All language subtitles for Il.primo.giorno.della.mia.vita.[AMZN.WEBRip].ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:19,958 --> 00:02:21,583 Pensavo ci fossi solo io. 2 00:02:22,916 --> 00:02:25,250 Ci sono tre milioni di persone in questa città. 3 00:02:25,375 --> 00:02:26,833 Difficile ci fossi solo tu. 4 00:02:46,375 --> 00:02:49,250 Ma tu perché ti ostini a fare solo il turno di notte? 5 00:02:50,166 --> 00:02:52,833 Fatti sostituire, no? Il turno di giorno. 6 00:02:52,958 --> 00:02:55,291 No, il turno di notte mi sta benissimo. 7 00:02:57,416 --> 00:02:58,875 Voglio capire il motivo. 8 00:02:59,375 --> 00:03:00,875 Ne parliamo domani, ok? 9 00:03:00,958 --> 00:03:04,750 Ti offro un caffè, e facciamo che domani diventa oggi, ok? 10 00:03:23,875 --> 00:03:25,250 Due caffè, per favore. 11 00:03:55,333 --> 00:03:58,083 - Ci metto un minuto. - Hai detto così pure prima. 12 00:04:07,875 --> 00:04:08,958 Oh. 13 00:04:11,375 --> 00:04:12,833 Non vuole smettere. 14 00:04:15,083 --> 00:04:16,750 Questa mettila via, Arianna. 15 00:04:22,708 --> 00:04:24,125 Comunque, io sono Emilia. 16 00:04:28,208 --> 00:04:30,458 - Napoleone. - Ma veramente? 17 00:04:33,000 --> 00:04:34,000 Scusa. 18 00:04:36,583 --> 00:04:39,500 - Secondo te è un poliziotto? - Non lo so cos'è. 19 00:04:40,250 --> 00:04:42,250 Tu sei qui per i miei stessi motivi? 20 00:04:43,625 --> 00:04:44,625 Spero di no. 21 00:04:46,166 --> 00:04:47,416 Cioè, lo spero per te. 22 00:04:50,208 --> 00:04:51,375 Ecco i caffè. 23 00:04:53,041 --> 00:04:54,041 Grazie. 24 00:05:02,000 --> 00:05:03,208 Non ti voltare. 25 00:05:12,583 --> 00:05:14,041 Volete un po' di musica? 26 00:05:15,208 --> 00:05:17,000 Con la pioggia ci sta bene il jazz. 27 00:05:21,541 --> 00:05:22,541 Vi piace il jazz? 28 00:05:25,666 --> 00:05:26,875 Io amo il jazz. 29 00:06:31,333 --> 00:06:32,458 Dalle una mano. 30 00:06:45,250 --> 00:06:46,458 Faccio da sola. 31 00:06:58,666 --> 00:06:59,666 Venite. 32 00:07:24,458 --> 00:07:28,875 Le stanze sono al secondo piano, dentro troverete tutto ciò che vi occorre. 33 00:07:36,166 --> 00:07:38,625 Ci vediamo domattina alle 9:00 in sala colazioni. 34 00:07:41,666 --> 00:07:43,750 Buonanotte. 35 00:08:50,958 --> 00:08:53,458 - Non ho acqua nella mia stanza. - Neanche io. 36 00:08:54,625 --> 00:08:56,625 Qualcuno di voi ci sta capendo qualcosa? 37 00:09:00,375 --> 00:09:02,250 Con voi ha fatto qualcosa di strano? 38 00:09:02,875 --> 00:09:07,333 A parte tirarmi fuori dalla macchina mentre mi tiravo un colpo, direi di no. 39 00:09:10,416 --> 00:09:11,416 Buongiorno. 40 00:09:12,416 --> 00:09:14,333 - Questa è la sala colazioni? - Esatto. 41 00:09:14,458 --> 00:09:16,000 Io non vedo niente da mangiare. 42 00:09:16,125 --> 00:09:19,083 Non potete né mangiare né bere, nessuno di voi può farlo. 43 00:09:19,958 --> 00:09:22,291 Non dipende da me, è un fatto, mi dispiace. 44 00:09:23,208 --> 00:09:25,458 - Non c'è acqua nei bagni. - Esatto. 45 00:09:25,791 --> 00:09:28,125 - Non ci possiamo lavare? - Non vi serve. 46 00:09:28,250 --> 00:09:30,208 - Fare la pipì? - Neanche. 47 00:09:30,458 --> 00:09:31,458 Siamo morti? 48 00:09:32,625 --> 00:09:34,583 - Né morti né vivi. - Cioè? 49 00:09:35,333 --> 00:09:38,541 - Ieri non facevi tutte queste domande. - Ieri ero sconvolta, ok? 50 00:09:38,833 --> 00:09:41,500 - Oggi voglio delle risposte. - Daniele! 51 00:09:42,833 --> 00:09:44,875 Immaginate di essere sospesi nel tempo. 52 00:09:45,291 --> 00:09:46,958 Che vuol dire sospesi nel tempo? 53 00:09:47,166 --> 00:09:48,750 Mi avete dato una settimana. 54 00:09:48,875 --> 00:09:51,000 Sono passate poche ore, un po' di pazienza. 55 00:09:51,083 --> 00:09:53,166 Daniele! È tardi. 56 00:10:01,958 --> 00:10:02,958 Ho fame. 57 00:10:04,791 --> 00:10:06,375 Non si saluta? 58 00:10:09,500 --> 00:10:10,500 Ciao. 59 00:10:12,291 --> 00:10:13,666 Forza, andiamo che è tardi. 60 00:10:45,375 --> 00:10:47,333 Tutti fuori, primo stop. 61 00:11:09,125 --> 00:11:10,125 Sei tu? 62 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 Sì. 63 00:11:15,708 --> 00:11:16,708 Mi spiace. 64 00:11:17,458 --> 00:11:20,041 E perché? È esattamente quello che volevo. 65 00:11:21,541 --> 00:11:24,708 Puoi avvicinarti, se vuoi. Non possono vederti. 66 00:11:27,333 --> 00:11:28,875 No, per me possiamo andare. 67 00:11:31,541 --> 00:11:33,708 Quando avete finito, vi aspetto in macchina. 68 00:11:40,250 --> 00:11:41,958 E quindi, non ci possono vedere? 69 00:11:42,875 --> 00:11:45,416 No, nessuno vi può vedere. 70 00:11:47,125 --> 00:11:50,041 E a te? Ti possono vedere? 71 00:11:50,750 --> 00:11:51,750 Quando serve. 72 00:11:52,458 --> 00:11:54,208 Quando serve, mi possono vedere. 73 00:11:55,541 --> 00:11:58,458 Vi immaginate una station wagon senza nessuno alla guida? 74 00:12:05,000 --> 00:12:08,041 È di Emilia Fiore il corpo ritrovato stamattina, 75 00:12:08,166 --> 00:12:09,541 davanti al Grand Hotel. 76 00:12:09,708 --> 00:12:12,208 L'ex campionessa di ginnastica artistica, 77 00:12:12,333 --> 00:12:15,958 si sarebbe buttata dalla terrazza dell'albergo. 78 00:12:16,583 --> 00:12:21,375 Ricordiamo che la Fiore è stata medaglia d'argento ai mondiali del 2015. 79 00:12:21,541 --> 00:12:24,458 Argento anche nel 2016, alle Olimpiadi di Rio. 80 00:12:37,291 --> 00:12:38,708 Io non voglio entrare. 81 00:12:39,750 --> 00:12:42,791 - Nessuno ti può vedere. - Sono io che non voglio vedere loro. 82 00:12:43,041 --> 00:12:45,666 Il primo giorno è il più difficile, poi andrà meglio. 83 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 Fidati. 84 00:12:56,750 --> 00:12:57,791 Li conosci? 85 00:12:59,041 --> 00:13:00,041 Sì. 86 00:13:00,875 --> 00:13:01,875 Questo è… 87 00:13:03,916 --> 00:13:06,333 era il nostro bar. 88 00:13:06,500 --> 00:13:08,875 Veniamo sempre qui a bere finito il turno. 89 00:13:09,041 --> 00:13:11,083 Di solito, l'atmosfera è più allegra. 90 00:13:13,166 --> 00:13:15,000 Livia, Luciano, 91 00:13:15,500 --> 00:13:16,625 e quello è Max. 92 00:13:18,291 --> 00:13:19,750 Facevamo coppia fissa. 93 00:13:21,291 --> 00:13:22,291 Poveraccio. 94 00:13:23,791 --> 00:13:25,875 Era con me ieri sera. 95 00:13:30,041 --> 00:13:31,833 Scusate, volevo dire due parole. 96 00:13:34,291 --> 00:13:37,000 Arianna è la persona migliore che abbia mai incontrato. 97 00:13:37,583 --> 00:13:39,041 Mi chiamava Braveheart. 98 00:13:40,333 --> 00:13:44,375 Ma il mio non era coraggio, semmai era incoscienza. 99 00:13:46,375 --> 00:13:47,875 Quella coraggiosa era lei. 100 00:13:48,875 --> 00:13:52,375 Non si è mai tirata indietro, ma non ha mai fatto cazzate. 101 00:13:52,833 --> 00:13:56,750 "Ci pagano per rischiare la vita", diceva. "Non per buttarla via." 102 00:13:57,833 --> 00:14:00,125 E se sono ancora qui, è anche grazie a lei. 103 00:14:01,750 --> 00:14:02,750 Per questo, 104 00:14:03,791 --> 00:14:05,375 rimarrà sempre accanto a me. 105 00:14:07,041 --> 00:14:09,250 Per difendermi dalla mia incoscienza. 106 00:14:12,500 --> 00:14:15,250 Sì, Arianna, sarai sempre tu ad accendere la sirena. 107 00:14:16,041 --> 00:14:20,083 E a chiamare la Centrale con quel filo di voce che non si sentiva niente. 108 00:14:20,708 --> 00:14:22,416 "Devi urlare", le dicevo. 109 00:14:22,666 --> 00:14:23,666 Macché! 110 00:14:24,833 --> 00:14:27,416 Era educata pure quando chiamava i rinforzi. 111 00:14:30,000 --> 00:14:31,625 Avrei voluto chiederle di uscire… 112 00:14:33,750 --> 00:14:35,250 ma non ci sono mai riuscito. 113 00:14:36,958 --> 00:14:40,458 Tutte le sere quando smontavamo ero lì lì per farlo, e poi invece… 114 00:14:43,000 --> 00:14:44,208 per timidezza… 115 00:14:47,333 --> 00:14:50,916 Forse se l'avessi fatto, se avessimo parlato, 116 00:14:51,250 --> 00:14:53,708 se l'avessi convinta a confidarsi un po'… 117 00:14:54,375 --> 00:14:57,083 No, non sarebbe cambiato nulla. 118 00:14:57,541 --> 00:14:59,041 No, Max, non ti angosciare. 119 00:15:01,250 --> 00:15:02,250 Chissà. 120 00:15:05,000 --> 00:15:07,333 - Ad Arianna. - Ad Arianna. 121 00:15:07,458 --> 00:15:09,041 - Ad Arianna. - Ad Arianna. 122 00:15:35,541 --> 00:15:36,833 Strana giornata. 123 00:15:38,875 --> 00:15:40,250 Ma siamo così tanti? 124 00:15:41,333 --> 00:15:42,416 Neanche troppi. 125 00:15:43,458 --> 00:15:46,166 Quattro in una notte, nella stessa notte. 126 00:15:46,916 --> 00:15:47,916 Tanti. 127 00:15:50,625 --> 00:15:54,041 Per te il tipo arriva se lo stai per fare, o basta che ci pensi? 128 00:15:56,208 --> 00:15:57,833 - Se lo stai per fare. - Dici? 129 00:15:59,125 --> 00:16:03,041 - Altrimenti sarebbe un lavoraccio. - Poi, a te è andata peggio di tutti. 130 00:16:03,625 --> 00:16:06,583 Almeno il mio corpo era chiuso in qualche cella frigorifera. 131 00:16:07,000 --> 00:16:08,916 Il tuo sul fiume alla luce del sole. 132 00:16:11,708 --> 00:16:14,041 Però, hai attirato molta più gente di me. 133 00:16:14,666 --> 00:16:15,958 Sì, una bella folla. 134 00:16:16,541 --> 00:16:18,000 Televisioni, giornalisti. 135 00:16:18,458 --> 00:16:19,583 Come ai bei tempi. 136 00:16:20,583 --> 00:16:21,583 Non fai ridere. 137 00:16:25,166 --> 00:16:26,208 Me ne offri una? 138 00:16:29,250 --> 00:16:30,916 Una sportiva che fuma. 139 00:16:31,041 --> 00:16:35,875 Ti ricordo che sono morta e paralitica. O paralitica e morta, decidi tu. 140 00:16:38,333 --> 00:16:39,541 Secondo te, lui chi è? 141 00:16:41,416 --> 00:16:43,875 Uno che vorrebbe cambiare la nostra prospettiva. 142 00:16:48,375 --> 00:16:50,375 Io già l'ho cambiata la mia prospettiva. 143 00:16:51,541 --> 00:16:54,416 Ora è di 50 centimetri più bassa e mi fa schifo. 144 00:16:55,583 --> 00:16:57,333 Hai ragione, non è un granché, 145 00:16:58,416 --> 00:16:59,625 però è l'unica che hai. 146 00:17:01,291 --> 00:17:02,333 Oltre a questa. 147 00:17:03,875 --> 00:17:05,250 Ferma, che fai? 148 00:17:12,458 --> 00:17:14,375 Secondo te, possiamo morire due volte? 149 00:17:14,750 --> 00:17:15,958 Anche più di due. 150 00:17:32,916 --> 00:17:33,916 Ciao. 151 00:17:34,125 --> 00:17:36,833 - Dormono? - Spero proprio di sì. 152 00:17:37,250 --> 00:17:39,333 - Com'è andata ieri? - Quattro. 153 00:17:39,625 --> 00:17:40,625 Cavolo. 154 00:17:41,708 --> 00:17:43,916 Da una vita che non ne ho quattro insieme. 155 00:17:48,250 --> 00:17:50,166 - C'è anche un bambino. - Sì. 156 00:17:52,625 --> 00:17:53,625 Cosa hai fatto? 157 00:17:54,041 --> 00:17:55,958 Per cominciare, siamo andati al fiume. 158 00:17:56,750 --> 00:17:58,875 Stavano ripescando il corpo di uno di loro. 159 00:17:59,041 --> 00:18:00,708 - Con un bambino? - Sì. 160 00:18:01,583 --> 00:18:02,583 Avrei evitato. 161 00:18:04,083 --> 00:18:05,125 Ho dovuto farlo. 162 00:18:06,583 --> 00:18:09,500 Ce n'è uno molto scettico, volevo dare subito una scossa. 163 00:18:09,583 --> 00:18:12,333 - Forse era meglio un funerale. - Magari più avanti. 164 00:18:12,458 --> 00:18:14,333 - A te come va? - Ne ho tre. 165 00:18:15,000 --> 00:18:16,375 Domani è l'ultimo giorno. 166 00:18:19,041 --> 00:18:23,375 Sono molto stanca, oggi ho provato a scavare nei loro desideri, 167 00:18:24,041 --> 00:18:25,833 ma credo che gli abbia fatto peggio. 168 00:18:26,000 --> 00:18:29,291 Sai cosa faccio io con i desideri, di solito? Comincio subito. 169 00:18:29,583 --> 00:18:31,750 L'ultimo giorno può essere pericoloso. 170 00:18:31,958 --> 00:18:34,791 Sì, ma sono ottimista, secondo me ce la fanno tutti e tre. 171 00:18:35,916 --> 00:18:38,541 Mi presti la macchina? La mia fa un rumore strano. 172 00:18:38,666 --> 00:18:41,208 Ci credo, ha un milione di chilometri. 173 00:18:41,333 --> 00:18:43,541 Devo andare fuori Roma, non voglio rischiare. 174 00:18:43,666 --> 00:18:46,750 - Le chiavi sono sulla scrivania. - Te la lascio giù in garage. 175 00:18:46,916 --> 00:18:49,333 - Metti la benzina. - Ovvio. 176 00:19:23,708 --> 00:19:24,875 Stai bevendo un caffè? 177 00:19:28,333 --> 00:19:29,458 Immagino di berlo. 178 00:19:30,958 --> 00:19:33,000 È la cosa che mi manca di più. 179 00:19:33,791 --> 00:19:34,791 Anche a me. 180 00:19:34,916 --> 00:19:38,458 Forse è questo che ci salverà la vita, tornare a bere un buon caffè. 181 00:19:40,583 --> 00:19:41,583 Buongiorno. 182 00:19:43,958 --> 00:19:44,958 Non è un caso. 183 00:19:47,375 --> 00:19:49,208 Tu lo sapevi che io avevo una figlia. 184 00:19:53,958 --> 00:19:56,541 Era un campo da pallacanestro, molto simile a questo. 185 00:19:57,125 --> 00:20:00,125 Andavo spesso a vederla giocare, facevo il tifo. 186 00:20:01,833 --> 00:20:02,958 Erano in vantaggio. 187 00:20:04,166 --> 00:20:07,125 Lei si è fermata in mezzo al campo, ha passato la palla, 188 00:20:07,250 --> 00:20:09,708 e tutta la squadra è avanzata verso il canestro. 189 00:20:11,791 --> 00:20:13,375 Olivia, invece, è rimasta ferma. 190 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 Aveva come uno stupore negli occhi, 191 00:20:16,625 --> 00:20:20,291 mi ha guardato, e poi si è accasciata a terra. 192 00:20:29,833 --> 00:20:31,250 Sindrome di Brugada. 193 00:20:32,666 --> 00:20:33,666 Che vuol dire? 194 00:20:34,625 --> 00:20:37,125 Che il suo cuore aveva una scadenza, come il latte. 195 00:20:38,875 --> 00:20:41,125 Sono malattie asintomatiche, non ti avvertono. 196 00:20:41,666 --> 00:20:45,041 Può succederti dovunque, a letto, a scuola, 197 00:20:45,666 --> 00:20:47,916 o in un campo da pallacanestro, come questo. 198 00:20:48,541 --> 00:20:49,958 Quanti anni aveva Olivia? 199 00:20:53,416 --> 00:20:54,416 Sedici. 200 00:20:55,708 --> 00:20:56,750 Non è giusto. 201 00:21:00,041 --> 00:21:01,458 È vero, non è giusto. 202 00:21:03,666 --> 00:21:05,791 Ma io non sono una che si piange addosso. 203 00:21:05,875 --> 00:21:08,208 Anzi, ho sempre visto il bicchiere mezzo pieno. 204 00:21:11,041 --> 00:21:13,458 Fino a che Dio non ha deciso di pisciarci dentro. 205 00:21:38,541 --> 00:21:39,750 Non sono morto. 206 00:21:40,416 --> 00:21:41,625 No, non ancora. 207 00:21:43,458 --> 00:21:46,708 Non sono riuscito neanche a morire, sfigato fino alla fine. 208 00:21:48,666 --> 00:21:50,750 Quaranta ciambelle non sono bastate. 209 00:21:50,875 --> 00:21:53,500 Tu hai tentato di suicidarti con 40 ciambelle? 210 00:21:53,625 --> 00:21:55,708 Sono diabetico, pensavo bastassero. 211 00:22:02,458 --> 00:22:03,458 Mamma. 212 00:22:26,416 --> 00:22:27,458 Ci sono novità? 213 00:22:28,541 --> 00:22:33,333 No, non rilevanti. La situazione è critica, ma stabile. 214 00:22:33,541 --> 00:22:36,958 Scusate, ma come avete permesso che mangiasse tutte quelle ciambelle? 215 00:22:37,625 --> 00:22:41,666 Lui è uno youtuber, fa questi video dove mangia grandi quantitativi di cibo. 216 00:22:41,750 --> 00:22:42,958 È famoso per questo. 217 00:22:43,041 --> 00:22:45,958 - Ha un milione di follower. - Ne ho 900 mila. 218 00:22:46,125 --> 00:22:47,875 Per lui è normale mangiare così. 219 00:22:48,041 --> 00:22:51,458 Ma non lo è per un diabetico. Non può assumere tutto quel glucosio. 220 00:22:51,583 --> 00:22:53,791 - Sì, ma fa l'insulina. - L'ho saltata. 221 00:22:53,916 --> 00:22:55,375 Non questa volta. 222 00:22:57,500 --> 00:22:58,541 Ma ne è sicuro? 223 00:22:59,041 --> 00:23:00,041 Certo. 224 00:23:01,250 --> 00:23:04,958 - A me pare strano, dottore. - Poteva morire. 225 00:23:08,583 --> 00:23:12,750 Su questo lui è sempre stato responsabile, non ha mai saltato una puntura. 226 00:23:12,958 --> 00:23:14,375 Ma non avete capito. 227 00:23:14,541 --> 00:23:18,416 Scusate, una domanda un po' delicata. 228 00:23:20,958 --> 00:23:22,041 Dai, vai avanti. 229 00:23:22,791 --> 00:23:25,041 Non potrebbe aver smesso di proposito? 230 00:23:26,208 --> 00:23:28,833 - Non è possibile. - Sì che è possibile. 231 00:23:30,625 --> 00:23:33,750 - Daniele era un bambino felice. - Ma non è vero. 232 00:23:34,375 --> 00:23:38,125 Fa' vedere al dottore uno dei video di Daniele. 233 00:23:39,875 --> 00:23:41,583 Perché i miei non hanno capito? 234 00:23:41,708 --> 00:23:44,875 - Non potevano pensarlo. - Però il dottore ci ha pensato. 235 00:23:46,041 --> 00:23:47,875 Chi vuole darmi una possibilità? 236 00:23:50,750 --> 00:23:53,375 Tranquilli, non vi dirò che andrà tutto bene, 237 00:23:53,833 --> 00:23:57,541 anzi, vi dirò che là fuori è un disastro, 238 00:23:57,916 --> 00:24:01,125 e che ognuno di noi deve rimettere insieme i pezzi di qualcosa. 239 00:24:01,375 --> 00:24:03,833 Vi dirò anche che ce la possiamo fare. 240 00:24:04,000 --> 00:24:07,875 E ce la possiamo fare, se cominciamo a farlo ora tutti insieme. 241 00:24:08,166 --> 00:24:09,166 Allora? 242 00:24:10,583 --> 00:24:12,375 Chi me la dà questa possibilità? 243 00:24:15,291 --> 00:24:16,916 Siamo un po' pochi. 244 00:24:17,250 --> 00:24:19,583 Avanti, io mi fido di voi, chi si fida di me? 245 00:24:27,500 --> 00:24:29,375 - Come ti chiami? - Nicolas. 246 00:24:30,791 --> 00:24:32,000 Nicolas. 247 00:24:32,958 --> 00:24:33,958 Alzati. 248 00:24:36,833 --> 00:24:39,041 Se Nicolas è qui, è perché soffre. 249 00:24:39,875 --> 00:24:42,458 Ma forse è qui, anche perché sta cercando qualcosa. 250 00:24:43,291 --> 00:24:45,083 E allora facciamo un patto, Nicolas. 251 00:24:45,375 --> 00:24:49,625 Tu mi dici cosa cerchi, e io ti aiuto a cambiare prospettiva. 252 00:24:50,708 --> 00:24:52,541 - Ok. - Ma lo sai perché? 253 00:24:53,583 --> 00:24:55,041 Lo sapete perché? 254 00:24:55,333 --> 00:24:59,291 Perché io non permetterò che nessuno di voi si perda, neanche uno. 255 00:25:00,666 --> 00:25:02,041 Che cosa ami, Nicolas? 256 00:25:02,500 --> 00:25:05,500 - Cantare. - Ti va di cantare qui, per tutti? 257 00:25:08,291 --> 00:25:10,208 - Non riesco. - Sì che ci riesci. 258 00:25:10,958 --> 00:25:11,958 Prova. 259 00:25:12,208 --> 00:25:14,000 Una strofa, una soltanto. 260 00:25:14,583 --> 00:25:16,416 - Di cosa? - Scegli tu. 261 00:25:28,791 --> 00:25:29,791 Continua. 262 00:25:41,916 --> 00:25:44,291 Più forte, falla sentire a tutti. 263 00:26:27,791 --> 00:26:28,791 Grazie. 264 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Grazie. 265 00:26:53,416 --> 00:26:56,500 Anche noi, oggi, ripartiremo da questa parola. 266 00:26:58,041 --> 00:26:59,250 Grazie, Napoleone. 267 00:27:07,291 --> 00:27:10,041 Una tragica fatalità ce l'ha portato via. 268 00:27:10,708 --> 00:27:15,208 Ma le sue idee, le sue parole, la sua energia è ancora qui tra noi. 269 00:27:15,333 --> 00:27:18,291 Quindi tu eri uno di quelli: "La vita è bella e va vissuta, 270 00:27:18,375 --> 00:27:20,500 "Credi in te stesso", e cazzate del genere? 271 00:27:20,625 --> 00:27:22,666 Sì, cazzate del genere. 272 00:27:24,333 --> 00:27:26,000 La sua opera ci farà da guida. 273 00:27:26,791 --> 00:27:28,458 E ora, come faceva lui, 274 00:27:28,583 --> 00:27:32,875 vi voglio dimostrare che la felicità è nelle nostre mani. 275 00:27:33,666 --> 00:27:35,541 Basta saper cambiare prospettiva. 276 00:27:37,750 --> 00:27:39,458 Chi mi vuole dare una possibilità? 277 00:27:43,000 --> 00:27:44,583 Avanti, chi si fida di me? 278 00:27:45,166 --> 00:27:46,625 Sono cazzate. 279 00:27:48,500 --> 00:27:50,000 Sono tutte cazzate. 280 00:27:51,125 --> 00:27:53,458 Perché non dici quello che è successo veramente? 281 00:27:54,458 --> 00:27:56,833 Perché non dici che Napoleone si è suicidato? 282 00:27:58,916 --> 00:28:01,500 Capisco che tu sia sconvolta, lo siamo tutti. 283 00:28:01,625 --> 00:28:03,791 Napoleone ci ha detto un sacco di cazzate, 284 00:28:03,875 --> 00:28:06,708 e io sono stata così ingenua da credergli, e pure voi. 285 00:28:07,916 --> 00:28:08,916 Idioti. 286 00:28:11,958 --> 00:28:14,041 Quanto avete pagato per stare qui? 287 00:28:14,750 --> 00:28:17,250 Cinquecento? Mille euro? Quanto? 288 00:28:18,041 --> 00:28:20,833 In fondo, non tanto per una felicità a portar via, 289 00:28:21,041 --> 00:28:23,958 ma veramente troppo per farsi prendere per il culo. 290 00:28:26,416 --> 00:28:27,875 Volete essere felici? 291 00:28:28,375 --> 00:28:29,916 Alzatevi e uscite. 292 00:28:30,458 --> 00:28:32,916 Forse, là fuori, troverete la felicità sul serio. 293 00:28:42,583 --> 00:28:44,958 Andatevene, non potete credergli davvero! 294 00:28:45,083 --> 00:28:47,166 Si è buttato da un ponte, cazzo! 295 00:28:54,000 --> 00:28:55,583 Questa scenata è preparata? 296 00:28:57,583 --> 00:29:00,000 - No. - Dai, è preparata. 297 00:29:00,166 --> 00:29:02,541 - No, non è preparata. - E tu che ne sai? 298 00:29:02,708 --> 00:29:03,708 È mia moglie. 299 00:29:07,916 --> 00:29:11,208 Uno, due, tre, quattro. 300 00:29:11,333 --> 00:29:12,333 Ricomincia. 301 00:29:12,875 --> 00:29:15,750 Uno, due, tre, quattro, 302 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 cinque, sei, sette, otto, nove, dieci… 303 00:29:20,125 --> 00:29:21,541 Che state facendo? 304 00:29:22,166 --> 00:29:25,125 - Saltiamo. - Voglio dimagrire, ma è troppo difficile. 305 00:29:25,250 --> 00:29:26,333 Ci vuole tempo. 306 00:29:26,583 --> 00:29:28,791 Mica puoi pretendere di dimagrire in un'ora! 307 00:29:28,916 --> 00:29:31,833 E te e lo dice una che passava giornate intere in palestra. 308 00:29:33,208 --> 00:29:34,208 Basta. 309 00:29:36,291 --> 00:29:38,666 Scusa, ma non lo sentite questo rumore? 310 00:30:05,375 --> 00:30:06,375 È vero, sai? 311 00:30:07,375 --> 00:30:09,666 Si allenava fino a 12 ore al giorno. 312 00:30:10,333 --> 00:30:11,875 Guarda qui quanto era brava. 313 00:30:15,541 --> 00:30:18,458 - Ma sei tu? - Sì, avevo 18 anni. 314 00:30:19,416 --> 00:30:20,791 Finali di Stoccarda. 315 00:30:22,666 --> 00:30:24,500 Ma dove l'hai preso questo video? 316 00:30:25,333 --> 00:30:26,541 La trave! 317 00:30:27,333 --> 00:30:30,416 - Questa è la mia specialità. - E lì dov'eri? 318 00:30:30,541 --> 00:30:33,416 Campionati del mondo a Rotterdam, nel 2010. 319 00:30:35,291 --> 00:30:36,291 Gli europei. 320 00:30:39,500 --> 00:30:41,541 Guarda che chiappe sode! 321 00:30:43,666 --> 00:30:44,750 Ma hai vinto? 322 00:30:46,250 --> 00:30:48,333 - Seconda. - Wow! 323 00:30:52,625 --> 00:30:54,041 Un'altra medaglia? 324 00:30:55,750 --> 00:30:57,666 Londra, di nuovo seconda. 325 00:31:00,458 --> 00:31:01,458 No. 326 00:31:02,375 --> 00:31:03,750 Lì avevo sei anni. 327 00:31:04,250 --> 00:31:07,291 Ero insopportabile, non stavo un attimo ferma. 328 00:31:07,500 --> 00:31:09,541 Ma come hai fatto ad avere questi video? 329 00:31:11,125 --> 00:31:14,625 No, quella non sono io, e nemmeno quella. 330 00:31:38,583 --> 00:31:39,791 Fa ridere. 331 00:31:42,583 --> 00:31:45,625 Che volevi dimostrare? 332 00:31:46,166 --> 00:31:48,416 Che tutte cadiamo? Che è normale? 333 00:31:49,208 --> 00:31:51,333 Peccato che le altre si sono rialzate, 334 00:31:51,500 --> 00:31:53,833 mentre io sono finita su questa cazzo di sedia. 335 00:31:53,916 --> 00:31:55,666 Il problema non è nelle gambe. 336 00:31:58,125 --> 00:31:59,666 Ma tu chi cazzo sei? 337 00:32:00,125 --> 00:32:01,166 Che vuoi? 338 00:32:01,666 --> 00:32:03,250 Che ne sai qual è il problema? 339 00:32:04,333 --> 00:32:06,666 Ora mi vieni a dire che è tutto nella mia testa? 340 00:32:07,041 --> 00:32:09,125 Che il tempo porterà via il dolore? 341 00:32:10,875 --> 00:32:11,875 Non è così. 342 00:32:13,958 --> 00:32:16,541 Perché il tempo a noi non serve, capito? 343 00:32:16,666 --> 00:32:20,458 Uomo che non sappiamo manco come ti chiami, il tempo a noi non serve. 344 00:32:22,666 --> 00:32:23,666 E invece sì. 345 00:32:27,875 --> 00:32:29,708 Il tempo porta via il dolore, 346 00:32:30,333 --> 00:32:31,333 purtroppo. 347 00:32:43,583 --> 00:32:45,500 Un giorno ti insegnerò a farli. 348 00:32:53,375 --> 00:32:55,291 Da quanto tempo sei sposato con Greta? 349 00:33:00,583 --> 00:33:03,625 È stato doloroso vederla, se è questo che vuoi sapere. 350 00:33:04,708 --> 00:33:05,708 Molto. 351 00:33:08,250 --> 00:33:09,500 Ma non cambia le cose. 352 00:33:12,666 --> 00:33:15,625 Lo so, vedere la vita senza di noi è doloroso, sempre. 353 00:33:16,041 --> 00:33:20,833 E non perché è bella o brutta, ma perché va avanti comunque. 354 00:33:21,500 --> 00:33:23,416 E spesso, lo fa in modo inaspettato. 355 00:33:25,333 --> 00:33:27,833 - Nulla di inaspettato nel mio caso. - Ah, no? 356 00:33:31,833 --> 00:33:33,416 Quello sul palco era Zeno. 357 00:33:34,458 --> 00:33:36,916 È il mio socio, e da sempre innamorato di lei. 358 00:33:39,000 --> 00:33:41,875 Si deve trasferire a Milano, le chiederà di accompagnarlo. 359 00:33:42,166 --> 00:33:43,166 Lei accetterà. 360 00:33:44,000 --> 00:33:46,541 E una nuova città, aiuterà Greta a dimenticare. 361 00:33:47,583 --> 00:33:48,666 Tutto previsto. 362 00:33:52,666 --> 00:33:53,833 E se ti sbagliassi? 363 00:33:58,125 --> 00:33:59,125 Buonanotte. 364 00:34:21,000 --> 00:34:22,000 Scusa. 365 00:34:24,833 --> 00:34:27,041 Mi dispiace di aver riso, prima. 366 00:34:28,625 --> 00:34:30,375 Ma no, non potevi saperlo. 367 00:34:31,916 --> 00:34:34,208 Le cadute fanno sempre ridere. 368 00:34:34,375 --> 00:34:38,000 Tranne quando sei tu a cadere con milioni di persone che guardano. 369 00:34:38,666 --> 00:34:40,083 Stavo pure per vincere. 370 00:34:40,208 --> 00:34:44,166 - Che fate svegli? - Guardavamo un po' di TV. 371 00:34:49,041 --> 00:34:52,875 Ma questa cosa dello youtuber, è stata un'idea tua? 372 00:34:53,041 --> 00:34:54,041 No, di papà. 373 00:34:55,500 --> 00:34:58,041 - Ma tu hai sempre mangiato così tanto? - Sì. 374 00:35:00,416 --> 00:35:04,041 Poi un giorno papà ha detto: "Dai, facciamo un video." 375 00:35:04,208 --> 00:35:07,041 E mi ha ripreso mentre finivo quattro polli in sei minuti. 376 00:35:07,208 --> 00:35:09,708 - L'ho visto quel video. - L'hanno visto tutti. 377 00:35:09,833 --> 00:35:13,291 In un attimo, nel piatto, c'era solo un mucchietto di ossa. 378 00:35:13,416 --> 00:35:17,708 È diventato subito virale, centinaia di migliaia di visualizzazioni. 379 00:35:17,875 --> 00:35:19,416 Abbiamo iniziato così. 380 00:35:19,625 --> 00:35:23,000 Lui ha scelto il nome, diceva che queste cose le fanno gli americani. 381 00:35:23,125 --> 00:35:26,666 - E che Johnny BigBoy avrebbe funzionato. - E i tuoi amici che dicevano? 382 00:35:26,958 --> 00:35:28,625 Non avevo amici. 383 00:35:29,666 --> 00:35:33,083 Ma andava bene, nessuno mi notava a scuola. 384 00:35:33,916 --> 00:35:38,041 Ero invisibile, tipo adesso. 385 00:35:38,458 --> 00:35:42,041 Poi, quello stupido video mi ha tolto l'invisibilità. 386 00:35:42,666 --> 00:35:44,958 E tutti hanno cominciato a prendermi in giro. 387 00:35:45,583 --> 00:35:48,125 Alcuni, in rete, dicevano pure di ammazzarmi. 388 00:35:50,833 --> 00:35:52,750 Per questo mi piace stare qui. 389 00:35:54,375 --> 00:35:55,833 Qui mi sento protetto. 390 00:35:59,250 --> 00:36:02,000 Non credo che stare qui sia un'opzione. 391 00:36:04,041 --> 00:36:05,666 Non ti mancano i tuoi genitori? 392 00:36:09,125 --> 00:36:10,916 A loro manchi sicuramente. 393 00:36:25,916 --> 00:36:30,833 Oggi non vi dirò che va tutto bene, oggi vi dirò che là fuori è un disastro. 394 00:36:30,958 --> 00:36:32,166 Molto divertente. 395 00:36:33,500 --> 00:36:35,875 In fondo, facciamo quasi lo stesso lavoro. 396 00:36:36,000 --> 00:36:38,041 Sì, ma tu sei più approssimativo di me. 397 00:36:45,875 --> 00:36:47,000 Caffè. 398 00:36:47,125 --> 00:36:49,375 - Ciambelle. - Cornetti caldi. 399 00:36:49,541 --> 00:36:51,625 Hamburger, patatine fritte. 400 00:36:52,500 --> 00:36:54,500 Se puoi spostarti, ci fai un piacere. 401 00:36:56,958 --> 00:36:59,333 - Dove andiamo? - A trovare qualcuno. 402 00:36:59,875 --> 00:37:01,208 - Chi? - Qualcuno. 403 00:37:02,625 --> 00:37:04,875 Facciamo un gioco? 404 00:37:05,000 --> 00:37:06,000 Indovina chi. 405 00:37:06,166 --> 00:37:08,833 - Nei viaggi lunghi, ci giocavo sempre. - Va bene. 406 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Comincio io. 407 00:37:10,541 --> 00:37:12,208 - Maschio o femmina? - Maschio. 408 00:37:12,541 --> 00:37:14,500 - È famoso? - No. 409 00:37:15,875 --> 00:37:17,708 - Sotto o sopra i 50? - Sotto. 410 00:37:17,833 --> 00:37:19,791 - È italiano o straniero? - Italiano. 411 00:37:20,041 --> 00:37:22,375 - Qualcuno di noi lo conosce? - No. 412 00:37:23,000 --> 00:37:24,333 Vivo o morto? 413 00:38:24,625 --> 00:38:26,250 Proprio qua dovevamo venire? 414 00:38:26,625 --> 00:38:28,875 In fondo, per noi, è un po' come cercare casa. 415 00:38:44,208 --> 00:38:45,375 Scusa, ma chi è? 416 00:38:47,625 --> 00:38:48,625 Simone. 417 00:38:53,208 --> 00:38:56,250 Ma come si fa a rifiutare una proposta come la mia? 418 00:38:58,583 --> 00:39:01,375 Invece di stare là, ora potevi stare qua, non era meglio? 419 00:39:03,250 --> 00:39:04,750 Doveva essere uno di noi. 420 00:39:08,125 --> 00:39:09,916 Come mai lui non l'hai convinto? 421 00:39:12,833 --> 00:39:14,166 A volte succede. 422 00:39:15,291 --> 00:39:17,583 Peccato, ha un'aria simpatica. 423 00:39:19,875 --> 00:39:21,625 E poi, si è perso un sacco di cose. 424 00:39:22,375 --> 00:39:23,375 Voi quattro. 425 00:39:29,916 --> 00:39:31,291 Si è perso voi quattro. 426 00:39:40,000 --> 00:39:42,416 - Dove vai? - Al cinema. 427 00:39:56,333 --> 00:39:59,166 Voi cominciate ad entrare, io torno subito. 428 00:39:59,958 --> 00:40:02,208 - Dove va? - A pisciare. 429 00:40:10,583 --> 00:40:14,208 - Questo posto mi mette ansia. - Invece quegli altri no? 430 00:40:17,708 --> 00:40:18,708 Eccomi qua. 431 00:40:19,583 --> 00:40:20,916 Sono appena fatti. 432 00:40:22,625 --> 00:40:23,625 Ecco. 433 00:40:26,041 --> 00:40:28,166 - Sono caldi. - Odorano di burro. 434 00:40:28,333 --> 00:40:30,666 - Ma li possiamo mangiare? - I popcorn? 435 00:40:31,125 --> 00:40:32,291 - Sì. - No. 436 00:40:32,708 --> 00:40:34,500 Allora che ce li hai portati a fare? 437 00:40:34,791 --> 00:40:36,958 Ma possiamo vedere un film, 438 00:40:37,041 --> 00:40:39,583 senza sentire l'odore di popcorn appena fatti? 439 00:40:49,208 --> 00:40:50,208 Sedetevi. 440 00:40:57,958 --> 00:41:00,500 - Che vediamo? - Persone. 441 00:41:00,666 --> 00:41:01,833 Persone cosa? 442 00:41:02,291 --> 00:41:05,166 Ci sono molte persone che vi aspettano, nel vostro futuro. 443 00:41:05,291 --> 00:41:07,541 Voi non le conoscete ancora, ma loro sono lì. 444 00:41:07,958 --> 00:41:10,458 Più o meno lontane nel tempo, ma sono lì. 445 00:41:13,625 --> 00:41:15,166 Vi va di conoscerne qualcuna? 446 00:41:18,458 --> 00:41:19,458 Sì o no? 447 00:41:23,041 --> 00:41:24,041 Bene. 448 00:41:44,000 --> 00:41:45,791 - Fuoco! - Oh! 449 00:41:53,666 --> 00:41:55,625 Sì, vengo subito. 450 00:41:55,791 --> 00:41:56,791 Piano! 451 00:42:01,375 --> 00:42:02,916 Mi passi il piatto? 452 00:42:04,000 --> 00:42:06,083 Questo? 453 00:42:06,291 --> 00:42:08,166 - Grazie. - Prego. 454 00:42:08,291 --> 00:42:11,541 - Non li hai mangiati tutti? - No, ancora nessuno. 455 00:42:30,583 --> 00:42:32,416 - È tutto qui? - Tutto qui. 456 00:42:33,833 --> 00:42:36,000 - E che cosa significa? - Non lo so. 457 00:42:36,791 --> 00:42:40,250 Sono alcune delle persone che faranno parte della tua vita, in caso… 458 00:42:40,541 --> 00:42:41,541 Ok. 459 00:42:44,166 --> 00:42:45,583 Adesso tocca ad Emilia. 460 00:42:55,291 --> 00:42:57,833 Dolly, vieni qua. 461 00:43:00,625 --> 00:43:01,625 Emilia? 462 00:43:02,666 --> 00:43:03,750 Emilia? 463 00:43:05,000 --> 00:43:06,125 Dolly. 464 00:43:07,416 --> 00:43:10,041 Vieni, bello, vieni qua. 465 00:43:13,583 --> 00:43:14,583 Beh? 466 00:43:18,458 --> 00:43:19,541 Adesso a Daniele. 467 00:44:01,541 --> 00:44:03,583 Tutta quella gente aspetta me? 468 00:44:05,666 --> 00:44:10,041 - Lo posso rivedere? - Shh, zitto, ce n'è un altro ancora. 469 00:44:10,250 --> 00:44:11,541 Vediamo l'ultimo. 470 00:44:45,041 --> 00:44:47,666 Queste sono le persone che ci renderanno felici? 471 00:44:48,166 --> 00:44:51,666 - Quelle più importanti. - Quindi, che ci renderanno felici. 472 00:44:51,791 --> 00:44:53,833 Quelle importanti sono quelle importanti, 473 00:44:54,041 --> 00:44:56,083 non è detto che ci renderanno felici. 474 00:45:08,875 --> 00:45:10,541 Chi era il ragazzo nel video? 475 00:45:11,750 --> 00:45:12,750 Non lo so. 476 00:45:14,250 --> 00:45:18,208 - Dai, almeno questo ce lo potresti dire. - Davvero non lo so, non li faccio io. 477 00:45:18,375 --> 00:45:20,166 Ah, no? E chi li fa? 478 00:45:21,000 --> 00:45:22,000 Eh? 479 00:45:22,791 --> 00:45:26,333 Possibile che, nel mio futuro, la cosa più importante sarà un cane? 480 00:45:26,458 --> 00:45:27,541 C'era anche un uomo. 481 00:45:27,666 --> 00:45:29,375 - Sfocato. - Però c'era. 482 00:45:29,708 --> 00:45:32,666 Comunque, l'Oscar per il miglior film l'ha vinto Daniele. 483 00:45:32,875 --> 00:45:35,041 Vorrei rivederlo, era montato troppo veloce. 484 00:45:35,125 --> 00:45:37,583 Non vi lamentate, vi ho appena portato nel futuro. 485 00:45:37,708 --> 00:45:41,250 Comunque, a me è piaciuto. Soprattutto la parte con le ciambelle. 486 00:45:41,375 --> 00:45:43,291 Che modo meraviglioso di farla finita. 487 00:45:43,583 --> 00:45:45,750 Sono la cosa che mi piace di più al mondo. 488 00:45:45,875 --> 00:45:48,125 Non si era capito. 489 00:45:48,250 --> 00:45:51,041 E bastava non farmi l'insulina. 490 00:45:51,208 --> 00:45:52,875 Tu hai subito pensato al ponte? 491 00:45:53,000 --> 00:45:56,333 Il ponte è un grande classico, non sono stato originale come te. 492 00:45:56,500 --> 00:45:58,333 Per me, non è stato facile scegliere. 493 00:45:58,458 --> 00:46:01,541 Con i fumi della macchina, hai troppo tempo per ripensarci. 494 00:46:01,708 --> 00:46:04,458 Con le buste di plastica, è impossibile suicidarsi. 495 00:46:04,583 --> 00:46:06,708 Sono leggere, si rompono subito. 496 00:46:06,833 --> 00:46:08,958 Anche a me sarebbe piaciuto il ponte, 497 00:46:09,833 --> 00:46:11,833 ma con la sedia a rotelle è complicato. 498 00:46:12,041 --> 00:46:15,375 È il problema dell'accessibilità. 499 00:46:16,000 --> 00:46:18,291 - Oggi sei quasi simpatico. - Eh! 500 00:46:18,458 --> 00:46:22,166 Tra un po' passa. 501 00:46:22,291 --> 00:46:25,000 Comunque, vi vorrei ricordare che questo ragazzino qui, 502 00:46:25,083 --> 00:46:28,083 dopo aver tentato di suicidarsi con 40 ciambelle, 503 00:46:28,250 --> 00:46:31,708 la prima cosa che ha detto la mattina dopo è stata: "Ho fame". 504 00:47:45,000 --> 00:47:47,458 Attenzione, treno in arrivo. 505 00:47:47,666 --> 00:47:50,000 Allontanarsi dalla linea gialla. 506 00:48:10,000 --> 00:48:13,916 Treno in arrivo, allontanarsi dalla linea gialla. 507 00:48:24,125 --> 00:48:26,500 Ieri sera sembrava tutto così normale. 508 00:48:26,666 --> 00:48:27,666 Sì. 509 00:48:27,833 --> 00:48:31,375 Quattro walking dead che discutono sul modo migliore di farla finita? 510 00:48:37,916 --> 00:48:39,416 Che vuol dire: "Purtroppo?". 511 00:48:40,666 --> 00:48:42,791 Hai detto che il tempo porta via il dolore, 512 00:48:43,000 --> 00:48:44,333 ma perché purtroppo? 513 00:48:45,375 --> 00:48:47,458 Perché ho paura che il dolore se ne vada. 514 00:48:49,333 --> 00:48:53,541 Mi ha tenuto compagnia per tanto tempo, mi teneva sveglia fino all'alba. 515 00:48:54,583 --> 00:48:55,583 E poi, 516 00:48:56,833 --> 00:48:58,250 una notte ho dormito. 517 00:48:59,708 --> 00:49:03,208 Quando mi sono svegliata ho pensato che il dolore se ne sarebbe andato. 518 00:49:05,875 --> 00:49:09,333 Ho perso mia figlia, non voglio perdere nient'altro di lei. 519 00:49:13,000 --> 00:49:14,000 Dov'è? 520 00:49:14,125 --> 00:49:15,791 - Che succede? - Lui dov'è? 521 00:49:18,750 --> 00:49:19,750 Dove sta? 522 00:49:22,166 --> 00:49:23,166 Sono qua. 523 00:49:23,500 --> 00:49:26,333 - Voglio smettere, adesso. - Mi avete dato una settimana. 524 00:49:26,500 --> 00:49:29,708 - Ci ho ripensato, non voglio aspettare. - Mi dispiace, non puoi. 525 00:49:30,750 --> 00:49:33,916 Lo sai perché ho accettato, sai benissimo dov'è il trucco. 526 00:49:34,125 --> 00:49:37,250 - Non c'è nessun trucco. - Sì che c'è il trucco. 527 00:49:38,208 --> 00:49:42,000 Quante persone, vedendoti volteggiare come un piccione, ti hanno detto di no? 528 00:49:42,250 --> 00:49:44,291 Eh? Quante? 529 00:49:45,333 --> 00:49:49,166 Chi ti dà diritto di entrare nella vita della gente in un momento come quello? 530 00:49:50,750 --> 00:49:52,875 Sai quanto ci vuole per arrivare fino a lì? 531 00:49:53,875 --> 00:49:54,875 Lo sai? 532 00:49:57,708 --> 00:49:58,750 Sì, lo so. 533 00:49:59,416 --> 00:50:00,416 No. 534 00:50:01,666 --> 00:50:02,666 Non lo sai. 535 00:50:03,416 --> 00:50:05,666 Magari qualcuno non vuole essere salvato, 536 00:50:06,750 --> 00:50:08,791 magari qualcuno lo devi lasciare stare. 537 00:50:09,291 --> 00:50:12,041 - Ma che cazzo succede? - Ci ha riprovato. 538 00:50:12,500 --> 00:50:15,416 - Non ti era mai successo, eh? - Ma come, ci hai riprovato? 539 00:50:16,791 --> 00:50:20,458 Sì, ci ho riprovato, ma come vedete sono ancora qui. 540 00:50:20,583 --> 00:50:23,250 Perché ci hai riprovato? Non ci hai pensato a noi? 541 00:50:23,416 --> 00:50:24,416 Noi. 542 00:50:25,041 --> 00:50:27,166 Noi chi? Noi cosa? Cosa noi? 543 00:50:27,291 --> 00:50:29,916 Ma che pensi di stare agli Alcolisti Anonimi? 544 00:50:30,041 --> 00:50:33,166 "Ciao, sono Emilia, sono tre giorni che non tento di uccidermi." 545 00:50:33,708 --> 00:50:35,166 Io non c'entro niente con te. 546 00:50:36,333 --> 00:50:39,750 Non c'entro niente con nessuno di voi, è chiaro? È chiaro a tutti? 547 00:50:39,958 --> 00:50:44,000 - No, stiamo male come te. - Ma che ne sai tu di come sto male io? 548 00:50:45,583 --> 00:50:46,750 Che ne sapete tutti? 549 00:50:50,041 --> 00:50:52,791 Ogni mattina mi sveglio come se avessi perso un figlio. 550 00:50:54,875 --> 00:50:56,708 Come se fossi su una sedia a rotelle, 551 00:50:56,833 --> 00:50:59,541 o come se ai miei genitori non importasse niente di me. 552 00:50:59,875 --> 00:51:00,916 Ogni mattina. 553 00:51:04,416 --> 00:51:06,166 E invece, non mi è successo niente. 554 00:51:08,416 --> 00:51:09,833 Sto male, e non so perché. 555 00:51:12,458 --> 00:51:13,541 Non lo so il perché. 556 00:51:15,416 --> 00:51:16,416 Beati voi. 557 00:51:21,166 --> 00:51:23,333 Tu lo lasci andare? 558 00:51:24,583 --> 00:51:26,625 Oh, coso, mi rispondi? 559 00:51:30,375 --> 00:51:31,708 Oggi è giornata libera. 560 00:51:39,666 --> 00:51:40,708 Napoleone. 561 00:51:46,041 --> 00:51:47,625 Napoleone, fermati. 562 00:51:48,250 --> 00:51:49,291 Ti vuoi fermare? 563 00:51:51,416 --> 00:51:54,250 Ma chi cazzo ti credi di essere? Oh! 564 00:51:55,291 --> 00:51:57,500 Così, fai perdere la speranza anche a noi. 565 00:51:57,625 --> 00:51:58,708 Non mi interessa. 566 00:52:02,500 --> 00:52:06,833 Aveva ragione tua moglie, sei un truffatore di merda. 567 00:52:17,166 --> 00:52:18,166 Fermati. 568 00:52:19,208 --> 00:52:20,208 Fermati. 569 00:52:21,541 --> 00:52:22,833 Fermati! 570 00:52:23,416 --> 00:52:26,125 Fermati! 571 00:52:34,458 --> 00:52:36,708 Io truffo la gente, invece tu che fai? 572 00:52:37,416 --> 00:52:39,916 Ma sei pazzo? Mi stavi per ammazzare. 573 00:52:40,041 --> 00:52:42,750 Non l'hai sentito? Non siamo neanche liberi di morire. 574 00:53:05,958 --> 00:53:08,375 - Perché? - Perché basta. 575 00:53:08,583 --> 00:53:10,541 - Basta cosa? - Basta tutto. 576 00:53:10,708 --> 00:53:13,125 - Tutto cosa? - Lottare. 577 00:53:15,041 --> 00:53:17,333 - Perché? - Perché non so vincere. 578 00:53:17,625 --> 00:53:20,041 - Ce la stavi per fare. - Sì, ma sono caduta. 579 00:53:20,500 --> 00:53:23,458 - E allora? - La vedi quella cazzo di carrozzina? 580 00:53:24,416 --> 00:53:26,708 È l'unico posto dove mi sento in pace. 581 00:53:27,833 --> 00:53:30,291 Non mi pare, volevi ammazzarti. 582 00:53:32,708 --> 00:53:35,250 - Che alternative avevo? - Continuare. 583 00:53:39,958 --> 00:53:41,291 Perché? 584 00:53:42,875 --> 00:53:44,333 Perché forse ne vale la pena. 585 00:54:01,291 --> 00:54:03,125 Se ti serve ancora, sta qua. 586 00:54:05,833 --> 00:54:07,500 Motivatore del cazzo. 587 00:54:09,791 --> 00:54:13,125 Sì, sono un motivatore del cazzo. 588 00:54:44,875 --> 00:54:46,583 - Mi vedi? - Sì. 589 00:54:47,958 --> 00:54:49,625 - E mi senti? - Sì. 590 00:54:55,375 --> 00:54:57,958 - Pensi che sono matta? - No. 591 00:54:58,708 --> 00:55:01,666 Oddio, magari solo un po'. 592 00:55:09,375 --> 00:55:13,166 Quando sto male così, io faccio sempre lo stesso gioco. 593 00:55:14,958 --> 00:55:17,416 Mi guardo intorno, guardo le persone, 594 00:55:17,541 --> 00:55:21,000 penso che fra 80, massimo 100 anni, non ci saranno più. 595 00:55:22,458 --> 00:55:23,500 Quel poliziotto. 596 00:55:24,833 --> 00:55:27,458 Pure quel bambino con il palloncino a forma di drago. 597 00:55:28,375 --> 00:55:30,166 Non ci sarà più nessuno di noi. 598 00:55:30,791 --> 00:55:33,458 E saremo tutti sostituiti da altrettante persone 599 00:55:33,583 --> 00:55:37,166 con le stesse angosce, gli stessi affanni, le stesse paure nostre. 600 00:55:37,541 --> 00:55:39,958 E poi, dopo altri 100 anni, altre persone ancora. 601 00:55:40,041 --> 00:55:42,125 Quindi, forse, su questa stessa panchina, 602 00:55:42,208 --> 00:55:45,500 capiterà di nuovo che si trovino una ragazza disperata, 603 00:55:45,583 --> 00:55:47,750 e uno come me che dice un sacco di scemenze. 604 00:55:49,458 --> 00:55:51,541 Pensa quanto siamo sostituibili. 605 00:55:54,041 --> 00:55:56,208 Però, siamo anche un po' unici. 606 00:55:57,291 --> 00:56:00,625 Perché la nostra vita non sarà mai uguale a quella di nessuno. 607 00:56:00,958 --> 00:56:02,791 - Tu sei un angelo? - No. 608 00:56:04,041 --> 00:56:05,375 Tu sei un angelo. 609 00:56:10,041 --> 00:56:12,416 - Ha detto come un piccione. - Cosa? 610 00:56:12,708 --> 00:56:15,750 Napoleone ha detto: "Volteggiare come un piccione". 611 00:56:17,375 --> 00:56:20,916 - Quindi, lui vola. - Vola? Cosa stai dicendo? Non capisco. 612 00:56:21,291 --> 00:56:23,208 Tu la capivi sempre tua figlia? 613 00:56:23,833 --> 00:56:26,625 Qualche volta sì, qualche volta no. 614 00:56:27,583 --> 00:56:29,791 Perché i miei non si sono accorti di nulla? 615 00:56:30,875 --> 00:56:33,625 Hanno detto che ero felice, ma com'è possibile? 616 00:56:35,041 --> 00:56:38,291 A volte, i genitori vanno aiutati, no? 617 00:56:38,416 --> 00:56:40,541 Bisogna cercare un modo per farsi capire. 618 00:56:40,625 --> 00:56:42,291 Gli avevo scritto una lettera. 619 00:56:42,541 --> 00:56:45,458 Allora non l'hanno trovata, altrimenti avrebbero capito. 620 00:56:45,583 --> 00:56:47,541 - Tu credi? - Certo. 621 00:56:48,375 --> 00:56:49,375 Dai. 622 00:57:10,916 --> 00:57:13,291 Allora, cos'ha quest'uomo di così speciale? 623 00:57:14,333 --> 00:57:15,625 Mi mette in difficoltà. 624 00:57:16,333 --> 00:57:19,708 Accetta il fatto che capiterà anche a te di perderne uno, un giorno. 625 00:57:19,833 --> 00:57:22,125 Lo so, è capitato a tutti, capiterà anche a me. 626 00:57:22,750 --> 00:57:24,708 - Ma non lui. - Perché non lui? 627 00:57:24,875 --> 00:57:26,875 Perché dentro di lui c'è qualcosa di me. 628 00:57:27,291 --> 00:57:30,583 Dentro ognuno di loro c'è qualcosa di noi, o non saremmo qui. 629 00:57:32,791 --> 00:57:34,000 - Prego. - È per te. 630 00:57:34,250 --> 00:57:35,250 Grazie. 631 00:57:36,666 --> 00:57:39,375 Oggi, per la prima volta, mi ha fatto venire dei dubbi. 632 00:57:46,000 --> 00:57:47,041 Lasciaglielo fare. 633 00:57:50,833 --> 00:57:52,041 Lasciaglielo fare. 634 00:57:53,541 --> 00:57:56,041 - Ma non si può. - Volendo, si potrebbe. 635 00:57:59,833 --> 00:58:00,833 Ma io non voglio. 636 00:58:03,375 --> 00:58:05,583 Tanto il problema non si pone, se n'è andato. 637 00:58:05,708 --> 00:58:07,708 - Tornerà. - Non credo. 638 00:58:10,625 --> 00:58:11,625 Ecco i miei. 639 00:58:12,375 --> 00:58:13,833 È il loro primo giorno. 640 00:58:16,166 --> 00:58:17,916 Sono così fragili, all'inizio. 641 00:58:18,750 --> 00:58:21,083 - Con cosa cominci oggi? - Autolavaggio. 642 00:58:21,208 --> 00:58:22,208 Ah. 643 00:58:22,416 --> 00:58:24,833 Un classico, eh? 644 00:58:25,666 --> 00:58:27,458 Non mangiare troppo, ti fa male. 645 00:58:35,666 --> 00:58:38,166 Quello che facevo, faceva davvero schifo. 646 00:58:38,666 --> 00:58:40,958 Mi alzavo con l'angoscia di andare in ufficio, 647 00:58:41,041 --> 00:58:43,250 sempre alla stessa ora a fare le stesse cose. 648 00:58:43,458 --> 00:58:47,125 Poi, una mattina sono uscito dalla metro, sempre la solita fermata, 649 00:58:47,250 --> 00:58:49,791 e sul marciapiede, proprio accostato al muro, 650 00:58:50,500 --> 00:58:53,416 ho visto un barbone che faceva gli addominali. 651 00:58:53,791 --> 00:58:54,875 Gli addominali! 652 00:58:56,208 --> 00:58:59,583 Ora mi spieghi tu perché un barbone fa gli addominali? 653 00:59:01,750 --> 00:59:04,791 E niente, sono andato al lavoro con questo pensiero in testa. 654 00:59:04,916 --> 00:59:08,583 Senza accorgermene, sono andato dal direttore e mi sono licenziato. 655 00:59:09,041 --> 00:59:10,333 - E perché? - Boh. 656 00:59:10,458 --> 00:59:11,958 Non lo so. 657 00:59:13,041 --> 00:59:15,250 Mi ricordo che pensavo soltanto, 658 00:59:15,791 --> 00:59:18,458 che mi volevo fare un buon pranzetto a casa. 659 00:59:18,916 --> 00:59:21,250 Perché erano dieci anni che non mangiavo a casa. 660 00:59:21,375 --> 00:59:22,541 E poi, un bel pisolino. 661 00:59:23,958 --> 00:59:28,166 E da quel giorno, la parola che preferisco in assoluto è relativizzare. 662 00:59:28,750 --> 00:59:29,958 Relativizzare. 663 00:59:31,375 --> 00:59:32,625 Suona bene, mi piace. 664 00:59:33,250 --> 00:59:35,458 Comunque, Tommaso. 665 00:59:35,583 --> 00:59:36,583 Emilia. 666 00:59:41,291 --> 00:59:42,875 Giovedì è il mio compleanno. 667 00:59:43,458 --> 00:59:44,708 - Auguri. - Grazie. 668 00:59:46,541 --> 00:59:48,666 Faccio un aperitivo in un posto qua vicino, 669 00:59:48,791 --> 00:59:50,250 si chiama La piccola vineria. 670 00:59:51,708 --> 00:59:54,208 Se ti va, puoi venire. 671 00:59:58,458 --> 01:00:00,291 Ok, ho capito, ci pensi. 672 01:00:01,125 --> 01:00:02,125 Sì. 673 01:00:13,500 --> 01:00:15,000 - Ciao. - Ciao. 674 01:00:46,041 --> 01:00:47,041 Daniele? 675 01:00:53,416 --> 01:00:54,416 Daniele? 676 01:01:01,166 --> 01:01:02,708 Dov'è il papà di Olivia? 677 01:01:04,250 --> 01:01:06,041 Se n'è andato quando aveva due anni. 678 01:01:06,166 --> 01:01:08,666 Sai chi è quel signore che hai visto nel tuo video? 679 01:01:09,166 --> 01:01:10,958 Non è un signore, era un ragazzo. 680 01:01:11,833 --> 01:01:13,750 Comunque, sono io. 681 01:01:16,541 --> 01:01:18,666 Capito? Quel ragazzo nel tuo video sono io. 682 01:01:18,750 --> 01:01:21,791 - Ma che ne sai te? - Era il giardino di casa mia. 683 01:01:26,833 --> 01:01:28,625 Che musica piaceva a tua figlia? 684 01:01:30,541 --> 01:01:34,083 La smetti di toccare tutto? Si rompe, lascia! 685 01:01:35,541 --> 01:01:36,958 Esci da questa stanza, su! 686 01:01:38,458 --> 01:01:41,875 Non è che se ti faccio venire a casa mia, puoi fare come ti pare. 687 01:01:45,458 --> 01:01:48,000 Non ti hanno insegnato neanche l'educazione, i tuoi. 688 01:02:00,125 --> 01:02:01,875 Devo la vita a Napoleone. 689 01:02:03,208 --> 01:02:05,250 E come me, centinaia di persone. 690 01:02:09,041 --> 01:02:13,333 Tu ci hai aiutato a comprendere il senso delle cose. 691 01:02:14,833 --> 01:02:18,916 Anche se, questa volta, ci sembra tutto incomprensibile. 692 01:02:34,583 --> 01:02:37,000 È un po' come sposarsi di nuovo, no? 693 01:02:38,041 --> 01:02:39,250 Stesso posto, 694 01:02:40,375 --> 01:02:42,666 stessi invitati, solo un po' più vecchi… 695 01:02:46,291 --> 01:02:47,291 e io morto. 696 01:03:00,291 --> 01:03:01,291 Tre. 697 01:03:02,791 --> 01:03:03,833 Ottimo inizio. 698 01:03:04,833 --> 01:03:09,250 Il numero di volte che Napoleone mi chiese di uscire, prima che accettassi. 699 01:03:09,416 --> 01:03:10,416 È vero. 700 01:03:10,583 --> 01:03:12,208 Perché ci ho messo tanto? 701 01:03:12,708 --> 01:03:14,875 Perché, dalla prima volta che l'ho visto, 702 01:03:15,208 --> 01:03:19,583 ho pensato che ci fosse in lui qualcosa di incomprensibile. 703 01:03:21,125 --> 01:03:23,333 Qualcosa di bellissimo, 704 01:03:24,791 --> 01:03:27,791 mescolato a qualcosa di scuro. 705 01:03:29,250 --> 01:03:31,625 Napoleone sapeva salvare le persone. 706 01:03:32,875 --> 01:03:35,041 Dispensava energia, 707 01:03:35,541 --> 01:03:40,250 mentre nascondeva abilmente i malesseri della sua vita. 708 01:03:41,708 --> 01:03:44,208 Più salvava la gente, più lui moriva dentro, 709 01:03:44,333 --> 01:03:48,125 consumato dagli stessi demoni che era così bravo a combattere, 710 01:03:48,250 --> 01:03:49,583 ma solo negli altri. 711 01:03:53,416 --> 01:03:57,000 Mi dispiace non essermi accorta che stavi scivolando via dalla mia vita. 712 01:03:58,708 --> 01:04:01,666 Continuo a chiedermi se c'è qualcosa che avrei potuto fare. 713 01:04:03,291 --> 01:04:04,958 - No. - Sì. 714 01:04:07,916 --> 01:04:09,083 C'era qualcosa… 715 01:04:10,500 --> 01:04:11,708 ma ormai è tardi. 716 01:04:24,625 --> 01:04:26,666 Ora alziamoci e preghiamo insieme. 717 01:04:58,791 --> 01:04:59,791 Chi sei? 718 01:05:06,833 --> 01:05:09,833 - Ahi! - Ora sei libero di fare quello che vuoi. 719 01:05:39,333 --> 01:05:41,583 Avevi detto che nessuno poteva vederci. 720 01:05:42,041 --> 01:05:43,250 Ho fatto un'eccezione. 721 01:05:43,916 --> 01:05:44,916 E perché? 722 01:05:45,375 --> 01:05:46,666 Libero arbitrio. 723 01:05:47,333 --> 01:05:48,708 Ce l'abbiamo anche noi, no? 724 01:05:50,833 --> 01:05:52,875 Magari non volevo essere vista. 725 01:05:53,375 --> 01:05:55,833 Ma certo che volevi essere vista. 726 01:06:00,916 --> 01:06:02,833 - Gli altri? - Tornati. 727 01:06:03,250 --> 01:06:04,250 Tutti? 728 01:06:05,125 --> 01:06:06,125 Quasi. 729 01:06:32,750 --> 01:06:34,041 Ho sonno, mamma. 730 01:06:39,958 --> 01:06:41,916 Stai coperto, fa freddo. 731 01:06:47,333 --> 01:06:48,333 Scusa. 732 01:06:49,375 --> 01:06:50,375 Per prima. 733 01:06:53,791 --> 01:06:55,291 No, non importa. 734 01:06:57,375 --> 01:06:59,291 Ero arrabbiata, ma con me, non con te. 735 01:07:04,500 --> 01:07:05,500 Hip-hop. 736 01:07:08,958 --> 01:07:11,291 La musica preferita di mia figlia era l'hip-hop. 737 01:07:17,916 --> 01:07:18,916 Grazie. 738 01:07:22,291 --> 01:07:23,291 Dormi. 739 01:09:30,166 --> 01:09:31,583 Dovevi insegnarmi. 740 01:09:41,958 --> 01:09:43,000 È semplice. 741 01:09:44,250 --> 01:09:45,916 Tu fai una bella boccata, 742 01:09:46,458 --> 01:09:49,625 ma non butti tutto il fumo nei polmoni, lo tieni in gola. 743 01:09:49,875 --> 01:09:54,000 Poi, metti le labbra come se stessi pronunciando una U. 744 01:09:54,666 --> 01:09:57,750 E fai uscire il fumo con dei piccoli colpetti di tosse. 745 01:10:01,416 --> 01:10:02,416 Così. 746 01:10:12,666 --> 01:10:14,333 Non pensavo che saresti tornato. 747 01:10:15,666 --> 01:10:17,333 Che facevo qua fuori? 748 01:10:17,708 --> 01:10:20,416 Non posso bere, mangiare, non posso neanche ammazzarmi. 749 01:10:24,958 --> 01:10:25,958 Adesso puoi. 750 01:10:26,416 --> 01:10:27,833 Come mai hai cambiato idea? 751 01:10:31,166 --> 01:10:32,583 Perché tu hai bisogno di me. 752 01:10:33,125 --> 01:10:34,125 Ah. 753 01:10:35,916 --> 01:10:40,250 - Io ho bisogno di te? - Sì, altrimenti li perdi tutti. 754 01:10:42,208 --> 01:10:43,208 Presuntuoso. 755 01:10:44,041 --> 01:10:45,375 Anche tu. 756 01:10:49,625 --> 01:10:51,875 - Sono tornati? - Ti preoccupi per loro? 757 01:10:52,750 --> 01:10:54,791 No, solo curiosità. 758 01:10:54,916 --> 01:10:57,583 O ti è tornata la voglia di salvare le persone? 759 01:11:01,791 --> 01:11:03,583 Che gli fai fare domani? 760 01:11:04,041 --> 01:11:05,791 Tu che gli faresti fare? 761 01:11:07,125 --> 01:11:08,791 Una giornata normale, 762 01:11:09,583 --> 01:11:11,041 assolutamente normale. 763 01:12:22,041 --> 01:12:23,041 Grazie. 764 01:13:52,208 --> 01:13:53,208 Grazie. 765 01:14:13,458 --> 01:14:14,458 Possiamo? 766 01:14:15,416 --> 01:14:16,416 Potete. 767 01:14:18,166 --> 01:14:20,666 - Niente trucchi? - No, niente trucchi. 768 01:14:35,958 --> 01:14:36,958 Buoni. 769 01:14:41,291 --> 01:14:42,750 Vi devo delle scuse per ieri. 770 01:14:42,875 --> 01:14:45,583 Ci hai abbandonato, le scuse mi sembrano un po' poco. 771 01:14:46,500 --> 01:14:48,958 - Laverò i piatti. - No, non basta. 772 01:14:50,500 --> 01:14:53,208 Allora, potete chiedermi tutto quello che volete. 773 01:14:54,791 --> 01:14:57,458 - Che vuol dire? - Esattamente quello che ho detto. 774 01:14:58,458 --> 01:15:00,875 Ditemi un desiderio, e io lo esaudirò. 775 01:15:03,000 --> 01:15:04,125 Qualunque cosa? 776 01:15:04,791 --> 01:15:06,166 Niente richieste bizzarre. 777 01:15:06,250 --> 01:15:08,916 - Chiedere di volare è bizzarro? - Molto bizzarro. 778 01:15:14,583 --> 01:15:17,833 - Andare a trovare i miei genitori? - Questo va bene. 779 01:15:17,958 --> 01:15:20,541 - E vorrei che trovassero la mia lettera. - Va bene. 780 01:15:20,666 --> 01:15:23,041 - È nella tasca destra del giaccone. - Lo so. 781 01:15:25,500 --> 01:15:26,500 Emilia? 782 01:15:30,416 --> 01:15:33,208 Un vestito nuovo, rosso. 783 01:15:34,500 --> 01:15:36,208 Lo troverai stasera in camera. 784 01:15:38,291 --> 01:15:39,291 Arianna? 785 01:15:41,458 --> 01:15:42,541 Lo sai cosa voglio. 786 01:15:44,000 --> 01:15:45,583 Sì, però me lo devi chiedere. 787 01:15:47,041 --> 01:15:48,583 Quando siamo io e te, da soli. 788 01:15:48,750 --> 01:15:49,750 Va bene. 789 01:15:58,125 --> 01:16:00,500 - Io non voglio nulla. - Non hai desideri? 790 01:16:01,666 --> 01:16:03,666 - No. - Sicuro? 791 01:16:06,625 --> 01:16:07,625 Sicuro. 792 01:16:09,583 --> 01:16:11,500 A parte buttarti sotto la metro? 793 01:16:22,291 --> 01:16:23,625 Mannaggia! 794 01:16:29,416 --> 01:16:31,958 Come hai fatto a capire che Emilia poteva camminare? 795 01:16:35,000 --> 01:16:36,125 La sua ombra. 796 01:16:36,958 --> 01:16:39,875 Nel video con il cane, era l'ombra di una persona in piedi. 797 01:16:42,375 --> 01:16:45,208 - Chissà se se n'è accorta. - Tu non glielo dire. 798 01:16:46,750 --> 01:16:48,041 Ci deve arrivare da sola. 799 01:16:59,708 --> 01:17:01,250 Perché vuoi un vestito rosso? 800 01:17:03,958 --> 01:17:07,583 - Da quant'è che non ti fai una storia? - Le storie non fanno più per me. 801 01:17:07,916 --> 01:17:09,375 Tu hai l'aria di una, 802 01:17:09,666 --> 01:17:12,791 che non fanno più per te, pure prima della sedia a rotelle. 803 01:17:13,958 --> 01:17:15,541 - No? - Infatti. 804 01:17:16,458 --> 01:17:18,333 Finivo sempre con persone sbagliate. 805 01:17:19,166 --> 01:17:21,291 Uomini sposati, ragazzi fidanzati. 806 01:17:22,500 --> 01:17:26,000 Era il mio destino essere seconda, sempre, in tutto. 807 01:17:27,041 --> 01:17:28,625 Sai che non ho mai vinto un oro? 808 01:17:29,791 --> 01:17:32,291 Sempre argento. 809 01:17:34,375 --> 01:17:38,041 Per me il secondo posto era un incubo, ci sono pure andata dalla psicologa. 810 01:17:39,000 --> 01:17:42,000 C'è proprio una sindrome, l'eterna seconda. 811 01:17:43,125 --> 01:17:45,208 Dice che era perché avevo paura di vincere. 812 01:17:46,000 --> 01:17:47,000 Cazzate. 813 01:17:47,583 --> 01:17:50,166 Per me, era che non ero abbastanza brava. 814 01:17:50,541 --> 01:17:53,666 Però lo sai che, alla fine, essere seconda non è poi così male. 815 01:17:53,958 --> 01:17:58,041 Prendi me, per esempio, io ero sposata, mio marito aveva un'altra e non lo sapevo. 816 01:17:59,375 --> 01:18:03,833 Alla fine, dopo che è nata Olivia, mi ha mollata per l'amante. 817 01:18:04,291 --> 01:18:06,458 Quindi, alla fine, ha vinto la seconda. 818 01:18:09,958 --> 01:18:10,958 Daniele! 819 01:18:11,666 --> 01:18:14,250 Daniele! Ma che ti spogli? 820 01:18:14,708 --> 01:18:15,791 Ma guarda che fa! 821 01:18:18,500 --> 01:18:20,333 Non devi fare il bagno! 822 01:18:22,375 --> 01:18:25,958 L'acqua è freddissima, hai appena mangiato, ti prende un colpo! 823 01:18:26,125 --> 01:18:27,708 Ma sono già morto! 824 01:18:31,625 --> 01:18:34,208 Eh! 825 01:18:38,208 --> 01:18:39,208 È calda! 826 01:18:40,166 --> 01:18:42,791 Proprio calda. 827 01:18:43,041 --> 01:18:44,958 Tipo quella della vasca da bagno. 828 01:18:46,916 --> 01:18:48,250 Venite anche voi! 829 01:19:21,208 --> 01:19:24,041 Che figata! Casa nostra, dove sta? 830 01:19:24,333 --> 01:19:27,041 - Cioè, casa tua. - Più o meno da quella parte. 831 01:19:32,833 --> 01:19:34,708 Qualcuno di voi ha già deciso? 832 01:19:37,083 --> 01:19:39,208 Io, oggi sono stato bene, 833 01:19:40,041 --> 01:19:41,583 cioè, mezzo felice. 834 01:19:42,625 --> 01:19:44,666 Mi sono anche un po' divertito. 835 01:19:47,291 --> 01:19:50,333 Secondo voi, in questo momento, quante sono le persone felici? 836 01:19:52,375 --> 01:19:56,041 In questo preciso istante, di tutti quelli che abitano questa città, 837 01:19:56,208 --> 01:19:58,708 secondo voi, quanti sono quelli realmente felici? 838 01:20:01,541 --> 01:20:02,541 Guardate. 839 01:20:25,125 --> 01:20:27,500 Ora accendiamo la luce per ogni persona felice. 840 01:20:34,750 --> 01:20:39,333 Uno, due, tre, quattro, cinque. 841 01:20:42,208 --> 01:20:45,875 Sono passati appena cinque secondi, e già il numero delle luci è cambiato. 842 01:20:48,500 --> 01:20:51,541 Non posso garantirvi che sarete felici. 843 01:20:51,666 --> 01:20:54,625 Un giorno sarete una lucina accesa, un giorno quella spenta. 844 01:20:55,125 --> 01:20:58,375 L'unica cosa che conta, è che abbiate nostalgia della felicità. 845 01:20:58,458 --> 01:21:00,583 Forse, così, vi verrà voglia di cercarla. 846 01:21:34,916 --> 01:21:35,916 Ciao, Arianna. 847 01:21:37,125 --> 01:21:38,250 Dov'è mia figlia? 848 01:21:39,625 --> 01:21:40,791 È morta, Arianna. 849 01:21:41,791 --> 01:21:43,833 Quindi? Dov'è? 850 01:21:48,291 --> 01:21:50,208 Io ho scelto di rimanere solo per lei. 851 01:21:53,000 --> 01:21:54,916 Dimmi almeno se è da qualche parte. 852 01:21:56,291 --> 01:21:57,625 Se esiste ancora, 853 01:21:58,708 --> 01:22:00,541 in qualche forma, qualche modo. 854 01:22:01,458 --> 01:22:02,458 Sì… 855 01:22:06,041 --> 01:22:07,125 esiste ancora. 856 01:22:09,541 --> 01:22:10,541 Dove? 857 01:22:14,291 --> 01:22:15,291 Per favore. 858 01:22:34,625 --> 01:22:35,708 Qui c'è casa mia. 859 01:22:38,041 --> 01:22:39,750 E lì, abitava Mattia Carboni. 860 01:22:40,416 --> 01:22:43,666 Te lo ricordi? Andavano a scuola insieme. Olivia era pazza di lui. 861 01:22:45,875 --> 01:22:47,291 Che è quella faccia? 862 01:22:49,125 --> 01:22:50,125 Non lo sapevi? 863 01:22:52,375 --> 01:22:53,375 E quel lampione? 864 01:22:54,125 --> 01:22:55,916 Quello di fronte alla tua finestra. 865 01:22:56,125 --> 01:22:59,416 Quante notti ti ha tenuto compagnia mentre aspettavi che tornasse. 866 01:23:04,416 --> 01:23:08,833 E quello è lo scivolo da cui si è lanciata e ha preso 12 punti di sutura sul mento. 867 01:23:11,666 --> 01:23:12,666 Ecco, vedi? 868 01:23:14,250 --> 01:23:16,208 - Hai sorriso. - No. 869 01:23:16,583 --> 01:23:18,666 Tu non te ne sei accorta, ma hai sorriso. 870 01:23:20,666 --> 01:23:21,666 Olivia sta lì… 871 01:23:23,541 --> 01:23:24,583 proprio lì. 872 01:23:26,583 --> 01:23:29,666 Magari non te ne accorgerai, ma questo sorriso lo farai ancora. 873 01:23:30,916 --> 01:23:32,125 E sarà grazie a lei. 874 01:23:33,791 --> 01:23:36,541 Ecco, vedi? L'hai fatto ancora. 875 01:23:42,666 --> 01:23:44,041 Tienila con te, Arianna. 876 01:23:45,291 --> 01:23:48,583 Non ti preoccupare, non lo cancellerai il dolore, 877 01:23:48,750 --> 01:23:50,083 magari gli darai un senso. 878 01:23:54,958 --> 01:23:56,041 Non mi basta. 879 01:23:59,333 --> 01:24:00,875 Mi dispiace, ma non mi basta. 880 01:24:09,250 --> 01:24:11,333 Ciao, mamma. Ciao, papà. 881 01:24:11,666 --> 01:24:15,041 Pure Giusy, la mia unica amica, rideva, 882 01:24:15,333 --> 01:24:17,291 e diceva che ero diventato doppio. 883 01:24:17,583 --> 01:24:19,208 Doppio era un modo carino. 884 01:24:19,375 --> 01:24:22,208 Gli altri, a cui non importava di essere carini, 885 01:24:22,375 --> 01:24:24,250 mi chiamavano ciccione di merda. 886 01:24:24,541 --> 01:24:27,000 Ha iniziato Marco Morale e poi tutti gli altri. 887 01:24:27,166 --> 01:24:30,166 Mi prendevano a calci in culo, mi rubavano le cose, 888 01:24:30,291 --> 01:24:32,166 mi hanno pure pisciato sulla merenda. 889 01:24:32,250 --> 01:24:35,500 Dicevano che ero una fogna, e che tanto la mangiavo lo stesso. 890 01:24:35,625 --> 01:24:40,125 Io non volevo neanche farlo quel video, non volevo diventare Johnny BigBoy. 891 01:24:40,250 --> 01:24:43,250 Ma voi dicevate che era giusto, che quei soldi ci servivano, 892 01:24:43,375 --> 01:24:45,833 che era un'opportunità, e io ho detto: "Va bene". 893 01:24:46,041 --> 01:24:48,041 Non ho detto: "Sì", ho detto: "Va bene". 894 01:24:48,375 --> 01:24:50,541 Se andava bene per voi, andava bene per me. 895 01:24:50,666 --> 01:24:53,583 Ma per me non è andata bene, tutti mi insultavano. 896 01:24:53,708 --> 01:24:56,416 "Una volta, Colucci mi ha detto che gli faccio pena. 897 01:24:57,333 --> 01:24:59,041 Pure io mi faccio un po' pena, 898 01:25:00,000 --> 01:25:01,166 anzi, tanta. 899 01:25:01,958 --> 01:25:04,375 E allora, mamma, ho deciso, non mi svegliate. 900 01:25:07,708 --> 01:25:09,166 Lasciatemi dormire." 901 01:25:18,416 --> 01:25:19,708 Non è colpa nostra. 902 01:25:23,291 --> 01:25:25,625 Hai capito? Non potevamo accorgercene. 903 01:25:28,625 --> 01:25:31,583 - Mi senti o no? - Non le parlare così. 904 01:25:35,375 --> 01:25:38,083 Comunque, appena si sveglia, dobbiamo parlare con lui. 905 01:25:39,500 --> 01:25:42,041 Hai capito, amore? Noi dobbiamo parlare. 906 01:25:43,583 --> 01:25:45,625 Possiamo mandarlo da uno psicologo. 907 01:25:46,125 --> 01:25:49,041 Tanti bambini famosi ci vanno, non è una vergogna. 908 01:25:49,208 --> 01:25:51,000 Non voglio più essere famoso. 909 01:25:51,166 --> 01:25:53,333 L'hai letto, non li vuole più fare i video. 910 01:25:53,875 --> 01:25:55,916 E non glieli facciamo fare più, ok? 911 01:25:57,041 --> 01:25:58,041 Hai sentito? 912 01:25:58,916 --> 01:26:00,375 Non li devi più fare i video. 913 01:26:00,541 --> 01:26:04,125 Fare lo youtuber è stato solo l'inizio, possiamo provare con il cinema. 914 01:26:04,250 --> 01:26:06,125 Allora non hai capito niente! 915 01:26:06,958 --> 01:26:10,500 E per quei bulli, magari, possiamo pensare di cambiare scuola. 916 01:26:10,708 --> 01:26:13,375 Mamma, ce ne sarebbero altri ancora. 917 01:26:13,500 --> 01:26:16,500 Ancora con questa scuola? Basta. 918 01:26:17,416 --> 01:26:19,750 - Lui la odia. - Ma non è vero. 919 01:26:20,750 --> 01:26:23,916 - Deve studiare. - E va bene, studierà a casa. 920 01:26:24,416 --> 01:26:28,208 Prenderemo un professore che verrà a fare le lezioni a casa. 921 01:26:34,208 --> 01:26:35,541 Ho fame, andiamo al bar. 922 01:26:39,333 --> 01:26:41,208 Comunque, voglio fargli io da manager. 923 01:26:42,041 --> 01:26:45,833 Basta con questi imbroglioni che gli fregano solo i soldi. 924 01:26:47,750 --> 01:26:48,750 Hai sentito? 925 01:26:49,541 --> 01:26:51,250 Adesso papà pensa a tutto, 926 01:26:52,416 --> 01:26:53,958 tu pensa solo a svegliarti. 927 01:26:55,458 --> 01:26:58,291 E in fretta, che stiamo perdendo un sacco di follower. 928 01:27:17,583 --> 01:27:20,666 Dai, Johnny BigBoy, è finita. 929 01:27:21,583 --> 01:27:22,833 Adesso puoi dormire. 930 01:28:00,416 --> 01:28:01,458 Ciao, Arianna. 931 01:28:02,583 --> 01:28:03,583 Ciao, mamma. 932 01:28:09,458 --> 01:28:10,666 Ciao, Olivia. 933 01:28:47,041 --> 01:28:48,041 Mi dispiace. 934 01:28:48,541 --> 01:28:50,666 Perché cavolo mi ci hai fatto andare? 935 01:28:50,875 --> 01:28:55,125 - Ora sai come difenderti. - Difendermi? Dai miei genitori? 936 01:28:57,625 --> 01:29:01,416 Da piccoli cresciamo con l'idea che l'amore dei genitori è buono, 937 01:29:01,875 --> 01:29:03,041 è buono e basta. 938 01:29:03,541 --> 01:29:05,166 Ma non è sempre così. 939 01:29:05,291 --> 01:29:07,791 A volte, per mille motivi diversi… 940 01:29:09,791 --> 01:29:12,333 anche i nostri genitori possono farci del male. 941 01:29:12,458 --> 01:29:15,333 Anche se sono le persone più importanti della nostra vita? 942 01:29:15,458 --> 01:29:18,333 Anche se sono le persone più importanti della nostra vita. 943 01:29:19,666 --> 01:29:23,500 - Posso continuare a essere invisibile? - No, questo non è possibile. 944 01:29:25,000 --> 01:29:26,250 Posso restare con te? 945 01:29:26,791 --> 01:29:28,500 No, con me non puoi restare. 946 01:29:28,958 --> 01:29:31,375 Ma, al posto mio, ci saranno tante altre persone. 947 01:29:31,708 --> 01:29:34,625 - Quelle che ho visto al cinema? - E altre ancora. 948 01:29:35,041 --> 01:29:36,458 E mi vorranno bene? 949 01:29:36,833 --> 01:29:37,833 Alcune sì. 950 01:29:41,583 --> 01:29:43,958 Prossima fermata, Termini. 951 01:29:52,833 --> 01:29:53,833 Fermati. 952 01:29:56,041 --> 01:29:57,041 Dammi la mano. 953 01:30:28,250 --> 01:30:30,291 Lo sapevo che potevi volare! 954 01:30:30,541 --> 01:30:32,916 Sì, ma non lo dire a nessuno. 955 01:32:07,041 --> 01:32:09,458 - Che c'è? - È fidanzato. 956 01:32:11,833 --> 01:32:14,208 - No, non lo è. - Ma guarda quella. 957 01:32:14,333 --> 01:32:15,333 È un'amica. 958 01:32:15,458 --> 01:32:17,750 - Vorrebbe essere una fidanzata. - Ma non lo è. 959 01:32:18,000 --> 01:32:20,458 - Lo sarà. - E tu prova a prendertelo. 960 01:32:20,583 --> 01:32:23,083 - Tanto si metterà con lei. - No, se adesso scendi. 961 01:32:23,208 --> 01:32:24,208 No! 962 01:32:28,708 --> 01:32:30,833 - Andiamo. - Emilia… 963 01:32:31,000 --> 01:32:33,208 Ti prego, andiamo. 964 01:32:50,416 --> 01:32:51,416 Scusa. 965 01:33:28,875 --> 01:33:30,083 Scusa il ritardo. 966 01:33:31,708 --> 01:33:33,666 Questo Greta non se lo merita. 967 01:33:34,916 --> 01:33:37,541 Lei non poteva fare nulla per me, deve saperlo. 968 01:33:38,541 --> 01:33:40,166 Allora un desiderio ce l'hai. 969 01:33:41,708 --> 01:33:43,708 - Le devo parlare. - Non è possibile. 970 01:33:43,875 --> 01:33:46,333 - Ci sarà un modo per comunicare. - Purtroppo no. 971 01:33:49,041 --> 01:33:51,041 - E allora me ne vado. - Aspetta. 972 01:33:57,208 --> 01:33:58,208 Hai scelto? 973 01:34:00,416 --> 01:34:03,458 - Non ho fame, grazie. - Qualcosa devi mangiare. 974 01:34:04,000 --> 01:34:05,291 Vorrei dell'altro vino. 975 01:34:12,416 --> 01:34:15,708 Greta, non voglio metterti fretta, ma ci hai pensato? 976 01:34:17,041 --> 01:34:19,500 Quello che ti serve, è un cambio radicale. 977 01:34:20,000 --> 01:34:21,208 Vieni con me a Milano. 978 01:34:22,791 --> 01:34:23,791 Digli di no. 979 01:34:24,250 --> 01:34:26,125 - Non mi ci vedo a Milano. - Brava. 980 01:34:26,375 --> 01:34:28,458 Ma è diventata una città bellissima. 981 01:34:28,916 --> 01:34:31,291 - Allora vacci tu. - Perché non vuoi venire? 982 01:34:33,125 --> 01:34:34,875 Napoleone amava questa città. 983 01:34:35,625 --> 01:34:36,625 Sì… 984 01:34:38,333 --> 01:34:39,375 amo questa città. 985 01:34:39,958 --> 01:34:42,583 Un motivo in più per venir via, almeno per un po'. 986 01:34:43,291 --> 01:34:44,291 Non posso. 987 01:34:45,208 --> 01:34:46,208 Perché non puoi? 988 01:34:47,166 --> 01:34:48,250 Non insistere. 989 01:34:54,916 --> 01:34:55,916 Greta. 990 01:35:08,125 --> 01:35:09,375 Sono incinta. 991 01:35:11,666 --> 01:35:12,833 Come sei incinta? 992 01:35:14,625 --> 01:35:15,625 Sì. 993 01:35:16,500 --> 01:35:18,416 - Dimmi che non è vero. - Sì. 994 01:35:20,166 --> 01:35:21,458 Perché non me l'hai detto? 995 01:35:21,583 --> 01:35:24,750 - Perché non gliel'hai detto? - Temevo che non lo volesse. 996 01:35:24,916 --> 01:35:29,041 Perché siamo grandi e non lo so, aspettavo il momento giusto. 997 01:35:29,208 --> 01:35:30,541 Ero confusa, 998 01:35:31,208 --> 01:35:33,291 non lo so. 999 01:35:34,375 --> 01:35:35,833 Forse se glielo avessi detto… 1000 01:35:35,916 --> 01:35:38,291 Non puoi saperlo, non lo pensare neanche. 1001 01:35:39,000 --> 01:35:40,750 Il ragazzo nel video è mio figlio. 1002 01:35:43,250 --> 01:35:44,250 Greta. 1003 01:35:45,500 --> 01:35:46,708 Va tutto bene, Greta. 1004 01:35:51,291 --> 01:35:53,166 No, non va tutto bene. 1005 01:39:22,916 --> 01:39:24,666 Dai, andiamo. 1006 01:39:57,041 --> 01:39:58,791 Posso fare un'ultima domanda? 1007 01:40:01,166 --> 01:40:02,166 Ma dopo, 1008 01:40:03,666 --> 01:40:05,250 noi ci ricorderemo di noi? 1009 01:40:12,208 --> 01:40:13,833 Ci ricorderemo tutto di tutti. 1010 01:40:47,166 --> 01:40:49,958 Ma tu perché ti ostini a fare solo il turno di notte? 1011 01:40:56,625 --> 01:40:58,041 Voglio capire il motivo. 1012 01:40:58,375 --> 01:41:00,041 Ne parliamo domani, ok? 1013 01:41:00,208 --> 01:41:04,083 Ti offro un caffè, e facciamo che domani diventa oggi, ok? 1014 01:41:52,416 --> 01:41:54,583 Ciao, amore, sono un po' in ritardo. 1015 01:41:54,708 --> 01:41:57,291 Tira fuori la parmigiana dal congelatore, per favore. 1016 01:41:57,416 --> 01:41:59,000 Ci vediamo dopo, ciao. 1017 01:42:30,416 --> 01:42:32,583 E poi, possiamo cominciare. 1018 01:42:32,708 --> 01:42:35,875 Andiamo ad affettare una cipolla, poi svuotiamo… 1019 01:42:36,041 --> 01:42:38,541 - Campione, vai a fare un altro video? - Sì. 1020 01:42:38,666 --> 01:42:42,291 Vai, BigBoy, che dobbiamo arrivare a un milione e mezzo di follower. 1021 01:42:42,500 --> 01:42:45,416 Aggiungo timo e basilico. 1022 01:43:45,875 --> 01:43:46,958 Ma che hai fatto? 1023 01:43:58,833 --> 01:44:01,083 - Si può sapere che ti succede? - Niente. 1024 01:44:02,000 --> 01:44:04,791 - Mi è partito un colpo. - Hai bucato il lunotto! 1025 01:44:04,916 --> 01:44:07,166 - Max, andiamo, dai. - Dove? 1026 01:44:07,291 --> 01:44:08,291 Intanto parti. 1027 01:45:05,750 --> 01:45:08,916 Mentre mettiamo a stufare la cipolla nell'olio… 1028 01:45:14,916 --> 01:45:16,916 Zucchine, anche loro a dadini. 1029 01:45:17,541 --> 01:45:22,458 Ci prepariamo anche una melanzana a dadini e due peperoni a fettine. 1030 01:45:22,583 --> 01:45:25,833 Aggiungiamo, piano piano, tutte le verdure alla base… 1031 01:45:31,208 --> 01:45:32,208 Daniele. 1032 01:45:32,625 --> 01:45:33,708 Oh, Dio! 1033 01:45:33,833 --> 01:45:35,958 Daniele, quante ne hai mangiate? Rispondi. 1034 01:45:36,583 --> 01:45:38,875 Le ciambelle, quante ne hai mangiate? 1035 01:45:39,458 --> 01:45:42,916 Oh, Dio! Dov'è l'insulina? Dove l'hai messa? Dov'è? 1036 01:45:43,875 --> 01:45:46,125 - Cazzo, dov'è l'insulina? - È qua. 1037 01:45:47,458 --> 01:45:49,291 - Dai. - Ma non ne ho bisogno. 1038 01:45:49,500 --> 01:45:52,041 - Quante ciambelle hai mangiato? - Le ho buttate. 1039 01:45:52,208 --> 01:45:56,000 - Dove? - Dalla finestra, giù, nel giardino. 1040 01:46:03,750 --> 01:46:05,250 Oh, Dio! 1041 01:46:07,458 --> 01:46:08,583 Allora sei rimasta. 1042 01:46:08,750 --> 01:46:11,583 Prendi le tue cose, prendi la giacca, andiamo. 1043 01:46:11,708 --> 01:46:13,166 - Dove? - Shh, zitto! 1044 01:49:48,916 --> 01:49:50,000 Cosa devo fare? 1045 01:49:52,625 --> 01:49:56,500 Le mie parole non hanno funzionato, proviamo con le tue, dimmi cosa devo fare. 1046 01:49:58,458 --> 01:50:01,000 Intanto, dovresti chiamarmi per nome. 1047 01:50:01,416 --> 01:50:02,958 Va bene. Napoleone. 1048 01:50:03,125 --> 01:50:05,958 Poi dovresti avvicinarti, guardarmi negli occhi, 1049 01:50:06,291 --> 01:50:08,541 e cercare di capire perché lo sto facendo. 1050 01:50:14,291 --> 01:50:16,166 Io lo so perché lo stai facendo. 1051 01:50:17,291 --> 01:50:19,791 Perché tutto, nella vita, ci spinge a farla finita. 1052 01:50:23,750 --> 01:50:27,041 Il mondo è un luogo estenuante, sei stanco solo perché ci vivi. 1053 01:50:27,833 --> 01:50:30,708 Questa dovrebbe essere la fine naturale di una persona. 1054 01:50:31,041 --> 01:50:34,833 La lettera dovrebbe scriverla chi resta, non chi la fa finita. 1055 01:50:36,291 --> 01:50:40,041 - Loro dovrebbero dare spiegazioni. - Avrai un figlio, non ti cambia niente? 1056 01:50:40,166 --> 01:50:42,125 C'eri quasi riuscito a farmi dubitare. 1057 01:50:48,500 --> 01:50:51,291 Ma se lo vedessi nascere, non avrei il coraggio di farlo. 1058 01:50:51,416 --> 01:50:54,916 Te l'ho detto, quelli come me li devi lasciar perdere. 1059 01:50:55,041 --> 01:50:57,958 Sono proprio quelli come te che non posso lasciar perdere. 1060 01:50:59,750 --> 01:51:03,000 Anch'io mi svegliavo come se mi fossero successe le cose peggiori, 1061 01:51:03,125 --> 01:51:04,916 e invece non mi era successo niente. 1062 01:51:08,708 --> 01:51:13,208 E neanche io ho dato retta a un uomo che ce l'aveva messa tutta per salvarmi. 1063 01:51:23,375 --> 01:51:26,208 E adesso, quel pezzo di vita che non ho vissuto mi manca. 1064 01:51:26,750 --> 01:51:30,083 E darei qualsiasi cosa per riavere indietro quei sette giorni, 1065 01:51:30,791 --> 01:51:32,291 e poter scegliere di nuovo. 1066 01:51:36,583 --> 01:51:38,375 Anch'io avevo scelto un ponte, sai? 1067 01:51:39,833 --> 01:51:40,958 È un classico. 1068 01:51:42,875 --> 01:51:44,666 Te l'ho detto, io e te siamo simili. 1069 01:51:46,041 --> 01:51:47,791 Non siamo simili, siamo uguali. 1070 01:52:28,000 --> 01:52:29,875 Andiamo via, non è venuto. 1071 01:52:32,375 --> 01:52:34,166 Sarà a casa, di sicuro. 1072 01:52:34,750 --> 01:52:36,000 Dai, su. 1073 01:54:48,583 --> 01:54:49,958 È alto, eh. 1074 01:54:53,375 --> 01:54:54,500 Tu chi sei? 79726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.