All language subtitles for From.S02E07.720p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,424 --> 00:00:03,419 Negli episodi precedenti... 2 00:00:09,136 --> 00:00:10,375 Anghkooey. 3 00:00:10,385 --> 00:00:12,727 - No, no, no, no, no! - Anghkooey. 4 00:00:12,737 --> 00:00:15,209 Non toccatemi! Non toccatemi! No! No! No! No! 5 00:00:15,219 --> 00:00:16,640 Non toccatemi, vi prego! 6 00:00:16,650 --> 00:00:18,435 - Ehi, ehi! Stai bene? - Non toccatemi! 7 00:00:18,445 --> 00:00:19,831 - Li hai visti? - Visto cosa? 8 00:00:19,841 --> 00:00:21,639 - Dove cazzo... - Visto chi? 9 00:00:22,643 --> 00:00:24,375 Abbiamo sentito una voce alla radio. 10 00:00:24,385 --> 00:00:27,061 Sapeva il mio nome, sapeva cosa stesse facendo mia moglie, 11 00:00:27,071 --> 00:00:28,682 nel seminterrato. 12 00:00:28,692 --> 00:00:29,916 Jim... 13 00:00:29,926 --> 00:00:31,242 Credo che qualcuno ci guardi. 14 00:00:31,252 --> 00:00:33,251 Dobbiamo iniziare a lavorare insieme. 15 00:00:33,261 --> 00:00:34,611 Devo andare, Jim. 16 00:00:35,642 --> 00:00:38,438 Stavi andando in riabilitazione e sei finita qui. 17 00:00:38,448 --> 00:00:41,094 - Hai preso qualcosa da qui? - Era solo un po' di morfina. 18 00:00:41,104 --> 00:00:43,305 - Marielle. - Ok, va bene. 19 00:00:43,315 --> 00:00:45,203 Fai che cazzo ti pare! 20 00:00:46,215 --> 00:00:47,571 Stanno arrivando. 21 00:00:47,581 --> 00:00:49,854 Devi uscire da qui prima che la musica smetta. 22 00:00:53,862 --> 00:00:56,428 - Ora il mio sangue... - "È il tuo sangue". 23 00:00:56,438 --> 00:00:58,764 Guarda, ho dei vermi sotto la pelle. 24 00:00:58,774 --> 00:01:01,177 È come se mi stesse per succedere qualcosa. 25 00:01:01,668 --> 00:01:04,996 Non possiamo permettere ai nuovi di rubare il poco cibo che abbiamo! 26 00:01:05,006 --> 00:01:06,650 - Andatevene! - Dale, dai. 27 00:01:06,660 --> 00:01:08,204 - Lasciami! - No! 28 00:01:10,072 --> 00:01:11,520 Aiuto! 29 00:01:12,191 --> 00:01:14,616 - Boyd! Kenny! Ho bisogno di voi qui! - Non respiro. 30 00:01:14,973 --> 00:01:16,557 - Inspira ancora. - Kristi, che succede? 31 00:01:16,567 --> 00:01:18,576 Faremo diminuire la pressione, va bene? 32 00:01:20,187 --> 00:01:22,031 Non puoi mettere il mio sangue dentro di lui. 33 00:01:22,041 --> 00:01:23,835 - Boyd... - Ciò che c'è dentro di me, 34 00:01:23,845 --> 00:01:25,414 finirà dentro di lui! 35 00:01:25,424 --> 00:01:27,274 - Boyd! - Ho un'idea. 36 00:01:30,643 --> 00:01:31,976 Ora il mio sangue 37 00:01:31,986 --> 00:01:34,287 è il tuo sangue, figlio di puttana. 38 00:01:42,278 --> 00:01:44,065 Stavo per perderlo. 39 00:01:44,075 --> 00:01:45,800 Ma non lo hai perso, ok? 40 00:01:46,239 --> 00:01:48,604 Devo chiederti una cosa. 41 00:01:48,614 --> 00:01:49,853 Sì. Certo. 42 00:01:51,842 --> 00:01:53,795 Hai un test di gravidanza? 43 00:02:00,048 --> 00:02:01,274 Ne sei sicura? 44 00:02:02,020 --> 00:02:04,347 Sì, per quel che posso, date le... 45 00:02:04,357 --> 00:02:05,919 Circostanze. 46 00:02:07,805 --> 00:02:09,663 L'hai già detto a Ellis? 47 00:02:11,166 --> 00:02:13,147 No, no, non ancora. 48 00:02:13,619 --> 00:02:14,619 Io... 49 00:02:15,061 --> 00:02:18,602 So che queste non sono le condizioni più ideali, ma... 50 00:02:18,989 --> 00:02:22,013 Le donne partoriscono da migliaia di anni. 51 00:02:22,023 --> 00:02:23,023 Giusto. 52 00:02:24,194 --> 00:02:25,194 E... 53 00:02:26,955 --> 00:02:30,933 Non tutte hanno una studentessa al terzo anno di medicina a guidarle. 54 00:02:31,630 --> 00:02:33,558 Parla con Ellis, così poi noi tre... 55 00:02:33,568 --> 00:02:35,597 Non posso. Non... 56 00:02:35,607 --> 00:02:37,717 Non voglio dirgli ancora nulla. 57 00:02:40,349 --> 00:02:41,914 Ehi, il sole sta sorgendo. 58 00:02:41,924 --> 00:02:43,532 Sì. Arriviamo subito. 59 00:02:44,463 --> 00:02:46,074 Fatima, che sta succedendo? 60 00:02:47,214 --> 00:02:48,914 - Fatima... - Dovremmo andare. 61 00:02:49,701 --> 00:02:51,074 Scusa. Dovremmo andare. 62 00:02:53,000 --> 00:02:59,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 63 00:03:08,098 --> 00:03:09,098 Andiamo. 64 00:03:16,934 --> 00:03:18,066 Stai bene? 65 00:03:42,164 --> 00:03:43,270 Mio Dio. 66 00:03:44,910 --> 00:03:46,410 Ci sei davvero riuscito. 67 00:03:47,830 --> 00:03:49,480 Hai ucciso uno di loro. 68 00:03:50,996 --> 00:03:52,659 Cosa facciamo col cadavere? 69 00:03:53,549 --> 00:03:54,737 Dovremmo bruciarlo. 70 00:03:55,107 --> 00:03:56,107 No. 71 00:03:57,410 --> 00:03:58,860 Lo portiamo dentro. 72 00:04:00,013 --> 00:04:01,845 Dimmi che stai scherzando. 73 00:04:01,855 --> 00:04:04,982 No, ha ragione. È la nostra occasione per scoprire qualcosa su di loro. 74 00:04:05,549 --> 00:04:09,185 Potremmo studiarlo, aprirlo, vedere com'è fatto all'interno. 75 00:04:09,195 --> 00:04:12,120 Non sappiamo nemmeno se sia sicuro toccarlo e tu parli di... 76 00:04:12,130 --> 00:04:13,573 Di operarlo! 77 00:04:16,058 --> 00:04:17,102 Ragazzi... 78 00:04:17,831 --> 00:04:18,831 Kristi. 79 00:04:19,920 --> 00:04:21,170 Spetta a te decidere. 80 00:04:22,588 --> 00:04:23,988 Portiamolo dentro. 81 00:04:24,610 --> 00:04:25,824 Prendo un lenzuolo. 82 00:04:25,834 --> 00:04:27,192 Possiamo trascinarlo. 83 00:04:28,895 --> 00:04:30,078 Grazie. 84 00:04:30,088 --> 00:04:31,968 - Prendo dei bastoni. - Ellis. 85 00:04:32,486 --> 00:04:34,497 Devi tornare alla Comune. 86 00:04:36,199 --> 00:04:38,231 - No, voglio restare. - Senti... 87 00:04:38,241 --> 00:04:41,289 Se resti, verranno molte persone a trovarti 88 00:04:41,299 --> 00:04:43,466 e dobbiamo tenere la cosa segreta. 89 00:04:43,476 --> 00:04:45,502 Almeno finché non abbiamo modo di analizzarlo. 90 00:04:46,072 --> 00:04:48,814 Ehi, Kristi, va bene se andiamo via? 91 00:04:48,824 --> 00:04:51,052 Beh, sì, ma devi andarci piano. 92 00:04:51,062 --> 00:04:54,768 Vieni immediatamente da me se hai problemi a respirare, ok? 93 00:04:54,778 --> 00:04:57,410 Tieni la fasciatura asciutta e pulita, ti controllo più tardi. 94 00:04:57,891 --> 00:04:58,982 - Ok? - Andiamo. 95 00:04:58,992 --> 00:05:00,711 - Sì. - Elgin. 96 00:05:01,124 --> 00:05:02,124 Sì? 97 00:05:04,259 --> 00:05:05,575 Cosa c'è? 98 00:05:05,585 --> 00:05:06,775 Tu come stai? 99 00:05:08,668 --> 00:05:09,668 Sto bene. 100 00:05:12,664 --> 00:05:13,883 Stai attento. 101 00:05:13,893 --> 00:05:15,079 Sì, come sempre. 102 00:05:22,519 --> 00:05:23,566 Andiamo. 103 00:05:24,358 --> 00:05:25,392 Voi due. 104 00:05:25,851 --> 00:05:29,348 Ok, ci... ci vogliamo fermare a parlare un attimo di questa cosa? 105 00:05:29,939 --> 00:05:31,445 Kenny, cosa c'è da parlare? 106 00:05:33,927 --> 00:05:36,582 Stai deliberatamente portando una creatura cattiva 107 00:05:36,592 --> 00:05:38,105 in casa tua! 108 00:05:39,087 --> 00:05:40,331 Lo capisci questo? 109 00:05:40,700 --> 00:05:44,270 Sì, ma capisco anche che non potremo più avere un'occasione così. 110 00:05:44,280 --> 00:05:45,540 Quindi, hai finito? 111 00:05:46,902 --> 00:05:47,920 A posto? 112 00:05:54,163 --> 00:05:55,473 Bene, muoviamoci. 113 00:06:11,628 --> 00:06:14,089 From - Stagione 2 Episodio 7 - "Belly of the Beast" 114 00:06:17,707 --> 00:06:20,200 Traduzione: Rossi05 115 00:06:20,210 --> 00:06:22,697 Traduzione: -Fulcrum- 116 00:06:22,707 --> 00:06:25,224 Traduzione: NooraAmalie 117 00:06:26,394 --> 00:06:28,901 Traduzione: whataboutklaus 118 00:06:31,346 --> 00:06:33,836 Traduzione: marnisin 119 00:06:36,233 --> 00:06:38,752 Traduzione: dome68 120 00:06:41,207 --> 00:06:43,679 Traduzione: poisonrain 121 00:06:46,118 --> 00:06:48,608 Traduzione: barbara92 122 00:06:50,994 --> 00:06:53,508 Revisione: ximi 123 00:07:57,894 --> 00:07:59,205 #NoSpoiler 124 00:07:59,215 --> 00:08:03,324 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 125 00:08:07,547 --> 00:08:09,308 Ellis se la caverà? 126 00:08:10,513 --> 00:08:12,134 E io come faccio a saperlo? 127 00:08:12,535 --> 00:08:15,352 Sono stata tutta la notte a mettere il cibo in acqua salata. 128 00:08:16,313 --> 00:08:17,862 Cosa ne farai di me? 129 00:08:18,715 --> 00:08:20,331 Mi metterai nella cella? 130 00:08:20,341 --> 00:08:22,388 Fanno così giù in città, giusto? 131 00:08:22,781 --> 00:08:24,427 Ora siamo come loro? 132 00:08:27,628 --> 00:08:30,818 Mi spiace per ciò che è successo a Ellis, sul serio. È... 133 00:08:32,721 --> 00:08:34,091 È un bravo ragazzo. 134 00:08:37,830 --> 00:08:40,434 Ma non mi sbaglio riguardo a quelli dell'autobus. 135 00:08:40,941 --> 00:08:42,636 Ci sono troppe persone qui. 136 00:08:42,646 --> 00:08:45,292 Ho visto quanto cibo hai preso ieri. 137 00:08:45,302 --> 00:08:49,160 Ci sono scelte difficili in arrivo e nessuno sembra volerle fare. 138 00:08:49,170 --> 00:08:51,638 Io non metterei così tanta pressione alla gente 139 00:08:51,648 --> 00:08:53,708 affinché facciano delle scelte difficili. 140 00:09:03,973 --> 00:09:06,064 Nessuno entra, nessuno esce. 141 00:09:06,074 --> 00:09:07,120 Va bene. 142 00:09:08,039 --> 00:09:09,381 Che succede adesso? 143 00:09:09,391 --> 00:09:11,821 - Vediamo come se la cava Ellis. - E poi? 144 00:09:11,831 --> 00:09:15,017 Ti aspetti davvero che conviviamo con qualcuno che ha provato a ucciderci? 145 00:09:15,027 --> 00:09:18,295 Voleva che uscissimo nel bel mezzo della notte! 146 00:09:18,305 --> 00:09:21,551 - Voleva metterci tutti e due in... - Sì, lo so bene. 147 00:09:21,561 --> 00:09:23,769 E io ti chiedo cos'hai intenzione di fare. 148 00:09:23,779 --> 00:09:25,912 - Donna! - È arrivato il furgoncino. 149 00:09:25,922 --> 00:09:27,655 Ellis e Fatima sono tornati. 150 00:09:27,665 --> 00:09:28,849 Ascolta. 151 00:09:28,859 --> 00:09:30,858 Ti prometto che qui sei al sicuro 152 00:09:30,868 --> 00:09:32,820 e che risolveremo questa situazione. 153 00:09:32,830 --> 00:09:34,262 Sei una di noi. 154 00:09:34,272 --> 00:09:37,609 Nonostante il bastardo nella stanza, ci prendiamo cura della nostra gente. 155 00:09:38,790 --> 00:09:39,836 Va bene! 156 00:09:41,816 --> 00:09:43,309 Forza, fategli spazio! 157 00:09:43,319 --> 00:09:44,343 D'accordo. 158 00:09:46,893 --> 00:09:48,134 Oh, cazzo! 159 00:09:49,143 --> 00:09:50,453 Ok, ok. 160 00:09:50,463 --> 00:09:51,826 Appoggiati a me. 161 00:09:51,836 --> 00:09:53,813 - Ok, ti portiamo noi. - Ecco qua. 162 00:09:53,823 --> 00:09:55,540 Ok, ecco fatto. 163 00:09:55,550 --> 00:09:56,697 Piano, piano. 164 00:09:57,658 --> 00:09:59,245 Piano, piano. 165 00:10:01,116 --> 00:10:02,775 Dovremmo girarli. 166 00:10:02,785 --> 00:10:03,811 No. 167 00:10:04,160 --> 00:10:05,732 Ma sono pronti. 168 00:10:05,742 --> 00:10:07,985 - Non sono pronti. - Ehi! 169 00:10:07,995 --> 00:10:09,907 Non discutere con lo chef. 170 00:10:11,006 --> 00:10:13,559 Stai svelando i segreti del mestiere? 171 00:10:14,738 --> 00:10:16,879 Oggi voglio andare a trovare Victor. 172 00:10:16,889 --> 00:10:17,993 Beh... 173 00:10:18,003 --> 00:10:20,111 Non credo sia una buona idea, piccolo. 174 00:10:20,121 --> 00:10:21,337 Perché no? 175 00:10:21,347 --> 00:10:22,381 Lo porto io. 176 00:10:22,391 --> 00:10:25,184 - Devo andare lì comunque. - Nessuno va alla Comune. 177 00:10:25,194 --> 00:10:27,528 Jim, per me va bene se vogliono andare. 178 00:10:27,978 --> 00:10:28,982 Ok. 179 00:10:29,362 --> 00:10:31,222 Possiamo parlare un attimo fuori? 180 00:10:34,324 --> 00:10:36,156 Conservami qualche pancake. 181 00:10:49,099 --> 00:10:50,145 Che c'è? 182 00:10:53,050 --> 00:10:55,542 - Non capisco cosa ti sta succedendo. - Come, scusa? 183 00:10:55,552 --> 00:10:57,216 Dovremmo fare squadra. 184 00:10:57,998 --> 00:11:01,238 Quando dico che nessuno va alla Comune e tu mi contraddici subito 185 00:11:01,248 --> 00:11:03,295 - non sei d'aiuto. - Ok, e cosa vuoi fare? 186 00:11:03,958 --> 00:11:05,738 Vuoi rinchiuderli nel seminterrato? 187 00:11:07,291 --> 00:11:11,419 Due giorni fa, hai portato Ethan dalla persona che voleva ucciderlo. 188 00:11:11,429 --> 00:11:14,287 - Era diverso. - No, era perché non accettiamo 189 00:11:14,297 --> 00:11:17,718 che non possiamo rinchiuderli fin quando non riusciamo a ritornare a casa. 190 00:11:17,728 --> 00:11:19,343 Vuoi che escano di nascosto? 191 00:11:19,353 --> 00:11:21,171 Perché andrà a finire così. 192 00:11:21,181 --> 00:11:24,010 Almeno così sappiamo dove vanno e che stanno insieme. 193 00:11:24,020 --> 00:11:26,795 Non voglio che nostro figlio di nove anni 194 00:11:26,805 --> 00:11:29,534 esca con un pazzo instabile 195 00:11:29,544 --> 00:11:31,616 che va in giro con una pistola nel porta pranzo. 196 00:11:31,626 --> 00:11:34,787 Aspetta, aspetta, no. Quel pazzo instabile 197 00:11:34,797 --> 00:11:36,859 ha salvato la vita a tua figlia. 198 00:11:36,869 --> 00:11:40,613 - E anche a me. - Forse è quello che vogliono che pensi. 199 00:11:41,374 --> 00:11:43,379 Ho sentito una voce alla radio! 200 00:11:45,332 --> 00:11:48,268 - Perché per te non conta niente? - Perché credo che ti sbagli! 201 00:11:49,368 --> 00:11:50,731 So che... 202 00:11:50,741 --> 00:11:55,145 Vuoi dare un senso a tutto ciò, che cerchi una spiegazione razionale, ma... 203 00:11:55,705 --> 00:11:57,811 Se fossi stato in quei tunnel... 204 00:11:57,821 --> 00:12:01,759 - Se avessi visto ciò che ho visto. - Forse è quello che volevano farti vedere. 205 00:12:03,192 --> 00:12:04,270 Oh, Dio. 206 00:12:06,806 --> 00:12:07,846 Ok. 207 00:12:11,233 --> 00:12:12,459 Come avrebbero fatto? 208 00:12:13,144 --> 00:12:14,792 Come avrebbero fatto... 209 00:12:15,692 --> 00:12:18,594 A creare dei mostri che appaiono solo di notte. 210 00:12:18,604 --> 00:12:20,560 Perché ho visto quei cosi... 211 00:12:20,570 --> 00:12:21,951 Da vicino, Jim. 212 00:12:21,961 --> 00:12:23,133 Io li ho visti. 213 00:12:25,475 --> 00:12:28,556 Tu sei così sicuro che quella voce alla radio... 214 00:12:29,354 --> 00:12:32,331 Sia la risposta a tutte queste cose impossibili. 215 00:12:33,238 --> 00:12:36,813 Ti sei mai chiesto se quella voce appartenesse davvero a una persona? 216 00:12:36,823 --> 00:12:38,615 Certo che è una persona. 217 00:12:39,949 --> 00:12:41,737 Che altro poteva essere? 218 00:12:41,747 --> 00:12:43,425 Non lo so. 219 00:12:44,715 --> 00:12:46,657 E proprio questo è... 220 00:12:46,667 --> 00:12:48,037 Terrificante, cazzo. 221 00:12:48,810 --> 00:12:50,294 Ma per adesso... 222 00:12:50,304 --> 00:12:52,190 Ho intenzione di tornare dentro 223 00:12:52,200 --> 00:12:54,346 e di mangiare dei pancake con i miei figli. 224 00:12:54,826 --> 00:12:56,914 Se vuoi, puoi unirti a noi. 225 00:13:34,425 --> 00:13:35,428 Ok. 226 00:13:35,795 --> 00:13:36,798 Ci sei? 227 00:13:38,465 --> 00:13:39,468 Bene. 228 00:13:40,175 --> 00:13:41,490 Ok, allora... 229 00:13:42,144 --> 00:13:43,439 Come funziona? 230 00:13:44,295 --> 00:13:45,486 Cosa vi serve? 231 00:13:45,496 --> 00:13:48,127 Sembra avere una specie di gabbia toracica. 232 00:13:48,555 --> 00:13:50,586 Quindi probabilmente ci servirà una sega. 233 00:13:50,596 --> 00:13:54,524 Ok... ce ne sono alcune nel capanno degli attrezzi, vicino al bar. 234 00:13:55,795 --> 00:13:57,986 Anche dei guanti non sarebbero male. 235 00:13:58,705 --> 00:14:00,374 Va bene. Ehi, Kenny... 236 00:14:00,384 --> 00:14:03,396 Per caso, tua madre ha qualcosa in magazzino che possiamo usare? 237 00:14:06,265 --> 00:14:07,270 Kenny? 238 00:14:10,234 --> 00:14:11,455 Tu avevi dei vermi... 239 00:14:11,465 --> 00:14:12,774 O delle cose simili... 240 00:14:12,784 --> 00:14:15,866 Che ti strisciavano sotto la pelle, li hai trasferiti dentro... 241 00:14:15,876 --> 00:14:17,610 Questo mostro e ora è morto. 242 00:14:18,006 --> 00:14:19,113 Sì, e allora? 243 00:14:19,946 --> 00:14:21,571 Cos'è successo ai vermi? 244 00:14:23,165 --> 00:14:24,466 Sono morti anche loro? 245 00:14:26,255 --> 00:14:27,708 - Che cosa... - Scusatemi. 246 00:14:28,474 --> 00:14:30,181 Mari! Ehi! 247 00:14:31,825 --> 00:14:33,708 Ehi. Mari. 248 00:14:34,228 --> 00:14:35,663 Oh, tesoro. 249 00:14:35,673 --> 00:14:36,696 Ehi. 250 00:14:36,706 --> 00:14:38,055 - Su, tesoro. Vieni. - Ehi. 251 00:14:38,065 --> 00:14:39,205 Scusami. 252 00:14:39,215 --> 00:14:40,774 - Tranquilla. - Sta bene? 253 00:14:41,630 --> 00:14:43,183 È in crisi d'astinenza. 254 00:14:46,916 --> 00:14:50,356 - C'è qualcosa che possiamo... - Dei guanti e qualcosa che tagli le ossa. 255 00:14:50,366 --> 00:14:52,475 Quell'essere non deve rimanere qui più del dovuto, 256 00:14:52,485 --> 00:14:54,891 quindi sbrighiamoci e togliamoci il pensiero, ok? 257 00:14:55,446 --> 00:14:56,455 Per favore. 258 00:14:59,616 --> 00:15:00,684 Ehi, forza. 259 00:15:00,694 --> 00:15:03,387 Andiamo. Ci diamo una ripulita, ok? 260 00:15:08,465 --> 00:15:10,773 Vado... vado a vedere nel capanno. 261 00:15:19,908 --> 00:15:20,912 Ehi. 262 00:15:21,643 --> 00:15:23,776 Scusa per il drone. Stavo solo... 263 00:15:24,245 --> 00:15:26,186 - Cazzeggiando. - Non fa niente. 264 00:15:27,155 --> 00:15:28,831 Sei proprio bravo a farlo volare. 265 00:15:29,516 --> 00:15:32,005 Era per il compleanno di mio nipote. 266 00:15:32,549 --> 00:15:35,351 Ho pensato di dare un senso ai soldi spesi. 267 00:15:39,144 --> 00:15:40,235 Ascolta... 268 00:15:40,905 --> 00:15:42,713 Non ti ho mai ringraziato per... 269 00:15:43,647 --> 00:15:46,903 Quello che hai fatto l'altro giorno, per averci aiutato nello scantinato. 270 00:15:48,115 --> 00:15:49,402 Beh, non c'è di che. 271 00:15:50,544 --> 00:15:51,723 Anche se... 272 00:15:51,733 --> 00:15:53,545 Dato che tua moglie neanche era lì sotto, 273 00:15:53,555 --> 00:15:56,836 sembra quasi che tu abbia fatto uccidere gli altri due tizi per nulla. 274 00:15:58,305 --> 00:16:00,423 Ti sei sentito potente nel dirlo, vero? 275 00:16:00,433 --> 00:16:02,349 Senti, vaffanculo, ok? 276 00:16:02,714 --> 00:16:04,931 Mi hai detto grazie. Non c'è di che. 277 00:16:05,483 --> 00:16:07,030 Che altro vuoi da me? 278 00:16:08,240 --> 00:16:10,404 Secondo te quanto può reggere quel coso? 279 00:16:10,414 --> 00:16:11,815 Cosa? Perché? 280 00:16:12,304 --> 00:16:14,395 Facciamo due passi. Voglio mostrarti una cosa. 281 00:16:14,405 --> 00:16:15,714 Dove? 282 00:16:15,724 --> 00:16:17,938 Solo in fondo alla strada, fuori dalla città. 283 00:16:17,948 --> 00:16:20,695 Vuoi che ti aiuti a trovare il cane, vero? 284 00:16:20,705 --> 00:16:21,854 Che dici? 285 00:16:21,864 --> 00:16:24,865 Sembri uno di quei pervertiti del cazzo che frequentano i parchi giochi. 286 00:16:25,263 --> 00:16:26,708 Che problemi hai? 287 00:16:28,565 --> 00:16:29,590 È... 288 00:16:29,600 --> 00:16:31,469 Senti, lasciami solo, ok? 289 00:16:33,112 --> 00:16:35,315 E se ti dicessi che quel drone... 290 00:16:35,325 --> 00:16:38,264 Potrebbe riportarti a casa in tempo per il compleanno di tuo nipote? 291 00:16:50,065 --> 00:16:51,650 Si sono mossi di nuovo? 292 00:16:53,333 --> 00:16:54,853 Che ci fai qui? 293 00:16:55,300 --> 00:16:57,024 Sono venuto a trovarti. 294 00:16:57,034 --> 00:16:58,181 Vattene. 295 00:16:59,306 --> 00:17:01,440 Perché sei così cattivo con me? 296 00:17:02,417 --> 00:17:04,468 Pensavo fossimo amici. 297 00:17:04,478 --> 00:17:06,174 Noi siamo amici. 298 00:17:06,184 --> 00:17:07,873 A me non sembra. 299 00:17:08,716 --> 00:17:10,611 Sto cercando di proteggerti. 300 00:17:11,887 --> 00:17:14,107 È solo... è più sicuro per te... 301 00:17:14,117 --> 00:17:15,639 Se stai lontano da me. 302 00:17:16,088 --> 00:17:17,281 Perché? 303 00:17:18,415 --> 00:17:21,562 Perché qui succedono delle brutte cose ai miei amici. 304 00:17:22,745 --> 00:17:26,363 Ma che senso ha essere amici se non possiamo essere amici? 305 00:17:28,666 --> 00:17:29,670 Ok. 306 00:17:30,574 --> 00:17:31,593 Ciao. 307 00:17:38,156 --> 00:17:40,046 L'arancione era scarico. 308 00:17:41,083 --> 00:17:42,128 Cosa? 309 00:17:43,320 --> 00:17:46,933 I pennarelli che mi hai dato, l'arancione era scarico. Un brutto regalo. 310 00:17:48,812 --> 00:17:49,855 Scusa. 311 00:17:55,231 --> 00:17:57,058 C'è molto da misurare. 312 00:18:02,917 --> 00:18:04,167 Immagino... 313 00:18:04,177 --> 00:18:06,595 Che puoi aiutare, se... se vuoi. 314 00:18:26,335 --> 00:18:28,107 Gli altri hanno bisogno di te. 315 00:18:28,710 --> 00:18:29,903 Possono aspettare. 316 00:18:32,355 --> 00:18:33,592 Vai... 317 00:18:33,602 --> 00:18:34,602 Da loro. 318 00:18:35,387 --> 00:18:36,477 Starò bene. 319 00:18:36,487 --> 00:18:37,878 Stai tremando. 320 00:18:42,503 --> 00:18:44,227 Fai quello che devi e basta. 321 00:18:46,446 --> 00:18:48,240 Prova a bere un po' d'acqua, ok? 322 00:18:49,084 --> 00:18:50,084 Sì. 323 00:18:53,337 --> 00:18:54,873 Torno subito. 324 00:19:09,140 --> 00:19:10,151 Sta bene? 325 00:19:10,482 --> 00:19:11,639 Non proprio. 326 00:19:11,649 --> 00:19:13,131 Sta provando a dormire. 327 00:19:15,104 --> 00:19:16,104 Ok. 328 00:19:16,659 --> 00:19:18,128 Ti aiuto io. 329 00:19:18,541 --> 00:19:19,541 Beh... 330 00:19:20,808 --> 00:19:22,232 Starà bene, sai? 331 00:19:22,964 --> 00:19:24,060 Ha te. 332 00:19:30,801 --> 00:19:32,140 Quando l'ho conosciuta, 333 00:19:32,150 --> 00:19:34,513 era sobria da quasi un anno. 334 00:19:36,300 --> 00:19:38,032 Si era impegnata così tanto. 335 00:19:38,819 --> 00:19:40,167 Ne andava molto fiera. 336 00:19:42,458 --> 00:19:43,458 E poi... 337 00:19:44,104 --> 00:19:45,578 - Sono scomparsa. - Ehi. 338 00:19:45,588 --> 00:19:46,597 Ehi. 339 00:19:46,924 --> 00:19:47,939 Ascolta. 340 00:19:49,170 --> 00:19:51,646 Non è colpa tua. 341 00:19:52,180 --> 00:19:55,977 Non sapevo che fosse in astinenza, perché ero presa da quel mostro. 342 00:19:55,987 --> 00:19:58,186 - Lo... - No, Kenny ha ragione. 343 00:19:58,196 --> 00:20:01,337 Non sappiamo cosa dovremo affrontare una volta aperta quella cosa. 344 00:20:03,228 --> 00:20:04,228 Lo so. 345 00:20:05,179 --> 00:20:06,179 Lo so. 346 00:20:08,047 --> 00:20:09,221 Sei spaventato? 347 00:20:14,894 --> 00:20:15,894 Sì. 348 00:20:19,583 --> 00:20:20,686 Sì, anche io. 349 00:20:24,654 --> 00:20:25,674 Ok. 350 00:20:29,685 --> 00:20:30,685 Avanti. 351 00:20:32,878 --> 00:20:35,359 Sai che è un bar, vero? Non c'è bisogno di bussare. 352 00:20:37,104 --> 00:20:38,381 Cosa stai facendo? 353 00:20:41,899 --> 00:20:45,083 Sei arrivata in un momento fortuito. Forse... 354 00:20:45,093 --> 00:20:48,144 Ho capito come far sì che l'alcol non sappia di acido gastrico. 355 00:20:51,946 --> 00:20:53,888 Volevo un progetto non spaventoso. 356 00:20:53,898 --> 00:20:56,096 Ehi, vieni. Puoi aiutarmi con questo? 357 00:20:56,106 --> 00:20:58,532 No, in realtà volevo chiederti una cosa. 358 00:21:01,588 --> 00:21:04,180 Quando mi hai trovato nella foresta l'altro giorno... 359 00:21:04,190 --> 00:21:05,213 E... 360 00:21:05,223 --> 00:21:07,375 Stavo rotolando e urlando per terra... 361 00:21:08,226 --> 00:21:09,676 Non eri sorpreso. 362 00:21:11,730 --> 00:21:12,730 Perché? 363 00:21:13,655 --> 00:21:16,191 Mi piaci molto di più quando non mi urli contro. 364 00:21:16,201 --> 00:21:17,247 Dai, Jade. 365 00:21:17,257 --> 00:21:19,051 Rispondi e basta, per favore. 366 00:21:30,619 --> 00:21:33,070 Tuo marito mi ha trovato in quello stato una volta. 367 00:21:33,546 --> 00:21:34,928 Te lo ha mai detto? 368 00:21:36,935 --> 00:21:37,942 No. 369 00:21:37,952 --> 00:21:38,952 No. 370 00:21:39,763 --> 00:21:43,250 Beh, a dire il vero, non sono stato molto aperto a raccontare i dettagli. 371 00:21:45,483 --> 00:21:47,988 Se ricordo bene, mi sono alzato... 372 00:21:49,415 --> 00:21:52,075 L'ho mandato a quel paese e poi sono scappato. 373 00:21:53,227 --> 00:21:54,359 Cos'era successo? 374 00:21:57,065 --> 00:22:01,523 Sono stato attaccato da un soldato della guerra civile molto arrabbiato. 375 00:22:04,476 --> 00:22:05,491 Cosa? 376 00:22:06,094 --> 00:22:07,470 Non ti dirò altro. 377 00:22:07,480 --> 00:22:09,680 Se vuoi sapere di più, mi dovrai aiutare qui. 378 00:22:10,139 --> 00:22:12,020 E non hai il permesso di urlarmi contro. 379 00:22:19,406 --> 00:22:21,226 Hai mandato una richiesta di aiuto. 380 00:22:21,831 --> 00:22:24,580 Qualcuno ha risposto e nessuno se ne sta occupando? 381 00:22:24,967 --> 00:22:25,967 Esatto. 382 00:22:27,227 --> 00:22:29,183 E pensi che tutto ciò sia una grande... 383 00:22:29,193 --> 00:22:31,009 Messa in scena organizzata per... 384 00:22:31,019 --> 00:22:32,378 Per cosa? 385 00:22:32,388 --> 00:22:33,835 Per vedere cosa facciamo? 386 00:22:34,315 --> 00:22:37,524 Gli esperimenti funzionano così da molto, molto tempo. 387 00:22:38,868 --> 00:22:41,655 E quando vedi quelli che finalmente vengono resi pubblici, 388 00:22:42,304 --> 00:22:45,782 cominci a pensare a quelli che ancora sono segreti. 389 00:22:48,539 --> 00:22:49,678 Porca puttana. 390 00:22:52,076 --> 00:22:53,767 - È lì che tu e... - Sì. 391 00:22:55,457 --> 00:22:56,457 Cazzo. 392 00:22:58,493 --> 00:22:59,493 Forza. 393 00:23:13,257 --> 00:23:15,008 L'antenna è la chiave. 394 00:23:16,150 --> 00:23:17,925 Dovremo far arrivare il segnale 395 00:23:17,935 --> 00:23:19,444 sopra le cime degli alberi. 396 00:23:20,235 --> 00:23:22,553 Ecco perché l'abbiamo messa sul tetto l'ultima volta. 397 00:23:23,150 --> 00:23:25,205 Sì, se riusciamo a smontare questa cosa 398 00:23:25,215 --> 00:23:26,835 e a renderla abbastanza leggera... 399 00:23:26,845 --> 00:23:29,326 - Il drone potrebbe portarla su. - Sì, sì, ho capito. 400 00:23:29,336 --> 00:23:31,247 Potrai portarla in alto quanto vuoi. 401 00:23:31,257 --> 00:23:32,316 Va bene. 402 00:23:40,675 --> 00:23:42,322 Questa radio è piuttosto rovinata. 403 00:23:42,332 --> 00:23:45,272 La radio non è un problema. Posso occuparmene io. 404 00:23:45,691 --> 00:23:46,930 Ne sei sicuro? 405 00:23:50,088 --> 00:23:51,532 Pensi che sia pazzo. 406 00:23:51,542 --> 00:23:52,868 Non penso questo. 407 00:23:53,580 --> 00:23:54,580 Cazzo. 408 00:23:54,969 --> 00:23:57,015 Con tutte le cose che ho visto qui... 409 00:23:57,983 --> 00:24:00,465 Tu sei la prima persona che dice cose sensate. 410 00:24:00,898 --> 00:24:03,887 Mi chiedevo soltanto perché non ti sia ancora fatto una domanda ovvia. 411 00:24:04,468 --> 00:24:05,468 Cioè? 412 00:24:05,985 --> 00:24:08,813 Beh, pensi che questo posto sia un esperimento, giusto? 413 00:24:09,555 --> 00:24:12,765 E non hai mai pensato che alcuni possano essere coinvolti? 414 00:24:13,835 --> 00:24:15,325 Dev'essere così. 415 00:24:15,335 --> 00:24:17,544 Come potrebbe rimanere in atto, altrimenti? 416 00:24:23,185 --> 00:24:25,155 Cristo santo. Ti ha accoltellato? 417 00:24:25,895 --> 00:24:27,325 Sì, le cose sono state... 418 00:24:27,335 --> 00:24:29,335 Particolarmente movimentate qui ultimamente. 419 00:24:30,095 --> 00:24:31,915 Ma state entrambi bene? 420 00:24:32,275 --> 00:24:33,940 - Stiamo bene. - Sì. 421 00:24:34,335 --> 00:24:35,965 Davvero, stiamo bene. 422 00:24:37,215 --> 00:24:38,215 Ok. 423 00:24:39,075 --> 00:24:41,227 Ok. Allora vi lascio riposare. 424 00:24:41,609 --> 00:24:42,637 Ehi! 425 00:24:44,055 --> 00:24:45,055 Vieni qui. 426 00:24:48,915 --> 00:24:50,035 Mi mancate. 427 00:24:51,025 --> 00:24:52,515 Anche tu ci manchi. 428 00:24:53,315 --> 00:24:55,025 Sei sempre la benvenuta qui. 429 00:24:55,585 --> 00:24:56,965 Lo sai, vero? 430 00:24:56,975 --> 00:24:58,555 Sì, lo so. 431 00:24:59,095 --> 00:25:02,095 E voi siete sempre i benvenuti a casa Liu. 432 00:25:02,105 --> 00:25:03,745 Lo terremo in considerazione. 433 00:25:04,984 --> 00:25:06,029 Scusa! 434 00:25:06,945 --> 00:25:08,486 Già te ne vai? 435 00:25:08,496 --> 00:25:10,595 Sì, voglio assicurarmi che mio fratello 436 00:25:10,605 --> 00:25:12,935 non costruisca un'astronave con Victor. 437 00:25:12,945 --> 00:25:14,646 Meglio che tu vada, allora. 438 00:25:15,205 --> 00:25:16,229 Ciao. 439 00:25:17,235 --> 00:25:18,825 Ho pensato che poteste avere fame. 440 00:25:18,835 --> 00:25:21,395 E io pensavo che fossimo in carenza di cibo. 441 00:25:22,015 --> 00:25:24,675 Siamo nella fase iniziale di una carenza 442 00:25:24,685 --> 00:25:26,545 lieve e temporanea. 443 00:25:27,445 --> 00:25:29,245 Ma devi recuperare le forze. 444 00:25:29,675 --> 00:25:30,694 Donna... 445 00:25:31,435 --> 00:25:33,485 Sto... bene. 446 00:25:34,605 --> 00:25:35,605 Davvero. 447 00:25:36,145 --> 00:25:38,448 Ma non sarebbe mai dovuto succedere. 448 00:25:38,865 --> 00:25:40,335 Sarei dovuta essere qui. 449 00:25:41,165 --> 00:25:42,365 Mi dispiace. 450 00:25:42,375 --> 00:25:43,400 Beh... 451 00:25:43,835 --> 00:25:45,375 Mi fa tanto piacere che... 452 00:25:45,385 --> 00:25:47,335 Tu abbia finalmente deciso di scusarti. 453 00:25:47,345 --> 00:25:51,235 Perché un uomo maturo che perde la testa e mi accoltella è chiaramente colpa tua. 454 00:25:51,245 --> 00:25:53,455 Sai cosa intendo, simpaticone. 455 00:25:56,005 --> 00:25:57,358 Te la sei cavata bene. 456 00:25:58,635 --> 00:26:00,315 Portandolo in clinica. 457 00:26:02,175 --> 00:26:03,365 Hai fatto bene. 458 00:26:14,815 --> 00:26:15,815 Ehi, Julie? 459 00:26:17,343 --> 00:26:18,345 Ciao. 460 00:26:18,755 --> 00:26:20,876 Dobbiamo smetterla di incontrarci così. 461 00:26:22,565 --> 00:26:24,395 Sul... sul portico. 462 00:26:25,625 --> 00:26:26,916 Sì, hai ragione. 463 00:26:27,955 --> 00:26:28,955 Come va? 464 00:26:29,705 --> 00:26:32,275 Mi hai detto che se mai avessi voluto parlare... 465 00:26:32,285 --> 00:26:34,285 Sì, sì, sì, certo. 466 00:26:37,725 --> 00:26:39,570 Hai tempo per una passeggiata? 467 00:26:40,695 --> 00:26:41,695 Ok. 468 00:26:46,615 --> 00:26:48,742 - Ho trovato solo questi. - Ok. 469 00:26:49,477 --> 00:26:50,765 Sì, vanno bene. 470 00:26:51,455 --> 00:26:52,455 Ok. 471 00:26:55,145 --> 00:26:56,185 Cosa posso fare? 472 00:26:56,195 --> 00:26:57,695 Sorreggermi se cado? 473 00:26:59,725 --> 00:27:01,506 Scusa, pessima battuta. 474 00:27:02,635 --> 00:27:04,235 Sbottono la camicia. 475 00:27:06,552 --> 00:27:07,685 Prendo... 476 00:27:16,225 --> 00:27:17,225 Ok. 477 00:27:20,735 --> 00:27:21,735 Va bene. 478 00:27:23,275 --> 00:27:26,616 Faccio... un'incisione sul petto, ok? 479 00:27:28,055 --> 00:27:29,055 Iniziamo. 480 00:27:34,545 --> 00:27:36,815 - Cazzo! - Va... va tutto bene. 481 00:27:36,825 --> 00:27:38,016 Penso... 482 00:27:38,026 --> 00:27:40,505 - Avrò toccato un nervo. - No, no, no, basta. Fermiamoci. 483 00:27:40,515 --> 00:27:42,455 - È tutto ok. - Kenny! Santo cielo! 484 00:27:42,465 --> 00:27:43,579 Fermatevi! 485 00:27:44,755 --> 00:27:46,837 Ok? Non dovremmo farlo! 486 00:27:47,265 --> 00:27:49,575 L'avremmo dovuto bruciare! Non dovremmo farlo! 487 00:27:49,585 --> 00:27:51,935 - Siete pazzi, cazzo! - Ehi! Santo cielo! 488 00:27:51,945 --> 00:27:53,435 - Ehi, ehi! - Ci penso io. 489 00:27:54,165 --> 00:27:55,353 Ci penso io. 490 00:27:56,725 --> 00:27:57,725 Kenny? 491 00:28:00,775 --> 00:28:01,775 Kenny! 492 00:28:02,595 --> 00:28:03,762 Kenny, fermati. 493 00:28:04,645 --> 00:28:06,025 Fermati, cazzo! 494 00:28:06,835 --> 00:28:08,905 Te ne vuoi tirare fuori proprio adesso? 495 00:28:11,195 --> 00:28:13,235 Non avremmo dovuto portare dentro quel coso. 496 00:28:13,245 --> 00:28:15,285 È morto. Come può farci del male? 497 00:28:15,295 --> 00:28:18,312 Non sono preoccupato per il mostro. 498 00:28:18,322 --> 00:28:21,045 Kristi, sono preoccupato per ciò che l'ha ucciso. 499 00:28:22,665 --> 00:28:25,455 Boyd ha portato qualcosa dentro di sé. Aveva dei vermi, 500 00:28:25,465 --> 00:28:27,945 che gli strisciavano sotto la pelle! 501 00:28:27,955 --> 00:28:30,625 Li ha messi nella cosa più spaventosa che abbia mai visto. 502 00:28:30,635 --> 00:28:32,166 E ora quella cosa è morta. 503 00:28:32,176 --> 00:28:33,745 Ma è per questo che dobbiamo... 504 00:28:33,755 --> 00:28:37,145 Senti, qualsiasi cosa Boyd abbia portato, è un veleno per quei mostri 505 00:28:37,155 --> 00:28:39,035 e ora sta nel suo sangue! 506 00:28:39,045 --> 00:28:42,535 Se riuscissimo a estrarlo e usarlo, avremo un modo per contrattaccare! 507 00:28:42,545 --> 00:28:45,802 Oppure c'è qualcosa che ti ucciderà... 508 00:28:46,267 --> 00:28:49,363 - Non appena lo aprirai. Non capisci? - Va bene. 509 00:28:49,373 --> 00:28:51,327 Sono pronta a correre il rischio. 510 00:28:51,337 --> 00:28:54,292 Ascolta, Kenny, non faccio altro che rimettere le cose a posto. 511 00:28:54,302 --> 00:28:56,179 Questa è un'occasione per... 512 00:28:57,763 --> 00:28:59,224 E sì, ho paura. 513 00:28:59,234 --> 00:29:02,574 Sono terrorizzata, cazzo. Per questo ho bisogno di te lì con me! 514 00:29:05,268 --> 00:29:06,932 Non posso farcela senza... 515 00:29:09,237 --> 00:29:10,996 Ci siamo dentro insieme, ti ricordi? 516 00:29:11,461 --> 00:29:12,596 Io e te. 517 00:29:19,569 --> 00:29:20,575 No. 518 00:29:22,056 --> 00:29:23,232 No, non è vero. 519 00:29:26,206 --> 00:29:27,445 Non più ormai. 520 00:29:29,219 --> 00:29:31,473 - Ma mi prendi per il culo? - No, sono... 521 00:29:32,178 --> 00:29:33,688 Insomma... intendo dire... 522 00:29:34,551 --> 00:29:36,241 Ascolta, ascolta, va bene. 523 00:29:36,946 --> 00:29:37,951 Va bene. 524 00:29:39,067 --> 00:29:40,809 Sono contento che lei sia qui. 525 00:29:41,798 --> 00:29:43,363 Veramente, sono contento, ma... 526 00:29:47,265 --> 00:29:48,281 Kristi, io... 527 00:29:49,081 --> 00:29:50,385 Ti amo. 528 00:29:53,140 --> 00:29:55,731 E voglio solo che tu sia felice, ma... 529 00:29:56,585 --> 00:29:58,548 Non posso entrare lì 530 00:29:58,558 --> 00:29:59,734 e guardarti... 531 00:30:00,223 --> 00:30:03,522 Fare una cosa che potrebbe ucciderti. Non ce la faccio! 532 00:30:05,783 --> 00:30:07,187 Non ce la faccio. 533 00:30:09,878 --> 00:30:10,940 Mi dispiace. 534 00:30:13,290 --> 00:30:14,306 Kristi! 535 00:30:30,747 --> 00:30:31,775 Kristi? 536 00:30:43,596 --> 00:30:44,658 Kristi? 537 00:30:56,626 --> 00:30:57,654 Kristi? 538 00:31:07,046 --> 00:31:08,062 No. 539 00:31:09,460 --> 00:31:10,990 No, no, no, no, no! 540 00:31:11,753 --> 00:31:12,770 Kristi! 541 00:31:13,122 --> 00:31:14,127 Kristi! 542 00:31:15,210 --> 00:31:16,375 Ti senti bene? 543 00:31:17,548 --> 00:31:18,690 Dov'è? 544 00:31:18,700 --> 00:31:19,701 Cosa? 545 00:31:19,711 --> 00:31:20,775 Il cadavere... 546 00:31:21,120 --> 00:31:22,799 Il cadavere, cazzo... 547 00:31:23,544 --> 00:31:24,553 Scappa. 548 00:31:24,914 --> 00:31:27,279 - Non... - Marielle, scappa! 549 00:31:58,112 --> 00:31:59,243 Ehi, Donna. 550 00:31:59,641 --> 00:32:00,657 Ehi. 551 00:32:04,042 --> 00:32:05,180 Stai bene? 552 00:32:06,873 --> 00:32:08,496 Le piante continuano a morire. 553 00:32:09,850 --> 00:32:12,651 È come se crescessero in un terreno avvelenato. 554 00:32:14,998 --> 00:32:18,144 - Boyd ha sempre voluto scoprire... - Sono incinta. 555 00:32:23,316 --> 00:32:24,649 Oh, tesoro! 556 00:32:25,335 --> 00:32:26,374 Ma è... 557 00:32:27,696 --> 00:32:31,972 Avrei voluto vedere la faccia di Ellis quando ha scoperto di diventare padre. 558 00:32:31,982 --> 00:32:34,260 Non gli ho ancora detto nulla. 559 00:32:34,651 --> 00:32:36,796 - Non è lui... - No, ovvio che è lui. 560 00:32:42,473 --> 00:32:44,970 Donna, mi hanno detto che non posso avere figli. 561 00:32:47,128 --> 00:32:49,718 Quello che sta succedendo è medicalmente impossibile. 562 00:32:55,214 --> 00:32:56,869 E mi viene da pensare... 563 00:32:57,746 --> 00:32:58,797 È... 564 00:32:59,217 --> 00:33:00,257 E se... 565 00:33:00,872 --> 00:33:03,145 Questo posto stesse cercando di torturarmi? 566 00:33:04,465 --> 00:33:06,018 Di prendermi in giro? 567 00:33:06,028 --> 00:33:08,063 Come quelle cose che escono di notte! 568 00:33:08,073 --> 00:33:09,905 Il modo in cui sorridono. E se... 569 00:33:09,915 --> 00:33:11,346 Fosse solo un altro... 570 00:33:15,203 --> 00:33:16,528 Che c'è? 571 00:33:16,538 --> 00:33:19,607 Sono qui che penso di essere ormai arrivata al limite, 572 00:33:19,617 --> 00:33:22,482 che tutto ciò che credevo riguardo a questo posto era... 573 00:33:25,288 --> 00:33:27,012 Abbiamo visto... 574 00:33:27,638 --> 00:33:29,134 Tantissime... 575 00:33:29,144 --> 00:33:31,872 Cose assurde, stando qui. 576 00:33:32,954 --> 00:33:35,102 Strade che non ti portano da nessuna parte. 577 00:33:35,688 --> 00:33:37,594 Mostri spuntare dall'oscurità. 578 00:33:37,604 --> 00:33:39,145 Secondo Boyd, 579 00:33:39,155 --> 00:33:43,331 ci sono degli alberi malvagi che ti intrappolano in prigioni segrete! 580 00:33:45,075 --> 00:33:46,217 Non fare domande. 581 00:33:48,435 --> 00:33:49,737 Il punto è che... 582 00:33:51,838 --> 00:33:52,842 Noi... 583 00:33:52,852 --> 00:33:54,618 Abbiamo visto un sacco 584 00:33:54,628 --> 00:33:58,155 di cose orribili e impossibili qui. 585 00:33:59,780 --> 00:34:01,440 Perciò abbiamo stabilito 586 00:34:01,450 --> 00:34:05,401 che tutte le cose impossibili che succedono qui sono malvagie. 587 00:34:06,868 --> 00:34:08,288 E invece guardati! 588 00:34:10,407 --> 00:34:11,435 Tesoro! 589 00:34:12,085 --> 00:34:14,504 Hai incontrato l'amore della tua vita 590 00:34:14,514 --> 00:34:17,369 nel mezzo del tuo peggior incubo, cazzo. 591 00:34:18,028 --> 00:34:19,924 Avrai un figlio, 592 00:34:19,934 --> 00:34:22,434 quando ti hanno detto che non ne potevi avere! 593 00:34:22,444 --> 00:34:25,881 A me sembra una cosa impossibile ma bella! 594 00:34:28,545 --> 00:34:31,652 - Donna, è impossibile... - Oh, cosa? Vorresti dirmi 595 00:34:31,662 --> 00:34:33,908 che dopo tutto quello che hai visto... 596 00:34:33,918 --> 00:34:36,358 Non riesci a credere a un miracolo? 597 00:34:37,761 --> 00:34:40,990 Perché un miracolo è l'altro lato di un incubo. 598 00:34:45,160 --> 00:34:46,633 E se ti sbagliassi? 599 00:34:50,956 --> 00:34:53,136 Ho una domanda diversa per te. 600 00:34:54,686 --> 00:34:56,433 E se avessi ragione? 601 00:34:58,600 --> 00:35:01,670 Ci siamo. Prima c'è stato il tizio schiacciato dalla roccia, 602 00:35:01,680 --> 00:35:03,116 nello scantinato. 603 00:35:03,657 --> 00:35:07,161 Era infilato in quell'armadio gigante sul fondo. 604 00:35:09,270 --> 00:35:10,343 E poi... 605 00:35:12,183 --> 00:35:14,226 Poi i soldati della guerra civile 606 00:35:14,236 --> 00:35:15,663 e poi l'altra notte... 607 00:35:15,673 --> 00:35:17,774 Christopher, che è stata... 608 00:35:17,784 --> 00:35:20,815 La cosa più inquietante che abbia mai vissuto in vita mia. 609 00:35:21,464 --> 00:35:23,402 Aspetta, cosa? Christopher? 610 00:35:25,593 --> 00:35:26,678 Oh, certo. 611 00:35:27,874 --> 00:35:28,914 Oh, certo. 612 00:35:31,703 --> 00:35:33,722 Christopher è il tizio con il diario. 613 00:35:34,511 --> 00:35:36,416 Vedi il bambino dietro? 614 00:35:38,707 --> 00:35:39,911 Sì, è Victor. 615 00:35:41,806 --> 00:35:44,505 Caspita, ci hai messo meno di me a riconoscerlo. 616 00:35:47,580 --> 00:35:48,911 Ok, quindi... 617 00:35:52,600 --> 00:35:55,081 Quello che vedi tu è sempre diverso? 618 00:35:55,653 --> 00:35:56,746 Sì. 619 00:35:56,756 --> 00:35:58,277 Beh, a parte il simbolo. 620 00:35:58,287 --> 00:35:59,922 Perché? Tu cosa vedi? 621 00:36:03,130 --> 00:36:04,824 Vedo solo dei bambini. 622 00:36:06,045 --> 00:36:08,177 In che senso? Dei bambini piccoli? 623 00:36:10,097 --> 00:36:11,168 Sì. 624 00:36:11,178 --> 00:36:12,323 Sì, ma... 625 00:36:14,393 --> 00:36:16,204 Sono terrificanti, cazzo. 626 00:36:20,115 --> 00:36:22,314 Pensavo di star impazzendo o che... 627 00:36:23,031 --> 00:36:24,422 Fosse una punizione. 628 00:36:24,977 --> 00:36:26,377 Punizione per cosa? 629 00:36:30,755 --> 00:36:31,849 Beh, mio... 630 00:36:34,035 --> 00:36:37,412 Mio figlio Thomas aveva solo qualche mese quando è morto. 631 00:36:39,417 --> 00:36:40,503 Beh... 632 00:36:42,807 --> 00:36:44,072 Cazzo. 633 00:36:50,220 --> 00:36:51,743 Dio, mi dispiace. 634 00:36:57,884 --> 00:36:59,019 Ascolta. 635 00:36:59,029 --> 00:37:01,749 La buona notizia è che non stai ricevendo una punizione. 636 00:37:02,170 --> 00:37:04,484 Forse questo posto è solo un enorme casino, 637 00:37:05,210 --> 00:37:07,336 dove accadono cose veramente spaventose. 638 00:37:08,765 --> 00:37:10,430 E non sappiamo il perché. 639 00:37:11,463 --> 00:37:12,468 Sì. 640 00:37:16,326 --> 00:37:17,595 Vado a casa. 641 00:37:21,222 --> 00:37:22,579 Grazie per l'aiuto. 642 00:37:27,628 --> 00:37:30,273 Aspetta, è questo il simbolo di cui parli? 643 00:37:31,112 --> 00:37:32,546 Sì, è... 644 00:37:32,556 --> 00:37:35,158 Il quaderno degli schizzi dettati dalla pazzia di Christopher. 645 00:37:36,012 --> 00:37:37,395 L'ho già visto. 646 00:37:38,439 --> 00:37:40,411 Sì? In una visione? 647 00:37:40,421 --> 00:37:41,480 No. 648 00:37:42,849 --> 00:37:44,917 Era sui muri dei tunnel. 649 00:37:49,729 --> 00:37:50,918 Che cazzo... 650 00:37:51,302 --> 00:37:52,673 Quali tunnel? 651 00:37:55,977 --> 00:37:58,115 Quante volte volte ancora dovremo farlo? 652 00:37:59,057 --> 00:38:00,124 Molte. 653 00:38:00,997 --> 00:38:02,664 Dobbiamo essere scrupolosi. 654 00:38:02,674 --> 00:38:04,072 Dobbiamo esserne sicuri. 655 00:38:09,026 --> 00:38:10,742 Stanno perdendo le foglie. 656 00:38:13,456 --> 00:38:14,505 Cosa? 657 00:38:15,925 --> 00:38:17,140 Gli alberi. 658 00:38:19,926 --> 00:38:20,954 E allora? 659 00:38:22,045 --> 00:38:23,663 Succede ogni anno. 660 00:38:23,673 --> 00:38:25,017 Sì, ma non qui. 661 00:38:25,526 --> 00:38:27,252 Qui non cambia mai nulla. 662 00:38:31,808 --> 00:38:34,135 E non va bene che perdano le foglie? 663 00:38:34,145 --> 00:38:35,765 Qui, quando le cose cambiano, 664 00:38:35,775 --> 00:38:37,673 di solito è un brutto segno. 665 00:38:39,476 --> 00:38:41,478 Beh, se non è mai successo prima, 666 00:38:41,488 --> 00:38:42,973 forse è un bene. 667 00:38:50,815 --> 00:38:52,323 Ci siamo quasi. 668 00:38:53,656 --> 00:38:55,252 - Ecco qui. - Brava. 669 00:38:59,592 --> 00:39:00,706 Ok. 670 00:39:01,491 --> 00:39:03,889 - Ora dobbiamo rimuovere lo sterno. - Bene. 671 00:39:06,053 --> 00:39:07,060 Cosa? 672 00:39:21,206 --> 00:39:22,953 Ok, al tre. 673 00:39:22,963 --> 00:39:23,982 Sì. 674 00:39:24,771 --> 00:39:27,326 Mantieni ferma la testa, ok? Uno... 675 00:39:27,725 --> 00:39:28,745 Due... 676 00:39:29,068 --> 00:39:30,087 Tre. 677 00:39:37,069 --> 00:39:38,589 Che cazzo di storia è? 678 00:39:39,225 --> 00:39:40,827 Cosa c'è che non va? Cosa? 679 00:39:41,460 --> 00:39:42,635 È umano. 680 00:39:43,633 --> 00:39:45,299 O almeno lo era. 681 00:39:45,309 --> 00:39:47,594 Ha la stessa identica anatomia di un umano. 682 00:39:48,241 --> 00:39:50,414 Ci sono i polmoni, il cuore, 683 00:39:50,424 --> 00:39:52,466 il fegato, ma sono tutti... 684 00:39:52,476 --> 00:39:53,676 Avvizziti. 685 00:39:54,492 --> 00:39:57,704 Essiccati. È come la roba che vedi al museo. 686 00:39:57,714 --> 00:39:59,161 Ehi, ehi, piano. 687 00:39:59,171 --> 00:40:01,291 Parlami, comunica con me. 688 00:40:01,301 --> 00:40:03,037 Dovrebbero essere immersi nel sangue. 689 00:40:03,047 --> 00:40:05,914 "Il mio sangue è il tuo sangue", è quello che gli hai detto, no? 690 00:40:05,924 --> 00:40:08,891 Sì, sì, ma forse il loro sangue è diverso dal nostro. 691 00:40:08,901 --> 00:40:10,960 - Giusto. - È tutto secco. 692 00:40:10,970 --> 00:40:13,947 Non... non c'è niente di liquido, non c'è linfa. Non... 693 00:40:13,957 --> 00:40:15,514 - Non c'è niente! - Calmati. 694 00:40:15,524 --> 00:40:16,954 No che non mi calmo! 695 00:40:16,964 --> 00:40:18,734 Era la nostra possibilità. 696 00:40:18,744 --> 00:40:21,746 Non possiamo aver fatto tutto invano, ok? 697 00:40:21,756 --> 00:40:23,076 Ci deve essere... 698 00:40:23,502 --> 00:40:25,193 Qualcos'altro qui dentro. 699 00:40:25,203 --> 00:40:26,831 Deve esserci. 700 00:40:27,479 --> 00:40:29,006 Deve esserci qualcosa. 701 00:40:29,016 --> 00:40:31,347 Merda. Deve per forza esserci qualcosa. 702 00:40:31,357 --> 00:40:33,170 Deve esserci qualcosa qui. 703 00:40:33,180 --> 00:40:35,273 - Forza, forza. - Stai attenta. 704 00:40:35,283 --> 00:40:36,708 Pezzo di merda. 705 00:40:37,300 --> 00:40:38,376 Schifoso! 706 00:40:38,386 --> 00:40:40,635 Schifoso pezzo di merda! 707 00:40:40,645 --> 00:40:42,363 - Calma. - Stronzo! Cazzo! 708 00:40:42,373 --> 00:40:43,697 - Vaffanculo! - Kristi! 709 00:40:43,707 --> 00:40:45,472 - Pezzo di merda! - Ok, basta! Basta! 710 00:40:45,482 --> 00:40:47,361 Kristi, ehi, smettila! 711 00:40:48,690 --> 00:40:50,553 Cos'è? Cos'è quella roba? 712 00:40:55,340 --> 00:40:56,992 È la cistifellea. 713 00:40:58,058 --> 00:40:59,366 Quella è... 714 00:40:59,902 --> 00:41:00,998 È la bile. 715 00:41:01,400 --> 00:41:02,515 È la bile. 716 00:41:03,018 --> 00:41:05,069 È buono, no? È liquido. 717 00:41:05,437 --> 00:41:07,411 Potrebbe esserci utile, no? 718 00:41:08,227 --> 00:41:09,683 Sì, forse, è qualcosa. 719 00:41:10,251 --> 00:41:12,934 Forse? Puoi scommetterci che è qualcosa. 720 00:41:15,061 --> 00:41:17,543 - La bile è qualcosa. - È qualcosa! 721 00:41:17,553 --> 00:41:19,988 - Ehi, dammi uno di quei contagocce. - Sì. 722 00:41:19,998 --> 00:41:22,616 Così la raccogliamo. Ascolta, hai fatto un ottimo lavoro. 723 00:41:22,626 --> 00:41:24,110 Sei stata fantastica. 724 00:41:26,109 --> 00:41:27,968 Che significa che lo ha ucciso? 725 00:41:27,978 --> 00:41:31,013 Ti dico che è andato fuori, ha fatto qualcosa 726 00:41:31,023 --> 00:41:33,032 e quella cosa ha iniziato a urlare. 727 00:41:35,721 --> 00:41:37,968 Quando siamo usciti stamattina, era morto. 728 00:41:39,882 --> 00:41:41,502 Oh, mio Dio. 729 00:41:41,512 --> 00:41:42,845 Non puoi dirlo a nessuno. 730 00:41:42,855 --> 00:41:44,130 Neanche ai tuoi genitori. 731 00:41:44,695 --> 00:41:45,809 Perché? 732 00:41:45,819 --> 00:41:48,692 Non lo so. Boyd non vuole che si sappia per ora e io... 733 00:41:48,702 --> 00:41:51,704 - Non voglio che si arrabbi con me. Ti prego! - Ok, ok. Tranquillo. 734 00:41:51,714 --> 00:41:53,635 Non dirò niente, te lo prometto. 735 00:41:55,325 --> 00:41:56,997 Ascolta, è una cosa buona. 736 00:41:57,408 --> 00:42:00,363 Immagina. Se potessimo far loro del male? Se potessimo ucciderli? 737 00:42:01,603 --> 00:42:03,666 Saremmo tutti più al sicuro. 738 00:42:04,070 --> 00:42:05,070 Lo so. 739 00:42:06,140 --> 00:42:07,734 Allora perché sei così triste? 740 00:42:10,597 --> 00:42:12,102 Sai del sogno che ho fatto? 741 00:42:13,566 --> 00:42:14,716 Sull'autobus? 742 00:42:15,426 --> 00:42:16,437 Sì. 743 00:42:16,783 --> 00:42:19,575 Non riesco a togliermi questa sensazione, 744 00:42:19,585 --> 00:42:21,896 come se ci fosse qualcosa che dovrei ricordare. 745 00:42:21,906 --> 00:42:23,222 Qualcosa che... 746 00:42:27,907 --> 00:42:30,797 Stamattina, quando ho visto quella cosa per terra... 747 00:42:31,424 --> 00:42:33,024 Era come se potessi... 748 00:42:33,808 --> 00:42:35,407 Era proprio lì. 749 00:42:35,417 --> 00:42:36,525 E io... 750 00:42:37,194 --> 00:42:39,378 Prima che potessi muovere la testa, era sparito. 751 00:42:39,388 --> 00:42:40,388 E io... 752 00:42:40,893 --> 00:42:44,063 Non so se quello che dovrei ricordare è reale... 753 00:42:45,053 --> 00:42:48,257 - O se ho la testa talmente incasinata che... - No, no. 754 00:42:50,787 --> 00:42:52,631 Tutto questo è assurdo. 755 00:42:54,048 --> 00:42:55,098 Lo capisco. 756 00:42:57,047 --> 00:42:58,192 Questo... 757 00:42:58,202 --> 00:42:59,695 Questo posto è come... 758 00:43:01,137 --> 00:43:02,817 Appena inizi a pensare... 759 00:43:03,549 --> 00:43:05,662 "Sai, magari oggi non impazzirò", 760 00:43:06,371 --> 00:43:08,514 qualcosa di nuovo salta fuori ed è come: "Ehi... 761 00:43:08,524 --> 00:43:10,196 Aspetta di vedere questo". 762 00:43:12,148 --> 00:43:13,579 Ci siamo passati tutti. 763 00:43:14,322 --> 00:43:15,864 Sembri piuttosto tranquilla. 764 00:43:16,925 --> 00:43:18,099 Sul serio? 765 00:43:19,444 --> 00:43:21,828 Devi essere messo piuttosto male, allora. 766 00:43:24,429 --> 00:43:26,274 Ho un piccolo trucchetto, però. 767 00:43:27,232 --> 00:43:28,990 Per quando le cose diventano pesanti. 768 00:43:29,000 --> 00:43:30,110 Che trucco? 769 00:43:33,370 --> 00:43:34,869 Riempio la vasca da bagno 770 00:43:35,502 --> 00:43:39,119 e affondo quanto basta, finché l'acqua non mi arriva alle orecchie. 771 00:43:40,318 --> 00:43:42,025 E il suono è come... 772 00:43:42,464 --> 00:43:44,290 Quando sei in piedi vicino all'oceano. 773 00:43:45,492 --> 00:43:47,767 Me ne sto così per un po' e respiro. 774 00:43:49,602 --> 00:43:50,755 Mi dà pace. 775 00:43:51,691 --> 00:43:53,478 - Non mi faccio il bagno. - Ok. 776 00:43:53,488 --> 00:43:55,536 Beh, allora non so come aiutarti. 777 00:44:01,852 --> 00:44:02,852 Ciao. 778 00:44:03,232 --> 00:44:04,232 Ciao. 779 00:44:05,722 --> 00:44:08,867 Ho appena accettato che non starò mai più comodo. 780 00:44:15,506 --> 00:44:16,551 Stai bene? 781 00:44:18,535 --> 00:44:19,535 Sì. 782 00:44:24,347 --> 00:44:25,497 Tu stai bene? 783 00:44:28,832 --> 00:44:29,832 Sì. 784 00:44:30,728 --> 00:44:31,728 Sto bene. 785 00:44:34,282 --> 00:44:36,183 C'è una cosa che devo dirti. 786 00:44:50,792 --> 00:44:52,268 È stata una giornata piena. 787 00:44:53,331 --> 00:44:54,533 Sì. 788 00:44:54,543 --> 00:44:55,662 Veramente. 789 00:44:57,366 --> 00:45:00,191 Pensi davvero che iniettarli quella roba li ucciderà? 790 00:45:01,861 --> 00:45:04,123 Onestamente, non ne ho la più pallida idea. 791 00:45:04,687 --> 00:45:06,660 Ma è la migliore possibilità che abbiamo. 792 00:45:08,074 --> 00:45:09,974 Come facciamo a testarlo? 793 00:45:13,205 --> 00:45:14,555 Ti dico una cosa. 794 00:45:15,108 --> 00:45:17,164 Pensiamoci domani. 795 00:45:20,397 --> 00:45:21,743 Dovrei andare a casa. 796 00:45:22,906 --> 00:45:24,243 Di' a Kristi... 797 00:45:24,954 --> 00:45:26,073 Beh... 798 00:45:26,083 --> 00:45:27,790 Sì. Va bene. 799 00:45:30,312 --> 00:45:31,397 Ehi, Kenny. 800 00:45:32,952 --> 00:45:33,952 Ehi. 801 00:45:34,479 --> 00:45:36,297 Se rivuoi quel distintivo... 802 00:45:40,108 --> 00:45:41,360 Ci vediamo. 803 00:45:43,928 --> 00:45:44,960 Certo. 804 00:46:05,387 --> 00:46:06,563 Com'è andata? 805 00:46:09,324 --> 00:46:10,786 Ancora non lo so. 806 00:46:13,636 --> 00:46:15,416 Immagino che dovremo aspettare. 807 00:46:17,508 --> 00:46:18,635 Come stai? 808 00:46:20,514 --> 00:46:22,372 Ho fatto un brutto sogno. 809 00:46:22,382 --> 00:46:23,428 Oh, no. 810 00:46:25,016 --> 00:46:26,166 Su cosa? 811 00:46:28,257 --> 00:46:30,264 Quella cosa nel seminterrato... 812 00:46:31,121 --> 00:46:33,003 Resuscitava e... 813 00:46:35,478 --> 00:46:37,520 Penso ci fosse un carillon? 814 00:46:40,218 --> 00:46:42,950 Il tuo amico Boyd mi ha contagiata con i suoi incubi. 815 00:46:43,493 --> 00:46:45,416 Mi assicurerò di parlarne con lui. 816 00:46:51,918 --> 00:46:53,904 Starò bene, non preoccuparti. 817 00:46:56,326 --> 00:46:58,314 Non devi preoccuparti per me, 818 00:47:51,008 --> 00:47:52,514 #NoSpoiler 819 00:47:52,524 --> 00:47:55,663 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 819 00:47:56,305 --> 00:48:56,483 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 55304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.