Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,960 --> 00:00:20,200
"Behind the Mask"
2
00:01:16,280 --> 00:01:20,760
"Behind the Mask"
3
00:01:33,320 --> 00:01:36,440
Lookkaew, how's your
first day at work?
4
00:01:42,080 --> 00:01:45,240
It's fine. I don't have
a lot of work yet.
5
00:01:49,320 --> 00:01:50,480
Uncle.
6
00:01:52,040 --> 00:01:54,680
Did I work in La Belle before?
7
00:01:58,800 --> 00:02:01,440
No wonder I don't find
this place familiar at all.
8
00:02:03,000 --> 00:02:06,800
You said I'm temporarily amnesiac
because of the accident, right?
9
00:02:07,520 --> 00:02:09,640
Why am I not recovering even though
I've taken so much medicine?
10
00:02:15,520 --> 00:02:19,680
Maybe your recovery
takes a longer time.
11
00:02:20,520 --> 00:02:22,480
It could be permanent memory loss too.
12
00:02:23,960 --> 00:02:26,440
Don't worry.
We'll do our best to treat you.
13
00:02:28,480 --> 00:02:31,040
Then I'll probably need to
keep taking your medicine.
14
00:02:42,440 --> 00:02:43,520
Give me a second.
15
00:02:46,120 --> 00:02:48,000
I've another operation.
16
00:02:48,160 --> 00:02:49,640
I got to go.
17
00:02:53,040 --> 00:02:54,040
Dad.
18
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
I've an operation, Kwan.
19
00:02:57,480 --> 00:02:58,760
He's in such a hurry.
20
00:03:01,840 --> 00:03:03,120
Lookkaew.
21
00:03:03,840 --> 00:03:05,600
How's your first day at work?
22
00:03:07,800 --> 00:03:10,120
You asked the same
question as your dad.
23
00:03:10,800 --> 00:03:12,000
It's fine.
24
00:03:12,120 --> 00:03:14,680
I've walked around
La Belle for an hour.
25
00:03:14,880 --> 00:03:17,040
I need to organize
a promotional campaign...
26
00:03:17,040 --> 00:03:18,560
and propose ideas to my mom.
27
00:03:23,840 --> 00:03:25,000
Lookkaew.
28
00:03:25,840 --> 00:03:27,040
Do you know that...
29
00:03:27,320 --> 00:03:29,400
you've changed a lot?
30
00:03:31,480 --> 00:03:33,080
The past you...
31
00:03:33,760 --> 00:03:35,760
would throw a huge tantrum...
32
00:03:36,520 --> 00:03:38,240
if Aunt Dee makes you do this.
33
00:03:43,800 --> 00:03:45,600
That sounds horrible.
34
00:03:48,000 --> 00:03:49,560
There are good things too.
35
00:03:52,440 --> 00:03:54,600
You'll always be my best friend.
36
00:03:57,920 --> 00:03:59,080
Really?
37
00:04:02,200 --> 00:04:03,400
Thank you.
38
00:04:15,880 --> 00:04:18,720
-Thank you.
-How's your first day at work?
39
00:04:19,320 --> 00:04:22,920
Do you know? You're the 3rd person
who asked this question today.
40
00:04:23,680 --> 00:04:24,960
I'm worried.
41
00:04:25,440 --> 00:04:26,800
I know.
42
00:04:27,320 --> 00:04:30,320
I need to attend one of
La Belle's promotional event later.
43
00:04:30,600 --> 00:04:34,800
Then, I'll pick some beauty bloggers
to recommend to my mom tomorrow.
44
00:04:40,280 --> 00:04:41,640
Lookkaew.
45
00:04:42,560 --> 00:04:44,720
You need to be careful with
Aunt Dee and Uncle Goson.
46
00:04:45,120 --> 00:04:48,000
Don't let them find out that
we've learnt about the medicine.
47
00:04:49,320 --> 00:04:50,480
Okay.
48
00:04:50,920 --> 00:04:54,240
Ratt, I tried to ask Dr. Goson
about the medicine today.
49
00:04:54,440 --> 00:04:57,080
He avoided my question
and left in a hurry.
50
00:04:57,240 --> 00:04:58,640
Don't ask him again.
51
00:04:59,280 --> 00:05:01,480
Just act normal to avoid
arousing their suspicion.
52
00:05:02,080 --> 00:05:04,560
Be careful when I'm not around.
53
00:05:07,280 --> 00:05:08,840
Thank you for being so concerned.
54
00:05:09,040 --> 00:05:10,400
I'm really worried.
55
00:05:13,280 --> 00:05:14,720
I love you very much too.
56
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
I love you too, Ratt.
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,760
I love you very much.
58
00:05:23,040 --> 00:05:24,160
Let's go.
59
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
Lookkaew.
60
00:06:27,640 --> 00:06:28,880
Ms. Lookkaew.
61
00:06:41,720 --> 00:06:43,080
Lookkaew.
62
00:06:43,600 --> 00:06:44,880
Ms. Lookkaew.
63
00:06:45,960 --> 00:06:47,560
Do you hear me?
64
00:06:49,840 --> 00:06:51,320
Do you hear me?
65
00:06:52,400 --> 00:06:53,960
I'm Dr. John.
66
00:07:20,280 --> 00:07:23,080
But if you forgot,
you can take it after meal.
67
00:07:23,360 --> 00:07:26,040
Eat it an hour after your meal.
68
00:07:26,800 --> 00:07:29,680
As for the antibiotic,
you must finish it...
69
00:07:29,824 --> 00:07:31,686
even after you get better.
70
00:07:31,920 --> 00:07:32,960
Thank you.
71
00:07:33,120 --> 00:07:34,240
The lift came.
72
00:07:46,520 --> 00:07:47,840
I brought you some snacks.
73
00:07:51,880 --> 00:07:53,760
I'm not interested in
Ms. Lookkaew romantically.
74
00:07:55,240 --> 00:07:57,280
But, I'd like to know more about her.
75
00:07:58,280 --> 00:08:01,280
I'm very curious and perplexed.
76
00:08:02,280 --> 00:08:04,000
How do you want me to help you?
77
00:08:07,240 --> 00:08:09,520
I want to know more about her.
78
00:08:09,920 --> 00:08:11,680
I'd like to observe her habits.
79
00:08:12,040 --> 00:08:13,520
Can you invite her to a trip...
80
00:08:13,920 --> 00:08:15,200
and let me come along?
81
00:08:16,480 --> 00:08:17,680
A trip?
82
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
A trip to where?
83
00:08:23,600 --> 00:08:25,000
Should we ask Aunt Watt as well?
84
00:08:26,200 --> 00:08:27,280
I don't think we should.
85
00:08:27,640 --> 00:08:29,880
Each time Ms. Lookkaew
visits Aunt Watt,
86
00:08:30,560 --> 00:08:32,560
Aunt Watt will be reminded of Dada.
87
00:08:33,320 --> 00:08:35,240
She cried for a long time every time.
88
00:08:38,960 --> 00:08:41,840
How about a place
that has activities to offer...
89
00:08:42,200 --> 00:08:44,680
or a place where we can
sightsee and talk at the same time?
90
00:09:02,640 --> 00:09:04,280
Why did Dindan come?
91
00:09:04,640 --> 00:09:06,200
Is he bothering you again?
92
00:09:07,040 --> 00:09:09,960
He just came back from Bang Sai.
So, he decided to drop by.
93
00:09:10,200 --> 00:09:12,080
He brought me some gifts.
94
00:09:13,880 --> 00:09:15,520
When did you two become so close?
95
00:09:16,960 --> 00:09:19,080
We're not that close.
96
00:09:19,800 --> 00:09:21,680
We've only met 2-3 times.
97
00:09:24,920 --> 00:09:25,920
Dad.
98
00:09:26,160 --> 00:09:29,760
I'm thinking of inviting Lookkaew
to our zoo this week.
99
00:09:30,320 --> 00:09:31,560
Do you want to join us?
100
00:09:35,760 --> 00:09:37,160
Just go without me.
101
00:09:39,200 --> 00:09:40,560
What a shame.
102
00:09:42,800 --> 00:09:47,240
So, what brought you over?
103
00:09:49,040 --> 00:09:50,560
I'm just visiting...
104
00:09:50,880 --> 00:09:52,400
to see if you're doing well...
105
00:09:52,840 --> 00:09:54,040
or if you need anything.
106
00:09:54,280 --> 00:09:57,960
But I can see that
you're doing well. That's great.
107
00:09:58,240 --> 00:09:59,600
Not bad.
108
00:10:00,040 --> 00:10:01,440
You're flattering me.
109
00:10:05,280 --> 00:10:06,440
Kwan.
110
00:10:07,760 --> 00:10:09,080
I'm planning to...
111
00:10:10,080 --> 00:10:12,320
transfer 10 million to you.
What do you think?
112
00:10:12,600 --> 00:10:13,840
I'll put the money in your account...
113
00:10:14,120 --> 00:10:15,520
in case you need it.
114
00:10:16,840 --> 00:10:19,760
If you don't need it yet,
you can just keep it for now.
115
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Okay?
116
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
Then what about Aunt Dee?
117
00:10:27,520 --> 00:10:32,440
I heard La Belle owes
their suppliers a big sum.
118
00:10:33,520 --> 00:10:37,560
Shouldn't you lend
the money to Aunt Dee?
119
00:10:42,400 --> 00:10:44,520
I thought you don't like her.
120
00:10:45,040 --> 00:10:46,080
Well...
121
00:10:47,000 --> 00:10:48,880
I'm just worried about you.
122
00:10:51,680 --> 00:10:54,760
If she's in trouble,
123
00:10:55,280 --> 00:10:57,360
I know you'd want to help her.
124
00:11:05,440 --> 00:11:06,680
You're so kind.
125
00:11:08,800 --> 00:11:10,560
Just like your mom.
126
00:11:12,080 --> 00:11:13,600
And you.
127
00:11:14,800 --> 00:11:17,000
To me, you're the kindest person.
128
00:11:34,880 --> 00:11:36,920
Temporary memory loss?
129
00:11:38,560 --> 00:11:41,080
Doctor, do you know how long
it'll take for her to recover...
130
00:11:41,280 --> 00:11:43,720
and when she can regain her memory?
131
00:11:44,280 --> 00:11:47,320
When it comes to the brain,
we don't have a formula.
132
00:11:47,640 --> 00:11:48,960
She might slowly recall...
133
00:11:49,160 --> 00:11:50,560
or recall all at once.
134
00:11:50,680 --> 00:11:52,320
There are various possibilities.
135
00:11:56,800 --> 00:11:58,040
Then...
136
00:11:58,600 --> 00:12:01,040
are there signs of recovery?
137
00:12:02,240 --> 00:12:03,520
It depends.
138
00:12:03,720 --> 00:12:06,120
Some patients see flashbacks...
139
00:12:06,480 --> 00:12:09,640
while some only regain
their memory after...
140
00:12:09,920 --> 00:12:12,600
experiencing severe
physical or mental trauma.
141
00:12:13,760 --> 00:12:17,080
In other words,
we can't be sure about anything?
142
00:12:18,320 --> 00:12:20,800
Yes. All we can do is let her
take the prescribed medicine.
143
00:12:21,760 --> 00:12:24,280
It's a complicated condition.
You need to be patient.
144
00:12:30,840 --> 00:12:32,080
Hello.
145
00:12:32,200 --> 00:12:33,880
It's me again.
146
00:12:34,040 --> 00:12:36,920
Today, I'd like to recommend...
147
00:12:37,440 --> 00:12:40,000
these two lipsticks.
148
00:12:51,360 --> 00:12:53,920
What are you watching?
You look worried.
149
00:12:54,040 --> 00:12:55,880
I'm watching a live stream.
150
00:12:56,160 --> 00:12:58,880
This salesperson isn't very good
at selling products.
151
00:13:01,360 --> 00:13:03,160
Where do you feel like
going this weekend?
152
00:13:06,440 --> 00:13:09,400
Let's go to Aunt Watt's place.
I haven't seen her for a long time.
153
00:13:09,560 --> 00:13:11,640
Next time maybe.
154
00:13:11,920 --> 00:13:14,760
I'm thinking of a trip
with just the two of us.
155
00:13:15,120 --> 00:13:17,040
We'll depart in the morning
and come back at night.
156
00:13:20,440 --> 00:13:21,600
Where should we go?
157
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
How about a zoo?
158
00:13:25,360 --> 00:13:28,800
It's a change of environment.
Kwan just asked to go together.
159
00:13:30,120 --> 00:13:32,040
Okay. That'll do.
160
00:13:52,320 --> 00:13:53,640
Why didn't you stop her?
161
00:13:53,840 --> 00:13:56,080
You know that
the real Lookkaew is there!
162
00:13:58,880 --> 00:14:02,720
That building is so far away
and secluded. They can't find it.
163
00:14:02,880 --> 00:14:04,880
That'd better be the case.
164
00:14:05,600 --> 00:14:08,720
Otherwise, someone
will get into trouble.
165
00:14:35,960 --> 00:14:37,800
Hi, doctor.
166
00:14:38,280 --> 00:14:42,000
Today, you look like
you're in a very good mood.
167
00:14:42,560 --> 00:14:45,160
Well, this calls for celebration.
168
00:14:45,360 --> 00:14:48,160
I'm going down to the zoo.
Please keep an eye on our patient.
169
00:14:48,360 --> 00:14:49,960
Excuse me, doctor.
170
00:14:50,280 --> 00:14:54,200
Mrs. Rachawadee ordered
everybody to stay at home.
171
00:14:54,680 --> 00:14:58,360
No one is allowed to go out.
172
00:14:58,720 --> 00:15:01,480
Because there will be
guests coming today.
173
00:15:29,680 --> 00:15:31,160
What a nice place.
174
00:15:32,360 --> 00:15:34,680
We used to come here
very often when we were kids.
175
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
In fact, we could enter for free.
176
00:15:53,720 --> 00:15:54,880
Kwan?
177
00:15:56,880 --> 00:15:58,560
Why did you bring this guy along?
178
00:16:00,360 --> 00:16:02,480
I saw Kwan waiting for
a taxi on the road.
179
00:16:02,880 --> 00:16:04,320
So, I gave her a ride.
180
00:16:04,480 --> 00:16:05,640
You...
181
00:16:10,280 --> 00:16:13,000
How are you?
Have you recalled anything?
182
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
Well,
183
00:16:14,840 --> 00:16:16,360
not yet.
184
00:16:17,280 --> 00:16:21,960
But this place feels
very familiar to me.
185
00:16:28,440 --> 00:16:30,680
Wait, Ms. Lookkaew.
186
00:16:30,880 --> 00:16:31,920
Let's go.
187
00:16:41,440 --> 00:16:42,760
Wait!
188
00:16:44,440 --> 00:16:46,320
It's okay. Let's take that one.
189
00:16:46,440 --> 00:16:47,480
Let's go.
190
00:16:49,280 --> 00:16:51,400
-Let me drive.
-You...
191
00:16:51,760 --> 00:16:52,920
You...
192
00:16:53,240 --> 00:16:56,400
Do you know how to drive? Slow down!
193
00:17:23,320 --> 00:17:25,560
I guess we shook him off.
194
00:17:25,840 --> 00:17:27,040
Ratt.
195
00:17:27,720 --> 00:17:32,240
Okay. Just take it as that
we're on a date.
196
00:17:42,400 --> 00:17:43,920
I think we should go this way.
197
00:17:44,200 --> 00:17:45,720
Maybe there's a shortcut.
198
00:17:47,600 --> 00:17:50,800
Ratt, the sign says "off limits".
199
00:17:51,000 --> 00:17:52,280
It's a dead end.
200
00:17:52,440 --> 00:17:54,840
I think we shouldn't go in.
201
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
But it looks like cars
go in all the time.
202
00:17:58,720 --> 00:17:59,760
I think we can go in.
203
00:17:59,920 --> 00:18:03,120
If it's a dead end, we'll just
take it as an exploration.
204
00:18:05,600 --> 00:18:06,760
Okay.
205
00:18:10,040 --> 00:18:11,600
Wait, Ratt!
206
00:18:11,840 --> 00:18:14,080
Where are you going?
207
00:18:15,040 --> 00:18:17,520
I don't think you should go that way.
208
00:18:19,000 --> 00:18:22,480
Can't you read the sign?
Or do you not understand?
209
00:18:22,680 --> 00:18:23,800
You...
210
00:18:24,960 --> 00:18:27,680
I think we should turn right.
211
00:18:27,920 --> 00:18:29,040
Okay.
212
00:18:31,600 --> 00:18:32,840
Lead the way.
213
00:18:33,920 --> 00:18:35,440
Drive properly.
214
00:18:59,040 --> 00:19:00,560
Hello.
215
00:19:00,720 --> 00:19:03,000
Look here. Come.
216
00:19:03,160 --> 00:19:06,040
-Hurry.
-Come here.
217
00:19:07,120 --> 00:19:08,440
Hello.
218
00:19:08,600 --> 00:19:10,480
-Come here.
-Come and eat.
219
00:19:10,760 --> 00:19:11,840
It's so cute.
220
00:19:11,960 --> 00:19:13,240
Come and eat.
221
00:19:16,520 --> 00:19:18,640
Come here and eat.
222
00:19:19,560 --> 00:19:22,600
Ratt, tell the giraffe to come.
223
00:19:23,120 --> 00:19:25,360
I tried, but it ignored me.
224
00:19:26,280 --> 00:19:27,280
Hey.
225
00:19:27,920 --> 00:19:29,520
Is it afraid of you, Lookkaew?
226
00:19:30,840 --> 00:19:32,160
Come here.
227
00:19:41,320 --> 00:19:42,560
Look here!
228
00:19:48,400 --> 00:19:49,600
Come here!
229
00:20:10,040 --> 00:20:12,840
What song is that?
I've never heard it before.
230
00:20:13,440 --> 00:20:16,640
Of course. I made it up.
231
00:20:31,160 --> 00:20:32,240
Dada.
232
00:20:33,920 --> 00:20:37,640
It's you, right? Dada,
do you remember me?
233
00:20:38,920 --> 00:20:41,560
Do you remember me?
234
00:20:41,720 --> 00:20:43,480
Dada!
235
00:20:48,080 --> 00:20:50,480
She's Lookkaew, not Natda!
236
00:20:50,720 --> 00:20:51,840
She's Natda!
237
00:20:51,960 --> 00:20:54,240
Dada made that song she just sang.
238
00:20:55,000 --> 00:20:56,760
Only Dada knows the song.
239
00:20:57,840 --> 00:21:00,960
How come she knows this song
if she isn't Dada?
240
00:21:08,440 --> 00:21:10,760
I don't know. I just came to my mind.
241
00:21:11,720 --> 00:21:12,920
Dada.
242
00:21:13,960 --> 00:21:15,320
I'm Din.
243
00:21:16,080 --> 00:21:17,320
Nonsense!
244
00:21:17,720 --> 00:21:19,040
Stop bothering my girlfriend!
245
00:21:20,640 --> 00:21:22,520
Dada, think again.
246
00:21:30,840 --> 00:21:32,200
Stop!
247
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Lookkaew!
248
00:21:36,840 --> 00:21:37,960
Stop!
249
00:21:39,000 --> 00:21:40,320
Stop!
250
00:21:42,360 --> 00:21:43,680
Stop!
251
00:21:47,960 --> 00:21:49,400
Don't hurt Ratt.
252
00:22:11,160 --> 00:22:12,560
I've warned you.
253
00:22:13,760 --> 00:22:15,320
Stop bothering my girlfriend.
254
00:22:44,840 --> 00:22:47,360
Doctor, there's no coffee left.
255
00:22:48,920 --> 00:22:50,920
That's alright.
I'll go out and get some.
256
00:22:51,160 --> 00:22:53,360
But Mrs. Rachawadee...
257
00:22:54,360 --> 00:22:55,400
Don't worry.
258
00:22:55,560 --> 00:22:57,480
It's late. I'm sure they've gone home.
259
00:23:14,120 --> 00:23:15,600
Are you okay, Ratt?
260
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
Does it hurt? You're injured.
261
00:23:19,480 --> 00:23:21,480
I'm fine. It's just a small injury.
262
00:23:22,680 --> 00:23:24,440
What do you want to eat?
I'll buy for you.
263
00:23:24,800 --> 00:23:26,640
It's okay. I'll buy it myself.
264
00:23:27,040 --> 00:23:28,280
Stay here and wait for me.
265
00:23:34,600 --> 00:23:36,880
I'd like a cup of coffee
and a cup of tea.
266
00:23:37,080 --> 00:23:38,200
A moment please.
267
00:23:38,640 --> 00:23:39,680
Hello.
268
00:23:39,840 --> 00:23:41,000
Hello.
269
00:23:41,160 --> 00:23:43,880
-I'd like a cup of espresso.
-Okay.
270
00:24:20,520 --> 00:24:21,680
Here you go.
271
00:24:26,080 --> 00:24:27,280
I got you a drink.
272
00:24:55,680 --> 00:24:56,800
Lookkaew?
273
00:25:05,480 --> 00:25:06,840
Lookkaew?
274
00:25:07,600 --> 00:25:10,200
Why are you here? You were
still unconscious a minute ago.
275
00:25:11,880 --> 00:25:13,640
-Lookkaew.
-This isn't Lookkaew.
276
00:25:14,680 --> 00:25:15,760
You got the wrong person.
277
00:25:25,760 --> 00:25:27,880
-Wait, mister.
-Your coffee.
278
00:25:29,640 --> 00:25:32,080
Wait, Ratt!
279
00:25:32,440 --> 00:25:34,920
Why did you tell that man
that I'm not Lookkaew?
280
00:25:37,760 --> 00:25:38,920
Why?
281
00:25:48,000 --> 00:25:49,080
Lookkaew.
282
00:25:50,720 --> 00:25:52,120
Stay here and wait for me.
283
00:25:55,040 --> 00:25:57,600
Mister, do you know
the other Lookkaew?
284
00:25:58,400 --> 00:25:59,560
You said she's unconscious.
285
00:25:59,760 --> 00:26:01,200
Is she nearby?
286
00:26:01,840 --> 00:26:02,920
Where is she?
287
00:26:03,560 --> 00:26:04,640
How's she doing?
288
00:26:04,880 --> 00:26:06,040
Where is she?
289
00:26:06,800 --> 00:26:08,000
How's she doing?
290
00:26:09,360 --> 00:26:10,800
I'm asking you questions.
291
00:26:10,960 --> 00:26:12,200
Sorry.
292
00:26:13,240 --> 00:26:14,280
Wait, mister!
293
00:26:14,520 --> 00:26:17,920
Where's Lookkaew?
294
00:26:18,360 --> 00:26:19,600
I don't know.
295
00:26:20,880 --> 00:26:23,320
Wait!
296
00:26:54,800 --> 00:26:56,720
Mr. Ratt and his friends have left.
297
00:26:57,480 --> 00:27:00,640
Okay. If anything happens,
report to me immediately.
298
00:27:01,080 --> 00:27:02,320
I'll be counting on you.
299
00:27:04,840 --> 00:27:06,520
They've left the zoo.
300
00:27:07,040 --> 00:27:08,960
You sent someone to monitor them?
301
00:27:10,320 --> 00:27:11,720
I can't afford to be negligent.
302
00:27:12,680 --> 00:27:14,880
I won't allow any mistakes...
303
00:27:15,240 --> 00:27:16,520
in any matters.
304
00:27:27,480 --> 00:27:29,400
I can't believe this!
305
00:27:29,560 --> 00:27:31,440
Now where can I get money from?
306
00:27:34,720 --> 00:27:36,000
What?
307
00:27:50,640 --> 00:27:53,680
Pay off your debt within 5 days
or you're dead meat!
308
00:28:09,200 --> 00:28:10,760
When can you...
309
00:28:11,280 --> 00:28:13,360
use your head and stop gambling?
310
00:28:15,560 --> 00:28:16,840
I didn't want to.
311
00:28:17,160 --> 00:28:18,400
But my buddies made me go with them.
312
00:28:18,720 --> 00:28:19,880
So I...
313
00:28:21,080 --> 00:28:22,120
Stop finding excuses.
314
00:28:22,360 --> 00:28:24,520
How much is a little money?
315
00:28:26,400 --> 00:28:27,640
Three million.
316
00:28:29,320 --> 00:28:30,640
Three million?
317
00:28:30,840 --> 00:28:32,320
Rascal!
318
00:28:38,720 --> 00:28:43,840
Dad, if you don't help me,
they'll really kill me.
319
00:28:44,720 --> 00:28:47,160
But 3 million is too much.
320
00:28:50,400 --> 00:28:51,600
Tell them that...
321
00:28:53,040 --> 00:28:56,920
I'll transfer the money within 3 days.
322
00:28:58,760 --> 00:29:00,440
But...
323
00:29:02,320 --> 00:29:04,320
But you must quit gambling...
324
00:29:05,040 --> 00:29:06,880
and learn to work like others.
325
00:29:10,760 --> 00:29:12,000
Then...
326
00:29:12,360 --> 00:29:14,360
where do you want me to work?
327
00:29:31,560 --> 00:29:34,040
My son will take over this company
sooner or later anyway.
328
00:29:34,400 --> 00:29:36,000
So, I'll let him train here.
329
00:29:36,640 --> 00:29:38,800
You can give him
a managerial position.
330
00:29:38,960 --> 00:29:41,120
Which department do you
want him to manage?
331
00:29:42,760 --> 00:29:44,320
What kind of work can you do?
332
00:29:45,320 --> 00:29:46,560
I'm a famous model.
333
00:29:46,720 --> 00:29:49,960
I'm good at runway walk
and posing for photoshoot.
334
00:29:50,120 --> 00:29:52,040
I don't need models.
335
00:29:52,400 --> 00:29:53,960
We need competent people.
336
00:29:54,880 --> 00:29:56,080
Madam Dee.
337
00:29:57,640 --> 00:30:00,280
Everyone has to start somewhere.
338
00:30:00,680 --> 00:30:02,280
They all need to learn from zero.
339
00:30:02,720 --> 00:30:06,200
And you're the one
who'll train my son.
340
00:30:07,800 --> 00:30:10,720
You should know what to do.
341
00:30:13,160 --> 00:30:14,200
Okay.
342
00:30:16,080 --> 00:30:17,480
Madam Dee.
343
00:30:18,040 --> 00:30:19,840
What about my office?
344
00:30:20,000 --> 00:30:21,160
How's the renovation?
345
00:30:21,920 --> 00:30:23,360
I can't wait to see it.
346
00:30:28,240 --> 00:30:29,280
Please come with me.
347
00:30:41,760 --> 00:30:43,760
How are you, baby?
348
00:30:44,280 --> 00:30:45,680
Who's your baby?
349
00:31:08,560 --> 00:31:09,880
What do you want?
350
00:31:11,600 --> 00:31:15,280
Did you change your perfume?
This doesn't smell like you.
351
00:31:17,640 --> 00:31:19,120
I miss you so much.
352
00:31:19,680 --> 00:31:21,040
What are you saying?
353
00:31:21,320 --> 00:31:22,800
Don't be so cold, Lookkaew.
354
00:31:23,280 --> 00:31:26,040
I can't believe Ratt is enough
to satisfy you now.
355
00:31:27,200 --> 00:31:28,320
Besides,
356
00:31:28,640 --> 00:31:31,800
we haven't had fun together
for a long time.
357
00:31:32,360 --> 00:31:33,720
Don't you miss me?
358
00:31:34,960 --> 00:31:36,640
Stop spouting nonsense.
359
00:31:38,040 --> 00:31:40,440
Don't you like this?
360
00:31:40,920 --> 00:31:45,880
Besides, there's just
the two of us here.
361
00:31:46,720 --> 00:31:48,280
Stop pretending.
362
00:31:50,040 --> 00:31:52,960
-Go away or I...
-What will you do?
363
00:31:53,440 --> 00:31:54,640
Kiss me?
364
00:31:54,880 --> 00:31:57,320
Come on. You're a great kisser.
365
00:31:57,880 --> 00:31:59,120
Go away!
366
00:32:00,000 --> 00:32:02,480
-Go away! Help!
-What are you doing?
367
00:32:03,560 --> 00:32:04,720
Mom!
368
00:32:07,560 --> 00:32:08,720
Leave.
369
00:32:13,960 --> 00:32:15,680
If you harass Lookkaew again...
370
00:32:15,840 --> 00:32:17,520
What can you do to me?
371
00:32:23,280 --> 00:32:24,760
You don't want to know.
372
00:32:41,120 --> 00:32:42,240
I'm not afraid.
373
00:32:42,440 --> 00:32:44,040
My dad is the boss!
374
00:32:56,400 --> 00:32:58,280
What's wrong? You look so serious.
375
00:32:58,600 --> 00:33:01,680
Petch is here. How can I be happy?
376
00:33:01,920 --> 00:33:03,960
He just harassed Lookkaew.
377
00:33:04,280 --> 00:33:05,800
He's a devil.
378
00:33:06,000 --> 00:33:07,920
He was the one who caused
Ratt and Lookkaew's breakup.
379
00:33:08,080 --> 00:33:10,760
-Calm down, Dee.
-How do I calm down?
380
00:33:11,480 --> 00:33:16,120
I can't turn a blind eye to this.
381
00:33:19,760 --> 00:33:21,960
So, what do you want me to do for you?
382
00:33:25,360 --> 00:33:27,640
Sell the zoo and give me the money.
383
00:33:31,840 --> 00:33:33,600
The zoo was bought
by Kwan's grandfather.
384
00:33:33,920 --> 00:33:35,560
I can't sell it.
385
00:33:36,320 --> 00:33:39,640
I need to keep it for Kwan.
It's her mother's legacy.
386
00:33:42,240 --> 00:33:45,880
I forgot. I'm just
an unimportant person.
387
00:33:47,800 --> 00:33:50,960
If you can't help me or
don't want to help me,
388
00:33:51,360 --> 00:33:53,080
don't ask me
a question like that again.
389
00:34:20,040 --> 00:34:21,480
Can I sit here?
390
00:34:28,840 --> 00:34:30,520
Madam Dee was just stressed out.
391
00:34:30,760 --> 00:34:32,280
So don't imagine things.
392
00:34:32,560 --> 00:34:33,800
I'm worried.
393
00:34:37,480 --> 00:34:38,560
Thank you.
394
00:34:40,000 --> 00:34:41,920
You're completely capable of...
395
00:34:42,120 --> 00:34:44,800
setting up your own cosmetic hospital.
396
00:34:45,560 --> 00:34:47,600
Even doctors who aren't
as good as you...
397
00:34:47,800 --> 00:34:50,320
set up their own hospitals
and became millionaires.
398
00:34:55,480 --> 00:34:57,320
I've never thought of
leaving La Belle.
399
00:35:08,200 --> 00:35:09,720
If you ever decide to leave,
400
00:35:10,720 --> 00:35:12,400
don't forget to invite me.
401
00:35:13,520 --> 00:35:15,280
I'm willing to leave with you.
402
00:35:17,840 --> 00:35:19,200
See you.
403
00:35:50,560 --> 00:35:53,760
Mom, what's wrong? Why are you crying?
404
00:35:59,280 --> 00:36:02,560
I... I'm just angry.
405
00:36:03,520 --> 00:36:07,880
Why? I only messed up once and
I'm paying such a huge price for it.
406
00:36:10,320 --> 00:36:11,920
What happened?
407
00:36:14,160 --> 00:36:16,080
Pingpan and Riya...
408
00:36:18,080 --> 00:36:20,880
brought their son over
to torment you...
409
00:36:21,440 --> 00:36:25,000
as if they aren't already
giving me a hard time.
410
00:36:26,360 --> 00:36:28,440
How can I tolerate this?
411
00:36:31,560 --> 00:36:33,440
Then why do you have to tolerate them?
412
00:36:33,720 --> 00:36:35,240
Because of my mistake.
413
00:36:38,520 --> 00:36:41,400
I bought a piece of land using
Mr. Pingpan's money.
414
00:36:42,720 --> 00:36:44,120
I was cheated.
415
00:36:45,000 --> 00:36:47,680
I thought the deed was legal.
416
00:36:49,760 --> 00:36:51,400
But I was deceived.
417
00:36:51,600 --> 00:36:54,040
So, I owe him a huge sum now.
418
00:36:54,480 --> 00:36:56,520
If I don't pay off my debt,
419
00:36:56,800 --> 00:36:58,440
they'll take La Belle.
420
00:36:58,720 --> 00:37:01,360
This is why I must
take orders from them now.
421
00:37:05,720 --> 00:37:08,320
I spent my entire life
building La Belle.
422
00:37:09,320 --> 00:37:10,640
I planned to...
423
00:37:11,760 --> 00:37:13,920
pass it to you in the future.
424
00:37:16,480 --> 00:37:18,640
But, now that I'm in this situation,
425
00:37:19,960 --> 00:37:21,760
I really don't know what to do.
426
00:37:33,360 --> 00:37:35,440
Don't cry, mom.
427
00:37:36,400 --> 00:37:38,000
Don't cry.
428
00:37:46,360 --> 00:37:47,840
I will...
429
00:37:48,000 --> 00:37:50,280
get help from Ratt.
430
00:37:55,000 --> 00:37:56,440
So, don't cry.
431
00:37:57,640 --> 00:38:00,680
-Okay?
-Thank you, Lookkaew.
432
00:38:02,320 --> 00:38:03,760
Thank you.
433
00:38:09,360 --> 00:38:11,040
Don't cry.
434
00:38:12,280 --> 00:38:13,480
Thank you.
435
00:38:29,400 --> 00:38:30,480
Open it.
436
00:38:41,800 --> 00:38:43,000
Mr. Ratt.
437
00:38:45,720 --> 00:38:49,680
Just sign this document and
you can get your deed back.
438
00:38:51,800 --> 00:38:54,880
I've paid off you debts.
You're debt-free now.
439
00:38:56,560 --> 00:39:00,760
Mr. Ratt, this is too much.
440
00:39:02,760 --> 00:39:06,560
I withdrew the 1 million
you gave me to repay my debt.
441
00:39:06,800 --> 00:39:10,400
But, the bank told me that
my debt had been paid off.
442
00:39:10,800 --> 00:39:12,480
I was confused.
443
00:39:13,720 --> 00:39:17,080
-You don't have to do this much.
-You deserve this.
444
00:39:20,960 --> 00:39:22,320
You can treat me...
445
00:39:23,600 --> 00:39:25,120
as your son.
446
00:39:25,440 --> 00:39:26,600
Don't worry so much.
447
00:39:28,320 --> 00:39:29,360
Okay?
448
00:39:33,560 --> 00:39:35,080
Thank you very much.
449
00:39:35,360 --> 00:39:36,920
Thank you very much.
450
00:39:39,000 --> 00:39:42,320
If Dada knows, she'll be so happy.
451
00:39:46,760 --> 00:39:48,000
It won't take long.
452
00:39:49,120 --> 00:39:50,880
She'll know once she returns.
453
00:39:55,520 --> 00:39:56,880
I believe...
454
00:39:57,920 --> 00:39:59,280
it won't take long.
455
00:40:01,360 --> 00:40:02,840
Dada will be back.
456
00:40:09,720 --> 00:40:11,520
You won't have to wait long, auntie.
457
00:40:12,880 --> 00:40:14,920
You'll see your daughter soon.
458
00:40:28,360 --> 00:40:30,800
Why is he being so nice?
459
00:40:32,400 --> 00:40:36,400
Maybe he's just trying to take
responsibility for Lookkaew's action.
460
00:40:37,560 --> 00:40:39,640
But he doesn't need
to do this much for you.
461
00:40:40,720 --> 00:40:42,400
I can't trust him.
462
00:40:46,360 --> 00:40:48,040
Then what do you think?
463
00:40:48,240 --> 00:40:50,720
Ms. Lookkaew really resembles Dada.
464
00:40:51,800 --> 00:40:53,560
It's like they're the same person.
465
00:40:57,240 --> 00:40:58,960
I need more time.
466
00:40:59,560 --> 00:41:01,680
I'll surely prove it to you.
467
00:41:13,080 --> 00:41:15,280
I feel bad for my mom.
468
00:41:16,080 --> 00:41:18,160
I used to think that
she's very strong...
469
00:41:18,400 --> 00:41:20,200
and scary.
470
00:41:20,360 --> 00:41:24,320
But today, she cried
so sadly in front of me.
471
00:41:25,200 --> 00:41:27,520
Mr. Pingpan is still pressuring her.
472
00:41:28,680 --> 00:41:30,640
Aunt Dee shouldn't have
taken his money.
473
00:41:31,000 --> 00:41:33,320
She knows what kind of person he is.
474
00:41:44,480 --> 00:41:46,440
I want to help my mom.
475
00:41:53,040 --> 00:41:54,280
Ratt.
476
00:41:55,920 --> 00:41:57,520
Can we get married?
477
00:42:04,840 --> 00:42:06,760
Why do you want to marry me now?
478
00:42:07,360 --> 00:42:09,120
Because you want to help her?
479
00:42:11,400 --> 00:42:15,400
My mom is a tough woman,
but she broke down today.
480
00:42:15,560 --> 00:42:18,720
She must have suppressed
her feelings for a long time.
481
00:42:23,640 --> 00:42:25,320
And I think...
482
00:42:29,160 --> 00:42:30,880
if we get married,
483
00:42:32,120 --> 00:42:34,920
my mom can use the money from
my bride price to repay her debt.
484
00:42:40,960 --> 00:42:42,560
But if you don't want
to get married...
485
00:42:42,920 --> 00:42:44,280
Don't worry so much.
486
00:42:47,080 --> 00:42:48,560
I want to marry you too.
487
00:42:49,840 --> 00:42:51,360
Even if we don't get married now,
488
00:42:51,600 --> 00:42:53,160
we'll still get married
sooner or later.
489
00:42:54,440 --> 00:42:56,320
But I'm just...
490
00:42:58,840 --> 00:43:00,240
waiting for you to feel ready.
491
00:43:04,000 --> 00:43:07,160
The truth is, I don't like my mom.
492
00:43:07,960 --> 00:43:09,320
But if it isn't because
you're my fiance,
493
00:43:09,520 --> 00:43:11,560
I wouldn't want to get married either.
494
00:43:14,840 --> 00:43:16,200
Me too.
495
00:43:19,560 --> 00:43:21,360
If you aren't the current Lookkaew,
496
00:43:23,240 --> 00:43:25,040
I wouldn't want to get married either.
497
00:43:28,720 --> 00:43:30,400
For your sake, I'll talk to Aunt Dee.
498
00:43:30,960 --> 00:43:33,960
I'll talk about both our wedding
and her debt with her.
499
00:43:35,800 --> 00:43:37,440
Thank you so much.
500
00:43:37,880 --> 00:43:39,160
Don't worry.
501
00:43:47,600 --> 00:43:48,720
Don't worry.
502
00:44:01,320 --> 00:44:04,160
Madam Dee must have
made use of Lookkaew...
503
00:44:04,840 --> 00:44:07,200
to get help from you
because she's cornered.
504
00:44:10,720 --> 00:44:11,880
Dad.
505
00:44:13,160 --> 00:44:14,680
If I were to get married,
506
00:44:15,320 --> 00:44:17,160
I want to marry Natda.
507
00:44:17,400 --> 00:44:18,960
I want to register with Natda...
508
00:44:19,720 --> 00:44:21,080
and not Lookkaew.
509
00:44:22,680 --> 00:44:24,280
Don't worry too much. Sit down.
510
00:44:24,880 --> 00:44:26,000
Dad.
511
00:44:29,200 --> 00:44:32,680
The wedding and the registration
are two different things.
512
00:44:33,520 --> 00:44:37,680
You can register after
she restores her identity.
513
00:44:45,160 --> 00:44:46,360
Understand?
514
00:44:47,120 --> 00:44:48,160
I understand.
515
00:44:59,120 --> 00:45:01,320
Getting married without registering?
516
00:45:01,760 --> 00:45:02,840
Yes.
517
00:45:02,960 --> 00:45:07,560
But I'll prepare all necessary things
for a traditional wedding.
518
00:45:10,280 --> 00:45:12,680
Including the bride price?
519
00:45:13,400 --> 00:45:14,560
Yes.
520
00:45:17,640 --> 00:45:20,720
If that's the case,
I've no objections.
521
00:45:21,120 --> 00:45:23,160
You can hold the wedding first...
522
00:45:23,360 --> 00:45:26,960
and we can talk about
the registration afterwards.
523
00:45:27,960 --> 00:45:30,760
I happen to know
an amazing wedding planner.
524
00:45:30,920 --> 00:45:32,920
He can prepare everything...
525
00:45:33,720 --> 00:45:35,680
within 2 weeks.
526
00:45:36,280 --> 00:45:38,320
I don't want to rush it.
527
00:45:38,520 --> 00:45:43,000
I plan to pick a date and
take our time to prepare everything.
528
00:45:43,520 --> 00:45:44,920
It'll take at least 2 months.
529
00:45:46,720 --> 00:45:48,200
That's too long.
530
00:45:48,440 --> 00:45:50,760
Three weeks should suffice.
531
00:45:51,800 --> 00:45:52,960
Aunt Dee.
532
00:45:53,520 --> 00:45:56,240
I need some time to
prepare the bride price too.
533
00:45:57,200 --> 00:46:00,960
Five hundred million
isn't a small number.
534
00:46:01,920 --> 00:46:03,720
I need to sort things out.
535
00:46:08,520 --> 00:46:12,000
Then I'll leave everything to you.
536
00:46:12,720 --> 00:46:15,080
I'm content as long as
you love my daughter...
537
00:46:16,400 --> 00:46:18,000
and respect her.
538
00:46:19,680 --> 00:46:20,920
Okay.
539
00:46:28,920 --> 00:46:31,440
Why does he need 2 months?
540
00:46:32,920 --> 00:46:34,600
Billionaires like him...
541
00:46:34,960 --> 00:46:37,560
can settle everything in just a week.
542
00:46:40,360 --> 00:46:41,600
Do you think Ratt...
543
00:46:41,800 --> 00:46:43,840
is up to something?
544
00:47:01,960 --> 00:47:03,520
Burn it.
545
00:47:04,640 --> 00:47:07,320
It's been such a long time.
546
00:47:07,800 --> 00:47:09,200
Why are you still bothered?
547
00:47:18,080 --> 00:47:20,000
But I can never forget.
548
00:47:21,360 --> 00:47:22,800
Never.
549
00:47:28,840 --> 00:47:30,880
We should always look forward.
550
00:47:32,320 --> 00:47:35,120
There's no turning back in life.
551
00:47:36,880 --> 00:47:38,720
If we don't move forward,
552
00:47:39,880 --> 00:47:41,280
we'll be doomed.
553
00:48:52,040 --> 00:48:55,400
So, is the area around
your nose still swollen?
554
00:48:55,600 --> 00:48:58,120
-No, doctor.
-Good.
555
00:48:58,280 --> 00:49:00,880
Then just follow my instructions.
556
00:49:01,080 --> 00:49:04,520
Use ice to relieve the swelling
throughout the first 3 days.
557
00:49:04,680 --> 00:49:07,560
After that, you can apply heat to
improve the blood circulation.
558
00:49:07,800 --> 00:49:10,280
When can I start putting on make-up?
559
00:49:10,560 --> 00:49:14,080
You can put on make-up
after washing your face.
560
00:49:19,360 --> 00:49:21,440
Excuse me. Is Dr. Gon here?
561
00:49:21,600 --> 00:49:24,840
He's seeing a patient. Do you want
to sit there and wait for him?
562
00:49:25,000 --> 00:49:26,440
-Okay.
-Okay.
563
00:49:28,200 --> 00:49:31,880
Doctor, someone came
to see you. He's at the lobby.
564
00:49:32,240 --> 00:49:33,320
Okay.
565
00:49:41,080 --> 00:49:42,720
I'm sorry for disturbing you, doctor.
566
00:49:43,120 --> 00:49:45,360
Do you still remember
the two people...
567
00:49:45,480 --> 00:49:47,280
who look alike
in the pictures I showed you?
568
00:49:47,640 --> 00:49:50,360
-Yes.
-You told me that...
569
00:49:50,640 --> 00:49:52,200
they can become...
570
00:49:52,440 --> 00:49:54,600
identical through
plastic surgery, right?
571
00:49:54,720 --> 00:49:57,360
Yes. They have very
similar facial structures.
572
00:49:57,600 --> 00:50:00,360
Is it possible...
573
00:50:00,640 --> 00:50:06,280
to make them look the same
through plastic surgery?
574
00:50:07,640 --> 00:50:11,440
Can they look almost
exactly the same like twins?
575
00:50:12,600 --> 00:50:15,640
A very good surgeon
will be able to do that.
576
00:50:16,120 --> 00:50:18,080
But only the best surgeons can do it.
577
00:50:32,160 --> 00:50:35,400
I think Lookkaew is Dada.
578
00:50:38,240 --> 00:50:41,480
Think carefully. If she's Lookkaew,
579
00:50:41,640 --> 00:50:43,640
how did find the peanut jar?
580
00:50:44,360 --> 00:50:47,440
She even sang the song
Dada made up in the zoo.
581
00:50:47,960 --> 00:50:51,880
These are things
other people don't know.
582
00:50:53,560 --> 00:50:55,240
Could it be a coincidence?
583
00:50:56,600 --> 00:50:57,920
Or maybe...
584
00:50:58,360 --> 00:50:59,720
there's some...
585
00:51:00,080 --> 00:51:01,280
Some...
586
00:51:01,400 --> 00:51:04,520
What? Did you recall something?
587
00:51:07,800 --> 00:51:09,640
I've consulted a plastic surgeon.
588
00:51:09,960 --> 00:51:14,680
I asked him if plastic surgery
can turn one person into another.
589
00:51:15,760 --> 00:51:17,480
He said the best surgeons...
590
00:51:17,800 --> 00:51:19,440
can make it possible.
591
00:51:22,720 --> 00:51:24,080
I'm guessing that...
592
00:51:24,920 --> 00:51:26,640
it was done by your dad.
593
00:51:27,080 --> 00:51:29,920
Don't defame my dad.
594
00:51:30,240 --> 00:51:31,960
He won't do something like that.
595
00:51:32,200 --> 00:51:35,320
Then find the evidence to
prove that he didn't do it.
596
00:51:35,440 --> 00:51:36,600
Like how?
597
00:51:36,800 --> 00:51:40,360
Have you seen Dada's
medical record from the accident?
598
00:51:50,840 --> 00:51:52,160
What's the password?
599
00:51:54,640 --> 00:51:56,960
Ms. Lookkaew might be dead.
600
00:51:57,400 --> 00:51:59,760
Madam Rachawadee put Dada
through plastic surgery...
601
00:51:59,920 --> 00:52:01,320
to turn her into Lookkaew.
602
00:52:02,400 --> 00:52:04,520
But why would Aunt Dee do that?
603
00:52:05,000 --> 00:52:08,280
I don't know. Maybe she can't
accept her daughter's death.
604
00:52:08,720 --> 00:52:12,120
So she turned Dada
who resembles her daughter...
605
00:52:12,360 --> 00:52:13,960
into her own daughter.
606
00:52:16,440 --> 00:52:18,480
Aunt Dee doesn't love
Lookkaew that much.
607
00:52:19,120 --> 00:52:20,400
If she's dead,
608
00:52:20,600 --> 00:52:22,240
Aunt Dee would have
claimed money from her insurance.
609
00:52:23,360 --> 00:52:26,040
But, the insurance might not
give her as much money as...
610
00:52:26,040 --> 00:52:28,200
Chatchai's daughter-in-law
can give her.
611
00:52:31,080 --> 00:52:32,360
From what I gather,
612
00:52:32,680 --> 00:52:36,040
La Belle has owed their suppliers
quite some money for 2 months, right?
613
00:52:38,720 --> 00:52:40,080
How come you know?
614
00:52:40,720 --> 00:52:43,440
It's not that difficult to find out.
615
00:52:45,840 --> 00:52:47,600
This is just your guess.
616
00:52:47,880 --> 00:52:51,840
Both my dad and Aunt Dee
won't commit a crime like this!
617
00:52:57,720 --> 00:53:00,880
Then find the evidence
to prove me wrong.
41921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.