Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,840 --> 00:00:08,196
SIBIRIEN 1953
2
00:01:35,520 --> 00:01:37,670
In i ledet, zek!
3
00:01:38,720 --> 00:01:41,155
Ăppna grinden!
4
00:01:51,960 --> 00:01:54,031
Arbetslag klart.
5
00:01:54,600 --> 00:01:56,876
FramÄt, zeker!
6
00:02:04,920 --> 00:02:08,117
Rör pÄ benen, avskum! Fortare!
7
00:02:47,760 --> 00:02:51,640
NI tvÄ har tappat greppet.
En timme för att fÄnga ett sÄnt as?
8
00:02:51,840 --> 00:02:55,071
Ta mig nÀsta gÄng, överste.
Jag ska visa er.
9
00:02:57,040 --> 00:03:03,036
HÀr pÄ Gulag 14 har vi en formalitet
innan ett dödsfall kan bekrÀftas,
10
00:03:03,640 --> 00:03:07,554
Aset försökte rymma.
Han tÀnkte lura oss,
11
00:03:07,760 --> 00:03:11,549
Han kanske lurar oss nu.
Vi mÄste försÀkra oss.
12
00:03:12,960 --> 00:03:16,271
Titta nu och glöm aldrig det ni ser.
13
00:03:33,920 --> 00:03:36,196
SĂ€tt fart, svin!
14
00:03:37,480 --> 00:03:39,756
Tillbaka till barackerna!
15
00:04:17,160 --> 00:04:21,711
Se hur Sasha Àlskar
smaken av mÀnniska.
16
00:05:02,520 --> 00:05:06,479
LÄngsamt, min vÀn. Du mÄste kanske
klara dig mÄnga timmar pÄ det.
17
00:05:14,440 --> 00:05:18,070
Varför Àr du hÀr?
Vilket var ditt brott?
18
00:05:18,720 --> 00:05:21,553
Det var fest pÄ akademin en kvÀll.
19
00:05:21,760 --> 00:05:24,479
Mina vÀnner och jag drack
för mycket vodka.
20
00:05:24,880 --> 00:05:28,032
NÄgra rutor gick sönder.
Det var inget allvarligt.
21
00:05:28,400 --> 00:05:33,395
Men de dömde mig till sex mÄnader.
Fast min pappa hjÀlper mig.
22
00:05:34,120 --> 00:05:37,272
-Han fÄr ut mig.
-Vem Àr din pappa?
23
00:05:38,880 --> 00:05:40,917
General Zerov.
24
00:05:41,120 --> 00:05:43,077
Vad heter du?
25
00:05:43,280 --> 00:05:45,476
-Nikolai.
-Jag heter Andrei.
26
00:05:50,440 --> 00:05:53,876
-Ăr du inte rĂ€dd?
-Jag ska jobba hÄrt.
27
00:05:54,600 --> 00:05:59,037
Men alla rykten om Gulag...
Det Àr bara lögner.
28
00:05:59,240 --> 00:06:02,198
Lögner att skrÀmma barn med.
29
00:06:58,680 --> 00:07:00,956
VĂ€lkomna till Gulag 14.
30
00:07:02,800 --> 00:07:07,795
Det Àr han som har skickat er hit
och bara han lÄter er lÀmna lÀgret.
31
00:07:09,600 --> 00:07:12,035
Om ni inte samarbetar...
32
00:07:12,640 --> 00:07:16,429
...Om ni trotsar vÄra försök
att göra er till nyttiga medborgare...
33
00:07:16,640 --> 00:07:20,873
-DÄ dör ni hÀr! - Kommissarien!
-Ja, kamrat överste?
34
00:07:26,120 --> 00:07:31,149
-SÄ...du Àr general Zerovs son.
-Ja, kamrat överste.
35
00:07:31,960 --> 00:07:36,079
Mina vÀnner i Moskva pÄstÄr
att han snart gör dig sÀllskap hÀr.
36
00:07:36,680 --> 00:07:38,512
Tyst!
37
00:07:39,080 --> 00:07:42,789
Du dömdes
till sex mÄnaders straffarbete.
38
00:07:44,000 --> 00:07:46,753
Det Àr nu nio.
39
00:07:46,960 --> 00:07:51,511
HĂ€r kan vi hantera
bortskÀmda busar!
40
00:07:56,440 --> 00:07:58,477
Jaha, Andrei Chicurin...
41
00:07:59,760 --> 00:08:02,912
Den s.k. politiske tÀnkaren.
42
00:08:04,000 --> 00:08:07,675
Som skriver flygblad och pamfletter.
43
00:08:07,960 --> 00:08:10,156
Det lovar jag dig...
44
00:08:10,360 --> 00:08:13,990
-Vi kommer att bota dig.
-Jag Àr inte sjuk, kamrat överste,
45
00:08:14,200 --> 00:08:19,036
Du dömdes av folkdomstolen.
Menar du att domstolen hade fel?
46
00:08:19,240 --> 00:08:22,835
Lagar och lagstiftarna Àr onda,
inte rÀttvisan.
47
00:08:23,080 --> 00:08:29,156
Modiga ord, politiske tÀnkare,
men dumma. Vi ska knÀcka dig.
48
00:08:29,600 --> 00:08:34,549
Ni knÀcker min kropp, men min
hjÀrna och ande kommer ni aldrig Ät.
49
00:08:34,760 --> 00:08:38,196
Hur vÄgar du vara sÄ uppstudsig?
50
00:08:38,560 --> 00:08:42,235
Tror du inte att vi vet hur man
hanterar kontrarevolutionÀrer?
51
00:08:50,040 --> 00:08:53,795
Kylan hade frusit
Lucifers gyllene piss.
52
00:08:54,000 --> 00:08:58,676
TÀnk pÄ andra saker.
Vodka, varm glögg och en kalvstek,
53
00:09:00,840 --> 00:09:04,799
Din klumpiga, dumma skithög!
Din djÀvulsskit!
54
00:09:09,800 --> 00:09:13,156
HjÀlp oss, allihopa! Vinn er frihet!
55
00:09:13,920 --> 00:09:15,991
Döda dem!
56
00:09:23,440 --> 00:09:25,636
Tillbaka, hundar!
57
00:09:57,000 --> 00:10:00,197
SlÄ ihjÀl aset, Vasilij!
SlÄ in ansiktet!
58
00:10:00,400 --> 00:10:04,359
Vem var det som började?
Vem var ledaren?
59
00:10:04,560 --> 00:10:07,996
Den hÀr djÀvulsskiten.
Jag ska krossa alla ben i hans kropp.
60
00:10:08,200 --> 00:10:10,760
LÄt honom gÄ. SlÀpp honom!
61
00:10:12,920 --> 00:10:17,278
Du dödar honom för fort, Dimitri.
Sasha har inte Àtit pÄ tre dÀr.
62
00:10:20,480 --> 00:10:23,472
Vill du slÄss? In med dig!
63
00:10:26,880 --> 00:10:29,838
Sasha lÄter dig slÄss
sÄ mycket du vill.
64
00:10:30,040 --> 00:10:31,997
En mot en!
65
00:10:32,200 --> 00:10:34,874
Varför darrar du, zek?
66
00:10:40,800 --> 00:10:43,360
Bli vÀn med djuret!
67
00:10:45,320 --> 00:10:49,154
Hon gillar dig.
Se hur hon luktar pÄ dina fötter.
68
00:10:53,280 --> 00:10:55,476
Ăppna!
69
00:10:57,640 --> 00:11:00,314
Hon vÀntar pÄ dig!
70
00:11:08,760 --> 00:11:11,149
Ta honom, Sasha!
71
00:11:13,440 --> 00:11:16,717
Krossa den usle zekens ben!
72
00:11:56,160 --> 00:11:59,915
-Allt vÀl?
-Ja, de sover som lik.
73
00:12:01,440 --> 00:12:04,398
Mitt kosackbrödraskap...
74
00:12:07,600 --> 00:12:11,116
Din dynghög!
Du slog nÀstan till mig!
75
00:12:11,320 --> 00:12:15,075
Jag försökte slÄ in lite vett
i skallen pÄ dig!
76
00:12:18,440 --> 00:12:22,957
Vid den helige syrianen Isaac,
jag kör ner ditt huvud i din hals!
77
00:13:17,360 --> 00:13:21,991
LÄt mig fÄ göra det! Vad har du
att komma med jÀmfört med mig?
78
00:13:22,200 --> 00:13:25,397
-Den Àr lÀngre, styvare och...
-Inte nu!
79
00:13:28,880 --> 00:13:32,236
I natt Àr du min, min sköna...
80
00:13:36,240 --> 00:13:38,197
GĂ„ nu.
81
00:14:08,040 --> 00:14:10,680
Mina förkÀmpar, kom.
82
00:14:16,360 --> 00:14:19,079
Du fÄr feber i dina vÄta klÀder.
83
00:14:19,920 --> 00:14:23,117
Du blir sjuk och kan Inte göra nÄt-
84
00:14:23,520 --> 00:14:25,796
-för stackars Olga.
85
00:14:26,000 --> 00:14:28,435
Katia ska hjÀlpa dig.
86
00:14:35,280 --> 00:14:38,033
Mina bröder, mina kamrater.
87
00:14:39,400 --> 00:14:44,076
Din kropp Àr sÄ frodig och varm.
Som Moder Ryssland sjÀlv.
88
00:14:45,200 --> 00:14:49,990
-Mina tjurar...mina hingstar!
-LÄt oss grÀva!
89
00:14:50,200 --> 00:14:53,875
-Tillsammans!
-Ja, tillsammans - som en.
90
00:14:54,600 --> 00:14:57,877
-Din hud som Àr siden!
-Ă h, Ivan!
91
00:15:03,000 --> 00:15:06,072
-Min lans rÀcker lÄngt.
-Ja!
92
00:15:08,720 --> 00:15:13,191
-Försiktigt.. försiktigt, lille broder.
-Liten Àr jag inte lÀngre.
93
00:15:13,840 --> 00:15:16,992
Vi ser vem som grÀver
djupast, tovaritj!
94
00:15:30,320 --> 00:15:32,391
En gÄng till?
95
00:15:32,680 --> 00:15:37,754
-Sova nu. -
-Du sa att du Àr en stÄlman.
96
00:15:37,960 --> 00:15:41,032
Jag kÀnner bara krossad kÄl.
97
00:15:41,320 --> 00:15:44,631
Vid hÄret pÄ helige Basils vÄrta,
lÄt mig fÄ sova!
98
00:15:49,320 --> 00:15:54,076
Lika bred som Svarta havet,
lika lÄng som Volga...
99
00:15:55,400 --> 00:15:57,232
Drick,
100
00:15:59,080 --> 00:16:04,792
Jag dricker i oÀndlighet.
Floden flyter i oÀndlighet.
101
00:16:05,440 --> 00:16:07,397
Olga Àr som floden.
102
00:16:16,760 --> 00:16:18,717
FramÄt!
103
00:16:27,200 --> 00:16:29,760
Stanna, hjÀrtat.
104
00:16:30,000 --> 00:16:32,355
Vi Àr inte klara.
105
00:16:32,560 --> 00:16:35,234
VI mÄste plöja mer.
106
00:16:36,800 --> 00:16:40,555
DÄ mÄste ni plöja varandra.
107
00:16:41,560 --> 00:16:43,995
Den hÄriga apan?
108
00:16:44,480 --> 00:16:47,632
Hans andedrÀkt Àr som djÀvulens fis.
109
00:16:48,040 --> 00:16:51,715
Jag mÄste arbeta.
Kommissarien vÀntar.
110
00:16:51,920 --> 00:16:56,312
LÄt honom vÀnta.
Han Àr en maskin, ingen mÀnniska.
111
00:16:56,520 --> 00:16:59,876
Till och med maskiner
kan vara bra att ha.
112
00:17:09,400 --> 00:17:11,835
-Vem Àr det hÀr?
-Josef Stalin.
113
00:17:12,640 --> 00:17:16,235
-Vem Àr han?
-En diktator och mördare.
114
00:17:24,920 --> 00:17:26,752
Vi provar igen.
115
00:17:30,640 --> 00:17:33,951
Lavrentij Berta, inrikesministern.
116
00:17:34,560 --> 00:17:36,870
-Ăr han din vĂ€n?
-Han Àr min fiende,
117
00:17:42,520 --> 00:17:47,356
Jag ska knÀcka honom, överste,
Han lÀr sig, som alla andra.
118
00:17:54,480 --> 00:17:59,475
-Tycker du om smÀrta, Chicurin?
-Berta vadar i blod frÄn miljoner.
119
00:17:59,680 --> 00:18:03,719
Du Àr som en dum oxe.
Din trots blir din död.
120
00:18:03,920 --> 00:18:07,879
-Döda mig dÄ!
-VÀrt jobb Àr att skola om din hjÀrna.
121
00:18:08,680 --> 00:18:14,790
NÀr det Àr klart tar vi stÀllning till
om staten behöver din kropp mer.
122
00:18:17,640 --> 00:18:19,916
Nu gör vi det enkelt.
123
00:18:20,120 --> 00:18:24,079
Lev... Ge inte upp
förrÀn du har knÀckt honom.
124
00:18:25,480 --> 00:18:28,711
-Jag misslyckas inte, kamrat överste.
-Det Àr nog bÀst.
125
00:18:29,360 --> 00:18:32,990
För dÄ stÄr det klart
att du inte lÀngre gagnar lÀgret-
126
00:18:33,200 --> 00:18:35,271
-eller staten.
127
00:18:40,720 --> 00:18:44,509
Din hund! Din usla zek!
FÄrtarmsknippe!
128
00:18:47,360 --> 00:18:50,113
Det hÀr usla aset vÀgrar arbeta...
129
00:18:50,320 --> 00:18:54,279
-...kamrat överste.
-De sa att du brinner av feber.
130
00:18:55,200 --> 00:18:58,909
Jag Àr sjuk. Jag har försökt arbeta.
131
00:18:59,240 --> 00:19:02,676
-Men jag brinner, kamrat överste.
-Dimitri...
132
00:19:02,880 --> 00:19:06,191
Han förtjÀnar inte dina piskningar.
133
00:19:06,680 --> 00:19:11,311
Hörde du inte vad han sa?
Han brinner av feber.
134
00:19:11,720 --> 00:19:14,792
Han behöver en behandling
som botar honom.
135
00:19:17,280 --> 00:19:19,191
Nej...nej!
136
00:19:19,840 --> 00:19:22,036
Nej, kamrat!
137
00:19:24,520 --> 00:19:28,479
Om du Àr sjuk kan du inte arbeta.
Det Àr ju inte bra.
138
00:19:30,040 --> 00:19:33,670
-Febern mÄste ner.
-Jag ber er!
139
00:19:34,240 --> 00:19:36,993
Ăversten vill bara hjĂ€lpa dig.
140
00:19:41,360 --> 00:19:43,874
NÄd, kamrat överste!
141
00:19:49,000 --> 00:19:50,752
Nej!
142
00:19:52,040 --> 00:19:53,758
Nej!
143
00:19:54,200 --> 00:19:56,874
Nej, kamrat överste! Nej, nej!
144
00:19:58,680 --> 00:20:00,876
SnÀlla! Nej, överste!
145
00:20:11,800 --> 00:20:14,679
Bra, han Àr pÄ vÀg.
146
00:20:17,280 --> 00:20:20,875
LÄngsamt, Ivan. Han brinner.
Minns du?
147
00:20:42,120 --> 00:20:45,317
SÄ dÀr, Ivan.
Vi tar tillbaka honom nu.
148
00:20:52,200 --> 00:20:54,840
Lycklig resa, min vÀn.
149
00:21:05,520 --> 00:21:08,478
Han kommer.
FortsÀtt veva, Gregor.
150
00:21:18,680 --> 00:21:22,958
Jag tror inte att han kommer
att besvÀras av den sjukan igen.
151
00:21:44,840 --> 00:21:49,038
Nu kanske du Àr redo
att tÀnka över dina svar.
152
00:21:57,680 --> 00:22:00,638
Vem Àr det hÀr? SÀg det!
153
00:22:04,280 --> 00:22:06,351
Josef Stalin.
154
00:22:07,120 --> 00:22:11,000
SÀg: "Han Àr fader till alla ryssar."
SĂ€g det!
155
00:22:13,520 --> 00:22:15,716
-Han...
-SĂ€g det.
156
00:22:16,560 --> 00:22:18,358
Han Àr...
157
00:22:19,040 --> 00:22:22,999
-SĂ€g det nu!
-Han Àr fader...
158
00:22:25,480 --> 00:22:29,235
...till alla illdÄd i detta land.
159
00:22:36,560 --> 00:22:40,394
Du Àr ett kolli
nÀr jag Àr klar med dig!
160
00:22:46,760 --> 00:22:51,357
In i ledet! Stilla i ledet!
Vill ni ha mindre ransoner, hundar?
161
00:22:59,600 --> 00:23:01,637
Det Àr mitt!
162
00:23:01,840 --> 00:23:04,116
Sluta, hundar!
163
00:23:04,320 --> 00:23:07,517
Upp! Kom, ni zeker!
164
00:23:09,080 --> 00:23:12,391
Ăr det ni har lĂ€rt er hĂ€r?
Att bli djur som slÄss?
165
00:23:12,880 --> 00:23:16,430
-Han stal mitt bröd.
-Han ljuger! Han Àr tjuven.
166
00:23:16,640 --> 00:23:20,838
-Det var han, kamrat överste.
-Vem sÄg det hÀr?
167
00:23:23,880 --> 00:23:28,272
-NI kan Inte bÄda sÀga sanningen.
-Han har det dÀr i handen.
168
00:23:28,920 --> 00:23:32,038
Jag svÀr, det Àr mitt, kamrat överste.
169
00:23:33,400 --> 00:23:35,676
VI fÄr se i kvÀll.
170
00:23:35,880 --> 00:23:40,636
MÄhÀnda gör sanningen
den Àrliga handen stark.
171
00:25:04,120 --> 00:25:06,794
En tjuvs hand, kamrat överste!
172
00:25:11,520 --> 00:25:14,194
Staten behöver honom inte lÀngre.
173
00:25:44,520 --> 00:25:46,352
Sömn.
174
00:25:46,560 --> 00:25:48,437
Sömn...
175
00:25:57,720 --> 00:26:00,473
SkÄl för hennes vÀnstra bröstvÄrta!
176
00:26:02,000 --> 00:26:03,957
Hennes vÀnstra!
177
00:26:06,680 --> 00:26:11,231
Vid Lucifers rövhÄl, jag sliter av dem
en och en och kör upp i din skÄra!
178
00:26:15,280 --> 00:26:17,476
För de ljusa hÄren...
179
00:26:17,680 --> 00:26:21,913
-...pÄ hennes sidenmjuka mage.
-De ljusa!
180
00:26:23,120 --> 00:26:27,193
Du son av en ko som sÀrade pÄ
benen för alla som kom nÀra henne!
181
00:26:27,920 --> 00:26:31,151
För hÄren nÀrmast...
182
00:26:31,360 --> 00:26:35,672
-...porten till paradiset.
-De nÀrmaste!
183
00:26:37,480 --> 00:26:39,471
Du son av en smutsig sjakal!
184
00:26:39,760 --> 00:26:42,229
OĂ€kte son till en trepucklad kamel!
185
00:26:44,800 --> 00:26:49,237
Du son av en fÄrskalle!
Broder, det rÀcker!
186
00:27:18,160 --> 00:27:21,755
Ă t segrarna: krigsbytet.
187
00:27:22,840 --> 00:27:27,152
Ă h, Gregor...
Varför sitter du helt hopkrupen?
188
00:27:27,680 --> 00:27:30,354
Katia Àr hÀr, hon behöver dig.
189
00:27:30,560 --> 00:27:33,518
Ivan har vÀl en present till mig?
190
00:28:24,240 --> 00:28:26,754
Katia behöver hjÀlp.
191
00:28:38,760 --> 00:28:42,276
-Fortare!
-Tryck in sporrarna!
192
00:28:42,480 --> 00:28:45,074
Min kosackspringare!
193
00:28:49,800 --> 00:28:52,713
Vi ska rida hela natten.
Jag ska bÀra dig-
194
00:28:52,920 --> 00:28:56,276
-över berg och dalar.
195
00:28:57,640 --> 00:29:00,553
Dags att byta hÀst, zechka!
196
00:29:51,920 --> 00:29:55,197
FramÄt, avskum! Fortare!
197
00:29:56,840 --> 00:29:59,673
Vill ni smaka pÄ piskan?
198
00:30:07,400 --> 00:30:09,630
Den Àr död. Ledningen har blÄst ner.
199
00:30:10,760 --> 00:30:14,230
Var Àr de nya fÄngarna?
Vagnen borde vara hÀr nu.
200
00:30:14,440 --> 00:30:17,159
-Ska jag rida till stationen?
-Ja,
201
00:30:17,360 --> 00:30:20,796
Jag ska rida som vinden,
kamrat överste.
202
00:30:28,160 --> 00:30:30,197
Jaha, kommissarien...
203
00:30:32,160 --> 00:30:35,278
Chicurin visar inga framstegstecken?
204
00:30:35,480 --> 00:30:38,598
Han Àr annorlunda, kamrat överste,
205
00:30:38,800 --> 00:30:42,475
Det finns nÄt i honom...
Jag behöver mer tid.
206
00:30:42,680 --> 00:30:45,877
Nej. Tid hjÀlper dig inte.
207
00:30:46,560 --> 00:30:51,509
Om han Àr sÄ annorlunda
kanske vi ska prova en annan metod.
208
00:30:51,720 --> 00:30:54,155
Han Àr vÀldigt envis.
209
00:30:54,760 --> 00:30:56,956
För honom till mig.
210
00:30:57,160 --> 00:30:58,958
Nuâ?
211
00:30:59,160 --> 00:31:04,109
Om han Àr envis som en Äsna
kanske han reagerar pÄ en morot.
212
00:31:14,360 --> 00:31:16,556
Stig in, Chicurin.
213
00:31:16,760 --> 00:31:19,718
Jag har saker jag vill sÀga till dig.
214
00:31:20,520 --> 00:31:23,319
Du fÄr Inte tro att vi Àr barbarer.
215
00:31:23,920 --> 00:31:27,515
VI har fÄtt en viktig uppgift-
216
00:31:27,960 --> 00:31:32,079
-som förvandlar dig frÄn
att vara statens fiende-
217
00:31:32,280 --> 00:31:37,434
-till att bli dess store tillskyndare.
VI fÄr Inte smita frÄn uppgiften.
218
00:31:39,360 --> 00:31:44,514
VI tvingas ta till hÄrda metoder,
men för dem som samarbetar-
219
00:31:45,520 --> 00:31:47,511
-Àr belöningarna mÄnga.
220
00:31:47,720 --> 00:31:50,394
BÄde i framtiden och nu.
221
00:31:53,400 --> 00:31:57,473
Jag tror att du kanske Àr redo
att fÄ en försmak-
222
00:31:57,760 --> 00:32:00,718
-av de belöningar som vÀntar dig.
223
00:32:01,320 --> 00:32:04,039
Som pÄminnelse om hur det Àr-
224
00:32:05,240 --> 00:32:07,914
-att Äter bil en fri man.
225
00:32:11,240 --> 00:32:15,359
Visa mig
att du inte har glömt kvinnokroppen.
226
00:32:23,640 --> 00:32:25,597
I vÄr by-
227
00:32:26,200 --> 00:32:30,637
-kÀnde man lukten av de flickor
som ingen ville ha pÄ lÄngt hÄll.
228
00:32:31,680 --> 00:32:35,639
Stanken av svinstia omgav dem.
229
00:32:36,400 --> 00:32:39,358
Och de kunde aldrig tvÀtta av den.
230
00:32:41,560 --> 00:32:44,473
Du Àr dödens, Chicurin!
231
00:32:54,640 --> 00:32:57,154
Vid heliga Stellas kalufs!
232
00:32:57,360 --> 00:32:59,749
Tigern Àr hungrig!
233
00:33:19,480 --> 00:33:22,154
-Marskalken Àr död.
-Va?
234
00:33:22,360 --> 00:33:26,194
Stalin Àr död. Berta har avrÀttats.
235
00:33:26,600 --> 00:33:30,480
-Och general Zerov kommer.
-SĂ€g inte mer!
236
00:33:31,200 --> 00:33:34,113
För dem till barackerna.
Vi Àr klara,
237
00:33:41,720 --> 00:33:45,714
För tillbaka fÄngarna till barackerna!
Nu! Kom igen, sÀtt fart!
238
00:33:55,480 --> 00:33:57,312
Fortare!
239
00:33:57,520 --> 00:33:59,716
Rör pÄ pÄkarna!
240
00:34:08,760 --> 00:34:10,876
Han Àr död, sÀger jag ju.
241
00:34:11,080 --> 00:34:14,357
Och Zerov kommer hit med
sina ukrainare, Vi har ont om tid!
242
00:34:21,840 --> 00:34:23,956
Alla zeker gÄr in!
243
00:34:27,480 --> 00:34:29,551
Fortare!
244
00:34:41,680 --> 00:34:44,240
Bensin och facklor, fort!
245
00:34:48,120 --> 00:34:50,077
Stanna!
246
00:35:01,040 --> 00:35:03,031
Mer brÀnsle!
247
00:35:04,680 --> 00:35:06,318
Ăppna!
248
00:35:07,960 --> 00:35:10,031
Ăppna dörren!
249
00:35:35,400 --> 00:35:37,152
Andrei!
250
00:35:38,240 --> 00:35:40,629
Andrei! Ta den hÀr!
251
00:37:18,720 --> 00:37:20,836
Vid heliga Agathas...
252
00:37:21,720 --> 00:37:24,155
Jag ska bÀra dig, tovaritj.
253
00:37:51,760 --> 00:37:54,229
Andrei! Andrei, hÀr uppe!
254
00:38:04,440 --> 00:38:06,795
Brinn i helvetet, zeker!
255
00:38:30,160 --> 00:38:33,357
Hon slipper inte undan, min vÀn.
256
00:38:33,560 --> 00:38:36,757
Din död kommer att hÀmnas.
Jag svÀr.
257
00:40:15,440 --> 00:40:20,071
MONTREAL 1977
258
00:40:20,520 --> 00:40:22,830
Vilken match! Vilken turnering!
259
00:40:23,040 --> 00:40:28,160
Den bÀsta finalen i mannaminne!
Fantastiskt spel frÄn bÄda lagen!
260
00:40:29,720 --> 00:40:34,396
Och publiken Àr fortfarande andlös.
Och vilket slut.
261
00:40:34,600 --> 00:40:37,558
Oavgjort 3-3
efter kvittering i sista minuten.
262
00:40:37,760 --> 00:40:41,435
Ett formidabelt slut pÄ VM.
263
00:40:41,640 --> 00:40:44,598
Och vi önskar de duktiga spelarna
frÄn Moskva lycklig hemresa.
264
00:40:44,800 --> 00:40:50,796
Slut frÄn vackra Montreal,
som var vÀrd för OS 1976.
265
00:40:58,360 --> 00:41:02,274
Bara ett besök,
Vi hinner innan planet lyfter.
266
00:41:02,480 --> 00:41:07,190
-Vi kan gÄ ut bakvÀgen.
-I tre mÄnader har vi trÀnat, kamrat.
267
00:41:07,400 --> 00:41:11,837
-Tre mÄnader utan en kvinna!
-Och i morgon: hem till Moskva.
268
00:41:12,040 --> 00:41:16,318
SnÀlla kamrat! Att Äka hem utan
att ha haft en nordamerikansk kvinna.
269
00:41:16,520 --> 00:41:20,275
-Det vore rent kriminellt,
-i gÄr kvÀll efter matchen...
270
00:41:20,480 --> 00:41:23,438
i duschen.
Jag gillade inte hans blickar.
271
00:41:23,640 --> 00:41:27,554
-Om han inte fÄr en kvinna snart...
-Vi spelade bra.
272
00:41:27,760 --> 00:41:29,956
TrÀnaren var nöjd. Ja?
273
00:41:30,160 --> 00:41:35,109
Och du, SÀkerhetsvakter mÄste
ocksÄ koppla av och ha roligt.
274
00:41:36,400 --> 00:41:40,553
TĂ€nk en svart tjej med sidenmjuk hud.
275
00:41:40,760 --> 00:41:45,516
-Och röda, röda lÀppar.
-Var ska du hitta en sÄn tjej?
276
00:41:45,720 --> 00:41:48,758
-Och en till Josef?
-Vi vet om ett stÀlle,
277
00:41:48,960 --> 00:41:52,919
-En kanadensisk spelare tipsade oss.
-Han gÄr ofta dit sjÀlv.
278
00:41:58,640 --> 00:42:01,075
Tre timmar. Inte mer.
279
00:42:13,160 --> 00:42:15,356
HÀr Àr det.
280
00:42:25,800 --> 00:42:27,791
VarsÄgoda och stig in.
281
00:44:00,480 --> 00:44:02,869
-NI dÄ?
-Nej.
282
00:44:03,480 --> 00:44:07,917
-Jag vÀntar vara pÄ mina vÀnner.
-Jaha... Det blir 80 dollar.
283
00:44:08,120 --> 00:44:11,078
Vi har ett trevligt vÀntrum hÀr ute.
Tack,
284
00:44:15,680 --> 00:44:19,196
-Ta av den nu.
-Jag har ett bÀttre förslag.
285
00:44:19,400 --> 00:44:21,914
Du kan ta av den Ät mig.
286
00:44:57,760 --> 00:45:00,593
Du gillar tuttar, va?
287
00:45:00,800 --> 00:45:03,838
Som mjuka vita duvor...
288
00:45:04,040 --> 00:45:06,634
...med smÄ hÄrda nÀbbar.
289
00:45:08,680 --> 00:45:12,230
-Tre mÄnader utan en kvinna...
-Tre mÄnader?
290
00:45:12,560 --> 00:45:15,518
Du har mycket att ta igen.
291
00:45:29,160 --> 00:45:31,913
Vilken hÀrlig död...!
292
00:45:38,040 --> 00:45:39,951
VĂ€nnen?
293
00:45:42,520 --> 00:45:44,830
Ăr du okej?
294
00:46:12,400 --> 00:46:14,835
Han Àr hungrig, den dÀr.
295
00:46:19,480 --> 00:46:21,198
Ljud.
296
00:46:22,160 --> 00:46:26,313
-Jag suger inte av dig.
-Jag gav dig 20 dollar.
297
00:46:26,880 --> 00:46:31,317
Det rÀcker. Hon har glömt sitt ansvar
gentemot mig och kunderna.
298
00:46:32,240 --> 00:46:35,756
Hon behöver ett par dÀr hÀr uppe.
299
00:46:35,960 --> 00:46:39,669
-Hon behöver en pÄminnelse.
-Jag hÀmtar henne i morgon.
300
00:46:40,640 --> 00:46:43,075
Kolla vÀntrummen.
301
00:46:53,320 --> 00:46:55,516
Jag kÀnner igen honom.
302
00:46:56,440 --> 00:46:58,636
Det Àr jag sÀker pÄ.
303
00:46:59,240 --> 00:47:01,231
Det Àr nÄt...
304
00:47:02,680 --> 00:47:05,832
-Det Àr omöjligt.
-Vad dÄ?
305
00:47:07,280 --> 00:47:09,237
Det Àr han.
306
00:47:09,440 --> 00:47:12,432
Chicurin. Andrei Chicurin. Gulag 14.
307
00:47:12,800 --> 00:47:15,918
Chicurin var död.
Jag sÄg hans lik.
308
00:47:16,440 --> 00:47:20,752
Han mÄste ha kommit undan.
Och nu Àr han hÀr i Montreal.
309
00:47:21,640 --> 00:47:25,349
-Men varför?
-Han kan inte veta att du Àr hÀr.
310
00:47:25,840 --> 00:47:29,799
-Du sopade igen dina spar för bra.
-Hur kan du vara sÀker pÄ det?
311
00:47:30,480 --> 00:47:33,791
Nej, jag kan inte ta den risken.
För mycket stÄr pÄ spel.
312
00:47:34,000 --> 00:47:37,038
Jag ringer Luc och Starr.
De Àr kvar i stan.
313
00:47:37,240 --> 00:47:39,675
SÀg Ät dem plocka upp honom.
314
00:47:40,160 --> 00:47:43,596
Vid liv. Jag vill ha honom levande.
315
00:48:54,280 --> 00:48:58,558
Han sa att han skulle möta oss hÀr.
Var Àr han?
316
00:48:58,760 --> 00:49:02,276
Alex, vi mÄste gÄ. Planet!
317
00:49:02,480 --> 00:49:05,836
Hans klÀder Àr kvar.
Varför har han inte kommit?
318
00:49:06,040 --> 00:49:09,271
-Han missar planet.
-Jag har tÀnkte,
319
00:49:10,560 --> 00:49:12,392
Kanske...
320
00:49:12,760 --> 00:49:15,991
-Han kommer kanske inte.
-Va?
321
00:49:17,160 --> 00:49:20,790
-Han kanske har hoppat av.
-Hoppat av?
322
00:49:21,920 --> 00:49:24,309
DÄ skyller de pÄ oss.
323
00:49:24,680 --> 00:49:28,958
Vi sÀger ingenting.
Vi lÀmnade hotellet med honom-
324
00:49:29,520 --> 00:49:32,638
-och sen gick han ivÀg sjÀlv.
325
00:49:33,280 --> 00:49:35,920
Och vi sÄg honom inte igen.
326
00:49:36,120 --> 00:49:41,194
-De kommer att förhöra oss.
-Vi Àr Sovjetunionens idrottshjÀltar.
327
00:49:42,240 --> 00:49:45,915
Han var inte med oss!
FörstÄr du?
328
00:50:38,680 --> 00:50:40,478
Jaha...
329
00:50:41,240 --> 00:50:44,358
Andrei Chicurin. VI möts igen.
330
00:50:51,400 --> 00:50:54,313
Jag underskattade din envishet.
331
00:50:55,360 --> 00:50:57,920
Jag gör inte om det misstaget.
332
00:50:58,360 --> 00:51:01,910
Inte dina gamla vÀnner heller.
333
00:51:02,680 --> 00:51:07,436
Inte mitt nya brödraskap heller.
Du har trÀffat Luc och Starr.
334
00:51:08,640 --> 00:51:10,870
Och det hÀr Àr Hans.
335
00:51:20,600 --> 00:51:23,672
-Vad vill du mig?
-Jag vill ha information.
336
00:51:24,080 --> 00:51:27,357
Och avsluta jobbet
som vi pÄbörjade i Sibirien.
337
00:51:27,800 --> 00:51:31,998
-Varför Àr det viktigt?
-För att jag Àr perfektionist.
338
00:51:32,400 --> 00:51:37,349
Det blir inte sÄ svÄrt den hÀr gÄngen.
VI har förbÀttrat vÄra metoder.
339
00:51:37,720 --> 00:51:40,633
Det hÀr Àr Inte Ryssland.
Du har inga fÄngar hÀr.
340
00:51:41,240 --> 00:51:44,756
Du berÀttar allt du vet.
Om din arbetsgivare-
341
00:51:45,320 --> 00:51:48,392
-om general Zerov,
om hans agenter i Nordamerika-
342
00:51:48,720 --> 00:51:51,280
-hans nÀtverk - allt du vet.
343
00:51:52,080 --> 00:51:55,198
Jag sa
att jag skulle knÀcka dig, Chicurin.
344
00:51:55,400 --> 00:51:58,074
Nej, inte dÄ. Inte nu.
345
00:51:58,800 --> 00:52:03,078
I morgon ska jag visa dig.
Lev demonstrerar sina nya metoder.
346
00:52:04,120 --> 00:52:07,670
Du fÄr se, min vÀn.
- För honom till hans rum.
347
00:53:02,400 --> 00:53:04,710
Du minns sÀkert Lev.
348
00:53:07,800 --> 00:53:11,634
Det hÀr Àr Carol.
Hon vill jobba i en av vÄra salonger-
349
00:53:12,000 --> 00:53:15,277
-men först mÄste vi bedöma
hennes starka och svaga sidor.
350
00:53:15,480 --> 00:53:21,476
Hon fÄr se en rad bilder
som projiceras i hög hastighet.
351
00:53:22,520 --> 00:53:25,160
NĂ€r de passerar
hennes undermedvetna-
352
00:53:25,360 --> 00:53:27,715
-analyserar min dator-
353
00:53:28,080 --> 00:53:33,553
-hennes hjÀrnvÄgors reaktioner
i alla delar av hennes nervsystem.
354
00:53:34,440 --> 00:53:38,991
Varje fruktan och varje svaghet
i henne kommer att avslöjas.
355
00:53:39,920 --> 00:53:44,232
NÀr Lev upptÀckt det som skrÀmmer
henne mest, utsÀtts hon för det-
356
00:53:45,360 --> 00:53:49,115
-och hennes hjÀrna betingas
att göra en enda sak:
357
00:53:49,400 --> 00:53:52,199
För att undvika skrÀcken-
358
00:53:52,880 --> 00:53:54,951
-mÄste hon lyda.
359
00:54:00,760 --> 00:54:03,274
Datorn har upptÀckt...
360
00:54:03,480 --> 00:54:06,154
-...det hon fruktar mest.
-Vad dÄ?
361
00:54:06,360 --> 00:54:08,715
Du ska fÄ se.
362
00:55:02,280 --> 00:55:05,238
Bara en tredimensionell bild för oss-
363
00:55:05,440 --> 00:55:08,796
-men för henne Àr det
en verklig mardrömsvÀrld-
364
00:55:09,000 --> 00:55:12,277
-som hon inte vill hamna i igen.
365
00:55:12,680 --> 00:55:15,991
Och du tror
att du kan knÀcka mig med bilder?
366
00:55:16,200 --> 00:55:19,716
-Romando tvivlade ocksÄ.
-Vem?
367
00:55:20,400 --> 00:55:25,520
Don Romando. Han trodde inte
jag kunde ta över hans organisation.
368
00:55:25,720 --> 00:55:28,678
Han har sen dess tÀnkt om.
369
00:55:28,960 --> 00:55:33,318
Jag överlÄter frivilligt allt...
370
00:55:34,600 --> 00:55:37,274
...alla Mina flickor, alla salonger-
371
00:55:37,840 --> 00:55:40,116
-och alla mina mÀn.
372
00:55:41,200 --> 00:55:44,875
Killar, jag drar mig tillbaka
i Florida-
373
00:55:45,640 --> 00:55:50,589
-för att odla tomater i min trÀdgÄrd.
Jag vill inte-
374
00:55:50,800 --> 00:55:55,431
-att ni ringer mig igen
eller hÀlsar pÄ hos mig.
375
00:55:57,520 --> 00:56:01,400
Jag vill bara
att ni gör som signoran sÀger
376
00:56:04,040 --> 00:56:05,599
Jag skriver pÄ.
377
00:56:06,120 --> 00:56:07,872
Guido...
378
00:56:08,080 --> 00:56:09,878
...R.
379
00:56:11,240 --> 00:56:14,392
SÄ dÀr. Jag besvÀrar er inte mer.
380
00:56:15,200 --> 00:56:19,478
-Nu ÄterstÄr Passolinis organisation.
-Jag ska prata med honom.
381
00:56:20,080 --> 00:56:24,756
Jag Àr kusin med hans frus halvbror.
Jag sÀger Ät honom att lÀmna stan.
382
00:56:25,160 --> 00:56:29,996
-Men du Àr i Florida.
-Ja, Pompano Beach.
383
00:56:30,200 --> 00:56:35,434
BĂ€st att du ger dig av.
De kör dig till flygplatsen.
384
00:56:36,400 --> 00:56:39,950
Signera...jag vill tacka er.
385
00:56:44,120 --> 00:56:46,396
Trevlig resa.
386
00:57:09,320 --> 00:57:13,279
VÀnta nu. Vad Àr det frÄga om?
Det Àr ett missförstÄnd.
387
00:57:26,680 --> 00:57:30,639
Signera, vad begÀr ni av mig?
SnÀlla signera!
388
00:57:30,840 --> 00:57:34,879
-Jag gillar inte oavslutade affÀrer.
-Signera, jag gjorde allt ni sa!
389
00:57:35,400 --> 00:57:38,677
Jag skrev pÄ! Nej, nej!
390
00:57:42,640 --> 00:57:45,598
Ni lovade! Jag drar mig tillbaka!
391
00:57:46,800 --> 00:57:49,394
SnÀlla, nej!
392
00:57:58,440 --> 00:58:02,957
Jag gör allt ni sÀger!
Jag svÀr vid min mors grav!
393
00:58:03,320 --> 00:58:05,834
Signera!
394
00:58:21,600 --> 00:58:25,992
Vi borde byta stÀlle.
Det mÄste börja bli trÄngt dÀr nere.
395
00:58:34,320 --> 00:58:38,200
Jaha, Chicurin, det Àr nu din tur.
396
00:58:39,000 --> 00:58:42,470
I kvÀll programmerar Lev
datorn Ät dig.
397
00:59:15,760 --> 00:59:18,400
Det Àr inte lönt, Chicurin.
398
00:59:18,600 --> 00:59:22,275
Datorn kompenserar
för medvetna smÀrtreaktioner.
399
00:59:22,760 --> 00:59:26,958
Bara dina undermedvetna
reaktioner registreras,
400
00:59:27,400 --> 00:59:29,710
En efter en.
401
00:59:33,160 --> 00:59:36,437
Passolini Àr mycket smartare
Ă€n Romando.
402
00:59:36,640 --> 00:59:40,076
VI vet vart han gÄr, vad han gör
och nÀr han gör det,
403
00:59:40,280 --> 00:59:42,874
Man kan stÀlla klockan efter honom.
404
00:59:43,080 --> 00:59:45,674
Se pÄ motellet han tar tjejerna till.
405
00:59:45,880 --> 00:59:48,315
Vi kan fixa honom dÀr nÀr som helst.
406
00:59:48,520 --> 00:59:53,037
Hur kommer vi nÀra?
Han har gorillor precis överallt.
407
00:59:53,240 --> 00:59:57,677
Glöm honom. Jag har en plan.
Jag berÀttar om den sen.
408
01:00:32,440 --> 01:00:34,954
JĂ€klar!
409
01:00:38,440 --> 01:00:41,193
I natt jag! Bara jag!
410
01:00:41,560 --> 01:00:44,313
-Vi slÄss om det!
-Nej.
411
01:00:44,520 --> 01:00:48,798
I natt vÀljer jag.
Ebony och Gold.
412
01:01:32,800 --> 01:01:35,314
Det Àr skönt, jÀtteskönt!
413
01:02:25,200 --> 01:02:29,990
-Varför anmÀlde ni det inte direkt?
-General, vi trodde inte...
414
01:02:30,200 --> 01:02:34,910
Nej. Det ska ni veta,
en man som Andrei Chicurin-
415
01:02:35,120 --> 01:02:37,555
-hoppar inte av.
416
01:02:39,160 --> 01:02:41,037
Ut!
417
01:02:50,400 --> 01:02:53,358
Ring upp ambassaden i Montreal.
418
01:03:01,960 --> 01:03:05,919
-Ja, general.
-Ni tvÄ jobbar tillsammans.
419
01:03:06,600 --> 01:03:09,638
-Vi börjar med en gÄng, general.
-Bra, bra.
420
01:03:09,840 --> 01:03:13,674
Jag vill ha direkta resultat.
Ni vet var spÄret startar.
421
01:03:13,880 --> 01:03:16,998
Ta reda pÄ var det slutar.
Hitta Chicurin.
422
01:03:17,200 --> 01:03:19,396
Ja, general.
423
01:04:10,880 --> 01:04:17,070
Jaha, Chicurin...
Du fÄr se hur dröm blir verklighet
424
01:04:29,080 --> 01:04:31,754
Ja, hon. Jag gillar henne.
425
01:04:32,160 --> 01:04:35,676
-Följ med mig.
-In hÀr?
426
01:04:35,880 --> 01:04:38,838
Ta min arm, Armen, vÀnnen!
427
01:04:39,200 --> 01:04:42,875
-Du Àr ivrig, va?
-Du Àr vÀldigt vacker.
428
01:04:43,080 --> 01:04:47,153
-Tack. Var kommer du ifrÄn?
-Sovjetunionen. Ryssland.
429
01:04:47,800 --> 01:04:52,715
-Ryssland? Oj dÄ... i
-Min bÄt Àr i hamn bara nÄgra dÀr.
430
01:04:54,280 --> 01:04:57,875
Min vÀn berÀttade om det hÀr stÀllet.
431
01:04:58,880 --> 01:05:01,554
-Han berÀttade om dig.
-JasÄ?
432
01:05:08,200 --> 01:05:11,875
Tv-kameran i hörnet dÀr...
Vad Àr den till?
433
01:05:12,080 --> 01:05:16,517
TÀnk inte pÄ det, hjÀrtat.
Det Àr bara en sÀkerhetsgrej.
434
01:05:16,720 --> 01:05:20,714
Ibland kan karlar bli lite vilda.
Kameran förebygger problem.
435
01:05:20,920 --> 01:05:24,914
Jag gillar inte att upptrÀda
för folk bakom kameror.
436
01:05:25,120 --> 01:05:30,115
De tittar inte - inte nu. Bara om jag
trycker pÄ panikknappen. Ser du?
437
01:05:31,840 --> 01:05:36,516
-Min vÀn sa inget om kameran.
-Jag fattar, kamrat.
438
01:05:36,720 --> 01:05:40,350
Han var hÀr för hockeyn.
Han var hÀr bara en kvÀll.
439
01:05:40,560 --> 01:05:45,270
Hans sista natt i stan och hans
första gÄng med en svart tjej.
440
01:05:45,480 --> 01:05:47,232
-Ung?
-Alex,
441
01:05:47,640 --> 01:05:50,473
Gör det bekvÀmt för dig.
442
01:05:50,680 --> 01:05:54,116
Sen. LÀgg dig ner först,
Jag masserar dig.
443
01:05:54,320 --> 01:05:56,197
Som du vill.
444
01:05:59,880 --> 01:06:01,871
Det var bÀttre.
445
01:06:11,040 --> 01:06:14,317
Thelma ringde. Bara sÄ du vet.
446
01:06:14,520 --> 01:06:17,672
En ryss till. Sjöman den hÀr gÄngen.
447
01:06:44,200 --> 01:06:48,114
Han kom med tvÄ vÀnner.
Du kanske minns dem ocksÄ.
448
01:06:48,680 --> 01:06:51,069
Vad dÄ för vÀnner?
449
01:06:51,560 --> 01:06:54,518
En annan ung man och en Àldre.
450
01:07:29,640 --> 01:07:32,837
-Jag gillar att se pÄ dig...
-Det rÀcker.
451
01:07:33,600 --> 01:07:36,911
Han Àr Ingen sjöman.
Han frÄgar för mycket.
452
01:07:37,960 --> 01:07:43,319
Han Àr Zerovs man.
Han Àr hÀr för att hitta Chicurin.
453
01:07:44,840 --> 01:07:49,630
Salongen mÄste. stÀngas direkt
och tjejerna mÄste föras hit.
454
01:07:50,560 --> 01:07:53,552
-Vill du att han fixas?
-Ja,
455
01:07:53,760 --> 01:07:58,311
-Jag ringer Gregor.
-Det mÄste se ut som en olycka.
456
01:08:15,120 --> 01:08:17,555
Avbrutet samlag, kamrat.
457
01:08:17,760 --> 01:08:20,320
Sally, du fÄr gÄ nu.
458
01:08:28,400 --> 01:08:31,358
Centralen frÄn 6412.
Jag bara kollar.
459
01:08:31,560 --> 01:08:34,518
Kabel C-H-A-7-2-A.
460
01:08:34,720 --> 01:08:36,677
Just det.
461
01:08:37,840 --> 01:08:42,516
Kan jag fÄ mottagaradressen?
Jag kollar det dÀr.
462
01:08:44,520 --> 01:08:46,272
Ja,
463
01:08:46,920 --> 01:08:48,877
Jaha...
464
01:08:49,920 --> 01:08:52,673
Bara ett litet stick, kamrat.
465
01:08:52,880 --> 01:08:56,953
Sen kommer du
att kÀnna dig vÀldigt sömnig.
466
01:08:57,160 --> 01:08:58,958
Ja?
467
01:10:05,280 --> 01:10:06,793
JĂ€klar...!
468
01:10:11,520 --> 01:10:13,875
GĂ„ nu.
469
01:10:18,400 --> 01:10:21,552
-Du tror att du hatar mig, va?
-Ja,
470
01:10:22,320 --> 01:10:25,995
Din hjÀrna sÀger det,
men datorn sÀger mig-
471
01:10:26,200 --> 01:10:28,840
-att din kropp tycker annorlunda.
472
01:11:10,520 --> 01:11:13,034
Du vÀxer dig starkare.
473
01:11:14,200 --> 01:11:16,669
Starkare, starkare.
474
01:11:23,600 --> 01:11:25,876
Du behöver mig.
475
01:11:27,160 --> 01:11:29,356
Du vill ha mig.
476
01:11:30,480 --> 01:11:33,120
Du brinner.
477
01:11:34,840 --> 01:11:38,799
Din hjÀrna kan inte styra din kropp.
478
01:11:53,760 --> 01:11:55,956
Hör du vad jag sÀger?
479
01:12:37,360 --> 01:12:41,069
Varje gÄng du skriker
i morgon, Chicurin-
480
01:12:41,280 --> 01:12:44,477
-ska du minnas mig.
481
01:12:47,240 --> 01:12:50,358
Ja, Igor.
Hon var en av Stalins hyndor.
482
01:12:51,680 --> 01:12:55,116
Jag har nÄt otalt med henne.
483
01:12:55,760 --> 01:12:58,070
Hon mördade min son.
484
01:12:58,560 --> 01:13:02,633
Nej, jag ordnar resten.
Allt Àr förberett.
485
01:13:04,560 --> 01:13:07,074
De ger sig av med en gÄng.
486
01:13:07,480 --> 01:13:10,199
Ja, det Àr de bÀsta vi har.
487
01:13:10,600 --> 01:13:14,480
De vet vad de ska göra.
Du har bara en uppgift:
488
01:13:15,000 --> 01:13:18,197
Kolla att rÄttan stannar i hÄlet.
489
01:15:00,200 --> 01:15:04,478
Röd 4.
RÄttan har inte lÀmnat sitt hÄl.
490
01:16:11,360 --> 01:16:13,317
Okej, Passolini...
491
01:16:13,880 --> 01:16:19,080
NÀr fyrverkeriet börjar förvandlas du
till ett stort jÀkla romerskt ljus.
492
01:17:31,600 --> 01:17:33,796
Vad Àr det?
493
01:17:34,760 --> 01:17:37,593
Har Passolini inte lÀrt dig lÀsa?
494
01:17:38,120 --> 01:17:40,953
Kanske kan Passolini inte lÀsa sjÀlv.
495
01:17:41,720 --> 01:17:45,873
-Det stÄr "privat" pÄ skylten.
-Passolini?
496
01:19:17,160 --> 01:19:19,390
Festen kan börja.
497
01:19:40,240 --> 01:19:42,311
SkÄl för segern!
498
01:20:08,840 --> 01:20:11,593
Det Àr nÄt helt annat.
499
01:21:16,800 --> 01:21:19,474
Det var en baggis.
500
01:21:19,840 --> 01:21:21,751
SkÄl!
501
01:21:22,440 --> 01:21:24,636
Botten upp.
502
01:21:51,360 --> 01:21:54,716
Nu Àr det dags för underhÄllning.
503
01:21:55,320 --> 01:21:58,073
Mycket speciell underhÄllning.
504
01:22:30,120 --> 01:22:34,079
NI fÄr nu se vad som hÀnder
med dem som trotsar mig.
505
01:22:46,360 --> 01:22:49,796
Och dÄ, Chicurin, börjar det.
506
01:23:25,720 --> 01:23:27,791
Till era stÀllningar! Fort!
507
01:23:28,000 --> 01:23:30,674
Ta den hÀr! TÀck trappan!
508
01:28:00,480 --> 01:28:02,232
NĂ„?
509
01:28:02,440 --> 01:28:05,080
Hyndan slapp undan igen!
510
01:29:12,200 --> 01:29:15,192
Det Àr ditt, Chicurin, Ditt, allt!
511
01:29:16,040 --> 01:29:17,997
Allt!
512
01:29:18,560 --> 01:29:22,793
Du blir rik, Chicurin
Rik! Du fÄr allt!
513
01:29:23,400 --> 01:29:25,835
Bara du hjÀlper mig.
514
01:29:27,120 --> 01:29:29,077
Fort!
515
01:29:38,040 --> 01:29:40,714
Nej! Kom tillbaka!
516
01:29:41,440 --> 01:29:44,717
Jag beordrar dig!
Kom tillbaka!
517
01:29:45,160 --> 01:29:46,878
Chicurin!!
518
01:29:48,560 --> 01:29:50,631
Kom tillbaka!
519
01:30:45,800 --> 01:30:49,759
Text: Scandinavian Text Service
39479
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.