Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,424 --> 00:00:03,419
Negli episodi precedenti...
2
00:00:09,136 --> 00:00:10,375
Anghkooey.
3
00:00:10,385 --> 00:00:12,727
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey.
4
00:00:12,737 --> 00:00:15,209
Non toccatemi! Non toccatemi!
No! No! No! No!
5
00:00:15,219 --> 00:00:16,640
Non toccatemi, vi prego!
6
00:00:16,650 --> 00:00:18,435
- Ehi, ehi! Stai bene?
- Non toccatemi!
7
00:00:18,445 --> 00:00:19,831
- Li hai visti?
- Visto cosa?
8
00:00:19,841 --> 00:00:21,639
- Dove cazzo...
- Visto chi?
9
00:00:22,643 --> 00:00:24,375
Abbiamo sentito una voce alla radio.
10
00:00:24,385 --> 00:00:27,061
Sapeva il mio nome, sapeva
cosa stesse facendo mia moglie,
11
00:00:27,071 --> 00:00:28,682
nel seminterrato.
12
00:00:28,692 --> 00:00:29,916
Jim...
13
00:00:29,926 --> 00:00:31,242
Credo che qualcuno ci guardi.
14
00:00:31,252 --> 00:00:33,251
Dobbiamo iniziare a lavorare insieme.
15
00:00:33,261 --> 00:00:34,611
Devo andare, Jim.
16
00:00:35,642 --> 00:00:38,438
Stavi andando in riabilitazione
e sei finita qui.
17
00:00:38,448 --> 00:00:41,094
- Hai preso qualcosa da qui?
- Era solo un po' di morfina.
18
00:00:41,104 --> 00:00:43,305
- Marielle.
- Ok, va bene.
19
00:00:43,315 --> 00:00:45,203
Fai che cazzo ti pare!
20
00:00:46,215 --> 00:00:47,571
Stanno arrivando.
21
00:00:47,581 --> 00:00:49,854
Devi uscire da qui
prima che la musica smetta.
22
00:00:53,862 --> 00:00:56,428
- Ora il mio sangue...
- "È il tuo sangue".
23
00:00:56,438 --> 00:00:58,764
Guarda, ho dei vermi sotto la pelle.
24
00:00:58,774 --> 00:01:01,177
È come se mi stesse
per succedere qualcosa.
25
00:01:01,668 --> 00:01:04,996
Non possiamo permettere ai nuovi
di rubare il poco cibo che abbiamo!
26
00:01:05,006 --> 00:01:06,650
- Andatevene!
- Dale, dai.
27
00:01:06,660 --> 00:01:08,204
- Lasciami!
- No!
28
00:01:10,072 --> 00:01:11,520
Aiuto!
29
00:01:12,191 --> 00:01:14,616
- Boyd! Kenny! Ho bisogno di voi qui!
- Non respiro.
30
00:01:14,973 --> 00:01:16,557
- Inspira ancora.
- Kristi, che succede?
31
00:01:16,567 --> 00:01:18,576
Faremo diminuire la pressione, va bene?
32
00:01:20,187 --> 00:01:22,031
Non puoi mettere
il mio sangue dentro di lui.
33
00:01:22,041 --> 00:01:23,835
- Boyd...
- Ciò che c'è dentro di me,
34
00:01:23,845 --> 00:01:25,414
finirà dentro di lui!
35
00:01:25,424 --> 00:01:27,274
- Boyd!
- Ho un'idea.
36
00:01:30,643 --> 00:01:31,976
Ora il mio sangue
37
00:01:31,986 --> 00:01:34,287
è il tuo sangue, figlio di puttana.
38
00:01:42,278 --> 00:01:44,065
Stavo per perderlo.
39
00:01:44,075 --> 00:01:45,800
Ma non lo hai perso, ok?
40
00:01:46,239 --> 00:01:48,604
Devo chiederti una cosa.
41
00:01:48,614 --> 00:01:49,853
Sì. Certo.
42
00:01:51,842 --> 00:01:53,795
Hai un test di gravidanza?
43
00:02:00,048 --> 00:02:01,274
Ne sei sicura?
44
00:02:02,020 --> 00:02:04,347
Sì, per quel che posso, date le...
45
00:02:04,357 --> 00:02:05,919
Circostanze.
46
00:02:07,805 --> 00:02:09,663
L'hai già detto a Ellis?
47
00:02:11,166 --> 00:02:13,147
No, no, non ancora.
48
00:02:13,619 --> 00:02:14,619
Io...
49
00:02:15,061 --> 00:02:18,602
So che queste non sono
le condizioni più ideali, ma...
50
00:02:18,989 --> 00:02:22,013
Le donne partoriscono
da migliaia di anni.
51
00:02:22,023 --> 00:02:23,023
Giusto.
52
00:02:24,194 --> 00:02:25,194
E...
53
00:02:26,955 --> 00:02:30,933
Non tutte hanno una studentessa
al terzo anno di medicina a guidarle.
54
00:02:31,630 --> 00:02:33,558
Parla con Ellis, così poi noi tre...
55
00:02:33,568 --> 00:02:35,597
Non posso. Non...
56
00:02:35,607 --> 00:02:37,717
Non voglio dirgli ancora nulla.
57
00:02:40,349 --> 00:02:41,914
Ehi, il sole sta sorgendo.
58
00:02:41,924 --> 00:02:43,532
Sì. Arriviamo subito.
59
00:02:44,463 --> 00:02:46,074
Fatima, che sta succedendo?
60
00:02:47,214 --> 00:02:48,914
- Fatima...
- Dovremmo andare.
61
00:02:49,701 --> 00:02:51,074
Scusa. Dovremmo andare.
62
00:02:53,000 --> 00:02:59,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
63
00:03:08,098 --> 00:03:09,098
Andiamo.
64
00:03:16,934 --> 00:03:18,066
Stai bene?
65
00:03:42,164 --> 00:03:43,270
Mio Dio.
66
00:03:44,910 --> 00:03:46,410
Ci sei davvero riuscito.
67
00:03:47,830 --> 00:03:49,480
Hai ucciso uno di loro.
68
00:03:50,996 --> 00:03:52,659
Cosa facciamo col cadavere?
69
00:03:53,549 --> 00:03:54,737
Dovremmo bruciarlo.
70
00:03:55,107 --> 00:03:56,107
No.
71
00:03:57,410 --> 00:03:58,860
Lo portiamo dentro.
72
00:04:00,013 --> 00:04:01,845
Dimmi che stai scherzando.
73
00:04:01,855 --> 00:04:04,982
No, ha ragione. È la nostra occasione
per scoprire qualcosa su di loro.
74
00:04:05,549 --> 00:04:09,185
Potremmo studiarlo, aprirlo,
vedere com'è fatto all'interno.
75
00:04:09,195 --> 00:04:12,120
Non sappiamo nemmeno
se sia sicuro toccarlo e tu parli di...
76
00:04:12,130 --> 00:04:13,573
Di operarlo!
77
00:04:16,058 --> 00:04:17,102
Ragazzi...
78
00:04:17,831 --> 00:04:18,831
Kristi.
79
00:04:19,920 --> 00:04:21,170
Spetta a te decidere.
80
00:04:22,588 --> 00:04:23,988
Portiamolo dentro.
81
00:04:24,610 --> 00:04:25,824
Prendo un lenzuolo.
82
00:04:25,834 --> 00:04:27,192
Possiamo trascinarlo.
83
00:04:28,895 --> 00:04:30,078
Grazie.
84
00:04:30,088 --> 00:04:31,968
- Prendo dei bastoni.
- Ellis.
85
00:04:32,486 --> 00:04:34,497
Devi tornare alla Comune.
86
00:04:36,199 --> 00:04:38,231
- No, voglio restare.
- Senti...
87
00:04:38,241 --> 00:04:41,289
Se resti, verranno
molte persone a trovarti
88
00:04:41,299 --> 00:04:43,466
e dobbiamo tenere la cosa segreta.
89
00:04:43,476 --> 00:04:45,502
Almeno finché non abbiamo
modo di analizzarlo.
90
00:04:46,072 --> 00:04:48,814
Ehi, Kristi, va bene se andiamo via?
91
00:04:48,824 --> 00:04:51,052
Beh, sì, ma devi andarci piano.
92
00:04:51,062 --> 00:04:54,768
Vieni immediatamente da me
se hai problemi a respirare, ok?
93
00:04:54,778 --> 00:04:57,410
Tieni la fasciatura asciutta e pulita,
ti controllo più tardi.
94
00:04:57,891 --> 00:04:58,982
- Ok?
- Andiamo.
95
00:04:58,992 --> 00:05:00,711
- Sì.
- Elgin.
96
00:05:01,124 --> 00:05:02,124
Sì?
97
00:05:04,259 --> 00:05:05,575
Cosa c'è?
98
00:05:05,585 --> 00:05:06,775
Tu come stai?
99
00:05:08,668 --> 00:05:09,668
Sto bene.
100
00:05:12,664 --> 00:05:13,883
Stai attento.
101
00:05:13,893 --> 00:05:15,079
Sì, come sempre.
102
00:05:22,519 --> 00:05:23,566
Andiamo.
103
00:05:24,358 --> 00:05:25,392
Voi due.
104
00:05:25,851 --> 00:05:29,348
Ok, ci... ci vogliamo fermare
a parlare un attimo di questa cosa?
105
00:05:29,939 --> 00:05:31,445
Kenny, cosa c'è da parlare?
106
00:05:33,927 --> 00:05:36,582
Stai deliberatamente portando
una creatura cattiva
107
00:05:36,592 --> 00:05:38,105
in casa tua!
108
00:05:39,087 --> 00:05:40,331
Lo capisci questo?
109
00:05:40,700 --> 00:05:44,270
Sì, ma capisco anche che non
potremo più avere un'occasione così.
110
00:05:44,280 --> 00:05:45,540
Quindi, hai finito?
111
00:05:46,902 --> 00:05:47,920
A posto?
112
00:05:54,163 --> 00:05:55,473
Bene, muoviamoci.
113
00:06:11,628 --> 00:06:14,089
From - Stagione 2
Episodio 7 - "Belly of the Beast"
114
00:06:17,707 --> 00:06:20,200
Traduzione: Rossi05
115
00:06:20,210 --> 00:06:22,697
Traduzione: -Fulcrum-
116
00:06:22,707 --> 00:06:25,224
Traduzione: NooraAmalie
117
00:06:26,394 --> 00:06:28,901
Traduzione: whataboutklaus
118
00:06:31,346 --> 00:06:33,836
Traduzione: marnisin
119
00:06:36,233 --> 00:06:38,752
Traduzione: dome68
120
00:06:41,207 --> 00:06:43,679
Traduzione: poisonrain
121
00:06:46,118 --> 00:06:48,608
Traduzione: barbara92
122
00:06:50,994 --> 00:06:53,508
Revisione: ximi
123
00:07:57,894 --> 00:07:59,205
#NoSpoiler
124
00:07:59,215 --> 00:08:03,324
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
125
00:08:07,547 --> 00:08:09,308
Ellis se la caverà?
126
00:08:10,513 --> 00:08:12,134
E io come faccio a saperlo?
127
00:08:12,535 --> 00:08:15,352
Sono stata tutta la notte a mettere
il cibo in acqua salata.
128
00:08:16,313 --> 00:08:17,862
Cosa ne farai di me?
129
00:08:18,715 --> 00:08:20,331
Mi metterai nella cella?
130
00:08:20,341 --> 00:08:22,388
Fanno così giù in città, giusto?
131
00:08:22,781 --> 00:08:24,427
Ora siamo come loro?
132
00:08:27,628 --> 00:08:30,818
Mi spiace per ciò che è successo
a Ellis, sul serio. È...
133
00:08:32,721 --> 00:08:34,091
È un bravo ragazzo.
134
00:08:37,830 --> 00:08:40,434
Ma non mi sbaglio
riguardo a quelli dell'autobus.
135
00:08:40,941 --> 00:08:42,636
Ci sono troppe persone qui.
136
00:08:42,646 --> 00:08:45,292
Ho visto quanto cibo hai preso ieri.
137
00:08:45,302 --> 00:08:49,160
Ci sono scelte difficili in arrivo
e nessuno sembra volerle fare.
138
00:08:49,170 --> 00:08:51,638
Io non metterei così
tanta pressione alla gente
139
00:08:51,648 --> 00:08:53,708
affinché facciano
delle scelte difficili.
140
00:09:03,973 --> 00:09:06,064
Nessuno entra, nessuno esce.
141
00:09:06,074 --> 00:09:07,120
Va bene.
142
00:09:08,039 --> 00:09:09,381
Che succede adesso?
143
00:09:09,391 --> 00:09:11,821
- Vediamo come se la cava Ellis.
- E poi?
144
00:09:11,831 --> 00:09:15,017
Ti aspetti davvero che conviviamo
con qualcuno che ha provato a ucciderci?
145
00:09:15,027 --> 00:09:18,295
Voleva che uscissimo
nel bel mezzo della notte!
146
00:09:18,305 --> 00:09:21,551
- Voleva metterci tutti e due in...
- Sì, lo so bene.
147
00:09:21,561 --> 00:09:23,769
E io ti chiedo cos'hai
intenzione di fare.
148
00:09:23,779 --> 00:09:25,912
- Donna!
- È arrivato il furgoncino.
149
00:09:25,922 --> 00:09:27,655
Ellis e Fatima sono tornati.
150
00:09:27,665 --> 00:09:28,849
Ascolta.
151
00:09:28,859 --> 00:09:30,858
Ti prometto che qui sei al sicuro
152
00:09:30,868 --> 00:09:32,820
e che risolveremo questa situazione.
153
00:09:32,830 --> 00:09:34,262
Sei una di noi.
154
00:09:34,272 --> 00:09:37,609
Nonostante il bastardo nella stanza,
ci prendiamo cura della nostra gente.
155
00:09:38,790 --> 00:09:39,836
Va bene!
156
00:09:41,816 --> 00:09:43,309
Forza, fategli spazio!
157
00:09:43,319 --> 00:09:44,343
D'accordo.
158
00:09:46,893 --> 00:09:48,134
Oh, cazzo!
159
00:09:49,143 --> 00:09:50,453
Ok, ok.
160
00:09:50,463 --> 00:09:51,826
Appoggiati a me.
161
00:09:51,836 --> 00:09:53,813
- Ok, ti portiamo noi.
- Ecco qua.
162
00:09:53,823 --> 00:09:55,540
Ok, ecco fatto.
163
00:09:55,550 --> 00:09:56,697
Piano, piano.
164
00:09:57,658 --> 00:09:59,245
Piano, piano.
165
00:10:01,116 --> 00:10:02,775
Dovremmo girarli.
166
00:10:02,785 --> 00:10:03,811
No.
167
00:10:04,160 --> 00:10:05,732
Ma sono pronti.
168
00:10:05,742 --> 00:10:07,985
- Non sono pronti.
- Ehi!
169
00:10:07,995 --> 00:10:09,907
Non discutere con lo chef.
170
00:10:11,006 --> 00:10:13,559
Stai svelando i segreti del mestiere?
171
00:10:14,738 --> 00:10:16,879
Oggi voglio andare a trovare Victor.
172
00:10:16,889 --> 00:10:17,993
Beh...
173
00:10:18,003 --> 00:10:20,111
Non credo sia una buona idea, piccolo.
174
00:10:20,121 --> 00:10:21,337
Perché no?
175
00:10:21,347 --> 00:10:22,381
Lo porto io.
176
00:10:22,391 --> 00:10:25,184
- Devo andare lì comunque.
- Nessuno va alla Comune.
177
00:10:25,194 --> 00:10:27,528
Jim, per me va bene se vogliono andare.
178
00:10:27,978 --> 00:10:28,982
Ok.
179
00:10:29,362 --> 00:10:31,222
Possiamo parlare un attimo fuori?
180
00:10:34,324 --> 00:10:36,156
Conservami qualche pancake.
181
00:10:49,099 --> 00:10:50,145
Che c'è?
182
00:10:53,050 --> 00:10:55,542
- Non capisco cosa ti sta succedendo.
- Come, scusa?
183
00:10:55,552 --> 00:10:57,216
Dovremmo fare squadra.
184
00:10:57,998 --> 00:11:01,238
Quando dico che nessuno va
alla Comune e tu mi contraddici subito
185
00:11:01,248 --> 00:11:03,295
- non sei d'aiuto.
- Ok, e cosa vuoi fare?
186
00:11:03,958 --> 00:11:05,738
Vuoi rinchiuderli nel seminterrato?
187
00:11:07,291 --> 00:11:11,419
Due giorni fa, hai portato Ethan
dalla persona che voleva ucciderlo.
188
00:11:11,429 --> 00:11:14,287
- Era diverso.
- No, era perché non accettiamo
189
00:11:14,297 --> 00:11:17,718
che non possiamo rinchiuderli fin quando
non riusciamo a ritornare a casa.
190
00:11:17,728 --> 00:11:19,343
Vuoi che escano di nascosto?
191
00:11:19,353 --> 00:11:21,171
Perché andrà a finire così.
192
00:11:21,181 --> 00:11:24,010
Almeno così sappiamo dove
vanno e che stanno insieme.
193
00:11:24,020 --> 00:11:26,795
Non voglio che
nostro figlio di nove anni
194
00:11:26,805 --> 00:11:29,534
esca con un pazzo instabile
195
00:11:29,544 --> 00:11:31,616
che va in giro con una pistola
nel porta pranzo.
196
00:11:31,626 --> 00:11:34,787
Aspetta, aspetta, no.
Quel pazzo instabile
197
00:11:34,797 --> 00:11:36,859
ha salvato la vita a tua figlia.
198
00:11:36,869 --> 00:11:40,613
- E anche a me.
- Forse è quello che vogliono che pensi.
199
00:11:41,374 --> 00:11:43,379
Ho sentito una voce alla radio!
200
00:11:45,332 --> 00:11:48,268
- Perché per te non conta niente?
- Perché credo che ti sbagli!
201
00:11:49,368 --> 00:11:50,731
So che...
202
00:11:50,741 --> 00:11:55,145
Vuoi dare un senso a tutto ciò, che
cerchi una spiegazione razionale, ma...
203
00:11:55,705 --> 00:11:57,811
Se fossi stato in quei tunnel...
204
00:11:57,821 --> 00:12:01,759
- Se avessi visto ciò che ho visto.
- Forse è quello che volevano farti vedere.
205
00:12:03,192 --> 00:12:04,270
Oh, Dio.
206
00:12:06,806 --> 00:12:07,846
Ok.
207
00:12:11,233 --> 00:12:12,459
Come avrebbero fatto?
208
00:12:13,144 --> 00:12:14,792
Come avrebbero fatto...
209
00:12:15,692 --> 00:12:18,594
A creare dei mostri
che appaiono solo di notte.
210
00:12:18,604 --> 00:12:20,560
Perché ho visto quei cosi...
211
00:12:20,570 --> 00:12:21,951
Da vicino, Jim.
212
00:12:21,961 --> 00:12:23,133
Io li ho visti.
213
00:12:25,475 --> 00:12:28,556
Tu sei così sicuro
che quella voce alla radio...
214
00:12:29,354 --> 00:12:32,331
Sia la risposta a tutte
queste cose impossibili.
215
00:12:33,238 --> 00:12:36,813
Ti sei mai chiesto se quella voce
appartenesse davvero a una persona?
216
00:12:36,823 --> 00:12:38,615
Certo che è una persona.
217
00:12:39,949 --> 00:12:41,737
Che altro poteva essere?
218
00:12:41,747 --> 00:12:43,425
Non lo so.
219
00:12:44,715 --> 00:12:46,657
E proprio questo è...
220
00:12:46,667 --> 00:12:48,037
Terrificante, cazzo.
221
00:12:48,810 --> 00:12:50,294
Ma per adesso...
222
00:12:50,304 --> 00:12:52,190
Ho intenzione di tornare dentro
223
00:12:52,200 --> 00:12:54,346
e di mangiare
dei pancake con i miei figli.
224
00:12:54,826 --> 00:12:56,914
Se vuoi, puoi unirti a noi.
225
00:13:34,425 --> 00:13:35,428
Ok.
226
00:13:35,795 --> 00:13:36,798
Ci sei?
227
00:13:38,465 --> 00:13:39,468
Bene.
228
00:13:40,175 --> 00:13:41,490
Ok, allora...
229
00:13:42,144 --> 00:13:43,439
Come funziona?
230
00:13:44,295 --> 00:13:45,486
Cosa vi serve?
231
00:13:45,496 --> 00:13:48,127
Sembra avere
una specie di gabbia toracica.
232
00:13:48,555 --> 00:13:50,586
Quindi probabilmente
ci servirà una sega.
233
00:13:50,596 --> 00:13:54,524
Ok... ce ne sono alcune nel capanno
degli attrezzi, vicino al bar.
234
00:13:55,795 --> 00:13:57,986
Anche dei guanti non sarebbero male.
235
00:13:58,705 --> 00:14:00,374
Va bene. Ehi, Kenny...
236
00:14:00,384 --> 00:14:03,396
Per caso, tua madre ha qualcosa
in magazzino che possiamo usare?
237
00:14:06,265 --> 00:14:07,270
Kenny?
238
00:14:10,234 --> 00:14:11,455
Tu avevi dei vermi...
239
00:14:11,465 --> 00:14:12,774
O delle cose simili...
240
00:14:12,784 --> 00:14:15,866
Che ti strisciavano sotto la pelle,
li hai trasferiti dentro...
241
00:14:15,876 --> 00:14:17,610
Questo mostro e ora è morto.
242
00:14:18,006 --> 00:14:19,113
Sì, e allora?
243
00:14:19,946 --> 00:14:21,571
Cos'è successo ai vermi?
244
00:14:23,165 --> 00:14:24,466
Sono morti anche loro?
245
00:14:26,255 --> 00:14:27,708
- Che cosa...
- Scusatemi.
246
00:14:28,474 --> 00:14:30,181
Mari! Ehi!
247
00:14:31,825 --> 00:14:33,708
Ehi. Mari.
248
00:14:34,228 --> 00:14:35,663
Oh, tesoro.
249
00:14:35,673 --> 00:14:36,696
Ehi.
250
00:14:36,706 --> 00:14:38,055
- Su, tesoro. Vieni.
- Ehi.
251
00:14:38,065 --> 00:14:39,205
Scusami.
252
00:14:39,215 --> 00:14:40,774
- Tranquilla.
- Sta bene?
253
00:14:41,630 --> 00:14:43,183
È in crisi d'astinenza.
254
00:14:46,916 --> 00:14:50,356
- C'è qualcosa che possiamo...
- Dei guanti e qualcosa che tagli le ossa.
255
00:14:50,366 --> 00:14:52,475
Quell'essere non deve
rimanere qui più del dovuto,
256
00:14:52,485 --> 00:14:54,891
quindi sbrighiamoci
e togliamoci il pensiero, ok?
257
00:14:55,446 --> 00:14:56,455
Per favore.
258
00:14:59,616 --> 00:15:00,684
Ehi, forza.
259
00:15:00,694 --> 00:15:03,387
Andiamo. Ci diamo una ripulita, ok?
260
00:15:08,465 --> 00:15:10,773
Vado... vado a vedere nel capanno.
261
00:15:19,908 --> 00:15:20,912
Ehi.
262
00:15:21,643 --> 00:15:23,776
Scusa per il drone. Stavo solo...
263
00:15:24,245 --> 00:15:26,186
- Cazzeggiando.
- Non fa niente.
264
00:15:27,155 --> 00:15:28,831
Sei proprio bravo a farlo volare.
265
00:15:29,516 --> 00:15:32,005
Era per il compleanno di mio nipote.
266
00:15:32,549 --> 00:15:35,351
Ho pensato
di dare un senso ai soldi spesi.
267
00:15:39,144 --> 00:15:40,235
Ascolta...
268
00:15:40,905 --> 00:15:42,713
Non ti ho mai ringraziato per...
269
00:15:43,647 --> 00:15:46,903
Quello che hai fatto l'altro giorno,
per averci aiutato nello scantinato.
270
00:15:48,115 --> 00:15:49,402
Beh, non c'è di che.
271
00:15:50,544 --> 00:15:51,723
Anche se...
272
00:15:51,733 --> 00:15:53,545
Dato che tua moglie
neanche era lì sotto,
273
00:15:53,555 --> 00:15:56,836
sembra quasi che tu abbia fatto uccidere
gli altri due tizi per nulla.
274
00:15:58,305 --> 00:16:00,423
Ti sei sentito potente nel dirlo, vero?
275
00:16:00,433 --> 00:16:02,349
Senti, vaffanculo, ok?
276
00:16:02,714 --> 00:16:04,931
Mi hai detto grazie. Non c'è di che.
277
00:16:05,483 --> 00:16:07,030
Che altro vuoi da me?
278
00:16:08,240 --> 00:16:10,404
Secondo te quanto può reggere quel coso?
279
00:16:10,414 --> 00:16:11,815
Cosa? Perché?
280
00:16:12,304 --> 00:16:14,395
Facciamo due passi.
Voglio mostrarti una cosa.
281
00:16:14,405 --> 00:16:15,714
Dove?
282
00:16:15,724 --> 00:16:17,938
Solo in fondo alla strada,
fuori dalla città.
283
00:16:17,948 --> 00:16:20,695
Vuoi che ti aiuti
a trovare il cane, vero?
284
00:16:20,705 --> 00:16:21,854
Che dici?
285
00:16:21,864 --> 00:16:24,865
Sembri uno di quei pervertiti del cazzo
che frequentano i parchi giochi.
286
00:16:25,263 --> 00:16:26,708
Che problemi hai?
287
00:16:28,565 --> 00:16:29,590
È...
288
00:16:29,600 --> 00:16:31,469
Senti, lasciami solo, ok?
289
00:16:33,112 --> 00:16:35,315
E se ti dicessi che quel drone...
290
00:16:35,325 --> 00:16:38,264
Potrebbe riportarti a casa in tempo
per il compleanno di tuo nipote?
291
00:16:50,065 --> 00:16:51,650
Si sono mossi di nuovo?
292
00:16:53,333 --> 00:16:54,853
Che ci fai qui?
293
00:16:55,300 --> 00:16:57,024
Sono venuto a trovarti.
294
00:16:57,034 --> 00:16:58,181
Vattene.
295
00:16:59,306 --> 00:17:01,440
Perché sei così cattivo con me?
296
00:17:02,417 --> 00:17:04,468
Pensavo fossimo amici.
297
00:17:04,478 --> 00:17:06,174
Noi siamo amici.
298
00:17:06,184 --> 00:17:07,873
A me non sembra.
299
00:17:08,716 --> 00:17:10,611
Sto cercando di proteggerti.
300
00:17:11,887 --> 00:17:14,107
È solo... è più sicuro per te...
301
00:17:14,117 --> 00:17:15,639
Se stai lontano da me.
302
00:17:16,088 --> 00:17:17,281
Perché?
303
00:17:18,415 --> 00:17:21,562
Perché qui succedono
delle brutte cose ai miei amici.
304
00:17:22,745 --> 00:17:26,363
Ma che senso ha essere amici
se non possiamo essere amici?
305
00:17:28,666 --> 00:17:29,670
Ok.
306
00:17:30,574 --> 00:17:31,593
Ciao.
307
00:17:38,156 --> 00:17:40,046
L'arancione era scarico.
308
00:17:41,083 --> 00:17:42,128
Cosa?
309
00:17:43,320 --> 00:17:46,933
I pennarelli che mi hai dato, l'arancione
era scarico. Un brutto regalo.
310
00:17:48,812 --> 00:17:49,855
Scusa.
311
00:17:55,231 --> 00:17:57,058
C'è molto da misurare.
312
00:18:02,917 --> 00:18:04,167
Immagino...
313
00:18:04,177 --> 00:18:06,595
Che puoi aiutare, se... se vuoi.
314
00:18:26,335 --> 00:18:28,107
Gli altri hanno bisogno di te.
315
00:18:28,710 --> 00:18:29,903
Possono aspettare.
316
00:18:32,355 --> 00:18:33,592
Vai...
317
00:18:33,602 --> 00:18:34,602
Da loro.
318
00:18:35,387 --> 00:18:36,477
Starò bene.
319
00:18:36,487 --> 00:18:37,878
Stai tremando.
320
00:18:42,503 --> 00:18:44,227
Fai quello che devi e basta.
321
00:18:46,446 --> 00:18:48,240
Prova a bere un po' d'acqua, ok?
322
00:18:49,084 --> 00:18:50,084
Sì.
323
00:18:53,337 --> 00:18:54,873
Torno subito.
324
00:19:09,140 --> 00:19:10,151
Sta bene?
325
00:19:10,482 --> 00:19:11,639
Non proprio.
326
00:19:11,649 --> 00:19:13,131
Sta provando a dormire.
327
00:19:15,104 --> 00:19:16,104
Ok.
328
00:19:16,659 --> 00:19:18,128
Ti aiuto io.
329
00:19:18,541 --> 00:19:19,541
Beh...
330
00:19:20,808 --> 00:19:22,232
Starà bene, sai?
331
00:19:22,964 --> 00:19:24,060
Ha te.
332
00:19:30,801 --> 00:19:32,140
Quando l'ho conosciuta,
333
00:19:32,150 --> 00:19:34,513
era sobria da quasi un anno.
334
00:19:36,300 --> 00:19:38,032
Si era impegnata così tanto.
335
00:19:38,819 --> 00:19:40,167
Ne andava molto fiera.
336
00:19:42,458 --> 00:19:43,458
E poi...
337
00:19:44,104 --> 00:19:45,578
- Sono scomparsa.
- Ehi.
338
00:19:45,588 --> 00:19:46,597
Ehi.
339
00:19:46,924 --> 00:19:47,939
Ascolta.
340
00:19:49,170 --> 00:19:51,646
Non è colpa tua.
341
00:19:52,180 --> 00:19:55,977
Non sapevo che fosse in astinenza,
perché ero presa da quel mostro.
342
00:19:55,987 --> 00:19:58,186
- Lo...
- No, Kenny ha ragione.
343
00:19:58,196 --> 00:20:01,337
Non sappiamo cosa dovremo affrontare
una volta aperta quella cosa.
344
00:20:03,228 --> 00:20:04,228
Lo so.
345
00:20:05,179 --> 00:20:06,179
Lo so.
346
00:20:08,047 --> 00:20:09,221
Sei spaventato?
347
00:20:14,894 --> 00:20:15,894
Sì.
348
00:20:19,583 --> 00:20:20,686
Sì, anche io.
349
00:20:24,654 --> 00:20:25,674
Ok.
350
00:20:29,685 --> 00:20:30,685
Avanti.
351
00:20:32,878 --> 00:20:35,359
Sai che è un bar, vero?
Non c'è bisogno di bussare.
352
00:20:37,104 --> 00:20:38,381
Cosa stai facendo?
353
00:20:41,899 --> 00:20:45,083
Sei arrivata in
un momento fortuito. Forse...
354
00:20:45,093 --> 00:20:48,144
Ho capito come far sì che l'alcol
non sappia di acido gastrico.
355
00:20:51,946 --> 00:20:53,888
Volevo un progetto non spaventoso.
356
00:20:53,898 --> 00:20:56,096
Ehi, vieni. Puoi aiutarmi con questo?
357
00:20:56,106 --> 00:20:58,532
No, in realtà volevo chiederti una cosa.
358
00:21:01,588 --> 00:21:04,180
Quando mi hai trovato nella foresta
l'altro giorno...
359
00:21:04,190 --> 00:21:05,213
E...
360
00:21:05,223 --> 00:21:07,375
Stavo rotolando e urlando per terra...
361
00:21:08,226 --> 00:21:09,676
Non eri sorpreso.
362
00:21:11,730 --> 00:21:12,730
Perché?
363
00:21:13,655 --> 00:21:16,191
Mi piaci molto di più
quando non mi urli contro.
364
00:21:16,201 --> 00:21:17,247
Dai, Jade.
365
00:21:17,257 --> 00:21:19,051
Rispondi e basta, per favore.
366
00:21:30,619 --> 00:21:33,070
Tuo marito mi ha trovato
in quello stato una volta.
367
00:21:33,546 --> 00:21:34,928
Te lo ha mai detto?
368
00:21:36,935 --> 00:21:37,942
No.
369
00:21:37,952 --> 00:21:38,952
No.
370
00:21:39,763 --> 00:21:43,250
Beh, a dire il vero, non sono stato
molto aperto a raccontare i dettagli.
371
00:21:45,483 --> 00:21:47,988
Se ricordo bene, mi sono alzato...
372
00:21:49,415 --> 00:21:52,075
L'ho mandato a quel paese
e poi sono scappato.
373
00:21:53,227 --> 00:21:54,359
Cos'era successo?
374
00:21:57,065 --> 00:22:01,523
Sono stato attaccato da un soldato
della guerra civile molto arrabbiato.
375
00:22:04,476 --> 00:22:05,491
Cosa?
376
00:22:06,094 --> 00:22:07,470
Non ti dirò altro.
377
00:22:07,480 --> 00:22:09,680
Se vuoi sapere di più,
mi dovrai aiutare qui.
378
00:22:10,139 --> 00:22:12,020
E non hai il permesso di urlarmi contro.
379
00:22:19,406 --> 00:22:21,226
Hai mandato una richiesta di aiuto.
380
00:22:21,831 --> 00:22:24,580
Qualcuno ha risposto
e nessuno se ne sta occupando?
381
00:22:24,967 --> 00:22:25,967
Esatto.
382
00:22:27,227 --> 00:22:29,183
E pensi che tutto ciò sia una grande...
383
00:22:29,193 --> 00:22:31,009
Messa in scena organizzata per...
384
00:22:31,019 --> 00:22:32,378
Per cosa?
385
00:22:32,388 --> 00:22:33,835
Per vedere cosa facciamo?
386
00:22:34,315 --> 00:22:37,524
Gli esperimenti funzionano
così da molto, molto tempo.
387
00:22:38,868 --> 00:22:41,655
E quando vedi quelli che finalmente
vengono resi pubblici,
388
00:22:42,304 --> 00:22:45,782
cominci a pensare a quelli
che ancora sono segreti.
389
00:22:48,539 --> 00:22:49,678
Porca puttana.
390
00:22:52,076 --> 00:22:53,767
- È lì che tu e...
- Sì.
391
00:22:55,457 --> 00:22:56,457
Cazzo.
392
00:22:58,493 --> 00:22:59,493
Forza.
393
00:23:13,257 --> 00:23:15,008
L'antenna è la chiave.
394
00:23:16,150 --> 00:23:17,925
Dovremo far arrivare il segnale
395
00:23:17,935 --> 00:23:19,444
sopra le cime degli alberi.
396
00:23:20,235 --> 00:23:22,553
Ecco perché l'abbiamo messa
sul tetto l'ultima volta.
397
00:23:23,150 --> 00:23:25,205
Sì, se riusciamo a smontare questa cosa
398
00:23:25,215 --> 00:23:26,835
e a renderla abbastanza leggera...
399
00:23:26,845 --> 00:23:29,326
- Il drone potrebbe portarla su.
- Sì, sì, ho capito.
400
00:23:29,336 --> 00:23:31,247
Potrai portarla in alto quanto vuoi.
401
00:23:31,257 --> 00:23:32,316
Va bene.
402
00:23:40,675 --> 00:23:42,322
Questa radio è piuttosto rovinata.
403
00:23:42,332 --> 00:23:45,272
La radio non è un problema.
Posso occuparmene io.
404
00:23:45,691 --> 00:23:46,930
Ne sei sicuro?
405
00:23:50,088 --> 00:23:51,532
Pensi che sia pazzo.
406
00:23:51,542 --> 00:23:52,868
Non penso questo.
407
00:23:53,580 --> 00:23:54,580
Cazzo.
408
00:23:54,969 --> 00:23:57,015
Con tutte le cose che ho visto qui...
409
00:23:57,983 --> 00:24:00,465
Tu sei la prima persona
che dice cose sensate.
410
00:24:00,898 --> 00:24:03,887
Mi chiedevo soltanto perché non
ti sia ancora fatto una domanda ovvia.
411
00:24:04,468 --> 00:24:05,468
Cioè?
412
00:24:05,985 --> 00:24:08,813
Beh, pensi che questo posto
sia un esperimento, giusto?
413
00:24:09,555 --> 00:24:12,765
E non hai mai pensato che alcuni
possano essere coinvolti?
414
00:24:13,835 --> 00:24:15,325
Dev'essere così.
415
00:24:15,335 --> 00:24:17,544
Come potrebbe rimanere
in atto, altrimenti?
416
00:24:23,185 --> 00:24:25,155
Cristo santo. Ti ha accoltellato?
417
00:24:25,895 --> 00:24:27,325
Sì, le cose sono state...
418
00:24:27,335 --> 00:24:29,335
Particolarmente movimentate
qui ultimamente.
419
00:24:30,095 --> 00:24:31,915
Ma state entrambi bene?
420
00:24:32,275 --> 00:24:33,940
- Stiamo bene.
- Sì.
421
00:24:34,335 --> 00:24:35,965
Davvero, stiamo bene.
422
00:24:37,215 --> 00:24:38,215
Ok.
423
00:24:39,075 --> 00:24:41,227
Ok. Allora vi lascio riposare.
424
00:24:41,609 --> 00:24:42,637
Ehi!
425
00:24:44,055 --> 00:24:45,055
Vieni qui.
426
00:24:48,915 --> 00:24:50,035
Mi mancate.
427
00:24:51,025 --> 00:24:52,515
Anche tu ci manchi.
428
00:24:53,315 --> 00:24:55,025
Sei sempre la benvenuta qui.
429
00:24:55,585 --> 00:24:56,965
Lo sai, vero?
430
00:24:56,975 --> 00:24:58,555
Sì, lo so.
431
00:24:59,095 --> 00:25:02,095
E voi siete sempre i benvenuti
a casa Liu.
432
00:25:02,105 --> 00:25:03,745
Lo terremo in considerazione.
433
00:25:04,984 --> 00:25:06,029
Scusa!
434
00:25:06,945 --> 00:25:08,486
Già te ne vai?
435
00:25:08,496 --> 00:25:10,595
Sì, voglio assicurarmi che mio fratello
436
00:25:10,605 --> 00:25:12,935
non costruisca un'astronave con Victor.
437
00:25:12,945 --> 00:25:14,646
Meglio che tu vada, allora.
438
00:25:15,205 --> 00:25:16,229
Ciao.
439
00:25:17,235 --> 00:25:18,825
Ho pensato che poteste avere fame.
440
00:25:18,835 --> 00:25:21,395
E io pensavo che fossimo
in carenza di cibo.
441
00:25:22,015 --> 00:25:24,675
Siamo nella fase iniziale di una carenza
442
00:25:24,685 --> 00:25:26,545
lieve e temporanea.
443
00:25:27,445 --> 00:25:29,245
Ma devi recuperare le forze.
444
00:25:29,675 --> 00:25:30,694
Donna...
445
00:25:31,435 --> 00:25:33,485
Sto... bene.
446
00:25:34,605 --> 00:25:35,605
Davvero.
447
00:25:36,145 --> 00:25:38,448
Ma non sarebbe mai dovuto succedere.
448
00:25:38,865 --> 00:25:40,335
Sarei dovuta essere qui.
449
00:25:41,165 --> 00:25:42,365
Mi dispiace.
450
00:25:42,375 --> 00:25:43,400
Beh...
451
00:25:43,835 --> 00:25:45,375
Mi fa tanto piacere che...
452
00:25:45,385 --> 00:25:47,335
Tu abbia finalmente deciso di scusarti.
453
00:25:47,345 --> 00:25:51,235
Perché un uomo maturo che perde la testa
e mi accoltella è chiaramente colpa tua.
454
00:25:51,245 --> 00:25:53,455
Sai cosa intendo, simpaticone.
455
00:25:56,005 --> 00:25:57,358
Te la sei cavata bene.
456
00:25:58,635 --> 00:26:00,315
Portandolo in clinica.
457
00:26:02,175 --> 00:26:03,365
Hai fatto bene.
458
00:26:14,815 --> 00:26:15,815
Ehi, Julie?
459
00:26:17,343 --> 00:26:18,345
Ciao.
460
00:26:18,755 --> 00:26:20,876
Dobbiamo smetterla di incontrarci così.
461
00:26:22,565 --> 00:26:24,395
Sul... sul portico.
462
00:26:25,625 --> 00:26:26,916
Sì, hai ragione.
463
00:26:27,955 --> 00:26:28,955
Come va?
464
00:26:29,705 --> 00:26:32,275
Mi hai detto che se mai
avessi voluto parlare...
465
00:26:32,285 --> 00:26:34,285
Sì, sì, sì, certo.
466
00:26:37,725 --> 00:26:39,570
Hai tempo per una passeggiata?
467
00:26:40,695 --> 00:26:41,695
Ok.
468
00:26:46,615 --> 00:26:48,742
- Ho trovato solo questi.
- Ok.
469
00:26:49,477 --> 00:26:50,765
Sì, vanno bene.
470
00:26:51,455 --> 00:26:52,455
Ok.
471
00:26:55,145 --> 00:26:56,185
Cosa posso fare?
472
00:26:56,195 --> 00:26:57,695
Sorreggermi se cado?
473
00:26:59,725 --> 00:27:01,506
Scusa, pessima battuta.
474
00:27:02,635 --> 00:27:04,235
Sbottono la camicia.
475
00:27:06,552 --> 00:27:07,685
Prendo...
476
00:27:16,225 --> 00:27:17,225
Ok.
477
00:27:20,735 --> 00:27:21,735
Va bene.
478
00:27:23,275 --> 00:27:26,616
Faccio... un'incisione sul petto, ok?
479
00:27:28,055 --> 00:27:29,055
Iniziamo.
480
00:27:34,545 --> 00:27:36,815
- Cazzo!
- Va... va tutto bene.
481
00:27:36,825 --> 00:27:38,016
Penso...
482
00:27:38,026 --> 00:27:40,505
- Avrò toccato un nervo.
- No, no, no, basta. Fermiamoci.
483
00:27:40,515 --> 00:27:42,455
- È tutto ok.
- Kenny! Santo cielo!
484
00:27:42,465 --> 00:27:43,579
Fermatevi!
485
00:27:44,755 --> 00:27:46,837
Ok? Non dovremmo farlo!
486
00:27:47,265 --> 00:27:49,575
L'avremmo dovuto bruciare!
Non dovremmo farlo!
487
00:27:49,585 --> 00:27:51,935
- Siete pazzi, cazzo!
- Ehi! Santo cielo!
488
00:27:51,945 --> 00:27:53,435
- Ehi, ehi!
- Ci penso io.
489
00:27:54,165 --> 00:27:55,353
Ci penso io.
490
00:27:56,725 --> 00:27:57,725
Kenny?
491
00:28:00,775 --> 00:28:01,775
Kenny!
492
00:28:02,595 --> 00:28:03,762
Kenny, fermati.
493
00:28:04,645 --> 00:28:06,025
Fermati, cazzo!
494
00:28:06,835 --> 00:28:08,905
Te ne vuoi tirare fuori proprio adesso?
495
00:28:11,195 --> 00:28:13,235
Non avremmo dovuto
portare dentro quel coso.
496
00:28:13,245 --> 00:28:15,285
È morto. Come può farci del male?
497
00:28:15,295 --> 00:28:18,312
Non sono preoccupato per il mostro.
498
00:28:18,322 --> 00:28:21,045
Kristi, sono preoccupato
per ciò che l'ha ucciso.
499
00:28:22,665 --> 00:28:25,455
Boyd ha portato qualcosa
dentro di sé. Aveva dei vermi,
500
00:28:25,465 --> 00:28:27,945
che gli strisciavano sotto la pelle!
501
00:28:27,955 --> 00:28:30,625
Li ha messi nella cosa più spaventosa
che abbia mai visto.
502
00:28:30,635 --> 00:28:32,166
E ora quella cosa è morta.
503
00:28:32,176 --> 00:28:33,745
Ma è per questo che dobbiamo...
504
00:28:33,755 --> 00:28:37,145
Senti, qualsiasi cosa Boyd abbia
portato, è un veleno per quei mostri
505
00:28:37,155 --> 00:28:39,035
e ora sta nel suo sangue!
506
00:28:39,045 --> 00:28:42,535
Se riuscissimo a estrarlo e usarlo,
avremo un modo per contrattaccare!
507
00:28:42,545 --> 00:28:45,802
Oppure c'è qualcosa che ti ucciderà...
508
00:28:46,267 --> 00:28:49,363
- Non appena lo aprirai. Non capisci?
- Va bene.
509
00:28:49,373 --> 00:28:51,327
Sono pronta a correre il rischio.
510
00:28:51,337 --> 00:28:54,292
Ascolta, Kenny, non faccio altro
che rimettere le cose a posto.
511
00:28:54,302 --> 00:28:56,179
Questa è un'occasione per...
512
00:28:57,763 --> 00:28:59,224
E sì, ho paura.
513
00:28:59,234 --> 00:29:02,574
Sono terrorizzata, cazzo.
Per questo ho bisogno di te lì con me!
514
00:29:05,268 --> 00:29:06,932
Non posso farcela senza...
515
00:29:09,237 --> 00:29:10,996
Ci siamo dentro insieme, ti ricordi?
516
00:29:11,461 --> 00:29:12,596
Io e te.
517
00:29:19,569 --> 00:29:20,575
No.
518
00:29:22,056 --> 00:29:23,232
No, non è vero.
519
00:29:26,206 --> 00:29:27,445
Non più ormai.
520
00:29:29,219 --> 00:29:31,473
- Ma mi prendi per il culo?
- No, sono...
521
00:29:32,178 --> 00:29:33,688
Insomma... intendo dire...
522
00:29:34,551 --> 00:29:36,241
Ascolta, ascolta, va bene.
523
00:29:36,946 --> 00:29:37,951
Va bene.
524
00:29:39,067 --> 00:29:40,809
Sono contento che lei sia qui.
525
00:29:41,798 --> 00:29:43,363
Veramente, sono contento, ma...
526
00:29:47,265 --> 00:29:48,281
Kristi, io...
527
00:29:49,081 --> 00:29:50,385
Ti amo.
528
00:29:53,140 --> 00:29:55,731
E voglio solo che tu sia felice, ma...
529
00:29:56,585 --> 00:29:58,548
Non posso entrare lì
530
00:29:58,558 --> 00:29:59,734
e guardarti...
531
00:30:00,223 --> 00:30:03,522
Fare una cosa che potrebbe ucciderti.
Non ce la faccio!
532
00:30:05,783 --> 00:30:07,187
Non ce la faccio.
533
00:30:09,878 --> 00:30:10,940
Mi dispiace.
534
00:30:13,290 --> 00:30:14,306
Kristi!
535
00:30:30,747 --> 00:30:31,775
Kristi?
536
00:30:43,596 --> 00:30:44,658
Kristi?
537
00:30:56,626 --> 00:30:57,654
Kristi?
538
00:31:07,046 --> 00:31:08,062
No.
539
00:31:09,460 --> 00:31:10,990
No, no, no, no, no!
540
00:31:11,753 --> 00:31:12,770
Kristi!
541
00:31:13,122 --> 00:31:14,127
Kristi!
542
00:31:15,210 --> 00:31:16,375
Ti senti bene?
543
00:31:17,548 --> 00:31:18,690
Dov'è?
544
00:31:18,700 --> 00:31:19,701
Cosa?
545
00:31:19,711 --> 00:31:20,775
Il cadavere...
546
00:31:21,120 --> 00:31:22,799
Il cadavere, cazzo...
547
00:31:23,544 --> 00:31:24,553
Scappa.
548
00:31:24,914 --> 00:31:27,279
- Non...
- Marielle, scappa!
549
00:31:58,112 --> 00:31:59,243
Ehi, Donna.
550
00:31:59,641 --> 00:32:00,657
Ehi.
551
00:32:04,042 --> 00:32:05,180
Stai bene?
552
00:32:06,873 --> 00:32:08,496
Le piante continuano a morire.
553
00:32:09,850 --> 00:32:12,651
È come se crescessero
in un terreno avvelenato.
554
00:32:14,998 --> 00:32:18,144
- Boyd ha sempre voluto scoprire...
- Sono incinta.
555
00:32:23,316 --> 00:32:24,649
Oh, tesoro!
556
00:32:25,335 --> 00:32:26,374
Ma è...
557
00:32:27,696 --> 00:32:31,972
Avrei voluto vedere la faccia di Ellis
quando ha scoperto di diventare padre.
558
00:32:31,982 --> 00:32:34,260
Non gli ho ancora detto nulla.
559
00:32:34,651 --> 00:32:36,796
- Non è lui...
- No, ovvio che è lui.
560
00:32:42,473 --> 00:32:44,970
Donna, mi hanno detto
che non posso avere figli.
561
00:32:47,128 --> 00:32:49,718
Quello che sta succedendo
è medicalmente impossibile.
562
00:32:55,214 --> 00:32:56,869
E mi viene da pensare...
563
00:32:57,746 --> 00:32:58,797
È...
564
00:32:59,217 --> 00:33:00,257
E se...
565
00:33:00,872 --> 00:33:03,145
Questo posto stesse
cercando di torturarmi?
566
00:33:04,465 --> 00:33:06,018
Di prendermi in giro?
567
00:33:06,028 --> 00:33:08,063
Come quelle cose che escono di notte!
568
00:33:08,073 --> 00:33:09,905
Il modo in cui sorridono. E se...
569
00:33:09,915 --> 00:33:11,346
Fosse solo un altro...
570
00:33:15,203 --> 00:33:16,528
Che c'è?
571
00:33:16,538 --> 00:33:19,607
Sono qui che penso
di essere ormai arrivata al limite,
572
00:33:19,617 --> 00:33:22,482
che tutto ciò che credevo
riguardo a questo posto era...
573
00:33:25,288 --> 00:33:27,012
Abbiamo visto...
574
00:33:27,638 --> 00:33:29,134
Tantissime...
575
00:33:29,144 --> 00:33:31,872
Cose assurde, stando qui.
576
00:33:32,954 --> 00:33:35,102
Strade che non ti portano
da nessuna parte.
577
00:33:35,688 --> 00:33:37,594
Mostri spuntare dall'oscurità.
578
00:33:37,604 --> 00:33:39,145
Secondo Boyd,
579
00:33:39,155 --> 00:33:43,331
ci sono degli alberi malvagi
che ti intrappolano in prigioni segrete!
580
00:33:45,075 --> 00:33:46,217
Non fare domande.
581
00:33:48,435 --> 00:33:49,737
Il punto è che...
582
00:33:51,838 --> 00:33:52,842
Noi...
583
00:33:52,852 --> 00:33:54,618
Abbiamo visto un sacco
584
00:33:54,628 --> 00:33:58,155
di cose orribili e impossibili qui.
585
00:33:59,780 --> 00:34:01,440
Perciò abbiamo stabilito
586
00:34:01,450 --> 00:34:05,401
che tutte le cose impossibili
che succedono qui sono malvagie.
587
00:34:06,868 --> 00:34:08,288
E invece guardati!
588
00:34:10,407 --> 00:34:11,435
Tesoro!
589
00:34:12,085 --> 00:34:14,504
Hai incontrato l'amore della tua vita
590
00:34:14,514 --> 00:34:17,369
nel mezzo del tuo peggior incubo, cazzo.
591
00:34:18,028 --> 00:34:19,924
Avrai un figlio,
592
00:34:19,934 --> 00:34:22,434
quando ti hanno detto
che non ne potevi avere!
593
00:34:22,444 --> 00:34:25,881
A me sembra una cosa
impossibile ma bella!
594
00:34:28,545 --> 00:34:31,652
- Donna, è impossibile...
- Oh, cosa? Vorresti dirmi
595
00:34:31,662 --> 00:34:33,908
che dopo tutto quello che hai visto...
596
00:34:33,918 --> 00:34:36,358
Non riesci a credere a un miracolo?
597
00:34:37,761 --> 00:34:40,990
Perché un miracolo
è l'altro lato di un incubo.
598
00:34:45,160 --> 00:34:46,633
E se ti sbagliassi?
599
00:34:50,956 --> 00:34:53,136
Ho una domanda diversa per te.
600
00:34:54,686 --> 00:34:56,433
E se avessi ragione?
601
00:34:58,600 --> 00:35:01,670
Ci siamo. Prima c'è stato
il tizio schiacciato dalla roccia,
602
00:35:01,680 --> 00:35:03,116
nello scantinato.
603
00:35:03,657 --> 00:35:07,161
Era infilato in quell'armadio
gigante sul fondo.
604
00:35:09,270 --> 00:35:10,343
E poi...
605
00:35:12,183 --> 00:35:14,226
Poi i soldati della guerra civile
606
00:35:14,236 --> 00:35:15,663
e poi l'altra notte...
607
00:35:15,673 --> 00:35:17,774
Christopher, che è stata...
608
00:35:17,784 --> 00:35:20,815
La cosa più inquietante
che abbia mai vissuto in vita mia.
609
00:35:21,464 --> 00:35:23,402
Aspetta, cosa? Christopher?
610
00:35:25,593 --> 00:35:26,678
Oh, certo.
611
00:35:27,874 --> 00:35:28,914
Oh, certo.
612
00:35:31,703 --> 00:35:33,722
Christopher è il tizio con il diario.
613
00:35:34,511 --> 00:35:36,416
Vedi il bambino dietro?
614
00:35:38,707 --> 00:35:39,911
Sì, è Victor.
615
00:35:41,806 --> 00:35:44,505
Caspita, ci hai messo
meno di me a riconoscerlo.
616
00:35:47,580 --> 00:35:48,911
Ok, quindi...
617
00:35:52,600 --> 00:35:55,081
Quello che vedi tu è sempre diverso?
618
00:35:55,653 --> 00:35:56,746
Sì.
619
00:35:56,756 --> 00:35:58,277
Beh, a parte il simbolo.
620
00:35:58,287 --> 00:35:59,922
Perché? Tu cosa vedi?
621
00:36:03,130 --> 00:36:04,824
Vedo solo dei bambini.
622
00:36:06,045 --> 00:36:08,177
In che senso? Dei bambini piccoli?
623
00:36:10,097 --> 00:36:11,168
Sì.
624
00:36:11,178 --> 00:36:12,323
Sì, ma...
625
00:36:14,393 --> 00:36:16,204
Sono terrificanti, cazzo.
626
00:36:20,115 --> 00:36:22,314
Pensavo di star impazzendo o che...
627
00:36:23,031 --> 00:36:24,422
Fosse una punizione.
628
00:36:24,977 --> 00:36:26,377
Punizione per cosa?
629
00:36:30,755 --> 00:36:31,849
Beh, mio...
630
00:36:34,035 --> 00:36:37,412
Mio figlio Thomas aveva solo
qualche mese quando è morto.
631
00:36:39,417 --> 00:36:40,503
Beh...
632
00:36:42,807 --> 00:36:44,072
Cazzo.
633
00:36:50,220 --> 00:36:51,743
Dio, mi dispiace.
634
00:36:57,884 --> 00:36:59,019
Ascolta.
635
00:36:59,029 --> 00:37:01,749
La buona notizia è che non
stai ricevendo una punizione.
636
00:37:02,170 --> 00:37:04,484
Forse questo posto
è solo un enorme casino,
637
00:37:05,210 --> 00:37:07,336
dove accadono cose veramente spaventose.
638
00:37:08,765 --> 00:37:10,430
E non sappiamo il perché.
639
00:37:11,463 --> 00:37:12,468
Sì.
640
00:37:16,326 --> 00:37:17,595
Vado a casa.
641
00:37:21,222 --> 00:37:22,579
Grazie per l'aiuto.
642
00:37:27,628 --> 00:37:30,273
Aspetta, è questo
il simbolo di cui parli?
643
00:37:31,112 --> 00:37:32,546
Sì, è...
644
00:37:32,556 --> 00:37:35,158
Il quaderno degli schizzi
dettati dalla pazzia di Christopher.
645
00:37:36,012 --> 00:37:37,395
L'ho già visto.
646
00:37:38,439 --> 00:37:40,411
Sì? In una visione?
647
00:37:40,421 --> 00:37:41,480
No.
648
00:37:42,849 --> 00:37:44,917
Era sui muri dei tunnel.
649
00:37:49,729 --> 00:37:50,918
Che cazzo...
650
00:37:51,302 --> 00:37:52,673
Quali tunnel?
651
00:37:55,977 --> 00:37:58,115
Quante volte volte ancora dovremo farlo?
652
00:37:59,057 --> 00:38:00,124
Molte.
653
00:38:00,997 --> 00:38:02,664
Dobbiamo essere scrupolosi.
654
00:38:02,674 --> 00:38:04,072
Dobbiamo esserne sicuri.
655
00:38:09,026 --> 00:38:10,742
Stanno perdendo le foglie.
656
00:38:13,456 --> 00:38:14,505
Cosa?
657
00:38:15,925 --> 00:38:17,140
Gli alberi.
658
00:38:19,926 --> 00:38:20,954
E allora?
659
00:38:22,045 --> 00:38:23,663
Succede ogni anno.
660
00:38:23,673 --> 00:38:25,017
Sì, ma non qui.
661
00:38:25,526 --> 00:38:27,252
Qui non cambia mai nulla.
662
00:38:31,808 --> 00:38:34,135
E non va bene che perdano le foglie?
663
00:38:34,145 --> 00:38:35,765
Qui, quando le cose cambiano,
664
00:38:35,775 --> 00:38:37,673
di solito è un brutto segno.
665
00:38:39,476 --> 00:38:41,478
Beh, se non è mai successo prima,
666
00:38:41,488 --> 00:38:42,973
forse è un bene.
667
00:38:50,815 --> 00:38:52,323
Ci siamo quasi.
668
00:38:53,656 --> 00:38:55,252
- Ecco qui.
- Brava.
669
00:38:59,592 --> 00:39:00,706
Ok.
670
00:39:01,491 --> 00:39:03,889
- Ora dobbiamo rimuovere lo sterno.
- Bene.
671
00:39:06,053 --> 00:39:07,060
Cosa?
672
00:39:21,206 --> 00:39:22,953
Ok, al tre.
673
00:39:22,963 --> 00:39:23,982
Sì.
674
00:39:24,771 --> 00:39:27,326
Mantieni ferma la testa, ok? Uno...
675
00:39:27,725 --> 00:39:28,745
Due...
676
00:39:29,068 --> 00:39:30,087
Tre.
677
00:39:37,069 --> 00:39:38,589
Che cazzo di storia è?
678
00:39:39,225 --> 00:39:40,827
Cosa c'è che non va? Cosa?
679
00:39:41,460 --> 00:39:42,635
È umano.
680
00:39:43,633 --> 00:39:45,299
O almeno lo era.
681
00:39:45,309 --> 00:39:47,594
Ha la stessa identica
anatomia di un umano.
682
00:39:48,241 --> 00:39:50,414
Ci sono i polmoni, il cuore,
683
00:39:50,424 --> 00:39:52,466
il fegato, ma sono tutti...
684
00:39:52,476 --> 00:39:53,676
Avvizziti.
685
00:39:54,492 --> 00:39:57,704
Essiccati. È come la roba
che vedi al museo.
686
00:39:57,714 --> 00:39:59,161
Ehi, ehi, piano.
687
00:39:59,171 --> 00:40:01,291
Parlami, comunica con me.
688
00:40:01,301 --> 00:40:03,037
Dovrebbero essere immersi nel sangue.
689
00:40:03,047 --> 00:40:05,914
"Il mio sangue è il tuo sangue",
è quello che gli hai detto, no?
690
00:40:05,924 --> 00:40:08,891
Sì, sì, ma forse il loro sangue
è diverso dal nostro.
691
00:40:08,901 --> 00:40:10,960
- Giusto.
- È tutto secco.
692
00:40:10,970 --> 00:40:13,947
Non... non c'è niente di liquido,
non c'è linfa. Non...
693
00:40:13,957 --> 00:40:15,514
- Non c'è niente!
- Calmati.
694
00:40:15,524 --> 00:40:16,954
No che non mi calmo!
695
00:40:16,964 --> 00:40:18,734
Era la nostra possibilità.
696
00:40:18,744 --> 00:40:21,746
Non possiamo aver fatto
tutto invano, ok?
697
00:40:21,756 --> 00:40:23,076
Ci deve essere...
698
00:40:23,502 --> 00:40:25,193
Qualcos'altro qui dentro.
699
00:40:25,203 --> 00:40:26,831
Deve esserci.
700
00:40:27,479 --> 00:40:29,006
Deve esserci qualcosa.
701
00:40:29,016 --> 00:40:31,347
Merda. Deve per forza esserci qualcosa.
702
00:40:31,357 --> 00:40:33,170
Deve esserci qualcosa qui.
703
00:40:33,180 --> 00:40:35,273
- Forza, forza.
- Stai attenta.
704
00:40:35,283 --> 00:40:36,708
Pezzo di merda.
705
00:40:37,300 --> 00:40:38,376
Schifoso!
706
00:40:38,386 --> 00:40:40,635
Schifoso pezzo di merda!
707
00:40:40,645 --> 00:40:42,363
- Calma.
- Stronzo! Cazzo!
708
00:40:42,373 --> 00:40:43,697
- Vaffanculo!
- Kristi!
709
00:40:43,707 --> 00:40:45,472
- Pezzo di merda!
- Ok, basta! Basta!
710
00:40:45,482 --> 00:40:47,361
Kristi, ehi, smettila!
711
00:40:48,690 --> 00:40:50,553
Cos'è? Cos'è quella roba?
712
00:40:55,340 --> 00:40:56,992
È la cistifellea.
713
00:40:58,058 --> 00:40:59,366
Quella è...
714
00:40:59,902 --> 00:41:00,998
È la bile.
715
00:41:01,400 --> 00:41:02,515
È la bile.
716
00:41:03,018 --> 00:41:05,069
È buono, no? È liquido.
717
00:41:05,437 --> 00:41:07,411
Potrebbe esserci utile, no?
718
00:41:08,227 --> 00:41:09,683
Sì, forse, è qualcosa.
719
00:41:10,251 --> 00:41:12,934
Forse? Puoi scommetterci che è qualcosa.
720
00:41:15,061 --> 00:41:17,543
- La bile è qualcosa.
- È qualcosa!
721
00:41:17,553 --> 00:41:19,988
- Ehi, dammi uno di quei contagocce.
- Sì.
722
00:41:19,998 --> 00:41:22,616
Così la raccogliamo.
Ascolta, hai fatto un ottimo lavoro.
723
00:41:22,626 --> 00:41:24,110
Sei stata fantastica.
724
00:41:26,109 --> 00:41:27,968
Che significa che lo ha ucciso?
725
00:41:27,978 --> 00:41:31,013
Ti dico che è andato fuori,
ha fatto qualcosa
726
00:41:31,023 --> 00:41:33,032
e quella cosa ha iniziato a urlare.
727
00:41:35,721 --> 00:41:37,968
Quando siamo usciti
stamattina, era morto.
728
00:41:39,882 --> 00:41:41,502
Oh, mio Dio.
729
00:41:41,512 --> 00:41:42,845
Non puoi dirlo a nessuno.
730
00:41:42,855 --> 00:41:44,130
Neanche ai tuoi genitori.
731
00:41:44,695 --> 00:41:45,809
Perché?
732
00:41:45,819 --> 00:41:48,692
Non lo so. Boyd non vuole
che si sappia per ora e io...
733
00:41:48,702 --> 00:41:51,704
- Non voglio che si arrabbi con me. Ti prego!
- Ok, ok. Tranquillo.
734
00:41:51,714 --> 00:41:53,635
Non dirò niente, te lo prometto.
735
00:41:55,325 --> 00:41:56,997
Ascolta, è una cosa buona.
736
00:41:57,408 --> 00:42:00,363
Immagina. Se potessimo far loro
del male? Se potessimo ucciderli?
737
00:42:01,603 --> 00:42:03,666
Saremmo tutti più al sicuro.
738
00:42:04,070 --> 00:42:05,070
Lo so.
739
00:42:06,140 --> 00:42:07,734
Allora perché sei così triste?
740
00:42:10,597 --> 00:42:12,102
Sai del sogno che ho fatto?
741
00:42:13,566 --> 00:42:14,716
Sull'autobus?
742
00:42:15,426 --> 00:42:16,437
Sì.
743
00:42:16,783 --> 00:42:19,575
Non riesco a togliermi
questa sensazione,
744
00:42:19,585 --> 00:42:21,896
come se ci fosse qualcosa
che dovrei ricordare.
745
00:42:21,906 --> 00:42:23,222
Qualcosa che...
746
00:42:27,907 --> 00:42:30,797
Stamattina, quando ho visto
quella cosa per terra...
747
00:42:31,424 --> 00:42:33,024
Era come se potessi...
748
00:42:33,808 --> 00:42:35,407
Era proprio lì.
749
00:42:35,417 --> 00:42:36,525
E io...
750
00:42:37,194 --> 00:42:39,378
Prima che potessi muovere
la testa, era sparito.
751
00:42:39,388 --> 00:42:40,388
E io...
752
00:42:40,893 --> 00:42:44,063
Non so se quello
che dovrei ricordare è reale...
753
00:42:45,053 --> 00:42:48,257
- O se ho la testa talmente incasinata che...
- No, no.
754
00:42:50,787 --> 00:42:52,631
Tutto questo è assurdo.
755
00:42:54,048 --> 00:42:55,098
Lo capisco.
756
00:42:57,047 --> 00:42:58,192
Questo...
757
00:42:58,202 --> 00:42:59,695
Questo posto è come...
758
00:43:01,137 --> 00:43:02,817
Appena inizi a pensare...
759
00:43:03,549 --> 00:43:05,662
"Sai, magari oggi non impazzirò",
760
00:43:06,371 --> 00:43:08,514
qualcosa di nuovo
salta fuori ed è come: "Ehi...
761
00:43:08,524 --> 00:43:10,196
Aspetta di vedere questo".
762
00:43:12,148 --> 00:43:13,579
Ci siamo passati tutti.
763
00:43:14,322 --> 00:43:15,864
Sembri piuttosto tranquilla.
764
00:43:16,925 --> 00:43:18,099
Sul serio?
765
00:43:19,444 --> 00:43:21,828
Devi essere messo
piuttosto male, allora.
766
00:43:24,429 --> 00:43:26,274
Ho un piccolo trucchetto, però.
767
00:43:27,232 --> 00:43:28,990
Per quando le cose diventano pesanti.
768
00:43:29,000 --> 00:43:30,110
Che trucco?
769
00:43:33,370 --> 00:43:34,869
Riempio la vasca da bagno
770
00:43:35,502 --> 00:43:39,119
e affondo quanto basta, finché l'acqua
non mi arriva alle orecchie.
771
00:43:40,318 --> 00:43:42,025
E il suono è come...
772
00:43:42,464 --> 00:43:44,290
Quando sei in piedi vicino all'oceano.
773
00:43:45,492 --> 00:43:47,767
Me ne sto così per un po' e respiro.
774
00:43:49,602 --> 00:43:50,755
Mi dà pace.
775
00:43:51,691 --> 00:43:53,478
- Non mi faccio il bagno.
- Ok.
776
00:43:53,488 --> 00:43:55,536
Beh, allora non so come aiutarti.
777
00:44:01,852 --> 00:44:02,852
Ciao.
778
00:44:03,232 --> 00:44:04,232
Ciao.
779
00:44:05,722 --> 00:44:08,867
Ho appena accettato
che non starò mai più comodo.
780
00:44:15,506 --> 00:44:16,551
Stai bene?
781
00:44:18,535 --> 00:44:19,535
Sì.
782
00:44:24,347 --> 00:44:25,497
Tu stai bene?
783
00:44:28,832 --> 00:44:29,832
Sì.
784
00:44:30,728 --> 00:44:31,728
Sto bene.
785
00:44:34,282 --> 00:44:36,183
C'è una cosa che devo dirti.
786
00:44:50,792 --> 00:44:52,268
È stata una giornata piena.
787
00:44:53,331 --> 00:44:54,533
Sì.
788
00:44:54,543 --> 00:44:55,662
Veramente.
789
00:44:57,366 --> 00:45:00,191
Pensi davvero che iniettarli
quella roba li ucciderà?
790
00:45:01,861 --> 00:45:04,123
Onestamente,
non ne ho la più pallida idea.
791
00:45:04,687 --> 00:45:06,660
Ma è la migliore
possibilità che abbiamo.
792
00:45:08,074 --> 00:45:09,974
Come facciamo a testarlo?
793
00:45:13,205 --> 00:45:14,555
Ti dico una cosa.
794
00:45:15,108 --> 00:45:17,164
Pensiamoci domani.
795
00:45:20,397 --> 00:45:21,743
Dovrei andare a casa.
796
00:45:22,906 --> 00:45:24,243
Di' a Kristi...
797
00:45:24,954 --> 00:45:26,073
Beh...
798
00:45:26,083 --> 00:45:27,790
Sì. Va bene.
799
00:45:30,312 --> 00:45:31,397
Ehi, Kenny.
800
00:45:32,952 --> 00:45:33,952
Ehi.
801
00:45:34,479 --> 00:45:36,297
Se rivuoi quel distintivo...
802
00:45:40,108 --> 00:45:41,360
Ci vediamo.
803
00:45:43,928 --> 00:45:44,960
Certo.
804
00:46:05,387 --> 00:46:06,563
Com'è andata?
805
00:46:09,324 --> 00:46:10,786
Ancora non lo so.
806
00:46:13,636 --> 00:46:15,416
Immagino che dovremo aspettare.
807
00:46:17,508 --> 00:46:18,635
Come stai?
808
00:46:20,514 --> 00:46:22,372
Ho fatto un brutto sogno.
809
00:46:22,382 --> 00:46:23,428
Oh, no.
810
00:46:25,016 --> 00:46:26,166
Su cosa?
811
00:46:28,257 --> 00:46:30,264
Quella cosa nel seminterrato...
812
00:46:31,121 --> 00:46:33,003
Resuscitava e...
813
00:46:35,478 --> 00:46:37,520
Penso ci fosse un carillon?
814
00:46:40,218 --> 00:46:42,950
Il tuo amico Boyd mi ha contagiata
con i suoi incubi.
815
00:46:43,493 --> 00:46:45,416
Mi assicurerò di parlarne con lui.
816
00:46:51,918 --> 00:46:53,904
Starò bene, non preoccuparti.
817
00:46:56,326 --> 00:46:58,314
Non devi preoccuparti per me,
818
00:47:51,008 --> 00:47:52,514
#NoSpoiler
819
00:47:52,524 --> 00:47:55,663
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com
819
00:47:56,305 --> 00:48:56,483
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
55304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.