Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,320
"Behind the Mask"
2
00:01:15,960 --> 00:01:20,680
"Behind the Mask"
3
00:01:33,320 --> 00:01:34,720
What's wrong?
4
00:01:36,400 --> 00:01:38,560
My mom demanded that
we get married quickly.
5
00:01:39,400 --> 00:01:41,040
But I rejected her...
6
00:01:41,360 --> 00:01:43,200
and she got a little mad at me.
7
00:01:44,800 --> 00:01:46,040
So,
8
00:01:47,320 --> 00:01:48,840
she scolded me.
9
00:01:49,920 --> 00:01:51,800
Are you sure
she was just a little mad?
10
00:01:59,840 --> 00:02:01,680
It wasn't just a little.
11
00:02:02,760 --> 00:02:04,440
She gave me a good scolding.
12
00:02:06,120 --> 00:02:08,720
She even brought up a lot of things...
13
00:02:09,240 --> 00:02:11,080
that happened in the past.
14
00:02:12,360 --> 00:02:13,880
But I've tried my best.
15
00:02:14,040 --> 00:02:15,880
I can't recall anything.
16
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
So, I couldn't even refute.
17
00:02:26,880 --> 00:02:28,160
Let's get married.
18
00:02:32,920 --> 00:02:35,280
If you want to marry me just
for the sake of responsibility...
19
00:02:35,480 --> 00:02:36,520
No.
20
00:02:38,280 --> 00:02:40,400
It's because I love
the current Lookkaew.
21
00:02:57,520 --> 00:02:59,320
But this is unfair to you.
22
00:03:00,400 --> 00:03:03,240
I don't remember the things
that happened in the past.
23
00:03:04,640 --> 00:03:07,440
But I've really tried my best.
I've tried my best to recall.
24
00:03:07,520 --> 00:03:09,320
-But...
-Okay.
25
00:03:10,040 --> 00:03:11,360
I told you that...
26
00:03:11,840 --> 00:03:13,480
you shouldn't be too hard on yourself.
27
00:03:14,680 --> 00:03:16,960
As for our wedding, although
your body is still weak...
28
00:03:17,160 --> 00:03:18,760
and you haven't regained your memory,
29
00:03:18,920 --> 00:03:21,960
we can still get married.
30
00:03:23,640 --> 00:03:25,160
Because no matter what,
31
00:03:27,040 --> 00:03:29,000
the one I love is
the current Lookkaew.
32
00:03:30,440 --> 00:03:31,680
I only love you.
33
00:03:40,240 --> 00:03:42,080
Is there another Lookkaew?
34
00:03:46,960 --> 00:03:50,360
No. There's only one Lookkaew.
35
00:03:57,320 --> 00:03:58,680
Can you promise me that...
36
00:03:59,840 --> 00:04:01,480
you'll never leave me?
37
00:04:02,680 --> 00:04:03,920
I promise.
38
00:04:05,080 --> 00:04:06,520
You've to promise me that...
39
00:04:07,040 --> 00:04:08,960
you'll never leave me again.
40
00:04:16,800 --> 00:04:18,040
I promise.
41
00:04:48,480 --> 00:04:50,560
-I'll be counting on you.
-Okay.
42
00:05:30,720 --> 00:05:32,360
Please wait a moment.
43
00:05:33,480 --> 00:05:34,560
Okay.
44
00:06:08,800 --> 00:06:11,080
Could it be wrong or...
45
00:06:12,960 --> 00:06:15,200
are there people with
the same fingerprint?
46
00:06:16,240 --> 00:06:18,600
Everyone has a unique fingerprint.
47
00:06:19,560 --> 00:06:22,800
The chance of finding
the same fingerprint...
48
00:06:22,920 --> 00:06:24,440
is 1 in 6.4 billion.
49
00:06:25,280 --> 00:06:28,280
So, it's absolutely impossible.
50
00:07:47,080 --> 00:07:50,640
After this, go wash the vegetables
and make the salad.
51
00:07:50,920 --> 00:07:54,280
Once Ratt and uncle return,
they can have the grilled meat.
52
00:07:54,520 --> 00:07:55,800
Yes.
53
00:08:05,800 --> 00:08:08,120
Ratt, how's work today?
54
00:08:09,760 --> 00:08:10,800
Are you tired?
55
00:08:19,640 --> 00:08:20,880
I'm not tired.
56
00:08:21,240 --> 00:08:24,240
I made your favorite food today.
57
00:08:32,000 --> 00:08:35,280
Thank you for doing
only good things to me.
58
00:08:35,640 --> 00:08:37,640
You care for me so much.
59
00:08:38,920 --> 00:08:41,000
If there's anything I can do for you,
60
00:08:41,840 --> 00:08:43,600
I won't hesitate to do it.
61
00:09:05,200 --> 00:09:10,320
Could it be wrong or are there
people with the same fingerprint?
62
00:09:10,520 --> 00:09:12,960
It's almost impossible.
63
00:09:35,600 --> 00:09:37,600
Ratt, what's wrong?
64
00:09:42,360 --> 00:09:44,440
How are your scars from the surgery?
65
00:09:46,640 --> 00:09:48,240
My mom said...
66
00:09:48,760 --> 00:09:51,280
the accident gave me a lot scars.
67
00:09:51,560 --> 00:09:53,880
It's just that they aren't
so obvious anymore.
68
00:09:54,120 --> 00:09:57,440
There's just tiny scars around
my nose and behind my ears.
69
00:10:25,960 --> 00:10:28,200
From now on,
you won't have bad memories.
70
00:10:30,040 --> 00:10:31,760
You'll only have happy memories.
71
00:10:35,600 --> 00:10:37,160
No matter what happens,
72
00:10:39,120 --> 00:10:40,720
I'll take care of you.
73
00:10:42,760 --> 00:10:43,920
Forever.
74
00:11:18,280 --> 00:11:20,480
Natda? Wassana's missing daughter?
75
00:11:20,680 --> 00:11:21,640
Yes.
76
00:11:21,800 --> 00:11:23,640
That's why there's no footage
that shows that Natda left.
77
00:11:23,840 --> 00:11:25,640
She didn't leave.
78
00:11:27,600 --> 00:11:32,040
So, they put her through a surgery
to make her look like Lookkaew.
79
00:11:32,400 --> 00:11:33,600
Yes.
80
00:11:34,160 --> 00:11:36,520
In fact, the surgery was probably
carried out by Uncle Goson.
81
00:11:37,360 --> 00:11:39,360
Aunt Dee must be aware of this.
82
00:11:40,440 --> 00:11:43,840
She replaced her own daughter
with someone else's daughter.
83
00:11:44,920 --> 00:11:46,960
She's unscrupulous.
84
00:11:48,120 --> 00:11:49,760
You need to be careful.
85
00:11:53,120 --> 00:11:54,200
Yes, dad.
86
00:12:06,680 --> 00:12:09,800
How do you feel after
realizing the truth?
87
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
I still love Lookkaew.
88
00:12:18,560 --> 00:12:19,960
I mean Natda.
89
00:12:21,640 --> 00:12:23,520
Now that I've learnt about the truth,
90
00:12:24,440 --> 00:12:25,760
I feel really sorry for me.
91
00:12:26,440 --> 00:12:28,120
Me too.
92
00:12:29,520 --> 00:12:31,840
Madam Dee is much
scarier than we thought.
93
00:12:32,720 --> 00:12:35,160
I never thought
she'd do something like this.
94
00:12:35,800 --> 00:12:39,000
In fact, I think we didn't know
her true colours in the past.
95
00:12:44,040 --> 00:12:46,280
So, this is why she only
prescribed skin care supplements.
96
00:12:48,120 --> 00:12:50,560
She doesn't want Natda
to regain her memory.
97
00:12:55,640 --> 00:12:57,680
Then where's the real Lookkaew?
98
00:12:59,440 --> 00:13:01,040
Is she still alive?
99
00:13:55,200 --> 00:13:56,560
What's the matter, doctor?
100
00:14:05,600 --> 00:14:08,040
You've treated her for so long
and yet she isn't getting any better.
101
00:14:17,880 --> 00:14:22,120
The patient is in coma and
her brain is badly damaged.
102
00:14:22,280 --> 00:14:24,720
It'll take a long time
for her to recover.
103
00:14:25,280 --> 00:14:26,840
You say that every time.
104
00:14:27,320 --> 00:14:29,880
But now, she's still
in vegetative state.
105
00:14:32,720 --> 00:14:35,200
If you allow me to use the medicine
imported from America,
106
00:14:35,680 --> 00:14:37,320
I guarantee that...
107
00:14:37,960 --> 00:14:40,400
the patient will recover sooner.
108
00:14:40,720 --> 00:14:42,280
Why must we use imported medicine?
109
00:14:42,760 --> 00:14:45,000
This has already cost me millions.
110
00:14:55,960 --> 00:14:58,360
This cheque is for
your recent expenses.
111
00:15:03,600 --> 00:15:04,720
Goodbye.
112
00:15:26,200 --> 00:15:28,520
I'm spending over
1 million every month...
113
00:15:28,680 --> 00:15:31,120
on the medical staff and medicines.
114
00:15:31,640 --> 00:15:34,520
It's worth it if Lookkaew recovers.
115
00:15:34,720 --> 00:15:36,960
If she can't recover,
she should just die.
116
00:15:37,240 --> 00:15:38,640
It's a waste of money
to keep her alive.
117
00:15:39,600 --> 00:15:41,320
How could you say that, Dee?
118
00:15:43,880 --> 00:15:45,000
Dee.
119
00:15:45,320 --> 00:15:46,880
Lookkaew will recover.
120
00:15:47,640 --> 00:15:52,000
She's been in vegetative state and
this is no different from being dead.
121
00:15:53,040 --> 00:15:57,480
Maybe it's better if Lookkaew dies.
122
00:15:57,680 --> 00:16:00,400
We don't have to waste our time
and money on her anymore.
123
00:16:24,000 --> 00:16:27,320
I'd like to have
sour soup northern snakehead and...
124
00:16:27,680 --> 00:16:29,400
fried prawns with prawn paste.
125
00:16:34,000 --> 00:16:36,640
Kwan, why are you staring at me?
126
00:16:37,640 --> 00:16:38,920
Nothing.
127
00:16:39,680 --> 00:16:41,840
Or do you want to
order something else?
128
00:16:42,320 --> 00:16:44,440
This is enough. We've ordered a lot.
129
00:16:45,600 --> 00:16:46,920
Thank you.
130
00:16:49,840 --> 00:16:50,880
Lookkaew.
131
00:16:51,760 --> 00:16:54,960
Have you ever thought that
you might be another person?
132
00:17:00,760 --> 00:17:02,000
Why are you asking
a question like that?
133
00:17:02,280 --> 00:17:03,320
She's Lookkaew.
134
00:17:03,480 --> 00:17:06,120
Don't butt in, Ratt.
135
00:17:10,360 --> 00:17:11,480
Right.
136
00:17:12,080 --> 00:17:14,000
I think you share many habits...
137
00:17:14,240 --> 00:17:15,880
with Dada.
138
00:17:18,440 --> 00:17:19,880
Maybe you're her.
139
00:17:30,040 --> 00:17:34,720
Din, what are you saying?
Lookkaew has lost her memory.
140
00:17:34,880 --> 00:17:37,000
You'll make her even more confused.
141
00:17:37,320 --> 00:17:38,560
Aunt Watt is right.
142
00:17:39,440 --> 00:17:41,000
Lookkaew is just amnesiac.
143
00:17:42,800 --> 00:17:45,400
I'm sure she's the real Lookkaew.
144
00:17:45,880 --> 00:17:47,320
I'm very sure.
145
00:17:59,280 --> 00:18:00,680
Kwan, are you free this weekend?
146
00:18:00,800 --> 00:18:03,240
How come you've no plans
with Uncle Goson?
147
00:18:04,720 --> 00:18:06,080
He's not free.
148
00:18:06,320 --> 00:18:08,480
He goes out with
Aunt Dee every weekend.
149
00:18:09,120 --> 00:18:10,320
Where do they go?
150
00:18:11,400 --> 00:18:12,720
I've no idea.
151
00:18:13,160 --> 00:18:15,120
But I think it's nearby.
152
00:18:15,400 --> 00:18:18,880
They go out in the morning and
come back in the afternoon.
153
00:18:28,320 --> 00:18:31,160
I took Lookkaew to
visit Aunt Watt today.
154
00:18:32,600 --> 00:18:35,480
I think we should
hide the fact that...
155
00:18:35,840 --> 00:18:37,400
Lookkaew is Natda
from the others for now.
156
00:18:39,520 --> 00:18:41,160
But "others"...
157
00:18:41,480 --> 00:18:43,560
include her mother.
158
00:18:47,520 --> 00:18:48,840
But, as you said,
159
00:18:49,440 --> 00:18:53,000
if Aunt Dee could turn Natda into
Lookkaew through plastic surgery,
160
00:18:53,560 --> 00:18:55,360
there's no telling what
she might do next.
161
00:18:56,640 --> 00:18:58,040
Besides, if she learns that...
162
00:18:58,280 --> 00:19:00,120
we've discovered the truth,
163
00:19:01,960 --> 00:19:05,800
Lookkaew might get into danger.
164
00:19:10,000 --> 00:19:11,920
How long do you intend to hide it?
165
00:19:14,480 --> 00:19:16,560
Until we find the real Lookkaew...
166
00:19:17,280 --> 00:19:19,480
and expose all the secrets.
167
00:19:20,800 --> 00:19:22,400
I believe the real Lookkaew is alive.
168
00:19:22,920 --> 00:19:24,120
Kwan said that...
169
00:19:24,280 --> 00:19:26,480
Aunt Dee and Uncle Goson make
a trip out of the city every week.
170
00:19:29,080 --> 00:19:31,040
I need to find out where they go.
171
00:21:36,040 --> 00:21:37,480
What's the matter, Dee?
172
00:21:37,880 --> 00:21:39,280
The car behind us...
173
00:21:39,640 --> 00:21:41,680
has been following us
since the last 3 stations.
174
00:21:41,960 --> 00:21:46,200
In fact, they're keeping a distance
to avoid getting noticed by us.
175
00:21:47,640 --> 00:21:50,360
Are you imagining things?
There's so many cars on the road.
176
00:21:50,600 --> 00:21:52,400
Maybe they're just heading
to the same place as us.
177
00:22:18,000 --> 00:22:19,880
-Turn around.
-Yes.
178
00:22:43,200 --> 00:22:45,080
We've shaken them off.
179
00:22:48,760 --> 00:22:51,120
Take a detour and
find an alternative road.
180
00:22:51,760 --> 00:22:52,800
Yes.
181
00:23:40,120 --> 00:23:41,680
Where did they go?
182
00:23:45,800 --> 00:23:49,560
I would have caught up
if I wasn't blocked.
183
00:23:50,480 --> 00:23:53,480
Dad, why did you follow me?
That was dangerous.
184
00:23:53,640 --> 00:23:55,200
Why didn't you tell me?
185
00:23:56,200 --> 00:23:58,400
It's good to have
some excitement in life.
186
00:23:58,640 --> 00:23:59,800
But dad...
187
00:24:00,720 --> 00:24:03,120
I'm worried about you like how
you're worried about me.
188
00:24:04,600 --> 00:24:07,560
But, Madam Dee is wary now.
189
00:24:07,920 --> 00:24:09,280
We need to stop for a while...
190
00:24:09,600 --> 00:24:11,080
and think of something else.
191
00:24:16,040 --> 00:24:17,320
Be patient.
192
00:24:20,600 --> 00:24:21,640
Okay.
193
00:24:45,840 --> 00:24:47,560
Give me another 500,000!
194
00:24:48,880 --> 00:24:51,960
If you want to carry on,
pay off your debt first.
195
00:24:52,800 --> 00:24:56,360
Can't you lend me the money first?
Do you not know who I am?
196
00:24:57,320 --> 00:25:00,400
I know. But rules are rules.
197
00:25:18,320 --> 00:25:19,600
Okay, sister.
198
00:25:19,760 --> 00:25:23,160
I promise you that
your face will glow.
199
00:25:24,920 --> 00:25:27,440
The cost?
200
00:25:27,600 --> 00:25:30,400
Don't worry. Every treatment is free.
201
00:25:30,640 --> 00:25:32,480
It's on my husband.
202
00:25:35,040 --> 00:25:36,920
It's my honour.
203
00:25:37,520 --> 00:25:40,160
Okay. Bye.
204
00:25:41,560 --> 00:25:43,160
Many of us are going.
205
00:25:43,600 --> 00:25:45,040
Did you call to make an appointment?
206
00:25:45,800 --> 00:25:49,720
A big shot like you won't need
to make an appointment.
207
00:25:50,120 --> 00:25:53,720
Rachawadee will do her best
to serve you.
208
00:25:57,720 --> 00:25:59,280
You look so good today.
209
00:26:04,240 --> 00:26:06,040
-Dad.
-Is it about money again?
210
00:26:08,360 --> 00:26:09,560
Is it about money again?
211
00:26:09,960 --> 00:26:11,200
Where did you go?
212
00:26:11,360 --> 00:26:13,560
How much did you spend the last time?
213
00:26:14,200 --> 00:26:15,520
You never learn.
214
00:26:16,000 --> 00:26:19,240
Dad, you must give me
at least 2 million this time.
215
00:26:25,560 --> 00:26:28,600
Dad, you must transfer
the money to me today.
216
00:26:30,600 --> 00:26:32,240
I feel so sorry for your dad.
217
00:26:33,080 --> 00:26:36,880
His only son is so useless.
218
00:26:37,120 --> 00:26:38,400
Shut up!
219
00:26:43,240 --> 00:26:44,600
Don't raise your voice.
220
00:26:44,960 --> 00:26:48,520
I'm much older than you.
Be respectful.
221
00:26:49,920 --> 00:26:52,520
Why should I respect a woman
who has nothing to offer,
222
00:26:52,760 --> 00:26:54,680
yet exploit my dad?
223
00:26:55,680 --> 00:26:58,760
Petch, is it that hard to
respect other people?
224
00:26:58,920 --> 00:27:00,080
Enough!
225
00:27:00,520 --> 00:27:01,600
Stop it, both of you.
226
00:27:02,400 --> 00:27:03,640
Petch.
227
00:27:03,920 --> 00:27:06,080
Stop being rude to Riya.
228
00:27:08,720 --> 00:27:10,120
You were the one who spent the money.
229
00:27:10,400 --> 00:27:13,280
Pay off your debt yourself.
I don't care.
230
00:27:15,800 --> 00:27:16,880
Riya.
231
00:27:33,600 --> 00:27:34,800
Darn it!
232
00:27:48,520 --> 00:27:50,000
I don't have so much money.
233
00:27:52,240 --> 00:27:54,000
Just lend me 500,000 for now.
234
00:27:55,280 --> 00:27:57,160
I don't even have 500,000.
235
00:28:07,360 --> 00:28:09,640
Why don't you ask Lookkaew?
236
00:28:10,280 --> 00:28:11,920
I heard...
237
00:28:12,320 --> 00:28:15,120
she's about to marry
a billionaire. Am I right?
238
00:28:15,920 --> 00:28:18,520
She'll give you millions.
239
00:28:20,400 --> 00:28:22,080
Stop pretending.
240
00:28:23,000 --> 00:28:25,000
You're waiting to steal Ratt from her.
241
00:28:27,400 --> 00:28:28,960
What's so bad about that?
242
00:28:29,360 --> 00:28:30,920
I can have Ratt...
243
00:28:31,280 --> 00:28:34,480
and you can have Lookkaew.
244
00:28:34,960 --> 00:28:36,440
It's a win-win situation.
245
00:29:32,760 --> 00:29:34,760
There's 500,000 baht in this box.
246
00:29:40,160 --> 00:29:41,480
And these are...
247
00:29:42,080 --> 00:29:44,560
small jewelries
for daily activities.
248
00:29:48,520 --> 00:29:49,840
They're so beautiful.
249
00:29:50,160 --> 00:29:52,520
These are just the small ones.
250
00:29:52,680 --> 00:29:55,520
The bigger ones are kept in the bank.
251
00:29:59,560 --> 00:30:01,200
And this envelope...
252
00:30:02,560 --> 00:30:04,120
contains 1 million cash.
253
00:30:04,240 --> 00:30:05,840
It's for emergency use.
254
00:30:08,680 --> 00:30:10,360
As for the servants' wages,
255
00:30:10,480 --> 00:30:12,880
we transfer to their bank accounts
at the end of every month.
256
00:30:17,080 --> 00:30:19,600
This is the account book for
our household expenses.
257
00:30:23,960 --> 00:30:26,120
We spend about
200,000 baht every month...
258
00:30:26,240 --> 00:30:28,800
on household expenses and
wages for the servants.
259
00:30:31,480 --> 00:30:32,600
Alright.
260
00:30:33,160 --> 00:30:36,280
But, why do I need to know?
261
00:30:42,600 --> 00:30:43,760
Take this.
262
00:30:45,560 --> 00:30:46,920
This is the passcode of the safe.
263
00:30:50,800 --> 00:30:52,320
The passcode of the safe?
264
00:30:53,480 --> 00:30:55,320
Why are you giving it to me?
265
00:31:03,160 --> 00:31:04,760
Because from now on,
266
00:31:05,760 --> 00:31:08,680
you'll manage the household.
267
00:31:10,720 --> 00:31:14,000
If Aunt Lapa needs money,
you can decide for us.
268
00:31:14,840 --> 00:31:16,040
You don't have to ask me.
269
00:31:18,760 --> 00:31:19,840
This won't do.
270
00:31:20,160 --> 00:31:21,600
Everyone here...
271
00:31:22,840 --> 00:31:24,400
told me that I was a spendthrift...
272
00:31:24,680 --> 00:31:26,040
and a good-for-nothing...
273
00:31:26,520 --> 00:31:28,280
who only cared about having fun.
274
00:31:29,320 --> 00:31:31,680
You can't entrust me with this.
275
00:31:32,920 --> 00:31:35,240
-What if...
-I trust you.
276
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
Because you're different now.
277
00:31:40,200 --> 00:31:41,800
Besides, I believe that...
278
00:31:42,800 --> 00:31:44,240
the current Lookkaew...
279
00:31:46,600 --> 00:31:48,160
won't hurt my heart.
280
00:32:00,280 --> 00:32:01,880
Please manage our household for me.
281
00:32:07,760 --> 00:32:08,760
Okay.
282
00:32:36,800 --> 00:32:38,040
Madam Dee.
283
00:32:38,320 --> 00:32:40,840
The suppliers informed us
that the cheque bounced.
284
00:32:41,760 --> 00:32:44,560
I know. I didn't deposit
the money in time.
285
00:32:45,280 --> 00:32:47,400
Tell them that I request
to pay next month.
286
00:32:47,560 --> 00:32:52,360
Alright. Also, should we order
the latest equipment from Korea...
287
00:32:52,560 --> 00:32:54,960
-Dr. Goson mentioned?
-I'll decide later.
288
00:33:01,280 --> 00:33:03,000
-You may leave.
-Okay.
289
00:33:11,320 --> 00:33:12,920
Excuse me.
290
00:33:13,440 --> 00:33:15,800
I'm urgently in need of money.
291
00:33:18,800 --> 00:33:21,600
Can we talk about this later?
I don't want to talk about money now.
292
00:33:21,880 --> 00:33:23,560
I really need it.
293
00:33:24,160 --> 00:33:25,880
Please help me.
294
00:33:28,080 --> 00:33:32,520
Like how I'm doing my best
to help you conceal...
295
00:33:33,560 --> 00:33:35,480
your big secrets.
296
00:33:44,040 --> 00:33:45,280
Get out.
297
00:34:10,400 --> 00:34:13,520
Eight of my husband's friends
are coming with their wives today.
298
00:34:13,680 --> 00:34:15,160
Prepare private rooms for them.
299
00:34:15,400 --> 00:34:19,080
Give the ladies facial treatment...
300
00:34:19,440 --> 00:34:21,840
and the gentlemen aromatherapy.
301
00:34:22,360 --> 00:34:26,040
Madam Dee, please send only
your best female masseurs.
302
00:34:27,360 --> 00:34:28,440
Okay.
303
00:34:28,720 --> 00:34:31,760
You can put the expenses
under La Belle's PR budget.
304
00:34:32,720 --> 00:34:35,200
Our PR budget is for
La Belle's guests...
305
00:34:35,440 --> 00:34:37,000
and not for private guests.
306
00:34:37,560 --> 00:34:38,720
What?
307
00:34:39,360 --> 00:34:41,000
Isn't that the same?
308
00:34:41,280 --> 00:34:45,280
What's the matter?
Do you have to be so stingy?
309
00:34:45,560 --> 00:34:46,600
Right.
310
00:34:47,160 --> 00:34:49,480
My husband's guests
are La Belle's guests.
311
00:34:49,840 --> 00:34:51,360
Have you forgotten?
312
00:34:51,600 --> 00:34:54,560
He owns half of La Belle now.
313
00:34:59,480 --> 00:35:00,600
Madam Dee.
314
00:35:00,760 --> 00:35:04,560
You should go get your brain checked.
315
00:35:04,960 --> 00:35:07,480
Don't end up like your daughter.
316
00:35:24,240 --> 00:35:25,480
You may leave.
317
00:35:34,880 --> 00:35:36,680
If you become the real owner,
318
00:35:37,280 --> 00:35:39,120
you may use La Belle's money.
319
00:35:40,680 --> 00:35:42,400
But that's if you can.
320
00:35:45,960 --> 00:35:49,320
You're being disrespectful.
321
00:35:52,360 --> 00:35:56,400
I need to increase the interest.
322
00:35:56,800 --> 00:35:59,880
Starting from the end of this month,
it's increased by 5%.
323
00:36:02,760 --> 00:36:05,680
You can't do this.
We've an agreement in place.
324
00:36:05,880 --> 00:36:07,480
Why can't I?
325
00:36:08,000 --> 00:36:09,960
I can change the terms freely.
326
00:36:10,160 --> 00:36:12,120
I can change the terms anytime.
327
00:36:12,760 --> 00:36:14,160
If you're not satisfied,
328
00:36:14,640 --> 00:36:16,200
pay off your debt.
329
00:36:17,360 --> 00:36:19,800
I'm sure a capable person
like you can do it.
330
00:36:22,080 --> 00:36:26,640
Then, as the owner, please
absorb the expenses for today.
331
00:36:43,760 --> 00:36:46,640
Hello. I'm waiting outside.
332
00:36:47,280 --> 00:36:49,080
Yes. I'm wearing a white outfit.
333
00:37:10,040 --> 00:37:12,520
I'm buying tea for uncle.
Do you want something?
334
00:37:12,800 --> 00:37:15,120
No. See you later.
335
00:37:31,240 --> 00:37:33,400
How are you, Lookkaew.
336
00:37:36,160 --> 00:37:38,080
I heard you're getting married.
337
00:37:39,080 --> 00:37:40,840
You're marrying a billionaire.
338
00:37:42,920 --> 00:37:44,680
This is none of your business.
Stay away from me.
339
00:37:45,120 --> 00:37:46,240
Lookkaew.
340
00:37:46,880 --> 00:37:48,320
Can you lend me 2 million?
341
00:37:49,440 --> 00:37:51,080
Are you crazy?
342
00:37:52,200 --> 00:37:53,520
Let go of me.
343
00:37:53,760 --> 00:37:56,520
I won't let go.
You used to lend me money.
344
00:37:56,720 --> 00:37:58,360
Don't you remember?
345
00:37:58,840 --> 00:38:00,400
I really need money.
346
00:38:00,720 --> 00:38:02,800
What are you talking about?
I've never lent you money.
347
00:38:02,920 --> 00:38:04,680
-Let go at once.
-Stop acting like you don't remember.
348
00:38:05,240 --> 00:38:08,160
Or maybe you can just
take Ratt's money.
349
00:38:08,320 --> 00:38:11,360
He's so rich.
He won't notice the 2 million.
350
00:38:12,120 --> 00:38:13,800
Let go or I'll call for
the security guards.
351
00:38:13,960 --> 00:38:14,960
-No!
-Let go!
352
00:38:15,080 --> 00:38:16,720
-No!
-Let go!
353
00:38:18,960 --> 00:38:20,000
Help, brother!
354
00:38:20,160 --> 00:38:21,960
Brother, help me!
355
00:38:24,080 --> 00:38:26,360
Mind your own business! She's my wife!
356
00:38:27,160 --> 00:38:28,520
Who's your wife?
357
00:38:30,840 --> 00:38:31,920
Ratt.
358
00:38:36,880 --> 00:38:38,520
Stay away from my wife.
359
00:38:41,280 --> 00:38:42,480
Let's go.
360
00:38:59,960 --> 00:39:01,560
Calm down, Ratt.
361
00:39:02,880 --> 00:39:05,160
How did he find you?
362
00:39:06,280 --> 00:39:07,440
I've no idea.
363
00:39:07,680 --> 00:39:09,760
He even tried to
borrow 2 million from me.
364
00:39:09,960 --> 00:39:11,640
I'm not stupid enough
to give it to him.
365
00:39:12,960 --> 00:39:14,880
He probably got into debt again.
366
00:39:15,720 --> 00:39:17,560
Luckily, we agreed to meet here...
367
00:39:17,800 --> 00:39:19,240
and I came in time.
368
00:39:22,200 --> 00:39:24,640
Don't go out alone again.
369
00:39:25,680 --> 00:39:27,640
At least bring Aunt Lapa along.
370
00:39:29,080 --> 00:39:30,240
Understand?
371
00:39:33,960 --> 00:39:35,040
Okay.
372
00:39:35,960 --> 00:39:37,400
You hit him so hard earlier.
373
00:39:37,640 --> 00:39:39,480
I believe he won't dare
to stalk me again.
374
00:39:46,720 --> 00:39:49,280
Can we order now? I'm hungry.
375
00:39:49,600 --> 00:39:50,960
Okay.
376
00:39:51,560 --> 00:39:53,520
Just order whatever you want.
377
00:39:53,720 --> 00:39:54,800
Okay.
378
00:40:08,800 --> 00:40:10,200
Does it hurt?
379
00:40:12,040 --> 00:40:13,360
Just a bit.
380
00:40:14,920 --> 00:40:16,320
Then let's cool it.
381
00:40:40,640 --> 00:40:43,080
La Belle isn't making
a lot of profit lately.
382
00:40:43,320 --> 00:40:44,920
I'm having financing problems.
383
00:40:45,840 --> 00:40:47,400
Moreover, the suppliers are
pressuring me to pay up...
384
00:40:48,440 --> 00:40:50,680
and Sujira is blackmailing me.
385
00:40:51,680 --> 00:40:53,760
I shouldn't have trusted
that greedy woman.
386
00:40:58,680 --> 00:41:00,040
Is 3 million enough?
387
00:41:03,680 --> 00:41:05,240
Can you give me 5 million?
388
00:41:08,840 --> 00:41:10,360
Kwan just set up a clinic.
389
00:41:10,680 --> 00:41:12,400
I need to reserve some cash.
390
00:41:15,960 --> 00:41:18,040
It's okay. I understand.
391
00:41:19,200 --> 00:41:20,480
At all times,
392
00:41:20,880 --> 00:41:22,840
your daughter is your priority.
393
00:41:24,200 --> 00:41:26,640
Because to you, the most
important person in your life...
394
00:41:27,160 --> 00:41:28,360
is your daughter.
395
00:41:29,720 --> 00:41:32,760
-It's not like that.
-How is it not?
396
00:41:34,760 --> 00:41:36,560
I've done so much for you.
397
00:41:37,320 --> 00:41:40,040
Yet, you won't even give me 5 million.
398
00:42:07,280 --> 00:42:09,080
You've only paid
2-3 months of interest.
399
00:42:09,200 --> 00:42:10,800
You haven't paid the principal yet.
400
00:42:11,320 --> 00:42:14,000
I don't think this is a good sign.
401
00:42:14,520 --> 00:42:16,560
Business is poor lately.
402
00:42:16,840 --> 00:42:19,240
It's approaching New Year and
we've lesser customers.
403
00:42:19,520 --> 00:42:21,560
It'll get better after a while.
404
00:42:24,440 --> 00:42:25,480
Gosh.
405
00:42:28,320 --> 00:42:30,880
You've only paid a little interest.
406
00:42:31,120 --> 00:42:32,680
This is so disgusting.
407
00:42:34,520 --> 00:42:36,040
You can't even...
408
00:42:36,360 --> 00:42:38,600
pay off 1 billion in 30 years.
409
00:42:43,400 --> 00:42:45,320
I'll surely pay off my debt.
410
00:42:48,080 --> 00:42:50,120
This is compound interest.
411
00:42:50,880 --> 00:42:52,920
Paying the interest alone...
412
00:42:53,360 --> 00:42:54,680
won't be enough.
413
00:42:55,760 --> 00:42:57,840
If this is all you can do,
414
00:42:58,280 --> 00:42:59,640
a clever person like you...
415
00:43:00,280 --> 00:43:02,400
should know when to step down.
416
00:43:06,920 --> 00:43:08,600
Please give me 2 months' time.
417
00:43:08,960 --> 00:43:10,640
After the low season,
418
00:43:11,080 --> 00:43:13,480
I'll pay off the principal.
419
00:43:19,760 --> 00:43:21,480
If that's the case, we...
420
00:43:22,080 --> 00:43:25,520
I mean, my husband and I...
421
00:43:25,960 --> 00:43:28,480
already own half of La Belle.
422
00:43:28,920 --> 00:43:30,280
Right, Madam Dee?
423
00:43:39,480 --> 00:43:42,800
This is tasteless. Change the flowers.
424
00:43:42,960 --> 00:43:44,120
I don't like these colours.
425
00:43:44,360 --> 00:43:48,200
Change to flowers with
brighter colours and fragrance.
426
00:43:49,040 --> 00:43:52,520
Change the vase too.
It's so old-fashioned.
427
00:43:53,960 --> 00:43:55,400
Go get it done.
428
00:43:59,960 --> 00:44:03,880
The sofa too. It looks...
429
00:44:04,200 --> 00:44:05,280
Boring?
430
00:44:05,880 --> 00:44:08,840
Yes, boring. Thanks.
431
00:44:09,160 --> 00:44:11,240
Change the color and pillows.
432
00:44:11,440 --> 00:44:13,160
It's even better if you can
change the position.
433
00:44:13,320 --> 00:44:14,720
-And also...
-What are you doing?
434
00:44:17,600 --> 00:44:19,240
I'm changing the layout.
435
00:44:19,680 --> 00:44:21,040
Before I step in,
436
00:44:21,960 --> 00:44:25,480
the owner of this place
has been unlucky.
437
00:44:25,880 --> 00:44:28,040
So, I want to make some adjustments...
438
00:44:28,240 --> 00:44:31,480
for better wealth and fortune.
Then maybe we'll make money.
439
00:44:34,160 --> 00:44:37,360
La Belle isn't a company that
can be managed by mediocre people.
440
00:44:38,200 --> 00:44:39,840
Don't think it's easy.
441
00:44:42,320 --> 00:44:43,520
So what?
442
00:44:44,800 --> 00:44:48,560
You should pay off your
1 billion debt before you say that.
443
00:44:51,880 --> 00:44:54,480
Since I'm going to manage this place,
444
00:44:54,840 --> 00:44:56,920
I'll renovate the old office.
445
00:44:57,080 --> 00:44:58,800
I can't wait.
446
00:45:04,600 --> 00:45:06,240
There's no need to keep this picture.
447
00:45:06,640 --> 00:45:08,040
Throw it away.
448
00:45:09,840 --> 00:45:11,040
What do you want?
449
00:45:13,840 --> 00:45:16,560
Give me a bottle of mineral water.
Send it to my office.
450
00:45:16,920 --> 00:45:18,080
Yes.
451
00:45:25,160 --> 00:45:26,720
You should learn from her.
452
00:45:27,240 --> 00:45:30,720
Because you'll be doing
the same job soon.
453
00:46:16,560 --> 00:46:18,960
Stop! What are you doing?
454
00:46:19,040 --> 00:46:21,120
Stop! Stop at once!
455
00:46:21,440 --> 00:46:22,880
I must kill her!
456
00:46:23,320 --> 00:46:25,360
She's sleeping like
she'll never wake up!
457
00:46:25,600 --> 00:46:27,080
She's wasting my money!
458
00:46:28,400 --> 00:46:32,080
Dee! Stop it! Stop!
459
00:46:32,320 --> 00:46:34,560
Madam Dee! Why are you doing this?
460
00:46:34,720 --> 00:46:37,880
-Let go of me!
-You're not being the Dee I know!
461
00:46:39,960 --> 00:46:41,320
Did we know each other?
462
00:47:09,000 --> 00:47:10,400
Did we know each other?
463
00:47:11,880 --> 00:47:13,760
We don't know each other personally.
464
00:47:14,240 --> 00:47:15,720
I saw you in the news.
465
00:47:15,960 --> 00:47:17,640
You're a very capable businesswoman.
466
00:47:17,800 --> 00:47:20,680
I don't understand why
you wanted to hurt your own daughter.
467
00:47:26,840 --> 00:47:28,560
I wanted to end her torment.
468
00:47:30,400 --> 00:47:32,360
It's not because of money?
469
00:47:36,080 --> 00:47:37,240
That's one reason.
470
00:47:39,840 --> 00:47:42,320
Lookkaew's medical expense
is increasing every month.
471
00:47:42,560 --> 00:47:44,360
I can't afford it anymore.
472
00:47:50,480 --> 00:47:51,720
If that's the case,
473
00:47:52,320 --> 00:47:53,840
you don't have to pay me.
474
00:47:54,360 --> 00:47:56,160
Just pay the nurses.
475
00:47:56,720 --> 00:47:59,040
You don't have to pay
for the medicines either.
476
00:48:01,560 --> 00:48:03,840
For the sake of my research,
477
00:48:04,400 --> 00:48:06,320
I need to continue treating her.
478
00:48:07,320 --> 00:48:08,640
As for the medicines,
479
00:48:09,160 --> 00:48:11,640
I can get them directly from
pharmaceutical companies.
480
00:48:17,320 --> 00:48:18,440
Fine.
481
00:48:19,160 --> 00:48:21,520
That'll benefit both of us.
482
00:48:53,600 --> 00:48:57,200
La Belle is in the low season.
So, after careful consideration,
483
00:48:57,600 --> 00:48:59,320
I hope you come and help out...
484
00:48:59,600 --> 00:49:02,160
or think of some
promotional activities.
485
00:49:02,560 --> 00:49:05,560
You should get used to this as
you're the company's future owner.
486
00:49:11,760 --> 00:49:14,920
I think the Internet is
a strong marketing tool now.
487
00:49:15,280 --> 00:49:17,320
In fact, the online market
is growing continuously.
488
00:49:17,640 --> 00:49:20,640
If we get some beauty bloggers...
489
00:49:20,800 --> 00:49:24,200
or famous Youtubers...
490
00:49:24,400 --> 00:49:26,800
to try out La Belle's
beauty treatments for free...
491
00:49:27,160 --> 00:49:29,240
in exchange for
promotional videos for us,
492
00:49:29,360 --> 00:49:30,600
it might work.
493
00:49:30,920 --> 00:49:33,320
That sounds like a good idea.
494
00:49:33,800 --> 00:49:35,400
Because people these days...
495
00:49:35,720 --> 00:49:37,360
prefer watching videos.
496
00:49:37,840 --> 00:49:41,800
Yes. To make it even more effective,
you must also accept interviews...
497
00:49:41,960 --> 00:49:43,640
to boost our credibility.
498
00:49:44,320 --> 00:49:48,080
We can check the videos
before they publish them...
499
00:49:48,360 --> 00:49:50,640
to make sure there's no mistake.
500
00:49:55,880 --> 00:50:00,640
Sujira will show you around,
so that you can get some idea.
501
00:50:01,480 --> 00:50:02,720
Okay.
502
00:50:12,320 --> 00:50:14,120
Wassana's daughter
is very gifted in business.
503
00:50:14,320 --> 00:50:16,040
She seems capable.
504
00:50:16,960 --> 00:50:18,320
She's stronger than I thought.
505
00:50:19,080 --> 00:50:20,760
She used to run a business
on the Internet.
506
00:50:26,320 --> 00:50:29,200
As you suggested,
I'll take the soft approach first.
507
00:50:30,320 --> 00:50:35,400
I'll show them what
I'm capable of doing.
508
00:50:47,880 --> 00:50:49,800
Based on the information I gathered,
509
00:50:50,000 --> 00:50:51,560
many people agree that...
510
00:50:51,760 --> 00:50:54,960
Ms. Natda was a good
and filial person.
511
00:50:55,360 --> 00:50:57,520
In fact, she has no bad records.
512
00:50:58,520 --> 00:51:01,000
Then what's her
relationship with Dindan?
513
00:51:01,560 --> 00:51:05,360
As for Dindan, the two of them
were university mates.
514
00:51:05,720 --> 00:51:08,640
Dindan had been courting her.
36158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.