All language subtitles for Glass.Mask.2018.E11.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,960 --> 00:00:20,200 "Behind the Mask" 2 00:01:16,280 --> 00:01:20,760 "Behind the Mask" 3 00:01:33,320 --> 00:01:36,440 Lookkaew, how's your first day at work? 4 00:01:42,080 --> 00:01:45,240 It's fine. I don't have a lot of work yet. 5 00:01:49,320 --> 00:01:50,480 Uncle. 6 00:01:52,040 --> 00:01:54,680 Did I work in La Belle before? 7 00:01:58,800 --> 00:02:01,440 No wonder I don't find this place familiar at all. 8 00:02:03,000 --> 00:02:06,800 You said I'm temporarily amnesiac because of the accident, right? 9 00:02:07,520 --> 00:02:09,640 Why am I not recovering even though I've taken so much medicine? 10 00:02:15,520 --> 00:02:19,680 Maybe your recovery takes a longer time. 11 00:02:20,520 --> 00:02:22,480 It could be permanent memory loss too. 12 00:02:23,960 --> 00:02:26,440 Don't worry. We'll do our best to treat you. 13 00:02:28,480 --> 00:02:31,040 Then I'll probably need to keep taking your medicine. 14 00:02:42,440 --> 00:02:43,520 Give me a second. 15 00:02:46,120 --> 00:02:48,000 I've another operation. 16 00:02:48,160 --> 00:02:49,640 I got to go. 17 00:02:53,040 --> 00:02:54,040 Dad. 18 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 I've an operation, Kwan. 19 00:02:57,480 --> 00:02:58,760 He's in such a hurry. 20 00:03:01,840 --> 00:03:03,120 Lookkaew. 21 00:03:03,840 --> 00:03:05,600 How's your first day at work? 22 00:03:07,800 --> 00:03:10,120 You asked the same question as your dad. 23 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 It's fine. 24 00:03:12,120 --> 00:03:14,680 I've walked around La Belle for an hour. 25 00:03:14,880 --> 00:03:17,040 I need to organize a promotional campaign... 26 00:03:17,040 --> 00:03:18,560 and propose ideas to my mom. 27 00:03:23,840 --> 00:03:25,000 Lookkaew. 28 00:03:25,840 --> 00:03:27,040 Do you know that... 29 00:03:27,320 --> 00:03:29,400 you've changed a lot? 30 00:03:31,480 --> 00:03:33,080 The past you... 31 00:03:33,760 --> 00:03:35,760 would throw a huge tantrum... 32 00:03:36,520 --> 00:03:38,240 if Aunt Dee makes you do this. 33 00:03:43,800 --> 00:03:45,600 That sounds horrible. 34 00:03:48,000 --> 00:03:49,560 There are good things too. 35 00:03:52,440 --> 00:03:54,600 You'll always be my best friend. 36 00:03:57,920 --> 00:03:59,080 Really? 37 00:04:02,200 --> 00:04:03,400 Thank you. 38 00:04:15,880 --> 00:04:18,720 -Thank you. -How's your first day at work? 39 00:04:19,320 --> 00:04:22,920 Do you know? You're the 3rd person who asked this question today. 40 00:04:23,680 --> 00:04:24,960 I'm worried. 41 00:04:25,440 --> 00:04:26,800 I know. 42 00:04:27,320 --> 00:04:30,320 I need to attend one of La Belle's promotional event later. 43 00:04:30,600 --> 00:04:34,800 Then, I'll pick some beauty bloggers to recommend to my mom tomorrow. 44 00:04:40,280 --> 00:04:41,640 Lookkaew. 45 00:04:42,560 --> 00:04:44,720 You need to be careful with Aunt Dee and Uncle Goson. 46 00:04:45,120 --> 00:04:48,000 Don't let them find out that we've learnt about the medicine. 47 00:04:49,320 --> 00:04:50,480 Okay. 48 00:04:50,920 --> 00:04:54,240 Ratt, I tried to ask Dr. Goson about the medicine today. 49 00:04:54,440 --> 00:04:57,080 He avoided my question and left in a hurry. 50 00:04:57,240 --> 00:04:58,640 Don't ask him again. 51 00:04:59,280 --> 00:05:01,480 Just act normal to avoid arousing their suspicion. 52 00:05:02,080 --> 00:05:04,560 Be careful when I'm not around. 53 00:05:07,280 --> 00:05:08,840 Thank you for being so concerned. 54 00:05:09,040 --> 00:05:10,400 I'm really worried. 55 00:05:13,280 --> 00:05:14,720 I love you very much too. 56 00:05:15,880 --> 00:05:17,520 I love you too, Ratt. 57 00:05:18,200 --> 00:05:19,760 I love you very much. 58 00:05:23,040 --> 00:05:24,160 Let's go. 59 00:06:24,800 --> 00:06:26,080 Lookkaew. 60 00:06:27,640 --> 00:06:28,880 Ms. Lookkaew. 61 00:06:41,720 --> 00:06:43,080 Lookkaew. 62 00:06:43,600 --> 00:06:44,880 Ms. Lookkaew. 63 00:06:45,960 --> 00:06:47,560 Do you hear me? 64 00:06:49,840 --> 00:06:51,320 Do you hear me? 65 00:06:52,400 --> 00:06:53,960 I'm Dr. John. 66 00:07:20,280 --> 00:07:23,080 But if you forgot, you can take it after meal. 67 00:07:23,360 --> 00:07:26,040 Eat it an hour after your meal. 68 00:07:26,800 --> 00:07:29,680 As for the antibiotic, you must finish it... 69 00:07:29,824 --> 00:07:31,686 even after you get better. 70 00:07:31,920 --> 00:07:32,960 Thank you. 71 00:07:33,120 --> 00:07:34,240 The lift came. 72 00:07:46,520 --> 00:07:47,840 I brought you some snacks. 73 00:07:51,880 --> 00:07:53,760 I'm not interested in Ms. Lookkaew romantically. 74 00:07:55,240 --> 00:07:57,280 But, I'd like to know more about her. 75 00:07:58,280 --> 00:08:01,280 I'm very curious and perplexed. 76 00:08:02,280 --> 00:08:04,000 How do you want me to help you? 77 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 I want to know more about her. 78 00:08:09,920 --> 00:08:11,680 I'd like to observe her habits. 79 00:08:12,040 --> 00:08:13,520 Can you invite her to a trip... 80 00:08:13,920 --> 00:08:15,200 and let me come along? 81 00:08:16,480 --> 00:08:17,680 A trip? 82 00:08:18,840 --> 00:08:20,560 A trip to where? 83 00:08:23,600 --> 00:08:25,000 Should we ask Aunt Watt as well? 84 00:08:26,200 --> 00:08:27,280 I don't think we should. 85 00:08:27,640 --> 00:08:29,880 Each time Ms. Lookkaew visits Aunt Watt, 86 00:08:30,560 --> 00:08:32,560 Aunt Watt will be reminded of Dada. 87 00:08:33,320 --> 00:08:35,240 She cried for a long time every time. 88 00:08:38,960 --> 00:08:41,840 How about a place that has activities to offer... 89 00:08:42,200 --> 00:08:44,680 or a place where we can sightsee and talk at the same time? 90 00:09:02,640 --> 00:09:04,280 Why did Dindan come? 91 00:09:04,640 --> 00:09:06,200 Is he bothering you again? 92 00:09:07,040 --> 00:09:09,960 He just came back from Bang Sai. So, he decided to drop by. 93 00:09:10,200 --> 00:09:12,080 He brought me some gifts. 94 00:09:13,880 --> 00:09:15,520 When did you two become so close? 95 00:09:16,960 --> 00:09:19,080 We're not that close. 96 00:09:19,800 --> 00:09:21,680 We've only met 2-3 times. 97 00:09:24,920 --> 00:09:25,920 Dad. 98 00:09:26,160 --> 00:09:29,760 I'm thinking of inviting Lookkaew to our zoo this week. 99 00:09:30,320 --> 00:09:31,560 Do you want to join us? 100 00:09:35,760 --> 00:09:37,160 Just go without me. 101 00:09:39,200 --> 00:09:40,560 What a shame. 102 00:09:42,800 --> 00:09:47,240 So, what brought you over? 103 00:09:49,040 --> 00:09:50,560 I'm just visiting... 104 00:09:50,880 --> 00:09:52,400 to see if you're doing well... 105 00:09:52,840 --> 00:09:54,040 or if you need anything. 106 00:09:54,280 --> 00:09:57,960 But I can see that you're doing well. That's great. 107 00:09:58,240 --> 00:09:59,600 Not bad. 108 00:10:00,040 --> 00:10:01,440 You're flattering me. 109 00:10:05,280 --> 00:10:06,440 Kwan. 110 00:10:07,760 --> 00:10:09,080 I'm planning to... 111 00:10:10,080 --> 00:10:12,320 transfer 10 million to you. What do you think? 112 00:10:12,600 --> 00:10:13,840 I'll put the money in your account... 113 00:10:14,120 --> 00:10:15,520 in case you need it. 114 00:10:16,840 --> 00:10:19,760 If you don't need it yet, you can just keep it for now. 115 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Okay? 116 00:10:22,600 --> 00:10:24,600 Then what about Aunt Dee? 117 00:10:27,520 --> 00:10:32,440 I heard La Belle owes their suppliers a big sum. 118 00:10:33,520 --> 00:10:37,560 Shouldn't you lend the money to Aunt Dee? 119 00:10:42,400 --> 00:10:44,520 I thought you don't like her. 120 00:10:45,040 --> 00:10:46,080 Well... 121 00:10:47,000 --> 00:10:48,880 I'm just worried about you. 122 00:10:51,680 --> 00:10:54,760 If she's in trouble, 123 00:10:55,280 --> 00:10:57,360 I know you'd want to help her. 124 00:11:05,440 --> 00:11:06,680 You're so kind. 125 00:11:08,800 --> 00:11:10,560 Just like your mom. 126 00:11:12,080 --> 00:11:13,600 And you. 127 00:11:14,800 --> 00:11:17,000 To me, you're the kindest person. 128 00:11:34,880 --> 00:11:36,920 Temporary memory loss? 129 00:11:38,560 --> 00:11:41,080 Doctor, do you know how long it'll take for her to recover... 130 00:11:41,280 --> 00:11:43,720 and when she can regain her memory? 131 00:11:44,280 --> 00:11:47,320 When it comes to the brain, we don't have a formula. 132 00:11:47,640 --> 00:11:48,960 She might slowly recall... 133 00:11:49,160 --> 00:11:50,560 or recall all at once. 134 00:11:50,680 --> 00:11:52,320 There are various possibilities. 135 00:11:56,800 --> 00:11:58,040 Then... 136 00:11:58,600 --> 00:12:01,040 are there signs of recovery? 137 00:12:02,240 --> 00:12:03,520 It depends. 138 00:12:03,720 --> 00:12:06,120 Some patients see flashbacks... 139 00:12:06,480 --> 00:12:09,640 while some only regain their memory after... 140 00:12:09,920 --> 00:12:12,600 experiencing severe physical or mental trauma. 141 00:12:13,760 --> 00:12:17,080 In other words, we can't be sure about anything? 142 00:12:18,320 --> 00:12:20,800 Yes. All we can do is let her take the prescribed medicine. 143 00:12:21,760 --> 00:12:24,280 It's a complicated condition. You need to be patient. 144 00:12:30,840 --> 00:12:32,080 Hello. 145 00:12:32,200 --> 00:12:33,880 It's me again. 146 00:12:34,040 --> 00:12:36,920 Today, I'd like to recommend... 147 00:12:37,440 --> 00:12:40,000 these two lipsticks. 148 00:12:51,360 --> 00:12:53,920 What are you watching? You look worried. 149 00:12:54,040 --> 00:12:55,880 I'm watching a live stream. 150 00:12:56,160 --> 00:12:58,880 This salesperson isn't very good at selling products. 151 00:13:01,360 --> 00:13:03,160 Where do you feel like going this weekend? 152 00:13:06,440 --> 00:13:09,400 Let's go to Aunt Watt's place. I haven't seen her for a long time. 153 00:13:09,560 --> 00:13:11,640 Next time maybe. 154 00:13:11,920 --> 00:13:14,760 I'm thinking of a trip with just the two of us. 155 00:13:15,120 --> 00:13:17,040 We'll depart in the morning and come back at night. 156 00:13:20,440 --> 00:13:21,600 Where should we go? 157 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 How about a zoo? 158 00:13:25,360 --> 00:13:28,800 It's a change of environment. Kwan just asked to go together. 159 00:13:30,120 --> 00:13:32,040 Okay. That'll do. 160 00:13:52,320 --> 00:13:53,640 Why didn't you stop her? 161 00:13:53,840 --> 00:13:56,080 You know that the real Lookkaew is there! 162 00:13:58,880 --> 00:14:02,720 That building is so far away and secluded. They can't find it. 163 00:14:02,880 --> 00:14:04,880 That'd better be the case. 164 00:14:05,600 --> 00:14:08,720 Otherwise, someone will get into trouble. 165 00:14:35,960 --> 00:14:37,800 Hi, doctor. 166 00:14:38,280 --> 00:14:42,000 Today, you look like you're in a very good mood. 167 00:14:42,560 --> 00:14:45,160 Well, this calls for celebration. 168 00:14:45,360 --> 00:14:48,160 I'm going down to the zoo. Please keep an eye on our patient. 169 00:14:48,360 --> 00:14:49,960 Excuse me, doctor. 170 00:14:50,280 --> 00:14:54,200 Mrs. Rachawadee ordered everybody to stay at home. 171 00:14:54,680 --> 00:14:58,360 No one is allowed to go out. 172 00:14:58,720 --> 00:15:01,480 Because there will be guests coming today. 173 00:15:29,680 --> 00:15:31,160 What a nice place. 174 00:15:32,360 --> 00:15:34,680 We used to come here very often when we were kids. 175 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 In fact, we could enter for free. 176 00:15:53,720 --> 00:15:54,880 Kwan? 177 00:15:56,880 --> 00:15:58,560 Why did you bring this guy along? 178 00:16:00,360 --> 00:16:02,480 I saw Kwan waiting for a taxi on the road. 179 00:16:02,880 --> 00:16:04,320 So, I gave her a ride. 180 00:16:04,480 --> 00:16:05,640 You... 181 00:16:10,280 --> 00:16:13,000 How are you? Have you recalled anything? 182 00:16:13,120 --> 00:16:14,120 Well, 183 00:16:14,840 --> 00:16:16,360 not yet. 184 00:16:17,280 --> 00:16:21,960 But this place feels very familiar to me. 185 00:16:28,440 --> 00:16:30,680 Wait, Ms. Lookkaew. 186 00:16:30,880 --> 00:16:31,920 Let's go. 187 00:16:41,440 --> 00:16:42,760 Wait! 188 00:16:44,440 --> 00:16:46,320 It's okay. Let's take that one. 189 00:16:46,440 --> 00:16:47,480 Let's go. 190 00:16:49,280 --> 00:16:51,400 -Let me drive. -You... 191 00:16:51,760 --> 00:16:52,920 You... 192 00:16:53,240 --> 00:16:56,400 Do you know how to drive? Slow down! 193 00:17:23,320 --> 00:17:25,560 I guess we shook him off. 194 00:17:25,840 --> 00:17:27,040 Ratt. 195 00:17:27,720 --> 00:17:32,240 Okay. Just take it as that we're on a date. 196 00:17:42,400 --> 00:17:43,920 I think we should go this way. 197 00:17:44,200 --> 00:17:45,720 Maybe there's a shortcut. 198 00:17:47,600 --> 00:17:50,800 Ratt, the sign says "off limits". 199 00:17:51,000 --> 00:17:52,280 It's a dead end. 200 00:17:52,440 --> 00:17:54,840 I think we shouldn't go in. 201 00:17:55,400 --> 00:17:58,400 But it looks like cars go in all the time. 202 00:17:58,720 --> 00:17:59,760 I think we can go in. 203 00:17:59,920 --> 00:18:03,120 If it's a dead end, we'll just take it as an exploration. 204 00:18:05,600 --> 00:18:06,760 Okay. 205 00:18:10,040 --> 00:18:11,600 Wait, Ratt! 206 00:18:11,840 --> 00:18:14,080 Where are you going? 207 00:18:15,040 --> 00:18:17,520 I don't think you should go that way. 208 00:18:19,000 --> 00:18:22,480 Can't you read the sign? Or do you not understand? 209 00:18:22,680 --> 00:18:23,800 You... 210 00:18:24,960 --> 00:18:27,680 I think we should turn right. 211 00:18:27,920 --> 00:18:29,040 Okay. 212 00:18:31,600 --> 00:18:32,840 Lead the way. 213 00:18:33,920 --> 00:18:35,440 Drive properly. 214 00:18:59,040 --> 00:19:00,560 Hello. 215 00:19:00,720 --> 00:19:03,000 Look here. Come. 216 00:19:03,160 --> 00:19:06,040 -Hurry. -Come here. 217 00:19:07,120 --> 00:19:08,440 Hello. 218 00:19:08,600 --> 00:19:10,480 -Come here. -Come and eat. 219 00:19:10,760 --> 00:19:11,840 It's so cute. 220 00:19:11,960 --> 00:19:13,240 Come and eat. 221 00:19:16,520 --> 00:19:18,640 Come here and eat. 222 00:19:19,560 --> 00:19:22,600 Ratt, tell the giraffe to come. 223 00:19:23,120 --> 00:19:25,360 I tried, but it ignored me. 224 00:19:26,280 --> 00:19:27,280 Hey. 225 00:19:27,920 --> 00:19:29,520 Is it afraid of you, Lookkaew? 226 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 Come here. 227 00:19:41,320 --> 00:19:42,560 Look here! 228 00:19:48,400 --> 00:19:49,600 Come here! 229 00:20:10,040 --> 00:20:12,840 What song is that? I've never heard it before. 230 00:20:13,440 --> 00:20:16,640 Of course. I made it up. 231 00:20:31,160 --> 00:20:32,240 Dada. 232 00:20:33,920 --> 00:20:37,640 It's you, right? Dada, do you remember me? 233 00:20:38,920 --> 00:20:41,560 Do you remember me? 234 00:20:41,720 --> 00:20:43,480 Dada! 235 00:20:48,080 --> 00:20:50,480 She's Lookkaew, not Natda! 236 00:20:50,720 --> 00:20:51,840 She's Natda! 237 00:20:51,960 --> 00:20:54,240 Dada made that song she just sang. 238 00:20:55,000 --> 00:20:56,760 Only Dada knows the song. 239 00:20:57,840 --> 00:21:00,960 How come she knows this song if she isn't Dada? 240 00:21:08,440 --> 00:21:10,760 I don't know. I just came to my mind. 241 00:21:11,720 --> 00:21:12,920 Dada. 242 00:21:13,960 --> 00:21:15,320 I'm Din. 243 00:21:16,080 --> 00:21:17,320 Nonsense! 244 00:21:17,720 --> 00:21:19,040 Stop bothering my girlfriend! 245 00:21:20,640 --> 00:21:22,520 Dada, think again. 246 00:21:30,840 --> 00:21:32,200 Stop! 247 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 Lookkaew! 248 00:21:36,840 --> 00:21:37,960 Stop! 249 00:21:39,000 --> 00:21:40,320 Stop! 250 00:21:42,360 --> 00:21:43,680 Stop! 251 00:21:47,960 --> 00:21:49,400 Don't hurt Ratt. 252 00:22:11,160 --> 00:22:12,560 I've warned you. 253 00:22:13,760 --> 00:22:15,320 Stop bothering my girlfriend. 254 00:22:44,840 --> 00:22:47,360 Doctor, there's no coffee left. 255 00:22:48,920 --> 00:22:50,920 That's alright. I'll go out and get some. 256 00:22:51,160 --> 00:22:53,360 But Mrs. Rachawadee... 257 00:22:54,360 --> 00:22:55,400 Don't worry. 258 00:22:55,560 --> 00:22:57,480 It's late. I'm sure they've gone home. 259 00:23:14,120 --> 00:23:15,600 Are you okay, Ratt? 260 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 Does it hurt? You're injured. 261 00:23:19,480 --> 00:23:21,480 I'm fine. It's just a small injury. 262 00:23:22,680 --> 00:23:24,440 What do you want to eat? I'll buy for you. 263 00:23:24,800 --> 00:23:26,640 It's okay. I'll buy it myself. 264 00:23:27,040 --> 00:23:28,280 Stay here and wait for me. 265 00:23:34,600 --> 00:23:36,880 I'd like a cup of coffee and a cup of tea. 266 00:23:37,080 --> 00:23:38,200 A moment please. 267 00:23:38,640 --> 00:23:39,680 Hello. 268 00:23:39,840 --> 00:23:41,000 Hello. 269 00:23:41,160 --> 00:23:43,880 -I'd like a cup of espresso. -Okay. 270 00:24:20,520 --> 00:24:21,680 Here you go. 271 00:24:26,080 --> 00:24:27,280 I got you a drink. 272 00:24:55,680 --> 00:24:56,800 Lookkaew? 273 00:25:05,480 --> 00:25:06,840 Lookkaew? 274 00:25:07,600 --> 00:25:10,200 Why are you here? You were still unconscious a minute ago. 275 00:25:11,880 --> 00:25:13,640 -Lookkaew. -This isn't Lookkaew. 276 00:25:14,680 --> 00:25:15,760 You got the wrong person. 277 00:25:25,760 --> 00:25:27,880 -Wait, mister. -Your coffee. 278 00:25:29,640 --> 00:25:32,080 Wait, Ratt! 279 00:25:32,440 --> 00:25:34,920 Why did you tell that man that I'm not Lookkaew? 280 00:25:37,760 --> 00:25:38,920 Why? 281 00:25:48,000 --> 00:25:49,080 Lookkaew. 282 00:25:50,720 --> 00:25:52,120 Stay here and wait for me. 283 00:25:55,040 --> 00:25:57,600 Mister, do you know the other Lookkaew? 284 00:25:58,400 --> 00:25:59,560 You said she's unconscious. 285 00:25:59,760 --> 00:26:01,200 Is she nearby? 286 00:26:01,840 --> 00:26:02,920 Where is she? 287 00:26:03,560 --> 00:26:04,640 How's she doing? 288 00:26:04,880 --> 00:26:06,040 Where is she? 289 00:26:06,800 --> 00:26:08,000 How's she doing? 290 00:26:09,360 --> 00:26:10,800 I'm asking you questions. 291 00:26:10,960 --> 00:26:12,200 Sorry. 292 00:26:13,240 --> 00:26:14,280 Wait, mister! 293 00:26:14,520 --> 00:26:17,920 Where's Lookkaew? 294 00:26:18,360 --> 00:26:19,600 I don't know. 295 00:26:20,880 --> 00:26:23,320 Wait! 296 00:26:54,800 --> 00:26:56,720 Mr. Ratt and his friends have left. 297 00:26:57,480 --> 00:27:00,640 Okay. If anything happens, report to me immediately. 298 00:27:01,080 --> 00:27:02,320 I'll be counting on you. 299 00:27:04,840 --> 00:27:06,520 They've left the zoo. 300 00:27:07,040 --> 00:27:08,960 You sent someone to monitor them? 301 00:27:10,320 --> 00:27:11,720 I can't afford to be negligent. 302 00:27:12,680 --> 00:27:14,880 I won't allow any mistakes... 303 00:27:15,240 --> 00:27:16,520 in any matters. 304 00:27:27,480 --> 00:27:29,400 I can't believe this! 305 00:27:29,560 --> 00:27:31,440 Now where can I get money from? 306 00:27:34,720 --> 00:27:36,000 What? 307 00:27:50,640 --> 00:27:53,680 Pay off your debt within 5 days or you're dead meat! 308 00:28:09,200 --> 00:28:10,760 When can you... 309 00:28:11,280 --> 00:28:13,360 use your head and stop gambling? 310 00:28:15,560 --> 00:28:16,840 I didn't want to. 311 00:28:17,160 --> 00:28:18,400 But my buddies made me go with them. 312 00:28:18,720 --> 00:28:19,880 So I... 313 00:28:21,080 --> 00:28:22,120 Stop finding excuses. 314 00:28:22,360 --> 00:28:24,520 How much is a little money? 315 00:28:26,400 --> 00:28:27,640 Three million. 316 00:28:29,320 --> 00:28:30,640 Three million? 317 00:28:30,840 --> 00:28:32,320 Rascal! 318 00:28:38,720 --> 00:28:43,840 Dad, if you don't help me, they'll really kill me. 319 00:28:44,720 --> 00:28:47,160 But 3 million is too much. 320 00:28:50,400 --> 00:28:51,600 Tell them that... 321 00:28:53,040 --> 00:28:56,920 I'll transfer the money within 3 days. 322 00:28:58,760 --> 00:29:00,440 But... 323 00:29:02,320 --> 00:29:04,320 But you must quit gambling... 324 00:29:05,040 --> 00:29:06,880 and learn to work like others. 325 00:29:10,760 --> 00:29:12,000 Then... 326 00:29:12,360 --> 00:29:14,360 where do you want me to work? 327 00:29:31,560 --> 00:29:34,040 My son will take over this company sooner or later anyway. 328 00:29:34,400 --> 00:29:36,000 So, I'll let him train here. 329 00:29:36,640 --> 00:29:38,800 You can give him a managerial position. 330 00:29:38,960 --> 00:29:41,120 Which department do you want him to manage? 331 00:29:42,760 --> 00:29:44,320 What kind of work can you do? 332 00:29:45,320 --> 00:29:46,560 I'm a famous model. 333 00:29:46,720 --> 00:29:49,960 I'm good at runway walk and posing for photoshoot. 334 00:29:50,120 --> 00:29:52,040 I don't need models. 335 00:29:52,400 --> 00:29:53,960 We need competent people. 336 00:29:54,880 --> 00:29:56,080 Madam Dee. 337 00:29:57,640 --> 00:30:00,280 Everyone has to start somewhere. 338 00:30:00,680 --> 00:30:02,280 They all need to learn from zero. 339 00:30:02,720 --> 00:30:06,200 And you're the one who'll train my son. 340 00:30:07,800 --> 00:30:10,720 You should know what to do. 341 00:30:13,160 --> 00:30:14,200 Okay. 342 00:30:16,080 --> 00:30:17,480 Madam Dee. 343 00:30:18,040 --> 00:30:19,840 What about my office? 344 00:30:20,000 --> 00:30:21,160 How's the renovation? 345 00:30:21,920 --> 00:30:23,360 I can't wait to see it. 346 00:30:28,240 --> 00:30:29,280 Please come with me. 347 00:30:41,760 --> 00:30:43,760 How are you, baby? 348 00:30:44,280 --> 00:30:45,680 Who's your baby? 349 00:31:08,560 --> 00:31:09,880 What do you want? 350 00:31:11,600 --> 00:31:15,280 Did you change your perfume? This doesn't smell like you. 351 00:31:17,640 --> 00:31:19,120 I miss you so much. 352 00:31:19,680 --> 00:31:21,040 What are you saying? 353 00:31:21,320 --> 00:31:22,800 Don't be so cold, Lookkaew. 354 00:31:23,280 --> 00:31:26,040 I can't believe Ratt is enough to satisfy you now. 355 00:31:27,200 --> 00:31:28,320 Besides, 356 00:31:28,640 --> 00:31:31,800 we haven't had fun together for a long time. 357 00:31:32,360 --> 00:31:33,720 Don't you miss me? 358 00:31:34,960 --> 00:31:36,640 Stop spouting nonsense. 359 00:31:38,040 --> 00:31:40,440 Don't you like this? 360 00:31:40,920 --> 00:31:45,880 Besides, there's just the two of us here. 361 00:31:46,720 --> 00:31:48,280 Stop pretending. 362 00:31:50,040 --> 00:31:52,960 -Go away or I... -What will you do? 363 00:31:53,440 --> 00:31:54,640 Kiss me? 364 00:31:54,880 --> 00:31:57,320 Come on. You're a great kisser. 365 00:31:57,880 --> 00:31:59,120 Go away! 366 00:32:00,000 --> 00:32:02,480 -Go away! Help! -What are you doing? 367 00:32:03,560 --> 00:32:04,720 Mom! 368 00:32:07,560 --> 00:32:08,720 Leave. 369 00:32:13,960 --> 00:32:15,680 If you harass Lookkaew again... 370 00:32:15,840 --> 00:32:17,520 What can you do to me? 371 00:32:23,280 --> 00:32:24,760 You don't want to know. 372 00:32:41,120 --> 00:32:42,240 I'm not afraid. 373 00:32:42,440 --> 00:32:44,040 My dad is the boss! 374 00:32:56,400 --> 00:32:58,280 What's wrong? You look so serious. 375 00:32:58,600 --> 00:33:01,680 Petch is here. How can I be happy? 376 00:33:01,920 --> 00:33:03,960 He just harassed Lookkaew. 377 00:33:04,280 --> 00:33:05,800 He's a devil. 378 00:33:06,000 --> 00:33:07,920 He was the one who caused Ratt and Lookkaew's breakup. 379 00:33:08,080 --> 00:33:10,760 -Calm down, Dee. -How do I calm down? 380 00:33:11,480 --> 00:33:16,120 I can't turn a blind eye to this. 381 00:33:19,760 --> 00:33:21,960 So, what do you want me to do for you? 382 00:33:25,360 --> 00:33:27,640 Sell the zoo and give me the money. 383 00:33:31,840 --> 00:33:33,600 The zoo was bought by Kwan's grandfather. 384 00:33:33,920 --> 00:33:35,560 I can't sell it. 385 00:33:36,320 --> 00:33:39,640 I need to keep it for Kwan. It's her mother's legacy. 386 00:33:42,240 --> 00:33:45,880 I forgot. I'm just an unimportant person. 387 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 If you can't help me or don't want to help me, 388 00:33:51,360 --> 00:33:53,080 don't ask me a question like that again. 389 00:34:20,040 --> 00:34:21,480 Can I sit here? 390 00:34:28,840 --> 00:34:30,520 Madam Dee was just stressed out. 391 00:34:30,760 --> 00:34:32,280 So don't imagine things. 392 00:34:32,560 --> 00:34:33,800 I'm worried. 393 00:34:37,480 --> 00:34:38,560 Thank you. 394 00:34:40,000 --> 00:34:41,920 You're completely capable of... 395 00:34:42,120 --> 00:34:44,800 setting up your own cosmetic hospital. 396 00:34:45,560 --> 00:34:47,600 Even doctors who aren't as good as you... 397 00:34:47,800 --> 00:34:50,320 set up their own hospitals and became millionaires. 398 00:34:55,480 --> 00:34:57,320 I've never thought of leaving La Belle. 399 00:35:08,200 --> 00:35:09,720 If you ever decide to leave, 400 00:35:10,720 --> 00:35:12,400 don't forget to invite me. 401 00:35:13,520 --> 00:35:15,280 I'm willing to leave with you. 402 00:35:17,840 --> 00:35:19,200 See you. 403 00:35:50,560 --> 00:35:53,760 Mom, what's wrong? Why are you crying? 404 00:35:59,280 --> 00:36:02,560 I... I'm just angry. 405 00:36:03,520 --> 00:36:07,880 Why? I only messed up once and I'm paying such a huge price for it. 406 00:36:10,320 --> 00:36:11,920 What happened? 407 00:36:14,160 --> 00:36:16,080 Pingpan and Riya... 408 00:36:18,080 --> 00:36:20,880 brought their son over to torment you... 409 00:36:21,440 --> 00:36:25,000 as if they aren't already giving me a hard time. 410 00:36:26,360 --> 00:36:28,440 How can I tolerate this? 411 00:36:31,560 --> 00:36:33,440 Then why do you have to tolerate them? 412 00:36:33,720 --> 00:36:35,240 Because of my mistake. 413 00:36:38,520 --> 00:36:41,400 I bought a piece of land using Mr. Pingpan's money. 414 00:36:42,720 --> 00:36:44,120 I was cheated. 415 00:36:45,000 --> 00:36:47,680 I thought the deed was legal. 416 00:36:49,760 --> 00:36:51,400 But I was deceived. 417 00:36:51,600 --> 00:36:54,040 So, I owe him a huge sum now. 418 00:36:54,480 --> 00:36:56,520 If I don't pay off my debt, 419 00:36:56,800 --> 00:36:58,440 they'll take La Belle. 420 00:36:58,720 --> 00:37:01,360 This is why I must take orders from them now. 421 00:37:05,720 --> 00:37:08,320 I spent my entire life building La Belle. 422 00:37:09,320 --> 00:37:10,640 I planned to... 423 00:37:11,760 --> 00:37:13,920 pass it to you in the future. 424 00:37:16,480 --> 00:37:18,640 But, now that I'm in this situation, 425 00:37:19,960 --> 00:37:21,760 I really don't know what to do. 426 00:37:33,360 --> 00:37:35,440 Don't cry, mom. 427 00:37:36,400 --> 00:37:38,000 Don't cry. 428 00:37:46,360 --> 00:37:47,840 I will... 429 00:37:48,000 --> 00:37:50,280 get help from Ratt. 430 00:37:55,000 --> 00:37:56,440 So, don't cry. 431 00:37:57,640 --> 00:38:00,680 -Okay? -Thank you, Lookkaew. 432 00:38:02,320 --> 00:38:03,760 Thank you. 433 00:38:09,360 --> 00:38:11,040 Don't cry. 434 00:38:12,280 --> 00:38:13,480 Thank you. 435 00:38:29,400 --> 00:38:30,480 Open it. 436 00:38:41,800 --> 00:38:43,000 Mr. Ratt. 437 00:38:45,720 --> 00:38:49,680 Just sign this document and you can get your deed back. 438 00:38:51,800 --> 00:38:54,880 I've paid off you debts. You're debt-free now. 439 00:38:56,560 --> 00:39:00,760 Mr. Ratt, this is too much. 440 00:39:02,760 --> 00:39:06,560 I withdrew the 1 million you gave me to repay my debt. 441 00:39:06,800 --> 00:39:10,400 But, the bank told me that my debt had been paid off. 442 00:39:10,800 --> 00:39:12,480 I was confused. 443 00:39:13,720 --> 00:39:17,080 -You don't have to do this much. -You deserve this. 444 00:39:20,960 --> 00:39:22,320 You can treat me... 445 00:39:23,600 --> 00:39:25,120 as your son. 446 00:39:25,440 --> 00:39:26,600 Don't worry so much. 447 00:39:28,320 --> 00:39:29,360 Okay? 448 00:39:33,560 --> 00:39:35,080 Thank you very much. 449 00:39:35,360 --> 00:39:36,920 Thank you very much. 450 00:39:39,000 --> 00:39:42,320 If Dada knows, she'll be so happy. 451 00:39:46,760 --> 00:39:48,000 It won't take long. 452 00:39:49,120 --> 00:39:50,880 She'll know once she returns. 453 00:39:55,520 --> 00:39:56,880 I believe... 454 00:39:57,920 --> 00:39:59,280 it won't take long. 455 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 Dada will be back. 456 00:40:09,720 --> 00:40:11,520 You won't have to wait long, auntie. 457 00:40:12,880 --> 00:40:14,920 You'll see your daughter soon. 458 00:40:28,360 --> 00:40:30,800 Why is he being so nice? 459 00:40:32,400 --> 00:40:36,400 Maybe he's just trying to take responsibility for Lookkaew's action. 460 00:40:37,560 --> 00:40:39,640 But he doesn't need to do this much for you. 461 00:40:40,720 --> 00:40:42,400 I can't trust him. 462 00:40:46,360 --> 00:40:48,040 Then what do you think? 463 00:40:48,240 --> 00:40:50,720 Ms. Lookkaew really resembles Dada. 464 00:40:51,800 --> 00:40:53,560 It's like they're the same person. 465 00:40:57,240 --> 00:40:58,960 I need more time. 466 00:40:59,560 --> 00:41:01,680 I'll surely prove it to you. 467 00:41:13,080 --> 00:41:15,280 I feel bad for my mom. 468 00:41:16,080 --> 00:41:18,160 I used to think that she's very strong... 469 00:41:18,400 --> 00:41:20,200 and scary. 470 00:41:20,360 --> 00:41:24,320 But today, she cried so sadly in front of me. 471 00:41:25,200 --> 00:41:27,520 Mr. Pingpan is still pressuring her. 472 00:41:28,680 --> 00:41:30,640 Aunt Dee shouldn't have taken his money. 473 00:41:31,000 --> 00:41:33,320 She knows what kind of person he is. 474 00:41:44,480 --> 00:41:46,440 I want to help my mom. 475 00:41:53,040 --> 00:41:54,280 Ratt. 476 00:41:55,920 --> 00:41:57,520 Can we get married? 477 00:42:04,840 --> 00:42:06,760 Why do you want to marry me now? 478 00:42:07,360 --> 00:42:09,120 Because you want to help her? 479 00:42:11,400 --> 00:42:15,400 My mom is a tough woman, but she broke down today. 480 00:42:15,560 --> 00:42:18,720 She must have suppressed her feelings for a long time. 481 00:42:23,640 --> 00:42:25,320 And I think... 482 00:42:29,160 --> 00:42:30,880 if we get married, 483 00:42:32,120 --> 00:42:34,920 my mom can use the money from my bride price to repay her debt. 484 00:42:40,960 --> 00:42:42,560 But if you don't want to get married... 485 00:42:42,920 --> 00:42:44,280 Don't worry so much. 486 00:42:47,080 --> 00:42:48,560 I want to marry you too. 487 00:42:49,840 --> 00:42:51,360 Even if we don't get married now, 488 00:42:51,600 --> 00:42:53,160 we'll still get married sooner or later. 489 00:42:54,440 --> 00:42:56,320 But I'm just... 490 00:42:58,840 --> 00:43:00,240 waiting for you to feel ready. 491 00:43:04,000 --> 00:43:07,160 The truth is, I don't like my mom. 492 00:43:07,960 --> 00:43:09,320 But if it isn't because you're my fiance, 493 00:43:09,520 --> 00:43:11,560 I wouldn't want to get married either. 494 00:43:14,840 --> 00:43:16,200 Me too. 495 00:43:19,560 --> 00:43:21,360 If you aren't the current Lookkaew, 496 00:43:23,240 --> 00:43:25,040 I wouldn't want to get married either. 497 00:43:28,720 --> 00:43:30,400 For your sake, I'll talk to Aunt Dee. 498 00:43:30,960 --> 00:43:33,960 I'll talk about both our wedding and her debt with her. 499 00:43:35,800 --> 00:43:37,440 Thank you so much. 500 00:43:37,880 --> 00:43:39,160 Don't worry. 501 00:43:47,600 --> 00:43:48,720 Don't worry. 502 00:44:01,320 --> 00:44:04,160 Madam Dee must have made use of Lookkaew... 503 00:44:04,840 --> 00:44:07,200 to get help from you because she's cornered. 504 00:44:10,720 --> 00:44:11,880 Dad. 505 00:44:13,160 --> 00:44:14,680 If I were to get married, 506 00:44:15,320 --> 00:44:17,160 I want to marry Natda. 507 00:44:17,400 --> 00:44:18,960 I want to register with Natda... 508 00:44:19,720 --> 00:44:21,080 and not Lookkaew. 509 00:44:22,680 --> 00:44:24,280 Don't worry too much. Sit down. 510 00:44:24,880 --> 00:44:26,000 Dad. 511 00:44:29,200 --> 00:44:32,680 The wedding and the registration are two different things. 512 00:44:33,520 --> 00:44:37,680 You can register after she restores her identity. 513 00:44:45,160 --> 00:44:46,360 Understand? 514 00:44:47,120 --> 00:44:48,160 I understand. 515 00:44:59,120 --> 00:45:01,320 Getting married without registering? 516 00:45:01,760 --> 00:45:02,840 Yes. 517 00:45:02,960 --> 00:45:07,560 But I'll prepare all necessary things for a traditional wedding. 518 00:45:10,280 --> 00:45:12,680 Including the bride price? 519 00:45:13,400 --> 00:45:14,560 Yes. 520 00:45:17,640 --> 00:45:20,720 If that's the case, I've no objections. 521 00:45:21,120 --> 00:45:23,160 You can hold the wedding first... 522 00:45:23,360 --> 00:45:26,960 and we can talk about the registration afterwards. 523 00:45:27,960 --> 00:45:30,760 I happen to know an amazing wedding planner. 524 00:45:30,920 --> 00:45:32,920 He can prepare everything... 525 00:45:33,720 --> 00:45:35,680 within 2 weeks. 526 00:45:36,280 --> 00:45:38,320 I don't want to rush it. 527 00:45:38,520 --> 00:45:43,000 I plan to pick a date and take our time to prepare everything. 528 00:45:43,520 --> 00:45:44,920 It'll take at least 2 months. 529 00:45:46,720 --> 00:45:48,200 That's too long. 530 00:45:48,440 --> 00:45:50,760 Three weeks should suffice. 531 00:45:51,800 --> 00:45:52,960 Aunt Dee. 532 00:45:53,520 --> 00:45:56,240 I need some time to prepare the bride price too. 533 00:45:57,200 --> 00:46:00,960 Five hundred million isn't a small number. 534 00:46:01,920 --> 00:46:03,720 I need to sort things out. 535 00:46:08,520 --> 00:46:12,000 Then I'll leave everything to you. 536 00:46:12,720 --> 00:46:15,080 I'm content as long as you love my daughter... 537 00:46:16,400 --> 00:46:18,000 and respect her. 538 00:46:19,680 --> 00:46:20,920 Okay. 539 00:46:28,920 --> 00:46:31,440 Why does he need 2 months? 540 00:46:32,920 --> 00:46:34,600 Billionaires like him... 541 00:46:34,960 --> 00:46:37,560 can settle everything in just a week. 542 00:46:40,360 --> 00:46:41,600 Do you think Ratt... 543 00:46:41,800 --> 00:46:43,840 is up to something? 544 00:47:01,960 --> 00:47:03,520 Burn it. 545 00:47:04,640 --> 00:47:07,320 It's been such a long time. 546 00:47:07,800 --> 00:47:09,200 Why are you still bothered? 547 00:47:18,080 --> 00:47:20,000 But I can never forget. 548 00:47:21,360 --> 00:47:22,800 Never. 549 00:47:28,840 --> 00:47:30,880 We should always look forward. 550 00:47:32,320 --> 00:47:35,120 There's no turning back in life. 551 00:47:36,880 --> 00:47:38,720 If we don't move forward, 552 00:47:39,880 --> 00:47:41,280 we'll be doomed. 553 00:48:52,040 --> 00:48:55,400 So, is the area around your nose still swollen? 554 00:48:55,600 --> 00:48:58,120 -No, doctor. -Good. 555 00:48:58,280 --> 00:49:00,880 Then just follow my instructions. 556 00:49:01,080 --> 00:49:04,520 Use ice to relieve the swelling throughout the first 3 days. 557 00:49:04,680 --> 00:49:07,560 After that, you can apply heat to improve the blood circulation. 558 00:49:07,800 --> 00:49:10,280 When can I start putting on make-up? 559 00:49:10,560 --> 00:49:14,080 You can put on make-up after washing your face. 560 00:49:19,360 --> 00:49:21,440 Excuse me. Is Dr. Gon here? 561 00:49:21,600 --> 00:49:24,840 He's seeing a patient. Do you want to sit there and wait for him? 562 00:49:25,000 --> 00:49:26,440 -Okay. -Okay. 563 00:49:28,200 --> 00:49:31,880 Doctor, someone came to see you. He's at the lobby. 564 00:49:32,240 --> 00:49:33,320 Okay. 565 00:49:41,080 --> 00:49:42,720 I'm sorry for disturbing you, doctor. 566 00:49:43,120 --> 00:49:45,360 Do you still remember the two people... 567 00:49:45,480 --> 00:49:47,280 who look alike in the pictures I showed you? 568 00:49:47,640 --> 00:49:50,360 -Yes. -You told me that... 569 00:49:50,640 --> 00:49:52,200 they can become... 570 00:49:52,440 --> 00:49:54,600 identical through plastic surgery, right? 571 00:49:54,720 --> 00:49:57,360 Yes. They have very similar facial structures. 572 00:49:57,600 --> 00:50:00,360 Is it possible... 573 00:50:00,640 --> 00:50:06,280 to make them look the same through plastic surgery? 574 00:50:07,640 --> 00:50:11,440 Can they look almost exactly the same like twins? 575 00:50:12,600 --> 00:50:15,640 A very good surgeon will be able to do that. 576 00:50:16,120 --> 00:50:18,080 But only the best surgeons can do it. 577 00:50:32,160 --> 00:50:35,400 I think Lookkaew is Dada. 578 00:50:38,240 --> 00:50:41,480 Think carefully. If she's Lookkaew, 579 00:50:41,640 --> 00:50:43,640 how did find the peanut jar? 580 00:50:44,360 --> 00:50:47,440 She even sang the song Dada made up in the zoo. 581 00:50:47,960 --> 00:50:51,880 These are things other people don't know. 582 00:50:53,560 --> 00:50:55,240 Could it be a coincidence? 583 00:50:56,600 --> 00:50:57,920 Or maybe... 584 00:50:58,360 --> 00:50:59,720 there's some... 585 00:51:00,080 --> 00:51:01,280 Some... 586 00:51:01,400 --> 00:51:04,520 What? Did you recall something? 587 00:51:07,800 --> 00:51:09,640 I've consulted a plastic surgeon. 588 00:51:09,960 --> 00:51:14,680 I asked him if plastic surgery can turn one person into another. 589 00:51:15,760 --> 00:51:17,480 He said the best surgeons... 590 00:51:17,800 --> 00:51:19,440 can make it possible. 591 00:51:22,720 --> 00:51:24,080 I'm guessing that... 592 00:51:24,920 --> 00:51:26,640 it was done by your dad. 593 00:51:27,080 --> 00:51:29,920 Don't defame my dad. 594 00:51:30,240 --> 00:51:31,960 He won't do something like that. 595 00:51:32,200 --> 00:51:35,320 Then find the evidence to prove that he didn't do it. 596 00:51:35,440 --> 00:51:36,600 Like how? 597 00:51:36,800 --> 00:51:40,360 Have you seen Dada's medical record from the accident? 598 00:51:50,840 --> 00:51:52,160 What's the password? 599 00:51:54,640 --> 00:51:56,960 Ms. Lookkaew might be dead. 600 00:51:57,400 --> 00:51:59,760 Madam Rachawadee put Dada through plastic surgery... 601 00:51:59,920 --> 00:52:01,320 to turn her into Lookkaew. 602 00:52:02,400 --> 00:52:04,520 But why would Aunt Dee do that? 603 00:52:05,000 --> 00:52:08,280 I don't know. Maybe she can't accept her daughter's death. 604 00:52:08,720 --> 00:52:12,120 So she turned Dada who resembles her daughter... 605 00:52:12,360 --> 00:52:13,960 into her own daughter. 606 00:52:16,440 --> 00:52:18,480 Aunt Dee doesn't love Lookkaew that much. 607 00:52:19,120 --> 00:52:20,400 If she's dead, 608 00:52:20,600 --> 00:52:22,240 Aunt Dee would have claimed money from her insurance. 609 00:52:23,360 --> 00:52:26,040 But, the insurance might not give her as much money as... 610 00:52:26,040 --> 00:52:28,200 Chatchai's daughter-in-law can give her. 611 00:52:31,080 --> 00:52:32,360 From what I gather, 612 00:52:32,680 --> 00:52:36,040 La Belle has owed their suppliers quite some money for 2 months, right? 613 00:52:38,720 --> 00:52:40,080 How come you know? 614 00:52:40,720 --> 00:52:43,440 It's not that difficult to find out. 615 00:52:45,840 --> 00:52:47,600 This is just your guess. 616 00:52:47,880 --> 00:52:51,840 Both my dad and Aunt Dee won't commit a crime like this! 617 00:52:57,720 --> 00:53:00,880 Then find the evidence to prove me wrong. 41921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.