Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,400 --> 00:00:02,836
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:02,967 --> 00:00:04,249
We have to turn around.
We can't be here! Stop the bus!
3
00:00:04,272 --> 00:00:05,598
[driver] Everyone please
return to your seats!
4
00:00:05,621 --> 00:00:08,234
Bad things are gonna
happen if... [vomits]
5
00:00:08,364 --> 00:00:10,236
- [exclaiming]
- Stop the goddamn bus!
6
00:00:10,365 --> 00:00:12,367
- Donna!
- What?
7
00:00:12,498 --> 00:00:16,545
There is a bus parked
outside the diner!
8
00:00:17,765 --> 00:00:19,285
There's a woman
trapped in the basement
9
00:00:19,375 --> 00:00:21,594
of that house over there.
We could use some help.
10
00:00:22,509 --> 00:00:24,076
Places don't just
come apart like this!
11
00:00:24,206 --> 00:00:25,207
Jim! Come!
12
00:00:25,338 --> 00:00:26,512
Wait, we're almost there.
13
00:00:26,643 --> 00:00:27,643
Elgin?
14
00:00:27,774 --> 00:00:29,081
[groans]
15
00:00:29,210 --> 00:00:30,386
I need some help over here!
16
00:00:30,517 --> 00:00:33,520
[all shouting]
17
00:00:38,438 --> 00:00:39,655
Dad!
18
00:00:39,786 --> 00:00:41,179
Julie!
19
00:00:41,310 --> 00:00:43,225
In order to get us
all three out safely,
20
00:00:43,356 --> 00:00:45,618
you have to do it slowly
21
00:00:45,749 --> 00:00:47,402
and you gotta do it right.
22
00:00:47,533 --> 00:00:49,188
Dad, the sun is
about to go down.
23
00:00:49,317 --> 00:00:51,232
That's why you're
gonna leave us here.
24
00:00:51,363 --> 00:00:52,668
Everyone on, right now.
25
00:00:52,799 --> 00:00:54,061
- We're leaving.
- Hold on!
26
00:00:54,192 --> 00:00:55,272
- Start the...
- No! No, no!
27
00:00:55,367 --> 00:00:56,804
- Donna!
- [gun fires]
28
00:00:56,933 --> 00:00:58,109
[all clamoring]
29
00:00:58,239 --> 00:00:59,328
Fatima, get back here!
30
00:00:59,459 --> 00:01:00,807
We can't just leave them!
31
00:01:00,938 --> 00:01:02,549
- Fatima!
- [Ellis] Fatima!
32
00:01:02,679 --> 00:01:05,290
[fires gun]
Inside the diner, now!
33
00:01:06,292 --> 00:01:08,132
- I love you too, Dad.
- We have to get inside!
34
00:01:08,250 --> 00:01:10,251
Let's go. Inside. Inside!
35
00:01:10,382 --> 00:01:13,212
[Victor]
They're here. We have to go.
36
00:01:13,341 --> 00:01:15,082
- Where are we?
- We're underneath the town.
37
00:01:15,213 --> 00:01:16,823
This is where the monsters live.
38
00:01:16,954 --> 00:01:19,305
- [gasps]
- This is where they sleep.
39
00:01:19,435 --> 00:01:21,263
There's a tunnel!
Please, go all the way up.
40
00:01:21,394 --> 00:01:22,394
Go, go, go, go.
41
00:01:23,352 --> 00:01:25,180
- [grunts, panting]
- Victor!
42
00:01:25,311 --> 00:01:26,871
Part of me really wants
to go to Iceland
43
00:01:26,920 --> 00:01:28,313
with the most amazing guy I met
44
00:01:28,444 --> 00:01:30,185
in the most
fucked-up place imaginable.
45
00:01:30,316 --> 00:01:31,515
What does the other part want?
46
00:01:31,578 --> 00:01:33,319
To go back and find out if
47
00:01:33,448 --> 00:01:35,408
the woman I fell in love with
waited for me.
48
00:01:35,537 --> 00:01:37,409
[sobbing]
49
00:01:40,847 --> 00:01:42,457
Anybody up there?
50
00:01:43,067 --> 00:01:46,287
[old man]
I can help you if you help me.
51
00:01:51,250 --> 00:01:52,337
[groans]
52
00:01:52,468 --> 00:01:55,775
[breathing heavily]
53
00:01:55,906 --> 00:01:57,516
[old man] You made it.
54
00:01:57,647 --> 00:01:58,647
What the...
55
00:02:01,259 --> 00:02:03,262
We don't have much time.
56
00:02:03,391 --> 00:02:05,568
I need you to kill me.
57
00:02:05,699 --> 00:02:08,788
♪
58
00:02:14,925 --> 00:02:17,492
♪
59
00:02:17,623 --> 00:02:18,799
The fuck?
60
00:02:18,929 --> 00:02:20,278
Where are we?
61
00:02:21,931 --> 00:02:23,890
We had a deal.
62
00:02:24,021 --> 00:02:26,284
You said you would kill me.
63
00:02:28,069 --> 00:02:29,331
Jesus.
64
00:02:32,290 --> 00:02:33,682
Who did this to you?
65
00:02:35,075 --> 00:02:36,903
Are you from the town?
66
00:02:37,033 --> 00:02:39,514
What, the town...?
67
00:02:39,646 --> 00:02:40,515
Yeah.
- Oh. The to...
68
00:02:40,646 --> 00:02:41,908
- Oh.
- The to... [chuckles]
69
00:02:42,038 --> 00:02:45,521
I-I always thought the town
was the worst part,
70
00:02:45,651 --> 00:02:47,828
and then I went
through the tree. [chuckles]
71
00:02:50,526 --> 00:02:52,180
Did you go through the tree?
72
00:02:52,311 --> 00:02:54,225
Yeah.
73
00:02:55,836 --> 00:02:56,836
The tree, yeah.
74
00:02:58,403 --> 00:03:01,972
You go in one place,
come out another.
75
00:03:02,103 --> 00:03:03,757
Sometimes you get stuck.
76
00:03:03,887 --> 00:03:06,628
Sometimes you get trapped.
77
00:03:06,759 --> 00:03:08,675
Now, that's when they get you.
78
00:03:10,545 --> 00:03:11,677
Who?
79
00:03:13,114 --> 00:03:15,377
You... You have a kind face.
80
00:03:16,509 --> 00:03:17,683
What's your name?
81
00:03:19,686 --> 00:03:21,556
I'm Boyd.
82
00:03:21,687 --> 00:03:23,254
I'm Martin.
83
00:03:26,519 --> 00:03:28,433
How long you been here, Martin?
84
00:03:28,563 --> 00:03:30,913
Oh, it's... it's been
a long... Ah!
85
00:03:31,045 --> 00:03:32,437
Oh, I'm sorry.
86
00:03:32,567 --> 00:03:34,353
I used to try to count the days,
87
00:03:34,483 --> 00:03:37,442
but I couldn't bear
to count the years.
88
00:03:37,573 --> 00:03:40,314
It's been so long since
I've seen kindness.
89
00:03:40,445 --> 00:03:41,882
That's why you have to go,
90
00:03:42,012 --> 00:03:43,057
before they come back.
91
00:03:43,187 --> 00:03:44,623
I'm not leaving without you.
92
00:03:44,753 --> 00:03:47,888
Boyd. [winces]
93
00:03:48,018 --> 00:03:49,846
Wait, you... you're a Marine?
94
00:03:50,847 --> 00:03:51,891
Semper fi.
95
00:03:53,894 --> 00:03:57,592
Leave no man behind.
You help me, I help you.
96
00:03:57,723 --> 00:03:59,028
That's the way it goes, got it?
97
00:03:59,159 --> 00:04:00,987
Boyd, if you want to help me,
98
00:04:01,117 --> 00:04:02,859
then just kill me.
99
00:04:05,122 --> 00:04:06,993
Please.
100
00:04:07,124 --> 00:04:08,951
- [clamoring]
- Everybody calm down!
101
00:04:09,082 --> 00:04:11,302
Calm the fuck down!
102
00:04:11,432 --> 00:04:12,521
[racks shotgun]
103
00:04:17,612 --> 00:04:22,096
Please, you haven't done
anything yet you can't undo.
104
00:04:22,225 --> 00:04:24,706
This is just
a big misunderstanding.
105
00:04:24,838 --> 00:04:27,667
People are upset,
but if you'll let us go...
106
00:04:27,797 --> 00:04:29,451
You wanna go?
107
00:04:29,581 --> 00:04:31,887
You have no idea
what's waiting out there.
108
00:04:33,019 --> 00:04:34,629
Where's Kristi?
109
00:04:34,761 --> 00:04:36,521
She's in the back
with the girl from the bus.
110
00:04:36,632 --> 00:04:37,937
- The nurse.
- Sit down.
111
00:04:39,896 --> 00:04:41,507
You too, sit!
112
00:04:43,029 --> 00:04:44,552
Okay.
113
00:04:46,468 --> 00:04:47,903
I know this is scary...
114
00:04:49,557 --> 00:04:52,343
but we are not the enemy.
115
00:04:53,170 --> 00:04:56,043
The enemy's out there.
116
00:04:56,173 --> 00:04:57,610
Well, that's an odd
thing to say...
117
00:04:57,740 --> 00:05:00,394
Please, just let me explain.
118
00:05:01,439 --> 00:05:02,701
Okay.
119
00:05:02,831 --> 00:05:04,093
Okay, let's start
120
00:05:04,225 --> 00:05:06,619
with the tree
you saw in the road.
121
00:05:08,533 --> 00:05:10,449
How did you know about the tree?
122
00:05:11,492 --> 00:05:13,451
Everyone sees the tree.
123
00:05:16,846 --> 00:05:19,675
["Que Sera, Sera [Whatever
Will Be, Will Be]" plays]
124
00:05:26,987 --> 00:05:31,730
♪ When I was just A little boy ♪
125
00:05:31,860 --> 00:05:34,124
♪ I asked my father ♪
126
00:05:34,254 --> 00:05:36,387
♪ "What will I be?" ♪
127
00:05:38,127 --> 00:05:40,435
♪ "Will I be handsome?" ♪
128
00:05:40,566 --> 00:05:42,697
♪ "Will I be rich?" ♪
129
00:05:42,829 --> 00:05:47,007
♪ Here's what he said To me ♪
130
00:05:47,137 --> 00:05:49,749
♪ Que sera sera ♪
131
00:05:50,966 --> 00:05:54,666
♪ Whatever will be Will be ♪
132
00:05:56,016 --> 00:05:59,411
♪ The future's Not ours to see ♪
133
00:06:00,149 --> 00:06:02,675
♪ Que sera sera ♪
134
00:06:05,199 --> 00:06:08,420
♪ What will be will be ♪
135
00:06:17,689 --> 00:06:22,476
♪ Now I have
Children of my own ♪
136
00:06:22,608 --> 00:06:24,740
♪ They ask their father ♪
137
00:06:24,870 --> 00:06:26,829
♪ "What will I be?" ♪
138
00:06:28,613 --> 00:06:31,050
♪ "Will I be pretty?" ♪
139
00:06:31,180 --> 00:06:33,487
♪ "Will I be rich?" ♪
140
00:06:33,619 --> 00:06:37,492
♪ I tell them tenderly ♪
141
00:06:37,622 --> 00:06:39,798
♪ Que sera sera ♪
142
00:06:41,627 --> 00:06:44,891
♪ Whatever will be Will be ♪
143
00:06:46,718 --> 00:06:49,983
♪ The future's not Ours to see ♪
144
00:06:51,158 --> 00:06:53,072
♪ Que sera sera ♪
145
00:06:55,771 --> 00:06:58,033
♪ What will be will be ♪
146
00:07:00,906 --> 00:07:02,995
♪ Que sera sera ♪
147
00:07:04,170 --> 00:07:06,564
[song continues]
148
00:07:16,792 --> 00:07:18,838
[Tabitha]
How much further to town?
149
00:07:18,968 --> 00:07:20,927
[distant roaring]
150
00:07:23,581 --> 00:07:25,540
It's too far. Over there!
151
00:07:25,670 --> 00:07:27,062
We can hide in there
till morning.
152
00:07:27,194 --> 00:07:28,761
Yeah.
153
00:07:28,891 --> 00:07:29,891
Okay.
154
00:07:32,634 --> 00:07:33,766
Go in.
155
00:07:34,983 --> 00:07:37,725
[shushes] We have to be quiet.
156
00:07:37,856 --> 00:07:39,728
There's no talisman in here.
157
00:07:45,081 --> 00:07:46,213
Whose stuff is this?
158
00:07:46,343 --> 00:07:48,649
This is mine.
159
00:07:48,781 --> 00:07:50,956
Why is it here?
160
00:07:51,086 --> 00:07:52,653
I come here sometimes.
161
00:07:58,267 --> 00:08:00,487
I have some food for us.
162
00:08:00,619 --> 00:08:02,968
- [roaring]
- [gasps]
163
00:08:09,062 --> 00:08:10,542
[Kristi] Mari.
164
00:08:11,629 --> 00:08:12,891
How could you?
165
00:08:16,417 --> 00:08:18,113
We were supposed to have lunch.
166
00:08:20,115 --> 00:08:22,988
I was on my way to meet you.
We were supposed to have lunch.
167
00:08:25,120 --> 00:08:26,253
I know.
168
00:08:26,383 --> 00:08:27,820
Have you been here
this whole time?
169
00:08:28,908 --> 00:08:32,693
It's been six months.
You never called, you never...
170
00:08:36,741 --> 00:08:38,177
You know, your parents and I...
171
00:08:41,398 --> 00:08:43,618
we went to the police.
172
00:08:50,232 --> 00:08:51,297
Mari, you don't understand...
173
00:08:51,321 --> 00:08:53,062
Bullshit.
174
00:08:53,672 --> 00:08:57,980
This whole time you've been
less than two hours away,
175
00:08:58,110 --> 00:09:00,155
with these people,
176
00:09:00,287 --> 00:09:02,288
with shotguns,
177
00:09:02,418 --> 00:09:04,029
that fucking woman.
178
00:09:06,206 --> 00:09:08,163
It's like you've joined
some fucking cult.
179
00:09:09,296 --> 00:09:10,731
I gotta get out of here.
180
00:09:10,863 --> 00:09:12,168
You can't leave the diner.
181
00:09:12,298 --> 00:09:13,692
Get out of my way.
182
00:09:13,822 --> 00:09:15,302
You need to listen to me, okay?
183
00:09:15,998 --> 00:09:19,044
You don't get to tell me
what I can and cannot do.
184
00:09:22,395 --> 00:09:23,875
[sobs]
185
00:09:27,313 --> 00:09:28,620
Look.
186
00:09:30,796 --> 00:09:32,187
I know you're hurt.
187
00:09:32,318 --> 00:09:33,754
Mm-hm.
188
00:09:33,885 --> 00:09:36,889
And that this is
beyond fucked up.
189
00:09:38,933 --> 00:09:42,067
But I-I just need you
to listen to me, okay?
190
00:09:46,332 --> 00:09:47,639
This place.
191
00:09:53,166 --> 00:09:54,645
It isn't what you think.
192
00:09:56,778 --> 00:09:58,177
[Tom] How you doing
over there, Jim?
193
00:09:59,302 --> 00:10:01,653
I think I busted a rib.
194
00:10:01,783 --> 00:10:03,219
It's getting hard to breathe.
195
00:10:03,350 --> 00:10:04,830
Just take it slow.
196
00:10:04,960 --> 00:10:06,004
[structure creaking]
197
00:10:06,134 --> 00:10:07,788
We'll be okay.
198
00:10:09,095 --> 00:10:10,749
Have you ever done this before?
199
00:10:11,836 --> 00:10:13,664
Spent the night hiding?
200
00:10:15,014 --> 00:10:16,734
Would it make you feel
better if I said yes?
201
00:10:16,798 --> 00:10:18,931
[chuckles]
202
00:10:19,061 --> 00:10:20,672
[grunts]
203
00:10:23,283 --> 00:10:25,240
What the fuck. Fuck!
204
00:10:26,764 --> 00:10:28,288
I can't move!
205
00:10:28,418 --> 00:10:29,288
- [Jim shushes]
- Help!
206
00:10:29,418 --> 00:10:30,812
It's Rick, right?
207
00:10:32,073 --> 00:10:33,423
Brick! My name's Brick.
208
00:10:33,553 --> 00:10:35,163
Okay, you gotta calm down, buddy.
209
00:10:35,294 --> 00:10:37,731
Hey, you need to get me
out of here, okay? Please.
210
00:10:37,863 --> 00:10:40,212
- Brick. Brick.
- My chest hurts.
211
00:10:40,342 --> 00:10:41,431
- Brick?
- Yeah?
212
00:10:41,562 --> 00:10:43,172
You gotta stay quiet, man.
213
00:10:43,302 --> 00:10:47,001
I'm coming over to you,
buddy, okay?
214
00:10:47,133 --> 00:10:48,787
I ca... I can't breathe!
I can't breathe!
215
00:10:48,917 --> 00:10:50,309
Yes, you can.
216
00:10:50,440 --> 00:10:52,746
You're talkin', right?
That means you can breathe.
217
00:10:52,878 --> 00:10:54,923
Just nice and slow.
218
00:10:56,272 --> 00:10:59,144
Okay? Tom?
219
00:10:59,274 --> 00:11:00,928
Almost there.
220
00:11:01,059 --> 00:11:02,714
- [grunting]
- [structure creaking]
221
00:11:02,844 --> 00:11:03,932
Stop!
222
00:11:04,062 --> 00:11:05,062
[groans]
223
00:11:08,850 --> 00:11:11,157
Come on, man,
you gotta stop moving.
224
00:11:11,287 --> 00:11:12,811
[grunting]
225
00:11:15,291 --> 00:11:17,163
Hey, look at me.
226
00:11:18,424 --> 00:11:20,034
You see me?
227
00:11:20,166 --> 00:11:22,864
Yeah. Yeah, I can see you.
228
00:11:23,995 --> 00:11:25,213
Just, um, look I'm, uh,
229
00:11:25,345 --> 00:11:28,303
not really good in
tight spaces, all right?
230
00:11:28,434 --> 00:11:29,783
It's all right.
231
00:11:29,914 --> 00:11:32,351
Just, you gotta be quiet.
232
00:11:32,481 --> 00:11:35,311
I'm right here.
We're both right here, okay?
233
00:11:35,442 --> 00:11:38,096
We're gonna get outta this.
234
00:11:38,226 --> 00:11:41,840
We just gotta stay calm
and not make things worse.
235
00:11:41,970 --> 00:11:46,018
Most of all, we gotta be quiet.
236
00:11:47,279 --> 00:11:49,195
As quiet as we can.
237
00:11:49,325 --> 00:11:50,761
Why?
238
00:11:58,333 --> 00:11:59,988
Come on, man.
239
00:12:00,119 --> 00:12:01,773
There's gotta be something.
240
00:12:04,340 --> 00:12:07,255
Even if you get me free,
then what?
241
00:12:07,386 --> 00:12:09,258
I don't think
I can make it to town.
242
00:12:09,389 --> 00:12:11,520
Then I'll carry you. Huh?
243
00:12:11,652 --> 00:12:14,350
Once we get back to town,
look, we got... we got people.
244
00:12:14,480 --> 00:12:15,830
A doctor. She can help you.
245
00:12:15,961 --> 00:12:17,222
Hey, look.
246
00:12:17,352 --> 00:12:18,963
You see this?
247
00:12:20,182 --> 00:12:21,923
I found these in the forest.
248
00:12:22,053 --> 00:12:23,969
They protect us. Keep us safe.
249
00:12:24,099 --> 00:12:26,057
They won't be able
to hurt you there.
250
00:12:26,187 --> 00:12:28,842
You think... you think
those things that come out
251
00:12:28,974 --> 00:12:30,975
of the forest at night did this?
252
00:12:31,628 --> 00:12:33,804
They're just
the tip of the spear.
253
00:12:33,934 --> 00:12:36,590
Hey, how 'bout we change
the subject, huh?
254
00:12:36,720 --> 00:12:38,113
Hey, Martin, where you from?
255
00:12:38,244 --> 00:12:40,288
A small town. Millbrook.
256
00:12:40,419 --> 00:12:41,463
Where? [grunts]
257
00:12:41,595 --> 00:12:42,900
- [gasps]
- Millbrook, huh?
258
00:12:43,030 --> 00:12:44,859
You're wa... wasting time.
[gasps]
259
00:12:44,990 --> 00:12:48,341
[music box playing]
260
00:12:48,471 --> 00:12:50,125
Oh, God.
261
00:12:50,255 --> 00:12:52,171
- They're coming.
- What the...
262
00:12:55,609 --> 00:12:57,350
You don't have time, Boyd.
263
00:12:59,307 --> 00:13:02,049
There's darkness in the forest.
264
00:13:02,181 --> 00:13:05,096
Nightmares you can't
even begin to imagine.
265
00:13:05,226 --> 00:13:07,926
Things we were never
meant to see. Things that...
266
00:13:10,144 --> 00:13:12,408
You have to get out
before the music stops.
267
00:13:12,538 --> 00:13:16,890
[music box playing]
268
00:13:28,684 --> 00:13:34,081
[music playing]
269
00:13:53,754 --> 00:13:55,321
Don't.
270
00:13:56,582 --> 00:13:58,192
The more attention
you draw to the house,
271
00:13:58,323 --> 00:14:00,934
the more likely those things
are to go looking around.
272
00:14:01,066 --> 00:14:02,466
I can't just
sit here doing nothing.
273
00:14:02,544 --> 00:14:04,330
That is exactly
what you're gonna do.
274
00:14:06,592 --> 00:14:09,029
You... Come on, sit down.
275
00:14:19,258 --> 00:14:22,216
Julie, your dad's best
chance right now is to stay
276
00:14:22,347 --> 00:14:24,176
exactly where he is
until the morning.
277
00:14:27,134 --> 00:14:28,654
People used to do it
all the time here.
278
00:14:28,745 --> 00:14:30,182
They hid.
279
00:14:32,096 --> 00:14:33,663
That's how Sheriff Boyd
and his family
280
00:14:33,793 --> 00:14:35,187
survived the first night.
281
00:14:37,624 --> 00:14:39,234
I know.
282
00:14:39,365 --> 00:14:43,063
Hey, look, all we can do
right now is wait.
283
00:14:47,590 --> 00:14:49,070
Do you want some tea?
284
00:14:58,123 --> 00:15:00,951
What, uh...
What's your favorite book?
285
00:15:02,344 --> 00:15:03,128
What?
286
00:15:03,258 --> 00:15:05,173
You do read, right?
287
00:15:05,303 --> 00:15:07,087
What's your favorite book?
288
00:15:07,219 --> 00:15:09,743
You're just trying
to distract me.
289
00:15:09,873 --> 00:15:12,572
[chuckles] Yeah. Yeah, maybe.
290
00:15:14,095 --> 00:15:15,654
But you still gotta
answer the question.
291
00:15:27,629 --> 00:15:30,590
Just when I thought life
was all out of surprises.
292
00:15:41,557 --> 00:15:44,604
[whispering]
293
00:15:50,697 --> 00:15:52,567
Hello?
294
00:15:52,698 --> 00:15:54,004
Anybody here?
295
00:15:55,441 --> 00:15:57,008
This is a weird gas station.
296
00:15:57,138 --> 00:15:58,573
[chuckles]
297
00:15:58,705 --> 00:16:00,053
Yeah.
298
00:16:01,273 --> 00:16:02,274
[locks door]
299
00:16:02,403 --> 00:16:04,057
This whole fuckin'
place is weird.
300
00:16:04,188 --> 00:16:06,581
It's like we drove
into a goddamn acid trip.
301
00:16:06,712 --> 00:16:10,369
There are worse places
to be stuck, I suppose.
302
00:16:13,588 --> 00:16:15,591
[lights buzzing]
303
00:16:23,207 --> 00:16:25,993
[Fatima] Can anybody hear me?
304
00:16:26,124 --> 00:16:28,342
God dammit,
where did they all go?
305
00:16:28,474 --> 00:16:29,649
We need to go back inside.
306
00:16:29,778 --> 00:16:31,129
- What? No.
- Come on.
307
00:16:31,259 --> 00:16:32,628
No. We have to find them.
We can't just leave
308
00:16:32,652 --> 00:16:33,976
- those people out here.
- Look, we tried. We tried.
309
00:16:34,000 --> 00:16:35,801
There's nothing more we can do.
Okay? Come on.
310
00:16:36,611 --> 00:16:38,091
Hey! If you were on the bus,
311
00:16:38,222 --> 00:16:39,701
if you can hear me,
you have to run.
312
00:16:39,832 --> 00:16:41,748
You have to run
and be as quiet as you can.
313
00:16:41,878 --> 00:16:44,316
There are things out here,
things that if they find you,
314
00:16:44,446 --> 00:16:46,360
they'll... if somebody
calls for you...
315
00:16:46,491 --> 00:16:47,851
- Okay, inside!
- Do not answer!
316
00:16:47,884 --> 00:16:49,102
Inside, now! Inside, now!
317
00:16:49,234 --> 00:16:51,105
If somebody calls for you
do not answer!
318
00:17:04,944 --> 00:17:07,164
You're spoiling all the fun.
319
00:17:09,515 --> 00:17:10,516
Fuck!
320
00:17:11,472 --> 00:17:13,213
No, Fatima! No, stop!
321
00:17:15,520 --> 00:17:16,521
Hey!
322
00:17:16,652 --> 00:17:17,652
Fatima!
323
00:17:20,221 --> 00:17:21,308
Oh, no.
324
00:17:21,440 --> 00:17:24,355
[pounding] Hey! Hey! Hey!
325
00:17:24,486 --> 00:17:25,835
You need to run!
You need to hide!
326
00:17:25,965 --> 00:17:28,098
Fatima, hey, hey, baby.
327
00:17:28,229 --> 00:17:29,709
Baby, come away from
the window, okay?
328
00:17:29,796 --> 00:17:30,839
Hey! You should run!
329
00:17:30,971 --> 00:17:32,580
You need run! You need to hide!
330
00:17:32,711 --> 00:17:34,278
You have to get inside!
331
00:17:34,409 --> 00:17:36,585
Hey! They're not listening!
332
00:17:36,715 --> 00:17:38,239
- Hey!
- Hey, hey.
333
00:17:38,369 --> 00:17:39,197
- What?
- I know.
334
00:17:39,326 --> 00:17:40,414
We have to do something!
335
00:17:40,546 --> 00:17:41,415
Baby, there is nothing
that we can do!
336
00:17:41,547 --> 00:17:43,288
I'm going to the back door.
337
00:17:43,417 --> 00:17:44,593
- No.
- Ellis!
338
00:17:44,723 --> 00:17:46,638
Ellis, we can
literally sneak out.
339
00:17:46,769 --> 00:17:49,294
We have to bring them inside!
We can bring them inside!
340
00:17:49,423 --> 00:17:50,864
I know, I know!
Baby, listen to me...
341
00:17:50,903 --> 00:17:51,923
Baby, you need to stop!
Baby, look, listen!
342
00:17:51,948 --> 00:17:54,342
[screaming from outside]
343
00:17:56,692 --> 00:17:58,303
Hey.
344
00:17:58,432 --> 00:18:00,740
- Hey. It's okay.
- [screaming continues]
345
00:18:00,869 --> 00:18:02,698
I'm here, you know?
346
00:18:03,699 --> 00:18:04,699
Hey.
347
00:18:06,875 --> 00:18:08,400
Baby.
348
00:18:08,529 --> 00:18:09,749
Baby.
349
00:18:13,970 --> 00:18:15,798
Fuck you.
350
00:18:15,929 --> 00:18:17,321
Fuck you!
351
00:18:19,279 --> 00:18:21,413
Stop fucking smiling!
352
00:18:22,718 --> 00:18:24,459
Stop smiling!
353
00:18:26,417 --> 00:18:28,681
You'll feel better
if you come outside.
354
00:18:35,949 --> 00:18:38,733
[screaming in distance]
355
00:18:38,865 --> 00:18:40,171
Fatima.
356
00:18:42,912 --> 00:18:45,698
[breathing unsteadily]
357
00:18:47,568 --> 00:18:50,659
I can't. I can't
fucking do this anymore.
358
00:18:50,789 --> 00:18:51,834
I can't...
359
00:18:51,964 --> 00:18:53,488
I know.
360
00:18:54,141 --> 00:18:56,317
I can't... I can't fucking
do this anymore.
361
00:18:56,448 --> 00:18:57,884
I know. I know.
362
00:18:58,013 --> 00:19:00,756
[sobs] I can't.
363
00:19:00,886 --> 00:19:05,413
[distant screaming]
364
00:19:05,544 --> 00:19:07,894
Is that... is that them?
365
00:19:08,023 --> 00:19:08,851
Is that the...
366
00:19:08,981 --> 00:19:10,766
Yeah.
367
00:19:10,896 --> 00:19:12,986
Jesus. Jesus!
368
00:19:13,115 --> 00:19:15,683
Jesus fuck, please, please!
369
00:19:15,815 --> 00:19:17,337
Please, God,
I just wanna go home.
370
00:19:17,469 --> 00:19:19,513
- I just wanna go home, please!
- [shushes]
371
00:19:19,644 --> 00:19:21,777
- God!
- Hey, man, you gotta shut up.
372
00:19:21,907 --> 00:19:23,170
I just wanna go home! Please!
373
00:19:23,300 --> 00:19:23,910
[shushes]
374
00:19:24,039 --> 00:19:25,432
Hey, look at me.
375
00:19:26,781 --> 00:19:28,348
We're good.
376
00:19:29,959 --> 00:19:32,396
[coughs]
377
00:19:32,527 --> 00:19:34,224
What's wrong?
What the... what's wrong?
378
00:19:34,355 --> 00:19:35,790
Fucking bleeding!
379
00:19:37,489 --> 00:19:38,316
What the fuck?
380
00:19:38,445 --> 00:19:40,448
[Tom] You gotta be quiet.
381
00:19:40,578 --> 00:19:42,842
I can't! I'm fucking bleeding
from my fuckin' mouth!
382
00:19:42,971 --> 00:19:44,409
You're gonna be okay.
383
00:19:44,538 --> 00:19:46,411
We just gotta hang on.
384
00:19:46,540 --> 00:19:49,674
God, I just wanna
fucking get outta here!
385
00:19:57,726 --> 00:19:59,815
My God,
this is really happening.
386
00:20:03,078 --> 00:20:04,732
Fuck this. Let us out.
387
00:20:04,864 --> 00:20:06,344
- Hey, whoa, whoa, whoa,
- Let us out.
388
00:20:06,431 --> 00:20:07,625
- Relax.
- Let us the fuck out.
389
00:20:07,648 --> 00:20:10,565
Hey! Hey, are you insane?
Are you insane?
390
00:20:10,695 --> 00:20:12,630
- Did you hear that?
- There's more people out there.
391
00:20:12,653 --> 00:20:14,534
You've got those people
trapped under the house!
392
00:20:14,655 --> 00:20:16,373
You can't just fuckin'
leave them! You have guns!
393
00:20:16,396 --> 00:20:18,311
[Donna] It won't matter.
394
00:20:18,442 --> 00:20:19,791
Won't make a fuckin' difference.
395
00:20:19,922 --> 00:20:21,987
Are you people fucking crazy?
I'm not gonna sit here...
396
00:20:22,010 --> 00:20:23,490
[screaming from outside]
397
00:20:23,622 --> 00:20:25,537
- Kenny!
- Hey, whoa, wait!
398
00:20:25,666 --> 00:20:26,885
Move!
399
00:20:27,016 --> 00:20:28,452
The fuck over there now!
400
00:20:28,583 --> 00:20:29,845
- Back the fuck up!
- Hey, hey.
401
00:20:29,976 --> 00:20:31,759
Now!
402
00:20:31,891 --> 00:20:33,371
Hurry the fuck up!
403
00:20:34,894 --> 00:20:37,243
All right, we're gonna
try this the fuck again.
404
00:20:37,375 --> 00:20:39,594
You stupid motherfucker.
405
00:20:39,724 --> 00:20:41,856
You have no idea
what you're doing.
406
00:20:41,988 --> 00:20:43,642
Yeah, we'll see.
407
00:20:43,771 --> 00:20:46,055
Now, me and my friend here are
gonna go take a walk outside.
408
00:20:46,078 --> 00:20:47,471
- Hey.
- No, shut the fuck up.
409
00:20:47,602 --> 00:20:48,646
Open the fucking door.
410
00:20:48,777 --> 00:20:50,300
We do that,
411
00:20:50,431 --> 00:20:52,738
you put everyone
in this room at risk.
412
00:20:53,868 --> 00:20:54,869
You want that?
413
00:20:57,568 --> 00:20:59,788
How'd the tree
get in the road? Huh?
414
00:20:59,919 --> 00:21:01,355
How many of you
did it take to lug
415
00:21:01,486 --> 00:21:02,506
that fuckin' thing
out there, huh?
416
00:21:02,529 --> 00:21:04,402
Are you fucking kidding me?
417
00:21:04,531 --> 00:21:05,596
You actually think that we...
418
00:21:05,619 --> 00:21:07,273
I honestly think
you're full of shit.
419
00:21:07,404 --> 00:21:08,605
And how 'bout the rest of you?
420
00:21:08,710 --> 00:21:09,798
Huh?
421
00:21:09,929 --> 00:21:12,626
Just gonna sit there?
422
00:21:12,758 --> 00:21:15,804
This bitch blew out our ride
home with a fucking shotgun!
423
00:21:15,934 --> 00:21:17,762
You all seem
disturbingly okay with that.
424
00:21:20,592 --> 00:21:22,768
Everyone's scared. Okay?
425
00:21:23,942 --> 00:21:25,814
- They should be.
- I tend to be a little
426
00:21:25,944 --> 00:21:28,382
suspicious of people who tell
me how to fucking be scared.
427
00:21:28,512 --> 00:21:30,776
You just heard
those people outside, man!
428
00:21:30,905 --> 00:21:32,646
Yeah, that's right, I "heard."
429
00:21:32,778 --> 00:21:35,388
Super convenient we can't
actually see anything.
430
00:21:35,519 --> 00:21:38,305
So, how 'bout we go take a look?
431
00:21:38,435 --> 00:21:39,872
Okay.
432
00:21:40,001 --> 00:21:41,001
Let's move.
433
00:21:42,614 --> 00:21:43,832
Let's just talk, okay?
434
00:21:43,962 --> 00:21:45,941
- No, we're done talking.
- No, please, just relax...
435
00:21:45,964 --> 00:21:47,531
Shut the fuck up!
436
00:21:49,663 --> 00:21:51,839
Now, you are gonna
put down those guns
437
00:21:51,971 --> 00:21:53,232
and open the fuckin' door
438
00:21:53,364 --> 00:21:55,243
or I'm gonna put his
fucking brains on the wall.
439
00:21:56,105 --> 00:21:57,498
How 'bout that?
440
00:22:03,461 --> 00:22:04,861
Then you're gonna
have to shoot him.
441
00:22:08,856 --> 00:22:10,642
And I'm gonna have
to shoot you...
442
00:22:11,817 --> 00:22:14,036
right in the fuckin' head,
443
00:22:14,166 --> 00:22:17,518
'cause you sure as shit
ain't opening those doors.
444
00:22:17,648 --> 00:22:18,911
- [knocking]
- [gasps]
445
00:22:20,086 --> 00:22:21,392
[grunts]
446
00:22:22,567 --> 00:22:24,525
- [grunts]
- [chains rattle]
447
00:22:24,655 --> 00:22:26,483
[music box continues playing]
448
00:22:26,614 --> 00:22:27,746
Almost there.
449
00:22:31,618 --> 00:22:34,709
- [grunting]
- [chains clanking]
450
00:22:37,798 --> 00:22:39,974
You ever wonder
if Abby was right?
451
00:22:40,105 --> 00:22:41,105
Wh...
452
00:22:44,153 --> 00:22:45,415
Hey, what did you say?
453
00:22:46,894 --> 00:22:49,028
What if it's all just a dream?
454
00:22:49,157 --> 00:22:51,769
How the fuck do you...
455
00:22:51,900 --> 00:22:53,597
[groaning]
456
00:22:53,728 --> 00:22:56,209
Martin! Wha-wha-what's...
What's goin'...
457
00:22:56,338 --> 00:22:57,905
What's...
What's goin' on, Martin?
458
00:22:58,037 --> 00:23:00,125
- [groans]
- What? Okay, okay, okay, okay.
459
00:23:00,256 --> 00:23:01,910
Martin. Okay, come here.
Come here...
460
00:23:02,040 --> 00:23:04,739
- [groans]
- All right. All right.
461
00:23:04,869 --> 00:23:07,001
Okay. Hey, Martin, come on.
462
00:23:12,964 --> 00:23:15,923
[music slowing]
463
00:23:16,055 --> 00:23:17,535
[music stops]
464
00:23:18,273 --> 00:23:19,057
We're out of time!
465
00:23:19,188 --> 00:23:20,232
[grunts]
466
00:23:20,363 --> 00:23:21,190
- [shouts]
- [metal scrapes skin]
467
00:23:21,320 --> 00:23:23,148
Come here, Martin...
468
00:23:23,278 --> 00:23:24,278
Let go, Martin!
469
00:23:24,324 --> 00:23:28,894
My blood is your blood now.
470
00:23:29,023 --> 00:23:30,023
[shouts]
471
00:23:30,939 --> 00:23:32,157
[groans, gurgles]
472
00:23:32,288 --> 00:23:34,073
Martin?
473
00:23:36,291 --> 00:23:37,291
The fuck?
474
00:23:37,336 --> 00:23:39,991
[breathing unsteadily]
475
00:23:45,345 --> 00:23:46,606
[grunts]
476
00:23:48,653 --> 00:23:51,742
[breathing unsteadily]
477
00:23:54,048 --> 00:23:59,968
♪
478
00:24:10,195 --> 00:24:12,980
[stammering]
479
00:24:13,112 --> 00:24:14,634
[yells, coughs]
480
00:24:14,766 --> 00:24:17,855
[retching, spitting]
481
00:24:19,117 --> 00:24:21,946
[coughing, groaning]
482
00:24:22,076 --> 00:24:24,123
[groans]
483
00:24:26,429 --> 00:24:29,606
[under breath] Okay... okay...
484
00:24:31,086 --> 00:24:32,131
[dog barks]
485
00:24:37,135 --> 00:24:38,135
What the...
486
00:24:42,054 --> 00:24:43,621
Hey, hey. Hey.
487
00:24:43,750 --> 00:24:45,012
[dog sniffing]
488
00:24:46,188 --> 00:24:48,059
[sniffing]
489
00:24:49,887 --> 00:24:50,976
[barks]
490
00:24:53,194 --> 00:24:54,545
What...
491
00:24:57,112 --> 00:24:59,723
[groans]
492
00:25:01,421 --> 00:25:03,815
[water running]
493
00:25:12,953 --> 00:25:13,953
[exhales]
494
00:25:17,393 --> 00:25:18,829
[knob clicks]
495
00:25:24,749 --> 00:25:26,619
I'm, um...
496
00:25:26,750 --> 00:25:28,143
I'm making some tea.
497
00:25:38,022 --> 00:25:39,023
Uh, hi.
498
00:25:40,154 --> 00:25:41,982
Oh, hi.
499
00:25:42,941 --> 00:25:45,116
Uh, what are you doin'?
500
00:25:45,247 --> 00:25:48,076
My mom always says
that food cures all ills,
501
00:25:48,207 --> 00:25:49,208
so, I don't know.
502
00:25:50,730 --> 00:25:51,905
Tea. [chuckles]
503
00:25:52,037 --> 00:25:54,256
- Yeah.
- Yeah, I don't know.
504
00:25:54,386 --> 00:25:56,494
It's not like a cheese platter
is gonna fix anything, right?
505
00:25:56,519 --> 00:25:57,912
Well, I'd be pretty impressed
506
00:25:58,042 --> 00:26:00,174
if you whipped out a cheese
platter all of a sudden.
507
00:26:00,306 --> 00:26:02,047
[both chuckle]
508
00:26:08,140 --> 00:26:09,183
You, um...
509
00:26:10,316 --> 00:26:12,057
You doing all right?
510
00:26:12,186 --> 00:26:14,102
That's...
511
00:26:14,232 --> 00:26:16,583
That's a pretty hard question
to answer right now.
512
00:26:16,713 --> 00:26:18,063
Yeah.
513
00:26:21,457 --> 00:26:22,894
Yeah.
514
00:26:24,329 --> 00:26:26,201
Uh, what about you? Is that...
515
00:26:28,073 --> 00:26:29,074
Is that really...
516
00:26:31,118 --> 00:26:32,207
Yeah.
517
00:26:33,512 --> 00:26:34,905
Yeah.
518
00:26:38,212 --> 00:26:39,650
Wow.
519
00:26:42,869 --> 00:26:44,088
[clears throat]
520
00:26:45,089 --> 00:26:46,090
Yeah.
521
00:26:49,876 --> 00:26:51,396
You should probably
get back out there.
522
00:26:52,967 --> 00:26:54,098
She's gonna need you,
523
00:26:54,229 --> 00:26:58,625
and it's a long time
until sunrise, so.
524
00:26:58,756 --> 00:26:59,931
Yeah.
525
00:27:05,545 --> 00:27:07,765
- I got it.
- Yeah.
526
00:27:12,464 --> 00:27:15,294
[kettle whistling]
527
00:27:15,423 --> 00:27:18,123
[monsters screeching]
528
00:27:18,252 --> 00:27:20,038
[Kelly] Maybe they
weren't screams, maybe...
529
00:27:20,167 --> 00:27:21,276
We're in the middle
of the woods.
530
00:27:21,299 --> 00:27:22,953
Maybe it was a coyote
or something.
531
00:27:23,084 --> 00:27:24,651
No, it's not an animal, Kelly.
532
00:27:24,781 --> 00:27:25,869
You don't know that.
533
00:27:26,000 --> 00:27:27,174
I grew up on a fucking farm.
534
00:27:27,306 --> 00:27:28,960
I know what
an animal sounds like.
535
00:27:29,089 --> 00:27:30,459
Well, maybe it's
a prank or something!
536
00:27:30,482 --> 00:27:32,136
- I don't know, Brian.
- Okay.
537
00:27:32,267 --> 00:27:35,009
Look, I'm sorry,
I shouldn't have snapped.
538
00:27:36,618 --> 00:27:40,231
Hey, it's an adventure, right?
539
00:27:40,362 --> 00:27:42,407
Right? Look, maybe...
Maybe this is just gonna be
540
00:27:42,538 --> 00:27:45,150
like one of those, I don't know,
541
00:27:45,279 --> 00:27:47,152
crazy stories that
we just tell at parties,
542
00:27:47,281 --> 00:27:49,284
- and it'll be fun and it'll...
- [knocks on door]
543
00:27:50,894 --> 00:27:52,809
- [knocks repeat]
- [woman] Hello?
544
00:27:52,940 --> 00:27:54,159
[man] Is anyone in there?
545
00:27:54,288 --> 00:27:57,378
[woman] Please, help us.
We were on a bus.
546
00:27:57,509 --> 00:28:00,164
We took a detour through town,
but we stopped and...
547
00:28:00,295 --> 00:28:03,951
- [knocking] Hello?
- What the hell?
548
00:28:04,082 --> 00:28:05,450
- Don't go. Don't go, baby.
- [woman] I don't wanna die here.
549
00:28:05,473 --> 00:28:07,693
- We need help, please.
- We've gotta help them out!
550
00:28:07,825 --> 00:28:09,217
Wait...
551
00:28:09,347 --> 00:28:10,827
I'll be fine.
552
00:28:11,567 --> 00:28:13,003
[woman] Please help us.
553
00:28:14,179 --> 00:28:15,180
Please.
554
00:28:19,270 --> 00:28:26,191
♪
555
00:28:43,948 --> 00:28:50,171
♪
556
00:29:16,545 --> 00:29:17,545
[gasps]
557
00:29:18,547 --> 00:29:22,813
♪
558
00:29:25,467 --> 00:29:29,427
♪
559
00:29:34,563 --> 00:29:41,266
♪
560
00:29:56,063 --> 00:29:58,021
Oh, thank God,
we heard the screaming.
561
00:29:58,152 --> 00:30:00,198
You picked a bad spot.
562
00:30:03,288 --> 00:30:04,288
[roars]
563
00:30:04,375 --> 00:30:08,292
[couple screaming]
564
00:30:10,556 --> 00:30:11,862
[barks]
565
00:30:11,991 --> 00:30:13,515
[Boyd panting]
566
00:30:13,645 --> 00:30:16,605
Gus! God dammit, slow down!
567
00:30:16,736 --> 00:30:19,304
[breathing heavily]
568
00:30:19,433 --> 00:30:21,174
Oh God. Fuck.
569
00:30:22,133 --> 00:30:24,917
[monsters screeching]
570
00:30:25,048 --> 00:30:27,486
Okay. Okay. Oh, shit. This...
571
00:30:29,749 --> 00:30:33,012
[breathing heavily]
572
00:30:39,150 --> 00:30:42,066
[breathing heavily]
573
00:30:47,635 --> 00:30:53,337
♪
574
00:31:09,483 --> 00:31:15,490
♪
575
00:31:21,757 --> 00:31:23,237
[Tabitha] The boy. The...
576
00:31:23,367 --> 00:31:25,195
The one who told you
to wait in the tunnels.
577
00:31:26,153 --> 00:31:27,459
[whispers] He's my friend.
578
00:31:29,113 --> 00:31:31,070
For a long time he went away,
579
00:31:31,201 --> 00:31:33,073
but now he's back.
580
00:31:41,733 --> 00:31:43,561
How long have you been here?
581
00:31:43,692 --> 00:31:45,302
Oh, it's been a while.
582
00:31:50,612 --> 00:31:51,612
How did you get here?
583
00:31:52,788 --> 00:31:55,008
I don't like to talk about that.
584
00:31:59,534 --> 00:32:01,057
[Victor] Oh, wow!
585
00:32:02,450 --> 00:32:03,451
I found them.
586
00:32:05,845 --> 00:32:07,151
Look.
587
00:32:08,368 --> 00:32:09,413
Yeah.
588
00:32:12,068 --> 00:32:13,243
Chocolate chip.
589
00:32:21,643 --> 00:32:23,143
If you don't want them,
you don't have to have...
590
00:32:23,166 --> 00:32:25,472
No, no, I... I like chocolate.
591
00:32:31,826 --> 00:32:33,133
Thank you.
592
00:32:37,223 --> 00:32:39,096
I used to have more snacks...
593
00:32:40,009 --> 00:32:42,447
but there haven't been
many new people
594
00:32:42,576 --> 00:32:45,405
come through here
in the last few months.
595
00:32:48,147 --> 00:32:49,627
Is that where you
get all this stuff?
596
00:32:51,804 --> 00:32:53,153
Some of it.
597
00:32:53,284 --> 00:32:55,415
I mean,
some of it was here already.
598
00:32:56,374 --> 00:32:58,028
Some of it belonged to my...
599
00:33:03,119 --> 00:33:04,208
To who?
600
00:33:08,907 --> 00:33:10,300
Who did you come here with?
601
00:33:13,607 --> 00:33:14,608
My mother.
602
00:33:15,914 --> 00:33:17,438
[voice breaking] She was nice.
603
00:33:23,356 --> 00:33:26,230
Mm, I think...
I think I have some pretzels,
604
00:33:26,359 --> 00:33:27,491
'cause these are stale.
605
00:33:27,622 --> 00:33:29,450
[thumping]
606
00:33:29,580 --> 00:33:30,580
[Tabitha gasps]
607
00:33:31,670 --> 00:33:34,541
[thumping, clatter]
608
00:33:38,241 --> 00:33:39,503
[shushing]
609
00:33:42,201 --> 00:33:43,334
[door raising]
610
00:33:44,509 --> 00:33:47,598
- What the...
- Boyd?
611
00:33:47,729 --> 00:33:49,730
- What are you doing out here?
- Get in! Hurry!
612
00:33:49,862 --> 00:33:52,385
- They'll see you!
- Okay. It's okay.
613
00:33:52,517 --> 00:33:53,344
Don't worry.
614
00:33:53,473 --> 00:33:54,345
Look.
615
00:33:54,474 --> 00:33:56,215
- Oh, my God!
- We're okay.
616
00:33:56,346 --> 00:33:58,218
- We're okay.
- [Elgin] Help!
617
00:34:00,177 --> 00:34:01,177
Help me!
618
00:34:01,307 --> 00:34:02,744
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Stop!
619
00:34:02,875 --> 00:34:04,615
Please!
620
00:34:04,746 --> 00:34:07,184
I said stop! Stop!
621
00:34:08,315 --> 00:34:11,579
Hey!
- They're killing people!
622
00:34:11,710 --> 00:34:12,903
- We need to close the door!
- They're coming, they're coming!
623
00:34:12,927 --> 00:34:14,190
- You need to run!
- Please!
624
00:34:14,320 --> 00:34:15,601
- [Boyd] Fuck! Come on!
- Please!
625
00:34:15,626 --> 00:34:17,628
- You need to get inside.
- Get in here! Come on.
626
00:34:17,759 --> 00:34:19,760
- Come on, come on!
- [Tabitha] Run, run, run!
627
00:34:19,891 --> 00:34:20,719
- Come on!
- You need to get inside.
628
00:34:20,849 --> 00:34:22,242
Come, on, run, run, run!
629
00:34:22,373 --> 00:34:23,871
- Let's go! Hurry up! Hurry up!
- Run, run, run!
630
00:34:23,896 --> 00:34:24,766
[Victor] We need to close
the door!
631
00:34:24,896 --> 00:34:26,159
Hurry up!
632
00:34:26,289 --> 00:34:27,440
[Boyd] Come on, come on.
Hurry up!
633
00:34:27,465 --> 00:34:29,119
- Move, move, move!
- Move, move, move!
634
00:34:29,248 --> 00:34:30,510
- Move!
- Close the door!
635
00:34:32,295 --> 00:34:34,340
- [breathing rapidly]
- [groans] Here.
636
00:34:34,472 --> 00:34:36,168
Okay.
637
00:34:37,126 --> 00:34:39,085
I'm sorry, I should've
stayed at the diner.
638
00:34:39,215 --> 00:34:40,304
I was scared.
639
00:34:41,565 --> 00:34:43,655
- Who are you?
- What?
640
00:34:44,960 --> 00:34:46,701
I asked you a goddamn question!
641
00:34:46,831 --> 00:34:48,137
Elgin.
642
00:34:48,268 --> 00:34:50,226
My name's Elgin.
643
00:34:50,356 --> 00:34:51,445
I was on the bus!
644
00:34:51,576 --> 00:34:52,706
On the what?
645
00:34:53,969 --> 00:34:55,289
What... What is he talking about?
646
00:34:55,318 --> 00:34:56,494
What... What bus?
647
00:34:56,623 --> 00:35:03,456
♪
648
00:35:06,764 --> 00:35:08,201
[Brick] It really hurts.
649
00:35:08,940 --> 00:35:11,726
You're doing great, man.
Just... just hang in there.
650
00:35:13,989 --> 00:35:15,860
Just try to breathe, okay?
651
00:35:15,990 --> 00:35:17,831
We're gonna get out
of here before you know it.
652
00:35:20,909 --> 00:35:22,302
[Jim] Hey, Brick.
653
00:35:22,432 --> 00:35:24,434
You like pancakes?
654
00:35:25,610 --> 00:35:27,351
Yeah.
655
00:35:27,481 --> 00:35:29,329
When the sun comes up,
you're gonna have the best
656
00:35:29,353 --> 00:35:31,442
goddamn pancakes you ever had.
657
00:35:33,443 --> 00:35:34,804
- [chuckles lightly]
- Come on now.
658
00:35:34,880 --> 00:35:37,273
You think this skinny
little fucker eats pancakes?
659
00:35:37,403 --> 00:35:40,233
[all chuckling]
660
00:35:40,364 --> 00:35:41,643
[chuckles] Ow, fuck, that hurts.
661
00:35:41,668 --> 00:35:44,759
You know,
pancakes sound pretty...
662
00:35:44,889 --> 00:35:47,501
[groans loudly]
663
00:35:47,632 --> 00:35:49,373
Ah, shit.
664
00:35:49,503 --> 00:35:50,809
- [shouting in pain]
- Shit.
665
00:35:50,938 --> 00:35:54,333
Brick, Brick,
you gotta shut the fuck up, man.
666
00:35:54,465 --> 00:35:56,554
I know it hurts but keep quiet.
667
00:35:56,684 --> 00:35:58,860
- [shouts in pain]
- Breathe it out.
668
00:35:58,990 --> 00:36:00,775
- [groans]
- Nice and easy.
669
00:36:00,905 --> 00:36:01,907
[gags]
670
00:36:02,036 --> 00:36:03,342
- Tom.
- [Brick cries out]
671
00:36:03,474 --> 00:36:04,713
You gotta cover his mouth, man.
672
00:36:04,778 --> 00:36:08,695
[coughing]
673
00:36:08,827 --> 00:36:10,784
I can't get to him!
674
00:36:10,916 --> 00:36:13,788
[gagging]
675
00:36:19,925 --> 00:36:22,840
[choking]
676
00:36:33,807 --> 00:36:35,418
Tom, what's happening?
677
00:36:36,985 --> 00:36:38,596
Talk to me, man. What is it?
678
00:36:40,423 --> 00:36:41,860
I think he's fucking dead.
679
00:36:47,344 --> 00:36:49,867
[creaking]
680
00:36:51,695 --> 00:36:54,786
[screaming]
No, no, no! No! Get off! Jim!
681
00:36:54,916 --> 00:36:57,614
[screaming]
682
00:36:57,744 --> 00:36:58,833
Get off me!
683
00:36:58,963 --> 00:37:01,271
[screaming from outside]
684
00:37:01,400 --> 00:37:04,708
[Julie crying]
685
00:37:07,101 --> 00:37:08,494
Julie, Julie, no! Julie, no!
686
00:37:08,626 --> 00:37:09,646
No, we have to go out there!
687
00:37:09,670 --> 00:37:10,909
- No!
- Please! We have to help!
688
00:37:10,976 --> 00:37:11,846
We can't. Julie, no!
689
00:37:11,976 --> 00:37:14,458
Julie! Julie!
690
00:37:14,588 --> 00:37:16,938
But they found him!
We have to help him, please!
691
00:37:17,068 --> 00:37:18,288
It's okay.
692
00:37:18,418 --> 00:37:19,505
[shushes]
693
00:37:19,637 --> 00:37:21,291
- I can't...
- [shushes]
694
00:37:21,420 --> 00:37:23,335
I can't...
695
00:37:23,467 --> 00:37:24,467
[shushes] It's okay.
696
00:37:24,597 --> 00:37:26,947
[sobbing, screaming]
697
00:37:27,079 --> 00:37:29,603
- It's okay.
- [sobbing]
698
00:37:29,733 --> 00:37:33,867
[Julie sobbing]
I can't... I can't...
699
00:37:33,998 --> 00:37:36,349
It'll be all right.
700
00:37:36,480 --> 00:37:38,873
- [Donna shushes]
- It'll be all right.
701
00:37:39,003 --> 00:37:43,007
[crying]
702
00:37:43,137 --> 00:37:45,445
[Julie] Please.
703
00:37:48,753 --> 00:37:52,539
[sobbing]
704
00:37:55,019 --> 00:37:57,327
[Boyd grunting]
705
00:38:06,813 --> 00:38:07,945
[quiet gasp]
706
00:38:14,778 --> 00:38:16,432
[exhales]
707
00:38:20,914 --> 00:38:22,481
I don't trust him.
708
00:38:26,443 --> 00:38:27,965
Look, we're still alive.
709
00:38:32,143 --> 00:38:33,623
For now.
710
00:38:38,106 --> 00:38:39,585
Tabitha.
711
00:38:41,545 --> 00:38:42,762
How you holding up?
712
00:38:45,244 --> 00:38:46,637
I'm fine.
713
00:38:50,945 --> 00:38:52,990
You know,
714
00:38:53,121 --> 00:38:55,472
I've probably passed
this truck about a dozen times,
715
00:38:55,601 --> 00:38:58,648
and I didn't reali...
Did you do all this?
716
00:38:59,824 --> 00:39:01,652
I thought you were on a journey.
717
00:39:04,784 --> 00:39:06,003
I was.
718
00:39:07,701 --> 00:39:09,833
Did you find what
you were looking for?
719
00:39:13,141 --> 00:39:14,838
What are you drawing?
720
00:39:20,887 --> 00:39:22,019
Things I've seen.
721
00:39:23,978 --> 00:39:26,458
It's good to draw them
when you see them...
722
00:39:27,199 --> 00:39:31,550
so even if you forget,
the pictures remember.
723
00:39:35,728 --> 00:39:38,123
I thought they were dreams,
724
00:39:38,253 --> 00:39:39,733
all those things...
725
00:39:41,561 --> 00:39:43,519
but the pictures remembered.
726
00:39:52,528 --> 00:39:54,704
[Boyd grunting]
727
00:40:09,197 --> 00:40:11,025
Oh, the sun's coming up.
728
00:40:15,028 --> 00:40:17,554
[both grunt]
729
00:40:28,302 --> 00:40:30,653
["Who By Fire" plays]
730
00:40:30,784 --> 00:40:34,222
♪ And who by fire
731
00:40:34,353 --> 00:40:37,530
♪ Who by water?
732
00:40:37,661 --> 00:40:40,751
♪ Who in the sunshine?
733
00:40:40,880 --> 00:40:43,623
♪ Who in the night time?
734
00:40:43,753 --> 00:40:47,148
♪ Who by high ordeal
735
00:40:47,278 --> 00:40:50,150
♪ Who by common trial?
736
00:40:50,282 --> 00:40:53,590
♪ Who in your
merry-merry month of May?
737
00:40:53,719 --> 00:40:56,592
♪ Who by very slow decay?
738
00:40:56,722 --> 00:40:59,117
♪ And who
739
00:40:59,246 --> 00:41:01,554
♪ Shall I say
740
00:41:02,947 --> 00:41:04,688
♪ Is calling?
741
00:41:07,603 --> 00:41:09,039
Julie!
742
00:41:09,170 --> 00:41:11,085
- Dad?
- Julie!
743
00:41:11,215 --> 00:41:12,739
- Dad!
- Julie!
744
00:41:12,869 --> 00:41:14,740
♪ Who by barbiturate?
745
00:41:14,871 --> 00:41:15,960
Dad?
746
00:41:16,090 --> 00:41:19,179
♪ Who in these realms of love? ♪
747
00:41:19,311 --> 00:41:21,922
♪ Who by something blunt?
748
00:41:22,052 --> 00:41:24,010
♪ And who by avalanche?
749
00:41:24,141 --> 00:41:25,751
Dad, come on! Dad!
750
00:41:25,882 --> 00:41:28,538
♪ Who by powder?
751
00:41:28,668 --> 00:41:31,541
♪ Who for his greed?
752
00:41:31,670 --> 00:41:32,672
Can you hear me?
753
00:41:32,802 --> 00:41:35,021
♪ Who for his hunger?
754
00:41:35,152 --> 00:41:36,981
♪ And who
755
00:41:37,110 --> 00:41:38,110
Dad?!
756
00:41:38,155 --> 00:41:39,679
♪ Shall I say
757
00:41:41,420 --> 00:41:43,987
♪ Is calling?
758
00:41:44,117 --> 00:41:45,119
Dad...
759
00:41:48,992 --> 00:41:49,992
[whispers] Julie.
760
00:41:54,128 --> 00:41:54,998
[stronger] Julie!
761
00:41:55,128 --> 00:41:57,217
Oh! Dad!
762
00:41:57,349 --> 00:41:59,045
Okay, just hang on
one second, okay?
763
00:41:59,177 --> 00:42:00,047
We're gonna get you out.
764
00:42:00,177 --> 00:42:02,702
Son of a bitch. Oh!
765
00:42:02,833 --> 00:42:05,052
He's alive!
Everybody, get out here!
766
00:42:05,182 --> 00:42:07,228
- Everybody help out, come on!
- Let's dig him out!
767
00:42:07,358 --> 00:42:08,621
Grab anything you can!
768
00:42:08,751 --> 00:42:09,927
[Kenny] Come on, let's go.
769
00:42:10,056 --> 00:42:11,817
- [Donna] Hurry!
- We'll get you outta there.
770
00:42:11,885 --> 00:42:14,061
[Kenny]
Careful! Careful, easy! Easy!
771
00:42:14,192 --> 00:42:16,760
[Julie] Move this out of
the way! This is blocking...
772
00:42:16,889 --> 00:42:18,762
[Donna] Come on, get over here!
773
00:42:18,891 --> 00:42:20,893
Lend a hand!
We're gonna get you outta there!
774
00:42:21,025 --> 00:42:23,679
[indistinct shouting outside]
775
00:42:33,297 --> 00:42:37,606
[breathing heavily]
776
00:42:37,737 --> 00:42:39,869
♪
777
00:42:40,000 --> 00:42:41,653
Oh...
778
00:42:43,351 --> 00:42:46,876
♪
779
00:42:47,007 --> 00:42:48,661
[gasps]
780
00:42:48,791 --> 00:42:50,923
[breathing unsteadily]
781
00:43:01,065 --> 00:43:02,065
[gasps]
782
00:43:06,070 --> 00:43:07,592
[gasps]
783
00:43:07,724 --> 00:43:13,077
♪
784
00:43:13,206 --> 00:43:17,081
[panting]
785
00:43:25,045 --> 00:43:26,090
Okay.
786
00:43:26,219 --> 00:43:27,918
Yeah.
787
00:43:28,047 --> 00:43:29,047
Hey, kid.
788
00:43:29,092 --> 00:43:30,615
How many people did you say?
789
00:43:30,746 --> 00:43:31,356
[Elgin] I don't know.
790
00:43:31,485 --> 00:43:34,925
Maybe 20, 25.
791
00:43:36,447 --> 00:43:38,842
The lady with the shotgun,
792
00:43:38,972 --> 00:43:40,427
she was trying to get people
to stay in the diner,
793
00:43:40,452 --> 00:43:41,603
but once the house collapsed...
794
00:43:41,626 --> 00:43:43,150
[Tabitha] No, no, no.
What do you mean?
795
00:43:43,280 --> 00:43:45,041
What do you mean it collapsed?
Which house collapsed?
796
00:43:45,065 --> 00:43:47,284
The, uh,
the one next to the diner.
797
00:43:47,414 --> 00:43:49,242
Oh my God!
798
00:43:49,373 --> 00:43:51,681
Oh my God, wh-which... town...
Which way to town!?
799
00:43:51,811 --> 00:43:55,206
Tabitha, it's that way!
Tabitha, you...
800
00:44:03,561 --> 00:44:07,871
[breathing unsteadily]
801
00:44:10,177 --> 00:44:15,313
♪
802
00:44:18,445 --> 00:44:21,144
Close it. Let's go.
803
00:44:22,929 --> 00:44:24,887
Victor, close it!
804
00:44:25,018 --> 00:44:25,757
Come on.
805
00:44:25,889 --> 00:44:31,981
♪
806
00:44:33,112 --> 00:44:34,112
Tabitha?
807
00:44:34,157 --> 00:44:40,119
♪
808
00:44:44,559 --> 00:44:46,083
[Boyd shouts indistinctly]
809
00:44:50,565 --> 00:44:55,744
♪
52771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.