All language subtitles for Heroes.S03xE05 - Angels and Monsters (720p.hdtv.x264-ctu)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,320 --> 00:01:12,520 - C'est par l�, commissaire. - Merci. 2 00:01:12,680 --> 00:01:15,520 - Le commissaire vient d'arriver. - Entendu. 3 00:01:24,040 --> 00:01:25,120 On y va. 4 00:01:37,280 --> 00:01:40,600 Victor Dubois, 52 ans, repr�sentant en cognac. 5 00:01:43,200 --> 00:01:45,680 Repr�sentant tr�s z�l�, on dirait. 6 00:01:46,920 --> 00:01:47,800 Et l'autre corps ? 7 00:01:47,960 --> 00:01:50,040 La fille a �t� �ject�e par la porti�re. 8 00:01:51,440 --> 00:01:52,600 Elle a un nom, cette fille ? 9 00:01:52,760 --> 00:01:53,680 Pas de papiers. 10 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 Photo ! 11 00:02:00,160 --> 00:02:02,120 - Merci. - Calliphora vomitoria. 12 00:02:02,320 --> 00:02:04,200 Mouche bleut�e. Stade final de pupaison. 13 00:02:04,760 --> 00:02:06,600 C'est quoi, ce r�bus ? 14 00:02:06,800 --> 00:02:09,760 Elles ont envahi le cadavre. La mort remonte � 10 jours. 15 00:02:10,920 --> 00:02:12,400 Il a roul� � fond pour l'�pater. 16 00:02:14,040 --> 00:02:15,320 Ou pour pas qu'elle descende. 17 00:02:15,880 --> 00:02:17,600 Il prend la fille en stop. 18 00:02:17,840 --> 00:02:20,240 Il la fait boire pour abuser d'elle. 19 00:02:20,360 --> 00:02:21,920 Elle veut sortir, il acc�l�re. 20 00:02:22,080 --> 00:02:23,880 Et pourquoi une auto-stoppeuse ? 21 00:02:24,640 --> 00:02:26,160 Son manteau bon march�. 22 00:02:27,160 --> 00:02:30,480 Dubois porte un costume pure laine. Je doute qu'il s'agisse de sa fille. 23 00:02:34,440 --> 00:02:36,400 Du similicuir. Bien vu. 24 00:02:36,920 --> 00:02:38,320 Faites-lui aussi les poches. 25 00:02:51,080 --> 00:02:53,560 J'ai besoin d'elle, elle est introuvable. 26 00:02:53,720 --> 00:02:54,840 Vous savez o� elle est ? 27 00:02:57,000 --> 00:02:58,760 Marl�ne, je vous parle. 28 00:02:58,920 --> 00:03:00,280 Avez-vous vu Avril ? 29 00:03:00,880 --> 00:03:03,440 Nous avions rendez-vous au cin�ma comme chaque mardi, 30 00:03:03,600 --> 00:03:05,200 mais elle n'est pas venue. 31 00:03:05,360 --> 00:03:07,280 Ils repassent Certains l'aiment chaud. 32 00:03:07,760 --> 00:03:11,160 Vous allez porter le deuil de Marilyn Monroe encore longtemps ? 33 00:03:11,320 --> 00:03:12,680 Plus de 2 mois, qu'elle est morte. 34 00:03:13,200 --> 00:03:17,040 Il serait temps de ranger tout votre petit bazar, l�, non ? 35 00:03:17,520 --> 00:03:20,480 C'est comme si j'avais perdu ma meilleure amie. 36 00:03:20,640 --> 00:03:22,640 Je pense que ces monstres l'ont tu�e. 37 00:03:22,760 --> 00:03:23,960 Un assassinat, maintenant. 38 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Ce n'est plus un suicide aux barbituriques. 39 00:03:27,240 --> 00:03:29,280 �a, c'est la th�orie officielle. 40 00:03:29,440 --> 00:03:31,720 Mais Marilyn aimait bien trop la vie. 41 00:03:31,880 --> 00:03:35,880 Elle n'a pas aval� de somnif�res. Il y avait pas d'eau � c�t� d'elle. 42 00:03:36,080 --> 00:03:38,960 Voulez-vous que je prenne un vol � destination d'Hollywood 43 00:03:39,080 --> 00:03:40,040 pour tirer �a au clair ? 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,280 Vous feriez �a pour moi ? 45 00:03:42,480 --> 00:03:46,400 Je vous rappelle que je dois voir une autre de vos grandes amies : 46 00:03:46,520 --> 00:03:47,760 Alice Avril. 47 00:03:47,960 --> 00:03:49,480 Alors trouvez-la-moi. Merci. 48 00:03:56,640 --> 00:03:57,480 Monsieur. 49 00:04:00,160 --> 00:04:02,720 Tu vas faire le malin devant le commissaire Laurent ? 50 00:04:02,920 --> 00:04:04,320 Qu'est-ce qui se passe, l� ? 51 00:04:04,520 --> 00:04:07,320 Thierry No�l, 20 ans. Flagrant d�lit de vol � son travail, 52 00:04:07,800 --> 00:04:09,280 et il joue aux durs � cuire. 53 00:04:09,480 --> 00:04:10,840 J'ai d'autres chats � fouetter. 54 00:04:11,240 --> 00:04:12,960 Fouettez-moi celui-ci d'abord. 55 00:04:13,160 --> 00:04:14,760 Vous me rendrez un grand service. 56 00:04:16,280 --> 00:04:18,600 - Vous pouvez y aller, Marl�ne. - Oui. 57 00:04:25,800 --> 00:04:27,760 - Tu ne m'impressionnes pas. - Je vous emmerde. 58 00:04:28,000 --> 00:04:30,000 J'ai jamais pu encaisser la flicaille. 59 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 - O� on peut joindre ton p�re ? - J'en ai pas. 60 00:04:34,880 --> 00:04:36,280 Un malheureux de moins. 61 00:04:36,440 --> 00:04:39,480 - Et ta m�re ? - Qu'est-ce que �a peut vous foutre ? 62 00:04:39,640 --> 00:04:41,120 Bon. Allez, �a suffit. 63 00:04:41,280 --> 00:04:43,880 J'ai pass� l'�ge de me coltiner des frappes comme toi. 64 00:04:44,040 --> 00:04:45,840 Martin, coffrez-moi �a. 65 00:04:45,960 --> 00:04:47,480 Et trouvez-moi sa g�nitrice. 66 00:04:47,720 --> 00:04:49,480 Vu le fils, �a promet ! 67 00:04:56,400 --> 00:04:58,920 Pouvez-vous me pr�venir d�s qu'elle revient ? 68 00:04:59,120 --> 00:05:01,360 Inutile qu'elle revienne. Elle est vir�e. 69 00:05:01,480 --> 00:05:03,280 3 jours de retard sur un papelard. 70 00:05:03,440 --> 00:05:05,480 Alice est une grande professionnelle. 71 00:05:05,680 --> 00:05:09,200 Elle n'a pas rendu cet article car il lui est arriv� quelque chose. 72 00:05:09,360 --> 00:05:11,000 �tait-ce une enqu�te � risque ? 73 00:05:11,160 --> 00:05:13,160 Ah oui. Tr�s dangereuse, m�me. 74 00:05:13,320 --> 00:05:16,680 Un publireportage sur les soldes Au bon temps. 75 00:05:16,800 --> 00:05:18,160 Le grand magasin ? 76 00:05:18,320 --> 00:05:20,880 Elle a peut-�tre �t� �cras�e par une meute de clientes. 77 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 Je n'ai pas le coeur � rire. 78 00:05:22,640 --> 00:05:26,440 Contrairement � vous, je suis tr�s inqui�te pour Alice. 79 00:05:35,240 --> 00:05:37,200 Comment va ma patiente pr�f�r�e ? 80 00:05:40,520 --> 00:05:43,640 J'ai l'impression d'avoir �t� percut�e par un 15 tonnes. 81 00:05:43,880 --> 00:05:46,760 Celui qui vous a fait �a n'y est pas all� de main morte. 82 00:05:46,920 --> 00:05:49,120 Heureusement que vous avez la t�te dure. 83 00:05:49,880 --> 00:05:52,560 - J'ai �t� assomm�e ? - Oui. 84 00:05:53,120 --> 00:05:56,000 On vous a retrouv�e inanim�e � c�t� d'un scooter. 85 00:05:57,040 --> 00:05:59,200 Vous vous souvenez de ce qui s'est pass� ? 86 00:06:00,400 --> 00:06:03,760 Ce qui est bizarre, c'est qu'il y a rien qui me vient. 87 00:06:03,920 --> 00:06:05,080 Amn�sie r�trograde. 88 00:06:05,240 --> 00:06:08,560 C'est fr�quent en cas de choc, surtout si l'hippocampe est touch�. 89 00:06:09,320 --> 00:06:12,360 Lorsqu'il est atteint, cela peut endommager la m�moire ant�rieure, 90 00:06:12,480 --> 00:06:15,160 comme savoir qui vous �tes, par exemple. 91 00:06:15,920 --> 00:06:19,840 Comment �a, qui je suis ? Vous savez pas qui je suis ? 92 00:06:20,880 --> 00:06:22,760 Et vous, une petite id�e ? 93 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 Attendez, �a va me revenir. 94 00:06:33,320 --> 00:06:35,480 Non, mais c'est dingue, �a ! 95 00:06:36,040 --> 00:06:39,440 Aucune id�e de mon blase. C'est horrible. 96 00:06:39,640 --> 00:06:41,800 Attendez. J'avais pas des papiers sur moi ? 97 00:06:42,480 --> 00:06:43,440 Non. 98 00:06:45,800 --> 00:06:46,600 Tenez. 99 00:07:01,920 --> 00:07:03,000 Oui, entrez. 100 00:07:05,800 --> 00:07:07,480 Madame No�l, c'est �a ? 101 00:07:09,360 --> 00:07:10,200 Oui. 102 00:07:10,400 --> 00:07:13,080 Eh bien, madame, je vous plains. 103 00:07:16,320 --> 00:07:18,080 Mathilde ? 104 00:07:22,960 --> 00:07:24,160 C'est incroyable ! 105 00:07:24,360 --> 00:07:26,360 Tu as pas chang�. 106 00:07:26,520 --> 00:07:27,800 Toi non plus. 107 00:07:30,320 --> 00:07:31,800 Toujours aussi belle. 108 00:07:32,800 --> 00:07:34,040 Toujours aussi charmeur. 109 00:07:38,200 --> 00:07:39,280 Alors c'est ton fils ? 110 00:07:40,400 --> 00:07:41,480 Eh oui ! 111 00:07:43,360 --> 00:07:44,760 Je t'en prie. 112 00:07:52,880 --> 00:07:55,640 Je l'ai fait embaucher l� o� je travaille et il a vol�, 113 00:07:55,800 --> 00:07:56,640 cet idiot. 114 00:07:58,200 --> 00:07:59,800 Il va aller en prison ? 115 00:07:59,960 --> 00:08:02,080 J'ai vu son casier et... 116 00:08:02,280 --> 00:08:04,760 il n'en est pas � son premier fait d'armes. 117 00:08:06,640 --> 00:08:08,760 Tu n'aurais pas �t� trop laxiste avec lui ? 118 00:08:09,800 --> 00:08:11,800 C'est pas facile, d'�lever un enfant seule. 119 00:08:11,960 --> 00:08:13,360 Ah, je comprends. 120 00:08:14,080 --> 00:08:15,200 Tu... 121 00:08:16,000 --> 00:08:17,320 - Tu as perdu... - Non. 122 00:08:19,080 --> 00:08:20,080 Tu es divorc�e ? 123 00:08:20,680 --> 00:08:22,440 Je ne me suis jamais mari�e. 124 00:08:24,720 --> 00:08:27,200 Il a fait de mauvaises rencontres, mais il a un bon fond. 125 00:08:27,360 --> 00:08:30,880 Il �tait excellent � l'�cole, avant qu'il renonce � passer son bachot. 126 00:08:31,040 --> 00:08:35,160 Mathilde, ton fils file un tr�s mauvais coton. 127 00:08:35,880 --> 00:08:38,080 Moi, je l'aurais plac� en maison de correction. 128 00:08:39,360 --> 00:08:40,640 Eh ben, vas-y. 129 00:08:40,800 --> 00:08:41,880 Occupe-t'en ! 130 00:08:42,720 --> 00:08:43,960 C'est le tien. 131 00:08:46,320 --> 00:08:49,480 Tu avoueras que ce n'est ni le moment, ni l'endroit pour... 132 00:08:49,640 --> 00:08:50,720 pour ces blagues. 133 00:08:50,920 --> 00:08:53,240 Thierry est ton fils, Swan. 134 00:08:55,040 --> 00:08:57,880 Je m'�tais jur� de ne jamais te le dire, jusqu'� aujourd'hui. 135 00:08:58,000 --> 00:09:01,800 Thierry est ton fils. 136 00:09:13,520 --> 00:09:14,360 Quoi ? 137 00:09:16,080 --> 00:09:18,640 Arr�tez de me reluquer, on est pas au zoo. 138 00:09:19,560 --> 00:09:20,680 Filez-moi une clope. 139 00:09:20,920 --> 00:09:21,800 Date de naissance. 140 00:09:21,920 --> 00:09:24,240 Je l'ai d�j� donn�e 10 fois : 22 avril 1943. 141 00:09:42,800 --> 00:09:43,960 Absurde, 142 00:09:44,120 --> 00:09:45,320 totalement absurde. 143 00:09:45,520 --> 00:09:48,320 Quoi ? Qu'est-ce qui est absurde ? 144 00:09:51,480 --> 00:09:53,600 Il est compl�tement tar�, votre chef ! 145 00:10:09,360 --> 00:10:10,360 Je vous d�range ? 146 00:10:11,080 --> 00:10:12,080 Non, pas du tout. 147 00:10:12,240 --> 00:10:13,120 Je... 148 00:10:14,080 --> 00:10:16,800 Vous avez pu identifier l'inconnue de la carri�re ? 149 00:10:17,000 --> 00:10:19,920 On est pas encore � identifier les gens par leur tissu biologique. 150 00:10:20,080 --> 00:10:22,480 Mais �a viendra peut-�tre. 151 00:10:22,640 --> 00:10:24,640 Par les cheveux, le sang, les poils. 152 00:10:24,800 --> 00:10:27,680 Mis � part ce sc�nario de science-fiction, 153 00:10:27,880 --> 00:10:30,520 vous n'aviez rien d'autre � me dire ? - Si. 154 00:10:31,200 --> 00:10:33,920 Hormis la dose cons�quente de cognac dans son estomac, 155 00:10:34,080 --> 00:10:38,080 elle a les poumons congestionn�s, parsem�s d'h�morragies diffuses. 156 00:10:38,240 --> 00:10:40,960 Ce n'est plus un accident, mais un meurtre. 157 00:10:41,080 --> 00:10:44,360 Disons que l'accident a facilit� la t�che au tueur. 158 00:10:44,520 --> 00:10:47,400 Elle avait peu de marques de d�fense. Elle �tait groggy. 159 00:10:47,640 --> 00:10:51,080 Cela signifie qu'on s'est acharn� sur une bless�e. 160 00:10:51,240 --> 00:10:54,920 Le tueur l'a aussi d�pouill�e, puisqu'on a rien retrouv�. R�pugnant. 161 00:10:55,520 --> 00:10:56,960 Vous seriez pas � cran ? 162 00:10:59,040 --> 00:11:02,600 J'aurais aim� qu'elle ait droit � un nom, c'est tout. 163 00:11:07,960 --> 00:11:11,040 Au fait, votre histoire de pr�l�vement, l�, 164 00:11:12,360 --> 00:11:14,520 quand j'y repense, c'est pas si b�te. 165 00:11:14,720 --> 00:11:18,360 �a pourrait m�me servir dans les cas de recherche... 166 00:11:19,080 --> 00:11:20,520 en paternit�, par exemple. 167 00:11:21,320 --> 00:11:22,680 Pour prouver qu'un enfant 168 00:11:22,920 --> 00:11:24,520 est le fils de son p�re ? - Ou pas. 169 00:11:25,120 --> 00:11:26,320 Qu'y a-t-il de fiable ? 170 00:11:27,520 --> 00:11:30,200 "De fiable" ? Pas grand-chose, � part la capote. 171 00:11:30,360 --> 00:11:31,520 "La capote" ! 172 00:11:32,000 --> 00:11:33,240 Anglaise. 173 00:11:33,360 --> 00:11:36,080 Pour �viter l'enfant non d�sir�, c'est le plus s�r. 174 00:11:37,720 --> 00:11:38,840 Merci. 175 00:11:40,240 --> 00:11:42,240 Demandez La Voix du Nord. 176 00:12:06,200 --> 00:12:10,200 Pour agrandir le regard, je viens d'appliquer l'ombre � paupi�re 3. 177 00:12:10,360 --> 00:12:12,760 Et maintenant, pour l'oeil de biche, 178 00:12:12,920 --> 00:12:16,680 un tr�s bon eyeliner et des faux cils sont indispensables. 179 00:12:16,840 --> 00:12:18,040 Swan ! 180 00:12:18,800 --> 00:12:19,640 Que fais-tu l� ? 181 00:12:20,680 --> 00:12:22,240 Eh ben... 182 00:12:24,880 --> 00:12:28,480 J'ai v�rifi� : la date de naissance ne colle pas du tout. 183 00:12:28,640 --> 00:12:31,080 9 mois plus t�t, j'�tais d�j� � Paris depuis des semaines. 184 00:12:31,240 --> 00:12:34,480 Tu oublies les 4 jours o� tu es revenu me voir, 185 00:12:34,600 --> 00:12:35,840 juste avant Londres. 186 00:12:40,840 --> 00:12:41,960 Oui, enfin... 187 00:12:43,040 --> 00:12:44,360 On n'a rien en commun. 188 00:12:44,520 --> 00:12:46,360 Il n'y a pas de ressemblance. 189 00:12:46,520 --> 00:12:48,920 Tu plaisantes ? M�me front, m�me nez droit... 190 00:12:49,080 --> 00:12:51,080 Tu vas pas inventorier mon anatomie. 191 00:12:51,240 --> 00:12:54,000 Tu insinues que j'ai papillonn� ? 192 00:12:54,200 --> 00:12:56,080 - Tu as �t� mon grand amour, Swan. - Oui. 193 00:12:56,960 --> 00:12:58,360 Pour toi, je n'ai pas compt�. 194 00:12:58,520 --> 00:13:00,520 Mais si, tu as compt�, bien s�r. 195 00:13:00,680 --> 00:13:02,120 Ne te fatigue pas. 196 00:13:02,280 --> 00:13:04,120 J'aurais aim� �tre mis au courant. 197 00:13:04,360 --> 00:13:07,200 Je ne t'ai rien dit parce que tu ne voulais pas d'enfant. 198 00:13:07,320 --> 00:13:08,720 "Avoir des gosses dans ce monde !" 199 00:13:08,960 --> 00:13:12,240 - C'est une question de bon sens. - Sors Thierry de ce mauvais pas. 200 00:13:12,680 --> 00:13:15,400 Il ne m'�coute plus, il est but�. Il le tient de toi. 201 00:13:16,400 --> 00:13:17,480 Merci. 202 00:13:21,800 --> 00:13:22,720 Nul ! 203 00:13:23,760 --> 00:13:24,560 Nul ! 204 00:13:25,320 --> 00:13:28,400 Il y a rien ! Aucun talent, aucune id�e, 205 00:13:28,560 --> 00:13:29,800 aucun style ! 206 00:13:30,320 --> 00:13:32,240 Tes compliments me touchent beaucoup, papa. 207 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Il se vexe, en plus ! 208 00:13:33,800 --> 00:13:36,640 Albert, regarde les cro�tes de ton fr�re. 209 00:13:38,520 --> 00:13:40,960 C'est vrai que les couleurs sont ternes. 210 00:13:41,120 --> 00:13:42,200 �a claque pas. 211 00:13:42,400 --> 00:13:43,720 - Paroles d'expert. - �a suffit. 212 00:13:43,960 --> 00:13:45,400 Du balai, du balai ! 213 00:13:45,600 --> 00:13:47,520 C'est une perte de temps. 214 00:13:55,400 --> 00:13:57,400 Trouve-moi un professionnel, un vrai. 215 00:13:57,880 --> 00:13:59,680 Tr�s bien, papa. Je m'en occupe. 216 00:13:59,800 --> 00:14:01,240 Vous g�nez pas, vous ! 217 00:14:02,320 --> 00:14:03,960 Je vous ai pas dit d'entrer. 218 00:14:04,080 --> 00:14:06,400 Commissaire Laurence. J'entre o� je veux, quand je veux. 219 00:14:06,520 --> 00:14:09,360 C'est un des nombreux avantages de mon m�tier. 220 00:14:09,520 --> 00:14:13,680 J'�tais venu vous sugg�rer de retirer votre plainte contre Thierry, mais... 221 00:14:13,840 --> 00:14:15,520 c'est peine perdue. 222 00:14:15,760 --> 00:14:18,720 Il manquerait plus que �a. Il a fait un trou dans la caisse. 223 00:14:18,960 --> 00:14:21,520 Une somme modeste, vous en conviendrez, 224 00:14:21,680 --> 00:14:23,960 qu'il a rendue. - Un flic avocat d'un voyou ? 225 00:14:24,080 --> 00:14:25,240 Mais on va o� ? 226 00:14:25,400 --> 00:14:27,840 Cela vous importe peu, sans doute, mais... 227 00:14:28,040 --> 00:14:30,960 votre plainte risque de conduire un mineur en prison. 228 00:14:31,760 --> 00:14:32,960 J'ai... 229 00:14:33,120 --> 00:14:34,800 J'ai rencontr� sa m�re et... 230 00:14:36,400 --> 00:14:37,240 elle est boulevers�e. 231 00:14:39,760 --> 00:14:40,680 D'accord. 232 00:14:40,800 --> 00:14:43,240 Vous vous la tapez ? �a explique tout. 233 00:14:44,280 --> 00:14:46,240 Mon p�re plaisante, commissaire. 234 00:14:46,400 --> 00:14:49,280 Quand on va se faire faire un mioche par le premier venu, 235 00:14:49,440 --> 00:14:51,440 on vient pas pleurnicher apr�s. 236 00:14:52,400 --> 00:14:54,840 Monsieur Krepps, 237 00:14:55,000 --> 00:14:58,120 vous ne devriez pas m�priser les femmes en situation d�licate. 238 00:14:58,240 --> 00:15:00,120 Vous pourriez le regretter un jour. 239 00:15:07,240 --> 00:15:09,000 Ah, Francesca ! 240 00:15:09,160 --> 00:15:10,600 Oh toi, 241 00:15:11,280 --> 00:15:14,800 t'as une nouvelle id�e, je le vois � ton oeil qui p�tille. 242 00:15:14,960 --> 00:15:15,800 Pour la joaillerie, 243 00:15:15,960 --> 00:15:18,880 c'est dommage de se contenter des bijoux fantaisie. 244 00:15:19,040 --> 00:15:20,840 Il faut une ligne plus haut de gamme, 245 00:15:21,080 --> 00:15:23,560 avec des bagues de fian�ailles en diamant, par exemple. 246 00:15:23,760 --> 00:15:25,560 C'est pas idiot, �a. 247 00:15:40,400 --> 00:15:43,000 Marl�ne ! Vous �tiez cens�e retrouver Avril. 248 00:15:43,680 --> 00:15:47,000 C'est ici qu'elle a fait son dernier reportage, sur les soldes. 249 00:15:47,160 --> 00:15:48,960 Mais apr�s �a, disparue ! 250 00:15:49,120 --> 00:15:51,680 Si sa derni�re mission �tait de d�ambuler Au bon temps 251 00:15:51,840 --> 00:15:54,240 en posant des questions ineptes, c'est rassurant. 252 00:15:54,400 --> 00:15:57,120 Votre tristesse ne vous a pas emp�ch�e de faire des courses. 253 00:15:57,280 --> 00:16:00,240 C'est les soldes, impossible de r�sister. 254 00:16:00,440 --> 00:16:02,400 Ce lot de mouchoirs, dites un prix. 255 00:16:02,520 --> 00:16:05,160 1,75 franc. Incroyable, non ? Et ce moutardier ? 256 00:16:05,400 --> 00:16:08,840 Tout �a est fascinant, mais nous avons du travail qui nous attend. 257 00:16:08,960 --> 00:16:09,880 Venez. 258 00:16:11,280 --> 00:16:12,240 Oui. 259 00:16:12,360 --> 00:16:13,520 Je vous rappelle. 260 00:16:17,880 --> 00:16:19,120 Vous vouliez me voir ? 261 00:16:19,360 --> 00:16:22,960 Tr�s mauvaise id�e de m'envoyer ce poulet pour sauver votre b�tard. 262 00:16:23,120 --> 00:16:26,840 Je d�teste qu'on me force la main. Vous �tes vir�e. 263 00:16:27,000 --> 00:16:27,840 Vous ne pouvez pas. 264 00:16:28,080 --> 00:16:30,960 J'ai protest� ni pour le salaire, ni pour les horaires. 265 00:16:31,120 --> 00:16:33,720 Je suis jamais absente. Vous pouvez demander � Carpentier. 266 00:16:33,920 --> 00:16:35,440 - �a fait des ann�es... - Justement. 267 00:16:35,680 --> 00:16:38,280 Il est temps de rajeunir le personnel. 268 00:16:39,400 --> 00:16:40,520 C'est-�-dire ? 269 00:16:40,680 --> 00:16:43,760 Que vous �tes trop tap�e pour vendre des cr�mes antirides. 270 00:16:50,760 --> 00:16:52,560 Vous �tes toujours l� ? 271 00:17:06,120 --> 00:17:07,880 Commissaire, vous voyez ce que je vois ? 272 00:17:08,080 --> 00:17:09,960 Alice ! 273 00:17:11,640 --> 00:17:12,960 Ce que je suis contente ! 274 00:17:13,120 --> 00:17:15,160 - J'�tais folle d'inqui�tude. - Ah ! 275 00:17:15,360 --> 00:17:18,160 Monsieur. Pourquoi tu me regardes comme �a ? 276 00:17:22,640 --> 00:17:24,960 C'est quoi, ce sourire idiot, Avril ? 277 00:17:27,120 --> 00:17:29,440 Assez perdu de temps. Je dois vous interroger. 278 00:17:29,640 --> 00:17:30,880 L�chez-moi ! 279 00:17:31,040 --> 00:17:33,040 Ne la brusquez pas, elle est fragile. 280 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 - "Fragile" ? - Oui. 281 00:17:35,120 --> 00:17:38,160 Votre ami est amusant, mais il doit nous laisser, l�. 282 00:17:38,360 --> 00:17:41,120 J'ai une enqu�te dans laquelle vous jouez un r�le cl�. 283 00:17:41,280 --> 00:17:43,560 - Un meurtre. - "Un meurtre" ? 284 00:17:43,680 --> 00:17:44,840 J'ai rien fait, moi. 285 00:17:45,840 --> 00:17:46,880 J'irai en prison ? 286 00:17:48,120 --> 00:17:50,120 Qu'est-ce qu'ils me veulent, docteur ? 287 00:17:50,280 --> 00:17:51,600 "Docteur" ? 288 00:17:53,600 --> 00:17:57,040 Vous avez bien une petite id�e de ce qui a pu vous arriver ? 289 00:17:57,240 --> 00:17:58,760 �a s'est pass� quand ? 290 00:18:03,320 --> 00:18:04,120 O� ? 291 00:18:04,320 --> 00:18:05,680 Ben... 292 00:18:07,840 --> 00:18:09,320 Qui vous a retrouv�e ? 293 00:18:11,000 --> 00:18:12,880 Je sais pas. 294 00:18:13,080 --> 00:18:15,840 J'en ai vu d�filer, des t�moins d�sesp�rants, mais vous, 295 00:18:16,000 --> 00:18:16,920 vous les surpassez. 296 00:18:17,120 --> 00:18:19,400 C'est ma faute, si j'ai la m�moire en compote ? 297 00:18:20,240 --> 00:18:22,560 Mlle Avril a subi un double choc, 298 00:18:22,720 --> 00:18:24,760 � la fois physique et �motionnel. 299 00:18:25,240 --> 00:18:26,840 L'amn�sie peut �tre une d�fense, 300 00:18:27,000 --> 00:18:30,160 un moyen de refouler les souvenirs traumatiques. 301 00:18:30,400 --> 00:18:32,880 L'essentiel est que tu sois l� et bien l�. 302 00:18:33,080 --> 00:18:34,840 "Bien l�", c'est beaucoup dire. 303 00:18:35,400 --> 00:18:39,120 Physiquement, d'accord. Elle n'a plus toutes ses capacit�s. 304 00:18:39,280 --> 00:18:42,920 Si tant est que dans son cas, on puisse parler de capacit�s. 305 00:18:43,120 --> 00:18:44,400 Vous savez ce qu'elles vous disent ? 306 00:18:44,600 --> 00:18:46,440 Je plaisantais, Avril ! 307 00:18:46,600 --> 00:18:50,280 Nous avions l'habitude de nous asticoter gentiment. 308 00:18:50,400 --> 00:18:52,840 Je pensais que la taquiner pouvait... 309 00:18:53,040 --> 00:18:54,840 C'est ce qu'il faut faire : 310 00:18:54,960 --> 00:18:58,680 reprendre vos rituels, retourner ensemble sur des lieux familiers, 311 00:18:58,840 --> 00:19:00,760 revoir vos connaissances. 312 00:19:00,920 --> 00:19:01,960 En parlant de �a, 313 00:19:02,120 --> 00:19:03,160 j'ai une id�e. 314 00:19:03,360 --> 00:19:05,120 Viens, Alice. 315 00:19:05,280 --> 00:19:06,280 Non, Marl�ne. 316 00:19:06,720 --> 00:19:08,880 Bubulle, dis bonjour � Alice. 317 00:19:09,040 --> 00:19:10,880 - On parle aux poissons rouges ? - Oui. 318 00:19:11,040 --> 00:19:11,840 Super. 319 00:19:13,760 --> 00:19:15,960 Bubulle, je ne te remets pas, toi non plus. 320 00:19:16,440 --> 00:19:18,760 Je sais qui elle doit voir. Vous permettez ? 321 00:19:18,920 --> 00:19:20,280 Venez, venez. 322 00:19:21,320 --> 00:19:22,120 Je vous la rends. 323 00:19:23,560 --> 00:19:25,320 - Mais o� on va ? - Venez. 324 00:19:25,840 --> 00:19:26,840 Voil�. 325 00:19:28,280 --> 00:19:29,760 - Mettez-vous l�. - Bonjour. 326 00:19:29,960 --> 00:19:31,840 - Bonjour. - Vous permettez ? 327 00:19:33,320 --> 00:19:34,320 L�. 328 00:19:47,280 --> 00:19:50,680 Ah ! C'est horrible ! Mais vous... 329 00:19:52,120 --> 00:19:54,000 Pourquoi m'avoir montr� �a ? 330 00:19:54,240 --> 00:19:57,840 Je pensais que le choc lui rendrait la m�moire. 331 00:19:58,000 --> 00:20:00,560 �a va aller. C'est pas la premi�re fois que tu vois �a. 332 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 Bien s�r que si, et j'esp�re bien que c'est la derni�re, sadique. 333 00:20:03,960 --> 00:20:06,880 Le "sadique" doit mener une enqu�te. Compris ? 334 00:20:08,000 --> 00:20:11,000 - Vous savez ce que c'est, �a ? - Un bout de papier. 335 00:20:12,360 --> 00:20:13,360 Je suis pas demeur�e. 336 00:20:13,560 --> 00:20:16,000 C'est votre nom et votre adresse inscrits dessus ! 337 00:20:18,000 --> 00:20:19,720 "Alice Avril." 338 00:20:20,760 --> 00:20:22,280 Alice Avril. �a sonne bien. 339 00:20:22,440 --> 00:20:25,000 La morte avait vos cordonn�es, donc vous la connaissiez. 340 00:20:25,200 --> 00:20:27,560 Il faut que je vous le dise en quelle langue ? 341 00:20:27,680 --> 00:20:30,440 Je me souviens de rien. Il r�sout vraiment des enqu�tes ? 342 00:20:31,000 --> 00:20:33,080 Une simple supposition, purement th�orique : 343 00:20:33,280 --> 00:20:36,840 si Avril re�oit un 2e coup sur le cr�ne, �a pourrait la gu�rir ? 344 00:20:37,000 --> 00:20:39,120 Content que vous n'ayez pas fait m�decine. 345 00:20:40,120 --> 00:20:42,440 Une jeune fille assassin�e, Alice assomm�e. 346 00:20:42,600 --> 00:20:45,560 Et si c'�tait le m�me tueur ? Tu es peut-�tre encore en danger. 347 00:20:45,680 --> 00:20:48,480 Je vais m'installer chez toi le temps qu'on retrouve le coupable. 348 00:20:48,640 --> 00:20:50,200 Si �a se trouve, c'est l'autre brute. 349 00:20:50,400 --> 00:20:52,600 � la morgue, il a essay� de me remettre un coup. 350 00:20:52,760 --> 00:20:56,000 Vous ne mesurez pas votre chance d'avoir pu vous oublier vous-m�me. 351 00:20:56,160 --> 00:20:57,440 Quel soulagement ! 352 00:20:57,640 --> 00:20:59,560 Plut�t de vous avoir oubli�, vous. 353 00:20:59,760 --> 00:21:03,080 Je ne demande qu'� dispara�tre de ce qui vous tient lieu de cerveau. 354 00:21:03,280 --> 00:21:05,800 Il faudra que nous �voquions le pass� de Mlle Avril. 355 00:21:05,960 --> 00:21:07,280 Des traumas familiaux ? 356 00:21:07,440 --> 00:21:10,720 Des choses qu'on garde en soi et qui un jour remontent � la surface. 357 00:21:12,160 --> 00:21:14,200 Au plaisir de ne jamais vous revoir, Avril. 358 00:21:14,400 --> 00:21:16,280 �a me ferait mal ! 359 00:21:16,440 --> 00:21:20,160 Je vais passer un coup de balai dans mon pass� et mes relations. 360 00:21:20,840 --> 00:21:23,520 Le commissaire doit �tre pour elle une figure du p�re, 361 00:21:23,680 --> 00:21:25,120 au sens phallique du terme. 362 00:21:25,280 --> 00:21:29,320 Non, docteur. Le commissaire est bien trop jeune pour �tre le papa d'Alice. 363 00:21:29,480 --> 00:21:31,480 En plus, il ne supporte pas les enfants. 364 00:21:41,400 --> 00:21:43,520 Qu'est-ce que vous me voulez, encore ? 365 00:21:49,240 --> 00:21:50,800 Tu as oubli� tes effets personnels. 366 00:21:56,280 --> 00:21:59,560 Tu l'as �chapp� belle. J'esp�re que t'en as conscience. 367 00:21:59,720 --> 00:22:00,640 Je dois vous dire merci ? 368 00:22:00,840 --> 00:22:03,840 Tu crois que j'ai parl� au juge en ta faveur ? 369 00:22:04,000 --> 00:22:05,720 Je ne rends pas service aux voyous. 370 00:22:05,920 --> 00:22:08,640 Ma m�re a d� chialer pour qu'il retire sa plainte. 371 00:22:08,840 --> 00:22:10,280 Tu t'entends, morveux ? 372 00:22:11,160 --> 00:22:13,000 � ton avis, elle fait tout �a pour qui ? 373 00:22:13,160 --> 00:22:15,520 De quoi je me m�le ? Vous connaissez pas notre vie. 374 00:22:15,720 --> 00:22:18,920 J'ai crois� ta m�re. C'est quelqu'un de bien, elle a du cran. 375 00:22:19,120 --> 00:22:21,640 Un jour, j'irai lui casser la gueule, � ce connard... 376 00:22:21,840 --> 00:22:24,240 Tu vas casser la gueule � personne, tu entends ? 377 00:22:24,440 --> 00:22:26,640 Tu vas te tenir � carreau. Sinon, c'est la prison. 378 00:22:30,040 --> 00:22:32,080 Hop hop hop ! Pas si vite. 379 00:22:34,480 --> 00:22:35,440 Briquet. 380 00:22:45,720 --> 00:22:49,440 Les raisons qui ont pouss� l'idole du cin�ma am�ricain et mondial 381 00:22:49,840 --> 00:22:53,360 � mettre fin � ses jours en absorbant une dose massive de barbituriques 382 00:22:53,520 --> 00:22:55,160 restent un myst�re. 383 00:22:55,320 --> 00:22:59,600 Marilyn Monroe ne demandait rien d'autre que d'�tre applaudie. 384 00:23:08,320 --> 00:23:10,920 Malheureusement, sa vie priv�e fut un �chec total. 385 00:23:12,520 --> 00:23:14,040 Merci, maman, t'es un ange. 386 00:23:14,200 --> 00:23:15,440 C'est la derni�re fois. 387 00:23:15,600 --> 00:23:18,240 �a me fait plaisir. J'avais peur que tu ne viennes pas. 388 00:23:18,440 --> 00:23:20,400 Il a une bonne nouvelle � nous annoncer. 389 00:23:25,440 --> 00:23:28,560 Je nous ai r�unis parce que j'ai nomm� Francesca 390 00:23:28,720 --> 00:23:30,440 � la direction marketing du Bon Temps. 391 00:23:30,600 --> 00:23:32,520 Et �a, �a se f�te ! 392 00:23:33,080 --> 00:23:35,280 - Sant� ! - C'est une blague ? 393 00:23:35,440 --> 00:23:36,800 C'est une blague ! 394 00:23:37,000 --> 00:23:39,160 Tu la connais depuis � peine 2 semaines. 395 00:23:39,320 --> 00:23:40,480 C'est moi qui suis charg�... 396 00:23:40,640 --> 00:23:43,480 Elle a eu plus d'id�es en 15 jours que toi en 15 ans. 397 00:23:43,640 --> 00:23:46,000 C'est injuste ! Albert est tr�s comp�tent. 398 00:23:46,200 --> 00:23:48,800 C'est pas une femme qui va m'apprendre mon m�tier. 399 00:23:49,000 --> 00:23:52,880 Je te donne mon avis sur tes galeries de peintures avant-gardistes ? 400 00:23:53,040 --> 00:23:54,880 Ce serait difficile, vu tes go�ts. 401 00:23:55,600 --> 00:23:58,840 Je sais rep�rer le vrai talent, moi. 402 00:23:59,040 --> 00:24:01,920 Albert, c'est pas un visionnaire. 403 00:24:02,080 --> 00:24:03,760 Francesca, si. 404 00:24:05,920 --> 00:24:08,560 Je crois que j'en ai assez entendu pour ce soir. 405 00:24:11,800 --> 00:24:14,320 Il n'est m�me pas capable de se d�fendre. 406 00:24:14,840 --> 00:24:17,600 T'en as fait des caniches, � force de les couver. 407 00:24:17,760 --> 00:24:19,560 Je devrais les d�sh�riter. 408 00:24:19,720 --> 00:24:21,360 C'est l'argent de ma famille. 409 00:24:22,440 --> 00:24:24,040 Qui l'a fait fructifier ? 410 00:24:24,240 --> 00:24:26,400 Moins je te dois, mieux je me porte. 411 00:24:26,600 --> 00:24:30,280 Tr�s bien, David. Peins tes cro�tes que personne n'ach�te. 412 00:24:30,440 --> 00:24:31,320 Arr�te de l'insulter ! 413 00:24:31,760 --> 00:24:32,920 Il se g�ne, lui ? 414 00:24:33,080 --> 00:24:34,680 J'ai pas de le�ons � recevoir 415 00:24:34,880 --> 00:24:37,920 d'un fils � maman qui rampe pour rembourser ses dettes. 416 00:24:38,120 --> 00:24:39,920 Merci pour cette agr�able soir�e. 417 00:24:43,600 --> 00:24:46,800 Je comprendrai qu'apr�s �a, tu retournes dans le Sud. 418 00:24:47,760 --> 00:24:49,840 Je n'ai plus personne l�-bas. 419 00:24:50,000 --> 00:24:51,480 Je me sens chez moi, ici. 420 00:24:52,040 --> 00:24:53,920 Maman me parlait tellement de vous. 421 00:24:54,160 --> 00:24:56,680 - Pas en bien, j'imagine. - Elle va encore me reprocher 422 00:24:56,840 --> 00:24:58,480 d'avoir chass� ta m�re. 423 00:24:58,680 --> 00:25:00,800 Tu devrais me remercier. 424 00:25:00,960 --> 00:25:02,200 Je r�pare ma faute. 425 00:25:02,800 --> 00:25:06,360 � cause de toi, Annabelle est morte loin de moi. 426 00:25:06,520 --> 00:25:08,920 Rien ne r�parera jamais �a, Simon. 427 00:25:15,400 --> 00:25:18,880 Quelle famille de geignards ! 428 00:25:19,080 --> 00:25:22,520 Je viens de recevoir quelque chose, je crois que �a te plaira. Viens. 429 00:25:32,600 --> 00:25:33,400 Des cailloux. 430 00:25:33,960 --> 00:25:35,240 "Des cailloux." 431 00:25:36,960 --> 00:25:40,240 Des diamants bruts, ignorante. 432 00:25:40,440 --> 00:25:43,000 �a en fait, des bagues de fian�ailles. 433 00:25:43,160 --> 00:25:44,280 Dis un prix. 434 00:25:46,160 --> 00:25:47,480 500 000 ? 435 00:25:50,000 --> 00:25:51,600 5 millions, oui. 436 00:25:52,560 --> 00:25:55,760 Je vais les mettre en s�curit� dans le coffre du magasin. 437 00:25:56,480 --> 00:25:59,040 D�s demain, on travaille dessus. 438 00:26:03,680 --> 00:26:05,000 Et voil� ! 439 00:26:05,160 --> 00:26:07,160 Bienvenue chez toi. 440 00:26:11,720 --> 00:26:14,000 C'est l� que je cr�che. 441 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 Eh ben, c'est pas un palace ! 442 00:26:20,240 --> 00:26:21,200 Je paie pas trop cher ? 443 00:26:21,400 --> 00:26:23,600 Tu paies surtout quand tu peux. 444 00:26:24,280 --> 00:26:25,480 Des raviolis en bo�te. 445 00:26:26,280 --> 00:26:27,560 Des sardines. 446 00:26:28,160 --> 00:26:30,160 Waouh ! C'est la d�che. 447 00:26:30,280 --> 00:26:31,440 Je suis ch�medu ? 448 00:26:31,640 --> 00:26:33,640 Pas du tout. Tu es journaliste 449 00:26:33,800 --> 00:26:34,880 et tr�s dou�e, 450 00:26:35,040 --> 00:26:37,960 mais ton patron te paie au lance-pierre. 451 00:26:41,680 --> 00:26:42,880 Regarde. 452 00:26:43,040 --> 00:26:44,760 - �a, c'est de toi. - Ah ouais ! 453 00:26:48,000 --> 00:26:49,440 Ah ouais ! 454 00:26:49,640 --> 00:26:52,160 Mais elle a un style, cette petite. 455 00:26:53,720 --> 00:26:56,480 C'est ton journal intime. 456 00:26:56,640 --> 00:26:59,440 Ce serait pas mal, pour ta m�moire, �a. 457 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 "Lundi 2 : 458 00:27:02,160 --> 00:27:03,880 "pass� la nuit avec R. 459 00:27:04,840 --> 00:27:06,760 "Mardi 3 : cinoche avec M." 460 00:27:06,960 --> 00:27:08,440 C'est moi. 461 00:27:08,600 --> 00:27:10,240 Tous les mardis, on va au cin�ma. 462 00:27:11,640 --> 00:27:15,160 "Elle m'a tra�n�e voir L'�clipse parce qu'Alain Delon joue dedans. 463 00:27:15,320 --> 00:27:18,160 "J'en ferais bien mon quatre-heures, mais le film �tait chiant. 464 00:27:18,320 --> 00:27:20,920 "Je me suis endormie. Il para�t m�me que j'ai ronfl�." 465 00:27:21,080 --> 00:27:22,960 Oh oui, je m'en souviens. 466 00:27:23,160 --> 00:27:25,160 "M trouve Delon moins beau que L. 467 00:27:25,320 --> 00:27:29,880 "L'amour rend aveugle et M compl�tement d�bile." 468 00:27:30,000 --> 00:27:31,480 Ah ben, merci. 469 00:27:32,680 --> 00:27:36,160 Cette fille est infecte, je m'en d�solidarise compl�tement. 470 00:27:37,440 --> 00:27:38,520 Mais c'est qui, ce L ? 471 00:27:38,720 --> 00:27:39,880 Aucune id�e. 472 00:27:41,000 --> 00:27:42,320 C'est pas ce Laurence ? 473 00:27:44,600 --> 00:27:46,720 Oh non, Marl�ne ! Pas lui. 474 00:27:46,880 --> 00:27:49,000 Mais m�me amn�sique, tu me critiques. 475 00:27:49,160 --> 00:27:50,800 Tu changeras jamais. 476 00:27:53,240 --> 00:27:54,360 Bon... 477 00:27:55,280 --> 00:27:57,920 Il faudrait que je pr�vienne mes parents. 478 00:28:07,000 --> 00:28:08,120 Tu n'as pas de parents. 479 00:28:08,560 --> 00:28:09,480 Ah ! 480 00:28:09,880 --> 00:28:11,200 Ils sont morts ? 481 00:28:13,040 --> 00:28:15,200 Tu as grandi dans un orphelinat. 482 00:28:15,360 --> 00:28:17,880 �a, ton enfance n'a pas �t� gaie, gaie. 483 00:28:18,480 --> 00:28:20,160 Et mon p�re ? 484 00:28:20,320 --> 00:28:22,360 Il y avait pas un M. Avril ? 485 00:28:22,520 --> 00:28:23,680 Pas de papa. 486 00:28:23,840 --> 00:28:25,120 Comme Marilyn. 487 00:28:26,000 --> 00:28:30,320 Et si tu t'appelles comme �a, c'est parce qu'on t'a trouv�e un 1er avril. 488 00:28:30,960 --> 00:28:32,400 Ah oui ! 489 00:28:32,560 --> 00:28:33,440 Oui, je vois. 490 00:28:33,560 --> 00:28:35,840 Ben tiens, si on l'appelait Avril ? 491 00:28:35,960 --> 00:28:36,960 La bonne blague ! 492 00:28:37,120 --> 00:28:40,360 Les bonnes soeurs, c'est des marrantes. C'est... 493 00:28:41,800 --> 00:28:43,800 Elles se sont pas foul�es, quoi. 494 00:28:47,040 --> 00:28:47,840 Et c�t� coeur ? 495 00:28:48,680 --> 00:28:50,760 Alors l�, tu as du succ�s. 496 00:28:50,960 --> 00:28:52,240 Ah ! 497 00:28:52,400 --> 00:28:55,000 Tu te rappelles quand m�me Robert, ton mari. 498 00:28:55,800 --> 00:28:56,920 J'ai un mari ? 499 00:28:57,080 --> 00:28:57,880 Ex-mari. 500 00:28:59,280 --> 00:29:00,280 Je suis divorc�e ? 501 00:29:00,960 --> 00:29:02,280 Vous vous entendiez pas. 502 00:29:04,280 --> 00:29:05,480 Super ! 503 00:29:08,400 --> 00:29:10,800 Ma vie est un vrai conte de f�es. 504 00:29:13,800 --> 00:29:15,160 Je suis seule au monde. 505 00:29:17,000 --> 00:29:18,200 Dis pas �a. 506 00:29:18,360 --> 00:29:20,680 Je suis l�, moi, et le commissaire aussi. 507 00:29:22,120 --> 00:29:23,200 Oui. 508 00:29:23,360 --> 00:29:25,720 Et Bubulle ! N'oublions pas Bubulle. 509 00:29:29,560 --> 00:29:30,960 - Bonjour. - Mademoiselle. 510 00:29:33,520 --> 00:29:34,320 Pardon, commissaire. 511 00:29:35,760 --> 00:29:39,400 Il a fallu que j'accompagne Alice � sa s�ance chez le m�decin. 512 00:29:39,560 --> 00:29:41,640 - J'ai couru mais... - Pas de probl�me. 513 00:29:41,840 --> 00:29:45,440 C'est d�j� h�ro�que de vous coltiner Avril jour et nuit. 514 00:29:45,600 --> 00:29:47,600 Pas trop p�nible, de camper dans son taudis ? 515 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 D'apr�s le Dr Locart, 516 00:29:50,360 --> 00:29:52,840 ma pr�sence lui fait beaucoup de bien. 517 00:29:53,000 --> 00:29:56,520 Je suis pour elle une figure de maman. 518 00:29:56,680 --> 00:29:58,120 Ce qui fait de nous un couple, 519 00:29:58,720 --> 00:30:01,200 puisque vous �tes une sorte de papa pour elle, 520 00:30:02,200 --> 00:30:03,960 au niveau de son inconscient. 521 00:30:04,120 --> 00:30:05,800 Il manquerait plus que je sois aussi son p�re. 522 00:30:09,000 --> 00:30:10,640 Je veux dire : "Dieu me pr�serve." 523 00:30:12,720 --> 00:30:15,480 Je trouve �a fascinant, l'inconscient... 524 00:30:16,000 --> 00:30:17,880 cette chose en nous 525 00:30:18,000 --> 00:30:19,440 qui sait tout de nous. 526 00:30:19,640 --> 00:30:22,880 H�las, il faut revenir � des choses un peu plus terre � terre. 527 00:30:23,040 --> 00:30:26,800 Gr�ce � Avril, nous avons tous ces avis de disparition � �plucher. 528 00:30:28,000 --> 00:30:29,840 Devenir amn�sique pile quand on a besoin d'elle. 529 00:30:30,000 --> 00:30:31,720 � croire qu'elle le fait expr�s. 530 00:30:33,360 --> 00:30:34,640 C'est son journal. 531 00:30:35,720 --> 00:30:37,520 Le journal intime d'Avril ? 532 00:30:38,400 --> 00:30:40,160 D�cid�ment, rien ne me sera �pargn�. 533 00:30:40,680 --> 00:30:41,920 Vous l'avez lu ? 534 00:30:42,080 --> 00:30:43,320 Quelques pages. 535 00:30:43,480 --> 00:30:45,360 C'est un peu g�nant, je vous pr�viens. 536 00:30:46,400 --> 00:30:47,640 Ah bon ? 537 00:30:48,880 --> 00:30:50,520 "Septembre." 538 00:30:50,720 --> 00:30:52,840 Oui. Elle parle de moi, l�. "Commissariat." 539 00:30:53,280 --> 00:30:54,160 "L... 540 00:30:55,160 --> 00:30:56,880 "odieux comme d'hab. 541 00:30:58,280 --> 00:31:01,520 "Ce n'est pas un balai qu'il a dans le cul, c'est... 542 00:31:02,080 --> 00:31:03,480 "un baobab." 543 00:31:04,040 --> 00:31:05,920 C'est tr�s fin, tr�s �l�gant. 544 00:31:08,080 --> 00:31:10,320 Voyons la derni�re page, le jour de sa disparition. 545 00:31:10,480 --> 00:31:12,200 "Rendez-vous avec V. V." 546 00:31:13,600 --> 00:31:15,560 �a vous dit quelque chose, V. V. ? 547 00:31:16,080 --> 00:31:17,560 C'est tout Avril, �a ! 548 00:31:17,720 --> 00:31:20,560 Elle est m�me pas fichue d'�crire un nom en entier. 549 00:31:31,480 --> 00:31:34,600 Si tu me parles comme �a, merci. Je demanderai � grand-p�re. 550 00:31:34,760 --> 00:31:36,640 Tu arriveras � l'embobiner. 551 00:31:36,800 --> 00:31:38,640 Pour �a, tu es tr�s forte. 552 00:31:39,640 --> 00:31:42,520 - Tout va bien, Albert ? - �a va, Carpentier. 553 00:31:42,720 --> 00:31:44,640 Il y a juste des claques qui se perdent. 554 00:31:51,520 --> 00:31:53,120 - Bonjour. - Bonjour. 555 00:31:53,280 --> 00:31:55,560 Je viens vous voir pour mes indemnit�s. 556 00:31:55,720 --> 00:31:56,520 Venez. 557 00:31:57,000 --> 00:31:59,520 C'est injuste, ce que vous a fait Krepps. 558 00:31:59,680 --> 00:32:01,760 Vous allez vous en sortir ? 559 00:32:01,920 --> 00:32:03,200 Il s'en fiche, de �a. 560 00:32:03,360 --> 00:32:04,440 Eh bien pas moi. 561 00:32:05,320 --> 00:32:08,480 En tant que directeur du personnel, je peux interc�der pour vous. 562 00:32:08,640 --> 00:32:09,920 C'est gentil. 563 00:32:10,080 --> 00:32:12,720 Mais d'apr�s Krepps, j'aurais d�pass� la date limite. 564 00:32:12,880 --> 00:32:15,400 Comme si lui, cette esp�ce de vieux crapaud... 565 00:32:16,520 --> 00:32:17,920 �a vient des bureaux. 566 00:32:30,960 --> 00:32:32,080 - Grand-p�re ! - Papa. 567 00:32:32,240 --> 00:32:33,880 - Ouvre, c'est Francesca. - Papa ! 568 00:32:34,040 --> 00:32:35,000 - Grand-p�re ! - Papa ! 569 00:32:35,160 --> 00:32:36,720 - Grand-p�re ! - Attention ! 570 00:32:37,520 --> 00:32:38,480 Grand-p�re ! 571 00:32:42,280 --> 00:32:43,480 Oh, mon Dieu ! 572 00:32:52,440 --> 00:32:54,200 Le tueur doit d�j� �tre loin. 573 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 Voulez-vous que je pr�vienne la police et votre m�re ? 574 00:32:57,560 --> 00:32:58,400 Oui. 575 00:33:09,160 --> 00:33:12,080 Rien qui corresponde � la fille de la carri�re. Je suis d�sol�e. 576 00:33:12,240 --> 00:33:13,160 C'est un monde, �a ! 577 00:33:13,360 --> 00:33:15,800 Personne, nulle part, ne s'en est inqui�t� ? 578 00:33:15,960 --> 00:33:17,720 �a aurait pu �tre Alice, si on avait pas �t� l� 579 00:33:17,880 --> 00:33:20,040 le jour o� elle et M. Locart sont venus. 580 00:33:20,200 --> 00:33:21,480 Marl�ne ! 581 00:33:22,280 --> 00:33:23,720 Vous �tes g�niale ! 582 00:33:25,600 --> 00:33:28,680 Et si c'�tait �a, le lien entre Avril et notre inconnue ? 583 00:33:28,840 --> 00:33:31,720 Oui. Dans les deux cas, personne ne s'inqui�te d'elles 584 00:33:31,840 --> 00:33:34,080 parce qu'elles n'ont pas de famille. 585 00:33:34,280 --> 00:33:35,840 Deux amies de l'orphelinat ? 586 00:33:36,400 --> 00:33:37,640 �a vaut la peine de v�rifier. 587 00:33:37,800 --> 00:33:38,640 Appelez Sainte-C�cile 588 00:33:38,800 --> 00:33:41,440 et demandez-leur la liste des filles qu'Avril a pu croiser. 589 00:33:43,840 --> 00:33:44,640 Laurence. 590 00:33:44,800 --> 00:33:47,960 - Il y a eu un meurtre Au bon temps. - Quoi ? 591 00:33:48,160 --> 00:33:50,240 Je ne peux rien vous dire, c'est comme �a. 592 00:33:56,360 --> 00:33:59,160 Tiens. �a va aller, Francesca. 593 00:33:59,800 --> 00:34:01,600 J'�tais l� vers moins 20. 594 00:34:01,760 --> 00:34:04,680 Je venais d'allumer les lumi�res. Quand vous �tes entr�, 595 00:34:04,840 --> 00:34:06,640 il devait �tre moins 10. 596 00:34:06,840 --> 00:34:08,160 Je suis all� vers l'entr�e, 597 00:34:08,320 --> 00:34:11,120 quand Mme No�l est arriv�e pour me parler de... 598 00:34:11,680 --> 00:34:12,560 De...? 599 00:34:13,520 --> 00:34:15,560 De ses indemnit�s de d�part. 600 00:34:15,760 --> 00:34:19,200 Je parlais � Mme No�l et c'est l� qu'on a entendu ce bruit �pouvantable 601 00:34:19,360 --> 00:34:20,520 et on s'est pr�cipit�s l�-haut. 602 00:34:21,160 --> 00:34:23,640 Par "bruit �pouvantable", vous voulez dire des cris ? 603 00:34:23,880 --> 00:34:27,200 Non. Plut�t des meubles qui sont tomb�s. 604 00:34:27,400 --> 00:34:28,880 Ils ont d� se battre et... 605 00:34:30,080 --> 00:34:32,240 Excusez-moi. Maman ! 606 00:34:34,760 --> 00:34:36,480 J'ai pris la voiture d�s qu'on m'a appel�e. 607 00:34:36,680 --> 00:34:38,120 Grand-m�re. 608 00:34:38,720 --> 00:34:40,520 Mais qu'est-ce qui s'est pass� ? 609 00:34:40,720 --> 00:34:43,040 �a reste � d�terminer, madame Krepps. 610 00:34:44,080 --> 00:34:45,560 Commissaire Laurence... 611 00:34:46,160 --> 00:34:48,920 en charge de l'enqu�te sur le meurtre de votre mari. 612 00:34:57,920 --> 00:35:01,040 Eh bien, c'est une v�ritable �tuve, ici. 613 00:35:01,160 --> 00:35:02,000 Monsieur �tait frileux. 614 00:35:03,720 --> 00:35:05,480 Poignard� par une arme aiguis�e 615 00:35:05,680 --> 00:35:07,360 � 20 reprises. - "20 reprises" ? 616 00:35:07,520 --> 00:35:08,320 Seulement ? 617 00:35:09,960 --> 00:35:11,680 C'�tait un tr�s sale type. 618 00:35:11,840 --> 00:35:13,480 J'ai eu affaire � lui, hier. 619 00:35:13,640 --> 00:35:15,240 D'accord. 620 00:35:15,400 --> 00:35:17,480 C'est vous qui avez fait le coup ? 621 00:35:17,640 --> 00:35:20,720 J'avoue que �a m'a travers� l'esprit, mais non. J'�tais... 622 00:35:20,880 --> 00:35:22,960 au bureau, quand c'est arriv�. 623 00:35:23,120 --> 00:35:25,280 - Marl�ne pourra vous le confirmer. - Oh ! 624 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 Marl�ne serait capable d'un faux t�moignage pour vous. 625 00:35:28,160 --> 00:35:30,000 Et j'ai pas encore dit l'heure du crime. 626 00:35:30,160 --> 00:35:33,440 7 h 50. Les t�moins en bas ont tout entendu. 627 00:35:34,320 --> 00:35:36,160 Je vous laisse effacer vos empreintes. 628 00:35:36,320 --> 00:35:39,000 Et �a, c'est vraiment parce que je vous aime bien. 629 00:36:19,200 --> 00:36:23,240 D�sol� pour le retard, mais j'ai �t� le dernier pr�venu, comme d'habitude. 630 00:36:27,080 --> 00:36:29,920 Vous n'avez pas l'air boulevers� par la nouvelle. 631 00:36:30,120 --> 00:36:31,120 Vous connaissiez mon papa. 632 00:36:31,280 --> 00:36:33,920 Sa mort ne sera pas une grande perte pour l'humanit�. 633 00:36:35,000 --> 00:36:37,040 Mon mari �tait un p�re tr�s dur. 634 00:36:37,240 --> 00:36:38,720 Il a chass� notre fille Annabelle 635 00:36:38,880 --> 00:36:41,920 quand elle est tomb�e amoureuse d'un ouvrier italien. 636 00:36:42,080 --> 00:36:43,400 Je l'ai jamais revue. 637 00:36:44,600 --> 00:36:45,880 Francesca est leur fille. 638 00:36:47,000 --> 00:36:48,720 J'ai eu l'impression qu'il vous appr�ciait. 639 00:36:48,880 --> 00:36:50,520 Grand-p�re ? 640 00:36:50,680 --> 00:36:52,120 On s'adorait. 641 00:36:52,600 --> 00:36:55,480 Il m'a m�me nomm�e directrice du marketing, hier soir. 642 00:36:56,040 --> 00:36:58,320 - M�me si �a n'a pas plu. - Esp�ce de petite garce ! 643 00:36:58,520 --> 00:36:59,640 Albert ! 644 00:36:59,800 --> 00:37:02,040 Mon p�re avait le don de cr�er l'harmonie. 645 00:37:02,840 --> 00:37:04,520 Qui l'a vu en dernier ? 646 00:37:04,680 --> 00:37:05,480 Moi. 647 00:37:05,680 --> 00:37:07,640 Il m'a montr� des diamants bruts. 648 00:37:08,160 --> 00:37:09,560 - Pardon ? - Parfaitement. 649 00:37:10,000 --> 00:37:11,880 Il voulait les mettre au coffre du magasin. 650 00:37:12,000 --> 00:37:13,040 C'est curieux. 651 00:37:13,520 --> 00:37:15,240 On n'a pas retrouv� de pierres. 652 00:37:15,720 --> 00:37:17,600 Ni sur lui, ni dans son coffre. 653 00:37:21,440 --> 00:37:23,800 Madame No�l, suivez-moi. 654 00:37:26,440 --> 00:37:27,640 Vous signez ici. 655 00:37:28,160 --> 00:37:29,680 Entrez, je vous en prie. 656 00:37:31,720 --> 00:37:32,880 Prenez place. 657 00:37:36,160 --> 00:37:37,920 Voudriez-vous terminer plus t�t ? 658 00:37:38,080 --> 00:37:42,120 - Avril doit avoir besoin de vous. - Comme c'est gentil, commissaire. 659 00:37:42,280 --> 00:37:44,400 Oui, je pourrais l'accompagner au journal 660 00:37:44,560 --> 00:37:47,360 et essayer de convaincre Jourdeuil de lui redonner sa chance. 661 00:37:47,520 --> 00:37:51,000 "Au journal" ? Avril est capable d'�crire dans son �tat ? 662 00:37:51,200 --> 00:37:53,680 Elle a retrouv� le brouillon de son dernier article. 663 00:37:53,840 --> 00:37:57,280 - Elle a dit qu'il �tait fameux. - La modestie ne l'a jamais �touff�e. 664 00:37:57,440 --> 00:38:00,000 Pourquoi pas le prix Albert-Londres, tant qu'on y est ? 665 00:38:00,160 --> 00:38:01,280 Voil�. 666 00:38:08,760 --> 00:38:09,680 Bien. 667 00:38:10,880 --> 00:38:13,720 - O� est Thierry ? - J'en sais rien. Il a d�couch�. 668 00:38:14,600 --> 00:38:16,840 Tu le soup�onnes d'avoir tu� Krepps ? 669 00:38:17,000 --> 00:38:20,240 Dispara�tre dans la nature ne plaide pas en sa faveur. 670 00:38:20,400 --> 00:38:21,960 - Tu sais o� il est ? - Non. 671 00:38:22,880 --> 00:38:24,040 Thierry n'est pas un tueur. 672 00:38:24,680 --> 00:38:27,320 Je l'avais pr�venu, cet imb�cile, de se tenir � carreau. 673 00:38:28,040 --> 00:38:29,000 Tu parles comme un p�re. 674 00:38:30,160 --> 00:38:31,240 Non, Mathilde, non. 675 00:38:31,400 --> 00:38:34,400 Je parle comme un commissaire qui a un meurtre � r�soudre. 676 00:38:36,880 --> 00:38:38,560 "Sale temps Au bon temps." 677 00:38:38,720 --> 00:38:39,800 Tr�s malin ! 678 00:38:39,960 --> 00:38:42,080 "Vendeuses surexploit�es, clientes surexcit�es, 679 00:38:42,240 --> 00:38:45,720 "ce temple de la consommation offre une vision d�primante de l'humanit�. 680 00:38:45,920 --> 00:38:49,440 "Spectacle affligeant des rombi�res se battant pour un collant rare 681 00:38:49,600 --> 00:38:50,920 "comme si leur vie en d�pendait. 682 00:38:51,080 --> 00:38:54,600 "Ces soi-disant femmes modernes ne sont en fait que des esclaves. 683 00:38:54,800 --> 00:38:57,520 "Esclaves d'elles-m�mes, esclaves des hommes aussi, 684 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 "ces maris qui..." 685 00:38:58,920 --> 00:39:01,360 C'est quoi ce d�lire ? Tu te prends pour Simone de Beauvoir ? 686 00:39:01,560 --> 00:39:03,360 Non, pour Alice Avril. 687 00:39:03,480 --> 00:39:04,520 Elle envoie du bois. 688 00:39:04,680 --> 00:39:07,720 Tu parles de toi � la 3e personne. �a t'a rendue m�galo ! 689 00:39:07,920 --> 00:39:10,400 T'�tais cens�e �crire un publireportage. 690 00:39:13,040 --> 00:39:15,920 Journaliste, c'est pas passer la brosse � reluire. 691 00:39:16,080 --> 00:39:19,440 Puis Les soldes Au bon temps ? Voil� un sujet pourri. 692 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 D�trompe-toi, Alice. 693 00:39:21,160 --> 00:39:23,160 Il y avait plein de choses � dire. 694 00:39:23,320 --> 00:39:25,120 J'aurais d� t'aider, tiens ! 695 00:39:25,280 --> 00:39:28,320 Les parfums enivrants, 696 00:39:29,160 --> 00:39:30,800 les bijoux �tincelants... 697 00:39:30,960 --> 00:39:33,440 M�me la blonde aurait fait mieux, c'est dire. 698 00:39:33,920 --> 00:39:35,040 Merci. 699 00:39:35,160 --> 00:39:36,160 Il se fout de toi ! 700 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 Bon... 701 00:39:42,880 --> 00:39:44,760 Je suis officiellement ch�medu. 702 00:39:46,520 --> 00:39:48,360 �a va �tre coton, pour le loyer. 703 00:39:48,560 --> 00:39:50,560 On va trouver une solution. 704 00:39:50,720 --> 00:39:51,520 Oui. 705 00:39:51,640 --> 00:39:53,880 Mais oui, je le sais. 706 00:39:56,320 --> 00:39:58,560 En jean, c'est impossible. 707 00:40:00,040 --> 00:40:04,400 Il faut juste changer un petit quelque chose. 708 00:40:04,600 --> 00:40:07,000 Je mens � mon sup�rieur depuis le d�but 709 00:40:07,160 --> 00:40:08,240 pour prot�ger ton fils. 710 00:40:08,400 --> 00:40:10,080 - C'est aussi le tien. - Oui. 711 00:40:10,640 --> 00:40:12,080 Bon, je sais. 712 00:40:12,200 --> 00:40:14,640 J'ai compris, pas la peine de... 713 00:40:14,840 --> 00:40:16,840 J'ai pas r�ussi � m'y faire. 714 00:40:18,720 --> 00:40:21,080 Madame No�l, nous reprendrons cette discussion plus tard, 715 00:40:21,200 --> 00:40:22,960 si vous voulez bien... 716 00:40:23,120 --> 00:40:24,600 signer votre d�position. 717 00:40:27,640 --> 00:40:29,240 Vous avez localis� Thierry No�l ? 718 00:40:29,440 --> 00:40:31,520 Il n'�tait pas chez eux. Par contre... 719 00:40:33,120 --> 00:40:34,600 on a trouv� �a. 720 00:40:36,880 --> 00:40:38,680 C'est mon jardin japonais. 721 00:40:38,840 --> 00:40:40,560 Qui vous a autoris� � entrer ? 722 00:40:40,720 --> 00:40:41,520 �a. 723 00:40:44,960 --> 00:40:47,600 Ce sont les diamants bruts vol�s de M. Krepps ? 724 00:40:47,800 --> 00:40:50,520 Tout � fait. On vient d'en avoir confirmation. 725 00:40:54,560 --> 00:40:57,040 Il semblerait que votre fils soit repass� chez vous. 726 00:40:58,720 --> 00:41:00,840 Ce n'est pas Thierry, commissaire. 727 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 C'est moi. C'est moi qui ai tu� Krepps. 728 00:41:09,680 --> 00:41:12,320 Tu te rends compte du temps qu'on perd avec ce d�lire ? 729 00:41:12,560 --> 00:41:13,600 Ah ! Vernis. 730 00:41:15,560 --> 00:41:17,680 2 heures au moins chaque matin, 731 00:41:17,840 --> 00:41:19,320 alors que les mecs, 5 minutes. 732 00:41:19,760 --> 00:41:22,480 "Les femmes qui cherchent � �tre l'�gale de l'homme 733 00:41:22,600 --> 00:41:24,120 "manquent d'ambition." 734 00:41:24,280 --> 00:41:26,160 C'est de Marilyn Monroe et je suis d'accord. 735 00:41:28,800 --> 00:41:31,040 Ben, t'attends pas � un miracle non plus. 736 00:41:31,240 --> 00:41:33,520 Ah ! Regarde cette jupe crayon. 737 00:41:34,280 --> 00:41:35,400 Marl�ne, 738 00:41:35,560 --> 00:41:37,040 je crois que je suis pas tr�s chiffons. 739 00:41:37,200 --> 00:41:38,960 Tu as pens� � devenir blonde ? 740 00:41:40,640 --> 00:41:41,960 Non, jamais ! 741 00:41:52,400 --> 00:41:54,840 H� ! Voil� une fille qui a du chien. 742 00:41:56,440 --> 00:41:58,520 "Du chien" ? Tu trouves ? 743 00:42:06,760 --> 00:42:08,120 �a sent le cochon grill�. 744 00:42:08,280 --> 00:42:10,120 Il faudrait savoir, tu voulais du rapide. 745 00:42:13,520 --> 00:42:15,160 La touche finale : 746 00:42:15,600 --> 00:42:17,040 la bouche. 747 00:42:19,880 --> 00:42:21,840 Tu vas �tre magnifique. 748 00:42:22,320 --> 00:42:25,880 Tu auras tous les hommes � tes pieds et tu trouveras un gentil fianc�. 749 00:42:26,640 --> 00:42:28,160 Mais pour faire quoi ? 750 00:42:28,320 --> 00:42:29,960 Moi, ce que je veux, c'est... 751 00:42:30,080 --> 00:42:31,000 c'est �tre libre, 752 00:42:31,160 --> 00:42:32,680 ne pas d�pendre d'un homme. 753 00:42:32,880 --> 00:42:34,560 Moi aussi, je veux �tre ind�pendante. 754 00:42:34,720 --> 00:42:35,840 Je travaille. 755 00:42:36,000 --> 00:42:38,240 Ce qui ne m'emp�che pas de r�ver � un beau mariage. 756 00:42:38,360 --> 00:42:39,680 Tu parles d'un r�ve ! 757 00:42:39,880 --> 00:42:42,760 Il t'enfermera dans ta baraque. 758 00:42:42,880 --> 00:42:45,760 Et pour ton anniversaire, tu auras une Cocotte-Minute. 759 00:42:46,000 --> 00:42:47,320 Mais enfin, Alice, 760 00:42:47,520 --> 00:42:49,280 qu'as-tu contre les Cocotte-Minute ? 761 00:42:51,000 --> 00:42:53,160 Vous maintenez avoir tu� Simon Krepps 762 00:42:53,360 --> 00:42:57,320 sous pr�texte qu'il vous a vir�e ? - Oui. 763 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 C'est un peu exp�ditif, non ? 764 00:42:59,520 --> 00:43:01,320 Il m'a dit que j'�tais "tap�e". 765 00:43:01,480 --> 00:43:04,280 Je n'ai pas support�. J'ai pris le coupe-papier et je l'ai tu�. 766 00:43:04,480 --> 00:43:05,560 Et apr�s ? 767 00:43:05,720 --> 00:43:06,880 J'ai vol� les diamants. 768 00:43:07,120 --> 00:43:11,040 Et quand j'ai vu Albert et la ni�ce, j'ai fait semblant d'arriver. 769 00:43:11,520 --> 00:43:14,720 Et comment expliquez-vous ce vacarme que vous avez entendu apr�s, 770 00:43:14,880 --> 00:43:16,120 alors que vous �tiez en bas ? 771 00:43:19,080 --> 00:43:21,200 - Un oiseau. - "Un oiseau" ? 772 00:43:22,200 --> 00:43:23,880 Il est peut-�tre rentr� par la fen�tre. 773 00:43:24,080 --> 00:43:25,880 Peut-�tre m�me un aigle, qui sait ? 774 00:43:28,520 --> 00:43:30,600 J'ai une autre explication, moi. 775 00:43:31,320 --> 00:43:33,480 Comme on a retrouv� les diamants chez vous, 776 00:43:33,600 --> 00:43:36,320 vous pensez logiquement que votre fils a fait le coup. 777 00:43:36,480 --> 00:43:38,920 Donc vous vous sacrifiez pour lui. 778 00:43:39,120 --> 00:43:41,840 Je me suis jamais sacrifi�e pour mon fils, commissaire. 779 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 Aimer, �a n'a rien � voir. Vous savez rien. 780 00:43:44,480 --> 00:43:46,320 Bon. �a suffit ! 781 00:43:46,480 --> 00:43:47,280 Ramenez-la. 782 00:43:53,440 --> 00:43:56,600 C'est monstrueux, l'instinct maternel. 783 00:43:56,800 --> 00:43:59,440 Comment peut-on perdre la t�te � ce point ? 784 00:43:59,600 --> 00:44:01,760 Je ne comprendrai jamais ce plaisir qu'ont les femmes 785 00:44:01,920 --> 00:44:04,480 � devenir esclaves de leur prog�niture. 786 00:44:27,680 --> 00:44:28,760 Ah oui ! 787 00:44:29,640 --> 00:44:31,640 C'est pas mal ! T'avais raison. 788 00:44:33,360 --> 00:44:35,160 Et alors, ces bottes, 789 00:44:35,320 --> 00:44:36,200 confortables, 790 00:44:36,360 --> 00:44:37,920 mais sexy. 791 00:44:38,120 --> 00:44:41,120 "Donne � une fille des chaussures et elle peut conqu�rir le monde." 792 00:44:41,280 --> 00:44:43,440 - Ce n'est pas de moi. - C'est de Marilyn. 793 00:44:43,640 --> 00:44:46,600 Avant de conqu�rir le monde, je vais conqu�rir un job. 794 00:44:46,760 --> 00:44:47,760 Et ton id�e en or ? 795 00:44:48,320 --> 00:44:49,320 Viens, suis-moi. 796 00:44:54,040 --> 00:44:56,760 Travailler au milieu de toutes ces belles choses, le r�ve ! 797 00:44:56,920 --> 00:44:58,600 Ah non, arr�te ! 798 00:44:58,760 --> 00:45:01,200 On dirait une ruche, tellement �a bourdonne. 799 00:45:01,360 --> 00:45:02,280 Allez, viens. 800 00:45:03,040 --> 00:45:05,640 Ils ont re�u les bas sans couture. 801 00:45:05,800 --> 00:45:08,320 Naturels mais d�licats. 802 00:45:08,480 --> 00:45:09,480 Regarde-moi �a. 803 00:45:09,680 --> 00:45:11,440 On dirait de la soie. 804 00:45:12,240 --> 00:45:14,840 Ils ont du rouge, ils ont du bordeaux. 805 00:45:15,040 --> 00:45:16,000 Ils ont de tout. 806 00:45:27,320 --> 00:45:28,080 Mademoiselle. 807 00:45:28,320 --> 00:45:30,200 �a va mieux, mademoiselle ? 808 00:45:30,360 --> 00:45:32,200 Quelque chose � boire, peut-�tre ? 809 00:45:33,840 --> 00:45:35,880 Oui, c'est pas de refus. 810 00:45:41,760 --> 00:45:43,880 Je suis tomb�e dans les vapes, c'est �a ? 811 00:45:44,040 --> 00:45:46,320 Une crise d'agoraphobie, probablement. 812 00:45:46,480 --> 00:45:47,560 Tenez. 813 00:45:47,680 --> 00:45:48,760 Merci. 814 00:45:55,920 --> 00:45:57,760 Il a pas l'air commode, lui. 815 00:45:58,760 --> 00:46:00,640 C'est mon p�re. Il vient de mourir. 816 00:46:01,320 --> 00:46:02,760 Je suis d�sol�e. 817 00:46:04,360 --> 00:46:05,320 Laissez. 818 00:46:05,480 --> 00:46:06,800 Non, mais je... 819 00:46:07,040 --> 00:46:09,440 Je vais y aller, je vais pas vous... 820 00:46:10,040 --> 00:46:11,000 Attention ! 821 00:46:11,120 --> 00:46:12,360 Albert, j'aimerais... 822 00:46:13,040 --> 00:46:14,800 - Que fait-elle l� ? - Asseyez-vous. 823 00:46:15,040 --> 00:46:16,520 Grand-p�re vous a envoy�e pa�tre. 824 00:46:18,280 --> 00:46:21,040 Alors, on frappe avant d'entrer, Francesca. 825 00:46:21,640 --> 00:46:22,800 C'est quoi, ce ton ? 826 00:46:23,040 --> 00:46:26,600 C'est pas une cliente. C'est une journaliste qui te fait son num�ro. 827 00:46:26,760 --> 00:46:28,320 Vous fouinez sur la mort de grand-p�re ? 828 00:46:28,480 --> 00:46:32,040 Je suis plus journaliste. On vient de me virer. 829 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 Je suis plus rien, plus personne. 830 00:46:34,440 --> 00:46:37,640 Elle n'a pas fait semblant de s'�vanouir, j'�tais l�. 831 00:46:37,800 --> 00:46:39,280 Excusez-la, mais... 832 00:46:39,400 --> 00:46:41,080 ma ni�ce manque d'�ducation. 833 00:46:41,920 --> 00:46:43,600 Et puis elle allait partir. 834 00:46:44,520 --> 00:46:45,800 Sors de ce bureau. 835 00:46:51,880 --> 00:46:54,520 Je vous raccompagne, peut-�tre. C'est plus prudent. 836 00:46:54,680 --> 00:46:55,760 Si vous voulez. 837 00:47:01,120 --> 00:47:02,240 Je l'ai vu la premi�re. 838 00:47:02,440 --> 00:47:03,760 - C'est moi. - Ah non. 839 00:47:03,920 --> 00:47:05,200 - J'�tais l�. - Ah non ! 840 00:47:05,360 --> 00:47:06,640 Laissez-le. 841 00:47:06,760 --> 00:47:09,760 Vous allez finir par le d�chirer. Donnez-le-moi. 842 00:47:09,920 --> 00:47:13,240 ...attend Marl�ne � l'accueil. Je r�p�te. 843 00:47:13,480 --> 00:47:17,760 La petite Alice attend sa Marl�ne � l'accueil. 844 00:47:20,800 --> 00:47:22,200 Mesdemoiselles. 845 00:47:22,360 --> 00:47:24,920 Encore une fois, je suis confuse, monsieur Krepps. 846 00:47:25,080 --> 00:47:27,800 Alice est si perturb�e depuis son agression. 847 00:47:27,960 --> 00:47:29,240 Elle a tout perdu : 848 00:47:29,440 --> 00:47:33,080 sa m�moire, son travail. � ce propos, je me demandais : 849 00:47:33,200 --> 00:47:34,440 vous cherchez des vendeuses ? 850 00:47:35,040 --> 00:47:38,520 Absolument, au rayon cosm�tiques. Des notions dans ce domaine ? 851 00:47:38,760 --> 00:47:41,240 Pensez-vous ! Alice adore se pomponner. 852 00:47:41,400 --> 00:47:42,440 Elle en a plein. 853 00:47:42,640 --> 00:47:46,200 Pourquoi ne feriez-vous pas un petit essai tout de suite ? 854 00:47:47,480 --> 00:47:48,240 Oui ! 855 00:47:48,440 --> 00:47:49,360 - On y va ? - Oui. 856 00:47:50,480 --> 00:47:52,520 La chaleur du corps m'avait induit en erreur. 857 00:47:52,720 --> 00:47:54,320 Souvenez-vous, 858 00:47:54,480 --> 00:47:56,640 on crevait de chaud, dans cette pi�ce. 859 00:47:56,760 --> 00:47:59,640 Sans compter vos t�moins qui avaient tout entendu. 860 00:47:59,840 --> 00:48:02,480 �a ne collait pas avec l'opacification de la corn�e, 861 00:48:02,640 --> 00:48:03,760 trop avanc�e. 862 00:48:03,920 --> 00:48:06,800 En clair, il �tait mort bien avant qu'on le d�couvre. 863 00:48:07,040 --> 00:48:09,920 La nuit d'avant, vers 2 h ou 3 h du matin. 864 00:48:10,080 --> 00:48:13,360 C'est pas lui qui a d� pousser le chauffage � fond, mais l'assassin, 865 00:48:13,520 --> 00:48:14,760 pour nous berner. 866 00:48:14,920 --> 00:48:18,520 Donc le contraire d'un crime crapuleux commis dans l'affolement. 867 00:48:18,680 --> 00:48:20,600 Un crime maquill�, mis en sc�ne... 868 00:48:21,920 --> 00:48:23,360 et pr�m�dit�. 869 00:48:29,000 --> 00:48:29,800 Excusez-moi. 870 00:48:30,000 --> 00:48:32,480 Le Satin Beauty, il est l�ger, comme fond de teint ? 871 00:48:32,640 --> 00:48:36,200 Parce que j'aimerais un rendu tr�s naturel. 872 00:48:37,000 --> 00:48:38,360 - "Naturel" ? - Oui. 873 00:48:38,480 --> 00:48:40,080 Ben, ne vous maquillez pas. 874 00:48:40,280 --> 00:48:43,400 Comme �a, vous gagnerez du temps et �a ne vous co�tera rien. 875 00:48:43,640 --> 00:48:45,480 - Merci. - Je vous en prie. 876 00:48:45,960 --> 00:48:47,080 Quel sens du commerce ! 877 00:48:48,800 --> 00:48:51,360 Qu'est-ce qui vous est arriv� ? 878 00:48:51,520 --> 00:48:52,600 J'ai chang� de look. 879 00:48:53,720 --> 00:48:56,880 Vous �tes d�guis�e en femme. Comme c'est touchant ! 880 00:48:57,080 --> 00:48:59,880 Perruque, du rouge � l�vres et une jupe ! 881 00:49:00,000 --> 00:49:02,240 On pourrait presque y croire. 882 00:49:02,440 --> 00:49:04,920 Et vous, qu'est-ce que vous fichez ici ? 883 00:49:06,080 --> 00:49:09,640 Il est venu acheter un cadeau � Mme Laurence pour se faire pardonner. 884 00:49:09,800 --> 00:49:13,240 L'amn�sie n'a pas alt�r� votre d�licieux sens de l'humour. 885 00:49:13,440 --> 00:49:16,080 Laissez-moi vous apprendre que je ne suis pas mari�. 886 00:49:16,280 --> 00:49:17,480 Je suis b�te. 887 00:49:17,640 --> 00:49:19,920 Quelle femme pourrait vous �pouser ? 888 00:49:20,560 --> 00:49:21,480 Tr�s dr�le. 889 00:49:21,920 --> 00:49:23,880 Ils ne manquent pas d'humour, Au bon temps. 890 00:49:24,800 --> 00:49:26,120 "Conseill�re en beaut�." 891 00:49:27,200 --> 00:49:28,040 C'est surr�aliste ! 892 00:49:34,800 --> 00:49:36,200 Qu'est-ce que c'est ? 893 00:49:36,440 --> 00:49:38,400 Le tueur avait entour� la biblioth�que avec une corde 894 00:49:38,600 --> 00:49:41,080 pour faire croire que le crime venait d'avoir lieu. 895 00:49:41,200 --> 00:49:44,800 Mais en r�alit�, M. Krepps �tait mort avant que vous ne le trouviez. 896 00:49:44,920 --> 00:49:47,080 C'est pour cela que personne n'a entendu crier. 897 00:49:47,240 --> 00:49:48,360 S'il vous pla�t. 898 00:49:49,880 --> 00:49:51,120 Martin. 899 00:49:55,840 --> 00:49:56,840 C'est bon. 900 00:49:58,800 --> 00:50:00,040 Et qui aurait pu faire �a ? 901 00:50:00,640 --> 00:50:02,120 Pas Mme No�l, en tout cas. 902 00:50:02,320 --> 00:50:05,920 Elle n'a pu ni tirer sur la corde, puisqu'elle �tait avec vous, 903 00:50:06,080 --> 00:50:07,920 ni tuer M. Krepps. 904 00:50:08,080 --> 00:50:10,080 � l'heure o� le crime a �t� commis, 905 00:50:10,240 --> 00:50:11,560 elle avait un alibi, 906 00:50:12,640 --> 00:50:13,480 elle. 907 00:50:17,480 --> 00:50:19,800 Qu'est-ce que �a change, 3 h ou 7 h du matin ? 908 00:50:20,000 --> 00:50:21,520 Mais tout. 909 00:50:23,640 --> 00:50:25,960 Entre 2 h et 3 h, vous �tiez chez vous, 910 00:50:26,120 --> 00:50:27,520 morte d'inqui�tude. 911 00:50:28,640 --> 00:50:30,800 Vous avez demand� au concierge pour Thierry. 912 00:50:31,440 --> 00:50:32,800 Votre l�giste s'est tromp�. 913 00:50:32,960 --> 00:50:34,800 Il ne se trompe jamais. 914 00:50:34,960 --> 00:50:35,800 Mathilde ! 915 00:50:39,200 --> 00:50:40,360 Madame No�l, 916 00:50:41,360 --> 00:50:44,200 arr�tez de nier l'�vidence, vous ne l'avez pas tu�. 917 00:50:44,360 --> 00:50:46,920 Je vais vous casser la gueule. Je dois parler � ma m�re. 918 00:50:47,080 --> 00:50:50,120 - C'est quoi, ce d�lire ? - C'est bon, laissez-nous. 919 00:50:50,280 --> 00:50:51,280 Ma m�re a �t� accus�e ? 920 00:50:52,160 --> 00:50:54,480 J'�tais en train de lui dire qu'elle ne l'�tait plus. 921 00:50:55,040 --> 00:50:56,360 Que fait-elle l�, alors ? 922 00:50:57,440 --> 00:50:59,800 Elle tentait de s'accuser � ta place. 923 00:51:01,560 --> 00:51:03,800 Tu es repass� chez toi, hier matin ? 924 00:51:04,000 --> 00:51:05,240 Ne lui r�ponds pas. 925 00:51:05,400 --> 00:51:08,200 C'est quoi, le probl�me ? On peut plus passer la nuit dehors ? 926 00:51:08,360 --> 00:51:11,560 Tout d�pend de ce que tu as fait, si tu en as profit� pour tuer. 927 00:51:13,800 --> 00:51:15,760 Tu as cach� les diamants chez ta m�re ? 928 00:51:15,920 --> 00:51:19,640 J'aurais pas �t� assez con pour planquer des diamants chez moi ! 929 00:51:19,800 --> 00:51:21,240 T'as pas cru �a, quand m�me ? 930 00:51:26,920 --> 00:51:30,400 Marl�ne, raccompagnez Mme No�l, qu'elle se remette. 931 00:51:37,400 --> 00:51:39,720 Ce n'est plus seulement un vol, mais un meurtre. 932 00:51:39,920 --> 00:51:42,080 - J'avais compris, merci. - On dirait pas. 933 00:51:42,240 --> 00:51:44,920 - Tu encours la peine capitale. - Et alors ? 934 00:51:45,800 --> 00:51:47,400 Il faut bien crever un jour. 935 00:51:48,360 --> 00:51:49,240 C'est curieux. 936 00:51:49,360 --> 00:51:52,520 Tout � l'heure, le commissaire vous a appel�e par votre petit nom. 937 00:51:52,680 --> 00:51:54,720 - Vous vous connaissez ? - Oui. 938 00:51:54,920 --> 00:51:57,200 On s'est connus il y a tr�s longtemps. 939 00:51:57,320 --> 00:51:58,840 Je me disais aussi. 940 00:51:59,640 --> 00:52:00,840 C'est que... 941 00:52:01,040 --> 00:52:02,960 je le connais par coeur, mon commissaire. 942 00:52:03,200 --> 00:52:05,640 Le moindre petit changement en lui, je le remarque. 943 00:52:05,800 --> 00:52:08,000 On passe tellement de temps ici, lui et moi. 944 00:52:08,200 --> 00:52:11,000 � force, on a un lien presque fusionnel, 945 00:52:11,200 --> 00:52:12,440 comme dirait le Dr Locart. 946 00:52:13,240 --> 00:52:14,640 C'est un psychiatre. 947 00:52:14,760 --> 00:52:16,240 Ah �a, l'inconscient. 948 00:52:16,680 --> 00:52:18,640 C'est tr�s fort, vous savez. 949 00:52:19,200 --> 00:52:20,640 D'ailleurs, je lui dis souvent : 950 00:52:20,800 --> 00:52:23,840 "Vous ne pourriez pas vous marier, vous l'�tes d�j� � votre m�tier." 951 00:52:24,000 --> 00:52:25,360 Au voleur ! 952 00:52:25,560 --> 00:52:28,280 Le suspect a vol� la voiture du commissaire. 953 00:52:28,440 --> 00:52:29,840 Commissaire ! 954 00:52:30,040 --> 00:52:31,120 Que se passe-t-il ? 955 00:52:31,320 --> 00:52:33,400 - C'est ferm� ! - Laurence ! 956 00:52:33,560 --> 00:52:35,000 C'est Tricard ! Laurence ? 957 00:52:35,160 --> 00:52:36,360 Que s'est-il pass� ? 958 00:52:36,560 --> 00:52:39,240 C'est le petit jeune, Thierry Machin. 959 00:52:39,480 --> 00:52:41,640 Se d�biner comme �a en plein jour ! Il a pas peur. 960 00:52:41,800 --> 00:52:43,280 Poussez-vous, Marl�ne. 961 00:52:43,480 --> 00:52:44,680 Allez-y. 962 00:52:44,840 --> 00:52:45,960 Allez-y ! 963 00:52:50,520 --> 00:52:54,800 Oh, mon Dieu ! Commissaire, ouvrez les yeux, je vous en supplie ! 964 00:52:54,960 --> 00:52:57,160 Il n'est pas quand m�me... 965 00:52:58,400 --> 00:52:59,560 Non. 966 00:52:59,720 --> 00:53:00,520 Dommage ! 967 00:53:00,680 --> 00:53:03,360 On aurait enfin su ce qu'il a dans le ventre. 968 00:53:05,200 --> 00:53:08,360 Commissaire, est-ce que vous me reconnaissez ? 969 00:53:08,520 --> 00:53:11,960 - Comment je m'appelle ? - Mon cerveau fonctionne, Marl�ne. 970 00:53:21,120 --> 00:53:24,280 Thierry No�l m'a assomm�. J'esp�re que vous l'avez coffr� ? 971 00:53:25,200 --> 00:53:26,160 Hein ? 972 00:53:26,320 --> 00:53:28,520 Ben, c'est-�-dire qu'il a fil�. 973 00:53:29,200 --> 00:53:31,560 Et il a pris votre voiture. 974 00:53:31,720 --> 00:53:32,800 Ma voiture ? 975 00:53:34,320 --> 00:53:35,120 Il a os� ? 976 00:53:36,400 --> 00:53:38,280 Il va me le payer, ce petit morveux. 977 00:53:40,520 --> 00:53:42,520 T'inqui�te pas, je te tiens au courant. 978 00:53:50,040 --> 00:53:52,080 Commissaire ? 979 00:53:52,240 --> 00:53:55,520 Nous avons re�u la liste des orphelines de Sainte-C�cile. 980 00:53:57,360 --> 00:53:58,960 Vous vous souvenez ? 981 00:53:59,080 --> 00:54:01,080 L'orphelinat d'Alice. 982 00:54:01,240 --> 00:54:04,520 Vous disiez que la jeune auto-stoppeuse et elle 983 00:54:04,720 --> 00:54:06,680 s'�taient peut-�tre connues l�-bas. 984 00:54:06,840 --> 00:54:09,560 Marl�ne, puisque je vous dis que ma m�moire va bien. 985 00:54:12,040 --> 00:54:12,960 Ah, tenez ! 986 00:54:13,120 --> 00:54:14,560 Voyez-moi �a ! 987 00:54:14,720 --> 00:54:17,000 "Viviane Vasseur." Initiales : V. V. 988 00:54:17,240 --> 00:54:19,000 �a ne vous �voque rien ? 989 00:54:19,160 --> 00:54:20,080 Si. 990 00:54:20,240 --> 00:54:21,880 C'�tait dans le journal d'Alice. 991 00:54:22,080 --> 00:54:23,880 Attendez, 60 centimes l'un. 992 00:54:24,040 --> 00:54:25,160 1 franc les deux, 993 00:54:25,320 --> 00:54:27,000 1,50 les trois. 994 00:54:27,240 --> 00:54:28,960 � ce prix-l�, c'est donn� ! 995 00:54:29,080 --> 00:54:30,080 On se fait plaisir. 996 00:54:30,240 --> 00:54:32,520 Il y en a pour tous les go�ts. Il y a toutes les couleurs. 997 00:54:32,640 --> 00:54:34,080 Regardez, du... 998 00:54:34,240 --> 00:54:38,280 On dirait cette vieille mara�ch�re alcoolique en bas de chez moi. 999 00:54:38,440 --> 00:54:41,240 - Il faut que je vous parle. - Je bosse ! 1000 00:54:41,400 --> 00:54:43,600 La beaut� peut se passer un peu de vous. 1001 00:54:43,800 --> 00:54:45,280 �coutez-moi bien. 1002 00:54:45,440 --> 00:54:49,240 - Viviane Vasseur, �a vous parle ? - Non. 1003 00:54:50,240 --> 00:54:51,880 Des promos � des prix imbattables. 1004 00:54:52,080 --> 00:54:54,160 Madame, je vous fais 3 crayons au prix de 2. 1005 00:54:54,360 --> 00:54:55,240 �a se refuse pas ! 1006 00:54:55,400 --> 00:54:57,840 Vous vous rendez compte que j'enqu�te sur un meurtre ? 1007 00:54:58,000 --> 00:55:00,080 Le meurtre de la fille qui �tait � la morgue. 1008 00:55:00,240 --> 00:55:03,160 Ne me reparlez pas de ce cadavre, esp�ce de pervers ! 1009 00:55:03,400 --> 00:55:06,520 Gr�ce � votre m�moire de hareng saur, l'assassin est libre. 1010 00:55:06,640 --> 00:55:07,520 C'est curieux ! 1011 00:55:07,680 --> 00:55:10,240 J'ai pas le souvenir que vous m'ayez dit un truc aimable 1012 00:55:10,360 --> 00:55:12,160 depuis que je vous connais. 1013 00:55:12,320 --> 00:55:14,240 J'ai plus de souvenirs du tout. 1014 00:55:14,440 --> 00:55:16,560 Le pass� vous pose un probl�me. 1015 00:55:16,720 --> 00:55:20,080 Concentrez-vous sur le pr�sent, en surveillant les Krepps pour moi. 1016 00:55:20,280 --> 00:55:21,960 Encore vous, commissaire. 1017 00:55:22,160 --> 00:55:24,520 Auriez-vous arr�t� l'assassin de mon grand-p�re ? 1018 00:55:24,680 --> 00:55:27,240 - J'y travaille, mademoiselle. - Ah, vraiment ? 1019 00:55:27,360 --> 00:55:29,040 Vous emb�tez ma vendeuse. 1020 00:55:30,200 --> 00:55:31,520 Votre vendeuse ? 1021 00:55:31,680 --> 00:55:33,720 Ce possessif est un peu pr�matur�, non ? 1022 00:55:33,920 --> 00:55:36,400 C'est votre oncle, qui a repris la direction ? 1023 00:55:37,240 --> 00:55:39,560 - Au revoir, commissaire. - Marl�ne. 1024 00:55:40,280 --> 00:55:43,440 Au bon temps, toujours � la pointe de la tendance. 1025 00:55:43,640 --> 00:55:46,800 Venez d�couvrir sur notre nouvelle surface promotionnelle... 1026 00:55:46,960 --> 00:55:50,280 Il me harc�le pour que je lui raconte des trucs dont j'ai pas id�e. 1027 00:55:50,440 --> 00:55:52,040 Merci de m'avoir d�fendue. 1028 00:55:52,200 --> 00:55:53,840 Tout le plaisir est pour moi. 1029 00:55:54,000 --> 00:55:56,080 Je le supporte pas, ce cond�. 1030 00:55:59,480 --> 00:56:01,280 Ce n'est pas la peine, Marl�ne. 1031 00:56:01,440 --> 00:56:02,760 C'est normal. 1032 00:56:04,480 --> 00:56:05,400 Bien. 1033 00:56:05,560 --> 00:56:08,120 C'est ici que nos chemins se s�parent. 1034 00:56:08,360 --> 00:56:10,800 Je ne vous propose pas d'entrer, je me sens... 1035 00:56:11,000 --> 00:56:11,960 Naus�eux ? 1036 00:56:12,120 --> 00:56:13,400 Fi�vreux ? 1037 00:56:13,520 --> 00:56:15,400 Votre t�te vous fait souffrir. 1038 00:56:15,560 --> 00:56:17,760 - Je vais vous pr�parer un grog. - C'est inutile. 1039 00:56:17,960 --> 00:56:19,520 Marl�ne, je... 1040 00:56:19,680 --> 00:56:22,040 J'ai juste besoin d'un peu de calme, 1041 00:56:23,000 --> 00:56:23,800 de solitude. 1042 00:56:25,880 --> 00:56:28,440 Eh bien, bonne soir�e. Au revoir, commissaire. 1043 00:56:50,800 --> 00:56:52,880 Je vous ai piqu� une chemise. 1044 00:56:56,320 --> 00:56:57,840 Il faut pas se g�ner. 1045 00:57:03,200 --> 00:57:04,120 Je te sers un verre ? 1046 00:57:09,360 --> 00:57:10,600 Peut-�tre apr�s. 1047 00:57:12,320 --> 00:57:13,480 Apr�s quoi ? 1048 00:57:16,120 --> 00:57:18,560 - T'es fou ? Qu'est-ce qui te prend ? - Je croyais, 1049 00:57:18,800 --> 00:57:20,520 vu la mani�re dont vous m'avez reluqu�. 1050 00:57:24,360 --> 00:57:25,680 Vous n'osez pas. 1051 00:57:25,840 --> 00:57:27,280 Absolument pas. 1052 00:57:27,440 --> 00:57:30,960 Dans ce domaine, j'ai toujours une pr�f�rence pour les femmes. 1053 00:57:31,120 --> 00:57:34,000 Pourquoi vous me planquez chez vous, alors ? 1054 00:57:36,960 --> 00:57:37,920 Parce que... 1055 00:57:43,520 --> 00:57:44,440 parce que... 1056 00:57:49,720 --> 00:57:51,320 parce que je suis ton p�re. 1057 00:57:52,000 --> 00:57:52,840 Quoi ? 1058 00:57:53,760 --> 00:57:56,160 Oui, je sais. Moi aussi, �a m'a fait un choc. 1059 00:57:57,240 --> 00:57:59,280 C'est tout ce que vous trouvez � dire ? 1060 00:57:59,440 --> 00:58:00,320 "Un choc" ? 1061 00:58:01,200 --> 00:58:02,640 Ma m�re aussi �tait choqu�e, 1062 00:58:02,840 --> 00:58:04,920 quand elle s'est retrouv�e en cloque ? 1063 00:58:05,120 --> 00:58:07,840 - Esp�ce d'ordure ! - On se calme, d'accord ? 1064 00:58:07,960 --> 00:58:09,920 Je savais pas qu'elle �tait enceinte. 1065 00:58:10,120 --> 00:58:12,680 Elle m'a appris pour toi le jour o� tu as �t� arr�t�. 1066 00:58:13,280 --> 00:58:15,160 Vous me regardiez comme une b�te curieuse. 1067 00:58:24,040 --> 00:58:25,640 Pourquoi vous avez laiss� ma m�re ? 1068 00:58:31,480 --> 00:58:34,840 Quand j'ai connu Mathilde, c'�tait la guerre, l'Occupation. 1069 00:58:37,400 --> 00:58:39,560 Je m'�tais engag� dans... 1070 00:58:39,720 --> 00:58:41,480 dans un r�seau de r�sistants. 1071 00:58:42,560 --> 00:58:44,600 Alors c'est vrai, j'ai pas �t� tr�s... 1072 00:58:45,520 --> 00:58:47,600 J'ai pas beaucoup donn� signe de vie. 1073 00:58:48,640 --> 00:58:49,520 Mais si j'avais su... 1074 00:58:50,080 --> 00:58:51,680 Vous auriez �t� ravi d'�tre p�re ? 1075 00:58:56,160 --> 00:58:57,480 Quel enthousiasme ! 1076 00:58:58,840 --> 00:58:59,920 �a vous fait rien ? 1077 00:59:00,120 --> 00:59:01,880 Tu voudrais que je fonde en larmes, 1078 00:59:02,040 --> 00:59:04,560 que je te demande pardon pour ces ann�es perdues ? 1079 00:59:04,680 --> 00:59:06,560 D�sol�, c'est pas mon genre. 1080 00:59:08,440 --> 00:59:10,000 J'ai tir� le gros lot. 1081 00:59:13,760 --> 00:59:14,760 �coute, Thierry... 1082 00:59:18,520 --> 00:59:19,560 Ce qui est fait est fait. 1083 00:59:20,560 --> 00:59:21,360 Essayons de... 1084 00:59:21,520 --> 00:59:22,560 De quoi ? 1085 00:59:25,680 --> 00:59:29,600 Essayons de te sortir du gu�pier dans lequel tu t'es fourr�. 1086 00:59:34,760 --> 00:59:37,960 Vous me jurez qu'Alice ne court aucun danger Au bon temps ? 1087 00:59:38,120 --> 00:59:41,560 Le Krepps que je soup�onne ne travaille plus Au bon temps. 1088 00:59:41,720 --> 00:59:43,880 Vous pensez � David Krepps ? 1089 00:59:44,040 --> 00:59:46,240 Je ne le vois pas du tout coupable. 1090 00:59:46,400 --> 00:59:47,840 Je l'ai trouv� charmant. 1091 00:59:48,480 --> 00:59:49,720 Il est peut-�tre charmant, 1092 00:59:49,880 --> 00:59:53,480 mais contrairement � Albert, il a pu tirer sur cette corde, lui. 1093 00:59:53,840 --> 00:59:55,720 Sans oublier ses relations avec son p�re. 1094 00:59:56,560 --> 00:59:58,720 Un fils qui tue son p�re, c'est impossible. 1095 00:59:58,880 --> 01:00:00,840 C'est contre nature. 1096 01:00:01,480 --> 01:00:03,520 Et Oedipe, Marl�ne ? 1097 01:00:03,680 --> 01:00:05,560 Le Dr Locart a d� vous en parler. 1098 01:00:06,600 --> 01:00:07,920 Oedipe, vous dites ? 1099 01:00:08,120 --> 01:00:11,120 Oedipe ne s'est pas content� de tuer son p�re. 1100 01:00:11,280 --> 01:00:12,600 Il a couch� avec sa m�re. 1101 01:00:12,800 --> 01:00:13,880 Quoi ? 1102 01:00:14,040 --> 01:00:15,720 C'est atroce ! 1103 01:00:15,880 --> 01:00:18,960 Comment peut-on faire ces horreurs et se regarder dans une glace ? 1104 01:00:19,160 --> 01:00:20,800 �a lui aurait �t� impossible. 1105 01:00:20,960 --> 01:00:22,880 Il s'est crev� les yeux juste apr�s. 1106 01:00:25,120 --> 01:00:28,240 Et ce monstre serait un patient du Dr Locart ? 1107 01:00:28,440 --> 01:00:30,200 Le plus c�l�bre, Marl�ne. 1108 01:00:31,120 --> 01:00:32,240 Le plus c�l�bre. 1109 01:00:38,920 --> 01:00:40,280 - Salut. - Salut. 1110 01:00:44,960 --> 01:00:45,920 Salut, Nadine. 1111 01:00:46,080 --> 01:00:47,080 Salut. 1112 01:00:51,440 --> 01:00:54,480 Je dis simplement que Francesca a toute sa place ici, 1113 01:00:54,640 --> 01:00:58,000 que tu le veuilles ou non, Albert. Elle fait partie de la famille. 1114 01:00:58,160 --> 01:00:59,760 Tu oublies qu'elle a un p�re douteux. 1115 01:00:59,920 --> 01:01:02,400 Son p�re n'�tait pas qu'Italien, mais communiste. 1116 01:01:03,080 --> 01:01:05,520 Ne va pas chercher des pr�textes � ta radinerie. 1117 01:01:05,680 --> 01:01:06,960 Moi, je suis radin ? 1118 01:01:07,800 --> 01:01:09,440 Vous me ferez un double. 1119 01:01:09,600 --> 01:01:11,120 Mais qu'est-ce que vous faites l� ? 1120 01:01:11,280 --> 01:01:13,760 Allez, retournez � votre rayon. 1121 01:01:14,800 --> 01:01:16,520 C'est un comble, �a ! 1122 01:01:17,120 --> 01:01:20,560 Elle ne s'est pas pr�sent�e � votre salon de coiffure ? 1123 01:01:20,680 --> 01:01:22,240 15 jours, vous dites. 1124 01:01:22,400 --> 01:01:23,800 Entendu. Merci. 1125 01:01:24,840 --> 01:01:26,080 �a se pr�cise, Marl�ne. 1126 01:01:26,560 --> 01:01:30,920 Viviane Vasseur �tait engag�e comme shampouineuse, mais elle a disparu. 1127 01:01:31,080 --> 01:01:32,760 - Toujours pas de photo d'elle ? - Non. 1128 01:01:32,920 --> 01:01:34,480 Que font-ils, dans cet orphelinat ? 1129 01:01:34,640 --> 01:01:36,120 J'ai insist�, pourtant. 1130 01:01:36,280 --> 01:01:38,680 J'en ai profit� pour avoir des photos d'Alice. 1131 01:01:39,480 --> 01:01:40,800 Mais enfin, Marl�ne... 1132 01:01:41,000 --> 01:01:42,720 - Quel rapport ? - Le Dr Locart 1133 01:01:42,920 --> 01:01:45,600 m'a expliqu� que les 1res ann�es �taient fondamentales. 1134 01:01:45,760 --> 01:01:47,760 Je me suis dit que ses photos d'enfance 1135 01:01:47,920 --> 01:01:50,800 pourraient peut-�tre aider Alice � reconstituer son moi. 1136 01:01:51,320 --> 01:01:54,760 Je me fiche de savoir si Avril avait sa t�te d'imb�cile heureuse 1137 01:01:54,920 --> 01:01:55,840 avec ses couettes. 1138 01:01:56,000 --> 01:01:59,800 Je ne m'int�resse qu'� la photo de Viviane Vasseur. C'est clair ? 1139 01:02:01,960 --> 01:02:02,960 Tr�s clair. 1140 01:02:08,200 --> 01:02:10,440 O� est pass� votre joli sourire ? 1141 01:02:10,600 --> 01:02:12,560 Rien de grave, j'esp�re. 1142 01:02:12,720 --> 01:02:15,120 Tout le monde n'a pas votre d�licatesse, M. Krepps. 1143 01:02:15,880 --> 01:02:17,840 Arr�tons de tourner autour du pot. Asseyez-vous. 1144 01:02:22,920 --> 01:02:27,000 Financi�rement parlant, la mort de votre p�re tombe bien pour vous. 1145 01:02:27,840 --> 01:02:32,000 Entre vos dettes, vos tableaux qui se vendent mal, 1146 01:02:32,120 --> 01:02:34,200 votre train de vie dispendieux. 1147 01:02:35,640 --> 01:02:37,960 C'est vrai qu'il n'est pas tr�s d�licat. 1148 01:02:38,120 --> 01:02:40,800 Vous comptez vendre vos parts du magasin � votre fr�re ? 1149 01:02:41,520 --> 01:02:42,840 Comment le savez-vous ? 1150 01:02:43,000 --> 01:02:44,280 J'ai mes sources. 1151 01:02:45,000 --> 01:02:47,800 Que faisiez-vous la nuit du 6 entre 2 h et 3 h du matin ? 1152 01:02:48,640 --> 01:02:49,880 La nuit du meurtre ? 1153 01:02:50,520 --> 01:02:51,760 J'�tais chez moi. 1154 01:02:51,920 --> 01:02:54,000 - Seul ? - H�las, oui. 1155 01:02:56,000 --> 01:02:57,480 Pas d'alibi, donc. 1156 01:02:58,480 --> 01:02:59,800 H�las, non. 1157 01:03:07,480 --> 01:03:08,640 C'est ridicule ! 1158 01:03:08,800 --> 01:03:11,520 David est incapable de tuer, surtout pour de l'argent. 1159 01:03:11,720 --> 01:03:13,200 Il lui suffisait de nous regarder 1160 01:03:13,360 --> 01:03:15,800 pour voir que �a n'apporte pas le bonheur. 1161 01:03:16,400 --> 01:03:20,280 Dois-je en d�duire que M. Krepps n'�tait pas le mari id�al ? 1162 01:03:20,440 --> 01:03:23,240 Mon mari m'a �pous�e parce que j'�tais l'h�riti�re du Bon Temps. 1163 01:03:23,400 --> 01:03:26,280 C'est la seule qualit� qu'il ne m'ait jamais trouv�e. 1164 01:03:27,560 --> 01:03:29,400 Et pourquoi l'avez-vous �pous� ? 1165 01:03:29,560 --> 01:03:33,040 J'�tais une jeune idiote, tr�s na�ve. Je me suis laiss�e s�duire. 1166 01:03:33,200 --> 01:03:36,240 Quand Simon voulait quelque chose, il l'obtenait. 1167 01:03:38,240 --> 01:03:40,600 Une union malheureuse, 1168 01:03:40,760 --> 01:03:42,280 quoi de plus banal ? 1169 01:03:44,960 --> 01:03:47,520 David est innocent, commissaire. 1170 01:03:47,680 --> 01:03:50,920 Vous devriez regarder du c�t� du fils de cette vendeuse. 1171 01:04:27,120 --> 01:04:28,600 Tu t'es bien foutu de moi ! 1172 01:04:28,760 --> 01:04:31,440 Reste o� tu es ! Tu serais capable de me tuer. 1173 01:04:31,640 --> 01:04:34,160 Qu'est-ce que vous me chantez, l� ? �a va pas ? 1174 01:04:34,320 --> 01:04:36,360 Tu sais o� je l'ai retrouv�e, j'imagine ? 1175 01:04:36,960 --> 01:04:38,600 J'en ai une petite id�e. 1176 01:04:39,240 --> 01:04:41,880 Donc tu es all� r�der chez les Krepps ? 1177 01:04:42,080 --> 01:04:44,640 Quand ? Le soir du meurtre ? 1178 01:04:45,480 --> 01:04:47,120 Gagn�. Quel flair ! 1179 01:04:47,320 --> 01:04:50,240 Tu as vu Simon Krepps montrer les diamants � Francesca ? 1180 01:04:50,920 --> 01:04:52,920 Quel spectacle pour un petit voyou ! 1181 01:04:54,640 --> 01:04:57,360 Tu l'as suivi, quand il est reparti Au bon temps ? 1182 01:04:58,840 --> 01:05:00,560 J'aurais d� m'en douter. 1183 01:05:01,400 --> 01:05:04,120 David Krepps n'aurait pas pu cacher les diamants chez ta m�re... 1184 01:05:04,280 --> 01:05:05,720 alors que toi, si. 1185 01:05:05,880 --> 01:05:08,680 C'est �a. Et m'envoyer au trou, �a vous d�barrassera ? 1186 01:05:09,200 --> 01:05:12,120 Vous �tes aussi mauvais flic que vous �tes mauvais p�re. 1187 01:05:12,280 --> 01:05:14,760 J'ai pas tu� ce connard, j'ai pas vol� ses diamants. 1188 01:05:14,920 --> 01:05:15,880 Je serais d�j� loin ! 1189 01:05:16,560 --> 01:05:18,640 Et c'est pas David Krepps non plus. 1190 01:05:18,800 --> 01:05:21,240 Entre d�tester son p�re et le zigouiller... 1191 01:05:21,400 --> 01:05:22,840 Qu'en sais-tu, pour David ? 1192 01:05:24,560 --> 01:05:26,240 On �tait ensemble cette nuit-l�. 1193 01:05:29,640 --> 01:05:30,960 Vous voulez un dessin ? 1194 01:05:50,440 --> 01:05:52,400 Qu'est-ce que tu fais l�, toi ? 1195 01:06:08,160 --> 01:06:09,680 Je te connais, toi. 1196 01:06:09,840 --> 01:06:11,320 Tu travaillais Au bon temps. 1197 01:06:11,440 --> 01:06:12,880 C'est m�me toi qui as vol�. 1198 01:06:13,080 --> 01:06:15,000 Appelle les flics, comme ton p�re. 1199 01:06:15,720 --> 01:06:17,520 Je suis pas comme lui, d'accord ? 1200 01:06:19,440 --> 01:06:22,240 Fais ce que tu veux, j'en ai rien � foutre. 1201 01:06:23,440 --> 01:06:25,160 T'�tais l� depuis longtemps ? 1202 01:06:25,280 --> 01:06:26,640 Le spectacle t'a plu ? 1203 01:06:27,560 --> 01:06:28,520 Bof. 1204 01:06:29,120 --> 01:06:30,680 Les psychodrames familiaux... 1205 01:06:42,160 --> 01:06:43,760 Et... 1206 01:06:45,240 --> 01:06:47,600 tu es reparti vers quelle heure ? - Le matin. 1207 01:06:49,600 --> 01:06:50,480 D��u, j'imagine ? 1208 01:06:52,360 --> 01:06:54,160 Au contraire, �a te fait un alibi. 1209 01:06:54,320 --> 01:06:56,920 Avouez-le ! �a vous d�go�te d'avoir un fils homo. 1210 01:06:57,120 --> 01:06:58,120 Pas du tout. 1211 01:06:58,880 --> 01:07:00,760 Je suis tr�s ouvert d'esprit. 1212 01:07:02,880 --> 01:07:03,680 Et � ton �ge, 1213 01:07:04,840 --> 01:07:06,920 on se cherche encore, non ? 1214 01:07:07,080 --> 01:07:09,280 C'est pas compl�tement... 1215 01:07:09,480 --> 01:07:10,360 d�finitif. 1216 01:07:11,360 --> 01:07:13,920 Gardez vos analyses � la con. Moi, je me casse. 1217 01:07:15,800 --> 01:07:17,520 Je te rappelle que tu es recherch�. 1218 01:07:18,200 --> 01:07:19,640 Eh ben, qu'ils m'arr�tent ! 1219 01:07:20,240 --> 01:07:22,920 Entre Verlaine, Oscar Wilde, 1220 01:07:23,080 --> 01:07:25,120 les p�d�s ont l'habitude de se faire coffrer. 1221 01:07:32,840 --> 01:07:34,600 T'as de beaux yeux, tu sais ? 1222 01:07:50,560 --> 01:07:51,880 Francesca ? 1223 01:07:52,960 --> 01:07:53,960 �a va pas ? 1224 01:07:56,440 --> 01:07:59,560 Il m'oblige � faire d�monstratrice, maintenant. 1225 01:07:59,720 --> 01:08:01,720 Comme si c'�tait ma place. 1226 01:08:01,880 --> 01:08:03,520 Je hais Albert ! 1227 01:08:03,720 --> 01:08:07,800 Ben, c'est r�ciproque. Il parlait de vos origines douteuses. 1228 01:08:09,080 --> 01:08:10,120 "Douteuses" ? 1229 01:08:11,640 --> 01:08:13,280 Votre p�re rital et coco. 1230 01:08:13,760 --> 01:08:17,000 - C'�tait trop pour lui, je crois. - Je d�range ? 1231 01:08:17,520 --> 01:08:20,600 Stronzo! Mon p�re, il en valait dix comme toi. 1232 01:08:22,920 --> 01:08:24,360 Dans mon bureau. 1233 01:08:24,520 --> 01:08:25,640 Tout de suite ! 1234 01:08:35,760 --> 01:08:36,720 Entrez. 1235 01:08:39,640 --> 01:08:43,120 Vous vous connaissez. Et moi qui vous croyais en d�tresse. 1236 01:08:43,280 --> 01:08:45,600 Vous vous �tes bien moqu�e de moi ! 1237 01:08:45,760 --> 01:08:46,920 Vous me faites mal ! 1238 01:08:47,160 --> 01:08:49,760 C'est fini. C'est fini, le gentil Albert que personne n'�coute. 1239 01:08:53,200 --> 01:08:55,720 Vous n'�tiez pas cens�e parler � mes vendeuses ! 1240 01:08:55,880 --> 01:08:57,200 Qui vous a permis ? 1241 01:08:57,400 --> 01:09:01,160 Vous n'�tiez pas cens�e parler � mes vendeuses ! Qui vous a permis ? 1242 01:09:04,240 --> 01:09:06,600 - Vous me faites mal ! - Vous m'entendez ? C'est fini ! 1243 01:09:07,200 --> 01:09:08,880 L�chez-moi ou je hurle ! 1244 01:09:09,000 --> 01:09:10,360 J'ai la voix qui porte. 1245 01:09:23,440 --> 01:09:25,480 Alors comme �a... 1246 01:09:25,640 --> 01:09:27,960 vous abandonnez les poursuites contre Thierry No�l. 1247 01:09:30,720 --> 01:09:32,160 C'est vrai, ce qu'on raconte ? 1248 01:09:32,640 --> 01:09:34,400 Qu'il serait de la jaquette ? 1249 01:09:35,560 --> 01:09:37,600 Rassurez-vous, Tricard. 1250 01:09:37,760 --> 01:09:39,480 Aucun attentat � la pudeur n'a �t� signal�. 1251 01:09:40,600 --> 01:09:42,080 Aux yeux de la loi, c'est un d�lit. 1252 01:09:42,240 --> 01:09:45,280 Oui, bon. Concentrons-nous sur le meurtre de Simon Krepps. 1253 01:09:45,680 --> 01:09:48,240 - �a me para�t plus urgent. - Absolument. 1254 01:09:48,400 --> 01:09:50,040 Qu'est-ce qui nous reste ? 1255 01:09:51,320 --> 01:09:52,560 �lisabeth Krepps. 1256 01:09:53,360 --> 01:09:55,760 Elle aimait pas son mari, mais de l� � le tuer... 1257 01:09:55,920 --> 01:09:58,960 Et elle n'aurait pas eu assez de force pour le poignarder. 1258 01:09:59,120 --> 01:10:02,880 Francesca n'avait aucun int�r�t � tuer un grand-p�re qui l'adorait. 1259 01:10:03,040 --> 01:10:05,640 Et David Krepps �tait avec Thierry No�l. 1260 01:10:05,800 --> 01:10:07,480 Reste Albert. 1261 01:10:07,640 --> 01:10:09,640 Albert, le fils d�vou�, 1262 01:10:09,800 --> 01:10:12,240 qui ne supporte pas d'�tre �cart� au profit de Francesca. 1263 01:10:13,440 --> 01:10:15,520 Il n'aurait pas pu faire tomber la biblioth�que, 1264 01:10:15,680 --> 01:10:17,840 mais il a tr�s bien pu avoir un complice. 1265 01:10:19,160 --> 01:10:20,840 David Krepps, par exemple, 1266 01:10:21,000 --> 01:10:23,480 qui a un alibi pour la nuit mais pas pour le matin. 1267 01:10:23,640 --> 01:10:25,480 Mais les fr�res Krepps se d�testent. 1268 01:10:25,680 --> 01:10:29,720 Ils ont peut-�tre voulu nous le faire croire pour d�tourner les soup�ons. 1269 01:10:31,400 --> 01:10:32,280 Marl�ne ! 1270 01:10:33,160 --> 01:10:34,120 O� �tiez-vous ? 1271 01:10:34,320 --> 01:10:37,760 Aux archives de l'orphelinat. Vous la vouliez, cette photo. 1272 01:10:37,880 --> 01:10:39,160 Vous allez �tre d��u. 1273 01:10:39,320 --> 01:10:41,400 V. V. n'a rien � voir avec notre cadavre. 1274 01:10:42,840 --> 01:10:43,720 Merci. 1275 01:10:47,800 --> 01:10:49,000 Que ferais-je sans vous ? 1276 01:10:51,120 --> 01:10:52,040 Regardez ! 1277 01:10:54,320 --> 01:10:56,120 Je ne comprends plus rien. 1278 01:10:56,280 --> 01:11:00,160 - Francesca, la petite-fille Krepps. - Elle se fait passer pour Francesca. 1279 01:11:00,360 --> 01:11:03,080 Une usurpatrice, nomm�e Viviane Vasseur, 1280 01:11:05,320 --> 01:11:06,680 et qui conna�t Avril. 1281 01:11:13,840 --> 01:11:14,880 Bonsoir, les filles. 1282 01:11:15,040 --> 01:11:16,640 Oui. Bonsoir, � demain. 1283 01:11:16,800 --> 01:11:18,240 Allez, salut. 1284 01:11:19,160 --> 01:11:20,240 � demain. 1285 01:11:22,120 --> 01:11:24,400 Maryvonne ? J'ai pas pris mon sac. 1286 01:11:25,440 --> 01:11:27,000 T'en rates pas une, toi ! 1287 01:11:27,880 --> 01:11:29,640 Bon. Allez, je te file les cl�s. 1288 01:11:29,800 --> 01:11:31,280 Tu me les rends demain. 1289 01:11:31,440 --> 01:11:32,800 - Merci. - Oui. 1290 01:11:32,960 --> 01:11:35,200 Je te fais confiance. Tu fauches rien ! 1291 01:11:35,360 --> 01:11:38,640 Pas de risque. Moi, les fanfreluches... 1292 01:11:38,800 --> 01:11:40,400 - Merci. � demain. - � demain. 1293 01:12:12,240 --> 01:12:13,040 Regardez �a ! 1294 01:12:13,800 --> 01:12:15,760 La main dans le sac, sale voleuse ! 1295 01:12:15,880 --> 01:12:17,560 Grand-p�re me les a donn�es. 1296 01:12:17,760 --> 01:12:19,160 Donne ! 1297 01:12:22,200 --> 01:12:24,440 Tu croyais que j'allais me laisser faire. 1298 01:12:24,600 --> 01:12:26,280 Arr�tez, vous allez le tuer. 1299 01:12:30,680 --> 01:12:32,000 Tu as tout balanc� ? 1300 01:12:33,600 --> 01:12:35,560 C'�tait du pipeau, ton amn�sie. 1301 01:12:36,680 --> 01:12:38,240 T'attendais de te venger, c'est �a ? 1302 01:12:38,400 --> 01:12:40,040 Je dirai rien, promis ! 1303 01:12:40,160 --> 01:12:42,080 T'esp�res que je vais gober �a ? 1304 01:12:42,800 --> 01:12:45,280 - Tu m'as d�nonc�e � ce porc. - Calmez-vous ! 1305 01:12:45,440 --> 01:12:47,440 Tu m'as d�nonc�e � ce gros porc ! 1306 01:13:02,560 --> 01:13:03,800 Chargez-vous d'Avril. 1307 01:13:03,960 --> 01:13:06,600 Mais qu'est-ce qu'elle t'a fait ? 1308 01:13:06,760 --> 01:13:08,280 �a va, Marl�ne, �a va. 1309 01:13:09,840 --> 01:13:10,840 Oh, la vache ! 1310 01:13:11,720 --> 01:13:14,480 Je me suis crue dans Le Cuirass� Potemkine, 1311 01:13:14,600 --> 01:13:16,600 quand le landau d�vale l'escalier. 1312 01:13:18,600 --> 01:13:19,680 Elle va bien. 1313 01:13:20,600 --> 01:13:21,600 Vivi ? 1314 01:13:34,040 --> 01:13:36,880 Quand je pense que c'est ta chute qui a tout remis en place. 1315 01:13:37,040 --> 01:13:39,400 En voulant te tuer, elle t'a fait rena�tre. 1316 01:13:39,560 --> 01:13:41,320 J'aurais d� suivre ma 1re intuition. 1317 01:13:41,480 --> 01:13:45,080 En vous assommant � la morgue, on aurait gagn� un temps fou. 1318 01:13:45,240 --> 01:13:48,000 Vous auriez surtout gagn� une bonne paire de baffes. 1319 01:13:48,680 --> 01:13:49,560 Oui. 1320 01:13:54,000 --> 01:13:56,160 On ne peut ni s'asseoir, ni parler. 1321 01:13:56,320 --> 01:13:57,760 Rester debout, c'est mieux. 1322 01:13:57,880 --> 01:13:59,560 C'est fini, ce temps-l�. 1323 01:13:59,760 --> 01:14:01,560 Les femmes ne sont plus des esclaves. 1324 01:14:02,280 --> 01:14:03,360 Je m'occupe d'elle. 1325 01:14:03,520 --> 01:14:05,600 Carpentier veut te voir, c'est urgent. 1326 01:14:05,760 --> 01:14:06,920 Que veut-il encore ? 1327 01:14:07,080 --> 01:14:09,160 Il peut rien faire seul, cet incapable ? 1328 01:14:09,360 --> 01:14:11,920 - Foutez-moi le camp, vous ! - Avec plaisir. 1329 01:14:13,840 --> 01:14:16,040 J'ai pas besoin de journalistes, ici. 1330 01:14:16,680 --> 01:14:18,480 Qu'est-ce que tu fous l�, Vivi ? 1331 01:14:18,600 --> 01:14:19,600 Grand-p�re ? 1332 01:14:19,800 --> 01:14:23,000 Tu ne m'appelles pas Vivi. C'est Francesca. Je t'expliquerai. 1333 01:14:23,160 --> 01:14:24,840 Tu vois l'endroit o� on a fum� la 1re fois ? 1334 01:14:26,000 --> 01:14:28,400 Tu parles ! �a avait chauff�, � Sainte-C�cile. 1335 01:14:28,600 --> 01:14:30,360 On se retrouve demain � 6 h. 1336 01:14:31,600 --> 01:14:32,840 - Oui, d'accord. - OK. 1337 01:14:35,120 --> 01:14:36,760 Francesca Rochetti. 1338 01:14:38,040 --> 01:14:40,480 Son p�re �tait italien et sa m�re, c'�tait Annabelle Krepps. 1339 01:14:41,560 --> 01:14:42,520 "�tait" ? 1340 01:14:42,680 --> 01:14:44,360 - Ils sont morts ? - Tous les deux, 1341 01:14:44,480 --> 01:14:45,520 dans un incendie. 1342 01:14:47,520 --> 01:14:49,640 Francesca venait se faire coiffer l� o� je bossais. 1343 01:14:49,760 --> 01:14:51,000 Du coup, on a copin�. 1344 01:14:51,160 --> 01:14:53,680 Apr�s leur mort, je l'ai pouss�e � voir les Krepps. 1345 01:14:53,840 --> 01:14:55,440 Mais Madame avait sa fiert�. 1346 01:14:56,880 --> 01:15:00,120 Alors j'ai d�cid� d'y aller, moi, de me faire passer pour elle. 1347 01:15:00,640 --> 01:15:02,800 J'ai eu peur qu'ils me claquent la porte au nez. 1348 01:15:03,000 --> 01:15:06,000 Mais ils �taient ravis de conna�tre leur petite-fille. 1349 01:15:06,160 --> 01:15:07,360 J'ai toujours r�v� d'une famille. 1350 01:15:09,200 --> 01:15:11,000 �coute, Vivi, 1351 01:15:11,160 --> 01:15:14,800 tes petits d�lires me faisaient rire � l'orphelinat, mais... 1352 01:15:14,920 --> 01:15:17,680 L�, on parle d'une vraie arnaque. 1353 01:15:17,880 --> 01:15:20,800 Ton probl�me, Alice, c'est que t'as jamais vu grand. 1354 01:15:20,920 --> 01:15:21,960 Moi, 1355 01:15:22,120 --> 01:15:23,320 j'ai h�rit� d'un magasin. 1356 01:15:25,000 --> 01:15:26,480 Tu pourrais �tre mon associ�e. 1357 01:15:26,640 --> 01:15:29,040 On sera riches, on pourra avoir des fringues. 1358 01:15:29,560 --> 01:15:31,440 Et si la vraie Francesca rapplique ? 1359 01:15:32,440 --> 01:15:33,600 Elle rappliquera pas. 1360 01:15:37,480 --> 01:15:39,080 Tu sais quoi, Vivi ? 1361 01:15:39,240 --> 01:15:41,400 On en reste l�, nous deux. Je pr�f�re. 1362 01:15:44,320 --> 01:15:45,400 Alice ! 1363 01:16:07,600 --> 01:16:09,400 Apr�s, c'est le trou noir. 1364 01:16:11,320 --> 01:16:12,960 Pour Francesca, j'�tais pas l�. 1365 01:16:14,360 --> 01:16:16,760 Quand elle m'a dit : "Rassure-toi, elle rappliquera pas", 1366 01:16:16,920 --> 01:16:17,880 j'ai flair� un truc grave. 1367 01:16:18,400 --> 01:16:21,440 Pour une fois, je partage l'opinion d'Avril. 1368 01:16:22,200 --> 01:16:24,960 Francesca Rochetti �tait morte puisque vous l'aviez tu�e. 1369 01:16:26,000 --> 01:16:27,720 Plusieurs t�moins, � Marseille, 1370 01:16:27,880 --> 01:16:31,200 ont confirm� que Francesca et vous �tiez parties ensemble. 1371 01:16:32,560 --> 01:16:35,280 Vous projetiez d�j� de la supprimer ? 1372 01:16:35,480 --> 01:16:38,280 Loin de chez elle afin qu'on ne fasse pas le lien ? 1373 01:16:38,440 --> 01:16:39,560 J'avais rien d�cid�. 1374 01:16:43,080 --> 01:16:44,560 �a s'est fait comme �a, 1375 01:16:45,080 --> 01:16:46,440 apr�s l'accident. 1376 01:16:48,720 --> 01:16:51,040 Je suis tout ou�e, mademoiselle Vasseur. 1377 01:16:54,200 --> 01:16:56,240 �a faisait deux heures qu'on marchait. 1378 01:16:57,200 --> 01:16:59,920 On �tait contentes, quand une voiture s'est arr�t�e. 1379 01:17:00,920 --> 01:17:03,320 Francesca est mont�e devant. 1380 01:17:03,560 --> 01:17:05,920 Il a d� vouloir la tripoter, parce que... 1381 01:17:06,080 --> 01:17:08,880 je me suis r�veill�e quand elle m'appelait � l'aide. 1382 01:17:09,040 --> 01:17:10,600 J'ai vu le ravin. 1383 01:17:11,320 --> 01:17:12,760 J'ai hurl� mais... 1384 01:17:14,280 --> 01:17:15,480 il a braqu� trop tard. 1385 01:18:00,760 --> 01:18:02,200 Aide-moi ! 1386 01:18:05,160 --> 01:18:06,320 Aide-moi ! 1387 01:18:10,360 --> 01:18:11,680 Aide-moi ! 1388 01:19:09,960 --> 01:19:11,040 �a va mieux ? 1389 01:19:11,760 --> 01:19:13,360 Gr�ce � Mlle Avril. 1390 01:19:13,480 --> 01:19:15,880 Si elle n'�tait pas intervenue... 1391 01:19:16,640 --> 01:19:19,040 Et dire que j'osais la soup�onner. 1392 01:19:19,240 --> 01:19:22,440 - Une jeune femme si d�licate. - Ah bon, vous trouvez ? 1393 01:19:22,600 --> 01:19:24,560 Dites-lui qu'elle a toujours sa place. 1394 01:19:24,720 --> 01:19:27,480 Aux derni�res nouvelles, elle voulait redevenir journaliste. 1395 01:19:27,640 --> 01:19:29,320 - Non ! - Non mais... 1396 01:19:29,480 --> 01:19:30,720 �a vaut mieux pour vous. 1397 01:19:30,880 --> 01:19:33,920 � elle seule, elle �tait capable de couler votre magasin. 1398 01:19:39,560 --> 01:19:43,160 Je suis sinc�rement d�sol� pour votre petite-fille, madame Krepps. 1399 01:19:43,880 --> 01:19:45,640 J'esp�re que cette Viviane 1400 01:19:45,760 --> 01:19:50,080 paiera pour le mal qu'elle lui a fait et pour nous avoir tous tromp�s. 1401 01:19:51,640 --> 01:19:53,200 Commissaire, 1402 01:19:53,400 --> 01:19:55,920 vous croyez que Simon l'avait d�masqu�e 1403 01:19:56,080 --> 01:19:57,480 et qu'elle l'a tu� ? 1404 01:19:58,640 --> 01:20:01,600 Viviane Vasseur jure qu'elle n'a pas tu� votre mari. 1405 01:20:02,920 --> 01:20:04,080 Et vous la croyez ? 1406 01:20:11,600 --> 01:20:13,840 Il para�t que tu voulais me voir ? 1407 01:20:21,680 --> 01:20:23,200 Je voulais te demander pardon. 1408 01:20:23,680 --> 01:20:25,360 D'avoir essay� de me zigouiller 2 fois ? 1409 01:20:25,480 --> 01:20:26,320 �a va �tre dur. 1410 01:20:30,240 --> 01:20:31,760 T'avais raison, Alice. 1411 01:20:32,600 --> 01:20:35,080 �a valait pas le coup de vouloir une famille. 1412 01:20:36,200 --> 01:20:37,800 Pas � ce prix-l�, en tout cas. 1413 01:20:41,360 --> 01:20:44,080 T'avais pas choisi la plus sympa, il faut dire. 1414 01:20:45,200 --> 01:20:47,000 J'aimais bien le grand-p�re. 1415 01:20:49,160 --> 01:20:51,360 L�-haut, ils pensent que tu l'as but�. 1416 01:20:52,800 --> 01:20:54,080 Ils se gourent ! 1417 01:20:54,240 --> 01:20:56,200 On s'adorait, grand-p�re et moi. 1418 01:20:57,320 --> 01:20:58,480 Je la crois, Vivi. 1419 01:20:58,680 --> 01:21:00,080 Elle s'y �tait attach�e, au vieux. 1420 01:21:00,280 --> 01:21:03,440 Vous n'�tes pas rancuni�re, elle a failli vous tuer. 1421 01:21:03,600 --> 01:21:06,040 Viviane n'aurait jamais �t� jusqu'� tuer Alice. 1422 01:21:06,200 --> 01:21:08,480 Son inconscient l'en aurait emp�ch�e. 1423 01:21:08,640 --> 01:21:11,160 Elle a rat� son coup, c'est tout. 1424 01:21:11,280 --> 01:21:13,640 Et pourquoi, "rat� son coup" ? 1425 01:21:13,800 --> 01:21:16,080 Parce qu'une pulsion contraire l'en emp�chait. 1426 01:21:16,240 --> 01:21:19,040 Tiens, une photo de toi enfant. 1427 01:21:19,200 --> 01:21:22,920 Elle a mis du temps pour arriver, mais regardez, commissaire. 1428 01:21:23,080 --> 01:21:24,720 On en mangerait. 1429 01:21:25,640 --> 01:21:27,360 Ah oui ! Effectivement, oui. 1430 01:21:27,560 --> 01:21:30,200 Vu d'o� vous venez, je mesure les efforts inou�s 1431 01:21:30,360 --> 01:21:32,920 que vous avez d� faire pour ressembler � quelque chose. 1432 01:21:33,080 --> 01:21:33,920 Chapeau bas ! 1433 01:21:35,000 --> 01:21:37,920 Je vais demander � votre m�re de m'envoyer une photo, cul nu, 1434 01:21:38,080 --> 01:21:39,160 sur votre premier pot. 1435 01:21:39,280 --> 01:21:40,920 On devrait bien rigoler aussi. 1436 01:21:44,200 --> 01:21:46,360 - Monsieur ! - C'est mon p�re. 1437 01:21:46,480 --> 01:21:47,640 C'est urgent ! 1438 01:21:52,920 --> 01:21:53,800 Maman a disparu. 1439 01:21:54,640 --> 01:21:56,920 Je suis s�r qu'il lui est arriv� un truc. 1440 01:21:58,400 --> 01:21:59,520 On y va. 1441 01:22:05,520 --> 01:22:06,760 Je suis pas sourdingue ? 1442 01:22:06,920 --> 01:22:08,440 Il a bien dit : "Mon p�re" ? 1443 01:22:08,560 --> 01:22:10,240 Mais non, c'est pas possible. 1444 01:22:10,400 --> 01:22:12,480 Le commissaire ne peut pas �tre papa. 1445 01:22:14,080 --> 01:22:15,440 Mathilde ! 1446 01:22:15,920 --> 01:22:18,960 Je savais bien qu'il y avait quelque chose entre eux. 1447 01:22:19,120 --> 01:22:21,200 Ah ben ! Il y avait un moutard, oui ! 1448 01:22:23,080 --> 01:22:24,080 Oh l� l� ! 1449 01:22:24,200 --> 01:22:27,360 Le fils du commissaire Laurence inculp� de meurtre, 1450 01:22:27,560 --> 01:22:30,320 �a, c'est un scoop ! Quelle chiotte qu'il soit innocent ! 1451 01:22:30,480 --> 01:22:32,640 Ils nous ont jou� la com�die tous les deux. 1452 01:22:32,800 --> 01:22:35,440 Et lui, il faisait comme s'il la connaissait pas. 1453 01:22:35,600 --> 01:22:39,520 Mais quel faux cul ! Je comprends qu'il ne s'en vante pas. 1454 01:22:39,720 --> 01:22:42,200 S'il y en a bien un qui n'aurait pas d� se reproduire, c'est lui. 1455 01:22:42,360 --> 01:22:45,160 Deux Laurence ! D�j� un, c'�tait de trop. 1456 01:22:45,320 --> 01:22:47,160 C'est le commissaire, qui est � plaindre. 1457 01:22:47,320 --> 01:22:49,800 Un fils qui vole, qui a failli le tuer... 1458 01:22:51,840 --> 01:22:53,080 Mais c'est... 1459 01:22:53,280 --> 01:22:54,960 c'est �dipe ! 1460 01:22:59,360 --> 01:23:00,800 Je crois que... 1461 01:23:00,920 --> 01:23:03,080 je vais me changer les id�es en allant Au bon temps 1462 01:23:03,280 --> 01:23:06,800 m'offrir cet adorable twin-set mauve que j'ai rep�r� l�-bas. 1463 01:23:06,920 --> 01:23:08,880 Je suis s�re que Marilyn approuverait. 1464 01:23:09,360 --> 01:23:11,160 Ouais. Je t'accompagne. 1465 01:23:11,800 --> 01:23:15,880 Je vais r�clamer mon solde. Apr�s tout, j'ai pas vol� ce fric. 1466 01:23:18,200 --> 01:23:19,200 Dis, Alice... 1467 01:23:19,880 --> 01:23:23,520 Tu crois que cette Mathilde veut r�cup�rer le commissaire ? 1468 01:23:29,840 --> 01:23:31,160 C'�tait pas net. 1469 01:23:31,560 --> 01:23:34,040 Elle avait toujours pas de job. Elle avait trouv� une solution, 1470 01:23:34,160 --> 01:23:34,960 mais elle avait peur. 1471 01:23:35,200 --> 01:23:37,800 Mathilde a d� comprendre qui avait tu� Krepps. 1472 01:23:37,960 --> 01:23:39,800 Et elle l'a fait chanter. 1473 01:23:40,360 --> 01:23:41,520 On va o�, l� ? 1474 01:23:41,960 --> 01:23:43,320 Chez les Krepps. 1475 01:23:43,480 --> 01:23:45,520 - Vous pensez � qui, au juste ? - Albert. 1476 01:23:47,000 --> 01:23:49,640 Quand on a retrouv� les diamants, on a pens� que c'�tait toi. 1477 01:23:50,520 --> 01:23:54,360 Mais qui d'autre que lui aurait pu les planquer pour te faire accuser ? 1478 01:23:55,640 --> 01:23:58,080 Albert a raccompagn� Mathilde apr�s la d�couverte du cadavre. 1479 01:23:59,320 --> 01:24:01,800 Non. Il devait, mais non. C'est Carpentier. 1480 01:24:03,560 --> 01:24:04,680 Et il habite o� ? 1481 01:24:04,840 --> 01:24:05,640 Je sais pas. 1482 01:24:07,920 --> 01:24:10,880 Mais on peut encore le choper Au bon temps. 1483 01:24:23,440 --> 01:24:26,240 Quelle poisse ! � deux minutes pr�s. 1484 01:24:27,000 --> 01:24:28,640 On voit mal, en plus. 1485 01:24:29,280 --> 01:24:30,800 C'est normal, c'est �teint. 1486 01:24:31,920 --> 01:24:33,360 Bon. Tu fais quoi, l� ? 1487 01:24:33,520 --> 01:24:35,760 J'essaie de voir les nouveaut�s, au moins. 1488 01:24:35,920 --> 01:24:36,960 - Alice ? - Oui. 1489 01:24:37,160 --> 01:24:40,320 Thierry No�l a bien dit que sa m�re, Mathilde, avait disparu ? 1490 01:24:40,480 --> 01:24:42,320 - Oui. Pourquoi ? - Je viens de la voir. 1491 01:24:42,480 --> 01:24:43,240 - Mathilde No�l ? - Oui. 1492 01:24:43,440 --> 01:24:44,800 - T'es s�re ? - Oui. 1493 01:24:45,480 --> 01:24:48,520 C'est louche. Normalement, elle ne travaille plus ici. 1494 01:24:48,680 --> 01:24:49,920 Attends, j'ai la cl�. 1495 01:25:21,320 --> 01:25:24,920 �a me rappelle Les Temps Modernes, quand Charlot est dans les magasins. 1496 01:25:25,040 --> 01:25:26,280 Ce que j'avais ri ! 1497 01:25:27,400 --> 01:25:28,400 Marl�ne ! 1498 01:25:35,240 --> 01:25:36,520 Je suis pas folle ? 1499 01:25:36,640 --> 01:25:38,520 Toi aussi, t'as entendu des pas. 1500 01:25:42,560 --> 01:25:43,840 C'est magnifique ! 1501 01:25:52,360 --> 01:25:54,800 La vache ! J'ai cru que mon palpitant allait l�cher. 1502 01:25:54,960 --> 01:25:56,240 Que faites-vous l� ? 1503 01:25:56,360 --> 01:25:58,520 Toujours un m�tro de retard, Laurence ! 1504 01:25:58,640 --> 01:26:00,360 - On vient de voir votre m�re. - O� ? 1505 01:26:00,520 --> 01:26:01,360 L�. 1506 01:26:02,240 --> 01:26:04,760 Surtout ne bougez pas d'ici, c'est clair ? 1507 01:26:18,560 --> 01:26:21,080 Je vous en supplie, je ne dirai rien. 1508 01:26:21,240 --> 01:26:23,200 C'est trop tard, vous en savez trop. 1509 01:26:24,600 --> 01:26:25,800 Carpentier ! 1510 01:26:25,960 --> 01:26:27,960 - Reprenez vos esprits. - N'approchez pas. 1511 01:26:28,120 --> 01:26:30,560 Vous n'allez pas tuer cette femme. 1512 01:26:30,760 --> 01:26:33,200 - Vous �tes pas cet homme-l�. - J'ai plus rien � perdre. 1513 01:26:33,360 --> 01:26:34,960 �coutez-moi. 1514 01:26:36,240 --> 01:26:37,480 Regardez-la bien. 1515 01:26:39,520 --> 01:26:41,520 - Elle a peur. - N'approchez pas ! 1516 01:26:43,920 --> 01:26:46,640 Vous aussi, vous la ressentez, cette peur, au fond de vous. 1517 01:26:46,760 --> 01:26:48,520 Allez-vous-en ! 1518 01:26:48,680 --> 01:26:49,520 Allez-vous-en ! 1519 01:26:49,680 --> 01:26:52,800 Vous voudriez �tre ailleurs, loin de tout �a. 1520 01:26:59,360 --> 01:27:00,800 C'est fini, Carpentier. 1521 01:27:03,240 --> 01:27:04,080 Donnez-moi cette arme. 1522 01:27:05,680 --> 01:27:06,840 Donnez-la-moi. 1523 01:27:10,400 --> 01:27:11,640 Tu as pris un grand risque. 1524 01:27:19,680 --> 01:27:21,680 Vous comptiez vous d�fendre avec un parapluie ? 1525 01:27:24,440 --> 01:27:25,360 Oui. 1526 01:27:26,920 --> 01:27:29,080 J'ai planqu� les pierres chez Mme No�l. 1527 01:27:29,680 --> 01:27:32,280 Je pensais la d�barrasser de son fils. 1528 01:27:32,440 --> 01:27:33,440 Il posait des probl�mes. 1529 01:27:33,680 --> 01:27:34,960 Oui, bien s�r. 1530 01:27:35,080 --> 01:27:39,400 J'imagine tr�s bien le soulagement d'avoir un fils en prison 1531 01:27:39,560 --> 01:27:40,640 accus� de meurtre. 1532 01:27:42,080 --> 01:27:43,680 Vous vouliez lui faire porter le chapeau 1533 01:27:43,840 --> 01:27:45,920 pour le meurtre de Simon Krepps. 1534 01:27:47,080 --> 01:27:49,680 - Et pour le mobile ? - Vous avez connu Krepps. 1535 01:27:50,480 --> 01:27:52,960 Quand on se fait humilier, rabrouer pendant des ann�es, 1536 01:27:53,120 --> 01:27:54,080 un jour, on peut plus. 1537 01:27:55,400 --> 01:27:57,960 Il n'y a pas une raison plus intime � votre geste ? 1538 01:27:58,120 --> 01:27:59,240 Absolument pas. 1539 01:28:01,560 --> 01:28:02,400 Marl�ne. 1540 01:28:07,160 --> 01:28:09,160 Vous vous �tes bien moqu�e de moi. 1541 01:28:09,920 --> 01:28:12,160 Oui, je collabore avec le commissaire. 1542 01:28:13,320 --> 01:28:14,560 Personne n'est parfait. 1543 01:28:14,720 --> 01:28:15,720 Je vous en prie. 1544 01:28:19,840 --> 01:28:21,080 L'heure de v�rit�. 1545 01:28:23,400 --> 01:28:27,360 Un crime commis � deux s'assume � deux, monsieur Carpentier. 1546 01:28:28,760 --> 01:28:29,640 Quoi ? 1547 01:28:30,920 --> 01:28:32,520 - Fumier ! - Albert ! 1548 01:28:33,280 --> 01:28:34,280 David ! 1549 01:28:37,960 --> 01:28:40,440 M�me si c'est vous qui avez tu� Simon Krepps, 1550 01:28:40,640 --> 01:28:43,720 vous n'avez pas pu faire tomber la biblioth�que. Vous �tiez en bas. 1551 01:28:44,240 --> 01:28:45,400 Tout comme vous. 1552 01:28:47,080 --> 01:28:48,840 �a va encore tomber sur moi. 1553 01:28:49,560 --> 01:28:51,960 Non. Voyez-vous, je pensais plut�t... 1554 01:28:53,560 --> 01:28:54,400 � votre m�re. 1555 01:28:57,640 --> 01:28:59,240 Maman, dis quelque chose. 1556 01:28:59,960 --> 01:29:02,400 Elle n'a pas pu faire tomber la biblioth�que. 1557 01:29:02,560 --> 01:29:03,880 Elle �tait chez nous. 1558 01:29:05,720 --> 01:29:08,000 C'est M. Carpentier qui l'a appel�e. 1559 01:29:08,200 --> 01:29:09,800 Ah oui ! Il l'a s�rement fait. 1560 01:29:09,960 --> 01:29:13,000 Mais je ne pense pas qu'il y ait eu quelqu'un au bout du fil, 1561 01:29:13,200 --> 01:29:15,440 car votre m�re �tait d�j� sur place 1562 01:29:15,600 --> 01:29:17,080 pour tirer sur la corde 1563 01:29:17,760 --> 01:29:19,160 et lui donner un alibi. 1564 01:29:24,840 --> 01:29:26,160 Tu n'as pas pu faire �a. 1565 01:29:26,840 --> 01:29:28,320 Maman, regarde-moi. Tu... 1566 01:29:28,480 --> 01:29:29,680 Tu n'as pas fait �a. 1567 01:29:33,040 --> 01:29:35,000 Je ne regrette rien, Gaspard. 1568 01:29:36,280 --> 01:29:37,440 Et toi ? 1569 01:29:37,640 --> 01:29:39,800 D�l�gue, tu ne peux pas faire tout, tout seul. 1570 01:29:39,960 --> 01:29:42,240 D�l�gue ! Et si tu te m�lais de tes affaires ? 1571 01:29:42,400 --> 01:29:44,520 - Papa ! - Une extension. 1572 01:29:44,640 --> 01:29:46,280 Tu te fous du monde ! 1573 01:29:47,560 --> 01:29:50,280 - C'est �a que je t'ai appris ? - Non. 1574 01:29:52,680 --> 01:29:55,280 - On pourrait nous voir. - C'est insupportable ! 1575 01:30:00,360 --> 01:30:03,600 Gaspard a fait �a pour moi, pour me lib�rer de Simon. 1576 01:30:04,520 --> 01:30:06,800 Je n'�tais qu'une mise de fonds, pour lui, 1577 01:30:07,240 --> 01:30:10,680 un investissement qu'il a fait fructifier. 1578 01:30:10,840 --> 01:30:11,680 Mais moi... 1579 01:30:12,760 --> 01:30:14,840 m�me pour avoir un ch�quier, 1580 01:30:14,960 --> 01:30:17,120 je devais lui demander son autorisation. 1581 01:30:18,120 --> 01:30:19,880 Il m'a toujours m�pris�e. 1582 01:30:21,840 --> 01:30:24,240 Si je n'avais pas rencontr� Gaspard, 1583 01:30:26,680 --> 01:30:29,960 je n'aurais jamais su ce que c'�tait que d'�tre aim�e. 1584 01:30:30,760 --> 01:30:32,160 Pourquoi ne pas divorcer ? 1585 01:30:32,360 --> 01:30:35,000 Simon se serait arrang� pour qu'il ne nous reste rien. 1586 01:30:35,240 --> 01:30:38,520 Il �tait pr�t � spolier ses propres fils pour Francesca. 1587 01:30:40,640 --> 01:30:44,240 Il avait pourri votre enfance en vous montant l'un contre l'autre. 1588 01:30:44,400 --> 01:30:47,160 Je refusais qu'il vous ruine, en plus. 1589 01:30:50,320 --> 01:30:51,680 Et c'est l� que vous intervenez ? 1590 01:30:53,400 --> 01:30:56,960 �lisabeth avait trop endur� de sa part depuis trop longtemps. 1591 01:30:57,520 --> 01:30:59,960 J'esp�rais qu'une fois d�barrass�s de ce tyran, 1592 01:31:00,120 --> 01:31:02,840 nous pourrions vivre ensemble au grand jour, elle et moi. 1593 01:31:04,280 --> 01:31:05,120 Carpentier ? 1594 01:31:06,400 --> 01:31:08,320 Qu'est-ce que vous faites ici la nuit ? 1595 01:31:08,480 --> 01:31:10,880 Vous avez pas de vie, ma parole ! 1596 01:31:11,040 --> 01:31:12,880 Je pourrais vous en dire autant. 1597 01:31:13,960 --> 01:31:18,120 J'ai appris que vous alliez remplacer votre fils par votre petite-fille ? 1598 01:31:19,120 --> 01:31:20,720 De quoi je me m�le ? 1599 01:31:20,880 --> 01:31:23,520 En quoi le sort d'Albert vous concerne-t-il ? 1600 01:31:23,680 --> 01:31:25,960 Oh ! Mais que je suis b�te ! 1601 01:31:26,520 --> 01:31:29,400 Je suis b�te, au fond. Albert est peut-�tre de vous. 1602 01:31:30,040 --> 01:31:31,040 Ah oui ! 1603 01:31:31,200 --> 01:31:33,160 Vous croyez quoi, mon petit vieux ? 1604 01:31:33,400 --> 01:31:36,440 Que j'�tais pas au courant de votre liaison avec ma femme ? 1605 01:31:36,640 --> 01:31:38,240 Elle m'a surpris, je dois le dire. 1606 01:31:38,400 --> 01:31:41,560 Vu le peu d'entrain qu'�lisabeth met � la chose... 1607 01:31:41,680 --> 01:31:42,960 Taisez-vous, Krepps ! 1608 01:31:45,000 --> 01:31:48,160 �a expliquerait la faiblesse d'Albert s'il �tait le b�tard 1609 01:31:48,400 --> 01:31:50,320 d'un bon � rien et d'une neurasth�nique. 1610 01:31:50,720 --> 01:31:53,160 Mais taisez-vous ! 1611 01:31:57,680 --> 01:32:00,680 La neurasth�nique et le bon � rien 1612 01:32:00,840 --> 01:32:03,320 ont eu le dessus, finalement. 1613 01:32:11,040 --> 01:32:14,960 Je suis flatt�e que tu m'aies choisie pour ton prochain article. 1614 01:32:15,120 --> 01:32:17,040 J'ai l'impression d'�tre une star. 1615 01:32:18,280 --> 01:32:21,120 Je fais le portrait psychologique d'une accro au shopping. 1616 01:32:21,280 --> 01:32:22,960 Ton nom n'appara�tra pas. 1617 01:32:23,120 --> 01:32:26,720 Tu peux �crire un M majuscule, comme dans ton journal intime. 1618 01:32:29,440 --> 01:32:30,560 Regarde qui voil� ! 1619 01:32:30,720 --> 01:32:32,000 Oh ! Mais... 1620 01:32:32,160 --> 01:32:34,000 Tiens, salut ! Comment va ? 1621 01:32:34,200 --> 01:32:35,720 On fait des emplettes en famille ? 1622 01:32:35,880 --> 01:32:38,040 M�lez-vous de ce qui vous regarde, Avril. 1623 01:32:38,720 --> 01:32:40,400 Regardez. Il est beau, non ? 1624 01:32:40,560 --> 01:32:42,280 Il en avait marre que je lui fauche le sien. 1625 01:32:42,440 --> 01:32:43,560 C'est comme le v�tre. 1626 01:32:45,160 --> 01:32:47,560 Vous vous �tes dit : "Tel p�re, tel fils." 1627 01:32:47,680 --> 01:32:48,880 C'est mignon ! 1628 01:32:49,120 --> 01:32:51,280 Il avait besoin d'un briquet. On y va. 1629 01:32:51,400 --> 01:32:53,040 Ne soyez pas g�n�, commissaire. 1630 01:32:53,400 --> 01:32:55,400 Je trouve �a merveilleux, 1631 01:32:55,560 --> 01:32:58,600 devenir papa du jour au lendemain, comme par magie. 1632 01:32:58,760 --> 01:33:00,840 Merci de nous avoir pr�venues. 1633 01:33:01,000 --> 01:33:01,920 On est touch�es. 1634 01:33:02,120 --> 01:33:04,160 Pas de quoi. �a s'appelle "la pudeur". 1635 01:33:04,320 --> 01:33:07,120 Une notion qui, de toute �vidence, vous �chappe. 1636 01:33:07,280 --> 01:33:08,960 Il faut toujours garder espoir. 1637 01:33:09,120 --> 01:33:12,120 Alice, toi aussi, tu retrouveras peut-�tre un jour ton papa. 1638 01:33:12,280 --> 01:33:16,040 Le choc de d�couvrir du jour au lendemain une fille comme vous ! 1639 01:33:16,280 --> 01:33:18,640 Si �a se trouve, c'est vous, mon p�re. 1640 01:33:18,840 --> 01:33:21,280 Avec toutes vos ma�tresses, tout est possible. 1641 01:33:21,400 --> 01:33:23,720 Un moment d'�garement et paf ! 1642 01:33:23,880 --> 01:33:27,120 C'est vrai, il y a un petit air, l�, dans les yeux. 1643 01:33:28,560 --> 01:33:29,600 Tr�s dr�le ! 1644 01:33:29,760 --> 01:33:30,560 Allez, on y va. 1645 01:33:31,160 --> 01:33:33,200 Pourquoi tu t'en vas, papa ? 1646 01:33:33,360 --> 01:33:35,160 Attends-moi, papa ! 1647 01:33:35,320 --> 01:33:36,120 Papa ! 1648 01:34:15,760 --> 01:34:18,760 Sous-titrage : ECLAIR 125457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.