All language subtitles for KTL E02-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,881 --> 00:00:45,968 KING THE LAND 2 00:00:51,306 --> 00:00:53,016 The bathroom is bigger than my house. 3 00:00:54,851 --> 00:00:55,686 This is cool. 4 00:00:55,769 --> 00:00:56,769 What? 5 00:01:14,705 --> 00:01:16,665 - Don't look. - I won't. 6 00:01:19,626 --> 00:01:20,544 You really can't. 7 00:01:20,627 --> 00:01:22,546 I won't, even if you beg me. 8 00:01:23,046 --> 00:01:24,046 What do you take me for? 9 00:01:43,275 --> 00:01:45,611 EPISODE 2 10 00:01:51,950 --> 00:01:53,076 You need to come out. 11 00:01:55,120 --> 00:01:58,248 I'm sorry but can you please just go? 12 00:01:59,750 --> 00:02:00,834 I need my phone. 13 00:02:01,543 --> 00:02:03,253 I'll bring it to you. 14 00:02:03,337 --> 00:02:05,005 Open up. I'm busy. 15 00:02:07,591 --> 00:02:08,591 I'm coming in. 16 00:02:27,110 --> 00:02:28,195 I'm sorry. 17 00:02:33,867 --> 00:02:35,285 I'm so sorry. 18 00:02:43,502 --> 00:02:44,586 You know me, right? 19 00:02:45,837 --> 00:02:47,381 We've met before, haven't we? 20 00:02:50,008 --> 00:02:51,176 No, I've never seen you. 21 00:02:52,135 --> 00:02:53,135 I'm so sorry. 22 00:02:53,720 --> 00:02:54,720 I'm sorry. 23 00:02:55,222 --> 00:02:56,222 This is my room… 24 00:03:00,268 --> 00:03:01,436 Let's speak for a moment. 25 00:03:02,229 --> 00:03:04,106 What's with him? Why is he following me? 26 00:03:04,189 --> 00:03:05,440 Stop right there. 27 00:03:09,903 --> 00:03:11,029 Can't you hear me? 28 00:03:15,575 --> 00:03:16,910 May I help you, sir? 29 00:03:17,911 --> 00:03:18,911 It's you, right? 30 00:03:19,663 --> 00:03:20,539 The treadmill. 31 00:03:20,622 --> 00:03:22,124 Sorry? The treadmill? 32 00:03:22,207 --> 00:03:23,667 You suddenly called me a pervert. 33 00:03:24,251 --> 00:03:25,585 Don't you remember? 34 00:03:25,669 --> 00:03:26,712 A pervert? 35 00:03:31,383 --> 00:03:32,843 What a pervert. 36 00:03:33,510 --> 00:03:34,678 Hey... 37 00:03:35,262 --> 00:03:36,513 If you ever do this again, 38 00:03:36,596 --> 00:03:38,181 I'm going to kill you. 39 00:03:38,265 --> 00:03:40,308 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 40 00:03:42,602 --> 00:03:44,187 That tiger T-shirt? 41 00:03:44,271 --> 00:03:45,272 Yes. 42 00:03:45,355 --> 00:03:47,274 - Do you finally remember? - Yes. 43 00:03:47,941 --> 00:03:48,859 I knew it. 44 00:03:48,942 --> 00:03:51,319 You were staring like a pervert without turning away. 45 00:03:52,404 --> 00:03:53,488 Aren't you the pervert 46 00:03:53,572 --> 00:03:55,741 for turning the window transparent while on the toilet? 47 00:03:57,159 --> 00:03:58,994 Nothing I do can top you. 48 00:04:01,246 --> 00:04:02,247 Apologize. 49 00:04:02,831 --> 00:04:04,791 For both today and that day. 50 00:04:09,004 --> 00:04:10,756 I'm truly sorry for today. 51 00:04:10,839 --> 00:04:13,508 However, you were the one at fault back on that day. 52 00:04:13,592 --> 00:04:16,094 I believe you're the one who owes me an apology. 53 00:04:16,178 --> 00:04:17,179 Why me? 54 00:04:18,764 --> 00:04:20,682 If you don't know why you should apologize, 55 00:04:20,766 --> 00:04:22,017 there's no need to go on. 56 00:04:22,809 --> 00:04:24,227 Please excuse me. 57 00:04:24,311 --> 00:04:25,979 Enjoy your stay, sir. 58 00:04:35,155 --> 00:04:36,239 Excuse me. 59 00:04:37,282 --> 00:04:38,282 Hey! 60 00:04:41,912 --> 00:04:43,330 I wasn't done talking. 61 00:04:44,080 --> 00:04:46,416 I'm sorry, but I have nothing more to say. 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,335 And both back then and now, 63 00:04:48,418 --> 00:04:50,504 I don't even have the fanciest interest in you, 64 00:04:50,587 --> 00:04:51,713 so stop following me. 65 00:04:51,797 --> 00:04:53,548 There's no talking to you. 66 00:04:53,632 --> 00:04:55,383 Nothing you can do will get to me. 67 00:04:56,176 --> 00:04:57,176 Okay. 68 00:04:57,636 --> 00:05:00,472 I don't need to show courtesy to someone who behaves like this. 69 00:05:01,431 --> 00:05:02,349 This is a warning. 70 00:05:02,432 --> 00:05:05,185 Don't ever let me see you again. 71 00:05:07,938 --> 00:05:10,816 Yes, sir. That is also precisely what I want. 72 00:05:11,775 --> 00:05:12,692 And stop smiling. 73 00:05:12,776 --> 00:05:17,197 All staff of King Hotel serve our guests with sincere, bright smiles. 74 00:05:17,280 --> 00:05:18,824 If my smile is displeasing to you, 75 00:05:18,907 --> 00:05:20,992 please consider staying at another hotel. 76 00:05:21,076 --> 00:05:22,077 Excuse me. 77 00:05:25,831 --> 00:05:27,040 Guest first. 78 00:05:35,757 --> 00:05:37,300 That perverted jerk. 79 00:05:42,889 --> 00:05:45,350 And it's not "fanciest," but "faintest." 80 00:05:46,226 --> 00:05:47,060 Sorry? 81 00:05:47,143 --> 00:05:50,146 It's not "I don't have the fanciest interest in you." 82 00:05:50,230 --> 00:05:52,566 It's "I don't have the faintest interest in you." 83 00:05:53,149 --> 00:05:54,568 That's the correct expression. 84 00:05:54,651 --> 00:05:56,111 In case people make fun of you. 85 00:06:00,615 --> 00:06:02,909 That's one condescending jerk. 86 00:06:03,618 --> 00:06:04,744 RESUME NAME: GU WON 87 00:06:04,828 --> 00:06:07,163 I asked for a resume and you really brought one. 88 00:06:07,914 --> 00:06:09,457 You must really want to work here. 89 00:06:09,541 --> 00:06:10,792 Rules are rules. 90 00:06:10,876 --> 00:06:11,918 And your family register? 91 00:06:13,003 --> 00:06:14,212 Come on, we're family. 92 00:06:14,296 --> 00:06:15,672 Rules are rules. 93 00:06:16,965 --> 00:06:18,925 If that's too troublesome, don't work here. 94 00:06:19,009 --> 00:06:22,012 Why go through all this when you don't even care about the business? 95 00:06:24,639 --> 00:06:25,640 I'll submit it. 96 00:06:26,558 --> 00:06:27,558 This is fun. 97 00:06:29,519 --> 00:06:31,855 I'll need two copies of the family register. 98 00:06:35,191 --> 00:06:36,943 MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 99 00:06:38,069 --> 00:06:39,237 Thirty minutes. 100 00:06:43,783 --> 00:06:44,868 Hello. 101 00:06:45,785 --> 00:06:46,870 We meet again. 102 00:06:46,953 --> 00:06:50,373 I'm hosting the inaugural ceremony today. 103 00:06:50,457 --> 00:06:51,499 Really? 104 00:06:52,125 --> 00:06:54,252 I dread standing before a crowd, 105 00:06:55,128 --> 00:06:57,505 but my higher-ups say it has to be me. 106 00:06:58,214 --> 00:06:59,257 I understand. 107 00:06:59,341 --> 00:07:02,093 Life can be tiring when you're in demand. 108 00:07:03,345 --> 00:07:05,722 - Do you want to have dinner after? - I'd love to! 109 00:07:06,765 --> 00:07:08,892 - Is that all right? - Absolutely. I'd love to. 110 00:07:09,392 --> 00:07:11,811 Then I'll meet you tonight for dinner. 111 00:07:12,687 --> 00:07:14,022 Okay, sure. 112 00:07:15,106 --> 00:07:16,524 Good luck at the ceremony. 113 00:07:17,233 --> 00:07:18,233 Thank you. 114 00:07:21,821 --> 00:07:23,406 See? It worked. 115 00:07:23,490 --> 00:07:25,533 Great job, Sang-sik. Good one. 116 00:07:28,745 --> 00:07:30,681 - Where are you going? - To get my family register. 117 00:07:30,705 --> 00:07:33,625 Ask the staff to run your errands. Let's go. Everyone is waiting. 118 00:07:33,708 --> 00:07:35,210 For who? Me? 119 00:07:36,252 --> 00:07:37,796 - Why? - The inaugural ceremony. 120 00:07:37,879 --> 00:07:40,548 After the ceremony, you have a celebratory dinner 121 00:07:40,632 --> 00:07:42,133 with the board and the VIPs. 122 00:07:42,217 --> 00:07:43,551 No, I'm not going. 123 00:07:44,177 --> 00:07:46,429 The chairman gave a direct order to the PR team. 124 00:07:50,976 --> 00:07:52,602 Why are you so nervous? 125 00:07:52,686 --> 00:07:54,854 The rest of your life will be like a party. 126 00:07:55,647 --> 00:07:56,648 Let's go. 127 00:08:05,281 --> 00:08:06,658 Hello. 128 00:08:06,741 --> 00:08:09,995 I'm Manager Kim Su-mi, here to host today's ceremony. 129 00:08:10,537 --> 00:08:12,497 Let us begin the inaugural ceremony 130 00:08:12,580 --> 00:08:15,125 to welcome the new head manager of King Hotel. 131 00:08:15,208 --> 00:08:17,836 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 132 00:08:29,848 --> 00:08:31,266 What's that pervert doing here? 133 00:08:37,772 --> 00:08:40,859 INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON 134 00:08:44,154 --> 00:08:45,238 Continue. 135 00:08:45,321 --> 00:08:46,740 I've never seen… 136 00:08:47,949 --> 00:08:48,950 I mean, 137 00:08:49,492 --> 00:08:52,078 Head Manager Gu will share an inaugural speech. 138 00:08:53,246 --> 00:08:54,539 Oh, no. 139 00:09:20,565 --> 00:09:21,900 Don't smile. 140 00:09:23,860 --> 00:09:25,361 Stop smiling. 141 00:09:28,073 --> 00:09:29,115 Don't smile. 142 00:09:32,285 --> 00:09:33,411 Stop smiling. 143 00:10:06,903 --> 00:10:09,239 Hello. My name is Gu Won. 144 00:10:09,823 --> 00:10:11,616 I hope to make the best of our time. 145 00:10:12,283 --> 00:10:13,910 - Let's end this. - Sorry? 146 00:10:14,536 --> 00:10:15,536 Yes. 147 00:10:16,412 --> 00:10:19,249 Then let us end the inaugural ceremony. 148 00:10:19,833 --> 00:10:21,960 King Hotel's best talent, Ms. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,043 --> 00:10:24,087 - will welcome the head manager. - I'm done for. 150 00:10:24,170 --> 00:10:25,421 Bring out the bouquet. 151 00:10:26,047 --> 00:10:27,047 Darn it. 152 00:10:56,828 --> 00:10:57,828 We… 153 00:10:58,746 --> 00:10:59,873 meet again. 154 00:11:04,711 --> 00:11:06,629 Welcome, Head Manager Gu! 155 00:11:08,590 --> 00:11:09,632 Really? 156 00:11:09,716 --> 00:11:11,926 Yes, we truly welcome you. 157 00:11:12,010 --> 00:11:14,721 - Do you mean it? - Yes, sir. 158 00:11:16,723 --> 00:11:18,349 This is from all of us. 159 00:11:40,622 --> 00:11:42,415 Next week, you'll film a promo video 160 00:11:42,498 --> 00:11:45,877 with the best talent of the year, our kind Ms. Sa-rang. 161 00:11:45,960 --> 00:11:48,504 The PR team will send you the script directly. 162 00:11:49,130 --> 00:11:50,256 - That's all? - That's all. 163 00:11:50,340 --> 00:11:51,674 - You may leave. - Okay. 164 00:11:52,717 --> 00:11:53,968 I'll excuse myself as well. 165 00:11:56,387 --> 00:11:58,348 Ms. Best Talent, come here. 166 00:12:14,989 --> 00:12:17,867 I warned you to never let me see you again. 167 00:12:17,951 --> 00:12:20,370 I'll do my best to avoid you from now on. 168 00:12:23,998 --> 00:12:26,751 - Do you know what hospitality is? - Yes, I know it very well. 169 00:12:26,834 --> 00:12:28,336 Is avoiding discomfort hospitable? 170 00:12:28,419 --> 00:12:31,047 I'm only meeting your request to avoid running into you. 171 00:12:34,550 --> 00:12:35,802 Anyway, 172 00:12:35,885 --> 00:12:37,220 why am I a pervert? 173 00:12:38,471 --> 00:12:40,723 Not only did you make awkward moaning sounds 174 00:12:40,807 --> 00:12:42,684 in the gym, which is a public space, 175 00:12:42,767 --> 00:12:45,270 but you also gave me your room key as a tip 176 00:12:45,853 --> 00:12:47,146 along with a creepy note 177 00:12:47,230 --> 00:12:50,149 talking about "my cunning advances" and "a steamy night together." 178 00:12:51,109 --> 00:12:52,860 - Me? - Back then, I was new. 179 00:12:52,944 --> 00:12:54,612 I admit I didn't follow the manual. 180 00:12:54,696 --> 00:12:55,530 However, 181 00:12:55,613 --> 00:12:57,865 I do not have a reason to condone such disrespect 182 00:12:57,949 --> 00:13:00,118 just because I work in hospitality. 183 00:13:00,743 --> 00:13:02,954 What are you talking about? When did I do that? 184 00:13:03,037 --> 00:13:05,623 I've never done anything like that, 185 00:13:05,707 --> 00:13:09,711 and you're nowhere near my type, not even over my dead body. 186 00:13:11,796 --> 00:13:13,756 Are you sure I'm him? Are you positive? 187 00:13:13,840 --> 00:13:15,842 You were wearing a T-shirt with a tiger print. 188 00:13:15,925 --> 00:13:16,925 Are you kidding me? 189 00:13:17,552 --> 00:13:19,033 Is everyone who wears that a pervert? 190 00:13:19,929 --> 00:13:23,725 I clearly heard that a man in a tiger print T-shirt gave it to me. 191 00:13:28,438 --> 00:13:29,522 So you're saying 192 00:13:30,356 --> 00:13:31,899 you made an assumption about me 193 00:13:33,151 --> 00:13:34,652 just by looking at my T-shirt? 194 00:13:35,778 --> 00:13:38,323 So that wasn't you who did that? 195 00:13:39,198 --> 00:13:40,867 What do you take me for? 196 00:13:41,451 --> 00:13:42,368 Why would I? 197 00:13:42,452 --> 00:13:43,452 To you, no less? 198 00:13:44,620 --> 00:13:45,621 I told you, didn't I? 199 00:13:45,705 --> 00:13:47,957 Even over my dead body, 200 00:13:48,041 --> 00:13:50,877 you are without a doubt, absolutely, most definitely 201 00:13:51,919 --> 00:13:53,004 not my type. 202 00:13:56,341 --> 00:13:57,383 I'm sorry. 203 00:13:58,009 --> 00:13:59,427 You should've told me so. 204 00:13:59,510 --> 00:14:00,803 You never gave me a chance. 205 00:14:04,974 --> 00:14:06,225 I'm sorry. 206 00:14:07,560 --> 00:14:08,603 I'm sorry. 207 00:14:12,565 --> 00:14:13,608 Don't smile. 208 00:14:14,192 --> 00:14:16,235 I loathe that fake smile. 209 00:14:16,986 --> 00:14:19,739 I must smile on duty. Just think of it as part of my uniform. 210 00:14:19,822 --> 00:14:20,822 Even so, don't. 211 00:14:24,869 --> 00:14:26,621 - Really? - If you smile, you're fired. 212 00:14:32,293 --> 00:14:33,336 Thank you. 213 00:14:34,087 --> 00:14:36,881 I wasn't ready to show you a heartfelt smile. 214 00:14:37,465 --> 00:14:39,384 Thank you for not letting me fake a smile. 215 00:14:39,467 --> 00:14:40,467 Also, 216 00:14:41,844 --> 00:14:44,514 I truly apologize for what I did on that day. 217 00:14:45,264 --> 00:14:47,100 I apologize from the bottom of my heart. 218 00:14:50,728 --> 00:14:51,808 Take the flowers and leave. 219 00:14:52,563 --> 00:14:53,563 Yes, sir. 220 00:15:06,702 --> 00:15:07,703 A pervert? 221 00:15:13,960 --> 00:15:15,628 There's no pervert like me. 222 00:15:17,422 --> 00:15:18,464 Jeez. 223 00:15:25,096 --> 00:15:26,139 This way, sir. 224 00:15:26,681 --> 00:15:29,016 - Please hang up my coat. - Of course. 225 00:15:33,938 --> 00:15:35,523 Let me escort you to your seat. 226 00:15:38,109 --> 00:15:39,527 Right over here, sir. 227 00:15:40,027 --> 00:15:41,112 Put my suitcase up. 228 00:15:43,823 --> 00:15:45,658 Yes, I'll put it in the overhead bin. 229 00:15:45,741 --> 00:15:47,368 Please enjoy your flight. 230 00:16:09,640 --> 00:16:10,766 You might get hurt. 231 00:16:12,935 --> 00:16:14,103 Let me handle it. 232 00:16:16,981 --> 00:16:18,107 Hello. 233 00:16:35,458 --> 00:16:37,710 They can just leave the tray as is. 234 00:16:37,793 --> 00:16:38,920 Why do people do this? 235 00:16:39,545 --> 00:16:40,713 Because they're kind. 236 00:16:40,796 --> 00:16:43,341 They think stacking these will make our lives easier. 237 00:16:43,424 --> 00:16:45,051 That's not kindness. It's excessive. 238 00:16:45,134 --> 00:16:46,969 This is a useless courtesy. 239 00:16:47,053 --> 00:16:48,763 Just accept the gesture. 240 00:16:49,514 --> 00:16:51,724 Let's clean up and get ready for duty-free sales. 241 00:16:51,807 --> 00:16:54,644 Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms when the seatbelt sign turns on. 242 00:16:54,727 --> 00:16:55,811 - Yes. - Yes. 243 00:16:58,356 --> 00:17:00,441 Who took the coat from the passenger in 3H? 244 00:17:01,317 --> 00:17:02,360 I did. 245 00:17:02,443 --> 00:17:04,195 It's not in the closet. 246 00:17:04,278 --> 00:17:05,363 Where did you leave it? 247 00:17:05,446 --> 00:17:07,073 I threw it out. 248 00:17:07,698 --> 00:17:08,616 What? 249 00:17:08,699 --> 00:17:10,326 What are you talking about? 250 00:17:11,327 --> 00:17:13,496 He asked me to. 251 00:17:14,121 --> 00:17:15,331 This way, sir. 252 00:17:16,541 --> 00:17:17,625 Please hang up my coat. 253 00:17:17,708 --> 00:17:19,544 "Please dump my coat." 254 00:17:20,086 --> 00:17:21,546 That's what he said. 255 00:17:23,005 --> 00:17:24,090 Hey! 256 00:17:34,684 --> 00:17:37,562 Are you all trying to get me fired? 257 00:17:37,645 --> 00:17:39,397 I told you not to cause trouble! 258 00:17:39,480 --> 00:17:40,690 I'm sorry. 259 00:17:40,773 --> 00:17:42,441 An apology isn't going to fix this. 260 00:17:43,150 --> 00:17:44,944 He told me to bring it right away! 261 00:17:45,027 --> 00:17:46,779 I'll take responsibility. 262 00:17:46,862 --> 00:17:49,031 How dare you say that when you're a mere rookie? 263 00:17:49,907 --> 00:17:51,701 You aren't in a position to do that. 264 00:17:53,953 --> 00:17:55,329 What will you do now? 265 00:17:56,956 --> 00:17:58,916 What are you all going to do about this? 266 00:18:00,626 --> 00:18:03,337 I'll take responsibility and handle this. 267 00:18:07,258 --> 00:18:08,301 Will you? 268 00:18:09,468 --> 00:18:10,886 Pyeong-hwa, 269 00:18:10,970 --> 00:18:13,723 then make sure it doesn't affect me. 270 00:18:13,806 --> 00:18:16,642 Handle it quietly and efficiently. Okay? 271 00:18:19,770 --> 00:18:23,024 I'm sorry. I'm so sorry. 272 00:18:23,107 --> 00:18:25,276 Forget it. I'll be in the transit lounge, 273 00:18:25,359 --> 00:18:27,278 so bring it before my next flight. 274 00:18:27,361 --> 00:18:29,780 If you don't, I won't let you off for this. 275 00:18:30,865 --> 00:18:33,409 Yes, sir. I'll bring it to you as soon as possible. 276 00:18:34,744 --> 00:18:36,078 I'm very sorry. 277 00:18:37,580 --> 00:18:39,832 I'm sorry. Please help me. 278 00:18:39,915 --> 00:18:41,375 Please help me just this once. 279 00:18:41,459 --> 00:18:42,459 I can't. 280 00:18:43,210 --> 00:18:44,587 I'm very behind right now. 281 00:18:44,670 --> 00:18:46,130 I'll pay you twice as much. 282 00:18:46,213 --> 00:18:47,256 It's fine. 283 00:18:47,340 --> 00:18:50,051 Three times, four times, or however much you want. 284 00:18:50,134 --> 00:18:52,094 Please help me. 285 00:18:52,595 --> 00:18:55,890 Sir, please. I'm begging you. 286 00:19:47,024 --> 00:19:48,609 You'll get hurt if you run like that. 287 00:19:49,110 --> 00:19:50,110 Get some rest. 288 00:20:11,799 --> 00:20:14,593 You were a great host at the ceremony today. 289 00:20:15,553 --> 00:20:16,554 How may I help you? 290 00:20:17,263 --> 00:20:18,639 Do you like snow crab? 291 00:20:18,723 --> 00:20:21,183 How about it for dinner? I'll be crabby if not. 292 00:20:21,851 --> 00:20:22,893 Hey. 293 00:20:23,394 --> 00:20:25,813 Is it fun going around pretending to be Mr. Gu? 294 00:20:26,397 --> 00:20:27,397 Mr. Gu? 295 00:20:27,898 --> 00:20:28,983 I never said I was him. 296 00:20:29,066 --> 00:20:31,527 I was supposed to eat dinner with the head manager, 297 00:20:32,111 --> 00:20:34,071 but you're not the head manager. 298 00:20:34,155 --> 00:20:36,407 Why should I eat dinner with you? 299 00:20:36,490 --> 00:20:38,993 So you have no business with the secretary. 300 00:20:40,202 --> 00:20:41,579 Is that what you're saying? 301 00:20:41,662 --> 00:20:42,663 Exactly. 302 00:20:42,747 --> 00:20:43,664 I totally don't. 303 00:20:43,748 --> 00:20:45,207 You're a total, absolute snob. 304 00:20:45,291 --> 00:20:46,542 I'm like that. 305 00:20:46,625 --> 00:20:49,795 So let's not exchange greetings ever again. 306 00:20:51,714 --> 00:20:53,090 Don't worry. 307 00:20:53,174 --> 00:20:55,134 I don't go anywhere near snobs. 308 00:20:56,051 --> 00:20:56,927 It'll rub off on me. 309 00:20:57,011 --> 00:20:58,012 Oh, my! It's rubbing off. 310 00:20:58,095 --> 00:20:59,722 What? Rub off on you? 311 00:20:59,805 --> 00:21:01,724 Ms. Sa-rang, you're here. Let's go. 312 00:21:01,807 --> 00:21:04,602 You are to attend Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep. 313 00:21:04,685 --> 00:21:05,770 What? Me? 314 00:21:05,853 --> 00:21:07,396 Wait, why should she go? 315 00:21:07,480 --> 00:21:09,356 I should be the staff representative. 316 00:21:09,440 --> 00:21:10,357 No. 317 00:21:10,441 --> 00:21:13,194 A snobby manager couldn't possibly represent the staff. 318 00:21:13,277 --> 00:21:14,403 That's nonsense. 319 00:21:14,487 --> 00:21:17,615 The higher-ups do have a discerning eye when it comes to people. 320 00:21:17,698 --> 00:21:19,116 - What? - Let's go. We're late. 321 00:21:19,784 --> 00:21:20,826 I'll be back. 322 00:21:20,910 --> 00:21:22,661 Careful, there's some snobbiness here. 323 00:21:22,745 --> 00:21:24,455 - This way, please. - Darn it. 324 00:21:26,957 --> 00:21:29,835 That crabby-looking man. Snow crab, my foot. 325 00:21:35,132 --> 00:21:36,342 It's so nice. 326 00:21:36,425 --> 00:21:37,968 Is this your first time here? 327 00:21:38,052 --> 00:21:39,970 But you've worked here for so long. 328 00:21:40,054 --> 00:21:41,347 This is King the Land. 329 00:21:41,430 --> 00:21:43,474 Since it's a lounge on the VIP floor, 330 00:21:43,557 --> 00:21:45,726 regular staff can't come here even after 100 years. 331 00:21:45,810 --> 00:21:47,561 And you're finally here. 332 00:21:47,645 --> 00:21:48,938 Enjoy the day. 333 00:21:49,021 --> 00:21:50,731 Today, you're a VIP too. 334 00:21:50,815 --> 00:21:51,815 Okay. 335 00:22:43,409 --> 00:22:44,535 This is fabulous. 336 00:22:54,378 --> 00:22:56,213 You said you'd do your best to avoid me. 337 00:23:14,940 --> 00:23:16,525 Tuna cheek, sir. 338 00:23:16,609 --> 00:23:17,526 - Thank you. - Yes. 339 00:23:17,610 --> 00:23:19,028 - Please enjoy. - Yes. 340 00:23:23,866 --> 00:23:26,660 Was the tuna you caught 500 million won, Chairman Han? 341 00:23:27,828 --> 00:23:28,828 500 million? 342 00:23:28,871 --> 00:23:30,414 It was 590 million won. 343 00:23:30,998 --> 00:23:32,416 - Goodness. - How much was this one? 344 00:23:32,499 --> 00:23:33,542 We paid 700 million. 345 00:23:36,128 --> 00:23:39,423 Hwa-ran has such excellent discernment. 346 00:23:39,506 --> 00:23:42,551 You'll never see another tuna as nice as this one. 347 00:23:42,635 --> 00:23:44,595 Do you want to make a bet? 348 00:23:44,678 --> 00:23:47,222 What if I find a better tuna than that? 349 00:23:47,306 --> 00:23:48,349 Good grief. 350 00:23:48,432 --> 00:23:50,643 What counts is the heart, not the price tag. 351 00:23:50,726 --> 00:23:54,521 Hwa-ran prepared this to celebrate her brother's appointment. 352 00:23:55,189 --> 00:23:58,692 I always knew you were generous. Turns out you're kind as well. 353 00:23:59,693 --> 00:24:01,153 Now that he's joined the hotel, 354 00:24:01,236 --> 00:24:03,489 he might steal it from you. 355 00:24:05,616 --> 00:24:08,243 Will you take charge of King the Land? 356 00:24:08,827 --> 00:24:10,663 It's basically a mandatory course 357 00:24:10,746 --> 00:24:13,040 for your business management training. 358 00:24:13,123 --> 00:24:15,626 - Stop saying such nonsense. - What? 359 00:24:15,709 --> 00:24:18,587 In a competition, whoever is better wins it all. 360 00:24:19,088 --> 00:24:21,006 Why would I compete with Won? 361 00:24:21,090 --> 00:24:22,633 I should help him. 362 00:24:22,716 --> 00:24:24,301 Father, please make a toast. 363 00:24:24,385 --> 00:24:25,386 Yes, I will. 364 00:24:26,845 --> 00:24:27,846 All right, everyone. 365 00:24:29,014 --> 00:24:30,265 I'd like to thank 366 00:24:30,349 --> 00:24:34,520 the chairpersons, executives, and staff who came here to celebrate 367 00:24:34,603 --> 00:24:36,313 despite your busy schedules. 368 00:24:36,397 --> 00:24:39,525 Please show your support for Head Manager Gu Won 369 00:24:39,608 --> 00:24:42,027 in his future endeavors. 370 00:24:43,028 --> 00:24:44,822 Now, let us enjoy. 371 00:24:45,698 --> 00:24:46,698 Cheers! 372 00:24:55,666 --> 00:24:57,376 Who are you? 373 00:24:58,460 --> 00:24:59,460 Well… 374 00:25:00,004 --> 00:25:02,715 I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby. 375 00:25:02,798 --> 00:25:04,675 She's our best talent, 376 00:25:04,758 --> 00:25:06,260 here to represent our staff. 377 00:25:06,343 --> 00:25:07,469 Really? 378 00:25:07,553 --> 00:25:11,265 That must mean you're the most hospitable staff in our hotel. 379 00:25:11,348 --> 00:25:13,517 Why don't you come out 380 00:25:13,600 --> 00:25:14,810 and make a speech for us? 381 00:25:15,978 --> 00:25:17,563 - Me? - Do you feel uncomfortable? 382 00:25:19,606 --> 00:25:20,606 No, sir. 383 00:25:39,251 --> 00:25:41,628 It's a great honor to serve a head manager 384 00:25:41,712 --> 00:25:43,839 of such great character and intellect. 385 00:25:43,922 --> 00:25:45,299 So fake. 386 00:25:45,382 --> 00:25:47,009 We truly welcome you. 387 00:25:49,511 --> 00:25:50,512 Enjoy. 388 00:25:54,349 --> 00:25:56,977 I like your outspoken personality. 389 00:25:57,061 --> 00:25:57,936 Thank you. 390 00:25:58,020 --> 00:25:59,521 Mr. Kim, can you find 391 00:25:59,605 --> 00:26:01,523 the most precious part of the tuna 392 00:26:01,607 --> 00:26:03,525 and give it to our best talent? 393 00:26:03,609 --> 00:26:05,069 Yes, sir. 394 00:26:05,694 --> 00:26:07,654 Thank you. I'll enjoy it. 395 00:26:08,572 --> 00:26:10,115 That fake work smile. 396 00:26:10,199 --> 00:26:12,326 Won, you should share a word too. 397 00:26:14,036 --> 00:26:15,036 I'm fine. 398 00:26:15,496 --> 00:26:17,873 Get up. You're the man of the hour. 399 00:26:30,969 --> 00:26:34,223 Thank you for sparing your precious time. 400 00:26:49,196 --> 00:26:50,197 Also, 401 00:26:51,281 --> 00:26:52,658 I'll make King Hotel 402 00:26:53,408 --> 00:26:56,495 a place without fake smiles. 403 00:27:17,349 --> 00:27:18,433 How amazing. 404 00:27:18,517 --> 00:27:21,353 He holds an inaugural ceremony and a party for his son, 405 00:27:22,104 --> 00:27:23,772 even getting the PR team involved. 406 00:27:25,107 --> 00:27:26,108 What's the matter? 407 00:27:26,608 --> 00:27:27,608 Are you scared? 408 00:27:28,652 --> 00:27:29,778 Of a boy like you? 409 00:27:30,529 --> 00:27:31,864 Let me make this clear. 410 00:27:32,573 --> 00:27:34,813 I don't care about management or taking over the company. 411 00:27:35,659 --> 00:27:36,785 So no need to be scared. 412 00:27:36,869 --> 00:27:38,328 If you really don't care, 413 00:27:39,163 --> 00:27:41,039 why did you bother to finish your MBA? 414 00:27:41,123 --> 00:27:43,167 Well, I was good enough to get one. 415 00:27:43,876 --> 00:27:46,503 There's no need to hide my competence. 416 00:27:47,296 --> 00:27:49,673 Putting it like that doesn't make you sound cool. 417 00:27:49,756 --> 00:27:51,800 I don't care what others think. 418 00:27:52,885 --> 00:27:54,428 And I won't work here for long. 419 00:27:55,053 --> 00:27:56,053 So… 420 00:27:57,514 --> 00:27:58,514 don't mess with me. 421 00:27:58,557 --> 00:28:00,225 So don't be so cheeky 422 00:28:01,059 --> 00:28:02,728 if you want to enjoy this luxury. 423 00:28:09,693 --> 00:28:12,487 Here, come meet my children. 424 00:28:21,663 --> 00:28:22,789 What's this? 425 00:28:22,873 --> 00:28:24,499 Tuna. A present from the chairman. 426 00:28:25,667 --> 00:28:26,668 Thank you. 427 00:28:27,878 --> 00:28:28,962 Excuse me. 428 00:28:30,505 --> 00:28:33,133 May I be excused? 429 00:28:33,217 --> 00:28:34,217 Sure. 430 00:28:34,676 --> 00:28:36,261 Should I let the chairman know? 431 00:28:37,012 --> 00:28:39,806 Just go. Nobody cares about you. 432 00:29:29,523 --> 00:29:31,900 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 433 00:29:39,408 --> 00:29:42,327 Yes, my dear. Are you coming home? 434 00:29:43,245 --> 00:29:44,371 I'm not. 435 00:29:44,955 --> 00:29:46,832 Grandma, do you want some tuna? 436 00:29:46,915 --> 00:29:48,458 What? Some pumas? 437 00:29:49,209 --> 00:29:51,420 No, not pumas. Tuna. 438 00:29:51,503 --> 00:29:53,463 I'm busy right now. 439 00:29:53,547 --> 00:29:55,173 Call me when you come. 440 00:29:59,052 --> 00:30:01,179 Gosh, she's always like this. 441 00:30:01,763 --> 00:30:03,724 CONTACTS 442 00:30:06,351 --> 00:30:08,478 Let's have a drink! 443 00:30:17,571 --> 00:30:18,405 Hello? 444 00:30:18,488 --> 00:30:20,949 The chairman gave me tuna today. Do you want some? 445 00:30:21,033 --> 00:30:22,159 I'm fine. You have it. 446 00:30:22,951 --> 00:30:26,288 It's worth 700 million won, and he gave me the most expensive part. 447 00:30:26,371 --> 00:30:28,749 I'm in Busan eating tuna right now. 448 00:30:29,333 --> 00:30:30,917 Busan? Why? 449 00:30:31,001 --> 00:30:32,169 Didn't I tell you? 450 00:30:32,252 --> 00:30:33,920 I came to see a game with the club. 451 00:30:34,004 --> 00:30:36,715 I'm going to hang out here for a bit, then be back by the weekend. 452 00:30:36,798 --> 00:30:38,967 But we were going to Namsan tomorrow. 453 00:30:39,051 --> 00:30:40,385 That was tomorrow? 454 00:30:42,929 --> 00:30:44,181 Did I make this plan alone? 455 00:30:44,264 --> 00:30:45,515 This game is important, 456 00:30:45,599 --> 00:30:47,142 so let me off just this once. 457 00:30:47,225 --> 00:30:49,978 But let's go next week to do that lock thing 458 00:30:50,062 --> 00:30:51,313 and whatever else you want. 459 00:30:51,396 --> 00:30:52,981 Yu-nam, come here! 460 00:30:53,065 --> 00:30:54,441 I have to go. I'll call you! 461 00:30:55,859 --> 00:30:56,693 All right. 462 00:30:56,777 --> 00:30:57,777 Hello? 463 00:31:25,055 --> 00:31:26,056 I'm sorry. 464 00:31:30,727 --> 00:31:31,812 It's the head! 465 00:31:31,895 --> 00:31:34,481 It's tuna. 466 00:31:34,564 --> 00:31:36,441 I'm sorry. 467 00:31:36,525 --> 00:31:38,443 He gave me the head. 468 00:31:43,073 --> 00:31:44,825 What do I do? 469 00:31:59,756 --> 00:32:01,591 We made eye contact again! 470 00:32:01,675 --> 00:32:02,759 I'm done. You do it. 471 00:32:02,843 --> 00:32:04,010 - I can't. - What now? 472 00:32:04,094 --> 00:32:05,262 Look at its eye. 473 00:32:05,345 --> 00:32:07,013 It's looking straight at me. 474 00:32:08,765 --> 00:32:10,225 Hi, guys. 475 00:32:11,935 --> 00:32:13,019 What's going on? 476 00:32:15,313 --> 00:32:16,189 What's happening? 477 00:32:16,273 --> 00:32:17,357 Da-eul. 478 00:32:21,528 --> 00:32:23,071 Gosh, it's tuna! 479 00:32:35,834 --> 00:32:37,586 It melts in my mouth. 480 00:32:38,170 --> 00:32:40,505 Da-eul, is there anything you can't do? 481 00:32:40,589 --> 00:32:41,590 Tell me about it. 482 00:32:41,673 --> 00:32:44,259 Look, she's so good at making side dishes too. 483 00:32:44,342 --> 00:32:46,845 You'll see when you have children. Mothers are amazing. 484 00:32:47,637 --> 00:32:49,973 Why would you eat raw instant noodles over this? 485 00:32:50,056 --> 00:32:51,516 I hate mushy stuff. 486 00:32:51,600 --> 00:32:54,519 Still, try one. If it's from the chairman, it must be expensive. 487 00:32:56,313 --> 00:32:57,355 It was 700 million won. 488 00:32:58,148 --> 00:32:59,232 700 million? 489 00:32:59,316 --> 00:33:00,609 Hey, spit it out. 490 00:33:01,109 --> 00:33:02,235 - Why? - Hey. 491 00:33:02,319 --> 00:33:04,488 Most tunas are about five heads long, 492 00:33:04,571 --> 00:33:06,448 so the head alone is worth 140 million. 493 00:33:06,531 --> 00:33:07,852 That's worth more than our heads. 494 00:33:07,908 --> 00:33:09,326 - Let's sell this. - Yes, let's. 495 00:33:10,243 --> 00:33:11,244 Hey. 496 00:33:11,328 --> 00:33:13,497 Do we know anyone who'd pay that much for tuna? 497 00:33:14,206 --> 00:33:15,123 No. 498 00:33:15,207 --> 00:33:16,958 You could buy a house with that money. 499 00:33:17,042 --> 00:33:18,210 Right, so just eat. 500 00:33:18,293 --> 00:33:19,854 When else would we be able to eat this? 501 00:33:20,795 --> 00:33:22,464 If the head is 140 million won, 502 00:33:23,715 --> 00:33:26,218 one piece costs 2.4 million won. 503 00:33:28,345 --> 00:33:29,596 And now, 4.8 million. 504 00:33:29,679 --> 00:33:32,182 People who gulp these down must live a happy life. 505 00:33:33,225 --> 00:33:34,226 I'm sure. 506 00:33:35,101 --> 00:33:36,353 They must be happy. 507 00:33:37,771 --> 00:33:39,356 - This is crazy. - That's 12 million. 508 00:33:39,439 --> 00:33:41,233 - Okay, let's do it. - Is it good? 509 00:33:41,316 --> 00:33:42,359 Totally. 510 00:33:46,404 --> 00:33:47,404 Goodness. 511 00:33:51,701 --> 00:33:52,911 Come sleep at home today. 512 00:33:52,994 --> 00:33:55,455 - The hotel is more convenient. - Come home. 513 00:33:55,539 --> 00:33:57,749 Let's have another drink at home. 514 00:34:09,970 --> 00:34:10,971 Are you coming home? 515 00:34:11,054 --> 00:34:12,681 He told me to, so I should go. 516 00:34:12,764 --> 00:34:14,683 You should live your life as you please. 517 00:34:15,725 --> 00:34:18,228 Don't set your foot on rough terrain. 518 00:34:44,212 --> 00:34:45,547 Are you getting in? 519 00:34:45,630 --> 00:34:47,299 The chairman wants you at home. 520 00:34:47,924 --> 00:34:49,092 How impudent. 521 00:34:50,135 --> 00:34:51,469 You need to open the door for me. 522 00:34:57,434 --> 00:34:58,435 You know, 523 00:34:59,686 --> 00:35:01,688 people are quick to catch onto bad behaviors. 524 00:35:03,732 --> 00:35:05,817 Please get in, sir. 525 00:35:09,404 --> 00:35:10,530 This is it. 526 00:35:10,614 --> 00:35:11,865 It won't open any further. 527 00:35:13,783 --> 00:35:14,826 Go home. 528 00:35:14,909 --> 00:35:15,994 What? I can't go home. 529 00:35:16,077 --> 00:35:17,871 The chairman told me to bring you home. 530 00:35:17,954 --> 00:35:20,040 I can't. Mr. Gu! 531 00:35:38,141 --> 00:35:41,728 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 532 00:35:47,859 --> 00:35:48,859 HOTEL CONCIERGE JOB FAIR 533 00:36:07,253 --> 00:36:09,172 Sa-rang, what are you drawing? 534 00:36:09,756 --> 00:36:11,925 When we played at the beach, Mommy. 535 00:36:24,896 --> 00:36:27,524 - Then what's this? - A hotel. 536 00:36:27,607 --> 00:36:28,858 - A hotel? - Yes. 537 00:36:28,942 --> 00:36:31,152 - It's a pink hotel. - Yes. 538 00:36:33,571 --> 00:36:36,866 Mommy, when I grow up, I'm going to work at a hotel. 539 00:36:37,784 --> 00:36:39,452 - Really? - Yes. 540 00:36:39,536 --> 00:36:40,995 - Mommy. - Yes? 541 00:36:41,079 --> 00:36:42,079 I love you. 542 00:37:11,776 --> 00:37:16,322 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 543 00:38:05,371 --> 00:38:08,625 PREPARING FOR OPENING 544 00:38:16,633 --> 00:38:18,259 - Ta-da! - Ta-da! 545 00:38:18,343 --> 00:38:20,637 - Congratulations - Congratulations 546 00:38:20,720 --> 00:38:23,521 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 547 00:38:24,682 --> 00:38:27,101 What's all this? Thank you. 548 00:38:27,185 --> 00:38:28,666 Congrats on your promotion, Ms. Gang. 549 00:38:29,187 --> 00:38:30,605 It's an honor, Ms. Gang. 550 00:38:31,189 --> 00:38:32,398 Just call me Da-eul. 551 00:38:32,482 --> 00:38:34,150 It's weird to hear you call me Ms. Gang. 552 00:38:35,193 --> 00:38:36,402 Thank you. 553 00:38:37,403 --> 00:38:40,031 It's great to have you as our manager. 554 00:38:40,740 --> 00:38:43,701 Finally, spring is here for us. 555 00:38:46,663 --> 00:38:49,666 Then let me share a word as the new manager. 556 00:38:50,458 --> 00:38:52,877 From now on, let's each get our own lunch. 557 00:38:52,961 --> 00:38:53,961 Okay? 558 00:38:55,964 --> 00:38:59,592 And this will be the last day our junior member prepares snacks for us. 559 00:38:59,676 --> 00:39:00,676 What? 560 00:39:00,718 --> 00:39:03,721 I understand lunch, but isn't that going too far? 561 00:39:04,347 --> 00:39:05,890 It's our tradition. 562 00:39:05,974 --> 00:39:09,435 If you abolish it now, what will become of everyone who's upheld it thus far? 563 00:39:09,519 --> 00:39:12,647 Do you really think this tradition is good enough to pass on? 564 00:39:13,231 --> 00:39:14,231 No. 565 00:39:14,274 --> 00:39:15,275 - No. - No. 566 00:39:16,442 --> 00:39:19,112 We didn't get a job here to serve someone. 567 00:39:19,195 --> 00:39:22,156 Let's not fight over a weird tradition that was made in the past. 568 00:39:22,240 --> 00:39:23,283 Okay? 569 00:39:24,033 --> 00:39:25,451 - Okay. - Okay. 570 00:39:25,535 --> 00:39:26,619 Thank you. 571 00:39:27,704 --> 00:39:29,706 Let's eat up and get ready to open. 572 00:39:33,251 --> 00:39:34,502 They look great on you. 573 00:39:35,086 --> 00:39:36,246 Take them off. They're awful. 574 00:39:38,298 --> 00:39:40,300 Let's go. It's almost time. 575 00:39:40,383 --> 00:39:41,926 They look fine. 576 00:39:42,010 --> 00:39:44,846 Sir, those look great on you. 577 00:39:44,929 --> 00:39:46,097 You're like Brad Pitt. 578 00:39:48,099 --> 00:39:49,976 I wouldn't go that far. 579 00:39:51,102 --> 00:39:52,979 Brad Pitt, my foot. 580 00:39:53,062 --> 00:39:55,273 Hey, take them off. You look like a fly. 581 00:39:55,356 --> 00:39:57,317 Goodness, a fly? 582 00:39:57,400 --> 00:39:59,986 Your friend must be jealous that you look so good. 583 00:40:00,069 --> 00:40:02,947 - Me? - And flies are wonderful, aren't they? 584 00:40:03,031 --> 00:40:06,910 They gleam in rainbow hues and fly around freely through the sky. 585 00:40:07,619 --> 00:40:08,745 Isn't that cool? 586 00:40:09,537 --> 00:40:12,498 The moment you walk out with those, everyone will fall for you. 587 00:40:12,582 --> 00:40:13,791 - Really? - Hey. 588 00:40:14,292 --> 00:40:17,170 Don't make any impulse buys today and just go. 589 00:40:17,253 --> 00:40:19,297 We have a lot of time before our flight. 590 00:40:19,380 --> 00:40:20,380 Right? 591 00:40:20,423 --> 00:40:24,636 Sir, these sunglasses are limited edition and only sold in Korea. 592 00:40:24,719 --> 00:40:27,639 Our stocks are low, so you may not find them next time. 593 00:40:28,222 --> 00:40:31,559 These look like they were specially made for you. 594 00:40:31,643 --> 00:40:33,519 I'm afraid you may regret it later. 595 00:40:35,438 --> 00:40:36,356 I'll take them. 596 00:40:36,439 --> 00:40:38,399 Let me ring you up. This way, please. 597 00:40:38,483 --> 00:40:39,484 Thank you. 598 00:40:46,199 --> 00:40:48,701 Thank you, sir. Please come again. 599 00:40:56,459 --> 00:40:57,794 Hey, when did you get here? 600 00:40:57,877 --> 00:41:00,338 "Oh, my, sir. You're like Brad Pitt." 601 00:41:00,421 --> 00:41:01,589 Nonsense. 602 00:41:01,673 --> 00:41:03,925 Hey, it makes total sense. 603 00:41:04,008 --> 00:41:06,928 If he'll increase our sales, he's better than Brad Pitt. 604 00:41:07,011 --> 00:41:08,846 Just stopping by? Or are you shopping? 605 00:41:09,931 --> 00:41:11,265 I'm not here to shop, 606 00:41:12,725 --> 00:41:15,603 but is there something I can give as a token of gratitude? 607 00:41:18,231 --> 00:41:21,231 Are you sure it's a token of gratitude and not a gift for a guy you're into? 608 00:41:21,776 --> 00:41:23,695 - Forget it. I'm leaving. - Oh, my. 609 00:41:23,778 --> 00:41:25,780 You can come in as you like, 610 00:41:25,863 --> 00:41:28,825 but you can't leave empty-handed. Buy something. 611 00:41:28,908 --> 00:41:30,410 No, maybe next time. 612 00:41:30,493 --> 00:41:33,454 Please, take a look at our scarves. 613 00:41:33,538 --> 00:41:36,582 These are wonderful products recommended by the national mom. 614 00:41:41,671 --> 00:41:43,715 You have a reservation for a deluxe room 615 00:41:43,798 --> 00:41:45,800 - with a city view, right? - Yes, that's right. 616 00:41:45,883 --> 00:41:48,803 Please upgrade the room to a suite. 617 00:41:49,804 --> 00:41:51,180 Shall I cancel the deluxe room 618 00:41:51,264 --> 00:41:53,433 and change the reservation to a suite? 619 00:41:53,516 --> 00:41:54,517 That's not it. 620 00:41:54,600 --> 00:41:56,644 The national mom, Ms. Mo Seong-ae, 621 00:41:56,728 --> 00:41:59,105 is willing to stay here tonight, 622 00:41:59,188 --> 00:42:01,733 so just upgrade the room to a suite. 623 00:42:01,816 --> 00:42:03,276 I'm sorry, sir. 624 00:42:03,359 --> 00:42:05,903 Our rules do not allow an upgrade to a suite. 625 00:42:05,987 --> 00:42:07,321 Move aside. 626 00:42:08,448 --> 00:42:10,867 - Do you know who I am? - Yes, hello. 627 00:42:10,950 --> 00:42:13,327 I'll post a review on social media as a favor. 628 00:42:13,411 --> 00:42:14,454 So get me a suite. 629 00:42:14,537 --> 00:42:16,873 Thank you for your special concern. 630 00:42:16,956 --> 00:42:20,585 However, our rules do not allow us to assist you in that way. 631 00:42:20,668 --> 00:42:23,254 If you enjoy wine, may I offer you a pass for our lounge, 632 00:42:23,337 --> 00:42:26,758 where we serve simple snacks along with wine, cocktails, and beer? 633 00:42:26,841 --> 00:42:30,887 Do you know how many followers I have? 634 00:42:30,970 --> 00:42:33,431 One word from me, and you'll have to shut down. 635 00:42:34,599 --> 00:42:35,933 I'm so sorry. 636 00:42:36,934 --> 00:42:38,686 You really don't get it, do you? 637 00:42:39,228 --> 00:42:40,229 Get your manager. 638 00:42:40,855 --> 00:42:42,106 I want the desk manager! 639 00:42:43,858 --> 00:42:46,569 Our manager is not here at the moment. 640 00:42:46,652 --> 00:42:48,404 What's with these interview questions? 641 00:42:48,905 --> 00:42:51,282 - What do you mean? - Look, they're so juvenile. 642 00:42:51,991 --> 00:42:53,451 I didn't come up with them. 643 00:42:53,534 --> 00:42:55,036 Tell them to redo it. 644 00:42:55,787 --> 00:42:58,331 Just go along with it. Why are you pretending to work? 645 00:42:58,414 --> 00:42:59,540 It's unlike you. 646 00:42:59,624 --> 00:43:01,209 I might as well do a good job. 647 00:43:02,001 --> 00:43:04,253 Tell them to give me some real questions. 648 00:43:05,004 --> 00:43:05,880 Yes, sir. 649 00:43:05,963 --> 00:43:08,633 If your manager isn't here, bring someone else in charge! 650 00:43:08,716 --> 00:43:11,135 It's not like I'm asking for much. 651 00:43:11,219 --> 00:43:12,887 I just want to talk to the manager. 652 00:43:12,970 --> 00:43:14,388 Who are you to stop me? 653 00:43:14,472 --> 00:43:16,474 - That's Mo Seong-ae. - The manager isn't here. 654 00:43:16,557 --> 00:43:18,309 I'm in charge of check-ins. 655 00:43:18,392 --> 00:43:19,602 Feel free to talk to me. 656 00:43:19,685 --> 00:43:21,062 Are you a parrot? 657 00:43:21,145 --> 00:43:23,815 You're repeating the same words over and over again! 658 00:43:24,857 --> 00:43:25,942 What's going on? 659 00:43:27,527 --> 00:43:29,195 - Nothing, sir. - Doesn't seem like it. 660 00:43:29,278 --> 00:43:30,571 Are you the desk manager? 661 00:43:30,655 --> 00:43:33,116 - No. - Then why are you butting in? 662 00:43:33,199 --> 00:43:34,659 Why isn't there a manager here? 663 00:43:38,996 --> 00:43:40,197 I asked you what was going on. 664 00:43:42,166 --> 00:43:43,876 She reserved a deluxe room, 665 00:43:43,960 --> 00:43:45,920 but she wanted an upgrade to a suite. 666 00:43:46,003 --> 00:43:47,588 Charge her extra and do it. 667 00:43:48,422 --> 00:43:49,423 That's not it. 668 00:43:49,507 --> 00:43:54,428 This guest right here is a famous actress, Mo Seong-ae. 669 00:43:54,512 --> 00:43:57,557 She said she'd give us publicity if we offered a free upgrade, 670 00:43:57,640 --> 00:43:59,851 so I explained that our rules did not allow that. 671 00:43:59,934 --> 00:44:02,854 Ms. Mo Seong-ae, the national mom. 672 00:44:04,605 --> 00:44:06,440 How long have you worked here? 673 00:44:06,524 --> 00:44:07,358 Seven years, sir. 674 00:44:07,441 --> 00:44:10,153 Yet you still can't handle a rude guest like her? 675 00:44:10,236 --> 00:44:11,654 What? A rude guest? 676 00:44:11,737 --> 00:44:12,947 The so-called national mom 677 00:44:13,030 --> 00:44:15,324 made a scene to stay in a nice room without paying for it. 678 00:44:15,408 --> 00:44:17,243 Why not tell her she's being a thief? 679 00:44:17,827 --> 00:44:19,120 Get security and kick her out. 680 00:44:19,203 --> 00:44:21,164 Hey! Who do you think you are? 681 00:44:21,247 --> 00:44:24,375 Save the rest for our security officers. They'll be here shortly. 682 00:44:25,626 --> 00:44:27,795 Hey! You! 683 00:44:27,879 --> 00:44:29,380 Stop right there! Hey, you! 684 00:44:29,463 --> 00:44:30,506 Ms. Mo. 685 00:44:30,590 --> 00:44:33,009 - Lots of people are watching. - So what? 686 00:44:33,092 --> 00:44:34,844 I didn't do anything wrong! 687 00:44:34,927 --> 00:44:36,429 Let them all come and see! 688 00:44:36,512 --> 00:44:40,224 It won't do you any good if people upload this on the internet. 689 00:44:40,308 --> 00:44:41,434 I'm so pissed. 690 00:44:42,226 --> 00:44:45,021 That damn internet is everything now. 691 00:44:48,608 --> 00:44:49,650 Fine. 692 00:44:49,734 --> 00:44:53,613 I normally wouldn't care if I didn't get that suite upgrade, 693 00:44:53,696 --> 00:44:56,991 but I will make sure to get it today. 694 00:44:57,867 --> 00:44:59,076 I'm so sorry. 695 00:44:59,160 --> 00:45:00,786 You keep talking about these rules, 696 00:45:00,870 --> 00:45:02,788 so what are the rules? 697 00:45:02,872 --> 00:45:04,707 Tell me the article and clause! 698 00:45:04,790 --> 00:45:06,083 I'm so sorry. 699 00:45:06,667 --> 00:45:09,545 I don't need your apology. Give me the room! 700 00:45:09,629 --> 00:45:12,048 - Ms. Cheon, my office. Now. - Sorry? 701 00:45:12,924 --> 00:45:14,425 Didn't you hear me? 702 00:45:14,508 --> 00:45:16,177 Come to my office. Now. 703 00:45:16,260 --> 00:45:17,261 Hey! 704 00:45:17,345 --> 00:45:19,555 I'm talking to her right now. 705 00:45:20,848 --> 00:45:21,849 Over there. Manager. 706 00:45:25,228 --> 00:45:26,771 Yes, hello, Mr. Gu. 707 00:45:26,854 --> 00:45:28,854 It's your duty as the manager to protect the staff. 708 00:45:28,898 --> 00:45:30,233 What are you doing? 709 00:45:30,316 --> 00:45:32,485 - Call security. - Yes, sir. 710 00:45:33,319 --> 00:45:34,403 Do your job. 711 00:45:34,487 --> 00:45:36,989 What? You're the manager? 712 00:45:38,574 --> 00:45:40,451 You were here all along, 713 00:45:40,534 --> 00:45:42,703 but you were hiding and watching? 714 00:45:43,621 --> 00:45:45,248 What's your name? 715 00:45:45,748 --> 00:45:48,084 How may I help you? 716 00:45:48,167 --> 00:45:50,920 Do you expect me to repeat everything again? 717 00:45:51,003 --> 00:45:52,296 This is so annoying. 718 00:45:52,380 --> 00:45:55,466 It's me, Mo Seong-ae! 719 00:45:55,549 --> 00:45:58,928 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 720 00:46:04,558 --> 00:46:07,728 If there's nothing else for me to do… 721 00:46:07,812 --> 00:46:10,314 Don't we have a manual against rude customers? 722 00:46:10,398 --> 00:46:12,441 Why do you put up with such nonsense? 723 00:46:14,277 --> 00:46:17,363 We must remain hospitable no matter what the circumstances. 724 00:46:17,446 --> 00:46:18,990 But circumstances do differ. 725 00:46:19,073 --> 00:46:21,426 Weren't you the outspoken type who spoke her mind with a smile? 726 00:46:21,450 --> 00:46:22,827 Even if we aren't at fault, 727 00:46:22,910 --> 00:46:24,954 it's in our manual to apologize to our guests 728 00:46:25,037 --> 00:46:27,373 and make sure they don't leave feeling offended. 729 00:46:27,456 --> 00:46:29,125 What kind of a manual is that? 730 00:46:29,834 --> 00:46:30,918 Who made that? 731 00:46:31,002 --> 00:46:32,545 The higher-ups, I'm sure. 732 00:46:32,628 --> 00:46:33,713 People like you. 733 00:46:35,256 --> 00:46:37,258 I'm quite outspoken outside of work. 734 00:46:37,341 --> 00:46:40,636 But at the hotel, I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge. 735 00:46:40,720 --> 00:46:42,388 My job is to stay professional 736 00:46:42,471 --> 00:46:45,224 and resolve complaints from guests in an amicable way. 737 00:46:54,108 --> 00:46:56,819 If you have nothing more to say, please excuse me. 738 00:46:59,405 --> 00:47:00,656 Don't ask me anything. 739 00:47:02,783 --> 00:47:06,495 Favorite color. Favorite weather. Favorite food. Everything. 740 00:47:06,579 --> 00:47:07,621 I don't like anything. 741 00:47:08,289 --> 00:47:09,289 I never asked. 742 00:47:09,332 --> 00:47:10,833 - You will. - I won't. 743 00:47:10,916 --> 00:47:12,918 - What will you ask, then? - Why should I? 744 00:47:13,002 --> 00:47:14,587 You aren't going to do the interview? 745 00:47:14,670 --> 00:47:15,670 What interview? 746 00:47:20,718 --> 00:47:21,718 Mr. No. 747 00:47:24,930 --> 00:47:26,807 Why doesn't she know about the interview? 748 00:47:26,891 --> 00:47:28,267 I only gave you the proposal. 749 00:47:28,351 --> 00:47:29,894 What about Ms. Cheon? 750 00:47:29,977 --> 00:47:31,395 Only you need to look over it. 751 00:47:31,479 --> 00:47:33,356 Employees must do as they're told. Right? 752 00:47:33,939 --> 00:47:34,939 I'm done checking. 753 00:47:35,524 --> 00:47:36,609 I won't do it! 754 00:47:37,276 --> 00:47:38,444 You must. 755 00:47:38,527 --> 00:47:39,945 It's the chairman's order. 756 00:47:40,029 --> 00:47:42,281 Why do I have to do that like a clown? 757 00:47:42,365 --> 00:47:43,824 The chairman of New World 758 00:47:43,908 --> 00:47:45,493 and the daughter of Ttukbaegi 759 00:47:45,576 --> 00:47:48,746 share their everyday lives online, including how they eat, cook, and shop. 760 00:47:48,829 --> 00:47:51,207 In this day and age, public image is a warzone. 761 00:47:51,290 --> 00:47:52,792 This time, you'll go to war 762 00:47:52,875 --> 00:47:54,335 on behalf of our group 763 00:47:54,418 --> 00:47:56,295 along with our kind Ms. Sa-rang. 764 00:47:56,379 --> 00:47:58,214 - "War"? - Why would I go to war 765 00:47:58,297 --> 00:47:59,465 with a kind person? 766 00:47:59,548 --> 00:48:01,217 I need a good fighter! 767 00:48:02,385 --> 00:48:03,427 I'm going to war? 768 00:48:05,429 --> 00:48:06,806 She looks like a good fighter. 769 00:48:08,516 --> 00:48:10,226 Look at that. Did you do taekwondo? 770 00:48:10,309 --> 00:48:12,186 - These idiots. - I've never heard that. 771 00:48:16,565 --> 00:48:19,318 So I have to do a live promotional show with Mr. Gu, 772 00:48:19,402 --> 00:48:20,861 - and it'll air on CNBS? - Yes. 773 00:48:20,945 --> 00:48:22,780 I told you about the promo video. 774 00:48:22,863 --> 00:48:26,117 How is a promo video the same as a live show on CNBS? 775 00:48:26,200 --> 00:48:27,993 In essence, they're all promo videos. 776 00:48:28,077 --> 00:48:29,537 And you won't have to do much. 777 00:48:29,620 --> 00:48:31,080 You'll just read off the script. 778 00:48:31,163 --> 00:48:34,291 But still, how could you not have told me anything? 779 00:48:34,375 --> 00:48:36,127 Show me. I need to look over it too. 780 00:48:36,836 --> 00:48:37,753 Sa-rang. 781 00:48:37,837 --> 00:48:39,797 We aren't here to look over things. 782 00:48:39,880 --> 00:48:41,298 We're here to do as we're told. 783 00:48:42,716 --> 00:48:43,716 But… 784 00:48:45,302 --> 00:48:46,679 what's with the casual tone? 785 00:48:47,638 --> 00:48:48,638 Did I do that? 786 00:48:49,098 --> 00:48:50,098 I did. 787 00:48:50,141 --> 00:48:51,267 Is it because I'm older? 788 00:48:51,350 --> 00:48:53,811 That must be why. You can talk casually too. 789 00:48:53,894 --> 00:48:54,894 Okay, Sang-sik. 790 00:48:55,646 --> 00:48:57,314 Give me the proposal and the script. 791 00:48:57,982 --> 00:48:59,650 I know I should do as I'm told, 792 00:48:59,733 --> 00:49:01,902 but I need to know. I'm a person, not a puppet. 793 00:49:01,986 --> 00:49:03,737 It's not that I won't give it to you... 794 00:49:03,821 --> 00:49:05,406 Then bring it to the lobby soon. 795 00:49:05,489 --> 00:49:06,782 I'm busy, so I have to go. 796 00:49:12,663 --> 00:49:14,457 Please excuse me, sir. 797 00:49:23,090 --> 00:49:25,217 How do they pick the best talent? 798 00:49:25,301 --> 00:49:26,385 Is that so important? 799 00:49:27,052 --> 00:49:28,554 Did you just see that? 800 00:49:28,637 --> 00:49:29,637 What? 801 00:49:30,973 --> 00:49:33,225 We're on a first-name basis in under five minutes. 802 00:49:33,851 --> 00:49:35,811 My skills make my life so difficult. 803 00:49:36,479 --> 00:49:37,646 It's killing me. 804 00:49:40,065 --> 00:49:41,275 - Get out. - Yes, sir. 805 00:50:04,423 --> 00:50:05,299 Babe. 806 00:50:05,382 --> 00:50:07,510 Look behind you. A killer view, right? 807 00:50:08,344 --> 00:50:10,012 Yes, it's killing me. 808 00:50:11,472 --> 00:50:14,016 Why did we get out of the taxi before we reached the top? 809 00:50:14,099 --> 00:50:15,851 I did it for you. 810 00:50:15,935 --> 00:50:18,854 You're always standing at the hotel, so you should work out. 811 00:50:18,938 --> 00:50:20,648 Almost there. Keep it up! 812 00:50:22,191 --> 00:50:23,484 This is nice! 813 00:50:25,361 --> 00:50:26,403 Darn it. 814 00:50:36,163 --> 00:50:37,206 This is nice. 815 00:50:40,084 --> 00:50:41,544 - Do you like it? - Yes. 816 00:50:41,627 --> 00:50:43,921 We first talked about coming here last winter. 817 00:50:44,004 --> 00:50:45,047 Remember? 818 00:50:46,507 --> 00:50:47,716 It's me. 819 00:50:48,592 --> 00:50:50,302 No, it's fine. Go ahead. 820 00:50:50,386 --> 00:50:51,554 Yes. 821 00:50:51,637 --> 00:50:53,264 Really? Everyone's there? 822 00:50:54,473 --> 00:50:56,016 Okay, I'll be there soon. 823 00:50:56,100 --> 00:50:57,100 Bye. 824 00:50:59,645 --> 00:51:00,813 If you're done, let's go. 825 00:51:01,397 --> 00:51:02,940 Is this a joke? We just got here. 826 00:51:03,023 --> 00:51:04,483 I forgot that I had a reunion. 827 00:51:04,567 --> 00:51:06,527 They're begging me to come. You should come too. 828 00:51:06,610 --> 00:51:09,196 No. I feel uncomfortable around strangers. 829 00:51:09,280 --> 00:51:10,906 It's fine. They're all my friends. 830 00:51:10,990 --> 00:51:12,658 Let's hang the lock and go. 831 00:51:13,492 --> 00:51:14,493 No, I… 832 00:51:14,994 --> 00:51:17,913 SA-RANG YU-NAM 833 00:51:23,544 --> 00:51:25,254 Let us love forever! 834 00:51:32,219 --> 00:51:33,429 What did you just throw? 835 00:51:37,308 --> 00:51:38,767 As long as we hang something. 836 00:51:40,477 --> 00:51:42,688 You can't just laugh it off right now. 837 00:51:42,771 --> 00:51:43,814 It's still nice. 838 00:51:43,897 --> 00:51:45,691 This is the key to our love. 839 00:51:48,193 --> 00:51:49,612 Let's go. 840 00:51:49,695 --> 00:51:51,071 No, you can go alone. 841 00:51:52,615 --> 00:51:53,741 I'm sorry. 842 00:51:53,824 --> 00:51:55,451 Let's leave right after we say hi. 843 00:51:55,534 --> 00:51:56,577 Please? 844 00:52:00,706 --> 00:52:02,374 We're leaving right away. 845 00:52:02,458 --> 00:52:03,917 Sure. It won't even take a minute. 846 00:52:04,001 --> 00:52:05,127 Let's go. 847 00:52:25,606 --> 00:52:27,166 Did you go to an all-girls high school? 848 00:52:27,191 --> 00:52:28,317 Come here. 849 00:52:29,902 --> 00:52:30,944 Say hi to her. 850 00:52:31,028 --> 00:52:32,112 This is my girlfriend. 851 00:52:33,030 --> 00:52:34,030 Hello. 852 00:52:34,948 --> 00:52:35,948 Be nice to her. 853 00:52:38,285 --> 00:52:40,954 Hey Yu-nam, come and have a drink. 854 00:52:41,038 --> 00:52:43,082 - Hey, it's you. - Come on! 855 00:52:43,165 --> 00:52:44,208 Be right there. 856 00:52:44,291 --> 00:52:46,502 I'll go say hi to them. Have fun with the girls. 857 00:52:46,585 --> 00:52:47,836 Don't say anything weird. 858 00:52:47,920 --> 00:52:48,837 I'm watching you. 859 00:52:48,921 --> 00:52:50,339 - Fine. - Fine. 860 00:52:50,422 --> 00:52:51,965 - He's impossible. - Goodness. 861 00:52:52,591 --> 00:52:53,717 - Have some. - Okay. 862 00:52:56,929 --> 00:52:59,598 - I'm here now! - Hit it! 863 00:53:00,307 --> 00:53:02,017 - You're here. - It's been so long. 864 00:53:02,101 --> 00:53:04,436 - Three drinks for a latecomer. - You still do this? 865 00:53:04,520 --> 00:53:06,021 - Chug! - Chug! 866 00:53:06,105 --> 00:53:07,898 - Chug! - Chug! 867 00:53:08,774 --> 00:53:10,401 - Hey! - Another round! 868 00:53:10,484 --> 00:53:11,527 Hurry up. 869 00:53:33,966 --> 00:53:35,259 How long have you two dated? 870 00:53:35,342 --> 00:53:36,342 Sorry? 871 00:53:38,804 --> 00:53:40,514 Just over a year now. 872 00:53:40,597 --> 00:53:41,682 I can't believe it. 873 00:53:41,765 --> 00:53:43,726 - He's never lasted three months. - I know, right? 874 00:53:44,184 --> 00:53:45,728 Do you always talk like that? 875 00:53:46,603 --> 00:53:49,148 - Are you acting cute to seem younger? - Stop it. 876 00:53:49,231 --> 00:53:50,107 What? 877 00:53:50,190 --> 00:53:52,234 Right, Seon-mi is getting married. 878 00:53:52,317 --> 00:53:53,569 - What? To who? - Yes. 879 00:53:53,652 --> 00:53:55,446 Do you remember Gwang-ho in our class? 880 00:53:55,529 --> 00:53:58,198 - No way. She's marrying him? - No, his dad! 881 00:53:58,282 --> 00:53:59,992 What? No way! 882 00:54:05,038 --> 00:54:06,206 No, you're it! 883 00:54:08,375 --> 00:54:10,919 - Bunny, bunny - Bunny, bunny 884 00:54:11,003 --> 00:54:12,003 You lost! 885 00:54:15,799 --> 00:54:18,427 - Chug! - I had too much to drink! 886 00:54:18,510 --> 00:54:20,095 - Chug! - Chug! 887 00:54:20,179 --> 00:54:21,346 - Chug! - Chug! 888 00:54:21,430 --> 00:54:23,950 - How long will you make us dance? - How long will you make us dance? 889 00:54:23,974 --> 00:54:25,654 - Look at my shoulder - Look at my shoulder 890 00:54:25,726 --> 00:54:27,186 - Hey. - Where are you going? 891 00:54:27,269 --> 00:54:28,937 - Hey, wait! - Hey! 892 00:54:31,732 --> 00:54:32,732 Sa-rang. 893 00:54:36,904 --> 00:54:37,904 You're leaving? 894 00:54:38,489 --> 00:54:39,990 You said we'd just say hi and go. 895 00:54:40,699 --> 00:54:41,825 Sorry. Are you sulking? 896 00:54:41,909 --> 00:54:42,826 I'm mad. 897 00:54:42,910 --> 00:54:44,912 I'm wondering if I should keep dating you. 898 00:54:45,788 --> 00:54:47,206 I'm sorry. It's just been so long… 899 00:54:47,289 --> 00:54:49,792 I'm leaving. We can talk later. Have fun. 900 00:54:49,875 --> 00:54:51,710 Wait, let me take you home. 901 00:54:51,794 --> 00:54:54,046 I'll say goodbye and come out. 902 00:54:54,129 --> 00:54:55,129 Wait for me. 903 00:54:59,134 --> 00:55:01,094 Hey, I have to go. 904 00:55:01,178 --> 00:55:03,931 - Why? - Don't go. 905 00:55:04,014 --> 00:55:05,808 - Come on, stay. - I really have to go. 906 00:55:06,558 --> 00:55:08,310 - No, wait. - Don't be like that. 907 00:55:08,393 --> 00:55:10,145 - Do you need me? - We do! 908 00:55:10,229 --> 00:55:12,439 Then just one last drink. 909 00:55:15,609 --> 00:55:17,694 Wait, I really have to go. 910 00:55:17,778 --> 00:55:18,987 - Come on! - No! 911 00:55:19,071 --> 00:55:21,824 - Hey, no. - Someone grab him. 912 00:55:21,907 --> 00:55:23,843 - Yu-nam's favorite game! - Yu-nam's favorite game! 913 00:55:23,867 --> 00:55:25,702 - Game start! - Game start! 914 00:55:25,786 --> 00:55:26,786 This is fun! 915 00:55:26,829 --> 00:55:28,038 So much fun! 916 00:55:28,664 --> 00:55:30,833 - The game of death! - The game of death! 917 00:55:37,256 --> 00:55:38,799 PERSONNEL RECORD 918 00:55:38,882 --> 00:55:41,343 POSITION: DIRECTOR NAME: HAN MI-SO 919 00:55:46,390 --> 00:55:48,517 EMPLOYEE SEARCH NAME: HAN MI-SO 920 00:55:48,600 --> 00:55:49,768 SEARCH 921 00:55:50,727 --> 00:55:51,727 NO RESULTS FOUND 922 00:55:58,527 --> 00:56:01,905 HEAD MANAGER GU WON 923 00:56:01,989 --> 00:56:03,991 EMPLOYEE SEARCH ID NUMBER: 89-91827 924 00:56:04,700 --> 00:56:05,534 SEARCHING 925 00:56:05,617 --> 00:56:08,412 NO RESULTS FOUND 926 00:59:21,938 --> 00:59:22,981 Hello. 927 00:59:32,324 --> 00:59:33,241 Mr. Gu. 928 00:59:33,325 --> 00:59:34,701 Hello. 929 00:59:34,785 --> 00:59:35,827 Yes, hello… 930 00:59:38,038 --> 00:59:39,623 Look at the time. You're late! 931 00:59:40,624 --> 00:59:42,042 I'm here on time. 932 00:59:42,626 --> 00:59:43,835 Hey, our kind Ms. Sa-rang. 933 00:59:45,045 --> 00:59:47,130 - You're here on time. - Hello. 934 00:59:48,924 --> 00:59:51,176 - Are you two close? - We are. 935 00:59:51,259 --> 00:59:52,511 We're on a first-name basis. 936 00:59:53,887 --> 00:59:55,263 Don't fool around at work. 937 00:59:55,847 --> 00:59:57,933 And enough with this first-name basis. 938 00:59:58,517 --> 00:59:59,434 Why not? 939 00:59:59,518 --> 01:00:00,393 It's not the office. 940 01:00:00,477 --> 01:00:02,938 I don't care where we are. Just stop it! 941 01:00:04,189 --> 01:00:05,869 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 942 01:00:12,364 --> 01:00:13,365 Ouch. 943 01:00:15,575 --> 01:00:16,701 Hey, miss. 944 01:00:17,619 --> 01:00:18,620 Is this yours? 945 01:00:19,621 --> 01:00:20,621 No. 946 01:00:21,081 --> 01:00:22,249 That's his. 947 01:00:22,332 --> 01:00:23,500 It's his suitcase. 948 01:00:23,583 --> 01:00:25,043 Hey, young man. 949 01:00:25,127 --> 01:00:26,127 Come here. 950 01:00:28,046 --> 01:00:29,881 Come over here. 951 01:00:34,970 --> 01:00:36,179 What are you doing? 952 01:00:36,263 --> 01:00:38,473 You should take care of your own suitcase. 953 01:00:38,974 --> 01:00:41,977 Aren't you supposed to assist me as my subordinate? 954 01:00:42,060 --> 01:00:43,186 I'm sorry, 955 01:00:43,270 --> 01:00:45,856 but I'm here for the promo video, not as your porter. 956 01:00:45,939 --> 01:00:47,065 Please excuse me. 957 01:00:47,941 --> 01:00:49,818 I hope you two have a great talk. 958 01:00:50,735 --> 01:00:51,735 It's him. 959 01:00:54,072 --> 01:00:55,115 I'm sorry. 960 01:00:55,198 --> 01:00:56,491 I'm frightened. 961 01:00:56,992 --> 01:00:59,369 - No Sang-sik… - Are you three messing around? 962 01:00:59,452 --> 01:01:02,539 You still haven't apologized after you hit me. 963 01:01:04,207 --> 01:01:05,250 Hey. 964 01:01:05,333 --> 01:01:06,543 Get over here. 965 01:01:26,438 --> 01:01:27,564 I apologize. 966 01:01:29,024 --> 01:01:30,442 Is this enough? 967 01:01:31,318 --> 01:01:34,738 Do you think money is the answer to all problems, you young little… 968 01:01:35,697 --> 01:01:37,365 ONE MILLION WON 969 01:01:38,783 --> 01:01:40,869 - Do you need change? - No. 970 01:01:40,952 --> 01:01:42,037 No? 971 01:01:43,163 --> 01:01:45,498 Do you need a hand with this? 972 01:01:45,582 --> 01:01:47,209 You don't seem very well. 973 01:01:47,292 --> 01:01:49,294 - This is heavy. - And a no to that too. 974 01:01:49,878 --> 01:01:51,338 - Thank you. - Sure. 975 01:02:02,390 --> 01:02:03,390 You two. 976 01:02:22,953 --> 01:02:24,371 The car is ready. 977 01:02:27,666 --> 01:02:29,167 Is this our car? 978 01:02:29,876 --> 01:02:30,978 Haven't you seen one before? 979 01:02:31,002 --> 01:02:32,254 No, it's my first time! 980 01:02:32,796 --> 01:02:34,798 Then you're in for a surprise. 981 01:02:37,384 --> 01:02:38,969 Gosh, it's so loud. 982 01:02:40,595 --> 01:02:41,638 It's best to ride it 983 01:02:42,347 --> 01:02:46,559 under the scorching sun of Las Vegas against a rough sandstorm. 984 01:02:47,310 --> 01:02:50,689 This isn't Vegas, but you're in for a special treat. 985 01:02:50,772 --> 01:02:51,856 Watch this. 986 01:02:58,738 --> 01:03:00,198 See? Isn't this something? 987 01:03:00,282 --> 01:03:02,033 We're in for a good ride. 988 01:03:02,117 --> 01:03:03,368 This is so cool. 989 01:03:06,621 --> 01:03:09,207 Mr. Gu, the door is locked. 990 01:03:11,334 --> 01:03:14,045 You two can find your own way to the hotel. 991 01:03:23,847 --> 01:03:26,182 Sa-rang, let's grab a cab. 992 01:03:26,266 --> 01:03:27,642 I'll get one. 993 01:03:27,726 --> 01:03:28,768 Okay. 994 01:03:49,748 --> 01:03:51,333 - I'm sorry. - It's all right. 995 01:03:58,340 --> 01:04:00,258 Sir, please drive slowly. 996 01:04:36,628 --> 01:04:38,296 It's so pretty. 997 01:04:52,352 --> 01:04:54,312 FATHER 998 01:04:56,231 --> 01:04:57,107 Hello? 999 01:04:57,190 --> 01:05:00,276 This is a business channel that broadcasts worldwide. 1000 01:05:00,360 --> 01:05:01,861 This is not only a promotion, 1001 01:05:02,570 --> 01:05:05,532 but also a symbolic statement that you'll be joining our group. 1002 01:05:06,533 --> 01:05:07,992 And your performance 1003 01:05:08,076 --> 01:05:10,829 will have an effect on King Group's stock price as well. 1004 01:05:11,955 --> 01:05:13,164 Put on a good show. 1005 01:05:29,055 --> 01:05:30,306 Move that over. 1006 01:05:31,307 --> 01:05:32,308 Everyone, get ready. 1007 01:05:48,366 --> 01:05:49,951 FAVORITE VACATION SPOT? 1008 01:05:50,034 --> 01:05:51,327 FAVORITE TYPE OF WEATHER? 1009 01:05:52,954 --> 01:05:55,290 Did you get the questions from the PR team? 1010 01:05:55,373 --> 01:05:56,791 Yes, I did. 1011 01:05:56,875 --> 01:05:58,918 You should take this instead. 1012 01:05:59,002 --> 01:06:00,378 This is the finalized list. 1013 01:06:01,546 --> 01:06:02,881 It changed? We're about to begin. 1014 01:06:02,964 --> 01:06:05,258 It was just sent from the managing director's office. 1015 01:06:05,341 --> 01:06:08,136 We'll edit all the shots, so feel free to read off of it. 1016 01:06:08,803 --> 01:06:09,804 Okay. 1017 01:06:13,057 --> 01:06:14,851 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 1018 01:06:14,934 --> 01:06:17,312 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED) 1019 01:06:24,694 --> 01:06:26,571 They were delivered right before filming. 1020 01:06:43,379 --> 01:06:46,216 Lines. Then questions. 1021 01:08:43,791 --> 01:08:46,794 KING THE LAND 1022 01:09:19,661 --> 01:09:21,079 Smile, king. 1023 01:09:21,996 --> 01:09:24,832 He's begging you to smile. Can't you smile just once? 1024 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 I don't want to. 1025 01:09:26,834 --> 01:09:30,421 Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 1026 01:09:32,006 --> 01:09:33,549 I said I'm choosing not to. 1027 01:09:33,633 --> 01:09:34,634 Smile! 1028 01:09:37,637 --> 01:09:38,763 Get on this boat? 1029 01:09:38,846 --> 01:09:40,723 I don't want to go with just him. 1030 01:09:40,807 --> 01:09:42,558 I don't want to go with you either. 1031 01:09:43,184 --> 01:09:44,394 Are you on your honeymoon? 1032 01:09:44,936 --> 01:09:45,936 - No. - No! 1033 01:09:45,978 --> 01:09:46,978 Goodness! 1034 01:09:49,857 --> 01:09:50,857 What's with the vibe? 1035 01:09:55,113 --> 01:10:00,118 Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 70589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.