All language subtitles for Glass.Mask.2018.E10.1080P.WEB-DL.AAC.H264-PKU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:20,320 "Behind the Mask" 2 00:01:15,960 --> 00:01:20,680 "Behind the Mask" 3 00:01:33,320 --> 00:01:34,720 What's wrong? 4 00:01:36,400 --> 00:01:38,560 My mom demanded that we get married quickly. 5 00:01:39,400 --> 00:01:41,040 But I rejected her... 6 00:01:41,360 --> 00:01:43,200 and she got a little mad at me. 7 00:01:44,800 --> 00:01:46,040 So, 8 00:01:47,320 --> 00:01:48,840 she scolded me. 9 00:01:49,920 --> 00:01:51,800 Are you sure she was just a little mad? 10 00:01:59,840 --> 00:02:01,680 It wasn't just a little. 11 00:02:02,760 --> 00:02:04,440 She gave me a good scolding. 12 00:02:06,120 --> 00:02:08,720 She even brought up a lot of things... 13 00:02:09,240 --> 00:02:11,080 that happened in the past. 14 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 But I've tried my best. 15 00:02:14,040 --> 00:02:15,880 I can't recall anything. 16 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 So, I couldn't even refute. 17 00:02:26,880 --> 00:02:28,160 Let's get married. 18 00:02:32,920 --> 00:02:35,280 If you want to marry me just for the sake of responsibility... 19 00:02:35,480 --> 00:02:36,520 No. 20 00:02:38,280 --> 00:02:40,400 It's because I love the current Lookkaew. 21 00:02:57,520 --> 00:02:59,320 But this is unfair to you. 22 00:03:00,400 --> 00:03:03,240 I don't remember the things that happened in the past. 23 00:03:04,640 --> 00:03:07,440 But I've really tried my best. I've tried my best to recall. 24 00:03:07,520 --> 00:03:09,320 -But... -Okay. 25 00:03:10,040 --> 00:03:11,360 I told you that... 26 00:03:11,840 --> 00:03:13,480 you shouldn't be too hard on yourself. 27 00:03:14,680 --> 00:03:16,960 As for our wedding, although your body is still weak... 28 00:03:17,160 --> 00:03:18,760 and you haven't regained your memory, 29 00:03:18,920 --> 00:03:21,960 we can still get married. 30 00:03:23,640 --> 00:03:25,160 Because no matter what, 31 00:03:27,040 --> 00:03:29,000 the one I love is the current Lookkaew. 32 00:03:30,440 --> 00:03:31,680 I only love you. 33 00:03:40,240 --> 00:03:42,080 Is there another Lookkaew? 34 00:03:46,960 --> 00:03:50,360 No. There's only one Lookkaew. 35 00:03:57,320 --> 00:03:58,680 Can you promise me that... 36 00:03:59,840 --> 00:04:01,480 you'll never leave me? 37 00:04:02,680 --> 00:04:03,920 I promise. 38 00:04:05,080 --> 00:04:06,520 You've to promise me that... 39 00:04:07,040 --> 00:04:08,960 you'll never leave me again. 40 00:04:16,800 --> 00:04:18,040 I promise. 41 00:04:48,480 --> 00:04:50,560 -I'll be counting on you. -Okay. 42 00:05:30,720 --> 00:05:32,360 Please wait a moment. 43 00:05:33,480 --> 00:05:34,560 Okay. 44 00:06:08,800 --> 00:06:11,080 Could it be wrong or... 45 00:06:12,960 --> 00:06:15,200 are there people with the same fingerprint? 46 00:06:16,240 --> 00:06:18,600 Everyone has a unique fingerprint. 47 00:06:19,560 --> 00:06:22,800 The chance of finding the same fingerprint... 48 00:06:22,920 --> 00:06:24,440 is 1 in 6.4 billion. 49 00:06:25,280 --> 00:06:28,280 So, it's absolutely impossible. 50 00:07:47,080 --> 00:07:50,640 After this, go wash the vegetables and make the salad. 51 00:07:50,920 --> 00:07:54,280 Once Ratt and uncle return, they can have the grilled meat. 52 00:07:54,520 --> 00:07:55,800 Yes. 53 00:08:05,800 --> 00:08:08,120 Ratt, how's work today? 54 00:08:09,760 --> 00:08:10,800 Are you tired? 55 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 I'm not tired. 56 00:08:21,240 --> 00:08:24,240 I made your favorite food today. 57 00:08:32,000 --> 00:08:35,280 Thank you for doing only good things to me. 58 00:08:35,640 --> 00:08:37,640 You care for me so much. 59 00:08:38,920 --> 00:08:41,000 If there's anything I can do for you, 60 00:08:41,840 --> 00:08:43,600 I won't hesitate to do it. 61 00:09:05,200 --> 00:09:10,320 Could it be wrong or are there people with the same fingerprint? 62 00:09:10,520 --> 00:09:12,960 It's almost impossible. 63 00:09:35,600 --> 00:09:37,600 Ratt, what's wrong? 64 00:09:42,360 --> 00:09:44,440 How are your scars from the surgery? 65 00:09:46,640 --> 00:09:48,240 My mom said... 66 00:09:48,760 --> 00:09:51,280 the accident gave me a lot scars. 67 00:09:51,560 --> 00:09:53,880 It's just that they aren't so obvious anymore. 68 00:09:54,120 --> 00:09:57,440 There's just tiny scars around my nose and behind my ears. 69 00:10:25,960 --> 00:10:28,200 From now on, you won't have bad memories. 70 00:10:30,040 --> 00:10:31,760 You'll only have happy memories. 71 00:10:35,600 --> 00:10:37,160 No matter what happens, 72 00:10:39,120 --> 00:10:40,720 I'll take care of you. 73 00:10:42,760 --> 00:10:43,920 Forever. 74 00:11:18,280 --> 00:11:20,480 Natda? Wassana's missing daughter? 75 00:11:20,680 --> 00:11:21,640 Yes. 76 00:11:21,800 --> 00:11:23,640 That's why there's no footage that shows that Natda left. 77 00:11:23,840 --> 00:11:25,640 She didn't leave. 78 00:11:27,600 --> 00:11:32,040 So, they put her through a surgery to make her look like Lookkaew. 79 00:11:32,400 --> 00:11:33,600 Yes. 80 00:11:34,160 --> 00:11:36,520 In fact, the surgery was probably carried out by Uncle Goson. 81 00:11:37,360 --> 00:11:39,360 Aunt Dee must be aware of this. 82 00:11:40,440 --> 00:11:43,840 She replaced her own daughter with someone else's daughter. 83 00:11:44,920 --> 00:11:46,960 She's unscrupulous. 84 00:11:48,120 --> 00:11:49,760 You need to be careful. 85 00:11:53,120 --> 00:11:54,200 Yes, dad. 86 00:12:06,680 --> 00:12:09,800 How do you feel after realizing the truth? 87 00:12:15,240 --> 00:12:16,640 I still love Lookkaew. 88 00:12:18,560 --> 00:12:19,960 I mean Natda. 89 00:12:21,640 --> 00:12:23,520 Now that I've learnt about the truth, 90 00:12:24,440 --> 00:12:25,760 I feel really sorry for me. 91 00:12:26,440 --> 00:12:28,120 Me too. 92 00:12:29,520 --> 00:12:31,840 Madam Dee is much scarier than we thought. 93 00:12:32,720 --> 00:12:35,160 I never thought she'd do something like this. 94 00:12:35,800 --> 00:12:39,000 In fact, I think we didn't know her true colours in the past. 95 00:12:44,040 --> 00:12:46,280 So, this is why she only prescribed skin care supplements. 96 00:12:48,120 --> 00:12:50,560 She doesn't want Natda to regain her memory. 97 00:12:55,640 --> 00:12:57,680 Then where's the real Lookkaew? 98 00:12:59,440 --> 00:13:01,040 Is she still alive? 99 00:13:55,200 --> 00:13:56,560 What's the matter, doctor? 100 00:14:05,600 --> 00:14:08,040 You've treated her for so long and yet she isn't getting any better. 101 00:14:17,880 --> 00:14:22,120 The patient is in coma and her brain is badly damaged. 102 00:14:22,280 --> 00:14:24,720 It'll take a long time for her to recover. 103 00:14:25,280 --> 00:14:26,840 You say that every time. 104 00:14:27,320 --> 00:14:29,880 But now, she's still in vegetative state. 105 00:14:32,720 --> 00:14:35,200 If you allow me to use the medicine imported from America, 106 00:14:35,680 --> 00:14:37,320 I guarantee that... 107 00:14:37,960 --> 00:14:40,400 the patient will recover sooner. 108 00:14:40,720 --> 00:14:42,280 Why must we use imported medicine? 109 00:14:42,760 --> 00:14:45,000 This has already cost me millions. 110 00:14:55,960 --> 00:14:58,360 This cheque is for your recent expenses. 111 00:15:03,600 --> 00:15:04,720 Goodbye. 112 00:15:26,200 --> 00:15:28,520 I'm spending over 1 million every month... 113 00:15:28,680 --> 00:15:31,120 on the medical staff and medicines. 114 00:15:31,640 --> 00:15:34,520 It's worth it if Lookkaew recovers. 115 00:15:34,720 --> 00:15:36,960 If she can't recover, she should just die. 116 00:15:37,240 --> 00:15:38,640 It's a waste of money to keep her alive. 117 00:15:39,600 --> 00:15:41,320 How could you say that, Dee? 118 00:15:43,880 --> 00:15:45,000 Dee. 119 00:15:45,320 --> 00:15:46,880 Lookkaew will recover. 120 00:15:47,640 --> 00:15:52,000 She's been in vegetative state and this is no different from being dead. 121 00:15:53,040 --> 00:15:57,480 Maybe it's better if Lookkaew dies. 122 00:15:57,680 --> 00:16:00,400 We don't have to waste our time and money on her anymore. 123 00:16:24,000 --> 00:16:27,320 I'd like to have sour soup northern snakehead and... 124 00:16:27,680 --> 00:16:29,400 fried prawns with prawn paste. 125 00:16:34,000 --> 00:16:36,640 Kwan, why are you staring at me? 126 00:16:37,640 --> 00:16:38,920 Nothing. 127 00:16:39,680 --> 00:16:41,840 Or do you want to order something else? 128 00:16:42,320 --> 00:16:44,440 This is enough. We've ordered a lot. 129 00:16:45,600 --> 00:16:46,920 Thank you. 130 00:16:49,840 --> 00:16:50,880 Lookkaew. 131 00:16:51,760 --> 00:16:54,960 Have you ever thought that you might be another person? 132 00:17:00,760 --> 00:17:02,000 Why are you asking a question like that? 133 00:17:02,280 --> 00:17:03,320 She's Lookkaew. 134 00:17:03,480 --> 00:17:06,120 Don't butt in, Ratt. 135 00:17:10,360 --> 00:17:11,480 Right. 136 00:17:12,080 --> 00:17:14,000 I think you share many habits... 137 00:17:14,240 --> 00:17:15,880 with Dada. 138 00:17:18,440 --> 00:17:19,880 Maybe you're her. 139 00:17:30,040 --> 00:17:34,720 Din, what are you saying? Lookkaew has lost her memory. 140 00:17:34,880 --> 00:17:37,000 You'll make her even more confused. 141 00:17:37,320 --> 00:17:38,560 Aunt Watt is right. 142 00:17:39,440 --> 00:17:41,000 Lookkaew is just amnesiac. 143 00:17:42,800 --> 00:17:45,400 I'm sure she's the real Lookkaew. 144 00:17:45,880 --> 00:17:47,320 I'm very sure. 145 00:17:59,280 --> 00:18:00,680 Kwan, are you free this weekend? 146 00:18:00,800 --> 00:18:03,240 How come you've no plans with Uncle Goson? 147 00:18:04,720 --> 00:18:06,080 He's not free. 148 00:18:06,320 --> 00:18:08,480 He goes out with Aunt Dee every weekend. 149 00:18:09,120 --> 00:18:10,320 Where do they go? 150 00:18:11,400 --> 00:18:12,720 I've no idea. 151 00:18:13,160 --> 00:18:15,120 But I think it's nearby. 152 00:18:15,400 --> 00:18:18,880 They go out in the morning and come back in the afternoon. 153 00:18:28,320 --> 00:18:31,160 I took Lookkaew to visit Aunt Watt today. 154 00:18:32,600 --> 00:18:35,480 I think we should hide the fact that... 155 00:18:35,840 --> 00:18:37,400 Lookkaew is Natda from the others for now. 156 00:18:39,520 --> 00:18:41,160 But "others"... 157 00:18:41,480 --> 00:18:43,560 include her mother. 158 00:18:47,520 --> 00:18:48,840 But, as you said, 159 00:18:49,440 --> 00:18:53,000 if Aunt Dee could turn Natda into Lookkaew through plastic surgery, 160 00:18:53,560 --> 00:18:55,360 there's no telling what she might do next. 161 00:18:56,640 --> 00:18:58,040 Besides, if she learns that... 162 00:18:58,280 --> 00:19:00,120 we've discovered the truth, 163 00:19:01,960 --> 00:19:05,800 Lookkaew might get into danger. 164 00:19:10,000 --> 00:19:11,920 How long do you intend to hide it? 165 00:19:14,480 --> 00:19:16,560 Until we find the real Lookkaew... 166 00:19:17,280 --> 00:19:19,480 and expose all the secrets. 167 00:19:20,800 --> 00:19:22,400 I believe the real Lookkaew is alive. 168 00:19:22,920 --> 00:19:24,120 Kwan said that... 169 00:19:24,280 --> 00:19:26,480 Aunt Dee and Uncle Goson make a trip out of the city every week. 170 00:19:29,080 --> 00:19:31,040 I need to find out where they go. 171 00:21:36,040 --> 00:21:37,480 What's the matter, Dee? 172 00:21:37,880 --> 00:21:39,280 The car behind us... 173 00:21:39,640 --> 00:21:41,680 has been following us since the last 3 stations. 174 00:21:41,960 --> 00:21:46,200 In fact, they're keeping a distance to avoid getting noticed by us. 175 00:21:47,640 --> 00:21:50,360 Are you imagining things? There's so many cars on the road. 176 00:21:50,600 --> 00:21:52,400 Maybe they're just heading to the same place as us. 177 00:22:18,000 --> 00:22:19,880 -Turn around. -Yes. 178 00:22:43,200 --> 00:22:45,080 We've shaken them off. 179 00:22:48,760 --> 00:22:51,120 Take a detour and find an alternative road. 180 00:22:51,760 --> 00:22:52,800 Yes. 181 00:23:40,120 --> 00:23:41,680 Where did they go? 182 00:23:45,800 --> 00:23:49,560 I would have caught up if I wasn't blocked. 183 00:23:50,480 --> 00:23:53,480 Dad, why did you follow me? That was dangerous. 184 00:23:53,640 --> 00:23:55,200 Why didn't you tell me? 185 00:23:56,200 --> 00:23:58,400 It's good to have some excitement in life. 186 00:23:58,640 --> 00:23:59,800 But dad... 187 00:24:00,720 --> 00:24:03,120 I'm worried about you like how you're worried about me. 188 00:24:04,600 --> 00:24:07,560 But, Madam Dee is wary now. 189 00:24:07,920 --> 00:24:09,280 We need to stop for a while... 190 00:24:09,600 --> 00:24:11,080 and think of something else. 191 00:24:16,040 --> 00:24:17,320 Be patient. 192 00:24:20,600 --> 00:24:21,640 Okay. 193 00:24:45,840 --> 00:24:47,560 Give me another 500,000! 194 00:24:48,880 --> 00:24:51,960 If you want to carry on, pay off your debt first. 195 00:24:52,800 --> 00:24:56,360 Can't you lend me the money first? Do you not know who I am? 196 00:24:57,320 --> 00:25:00,400 I know. But rules are rules. 197 00:25:18,320 --> 00:25:19,600 Okay, sister. 198 00:25:19,760 --> 00:25:23,160 I promise you that your face will glow. 199 00:25:24,920 --> 00:25:27,440 The cost? 200 00:25:27,600 --> 00:25:30,400 Don't worry. Every treatment is free. 201 00:25:30,640 --> 00:25:32,480 It's on my husband. 202 00:25:35,040 --> 00:25:36,920 It's my honour. 203 00:25:37,520 --> 00:25:40,160 Okay. Bye. 204 00:25:41,560 --> 00:25:43,160 Many of us are going. 205 00:25:43,600 --> 00:25:45,040 Did you call to make an appointment? 206 00:25:45,800 --> 00:25:49,720 A big shot like you won't need to make an appointment. 207 00:25:50,120 --> 00:25:53,720 Rachawadee will do her best to serve you. 208 00:25:57,720 --> 00:25:59,280 You look so good today. 209 00:26:04,240 --> 00:26:06,040 -Dad. -Is it about money again? 210 00:26:08,360 --> 00:26:09,560 Is it about money again? 211 00:26:09,960 --> 00:26:11,200 Where did you go? 212 00:26:11,360 --> 00:26:13,560 How much did you spend the last time? 213 00:26:14,200 --> 00:26:15,520 You never learn. 214 00:26:16,000 --> 00:26:19,240 Dad, you must give me at least 2 million this time. 215 00:26:25,560 --> 00:26:28,600 Dad, you must transfer the money to me today. 216 00:26:30,600 --> 00:26:32,240 I feel so sorry for your dad. 217 00:26:33,080 --> 00:26:36,880 His only son is so useless. 218 00:26:37,120 --> 00:26:38,400 Shut up! 219 00:26:43,240 --> 00:26:44,600 Don't raise your voice. 220 00:26:44,960 --> 00:26:48,520 I'm much older than you. Be respectful. 221 00:26:49,920 --> 00:26:52,520 Why should I respect a woman who has nothing to offer, 222 00:26:52,760 --> 00:26:54,680 yet exploit my dad? 223 00:26:55,680 --> 00:26:58,760 Petch, is it that hard to respect other people? 224 00:26:58,920 --> 00:27:00,080 Enough! 225 00:27:00,520 --> 00:27:01,600 Stop it, both of you. 226 00:27:02,400 --> 00:27:03,640 Petch. 227 00:27:03,920 --> 00:27:06,080 Stop being rude to Riya. 228 00:27:08,720 --> 00:27:10,120 You were the one who spent the money. 229 00:27:10,400 --> 00:27:13,280 Pay off your debt yourself. I don't care. 230 00:27:15,800 --> 00:27:16,880 Riya. 231 00:27:33,600 --> 00:27:34,800 Darn it! 232 00:27:48,520 --> 00:27:50,000 I don't have so much money. 233 00:27:52,240 --> 00:27:54,000 Just lend me 500,000 for now. 234 00:27:55,280 --> 00:27:57,160 I don't even have 500,000. 235 00:28:07,360 --> 00:28:09,640 Why don't you ask Lookkaew? 236 00:28:10,280 --> 00:28:11,920 I heard... 237 00:28:12,320 --> 00:28:15,120 she's about to marry a billionaire. Am I right? 238 00:28:15,920 --> 00:28:18,520 She'll give you millions. 239 00:28:20,400 --> 00:28:22,080 Stop pretending. 240 00:28:23,000 --> 00:28:25,000 You're waiting to steal Ratt from her. 241 00:28:27,400 --> 00:28:28,960 What's so bad about that? 242 00:28:29,360 --> 00:28:30,920 I can have Ratt... 243 00:28:31,280 --> 00:28:34,480 and you can have Lookkaew. 244 00:28:34,960 --> 00:28:36,440 It's a win-win situation. 245 00:29:32,760 --> 00:29:34,760 There's 500,000 baht in this box. 246 00:29:40,160 --> 00:29:41,480 And these are... 247 00:29:42,080 --> 00:29:44,560 small jewelries for daily activities. 248 00:29:48,520 --> 00:29:49,840 They're so beautiful. 249 00:29:50,160 --> 00:29:52,520 These are just the small ones. 250 00:29:52,680 --> 00:29:55,520 The bigger ones are kept in the bank. 251 00:29:59,560 --> 00:30:01,200 And this envelope... 252 00:30:02,560 --> 00:30:04,120 contains 1 million cash. 253 00:30:04,240 --> 00:30:05,840 It's for emergency use. 254 00:30:08,680 --> 00:30:10,360 As for the servants' wages, 255 00:30:10,480 --> 00:30:12,880 we transfer to their bank accounts at the end of every month. 256 00:30:17,080 --> 00:30:19,600 This is the account book for our household expenses. 257 00:30:23,960 --> 00:30:26,120 We spend about 200,000 baht every month... 258 00:30:26,240 --> 00:30:28,800 on household expenses and wages for the servants. 259 00:30:31,480 --> 00:30:32,600 Alright. 260 00:30:33,160 --> 00:30:36,280 But, why do I need to know? 261 00:30:42,600 --> 00:30:43,760 Take this. 262 00:30:45,560 --> 00:30:46,920 This is the passcode of the safe. 263 00:30:50,800 --> 00:30:52,320 The passcode of the safe? 264 00:30:53,480 --> 00:30:55,320 Why are you giving it to me? 265 00:31:03,160 --> 00:31:04,760 Because from now on, 266 00:31:05,760 --> 00:31:08,680 you'll manage the household. 267 00:31:10,720 --> 00:31:14,000 If Aunt Lapa needs money, you can decide for us. 268 00:31:14,840 --> 00:31:16,040 You don't have to ask me. 269 00:31:18,760 --> 00:31:19,840 This won't do. 270 00:31:20,160 --> 00:31:21,600 Everyone here... 271 00:31:22,840 --> 00:31:24,400 told me that I was a spendthrift... 272 00:31:24,680 --> 00:31:26,040 and a good-for-nothing... 273 00:31:26,520 --> 00:31:28,280 who only cared about having fun. 274 00:31:29,320 --> 00:31:31,680 You can't entrust me with this. 275 00:31:32,920 --> 00:31:35,240 -What if... -I trust you. 276 00:31:36,920 --> 00:31:38,640 Because you're different now. 277 00:31:40,200 --> 00:31:41,800 Besides, I believe that... 278 00:31:42,800 --> 00:31:44,240 the current Lookkaew... 279 00:31:46,600 --> 00:31:48,160 won't hurt my heart. 280 00:32:00,280 --> 00:32:01,880 Please manage our household for me. 281 00:32:07,760 --> 00:32:08,760 Okay. 282 00:32:36,800 --> 00:32:38,040 Madam Dee. 283 00:32:38,320 --> 00:32:40,840 The suppliers informed us that the cheque bounced. 284 00:32:41,760 --> 00:32:44,560 I know. I didn't deposit the money in time. 285 00:32:45,280 --> 00:32:47,400 Tell them that I request to pay next month. 286 00:32:47,560 --> 00:32:52,360 Alright. Also, should we order the latest equipment from Korea... 287 00:32:52,560 --> 00:32:54,960 -Dr. Goson mentioned? -I'll decide later. 288 00:33:01,280 --> 00:33:03,000 -You may leave. -Okay. 289 00:33:11,320 --> 00:33:12,920 Excuse me. 290 00:33:13,440 --> 00:33:15,800 I'm urgently in need of money. 291 00:33:18,800 --> 00:33:21,600 Can we talk about this later? I don't want to talk about money now. 292 00:33:21,880 --> 00:33:23,560 I really need it. 293 00:33:24,160 --> 00:33:25,880 Please help me. 294 00:33:28,080 --> 00:33:32,520 Like how I'm doing my best to help you conceal... 295 00:33:33,560 --> 00:33:35,480 your big secrets. 296 00:33:44,040 --> 00:33:45,280 Get out. 297 00:34:10,400 --> 00:34:13,520 Eight of my husband's friends are coming with their wives today. 298 00:34:13,680 --> 00:34:15,160 Prepare private rooms for them. 299 00:34:15,400 --> 00:34:19,080 Give the ladies facial treatment... 300 00:34:19,440 --> 00:34:21,840 and the gentlemen aromatherapy. 301 00:34:22,360 --> 00:34:26,040 Madam Dee, please send only your best female masseurs. 302 00:34:27,360 --> 00:34:28,440 Okay. 303 00:34:28,720 --> 00:34:31,760 You can put the expenses under La Belle's PR budget. 304 00:34:32,720 --> 00:34:35,200 Our PR budget is for La Belle's guests... 305 00:34:35,440 --> 00:34:37,000 and not for private guests. 306 00:34:37,560 --> 00:34:38,720 What? 307 00:34:39,360 --> 00:34:41,000 Isn't that the same? 308 00:34:41,280 --> 00:34:45,280 What's the matter? Do you have to be so stingy? 309 00:34:45,560 --> 00:34:46,600 Right. 310 00:34:47,160 --> 00:34:49,480 My husband's guests are La Belle's guests. 311 00:34:49,840 --> 00:34:51,360 Have you forgotten? 312 00:34:51,600 --> 00:34:54,560 He owns half of La Belle now. 313 00:34:59,480 --> 00:35:00,600 Madam Dee. 314 00:35:00,760 --> 00:35:04,560 You should go get your brain checked. 315 00:35:04,960 --> 00:35:07,480 Don't end up like your daughter. 316 00:35:24,240 --> 00:35:25,480 You may leave. 317 00:35:34,880 --> 00:35:36,680 If you become the real owner, 318 00:35:37,280 --> 00:35:39,120 you may use La Belle's money. 319 00:35:40,680 --> 00:35:42,400 But that's if you can. 320 00:35:45,960 --> 00:35:49,320 You're being disrespectful. 321 00:35:52,360 --> 00:35:56,400 I need to increase the interest. 322 00:35:56,800 --> 00:35:59,880 Starting from the end of this month, it's increased by 5%. 323 00:36:02,760 --> 00:36:05,680 You can't do this. We've an agreement in place. 324 00:36:05,880 --> 00:36:07,480 Why can't I? 325 00:36:08,000 --> 00:36:09,960 I can change the terms freely. 326 00:36:10,160 --> 00:36:12,120 I can change the terms anytime. 327 00:36:12,760 --> 00:36:14,160 If you're not satisfied, 328 00:36:14,640 --> 00:36:16,200 pay off your debt. 329 00:36:17,360 --> 00:36:19,800 I'm sure a capable person like you can do it. 330 00:36:22,080 --> 00:36:26,640 Then, as the owner, please absorb the expenses for today. 331 00:36:43,760 --> 00:36:46,640 Hello. I'm waiting outside. 332 00:36:47,280 --> 00:36:49,080 Yes. I'm wearing a white outfit. 333 00:37:10,040 --> 00:37:12,520 I'm buying tea for uncle. Do you want something? 334 00:37:12,800 --> 00:37:15,120 No. See you later. 335 00:37:31,240 --> 00:37:33,400 How are you, Lookkaew. 336 00:37:36,160 --> 00:37:38,080 I heard you're getting married. 337 00:37:39,080 --> 00:37:40,840 You're marrying a billionaire. 338 00:37:42,920 --> 00:37:44,680 This is none of your business. Stay away from me. 339 00:37:45,120 --> 00:37:46,240 Lookkaew. 340 00:37:46,880 --> 00:37:48,320 Can you lend me 2 million? 341 00:37:49,440 --> 00:37:51,080 Are you crazy? 342 00:37:52,200 --> 00:37:53,520 Let go of me. 343 00:37:53,760 --> 00:37:56,520 I won't let go. You used to lend me money. 344 00:37:56,720 --> 00:37:58,360 Don't you remember? 345 00:37:58,840 --> 00:38:00,400 I really need money. 346 00:38:00,720 --> 00:38:02,800 What are you talking about? I've never lent you money. 347 00:38:02,920 --> 00:38:04,680 -Let go at once. -Stop acting like you don't remember. 348 00:38:05,240 --> 00:38:08,160 Or maybe you can just take Ratt's money. 349 00:38:08,320 --> 00:38:11,360 He's so rich. He won't notice the 2 million. 350 00:38:12,120 --> 00:38:13,800 Let go or I'll call for the security guards. 351 00:38:13,960 --> 00:38:14,960 -No! -Let go! 352 00:38:15,080 --> 00:38:16,720 -No! -Let go! 353 00:38:18,960 --> 00:38:20,000 Help, brother! 354 00:38:20,160 --> 00:38:21,960 Brother, help me! 355 00:38:24,080 --> 00:38:26,360 Mind your own business! She's my wife! 356 00:38:27,160 --> 00:38:28,520 Who's your wife? 357 00:38:30,840 --> 00:38:31,920 Ratt. 358 00:38:36,880 --> 00:38:38,520 Stay away from my wife. 359 00:38:41,280 --> 00:38:42,480 Let's go. 360 00:38:59,960 --> 00:39:01,560 Calm down, Ratt. 361 00:39:02,880 --> 00:39:05,160 How did he find you? 362 00:39:06,280 --> 00:39:07,440 I've no idea. 363 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 He even tried to borrow 2 million from me. 364 00:39:09,960 --> 00:39:11,640 I'm not stupid enough to give it to him. 365 00:39:12,960 --> 00:39:14,880 He probably got into debt again. 366 00:39:15,720 --> 00:39:17,560 Luckily, we agreed to meet here... 367 00:39:17,800 --> 00:39:19,240 and I came in time. 368 00:39:22,200 --> 00:39:24,640 Don't go out alone again. 369 00:39:25,680 --> 00:39:27,640 At least bring Aunt Lapa along. 370 00:39:29,080 --> 00:39:30,240 Understand? 371 00:39:33,960 --> 00:39:35,040 Okay. 372 00:39:35,960 --> 00:39:37,400 You hit him so hard earlier. 373 00:39:37,640 --> 00:39:39,480 I believe he won't dare to stalk me again. 374 00:39:46,720 --> 00:39:49,280 Can we order now? I'm hungry. 375 00:39:49,600 --> 00:39:50,960 Okay. 376 00:39:51,560 --> 00:39:53,520 Just order whatever you want. 377 00:39:53,720 --> 00:39:54,800 Okay. 378 00:40:08,800 --> 00:40:10,200 Does it hurt? 379 00:40:12,040 --> 00:40:13,360 Just a bit. 380 00:40:14,920 --> 00:40:16,320 Then let's cool it. 381 00:40:40,640 --> 00:40:43,080 La Belle isn't making a lot of profit lately. 382 00:40:43,320 --> 00:40:44,920 I'm having financing problems. 383 00:40:45,840 --> 00:40:47,400 Moreover, the suppliers are pressuring me to pay up... 384 00:40:48,440 --> 00:40:50,680 and Sujira is blackmailing me. 385 00:40:51,680 --> 00:40:53,760 I shouldn't have trusted that greedy woman. 386 00:40:58,680 --> 00:41:00,040 Is 3 million enough? 387 00:41:03,680 --> 00:41:05,240 Can you give me 5 million? 388 00:41:08,840 --> 00:41:10,360 Kwan just set up a clinic. 389 00:41:10,680 --> 00:41:12,400 I need to reserve some cash. 390 00:41:15,960 --> 00:41:18,040 It's okay. I understand. 391 00:41:19,200 --> 00:41:20,480 At all times, 392 00:41:20,880 --> 00:41:22,840 your daughter is your priority. 393 00:41:24,200 --> 00:41:26,640 Because to you, the most important person in your life... 394 00:41:27,160 --> 00:41:28,360 is your daughter. 395 00:41:29,720 --> 00:41:32,760 -It's not like that. -How is it not? 396 00:41:34,760 --> 00:41:36,560 I've done so much for you. 397 00:41:37,320 --> 00:41:40,040 Yet, you won't even give me 5 million. 398 00:42:07,280 --> 00:42:09,080 You've only paid 2-3 months of interest. 399 00:42:09,200 --> 00:42:10,800 You haven't paid the principal yet. 400 00:42:11,320 --> 00:42:14,000 I don't think this is a good sign. 401 00:42:14,520 --> 00:42:16,560 Business is poor lately. 402 00:42:16,840 --> 00:42:19,240 It's approaching New Year and we've lesser customers. 403 00:42:19,520 --> 00:42:21,560 It'll get better after a while. 404 00:42:24,440 --> 00:42:25,480 Gosh. 405 00:42:28,320 --> 00:42:30,880 You've only paid a little interest. 406 00:42:31,120 --> 00:42:32,680 This is so disgusting. 407 00:42:34,520 --> 00:42:36,040 You can't even... 408 00:42:36,360 --> 00:42:38,600 pay off 1 billion in 30 years. 409 00:42:43,400 --> 00:42:45,320 I'll surely pay off my debt. 410 00:42:48,080 --> 00:42:50,120 This is compound interest. 411 00:42:50,880 --> 00:42:52,920 Paying the interest alone... 412 00:42:53,360 --> 00:42:54,680 won't be enough. 413 00:42:55,760 --> 00:42:57,840 If this is all you can do, 414 00:42:58,280 --> 00:42:59,640 a clever person like you... 415 00:43:00,280 --> 00:43:02,400 should know when to step down. 416 00:43:06,920 --> 00:43:08,600 Please give me 2 months' time. 417 00:43:08,960 --> 00:43:10,640 After the low season, 418 00:43:11,080 --> 00:43:13,480 I'll pay off the principal. 419 00:43:19,760 --> 00:43:21,480 If that's the case, we... 420 00:43:22,080 --> 00:43:25,520 I mean, my husband and I... 421 00:43:25,960 --> 00:43:28,480 already own half of La Belle. 422 00:43:28,920 --> 00:43:30,280 Right, Madam Dee? 423 00:43:39,480 --> 00:43:42,800 This is tasteless. Change the flowers. 424 00:43:42,960 --> 00:43:44,120 I don't like these colours. 425 00:43:44,360 --> 00:43:48,200 Change to flowers with brighter colours and fragrance. 426 00:43:49,040 --> 00:43:52,520 Change the vase too. It's so old-fashioned. 427 00:43:53,960 --> 00:43:55,400 Go get it done. 428 00:43:59,960 --> 00:44:03,880 The sofa too. It looks... 429 00:44:04,200 --> 00:44:05,280 Boring? 430 00:44:05,880 --> 00:44:08,840 Yes, boring. Thanks. 431 00:44:09,160 --> 00:44:11,240 Change the color and pillows. 432 00:44:11,440 --> 00:44:13,160 It's even better if you can change the position. 433 00:44:13,320 --> 00:44:14,720 -And also... -What are you doing? 434 00:44:17,600 --> 00:44:19,240 I'm changing the layout. 435 00:44:19,680 --> 00:44:21,040 Before I step in, 436 00:44:21,960 --> 00:44:25,480 the owner of this place has been unlucky. 437 00:44:25,880 --> 00:44:28,040 So, I want to make some adjustments... 438 00:44:28,240 --> 00:44:31,480 for better wealth and fortune. Then maybe we'll make money. 439 00:44:34,160 --> 00:44:37,360 La Belle isn't a company that can be managed by mediocre people. 440 00:44:38,200 --> 00:44:39,840 Don't think it's easy. 441 00:44:42,320 --> 00:44:43,520 So what? 442 00:44:44,800 --> 00:44:48,560 You should pay off your 1 billion debt before you say that. 443 00:44:51,880 --> 00:44:54,480 Since I'm going to manage this place, 444 00:44:54,840 --> 00:44:56,920 I'll renovate the old office. 445 00:44:57,080 --> 00:44:58,800 I can't wait. 446 00:45:04,600 --> 00:45:06,240 There's no need to keep this picture. 447 00:45:06,640 --> 00:45:08,040 Throw it away. 448 00:45:09,840 --> 00:45:11,040 What do you want? 449 00:45:13,840 --> 00:45:16,560 Give me a bottle of mineral water. Send it to my office. 450 00:45:16,920 --> 00:45:18,080 Yes. 451 00:45:25,160 --> 00:45:26,720 You should learn from her. 452 00:45:27,240 --> 00:45:30,720 Because you'll be doing the same job soon. 453 00:46:16,560 --> 00:46:18,960 Stop! What are you doing? 454 00:46:19,040 --> 00:46:21,120 Stop! Stop at once! 455 00:46:21,440 --> 00:46:22,880 I must kill her! 456 00:46:23,320 --> 00:46:25,360 She's sleeping like she'll never wake up! 457 00:46:25,600 --> 00:46:27,080 She's wasting my money! 458 00:46:28,400 --> 00:46:32,080 Dee! Stop it! Stop! 459 00:46:32,320 --> 00:46:34,560 Madam Dee! Why are you doing this? 460 00:46:34,720 --> 00:46:37,880 -Let go of me! -You're not being the Dee I know! 461 00:46:39,960 --> 00:46:41,320 Did we know each other? 462 00:47:09,000 --> 00:47:10,400 Did we know each other? 463 00:47:11,880 --> 00:47:13,760 We don't know each other personally. 464 00:47:14,240 --> 00:47:15,720 I saw you in the news. 465 00:47:15,960 --> 00:47:17,640 You're a very capable businesswoman. 466 00:47:17,800 --> 00:47:20,680 I don't understand why you wanted to hurt your own daughter. 467 00:47:26,840 --> 00:47:28,560 I wanted to end her torment. 468 00:47:30,400 --> 00:47:32,360 It's not because of money? 469 00:47:36,080 --> 00:47:37,240 That's one reason. 470 00:47:39,840 --> 00:47:42,320 Lookkaew's medical expense is increasing every month. 471 00:47:42,560 --> 00:47:44,360 I can't afford it anymore. 472 00:47:50,480 --> 00:47:51,720 If that's the case, 473 00:47:52,320 --> 00:47:53,840 you don't have to pay me. 474 00:47:54,360 --> 00:47:56,160 Just pay the nurses. 475 00:47:56,720 --> 00:47:59,040 You don't have to pay for the medicines either. 476 00:48:01,560 --> 00:48:03,840 For the sake of my research, 477 00:48:04,400 --> 00:48:06,320 I need to continue treating her. 478 00:48:07,320 --> 00:48:08,640 As for the medicines, 479 00:48:09,160 --> 00:48:11,640 I can get them directly from pharmaceutical companies. 480 00:48:17,320 --> 00:48:18,440 Fine. 481 00:48:19,160 --> 00:48:21,520 That'll benefit both of us. 482 00:48:53,600 --> 00:48:57,200 La Belle is in the low season. So, after careful consideration, 483 00:48:57,600 --> 00:48:59,320 I hope you come and help out... 484 00:48:59,600 --> 00:49:02,160 or think of some promotional activities. 485 00:49:02,560 --> 00:49:05,560 You should get used to this as you're the company's future owner. 486 00:49:11,760 --> 00:49:14,920 I think the Internet is a strong marketing tool now. 487 00:49:15,280 --> 00:49:17,320 In fact, the online market is growing continuously. 488 00:49:17,640 --> 00:49:20,640 If we get some beauty bloggers... 489 00:49:20,800 --> 00:49:24,200 or famous Youtubers... 490 00:49:24,400 --> 00:49:26,800 to try out La Belle's beauty treatments for free... 491 00:49:27,160 --> 00:49:29,240 in exchange for promotional videos for us, 492 00:49:29,360 --> 00:49:30,600 it might work. 493 00:49:30,920 --> 00:49:33,320 That sounds like a good idea. 494 00:49:33,800 --> 00:49:35,400 Because people these days... 495 00:49:35,720 --> 00:49:37,360 prefer watching videos. 496 00:49:37,840 --> 00:49:41,800 Yes. To make it even more effective, you must also accept interviews... 497 00:49:41,960 --> 00:49:43,640 to boost our credibility. 498 00:49:44,320 --> 00:49:48,080 We can check the videos before they publish them... 499 00:49:48,360 --> 00:49:50,640 to make sure there's no mistake. 500 00:49:55,880 --> 00:50:00,640 Sujira will show you around, so that you can get some idea. 501 00:50:01,480 --> 00:50:02,720 Okay. 502 00:50:12,320 --> 00:50:14,120 Wassana's daughter is very gifted in business. 503 00:50:14,320 --> 00:50:16,040 She seems capable. 504 00:50:16,960 --> 00:50:18,320 She's stronger than I thought. 505 00:50:19,080 --> 00:50:20,760 She used to run a business on the Internet. 506 00:50:26,320 --> 00:50:29,200 As you suggested, I'll take the soft approach first. 507 00:50:30,320 --> 00:50:35,400 I'll show them what I'm capable of doing. 508 00:50:47,880 --> 00:50:49,800 Based on the information I gathered, 509 00:50:50,000 --> 00:50:51,560 many people agree that... 510 00:50:51,760 --> 00:50:54,960 Ms. Natda was a good and filial person. 511 00:50:55,360 --> 00:50:57,520 In fact, she has no bad records. 512 00:50:58,520 --> 00:51:01,000 Then what's her relationship with Dindan? 513 00:51:01,560 --> 00:51:05,360 As for Dindan, the two of them were university mates. 514 00:51:05,720 --> 00:51:08,640 Dindan had been courting her. 36158

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.