Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:19,958 --> 00:02:21,583
Pensavo ci fossi solo io.
2
00:02:22,916 --> 00:02:25,250
Ci sono tre milioni di persone
in questa città.
3
00:02:25,375 --> 00:02:26,833
Difficile ci fossi solo tu.
4
00:02:46,375 --> 00:02:49,250
Ma tu perché ti ostini
a fare solo il turno di notte?
5
00:02:50,166 --> 00:02:52,833
Fatti sostituire, no? Il turno di giorno.
6
00:02:52,958 --> 00:02:55,291
No, il turno di notte mi sta benissimo.
7
00:02:57,416 --> 00:02:58,875
Voglio capire il motivo.
8
00:02:59,375 --> 00:03:00,875
Ne parliamo domani, ok?
9
00:03:00,958 --> 00:03:04,750
Ti offro un caffè, e facciamo
che domani diventa oggi, ok?
10
00:03:23,875 --> 00:03:25,250
Due caffè, per favore.
11
00:03:55,333 --> 00:03:58,083
- Ci metto un minuto.
- Hai detto così pure prima.
12
00:04:07,875 --> 00:04:08,958
Oh.
13
00:04:11,375 --> 00:04:12,833
Non vuole smettere.
14
00:04:15,083 --> 00:04:16,750
Questa mettila via, Arianna.
15
00:04:22,708 --> 00:04:24,125
Comunque, io sono Emilia.
16
00:04:28,208 --> 00:04:30,458
- Napoleone.
- Ma veramente?
17
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Scusa.
18
00:04:36,583 --> 00:04:39,500
- Secondo te è un poliziotto?
- Non lo so cos'è.
19
00:04:40,250 --> 00:04:42,250
Tu sei qui per i miei stessi motivi?
20
00:04:43,625 --> 00:04:44,625
Spero di no.
21
00:04:46,166 --> 00:04:47,416
Cioè, lo spero per te.
22
00:04:50,208 --> 00:04:51,375
Ecco i caffè.
23
00:04:53,041 --> 00:04:54,041
Grazie.
24
00:05:02,000 --> 00:05:03,208
Non ti voltare.
25
00:05:12,583 --> 00:05:14,041
Volete un po' di musica?
26
00:05:15,208 --> 00:05:17,000
Con la pioggia ci sta bene il jazz.
27
00:05:21,541 --> 00:05:22,541
Vi piace il jazz?
28
00:05:25,666 --> 00:05:26,875
Io amo il jazz.
29
00:06:31,333 --> 00:06:32,458
Dalle una mano.
30
00:06:45,250 --> 00:06:46,458
Faccio da sola.
31
00:06:58,666 --> 00:06:59,666
Venite.
32
00:07:24,458 --> 00:07:28,875
Le stanze sono al secondo piano,
dentro troverete tutto ciò che vi occorre.
33
00:07:36,166 --> 00:07:38,625
Ci vediamo domattina alle 9:00
in sala colazioni.
34
00:07:41,666 --> 00:07:43,750
Buonanotte.
35
00:08:50,958 --> 00:08:53,458
- Non ho acqua nella mia stanza.
- Neanche io.
36
00:08:54,625 --> 00:08:56,625
Qualcuno di voi ci sta capendo qualcosa?
37
00:09:00,375 --> 00:09:02,250
Con voi ha fatto qualcosa di strano?
38
00:09:02,875 --> 00:09:07,333
A parte tirarmi fuori dalla macchina
mentre mi tiravo un colpo, direi di no.
39
00:09:10,416 --> 00:09:11,416
Buongiorno.
40
00:09:12,416 --> 00:09:14,333
- Questa è la sala colazioni?
- Esatto.
41
00:09:14,458 --> 00:09:16,000
Io non vedo niente da mangiare.
42
00:09:16,125 --> 00:09:19,083
Non potete né mangiare né bere,
nessuno di voi può farlo.
43
00:09:19,958 --> 00:09:22,291
Non dipende da me,
è un fatto, mi dispiace.
44
00:09:23,208 --> 00:09:25,458
- Non c'è acqua nei bagni.
- Esatto.
45
00:09:25,791 --> 00:09:28,125
- Non ci possiamo lavare?
- Non vi serve.
46
00:09:28,250 --> 00:09:30,208
- Fare la pipì?
- Neanche.
47
00:09:30,458 --> 00:09:31,458
Siamo morti?
48
00:09:32,625 --> 00:09:34,583
- Né morti né vivi.
- Cioè?
49
00:09:35,333 --> 00:09:38,541
- Ieri non facevi tutte queste domande.
- Ieri ero sconvolta, ok?
50
00:09:38,833 --> 00:09:41,500
- Oggi voglio delle risposte.
- Daniele!
51
00:09:42,833 --> 00:09:44,875
Immaginate di essere sospesi nel tempo.
52
00:09:45,291 --> 00:09:46,958
Che vuol dire sospesi nel tempo?
53
00:09:47,166 --> 00:09:48,750
Mi avete dato una settimana.
54
00:09:48,875 --> 00:09:51,000
Sono passate poche ore,
un po' di pazienza.
55
00:09:51,083 --> 00:09:53,166
Daniele! È tardi.
56
00:10:01,958 --> 00:10:02,958
Ho fame.
57
00:10:04,791 --> 00:10:06,375
Non si saluta?
58
00:10:09,500 --> 00:10:10,500
Ciao.
59
00:10:12,291 --> 00:10:13,666
Forza, andiamo che è tardi.
60
00:10:45,375 --> 00:10:47,333
Tutti fuori, primo stop.
61
00:11:09,125 --> 00:11:10,125
Sei tu?
62
00:11:11,750 --> 00:11:12,750
Sì.
63
00:11:15,708 --> 00:11:16,708
Mi spiace.
64
00:11:17,458 --> 00:11:20,041
E perché? È esattamente quello che volevo.
65
00:11:21,541 --> 00:11:24,708
Puoi avvicinarti, se vuoi.
Non possono vederti.
66
00:11:27,333 --> 00:11:28,875
No, per me possiamo andare.
67
00:11:31,541 --> 00:11:33,708
Quando avete finito,
vi aspetto in macchina.
68
00:11:40,250 --> 00:11:41,958
E quindi, non ci possono vedere?
69
00:11:42,875 --> 00:11:45,416
No, nessuno vi può vedere.
70
00:11:47,125 --> 00:11:50,041
E a te? Ti possono vedere?
71
00:11:50,750 --> 00:11:51,750
Quando serve.
72
00:11:52,458 --> 00:11:54,208
Quando serve, mi possono vedere.
73
00:11:55,541 --> 00:11:58,458
Vi immaginate una station wagon
senza nessuno alla guida?
74
00:12:05,000 --> 00:12:08,041
È di Emilia Fiore
il corpo ritrovato stamattina,
75
00:12:08,166 --> 00:12:09,541
davanti al Grand Hotel.
76
00:12:09,708 --> 00:12:12,208
L'ex campionessa di ginnastica artistica,
77
00:12:12,333 --> 00:12:15,958
si sarebbe buttata
dalla terrazza dell'albergo.
78
00:12:16,583 --> 00:12:21,375
Ricordiamo che la Fiore è stata medaglia
d'argento ai mondiali del 2015.
79
00:12:21,541 --> 00:12:24,458
Argento anche nel 2016,
alle Olimpiadi di Rio.
80
00:12:37,291 --> 00:12:38,708
Io non voglio entrare.
81
00:12:39,750 --> 00:12:42,791
- Nessuno ti può vedere.
- Sono io che non voglio vedere loro.
82
00:12:43,041 --> 00:12:45,666
Il primo giorno è il più difficile,
poi andrà meglio.
83
00:12:45,875 --> 00:12:46,875
Fidati.
84
00:12:56,750 --> 00:12:57,791
Li conosci?
85
00:12:59,041 --> 00:13:00,041
Sì.
86
00:13:00,875 --> 00:13:01,875
Questo è…
87
00:13:03,916 --> 00:13:06,333
era il nostro bar.
88
00:13:06,500 --> 00:13:08,875
Veniamo sempre qui a bere finito il turno.
89
00:13:09,041 --> 00:13:11,083
Di solito, l'atmosfera è più allegra.
90
00:13:13,166 --> 00:13:15,000
Livia, Luciano,
91
00:13:15,500 --> 00:13:16,625
e quello è Max.
92
00:13:18,291 --> 00:13:19,750
Facevamo coppia fissa.
93
00:13:21,291 --> 00:13:22,291
Poveraccio.
94
00:13:23,791 --> 00:13:25,875
Era con me ieri sera.
95
00:13:30,041 --> 00:13:31,833
Scusate, volevo dire due parole.
96
00:13:34,291 --> 00:13:37,000
Arianna è la persona migliore
che abbia mai incontrato.
97
00:13:37,583 --> 00:13:39,041
Mi chiamava Braveheart.
98
00:13:40,333 --> 00:13:44,375
Ma il mio non era coraggio,
semmai era incoscienza.
99
00:13:46,375 --> 00:13:47,875
Quella coraggiosa era lei.
100
00:13:48,875 --> 00:13:52,375
Non si è mai tirata indietro,
ma non ha mai fatto cazzate.
101
00:13:52,833 --> 00:13:56,750
"Ci pagano per rischiare la vita", diceva.
"Non per buttarla via."
102
00:13:57,833 --> 00:14:00,125
E se sono ancora qui,
è anche grazie a lei.
103
00:14:01,750 --> 00:14:02,750
Per questo,
104
00:14:03,791 --> 00:14:05,375
rimarrà sempre accanto a me.
105
00:14:07,041 --> 00:14:09,250
Per difendermi dalla mia incoscienza.
106
00:14:12,500 --> 00:14:15,250
Sì, Arianna, sarai sempre tu
ad accendere la sirena.
107
00:14:16,041 --> 00:14:20,083
E a chiamare la Centrale con quel filo
di voce che non si sentiva niente.
108
00:14:20,708 --> 00:14:22,416
"Devi urlare", le dicevo.
109
00:14:22,666 --> 00:14:23,666
Macché!
110
00:14:24,833 --> 00:14:27,416
Era educata pure
quando chiamava i rinforzi.
111
00:14:30,000 --> 00:14:31,625
Avrei voluto chiederle di uscire…
112
00:14:33,750 --> 00:14:35,250
ma non ci sono mai riuscito.
113
00:14:36,958 --> 00:14:40,458
Tutte le sere quando smontavamo ero lì lì
per farlo, e poi invece…
114
00:14:43,000 --> 00:14:44,208
per timidezza…
115
00:14:47,333 --> 00:14:50,916
Forse se l'avessi fatto,
se avessimo parlato,
116
00:14:51,250 --> 00:14:53,708
se l'avessi convinta a confidarsi un po'…
117
00:14:54,375 --> 00:14:57,083
No, non sarebbe cambiato nulla.
118
00:14:57,541 --> 00:14:59,041
No, Max, non ti angosciare.
119
00:15:01,250 --> 00:15:02,250
Chissà.
120
00:15:05,000 --> 00:15:07,333
- Ad Arianna.
- Ad Arianna.
121
00:15:07,458 --> 00:15:09,041
- Ad Arianna.
- Ad Arianna.
122
00:15:35,541 --> 00:15:36,833
Strana giornata.
123
00:15:38,875 --> 00:15:40,250
Ma siamo così tanti?
124
00:15:41,333 --> 00:15:42,416
Neanche troppi.
125
00:15:43,458 --> 00:15:46,166
Quattro in una notte, nella stessa notte.
126
00:15:46,916 --> 00:15:47,916
Tanti.
127
00:15:50,625 --> 00:15:54,041
Per te il tipo arriva se lo stai per fare,
o basta che ci pensi?
128
00:15:56,208 --> 00:15:57,833
- Se lo stai per fare.
- Dici?
129
00:15:59,125 --> 00:16:03,041
- Altrimenti sarebbe un lavoraccio.
- Poi, a te è andata peggio di tutti.
130
00:16:03,625 --> 00:16:06,583
Almeno il mio corpo era chiuso
in qualche cella frigorifera.
131
00:16:07,000 --> 00:16:08,916
Il tuo sul fiume alla luce del sole.
132
00:16:11,708 --> 00:16:14,041
Però, hai attirato molta più gente di me.
133
00:16:14,666 --> 00:16:15,958
Sì, una bella folla.
134
00:16:16,541 --> 00:16:18,000
Televisioni, giornalisti.
135
00:16:18,458 --> 00:16:19,583
Come ai bei tempi.
136
00:16:20,583 --> 00:16:21,583
Non fai ridere.
137
00:16:25,166 --> 00:16:26,208
Me ne offri una?
138
00:16:29,250 --> 00:16:30,916
Una sportiva che fuma.
139
00:16:31,041 --> 00:16:35,875
Ti ricordo che sono morta e paralitica.
O paralitica e morta, decidi tu.
140
00:16:38,333 --> 00:16:39,541
Secondo te, lui chi è?
141
00:16:41,416 --> 00:16:43,875
Uno che vorrebbe cambiare
la nostra prospettiva.
142
00:16:48,375 --> 00:16:50,375
Io già l'ho cambiata la mia prospettiva.
143
00:16:51,541 --> 00:16:54,416
Ora è di 50 centimetri più bassa
e mi fa schifo.
144
00:16:55,583 --> 00:16:57,333
Hai ragione, non è un granché,
145
00:16:58,416 --> 00:16:59,625
però è l'unica che hai.
146
00:17:01,291 --> 00:17:02,333
Oltre a questa.
147
00:17:03,875 --> 00:17:05,250
Ferma, che fai?
148
00:17:12,458 --> 00:17:14,375
Secondo te, possiamo morire due volte?
149
00:17:14,750 --> 00:17:15,958
Anche più di due.
150
00:17:32,916 --> 00:17:33,916
Ciao.
151
00:17:34,125 --> 00:17:36,833
- Dormono?
- Spero proprio di sì.
152
00:17:37,250 --> 00:17:39,333
- Com'è andata ieri?
- Quattro.
153
00:17:39,625 --> 00:17:40,625
Cavolo.
154
00:17:41,708 --> 00:17:43,916
Da una vita che non ne ho quattro insieme.
155
00:17:48,250 --> 00:17:50,166
- C'è anche un bambino.
- Sì.
156
00:17:52,625 --> 00:17:53,625
Cosa hai fatto?
157
00:17:54,041 --> 00:17:55,958
Per cominciare, siamo andati al fiume.
158
00:17:56,750 --> 00:17:58,875
Stavano ripescando il corpo
di uno di loro.
159
00:17:59,041 --> 00:18:00,708
- Con un bambino?
- Sì.
160
00:18:01,583 --> 00:18:02,583
Avrei evitato.
161
00:18:04,083 --> 00:18:05,125
Ho dovuto farlo.
162
00:18:06,583 --> 00:18:09,500
Ce n'è uno molto scettico,
volevo dare subito una scossa.
163
00:18:09,583 --> 00:18:12,333
- Forse era meglio un funerale.
- Magari più avanti.
164
00:18:12,458 --> 00:18:14,333
- A te come va?
- Ne ho tre.
165
00:18:15,000 --> 00:18:16,375
Domani è l'ultimo giorno.
166
00:18:19,041 --> 00:18:23,375
Sono molto stanca, oggi ho provato
a scavare nei loro desideri,
167
00:18:24,041 --> 00:18:25,833
ma credo che gli abbia fatto peggio.
168
00:18:26,000 --> 00:18:29,291
Sai cosa faccio io con i desideri,
di solito? Comincio subito.
169
00:18:29,583 --> 00:18:31,750
L'ultimo giorno può essere pericoloso.
170
00:18:31,958 --> 00:18:34,791
Sì, ma sono ottimista,
secondo me ce la fanno tutti e tre.
171
00:18:35,916 --> 00:18:38,541
Mi presti la macchina?
La mia fa un rumore strano.
172
00:18:38,666 --> 00:18:41,208
Ci credo, ha un milione di chilometri.
173
00:18:41,333 --> 00:18:43,541
Devo andare fuori Roma,
non voglio rischiare.
174
00:18:43,666 --> 00:18:46,750
- Le chiavi sono sulla scrivania.
- Te la lascio giù in garage.
175
00:18:46,916 --> 00:18:49,333
- Metti la benzina.
- Ovvio.
176
00:19:23,708 --> 00:19:24,875
Stai bevendo un caffè?
177
00:19:28,333 --> 00:19:29,458
Immagino di berlo.
178
00:19:30,958 --> 00:19:33,000
È la cosa che mi manca di più.
179
00:19:33,791 --> 00:19:34,791
Anche a me.
180
00:19:34,916 --> 00:19:38,458
Forse è questo che ci salverà la vita,
tornare a bere un buon caffè.
181
00:19:40,583 --> 00:19:41,583
Buongiorno.
182
00:19:43,958 --> 00:19:44,958
Non è un caso.
183
00:19:47,375 --> 00:19:49,208
Tu lo sapevi che io avevo una figlia.
184
00:19:53,958 --> 00:19:56,541
Era un campo da pallacanestro,
molto simile a questo.
185
00:19:57,125 --> 00:20:00,125
Andavo spesso a vederla giocare,
facevo il tifo.
186
00:20:01,833 --> 00:20:02,958
Erano in vantaggio.
187
00:20:04,166 --> 00:20:07,125
Lei si è fermata in mezzo al campo,
ha passato la palla,
188
00:20:07,250 --> 00:20:09,708
e tutta la squadra è avanzata
verso il canestro.
189
00:20:11,791 --> 00:20:13,375
Olivia, invece, è rimasta ferma.
190
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
Aveva come uno stupore negli occhi,
191
00:20:16,625 --> 00:20:20,291
mi ha guardato,
e poi si è accasciata a terra.
192
00:20:29,833 --> 00:20:31,250
Sindrome di Brugada.
193
00:20:32,666 --> 00:20:33,666
Che vuol dire?
194
00:20:34,625 --> 00:20:37,125
Che il suo cuore aveva una scadenza,
come il latte.
195
00:20:38,875 --> 00:20:41,125
Sono malattie asintomatiche,
non ti avvertono.
196
00:20:41,666 --> 00:20:45,041
Può succederti dovunque,
a letto, a scuola,
197
00:20:45,666 --> 00:20:47,916
o in un campo da pallacanestro,
come questo.
198
00:20:48,541 --> 00:20:49,958
Quanti anni aveva Olivia?
199
00:20:53,416 --> 00:20:54,416
Sedici.
200
00:20:55,708 --> 00:20:56,750
Non è giusto.
201
00:21:00,041 --> 00:21:01,458
È vero, non è giusto.
202
00:21:03,666 --> 00:21:05,791
Ma io non sono una che si piange addosso.
203
00:21:05,875 --> 00:21:08,208
Anzi, ho sempre visto
il bicchiere mezzo pieno.
204
00:21:11,041 --> 00:21:13,458
Fino a che Dio non ha deciso
di pisciarci dentro.
205
00:21:38,541 --> 00:21:39,750
Non sono morto.
206
00:21:40,416 --> 00:21:41,625
No, non ancora.
207
00:21:43,458 --> 00:21:46,708
Non sono riuscito neanche a morire,
sfigato fino alla fine.
208
00:21:48,666 --> 00:21:50,750
Quaranta ciambelle non sono bastate.
209
00:21:50,875 --> 00:21:53,500
Tu hai tentato di suicidarti
con 40 ciambelle?
210
00:21:53,625 --> 00:21:55,708
Sono diabetico, pensavo bastassero.
211
00:22:02,458 --> 00:22:03,458
Mamma.
212
00:22:26,416 --> 00:22:27,458
Ci sono novità?
213
00:22:28,541 --> 00:22:33,333
No, non rilevanti.
La situazione è critica, ma stabile.
214
00:22:33,541 --> 00:22:36,958
Scusate, ma come avete permesso
che mangiasse tutte quelle ciambelle?
215
00:22:37,625 --> 00:22:41,666
Lui è uno youtuber, fa questi video
dove mangia grandi quantitativi di cibo.
216
00:22:41,750 --> 00:22:42,958
È famoso per questo.
217
00:22:43,041 --> 00:22:45,958
- Ha un milione di follower.
- Ne ho 900 mila.
218
00:22:46,125 --> 00:22:47,875
Per lui è normale mangiare così.
219
00:22:48,041 --> 00:22:51,458
Ma non lo è per un diabetico.
Non può assumere tutto quel glucosio.
220
00:22:51,583 --> 00:22:53,791
- Sì, ma fa l'insulina.
- L'ho saltata.
221
00:22:53,916 --> 00:22:55,375
Non questa volta.
222
00:22:57,500 --> 00:22:58,541
Ma ne è sicuro?
223
00:22:59,041 --> 00:23:00,041
Certo.
224
00:23:01,250 --> 00:23:04,958
- A me pare strano, dottore.
- Poteva morire.
225
00:23:08,583 --> 00:23:12,750
Su questo lui è sempre stato responsabile,
non ha mai saltato una puntura.
226
00:23:12,958 --> 00:23:14,375
Ma non avete capito.
227
00:23:14,541 --> 00:23:18,416
Scusate, una domanda un po' delicata.
228
00:23:20,958 --> 00:23:22,041
Dai, vai avanti.
229
00:23:22,791 --> 00:23:25,041
Non potrebbe aver smesso di proposito?
230
00:23:26,208 --> 00:23:28,833
- Non è possibile.
- Sì che è possibile.
231
00:23:30,625 --> 00:23:33,750
- Daniele era un bambino felice.
- Ma non è vero.
232
00:23:34,375 --> 00:23:38,125
Fa' vedere al dottore uno
dei video di Daniele.
233
00:23:39,875 --> 00:23:41,583
Perché i miei non hanno capito?
234
00:23:41,708 --> 00:23:44,875
- Non potevano pensarlo.
- Però il dottore ci ha pensato.
235
00:23:46,041 --> 00:23:47,875
Chi vuole darmi una possibilità?
236
00:23:50,750 --> 00:23:53,375
Tranquilli, non vi dirò
che andrà tutto bene,
237
00:23:53,833 --> 00:23:57,541
anzi, vi dirò che là fuori è un disastro,
238
00:23:57,916 --> 00:24:01,125
e che ognuno di noi deve rimettere insieme
i pezzi di qualcosa.
239
00:24:01,375 --> 00:24:03,833
Vi dirò anche che ce la possiamo fare.
240
00:24:04,000 --> 00:24:07,875
E ce la possiamo fare,
se cominciamo a farlo ora tutti insieme.
241
00:24:08,166 --> 00:24:09,166
Allora?
242
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
Chi me la dà questa possibilità?
243
00:24:15,291 --> 00:24:16,916
Siamo un po' pochi.
244
00:24:17,250 --> 00:24:19,583
Avanti, io mi fido di voi,
chi si fida di me?
245
00:24:27,500 --> 00:24:29,375
- Come ti chiami?
- Nicolas.
246
00:24:30,791 --> 00:24:32,000
Nicolas.
247
00:24:32,958 --> 00:24:33,958
Alzati.
248
00:24:36,833 --> 00:24:39,041
Se Nicolas è qui, è perché soffre.
249
00:24:39,875 --> 00:24:42,458
Ma forse è qui,
anche perché sta cercando qualcosa.
250
00:24:43,291 --> 00:24:45,083
E allora facciamo un patto, Nicolas.
251
00:24:45,375 --> 00:24:49,625
Tu mi dici cosa cerchi,
e io ti aiuto a cambiare prospettiva.
252
00:24:50,708 --> 00:24:52,541
- Ok.
- Ma lo sai perché?
253
00:24:53,583 --> 00:24:55,041
Lo sapete perché?
254
00:24:55,333 --> 00:24:59,291
Perché io non permetterò
che nessuno di voi si perda, neanche uno.
255
00:25:00,666 --> 00:25:02,041
Che cosa ami, Nicolas?
256
00:25:02,500 --> 00:25:05,500
- Cantare.
- Ti va di cantare qui, per tutti?
257
00:25:08,291 --> 00:25:10,208
- Non riesco.
- Sì che ci riesci.
258
00:25:10,958 --> 00:25:11,958
Prova.
259
00:25:12,208 --> 00:25:14,000
Una strofa, una soltanto.
260
00:25:14,583 --> 00:25:16,416
- Di cosa?
- Scegli tu.
261
00:25:28,791 --> 00:25:29,791
Continua.
262
00:25:41,916 --> 00:25:44,291
Più forte, falla sentire a tutti.
263
00:26:27,791 --> 00:26:28,791
Grazie.
264
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Grazie.
265
00:26:53,416 --> 00:26:56,500
Anche noi, oggi,
ripartiremo da questa parola.
266
00:26:58,041 --> 00:26:59,250
Grazie, Napoleone.
267
00:27:07,291 --> 00:27:10,041
Una tragica fatalità ce l'ha portato via.
268
00:27:10,708 --> 00:27:15,208
Ma le sue idee, le sue parole,
la sua energia è ancora qui tra noi.
269
00:27:15,333 --> 00:27:18,291
Quindi tu eri uno di quelli:
"La vita è bella e va vissuta,
270
00:27:18,375 --> 00:27:20,500
"Credi in te stesso",
e cazzate del genere?
271
00:27:20,625 --> 00:27:22,666
Sì, cazzate del genere.
272
00:27:24,333 --> 00:27:26,000
La sua opera ci farà da guida.
273
00:27:26,791 --> 00:27:28,458
E ora, come faceva lui,
274
00:27:28,583 --> 00:27:32,875
vi voglio dimostrare
che la felicità è nelle nostre mani.
275
00:27:33,666 --> 00:27:35,541
Basta saper cambiare prospettiva.
276
00:27:37,750 --> 00:27:39,458
Chi mi vuole dare una possibilità?
277
00:27:43,000 --> 00:27:44,583
Avanti, chi si fida di me?
278
00:27:45,166 --> 00:27:46,625
Sono cazzate.
279
00:27:48,500 --> 00:27:50,000
Sono tutte cazzate.
280
00:27:51,125 --> 00:27:53,458
Perché non dici quello
che è successo veramente?
281
00:27:54,458 --> 00:27:56,833
Perché non dici
che Napoleone si è suicidato?
282
00:27:58,916 --> 00:28:01,500
Capisco che tu sia sconvolta,
lo siamo tutti.
283
00:28:01,625 --> 00:28:03,791
Napoleone ci ha detto un sacco di cazzate,
284
00:28:03,875 --> 00:28:06,708
e io sono stata così ingenua
da credergli, e pure voi.
285
00:28:07,916 --> 00:28:08,916
Idioti.
286
00:28:11,958 --> 00:28:14,041
Quanto avete pagato per stare qui?
287
00:28:14,750 --> 00:28:17,250
Cinquecento? Mille euro? Quanto?
288
00:28:18,041 --> 00:28:20,833
In fondo, non tanto
per una felicità a portar via,
289
00:28:21,041 --> 00:28:23,958
ma veramente troppo
per farsi prendere per il culo.
290
00:28:26,416 --> 00:28:27,875
Volete essere felici?
291
00:28:28,375 --> 00:28:29,916
Alzatevi e uscite.
292
00:28:30,458 --> 00:28:32,916
Forse, là fuori,
troverete la felicità sul serio.
293
00:28:42,583 --> 00:28:44,958
Andatevene, non potete credergli davvero!
294
00:28:45,083 --> 00:28:47,166
Si è buttato da un ponte, cazzo!
295
00:28:54,000 --> 00:28:55,583
Questa scenata è preparata?
296
00:28:57,583 --> 00:29:00,000
- No.
- Dai, è preparata.
297
00:29:00,166 --> 00:29:02,541
- No, non è preparata.
- E tu che ne sai?
298
00:29:02,708 --> 00:29:03,708
È mia moglie.
299
00:29:07,916 --> 00:29:11,208
Uno, due, tre, quattro.
300
00:29:11,333 --> 00:29:12,333
Ricomincia.
301
00:29:12,875 --> 00:29:15,750
Uno, due, tre, quattro,
302
00:29:15,875 --> 00:29:20,000
cinque, sei, sette, otto, nove, dieci…
303
00:29:20,125 --> 00:29:21,541
Che state facendo?
304
00:29:22,166 --> 00:29:25,125
- Saltiamo.
- Voglio dimagrire, ma è troppo difficile.
305
00:29:25,250 --> 00:29:26,333
Ci vuole tempo.
306
00:29:26,583 --> 00:29:28,791
Mica puoi pretendere
di dimagrire in un'ora!
307
00:29:28,916 --> 00:29:31,833
E te e lo dice una
che passava giornate intere in palestra.
308
00:29:33,208 --> 00:29:34,208
Basta.
309
00:29:36,291 --> 00:29:38,666
Scusa, ma non lo sentite questo rumore?
310
00:30:05,375 --> 00:30:06,375
È vero, sai?
311
00:30:07,375 --> 00:30:09,666
Si allenava fino a 12 ore al giorno.
312
00:30:10,333 --> 00:30:11,875
Guarda qui quanto era brava.
313
00:30:15,541 --> 00:30:18,458
- Ma sei tu?
- Sì, avevo 18 anni.
314
00:30:19,416 --> 00:30:20,791
Finali di Stoccarda.
315
00:30:22,666 --> 00:30:24,500
Ma dove l'hai preso questo video?
316
00:30:25,333 --> 00:30:26,541
La trave!
317
00:30:27,333 --> 00:30:30,416
- Questa è la mia specialità.
- E lì dov'eri?
318
00:30:30,541 --> 00:30:33,416
Campionati del mondo
a Rotterdam, nel 2010.
319
00:30:35,291 --> 00:30:36,291
Gli europei.
320
00:30:39,500 --> 00:30:41,541
Guarda che chiappe sode!
321
00:30:43,666 --> 00:30:44,750
Ma hai vinto?
322
00:30:46,250 --> 00:30:48,333
- Seconda.
- Wow!
323
00:30:52,625 --> 00:30:54,041
Un'altra medaglia?
324
00:30:55,750 --> 00:30:57,666
Londra, di nuovo seconda.
325
00:31:00,458 --> 00:31:01,458
No.
326
00:31:02,375 --> 00:31:03,750
Lì avevo sei anni.
327
00:31:04,250 --> 00:31:07,291
Ero insopportabile,
non stavo un attimo ferma.
328
00:31:07,500 --> 00:31:09,541
Ma come hai fatto ad avere questi video?
329
00:31:11,125 --> 00:31:14,625
No, quella non sono io, e nemmeno quella.
330
00:31:38,583 --> 00:31:39,791
Fa ridere.
331
00:31:42,583 --> 00:31:45,625
Che volevi dimostrare?
332
00:31:46,166 --> 00:31:48,416
Che tutte cadiamo? Che è normale?
333
00:31:49,208 --> 00:31:51,333
Peccato che le altre si sono rialzate,
334
00:31:51,500 --> 00:31:53,833
mentre io sono finita
su questa cazzo di sedia.
335
00:31:53,916 --> 00:31:55,666
Il problema non è nelle gambe.
336
00:31:58,125 --> 00:31:59,666
Ma tu chi cazzo sei?
337
00:32:00,125 --> 00:32:01,166
Che vuoi?
338
00:32:01,666 --> 00:32:03,250
Che ne sai qual è il problema?
339
00:32:04,333 --> 00:32:06,666
Ora mi vieni a dire
che è tutto nella mia testa?
340
00:32:07,041 --> 00:32:09,125
Che il tempo porterà via il dolore?
341
00:32:10,875 --> 00:32:11,875
Non è così.
342
00:32:13,958 --> 00:32:16,541
Perché il tempo a noi non serve, capito?
343
00:32:16,666 --> 00:32:20,458
Uomo che non sappiamo manco
come ti chiami, il tempo a noi non serve.
344
00:32:22,666 --> 00:32:23,666
E invece sì.
345
00:32:27,875 --> 00:32:29,708
Il tempo porta via il dolore,
346
00:32:30,333 --> 00:32:31,333
purtroppo.
347
00:32:43,583 --> 00:32:45,500
Un giorno ti insegnerò a farli.
348
00:32:53,375 --> 00:32:55,291
Da quanto tempo sei sposato con Greta?
349
00:33:00,583 --> 00:33:03,625
È stato doloroso vederla,
se è questo che vuoi sapere.
350
00:33:04,708 --> 00:33:05,708
Molto.
351
00:33:08,250 --> 00:33:09,500
Ma non cambia le cose.
352
00:33:12,666 --> 00:33:15,625
Lo so, vedere la vita senza
di noi è doloroso, sempre.
353
00:33:16,041 --> 00:33:20,833
E non perché è bella o brutta,
ma perché va avanti comunque.
354
00:33:21,500 --> 00:33:23,416
E spesso, lo fa in modo inaspettato.
355
00:33:25,333 --> 00:33:27,833
- Nulla di inaspettato nel mio caso.
- Ah, no?
356
00:33:31,833 --> 00:33:33,416
Quello sul palco era Zeno.
357
00:33:34,458 --> 00:33:36,916
È il mio socio,
e da sempre innamorato di lei.
358
00:33:39,000 --> 00:33:41,875
Si deve trasferire a Milano,
le chiederà di accompagnarlo.
359
00:33:42,166 --> 00:33:43,166
Lei accetterà.
360
00:33:44,000 --> 00:33:46,541
E una nuova città,
aiuterà Greta a dimenticare.
361
00:33:47,583 --> 00:33:48,666
Tutto previsto.
362
00:33:52,666 --> 00:33:53,833
E se ti sbagliassi?
363
00:33:58,125 --> 00:33:59,125
Buonanotte.
364
00:34:21,000 --> 00:34:22,000
Scusa.
365
00:34:24,833 --> 00:34:27,041
Mi dispiace di aver riso, prima.
366
00:34:28,625 --> 00:34:30,375
Ma no, non potevi saperlo.
367
00:34:31,916 --> 00:34:34,208
Le cadute fanno sempre ridere.
368
00:34:34,375 --> 00:34:38,000
Tranne quando sei tu a cadere
con milioni di persone che guardano.
369
00:34:38,666 --> 00:34:40,083
Stavo pure per vincere.
370
00:34:40,208 --> 00:34:44,166
- Che fate svegli?
- Guardavamo un po' di TV.
371
00:34:49,041 --> 00:34:52,875
Ma questa cosa dello youtuber,
è stata un'idea tua?
372
00:34:53,041 --> 00:34:54,041
No, di papà.
373
00:34:55,500 --> 00:34:58,041
- Ma tu hai sempre mangiato così tanto?
- Sì.
374
00:35:00,416 --> 00:35:04,041
Poi un giorno papà ha detto:
"Dai, facciamo un video."
375
00:35:04,208 --> 00:35:07,041
E mi ha ripreso
mentre finivo quattro polli in sei minuti.
376
00:35:07,208 --> 00:35:09,708
- L'ho visto quel video.
- L'hanno visto tutti.
377
00:35:09,833 --> 00:35:13,291
In un attimo, nel piatto,
c'era solo un mucchietto di ossa.
378
00:35:13,416 --> 00:35:17,708
È diventato subito virale,
centinaia di migliaia di visualizzazioni.
379
00:35:17,875 --> 00:35:19,416
Abbiamo iniziato così.
380
00:35:19,625 --> 00:35:23,000
Lui ha scelto il nome, diceva
che queste cose le fanno gli americani.
381
00:35:23,125 --> 00:35:26,666
- E che Johnny BigBoy avrebbe funzionato.
- E i tuoi amici che dicevano?
382
00:35:26,958 --> 00:35:28,625
Non avevo amici.
383
00:35:29,666 --> 00:35:33,083
Ma andava bene,
nessuno mi notava a scuola.
384
00:35:33,916 --> 00:35:38,041
Ero invisibile, tipo adesso.
385
00:35:38,458 --> 00:35:42,041
Poi, quello stupido video
mi ha tolto l'invisibilità.
386
00:35:42,666 --> 00:35:44,958
E tutti hanno cominciato
a prendermi in giro.
387
00:35:45,583 --> 00:35:48,125
Alcuni, in rete,
dicevano pure di ammazzarmi.
388
00:35:50,833 --> 00:35:52,750
Per questo mi piace stare qui.
389
00:35:54,375 --> 00:35:55,833
Qui mi sento protetto.
390
00:35:59,250 --> 00:36:02,000
Non credo che stare qui sia un'opzione.
391
00:36:04,041 --> 00:36:05,666
Non ti mancano i tuoi genitori?
392
00:36:09,125 --> 00:36:10,916
A loro manchi sicuramente.
393
00:36:25,916 --> 00:36:30,833
Oggi non vi dirò che va tutto bene,
oggi vi dirò che là fuori è un disastro.
394
00:36:30,958 --> 00:36:32,166
Molto divertente.
395
00:36:33,500 --> 00:36:35,875
In fondo, facciamo quasi lo stesso lavoro.
396
00:36:36,000 --> 00:36:38,041
Sì, ma tu sei più approssimativo di me.
397
00:36:45,875 --> 00:36:47,000
Caffè.
398
00:36:47,125 --> 00:36:49,375
- Ciambelle.
- Cornetti caldi.
399
00:36:49,541 --> 00:36:51,625
Hamburger, patatine fritte.
400
00:36:52,500 --> 00:36:54,500
Se puoi spostarti, ci fai un piacere.
401
00:36:56,958 --> 00:36:59,333
- Dove andiamo?
- A trovare qualcuno.
402
00:36:59,875 --> 00:37:01,208
- Chi?
- Qualcuno.
403
00:37:02,625 --> 00:37:04,875
Facciamo un gioco?
404
00:37:05,000 --> 00:37:06,000
Indovina chi.
405
00:37:06,166 --> 00:37:08,833
- Nei viaggi lunghi, ci giocavo sempre.
- Va bene.
406
00:37:09,416 --> 00:37:10,416
Comincio io.
407
00:37:10,541 --> 00:37:12,208
- Maschio o femmina?
- Maschio.
408
00:37:12,541 --> 00:37:14,500
- È famoso?
- No.
409
00:37:15,875 --> 00:37:17,708
- Sotto o sopra i 50?
- Sotto.
410
00:37:17,833 --> 00:37:19,791
- È italiano o straniero?
- Italiano.
411
00:37:20,041 --> 00:37:22,375
- Qualcuno di noi lo conosce?
- No.
412
00:37:23,000 --> 00:37:24,333
Vivo o morto?
413
00:38:24,625 --> 00:38:26,250
Proprio qua dovevamo venire?
414
00:38:26,625 --> 00:38:28,875
In fondo, per noi,
è un po' come cercare casa.
415
00:38:44,208 --> 00:38:45,375
Scusa, ma chi è?
416
00:38:47,625 --> 00:38:48,625
Simone.
417
00:38:53,208 --> 00:38:56,250
Ma come si fa
a rifiutare una proposta come la mia?
418
00:38:58,583 --> 00:39:01,375
Invece di stare là,
ora potevi stare qua, non era meglio?
419
00:39:03,250 --> 00:39:04,750
Doveva essere uno di noi.
420
00:39:08,125 --> 00:39:09,916
Come mai lui non l'hai convinto?
421
00:39:12,833 --> 00:39:14,166
A volte succede.
422
00:39:15,291 --> 00:39:17,583
Peccato, ha un'aria simpatica.
423
00:39:19,875 --> 00:39:21,625
E poi, si è perso un sacco di cose.
424
00:39:22,375 --> 00:39:23,375
Voi quattro.
425
00:39:29,916 --> 00:39:31,291
Si è perso voi quattro.
426
00:39:40,000 --> 00:39:42,416
- Dove vai?
- Al cinema.
427
00:39:56,333 --> 00:39:59,166
Voi cominciate ad entrare,
io torno subito.
428
00:39:59,958 --> 00:40:02,208
- Dove va?
- A pisciare.
429
00:40:10,583 --> 00:40:14,208
- Questo posto mi mette ansia.
- Invece quegli altri no?
430
00:40:17,708 --> 00:40:18,708
Eccomi qua.
431
00:40:19,583 --> 00:40:20,916
Sono appena fatti.
432
00:40:22,625 --> 00:40:23,625
Ecco.
433
00:40:26,041 --> 00:40:28,166
- Sono caldi.
- Odorano di burro.
434
00:40:28,333 --> 00:40:30,666
- Ma li possiamo mangiare?
- I popcorn?
435
00:40:31,125 --> 00:40:32,291
- Sì.
- No.
436
00:40:32,708 --> 00:40:34,500
Allora che ce li hai portati a fare?
437
00:40:34,791 --> 00:40:36,958
Ma possiamo vedere un film,
438
00:40:37,041 --> 00:40:39,583
senza sentire l'odore
di popcorn appena fatti?
439
00:40:49,208 --> 00:40:50,208
Sedetevi.
440
00:40:57,958 --> 00:41:00,500
- Che vediamo?
- Persone.
441
00:41:00,666 --> 00:41:01,833
Persone cosa?
442
00:41:02,291 --> 00:41:05,166
Ci sono molte persone
che vi aspettano, nel vostro futuro.
443
00:41:05,291 --> 00:41:07,541
Voi non le conoscete ancora,
ma loro sono lì.
444
00:41:07,958 --> 00:41:10,458
Più o meno lontane nel tempo, ma sono lì.
445
00:41:13,625 --> 00:41:15,166
Vi va di conoscerne qualcuna?
446
00:41:18,458 --> 00:41:19,458
Sì o no?
447
00:41:23,041 --> 00:41:24,041
Bene.
448
00:41:44,000 --> 00:41:45,791
- Fuoco!
- Oh!
449
00:41:53,666 --> 00:41:55,625
Sì, vengo subito.
450
00:41:55,791 --> 00:41:56,791
Piano!
451
00:42:01,375 --> 00:42:02,916
Mi passi il piatto?
452
00:42:04,000 --> 00:42:06,083
Questo?
453
00:42:06,291 --> 00:42:08,166
- Grazie.
- Prego.
454
00:42:08,291 --> 00:42:11,541
- Non li hai mangiati tutti?
- No, ancora nessuno.
455
00:42:30,583 --> 00:42:32,416
- È tutto qui?
- Tutto qui.
456
00:42:33,833 --> 00:42:36,000
- E che cosa significa?
- Non lo so.
457
00:42:36,791 --> 00:42:40,250
Sono alcune delle persone
che faranno parte della tua vita, in caso…
458
00:42:40,541 --> 00:42:41,541
Ok.
459
00:42:44,166 --> 00:42:45,583
Adesso tocca ad Emilia.
460
00:42:55,291 --> 00:42:57,833
Dolly, vieni qua.
461
00:43:00,625 --> 00:43:01,625
Emilia?
462
00:43:02,666 --> 00:43:03,750
Emilia?
463
00:43:05,000 --> 00:43:06,125
Dolly.
464
00:43:07,416 --> 00:43:10,041
Vieni, bello, vieni qua.
465
00:43:13,583 --> 00:43:14,583
Beh?
466
00:43:18,458 --> 00:43:19,541
Adesso a Daniele.
467
00:44:01,541 --> 00:44:03,583
Tutta quella gente aspetta me?
468
00:44:05,666 --> 00:44:10,041
- Lo posso rivedere?
- Shh, zitto, ce n'è un altro ancora.
469
00:44:10,250 --> 00:44:11,541
Vediamo l'ultimo.
470
00:44:45,041 --> 00:44:47,666
Queste sono le persone
che ci renderanno felici?
471
00:44:48,166 --> 00:44:51,666
- Quelle più importanti.
- Quindi, che ci renderanno felici.
472
00:44:51,791 --> 00:44:53,833
Quelle importanti sono quelle importanti,
473
00:44:54,041 --> 00:44:56,083
non è detto che ci renderanno felici.
474
00:45:08,875 --> 00:45:10,541
Chi era il ragazzo nel video?
475
00:45:11,750 --> 00:45:12,750
Non lo so.
476
00:45:14,250 --> 00:45:18,208
- Dai, almeno questo ce lo potresti dire.
- Davvero non lo so, non li faccio io.
477
00:45:18,375 --> 00:45:20,166
Ah, no? E chi li fa?
478
00:45:21,000 --> 00:45:22,000
Eh?
479
00:45:22,791 --> 00:45:26,333
Possibile che, nel mio futuro,
la cosa più importante sarà un cane?
480
00:45:26,458 --> 00:45:27,541
C'era anche un uomo.
481
00:45:27,666 --> 00:45:29,375
- Sfocato.
- Però c'era.
482
00:45:29,708 --> 00:45:32,666
Comunque, l'Oscar
per il miglior film l'ha vinto Daniele.
483
00:45:32,875 --> 00:45:35,041
Vorrei rivederlo,
era montato troppo veloce.
484
00:45:35,125 --> 00:45:37,583
Non vi lamentate,
vi ho appena portato nel futuro.
485
00:45:37,708 --> 00:45:41,250
Comunque, a me è piaciuto.
Soprattutto la parte con le ciambelle.
486
00:45:41,375 --> 00:45:43,291
Che modo meraviglioso di farla finita.
487
00:45:43,583 --> 00:45:45,750
Sono la cosa che mi piace di più al mondo.
488
00:45:45,875 --> 00:45:48,125
Non si era capito.
489
00:45:48,250 --> 00:45:51,041
E bastava non farmi l'insulina.
490
00:45:51,208 --> 00:45:52,875
Tu hai subito pensato al ponte?
491
00:45:53,000 --> 00:45:56,333
Il ponte è un grande classico,
non sono stato originale come te.
492
00:45:56,500 --> 00:45:58,333
Per me, non è stato facile scegliere.
493
00:45:58,458 --> 00:46:01,541
Con i fumi della macchina,
hai troppo tempo per ripensarci.
494
00:46:01,708 --> 00:46:04,458
Con le buste di plastica,
è impossibile suicidarsi.
495
00:46:04,583 --> 00:46:06,708
Sono leggere, si rompono subito.
496
00:46:06,833 --> 00:46:08,958
Anche a me sarebbe piaciuto il ponte,
497
00:46:09,833 --> 00:46:11,833
ma con la sedia a rotelle è complicato.
498
00:46:12,041 --> 00:46:15,375
È il problema dell'accessibilità.
499
00:46:16,000 --> 00:46:18,291
- Oggi sei quasi simpatico.
- Eh!
500
00:46:18,458 --> 00:46:22,166
Tra un po' passa.
501
00:46:22,291 --> 00:46:25,000
Comunque, vi vorrei ricordare
che questo ragazzino qui,
502
00:46:25,083 --> 00:46:28,083
dopo aver tentato di suicidarsi
con 40 ciambelle,
503
00:46:28,250 --> 00:46:31,708
la prima cosa che ha detto
la mattina dopo è stata: "Ho fame".
504
00:47:45,000 --> 00:47:47,458
Attenzione, treno in arrivo.
505
00:47:47,666 --> 00:47:50,000
Allontanarsi dalla linea gialla.
506
00:48:10,000 --> 00:48:13,916
Treno in arrivo,
allontanarsi dalla linea gialla.
507
00:48:24,125 --> 00:48:26,500
Ieri sera sembrava tutto così normale.
508
00:48:26,666 --> 00:48:27,666
Sì.
509
00:48:27,833 --> 00:48:31,375
Quattro walking dead che discutono
sul modo migliore di farla finita?
510
00:48:37,916 --> 00:48:39,416
Che vuol dire: "Purtroppo?".
511
00:48:40,666 --> 00:48:42,791
Hai detto
che il tempo porta via il dolore,
512
00:48:43,000 --> 00:48:44,333
ma perché purtroppo?
513
00:48:45,375 --> 00:48:47,458
Perché ho paura che il dolore se ne vada.
514
00:48:49,333 --> 00:48:53,541
Mi ha tenuto compagnia per tanto tempo,
mi teneva sveglia fino all'alba.
515
00:48:54,583 --> 00:48:55,583
E poi,
516
00:48:56,833 --> 00:48:58,250
una notte ho dormito.
517
00:48:59,708 --> 00:49:03,208
Quando mi sono svegliata ho pensato
che il dolore se ne sarebbe andato.
518
00:49:05,875 --> 00:49:09,333
Ho perso mia figlia,
non voglio perdere nient'altro di lei.
519
00:49:13,000 --> 00:49:14,000
Dov'è?
520
00:49:14,125 --> 00:49:15,791
- Che succede?
- Lui dov'è?
521
00:49:18,750 --> 00:49:19,750
Dove sta?
522
00:49:22,166 --> 00:49:23,166
Sono qua.
523
00:49:23,500 --> 00:49:26,333
- Voglio smettere, adesso.
- Mi avete dato una settimana.
524
00:49:26,500 --> 00:49:29,708
- Ci ho ripensato, non voglio aspettare.
- Mi dispiace, non puoi.
525
00:49:30,750 --> 00:49:33,916
Lo sai perché ho accettato,
sai benissimo dov'è il trucco.
526
00:49:34,125 --> 00:49:37,250
- Non c'è nessun trucco.
- Sì che c'è il trucco.
527
00:49:38,208 --> 00:49:42,000
Quante persone, vedendoti volteggiare
come un piccione, ti hanno detto di no?
528
00:49:42,250 --> 00:49:44,291
Eh? Quante?
529
00:49:45,333 --> 00:49:49,166
Chi ti dà diritto di entrare nella vita
della gente in un momento come quello?
530
00:49:50,750 --> 00:49:52,875
Sai quanto ci vuole
per arrivare fino a lì?
531
00:49:53,875 --> 00:49:54,875
Lo sai?
532
00:49:57,708 --> 00:49:58,750
Sì, lo so.
533
00:49:59,416 --> 00:50:00,416
No.
534
00:50:01,666 --> 00:50:02,666
Non lo sai.
535
00:50:03,416 --> 00:50:05,666
Magari qualcuno non vuole essere salvato,
536
00:50:06,750 --> 00:50:08,791
magari qualcuno lo devi lasciare stare.
537
00:50:09,291 --> 00:50:12,041
- Ma che cazzo succede?
- Ci ha riprovato.
538
00:50:12,500 --> 00:50:15,416
- Non ti era mai successo, eh?
- Ma come, ci hai riprovato?
539
00:50:16,791 --> 00:50:20,458
Sì, ci ho riprovato,
ma come vedete sono ancora qui.
540
00:50:20,583 --> 00:50:23,250
Perché ci hai riprovato?
Non ci hai pensato a noi?
541
00:50:23,416 --> 00:50:24,416
Noi.
542
00:50:25,041 --> 00:50:27,166
Noi chi? Noi cosa? Cosa noi?
543
00:50:27,291 --> 00:50:29,916
Ma che pensi di stare
agli Alcolisti Anonimi?
544
00:50:30,041 --> 00:50:33,166
"Ciao, sono Emilia, sono tre giorni
che non tento di uccidermi."
545
00:50:33,708 --> 00:50:35,166
Io non c'entro niente con te.
546
00:50:36,333 --> 00:50:39,750
Non c'entro niente con nessuno di voi,
è chiaro? È chiaro a tutti?
547
00:50:39,958 --> 00:50:44,000
- No, stiamo male come te.
- Ma che ne sai tu di come sto male io?
548
00:50:45,583 --> 00:50:46,750
Che ne sapete tutti?
549
00:50:50,041 --> 00:50:52,791
Ogni mattina mi sveglio
come se avessi perso un figlio.
550
00:50:54,875 --> 00:50:56,708
Come se fossi su una sedia a rotelle,
551
00:50:56,833 --> 00:50:59,541
o come se ai miei genitori
non importasse niente di me.
552
00:50:59,875 --> 00:51:00,916
Ogni mattina.
553
00:51:04,416 --> 00:51:06,166
E invece, non mi è successo niente.
554
00:51:08,416 --> 00:51:09,833
Sto male, e non so perché.
555
00:51:12,458 --> 00:51:13,541
Non lo so il perché.
556
00:51:15,416 --> 00:51:16,416
Beati voi.
557
00:51:21,166 --> 00:51:23,333
Tu lo lasci andare?
558
00:51:24,583 --> 00:51:26,625
Oh, coso, mi rispondi?
559
00:51:30,375 --> 00:51:31,708
Oggi è giornata libera.
560
00:51:39,666 --> 00:51:40,708
Napoleone.
561
00:51:46,041 --> 00:51:47,625
Napoleone, fermati.
562
00:51:48,250 --> 00:51:49,291
Ti vuoi fermare?
563
00:51:51,416 --> 00:51:54,250
Ma chi cazzo ti credi di essere? Oh!
564
00:51:55,291 --> 00:51:57,500
Così, fai perdere la speranza anche a noi.
565
00:51:57,625 --> 00:51:58,708
Non mi interessa.
566
00:52:02,500 --> 00:52:06,833
Aveva ragione tua moglie,
sei un truffatore di merda.
567
00:52:17,166 --> 00:52:18,166
Fermati.
568
00:52:19,208 --> 00:52:20,208
Fermati.
569
00:52:21,541 --> 00:52:22,833
Fermati!
570
00:52:23,416 --> 00:52:26,125
Fermati!
571
00:52:34,458 --> 00:52:36,708
Io truffo la gente, invece tu che fai?
572
00:52:37,416 --> 00:52:39,916
Ma sei pazzo? Mi stavi per ammazzare.
573
00:52:40,041 --> 00:52:42,750
Non l'hai sentito?
Non siamo neanche liberi di morire.
574
00:53:05,958 --> 00:53:08,375
- Perché?
- Perché basta.
575
00:53:08,583 --> 00:53:10,541
- Basta cosa?
- Basta tutto.
576
00:53:10,708 --> 00:53:13,125
- Tutto cosa?
- Lottare.
577
00:53:15,041 --> 00:53:17,333
- Perché?
- Perché non so vincere.
578
00:53:17,625 --> 00:53:20,041
- Ce la stavi per fare.
- Sì, ma sono caduta.
579
00:53:20,500 --> 00:53:23,458
- E allora?
- La vedi quella cazzo di carrozzina?
580
00:53:24,416 --> 00:53:26,708
È l'unico posto dove mi sento in pace.
581
00:53:27,833 --> 00:53:30,291
Non mi pare, volevi ammazzarti.
582
00:53:32,708 --> 00:53:35,250
- Che alternative avevo?
- Continuare.
583
00:53:39,958 --> 00:53:41,291
Perché?
584
00:53:42,875 --> 00:53:44,333
Perché forse ne vale la pena.
585
00:54:01,291 --> 00:54:03,125
Se ti serve ancora, sta qua.
586
00:54:05,833 --> 00:54:07,500
Motivatore del cazzo.
587
00:54:09,791 --> 00:54:13,125
Sì, sono un motivatore del cazzo.
588
00:54:44,875 --> 00:54:46,583
- Mi vedi?
- Sì.
589
00:54:47,958 --> 00:54:49,625
- E mi senti?
- Sì.
590
00:54:55,375 --> 00:54:57,958
- Pensi che sono matta?
- No.
591
00:54:58,708 --> 00:55:01,666
Oddio, magari solo un po'.
592
00:55:09,375 --> 00:55:13,166
Quando sto male così,
io faccio sempre lo stesso gioco.
593
00:55:14,958 --> 00:55:17,416
Mi guardo intorno, guardo le persone,
594
00:55:17,541 --> 00:55:21,000
penso che fra 80, massimo 100 anni,
non ci saranno più.
595
00:55:22,458 --> 00:55:23,500
Quel poliziotto.
596
00:55:24,833 --> 00:55:27,458
Pure quel bambino
con il palloncino a forma di drago.
597
00:55:28,375 --> 00:55:30,166
Non ci sarà più nessuno di noi.
598
00:55:30,791 --> 00:55:33,458
E saremo tutti sostituiti
da altrettante persone
599
00:55:33,583 --> 00:55:37,166
con le stesse angosce, gli stessi affanni,
le stesse paure nostre.
600
00:55:37,541 --> 00:55:39,958
E poi, dopo altri 100 anni,
altre persone ancora.
601
00:55:40,041 --> 00:55:42,125
Quindi, forse, su questa stessa panchina,
602
00:55:42,208 --> 00:55:45,500
capiterà di nuovo
che si trovino una ragazza disperata,
603
00:55:45,583 --> 00:55:47,750
e uno come me
che dice un sacco di scemenze.
604
00:55:49,458 --> 00:55:51,541
Pensa quanto siamo sostituibili.
605
00:55:54,041 --> 00:55:56,208
Però, siamo anche un po' unici.
606
00:55:57,291 --> 00:56:00,625
Perché la nostra vita non sarà mai uguale
a quella di nessuno.
607
00:56:00,958 --> 00:56:02,791
- Tu sei un angelo?
- No.
608
00:56:04,041 --> 00:56:05,375
Tu sei un angelo.
609
00:56:10,041 --> 00:56:12,416
- Ha detto come un piccione.
- Cosa?
610
00:56:12,708 --> 00:56:15,750
Napoleone ha detto: "Volteggiare
come un piccione".
611
00:56:17,375 --> 00:56:20,916
- Quindi, lui vola.
- Vola? Cosa stai dicendo? Non capisco.
612
00:56:21,291 --> 00:56:23,208
Tu la capivi sempre tua figlia?
613
00:56:23,833 --> 00:56:26,625
Qualche volta sì, qualche volta no.
614
00:56:27,583 --> 00:56:29,791
Perché i miei non si sono accorti
di nulla?
615
00:56:30,875 --> 00:56:33,625
Hanno detto che ero felice,
ma com'è possibile?
616
00:56:35,041 --> 00:56:38,291
A volte, i genitori vanno aiutati, no?
617
00:56:38,416 --> 00:56:40,541
Bisogna cercare un modo per farsi capire.
618
00:56:40,625 --> 00:56:42,291
Gli avevo scritto una lettera.
619
00:56:42,541 --> 00:56:45,458
Allora non l'hanno trovata,
altrimenti avrebbero capito.
620
00:56:45,583 --> 00:56:47,541
- Tu credi?
- Certo.
621
00:56:48,375 --> 00:56:49,375
Dai.
622
00:57:10,916 --> 00:57:13,291
Allora, cos'ha quest'uomo
di così speciale?
623
00:57:14,333 --> 00:57:15,625
Mi mette in difficoltà.
624
00:57:16,333 --> 00:57:19,708
Accetta il fatto che capiterà anche a te
di perderne uno, un giorno.
625
00:57:19,833 --> 00:57:22,125
Lo so, è capitato a tutti,
capiterà anche a me.
626
00:57:22,750 --> 00:57:24,708
- Ma non lui.
- Perché non lui?
627
00:57:24,875 --> 00:57:26,875
Perché dentro di lui c'è qualcosa di me.
628
00:57:27,291 --> 00:57:30,583
Dentro ognuno di loro c'è qualcosa di noi,
o non saremmo qui.
629
00:57:32,791 --> 00:57:34,000
- Prego.
- È per te.
630
00:57:34,250 --> 00:57:35,250
Grazie.
631
00:57:36,666 --> 00:57:39,375
Oggi, per la prima volta,
mi ha fatto venire dei dubbi.
632
00:57:46,000 --> 00:57:47,041
Lasciaglielo fare.
633
00:57:50,833 --> 00:57:52,041
Lasciaglielo fare.
634
00:57:53,541 --> 00:57:56,041
- Ma non si può.
- Volendo, si potrebbe.
635
00:57:59,833 --> 00:58:00,833
Ma io non voglio.
636
00:58:03,375 --> 00:58:05,583
Tanto il problema non si pone,
se n'è andato.
637
00:58:05,708 --> 00:58:07,708
- Tornerà.
- Non credo.
638
00:58:10,625 --> 00:58:11,625
Ecco i miei.
639
00:58:12,375 --> 00:58:13,833
È il loro primo giorno.
640
00:58:16,166 --> 00:58:17,916
Sono così fragili, all'inizio.
641
00:58:18,750 --> 00:58:21,083
- Con cosa cominci oggi?
- Autolavaggio.
642
00:58:21,208 --> 00:58:22,208
Ah.
643
00:58:22,416 --> 00:58:24,833
Un classico, eh?
644
00:58:25,666 --> 00:58:27,458
Non mangiare troppo, ti fa male.
645
00:58:35,666 --> 00:58:38,166
Quello che facevo, faceva davvero schifo.
646
00:58:38,666 --> 00:58:40,958
Mi alzavo con l'angoscia
di andare in ufficio,
647
00:58:41,041 --> 00:58:43,250
sempre alla stessa ora
a fare le stesse cose.
648
00:58:43,458 --> 00:58:47,125
Poi, una mattina sono uscito dalla metro,
sempre la solita fermata,
649
00:58:47,250 --> 00:58:49,791
e sul marciapiede,
proprio accostato al muro,
650
00:58:50,500 --> 00:58:53,416
ho visto un barbone
che faceva gli addominali.
651
00:58:53,791 --> 00:58:54,875
Gli addominali!
652
00:58:56,208 --> 00:58:59,583
Ora mi spieghi tu
perché un barbone fa gli addominali?
653
00:59:01,750 --> 00:59:04,791
E niente, sono andato al lavoro
con questo pensiero in testa.
654
00:59:04,916 --> 00:59:08,583
Senza accorgermene, sono andato
dal direttore e mi sono licenziato.
655
00:59:09,041 --> 00:59:10,333
- E perché?
- Boh.
656
00:59:10,458 --> 00:59:11,958
Non lo so.
657
00:59:13,041 --> 00:59:15,250
Mi ricordo che pensavo soltanto,
658
00:59:15,791 --> 00:59:18,458
che mi volevo fare
un buon pranzetto a casa.
659
00:59:18,916 --> 00:59:21,250
Perché erano dieci anni
che non mangiavo a casa.
660
00:59:21,375 --> 00:59:22,541
E poi, un bel pisolino.
661
00:59:23,958 --> 00:59:28,166
E da quel giorno, la parola che preferisco
in assoluto è relativizzare.
662
00:59:28,750 --> 00:59:29,958
Relativizzare.
663
00:59:31,375 --> 00:59:32,625
Suona bene, mi piace.
664
00:59:33,250 --> 00:59:35,458
Comunque, Tommaso.
665
00:59:35,583 --> 00:59:36,583
Emilia.
666
00:59:41,291 --> 00:59:42,875
Giovedì è il mio compleanno.
667
00:59:43,458 --> 00:59:44,708
- Auguri.
- Grazie.
668
00:59:46,541 --> 00:59:48,666
Faccio un aperitivo
in un posto qua vicino,
669
00:59:48,791 --> 00:59:50,250
si chiama La piccola vineria.
670
00:59:51,708 --> 00:59:54,208
Se ti va, puoi venire.
671
00:59:58,458 --> 01:00:00,291
Ok, ho capito, ci pensi.
672
01:00:01,125 --> 01:00:02,125
Sì.
673
01:00:13,500 --> 01:00:15,000
- Ciao.
- Ciao.
674
01:00:46,041 --> 01:00:47,041
Daniele?
675
01:00:53,416 --> 01:00:54,416
Daniele?
676
01:01:01,166 --> 01:01:02,708
Dov'è il papà di Olivia?
677
01:01:04,250 --> 01:01:06,041
Se n'è andato quando aveva due anni.
678
01:01:06,166 --> 01:01:08,666
Sai chi è quel signore
che hai visto nel tuo video?
679
01:01:09,166 --> 01:01:10,958
Non è un signore, era un ragazzo.
680
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Comunque, sono io.
681
01:01:16,541 --> 01:01:18,666
Capito? Quel ragazzo
nel tuo video sono io.
682
01:01:18,750 --> 01:01:21,791
- Ma che ne sai te?
- Era il giardino di casa mia.
683
01:01:26,833 --> 01:01:28,625
Che musica piaceva a tua figlia?
684
01:01:30,541 --> 01:01:34,083
La smetti di toccare tutto?
Si rompe, lascia!
685
01:01:35,541 --> 01:01:36,958
Esci da questa stanza, su!
686
01:01:38,458 --> 01:01:41,875
Non è che se ti faccio venire a casa mia,
puoi fare come ti pare.
687
01:01:45,458 --> 01:01:48,000
Non ti hanno insegnato
neanche l'educazione, i tuoi.
688
01:02:00,125 --> 01:02:01,875
Devo la vita a Napoleone.
689
01:02:03,208 --> 01:02:05,250
E come me, centinaia di persone.
690
01:02:09,041 --> 01:02:13,333
Tu ci hai aiutato
a comprendere il senso delle cose.
691
01:02:14,833 --> 01:02:18,916
Anche se, questa volta,
ci sembra tutto incomprensibile.
692
01:02:34,583 --> 01:02:37,000
È un po' come sposarsi di nuovo, no?
693
01:02:38,041 --> 01:02:39,250
Stesso posto,
694
01:02:40,375 --> 01:02:42,666
stessi invitati, solo un po' più vecchi…
695
01:02:46,291 --> 01:02:47,291
e io morto.
696
01:03:00,291 --> 01:03:01,291
Tre.
697
01:03:02,791 --> 01:03:03,833
Ottimo inizio.
698
01:03:04,833 --> 01:03:09,250
Il numero di volte che Napoleone mi chiese
di uscire, prima che accettassi.
699
01:03:09,416 --> 01:03:10,416
È vero.
700
01:03:10,583 --> 01:03:12,208
Perché ci ho messo tanto?
701
01:03:12,708 --> 01:03:14,875
Perché, dalla prima volta che l'ho visto,
702
01:03:15,208 --> 01:03:19,583
ho pensato che ci fosse
in lui qualcosa di incomprensibile.
703
01:03:21,125 --> 01:03:23,333
Qualcosa di bellissimo,
704
01:03:24,791 --> 01:03:27,791
mescolato a qualcosa di scuro.
705
01:03:29,250 --> 01:03:31,625
Napoleone sapeva salvare le persone.
706
01:03:32,875 --> 01:03:35,041
Dispensava energia,
707
01:03:35,541 --> 01:03:40,250
mentre nascondeva abilmente i malesseri
della sua vita.
708
01:03:41,708 --> 01:03:44,208
Più salvava la gente,
più lui moriva dentro,
709
01:03:44,333 --> 01:03:48,125
consumato dagli stessi demoni
che era così bravo a combattere,
710
01:03:48,250 --> 01:03:49,583
ma solo negli altri.
711
01:03:53,416 --> 01:03:57,000
Mi dispiace non essermi accorta
che stavi scivolando via dalla mia vita.
712
01:03:58,708 --> 01:04:01,666
Continuo a chiedermi se c'è qualcosa
che avrei potuto fare.
713
01:04:03,291 --> 01:04:04,958
- No.
- Sì.
714
01:04:07,916 --> 01:04:09,083
C'era qualcosa…
715
01:04:10,500 --> 01:04:11,708
ma ormai è tardi.
716
01:04:24,625 --> 01:04:26,666
Ora alziamoci e preghiamo insieme.
717
01:04:58,791 --> 01:04:59,791
Chi sei?
718
01:05:06,833 --> 01:05:09,833
- Ahi!
- Ora sei libero di fare quello che vuoi.
719
01:05:39,333 --> 01:05:41,583
Avevi detto che nessuno poteva vederci.
720
01:05:42,041 --> 01:05:43,250
Ho fatto un'eccezione.
721
01:05:43,916 --> 01:05:44,916
E perché?
722
01:05:45,375 --> 01:05:46,666
Libero arbitrio.
723
01:05:47,333 --> 01:05:48,708
Ce l'abbiamo anche noi, no?
724
01:05:50,833 --> 01:05:52,875
Magari non volevo essere vista.
725
01:05:53,375 --> 01:05:55,833
Ma certo che volevi essere vista.
726
01:06:00,916 --> 01:06:02,833
- Gli altri?
- Tornati.
727
01:06:03,250 --> 01:06:04,250
Tutti?
728
01:06:05,125 --> 01:06:06,125
Quasi.
729
01:06:32,750 --> 01:06:34,041
Ho sonno, mamma.
730
01:06:39,958 --> 01:06:41,916
Stai coperto, fa freddo.
731
01:06:47,333 --> 01:06:48,333
Scusa.
732
01:06:49,375 --> 01:06:50,375
Per prima.
733
01:06:53,791 --> 01:06:55,291
No, non importa.
734
01:06:57,375 --> 01:06:59,291
Ero arrabbiata, ma con me, non con te.
735
01:07:04,500 --> 01:07:05,500
Hip-hop.
736
01:07:08,958 --> 01:07:11,291
La musica preferita
di mia figlia era l'hip-hop.
737
01:07:17,916 --> 01:07:18,916
Grazie.
738
01:07:22,291 --> 01:07:23,291
Dormi.
739
01:09:30,166 --> 01:09:31,583
Dovevi insegnarmi.
740
01:09:41,958 --> 01:09:43,000
È semplice.
741
01:09:44,250 --> 01:09:45,916
Tu fai una bella boccata,
742
01:09:46,458 --> 01:09:49,625
ma non butti tutto il fumo nei polmoni,
lo tieni in gola.
743
01:09:49,875 --> 01:09:54,000
Poi, metti le labbra
come se stessi pronunciando una U.
744
01:09:54,666 --> 01:09:57,750
E fai uscire il fumo
con dei piccoli colpetti di tosse.
745
01:10:01,416 --> 01:10:02,416
Così.
746
01:10:12,666 --> 01:10:14,333
Non pensavo che saresti tornato.
747
01:10:15,666 --> 01:10:17,333
Che facevo qua fuori?
748
01:10:17,708 --> 01:10:20,416
Non posso bere, mangiare,
non posso neanche ammazzarmi.
749
01:10:24,958 --> 01:10:25,958
Adesso puoi.
750
01:10:26,416 --> 01:10:27,833
Come mai hai cambiato idea?
751
01:10:31,166 --> 01:10:32,583
Perché tu hai bisogno di me.
752
01:10:33,125 --> 01:10:34,125
Ah.
753
01:10:35,916 --> 01:10:40,250
- Io ho bisogno di te?
- Sì, altrimenti li perdi tutti.
754
01:10:42,208 --> 01:10:43,208
Presuntuoso.
755
01:10:44,041 --> 01:10:45,375
Anche tu.
756
01:10:49,625 --> 01:10:51,875
- Sono tornati?
- Ti preoccupi per loro?
757
01:10:52,750 --> 01:10:54,791
No, solo curiosità.
758
01:10:54,916 --> 01:10:57,583
O ti è tornata la voglia
di salvare le persone?
759
01:11:01,791 --> 01:11:03,583
Che gli fai fare domani?
760
01:11:04,041 --> 01:11:05,791
Tu che gli faresti fare?
761
01:11:07,125 --> 01:11:08,791
Una giornata normale,
762
01:11:09,583 --> 01:11:11,041
assolutamente normale.
763
01:12:22,041 --> 01:12:23,041
Grazie.
764
01:13:52,208 --> 01:13:53,208
Grazie.
765
01:14:13,458 --> 01:14:14,458
Possiamo?
766
01:14:15,416 --> 01:14:16,416
Potete.
767
01:14:18,166 --> 01:14:20,666
- Niente trucchi?
- No, niente trucchi.
768
01:14:35,958 --> 01:14:36,958
Buoni.
769
01:14:41,291 --> 01:14:42,750
Vi devo delle scuse per ieri.
770
01:14:42,875 --> 01:14:45,583
Ci hai abbandonato,
le scuse mi sembrano un po' poco.
771
01:14:46,500 --> 01:14:48,958
- Laverò i piatti.
- No, non basta.
772
01:14:50,500 --> 01:14:53,208
Allora, potete chiedermi tutto quello
che volete.
773
01:14:54,791 --> 01:14:57,458
- Che vuol dire?
- Esattamente quello che ho detto.
774
01:14:58,458 --> 01:15:00,875
Ditemi un desiderio, e io lo esaudirò.
775
01:15:03,000 --> 01:15:04,125
Qualunque cosa?
776
01:15:04,791 --> 01:15:06,166
Niente richieste bizzarre.
777
01:15:06,250 --> 01:15:08,916
- Chiedere di volare è bizzarro?
- Molto bizzarro.
778
01:15:14,583 --> 01:15:17,833
- Andare a trovare i miei genitori?
- Questo va bene.
779
01:15:17,958 --> 01:15:20,541
- E vorrei che trovassero la mia lettera.
- Va bene.
780
01:15:20,666 --> 01:15:23,041
- È nella tasca destra del giaccone.
- Lo so.
781
01:15:25,500 --> 01:15:26,500
Emilia?
782
01:15:30,416 --> 01:15:33,208
Un vestito nuovo, rosso.
783
01:15:34,500 --> 01:15:36,208
Lo troverai stasera in camera.
784
01:15:38,291 --> 01:15:39,291
Arianna?
785
01:15:41,458 --> 01:15:42,541
Lo sai cosa voglio.
786
01:15:44,000 --> 01:15:45,583
Sì, però me lo devi chiedere.
787
01:15:47,041 --> 01:15:48,583
Quando siamo io e te, da soli.
788
01:15:48,750 --> 01:15:49,750
Va bene.
789
01:15:58,125 --> 01:16:00,500
- Io non voglio nulla.
- Non hai desideri?
790
01:16:01,666 --> 01:16:03,666
- No.
- Sicuro?
791
01:16:06,625 --> 01:16:07,625
Sicuro.
792
01:16:09,583 --> 01:16:11,500
A parte buttarti sotto la metro?
793
01:16:22,291 --> 01:16:23,625
Mannaggia!
794
01:16:29,416 --> 01:16:31,958
Come hai fatto a capire
che Emilia poteva camminare?
795
01:16:35,000 --> 01:16:36,125
La sua ombra.
796
01:16:36,958 --> 01:16:39,875
Nel video con il cane,
era l'ombra di una persona in piedi.
797
01:16:42,375 --> 01:16:45,208
- Chissà se se n'è accorta.
- Tu non glielo dire.
798
01:16:46,750 --> 01:16:48,041
Ci deve arrivare da sola.
799
01:16:59,708 --> 01:17:01,250
Perché vuoi un vestito rosso?
800
01:17:03,958 --> 01:17:07,583
- Da quant'è che non ti fai una storia?
- Le storie non fanno più per me.
801
01:17:07,916 --> 01:17:09,375
Tu hai l'aria di una,
802
01:17:09,666 --> 01:17:12,791
che non fanno più per te,
pure prima della sedia a rotelle.
803
01:17:13,958 --> 01:17:15,541
- No?
- Infatti.
804
01:17:16,458 --> 01:17:18,333
Finivo sempre con persone sbagliate.
805
01:17:19,166 --> 01:17:21,291
Uomini sposati, ragazzi fidanzati.
806
01:17:22,500 --> 01:17:26,000
Era il mio destino essere seconda,
sempre, in tutto.
807
01:17:27,041 --> 01:17:28,625
Sai che non ho mai vinto un oro?
808
01:17:29,791 --> 01:17:32,291
Sempre argento.
809
01:17:34,375 --> 01:17:38,041
Per me il secondo posto era un incubo,
ci sono pure andata dalla psicologa.
810
01:17:39,000 --> 01:17:42,000
C'è proprio una sindrome,
l'eterna seconda.
811
01:17:43,125 --> 01:17:45,208
Dice che era
perché avevo paura di vincere.
812
01:17:46,000 --> 01:17:47,000
Cazzate.
813
01:17:47,583 --> 01:17:50,166
Per me, era che non ero abbastanza brava.
814
01:17:50,541 --> 01:17:53,666
Però lo sai che, alla fine,
essere seconda non è poi così male.
815
01:17:53,958 --> 01:17:58,041
Prendi me, per esempio, io ero sposata,
mio marito aveva un'altra e non lo sapevo.
816
01:17:59,375 --> 01:18:03,833
Alla fine, dopo che è nata Olivia,
mi ha mollata per l'amante.
817
01:18:04,291 --> 01:18:06,458
Quindi, alla fine, ha vinto la seconda.
818
01:18:09,958 --> 01:18:10,958
Daniele!
819
01:18:11,666 --> 01:18:14,250
Daniele! Ma che ti spogli?
820
01:18:14,708 --> 01:18:15,791
Ma guarda che fa!
821
01:18:18,500 --> 01:18:20,333
Non devi fare il bagno!
822
01:18:22,375 --> 01:18:25,958
L'acqua è freddissima,
hai appena mangiato, ti prende un colpo!
823
01:18:26,125 --> 01:18:27,708
Ma sono già morto!
824
01:18:31,625 --> 01:18:34,208
Eh!
825
01:18:38,208 --> 01:18:39,208
È calda!
826
01:18:40,166 --> 01:18:42,791
Proprio calda.
827
01:18:43,041 --> 01:18:44,958
Tipo quella della vasca da bagno.
828
01:18:46,916 --> 01:18:48,250
Venite anche voi!
829
01:19:21,208 --> 01:19:24,041
Che figata! Casa nostra, dove sta?
830
01:19:24,333 --> 01:19:27,041
- Cioè, casa tua.
- Più o meno da quella parte.
831
01:19:32,833 --> 01:19:34,708
Qualcuno di voi ha già deciso?
832
01:19:37,083 --> 01:19:39,208
Io, oggi sono stato bene,
833
01:19:40,041 --> 01:19:41,583
cioè, mezzo felice.
834
01:19:42,625 --> 01:19:44,666
Mi sono anche un po' divertito.
835
01:19:47,291 --> 01:19:50,333
Secondo voi, in questo momento,
quante sono le persone felici?
836
01:19:52,375 --> 01:19:56,041
In questo preciso istante,
di tutti quelli che abitano questa città,
837
01:19:56,208 --> 01:19:58,708
secondo voi,
quanti sono quelli realmente felici?
838
01:20:01,541 --> 01:20:02,541
Guardate.
839
01:20:25,125 --> 01:20:27,500
Ora accendiamo la luce
per ogni persona felice.
840
01:20:34,750 --> 01:20:39,333
Uno, due, tre, quattro, cinque.
841
01:20:42,208 --> 01:20:45,875
Sono passati appena cinque secondi,
e già il numero delle luci è cambiato.
842
01:20:48,500 --> 01:20:51,541
Non posso garantirvi che sarete felici.
843
01:20:51,666 --> 01:20:54,625
Un giorno sarete una lucina accesa,
un giorno quella spenta.
844
01:20:55,125 --> 01:20:58,375
L'unica cosa che conta,
è che abbiate nostalgia della felicità.
845
01:20:58,458 --> 01:21:00,583
Forse, così, vi verrà voglia di cercarla.
846
01:21:34,916 --> 01:21:35,916
Ciao, Arianna.
847
01:21:37,125 --> 01:21:38,250
Dov'è mia figlia?
848
01:21:39,625 --> 01:21:40,791
È morta, Arianna.
849
01:21:41,791 --> 01:21:43,833
Quindi? Dov'è?
850
01:21:48,291 --> 01:21:50,208
Io ho scelto di rimanere solo per lei.
851
01:21:53,000 --> 01:21:54,916
Dimmi almeno se è da qualche parte.
852
01:21:56,291 --> 01:21:57,625
Se esiste ancora,
853
01:21:58,708 --> 01:22:00,541
in qualche forma, qualche modo.
854
01:22:01,458 --> 01:22:02,458
Sì…
855
01:22:06,041 --> 01:22:07,125
esiste ancora.
856
01:22:09,541 --> 01:22:10,541
Dove?
857
01:22:14,291 --> 01:22:15,291
Per favore.
858
01:22:34,625 --> 01:22:35,708
Qui c'è casa mia.
859
01:22:38,041 --> 01:22:39,750
E lì, abitava Mattia Carboni.
860
01:22:40,416 --> 01:22:43,666
Te lo ricordi? Andavano a scuola insieme.
Olivia era pazza di lui.
861
01:22:45,875 --> 01:22:47,291
Che è quella faccia?
862
01:22:49,125 --> 01:22:50,125
Non lo sapevi?
863
01:22:52,375 --> 01:22:53,375
E quel lampione?
864
01:22:54,125 --> 01:22:55,916
Quello di fronte alla tua finestra.
865
01:22:56,125 --> 01:22:59,416
Quante notti ti ha tenuto compagnia
mentre aspettavi che tornasse.
866
01:23:04,416 --> 01:23:08,833
E quello è lo scivolo da cui si è lanciata
e ha preso 12 punti di sutura sul mento.
867
01:23:11,666 --> 01:23:12,666
Ecco, vedi?
868
01:23:14,250 --> 01:23:16,208
- Hai sorriso.
- No.
869
01:23:16,583 --> 01:23:18,666
Tu non te ne sei accorta, ma hai sorriso.
870
01:23:20,666 --> 01:23:21,666
Olivia sta lì…
871
01:23:23,541 --> 01:23:24,583
proprio lì.
872
01:23:26,583 --> 01:23:29,666
Magari non te ne accorgerai,
ma questo sorriso lo farai ancora.
873
01:23:30,916 --> 01:23:32,125
E sarà grazie a lei.
874
01:23:33,791 --> 01:23:36,541
Ecco, vedi? L'hai fatto ancora.
875
01:23:42,666 --> 01:23:44,041
Tienila con te, Arianna.
876
01:23:45,291 --> 01:23:48,583
Non ti preoccupare,
non lo cancellerai il dolore,
877
01:23:48,750 --> 01:23:50,083
magari gli darai un senso.
878
01:23:54,958 --> 01:23:56,041
Non mi basta.
879
01:23:59,333 --> 01:24:00,875
Mi dispiace, ma non mi basta.
880
01:24:09,250 --> 01:24:11,333
Ciao, mamma. Ciao, papà.
881
01:24:11,666 --> 01:24:15,041
Pure Giusy, la mia unica amica, rideva,
882
01:24:15,333 --> 01:24:17,291
e diceva che ero diventato doppio.
883
01:24:17,583 --> 01:24:19,208
Doppio era un modo carino.
884
01:24:19,375 --> 01:24:22,208
Gli altri, a cui non importava
di essere carini,
885
01:24:22,375 --> 01:24:24,250
mi chiamavano ciccione di merda.
886
01:24:24,541 --> 01:24:27,000
Ha iniziato Marco Morale
e poi tutti gli altri.
887
01:24:27,166 --> 01:24:30,166
Mi prendevano a calci in culo,
mi rubavano le cose,
888
01:24:30,291 --> 01:24:32,166
mi hanno pure pisciato sulla merenda.
889
01:24:32,250 --> 01:24:35,500
Dicevano che ero una fogna,
e che tanto la mangiavo lo stesso.
890
01:24:35,625 --> 01:24:40,125
Io non volevo neanche farlo quel video,
non volevo diventare Johnny BigBoy.
891
01:24:40,250 --> 01:24:43,250
Ma voi dicevate che era giusto,
che quei soldi ci servivano,
892
01:24:43,375 --> 01:24:45,833
che era un'opportunità,
e io ho detto: "Va bene".
893
01:24:46,041 --> 01:24:48,041
Non ho detto: "Sì", ho detto: "Va bene".
894
01:24:48,375 --> 01:24:50,541
Se andava bene per voi,
andava bene per me.
895
01:24:50,666 --> 01:24:53,583
Ma per me non è andata bene,
tutti mi insultavano.
896
01:24:53,708 --> 01:24:56,416
"Una volta, Colucci mi ha detto
che gli faccio pena.
897
01:24:57,333 --> 01:24:59,041
Pure io mi faccio un po' pena,
898
01:25:00,000 --> 01:25:01,166
anzi, tanta.
899
01:25:01,958 --> 01:25:04,375
E allora, mamma,
ho deciso, non mi svegliate.
900
01:25:07,708 --> 01:25:09,166
Lasciatemi dormire."
901
01:25:18,416 --> 01:25:19,708
Non è colpa nostra.
902
01:25:23,291 --> 01:25:25,625
Hai capito? Non potevamo accorgercene.
903
01:25:28,625 --> 01:25:31,583
- Mi senti o no?
- Non le parlare così.
904
01:25:35,375 --> 01:25:38,083
Comunque, appena si sveglia,
dobbiamo parlare con lui.
905
01:25:39,500 --> 01:25:42,041
Hai capito, amore? Noi dobbiamo parlare.
906
01:25:43,583 --> 01:25:45,625
Possiamo mandarlo da uno psicologo.
907
01:25:46,125 --> 01:25:49,041
Tanti bambini famosi ci vanno,
non è una vergogna.
908
01:25:49,208 --> 01:25:51,000
Non voglio più essere famoso.
909
01:25:51,166 --> 01:25:53,333
L'hai letto,
non li vuole più fare i video.
910
01:25:53,875 --> 01:25:55,916
E non glieli facciamo fare più, ok?
911
01:25:57,041 --> 01:25:58,041
Hai sentito?
912
01:25:58,916 --> 01:26:00,375
Non li devi più fare i video.
913
01:26:00,541 --> 01:26:04,125
Fare lo youtuber è stato solo l'inizio,
possiamo provare con il cinema.
914
01:26:04,250 --> 01:26:06,125
Allora non hai capito niente!
915
01:26:06,958 --> 01:26:10,500
E per quei bulli, magari,
possiamo pensare di cambiare scuola.
916
01:26:10,708 --> 01:26:13,375
Mamma, ce ne sarebbero altri ancora.
917
01:26:13,500 --> 01:26:16,500
Ancora con questa scuola? Basta.
918
01:26:17,416 --> 01:26:19,750
- Lui la odia.
- Ma non è vero.
919
01:26:20,750 --> 01:26:23,916
- Deve studiare.
- E va bene, studierà a casa.
920
01:26:24,416 --> 01:26:28,208
Prenderemo un professore
che verrà a fare le lezioni a casa.
921
01:26:34,208 --> 01:26:35,541
Ho fame, andiamo al bar.
922
01:26:39,333 --> 01:26:41,208
Comunque, voglio fargli io da manager.
923
01:26:42,041 --> 01:26:45,833
Basta con questi imbroglioni
che gli fregano solo i soldi.
924
01:26:47,750 --> 01:26:48,750
Hai sentito?
925
01:26:49,541 --> 01:26:51,250
Adesso papà pensa a tutto,
926
01:26:52,416 --> 01:26:53,958
tu pensa solo a svegliarti.
927
01:26:55,458 --> 01:26:58,291
E in fretta,
che stiamo perdendo un sacco di follower.
928
01:27:17,583 --> 01:27:20,666
Dai, Johnny BigBoy, è finita.
929
01:27:21,583 --> 01:27:22,833
Adesso puoi dormire.
930
01:28:00,416 --> 01:28:01,458
Ciao, Arianna.
931
01:28:02,583 --> 01:28:03,583
Ciao, mamma.
932
01:28:09,458 --> 01:28:10,666
Ciao, Olivia.
933
01:28:47,041 --> 01:28:48,041
Mi dispiace.
934
01:28:48,541 --> 01:28:50,666
Perché cavolo mi ci hai fatto andare?
935
01:28:50,875 --> 01:28:55,125
- Ora sai come difenderti.
- Difendermi? Dai miei genitori?
936
01:28:57,625 --> 01:29:01,416
Da piccoli cresciamo con l'idea
che l'amore dei genitori è buono,
937
01:29:01,875 --> 01:29:03,041
è buono e basta.
938
01:29:03,541 --> 01:29:05,166
Ma non è sempre così.
939
01:29:05,291 --> 01:29:07,791
A volte, per mille motivi diversi…
940
01:29:09,791 --> 01:29:12,333
anche i nostri genitori possono farci
del male.
941
01:29:12,458 --> 01:29:15,333
Anche se sono le persone più importanti
della nostra vita?
942
01:29:15,458 --> 01:29:18,333
Anche se sono le persone più importanti
della nostra vita.
943
01:29:19,666 --> 01:29:23,500
- Posso continuare a essere invisibile?
- No, questo non è possibile.
944
01:29:25,000 --> 01:29:26,250
Posso restare con te?
945
01:29:26,791 --> 01:29:28,500
No, con me non puoi restare.
946
01:29:28,958 --> 01:29:31,375
Ma, al posto mio,
ci saranno tante altre persone.
947
01:29:31,708 --> 01:29:34,625
- Quelle che ho visto al cinema?
- E altre ancora.
948
01:29:35,041 --> 01:29:36,458
E mi vorranno bene?
949
01:29:36,833 --> 01:29:37,833
Alcune sì.
950
01:29:41,583 --> 01:29:43,958
Prossima fermata, Termini.
951
01:29:52,833 --> 01:29:53,833
Fermati.
952
01:29:56,041 --> 01:29:57,041
Dammi la mano.
953
01:30:28,250 --> 01:30:30,291
Lo sapevo che potevi volare!
954
01:30:30,541 --> 01:30:32,916
Sì, ma non lo dire a nessuno.
955
01:32:07,041 --> 01:32:09,458
- Che c'è?
- È fidanzato.
956
01:32:11,833 --> 01:32:14,208
- No, non lo è.
- Ma guarda quella.
957
01:32:14,333 --> 01:32:15,333
È un'amica.
958
01:32:15,458 --> 01:32:17,750
- Vorrebbe essere una fidanzata.
- Ma non lo è.
959
01:32:18,000 --> 01:32:20,458
- Lo sarà.
- E tu prova a prendertelo.
960
01:32:20,583 --> 01:32:23,083
- Tanto si metterà con lei.
- No, se adesso scendi.
961
01:32:23,208 --> 01:32:24,208
No!
962
01:32:28,708 --> 01:32:30,833
- Andiamo.
- Emilia…
963
01:32:31,000 --> 01:32:33,208
Ti prego, andiamo.
964
01:32:50,416 --> 01:32:51,416
Scusa.
965
01:33:28,875 --> 01:33:30,083
Scusa il ritardo.
966
01:33:31,708 --> 01:33:33,666
Questo Greta non se lo merita.
967
01:33:34,916 --> 01:33:37,541
Lei non poteva fare nulla per me,
deve saperlo.
968
01:33:38,541 --> 01:33:40,166
Allora un desiderio ce l'hai.
969
01:33:41,708 --> 01:33:43,708
- Le devo parlare.
- Non è possibile.
970
01:33:43,875 --> 01:33:46,333
- Ci sarà un modo per comunicare.
- Purtroppo no.
971
01:33:49,041 --> 01:33:51,041
- E allora me ne vado.
- Aspetta.
972
01:33:57,208 --> 01:33:58,208
Hai scelto?
973
01:34:00,416 --> 01:34:03,458
- Non ho fame, grazie.
- Qualcosa devi mangiare.
974
01:34:04,000 --> 01:34:05,291
Vorrei dell'altro vino.
975
01:34:12,416 --> 01:34:15,708
Greta, non voglio metterti fretta,
ma ci hai pensato?
976
01:34:17,041 --> 01:34:19,500
Quello che ti serve,
è un cambio radicale.
977
01:34:20,000 --> 01:34:21,208
Vieni con me a Milano.
978
01:34:22,791 --> 01:34:23,791
Digli di no.
979
01:34:24,250 --> 01:34:26,125
- Non mi ci vedo a Milano.
- Brava.
980
01:34:26,375 --> 01:34:28,458
Ma è diventata una città bellissima.
981
01:34:28,916 --> 01:34:31,291
- Allora vacci tu.
- Perché non vuoi venire?
982
01:34:33,125 --> 01:34:34,875
Napoleone amava questa città.
983
01:34:35,625 --> 01:34:36,625
Sì…
984
01:34:38,333 --> 01:34:39,375
amo questa città.
985
01:34:39,958 --> 01:34:42,583
Un motivo in più per venir via,
almeno per un po'.
986
01:34:43,291 --> 01:34:44,291
Non posso.
987
01:34:45,208 --> 01:34:46,208
Perché non puoi?
988
01:34:47,166 --> 01:34:48,250
Non insistere.
989
01:34:54,916 --> 01:34:55,916
Greta.
990
01:35:08,125 --> 01:35:09,375
Sono incinta.
991
01:35:11,666 --> 01:35:12,833
Come sei incinta?
992
01:35:14,625 --> 01:35:15,625
Sì.
993
01:35:16,500 --> 01:35:18,416
- Dimmi che non è vero.
- Sì.
994
01:35:20,166 --> 01:35:21,458
Perché non me l'hai detto?
995
01:35:21,583 --> 01:35:24,750
- Perché non gliel'hai detto?
- Temevo che non lo volesse.
996
01:35:24,916 --> 01:35:29,041
Perché siamo grandi e non lo so,
aspettavo il momento giusto.
997
01:35:29,208 --> 01:35:30,541
Ero confusa,
998
01:35:31,208 --> 01:35:33,291
non lo so.
999
01:35:34,375 --> 01:35:35,833
Forse se glielo avessi detto…
1000
01:35:35,916 --> 01:35:38,291
Non puoi saperlo, non lo pensare neanche.
1001
01:35:39,000 --> 01:35:40,750
Il ragazzo nel video è mio figlio.
1002
01:35:43,250 --> 01:35:44,250
Greta.
1003
01:35:45,500 --> 01:35:46,708
Va tutto bene, Greta.
1004
01:35:51,291 --> 01:35:53,166
No, non va tutto bene.
1005
01:39:22,916 --> 01:39:24,666
Dai, andiamo.
1006
01:39:57,041 --> 01:39:58,791
Posso fare un'ultima domanda?
1007
01:40:01,166 --> 01:40:02,166
Ma dopo,
1008
01:40:03,666 --> 01:40:05,250
noi ci ricorderemo di noi?
1009
01:40:12,208 --> 01:40:13,833
Ci ricorderemo tutto di tutti.
1010
01:40:47,166 --> 01:40:49,958
Ma tu perché ti ostini
a fare solo il turno di notte?
1011
01:40:56,625 --> 01:40:58,041
Voglio capire il motivo.
1012
01:40:58,375 --> 01:41:00,041
Ne parliamo domani, ok?
1013
01:41:00,208 --> 01:41:04,083
Ti offro un caffè,
e facciamo che domani diventa oggi, ok?
1014
01:41:52,416 --> 01:41:54,583
Ciao, amore,
sono un po' in ritardo.
1015
01:41:54,708 --> 01:41:57,291
Tira fuori la parmigiana
dal congelatore, per favore.
1016
01:41:57,416 --> 01:41:59,000
Ci vediamo dopo, ciao.
1017
01:42:30,416 --> 01:42:32,583
E poi, possiamo cominciare.
1018
01:42:32,708 --> 01:42:35,875
Andiamo ad affettare una cipolla,
poi svuotiamo…
1019
01:42:36,041 --> 01:42:38,541
- Campione, vai a fare un altro video?
- Sì.
1020
01:42:38,666 --> 01:42:42,291
Vai, BigBoy, che dobbiamo arrivare
a un milione e mezzo di follower.
1021
01:42:42,500 --> 01:42:45,416
Aggiungo timo e basilico.
1022
01:43:45,875 --> 01:43:46,958
Ma che hai fatto?
1023
01:43:58,833 --> 01:44:01,083
- Si può sapere che ti succede?
- Niente.
1024
01:44:02,000 --> 01:44:04,791
- Mi è partito un colpo.
- Hai bucato il lunotto!
1025
01:44:04,916 --> 01:44:07,166
- Max, andiamo, dai.
- Dove?
1026
01:44:07,291 --> 01:44:08,291
Intanto parti.
1027
01:45:05,750 --> 01:45:08,916
Mentre mettiamo
a stufare la cipolla nell'olio…
1028
01:45:14,916 --> 01:45:16,916
Zucchine, anche loro a dadini.
1029
01:45:17,541 --> 01:45:22,458
Ci prepariamo anche una melanzana
a dadini e due peperoni a fettine.
1030
01:45:22,583 --> 01:45:25,833
Aggiungiamo, piano piano,
tutte le verdure alla base…
1031
01:45:31,208 --> 01:45:32,208
Daniele.
1032
01:45:32,625 --> 01:45:33,708
Oh, Dio!
1033
01:45:33,833 --> 01:45:35,958
Daniele, quante ne hai mangiate? Rispondi.
1034
01:45:36,583 --> 01:45:38,875
Le ciambelle, quante ne hai mangiate?
1035
01:45:39,458 --> 01:45:42,916
Oh, Dio! Dov'è l'insulina?
Dove l'hai messa? Dov'è?
1036
01:45:43,875 --> 01:45:46,125
- Cazzo, dov'è l'insulina?
- È qua.
1037
01:45:47,458 --> 01:45:49,291
- Dai.
- Ma non ne ho bisogno.
1038
01:45:49,500 --> 01:45:52,041
- Quante ciambelle hai mangiato?
- Le ho buttate.
1039
01:45:52,208 --> 01:45:56,000
- Dove?
- Dalla finestra, giù, nel giardino.
1040
01:46:03,750 --> 01:46:05,250
Oh, Dio!
1041
01:46:07,458 --> 01:46:08,583
Allora sei rimasta.
1042
01:46:08,750 --> 01:46:11,583
Prendi le tue cose,
prendi la giacca, andiamo.
1043
01:46:11,708 --> 01:46:13,166
- Dove?
- Shh, zitto!
1044
01:49:48,916 --> 01:49:50,000
Cosa devo fare?
1045
01:49:52,625 --> 01:49:56,500
Le mie parole non hanno funzionato,
proviamo con le tue, dimmi cosa devo fare.
1046
01:49:58,458 --> 01:50:01,000
Intanto, dovresti chiamarmi per nome.
1047
01:50:01,416 --> 01:50:02,958
Va bene. Napoleone.
1048
01:50:03,125 --> 01:50:05,958
Poi dovresti avvicinarti,
guardarmi negli occhi,
1049
01:50:06,291 --> 01:50:08,541
e cercare di capire perché lo sto facendo.
1050
01:50:14,291 --> 01:50:16,166
Io lo so perché lo stai facendo.
1051
01:50:17,291 --> 01:50:19,791
Perché tutto, nella vita,
ci spinge a farla finita.
1052
01:50:23,750 --> 01:50:27,041
Il mondo è un luogo estenuante,
sei stanco solo perché ci vivi.
1053
01:50:27,833 --> 01:50:30,708
Questa dovrebbe essere la fine naturale
di una persona.
1054
01:50:31,041 --> 01:50:34,833
La lettera dovrebbe scriverla chi resta,
non chi la fa finita.
1055
01:50:36,291 --> 01:50:40,041
- Loro dovrebbero dare spiegazioni.
- Avrai un figlio, non ti cambia niente?
1056
01:50:40,166 --> 01:50:42,125
C'eri quasi riuscito a farmi dubitare.
1057
01:50:48,500 --> 01:50:51,291
Ma se lo vedessi nascere,
non avrei il coraggio di farlo.
1058
01:50:51,416 --> 01:50:54,916
Te l'ho detto, quelli
come me li devi lasciar perdere.
1059
01:50:55,041 --> 01:50:57,958
Sono proprio quelli come te
che non posso lasciar perdere.
1060
01:50:59,750 --> 01:51:03,000
Anch'io mi svegliavo come
se mi fossero successe le cose peggiori,
1061
01:51:03,125 --> 01:51:04,916
e invece non mi era successo niente.
1062
01:51:08,708 --> 01:51:13,208
E neanche io ho dato retta a un uomo
che ce l'aveva messa tutta per salvarmi.
1063
01:51:23,375 --> 01:51:26,208
E adesso, quel pezzo di vita
che non ho vissuto mi manca.
1064
01:51:26,750 --> 01:51:30,083
E darei qualsiasi cosa
per riavere indietro quei sette giorni,
1065
01:51:30,791 --> 01:51:32,291
e poter scegliere di nuovo.
1066
01:51:36,583 --> 01:51:38,375
Anch'io avevo scelto un ponte, sai?
1067
01:51:39,833 --> 01:51:40,958
È un classico.
1068
01:51:42,875 --> 01:51:44,666
Te l'ho detto, io e te siamo simili.
1069
01:51:46,041 --> 01:51:47,791
Non siamo simili, siamo uguali.
1070
01:52:28,000 --> 01:52:29,875
Andiamo via, non è venuto.
1071
01:52:32,375 --> 01:52:34,166
Sarà a casa, di sicuro.
1072
01:52:34,750 --> 01:52:36,000
Dai, su.
1073
01:54:48,583 --> 01:54:49,958
È alto, eh.
1074
01:54:53,375 --> 01:54:54,500
Tu chi sei?
79726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.