All language subtitles for Legend.Of.Hawes.2022.WEBRip.HDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,055 --> 00:00:08,026 Ras Perampok sekarat dilaporkan menyerbu rumah-rumah Perbatasan. 2 00:00:08,050 --> 00:00:17,123 Mencuri pakaian, senjata, pernak-pernik dan merobek wajah korban untuk dipakai sebagai piala saat bertempur. 3 00:00:19,171 --> 00:00:34,171 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 4 00:00:34,173 --> 00:00:49,173 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 5 00:04:26,501 --> 00:04:29,302 Jadi, kau yang mengirimnya untuk menemukanku? 6 00:04:30,337 --> 00:04:31,172 Benar. 7 00:04:33,174 --> 00:04:34,540 Catatanmu sampai. 8 00:04:34,542 --> 00:04:38,144 Kucoba bicara dengan temanmu ini, tapi... / Aku tahu. 9 00:04:38,146 --> 00:04:39,279 Dia tidak berbahasa Inggris dengan baik. 10 00:04:48,355 --> 00:04:49,624 Apa katanya? 11 00:04:50,725 --> 00:04:54,627 Dia cuma meratapi semua yang hilang dari kami akhir-akhir ini. 12 00:04:54,629 --> 00:04:57,096 Itu keluargamu dimakamkan? 13 00:04:57,098 --> 00:05:00,034 Suamimu, dan anak-anakmu? 14 00:05:01,636 --> 00:05:04,904 Orang tuaku, dan saudaraku. 15 00:05:04,906 --> 00:05:05,773 Suami Inger. 16 00:05:07,241 --> 00:05:08,075 Sayang sekali. 17 00:05:09,243 --> 00:05:10,945 Aku menyampaikan belasungkawa. 18 00:05:13,147 --> 00:05:14,715 Jadi kau ingin menyewaku 19 00:05:15,883 --> 00:05:17,752 untuk melindungi wismamu, atau apa? 20 00:05:18,686 --> 00:05:19,752 Tidak. 21 00:05:20,588 --> 00:05:21,421 Itu sudah dibakar. 22 00:05:22,623 --> 00:05:25,092 Pistolmu tidak lagi diperlukan untuk perlindungan. 23 00:05:26,326 --> 00:05:28,428 Yang kubutuhkan sekarang adalah balas dendam. 24 00:05:29,864 --> 00:05:31,265 Kejam dan berdarah. 25 00:05:37,470 --> 00:05:38,773 Kejam dan berdarah. 26 00:05:50,885 --> 00:05:52,151 Mau pesan apa, Bu? 27 00:05:52,153 --> 00:05:54,320 Pak, aku mau menyewa seorang petarung senjata. 28 00:05:54,322 --> 00:05:56,121 Seorang pria bernama Hawes. 29 00:05:56,123 --> 00:05:58,389 Aku diberitahu dia kenal wilayah. 30 00:05:58,391 --> 00:06:00,025 Sekarang, Bu. 31 00:06:00,027 --> 00:06:02,795 Aku bukan orang yang memberitahu orang-orang tentang bisnis mereka. 32 00:06:02,797 --> 00:06:06,701 Tapi jika kau bertemu dengan pria yang mahir menggunakan senjata, bukan dia. 33 00:06:07,869 --> 00:06:09,434 Pemabuk itu akan meledakkan jari kakinya sendiri 34 00:06:09,436 --> 00:06:11,672 sebelum dia mengenai siapapun yang kau buru. 35 00:06:13,440 --> 00:06:15,910 Biar suamimu itu saja yang mengurus masalah ini. 36 00:06:19,313 --> 00:06:21,046 Terima kasih atas asumsi tak berdasar 37 00:06:21,048 --> 00:06:24,683 status perkawinanku, tapi dia bukan suamiku. 38 00:06:24,685 --> 00:06:26,220 Dia cuma pegawaiku. 39 00:06:27,088 --> 00:06:27,922 Bagaimana bisa? 40 00:06:29,724 --> 00:06:32,892 Kau mau memberitahuku di mana aku bisa menemukan Tn. Hawes? 41 00:06:32,894 --> 00:06:34,293 Ya. 42 00:06:34,295 --> 00:06:36,030 Dia yang pingsan karena mabuk. 43 00:06:40,668 --> 00:06:42,768 Dia boleh minum wiski gratis 44 00:06:42,770 --> 00:06:45,204 jika dia membuang sampah itu keluar dari sini. 45 00:06:45,206 --> 00:06:47,041 Mulailah mengisi gelas. 46 00:06:48,809 --> 00:06:51,279 Wiski gratis, selalu membuaiku. 47 00:06:53,881 --> 00:06:54,715 Ayo! 48 00:06:55,983 --> 00:06:57,383 Kita harus mengeluarkanmu, Nak. 49 00:06:57,385 --> 00:06:58,219 Ayo. 50 00:07:00,221 --> 00:07:01,186 Dengan sisa kotoran kuda. 51 00:07:01,188 --> 00:07:02,023 Berdiri! 52 00:07:02,890 --> 00:07:03,724 Berdiri! 53 00:07:10,097 --> 00:07:11,664 Kau baik-baik saja, Pak? 54 00:07:11,666 --> 00:07:12,833 Sini, biar kubantu. 55 00:07:44,265 --> 00:07:45,266 Bagus sekali. 56 00:07:48,202 --> 00:07:50,769 Aku senjata yang kau perlukan, Sayang. 57 00:07:57,611 --> 00:07:59,078 Terkutuk aku. 58 00:07:59,080 --> 00:07:59,914 Itu kau? 59 00:08:03,851 --> 00:08:04,685 Kau ini apa? 60 00:08:05,853 --> 00:08:06,687 Beruntung? 61 00:08:18,866 --> 00:08:20,368 Ini untuk kerusakanmu. 62 00:08:24,171 --> 00:08:28,509 Dan ini untuk roti dan susu. 63 00:08:34,949 --> 00:08:36,484 Dia tidak ingin kau di sini. 64 00:08:44,825 --> 00:08:45,993 Kataku roti 65 00:08:48,195 --> 00:08:49,697 dan kataku susu. 66 00:09:24,565 --> 00:09:27,134 Tn. Hawes, boleh bicara? 67 00:09:51,025 --> 00:09:52,825 Terima kasih, Pak. 68 00:10:59,160 --> 00:11:02,895 Tuan Hawes, kau mungkin heran kenapa aku ingin bicara denganmu. 69 00:11:02,897 --> 00:11:03,731 Tidak. 70 00:11:06,100 --> 00:11:07,801 Tapi kurasa kau akan memberitahuku. 71 00:11:08,702 --> 00:11:11,839 Aku ingin menyewa pelacak bagus, dan senjata di sisiku. 72 00:11:13,707 --> 00:11:16,844 Kenapa tidak kau biarkan suamimu menanganinya? 73 00:11:18,679 --> 00:11:20,714 Dia pria tangguh, bukan? 74 00:11:21,982 --> 00:11:23,717 Melemparkanku keluar dari bar. 75 00:11:25,587 --> 00:11:28,453 Dia bukan suamiku. 76 00:11:28,455 --> 00:11:30,291 Sekarang, kau bisa membantuku atau tidak? 77 00:11:32,893 --> 00:11:34,695 Aku tidak pernah dilatih untuk menjadi pelacak. 78 00:11:36,030 --> 00:11:37,231 Atau penembak jitu. 79 00:11:39,066 --> 00:11:42,637 Perbatasan tampaknya telah memberimu semua keterampilan yang kau butuhkan. 80 00:11:46,907 --> 00:11:53,515 Sampai tahun lalu, kuhabiskan seluruh waktuku untuk membangun rumah ini. 81 00:11:55,382 --> 00:11:57,218 Menyiapkan ladangku ditanami. 82 00:11:58,653 --> 00:12:04,289 Curahkan sepanjang waktu di sela-sela mempelajari cara bercocok tanam. 83 00:12:06,927 --> 00:12:08,563 Cuma itu yang kutahu. 84 00:12:11,098 --> 00:12:14,603 Aku tahu tentang tragedi yang menimpamu di tahun lalu. 85 00:12:17,572 --> 00:12:19,073 Hal sama terjadi padaku. 86 00:12:20,174 --> 00:12:21,509 Karena itu aku datang padamu. 87 00:12:24,144 --> 00:12:27,014 Kau paling tahu penderitaanku. 88 00:12:34,556 --> 00:12:36,423 Kita berdua korban dari nasib yang sama. 89 00:12:39,193 --> 00:12:41,661 Rumahku menjadi abu. 90 00:12:41,663 --> 00:12:43,764 Dan anggota keluargaku berbaring di kuburan mereka. 91 00:12:47,968 --> 00:12:49,336 Kudengar kau memburu mereka. 92 00:12:50,605 --> 00:12:51,472 Para Penyerang. 93 00:12:52,840 --> 00:12:53,642 Aku mencobanya. 94 00:12:56,343 --> 00:12:58,012 Aku butuh kau untuk membantuku memburu mereka. 95 00:13:01,015 --> 00:13:03,752 Karena kau tahu banyak tentang itu, 96 00:13:05,654 --> 00:13:08,222 kau juga pasti tahu aku tidak pernah menemukan mereka. 97 00:13:10,891 --> 00:13:15,896 Sherif memberitahuku mereka adalah tipe pengembara. 98 00:13:19,333 --> 00:13:23,135 Dengan pengalamanmu, dan yang telah kau pelajari tentang mereka, 99 00:13:23,137 --> 00:13:25,571 aku yakin kita bisa berhasil. 100 00:13:25,573 --> 00:13:30,578 Aku menghargaimu ingin memberiku kesempatan, tapi... 101 00:13:31,746 --> 00:13:33,546 Aku tidak memberimu apa-apa, Pak. 102 00:13:33,548 --> 00:13:35,347 Kau akan dibayar untuk pekerjaan yang kau lakukan. 103 00:13:35,349 --> 00:13:36,317 Sesederhana itu. 104 00:13:37,752 --> 00:13:41,288 Kau dibayar, dan kita berdua mendapatkan yang kita mau. 105 00:13:44,425 --> 00:13:45,593 Yang kumau? 106 00:13:48,028 --> 00:13:50,931 Yang kumau tidak mungkin lagi. 107 00:13:51,965 --> 00:13:54,301 Balas dendam itu mungkin. 108 00:13:56,771 --> 00:14:01,442 Kuharap bisa membantumu. 109 00:14:04,144 --> 00:14:07,816 Tapi sebenarnya, si pria tangguh benar tentangku. 110 00:14:10,050 --> 00:14:13,153 Jika aku sangat berharga, 111 00:14:14,988 --> 00:14:17,458 aku akan mampu melindungi keluargaku. 112 00:14:22,162 --> 00:14:22,996 Tapi aku tidak bisa. 113 00:14:38,680 --> 00:14:40,881 Kau tidak terlihat seperti berasal dari sini. 114 00:14:42,416 --> 00:14:44,784 Aku menghabiskan sebagian besar waktu di timur. 115 00:14:44,786 --> 00:14:47,252 Orang tuaku mengirimku ke sana untuk sekolah. 116 00:14:49,456 --> 00:14:53,793 Jadi kau wanita terpelajar? 117 00:14:53,795 --> 00:14:54,993 Ya. 118 00:14:54,995 --> 00:14:59,164 Kini saatnya memakai kecerdasan itu untuk memahami kau lebih mungkin 119 00:14:59,166 --> 00:15:01,201 menemukan kematianmu di atas gunung itu 120 00:15:02,970 --> 00:15:06,104 sebelum kau berhasil menemukan bajingan itu. 121 00:15:06,106 --> 00:15:08,976 Kau tampak seperti wanita muda yang baik. 122 00:15:10,177 --> 00:15:11,846 Masa depanmu menanti. 123 00:15:17,719 --> 00:15:19,953 Jangan menukarnya dengan penderitaan. 124 00:15:21,756 --> 00:15:23,357 Aku bisa hadapi penderitaan. 125 00:15:24,559 --> 00:15:27,627 Yang tidak bisa adalah orang-orang biadab itu 126 00:15:27,629 --> 00:15:29,664 tidak dihukum atas yang telah mereka lakukan. 127 00:15:39,339 --> 00:15:42,642 Mereka dua teman terakhirku di bumi. 128 00:15:42,644 --> 00:15:44,478 Aku tidak punya uang lagi. 129 00:15:46,380 --> 00:15:50,750 Jika kau ingin kembali saat mereka kosong, 130 00:15:50,752 --> 00:15:55,590 aku mungkin bisa menunjukkan beberapa tembakan, mungkin. 131 00:15:57,191 --> 00:16:00,427 Aku tidak punya waktu untuk menyia-nyiakan kemungkinan, Pak. 132 00:16:03,865 --> 00:16:04,963 Atau pemabuk. 133 00:16:04,965 --> 00:16:05,800 Hei. 134 00:16:14,676 --> 00:16:16,310 Bantu dirimu. 135 00:16:17,444 --> 00:16:20,080 Dan lupakan balas dendam. 136 00:16:20,949 --> 00:16:21,783 Baik? 137 00:16:23,150 --> 00:16:27,655 Membunuh perampok itu, mungkin akan menyenangkanmu saat ini, 138 00:16:30,424 --> 00:16:32,694 tapi itu tidak akan mengembalikan kebahagiaanmu. 139 00:16:35,830 --> 00:16:36,798 Atau keluargamu. 140 00:16:39,399 --> 00:16:41,503 Untuk sekali ini, kau masuk akal. 141 00:16:42,704 --> 00:16:45,170 Tapi, ini bukan tentang kebahagiaanku. 142 00:16:45,172 --> 00:16:49,274 Ini tentang tegap melawan kejahatan dan ketidakadilan. 143 00:16:49,276 --> 00:16:52,043 Membiarkan penjahat itu lolos dari yang telah mereka lakukan 144 00:16:52,045 --> 00:16:55,917 dan yang akan terus mereka lakukan pada orang tidak bersalah adalah salah. 145 00:16:56,951 --> 00:17:01,589 Dan mereka yang tidak menentang kejahatan bersekutu dengannya. 146 00:17:09,931 --> 00:17:12,099 Selamat tinggal, wanita berkelas. 147 00:19:56,396 --> 00:19:57,230 Apa? 148 00:20:08,609 --> 00:20:12,046 Aku tidak percaya dia mencuri wiskiku. 149 00:20:14,094 --> 00:20:29,094 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 150 00:20:29,096 --> 00:20:44,096 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 151 00:22:02,590 --> 00:22:04,992 Selamat siang, sobat kecil. 152 00:22:06,260 --> 00:22:07,726 Ibu ada? 153 00:22:07,728 --> 00:22:08,930 Ibunya di sini. 154 00:22:10,598 --> 00:22:12,131 Bersama dengan senjataku. 155 00:22:14,135 --> 00:22:15,870 Jebidiah, kemari sekarang. 156 00:22:26,214 --> 00:22:29,150 Aku tak bermaksud mencelakai putramu, Bu. 157 00:22:30,685 --> 00:22:35,690 Aku perlu memberimu sesuatu. 158 00:22:36,891 --> 00:22:40,326 Suamiku akan langsung kembali, jadi kau bisa menunggu dia menembakmu, 159 00:22:40,328 --> 00:22:42,063 atau kau bisa terus berjalan dan aku akan melakukannya. 160 00:22:44,665 --> 00:22:45,498 Bu. 161 00:22:47,034 --> 00:22:48,033 Kau salah paham denganku. 162 00:22:48,035 --> 00:22:49,136 Aku mengenalimu. 163 00:22:50,338 --> 00:22:51,904 Kau Hawes. 164 00:22:51,906 --> 00:22:53,371 Benar. 165 00:22:53,373 --> 00:22:55,475 Aku tidak dengar apa-apa selain kematian mengikutimu berkeliling. 166 00:22:56,611 --> 00:22:58,312 Itu menemukan kita semua cukup cepat. 167 00:23:00,014 --> 00:23:00,748 Sayangnya. 168 00:23:08,890 --> 00:23:10,191 Ini dari suamimu. 169 00:23:11,759 --> 00:23:12,593 Apa? 170 00:23:13,728 --> 00:23:15,529 Dia memintaku untuk mengirimkannya padamu. 171 00:23:17,598 --> 00:23:18,431 Kenapa kau? 172 00:23:22,770 --> 00:23:23,771 Dia sudah mati? 173 00:23:36,550 --> 00:23:38,786 Mungkin kita harus bicara di suatu tempat secara pribadi. 174 00:23:45,693 --> 00:23:49,028 Aku penasaran apa yang membuatnya begitu lama. 175 00:23:49,030 --> 00:23:50,296 Aku menunggu dia beberapa hari yang lalu. 176 00:23:50,298 --> 00:23:52,233 Aku cuma tidak ingin berharap yang terburuk. 177 00:23:55,369 --> 00:23:56,370 Kau membunuhnya? 178 00:23:57,672 --> 00:23:58,938 Itu bukan aku. 179 00:23:58,940 --> 00:24:00,773 Kau membunuhnya dan sekarang kau mencoba menutupi jejakmu! 180 00:24:00,775 --> 00:24:02,610 Tolong dengar. 181 00:24:04,011 --> 00:24:05,945 Aku bisa menjelaskannya. 182 00:24:11,719 --> 00:24:14,188 Kau bisa menemukan yang kau cari lewat sana. 183 00:24:16,023 --> 00:24:17,325 Lewat pepohonan itu. 184 00:24:20,962 --> 00:24:22,396 Anakmu harus tinggal bersamaku. 185 00:24:23,331 --> 00:24:24,530 Kau gila? 186 00:24:24,532 --> 00:24:26,765 Kau pikir aku akan mempercayaimu dengan anakku? 187 00:24:26,767 --> 00:24:27,601 Bu. 188 00:24:29,603 --> 00:24:32,907 Kau tidak ingin dia mengingat ayahnya seperti ini. 189 00:24:59,300 --> 00:25:00,899 Menjauh darinya! 190 00:25:00,901 --> 00:25:02,336 Jangan sentuh anakku. 191 00:25:03,871 --> 00:25:04,672 Baik, Bu. 192 00:25:26,193 --> 00:25:27,895 Suamimu berbohong saat aku menemukannya. 193 00:25:30,831 --> 00:25:32,164 Pembohong! 194 00:25:32,166 --> 00:25:33,365 Pembohong busuk kotor! 195 00:25:33,367 --> 00:25:36,802 Kau membunuhnya, kau ambil uangnya, dan kini kau pikir menyerahkan uang itu 196 00:25:36,804 --> 00:25:39,206 akan menyelamatkanmu dari jeratan algojo? 197 00:25:40,808 --> 00:25:44,211 Sebelum kau melihatku ditembak atau digantung, 198 00:25:45,413 --> 00:25:47,415 lihat tangan kiri suamimu. 199 00:25:49,116 --> 00:25:50,017 Kau akan menemukan catatan. 200 00:26:19,613 --> 00:26:21,415 Ini petunjuk arah ke rumah kami. 201 00:26:22,950 --> 00:26:24,553 Dengan tulisan tangan suamimu? 202 00:26:25,953 --> 00:26:26,854 Ya. 203 00:26:29,690 --> 00:26:31,425 Baca sisanya dengan lantang. 204 00:26:32,493 --> 00:26:34,195 Cukup keras sehingga anaknya bisa mendengar. 205 00:26:42,136 --> 00:26:43,370 "Cintaku Sayang." 206 00:26:45,072 --> 00:26:48,175 "Maaf tidak bisa menepati janjiku." 207 00:26:49,944 --> 00:26:53,247 "Aku ditembak oleh sherif karena kesalahpahaman." 208 00:26:54,882 --> 00:26:57,850 "Aku kehabisan darah, dan tidak punya kekuatan" 209 00:26:57,852 --> 00:26:58,886 "untuk pulang." 210 00:27:02,423 --> 00:27:04,492 "Tolong jangan membenciku, Sayang." 211 00:27:06,627 --> 00:27:10,062 "Yang bisa kuharapkan sekarang di detik terakhirku" 212 00:27:10,064 --> 00:27:12,998 "adalah Tuhan akan menuntun orang untuk menemukanku" 213 00:27:13,000 --> 00:27:14,702 "dan memberikan uangku padamu." 214 00:27:16,470 --> 00:27:17,705 "Kuharap itu lebih." 215 00:27:20,708 --> 00:27:23,444 "Katakan pada Jeb dia kepala keluarga sekarang." 216 00:27:25,779 --> 00:27:26,615 "Cintaku." 217 00:27:41,896 --> 00:27:44,798 Aku sangat menyesal atas kehilanganmu. 218 00:27:47,835 --> 00:27:50,435 Aku bisa menguburkannya. 219 00:27:54,108 --> 00:27:55,276 Berikan uangku. 220 00:27:56,611 --> 00:27:58,511 Aku sudah memberikannya. 221 00:27:58,513 --> 00:28:00,812 Kau tidak memberiku apa-apa, Pak. 222 00:28:00,814 --> 00:28:02,781 Jika kau belum sadar, aku sedang tidak minat. 223 00:28:02,783 --> 00:28:05,350 Aku sudah membuktikan aku tidak membunuh suamimu. 224 00:28:05,352 --> 00:28:06,285 Apalagi maumu dariku? 225 00:28:06,287 --> 00:28:07,788 Aku ingin uangku! 226 00:28:10,124 --> 00:28:11,825 Aku memasukkannya ke dalam saku anakmu. 227 00:28:12,960 --> 00:28:14,295 Aku tidak menyentuhnya. 228 00:28:16,063 --> 00:28:18,899 Aku cuma khawatir karena sedih, kau tidak mau menerima uang itu. 229 00:28:32,079 --> 00:28:33,180 Sama-sama, Nona. 230 00:29:05,647 --> 00:29:06,480 Harriet. 231 00:29:08,749 --> 00:29:10,583 Aku tahu, kau merindukan kenyamananmu. 232 00:29:10,585 --> 00:29:11,984 Tapi yakinlah. 233 00:29:11,986 --> 00:29:13,153 Tuhan akan membimbing kita. 234 00:29:14,522 --> 00:29:17,690 Keadilan surga akan menjadi milikmu, saudariku yang manis. 235 00:29:17,692 --> 00:29:20,427 Pembalasan untuk suamimu dan keluargaku. 236 00:29:44,218 --> 00:29:45,052 Tuan Hawes! 237 00:30:00,067 --> 00:30:02,102 Ya, aku tahu kau tidak akan terlalu jauh. 238 00:30:06,240 --> 00:30:07,509 Di mana wiskiku? 239 00:30:11,011 --> 00:30:11,845 Apa? 240 00:30:13,782 --> 00:30:15,816 Dua botol yang kau curi dariku? 241 00:30:19,153 --> 00:30:21,322 Kami tidak punya alasan untuk mengambil wiskimu. 242 00:30:22,557 --> 00:30:25,625 Dan aku tidak perlu alasan masuk menembus hutan ini, 243 00:30:25,627 --> 00:30:27,359 mengejar untuk mendapatkan kembali yang menjadi hakku! 244 00:30:27,361 --> 00:30:30,297 Kau tuli, atau sangat bodoh. 245 00:30:31,432 --> 00:30:32,931 Jika kau di sini untuk menuduhku, 246 00:30:32,933 --> 00:30:34,132 kenapa kau tidak pergi dan bunuh diri saja... 247 00:30:40,040 --> 00:30:41,473 Apa? 248 00:30:45,412 --> 00:30:47,214 Kupikir kau menemukannya. 249 00:33:05,854 --> 00:33:06,786 Inger! 250 00:33:06,788 --> 00:33:07,954 Inger, kau harus lari. 251 00:33:07,956 --> 00:33:08,821 Kau harus lari kembali ke kota. 252 00:33:08,823 --> 00:33:10,121 Naik, pergi! 253 00:34:43,283 --> 00:34:45,116 Mereka mencuri kuda kita! 254 00:36:51,579 --> 00:36:52,980 Di mana senjataku? 255 00:36:53,848 --> 00:36:55,915 Cuma itu yang bisa kau katakan? 256 00:36:55,917 --> 00:36:57,518 Aku memelukmu berjam-jam. 257 00:37:00,420 --> 00:37:03,124 Pistolmu terisi. Seperti milikku. 258 00:37:06,627 --> 00:37:09,797 Aku tadi tidur nyenyak. 259 00:37:11,833 --> 00:37:12,934 Bagaimana perasaanmu? 260 00:37:19,006 --> 00:37:20,842 Sakit dan aku adalah kawan lama. 261 00:37:26,379 --> 00:37:27,181 Apa kabarmu? 262 00:37:29,016 --> 00:37:31,819 Tubuhku relatif tidak terluka. 263 00:37:32,887 --> 00:37:36,524 Tapi, aku sangat takut. 264 00:37:38,059 --> 00:37:40,595 Sangat takut sampai tidak yakin bisa bergerak. 265 00:37:43,330 --> 00:37:44,532 Itu bisa dimengerti. 266 00:37:46,200 --> 00:37:48,299 Kau menatap kematian di mata. 267 00:37:48,301 --> 00:37:50,836 Tolong, jangan bicarakan kematian. 268 00:37:50,838 --> 00:37:54,305 Cuma topik pembicaraan menyenangkan jika boleh. 269 00:37:54,307 --> 00:37:55,109 Seperti apa? 270 00:37:57,044 --> 00:37:57,977 Apa saja. 271 00:37:57,979 --> 00:38:01,582 Apapun untuk mengalihkan pikiranku dari orang-orang biadab kotor itu. 272 00:38:03,483 --> 00:38:04,317 Baik. 273 00:38:05,920 --> 00:38:07,352 Aku bukan pendongeng. 274 00:38:07,354 --> 00:38:09,757 Bukannya katamu kau ingin berhasil bertani? 275 00:38:12,627 --> 00:38:13,460 Ya. 276 00:38:15,462 --> 00:38:16,296 Kenapa? 277 00:38:17,497 --> 00:38:24,272 Petani tidak cuma hidupi dirinya dan keluarganya, 278 00:38:26,207 --> 00:38:28,242 tapi dia juga bisa memberi makan kota yang sedang berkembang, 279 00:38:29,677 --> 00:38:33,413 dan saat mereka makmur, begitu pula dia. 280 00:38:35,983 --> 00:38:38,250 Dan karena itu menarik bagimu? 281 00:38:38,252 --> 00:38:39,086 Dulu. 282 00:38:42,123 --> 00:38:42,955 Tidak lagi. 283 00:38:42,957 --> 00:38:44,525 Tidak, Tuan Hawes. 284 00:38:45,760 --> 00:38:47,392 Jangan yang murung. 285 00:38:47,394 --> 00:38:48,896 Cuma positif. 286 00:38:59,406 --> 00:39:03,945 Ayahku menanam pohon apel di hari aku lahir. 287 00:39:06,479 --> 00:39:09,250 Saat aku dewasa, begitu pula pohon itu. 288 00:39:10,785 --> 00:39:13,252 Saat usiaku 5 tahun pohon itu mulai 289 00:39:13,254 --> 00:39:18,259 menghasilkan buah, dan Ayahku sering mengangkatku 290 00:39:21,162 --> 00:39:23,829 agar aku bisa meraih apel terbaik. 291 00:39:23,831 --> 00:39:27,869 Ya Tuhan, itu saat-saat paling bahagia kami. 292 00:39:28,970 --> 00:39:30,571 Dan itu cuma satu pohon. 293 00:39:33,507 --> 00:39:35,475 Jadi aku berpikir. 294 00:39:38,579 --> 00:39:40,882 Bagaimana jika aku punya peternakan? 295 00:39:42,617 --> 00:39:47,622 Dengan kebun dan ladang, agar aku bisa menanam lebih banyak. 296 00:39:51,025 --> 00:39:53,692 Karunia kebahagiaan yang lebih banyak lagi. 297 00:39:53,694 --> 00:39:54,528 Ya. 298 00:40:01,836 --> 00:40:07,575 Meski saat ini tampaknya sulit, jika kau mengikuti jalan Tuhan, 299 00:40:08,809 --> 00:40:10,311 kau akan menemukan kebahagiaan lagi. 300 00:40:11,545 --> 00:40:12,580 Aku sudah bisa melihatnya. 301 00:40:13,714 --> 00:40:16,584 Mungkin sedikit lucu awalnya. 302 00:40:17,985 --> 00:40:20,420 Kau bahkan mungkin merasa bersalah karena tertawa, 303 00:40:21,622 --> 00:40:25,226 tapi saat kau sadar jika hidup terus berjalan, 304 00:40:26,459 --> 00:40:29,297 bahkan jika hari menjadi gelap, 305 00:40:30,798 --> 00:40:32,199 kau akan menemukan kasih karunia sekali lagi. 306 00:40:35,002 --> 00:40:37,403 Aku mengagumi semangatmu. 307 00:40:37,405 --> 00:40:39,674 Seperti aku mengagumi keahlianmu dengan pistol. 308 00:40:40,875 --> 00:40:46,814 Katamu kau tidak berguna, tapi caramu bertempur membuktikan sebaliknya. 309 00:40:48,816 --> 00:40:50,115 Ya. 310 00:40:50,117 --> 00:40:51,786 Sekarang ada banyak yang bisa menembak. 311 00:40:53,688 --> 00:40:55,089 Tapi, penembak jitu. 312 00:40:56,691 --> 00:40:57,525 Dia berbeda. 313 00:41:00,294 --> 00:41:01,062 Bagaimana bisa? 314 00:41:03,297 --> 00:41:11,672 Penembak terbaik, tidak cuma cepat menarik pelatuk, mereka punya keunggulan. 315 00:41:12,940 --> 00:41:13,774 Apa itu? 316 00:41:16,010 --> 00:41:18,779 Mereka harus tidak peduli apa mereka hidup atau mati. 317 00:41:21,082 --> 00:41:23,718 Aku berterima kasih kepada Tuhan jika kau masih hidup. 318 00:41:25,152 --> 00:41:27,621 Kau sendiri tidak terlalu buruk dengan pistol. 319 00:41:28,789 --> 00:41:30,589 Ayahmu mengajarimu? 320 00:41:30,591 --> 00:41:31,425 Ya. 321 00:41:32,727 --> 00:41:35,129 Wanita berbudaya yang bisa menembak. 322 00:41:39,100 --> 00:41:40,368 Boleh bertanya? 323 00:41:42,803 --> 00:41:44,370 Boleh. 324 00:41:44,372 --> 00:41:46,674 Katamu penembakmu itu bukan suamimu. 325 00:41:49,143 --> 00:41:51,712 Di mana suamimu, kalau boleh tahu? 326 00:41:54,382 --> 00:41:56,250 Dia salah satu dari orang-orang yang terbunuh? 327 00:41:57,551 --> 00:41:58,552 Aku belum pernah menikah. 328 00:42:01,022 --> 00:42:03,889 Bukannya katamu kau sekolah? 329 00:42:03,891 --> 00:42:05,157 Ya. 330 00:42:05,159 --> 00:42:07,359 Dan sementara kebanyakan orang tua menyekolahkan putrinya 331 00:42:07,361 --> 00:42:12,099 ke universitas untuk mencari suami, aku fokus di studiku. 332 00:42:13,300 --> 00:42:16,135 Lalu kusadari para lelaki itu 333 00:42:16,137 --> 00:42:19,805 lebih memilih tunduk daripada pendidikan. 334 00:42:19,807 --> 00:42:21,508 Tunduk? 335 00:42:21,510 --> 00:42:25,312 Ya, kata ini artinya... / Aku tahu apa arti kata itu, nona. 336 00:42:27,915 --> 00:42:30,051 Itu berarti kau punya kemauan terlalu kuat, 337 00:42:31,485 --> 00:42:35,788 dan anak laki-laki kaya raya yang bisa bersekolah 338 00:42:35,790 --> 00:42:40,361 bukannya bekerja, mereka tidak selalu kuat. 339 00:42:44,665 --> 00:42:46,434 Mereka menyebut diri mereka tuan-tuan. 340 00:42:48,669 --> 00:42:50,905 Tapi dibutuhkan pria yang kuat untuk menjadi lembut. 341 00:42:53,874 --> 00:42:58,479 Dan pria kuat, mereka tidak takut wanita kuat. 342 00:43:01,415 --> 00:43:02,917 Kau melihat dengan sangat jelas. 343 00:43:07,054 --> 00:43:07,888 344 00:43:10,024 --> 00:43:12,493 Kau akan menjadi suami bagus untuk orang mujur suatu hari nanti. 345 00:43:13,794 --> 00:43:14,726 Terima kasih. 346 00:43:14,728 --> 00:43:17,932 Tapi keberuntungan telah datang dan meninggalkan jejak baru untuk kita ikuti. 347 00:43:18,799 --> 00:43:21,902 Jadi apa yang kita lakukan sekarang, koboi? 348 00:43:24,438 --> 00:43:26,273 Kita harus mengubur temanmu. 349 00:43:28,742 --> 00:43:30,978 Tuan Tyson, ya. 350 00:43:33,047 --> 00:43:33,881 Kasihan. 351 00:43:37,418 --> 00:43:38,452 Dan gadis lainnya? 352 00:43:39,386 --> 00:43:41,220 Dia adik iparku. 353 00:43:41,222 --> 00:43:42,654 Tapi dia pergi. 354 00:43:42,656 --> 00:43:44,892 Dia mungkin sudah kembali ke kota sekarang. 355 00:43:47,828 --> 00:43:49,463 Dia kemungkinan besar sudah mati. 356 00:43:50,731 --> 00:43:54,433 Sepertimu kecuali kau tinggalkan tempat ini bersamaku sekarang. 357 00:43:54,435 --> 00:43:56,268 Kau tahu aku tidak bisa melakukan itu. 358 00:43:56,270 --> 00:43:59,171 Dan kau harus berhenti salahkan diri atas yang terjadi. 359 00:43:59,173 --> 00:44:01,375 Keluargaku mati... 360 00:44:03,644 --> 00:44:04,513 ...karenaku. 361 00:44:08,517 --> 00:44:12,587 Bajingan itu menyerang setelah aku meninggalkan kota hari itu. 362 00:44:14,188 --> 00:44:15,022 Kau tahu kenapa? 363 00:44:18,893 --> 00:44:19,693 Untuk ini. 364 00:44:22,963 --> 00:44:24,599 Biji sialan. 365 00:44:26,467 --> 00:44:28,066 Ya. 366 00:44:28,068 --> 00:44:30,269 Berkeliling dengan kepala penuh 367 00:44:30,271 --> 00:44:33,007 dengan mimpi bodoh tentang bertani di tanahku sendiri. 368 00:44:35,709 --> 00:44:39,745 Jadi aku yang harus disalahkan. 369 00:44:39,747 --> 00:44:42,748 Satu-satunya yang harus disalahkan monster-monster itu. 370 00:44:42,750 --> 00:44:44,118 Harusnya aku ada di sana! 371 00:44:45,654 --> 00:44:47,819 Harusnya kulindungi keluargaku! 372 00:44:47,821 --> 00:44:52,357 Harusnya kuhargai apa yang kumiliki 373 00:44:52,359 --> 00:44:55,196 bukannya buang waktuku dengan apa yang kumau. 374 00:44:56,263 --> 00:44:57,097 Percaya aku. 375 00:44:58,766 --> 00:45:01,733 Kuharap aku bisa berkubang kesedihan, 376 00:45:01,735 --> 00:45:04,573 tapi aku tidak bisa, karena sekarang bukan waktunya. 377 00:45:05,439 --> 00:45:09,741 Saat semua ini selesai, orang-orang biadab itu terkubur di dalam tanah, 378 00:45:09,743 --> 00:45:12,713 dan hanya saat itu 379 00:45:13,914 --> 00:45:14,782 aku akan menangis, 380 00:45:16,784 --> 00:45:24,892 mengubur kepalaku di bantal dan berkabung untuk saudara dan orang tuaku. 381 00:45:27,662 --> 00:45:31,365 Jadi jika aku bisa menahan kesedihan, kau juga bisa. 382 00:45:32,733 --> 00:45:36,538 Siapapun yang hidup cukup lama akan menderita kehilangan orang tuanya. 383 00:45:38,372 --> 00:45:39,773 Itu tatanan alam. 384 00:45:42,009 --> 00:45:46,745 Seorang ayah harusnya tidak hidup lebih lama dari anaknya. 385 00:45:46,747 --> 00:45:49,651 Aku tidak membandingkan tingkat kehilangan kita. 386 00:45:50,784 --> 00:45:55,724 Aku tahu kau sangat menderita, tapi kau tidak boleh menyerah. 387 00:45:58,225 --> 00:46:00,394 Di titik tertentu, kau harus melanjutkan. 388 00:46:01,996 --> 00:46:06,900 Biarkan Tuhan menyinarkan cahayanya ke hidupmu dengan tujuan yang benar. 389 00:46:08,168 --> 00:46:13,007 Iblis-iblis itu mengambil segalanya dariku. 390 00:46:18,479 --> 00:46:23,484 Saat aku pulang ke apa yang tersisa dari hidupku, 391 00:46:26,621 --> 00:46:32,393 yang kutemukan cuma setumpuk kain dan tulang belulang putriku. 392 00:46:34,928 --> 00:46:36,063 Dan tumpukan kedua 393 00:46:37,565 --> 00:46:39,099 yang dulunya adalah istriku. 394 00:46:43,404 --> 00:46:49,943 Pernikahan yang kuberikan padanya, hampir meleleh ke sisa jarinya. 395 00:46:56,150 --> 00:46:59,887 Tidak ada apa-apa selain tulang yang terbakar dan kain robek. 396 00:47:01,656 --> 00:47:06,193 Cuma itu yang tersisa dari tempat di mana hatiku dulu berada. 397 00:47:07,995 --> 00:47:08,996 Jadi kau memberitahuku 398 00:47:10,765 --> 00:47:16,805 di manakah cahaya Tuhan saat keluarga aku dibunuh? 399 00:47:23,712 --> 00:47:27,649 Tuhan tidak pernah menjanjikan kepada kita hidup tanpa penderitaan, 400 00:47:29,083 --> 00:47:36,023 tapi jika kau berjalan dalam cahayanya, kau akan menjalani hidup tanpa sesal? 401 00:47:37,324 --> 00:47:40,994 Aku tidak pantas menjalani hidup tanpa penyesalan. 402 00:47:42,162 --> 00:47:43,295 Kenapa? 403 00:47:43,297 --> 00:47:47,600 Karena kau melakukan dosa besar dengan meninggalkan rumah selama beberapa jam? 404 00:47:47,602 --> 00:47:50,001 Alasan tidak akan mengubah apapun! 405 00:47:51,606 --> 00:47:52,507 Aku gagal. 406 00:47:54,241 --> 00:47:55,976 Aku gagal melindungi keluargaku. 407 00:47:57,444 --> 00:47:58,377 Kau tak mengerti? 408 00:47:58,379 --> 00:48:00,178 Tidak ada yang bisa membebaskanku dari itu. 409 00:48:00,180 --> 00:48:02,414 Itu perbedaan antara kita saat itu. 410 00:48:02,416 --> 00:48:06,753 Kita berdua menanggung beban kehilangan, tapi cuma satu dari kita yang punya kekuatan 411 00:48:06,755 --> 00:48:10,422 untuk melihat kehendak Tuhan terjadi, dan kejahatan ini dilempar kembali ke neraka. 412 00:48:10,424 --> 00:48:13,227 Kau melihat permainan gilamu ini sampai akhir, 413 00:48:14,228 --> 00:48:17,697 dan kurasa neraka akan menjadi tempatmu dan aku bertemu lagi. 414 00:48:17,699 --> 00:48:21,703 Aku mendedikasikan hidupku melayani Yang Mahakuasa. 415 00:48:23,971 --> 00:48:25,774 Jiwaku di tangan-Nya. 416 00:48:29,611 --> 00:48:30,879 Pergi temukan wiskimu. 417 00:48:32,045 --> 00:48:34,481 Basuh gumpalan dingin kepengecutan itu. 418 00:48:34,505 --> 00:48:49,505 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 419 00:48:49,507 --> 00:49:04,507 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 420 00:53:46,928 --> 00:53:48,261 Tempat terbaik. 421 00:53:50,297 --> 00:53:51,132 Untuk mati. 422 00:53:52,900 --> 00:53:54,702 Kau kemari untuk mati? 423 00:54:01,843 --> 00:54:03,778 Bagaimana kau bisa membokongiku seperti itu? 424 00:54:16,924 --> 00:54:21,093 Dari mana asalmu? 425 00:54:21,095 --> 00:54:22,196 Dari atas. 426 00:54:23,765 --> 00:54:25,363 Aku tidak tahu apa yang membawamu jauh-jauh kemari 427 00:54:25,365 --> 00:54:30,004 tapi ada orang-orang berbahaya di seluruh gunung ini. 428 00:54:31,139 --> 00:54:32,838 Orang biadab gila. 429 00:54:32,840 --> 00:54:36,144 Mengertilah tidak aman kau di sini. 430 00:54:45,086 --> 00:54:47,887 Kau sebaik persik. 431 00:54:47,889 --> 00:54:48,723 Persik? 432 00:54:51,259 --> 00:54:52,359 Istilah petani. 433 00:54:54,562 --> 00:54:55,462 Kau petani? 434 00:54:57,532 --> 00:54:58,966 Ya, dulu. 435 00:55:03,004 --> 00:55:05,504 Itu tidak benar. 436 00:55:05,506 --> 00:55:08,676 Yang ingin kukatakan aku ingin menjadi itu. 437 00:55:35,468 --> 00:55:42,076 Hei, kenapa ini bisa ada di sini? 438 00:55:43,244 --> 00:55:44,078 Keajaiban. 439 00:55:50,518 --> 00:55:51,351 Ya. 440 00:55:52,954 --> 00:55:56,121 Kemungkinan besar itu diambil oleh seorang wanita. 441 00:55:56,123 --> 00:55:57,457 Seorang wanita yang ingin dikejar. 442 00:56:01,062 --> 00:56:02,930 Mengikatku ke dalam masalahnya. 443 00:56:04,632 --> 00:56:07,465 Sekarang keajaibanmu sudah ada, 444 00:56:07,467 --> 00:56:09,770 tidak ada yang tersisa untukmu di gunung ini. 445 00:56:14,976 --> 00:56:16,510 Kau bisa mengambil hadiahmu dan pergi. 446 00:56:21,616 --> 00:56:22,950 Dan meninggalkanmu di sini? 447 00:56:24,785 --> 00:56:29,090 Mungkin kau belum mengerti. 448 00:56:30,558 --> 00:56:32,691 Tempat ini tidak aman untukmu. 449 00:56:32,693 --> 00:56:36,764 Ada orang liar haus darah. 450 00:56:37,798 --> 00:56:39,164 Kau mengerti? 451 00:56:39,166 --> 00:56:40,501 Aku bicara tentang monster. 452 00:56:45,606 --> 00:56:46,439 Kau sendirian? 453 00:56:48,976 --> 00:56:50,410 Aku tidak sendiri. 454 00:56:52,013 --> 00:56:54,747 Maksudku bukan spiritual, Sayang. 455 00:56:54,749 --> 00:56:58,085 Kau sendirian tanpa laki-laki? 456 00:56:59,452 --> 00:57:00,352 Senjata? 457 00:57:00,354 --> 00:57:01,454 Cuma ini yang kubutuhkan. 458 00:57:08,596 --> 00:57:12,967 Jangan taruh kepercayaanmu pada pernak-pernik itu. 459 00:57:14,201 --> 00:57:19,038 Kau tahu banyak orang beriman mati berpikir Tuhan dan penyelamat mereka 460 00:57:19,040 --> 00:57:21,441 akan hadir di saat menentukan mereka. 461 00:57:23,778 --> 00:57:24,912 Kenyataannya adalah, 462 00:57:26,080 --> 00:57:28,182 tidak ada orang di sana yang menjagamu. 463 00:57:29,016 --> 00:57:30,051 Tidak Tuhan. 464 00:57:32,687 --> 00:57:33,888 Tidak Yesus. 465 00:57:38,392 --> 00:57:40,292 Aku tahu dari pengalaman. 466 00:57:40,294 --> 00:57:41,527 Kau mati? 467 00:57:41,529 --> 00:57:42,997 Tentu bukan aku, wanita! 468 00:57:44,966 --> 00:57:45,866 Jika kau harus tahu, 469 00:57:46,834 --> 00:57:50,402 keluargaku dibunuh di bawah pengawasan Tuhan. 470 00:57:50,404 --> 00:57:51,706 Kau tahu yang Dia lakukan? 471 00:57:52,873 --> 00:57:53,708 Tidak ada. 472 00:57:54,675 --> 00:57:55,908 Kenapa? 473 00:57:55,910 --> 00:57:57,278 Biar kuberitahu, karena Tuhan, 474 00:57:58,713 --> 00:58:00,448 Tuhan membiarkan orang yang tidak bersalah mati 475 00:58:01,549 --> 00:58:06,087 sementara yang membunuh dan yang jahat terus berkembang! 476 00:58:07,254 --> 00:58:08,754 Kau ingin Dia bagaimana? 477 00:58:08,756 --> 00:58:10,022 Tuhan? 478 00:58:10,024 --> 00:58:11,590 Aku tidak bisa bicara untuknya, bukan? 479 00:58:11,592 --> 00:58:14,827 Tapi kau tahu mungkin, alih-alih menyia-nyiakan keajaiban 480 00:58:14,829 --> 00:58:18,897 saat menemukan botol wiski dia bisa mengirim malaikat pembalas 481 00:58:18,899 --> 00:58:20,666 yang bisa turun dan menghentikan para pembunuh ini 482 00:58:20,668 --> 00:58:23,168 sebelum mereka membunuh lebih banyak jiwa tak bersalah. 483 00:58:23,170 --> 00:58:25,704 Keajaiban itu sudah ada di sini. 484 00:58:29,076 --> 00:58:31,777 Malaikat pembalas cuma perlu memutuskan 485 00:58:31,779 --> 00:58:34,382 apa akan pulang dan minum sampai mati, 486 00:58:35,783 --> 00:58:37,651 atau pergi dan berperang melawan kejahatan. 487 00:59:18,392 --> 00:59:23,095 Jadi bagaimana? 488 00:59:23,119 --> 00:59:38,119 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 489 00:59:38,121 --> 00:59:53,121 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 490 01:11:43,336 --> 01:11:44,236 Ini! 491 01:11:44,238 --> 01:11:45,039 Muat! 492 01:11:47,608 --> 01:11:48,974 Tembak penghalangmu! 493 01:11:48,976 --> 01:11:49,842 Selamatkan dirimu! 494 01:11:49,844 --> 01:11:51,546 Jangan khawatirkan aku! 495 01:13:50,364 --> 01:13:52,266 Kau berhasil, wanita berkelas. 496 01:13:57,338 --> 01:13:59,004 Sepertimu. 497 01:13:59,006 --> 01:14:01,474 Kita tidak cuma tegak melawan kejahatan, 498 01:14:02,643 --> 01:14:04,946 tapi kita juga membebaskan beberapa tahanan mereka. 499 01:14:13,554 --> 01:14:15,056 Karya Tuhan. 500 01:14:23,463 --> 01:14:24,298 Mary? 501 01:14:25,232 --> 01:14:26,067 Ayah? 502 01:14:41,649 --> 01:14:42,482 Mary? 503 01:14:44,518 --> 01:14:45,453 Puji Tuhan. 504 01:14:48,122 --> 01:14:50,222 Kupikir kau sudah mati. 505 01:14:50,224 --> 01:14:52,226 Ayah, mereka membunuh Ibu. 506 01:14:54,695 --> 01:14:55,930 Aku tahu, Nak. 507 01:14:57,198 --> 01:14:59,533 Kupikir mereka menangkapmu juga. 508 01:15:08,109 --> 01:15:10,609 Kupikir aku mengubur tulang belulangmu, Nak. 509 01:15:10,611 --> 01:15:14,982 Aku mau datang menjemputmu lebih cepat, aku janji, tapi kupikir, 510 01:15:18,085 --> 01:15:19,053 Aku mendapatkanmu sekarang. 511 01:15:22,356 --> 01:15:23,624 Sayang, aku mendapatkanmu. 512 01:15:24,959 --> 01:15:27,292 Dan aku tidak akan pernah membiarkanmu pergi. 513 01:16:46,541 --> 01:16:49,108 Dan itu kisah Peternakan Hawes. 514 01:16:49,110 --> 01:16:54,046 Kau berdiri di tanah tempat mereka menanam benih pertama mereka. 515 01:16:54,048 --> 01:16:58,317 Meski petualangan mereka banyak, mereka hidup bahagia selamanya. 516 01:16:58,319 --> 01:17:01,653 Terima kasih telah mengikuti tur, dan nikmati harimu di Peternakan Hawes. 517 01:17:01,677 --> 01:17:16,677 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2023 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 518 01:17:16,679 --> 01:17:31,679 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 38744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.