All language subtitles for Leopard.Skin.S01E07.720p.PCOK.WEBRip.x264-GalaxyTV_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,931 --> 00:00:22,273 [***] 2 00:00:24,650 --> 00:00:26,402 Alba: I have such a strange sensation. 3 00:00:40,249 --> 00:00:41,375 Batty: Batty is dead. 4 00:00:42,377 --> 00:00:43,795 Alba: I'm glad. 5 00:00:43,836 --> 00:00:44,796 Batty: I don't want you talking 6 00:00:44,837 --> 00:00:45,922 about her anymore 7 00:00:45,963 --> 00:00:47,924 or else I'll have to kill you too. 8 00:00:47,965 --> 00:00:49,300 Alba: I'm sorry. 9 00:00:49,342 --> 00:00:51,469 Batty: Don't be. Alba: But I truly am. 10 00:00:51,511 --> 00:00:53,137 I don't like to see you suffer. 11 00:00:57,517 --> 00:00:58,684 Maru: I've been framed. 12 00:01:01,187 --> 00:01:02,814 Alba: I guess you'll be staying here longer. 13 00:01:09,654 --> 00:01:11,280 Batty: Eventually, you'll return to your 14 00:01:11,322 --> 00:01:12,824 senses and return to me. 15 00:01:14,617 --> 00:01:15,785 Alba: What is it about this place 16 00:01:15,827 --> 00:01:18,454 that makes people act so crazy? 17 00:01:18,496 --> 00:01:20,540 Maru: The coast is where the bandits, the pirates, 18 00:01:20,581 --> 00:01:22,542 and the dancers live. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,211 The sensible people all move to the interior. 20 00:01:28,715 --> 00:01:30,174 Inocencia: I never did see the two of you 21 00:01:30,216 --> 00:01:31,676 lasting very long together. 22 00:01:32,844 --> 00:01:35,221 Alba: Not even to the bottom of the quicksand? 23 00:01:35,555 --> 00:01:38,349 [Cackling] 24 00:01:49,777 --> 00:01:52,864 Maru: No, no! Wait, wait, wait! Stop, stop! 25 00:01:52,905 --> 00:01:54,449 Stop! 26 00:01:54,490 --> 00:01:55,450 You're gonna break his ribs! 27 00:01:55,491 --> 00:01:56,701 Malone: That's the general idea. 28 00:01:56,743 --> 00:01:58,870 [Kicks thrown] 29 00:01:58,911 --> 00:02:01,664 [Max grunting] 30 00:02:01,706 --> 00:02:03,332 Maru: Jesus Christ, Max! 31 00:02:04,792 --> 00:02:07,837 - Don't touch me, you fuckin' whore! 32 00:02:07,879 --> 00:02:10,465 - Prince Charming in the flesh. 33 00:02:10,506 --> 00:02:12,550 - I was trying to spare you. None of it is true. 34 00:02:12,592 --> 00:02:15,595 [Max breathes heavily] 35 00:02:16,721 --> 00:02:18,347 - What the fuck is going on? 36 00:02:18,389 --> 00:02:19,891 - We're being held hostage. 37 00:02:21,476 --> 00:02:22,894 - By Fausto? 38 00:02:22,935 --> 00:02:24,437 - By diamond thieves. 39 00:02:24,479 --> 00:02:26,647 Did you not hear about the robbery? 40 00:02:26,689 --> 00:02:27,648 - Yeah. The 12 million? 41 00:02:27,690 --> 00:02:29,025 - Uh- huh. 42 00:02:29,067 --> 00:02:30,610 - That was your butler? 43 00:02:30,651 --> 00:02:32,612 - He's not my butler. 44 00:02:32,653 --> 00:02:35,698 - Well, how'd you get mixed up with him? 45 00:02:35,740 --> 00:02:38,493 [Scoffs] No one's mixed up with anyone, Max. 46 00:02:38,534 --> 00:02:39,911 Thieves broke in. Max: Ow! 47 00:02:41,037 --> 00:02:43,581 Why would they pick this place out of the blue? 48 00:02:43,623 --> 00:02:44,916 - Maybe you can ask them. 49 00:02:46,501 --> 00:02:49,379 [***] 50 00:02:50,922 --> 00:02:52,048 Malone: Since we're gonna be working together, 51 00:02:52,090 --> 00:02:53,591 let's get something clear. 52 00:02:53,633 --> 00:02:55,009 I have a policy about not working with people 53 00:02:55,051 --> 00:02:57,720 I don't know, but you two come highly recommended. 54 00:02:57,762 --> 00:02:59,055 Clover: Listen, Malone. Let me make it real easy... 55 00:02:59,097 --> 00:03:00,515 - Let me finish. 56 00:03:00,556 --> 00:03:01,599 I don't care that you're a woman, 57 00:03:01,641 --> 00:03:03,559 I don't go for cute shit. 58 00:03:03,601 --> 00:03:04,560 - I don't, either. 59 00:03:04,602 --> 00:03:05,645 - That makes three. 60 00:03:05,686 --> 00:03:07,063 Malone: So I'm not here to waste time 61 00:03:07,105 --> 00:03:09,482 flirting or holding your hand or being a gentleman. 62 00:03:09,524 --> 00:03:12,360 The way this works, and it barely works, 63 00:03:12,402 --> 00:03:14,904 it's because I have a way in, a way at, and a way out. 64 00:03:14,946 --> 00:03:17,031 - Sir, permission to speak? 65 00:03:17,073 --> 00:03:18,074 - See? 66 00:03:18,116 --> 00:03:19,617 That's what I mean about cute shit. 67 00:03:19,659 --> 00:03:21,369 - How's that cute? Nothing cute about it. 68 00:03:21,411 --> 00:03:22,412 I'm a soldier. 69 00:03:22,453 --> 00:03:23,496 I've never been called cute before. 70 00:03:23,538 --> 00:03:25,289 Clover: Deal me out. 71 00:03:25,331 --> 00:03:26,916 Sierra: That was quick. Why? 72 00:03:26,958 --> 00:03:28,543 Clover: Because you two are already flirting. 73 00:03:28,584 --> 00:03:29,585 Malone: That's not flirting. 74 00:03:30,670 --> 00:03:33,423 - Okay, can we just go back to three minutes ago? 75 00:03:33,464 --> 00:03:35,383 So I understand you're a little, 76 00:03:35,425 --> 00:03:37,969 I mean, not threatened but taken aback by the fact 77 00:03:38,010 --> 00:03:40,430 that unlike your regular hood hottie, Clover 78 00:03:40,471 --> 00:03:42,390 seems totally clueless about her fineness 79 00:03:42,432 --> 00:03:44,767 and that I am, in the words of my Army Lieutenant, 80 00:03:44,809 --> 00:03:46,936 clearly a terrorist's wet dream, 81 00:03:46,978 --> 00:03:48,813 but it doesn't mean we can't drive or shoot as well 82 00:03:48,855 --> 00:03:51,649 as any fat asshole with bad breath and thinning hair. 83 00:03:54,485 --> 00:03:55,987 - No more jokes until after the score. 84 00:03:56,028 --> 00:03:56,988 Sierra: Fine with me. 85 00:03:57,029 --> 00:03:57,822 Clover? 86 00:03:59,657 --> 00:04:02,076 - I'm not a complainer. Historically. 87 00:04:02,118 --> 00:04:04,746 I'm the platonic ideal of a good sport. 88 00:04:04,787 --> 00:04:07,457 But what I don't care much for is being the mediator. 89 00:04:07,498 --> 00:04:08,541 When you're stuck behind the wheel 90 00:04:08,583 --> 00:04:10,460 more than half the time, you get hotshots 91 00:04:10,501 --> 00:04:12,462 who are hell- bent on proving to one another 92 00:04:12,503 --> 00:04:14,672 who's got the biggest dick and the fastest mouth. 93 00:04:14,714 --> 00:04:16,174 Most of the time, it's done for the benefit 94 00:04:16,215 --> 00:04:18,801 of the neutral third party who's stuck in the front seat 95 00:04:18,843 --> 00:04:21,721 like an asshole minding her own business. 96 00:04:21,763 --> 00:04:23,681 This gets exhausting real quick, 97 00:04:23,723 --> 00:04:25,975 so I'm politely asking you both to pick a lane. 98 00:04:26,017 --> 00:04:27,226 Fuck or don't fuck. 99 00:04:27,268 --> 00:04:28,978 But please stop trying to out alpha one another 100 00:04:29,020 --> 00:04:31,147 because it's giving me a headache. 101 00:04:31,189 --> 00:04:33,691 I don't want to be reminding you of this for an entire week. 102 00:04:33,733 --> 00:04:36,110 None of it impresses me. 103 00:04:36,152 --> 00:04:37,361 Are we clear? 104 00:04:41,616 --> 00:04:43,826 - Did you just say platonic ideal? 105 00:04:45,745 --> 00:04:47,163 - I may be a hood hottie, 106 00:04:47,205 --> 00:04:52,001 but you're not the only natural discussant at the table. 107 00:04:52,043 --> 00:04:54,545 Yes, it is a word. 108 00:04:56,506 --> 00:04:57,507 Look it up. 109 00:04:58,549 --> 00:05:00,385 - Judge, Malone again. 110 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 This is the number your man should call 111 00:05:01,886 --> 00:05:03,054 when he gets to the address. 112 00:05:03,096 --> 00:05:05,681 If he doesn't call first, I fire first. 113 00:05:05,723 --> 00:05:07,433 Ask questions after. 114 00:05:08,684 --> 00:05:09,936 - Can I talk to you a minute? 115 00:05:09,977 --> 00:05:11,604 - I know what you're gonna say. 116 00:05:11,646 --> 00:05:12,939 - I doubt it. 117 00:05:12,980 --> 00:05:14,148 - I lost my temper with the pompous little shit, 118 00:05:14,190 --> 00:05:15,650 but you didn't hear him out there. 119 00:05:15,691 --> 00:05:17,527 - Not what I was gonna say. 120 00:05:17,568 --> 00:05:20,196 - Not in those words maybe, but I was out of line. 121 00:05:20,238 --> 00:05:21,656 I'm a long way from happy about it. 122 00:05:21,697 --> 00:05:22,782 - Now what I was gonna say. 123 00:05:22,824 --> 00:05:24,492 - Well, what were you gonna say? 124 00:05:24,534 --> 00:05:25,743 - I was gonna say your trust problem 125 00:05:25,785 --> 00:05:27,662 is getting in the way of us moving forward, 126 00:05:27,703 --> 00:05:29,956 and it's jeopardizing the entire job. 127 00:05:29,997 --> 00:05:33,626 - Okay, I'll play along. How do we fix it? 128 00:05:33,668 --> 00:05:36,003 - Ten-minute timeout. You and I. 129 00:05:38,965 --> 00:05:41,050 - When you say timeout...? 130 00:05:41,092 --> 00:05:43,428 - Unless you're wired to only go for guys. 131 00:05:44,762 --> 00:05:47,181 - No, but time is a little inconvenient. 132 00:05:47,223 --> 00:05:49,892 Sierra: What's ten minutes to our cost-time equation? 133 00:05:49,934 --> 00:05:51,436 Maybe not even ten. 134 00:05:53,563 --> 00:05:55,064 - You must've had the happiest childhood on Earth 135 00:05:55,106 --> 00:05:57,442 to be this confident about everything. 136 00:05:57,483 --> 00:05:59,652 - If your mood isn't greatly improved in ten minutes, 137 00:05:59,694 --> 00:06:01,821 then I'm not half the woman I think I am. 138 00:06:03,573 --> 00:06:06,576 [***] 139 00:07:42,088 --> 00:07:44,090 The lion lies down with the lamb. 140 00:07:44,132 --> 00:07:45,883 - The fun part is which is which. 141 00:07:45,925 --> 00:07:47,051 - How'd you like to start? 142 00:07:47,093 --> 00:07:48,928 - Depends, what do you like to do first? 143 00:07:48,970 --> 00:07:50,638 - Kiss a little to get in the mood. 144 00:07:50,680 --> 00:07:51,973 What do you usually do? 145 00:07:52,014 --> 00:07:54,183 - I like taking turns, getting my partner ready. 146 00:07:54,225 --> 00:07:55,560 - We could do that. 147 00:07:56,728 --> 00:07:57,979 - Who goes first? 148 00:07:59,731 --> 00:08:01,190 - You have a coin? 149 00:08:01,232 --> 00:08:03,651 - Rock, paper, scissors? 150 00:08:03,693 --> 00:08:04,819 - Best of three. 151 00:08:16,372 --> 00:08:18,833 So now what? 152 00:08:18,875 --> 00:08:20,168 - I choose what I want, 153 00:08:20,209 --> 00:08:21,210 and you have eight minutes to knock my socks off. 154 00:08:21,252 --> 00:08:22,211 - Fair is fair. Lie back. 155 00:08:22,253 --> 00:08:23,838 - That's not what I want. 156 00:08:23,880 --> 00:08:26,090 What I want is for you to get rid of that knife. 157 00:08:26,132 --> 00:08:27,341 - Mm. You saw that. 158 00:08:27,383 --> 00:08:28,342 - I'm watchful like that. 159 00:08:28,384 --> 00:08:29,343 - It was only a precaution. 160 00:08:29,385 --> 00:08:30,636 Malone: Mm. 161 00:08:30,678 --> 00:08:32,055 You're what's called a belt-and-suspenders man. 162 00:08:32,096 --> 00:08:33,139 Sierra: A what? 163 00:08:33,181 --> 00:08:35,058 - You're the antithesis of a gambler, 164 00:08:35,099 --> 00:08:37,143 you refuse to get caught with your pants down. 165 00:08:37,185 --> 00:08:39,062 And in that way, we're alike. 166 00:08:39,103 --> 00:08:41,898 But you're a killer, so if you're gonna kill me, 167 00:08:41,939 --> 00:08:43,232 you gotta do it with your bare hands. 168 00:08:43,274 --> 00:08:45,068 - It's a lot more effort. 169 00:08:45,109 --> 00:08:46,235 - I suppose. 170 00:08:46,277 --> 00:08:47,737 You might get an elbow to the face. 171 00:08:47,779 --> 00:08:49,280 - And spitting and biting and scratching. 172 00:08:49,322 --> 00:08:50,656 [Chuckles] You think I'm a scratcher? 173 00:08:50,698 --> 00:08:52,742 - I think if I gave you a clear shot of my eyeballs, 174 00:08:52,784 --> 00:08:54,160 you'd scratch until you clawed them out. 175 00:08:54,202 --> 00:08:55,995 - Oh! That's how you see me? 176 00:08:56,037 --> 00:08:57,121 - I think, given a choice, 177 00:08:57,163 --> 00:08:58,748 you'll try to convince me to kill Clover 178 00:08:58,790 --> 00:09:02,168 and split the take two ways. I think that turns you on. 179 00:09:05,213 --> 00:09:06,214 Am I wrong? 180 00:09:10,301 --> 00:09:11,636 I'm not wrong. 181 00:09:18,559 --> 00:09:20,978 [Grunting] 182 00:09:40,415 --> 00:09:43,000 - Hey, how'd you do it? 183 00:09:45,586 --> 00:09:48,005 - Uh, do what? 184 00:09:48,047 --> 00:09:49,257 - Cut the bull. 185 00:09:49,298 --> 00:09:51,217 We're not making it out of this alive. 186 00:09:51,259 --> 00:09:52,385 - You don't know that. 187 00:09:52,427 --> 00:09:53,594 [Laughs] 188 00:09:53,636 --> 00:09:56,264 - Well, I do. And if you don't know that, 189 00:09:56,305 --> 00:09:57,974 you haven't been paying attention. 190 00:09:58,015 --> 00:09:59,100 The cartel will handle this 191 00:09:59,142 --> 00:10:00,518 the way the cartel handles everything. 192 00:10:00,560 --> 00:10:03,104 So humor me. How'd you kill him? 193 00:10:04,480 --> 00:10:06,023 - I have no idea what you're driving at. 194 00:10:06,065 --> 00:10:07,775 [Laughs] 195 00:10:07,817 --> 00:10:10,153 A cuckoo ex-junkie documentarian 196 00:10:10,194 --> 00:10:12,864 and a mannequin model, suddenly living together 197 00:10:12,905 --> 00:10:15,324 in their late rich husband's estate. 198 00:10:15,366 --> 00:10:16,909 Wait, you think I was born yesterday? 199 00:10:16,951 --> 00:10:19,036 - I think you've been in television too long. 200 00:10:19,078 --> 00:10:20,872 - I told you it's a money-laundering scheme. 201 00:10:20,913 --> 00:10:23,541 - Thank you, my ever-loyal sidekick. 202 00:10:23,583 --> 00:10:25,793 It's no wonder your mother said you'd never amount to much. 203 00:10:25,835 --> 00:10:26,919 - Let's leave her out of this. 204 00:10:26,961 --> 00:10:28,254 - Hey, did Lolita tell you 205 00:10:28,296 --> 00:10:30,548 why her mother hasn't spoken to her in ten years? 206 00:10:30,590 --> 00:10:33,551 - What's it matter if we're not making it out alive? 207 00:10:33,593 --> 00:10:35,303 - What about you, Inocencia? 208 00:10:35,344 --> 00:10:38,431 Are you part of this too, hmm? 209 00:10:38,473 --> 00:10:39,807 Is she in on it? 210 00:10:41,100 --> 00:10:42,351 - I don't know what you're talking about. 211 00:10:42,393 --> 00:10:44,270 - I read the autopsy, sweetheart. 212 00:10:44,312 --> 00:10:46,189 Officially, Archie died of cardiac arrest, 213 00:10:46,230 --> 00:10:49,067 but I know you two killed him. 214 00:10:49,108 --> 00:10:51,611 Let's see, money is the motive, drowning is the means. 215 00:10:51,652 --> 00:10:54,947 All that's missing is the how. 216 00:10:54,989 --> 00:10:58,451 Now, my guess is that you two poisoned him 217 00:10:58,493 --> 00:11:00,912 in some clever way that the half-assed coroner's office 218 00:11:00,953 --> 00:11:02,914 is too incompetent to figure out, 219 00:11:02,955 --> 00:11:04,248 all of which would have inevitably bubbled up 220 00:11:04,290 --> 00:11:05,583 in the documentary after pitting you two 221 00:11:05,625 --> 00:11:07,627 against each other, likely around hour number... 222 00:11:07,668 --> 00:11:10,922 Uh... four, but c'est lafucking vie. 223 00:11:10,963 --> 00:11:12,340 So how'd you do it? 224 00:11:12,382 --> 00:11:13,966 - We're not playing this game. 225 00:11:20,515 --> 00:11:22,392 - Archie was my friend. 226 00:11:22,433 --> 00:11:24,268 And I despise conniving little shits 227 00:11:24,310 --> 00:11:25,478 who think they can outsmart me. 228 00:11:25,520 --> 00:11:27,397 - And especially if they have vaginas. 229 00:11:28,648 --> 00:11:31,317 - Coming up next on our tour of female tragedy, 230 00:11:31,359 --> 00:11:34,487 "Soul-sucking Pathological Liars with Feelings." 231 00:11:34,529 --> 00:11:36,489 - How'd you end up with this loser? 232 00:11:36,531 --> 00:11:37,657 - Chalk it up 233 00:11:37,698 --> 00:11:39,992 to his irresistibly charming personality. 234 00:11:40,034 --> 00:11:42,245 - Why is it the more disposable a woman is, 235 00:11:42,286 --> 00:11:44,580 the more she plays the woman card. 236 00:11:47,333 --> 00:11:49,085 - Do you really think I'm disposable? 237 00:11:49,127 --> 00:11:51,170 - Why do you care what this slimeball thinks? 238 00:11:51,212 --> 00:11:53,089 - Because I believe I am endowed 239 00:11:53,131 --> 00:11:55,216 with the same capacity for thought and self-reflection 240 00:11:55,258 --> 00:11:58,219 as anyone, but maybe not you. 241 00:11:58,261 --> 00:12:00,972 Because you have a general pity for mankind. 242 00:12:01,013 --> 00:12:04,308 - I'm absolutely fine with that attitude, angel. 243 00:12:06,060 --> 00:12:07,103 - You and you. 244 00:12:07,145 --> 00:12:08,563 Come with me. 245 00:12:08,604 --> 00:12:10,523 Malone: I'm only gonna ask you this once. 246 00:12:10,565 --> 00:12:12,525 How soon can you get this boat here? 247 00:12:12,567 --> 00:12:13,651 - It's not my boat. 248 00:12:13,693 --> 00:12:15,027 - I'm only going to ask you this once. 249 00:12:15,069 --> 00:12:17,363 How soon can you get this boat here? 250 00:12:17,405 --> 00:12:19,365 - Twenty minutes. 251 00:12:19,407 --> 00:12:21,117 - If in 21 minutes this boat is not here, 252 00:12:21,159 --> 00:12:23,244 I will blow your balls off. 253 00:12:23,286 --> 00:12:24,579 Any questions? 254 00:12:36,049 --> 00:12:37,050 - Roberto. 255 00:12:40,053 --> 00:12:41,054 Maru: I'm sorry. 256 00:12:42,263 --> 00:12:45,558 He was always so obnoxious whenever he came into the club. 257 00:12:45,600 --> 00:12:47,268 I was at a low point. 258 00:12:47,310 --> 00:12:49,562 I'd just gotten fired for biting my boss's finger 259 00:12:49,604 --> 00:12:53,566 after he pointed it too close to my face yelling at me. 260 00:12:53,608 --> 00:12:57,320 I stormed outside and Max was getting in his car. 261 00:12:57,361 --> 00:12:59,280 I didn't even really want to fuck him. 262 00:12:59,322 --> 00:13:00,490 Well, I kind of wanted to fuck him 263 00:13:00,531 --> 00:13:01,699 but I also wanted to die. 264 00:13:01,741 --> 00:13:05,036 So it's been downhill from there. 265 00:13:05,078 --> 00:13:06,496 - What happened with your mother? 266 00:13:08,623 --> 00:13:09,624 - Misunderstanding. 267 00:13:13,628 --> 00:13:15,213 I may have slept with her husband. 268 00:13:17,006 --> 00:13:19,092 - You're not sure? 269 00:13:19,133 --> 00:13:20,134 - Not entirely. 270 00:13:21,552 --> 00:13:23,012 - Were you sleepwalking? 271 00:13:24,305 --> 00:13:27,642 [Chuckles] - I was really high. 272 00:13:29,519 --> 00:13:32,397 When I was a kid, I used to catch bugs and lizards. 273 00:13:32,438 --> 00:13:34,399 And when I would set them free, 274 00:13:34,440 --> 00:13:36,442 they would sort of stand there for a minute, anesthetized, 275 00:13:36,484 --> 00:13:38,111 not knowing what to do. 276 00:13:38,152 --> 00:13:41,656 That's pretty much how I felt from 15 to 20. 277 00:13:41,697 --> 00:13:43,616 I was fried, I was anxious, 278 00:13:43,658 --> 00:13:45,326 and I had no idea where I was going, 279 00:13:45,368 --> 00:13:48,371 but I wasn't ready to grow up. 280 00:13:48,413 --> 00:13:51,207 All around me, my friends were banging on about no GMOs, 281 00:13:51,249 --> 00:13:53,000 and all organic, and free-range, 282 00:13:53,042 --> 00:13:54,460 while still blowing rows of cocaine 283 00:13:54,502 --> 00:13:56,796 off the back of toilet seats. 284 00:13:56,838 --> 00:13:59,215 There was some cognitive dissonance there 285 00:13:59,257 --> 00:14:02,093 I had a tricky time reconciling. 286 00:14:02,135 --> 00:14:04,679 I didn't really know anyone who wasn't on drugs. 287 00:14:04,721 --> 00:14:08,391 But I admit it, it was all my fault. 288 00:14:10,143 --> 00:14:13,146 He was a lawyer with a side business 289 00:14:13,187 --> 00:14:16,649 and, uh, he paid me to act as a mule, 290 00:14:16,691 --> 00:14:19,235 packing heroin in johnnies 291 00:14:19,277 --> 00:14:21,821 and moving them across the country. 292 00:14:21,863 --> 00:14:24,449 Wasn't one of his better ideas. 293 00:14:24,490 --> 00:14:27,368 I knew he found me wildly attractive 294 00:14:27,410 --> 00:14:29,412 and I kept flirting with him. 295 00:14:31,539 --> 00:14:34,041 Broke my mom's heart when she walked in on us. 296 00:14:34,876 --> 00:14:36,502 I was 17. 297 00:14:36,544 --> 00:14:38,296 - You were just a child. 298 00:14:39,547 --> 00:14:42,508 - I don't know about you but I was a cruel child. 299 00:14:44,343 --> 00:14:47,597 - You had to swallow them, the rubbers? 300 00:14:47,638 --> 00:14:50,725 - No. There are other places to hide them. 301 00:14:54,187 --> 00:14:57,190 [***] 302 00:14:59,525 --> 00:15:00,610 - Oh, that's perfect. 303 00:15:00,651 --> 00:15:02,570 Really perfect. Alright, thanks. 304 00:15:05,823 --> 00:15:08,493 [***] 305 00:15:16,834 --> 00:15:18,669 [muffled groans] 306 00:15:25,426 --> 00:15:27,178 Malone: To whom it may concern, 307 00:15:27,220 --> 00:15:30,390 if you're reading this, you already didn't do as told. 308 00:15:30,431 --> 00:15:33,267 You were supposed to call first or get shot. 309 00:15:33,309 --> 00:15:35,812 That means you're all out of mistakes for today. 310 00:15:35,853 --> 00:15:38,272 What you're going to do now is walk outside, 311 00:15:38,314 --> 00:15:40,566 past the pool, and stand between the two lines 312 00:15:40,608 --> 00:15:42,652 with the money you brought. 313 00:15:42,693 --> 00:15:45,405 Dial the number Ray told you to call. 314 00:15:45,446 --> 00:15:48,324 We will give you instructions for the handoff. 315 00:15:48,366 --> 00:15:50,868 You do exactly what we tell you, 316 00:15:50,910 --> 00:15:52,787 and everyone walks out alive. 317 00:15:56,040 --> 00:15:59,627 [***] 318 00:15:59,669 --> 00:16:02,505 [Birds squawking] 319 00:16:04,382 --> 00:16:13,391 [***] 320 00:16:31,617 --> 00:16:40,626 [***] 321 00:16:56,476 --> 00:16:59,562 Does everyone have a demonic side? 322 00:17:00,605 --> 00:17:02,356 What would happen if we were not beholden 323 00:17:02,398 --> 00:17:05,318 to the moral limits of the society we live in? 324 00:17:06,360 --> 00:17:10,615 What if we all followed our most intimate obsessions 325 00:17:10,656 --> 00:17:12,700 on the regular? 326 00:17:14,619 --> 00:17:15,828 Max: Max Hammond here, folks. 327 00:17:15,870 --> 00:17:17,914 Now, my initial idea to launch this network 328 00:17:17,955 --> 00:17:20,041 was to show you exactly how these spider women 329 00:17:20,083 --> 00:17:21,417 got away with murder. 330 00:17:21,459 --> 00:17:22,585 Pit them against one another 331 00:17:22,627 --> 00:17:24,379 and watch their pyramid of cards tumble 332 00:17:24,420 --> 00:17:26,756 in a flurry of blatant lies. 333 00:17:26,798 --> 00:17:29,300 But that's chicken feed against our new backdrop: 334 00:17:29,342 --> 00:17:31,928 a world-class diamond heist 335 00:17:31,969 --> 00:17:33,930 with yours truly caught in the middle. 336 00:17:33,971 --> 00:17:36,933 What you will witness is television history. 337 00:17:36,974 --> 00:17:39,519 My name is Max Hammond, and I flirt with danger. 338 00:17:39,560 --> 00:17:42,688 [Grunting and straining] 339 00:17:45,691 --> 00:17:47,402 Batty: Here I am, Holy One. 340 00:17:47,443 --> 00:17:49,779 Alone and abandoned. I am a murderess. 341 00:17:49,821 --> 00:17:52,782 Filled with selfish thoughts. Am I even human? 342 00:17:52,824 --> 00:17:54,325 I don't feel much. 343 00:17:54,367 --> 00:17:56,953 I am worthless, I am nothing, I don't deserve to live. 344 00:17:56,994 --> 00:17:59,080 I have no capacity for thinking of others. 345 00:17:59,122 --> 00:18:00,456 Well, except for Alba, 346 00:18:00,498 --> 00:18:02,667 but that is only proof of my lack of conscience. 347 00:18:02,708 --> 00:18:04,752 Of my weakness. 348 00:18:04,794 --> 00:18:06,003 Alba: Here I am, about to get killed 349 00:18:06,045 --> 00:18:07,463 over stupid diamonds, and all I can think of 350 00:18:07,505 --> 00:18:09,966 is this infuriating creature next to me. 351 00:18:10,007 --> 00:18:11,968 She reconfigured all of my atoms 352 00:18:12,009 --> 00:18:14,095 and now she's acting aloof. 353 00:18:14,137 --> 00:18:18,099 Could true love last only one night and day? 354 00:18:18,141 --> 00:18:20,893 I finally get why men find women confusing. 355 00:18:20,935 --> 00:18:22,979 Maru: Why is my clit throbbing? 356 00:18:23,020 --> 00:18:24,480 There's like a little antenna down there 357 00:18:24,522 --> 00:18:26,816 that loves really loud thumping bass. 358 00:18:26,858 --> 00:18:29,026 I don't know when exactly I first noticed 359 00:18:29,068 --> 00:18:30,987 but it's definitely a thing with me. 360 00:18:31,028 --> 00:18:33,156 But I'm not in a dance club right now, 361 00:18:33,197 --> 00:18:34,949 so what the fuck gives? 362 00:18:39,954 --> 00:18:41,456 [Waves rushing] 363 00:18:41,497 --> 00:18:44,625 [Insects chirping] 364 00:18:52,133 --> 00:18:54,719 [***] 365 00:19:11,611 --> 00:19:12,612 - We still have signal? 366 00:19:16,824 --> 00:19:19,035 - It's like a damn cell phone ad, the signal's so strong. 367 00:19:20,787 --> 00:19:26,000 [***] 368 00:19:35,635 --> 00:19:36,969 - Clover. 369 00:19:37,011 --> 00:19:39,180 Clover, get us out of here now. 370 00:19:43,768 --> 00:19:45,728 Clover! Start the engine! 371 00:19:45,770 --> 00:19:47,021 [Breathes heavily] 372 00:19:47,063 --> 00:19:49,774 - It's gonna be all right. I'm gonna cover you. 373 00:20:04,789 --> 00:20:06,040 [Gunshot] 374 00:20:06,082 --> 00:20:10,002 [Gasps] - Fuck. Fuck. 375 00:20:10,044 --> 00:20:11,045 Oh, my God! 376 00:20:13,923 --> 00:20:16,926 [Hyperventilating] 377 00:20:40,366 --> 00:20:41,701 [Clicking] 378 00:20:57,133 --> 00:20:59,927 [***] 379 00:21:08,770 --> 00:21:11,647 [***] 380 00:21:15,735 --> 00:21:18,946 [Bullets whizzing] 381 00:21:37,173 --> 00:21:40,176 [***] 382 00:22:01,989 --> 00:22:04,992 [***] 27630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.