All language subtitles for King.The.Land.E02.230618.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:20,345 --> 00:00:22,055 The bathroom is bigger than my house. 6 00:00:23,890 --> 00:00:24,724 This is cool. 7 00:00:24,808 --> 00:00:25,767 What? 8 00:00:43,743 --> 00:00:45,703 - Don't look. - I won't. 9 00:00:48,665 --> 00:00:49,582 You really can't. 10 00:00:49,666 --> 00:00:51,584 I won't, even if you beg me. 11 00:00:52,085 --> 00:00:53,002 What do you take me for? 12 00:01:12,313 --> 00:01:14,649 EPISODE 2 13 00:01:20,989 --> 00:01:22,115 You need to come out. 14 00:01:24,159 --> 00:01:27,287 I'm sorry but can you please just go? 15 00:01:28,788 --> 00:01:29,873 I need my phone. 16 00:01:30,582 --> 00:01:32,292 I'll bring it to you. 17 00:01:32,375 --> 00:01:34,043 Open up. I'm busy. 18 00:01:36,629 --> 00:01:37,547 I'm coming in. 19 00:01:56,149 --> 00:01:57,233 I'm sorry. 20 00:02:02,906 --> 00:02:04,324 I'm so sorry. 21 00:02:12,540 --> 00:02:13,625 You know me, right? 22 00:02:14,876 --> 00:02:16,419 We've met before, haven't we? 23 00:02:19,047 --> 00:02:20,215 No, I've never seen you. 24 00:02:21,174 --> 00:02:22,091 I'm so sorry. 25 00:02:22,759 --> 00:02:23,676 I'm sorry. 26 00:02:24,260 --> 00:02:25,178 This is my roomโ€ฆ 27 00:02:29,307 --> 00:02:30,475 Let's speak for a moment. 28 00:02:31,267 --> 00:02:33,144 What's with him? Why is he following me? 29 00:02:33,227 --> 00:02:34,479 Stop right there. 30 00:02:38,942 --> 00:02:40,068 Can't you hear me? 31 00:02:44,614 --> 00:02:45,949 May I help you, sir? 32 00:02:46,950 --> 00:02:47,867 It's you, right? 33 00:02:48,701 --> 00:02:49,577 The treadmill. 34 00:02:49,661 --> 00:02:51,162 Sorry? The treadmill? 35 00:02:51,245 --> 00:02:52,705 You suddenly called me a pervert. 36 00:02:53,289 --> 00:02:54,624 Don't you remember? 37 00:02:54,707 --> 00:02:55,750 A pervert? 38 00:03:00,421 --> 00:03:01,881 What a pervert. 39 00:03:02,548 --> 00:03:03,716 Hey-- 40 00:03:04,300 --> 00:03:05,551 If you ever do this again, 41 00:03:05,635 --> 00:03:07,220 I'm going to kill you. 42 00:03:07,303 --> 00:03:09,347 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 43 00:03:11,641 --> 00:03:13,226 That tiger T-shirt? 44 00:03:13,309 --> 00:03:14,310 Yes. 45 00:03:14,394 --> 00:03:16,312 - Do you finally remember? - Yes. 46 00:03:16,980 --> 00:03:17,897 I knew it. 47 00:03:17,981 --> 00:03:20,358 You were staring like a pervert without turning away. 48 00:03:21,442 --> 00:03:22,527 Aren't you the pervert 49 00:03:22,610 --> 00:03:24,779 for turning the window transparent while on the toilet? 50 00:03:26,197 --> 00:03:28,032 Nothing I do can top you. 51 00:03:30,285 --> 00:03:31,286 Apologize. 52 00:03:31,869 --> 00:03:33,830 For both today and that day. 53 00:03:38,042 --> 00:03:39,794 I'm truly sorry for today. 54 00:03:39,877 --> 00:03:42,547 However, you were the one at fault back on that day. 55 00:03:42,630 --> 00:03:45,133 I believe you're the one who owes me an apology. 56 00:03:45,216 --> 00:03:46,217 Why me? 57 00:03:47,802 --> 00:03:49,721 If you don't know why you should apologize, 58 00:03:49,804 --> 00:03:51,055 there's no need to go on. 59 00:03:51,848 --> 00:03:53,266 Please excuse me. 60 00:03:53,349 --> 00:03:55,018 Enjoy your stay, sir. 61 00:04:04,193 --> 00:04:05,278 Excuse me. 62 00:04:06,321 --> 00:04:07,155 Hey! 63 00:04:10,950 --> 00:04:12,368 I wasn't done talking. 64 00:04:13,119 --> 00:04:15,455 I'm sorry, but I have nothing more to say. 65 00:04:16,039 --> 00:04:17,373 And both back then and now, 66 00:04:17,457 --> 00:04:19,542 I don't even have the fanciest interest in you, 67 00:04:19,625 --> 00:04:20,752 so stop following me. 68 00:04:20,835 --> 00:04:22,587 There's no talking to you. 69 00:04:22,670 --> 00:04:24,422 Nothing you can do will get to me. 70 00:04:25,214 --> 00:04:26,174 Okay. 71 00:04:26,674 --> 00:04:29,510 I don't need to show courtesy to someone who behaves like this. 72 00:04:30,470 --> 00:04:31,387 This is a warning. 73 00:04:31,471 --> 00:04:34,223 Don't ever let me see you again. 74 00:04:36,976 --> 00:04:39,854 Yes, sir. That is also precisely what I want. 75 00:04:40,813 --> 00:04:41,731 And stop smiling. 76 00:04:41,814 --> 00:04:46,235 All staff of King Hotel serve our guests with sincere, bright smiles. 77 00:04:46,319 --> 00:04:47,862 If my smile is displeasing to you, 78 00:04:47,945 --> 00:04:50,031 please consider staying at another hotel. 79 00:04:50,114 --> 00:04:51,115 Excuse me. 80 00:04:54,869 --> 00:04:56,079 Guest first. 81 00:05:04,796 --> 00:05:06,339 That perverted jerk. 82 00:05:11,928 --> 00:05:14,388 And it's not "fanciest," but "faintest." 83 00:05:15,264 --> 00:05:16,099 Sorry? 84 00:05:16,182 --> 00:05:19,185 It's not "I don't have the fanciest interest in you." 85 00:05:19,268 --> 00:05:21,604 It's "I don't have the faintest interest in you." 86 00:05:22,188 --> 00:05:23,606 That's the correct expression. 87 00:05:23,689 --> 00:05:25,149 In case people make fun of you. 88 00:05:29,654 --> 00:05:31,948 That's one condescending jerk. 89 00:05:32,657 --> 00:05:33,783 RESUME NAME: GU WON 90 00:05:33,866 --> 00:05:36,202 I asked for a resume and you really brought one. 91 00:05:36,953 --> 00:05:38,496 You must really want to work here. 92 00:05:38,579 --> 00:05:39,831 Rules are rules. 93 00:05:39,914 --> 00:05:40,957 And your family register? 94 00:05:42,041 --> 00:05:43,251 Come on, we're family. 95 00:05:43,334 --> 00:05:44,710 Rules are rules. 96 00:05:46,003 --> 00:05:47,964 If that's too troublesome, don't work here. 97 00:05:48,047 --> 00:05:51,050 Why go through all this when you don't even care about the business? 98 00:05:53,678 --> 00:05:54,679 I'll submit it. 99 00:05:55,596 --> 00:05:56,472 This is fun. 100 00:05:58,558 --> 00:06:00,893 I'll need two copies of the family register. 101 00:06:04,230 --> 00:06:05,982 MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 102 00:06:07,108 --> 00:06:08,276 Thirty minutes. 103 00:06:12,822 --> 00:06:13,906 Hello. 104 00:06:14,824 --> 00:06:15,908 We meet again. 105 00:06:15,992 --> 00:06:19,412 I'm hosting the inaugural ceremony today. 106 00:06:19,495 --> 00:06:20,538 Really? 107 00:06:21,164 --> 00:06:23,291 I dread standing before a crowd, 108 00:06:24,167 --> 00:06:26,544 but my higher-ups say it has to be me. 109 00:06:27,253 --> 00:06:28,296 I understand. 110 00:06:28,379 --> 00:06:31,132 Life can be tiring when you're in demand. 111 00:06:32,383 --> 00:06:34,760 - Do you want to have dinner after? - I'd love to! 112 00:06:35,803 --> 00:06:37,930 - Is that all right? - Absolutely. I'd love to. 113 00:06:38,431 --> 00:06:40,850 Then I'll meet you tonight for dinner. 114 00:06:41,726 --> 00:06:43,060 Okay, sure. 115 00:06:44,145 --> 00:06:45,563 Good luck at the ceremony. 116 00:06:46,272 --> 00:06:47,106 Thank you. 117 00:06:50,860 --> 00:06:52,445 See? It worked. 118 00:06:52,528 --> 00:06:54,572 Great job, Sang-sik. Good one. 119 00:06:57,783 --> 00:06:59,660 - Where are you going? - To get my family register. 120 00:06:59,744 --> 00:07:02,663 Ask the staff to run your errands. Let's go. Everyone is waiting. 121 00:07:02,747 --> 00:07:04,248 For who? Me? 122 00:07:05,291 --> 00:07:06,834 - Why? - The inaugural ceremony. 123 00:07:06,918 --> 00:07:09,587 After the ceremony, you have a celebratory dinner 124 00:07:09,670 --> 00:07:11,172 with the board and the VIPs. 125 00:07:11,255 --> 00:07:12,590 No, I'm not going. 126 00:07:13,216 --> 00:07:15,468 The chairman gave a direct order to the PR team. 127 00:07:20,014 --> 00:07:21,641 Why are you so nervous? 128 00:07:21,724 --> 00:07:23,893 The rest of your life will be like a party. 129 00:07:24,685 --> 00:07:25,686 Let's go. 130 00:07:34,320 --> 00:07:35,696 Hello. 131 00:07:35,780 --> 00:07:39,033 I'm Manager Kim Su-mi, here to host today's ceremony. 132 00:07:39,575 --> 00:07:41,536 Let us begin the inaugural ceremony 133 00:07:41,619 --> 00:07:44,163 to welcome the new head manager of King Hotel. 134 00:07:44,247 --> 00:07:46,874 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 135 00:07:58,886 --> 00:08:00,304 What's that pervert doing here? 136 00:08:06,811 --> 00:08:09,897 INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON 137 00:08:13,192 --> 00:08:14,277 Continue. 138 00:08:14,360 --> 00:08:15,778 I've never seenโ€ฆ 139 00:08:16,988 --> 00:08:17,989 I mean, 140 00:08:18,531 --> 00:08:21,117 Head Manager Gu will share an inaugural speech. 141 00:08:22,285 --> 00:08:23,578 Oh, no. 142 00:08:49,604 --> 00:08:50,938 Don't smile. 143 00:08:52,898 --> 00:08:54,400 Stop smiling. 144 00:08:57,111 --> 00:08:58,154 Don't smile. 145 00:09:01,324 --> 00:09:02,450 Stop smiling. 146 00:09:35,941 --> 00:09:38,277 Hello. My name is Gu Won. 147 00:09:38,861 --> 00:09:40,655 I hope to make the best of our time. 148 00:09:41,322 --> 00:09:42,948 - Let's end this. - Sorry? 149 00:09:43,574 --> 00:09:44,533 Yes. 150 00:09:45,451 --> 00:09:48,287 Then let us end the inaugural ceremony. 151 00:09:48,871 --> 00:09:50,998 King Hotel's best talent, Ms. Cheon Sa-rang, 152 00:09:51,082 --> 00:09:53,125 - will welcome the head manager. - I'm done for. 153 00:09:53,209 --> 00:09:54,460 Bring out the bouquet. 154 00:09:55,086 --> 00:09:55,961 Darn it. 155 00:10:25,866 --> 00:10:26,826 Weโ€ฆ 156 00:10:27,785 --> 00:10:28,911 meet again. 157 00:10:33,749 --> 00:10:35,668 Welcome, Head Manager Gu! 158 00:10:37,628 --> 00:10:38,671 Really? 159 00:10:38,754 --> 00:10:40,965 Yes, we truly welcome you. 160 00:10:41,048 --> 00:10:43,759 - Do you mean it? - Yes, sir. 161 00:10:45,761 --> 00:10:47,388 This is from all of us. 162 00:11:09,690 --> 00:11:11,484 Next week, you'll film a promo video 163 00:11:11,567 --> 00:11:14,945 with the best talent of the year, our kind Ms. Sa-rang. 164 00:11:15,029 --> 00:11:17,573 The PR team will send you the script directly. 165 00:11:18,199 --> 00:11:19,325 - That's all? - That's all. 166 00:11:19,408 --> 00:11:20,743 - You may leave. - Okay. 167 00:11:21,785 --> 00:11:23,037 I'll excuse myself as well. 168 00:11:25,456 --> 00:11:27,416 Ms. Best Talent, come here. 169 00:11:44,058 --> 00:11:46,936 I warned you to never let me see you again. 170 00:11:47,019 --> 00:11:49,438 I'll do my best to avoid you from now on. 171 00:11:53,067 --> 00:11:55,819 - Do you know what hospitality is? - Yes, I know it very well. 172 00:11:55,903 --> 00:11:57,404 Is avoiding discomfort hospitable? 173 00:11:57,488 --> 00:12:00,115 I'm only meeting your request to avoid running into you. 174 00:12:03,619 --> 00:12:04,870 Anyway, 175 00:12:04,954 --> 00:12:06,288 why am I a pervert? 176 00:12:07,540 --> 00:12:09,792 Not only did you make awkward moaning sounds 177 00:12:09,875 --> 00:12:11,752 in the gym, which is a public space, 178 00:12:11,835 --> 00:12:14,338 but you also gave me your room key as a tip 179 00:12:14,922 --> 00:12:16,215 along with a creepy note 180 00:12:16,298 --> 00:12:19,218 talking about "my cunning advances" and "a steamy night together." 181 00:12:20,177 --> 00:12:21,929 - Me? - Back then, I was new. 182 00:12:22,012 --> 00:12:23,681 I admit I didn't follow the manual. 183 00:12:23,764 --> 00:12:24,598 However, 184 00:12:24,682 --> 00:12:26,934 I do not have a reason to condone such disrespect 185 00:12:27,017 --> 00:12:29,186 just because I work in hospitality. 186 00:12:29,812 --> 00:12:32,022 What are you talking about? When did I do that? 187 00:12:32,106 --> 00:12:34,692 I've never done anything like that, 188 00:12:34,775 --> 00:12:38,779 and you're nowhere near my type, not even over my dead body. 189 00:12:40,864 --> 00:12:42,825 Are you sure I'm him? Are you positive? 190 00:12:42,908 --> 00:12:44,910 You were wearing a T-shirt with a tiger print. 191 00:12:44,994 --> 00:12:45,869 Are you kidding me? 192 00:12:46,620 --> 00:12:47,913 Is everyone who wears that a pervert? 193 00:12:48,998 --> 00:12:52,793 I clearly heard that a man in a tiger print T-shirt gave it to me. 194 00:12:57,506 --> 00:12:58,591 So you're saying 195 00:12:59,425 --> 00:13:00,968 you made an assumption about me 196 00:13:02,219 --> 00:13:03,721 just by looking at my T-shirt? 197 00:13:04,847 --> 00:13:07,391 So that wasn't you who did that? 198 00:13:08,267 --> 00:13:09,935 What do you take me for? 199 00:13:10,519 --> 00:13:11,437 Why would I? 200 00:13:11,520 --> 00:13:12,438 To you, no less? 201 00:13:13,689 --> 00:13:14,690 I told you, didn't I? 202 00:13:14,773 --> 00:13:17,026 Even over my dead body, 203 00:13:17,109 --> 00:13:19,945 you are without a doubt, absolutely, most definitely 204 00:13:20,988 --> 00:13:22,072 not my type. 205 00:13:25,409 --> 00:13:26,452 I'm sorry. 206 00:13:27,077 --> 00:13:28,495 You should've told me so. 207 00:13:28,579 --> 00:13:29,872 You never gave me a chance. 208 00:13:34,043 --> 00:13:35,294 I'm sorry. 209 00:13:36,629 --> 00:13:37,671 I'm sorry. 210 00:13:41,634 --> 00:13:42,676 Don't smile. 211 00:13:43,260 --> 00:13:45,304 I loathe that fake smile. 212 00:13:46,055 --> 00:13:48,807 I must smile on duty. Just think of it as part of my uniform. 213 00:13:48,891 --> 00:13:49,767 Even so, don't. 214 00:13:53,938 --> 00:13:55,689 - Really? - If you smile, you're fired. 215 00:14:01,362 --> 00:14:02,404 Thank you. 216 00:14:03,155 --> 00:14:05,950 I wasn't ready to show you a heartfelt smile. 217 00:14:06,533 --> 00:14:08,452 Thank you for not letting me fake a smile. 218 00:14:08,535 --> 00:14:09,495 Also, 219 00:14:10,913 --> 00:14:13,582 I truly apologize for what I did on that day. 220 00:14:14,333 --> 00:14:16,168 I apologize from the bottom of my heart. 221 00:14:19,797 --> 00:14:20,798 Take the flowers and leave. 222 00:14:21,632 --> 00:14:22,508 Yes, sir. 223 00:14:35,771 --> 00:14:36,772 A pervert? 224 00:14:43,028 --> 00:14:44,697 There's no pervert like me. 225 00:14:46,490 --> 00:14:47,533 Jeez. 226 00:14:54,164 --> 00:14:55,207 This way, sir. 227 00:14:55,749 --> 00:14:58,085 - Please hang up my coat. - Of course. 228 00:15:03,007 --> 00:15:04,591 Let me escort you to your seat. 229 00:15:07,177 --> 00:15:08,595 Right over here, sir. 230 00:15:09,096 --> 00:15:10,180 Put my suitcase up. 231 00:15:12,891 --> 00:15:14,727 Yes, I'll put it in the overhead bin. 232 00:15:14,810 --> 00:15:16,437 Please enjoy your flight. 233 00:15:38,709 --> 00:15:39,835 You might get hurt. 234 00:15:42,004 --> 00:15:43,172 Let me handle it. 235 00:15:46,050 --> 00:15:47,176 Hello. 236 00:16:04,526 --> 00:16:06,779 They can just leave the tray as is. 237 00:16:06,862 --> 00:16:07,988 Why do people do this? 238 00:16:08,614 --> 00:16:09,782 Because they're kind. 239 00:16:09,865 --> 00:16:12,409 They think stacking these will make our lives easier. 240 00:16:12,493 --> 00:16:14,119 That's not kindness. It's excessive. 241 00:16:14,203 --> 00:16:16,038 This is a useless courtesy. 242 00:16:16,121 --> 00:16:17,831 Just accept the gesture. 243 00:16:18,582 --> 00:16:20,793 Let's clean up and get ready for duty-free sales. 244 00:16:20,876 --> 00:16:23,712 Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms when the seatbelt sign turns on. 245 00:16:23,796 --> 00:16:24,880 - Yes. - Yes. 246 00:16:27,424 --> 00:16:29,510 Who took the coat from the passenger in 3H? 247 00:16:30,385 --> 00:16:31,428 I did. 248 00:16:31,512 --> 00:16:33,263 It's not in the closet. 249 00:16:33,347 --> 00:16:34,431 Where did you leave it? 250 00:16:34,515 --> 00:16:36,141 I threw it out. 251 00:16:36,767 --> 00:16:37,684 What? 252 00:16:37,768 --> 00:16:39,394 What are you talking about? 253 00:16:40,395 --> 00:16:42,564 He asked me to. 254 00:16:43,190 --> 00:16:44,399 This way, sir. 255 00:16:45,609 --> 00:16:46,693 Please hang up my coat. 256 00:16:46,777 --> 00:16:48,612 "Please dump my coat." 257 00:16:49,154 --> 00:16:50,614 That's what he said. 258 00:16:52,074 --> 00:16:53,158 Hey! 259 00:17:03,752 --> 00:17:06,630 Are you all trying to get me fired? 260 00:17:06,713 --> 00:17:08,465 I told you not to cause trouble! 261 00:17:08,549 --> 00:17:09,758 I'm sorry. 262 00:17:09,842 --> 00:17:11,510 An apology isn't going to fix this. 263 00:17:12,219 --> 00:17:14,012 He told me to bring it right away! 264 00:17:14,096 --> 00:17:15,848 I'll take responsibility. 265 00:17:15,931 --> 00:17:18,100 How dare you say that when you're a mere rookie? 266 00:17:18,976 --> 00:17:20,769 You aren't in a position to do that. 267 00:17:23,021 --> 00:17:24,398 What will you do now? 268 00:17:26,024 --> 00:17:27,985 What are you all going to do about this? 269 00:17:29,695 --> 00:17:32,406 I'll take responsibility and handle this. 270 00:17:36,326 --> 00:17:37,369 Will you? 271 00:17:38,537 --> 00:17:39,955 Pyeong-hwa, 272 00:17:40,038 --> 00:17:42,791 then make sure it doesn't affect me. 273 00:17:42,875 --> 00:17:45,711 Handle it quietly and efficiently. Okay? 274 00:17:48,839 --> 00:17:52,092 I'm sorry. I'm so sorry. 275 00:17:52,176 --> 00:17:54,344 Forget it. I'll be in the transit lounge, 276 00:17:54,428 --> 00:17:56,346 so bring it before my next flight. 277 00:17:56,430 --> 00:17:58,849 If you don't, I won't let you off for this. 278 00:17:59,933 --> 00:18:02,477 Yes, sir. I'll bring it to you as soon as possible. 279 00:18:03,812 --> 00:18:05,147 I'm very sorry. 280 00:18:06,648 --> 00:18:08,901 I'm sorry. Please help me. 281 00:18:08,984 --> 00:18:10,444 Please help me just this once. 282 00:18:10,527 --> 00:18:11,486 I can't. 283 00:18:12,279 --> 00:18:13,655 I'm very behind right now. 284 00:18:13,739 --> 00:18:15,199 I'll pay you twice as much. 285 00:18:15,282 --> 00:18:16,325 It's fine. 286 00:18:16,408 --> 00:18:19,119 Three times, four times, or however much you want. 287 00:18:19,203 --> 00:18:21,163 Please help me. 288 00:18:21,663 --> 00:18:24,958 Sir, please. I'm begging you. 289 00:19:16,093 --> 00:19:17,678 You'll get hurt if you run like that. 290 00:19:18,178 --> 00:19:19,054 Get some rest. 291 00:19:40,867 --> 00:19:43,662 You were a great host at the ceremony today. 292 00:19:44,621 --> 00:19:45,622 How may I help you? 293 00:19:46,331 --> 00:19:47,708 Do you like snow crab? 294 00:19:47,791 --> 00:19:50,252 How about it for dinner? I'll be crabby if not. 295 00:19:50,919 --> 00:19:51,962 Hey. 296 00:19:52,462 --> 00:19:54,881 Is it fun going around pretending to be Mr. Gu? 297 00:19:55,465 --> 00:19:56,383 Mr. Gu? 298 00:19:56,967 --> 00:19:58,051 I never said I was him. 299 00:19:58,135 --> 00:20:00,595 I was supposed to eat dinner with the head manager, 300 00:20:01,179 --> 00:20:03,140 but you're not the head manager. 301 00:20:03,223 --> 00:20:05,475 Why should I eat dinner with you? 302 00:20:05,559 --> 00:20:08,061 So you have no business with the secretary. 303 00:20:09,271 --> 00:20:10,647 Is that what you're saying? 304 00:20:10,731 --> 00:20:11,732 Exactly. 305 00:20:11,815 --> 00:20:12,733 I totally don't. 306 00:20:12,816 --> 00:20:14,276 You're a total, absolute snob. 307 00:20:14,359 --> 00:20:15,610 I'm like that. 308 00:20:15,694 --> 00:20:18,864 So let's not exchange greetings ever again. 309 00:20:20,782 --> 00:20:22,159 Don't worry. 310 00:20:22,242 --> 00:20:24,202 I don't go anywhere near snobs. 311 00:20:25,120 --> 00:20:25,996 It'll rub off on me. 312 00:20:26,079 --> 00:20:27,080 Oh, my! It's rubbing off. 313 00:20:27,164 --> 00:20:28,790 What? Rub off on you? 314 00:20:28,874 --> 00:20:30,792 Ms. Sa-rang, you're here. Let's go. 315 00:20:30,876 --> 00:20:33,670 You are to attend Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep. 316 00:20:33,754 --> 00:20:34,838 What? Me? 317 00:20:34,921 --> 00:20:36,465 Wait, why should she go? 318 00:20:36,548 --> 00:20:38,425 I should be the staff representative. 319 00:20:38,508 --> 00:20:39,426 No. 320 00:20:39,509 --> 00:20:42,262 A snobby manager couldn't possibly represent the staff. 321 00:20:42,346 --> 00:20:43,472 That's nonsense. 322 00:20:43,555 --> 00:20:46,683 The higher-ups do have a discerning eye when it comes to people. 323 00:20:46,767 --> 00:20:48,185 - What? - Let's go. We're late. 324 00:20:48,852 --> 00:20:49,895 I'll be back. 325 00:20:49,978 --> 00:20:51,730 Careful, there's some snobbiness here. 326 00:20:51,813 --> 00:20:53,523 - This way, please. - Darn it. 327 00:20:56,026 --> 00:20:58,904 That crabby-looking man. Snow crab, my foot. 328 00:21:04,201 --> 00:21:05,410 It's so nice. 329 00:21:05,494 --> 00:21:07,037 Is this your first time here? 330 00:21:07,120 --> 00:21:09,039 But you've worked here for so long. 331 00:21:09,122 --> 00:21:10,415 This is King the Land. 332 00:21:10,499 --> 00:21:12,542 Since it's a lounge on the VIP floor, 333 00:21:12,626 --> 00:21:14,795 regular staff can't come here even after 100 years. 334 00:21:14,878 --> 00:21:16,630 And you're finally here. 335 00:21:16,713 --> 00:21:18,006 Enjoy the day. 336 00:21:18,090 --> 00:21:19,800 Today, you're a VIP too. 337 00:21:19,883 --> 00:21:20,842 Okay. 338 00:22:12,477 --> 00:22:13,603 This is fabulous. 339 00:22:23,446 --> 00:22:25,282 You said you'd do your best to avoid me. 340 00:22:44,009 --> 00:22:45,594 Tuna cheek, sir. 341 00:22:45,677 --> 00:22:46,595 - Thank you. - Yes. 342 00:22:46,678 --> 00:22:48,096 - Please enjoy. - Yes. 343 00:22:52,934 --> 00:22:55,729 Was the tuna you caught 500 million won, Chairman Han? 344 00:22:56,897 --> 00:22:57,856 500 million? 345 00:22:57,939 --> 00:22:59,482 It was 590 million won. 346 00:23:00,066 --> 00:23:01,484 - Goodness. - How much was this one? 347 00:23:01,568 --> 00:23:02,611 We paid 700 million. 348 00:23:05,197 --> 00:23:08,491 Hwa-ran has such excellent discernment. 349 00:23:08,575 --> 00:23:11,620 You'll never see another tuna as nice as this one. 350 00:23:11,703 --> 00:23:13,663 Do you want to make a bet? 351 00:23:13,747 --> 00:23:16,291 What if I find a better tuna than that? 352 00:23:16,374 --> 00:23:17,417 Good grief. 353 00:23:17,500 --> 00:23:19,711 What counts is the heart, not the price tag. 354 00:23:19,794 --> 00:23:23,590 Hwa-ran prepared this to celebrate her brother's appointment. 355 00:23:24,257 --> 00:23:27,761 I always knew you were generous. Turns out you're kind as well. 356 00:23:28,762 --> 00:23:30,222 Now that he's joined the hotel, 357 00:23:30,305 --> 00:23:32,557 he might steal it from you. 358 00:23:34,684 --> 00:23:37,312 Will you take charge of King the Land? 359 00:23:37,896 --> 00:23:39,731 It's basically a mandatory course 360 00:23:39,814 --> 00:23:42,108 for your business management training. 361 00:23:42,192 --> 00:23:44,694 - Stop saying such nonsense. - What? 362 00:23:44,778 --> 00:23:47,656 In a competition, whoever is better wins it all. 363 00:23:48,156 --> 00:23:50,075 Why would I compete with Won? 364 00:23:50,158 --> 00:23:51,701 I should help him. 365 00:23:51,785 --> 00:23:53,370 Father, please make a toast. 366 00:23:53,453 --> 00:23:54,454 Yes, I will. 367 00:23:55,914 --> 00:23:56,915 All right, everyone. 368 00:23:58,083 --> 00:23:59,334 I'd like to thank 369 00:23:59,417 --> 00:24:03,588 the chairpersons, executives, and staff who came here to celebrate 370 00:24:03,672 --> 00:24:05,382 despite your busy schedules. 371 00:24:05,465 --> 00:24:08,593 Please show your support for Head Manager Gu Won 372 00:24:08,677 --> 00:24:11,096 in his future endeavors. 373 00:24:12,097 --> 00:24:13,890 Now, let us enjoy. 374 00:24:14,766 --> 00:24:15,684 Cheers! 375 00:24:24,734 --> 00:24:26,444 Who are you? 376 00:24:27,529 --> 00:24:28,488 Wellโ€ฆ 377 00:24:29,072 --> 00:24:31,783 I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby. 378 00:24:31,866 --> 00:24:33,743 She's our best talent, 379 00:24:33,827 --> 00:24:35,328 here to represent our staff. 380 00:24:35,412 --> 00:24:36,538 Really? 381 00:24:36,621 --> 00:24:40,333 That must mean you're the most hospitable staff in our hotel. 382 00:24:40,417 --> 00:24:42,585 Why don't you come out 383 00:24:42,669 --> 00:24:43,878 and make a speech for us? 384 00:24:45,046 --> 00:24:46,631 - Me? - Do you feel uncomfortable? 385 00:24:48,675 --> 00:24:49,592 No, sir. 386 00:25:08,320 --> 00:25:10,697 It's a great honor to serve a head manager 387 00:25:10,780 --> 00:25:12,907 of such great character and intellect. 388 00:25:12,991 --> 00:25:14,367 So fake. 389 00:25:14,451 --> 00:25:16,077 We truly welcome you. 390 00:25:18,580 --> 00:25:19,581 Enjoy. 391 00:25:23,418 --> 00:25:26,046 I like your outspoken personality. 392 00:25:26,129 --> 00:25:27,005 Thank you. 393 00:25:27,088 --> 00:25:28,590 Mr. Kim, can you find 394 00:25:28,673 --> 00:25:30,592 the most precious part of the tuna 395 00:25:30,675 --> 00:25:32,594 and give it to our best talent? 396 00:25:32,677 --> 00:25:34,137 Yes, sir. 397 00:25:34,763 --> 00:25:36,723 Thank you. I'll enjoy it. 398 00:25:37,640 --> 00:25:39,184 That fake work smile. 399 00:25:39,267 --> 00:25:41,394 Won, you should share a word too. 400 00:25:43,104 --> 00:25:43,980 I'm fine. 401 00:25:44,564 --> 00:25:46,941 Get up. You're the man of the hour. 402 00:26:00,038 --> 00:26:03,291 Thank you for sparing your precious time. 403 00:26:18,264 --> 00:26:19,265 Also, 404 00:26:20,350 --> 00:26:21,726 I'll make King Hotel 405 00:26:22,477 --> 00:26:25,563 a place without fake smiles. 406 00:26:40,245 --> 00:26:41,871 How about, "We are the world"? 407 00:26:43,039 --> 00:26:44,124 Cheers. 408 00:26:46,418 --> 00:26:47,502 How amazing. 409 00:26:47,585 --> 00:26:50,422 He holds an inaugural ceremony and a party for his son, 410 00:26:51,172 --> 00:26:52,841 even getting the PR team involved. 411 00:26:54,175 --> 00:26:55,176 What's the matter? 412 00:26:55,677 --> 00:26:56,511 Are you scared? 413 00:26:57,720 --> 00:26:58,847 Of a boy like you? 414 00:26:59,597 --> 00:27:00,932 Let me make this clear. 415 00:27:01,641 --> 00:27:03,852 I don't care about management or taking over the company. 416 00:27:04,727 --> 00:27:05,854 So no need to be scared. 417 00:27:05,937 --> 00:27:07,397 If you really don't care, 418 00:27:08,231 --> 00:27:10,108 why did you bother to finish your MBA? 419 00:27:10,191 --> 00:27:12,235 Well, I was good enough to get one. 420 00:27:12,944 --> 00:27:15,572 There's no need to hide my competence. 421 00:27:16,364 --> 00:27:18,741 Putting it like that doesn't make you sound cool. 422 00:27:18,825 --> 00:27:20,869 I don't care what others think. 423 00:27:21,953 --> 00:27:23,496 And I won't work here for long. 424 00:27:24,122 --> 00:27:25,039 Soโ€ฆ 425 00:27:26,583 --> 00:27:27,542 don't mess with me. 426 00:27:27,625 --> 00:27:29,294 So don't be so cheeky 427 00:27:30,128 --> 00:27:31,796 if you want to enjoy this luxury. 428 00:27:38,761 --> 00:27:41,556 Here, come meet my children. 429 00:27:50,732 --> 00:27:51,858 What's this? 430 00:27:51,941 --> 00:27:53,568 Tuna. A present from the chairman. 431 00:27:54,736 --> 00:27:55,737 Thank you. 432 00:27:56,946 --> 00:27:58,031 Excuse me. 433 00:27:59,574 --> 00:28:02,202 May I be excused? 434 00:28:02,285 --> 00:28:03,119 Sure. 435 00:28:03,745 --> 00:28:05,330 Should I let the chairman know? 436 00:28:06,080 --> 00:28:08,875 Just go. Nobody cares about you. 437 00:28:58,591 --> 00:29:00,969 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 438 00:29:08,476 --> 00:29:11,396 Yes, my dear. Are you coming home? 439 00:29:12,313 --> 00:29:13,439 I'm not. 440 00:29:14,023 --> 00:29:15,900 Grandma, do you want some tuna? 441 00:29:15,984 --> 00:29:17,527 What? Some pumas? 442 00:29:18,278 --> 00:29:20,488 No, not pumas. Tuna. 443 00:29:20,572 --> 00:29:22,532 I'm busy right now. 444 00:29:22,615 --> 00:29:24,242 Call me when you come. 445 00:29:28,121 --> 00:29:30,248 Gosh, she's always like this. 446 00:29:30,832 --> 00:29:32,792 CONTACTS 447 00:29:35,420 --> 00:29:37,547 Let's have a drink! 448 00:29:46,639 --> 00:29:47,473 Hello? 449 00:29:47,557 --> 00:29:50,018 The chairman gave me tuna today. Do you want some? 450 00:29:50,101 --> 00:29:51,227 I'm fine. You have it. 451 00:29:52,020 --> 00:29:55,356 It's worth 700 million won, and he gave me the most expensive part. 452 00:29:55,440 --> 00:29:57,817 I'm in Busan eating tuna right now. 453 00:29:58,401 --> 00:29:59,986 Busan? Why? 454 00:30:00,069 --> 00:30:01,237 Didn't I tell you? 455 00:30:01,321 --> 00:30:02,989 I came to see a game with the club. 456 00:30:03,072 --> 00:30:05,783 I'm going to hang out here for a bit, then be back by the weekend. 457 00:30:05,867 --> 00:30:08,036 But we were going to Namsan tomorrow. 458 00:30:08,119 --> 00:30:09,454 That was tomorrow? 459 00:30:11,998 --> 00:30:13,249 Did I make this plan alone? 460 00:30:13,333 --> 00:30:14,584 This game is important, 461 00:30:14,667 --> 00:30:16,210 so let me off just this once. 462 00:30:16,294 --> 00:30:19,047 But let's go next week to do that lock thing 463 00:30:19,130 --> 00:30:20,381 and whatever else you want. 464 00:30:20,465 --> 00:30:22,050 Yu-nam, come here! 465 00:30:22,133 --> 00:30:23,509 I have to go. I'll call you! 466 00:30:24,928 --> 00:30:25,762 All right. 467 00:30:25,845 --> 00:30:26,804 Hello? 468 00:30:54,123 --> 00:30:55,124 I'm sorry. 469 00:30:59,796 --> 00:31:00,880 It's the head! 470 00:31:00,964 --> 00:31:03,549 It's tuna. 471 00:31:03,633 --> 00:31:05,510 I'm sorry. 472 00:31:05,593 --> 00:31:07,512 He gave me the head. 473 00:31:12,141 --> 00:31:13,893 What do I do? 474 00:31:28,825 --> 00:31:30,660 We made eye contact again! 475 00:31:30,743 --> 00:31:31,828 I'm done. You do it. 476 00:31:31,911 --> 00:31:33,079 - I can't. - What now? 477 00:31:33,162 --> 00:31:34,330 Look at its eye. 478 00:31:34,414 --> 00:31:36,082 It's looking straight at me. 479 00:31:37,834 --> 00:31:39,293 Hi, guys. 480 00:31:41,004 --> 00:31:42,088 What's going on? 481 00:31:44,382 --> 00:31:45,258 What's happening? 482 00:31:45,341 --> 00:31:46,426 Da-eul. 483 00:31:50,596 --> 00:31:52,140 Gosh, it's tuna! 484 00:32:04,902 --> 00:32:06,654 It melts in my mouth. 485 00:32:07,238 --> 00:32:09,574 Da-eul, is there anything you can't do? 486 00:32:09,657 --> 00:32:10,658 Tell me about it. 487 00:32:10,742 --> 00:32:13,327 Look, she's so good at making side dishes too. 488 00:32:13,411 --> 00:32:15,913 You'll see when you have children. Mothers are amazing. 489 00:32:16,706 --> 00:32:19,042 Why would you eat raw instant noodles over this? 490 00:32:19,125 --> 00:32:20,585 I hate mushy stuff. 491 00:32:20,668 --> 00:32:23,588 Still, try one. If it's from the chairman, it must be expensive. 492 00:32:25,381 --> 00:32:26,424 It was 700 million won. 493 00:32:27,216 --> 00:32:28,301 700 million? 494 00:32:28,384 --> 00:32:29,677 Hey, spit it out. 495 00:32:30,178 --> 00:32:31,304 - Why? - Hey. 496 00:32:31,387 --> 00:32:33,556 Most tunas are about five heads long, 497 00:32:33,639 --> 00:32:35,516 so the head alone is worth 140 million. 498 00:32:35,600 --> 00:32:36,893 That's worth more than our heads. 499 00:32:36,976 --> 00:32:38,394 - Let's sell this. - Yes, let's. 500 00:32:39,312 --> 00:32:40,313 Hey. 501 00:32:40,396 --> 00:32:42,565 Do we know anyone who'd pay that much for tuna? 502 00:32:43,274 --> 00:32:44,192 No. 503 00:32:44,275 --> 00:32:46,027 You could buy a house with that money. 504 00:32:46,110 --> 00:32:47,278 Right, so just eat. 505 00:32:47,361 --> 00:32:48,821 When else would we be able to eat this? 506 00:32:49,864 --> 00:32:51,532 If the head is 140 million won, 507 00:32:52,784 --> 00:32:55,286 one piece costs 2.4 million won. 508 00:32:57,413 --> 00:32:58,664 And now, 4.8 million. 509 00:32:58,748 --> 00:33:01,250 People who gulp these down must live a happy life. 510 00:33:02,293 --> 00:33:03,294 I'm sure. 511 00:33:04,170 --> 00:33:05,421 They must be happy. 512 00:33:06,839 --> 00:33:08,424 - This is crazy. - That's 12 million. 513 00:33:08,508 --> 00:33:10,301 - Okay, let's do it. - Is it good? 514 00:33:10,384 --> 00:33:11,427 Totally. 515 00:33:15,473 --> 00:33:16,432 Goodness. 516 00:33:20,770 --> 00:33:21,979 Come sleep at home today. 517 00:33:22,063 --> 00:33:24,524 - The hotel is more convenient. - Come home. 518 00:33:24,607 --> 00:33:26,818 Let's have another drink at home. 519 00:33:39,038 --> 00:33:40,039 Are you coming home? 520 00:33:40,123 --> 00:33:41,749 He told me to, so I should go. 521 00:33:41,833 --> 00:33:43,751 You should live your life as you please. 522 00:33:44,794 --> 00:33:47,296 Don't set your foot on rough terrain. 523 00:34:13,281 --> 00:34:14,615 Are you getting in? 524 00:34:14,699 --> 00:34:16,367 The chairman wants you at home. 525 00:34:16,993 --> 00:34:18,161 How impudent. 526 00:34:19,203 --> 00:34:20,538 You need to open the door for me. 527 00:34:26,502 --> 00:34:27,503 You know, 528 00:34:28,754 --> 00:34:30,756 people are quick to catch onto bad behaviors. 529 00:34:32,800 --> 00:34:34,886 Please get in, sir. 530 00:34:38,472 --> 00:34:39,599 This is it. 531 00:34:39,682 --> 00:34:40,933 It won't open any further. 532 00:34:42,852 --> 00:34:43,895 Go home. 533 00:34:43,978 --> 00:34:45,062 What? I can't go home. 534 00:34:45,146 --> 00:34:46,939 The chairman told me to bring you home. 535 00:34:47,023 --> 00:34:49,108 I can't. Mr. Gu! 536 00:35:07,210 --> 00:35:10,796 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 537 00:35:16,928 --> 00:35:17,887 HOTEL CONCIERGE JOB FAIR 538 00:35:36,322 --> 00:35:38,241 Sa-rang, what are you drawing? 539 00:35:38,824 --> 00:35:40,993 When we played at the beach, Mommy. 540 00:35:53,965 --> 00:35:56,592 - Then what's this? - A hotel. 541 00:35:56,676 --> 00:35:57,927 - A hotel? - Yes. 542 00:35:58,010 --> 00:36:00,221 - It's a pink hotel. - Yes. 543 00:36:02,640 --> 00:36:05,935 Mommy, when I grow up, I'm going to work at a hotel. 544 00:36:06,852 --> 00:36:08,521 - Really? - Yes. 545 00:36:08,604 --> 00:36:10,064 - Mommy. - Yes? 546 00:36:10,147 --> 00:36:11,065 I love you. 547 00:36:40,845 --> 00:36:45,391 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 548 00:37:34,440 --> 00:37:37,693 PREPARING FOR OPENING 549 00:37:45,701 --> 00:37:47,328 - Ta-da! - Ta-da! 550 00:37:47,411 --> 00:37:49,705 - Congratulations - Congratulations 551 00:37:49,789 --> 00:37:52,416 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 552 00:37:53,751 --> 00:37:56,170 What's all this? Thank you. 553 00:37:56,253 --> 00:37:57,713 Congrats on your promotion, Ms. Gang. 554 00:37:58,255 --> 00:37:59,673 It's an honor, Ms. Gang. 555 00:38:00,257 --> 00:38:01,467 Just call me Da-eul. 556 00:38:01,550 --> 00:38:03,219 It's weird to hear you call me Ms. Gang. 557 00:38:04,261 --> 00:38:05,471 Thank you. 558 00:38:06,472 --> 00:38:09,100 It's great to have you as our manager. 559 00:38:09,809 --> 00:38:12,311 Finally, spring is here for us. 560 00:38:12,395 --> 00:38:13,562 Spring. 561 00:38:15,731 --> 00:38:18,734 Then let me share a word as the new manager. 562 00:38:19,527 --> 00:38:21,946 From now on, let's each get our own lunch. 563 00:38:22,029 --> 00:38:22,863 Okay? 564 00:38:25,032 --> 00:38:28,661 And this will be the last day our junior member prepares snacks for us. 565 00:38:28,744 --> 00:38:29,703 What? 566 00:38:29,787 --> 00:38:32,790 I understand lunch, but isn't that going too far? 567 00:38:33,416 --> 00:38:34,959 It's our tradition. 568 00:38:35,042 --> 00:38:38,504 If you abolish it now, what will become of everyone who's upheld it thus far? 569 00:38:38,587 --> 00:38:41,715 Do you really think this tradition is good enough to pass on? 570 00:38:42,299 --> 00:38:43,259 No. 571 00:38:43,342 --> 00:38:44,343 - No. - No. 572 00:38:45,511 --> 00:38:48,180 We didn't get a job here to serve someone. 573 00:38:48,264 --> 00:38:51,225 Let's not fight over a weird tradition that was made in the past. 574 00:38:51,308 --> 00:38:52,351 Okay? 575 00:38:53,102 --> 00:38:54,520 - Okay. - Okay. 576 00:38:54,603 --> 00:38:55,688 Thank you. 577 00:38:56,772 --> 00:38:58,774 Let's eat up and get ready to open. 578 00:39:02,319 --> 00:39:03,571 They look great on you. 579 00:39:04,155 --> 00:39:05,114 Take them off. They're awful. 580 00:39:07,366 --> 00:39:09,368 Let's go. It's almost time. 581 00:39:09,452 --> 00:39:10,995 They look fine. 582 00:39:11,078 --> 00:39:13,914 Sir, those look great on you. 583 00:39:13,998 --> 00:39:15,166 You're like Brad Pitt. 584 00:39:17,168 --> 00:39:19,044 I wouldn't go that far. 585 00:39:20,171 --> 00:39:22,047 Brad Pitt, my foot. 586 00:39:22,131 --> 00:39:24,341 Hey, take them off. You look like a fly. 587 00:39:24,425 --> 00:39:26,385 Goodness, a fly? 588 00:39:26,469 --> 00:39:29,054 Your friend must be jealous that you look so good. 589 00:39:29,138 --> 00:39:32,016 - Me? - And flies are wonderful, aren't they? 590 00:39:32,099 --> 00:39:35,978 They gleam in rainbow hues and fly around freely through the sky. 591 00:39:36,687 --> 00:39:37,813 Isn't that cool? 592 00:39:38,606 --> 00:39:41,567 The moment you walk out with those, everyone will fall for you. 593 00:39:41,650 --> 00:39:42,860 - Really? - Hey. 594 00:39:43,360 --> 00:39:46,238 Don't make any impulse buys today and just go. 595 00:39:46,322 --> 00:39:48,365 We have a lot of time before our flight. 596 00:39:48,449 --> 00:39:49,408 Right? 597 00:39:49,492 --> 00:39:53,704 Sir, these sunglasses are limited edition and only sold in Korea. 598 00:39:53,787 --> 00:39:56,707 Our stocks are low, so you may not find them next time. 599 00:39:57,291 --> 00:40:00,628 These look like they were specially made for you. 600 00:40:00,711 --> 00:40:02,588 I'm afraid you may regret it later. 601 00:40:04,507 --> 00:40:05,424 I'll take them. 602 00:40:05,508 --> 00:40:07,468 Let me ring you up. This way, please. 603 00:40:07,551 --> 00:40:08,552 Thank you. 604 00:40:15,267 --> 00:40:17,770 Thank you, sir. Please come again. 605 00:40:25,528 --> 00:40:26,862 Hey, when did you get here? 606 00:40:26,946 --> 00:40:29,406 "Oh, my, sir. You're like Brad Pitt." 607 00:40:29,490 --> 00:40:30,658 Nonsense. 608 00:40:30,741 --> 00:40:32,993 Hey, it makes total sense. 609 00:40:33,077 --> 00:40:35,996 If he'll increase our sales, he's better than Brad Pitt. 610 00:40:36,080 --> 00:40:37,915 Just stopping by? Or are you shopping? 611 00:40:38,999 --> 00:40:40,334 I'm not here to shop, 612 00:40:41,794 --> 00:40:44,672 but is there something I can give as a token of gratitude? 613 00:40:47,299 --> 00:40:50,094 Are you sure it's a token of gratitude and not a gift for a guy you're into? 614 00:40:50,844 --> 00:40:52,763 - Forget it. I'm leaving. - Oh, my. 615 00:40:52,846 --> 00:40:54,848 You can come in as you like, 616 00:40:54,932 --> 00:40:57,893 but you can't leave empty-handed. Buy something. 617 00:40:57,977 --> 00:40:59,478 No, maybe next time. 618 00:40:59,562 --> 00:41:02,523 Please, take a look at our scarves. 619 00:41:02,606 --> 00:41:05,651 These are wonderful products recommended by the national mom. 620 00:41:10,739 --> 00:41:12,783 You have a reservation for a deluxe room 621 00:41:12,866 --> 00:41:14,868 - with a city view, right? - Yes, that's right. 622 00:41:14,952 --> 00:41:17,871 Please upgrade the room to a suite. 623 00:41:18,872 --> 00:41:20,249 Shall I cancel the deluxe room 624 00:41:20,332 --> 00:41:22,501 and change the reservation to a suite? 625 00:41:22,585 --> 00:41:23,586 That's not it. 626 00:41:23,669 --> 00:41:25,713 The national mom, Ms. Mo Seong-ae, 627 00:41:25,796 --> 00:41:28,173 is willing to stay here tonight, 628 00:41:28,257 --> 00:41:30,801 so just upgrade the room to a suite. 629 00:41:30,884 --> 00:41:32,344 I'm sorry, sir. 630 00:41:32,428 --> 00:41:34,972 Our rules do not allow an upgrade to a suite. 631 00:41:35,055 --> 00:41:36,390 Move aside. 632 00:41:37,516 --> 00:41:39,935 - Do you know who I am? - Yes, hello. 633 00:41:40,019 --> 00:41:42,396 I'll post a review on social media as a favor. 634 00:41:42,479 --> 00:41:43,522 So get me a suite. 635 00:41:43,606 --> 00:41:45,941 Thank you for your special concern. 636 00:41:46,025 --> 00:41:49,653 However, our rules do not allow us to assist you in that way. 637 00:41:49,737 --> 00:41:52,323 If you enjoy wine, may I offer you a pass for our lounge, 638 00:41:52,406 --> 00:41:55,826 where we serve simple snacks along with wine, cocktails, and beer? 639 00:41:55,909 --> 00:41:59,955 Do you know how many followers I have? 640 00:42:00,039 --> 00:42:02,499 One word from me, and you'll have to shut down. 641 00:42:03,667 --> 00:42:05,002 I'm so sorry. 642 00:42:06,003 --> 00:42:07,755 You really don't get it, do you? 643 00:42:08,297 --> 00:42:09,298 Get your manager. 644 00:42:09,923 --> 00:42:11,175 I want the desk manager! 645 00:42:12,926 --> 00:42:15,638 Our manager is not here at the moment. 646 00:42:15,721 --> 00:42:17,473 What's with these interview questions? 647 00:42:17,973 --> 00:42:20,351 - What do you mean? - Look, they're so juvenile. 648 00:42:21,060 --> 00:42:22,519 I didn't come up with them. 649 00:42:22,603 --> 00:42:24,104 Tell them to redo it. 650 00:42:24,855 --> 00:42:27,399 Just go along with it. Why are you pretending to work? 651 00:42:27,483 --> 00:42:28,609 It's unlike you. 652 00:42:28,692 --> 00:42:30,277 I might as well do a good job. 653 00:42:31,070 --> 00:42:33,322 Tell them to give me some real questions. 654 00:42:34,073 --> 00:42:34,948 Yes, sir. 655 00:42:35,032 --> 00:42:37,701 If your manager isn't here, bring someone else in charge! 656 00:42:37,785 --> 00:42:40,204 It's not like I'm asking for much. 657 00:42:40,287 --> 00:42:41,955 I just want to talk to the manager. 658 00:42:42,039 --> 00:42:43,457 Who are you to stop me? 659 00:42:43,540 --> 00:42:45,542 - That's Mo Seong-ae. - The manager isn't here. 660 00:42:45,626 --> 00:42:47,378 I'm in charge of check-ins. 661 00:42:47,461 --> 00:42:48,671 Feel free to talk to me. 662 00:42:48,754 --> 00:42:50,130 Are you a parrot? 663 00:42:50,214 --> 00:42:52,883 You're repeating the same words over and over again! 664 00:42:53,926 --> 00:42:55,010 What's going on? 665 00:42:56,595 --> 00:42:58,263 - Nothing, sir. - Doesn't seem like it. 666 00:42:58,347 --> 00:42:59,640 Are you the desk manager? 667 00:42:59,723 --> 00:43:02,184 - No. - Then why are you butting in? 668 00:43:02,267 --> 00:43:03,727 Why isn't there a manager here? 669 00:43:08,065 --> 00:43:09,191 I asked you what was going on. 670 00:43:11,235 --> 00:43:12,945 She reserved a deluxe room, 671 00:43:13,028 --> 00:43:14,988 but she wanted an upgrade to a suite. 672 00:43:15,072 --> 00:43:16,657 Charge her extra and do it. 673 00:43:17,491 --> 00:43:18,492 That's not it. 674 00:43:18,575 --> 00:43:23,497 This guest right here is a famous actress, Mo Seong-ae. 675 00:43:23,580 --> 00:43:26,625 She said she'd give us publicity if we offered a free upgrade, 676 00:43:26,709 --> 00:43:28,919 so I explained that our rules did not allow that. 677 00:43:29,002 --> 00:43:31,922 Ms. Mo Seong-ae, the national mom. 678 00:43:33,674 --> 00:43:35,509 How long have you worked here? 679 00:43:35,592 --> 00:43:36,427 Seven years, sir. 680 00:43:36,510 --> 00:43:39,221 Yet you still can't handle a rude guest like her? 681 00:43:39,304 --> 00:43:40,723 What? A rude guest? 682 00:43:40,806 --> 00:43:42,015 The so-called national mom 683 00:43:42,099 --> 00:43:44,393 made a scene to stay in a nice room without paying for it. 684 00:43:44,476 --> 00:43:46,311 Why not tell her she's being a thief? 685 00:43:46,895 --> 00:43:48,188 Get security and kick her out. 686 00:43:48,272 --> 00:43:50,232 Hey! Who do you think you are? 687 00:43:50,315 --> 00:43:53,444 Save the rest for our security officers. They'll be here shortly. 688 00:43:54,695 --> 00:43:56,864 Hey! You! 689 00:43:56,947 --> 00:43:58,449 Stop right there! Hey, you! 690 00:43:58,532 --> 00:43:59,575 Ms. Mo. 691 00:43:59,658 --> 00:44:02,077 - Lots of people are watching. - So what? 692 00:44:02,161 --> 00:44:03,912 I didn't do anything wrong! 693 00:44:03,996 --> 00:44:05,497 Let them all come and see! 694 00:44:05,581 --> 00:44:09,293 It won't do you any good if people upload this on the internet. 695 00:44:09,376 --> 00:44:10,502 I'm so pissed. 696 00:44:11,295 --> 00:44:14,089 That damn internet is everything now. 697 00:44:17,676 --> 00:44:18,719 Fine. 698 00:44:18,802 --> 00:44:22,681 I normally wouldn't care if I didn't get that suite upgrade, 699 00:44:22,765 --> 00:44:26,059 but I will make sure to get it today. 700 00:44:26,935 --> 00:44:28,145 I'm so sorry. 701 00:44:28,228 --> 00:44:29,855 You keep talking about these rules, 702 00:44:29,938 --> 00:44:31,857 so what are the rules? 703 00:44:31,940 --> 00:44:33,775 Tell me the article and clause! 704 00:44:33,859 --> 00:44:35,152 I'm so sorry. 705 00:44:35,736 --> 00:44:38,614 I don't need your apology. Give me the room! 706 00:44:38,697 --> 00:44:41,116 - Ms. Cheon, my office. Now. - Sorry? 707 00:44:41,992 --> 00:44:43,494 Didn't you hear me? 708 00:44:43,577 --> 00:44:45,245 Come to my office. Now. 709 00:44:45,329 --> 00:44:46,330 Hey! 710 00:44:46,413 --> 00:44:48,624 I'm talking to her right now. 711 00:44:49,917 --> 00:44:50,918 Over there. Manager. 712 00:44:54,296 --> 00:44:55,839 Yes, hello, Mr. Gu. 713 00:44:55,923 --> 00:44:57,883 It's your duty as the manager to protect the staff. 714 00:44:57,966 --> 00:44:59,301 What are you doing? 715 00:44:59,384 --> 00:45:01,553 - Call security. - Yes, sir. 716 00:45:02,387 --> 00:45:03,472 Do your job. 717 00:45:03,555 --> 00:45:06,058 What? You're the manager? 718 00:45:07,643 --> 00:45:09,520 You were here all along, 719 00:45:09,603 --> 00:45:11,772 but you were hiding and watching? 720 00:45:12,689 --> 00:45:14,316 What's your name? 721 00:45:14,816 --> 00:45:17,152 How may I help you? 722 00:45:17,236 --> 00:45:19,988 Do you expect me to repeat everything again? 723 00:45:20,072 --> 00:45:21,365 This is so annoying. 724 00:45:21,448 --> 00:45:24,535 It's me, Mo Seong-ae! 725 00:45:24,618 --> 00:45:27,996 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 726 00:45:33,627 --> 00:45:36,797 If there's nothing else for me to doโ€ฆ 727 00:45:36,880 --> 00:45:39,383 Don't we have a manual against rude customers? 728 00:45:39,466 --> 00:45:41,510 Why do you put up with such nonsense? 729 00:45:43,345 --> 00:45:46,431 We must remain hospitable no matter what the circumstances. 730 00:45:46,515 --> 00:45:48,058 But circumstances do differ. 731 00:45:48,141 --> 00:45:50,435 Weren't you the outspoken type who spoke her mind with a smile? 732 00:45:50,519 --> 00:45:51,895 Even if we aren't at fault, 733 00:45:51,979 --> 00:45:54,022 it's in our manual to apologize to our guests 734 00:45:54,106 --> 00:45:56,441 and make sure they don't leave feeling offended. 735 00:45:56,525 --> 00:45:58,193 What kind of a manual is that? 736 00:45:58,902 --> 00:45:59,987 Who made that? 737 00:46:00,070 --> 00:46:01,613 The higher-ups, I'm sure. 738 00:46:01,697 --> 00:46:02,781 People like you. 739 00:46:04,324 --> 00:46:06,326 I'm quite outspoken outside of work. 740 00:46:06,410 --> 00:46:09,705 But at the hotel, I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge. 741 00:46:09,788 --> 00:46:11,456 My job is to stay professional 742 00:46:11,540 --> 00:46:14,293 and resolve complaints from guests in an amicable way. 743 00:46:23,176 --> 00:46:25,887 If you have nothing more to say, please excuse me. 744 00:46:28,473 --> 00:46:29,725 Don't ask me anything. 745 00:46:31,852 --> 00:46:35,564 Favorite color. Favorite weather. Favorite food. Everything. 746 00:46:35,647 --> 00:46:36,690 I don't like anything. 747 00:46:37,357 --> 00:46:38,317 I never asked. 748 00:46:38,400 --> 00:46:39,901 - You will. - I won't. 749 00:46:39,985 --> 00:46:41,987 - What will you ask, then? - Why should I? 750 00:46:42,070 --> 00:46:43,655 You aren't going to do the interview? 751 00:46:43,739 --> 00:46:44,573 What interview? 752 00:46:49,786 --> 00:46:50,704 Mr. No. 753 00:46:53,999 --> 00:46:55,876 Why doesn't she know about the interview? 754 00:46:55,959 --> 00:46:57,336 I only gave you the proposal. 755 00:46:57,419 --> 00:46:58,962 What about Ms. Cheon? 756 00:46:59,046 --> 00:47:00,464 Only you need to look over it. 757 00:47:00,547 --> 00:47:02,424 Employees must do as they're told. Right? 758 00:47:03,008 --> 00:47:03,967 I'm done checking. 759 00:47:04,593 --> 00:47:05,677 I won't do it! 760 00:47:06,345 --> 00:47:07,512 You must. 761 00:47:07,596 --> 00:47:09,014 It's the chairman's order. 762 00:47:09,097 --> 00:47:11,350 Why do I have to do that like a clown? 763 00:47:11,433 --> 00:47:12,893 The chairman of New World 764 00:47:12,976 --> 00:47:14,561 and the daughter of Ttukbaegi 765 00:47:14,645 --> 00:47:17,814 share their everyday lives online, including how they eat, cook, and shop. 766 00:47:17,898 --> 00:47:20,275 In this day and age, public image is a warzone. 767 00:47:20,359 --> 00:47:21,860 This time, you'll go to war 768 00:47:21,943 --> 00:47:23,403 on behalf of our group 769 00:47:23,487 --> 00:47:25,364 along with our kind Ms. Sa-rang. 770 00:47:25,447 --> 00:47:27,282 - "War"? - Why would I go to war 771 00:47:27,366 --> 00:47:28,533 with a kind person? 772 00:47:28,617 --> 00:47:30,285 I need a good fighter! 773 00:47:31,453 --> 00:47:32,496 I'm going to war? 774 00:47:34,498 --> 00:47:35,874 She looks like a good fighter. 775 00:47:37,584 --> 00:47:39,294 Look at that. Did you do taekwondo? 776 00:47:39,378 --> 00:47:41,254 - These idiots. - I've never heard that. 777 00:47:45,634 --> 00:47:48,387 So I have to do a live promotional show with Mr. Gu, 778 00:47:48,470 --> 00:47:49,930 - and it'll air on CNBS? - Yes. 779 00:47:50,013 --> 00:47:51,848 I told you about the promo video. 780 00:47:51,932 --> 00:47:55,185 How is a promo video the same as a live show on CNBS? 781 00:47:55,268 --> 00:47:57,062 In essence, they're all promo videos. 782 00:47:57,145 --> 00:47:58,605 And you won't have to do much. 783 00:47:58,689 --> 00:48:00,148 You'll just read off the script. 784 00:48:00,232 --> 00:48:03,360 But still, how could you not have told me anything? 785 00:48:03,443 --> 00:48:05,195 Show me. I need to look over it too. 786 00:48:05,904 --> 00:48:06,822 Sa-rang. 787 00:48:06,905 --> 00:48:08,865 We aren't here to look over things. 788 00:48:08,949 --> 00:48:10,367 We're here to do as we're told. 789 00:48:11,785 --> 00:48:12,703 Butโ€ฆ 790 00:48:14,371 --> 00:48:15,747 what's with the casual tone? 791 00:48:16,707 --> 00:48:17,541 Did I do that? 792 00:48:18,166 --> 00:48:19,126 I did. 793 00:48:19,209 --> 00:48:20,335 Is it because I'm older? 794 00:48:20,419 --> 00:48:22,879 That must be why. You can talk casually too. 795 00:48:22,963 --> 00:48:23,922 Okay, Sang-sik. 796 00:48:24,715 --> 00:48:26,383 Give me the proposal and the script. 797 00:48:27,050 --> 00:48:28,719 I know I should do as I'm told, 798 00:48:28,802 --> 00:48:30,971 but I need to know. I'm a person, not a puppet. 799 00:48:31,054 --> 00:48:32,806 It's not that I won't give it to you-- 800 00:48:32,889 --> 00:48:34,474 Then bring it to the lobby soon. 801 00:48:34,558 --> 00:48:35,851 I'm busy, so I have to go. 802 00:48:41,732 --> 00:48:43,525 Please excuse me, sir. 803 00:48:52,159 --> 00:48:54,286 How do they pick the best talent? 804 00:48:54,369 --> 00:48:55,454 Is that so important? 805 00:48:56,121 --> 00:48:57,622 Did you just see that? 806 00:48:57,706 --> 00:48:58,582 What? 807 00:49:00,041 --> 00:49:02,294 We're on a first-name basis in under five minutes. 808 00:49:02,919 --> 00:49:04,880 My skills make my life so difficult. 809 00:49:05,547 --> 00:49:06,715 It's killing me. 810 00:49:09,134 --> 00:49:10,343 - Get out. - Yes, sir. 811 00:49:33,492 --> 00:49:34,367 Babe. 812 00:49:34,451 --> 00:49:36,578 Look behind you. A killer view, right? 813 00:49:37,412 --> 00:49:39,080 Yes, it's killing me. 814 00:49:40,540 --> 00:49:43,084 Why did we get out of the taxi before we reached the top? 815 00:49:43,168 --> 00:49:44,920 I did it for you. 816 00:49:45,003 --> 00:49:47,923 You're always standing at the hotel, so you should work out. 817 00:49:48,006 --> 00:49:49,716 Almost there. Keep it up! 818 00:49:51,259 --> 00:49:52,552 This is nice! 819 00:49:54,429 --> 00:49:55,472 Darn it. 820 00:50:05,232 --> 00:50:06,274 This is nice. 821 00:50:09,152 --> 00:50:10,612 - Do you like it? - Yes. 822 00:50:10,695 --> 00:50:12,989 We first talked about coming here last winter. 823 00:50:13,073 --> 00:50:14,115 Remember? 824 00:50:15,575 --> 00:50:16,785 It's me. 825 00:50:17,661 --> 00:50:19,371 No, it's fine. Go ahead. 826 00:50:19,454 --> 00:50:20,622 Yes. 827 00:50:20,705 --> 00:50:22,332 Really? Everyone's there? 828 00:50:23,542 --> 00:50:25,085 Okay, I'll be there soon. 829 00:50:25,168 --> 00:50:26,044 Bye. 830 00:50:28,713 --> 00:50:29,881 If you're done, let's go. 831 00:50:30,465 --> 00:50:32,008 Is this a joke? We just got here. 832 00:50:32,092 --> 00:50:33,552 I forgot that I had a reunion. 833 00:50:33,635 --> 00:50:35,595 They're begging me to come. You should come too. 834 00:50:35,679 --> 00:50:38,265 No. I feel uncomfortable around strangers. 835 00:50:38,348 --> 00:50:39,975 It's fine. They're all my friends. 836 00:50:40,058 --> 00:50:41,726 Let's hang the lock and go. 837 00:50:42,561 --> 00:50:43,562 No, Iโ€ฆ 838 00:50:44,062 --> 00:50:46,982 SA-RANG โ™ก YU-NAM 839 00:50:52,612 --> 00:50:54,322 Let us love forever! 840 00:51:01,288 --> 00:51:02,497 What did you just throw? 841 00:51:06,376 --> 00:51:07,836 As long as we hang something. 842 00:51:09,546 --> 00:51:11,756 You can't just laugh it off right now. 843 00:51:11,840 --> 00:51:12,883 It's still nice. 844 00:51:12,966 --> 00:51:14,759 This is the key to our love. 845 00:51:17,262 --> 00:51:18,680 Let's go. 846 00:51:18,763 --> 00:51:20,140 No, you can go alone. 847 00:51:21,683 --> 00:51:22,809 I'm sorry. 848 00:51:22,893 --> 00:51:24,519 Let's leave right after we say hi. 849 00:51:24,603 --> 00:51:25,645 Please? 850 00:51:29,774 --> 00:51:31,443 We're leaving right away. 851 00:51:31,526 --> 00:51:32,986 Sure. It won't even take a minute. 852 00:51:33,069 --> 00:51:34,195 Let's go. 853 00:51:48,001 --> 00:51:50,962 Yo! 854 00:51:54,674 --> 00:51:56,176 Did you go to an all-girls high school? 855 00:51:56,259 --> 00:51:57,385 Come here. 856 00:51:58,970 --> 00:52:00,013 Say hi to her. 857 00:52:00,096 --> 00:52:01,181 This is my girlfriend. 858 00:52:02,098 --> 00:52:03,016 Hello. 859 00:52:04,017 --> 00:52:04,935 Be nice to her. 860 00:52:07,354 --> 00:52:10,023 Hey Yu-nam, come and have a drink. 861 00:52:10,106 --> 00:52:12,150 - Hey, it's you. - Come on! 862 00:52:12,233 --> 00:52:13,276 Be right there. 863 00:52:13,360 --> 00:52:15,570 I'll go say hi to them. Have fun with the girls. 864 00:52:15,654 --> 00:52:16,905 Don't say anything weird. 865 00:52:16,988 --> 00:52:17,906 I'm watching you. 866 00:52:17,989 --> 00:52:19,407 - Fine. - Fine. 867 00:52:19,491 --> 00:52:21,034 - He's impossible. - Goodness. 868 00:52:21,660 --> 00:52:22,786 - Have some. - Okay. 869 00:52:25,997 --> 00:52:28,667 - I'm here now! - Hit it! 870 00:52:29,376 --> 00:52:31,086 - You're here. - It's been so long. 871 00:52:31,169 --> 00:52:33,505 - Three drinks for a latecomer. - You still do this? 872 00:52:33,588 --> 00:52:35,090 - Chug! - Chug! 873 00:52:35,173 --> 00:52:36,967 - Chug! - Chug! 874 00:52:37,842 --> 00:52:39,469 - Hey! - Another round! 875 00:52:39,552 --> 00:52:40,595 Hurry up. 876 00:53:03,034 --> 00:53:04,327 How long have you two dated? 877 00:53:04,411 --> 00:53:05,286 Sorry? 878 00:53:07,872 --> 00:53:09,582 Just over a year now. 879 00:53:09,666 --> 00:53:10,750 I can't believe it. 880 00:53:10,834 --> 00:53:12,752 - He's never lasted three months. - I know, right? 881 00:53:13,253 --> 00:53:14,796 Do you always talk like that? 882 00:53:15,672 --> 00:53:18,216 - Are you acting cute to seem younger? - Stop it. 883 00:53:18,299 --> 00:53:19,175 What? 884 00:53:19,259 --> 00:53:21,302 Right, Seon-mi is getting married. 885 00:53:21,386 --> 00:53:22,637 - What? To who? - Yes. 886 00:53:22,721 --> 00:53:24,514 Do you remember Gwang-ho in our class? 887 00:53:24,597 --> 00:53:27,267 - No way. She's marrying him? - No, his dad! 888 00:53:27,350 --> 00:53:29,060 What? No way! 889 00:53:34,107 --> 00:53:35,275 No, you're it! 890 00:53:37,444 --> 00:53:39,988 -Bunny, bunny -Bunny, bunny 891 00:53:40,071 --> 00:53:40,905 You lost! 892 00:53:44,868 --> 00:53:47,495 - Chug! - I had too much to drink! 893 00:53:47,579 --> 00:53:49,164 - Chug! - Chug! 894 00:53:49,247 --> 00:53:50,415 - Chug! - Chug! 895 00:53:50,498 --> 00:53:52,959 - How long will you make us dance? - How long will you make us dance? 896 00:53:53,043 --> 00:53:54,711 - Look at my shoulder - Look at my shoulder 897 00:53:54,794 --> 00:53:56,254 - Hey. - Where are you going? 898 00:53:56,337 --> 00:53:58,006 - Hey, wait! - Hey! 899 00:54:00,800 --> 00:54:01,718 Sa-rang. 900 00:54:05,972 --> 00:54:06,931 You're leaving? 901 00:54:07,557 --> 00:54:09,059 You said we'd just say hi and go. 902 00:54:09,768 --> 00:54:10,894 Sorry. Are you sulking? 903 00:54:10,977 --> 00:54:11,895 I'm mad. 904 00:54:11,978 --> 00:54:13,980 I'm wondering if I should keep dating you. 905 00:54:14,856 --> 00:54:16,274 I'm sorry. It's just been so longโ€ฆ 906 00:54:16,357 --> 00:54:18,860 I'm leaving. We can talk later. Have fun. 907 00:54:18,943 --> 00:54:20,779 Wait, let me take you home. 908 00:54:20,862 --> 00:54:23,114 I'll say goodbye and come out. 909 00:54:23,198 --> 00:54:24,115 Wait for me. 910 00:54:28,203 --> 00:54:30,163 Hey, I have to go. 911 00:54:30,246 --> 00:54:32,999 - Why? - Don't go. 912 00:54:33,083 --> 00:54:34,876 - Come on, stay. - I really have to go. 913 00:54:35,627 --> 00:54:37,378 - No, wait. - Don't be like that. 914 00:54:37,462 --> 00:54:39,214 - Do you need me? - We do! 915 00:54:39,297 --> 00:54:41,508 Then just one last drink. 916 00:54:44,677 --> 00:54:46,763 Wait, I really have to go. 917 00:54:46,846 --> 00:54:48,056 - Come on! - No! 918 00:54:48,139 --> 00:54:50,892 - Hey, no. - Someone grab him. 919 00:54:50,975 --> 00:54:52,852 - Yu-nam's favorite game! - Yu-nam's favorite game! 920 00:54:52,936 --> 00:54:54,771 - Game start! - Game start! 921 00:54:54,854 --> 00:54:55,814 This is fun! 922 00:54:55,897 --> 00:54:57,107 So much fun! 923 00:54:57,732 --> 00:54:59,901 - The game of death! - The game of death! 924 00:55:06,324 --> 00:55:07,867 PERSONNEL RECORD 925 00:55:07,951 --> 00:55:10,411 POSITION: DIRECTOR NAME: HAN MI-SO 926 00:55:15,458 --> 00:55:17,585 EMPLOYEE SEARCH NAME: HAN MI-SO 927 00:55:17,669 --> 00:55:18,837 SEARCH 928 00:55:19,796 --> 00:55:20,630 NO RESULTS FOUND 929 00:55:27,595 --> 00:55:30,974 HEAD MANAGER GU WON 930 00:55:31,057 --> 00:55:33,059 EMPLOYEE SEARCH ID NUMBER: 89-91827 931 00:55:33,768 --> 00:55:34,602 SEARCHING 932 00:55:34,686 --> 00:55:37,480 NO RESULTS FOUND 933 00:58:51,007 --> 00:58:52,050 Hello. 934 00:59:01,392 --> 00:59:02,310 Mr. Gu. 935 00:59:02,393 --> 00:59:03,770 Hello. 936 00:59:03,853 --> 00:59:04,896 Yes, helloโ€ฆ 937 00:59:07,106 --> 00:59:08,691 Look at the time. You're late! 938 00:59:09,692 --> 00:59:11,110 I'm here on time. 939 00:59:11,694 --> 00:59:12,904 Hey, our kind Ms. Sa-rang. 940 00:59:14,113 --> 00:59:16,199 - You're here on time. - Hello. 941 00:59:17,992 --> 00:59:20,244 - Are you two close? - We are. 942 00:59:20,328 --> 00:59:21,579 We're on a first-name basis. 943 00:59:22,955 --> 00:59:24,332 Don't fool around at work. 944 00:59:24,916 --> 00:59:27,001 And enough with this first-name basis. 945 00:59:27,585 --> 00:59:28,503 Why not? 946 00:59:28,586 --> 00:59:29,462 It's not the office. 947 00:59:29,545 --> 00:59:32,006 I don't care where we are. Just stop it! 948 00:59:33,257 --> 00:59:34,926 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 949 00:59:41,170 --> 00:59:42,839 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 950 00:59:48,984 --> 00:59:49,985 Ouch. 951 00:59:52,196 --> 00:59:53,322 Hey, miss. 952 00:59:54,240 --> 00:59:55,241 Is this yours? 953 00:59:56,242 --> 00:59:57,201 No. 954 00:59:57,701 --> 00:59:58,869 That's his. 955 00:59:58,953 --> 01:00:00,120 It's his suitcase. 956 01:00:00,204 --> 01:00:01,664 Hey, young man. 957 01:00:01,747 --> 01:00:02,623 Come here. 958 01:00:04,667 --> 01:00:06,502 Come over here. 959 01:00:11,590 --> 01:00:12,800 What are you doing? 960 01:00:12,883 --> 01:00:15,094 You should take care of your own suitcase. 961 01:00:15,594 --> 01:00:18,597 Aren't you supposed to assist me as my subordinate? 962 01:00:18,681 --> 01:00:19,807 I'm sorry, 963 01:00:19,890 --> 01:00:22,476 but I'm here for the promo video, not as your porter. 964 01:00:22,559 --> 01:00:23,686 Please excuse me. 965 01:00:24,561 --> 01:00:26,438 I hope you two have a great talk. 966 01:00:27,356 --> 01:00:28,315 It's him. 967 01:00:30,693 --> 01:00:31,735 I'm sorry. 968 01:00:31,819 --> 01:00:33,112 I'm frightened. 969 01:00:33,612 --> 01:00:35,990 - No Sang-sikโ€ฆ - Are you three messing around? 970 01:00:36,073 --> 01:00:39,159 You still haven't apologized after you hit me. 971 01:00:40,828 --> 01:00:41,870 Hey. 972 01:00:41,954 --> 01:00:43,163 Get over here. 973 01:01:03,058 --> 01:01:04,184 I apologize. 974 01:01:05,644 --> 01:01:07,062 Is this enough? 975 01:01:07,938 --> 01:01:11,358 Do you think money is the answer to all problems, you young littleโ€ฆ 976 01:01:12,318 --> 01:01:13,986 ONE MILLION WON 977 01:01:15,404 --> 01:01:17,489 - Do you need change? - No. 978 01:01:17,573 --> 01:01:18,657 No? 979 01:01:19,783 --> 01:01:22,119 Do you need a hand with this? 980 01:01:22,202 --> 01:01:23,829 You don't seem very well. 981 01:01:23,912 --> 01:01:25,914 - This is heavy. - And a no to that too. 982 01:01:26,498 --> 01:01:27,958 - Thank you. - Sure. 983 01:01:39,011 --> 01:01:39,970 You two. 984 01:01:59,573 --> 01:02:00,991 The car is ready. 985 01:02:04,286 --> 01:02:05,788 Is this our car? 986 01:02:06,497 --> 01:02:07,539 Haven't you seen one before? 987 01:02:07,623 --> 01:02:08,874 No, it's my first time! 988 01:02:09,416 --> 01:02:11,418 Then you're in for a surprise. 989 01:02:14,004 --> 01:02:15,589 Gosh, it's so loud. 990 01:02:17,216 --> 01:02:18,258 It's best to ride it 991 01:02:18,967 --> 01:02:23,180 under the scorching sun of Las Vegas against a rough sandstorm. 992 01:02:23,931 --> 01:02:27,309 This isn't Vegas, but you're in for a special treat. 993 01:02:27,393 --> 01:02:28,477 Watch this. 994 01:02:35,359 --> 01:02:36,819 See? Isn't this something? 995 01:02:36,902 --> 01:02:38,654 We're in for a good ride. 996 01:02:38,737 --> 01:02:39,988 This is so cool. 997 01:02:43,242 --> 01:02:45,828 Mr. Gu, the door is locked. 998 01:02:47,955 --> 01:02:50,666 You two can find your own way to the hotel. 999 01:03:00,467 --> 01:03:02,803 Sa-rang, let's grab a cab. 1000 01:03:02,886 --> 01:03:04,263 I'll get one. 1001 01:03:04,346 --> 01:03:05,389 Okay. 1002 01:03:26,368 --> 01:03:27,953 - I'm sorry. - It's all right. 1003 01:03:34,960 --> 01:03:36,879 Sir, please drive slowly. 1004 01:04:13,248 --> 01:04:14,917 It's so pretty. 1005 01:04:28,972 --> 01:04:30,933 FATHER 1006 01:04:32,851 --> 01:04:33,727 Hello? 1007 01:04:33,810 --> 01:04:36,897 This is a business channel that broadcasts worldwide. 1008 01:04:36,980 --> 01:04:38,482 This is not only a promotion, 1009 01:04:39,191 --> 01:04:42,152 but also a symbolic statement that you'll be joining our group. 1010 01:04:43,153 --> 01:04:44,613 And your performance 1011 01:04:44,696 --> 01:04:47,449 will have an effect on King Group's stock price as well. 1012 01:04:48,575 --> 01:04:49,785 Put on a good show. 1013 01:05:05,676 --> 01:05:06,927 Move that over. 1014 01:05:07,928 --> 01:05:08,929 Everyone, get ready. 1015 01:05:24,987 --> 01:05:26,572 FAVORITE VACATION SPOT? 1016 01:05:26,655 --> 01:05:27,948 FAVORITE TYPE OF WEATHER? 1017 01:05:29,575 --> 01:05:31,910 Did you get the questions from the PR team? 1018 01:05:31,994 --> 01:05:33,412 Yes, I did. 1019 01:05:33,495 --> 01:05:35,539 You should take this instead. 1020 01:05:35,622 --> 01:05:36,999 This is the finalized list. 1021 01:05:38,166 --> 01:05:39,501 It changed? We're about to begin. 1022 01:05:39,585 --> 01:05:41,878 It was just sent from the managing director's office. 1023 01:05:41,962 --> 01:05:44,756 We'll edit all the shots, so feel free to read off of it. 1024 01:05:45,424 --> 01:05:46,425 Okay. 1025 01:05:49,678 --> 01:05:51,471 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 1026 01:05:51,555 --> 01:05:53,932 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED) 1027 01:06:01,315 --> 01:06:03,191 They were delivered right before filming. 1028 01:06:20,000 --> 01:06:22,836 Lines. Then questions. 1029 01:08:20,412 --> 01:08:23,415 KING THE LAND 1030 01:08:38,247 --> 01:08:45,475 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 1031 01:08:56,281 --> 01:08:57,699 Smile, king. 1032 01:08:58,617 --> 01:09:01,453 He's begging you to smile. Can't you smile just once? 1033 01:09:02,120 --> 01:09:02,954 I don't want to. 1034 01:09:03,455 --> 01:09:07,042 Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 1035 01:09:08,627 --> 01:09:10,170 I said I'm choosing not to. 1036 01:09:10,253 --> 01:09:11,254 Smile! 1037 01:09:14,257 --> 01:09:15,383 Get on this boat? 1038 01:09:15,467 --> 01:09:17,344 I don't want to go with just him. 1039 01:09:17,427 --> 01:09:19,179 I don't want to go with you either. 1040 01:09:19,805 --> 01:09:21,014 Are you on your honeymoon? 1041 01:09:21,556 --> 01:09:22,516 - No. - No! 1042 01:09:22,599 --> 01:09:23,433 Goodness! 1043 01:09:26,478 --> 01:09:27,312 What's with the vibe? 1044 01:09:31,113 --> 01:09:32,880 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 71203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.