All language subtitles for Kitchen.Nightmares.US.S04E01.WS.PDTV.XviD-LOL.HI-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,647 --> 00:00:02,795 (locutor masculino) Esta noche en Pesadillas en la cocina... 2 00:00:02,970 --> 00:00:05,559 Visitas del chef Ramsay el Pabellón de España. 3 00:00:05,659 --> 00:00:07,276 Solo ponlo la placa [Bleep] ahora mismo. 4 00:00:07,344 --> 00:00:08,394 ¡Callarse la boca! 5 00:00:08,462 --> 00:00:09,595 ¡Sal de aquí! 6 00:00:09,663 --> 00:00:10,997 (Locutor) Un restaurante de Nueva Jersey 7 00:00:11,064 --> 00:00:12,832 que se especializa en batallas nocturnas. 8 00:00:12,900 --> 00:00:14,116 ¡Dame tres filetes! 9 00:00:14,184 --> 00:00:15,551 como estos tres ¡aquí mismo! 10 00:00:15,619 --> 00:00:17,053 (Locutor) es hermano contra hermano 11 00:00:17,120 --> 00:00:18,838 en el evento principal. Quiero que me escuches. 12 00:00:18,906 --> 00:00:20,206 ¡Agh! 13 00:00:20,257 --> 00:00:21,374 (Locutor) y un negocio familiar 14 00:00:21,441 --> 00:00:22,642 está en la línea. 15 00:00:22,709 --> 00:00:25,261 Que no es el Pabellón de España. 16 00:00:25,329 --> 00:00:27,663 (Locutor) La cocina ha sido descuidada. 17 00:00:27,781 --> 00:00:28,915 Puaj. 18 00:00:28,982 --> 00:00:30,249 (Locutor) La comida es un desastre. 19 00:00:30,317 --> 00:00:33,336 Una langosta muerta, pegado al fondo. 20 00:00:33,403 --> 00:00:34,554 (Locutor) Y el personal está listo. al motín 21 00:00:34,621 --> 00:00:36,422 quiero ver todo el [Bleep] Comida fuera. 22 00:00:36,490 --> 00:00:37,690 ¡Afuera! (Locutor) Esta noche... 23 00:00:37,758 --> 00:00:38,891 en uno de los mas desafíos difíciles 24 00:00:38,959 --> 00:00:40,026 alguna vez se ha enfrentado... 25 00:00:40,127 --> 00:00:41,594 ¡Para para! 26 00:00:41,662 --> 00:00:43,529 (Locutor) Chef Ramsay intenta salvar 27 00:00:43,597 --> 00:00:44,730 un legado familiar... 28 00:00:44,798 --> 00:00:46,566 si tu abuelo sentado en mi mesa hoy, 29 00:00:46,633 --> 00:00:48,201 él estaría golpeando la mierda fuera de ti. 30 00:00:48,268 --> 00:00:50,102 (Locutor) eso esta en espiral fuera de control. 31 00:00:50,204 --> 00:00:51,904 ¡Agh! 32 00:00:51,955 --> 00:00:53,639 (Locutor) eso es esta noche en Pesadillas en la cocina. 33 00:00:53,707 --> 00:00:55,474 ¡Agh! ¡Fuera de aquí! 34 00:00:55,542 --> 00:00:56,676 Whoa Whoa, ¡vaya, vaya, vaya! 35 00:00:56,743 --> 00:00:59,779 [Música de surf agresiva] 36 00:00:59,846 --> 00:01:03,887 ♪ Pesadillas en la cocina 4x01 ♪ Pabellón de España Fecha de emisión original el 21 de enero de 201` 37 00:01:03,987 --> 00:01:07,987 == Sincronización por elderman == == para www.addic7ed.com == 38 00:01:14,928 --> 00:01:16,295 (Locutor) Harrison, Nueva Jersey 39 00:01:16,363 --> 00:01:17,863 es el hogar de el pabellón español, 40 00:01:17,931 --> 00:01:19,382 ubicado a una milla y media 41 00:01:19,449 --> 00:01:22,201 del histórico de Newark barrio férreo, 42 00:01:22,269 --> 00:01:26,005 una zona muy poblada por restaurantes españoles. 43 00:01:26,073 --> 00:01:27,373 El pabellón español 44 00:01:27,441 --> 00:01:29,208 fue abierto por un hombre adelantado a su tiempo-- 45 00:01:29,276 --> 00:01:31,677 Antonio Fernández. 46 00:01:31,745 --> 00:01:33,946 Mi abuelo fue un pionero en la cocina española. 47 00:01:34,047 --> 00:01:36,182 Abrió en 1964. 48 00:01:36,250 --> 00:01:38,784 El primer restaurante español en el estado de Nueva Jersey. 49 00:01:38,852 --> 00:01:41,520 Retirado después de diez años, muy exitoso. 50 00:01:41,588 --> 00:01:43,155 y luego vino fuera de la jubilación 51 00:01:43,223 --> 00:01:45,558 para inaugurar el Pabellón de España en 1976. 52 00:01:45,626 --> 00:01:49,095 (Locutor) Antonio finalmente se retiró para siempre en 1996, 53 00:01:49,162 --> 00:01:50,963 dejando el exito Pabellón de España 54 00:01:51,031 --> 00:01:52,465 a su hija, Balbina, 55 00:01:52,532 --> 00:01:54,300 y sus dos hijos, Jerry y Michael. 56 00:01:54,368 --> 00:01:55,918 Tabla 11, por favor, mamá 57 00:01:55,986 --> 00:01:57,169 Cuando nos hicimos cargo, 58 00:01:57,237 --> 00:01:59,105 el pabellón español era el lugar para estar. 59 00:01:59,172 --> 00:02:00,940 Había una cola en la puerta. 60 00:02:01,008 --> 00:02:04,310 Cinco años después, todo todavía corre por el tubo. 61 00:02:05,846 --> 00:02:07,280 Los clientes se quejan. 62 00:02:07,347 --> 00:02:10,116 Ves el mismo menú de siempre, los mismos platos de siempre. 63 00:02:10,183 --> 00:02:12,752 Sin sabores, sosa. ¿Sin sabor? 64 00:02:12,819 --> 00:02:14,787 Esa salsa es buena, No me importa. 65 00:02:14,855 --> 00:02:16,922 Eran como un restaurante familiar informal, 66 00:02:16,990 --> 00:02:18,491 y tenemos que llevar un esmoquin. 67 00:02:18,558 --> 00:02:21,227 Y estás sirviendo a la gente con pantalones cortos y camisetas. 68 00:02:21,295 --> 00:02:22,795 Simplemente no coincide. 69 00:02:22,863 --> 00:02:25,898 parece que eres en una fiesta de bodas en 1973. 70 00:02:31,571 --> 00:02:33,706 ¿Dónde está mi hermano? 71 00:02:33,774 --> 00:02:34,974 [Ronquidos] 72 00:02:37,644 --> 00:02:39,261 Tienes que estar aquí más a menudo. 73 00:02:43,016 --> 00:02:44,216 Me muero por tomar un trago. 74 00:02:44,284 --> 00:02:46,819 Mi personal podría quejarse que no estoy aquí mucho. 75 00:02:46,887 --> 00:02:48,721 Pero en lo que a mí respecta... 76 00:02:50,457 --> 00:02:52,458 Jerry no hace nada. 77 00:02:52,526 --> 00:02:54,026 Entonces el alcalde viene a recoger el almuerzo? 78 00:02:54,094 --> 00:02:55,328 Él siempre está en el teléfono, 79 00:02:55,395 --> 00:02:56,829 él siempre es esto, él siempre es eso. 80 00:02:56,897 --> 00:02:59,281 [Teléfono sonando] Soy concejal en mi pueblo. 81 00:02:59,383 --> 00:03:01,334 Mañana por la noche celebraremos la victoria, 82 00:03:01,401 --> 00:03:02,835 Lo huelo aquí. 83 00:03:02,903 --> 00:03:04,136 Y estoy fuera de aquí más. 84 00:03:04,204 --> 00:03:05,905 pero a veces yo no quiero estar aquí lo suficiente, 85 00:03:05,972 --> 00:03:08,240 porque miguel puede ser un poco difícil. 86 00:03:08,308 --> 00:03:09,675 Qué demonios pasó con esto? 87 00:03:09,743 --> 00:03:11,494 [Bleep] "A" con la sopa de langosta. 88 00:03:11,561 --> 00:03:13,546 ¡Oh, [bip]! 89 00:03:13,613 --> 00:03:14,680 Gritando y gritando, 90 00:03:14,748 --> 00:03:15,848 y supongo te desgasta un poco. 91 00:03:15,916 --> 00:03:17,400 Ya sabes, hay una solución realmente fácil 92 00:03:17,484 --> 00:03:18,584 para este [Bleep] Problema. 93 00:03:18,651 --> 00:03:20,252 Miguel... ¿Qué? 94 00:03:20,320 --> 00:03:21,554 Basta. Es... 95 00:03:21,605 --> 00:03:23,589 Michael, detente. 96 00:03:23,657 --> 00:03:25,091 miguel y jerry tienen muchas diferencias, 97 00:03:25,158 --> 00:03:26,625 y encuentro yo mismo en el medio. 98 00:03:26,693 --> 00:03:28,394 no quiero escuchar más sobre la situación. 99 00:03:28,445 --> 00:03:29,729 Eso es muy malo. 100 00:03:29,796 --> 00:03:32,898 mi madre es en este restaurante ahora mismo 101 00:03:32,966 --> 00:03:33,833 solo por asegurar que mi hermano y yo 102 00:03:33,900 --> 00:03:34,967 no se maten unos a otros. 103 00:03:37,204 --> 00:03:38,320 Nada. 104 00:03:38,388 --> 00:03:40,539 Este lugar necesita ayuda a lo grande. 105 00:03:40,607 --> 00:03:42,208 No se que hacer. 106 00:03:42,275 --> 00:03:45,878 Un sábado por la noche, tal vez Haré 10, 15, 20 cenas. 107 00:03:45,946 --> 00:03:47,413 Eso no es pagar las cuentas. 108 00:03:47,481 --> 00:03:49,181 todavía no lo he hecho incluso le pagué a mi pescador. 109 00:03:49,249 --> 00:03:51,050 Tengo que pagarle a mi pescador. 110 00:03:51,118 --> 00:03:53,953 estamos endeudados $500,000 o $600,000. 111 00:03:54,020 --> 00:03:55,321 Tengo miedo. 112 00:03:55,389 --> 00:03:57,289 No podemos mantener a nuestras familias. en este negocio. 113 00:03:57,391 --> 00:04:01,193 Entonces es un estrés. 114 00:04:01,261 --> 00:04:03,729 Haré lo que sea se necesita para tener éxito. 115 00:04:03,797 --> 00:04:05,431 Pabellón de España es todo lo que tengo. 116 00:04:08,268 --> 00:04:09,368 [Olfatea] 117 00:04:18,795 --> 00:04:19,929 Hola. Hola. 118 00:04:19,996 --> 00:04:21,480 Hola. ¿Cómo estás? 119 00:04:21,531 --> 00:04:23,249 alguien muere? 120 00:04:23,316 --> 00:04:24,617 ¿Alguien falleció? 121 00:04:24,684 --> 00:04:26,285 ¿No porque? ¿No? 122 00:04:26,353 --> 00:04:28,738 Todos lucen impecables formal con los esmóquines. 123 00:04:28,805 --> 00:04:30,189 empresarios de pompas fúnebres en un funeral 124 00:04:31,742 --> 00:04:32,691 ¿Cuántos años tienen esos trajes? 125 00:04:32,759 --> 00:04:33,893 ¡Que son hermosas! 126 00:04:33,960 --> 00:04:34,994 ¿Eh? [Risitas] 127 00:04:35,061 --> 00:04:36,862 A medida. Muchas gracias. 128 00:04:36,913 --> 00:04:38,197 Gracias Gracias, gracias. Wow wow wow. 129 00:04:38,265 --> 00:04:40,399 Estos chicos están atascados allá por los años 80. 130 00:04:40,467 --> 00:04:41,534 Miran como pequeños pingüinos, 131 00:04:41,601 --> 00:04:42,835 y ellos son tambaleándose de un lado a otro 132 00:04:42,886 --> 00:04:44,003 con su pequeño-- ya sabes, pequeños esmóquines. 133 00:04:44,070 --> 00:04:45,387 ¿Hola, cómo estás? 134 00:04:45,455 --> 00:04:46,489 Ligeramente mal vestido, mis disculpas. 135 00:04:46,556 --> 00:04:47,540 No, eres... estas bien. 136 00:04:47,607 --> 00:04:48,874 Estoy muy nervioso 137 00:04:48,942 --> 00:04:50,709 sobre la llegada del Chef Ramsay en el restaurante. 138 00:04:50,777 --> 00:04:53,245 yo no era un fan de esta idea; Miguel lo era. 139 00:04:53,313 --> 00:04:55,915 Y estoy un poco nervioso. 140 00:04:55,982 --> 00:04:57,416 soy la mama 141 00:04:57,484 --> 00:04:58,484 Bien, excelente. Disculpe, nombre de pila, ¿disculpe? 142 00:04:58,552 --> 00:05:00,436 Balbina. ¿De dónde es eso? 143 00:05:00,504 --> 00:05:01,787 De España. Oh, vaya. 144 00:05:01,855 --> 00:05:03,289 Te gustaría para venir a la mesa? 145 00:05:03,356 --> 00:05:04,957 Me encantaría. 146 00:05:05,025 --> 00:05:07,643 Este será Joe, él será tu servidor. José. 147 00:05:07,711 --> 00:05:09,195 Bienvenido al Pabellón de España. 148 00:05:09,262 --> 00:05:10,312 estoy muy feliz de ver otro esmoquin único. 149 00:05:10,380 --> 00:05:11,831 Guau. Muchas gracias. 150 00:05:11,898 --> 00:05:13,032 te pones esto todos los dias para almorzar? 151 00:05:13,099 --> 00:05:14,233 Sí, almuerzo y cena. 152 00:05:15,318 --> 00:05:16,469 De todos modos... 153 00:05:16,536 --> 00:05:17,453 Entonces, ¿cuándo lo hizo? ¿Abierto el Pabellón de España? 154 00:05:17,521 --> 00:05:19,772 1976. Guau. 155 00:05:19,840 --> 00:05:22,441 Llévame de vuelta a lo que era como en su día. 156 00:05:22,509 --> 00:05:24,643 Mi abuelo trabajaba los siete días de la semana. 157 00:05:24,711 --> 00:05:27,329 A los 75 años, él salta detrás del asador, 158 00:05:27,397 --> 00:05:28,614 y hacer las carnes. 159 00:05:28,681 --> 00:05:29,982 Quiero decir, si él fuera en su mejor momento en este momento, 160 00:05:30,050 --> 00:05:31,550 Sé que él estaría haciendo un trabajo mejor que nosotros. 161 00:05:31,618 --> 00:05:32,985 ¿Estás aquí cinco días? 162 00:05:33,053 --> 00:05:34,854 estoy fuera un poco más últimamente, 163 00:05:34,921 --> 00:05:37,223 porque fui elegido como miembro del comité en mi ciudad. 164 00:05:37,290 --> 00:05:38,858 ¿Político? Sí. 165 00:05:38,925 --> 00:05:40,159 Lo disfruto, de verdad. 166 00:05:45,932 --> 00:05:47,166 Mi hermano y yo ambos fueron a 167 00:05:47,234 --> 00:05:49,201 Johnson y la Universidad de Gales para esto. 168 00:05:49,269 --> 00:05:50,469 trabajo el frente de la casa, 169 00:05:50,537 --> 00:05:51,837 mi hermano hizo más de el fin culinario. 170 00:05:51,905 --> 00:05:53,539 Y él es el Jefe de cocina? 171 00:05:59,479 --> 00:06:01,280 [Marcación telefónica] 172 00:06:05,051 --> 00:06:07,119 Él, um... Bueno, yo no saber si es el Chef. 173 00:06:07,220 --> 00:06:09,388 Pero él está de vuelta allí bastante. 174 00:06:09,456 --> 00:06:10,322 Gracias. Comeré un poco. 175 00:06:10,390 --> 00:06:12,324 Ningún problema. Gracias. 176 00:06:14,427 --> 00:06:15,561 Escucha, no juegues ahora mismo. 177 00:06:15,629 --> 00:06:16,996 no te preocupes sobre eso 178 00:06:17,063 --> 00:06:18,097 Vamos a clavar esto. 179 00:06:18,164 --> 00:06:19,832 Guarda tu teléfono. 180 00:06:19,900 --> 00:06:21,967 [Teléfono sonando] 181 00:06:23,587 --> 00:06:25,321 Oh sí. empecemos con bisque de langosta. 182 00:06:25,388 --> 00:06:26,622 Esta bien señor. 183 00:06:26,690 --> 00:06:29,642 Um, iré por el, uh-- la, eh, marinara. 184 00:06:30,844 --> 00:06:31,844 Maravilloso. 185 00:06:32,979 --> 00:06:35,381 Por favor. Hermoso. 186 00:06:35,448 --> 00:06:37,266 Al principio, cuando caminaba en, pensé que era un funeral. 187 00:06:37,350 --> 00:06:39,101 Ahora estoy en España. Me tienes de vuelta. 188 00:06:39,185 --> 00:06:40,185 Está bien, brillante. 189 00:06:41,371 --> 00:06:42,487 Sí, no puedo esperar. 190 00:06:45,959 --> 00:06:48,494 no estoy colgando mis muchachos a secar, amigo. 191 00:06:48,562 --> 00:06:50,996 estoy tan confiado supervisando a mis muchachos 192 00:06:51,064 --> 00:06:52,398 que tengo nada de que preocuparse. 193 00:06:52,465 --> 00:06:54,683 Estos chicos han sido a mi lado 15 años. 194 00:06:54,751 --> 00:06:56,735 Vaya, vaya, vaya, hombre, vaya. 195 00:06:56,803 --> 00:06:59,138 Vamos a ver lo que piensa 196 00:06:59,205 --> 00:07:01,407 solo se ve desagradable. 197 00:07:04,010 --> 00:07:05,194 Es muy cremoso. ¿Es siempre así de cremoso? 198 00:07:07,247 --> 00:07:10,249 Solo se parece a la langosta. estaba muerto antes de que lo cocinaran. 199 00:07:10,350 --> 00:07:11,767 Ellos son de... 200 00:07:11,851 --> 00:07:12,952 La langosta es del tanque. 201 00:07:13,019 --> 00:07:14,503 ¿Quieres echar un vistazo? 202 00:07:14,588 --> 00:07:16,388 Bueno. 203 00:07:16,456 --> 00:07:18,791 ¿Está muerto? 204 00:07:18,858 --> 00:07:20,075 No yo creo solo están durmiendo. 205 00:07:20,160 --> 00:07:21,610 Debe estar muerto. 206 00:07:21,695 --> 00:07:23,329 Mantenemos un buen ojo en ellos. 207 00:07:23,396 --> 00:07:25,030 ¿Los vigilas bien? Seguramente no. 208 00:07:25,131 --> 00:07:27,800 Está [Bleep] muerto. 209 00:07:27,867 --> 00:07:30,536 ¡Una langosta muerta! No, se ha ido. 210 00:07:30,604 --> 00:07:32,004 ¿Es él? Ew. 211 00:07:32,072 --> 00:07:34,573 [Olfatea] Puaj. 212 00:07:34,641 --> 00:07:36,542 Lo que me preocupa es, todo lo demás ahí, 213 00:07:36,593 --> 00:07:38,294 han estado alimentándose de esa langosta. 214 00:07:38,361 --> 00:07:39,178 Sí. Y se han convertido 215 00:07:39,245 --> 00:07:40,512 lleno de bacterias. 216 00:07:42,482 --> 00:07:44,316 eso es extremadamente inaceptable. 217 00:07:44,384 --> 00:07:45,484 Peligroso. 218 00:07:45,535 --> 00:07:47,519 La gente podría conseguir extremadamente enfermo con eso. 219 00:07:47,587 --> 00:07:49,121 me desharé de esto ahora mismo. 220 00:07:49,189 --> 00:07:49,955 Bueno, bien. Por favor... 221 00:07:50,006 --> 00:07:51,523 ¿Puedes tomar eso? 222 00:07:51,591 --> 00:07:54,093 Está bien. Te amo adiós. 223 00:07:59,699 --> 00:08:01,367 No huele. 224 00:08:01,434 --> 00:08:03,068 Esa langosta es fresca. 225 00:08:03,136 --> 00:08:04,937 A pesar de que murió, es bueno. 226 00:08:06,623 --> 00:08:08,073 Hola, Michael. ¿Estas bien? 227 00:08:08,141 --> 00:08:09,308 Bien, estoy bien. 228 00:08:09,376 --> 00:08:10,376 Gracias. Sí, bien. 229 00:08:10,443 --> 00:08:12,277 Te conozco Vi una langosta allí. 230 00:08:12,345 --> 00:08:13,879 que falleció. 231 00:08:13,947 --> 00:08:15,514 Bueno, trato de--tratamos para comprobar eso todos los días. 232 00:08:15,615 --> 00:08:16,582 sólo estaba un poco preocupado 233 00:08:16,649 --> 00:08:17,883 ver a los muertos langostas ahí... 234 00:08:17,951 --> 00:08:19,184 trato de congelarlos de inmediato, 235 00:08:19,252 --> 00:08:20,519 y luego hago la sopa de eso. 236 00:08:20,620 --> 00:08:21,954 Debes estar ocupado. 237 00:08:22,022 --> 00:08:22,988 Gracias, disfruta. 238 00:08:23,056 --> 00:08:24,056 Gracias. 239 00:08:24,157 --> 00:08:25,858 Bueno. 240 00:08:29,129 --> 00:08:30,429 Uh, ¿qué es todo eso allí, la grasa? 241 00:08:30,497 --> 00:08:31,864 Aceite de oliva, ajo. 242 00:08:31,931 --> 00:08:33,065 ¿Puedo tener un tazón pequeño para solo drenar algo de eso? 243 00:08:33,133 --> 00:08:34,550 Es como si estuvieran nadando. 244 00:08:34,617 --> 00:08:36,518 Gracias. 245 00:08:36,603 --> 00:08:37,836 Cariño. 246 00:08:37,904 --> 00:08:39,271 Es como el [Bleep] Exxon Valdez allí. 247 00:08:39,339 --> 00:08:40,789 demasiado aceite de oliva ¿para ti? 248 00:08:40,857 --> 00:08:44,426 ¿Crees que hay ¿demasiado aceite de oliva ahí? 249 00:08:44,511 --> 00:08:46,478 es como un infarto esperando a suceder. 250 00:08:46,546 --> 00:08:47,880 espero que haya un hospital cercano. 251 00:08:51,284 --> 00:08:52,384 El pollo sabe 252 00:08:52,452 --> 00:08:54,269 absolutamente terrible. 253 00:08:54,337 --> 00:08:56,221 solo te quiero a ti al gusto del pollo. 254 00:08:56,289 --> 00:08:58,624 Solo prueba eso. 255 00:08:58,692 --> 00:09:00,392 Es un poco-- esta seco. 256 00:09:00,460 --> 00:09:01,894 Tu suenas como un político ahora. 257 00:09:01,961 --> 00:09:03,879 bien, estoy no [Bleep] Alrededor. 258 00:09:03,947 --> 00:09:05,931 Eso es asqueroso. Hazme un favor. 259 00:09:05,999 --> 00:09:07,583 puedes preguntarle a tu hermano para saborear eso? 260 00:09:07,650 --> 00:09:08,600 Sí. 261 00:09:11,905 --> 00:09:14,073 Él te quiere para probar esto 262 00:09:14,140 --> 00:09:16,575 ¿Qué... qué es el proximo plato? 263 00:09:16,643 --> 00:09:17,843 ¿Paella? Envía la paella. 264 00:09:18,912 --> 00:09:21,146 la paella ¿Qué dijo Miguel? 265 00:09:21,214 --> 00:09:22,447 Lo está intentando ahora mismo. 266 00:09:22,499 --> 00:09:24,166 Vamos a averiguarlo. Bien vale. 267 00:09:25,785 --> 00:09:27,569 Qué hacer ¿tú tienes que decir? 268 00:09:27,654 --> 00:09:28,787 Pensé fue [Bleep] Bueno. 269 00:09:28,855 --> 00:09:29,855 Le diré eso. 270 00:09:29,923 --> 00:09:31,607 Ten fe en mí, cariño. 271 00:09:31,674 --> 00:09:33,776 Este no es un tipo normal. Es británico, ¿eh? 272 00:09:33,860 --> 00:09:35,627 Son un dolor en el cuello. 273 00:09:36,696 --> 00:09:39,048 El pensó fue [Bleep] Bueno. 274 00:09:40,417 --> 00:09:41,900 Bueno... 275 00:09:41,968 --> 00:09:43,035 si el pensara eso fue [Bleep] Bien, 276 00:09:43,103 --> 00:09:44,203 entonces estoy jodido. 277 00:09:44,270 --> 00:09:45,971 Si estás jodido, imagina como soy. 278 00:09:47,507 --> 00:09:48,524 ¿Y este es el...? 279 00:09:48,608 --> 00:09:50,075 Paella marinara. 280 00:09:50,143 --> 00:09:51,226 La langosta en esta paella... 281 00:09:51,311 --> 00:09:52,410 ¿Viene del tanque? 282 00:09:54,447 --> 00:09:55,647 Viene del tanque. 283 00:09:58,485 --> 00:10:00,819 [Exhala] Oh, [pitido]. 284 00:10:00,887 --> 00:10:02,087 Bueno. 285 00:10:04,491 --> 00:10:06,592 ¿No te gusta? 286 00:10:06,659 --> 00:10:09,194 Bueno, serías tan amable para saborearlo por mi? 287 00:10:09,295 --> 00:10:10,929 Sí. 288 00:10:11,998 --> 00:10:13,331 Mal, mal condimentada. 289 00:10:13,383 --> 00:10:15,901 Sí. 290 00:10:15,969 --> 00:10:17,252 Eso está demasiado cocido. 291 00:10:17,370 --> 00:10:19,588 Esto es ridículo que esta sartén incluso salió. 292 00:10:19,656 --> 00:10:21,590 por respeto a tu abuelo, 293 00:10:21,658 --> 00:10:23,609 eso es una broma. 294 00:10:23,676 --> 00:10:25,944 Dame cinco minutos y vamos a tener una charla juntos. 295 00:10:26,012 --> 00:10:28,647 ¿Puedo tomar esto? Si por favor. 296 00:10:28,715 --> 00:10:30,816 Gracias. 297 00:10:33,703 --> 00:10:35,354 Muy amable, pero he perdido el apetito. 298 00:10:39,008 --> 00:10:41,727 Estás haciendo cosas mal a propósito 299 00:10:41,795 --> 00:10:45,030 o es esta paella... Quiero decir, ¿eso es...? 300 00:10:45,098 --> 00:10:46,365 Está demasiado cocido. 301 00:10:46,432 --> 00:10:47,465 Está bien. ¿Está bien? 302 00:10:47,517 --> 00:10:48,801 ve a sentarte y escúchalo. 303 00:10:48,868 --> 00:10:49,935 Tiene razón en todo. 304 00:10:50,003 --> 00:10:51,770 nada que pueda hacer sobre eso ahora mismo. 305 00:10:51,838 --> 00:10:56,441 me siento completamente avergonzado y humillado. 306 00:10:56,509 --> 00:10:57,876 La forma en que salió la comida la forma en que lo hizo, 307 00:10:57,944 --> 00:10:59,561 me mató (Gordón) Bueno. 308 00:10:59,629 --> 00:11:01,146 voy a conseguir directo al grano. 309 00:11:01,214 --> 00:11:03,816 [Pitido] Bisque, langostas muertas, 310 00:11:03,883 --> 00:11:04,917 y la paella... 311 00:11:04,984 --> 00:11:07,719 El quemado [Bleep] En el fondo. 312 00:11:07,787 --> 00:11:10,355 este es tu abuelo que armó esta cosa. 313 00:11:10,423 --> 00:11:12,157 ¿Estaba enviando comida? ¿como eso? 314 00:11:12,208 --> 00:11:13,425 No. No. 315 00:11:13,476 --> 00:11:15,093 Qué estaba mal con ¿el pollo y el ajo? 316 00:11:15,161 --> 00:11:16,195 El pollo estaba recocido. 317 00:11:16,262 --> 00:11:17,896 Tal vez la pieza que tenías, estaba seco, 318 00:11:17,964 --> 00:11:19,498 pero terminé el plato. 319 00:11:19,566 --> 00:11:21,700 ¿Cocinaste ese plato? 320 00:11:23,720 --> 00:11:25,737 No, no cociné algún plato aquí hoy. No. 321 00:11:27,574 --> 00:11:28,907 Qué es lo que tú realmente, Michael? 322 00:11:28,975 --> 00:11:30,075 no tengo gusto todo, 323 00:11:30,143 --> 00:11:31,543 pero trato de probar tanto como pueda. 324 00:11:33,379 --> 00:11:34,880 eres el ultimo línea de defensa. 325 00:11:39,725 --> 00:11:41,526 Cada uno. 326 00:11:41,593 --> 00:11:42,627 Al menos, cuando volvió 327 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 ¿Cuándo volvió? 328 00:11:45,230 --> 00:11:46,998 si tu abuelo sentado en mi mesa hoy, 329 00:11:47,065 --> 00:11:49,500 él estaría golpeando la mierda fuera de ti. 330 00:11:49,568 --> 00:11:51,302 estoy orgulloso de lo que salió hoy. 331 00:11:51,370 --> 00:11:53,504 Esta es la comida que hago, así lo cocinan, 332 00:11:53,572 --> 00:11:55,806 y conozco la comida por aquí es bueno. 333 00:11:55,908 --> 00:11:57,708 eres [pitido] Soñando, Miguel. 334 00:12:00,078 --> 00:12:01,345 (Locutor) Subiendo... 335 00:12:01,413 --> 00:12:03,581 Chef Ramsay es confrontado con los más sobreabastecidos 336 00:12:03,649 --> 00:12:05,082 almacenamiento de alimentos ha visto alguna vez. 337 00:12:05,133 --> 00:12:06,984 ¡Puaj! 338 00:12:07,052 --> 00:12:09,670 (Locutor) Una cocina cuyos estándares son una completa desgracia. 339 00:12:09,755 --> 00:12:11,989 (Gordón) Pollo rancio. 340 00:12:12,057 --> 00:12:13,624 no puedes servir que [Bleep] ¡Esta noche! 341 00:12:13,692 --> 00:12:16,277 (Locutor) Y una familia que es siendo destrozado. 342 00:12:16,345 --> 00:12:17,962 Solo ponlo la placa [Bleep] ahora mismo. 343 00:12:18,030 --> 00:12:20,131 ¡Callarse la boca! 344 00:12:20,199 --> 00:12:21,449 ¿Qué [Bleep] estás haciendo? ¡Fuera de aquí! 345 00:12:21,517 --> 00:12:22,700 Para. 346 00:12:22,768 --> 00:12:24,652 (Locutor) Entonces, justo cuando piensas 347 00:12:24,720 --> 00:12:25,770 no puede ser peor... 348 00:12:25,837 --> 00:12:27,338 ¡Ven aquí! ¡Dame! 349 00:12:27,406 --> 00:12:29,323 Quiero el [Bleep] Comida afuera, déjame el [Bleep] ¡Solo! 350 00:12:29,408 --> 00:12:30,675 ¡Salir! ¡Déjalo en paz! 351 00:12:30,742 --> 00:12:32,210 Miguel, Miguel. ¡Ay, ay, ay, ay! 352 00:12:32,277 --> 00:12:34,512 (Locutor) Próximamente en Kitchen Nightmares. 353 00:12:39,953 --> 00:12:40,886 ¿Hola, cómo estás? 354 00:12:40,954 --> 00:12:42,187 Disfruta de tu comida esta noche. 355 00:12:42,255 --> 00:12:43,555 Bienvenido a Pabellón de España. 356 00:12:43,623 --> 00:12:45,390 (Locutor) Después de una tarde que incluyó 357 00:12:45,458 --> 00:12:46,859 una langosta muerta en el tanque, 358 00:12:46,926 --> 00:12:48,460 un almuerzo miserable, 359 00:12:48,528 --> 00:12:50,762 y un jefe de cocina que no cocina, 360 00:12:50,830 --> 00:12:52,848 Chef Ramsay está ansioso por observar 361 00:12:52,932 --> 00:12:54,800 un servicio de cena en el Pabellón de España. 362 00:12:54,868 --> 00:12:55,784 puedo conseguir el pollo y el arroz? 363 00:12:55,869 --> 00:12:57,102 ¿Pollo y arroz? 364 00:12:57,170 --> 00:12:58,737 Lo intentaré el pollo quijote. 365 00:12:58,788 --> 00:13:00,105 Voy a recoger mi propio derecho de langosta 366 00:13:00,156 --> 00:13:01,190 del tanque de langosta para ti. 367 00:13:01,274 --> 00:13:04,176 Mesa ocho, próximamente. 368 00:13:04,244 --> 00:13:05,644 donde esta... ¿Dónde está Miguel? 369 00:13:05,712 --> 00:13:07,178 el solo esta sentado en el bar. ¿En el bar? 370 00:13:07,230 --> 00:13:08,247 ¿Cómo estás, hermano? 371 00:13:08,314 --> 00:13:09,681 Bien, ¿cómo estás? Me alegro de verte. 372 00:13:09,732 --> 00:13:11,517 Miguel... ¿Podemos estar listos? 373 00:13:11,618 --> 00:13:13,585 Estoy listo, Jerry. 374 00:13:13,653 --> 00:13:15,220 Listo...ya veo como listo estas 375 00:13:16,506 --> 00:13:18,357 nadie es realmente en la parte trasera de la casa, 376 00:13:18,424 --> 00:13:20,559 ya sabes, observando y asegurándose de que todo esté al 100%. 377 00:13:20,627 --> 00:13:22,294 creo que mi hermano 378 00:13:22,362 --> 00:13:23,412 debería estar monitoreando eso, viéndolo. 379 00:13:23,496 --> 00:13:24,930 (Locutor) A pesar del jefe de cocina Michael 380 00:13:24,998 --> 00:13:27,199 estando ausente de la cocina, 381 00:13:27,267 --> 00:13:28,700 los platos están siendo enviados. 382 00:13:28,768 --> 00:13:30,903 Ahí tienes, ya están aquí. 383 00:13:30,970 --> 00:13:31,970 (Locutor) Desafortunadamente... 384 00:13:32,038 --> 00:13:33,105 ¿Están todos crudos? 385 00:13:33,172 --> 00:13:34,740 quieres que yo los cocine ¿un poco más? 386 00:13:36,042 --> 00:13:37,192 ¿No has hecho lo suficiente? 387 00:13:37,277 --> 00:13:39,111 (Locutor) Ellos también están volviendo. 388 00:13:39,178 --> 00:13:40,679 Dijo que estos están poco cocidos, y un poco masticable. 389 00:13:40,747 --> 00:13:42,014 ¿Medio crudo? Sí. 390 00:13:42,081 --> 00:13:44,016 tienen razón 391 00:13:44,083 --> 00:13:45,284 Mira eso. ¡Oh, Dios mío! 392 00:13:45,385 --> 00:13:46,385 Eso es completamente crudo. 393 00:13:46,452 --> 00:13:48,136 Crudo. 394 00:13:48,221 --> 00:13:50,022 Sí. 395 00:13:50,089 --> 00:13:51,323 ¿Esto es normal? Sí. 396 00:13:55,562 --> 00:13:57,563 no hay una sola persona a cargo de la cocina. 397 00:13:59,999 --> 00:14:01,183 (Locutor) Con los platos volviendo, 398 00:14:01,267 --> 00:14:02,935 miguel salta de vuelta a la cocina. 399 00:14:03,002 --> 00:14:04,570 ¿Esto volvió? Miguel, ¿qué fue esto? 400 00:14:04,637 --> 00:14:06,138 No saber lo que es eso. 401 00:14:06,205 --> 00:14:09,107 (Locutor) Pero también Jerry. 402 00:14:09,175 --> 00:14:10,609 Y ambos hermanos están tratando para tomar el control de la cocina. 403 00:14:10,677 --> 00:14:11,743 Miguel. ¿Sí? 404 00:14:11,811 --> 00:14:13,211 Quita esto la ventana ahora mismo. 405 00:14:13,263 --> 00:14:14,846 no se que estás señalando, Jerry. 406 00:14:14,948 --> 00:14:16,565 Me estás volviendo loco. 407 00:14:16,633 --> 00:14:18,817 No dejaré que mi hermano dictar lo que hago 408 00:14:18,885 --> 00:14:20,052 o cómo manejo mi negocio. 409 00:14:20,119 --> 00:14:21,553 dame esos patas de cangrejo ahora mismo. 410 00:14:21,604 --> 00:14:22,554 Esas patas de cangrejo tienen para terminar de cocinar-- 411 00:14:22,605 --> 00:14:23,956 Miguel, ¡haz lo que estás haciendo! 412 00:14:24,023 --> 00:14:24,806 Cuando terminen de cocinar, ¡saldrán! 413 00:14:24,924 --> 00:14:25,991 ¡Haz lo que estás haciendo! 414 00:14:26,059 --> 00:14:27,192 estoy haciendo lo que Estoy haciendo. 415 00:14:27,243 --> 00:14:29,261 Te lo estoy diciendo sobre ellos cangrejos de nieve. 416 00:14:29,329 --> 00:14:31,914 Michael, ¿alguien puede trabajar juntos aquí? 417 00:14:31,998 --> 00:14:35,767 Quiero decir, esto es absolutamente [Bleep] Horrible. 418 00:14:35,868 --> 00:14:36,868 Patas de cangrejo real... 419 00:14:36,936 --> 00:14:39,004 Ya fuera, ¿no? Esto es solo nieve. 420 00:14:39,072 --> 00:14:40,305 no, hay no hay patas de cangrejo rey. 421 00:14:40,373 --> 00:14:42,257 Dios mío. 422 00:14:42,325 --> 00:14:43,942 si lo hubiera sabido iba a tomar tanto tiempo, 423 00:14:44,010 --> 00:14:46,011 definitivamente lo hubiera hecho tenía algo antes de que nos fuéramos. 424 00:14:46,079 --> 00:14:48,146 Con un poco de suerte, vale la pena la espera 425 00:14:48,214 --> 00:14:50,048 [Indistinto] Me confundes. 426 00:14:50,133 --> 00:14:51,383 ¿Ver? dame 427 00:14:51,451 --> 00:14:52,417 Lo único que tomo es el billete amarillo. 428 00:14:52,485 --> 00:14:53,669 No puedes tocarme. 429 00:14:53,753 --> 00:14:55,621 Escúchame-- ¡Dame una chuleta de cerdo! 430 00:14:55,688 --> 00:14:57,022 ¡Medio! 431 00:14:57,090 --> 00:14:59,191 Mike estaba en el medio, trató de hacer todo. 432 00:14:59,258 --> 00:15:01,860 Y sabes, él confunde a mucha gente. 433 00:15:01,928 --> 00:15:04,196 necesito un pedido de Patatas españolas y arroz. 434 00:15:04,263 --> 00:15:06,198 Y quiero esto-- juntos o separados? 435 00:15:06,265 --> 00:15:07,516 No importa-- ¡dime! 436 00:15:07,583 --> 00:15:09,300 Separar. Deja de gritar. 437 00:15:09,352 --> 00:15:11,303 te noquearé aquí mismo, ¿me oyes? 438 00:15:11,371 --> 00:15:13,005 (Gordón) Necesitamos organizarnos, gran momento. 439 00:15:13,072 --> 00:15:14,840 Todo el mundo está discutiendo entre sí, y es como-- 440 00:15:14,907 --> 00:15:16,341 no hay trabajo en equipo en ninguna parte. No. 441 00:15:16,409 --> 00:15:18,476 Quiero la comida afuera. me voy a ir a casa ¡en un minuto! 442 00:15:18,528 --> 00:15:20,112 Okay yo también. Yo también tengo que irme a casa. 443 00:15:21,648 --> 00:15:22,948 Está bien, dame-- Escúchame. 444 00:15:22,999 --> 00:15:24,716 ¡Dame esas langostas! ¡La gente está esperando! 445 00:15:24,784 --> 00:15:25,784 están justo aquí, ¿dónde los quieres? 446 00:15:25,852 --> 00:15:26,868 Sube tu [Bleep] ¿Un minuto? 447 00:15:26,953 --> 00:15:27,903 Damelos, Los sacaré. 448 00:15:27,971 --> 00:15:31,306 Miguel... Mantenlo unido. 449 00:15:31,374 --> 00:15:32,307 escucha, dale yo la [Bleep] Comida, 450 00:15:32,392 --> 00:15:33,558 ¡Quiero enviarlo! 451 00:15:33,626 --> 00:15:34,993 Quiero enviar todo el [Bleep] Comida fuera! 452 00:15:35,094 --> 00:15:36,395 ¡Vamos... ven aquí! ¡Dame! 453 00:15:36,462 --> 00:15:38,263 ¡Quiero que salga la comida [Bleep]! ¡Déjame [Bleep] en paz! 454 00:15:38,331 --> 00:15:39,865 ¡Déjalo en paz! ¡Afuera! 455 00:15:39,932 --> 00:15:41,700 Solo déjalo solo. dame la comida lo que quiero. 456 00:15:41,768 --> 00:15:43,035 los clientes estan esperando para la comida. 457 00:15:43,102 --> 00:15:44,336 nadie esta esperando para cualquier alimento. 458 00:15:44,403 --> 00:15:45,671 Estamos bien, estamos bien, estamos bien 459 00:15:45,738 --> 00:15:46,738 Tienes cuatro boletos. 460 00:15:46,839 --> 00:15:48,407 entiendo que estés emocionado ahora mismo. 461 00:15:48,474 --> 00:15:49,574 Déjame en paz. 462 00:15:49,642 --> 00:15:51,543 ¡Hablame luego! ¡Entonces sal de aquí! 463 00:15:51,611 --> 00:15:52,678 ¡Miguel! ¡Salir! 464 00:15:52,779 --> 00:15:53,979 ¡Ay, ay, ay, ay! 465 00:15:59,743 --> 00:16:01,510 (Locutor) son dos horas en el servicio de cena... 466 00:16:01,578 --> 00:16:02,845 Eso es completamente crudo. 467 00:16:02,913 --> 00:16:04,513 (Locutor) Con los platos devueltos, 468 00:16:04,564 --> 00:16:06,132 y muy poco comida saliendo de la cocina. 469 00:16:06,199 --> 00:16:07,349 dame la comida ¡lo que quiero! 470 00:16:07,417 --> 00:16:08,918 Los clientes están esperando la comida! 471 00:16:08,985 --> 00:16:10,619 (Locutor) ahora hay caos en el Pabellón de España. 472 00:16:10,687 --> 00:16:13,055 ¡Quiero que salga la comida [Bleep]! ¡Déjame [Bleep] en paz! 473 00:16:13,123 --> 00:16:14,557 ¡Déjalo en paz! ¡Fuera! 474 00:16:14,624 --> 00:16:15,691 (Locutor) Y es demasiado para miguel 475 00:16:15,759 --> 00:16:17,993 ¡Hablame luego! ¡Entonces sal de aquí! 476 00:16:18,061 --> 00:16:19,195 ¡Miguel! ¡Salir! 477 00:16:19,262 --> 00:16:20,663 Espera, espera, espera, ¡Whoa Whoa! 478 00:16:20,730 --> 00:16:22,364 ¡Fuera de aquí! Basta. 479 00:16:22,432 --> 00:16:23,833 ¡Fuera de aquí! ¡Miguel! 480 00:16:23,900 --> 00:16:25,601 ¿Qué te pasa? ¡Deja de gritar! 481 00:16:25,685 --> 00:16:27,069 ¡Es lo que estoy diciendo! 482 00:16:27,137 --> 00:16:28,137 Al, al. (Balbina) Basta, compañero 483 00:16:28,205 --> 00:16:29,405 Michael, detente. 484 00:16:29,472 --> 00:16:31,607 Ale, de ninguna manera. Basta. 485 00:16:31,675 --> 00:16:32,725 Basta. [Gritando indistintamente] 486 00:16:32,809 --> 00:16:35,544 ¡Miguel, Miguel! Está bien, está bien, está bien. 487 00:16:35,612 --> 00:16:36,695 Miguel, ven aquí. Será mejor que los escuches. 488 00:16:36,780 --> 00:16:38,414 Relájate, relájate, relájate, relájate. 489 00:16:38,481 --> 00:16:39,882 Solo para. Detener. 490 00:16:41,368 --> 00:16:42,451 Miguel... 491 00:16:42,519 --> 00:16:44,086 Eres un [Bleep] Propietario. Solo boom. 492 00:16:44,187 --> 00:16:45,538 Respiración grande y profunda. 493 00:16:45,605 --> 00:16:47,823 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué le estás haciendo a ese hombre? 494 00:16:47,891 --> 00:16:50,109 Él está aquí para ayudarte. Sé que lo es. 495 00:16:50,193 --> 00:16:52,111 Bueno, entonces que el [Bleep] ¿Estás haciendo? 496 00:16:52,179 --> 00:16:54,146 Michael debería nunca toques a alguien. 497 00:16:54,247 --> 00:16:55,397 Para. 498 00:16:55,465 --> 00:16:56,599 miguel tenia no hay derecho a hacer eso, 499 00:16:56,650 --> 00:16:58,133 Michael no debería hacer eso. 500 00:16:58,185 --> 00:17:00,469 Ahí es donde mi hermano a veces no lo entiende. 501 00:17:00,537 --> 00:17:02,137 Vamos a llegar de vuelta a la normalidad aquí. 502 00:17:02,205 --> 00:17:04,306 Ve a tomar un respiro. 503 00:17:07,177 --> 00:17:08,310 (Gordón) ¿Es eso normal? 504 00:17:08,378 --> 00:17:09,945 ¿La reacción de mi hermano? ¿Sí? Sí. 505 00:17:10,013 --> 00:17:12,948 Um, él puede conseguir... puede voltear así a veces, sí. 506 00:17:13,016 --> 00:17:14,333 No puedo trabajar así. 507 00:17:17,520 --> 00:17:19,188 Saltando como un maníaco 508 00:17:19,256 --> 00:17:22,358 yo- cálmate, cálmate, cálmate. 509 00:17:22,425 --> 00:17:23,893 Miguel... 510 00:17:23,944 --> 00:17:25,728 Cálmate, cálmate, cálmate. Miguel, Miguel. 511 00:17:25,795 --> 00:17:27,062 Tú cálmate ahora. 512 00:17:27,130 --> 00:17:29,231 y dejar de hacer un gran espectáculo fuera de esto. 513 00:17:29,282 --> 00:17:30,532 No soy... ¡mamá! Para. 514 00:17:30,600 --> 00:17:32,001 yo fui el que hizo el espectáculo de esto. 515 00:17:32,068 --> 00:17:33,369 De nuevo, es mi culpa. Detente, Miguel. 516 00:17:33,470 --> 00:17:34,737 De nuevo, es mi culpa, mamá. 517 00:17:34,804 --> 00:17:36,505 Miguel, detente. De nuevo, es mi culpa. 518 00:17:36,573 --> 00:17:39,275 Sí. 519 00:17:39,342 --> 00:17:41,777 Perdí la calma. En el calor del momento... 520 00:17:41,845 --> 00:17:42,845 Sucede, pero... 521 00:17:42,913 --> 00:17:45,097 Tengo que calmarme, reagruparme. 522 00:17:45,214 --> 00:17:47,182 Y solo respira. 523 00:17:47,250 --> 00:17:49,385 (Locutor) Con Michael refrescándose afuera... 524 00:17:49,452 --> 00:17:51,086 ¡Ey! 525 00:17:51,154 --> 00:17:52,087 (Locutor) La cocina se las arregla para juntarlo... 526 00:17:52,155 --> 00:17:53,989 Cinco está listo. Llevarlo a cabo. 527 00:17:54,057 --> 00:17:55,591 (Locutor) Envío de los últimos pedidos de la noche. 528 00:17:55,659 --> 00:17:57,276 Qué tengas buenas noches. Tú también. 529 00:17:57,394 --> 00:17:58,594 Gracias. 530 00:18:01,131 --> 00:18:02,948 Bueno. 531 00:18:03,033 --> 00:18:06,235 Oh... Que dia. 532 00:18:06,303 --> 00:18:09,004 nunca, nunca he visto tan desorganizado, 533 00:18:09,072 --> 00:18:12,007 servicio fragmentado-- nunca. 534 00:18:12,075 --> 00:18:14,760 ¡Desastre! 535 00:18:14,844 --> 00:18:16,161 Confusión en la cocina, 536 00:18:16,246 --> 00:18:17,346 caos en el comedor. 537 00:18:17,414 --> 00:18:19,114 Mucha confusión. 538 00:18:19,182 --> 00:18:20,716 Miguel... 539 00:18:20,784 --> 00:18:23,118 Pensé que se suponía que estar a cargo de la cocina. 540 00:18:24,955 --> 00:18:27,990 no creo que te des cuenta que mala fue esta noche. 541 00:18:28,058 --> 00:18:32,294 Te veré en la mañana. 542 00:18:36,232 --> 00:18:38,033 (Locutor) Tras una noche en la que 21 platos 543 00:18:38,101 --> 00:18:39,768 Volvió durante el servicio de cena... 544 00:18:39,836 --> 00:18:41,036 Eso es completamente crudo. 545 00:18:41,104 --> 00:18:42,471 ¡Ay dios mío! Esto es crudo. 546 00:18:42,539 --> 00:18:44,239 (Locutor) Chef Ramsay llega temprano 547 00:18:44,307 --> 00:18:46,141 hacer un poco investigando. 548 00:18:46,242 --> 00:18:48,811 ¿Qué hay ahí? 549 00:18:48,878 --> 00:18:51,680 no son baquetas, son palitos de cangrejo. 550 00:18:51,748 --> 00:18:54,433 Acabo de tirar aquí, encima de otra bolsa... 551 00:18:54,517 --> 00:18:56,618 De cangrejo de Alaska. 552 00:18:56,686 --> 00:18:59,488 Sin fechas, sin etiquetas. 553 00:18:59,556 --> 00:19:01,357 ¿Cómo diablos estás? se supone que debe administrar un negocio 554 00:19:01,408 --> 00:19:03,158 cuando no tienes idea ¿Qué hay en los congeladores? 555 00:19:05,662 --> 00:19:08,464 ¿Qué hay aquí abajo? 556 00:19:08,565 --> 00:19:10,265 Dios mío, se pone peor. 557 00:19:10,333 --> 00:19:13,102 Míralo. Está absolutamente repleto. 558 00:19:13,169 --> 00:19:17,339 Pollo tras pollo después del pollo. 559 00:19:17,407 --> 00:19:19,274 mi gran preocupación es cuanto pollo 560 00:19:19,342 --> 00:19:20,709 hace este restaurante ¿realmente necesito? 561 00:19:20,777 --> 00:19:22,011 quiero decir, allí son solo bolsas de eso. 562 00:19:22,078 --> 00:19:24,279 Y no solo eso, 563 00:19:24,347 --> 00:19:26,081 el olor es horrible. 564 00:19:26,182 --> 00:19:27,182 [Goteo] 565 00:19:27,250 --> 00:19:29,685 ¡Puaj! Dios mío. 566 00:19:31,438 --> 00:19:32,721 Mira estos filetes. 567 00:19:32,789 --> 00:19:35,457 he visto menos paquetes en una base militar. 568 00:19:35,525 --> 00:19:39,461 se acabo 50 paquetes de carne. 569 00:19:39,512 --> 00:19:41,130 Y quienquiera que esté comprando esto... 570 00:19:41,197 --> 00:19:42,398 Necesita ser despedido. 571 00:19:42,465 --> 00:19:43,632 Ahora lo que me preocupa sobre esto 572 00:19:43,700 --> 00:19:45,968 hay una nevera más arriba. 573 00:19:47,470 --> 00:19:48,837 [Pájaro twitteando] 574 00:19:48,905 --> 00:19:50,739 ¿Qué es eso? 575 00:19:50,807 --> 00:19:52,808 [Bleep] Paloma. 576 00:19:52,876 --> 00:19:55,444 Ay dios mío. Es interminable. 577 00:19:55,512 --> 00:19:56,612 Justo cuando pienso he visto suficiente, 578 00:19:56,663 --> 00:19:57,646 hay más. 579 00:19:59,916 --> 00:20:01,800 ¡Están muertos! 580 00:20:01,868 --> 00:20:04,453 descompuesto, ¡caer muerto! 581 00:20:06,923 --> 00:20:09,491 Oh, esos son los caracoles. Uf, infierno. 582 00:20:10,627 --> 00:20:11,927 ¿Qué es eso ahí? 583 00:20:11,995 --> 00:20:13,412 Esa es una langosta cruda y muerta. 584 00:20:13,530 --> 00:20:15,197 Eso es repugnante. 585 00:20:15,265 --> 00:20:16,398 (Locutor) son dos horas 586 00:20:16,449 --> 00:20:18,300 en la inspección del Chef Ramsay. 587 00:20:18,368 --> 00:20:20,836 Miguel, Balbina, y Jerry llegan, 588 00:20:20,904 --> 00:20:22,104 inconsciente de lo que Chef Ramsay está haciendo 589 00:20:22,172 --> 00:20:24,706 y lo que ha descubierto. 590 00:20:24,774 --> 00:20:25,841 Mañana. 591 00:20:25,909 --> 00:20:27,276 Buenos días, chef. Buenos días, Chef. 592 00:20:27,343 --> 00:20:30,646 yo solamente te necesito durante dos minutos. 593 00:20:30,713 --> 00:20:32,381 quien demonios compra el producto aquí? 594 00:20:32,449 --> 00:20:33,615 Quién, quién es el responsable ¿para eso? 595 00:20:33,683 --> 00:20:34,817 Soy. ¿Eres? 596 00:20:38,388 --> 00:20:41,890 [Bleep] Ing paloma. 597 00:20:41,958 --> 00:20:43,092 Lo que estoy tratando de mirar son los adecuados-- 598 00:20:43,193 --> 00:20:44,410 es la compra, 599 00:20:44,477 --> 00:20:46,962 los miles de dólares de residuos. 600 00:20:47,013 --> 00:20:50,232 Estos aquí-- 601 00:20:50,333 --> 00:20:51,683 entraron ayer. 602 00:20:51,751 --> 00:20:53,435 Eso está muerto. 603 00:20:53,503 --> 00:20:55,504 Echemos un vistazo por aquí. 604 00:20:55,572 --> 00:20:57,573 Jerry, por favor. 605 00:20:57,640 --> 00:21:02,478 Y te preguntas por qué No me gusta tu salsa. 606 00:21:02,579 --> 00:21:09,051 Esa es una langosta muerta. 607 00:21:09,119 --> 00:21:10,819 Y lo más fresco en esta cocina 608 00:21:10,887 --> 00:21:12,354 es esa paloma, volando alrededor. 609 00:21:12,421 --> 00:21:15,624 y tiene suerte todavía está vivo. 610 00:21:15,675 --> 00:21:18,894 Pensé que la cocina estaba algo desorganizado. 611 00:21:18,961 --> 00:21:20,395 ¿Pensé que era tan malo? No. 612 00:21:20,463 --> 00:21:23,899 me encantaria dar la vuelta y decir, "eso es todo". 613 00:21:23,967 --> 00:21:28,720 ¿Has visto lo que es abajo en la nevera? 614 00:21:28,788 --> 00:21:31,707 ¿Por dónde empiezo con esto? 615 00:21:31,774 --> 00:21:35,711 mira todo esto [Bleep] Ining carne aquí. 616 00:21:35,778 --> 00:21:37,079 quería asegurarme Estaba lista. 617 00:21:37,147 --> 00:21:39,014 ¿Listo para que? Por lo que sea que se me presente. 618 00:21:39,082 --> 00:21:40,249 Ayúdame, Miguel. ¿Listo para qué? 619 00:21:40,316 --> 00:21:41,550 Lo que sea que se me presente. ¿Qué pasó en tu camino? 620 00:21:41,601 --> 00:21:42,951 No sé qué esperar. 621 00:21:43,019 --> 00:21:48,524 estas quemando dinero no tienes 622 00:21:48,591 --> 00:21:49,825 (Balbina) ¿Por qué es esto así? 623 00:21:49,893 --> 00:21:52,027 ¿Qué pasó, Miguel? 624 00:21:52,095 --> 00:21:54,997 Alguien no está haciendo su trabajo en la cocina. 625 00:21:55,064 --> 00:21:56,732 hay productos caros aquí. 626 00:21:56,799 --> 00:21:59,101 Esto es ridículo. 627 00:21:59,169 --> 00:22:01,570 Sí, mi culpa. 628 00:22:01,638 --> 00:22:03,805 Mi culpa yo nunca refrigerado. 629 00:22:03,873 --> 00:22:07,943 me decepciona tanto se ordenó con anticipación. 630 00:22:08,044 --> 00:22:10,379 No hay excusa para eso. 631 00:22:10,446 --> 00:22:11,697 Pasar algún tiempo juntos. 632 00:22:11,781 --> 00:22:12,981 tengo que lavar mis [Bleep] manos Ing 633 00:22:13,049 --> 00:22:16,752 antes de que me diagnostiquen con [Bleep]Ing estafilococos. 634 00:22:16,819 --> 00:22:18,654 Necesitas concentrarte. ¿Sabes que? 635 00:22:18,721 --> 00:22:19,922 Tal vez estoy abrumado, mamá. 636 00:22:19,989 --> 00:22:21,690 Tal vez estoy tratando de hacer todo y no puedo. 637 00:22:21,758 --> 00:22:24,226 Tal vez la oficina, el pedido-- 638 00:22:24,327 --> 00:22:25,727 ¿Qué es lo más importante? 639 00:22:25,795 --> 00:22:26,895 Tengo que arreglar eso, mamá, ¿no? 640 00:22:26,963 --> 00:22:28,480 Esto es lo más importante. 641 00:22:28,565 --> 00:22:30,699 Y yo... Haz mi mejor esfuerzo. 642 00:22:30,767 --> 00:22:32,768 no se que para hablarte de-- 643 00:22:32,835 --> 00:22:35,204 sobre toda esta carne y todo aquí. 644 00:22:35,271 --> 00:22:36,438 Estoy fuera de aquí ahora mismo. 645 00:22:36,506 --> 00:22:38,674 es abrumador 646 00:22:38,741 --> 00:22:40,409 Simplemente no tengo las respuestas. 647 00:22:45,381 --> 00:22:50,252 Balbina, esto es muy triste. Tú lo sabes. 648 00:22:50,320 --> 00:22:52,087 ¿Qué diría tu padre si entró aquí y vio eso? 649 00:22:52,155 --> 00:22:56,058 Ah, mi padre, por supuesto estaría molesto. 650 00:22:56,125 --> 00:22:58,227 Lo que vi allá abajo hoy, 651 00:22:58,294 --> 00:23:01,630 que no es el Pabellón de España. 652 00:23:01,681 --> 00:23:03,899 no es lo que me trajeron. 653 00:23:03,967 --> 00:23:07,035 La calidad de la comida significó mucho para mi padre. 654 00:23:07,103 --> 00:23:09,037 es molesto, y espero cosas 655 00:23:09,105 --> 00:23:12,541 no llegaria al extremo que tengo que cerrar las puertas. 656 00:23:12,609 --> 00:23:15,961 no lo se ahora mismo que pasa por su mente, 657 00:23:16,045 --> 00:23:18,280 pero su concentración ahora mismo está totalmente apagado. 658 00:23:18,348 --> 00:23:19,615 Él está por todas partes. 659 00:23:19,716 --> 00:23:20,916 Muestra. 660 00:23:20,984 --> 00:23:23,652 Creo que Jerry tiene que poner en un poco más también. 661 00:23:23,720 --> 00:23:28,056 Cuando esté aquí, debería concentrarse en el restaurante, 662 00:23:28,141 --> 00:23:29,625 olvida toda tu política. 663 00:23:29,692 --> 00:23:32,094 Jerry necesita a Michael, Michael necesita a Jerry. 664 00:23:32,161 --> 00:23:34,763 ahora tienen que arremangarse, 665 00:23:34,831 --> 00:23:37,249 trabajar juntos, pero mas importante, 666 00:23:37,317 --> 00:23:40,102 tienen que establecer su diferencias a un lado como hermanos 667 00:23:40,169 --> 00:23:42,437 y deja de ser tan terco, porque eso es lo que son. 668 00:23:42,505 --> 00:23:45,924 y el negocio está fragmentado. 669 00:23:45,992 --> 00:23:47,009 (Locutor) Subiendo... 670 00:23:47,076 --> 00:23:49,578 Quiero que me escuches. ¡Callarse la boca! 671 00:23:49,646 --> 00:23:50,879 (Locutor) Michael y Jerry son de nuevo. 672 00:23:50,946 --> 00:23:52,297 Solo ponlo en el [Bleep] Ing plato ahora mismo. 673 00:23:52,382 --> 00:23:54,650 [gemidos] 674 00:23:54,717 --> 00:23:56,018 (Locutor) Y el Chef Ramsay está harto con los hermanos... 675 00:23:56,119 --> 00:23:57,753 ¡Miguel, apoyo! 676 00:23:57,820 --> 00:24:00,188 (Locutor) Y la comida que es saliendo de la cocina. 677 00:24:00,256 --> 00:24:02,741 no puedes servir que [Bleep] Esta noche. 678 00:24:02,825 --> 00:24:04,226 En este punto, solo estamos lo apagare 679 00:24:04,294 --> 00:24:05,927 ¡Oh para! ¡Detener! 680 00:24:05,995 --> 00:24:07,663 (Locutor) no quieres perderte 681 00:24:07,730 --> 00:24:09,965 lo que sigue en Pesadillas en la cocina. 682 00:24:14,607 --> 00:24:16,074 (Locutor) Hoy, el chef Ramsay está decidido 683 00:24:16,142 --> 00:24:18,677 para mover el Pabellón de España en la dirección correcta, 684 00:24:18,728 --> 00:24:20,512 y sabe un paso está recuperando a Michael 685 00:24:20,579 --> 00:24:21,880 a donde pertenece. 686 00:24:21,948 --> 00:24:23,548 quiero que pienses en algo que quieras cocinar. 687 00:24:23,616 --> 00:24:25,516 (Locutor) En la cocina, cocinando. 688 00:24:25,568 --> 00:24:27,152 Algo que querrás esta noche como el especial. 689 00:24:27,236 --> 00:24:28,620 Si, chef. 690 00:24:28,688 --> 00:24:30,155 Recién salido de la universidad, tenia mucha pasion, 691 00:24:30,222 --> 00:24:31,523 Tuve mucha creatividad. 692 00:24:31,590 --> 00:24:33,224 vendría con platos un poco más fácil 693 00:24:33,292 --> 00:24:34,759 pero no lo sé si voy a poder 694 00:24:34,827 --> 00:24:37,329 inventar algo eso va a impresionar al Chef. 695 00:24:37,396 --> 00:24:39,731 En primer lugar, quiero hacer un pollo y ajo. 696 00:24:39,815 --> 00:24:41,099 ¿Sí? Una versión moderna. 697 00:24:41,167 --> 00:24:43,535 quiero que trabajes conmigo al mismo tiempo, ¿sí? 698 00:24:43,602 --> 00:24:45,603 lo empiezo con aceite de oliva. 699 00:24:45,655 --> 00:24:48,373 Si empiezas con mantequilla, se va a quemar. 700 00:24:48,441 --> 00:24:51,309 (Miguel) estoy emocionado por tener la oportunidad de aprender 701 00:24:51,377 --> 00:24:53,812 de uno de los cinco primeros Chefs famosos en el mundo. 702 00:24:53,863 --> 00:24:57,415 Tienes ese buen salteado dore el pollo. 703 00:24:57,466 --> 00:24:59,784 A partir de ahí lo pones excesivo. 704 00:24:59,852 --> 00:25:02,337 Y luego simplemente recoger un toque de esa salsa. 705 00:25:02,455 --> 00:25:05,206 Cocina española moderna. 706 00:25:05,274 --> 00:25:06,791 Qué opinas que quieres cocinar? 707 00:25:06,859 --> 00:25:08,493 Mi abuelo es muy conocido 708 00:25:08,594 --> 00:25:09,561 por unos pulpos. 709 00:25:09,612 --> 00:25:10,762 Bueno. 710 00:25:10,830 --> 00:25:12,497 y quiero hacer algún pulpo contigo. 711 00:25:12,598 --> 00:25:14,966 Lindo. A por ello. 712 00:25:15,034 --> 00:25:16,367 Estoy nervioso ahora mismo. 713 00:25:16,419 --> 00:25:17,402 Espero este plato sale bien 714 00:25:17,470 --> 00:25:18,737 A través de los años, 715 00:25:18,804 --> 00:25:22,173 He perdido algo de mi pasión. para esta cocina. 716 00:25:22,241 --> 00:25:23,341 Se ve bien hasta ahora. 717 00:25:23,409 --> 00:25:25,410 Sé que el chef Ramsay puede ayudarme 718 00:25:25,478 --> 00:25:26,878 al recuperar mi pasión, 719 00:25:26,946 --> 00:25:28,513 y estoy deseando lo. 720 00:25:28,581 --> 00:25:31,182 Este es el pulpo. 721 00:25:31,250 --> 00:25:32,217 Bueno. 722 00:25:32,318 --> 00:25:33,485 Y, eh, papas asadas. 723 00:25:33,552 --> 00:25:38,006 Sí. 724 00:25:38,074 --> 00:25:39,958 Sí. Bien. Qué lindo. 725 00:25:40,026 --> 00:25:41,659 Si, me gusta. La presentación también. 726 00:25:41,727 --> 00:25:43,428 Me gusta. 727 00:25:43,496 --> 00:25:46,848 Y esta noche te quiero este lado de la línea, ¿verdad? 728 00:25:46,932 --> 00:25:47,866 ¿Sí? 729 00:25:47,933 --> 00:25:48,900 Si, chef. 730 00:25:51,971 --> 00:25:54,639 (Locutor) Chef Ramsay's especial de pollo y ajo 731 00:25:54,707 --> 00:25:57,308 y el pulpo de Michael especial van en el menú de esta noche. 732 00:25:57,376 --> 00:25:59,544 el plato de pollo es una versión moderna 733 00:25:59,595 --> 00:26:00,879 de un pollo al ajillo. 734 00:26:00,946 --> 00:26:02,280 (Locutor) Pero después de servir 735 00:26:02,381 --> 00:26:03,415 el mismo menú de siempre... 736 00:26:03,482 --> 00:26:04,616 Leer el especial de vuelta a mí. 737 00:26:04,683 --> 00:26:06,518 Lo siento-- 738 00:26:06,585 --> 00:26:08,086 (locutor) Joe veterano de 20 años 739 00:26:08,154 --> 00:26:10,321 está teniendo un momento difícil con el cambio 740 00:26:10,389 --> 00:26:12,574 Pollo, chef, con hueso, con ajo. 741 00:26:12,658 --> 00:26:13,608 "Pollo, chef, en el hueso"? 742 00:26:13,676 --> 00:26:15,143 Vamos. Puedes hacerlo, Joe. 743 00:26:15,211 --> 00:26:17,162 me estas haciendo nervioso ahora. 744 00:26:17,263 --> 00:26:18,563 ¿Te estoy poniendo nervioso? 745 00:26:18,631 --> 00:26:19,697 (Joe) Sí. 746 00:26:19,765 --> 00:26:21,199 Solo pon tu cabeza ahí durante dos minutos. 747 00:26:21,267 --> 00:26:22,500 Enfriarlo. 748 00:26:22,568 --> 00:26:24,052 Ponlo ahí. Eso es todo. [gemidos] 749 00:26:24,136 --> 00:26:25,904 Quédate en dos minutos. Se siente tan bien, frío. 750 00:26:29,875 --> 00:26:30,742 (Alemán) ¿Hola, cómo estás? 751 00:26:30,843 --> 00:26:31,993 Así que sígueme, por favor. 752 00:26:32,078 --> 00:26:33,478 Gracias. Disfrutar. 753 00:26:33,546 --> 00:26:35,680 Bien, chicos, vamos, ¿sí? 754 00:26:35,748 --> 00:26:36,714 (Locutor) El chef Ramsay sabe 755 00:26:36,782 --> 00:26:38,883 el exito de este restaurante 756 00:26:38,951 --> 00:26:40,618 depende de Jerry y Michael trabajando juntos. 757 00:26:40,686 --> 00:26:42,253 Miguel. Si, chef. 758 00:26:42,321 --> 00:26:43,454 quiero mirarte, ¿sí? 759 00:26:43,506 --> 00:26:45,190 Y quiero este nivel de comunicación. 760 00:26:45,257 --> 00:26:46,624 Mucho mejor de lo que teníamos anoche. 761 00:26:46,692 --> 00:26:48,560 (Locutor) Así que esta noche, ambos hermanos están asignado 762 00:26:48,627 --> 00:26:49,994 a hacer lo que mejor saben hacer-- 763 00:26:50,062 --> 00:26:51,729 miguel cocinando detrás de la línea... 764 00:26:51,797 --> 00:26:53,631 Muy bien, escucha. Trate de cuidar esta área. 765 00:26:53,699 --> 00:26:55,433 (Locutor) Y Jerry corriendo el pase. 766 00:26:55,501 --> 00:26:56,918 Michael, escúchame. Estoy escuchando. 767 00:26:57,002 --> 00:26:58,319 No, mírame un momento. 768 00:26:58,387 --> 00:27:01,506 Si el [Bleep] toca el ventilador, Quiero que me escuches. 769 00:27:01,574 --> 00:27:02,974 Si, chef. No, lo digo en serio. 770 00:27:03,025 --> 00:27:04,609 Si, chef. Está bien. 771 00:27:04,677 --> 00:27:06,177 tengo que admitir, Estoy un poco nervioso ahora mismo. 772 00:27:06,245 --> 00:27:07,178 No sé qué esperar. 773 00:27:07,246 --> 00:27:08,680 Tengo miedo al fracaso. 774 00:27:08,747 --> 00:27:11,065 Podría [Bleep] hacerlo, pero solo recuérdame. 775 00:27:11,133 --> 00:27:12,350 Podemos manejar esto, ¿está bien? 776 00:27:12,418 --> 00:27:14,269 vamos a ver 777 00:27:14,353 --> 00:27:16,888 El pollo de hoy, eh, el pollo, eh, nuestro Chef, 778 00:27:16,956 --> 00:27:20,458 un poco de vino para un vestido. 779 00:27:20,509 --> 00:27:24,129 Jerez. Vino de Jerez. ¿Bueno? 780 00:27:24,196 --> 00:27:25,180 Un poco de jugo de limón 781 00:27:25,264 --> 00:27:27,682 y un toquecito de mantequilla. 782 00:27:27,750 --> 00:27:30,468 Ahí va el primer boleto, ¿bien? 783 00:27:30,536 --> 00:27:31,903 Dejame tener un pollo especial, ¿de acuerdo? 784 00:27:31,971 --> 00:27:34,088 Entra el primer pedido, es un especial 785 00:27:34,173 --> 00:27:35,373 Es bueno, es bueno. 786 00:27:35,424 --> 00:27:37,976 Es, como, perfecto, hermano, pero me da miedo. 787 00:27:38,043 --> 00:27:40,478 Simplemente no confío en eso. 788 00:27:40,546 --> 00:27:42,080 Puedes verlo en sus ojos, está un poco nervioso. 789 00:27:42,148 --> 00:27:44,749 Así que con suerte conseguiremos durante la noche. 790 00:27:44,817 --> 00:27:46,684 Está bien, me quedo con ese pollo. y ajo fuera. 791 00:27:46,752 --> 00:27:49,521 El primero de la noche. Ir. Mesa seis. 792 00:27:49,588 --> 00:27:51,823 (Locutor) A pesar de la falta de Michael de confianza... 793 00:27:51,891 --> 00:27:54,058 no voy a poder para hacerlo. 794 00:27:54,126 --> 00:27:55,527 (Locutor) Los especiales no son solo saliendo de la cocina... 795 00:27:55,594 --> 00:27:57,111 Oh, vaya. 796 00:27:57,196 --> 00:27:58,880 Oh. 797 00:27:58,948 --> 00:28:00,114 (Locutor) Los clientes... 798 00:28:00,232 --> 00:28:01,483 Esto es realmente bueno. 799 00:28:01,567 --> 00:28:02,684 (Locutor) Están encantados con la comida. 800 00:28:02,768 --> 00:28:04,068 ¡Delicioso! Me gusta. 801 00:28:04,136 --> 00:28:05,286 Guau. 802 00:28:05,354 --> 00:28:07,272 (Locutor) Con el comedor ahora lleno 803 00:28:07,339 --> 00:28:08,857 y pedidos a raudales en la cocina... 804 00:28:08,924 --> 00:28:11,042 No sé qué está sucediendo. 805 00:28:11,110 --> 00:28:12,510 (Locutor) Michael, no está acostumbrado a ser en la línea, 806 00:28:12,578 --> 00:28:15,013 está empezando a ceder bajo presión. 807 00:28:15,080 --> 00:28:16,731 Está bien, dame mesa tres o seis. 808 00:28:16,799 --> 00:28:18,049 Tenemos que sacar esta comida. 809 00:28:18,117 --> 00:28:19,484 No hay prisa. 810 00:28:19,551 --> 00:28:21,352 Bueno, hay un poco de un apremiante ahora. 811 00:28:21,403 --> 00:28:23,655 Bueno, déjalos esperar. 812 00:28:23,722 --> 00:28:27,325 Bueno, ha estado tomando mucho tiempo. 813 00:28:27,393 --> 00:28:29,861 Joe, Joe, soy yo 814 00:28:29,929 --> 00:28:30,929 o las cosas están tomando mucho tiempo para salir? 815 00:28:30,996 --> 00:28:32,063 Sí. Sí. 816 00:28:32,130 --> 00:28:34,332 Demasiado lento. Demasiado lento. 817 00:28:34,400 --> 00:28:35,867 ¡Oh! 818 00:28:35,935 --> 00:28:38,536 Las mesas van a levántate y vete en diez segundos. 819 00:28:38,604 --> 00:28:40,071 Necesito la mesa 13. 820 00:28:40,139 --> 00:28:42,473 Son unos cuatro--tres minutos lejos. No sigas preguntando. 821 00:28:42,541 --> 00:28:45,410 (Alemán) Tenemos todas estas mesas. esperando comida, 822 00:28:45,477 --> 00:28:49,080 y Michael está abrumado con sus deberes de cocina, 823 00:28:49,181 --> 00:28:50,331 y necesito que se concentre. 824 00:28:50,416 --> 00:28:51,683 [gemidos] 825 00:28:51,750 --> 00:28:53,535 Solo ponlo en el [Bleep] Ing plato ahora mismo. 826 00:28:53,619 --> 00:28:55,019 ¡Callarse la boca! 827 00:28:55,120 --> 00:28:56,538 Vamos chicos. 828 00:28:56,605 --> 00:28:58,523 (Locutor) A medida que aumentan las tensiones en la cocina, 829 00:28:58,591 --> 00:29:02,126 se hace muy poca comida su salida al comedor. 830 00:29:02,194 --> 00:29:03,595 y un cliente 831 00:29:03,662 --> 00:29:05,330 quien tuvo la suerte para recibir comida... 832 00:29:05,397 --> 00:29:07,532 el pollo esta seco y blanda. 833 00:29:07,600 --> 00:29:08,566 (Locutor) No es exactamente feliz. 834 00:29:08,634 --> 00:29:11,836 ¿No les gustó? 835 00:29:11,904 --> 00:29:17,091 Jerry, no es normal. No es [Bleep] Ing normal. 836 00:29:17,176 --> 00:29:21,012 Ese pollo, simplemente no olía bien. 837 00:29:21,080 --> 00:29:21,879 (Gordón) Oh, vamos. 838 00:29:21,947 --> 00:29:22,931 [Olfatea] 839 00:29:23,015 --> 00:29:24,449 Oh, no. 840 00:29:24,516 --> 00:29:25,950 Alemán. ¿Sí? 841 00:29:26,001 --> 00:29:27,502 Dos segundos. Miguel. Si, chef. 842 00:29:27,570 --> 00:29:28,853 Urgente, rápido. 843 00:29:28,921 --> 00:29:31,923 Oler. Eso se ha ido. No, pero huele. 844 00:29:32,024 --> 00:29:33,291 No se limite a decir [Bleep]. 845 00:29:33,359 --> 00:29:34,592 Dame la salsa para esto. Se fue. 846 00:29:34,660 --> 00:29:38,229 no puedes servir que [Bleep] Esta noche. 847 00:29:38,297 --> 00:29:41,532 Me sentí completamente avergonzado y humillado. 848 00:29:41,600 --> 00:29:43,034 En este punto, solo vamos a apágalo. 849 00:29:43,102 --> 00:29:44,652 ¡Oh para! ¡Detener! 850 00:29:51,336 --> 00:29:53,370 (Locutor) es una hora y media en el servicio de cena. 851 00:29:53,438 --> 00:29:55,005 [gemidos] 852 00:29:55,056 --> 00:29:56,207 (Locutor) Y mientras Jerry y Michael 853 00:29:56,258 --> 00:29:57,541 seguir chocando en la cocina... 854 00:29:57,609 --> 00:29:58,859 Solo ponlo en el [Bleep] Ing plato ahora mismo. 855 00:29:58,944 --> 00:30:00,010 ¡Callarse la boca! 856 00:30:00,078 --> 00:30:01,212 (Locutor) Chef Ramsay descubre 857 00:30:01,279 --> 00:30:02,263 algo perturbador. 858 00:30:02,347 --> 00:30:03,347 Oh, no. 859 00:30:03,415 --> 00:30:04,298 (Locutor) pollo estropeado 860 00:30:04,382 --> 00:30:05,583 en el Pabellón de España. 861 00:30:05,650 --> 00:30:09,019 no puedes servir que [Bleep] ¡Esta noche! 862 00:30:09,087 --> 00:30:10,855 ¡Oh, no! 863 00:30:10,922 --> 00:30:13,357 Al, ¿tienes pollo? en la freidora? 864 00:30:13,425 --> 00:30:15,059 Sí. Solo tira ese pollo, ¿eh? 865 00:30:15,110 --> 00:30:16,110 Tengo uno aquí. ¡No, no lo sirvas! 866 00:30:16,194 --> 00:30:17,695 ¡No [Bleep] Ing se atreva! 867 00:30:17,762 --> 00:30:19,129 Sal, ve a buscarme un pollo. 868 00:30:19,197 --> 00:30:20,798 Hagamos un pedido muy rápido, fresco, ahora mismo. 869 00:30:20,866 --> 00:30:23,284 Michael, ¿cuántos frescos? ¿Las gallinas están abajo? 870 00:30:23,368 --> 00:30:25,936 Un caso y medio. 871 00:30:26,004 --> 00:30:29,106 Un caso y medio abajo en la nevera [Bleep]Ing? 872 00:30:29,157 --> 00:30:31,609 y te esta sirviendo ese apestoso [Bleep]? 873 00:30:31,676 --> 00:30:35,379 Lo estás cocinando, ¡y se apaga! 874 00:30:35,447 --> 00:30:37,581 tu sabes, yo no se por qué ese pollo llegó allí. 875 00:30:37,649 --> 00:30:39,416 Tenemos pollos frescos abajo. 876 00:30:39,484 --> 00:30:40,517 (Jerry) ¿Sabes qué? 877 00:30:40,585 --> 00:30:42,686 tenemos que usar ese pollo fresco allí. 878 00:30:42,754 --> 00:30:43,854 pero cuando estas en las malas hierbas, 879 00:30:43,922 --> 00:30:45,923 tienes que concentrarte. 880 00:30:45,991 --> 00:30:47,458 Muy bien, tenemos el pollo y el ajo. 881 00:30:47,525 --> 00:30:48,292 están usando los que están abajo. 882 00:30:48,359 --> 00:30:49,560 Gracias Gracias. 883 00:30:49,628 --> 00:30:51,428 si vas a mantener los clientes esperando, 884 00:30:51,496 --> 00:30:52,663 tienes que asegurarte es correcto. 885 00:30:52,731 --> 00:30:54,064 Yo no voy a deja que se desmorone. 886 00:30:54,132 --> 00:30:55,199 Él lo conseguirá. 887 00:30:55,267 --> 00:30:56,700 Tenemos que sacar esta comida. 888 00:30:56,768 --> 00:30:58,202 Dame ese pollo y ajo. Vamos. 889 00:30:58,270 --> 00:31:00,404 Jerry, obtendrás el pollo y el ajo 890 00:31:00,505 --> 00:31:01,622 cuando termine, por favor. 891 00:31:01,690 --> 00:31:03,574 ¡Alabama! Al, dame la mesa dos. 892 00:31:03,642 --> 00:31:05,976 [Bip] Esto. Dame mesa dos. Eso es todo. 893 00:31:06,044 --> 00:31:07,945 (Locutor) Con Jerry claramente intensificando como líder... 894 00:31:08,046 --> 00:31:09,280 Lleva esto a la mesa dos. 895 00:31:09,347 --> 00:31:11,682 (Locutor) La tarde se salva, 896 00:31:11,750 --> 00:31:14,919 y la comida se va la cocina una vez más. 897 00:31:14,986 --> 00:31:16,487 Todo está saliendo ahora mismo. 898 00:31:16,554 --> 00:31:18,188 (Alemán) Al final del día, sacando esa comida 899 00:31:18,289 --> 00:31:19,223 es como un alivio. 900 00:31:19,291 --> 00:31:20,457 Gracias. 901 00:31:20,525 --> 00:31:21,792 Podrían haber tenido que esperar, como, una hora, 902 00:31:21,860 --> 00:31:25,763 pero lo bajaremos eventualmente. 903 00:31:25,830 --> 00:31:28,265 Honestamente, esta noche fue mejor. 904 00:31:28,333 --> 00:31:30,501 Todos me gustaron las ofertas especiales, 905 00:31:30,568 --> 00:31:32,002 pero no nos emocionemos demasiado sobre esta noche, 906 00:31:32,070 --> 00:31:35,572 porque el control de calidad tiene que ser mucho mejor. 907 00:31:35,674 --> 00:31:37,341 Estás absolutamente en lo correcto. 908 00:31:37,409 --> 00:31:40,544 (Gordón) Michael, tus cocineros te están pasando 909 00:31:40,612 --> 00:31:43,213 pollo apestoso y rancio, 910 00:31:43,281 --> 00:31:46,317 pero no lo notaste. 911 00:31:46,384 --> 00:31:49,720 Jerry, pensé tu actuación esta noche 912 00:31:49,788 --> 00:31:51,572 estuvo jodidamente bueno. 913 00:31:51,640 --> 00:31:53,007 Gracias, chef. 914 00:31:53,074 --> 00:31:56,360 (Balbina) Esta noche fue mejor. 915 00:31:56,428 --> 00:31:59,063 Ojalá nos dirijamos en la dirección correcta. 916 00:31:59,130 --> 00:32:01,882 Buenas noches. 917 00:32:01,950 --> 00:32:04,001 (Locutor) Con el Pabellón de España 918 00:32:04,069 --> 00:32:06,503 al menos con cabeza en la dirección correcta, 919 00:32:06,571 --> 00:32:08,138 Chef Ramsay y su equipo trabajar toda la noche 920 00:32:08,206 --> 00:32:12,776 para regalar el Pabellón de España un cambio de imagen moderno. 921 00:32:12,844 --> 00:32:13,777 Buen día. 922 00:32:13,845 --> 00:32:15,412 Buenos días, Chef. 923 00:32:15,513 --> 00:32:17,815 Es bueno verlos a todos. 924 00:32:17,866 --> 00:32:19,233 Seamos honestos, no ha cambiado mucho 925 00:32:19,317 --> 00:32:20,751 durante los últimos 30 años, ¿bien? Correcto. 926 00:32:20,819 --> 00:32:22,786 Hoy es el comienzo de una nueva era, 927 00:32:22,854 --> 00:32:25,689 y por esa puerta es tu futuro 928 00:32:25,757 --> 00:32:27,424 ¿Estás listo para verlo? ¡Sí! 929 00:32:27,492 --> 00:32:28,359 Michael, ¿estás listo? 930 00:32:28,460 --> 00:32:29,727 Sí. 931 00:32:29,794 --> 00:32:32,963 (Gordón) Uno, dos, tres. Entra. 932 00:32:33,014 --> 00:32:34,498 Mira esto. 933 00:32:34,549 --> 00:32:35,399 Hermoso. 934 00:32:35,467 --> 00:32:37,134 Lindo. 935 00:32:37,202 --> 00:32:39,203 eso es lo que Estoy hablando de. 936 00:32:39,270 --> 00:32:41,171 Excelente. 937 00:32:41,239 --> 00:32:42,639 Un ambiente cálido y acogedor. 938 00:32:42,707 --> 00:32:44,108 Quitamos la vidriera 939 00:32:44,175 --> 00:32:45,175 para darle un toque moderno. 940 00:32:45,243 --> 00:32:46,543 (Miguel) Realmente irreal. 941 00:32:46,611 --> 00:32:49,113 Y luego aquí abajo, hemos aumentado los asientos 942 00:32:49,180 --> 00:32:52,182 así que tenemos un encantador banquete. 943 00:32:52,250 --> 00:32:53,984 Los manteles se han ido. 944 00:32:54,052 --> 00:32:55,686 ¡Desaparecido! 945 00:32:55,754 --> 00:32:58,022 (Gordón) Todas las mesas han sido reemplazados. 946 00:32:58,089 --> 00:32:59,823 ¡Oh! ¡Sí! 947 00:32:59,891 --> 00:33:01,725 (Gordón) Esto es nuez. 948 00:33:01,793 --> 00:33:03,727 Es moderno y cálido. 949 00:33:03,795 --> 00:33:06,463 En las mesas tenemos la China más increíble. 950 00:33:06,564 --> 00:33:08,182 ¡Oh bebe! 951 00:33:08,266 --> 00:33:09,266 (Gordón) Proporcionado por mesas ilimitadas. 952 00:33:09,334 --> 00:33:10,234 (Alemán) Impresionante. 953 00:33:10,301 --> 00:33:11,201 ¿Qué tan emocionante es eso? 954 00:33:11,302 --> 00:33:12,503 Me encanta bebé. 955 00:33:12,570 --> 00:33:13,771 Es asombroso. 956 00:33:13,838 --> 00:33:15,272 siento que estoy dentro otro restaurante 957 00:33:15,340 --> 00:33:17,875 No podía creer la apertura del comedor. 958 00:33:17,942 --> 00:33:19,576 me alegra ver los manteles se han ido. 959 00:33:19,644 --> 00:33:20,644 Los platos nuevos. 960 00:33:20,745 --> 00:33:21,812 La mirada española. 961 00:33:21,880 --> 00:33:22,846 Me sentí como Yo estuve en Espana. 962 00:33:22,914 --> 00:33:23,781 Es asombroso. 963 00:33:23,882 --> 00:33:25,682 ¡Lindo! 964 00:33:27,552 --> 00:33:29,787 (Locutor) Siguiendo la tan necesaria rediseñar, 965 00:33:29,854 --> 00:33:31,805 Chef Ramsay ahora dirige su atención 966 00:33:31,923 --> 00:33:34,858 a la captación de nuevos clientes. 967 00:33:34,926 --> 00:33:38,462 cuando tu abuelo abrió su restaurante allí, 968 00:33:38,513 --> 00:33:40,531 el no dio la cara la competencia 969 00:33:40,598 --> 00:33:42,566 que ahora enfrentas. 970 00:33:42,634 --> 00:33:45,135 realmente quiero decir competencia. 971 00:33:45,203 --> 00:33:47,071 Mirar... ¡Oh! 972 00:33:47,138 --> 00:33:48,172 En eso. 973 00:33:48,239 --> 00:33:51,275 2010, 40 restaurantes españoles 974 00:33:51,342 --> 00:33:54,078 dentro de un radio de dos millas de tu puerta principal. 975 00:33:54,145 --> 00:33:56,847 Haber estudiado el barrio, 976 00:33:56,915 --> 00:33:57,981 todos estos restaurantes están sirviendo 977 00:33:58,049 --> 00:33:59,483 la misma maldita comida. 978 00:33:59,551 --> 00:34:02,019 Tienes una oportunidad ahora para sobresalir. 979 00:34:02,087 --> 00:34:03,087 Estás listo para ver tus platos? 980 00:34:03,154 --> 00:34:04,321 Oh sí. 981 00:34:04,389 --> 00:34:06,690 Ven conmigo. Vamos. 982 00:34:06,758 --> 00:34:09,259 Por favor, pasa. 983 00:34:09,327 --> 00:34:12,246 Pequeñas tapas es el sabor de España. 984 00:34:12,330 --> 00:34:15,249 Auténtico, delicioso, y casero. 985 00:34:15,333 --> 00:34:17,868 Tienes que empujar las tapas. 986 00:34:17,936 --> 00:34:19,603 Esto es lo que gira este restaurante alrededor. 987 00:34:19,671 --> 00:34:23,674 Una albóndiga española de cordero asado en salsa de tomate fresco. 988 00:34:23,741 --> 00:34:26,076 Dátiles envueltos en tocino, ¿sí? 989 00:34:26,144 --> 00:34:28,962 Gambas salteadas al ajillo, un poco de hinojo picado. 990 00:34:29,047 --> 00:34:31,315 Aceitunas con queso manchego, ¿sí? 991 00:34:31,382 --> 00:34:33,016 Vamos por el sabor, simplicidad, 992 00:34:33,084 --> 00:34:34,651 y vamos por España. 993 00:34:34,719 --> 00:34:36,553 (Alemán) Me encanta el nuevo menú. 994 00:34:36,621 --> 00:34:38,622 Ser diferente es increible. 995 00:34:38,690 --> 00:34:41,992 Esa es la clave para hacer nuestro restaurante se destacan. 996 00:34:42,060 --> 00:34:45,028 Pero igual de importante, aquí están sus nuevos camareros. 997 00:34:45,096 --> 00:34:46,663 Adelante, adelante, entra, entra. 998 00:34:46,731 --> 00:34:48,165 Mira a estos tipos. Adelante. 999 00:34:48,233 --> 00:34:51,401 Ah, mírate. Increíble. 1000 00:34:51,469 --> 00:34:54,071 Ya no se ven como enterradores. 1001 00:34:54,122 --> 00:34:55,906 (Balbina) Te hace ver más delgado. 1002 00:34:55,974 --> 00:34:56,907 (Joe) Me encanta, me encanta. 1003 00:34:56,975 --> 00:34:58,091 Cariño. 1004 00:34:58,176 --> 00:34:59,643 [Risa] 1005 00:34:59,711 --> 00:35:02,412 Ah, mira, cariño. Mira este. Mirar. 1006 00:35:02,514 --> 00:35:04,465 [Risas] 1007 00:35:04,532 --> 00:35:06,717 Amó a este chico. 1008 00:35:06,784 --> 00:35:08,185 Bueno, esta noche es tu noche. 1009 00:35:08,236 --> 00:35:09,653 No hay nada que tú no se puede hacer aquí. 1010 00:35:09,720 --> 00:35:11,355 Buena suerte. Gracias. 1011 00:35:13,825 --> 00:35:16,693 Chef, llega un pedido, ¿Quién está tocando ese billete? 1012 00:35:16,761 --> 00:35:18,495 ¿Quién crees que ¿Alemán? 1013 00:35:18,596 --> 00:35:19,663 Así es. 1014 00:35:19,731 --> 00:35:21,482 y voy a dale ahí mismo. 1015 00:35:21,549 --> 00:35:23,267 Absolutamente, terminado. Bueno. 1016 00:35:23,334 --> 00:35:24,668 pero jerry va a perder el billete. 1017 00:35:24,736 --> 00:35:25,969 Él no lo perderá. 1018 00:35:26,037 --> 00:35:27,237 Por qué estás hablando tan negativamente? 1019 00:35:27,305 --> 00:35:29,072 Oh, no. 1020 00:35:29,140 --> 00:35:30,741 Estoy tratando de prever un posible problema. 1021 00:35:30,808 --> 00:35:31,975 Pues no preveas. Sólo se centran. 1022 00:35:32,043 --> 00:35:32,976 Tienes razón. ¿Sí? 1023 00:35:33,044 --> 00:35:34,878 Sí. Estás pensando demasiado. 1024 00:35:34,946 --> 00:35:36,413 Debe doler. 1025 00:35:36,481 --> 00:35:38,448 (Miguel) Ahora mismo, tengo que confía en mi hermano, 1026 00:35:38,516 --> 00:35:40,517 y no lo se si pudiera hacer eso. 1027 00:35:40,618 --> 00:35:42,219 Me preocupa que todo el asunto podría desmoronarse. 1028 00:35:42,287 --> 00:35:45,088 (Locutor) Con más de 40 restaurantes españoles 1029 00:35:45,156 --> 00:35:46,557 en dos millas cuadradas... 1030 00:35:46,624 --> 00:35:47,975 Este es nuestro nuevo menú. 1031 00:35:48,042 --> 00:35:49,927 (Locutor) Revisión del menú del chef Ramsay 1032 00:35:49,978 --> 00:35:51,945 ahora tendra el español destacando el pabellón. 1033 00:35:52,013 --> 00:35:54,097 Las croquetas son geniales. 1034 00:35:54,165 --> 00:35:56,350 Y lo haré, um, paella. 1035 00:35:56,417 --> 00:35:57,668 (Locutor) Pero los hermanos 1036 00:35:57,735 --> 00:35:58,802 ser capaz de sacarlo? 1037 00:35:58,870 --> 00:36:00,804 Aquí vamos. Entrando primer pedido. 1038 00:36:00,872 --> 00:36:03,607 Una albóndiga, croquetas de un manchego, 1039 00:36:03,675 --> 00:36:05,092 y las almejas con chorizo. 1040 00:36:05,159 --> 00:36:06,176 Vamos chicos. Este es el primer pedido. 1041 00:36:06,244 --> 00:36:07,311 Tenemos que hacerlo bien. 1042 00:36:07,378 --> 00:36:09,379 (Gordón) Vamos. 1043 00:36:09,447 --> 00:36:11,615 Mesa dos aperitivos, ir. 1044 00:36:11,683 --> 00:36:13,951 Te mando patatas bravas, una fecha, tabla 11. 1045 00:36:14,018 --> 00:36:15,719 Bueno. Se ve maravilloso, hermano. 1046 00:36:15,787 --> 00:36:16,786 Vamos. Esto se ha ido. 1047 00:36:16,838 --> 00:36:18,488 Vamos. 1048 00:36:18,556 --> 00:36:20,891 Después, es un costillar de cordero, mediano. 1049 00:36:20,959 --> 00:36:21,992 ¿Cómo es? 1050 00:36:22,043 --> 00:36:23,126 Delicioso. 1051 00:36:23,194 --> 00:36:24,228 ¿Cómo es? Es bueno. 1052 00:36:24,295 --> 00:36:26,463 ¿Sí? Sí. Me gusta. 1053 00:36:26,531 --> 00:36:29,333 La salsa es tan picante, sabe... Me encanta. 1054 00:36:29,400 --> 00:36:31,168 (Balbina) creo que les encanta esos platos de tapas. 1055 00:36:31,235 --> 00:36:32,419 claro, y es una gran manera de-- 1056 00:36:32,503 --> 00:36:33,637 creo que fue una gran idea que se te ocurrió. 1057 00:36:33,705 --> 00:36:34,988 Una gran manera de atraer ingresos adicionales. 1058 00:36:35,056 --> 00:36:37,524 Los he tenido en España, pero estos son mucho mejores. 1059 00:36:37,592 --> 00:36:40,010 Somos Tobin, fiesta de 12 1060 00:36:40,078 --> 00:36:41,111 (Locutor) Mientras el comedor se llena... 1061 00:36:41,162 --> 00:36:42,312 Llega otro pedido. 1062 00:36:42,380 --> 00:36:44,047 (Locutor) Los pedidos siguen llegando, 1063 00:36:44,115 --> 00:36:45,282 y es hora para la cocina 1064 00:36:45,350 --> 00:36:47,217 para afrontar su primera gran prueba. 1065 00:36:47,285 --> 00:36:48,352 Envíame esa mesa seis. 1066 00:36:48,419 --> 00:36:50,254 mesa seis, ¿No lo enviamos? 1067 00:36:50,321 --> 00:36:51,655 Eso salió. Salieron seis, Jerry. 1068 00:36:51,706 --> 00:36:52,906 No. No, no lo hizo. 1069 00:36:52,974 --> 00:36:54,591 Salieron seis, Jerry. O tal vez no. 1070 00:36:54,659 --> 00:36:56,426 No, no fue así. No, no lo hizo. Bien, aquí está. 1071 00:36:56,494 --> 00:36:58,428 Aquí lo tienes. Está bien, son dos albóndigas. 1072 00:36:58,496 --> 00:37:00,530 (Jerry) No, Michael, mesa seis no tiene albóndigas. 1073 00:37:00,598 --> 00:37:02,766 (Gordón) Michael, deja a Jerry hacer su trabajo. 1074 00:37:02,834 --> 00:37:05,902 (Alemán) Creo que Michael está abrumado. y no se enfoca, 1075 00:37:05,970 --> 00:37:07,337 y eso es lo que tenemos que lidiar con 1076 00:37:07,405 --> 00:37:08,372 casi todos los días con miguel 1077 00:37:08,439 --> 00:37:10,057 Eso es todo. Ir. 17 1078 00:37:10,174 --> 00:37:11,742 ¡Jerry, espera, espera! 1079 00:37:11,809 --> 00:37:12,993 Tienes las croquetas, ¿Alemán? 1080 00:37:13,111 --> 00:37:14,010 Porque se fue sin ellos. 1081 00:37:14,112 --> 00:37:15,178 ¿Para quién, Miguel? Eso es-- 1082 00:37:15,246 --> 00:37:17,648 el pedido es un mejillón-- No. 1083 00:37:17,715 --> 00:37:20,017 No, tienes razón tienes razón, tienes razón. 1084 00:37:20,084 --> 00:37:22,152 Organízate, amigo. ¿Sí? 1085 00:37:22,203 --> 00:37:23,787 Es como un conejo [Bleep] Ing en un faro. 1086 00:37:23,855 --> 00:37:25,255 Míralo. Vamos. 1087 00:37:25,323 --> 00:37:26,757 (Locutor) la confusión de miguel en la cocina 1088 00:37:26,824 --> 00:37:28,508 convierte el comedor... 1089 00:37:28,576 --> 00:37:32,062 Me pregunto qué los está tomando ¿hasta la vista? 1090 00:37:32,130 --> 00:37:33,947 (Locutor) En una sala de espera. 1091 00:37:34,032 --> 00:37:35,532 Miguel, escúchame. 1092 00:37:35,600 --> 00:37:39,236 Miguel. No estas escuchando. 1093 00:37:39,304 --> 00:37:41,238 (Locutor) Y el intento de Jerry de restaurar La comunicación... 1094 00:37:41,306 --> 00:37:42,806 Necesito... escúchame. Escúchame. 1095 00:37:42,857 --> 00:37:45,175 (Locutor) Cae en oídos sordos. 1096 00:37:45,243 --> 00:37:46,476 necesito un camaron ahora mismo, Sal. 1097 00:37:46,577 --> 00:37:47,644 Mesa cinco. 1098 00:37:47,712 --> 00:37:48,978 Señor, hizo siete obtener sus aperitivos? 1099 00:37:49,030 --> 00:37:49,830 (Jerry) Mesa cinco. 1100 00:37:49,897 --> 00:37:51,348 No, la mesa siete no lo hizo. 1101 00:37:51,399 --> 00:37:54,051 Pero antes de la mesa siete, Necesito la mesa cinco. 1102 00:37:54,118 --> 00:37:55,335 no se va a cocinar más rápido 1103 00:37:55,420 --> 00:37:58,288 cuanto más lo pides, hermano. 1104 00:37:58,356 --> 00:37:59,823 Bien. Ahora tu, tu-- 1105 00:37:59,891 --> 00:38:01,408 Oye, da un paso al frente un poco, ¿de acuerdo? 1106 00:38:01,476 --> 00:38:02,726 Trabaja con tu equipo. 1107 00:38:02,794 --> 00:38:04,194 (Alemán) todos conocemos a miguel 1108 00:38:04,262 --> 00:38:06,029 siente que tiene que ser en control en todo momento. 1109 00:38:06,097 --> 00:38:09,266 Jerry, es mi línea. 1110 00:38:09,334 --> 00:38:10,901 (Alemán) Así que la realidad es, 1111 00:38:10,968 --> 00:38:12,769 la persona del otro lado de la linea 1112 00:38:12,837 --> 00:38:14,338 es agilizar la comida, 1113 00:38:14,405 --> 00:38:16,073 y esa persona es el director de orquesta. 1114 00:38:16,140 --> 00:38:18,975 el tiene que escuchar esa persona pase lo que pase. 1115 00:38:19,043 --> 00:38:21,678 Y en este momento, soy esa persona 1116 00:38:21,746 --> 00:38:23,413 Michael, ¿tienes mesa? siete por allá, por favor? 1117 00:38:23,481 --> 00:38:26,583 ¿Eso no salió? No. 1118 00:38:26,651 --> 00:38:27,901 Dame tres filetes de falda allí de inmediato. 1119 00:38:28,019 --> 00:38:31,722 ¡Aquí mismo! ¡Tres! ¡Uno, dos, tres! 1120 00:38:31,823 --> 00:38:33,890 ¡Miguel, apoyo! 1121 00:38:33,958 --> 00:38:36,259 [gemidos] 1122 00:38:45,480 --> 00:38:47,564 (Locutor) es la noche de relanzamiento en el Pabellón de España, 1123 00:38:47,769 --> 00:38:49,069 y mientras el restaurante se siente nuevo, 1124 00:38:49,154 --> 00:38:51,388 la presión de montaje ha sacado a relucir al viejo Michael. 1125 00:38:51,456 --> 00:38:53,624 [gemidos] 1126 00:38:53,692 --> 00:38:55,960 (Locutor) Y el restaurante se tambalea sobre el desastre 1127 00:38:56,027 --> 00:38:57,228 Necesito la mesa cinco. 1128 00:38:57,295 --> 00:38:59,230 ¿Eso no salió? No. 1129 00:38:59,297 --> 00:39:00,965 Dame tres filetes de falda allí de inmediato. 1130 00:39:01,016 --> 00:39:03,534 ¡Aquí mismo! ¡Tres! ¡Uno, dos, tres! 1131 00:39:05,804 --> 00:39:08,405 Miguel, ven aquí. 1132 00:39:08,473 --> 00:39:11,509 Dos segundos. 1133 00:39:11,576 --> 00:39:13,611 Tienes que mantenerlo junto 1134 00:39:13,678 --> 00:39:15,145 Es tu hermano. 1135 00:39:15,213 --> 00:39:17,798 No puedes hacer eso de frente del equipo [Bleep]Ing. 1136 00:39:17,866 --> 00:39:19,550 Tienes que mostrárselo un poco de [Bleep]Ing respeto. 1137 00:39:19,618 --> 00:39:21,485 Sí, es difícil, 1138 00:39:21,553 --> 00:39:23,821 pero tienes retroceder 1139 00:39:23,889 --> 00:39:25,289 Está hasta los topes en el [Bleep]Ing malas hierbas, 1140 00:39:25,357 --> 00:39:26,690 y te estás acostando con él. 1141 00:39:26,758 --> 00:39:28,058 [Bleep] Ing más lento. 1142 00:39:28,126 --> 00:39:29,426 el es tu hermano 1143 00:39:29,494 --> 00:39:31,629 y es tu negocio y su negocio, ¿entendido? 1144 00:39:31,696 --> 00:39:32,530 (Miguel) Si, chef. Vamos. 1145 00:39:32,597 --> 00:39:34,365 Si, chef. 1146 00:39:34,432 --> 00:39:36,166 (Miguel) El chef Ramsay tiene 100% de razón. 1147 00:39:36,234 --> 00:39:39,270 no puedo discutir con mi hermano. 1148 00:39:39,337 --> 00:39:40,838 Me excedí, hombre. 1149 00:39:40,939 --> 00:39:43,941 Cometí un error, y no volverá a suceder. 1150 00:39:44,009 --> 00:39:45,075 Voy a aprender, y es va a ser mejor 1151 00:39:45,143 --> 00:39:47,011 Bien, reagrupaos y organizar después de eso. 1152 00:39:47,078 --> 00:39:48,462 Alemán, ¿Qué le gustaría? 1153 00:39:48,530 --> 00:39:50,331 necesito esas almejas 1154 00:39:50,415 --> 00:39:52,449 Y yo necesito la paella marinara para dos, 1155 00:39:52,517 --> 00:39:54,051 y luego, después de eso, es un costillar de cordero, mediano. 1156 00:39:54,119 --> 00:39:56,020 En mi mano, señor. 1157 00:39:56,087 --> 00:39:57,721 Eso es todo, ¿bien? Bueno. 1158 00:39:57,789 --> 00:39:59,139 Oh, caliente. Eso es muy caliente. 1159 00:39:59,207 --> 00:40:00,441 (Jerry) Está bien. Gambas. 1160 00:40:00,525 --> 00:40:01,559 Hagamos la barra. Necesito una orden de gambas. 1161 00:40:01,626 --> 00:40:03,928 Viene ahora mismo. Eso es lo que necesito. 1162 00:40:03,995 --> 00:40:04,895 (Locutor) Con Michael y Jerry 1163 00:40:04,946 --> 00:40:06,363 por fin trabajando juntos... 1164 00:40:06,431 --> 00:40:07,297 Necesito patatas bravas. 1165 00:40:07,349 --> 00:40:08,315 Voy a salir enseguida. 1166 00:40:08,400 --> 00:40:09,950 Patatas Bravas saldrá enseguida. 1167 00:40:10,018 --> 00:40:11,435 (Locutor) los dos hermanos servicio completo de cena... 1168 00:40:11,503 --> 00:40:13,270 ¡Yee-haw! 1169 00:40:13,338 --> 00:40:14,355 (Locutor) En lo alto. 1170 00:40:14,422 --> 00:40:15,956 Esto es tan bueno. 1171 00:40:16,024 --> 00:40:17,107 Delicioso. 1172 00:40:17,175 --> 00:40:19,026 ¡Oh! Eso se ve tan bien. 1173 00:40:19,110 --> 00:40:20,361 ¿Cómo está tu postre? 1174 00:40:20,445 --> 00:40:21,612 Muy bien. 1175 00:40:21,680 --> 00:40:23,147 ¿Está bien? Bueno. Sí. 1176 00:40:23,214 --> 00:40:24,748 Esto es bueno. 1177 00:40:24,799 --> 00:40:26,667 Mejor restaurante español en esta área. 1178 00:40:35,527 --> 00:40:37,711 Esta noche lo confirmo el pabellón español 1179 00:40:37,796 --> 00:40:40,998 está de vuelta en el mapa y listo para competir. 1180 00:40:41,066 --> 00:40:43,167 Pero mañana empieza todo de nuevo. 1181 00:40:43,251 --> 00:40:44,535 Esta noche no fue perfecta, 1182 00:40:44,603 --> 00:40:47,805 pero hicimos una transformación asombrosa. 1183 00:40:47,906 --> 00:40:49,139 Gracias, chef. 1184 00:40:49,207 --> 00:40:51,342 Es divertido conocerte finalmente. Asimismo. 1185 00:40:51,409 --> 00:40:52,743 Igualmente, igualmente. Gracias. 1186 00:40:52,811 --> 00:40:56,180 Solo para escuchar al Chef decir, "ustedes pueden hacerlo" 1187 00:40:56,247 --> 00:40:59,016 realmente llegó a mis hijos. 1188 00:40:59,084 --> 00:41:01,752 Ustedes dos, en 30 segundos, en el bar, por favor, juntos. 1189 00:41:01,836 --> 00:41:03,187 Para que se den cuenta 1190 00:41:03,254 --> 00:41:05,489 si trabajan juntos 1191 00:41:05,557 --> 00:41:07,524 y te concentras, 1192 00:41:07,575 --> 00:41:10,794 tienes un buen negocio aquí. 1193 00:41:10,862 --> 00:41:13,497 Tienes un increíble oportunidad ahora 1194 00:41:13,565 --> 00:41:14,999 realmente convertir este restaurante alrededor, 1195 00:41:15,066 --> 00:41:18,452 pero requiere de ambos. 1196 00:41:18,520 --> 00:41:21,972 Jerry, pensé que eras sólo un político. 1197 00:41:22,040 --> 00:41:23,741 Eres un líder genuino. 1198 00:41:23,808 --> 00:41:25,409 Gracias, chef. Gracias. Gran potencial. 1199 00:41:25,477 --> 00:41:27,945 Miguel, un gran corazón, 1200 00:41:28,013 --> 00:41:31,715 pero tienes que concentrarte detrás de esa línea. 1201 00:41:31,783 --> 00:41:33,801 Si te mantienes enfocado y domina esos platos, 1202 00:41:33,868 --> 00:41:35,619 llegarás ahi. 1203 00:41:35,687 --> 00:41:38,722 Te lo prometo, lo haré. Te prometo que. 1204 00:41:38,790 --> 00:41:39,757 (Miguel) El chef Ramsay vino aquí, 1205 00:41:39,858 --> 00:41:41,358 y yo tenía las intenciones 1206 00:41:41,426 --> 00:41:44,294 que iba a ayudar a poner este lugar de nuevo en marcha. 1207 00:41:44,362 --> 00:41:47,131 Creo que hizo más de lo que esperaba. 1208 00:41:47,198 --> 00:41:50,167 Creo que encendió mi pasión. en la cocina otra vez 1209 00:41:50,235 --> 00:41:51,502 y acercame con mi hermano. 1210 00:41:51,569 --> 00:41:52,869 Esto es lo que necesitábamos. 1211 00:41:52,921 --> 00:41:56,423 Y cuídense unos a otros. 1212 00:41:56,508 --> 00:41:57,574 Buenas noches. 1213 00:42:00,612 --> 00:42:01,612 [Exhala] 1214 00:42:01,680 --> 00:42:02,830 Cuando llegué aquí por primera vez, 1215 00:42:02,914 --> 00:42:04,281 me saludaron por una langosta muerta 1216 00:42:04,332 --> 00:42:05,949 y un restaurante atrapado en los años 70. 1217 00:42:06,001 --> 00:42:07,451 y en solo cuestión de días, 1218 00:42:07,502 --> 00:42:09,787 el pabellón español se ha transformado. 1219 00:42:09,838 --> 00:42:11,789 Pero este restaurante solo tendrá éxito 1220 00:42:11,840 --> 00:42:14,208 si esos dos hermanos encuentran una manera de permanecer unidos 1221 00:42:14,292 --> 00:42:16,343 y trabajar juntos. 1222 00:42:16,428 --> 00:42:18,662 Hermano mayor, hermanito. 1223 00:42:20,231 --> 00:42:22,633 (Locutor) En las semanas que siguieron... 1224 00:42:22,700 --> 00:42:24,668 Bien, toma esto a la mesa dos. 1225 00:42:24,736 --> 00:42:26,003 (Locutor) Jerry abrazó su papel como expedidor. 1226 00:42:26,071 --> 00:42:27,137 Dame los frijoles. 1227 00:42:27,205 --> 00:42:28,338 (Locutor) y ahora se dedica 1228 00:42:28,406 --> 00:42:29,673 más tiempo al restaurante. 1229 00:42:29,741 --> 00:42:31,408 Y necesito un filet mignon, medio bien. 1230 00:42:31,476 --> 00:42:32,910 Tienes ese trabajo, ¿bien? 1231 00:42:32,977 --> 00:42:34,545 Jerry, mediano bien. te estaba esperando 1232 00:42:34,612 --> 00:42:35,796 (Locutor) miguel se queda en la cocina. 1233 00:42:35,880 --> 00:42:37,448 Vamos. Ahí tienes Ahí tienes Ahí tienes 1234 00:42:37,515 --> 00:42:38,682 (Locutor) Y cocinar a tiempo completo. 1235 00:42:38,750 --> 00:42:40,417 (Jerry) Dos bistecs, poco cocidos. 1236 00:42:40,485 --> 00:42:42,519 (Locutor) Y el nuevo menú está siendo bien recibido 1237 00:42:42,587 --> 00:42:43,787 por los clientes 1238 00:42:43,855 --> 00:42:45,656 El menú se ve increíble. 1239 00:42:45,724 --> 00:42:47,958 (Locutor) Más importante, estos hermanos estan unidos 1240 00:42:48,026 --> 00:42:50,377 y continuando el legado exitoso 1241 00:42:50,445 --> 00:42:52,062 les queda a ellos por su abuelo. 1242 00:42:52,130 --> 00:42:54,965 == Sincronización por elderman == == para www.addic7ed.com == 1243 00:42:57,235 --> 00:42:58,902 (locutor) La próxima vez en Pesadillas en la cocina... 1244 00:42:58,970 --> 00:43:00,204 Gordon Ramsay encabeza al oeste de Babilonia, Nueva York, 1245 00:43:00,271 --> 00:43:01,655 ayudar dos ex camareras... 1246 00:43:01,723 --> 00:43:02,973 No puedo hacer esto esta noche. 1247 00:43:03,041 --> 00:43:05,109 lloro por lo que nos hemos convertido aquí. 1248 00:43:05,176 --> 00:43:07,478 (Locutor) quienes estan persiguiendo el sueño americano. 1249 00:43:07,545 --> 00:43:09,863 Estos propietarios están en para la pelea de su vida. 1250 00:43:09,948 --> 00:43:11,949 ¡Déjame trabajar! (Locutor) Y todos... 1251 00:43:12,016 --> 00:43:14,284 Recibí un comentario [Bleep] sobre cada [Bleep] Cosa. 1252 00:43:14,352 --> 00:43:15,619 (Locutor) Está nervioso. (Gordón) Chicos, chicos. 1253 00:43:15,687 --> 00:43:16,820 Apártate 1254 00:43:16,888 --> 00:43:18,388 (locutor) En uno de los más emotivos 1255 00:43:18,456 --> 00:43:19,523 Pesadillas en la cocina alguna vez... 1256 00:43:19,591 --> 00:43:21,358 Perdimos nuestro camino. [Llantos] 1257 00:43:21,426 --> 00:43:23,727 (Locutor) Chef Ramsay puede verse obligado hacer lo impensable. 1258 00:43:23,795 --> 00:43:39,576 Cierra tu negocio. ¡Cierralo! 93946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.