All language subtitles for Krvava bajka

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,204 --> 00:00:06,040 Nothing is made up in this movie. All the events happened in Kragujevac 2 00:00:06,160 --> 00:00:13,720 1941. durring last German occupation 3 00:02:11,280 --> 00:02:15,040 BLOODY TALE 4 00:02:34,269 --> 00:02:37,427 Dad, Germans came to us too, there's no more school. 5 00:02:37,697 --> 00:02:42,758 Hi, they won't stay long. - Turn off that radio, can't you hear it howles? 6 00:02:42,878 --> 00:02:44,665 Let it howl. 7 00:02:47,103 --> 00:02:51,518 Let it play. - Go to the factory, Stojan! How are we going to make a living? 8 00:02:51,800 --> 00:02:55,264 Of love, my dear, of love! Go away! 9 00:03:29,702 --> 00:03:34,915 More to the right, right. Not yet. 10 00:03:37,393 --> 00:03:39,952 Alright. Stop! 11 00:04:18,038 --> 00:04:21,400 Commandant, Captain Theobald Wagner reporting. 12 00:04:21,786 --> 00:04:25,086 Of 11.000 workers in the military engineering department 13 00:04:25,336 --> 00:04:27,402 today only these showed up. 14 00:04:27,652 --> 00:04:30,470 And half of them just to sabotage us. 15 00:04:30,590 --> 00:04:35,747 What did you do? - I have mustered the workers. 16 00:04:37,214 --> 00:04:41,453 The work in the factory is to be stopped immediatly. 17 00:04:42,310 --> 00:04:45,586 For those workers who didn't show up 18 00:04:45,844 --> 00:04:48,693 any employment in town is to be prohibited. 19 00:04:49,081 --> 00:04:52,251 Food handouts are to be stopped. 20 00:04:52,826 --> 00:04:55,128 Keep them assembled. 21 00:04:56,689 --> 00:05:00,827 Report all incidents. - Yes, Herr Kommandant! 22 00:05:02,318 --> 00:05:06,040 They will come when they're hungry. They will plead. 23 00:05:46,531 --> 00:05:50,640 What's that mate? Hitler attacked the Russians and your Mara is getting married? 24 00:05:52,284 --> 00:05:56,182 No, we're messing with Hitler. We won't work anymore. 25 00:05:56,488 --> 00:05:59,135 He'll see how we mess around! 26 00:06:27,884 --> 00:06:33,332 We declared war to them! Better a war than the pact, better a war than the pact! 27 00:06:36,902 --> 00:06:40,661 Come on, shout that. - Germans are coming! Germans are coming! 28 00:07:21,086 --> 00:07:23,221 Your father left you this. 29 00:07:31,197 --> 00:07:35,840 Son, I left. Feed your sisters and help your mother. 30 00:07:51,868 --> 00:07:54,487 Uncle, give us something to eat! 31 00:08:58,360 --> 00:09:01,800 Here are the flowers. Here, sir, buy the flowers, real cheep. 32 00:09:03,241 --> 00:09:04,979 Flowers here. 33 00:09:24,268 --> 00:09:26,640 Hello, Bila. - Hello. 34 00:09:29,822 --> 00:09:32,287 Do you wait for someone? - I do. 35 00:09:33,062 --> 00:09:39,570 My mom, and you? - Me? My dad, he should arrive with some baskets. 36 00:09:45,818 --> 00:09:47,157 Train! 37 00:10:13,160 --> 00:10:16,680 Uncle let me carry your luggage? - No need. 38 00:10:20,798 --> 00:10:25,448 I'll take that for you, low price, it's not expensive. 39 00:10:32,744 --> 00:10:36,160 Here's the flowers, buy it. 40 00:10:36,563 --> 00:10:40,120 Buy the flowers, only 50 dinars. 41 00:10:46,154 --> 00:10:50,334 Uncle, can I take it for you to the city? - Let him go! - To hell with you! 42 00:10:51,473 --> 00:10:55,284 Your mother didn't come? - No, and your dad? - He didn't come either. 43 00:10:55,754 --> 00:10:59,828 How's the work going? - I'm still learning. - It'll be better. 44 00:11:07,395 --> 00:11:12,068 Train is going away. No job for us. We'll think of something else. 45 00:11:50,652 --> 00:11:52,729 There are some. 46 00:11:59,654 --> 00:12:00,993 Jump down! 47 00:12:09,591 --> 00:12:11,446 Zoki, jump, faster! 48 00:12:14,863 --> 00:12:19,042 Oh my dear mother, I died! 49 00:12:28,630 --> 00:12:30,650 Jump, quickly! 50 00:12:37,400 --> 00:12:39,080 Jump! 51 00:12:49,127 --> 00:12:50,536 Follow me. 52 00:13:04,975 --> 00:13:06,349 Stop. 53 00:13:07,854 --> 00:13:09,193 Where is Lotar? 54 00:14:05,703 --> 00:14:07,480 He won't stand up. 55 00:14:13,902 --> 00:14:14,987 Dead. 56 00:14:17,699 --> 00:14:21,469 He's dead. - How can he be dead when he wasn't sick? 57 00:14:21,693 --> 00:14:25,121 He stopped breathing. Bullet gets you down for sure. 58 00:14:25,603 --> 00:14:29,956 Should we put him in the ground? Soil will exctract the sickness. - No use, he's dead. 59 00:14:31,401 --> 00:14:32,664 It's over. 60 00:14:34,181 --> 00:14:38,894 Should we carry him? - No, soldier is buried on the place he dies, 61 00:14:39,127 --> 00:14:41,851 we'll commemorate him, that's our duty. 62 00:15:03,640 --> 00:15:05,086 Attention! 63 00:15:06,003 --> 00:15:07,788 Salute! 64 00:15:34,234 --> 00:15:39,032 Some of us could go there. - Krauts won't allow it. - Pitty, it's a nice spot. 65 00:15:47,967 --> 00:15:52,276 There's place for three of us here. Bigger group could go there by the tavern. 66 00:15:59,311 --> 00:16:01,906 It's not the bad spot by the grocery store. 67 00:16:08,305 --> 00:16:10,900 I took this from aunt Ruza! 68 00:16:25,480 --> 00:16:28,717 I took my grandfather's case from the war. 69 00:16:51,621 --> 00:16:56,870 There you go. Alright, clean it on the side. - Is it alright? - It's alright. 70 00:16:57,377 --> 00:16:59,080 But use less shoe plosh. 71 00:17:08,363 --> 00:17:11,250 Piljak, is it good? - It's good. 72 00:17:13,810 --> 00:17:18,623 Look, like a real shoe polisher! - Congratulations! - It's done. 73 00:17:20,999 --> 00:17:23,440 Let's go, hurry up! 74 00:18:39,138 --> 00:18:45,127 We clean, shoes, we polish them! - Come on people, the store is open! 75 00:18:52,410 --> 00:18:53,713 Take the brushes. 76 00:19:45,314 --> 00:19:46,852 It's done. Pay up. 77 00:19:47,815 --> 00:19:50,834 Here's the money! I have the money! 78 00:19:54,240 --> 00:19:57,080 We have our first money! 79 00:20:30,170 --> 00:20:33,246 How's the work going? - It's good for starters. 80 00:20:33,880 --> 00:20:37,884 Put a little shoe polish too. - We don't have it, we're saving. 81 00:20:39,293 --> 00:20:40,964 It's on the good spot. 82 00:21:09,136 --> 00:21:12,165 Where are you going? - I won't polish shoes for Germans! 83 00:21:12,285 --> 00:21:15,770 Let me explain you. - You do it, I won't even if I starve to death! 84 00:21:15,992 --> 00:21:20,405 Let me go! Follow me. They're occupants, they didn't come here for vacation. 85 00:21:33,552 --> 00:21:34,659 Get to work. 86 00:21:58,155 --> 00:22:01,536 Can I polish it extra with some lac? - Whatever, just hurry up! 87 00:22:12,101 --> 00:22:16,400 Dad, the shop is working. There will be bread, I took the things in my hands. 88 00:22:16,682 --> 00:22:19,960 Don't you worry, I swear. 89 00:22:22,658 --> 00:22:27,308 How's the flower selling going? - Lousy. - Try something else. 90 00:22:27,989 --> 00:22:32,885 I don't know what. How about you? - It's doing great, we can't befall. 91 00:22:39,224 --> 00:22:40,810 Get to work! 92 00:23:14,044 --> 00:23:19,186 What does this mean? - They say they got to Moscow. Yes, but like hell! 93 00:23:20,818 --> 00:23:23,824 What does he say? - Like hell they will! 94 00:23:30,245 --> 00:23:34,038 Clean it. Come on, you like working for German money. 95 00:23:34,507 --> 00:23:37,188 Move your foot! - Come on, polish it, faster. 96 00:23:37,903 --> 00:23:42,072 Come on, put some extra lac. Come on. - Get away! 97 00:24:34,066 --> 00:24:36,872 German pants are on fire! 98 00:25:16,259 --> 00:25:18,690 Attention! Lock! 99 00:25:20,097 --> 00:25:21,214 Load! 100 00:25:23,302 --> 00:25:26,050 Aim! Fire! 101 00:25:30,074 --> 00:25:31,896 Forward march! 102 00:26:15,510 --> 00:26:20,958 He turns around and he's looking at them. They turn him like this again, 103 00:26:21,275 --> 00:26:23,880 and he turns around and he's looking at them. 104 00:26:25,617 --> 00:26:29,128 Devla, what is dead? - A moment, sonny. 105 00:26:30,314 --> 00:26:34,476 Does it hurt? - No, waiting for death hurts. 106 00:26:36,050 --> 00:26:39,713 If you wait for her standing up, you'll beat her, 107 00:26:40,077 --> 00:26:42,139 you'll live forever. 108 00:26:44,405 --> 00:26:46,344 Artists, by the rock bridge. 109 00:26:47,741 --> 00:26:50,573 Burglars to the barrack for tires. 110 00:26:51,595 --> 00:26:53,564 Florists to the German hospital. 111 00:26:55,493 --> 00:26:57,617 The one with birds, to the command. 112 00:26:59,834 --> 00:27:04,435 Shoe cleaners with me to the station. Undrestood? - Understood! 113 00:27:13,730 --> 00:27:16,618 Enough! Get to work. 114 00:27:46,096 --> 00:27:50,863 General Kurilo is ordering that you stop with embellishment of the German army, 115 00:27:51,280 --> 00:27:55,658 Release the birds, give away the tools, otherwise we declare war trough the end! 116 00:27:55,975 --> 00:27:59,788 Raports Colonel Tomic. Mission accomplished. 117 00:28:00,480 --> 00:28:04,367 What do you want? - You sold yourselves for a kilo of flowers, a rotten one. 118 00:28:04,487 --> 00:28:08,430 We should starve to death? - It's better to be hungry, than full and sold. 119 00:28:08,711 --> 00:28:12,540 You'll tell me what's better! - They're here to kill, not on vacation. 120 00:28:12,774 --> 00:28:15,355 Should I trump march? - No, charge. 121 00:28:36,730 --> 00:28:37,951 This way! 122 00:29:00,312 --> 00:29:02,625 Dear mother, he ripped my head off. 123 00:29:17,301 --> 00:29:19,051 Stop, it's alright! 124 00:29:19,979 --> 00:29:21,341 Slowly. 125 00:29:22,538 --> 00:29:25,885 Slowly, it's heavy. - Move, Zoki! - Move where? 126 00:29:28,237 --> 00:29:30,315 Little more forward, little more. 127 00:29:38,786 --> 00:29:42,661 What do you think it's in there? - Good crate for my mother to start a fire. 128 00:29:42,781 --> 00:29:46,336 Something shines. Is it gold? - do yuo know what's in there? 129 00:29:46,571 --> 00:29:50,851 New suits. - I know, a cow is in there! 130 00:29:57,486 --> 00:30:00,257 Lift! - What did you see? - Let's go. 131 00:30:06,679 --> 00:30:11,600 Little more, little more. Watch your feet. Close the door. 132 00:30:24,935 --> 00:30:27,096 What is this? - Silence! 133 00:30:31,678 --> 00:30:36,515 Dear mother! A dead man! - Don't move! - It's moving! 134 00:30:37,513 --> 00:30:42,192 Stop, don't go to the street! Are you crazy, the Germans are there! 135 00:30:42,603 --> 00:30:46,994 Come back, they'll beat you! Do you hear, don't go to the street, the Germans are there! 136 00:30:47,346 --> 00:30:53,022 Everybody inside, come on, hurry! Sova, Kale, Bat, inside, quick! 137 00:30:55,122 --> 00:30:56,132 Faster! 138 00:30:58,879 --> 00:31:02,009 Germans would've hanged us for this? - Is he really dead? 139 00:31:02,264 --> 00:31:05,720 He's dead, stiff cold! Get in here, now! 140 00:31:06,361 --> 00:31:10,080 And you, Kale, you ran like a woman! Come on! 141 00:31:11,649 --> 00:31:13,716 Get in, quickly! 142 00:31:16,862 --> 00:31:20,303 No one leaves this place without my command, do you understand? 143 00:31:27,525 --> 00:31:31,470 Piljak, is he dead or alive? - A dead man. No one say a word. 144 00:31:34,188 --> 00:31:37,600 Piljak, I'll give you my share. 145 00:31:38,744 --> 00:31:41,444 I need this badge! - Leave that! 146 00:31:42,817 --> 00:31:46,880 Look how pretty boots he have. - Boots are mine! - I saw them first. - Quiet. 147 00:31:50,406 --> 00:31:54,351 It seems he's a General. - General is valuable, dead or alive. 148 00:31:58,249 --> 00:31:59,870 Heil! - Heil! 149 00:32:06,142 --> 00:32:10,263 Don't joke around, if anyone asks, your grandfather died, 150 00:32:10,383 --> 00:32:13,671 we're walking with him, that's the custom. What's his name? - Devla. 151 00:32:13,791 --> 00:32:18,452 No, it's Dobrosav! - If you hit me again I'll throw away this cross! 152 00:32:22,987 --> 00:32:27,472 Mile, they've brough it! - Where are they? - They're comming! 153 00:32:29,034 --> 00:32:31,092 Prcko, kick Misko out. 154 00:32:34,579 --> 00:32:36,296 Such a big pig! 155 00:32:38,398 --> 00:32:41,052 We'll have sausages until the end of the war! 156 00:32:48,740 --> 00:32:52,791 Give something extra in money. - No way, you're getting General's uniform, 157 00:32:53,167 --> 00:32:55,175 and coffin too. No way! 158 00:32:55,413 --> 00:32:58,207 This coffin is your size! - Shut up, God forbid! 159 00:32:59,992 --> 00:33:05,733 Where are the boots? - He didn't have them. - General without the boots? 160 00:33:06,089 --> 00:33:07,743 Give me the boots! 161 00:33:10,139 --> 00:33:15,023 Faster! - Leave me at least one. - You're so haisty about that! 162 00:33:15,636 --> 00:33:20,251 My size. - Is this a stolen stuff. - No, my Misko, I starved for him! 163 00:33:20,474 --> 00:33:25,360 You have plenty of meat. Ham, bacon, sausages, and plus fat! 164 00:33:25,480 --> 00:33:29,751 My friend, new uniform, new boots, medals, 165 00:33:29,871 --> 00:33:33,182 and what about war credits? - We didn't include transport! 166 00:33:33,781 --> 00:33:40,000 Alright, let's not jinx, I'm going to war! - Good luck to you then! - Thank you, mate! 167 00:33:41,604 --> 00:33:45,068 Let's go, Prcko. If they catch us with this, they'll hang us. 168 00:33:46,466 --> 00:33:48,156 Come on, Misko! 169 00:33:54,296 --> 00:33:58,288 If only we found Hitler, we'd get an ox for him! 170 00:34:25,727 --> 00:34:27,465 Let me treat myself too! 171 00:34:30,341 --> 00:34:31,422 Take this. 172 00:34:48,512 --> 00:34:50,332 Bila! Bila! 173 00:34:54,101 --> 00:34:55,793 Piljak sent you this. 174 00:35:08,395 --> 00:35:12,080 You, me, you, me... 175 00:35:14,818 --> 00:35:16,696 You! Close your eyes. 176 00:35:19,010 --> 00:35:22,914 One, two, three, four, 177 00:35:23,384 --> 00:35:27,705 five, six, seven, eight, 178 00:35:28,940 --> 00:35:30,783 nine, ten! 179 00:36:11,188 --> 00:36:12,409 You're it! 180 00:36:26,749 --> 00:36:29,179 What are they doing? - Making love! 181 00:36:38,729 --> 00:36:40,486 Spread out! 182 00:36:54,357 --> 00:36:56,437 Left and right! Spread out! 183 00:36:56,883 --> 00:36:59,285 Factory is burning. - Come along! 184 00:37:10,435 --> 00:37:13,063 Workers, get outside, quickly! 185 00:37:16,198 --> 00:37:19,492 Alright, it started. - Faster! 186 00:37:36,706 --> 00:37:38,927 Move! Quick! 187 00:38:27,815 --> 00:38:32,065 Stop! Take this one as well. - Yes, Sir. 188 00:38:36,234 --> 00:38:39,992 Leave the cart and get in the line. - No can do. 189 00:38:36,234 --> 00:38:39,992 Pusti voz in pojdi v kolono. - Ne bo �lo. 190 00:38:40,476 --> 00:38:43,000 Major Koenig is ordering! - I'm in a hurry. 191 00:38:43,120 --> 00:38:46,846 Get in the line, you idiot! - No way, do you know how much lime costs? 192 00:38:46,966 --> 00:38:51,286 People, rains are comming, workers are waiting, lime gets wet, 193 00:38:51,545 --> 00:38:54,276 and what have I done? 194 00:38:54,546 --> 00:38:58,440 He doesn't want? - No. - It's not that I don't want to, I can't fool around! 195 00:39:46,075 --> 00:39:47,953 Dead. - He's dead. 196 00:39:48,587 --> 00:39:53,401 He's dead for lime. - You don't undersand that Bila, it's war, people die. 197 00:40:24,026 --> 00:40:25,866 Partisans! Shoot! 198 00:40:43,955 --> 00:40:45,728 Piljak! - I'll go. 199 00:41:17,280 --> 00:41:18,316 Scram! 200 00:41:23,576 --> 00:41:28,820 Look what my dad is doing with partisans. - Run or he'll kill us too. 201 00:41:49,987 --> 00:41:51,184 Quickly! 202 00:41:55,178 --> 00:41:57,127 Quickly, quickly, hurry up! 203 00:42:19,449 --> 00:42:23,265 Should we take him home? - A soldier is buried where he dies. 204 00:42:36,255 --> 00:42:38,945 We have to follow the orders. 205 00:42:39,162 --> 00:42:43,356 100 for every dead and 50 for every injured soldier. 206 00:42:43,685 --> 00:42:47,849 From Kragujevac? - I don't care from where. 207 00:42:48,099 --> 00:42:52,166 The evil doesn't lie in an individual but in all of them. 208 00:42:52,416 --> 00:42:55,993 In every town, in the whole country. 209 00:42:56,352 --> 00:43:01,173 Last week, Kraljevo was punished, and Kragujevac is next. 210 00:43:01,830 --> 00:43:06,349 Does that mean we kill them just because they are Serbs? 211 00:43:06,599 --> 00:43:08,935 Or because they aren't Germans. 212 00:43:09,433 --> 00:43:13,193 How many? - 10 dead and 27 injured today. 213 00:43:15,352 --> 00:43:18,263 Yesterday, 6 dead and 14 injured. 214 00:43:19,937 --> 00:43:25,578 In the last three days, 17 dead and 16 injured. 215 00:43:37,585 --> 00:43:42,279 Round it up to 8.000. - Why so many more? 216 00:43:43,274 --> 00:43:46,220 In case some of the injured die. 217 00:44:22,057 --> 00:44:26,144 Look how much I collected. - Look how much money, Piljak! - Get more! 218 00:44:33,173 --> 00:44:35,696 Do you have tin, kid? - I'll get it. 219 00:44:40,835 --> 00:44:43,694 It's good, I'll wear it for at least three years! 220 00:45:32,823 --> 00:45:37,437 Little more, there you go, it's fine. - Run, Germans are gathering all males! 221 00:45:39,316 --> 00:45:40,835 Piljak, let's run! 222 00:46:40,082 --> 00:46:42,378 Run away from here! Gather the stuff! 223 00:47:22,087 --> 00:47:26,937 You drink too, buddy! Radojica's son Dragisa got married! 224 00:47:32,113 --> 00:47:34,720 What is this? Let me go! 225 00:47:57,944 --> 00:48:00,763 Turn around. Quickly! 226 00:48:56,245 --> 00:48:57,783 Shall we go back? 227 00:52:08,113 --> 00:52:10,062 Citizens of Kragujevac! 228 00:52:11,436 --> 00:52:16,742 By the order of German command, you're gathered here to be given new ID's 229 00:52:16,862 --> 00:52:20,487 because of stronger actions of enemies of Serbian people! 230 00:52:21,826 --> 00:52:27,321 We warn you to follow our orders, because every dissobediance will be 231 00:52:27,544 --> 00:52:29,341 punished most strictly! 232 00:53:29,719 --> 00:53:30,787 Piljak! 233 00:53:32,783 --> 00:53:33,934 Piljak! 234 00:53:43,387 --> 00:53:49,164 Bila, where is Piljak? - He'll get ID too. - Come over here. 235 00:54:27,227 --> 00:54:29,295 Close the gate! 236 00:55:21,111 --> 00:55:23,670 Get away from there. 237 00:55:26,358 --> 00:55:27,544 Let's go. 238 00:55:44,492 --> 00:55:46,941 Close it! 239 00:56:51,828 --> 00:56:55,245 Dear God, our Lord, help us. 240 00:56:56,261 --> 00:56:59,220 God, you see how miserable are we. Save us. 241 00:56:59,772 --> 00:57:04,856 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 242 00:57:05,314 --> 00:57:09,080 Thy kingdom come. Thy will be done 243 00:57:09,472 --> 00:57:11,622 on earth as it is in heaven. 244 00:57:12,022 --> 00:57:15,802 Give us this day our daily bread, and forgive us our trespasses, 245 00:57:16,072 --> 00:57:18,656 as we forgive those who trespass against us, 246 00:57:19,043 --> 00:57:24,497 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. Amen. 247 00:57:26,176 --> 00:57:29,617 Save our children! Don't leave me alone! 248 00:58:25,955 --> 00:58:28,585 The unit is reporting. - Thanks. 249 00:58:42,076 --> 00:58:47,454 Soldiers! Our F�hrer bestows on you the honor 250 00:58:49,130 --> 00:58:52,858 of avenging the fathers and brothers 251 00:58:53,108 --> 00:58:56,408 whose blood was spilled in this country 252 00:58:56,842 --> 00:58:59,596 due to the malice of the Serbs. 253 00:58:59,846 --> 00:59:03,375 I'm ordering you to punish them. 254 00:59:03,828 --> 00:59:09,715 For them, strict rigor means leniency. 255 00:59:10,478 --> 00:59:14,376 Hit them as long as you like. 256 00:59:15,144 --> 00:59:18,471 Sieg Heil! Sieg Heil! 257 00:59:19,564 --> 00:59:22,100 Begin! - At your command, General! 258 00:59:22,605 --> 00:59:24,930 Begin! - At your command, Major! 259 00:59:25,682 --> 00:59:28,547 Begin! - At your command, Captain! 260 00:59:28,957 --> 00:59:31,357 Begin! - At your command, Lieutenant! 261 00:59:31,876 --> 00:59:33,871 Begin! 262 00:59:54,237 --> 00:59:57,619 Who is thirsty? Who wants to wash his face? 263 00:59:58,594 --> 01:00:01,694 Who wants do drink water? Let the thirsty ones come out! 264 01:00:39,747 --> 01:00:42,881 Enough! Get back!! 265 01:00:47,813 --> 01:00:49,656 Rope them in. 266 01:01:14,759 --> 01:01:16,625 Form a circle. 267 01:02:10,302 --> 01:02:13,366 How old are you, principal Pantelic? - 58. 268 01:02:15,280 --> 01:02:18,066 Step forward. - I will if you release the students. 269 01:02:21,190 --> 01:02:22,270 Then stay. 270 01:02:24,289 --> 01:02:26,790 Up with the rope. Quick! 271 01:03:27,795 --> 01:03:30,026 Owl, there's your brother. 272 01:03:35,429 --> 01:03:39,375 Captain Marisav Petrovic, we brought 200 Gypsies. - Hold on a minute. 273 01:03:42,442 --> 01:03:47,527 Tolmas, tell Major to release the merchants, they are not communists. 274 01:03:48,184 --> 01:03:50,251 I'm giving Gypsies insted, 8 for 1. 275 01:04:00,229 --> 01:04:01,709 He wants ten. 276 01:04:05,151 --> 01:04:07,088 Load them out. 277 01:04:11,272 --> 01:04:14,137 Spusti trgovce. 278 01:04:17,449 --> 01:04:19,586 Come on, merchants, out. 279 01:04:22,479 --> 01:04:23,888 Thank you, brother. 280 01:04:30,647 --> 01:04:35,109 Quickly, get down. Come on, hurry. Come on, more. To that group, come on! 281 01:04:41,152 --> 01:04:42,702 God bless you. 282 01:04:48,632 --> 01:04:50,989 He's not a merchant! Get back! 283 01:04:59,346 --> 01:05:00,575 Get in! 284 01:05:02,892 --> 01:05:04,065 Get in! 285 01:06:04,791 --> 01:06:07,140 This one's still moving. 286 01:06:09,192 --> 01:06:13,360 As you can see, principal Pavlovic, I can save you. - If that's true, than I don't 287 01:06:13,480 --> 01:06:14,922 need that life. 288 01:06:19,021 --> 01:06:20,289 Get over there! 289 01:06:29,932 --> 01:06:31,576 Go! Go! 290 01:06:38,045 --> 01:06:41,530 Piljak is still not there. - Maybe they'll run out of bullets 291 01:06:41,894 --> 01:06:44,747 when it's his turn. - I hope so. 292 01:06:48,974 --> 01:06:51,627 Sit down. Sit down! 293 01:07:00,276 --> 01:07:04,033 First rank kneels down. Aim! 294 01:07:06,487 --> 01:07:08,906 Peter, aim! 295 01:07:11,281 --> 01:07:15,849 Peter, are you listening? What's going on? 296 01:07:17,141 --> 01:07:18,432 Peter. 297 01:07:51,632 --> 01:07:53,628 What should we do? 298 01:07:54,536 --> 01:07:58,070 We will ask them nicely to stop. 299 01:07:58,317 --> 01:08:00,865 Quick! - Yes, Major! 300 01:08:13,327 --> 01:08:15,186 Silence! 301 01:08:16,607 --> 01:08:21,268 Orders from command are this. Who wants to go to work in Germany 302 01:08:21,655 --> 01:08:25,391 will be spared! Numbers are limited! 303 01:08:35,412 --> 01:08:39,037 Go on, move it. 304 01:08:46,805 --> 01:08:49,882 Stop! Stop! 305 01:09:14,606 --> 01:09:16,273 Bila, there's your father. 306 01:09:25,542 --> 01:09:28,184 Brothers, they'll kill us! Run! 307 01:10:51,358 --> 01:10:54,493 Get up! Get out of there. 308 01:10:54,892 --> 01:10:57,651 Get out, quick! 309 01:10:58,933 --> 01:11:01,741 Let's go. 310 01:11:06,238 --> 01:11:07,436 Move it. 311 01:11:17,177 --> 01:11:20,324 Let me go! Let me go, uncle! Let me go! 312 01:11:22,355 --> 01:11:24,856 Kale, Zoki, Piljak! 313 01:11:25,432 --> 01:11:27,534 Let me go! - Kneel down. 314 01:11:30,375 --> 01:11:34,743 They have seen it all. What do you want us to do with them? 315 01:11:39,926 --> 01:11:43,742 They shall clean our boots for now. 316 01:15:47,192 --> 01:15:50,320 Why shoot me in the back, damn you? 317 01:15:51,655 --> 01:15:57,385 Why grandpa lied to me that it doesn't hurt? It hurts! It hurts! 318 01:16:15,807 --> 01:16:19,235 How will we perform the service when we know the names of killed? 319 01:16:19,623 --> 01:16:23,415 Let's say all Serbian names, because all of them are among shoted ones. 320 01:17:47,418 --> 01:17:48,593 Piljak, 321 01:17:50,718 --> 01:17:51,822 Kale, 322 01:17:52,643 --> 01:17:53,858 Zoki, 323 01:17:55,375 --> 01:17:56,679 Bat, 324 01:17:57,994 --> 01:17:59,239 Owl, 325 01:18:00,167 --> 01:18:01,376 Dragan, 326 01:18:02,539 --> 01:18:03,936 Dule, 327 01:18:05,120 --> 01:18:06,336 Lotar, 328 01:18:10,117 --> 01:18:11,385 Kurilo, 329 01:18:12,360 --> 01:18:13,874 Slonce. 330 01:18:44,530 --> 01:18:47,453 THE END 331 01:18:49,144 --> 01:18:53,230 Translated by Inglourious @KG 25695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.