All language subtitles for From.S02E02.XviD-AFG[eztv.re]-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,400 --> 00:00:02,836 [Boyd] Previously on From... 2 00:00:02,967 --> 00:00:04,249 We have to turn around. We can't be here! Stop the bus! 3 00:00:04,272 --> 00:00:05,598 [driver] Everyone please return to your seats! 4 00:00:05,621 --> 00:00:08,234 Bad things are gonna happen if... [vomits] 5 00:00:08,364 --> 00:00:10,236 - [exclaiming] - Stop the goddamn bus! 6 00:00:10,365 --> 00:00:12,367 - Donna! - What? 7 00:00:12,498 --> 00:00:16,545 There is a bus parked outside the diner! 8 00:00:17,765 --> 00:00:19,285 There's a woman trapped in the basement 9 00:00:19,375 --> 00:00:21,594 of that house over there. We could use some help. 10 00:00:22,509 --> 00:00:24,076 Places don't just come apart like this! 11 00:00:24,206 --> 00:00:25,207 Jim! Come! 12 00:00:25,338 --> 00:00:26,512 Wait, we're almost there. 13 00:00:26,643 --> 00:00:27,643 Elgin? 14 00:00:27,774 --> 00:00:29,081 [groans] 15 00:00:29,210 --> 00:00:30,386 I need some help over here! 16 00:00:30,517 --> 00:00:33,520 [all shouting] 17 00:00:38,438 --> 00:00:39,655 Dad! 18 00:00:39,786 --> 00:00:41,179 Julie! 19 00:00:41,310 --> 00:00:43,225 In order to get us all three out safely, 20 00:00:43,356 --> 00:00:45,618 you have to do it slowly 21 00:00:45,749 --> 00:00:47,402 and you gotta do it right. 22 00:00:47,533 --> 00:00:49,188 Dad, the sun is about to go down. 23 00:00:49,317 --> 00:00:51,232 That's why you're gonna leave us here. 24 00:00:51,363 --> 00:00:52,668 Everyone on, right now. 25 00:00:52,799 --> 00:00:54,061 - We're leaving. - Hold on! 26 00:00:54,192 --> 00:00:55,272 - Start the... - No! No, no! 27 00:00:55,367 --> 00:00:56,804 - Donna! - [gun fires] 28 00:00:56,933 --> 00:00:58,109 [all clamoring] 29 00:00:58,239 --> 00:00:59,328 Fatima, get back here! 30 00:00:59,459 --> 00:01:00,807 We can't just leave them! 31 00:01:00,938 --> 00:01:02,549 - Fatima! - [Ellis] Fatima! 32 00:01:02,679 --> 00:01:05,290 [fires gun] Inside the diner, now! 33 00:01:06,292 --> 00:01:08,132 - I love you too, Dad. - We have to get inside! 34 00:01:08,250 --> 00:01:10,251 Let's go. Inside. Inside! 35 00:01:10,382 --> 00:01:13,212 [Victor] They're here. We have to go. 36 00:01:13,341 --> 00:01:15,082 - Where are we? - We're underneath the town. 37 00:01:15,213 --> 00:01:16,823 This is where the monsters live. 38 00:01:16,954 --> 00:01:19,305 - [gasps] - This is where they sleep. 39 00:01:19,435 --> 00:01:21,263 There's a tunnel! Please, go all the way up. 40 00:01:21,394 --> 00:01:22,394 Go, go, go, go. 41 00:01:23,352 --> 00:01:25,180 - [grunts, panting] - Victor! 42 00:01:25,311 --> 00:01:26,871 Part of me really wants to go to Iceland 43 00:01:26,920 --> 00:01:28,313 with the most amazing guy I met 44 00:01:28,444 --> 00:01:30,185 in the most fucked-up place imaginable. 45 00:01:30,316 --> 00:01:31,515 What does the other part want? 46 00:01:31,578 --> 00:01:33,319 To go back and find out if 47 00:01:33,448 --> 00:01:35,408 the woman I fell in love with waited for me. 48 00:01:35,537 --> 00:01:37,409 [sobbing] 49 00:01:40,847 --> 00:01:42,457 Anybody up there? 50 00:01:43,067 --> 00:01:46,287 [old man] I can help you if you help me. 51 00:01:51,250 --> 00:01:52,337 [groans] 52 00:01:52,468 --> 00:01:55,775 [breathing heavily] 53 00:01:55,906 --> 00:01:57,516 [old man] You made it. 54 00:01:57,647 --> 00:01:58,647 What the... 55 00:02:01,259 --> 00:02:03,262 We don't have much time. 56 00:02:03,391 --> 00:02:05,568 I need you to kill me. 57 00:02:05,699 --> 00:02:08,788 ♪ 58 00:02:14,925 --> 00:02:17,492 ♪ 59 00:02:17,623 --> 00:02:18,799 The fuck? 60 00:02:18,929 --> 00:02:20,278 Where are we? 61 00:02:21,931 --> 00:02:23,890 We had a deal. 62 00:02:24,021 --> 00:02:26,284 You said you would kill me. 63 00:02:28,069 --> 00:02:29,331 Jesus. 64 00:02:32,290 --> 00:02:33,682 Who did this to you? 65 00:02:35,075 --> 00:02:36,903 Are you from the town? 66 00:02:37,033 --> 00:02:39,514 What, the town...? 67 00:02:39,646 --> 00:02:40,515 Yeah. - Oh. The to... 68 00:02:40,646 --> 00:02:41,908 - Oh. - The to... [chuckles] 69 00:02:42,038 --> 00:02:45,521 I-I always thought the town was the worst part, 70 00:02:45,651 --> 00:02:47,828 and then I went through the tree. [chuckles] 71 00:02:50,526 --> 00:02:52,180 Did you go through the tree? 72 00:02:52,311 --> 00:02:54,225 Yeah. 73 00:02:55,836 --> 00:02:56,836 The tree, yeah. 74 00:02:58,403 --> 00:03:01,972 You go in one place, come out another. 75 00:03:02,103 --> 00:03:03,757 Sometimes you get stuck. 76 00:03:03,887 --> 00:03:06,628 Sometimes you get trapped. 77 00:03:06,759 --> 00:03:08,675 Now, that's when they get you. 78 00:03:10,545 --> 00:03:11,677 Who? 79 00:03:13,114 --> 00:03:15,377 You... You have a kind face. 80 00:03:16,509 --> 00:03:17,683 What's your name? 81 00:03:19,686 --> 00:03:21,556 I'm Boyd. 82 00:03:21,687 --> 00:03:23,254 I'm Martin. 83 00:03:26,519 --> 00:03:28,433 How long you been here, Martin? 84 00:03:28,563 --> 00:03:30,913 Oh, it's... it's been a long... Ah! 85 00:03:31,045 --> 00:03:32,437 Oh, I'm sorry. 86 00:03:32,567 --> 00:03:34,353 I used to try to count the days, 87 00:03:34,483 --> 00:03:37,442 but I couldn't bear to count the years. 88 00:03:37,573 --> 00:03:40,314 It's been so long since I've seen kindness. 89 00:03:40,445 --> 00:03:41,882 That's why you have to go, 90 00:03:42,012 --> 00:03:43,057 before they come back. 91 00:03:43,187 --> 00:03:44,623 I'm not leaving without you. 92 00:03:44,753 --> 00:03:47,888 Boyd. [winces] 93 00:03:48,018 --> 00:03:49,846 Wait, you... you're a Marine? 94 00:03:50,847 --> 00:03:51,891 Semper fi. 95 00:03:53,894 --> 00:03:57,592 Leave no man behind. You help me, I help you. 96 00:03:57,723 --> 00:03:59,028 That's the way it goes, got it? 97 00:03:59,159 --> 00:04:00,987 Boyd, if you want to help me, 98 00:04:01,117 --> 00:04:02,859 then just kill me. 99 00:04:05,122 --> 00:04:06,993 Please. 100 00:04:07,124 --> 00:04:08,951 - [clamoring] - Everybody calm down! 101 00:04:09,082 --> 00:04:11,302 Calm the fuck down! 102 00:04:11,432 --> 00:04:12,521 [racks shotgun] 103 00:04:17,612 --> 00:04:22,096 Please, you haven't done anything yet you can't undo. 104 00:04:22,225 --> 00:04:24,706 This is just a big misunderstanding. 105 00:04:24,838 --> 00:04:27,667 People are upset, but if you'll let us go... 106 00:04:27,797 --> 00:04:29,451 You wanna go? 107 00:04:29,581 --> 00:04:31,887 You have no idea what's waiting out there. 108 00:04:33,019 --> 00:04:34,629 Where's Kristi? 109 00:04:34,761 --> 00:04:36,521 She's in the back with the girl from the bus. 110 00:04:36,632 --> 00:04:37,937 - The nurse. - Sit down. 111 00:04:39,896 --> 00:04:41,507 You too, sit! 112 00:04:43,029 --> 00:04:44,552 Okay. 113 00:04:46,468 --> 00:04:47,903 I know this is scary... 114 00:04:49,557 --> 00:04:52,343 but we are not the enemy. 115 00:04:53,170 --> 00:04:56,043 The enemy's out there. 116 00:04:56,173 --> 00:04:57,610 Well, that's an odd thing to say... 117 00:04:57,740 --> 00:05:00,394 Please, just let me explain. 118 00:05:01,439 --> 00:05:02,701 Okay. 119 00:05:02,831 --> 00:05:04,093 Okay, let's start 120 00:05:04,225 --> 00:05:06,619 with the tree you saw in the road. 121 00:05:08,533 --> 00:05:10,449 How did you know about the tree? 122 00:05:11,492 --> 00:05:13,451 Everyone sees the tree. 123 00:05:16,846 --> 00:05:19,675 ["Que Sera, Sera [Whatever Will Be, Will Be]" plays] 124 00:05:26,987 --> 00:05:31,730 ♪ When I was just A little boy ♪ 125 00:05:31,860 --> 00:05:34,124 ♪ I asked my father ♪ 126 00:05:34,254 --> 00:05:36,387 ♪ "What will I be?" ♪ 127 00:05:38,127 --> 00:05:40,435 ♪ "Will I be handsome?" ♪ 128 00:05:40,566 --> 00:05:42,697 ♪ "Will I be rich?" ♪ 129 00:05:42,829 --> 00:05:47,007 ♪ Here's what he said To me ♪ 130 00:05:47,137 --> 00:05:49,749 ♪ Que sera sera ♪ 131 00:05:50,966 --> 00:05:54,666 ♪ Whatever will be Will be ♪ 132 00:05:56,016 --> 00:05:59,411 ♪ The future's Not ours to see ♪ 133 00:06:00,149 --> 00:06:02,675 ♪ Que sera sera ♪ 134 00:06:05,199 --> 00:06:08,420 ♪ What will be will be ♪ 135 00:06:17,689 --> 00:06:22,476 ♪ Now I have Children of my own ♪ 136 00:06:22,608 --> 00:06:24,740 ♪ They ask their father ♪ 137 00:06:24,870 --> 00:06:26,829 ♪ "What will I be?" ♪ 138 00:06:28,613 --> 00:06:31,050 ♪ "Will I be pretty?" ♪ 139 00:06:31,180 --> 00:06:33,487 ♪ "Will I be rich?" ♪ 140 00:06:33,619 --> 00:06:37,492 ♪ I tell them tenderly ♪ 141 00:06:37,622 --> 00:06:39,798 ♪ Que sera sera ♪ 142 00:06:41,627 --> 00:06:44,891 ♪ Whatever will be Will be ♪ 143 00:06:46,718 --> 00:06:49,983 ♪ The future's not Ours to see ♪ 144 00:06:51,158 --> 00:06:53,072 ♪ Que sera sera ♪ 145 00:06:55,771 --> 00:06:58,033 ♪ What will be will be ♪ 146 00:07:00,906 --> 00:07:02,995 ♪ Que sera sera ♪ 147 00:07:04,170 --> 00:07:06,564 [song continues] 148 00:07:16,792 --> 00:07:18,838 [Tabitha] How much further to town? 149 00:07:18,968 --> 00:07:20,927 [distant roaring] 150 00:07:23,581 --> 00:07:25,540 It's too far. Over there! 151 00:07:25,670 --> 00:07:27,062 We can hide in there till morning. 152 00:07:27,194 --> 00:07:28,761 Yeah. 153 00:07:28,891 --> 00:07:29,891 Okay. 154 00:07:32,634 --> 00:07:33,766 Go in. 155 00:07:34,983 --> 00:07:37,725 [shushes] We have to be quiet. 156 00:07:37,856 --> 00:07:39,728 There's no talisman in here. 157 00:07:45,081 --> 00:07:46,213 Whose stuff is this? 158 00:07:46,343 --> 00:07:48,649 This is mine. 159 00:07:48,781 --> 00:07:50,956 Why is it here? 160 00:07:51,086 --> 00:07:52,653 I come here sometimes. 161 00:07:58,267 --> 00:08:00,487 I have some food for us. 162 00:08:00,619 --> 00:08:02,968 - [roaring] - [gasps] 163 00:08:09,062 --> 00:08:10,542 [Kristi] Mari. 164 00:08:11,629 --> 00:08:12,891 How could you? 165 00:08:16,417 --> 00:08:18,113 We were supposed to have lunch. 166 00:08:20,115 --> 00:08:22,988 I was on my way to meet you. We were supposed to have lunch. 167 00:08:25,120 --> 00:08:26,253 I know. 168 00:08:26,383 --> 00:08:27,820 Have you been here this whole time? 169 00:08:28,908 --> 00:08:32,693 It's been six months. You never called, you never... 170 00:08:36,741 --> 00:08:38,177 You know, your parents and I... 171 00:08:41,398 --> 00:08:43,618 we went to the police. 172 00:08:50,232 --> 00:08:51,297 Mari, you don't understand... 173 00:08:51,321 --> 00:08:53,062 Bullshit. 174 00:08:53,672 --> 00:08:57,980 This whole time you've been less than two hours away, 175 00:08:58,110 --> 00:09:00,155 with these people, 176 00:09:00,287 --> 00:09:02,288 with shotguns, 177 00:09:02,418 --> 00:09:04,029 that fucking woman. 178 00:09:06,206 --> 00:09:08,163 It's like you've joined some fucking cult. 179 00:09:09,296 --> 00:09:10,731 I gotta get out of here. 180 00:09:10,863 --> 00:09:12,168 You can't leave the diner. 181 00:09:12,298 --> 00:09:13,692 Get out of my way. 182 00:09:13,822 --> 00:09:15,302 You need to listen to me, okay? 183 00:09:15,998 --> 00:09:19,044 You don't get to tell me what I can and cannot do. 184 00:09:22,395 --> 00:09:23,875 [sobs] 185 00:09:27,313 --> 00:09:28,620 Look. 186 00:09:30,796 --> 00:09:32,187 I know you're hurt. 187 00:09:32,318 --> 00:09:33,754 Mm-hm. 188 00:09:33,885 --> 00:09:36,889 And that this is beyond fucked up. 189 00:09:38,933 --> 00:09:42,067 But I-I just need you to listen to me, okay? 190 00:09:46,332 --> 00:09:47,639 This place. 191 00:09:53,166 --> 00:09:54,645 It isn't what you think. 192 00:09:56,778 --> 00:09:58,177 [Tom] How you doing over there, Jim? 193 00:09:59,302 --> 00:10:01,653 I think I busted a rib. 194 00:10:01,783 --> 00:10:03,219 It's getting hard to breathe. 195 00:10:03,350 --> 00:10:04,830 Just take it slow. 196 00:10:04,960 --> 00:10:06,004 [structure creaking] 197 00:10:06,134 --> 00:10:07,788 We'll be okay. 198 00:10:09,095 --> 00:10:10,749 Have you ever done this before? 199 00:10:11,836 --> 00:10:13,664 Spent the night hiding? 200 00:10:15,014 --> 00:10:16,734 Would it make you feel better if I said yes? 201 00:10:16,798 --> 00:10:18,931 [chuckles] 202 00:10:19,061 --> 00:10:20,672 [grunts] 203 00:10:23,283 --> 00:10:25,240 What the fuck. Fuck! 204 00:10:26,764 --> 00:10:28,288 I can't move! 205 00:10:28,418 --> 00:10:29,288 - [Jim shushes] - Help! 206 00:10:29,418 --> 00:10:30,812 It's Rick, right? 207 00:10:32,073 --> 00:10:33,423 Brick! My name's Brick. 208 00:10:33,553 --> 00:10:35,163 Okay, you gotta calm down, buddy. 209 00:10:35,294 --> 00:10:37,731 Hey, you need to get me out of here, okay? Please. 210 00:10:37,863 --> 00:10:40,212 - Brick. Brick. - My chest hurts. 211 00:10:40,342 --> 00:10:41,431 - Brick? - Yeah? 212 00:10:41,562 --> 00:10:43,172 You gotta stay quiet, man. 213 00:10:43,302 --> 00:10:47,001 I'm coming over to you, buddy, okay? 214 00:10:47,133 --> 00:10:48,787 I ca... I can't breathe! I can't breathe! 215 00:10:48,917 --> 00:10:50,309 Yes, you can. 216 00:10:50,440 --> 00:10:52,746 You're talkin', right? That means you can breathe. 217 00:10:52,878 --> 00:10:54,923 Just nice and slow. 218 00:10:56,272 --> 00:10:59,144 Okay? Tom? 219 00:10:59,274 --> 00:11:00,928 Almost there. 220 00:11:01,059 --> 00:11:02,714 - [grunting] - [structure creaking] 221 00:11:02,844 --> 00:11:03,932 Stop! 222 00:11:04,062 --> 00:11:05,062 [groans] 223 00:11:08,850 --> 00:11:11,157 Come on, man, you gotta stop moving. 224 00:11:11,287 --> 00:11:12,811 [grunting] 225 00:11:15,291 --> 00:11:17,163 Hey, look at me. 226 00:11:18,424 --> 00:11:20,034 You see me? 227 00:11:20,166 --> 00:11:22,864 Yeah. Yeah, I can see you. 228 00:11:23,995 --> 00:11:25,213 Just, um, look I'm, uh, 229 00:11:25,345 --> 00:11:28,303 not really good in tight spaces, all right? 230 00:11:28,434 --> 00:11:29,783 It's all right. 231 00:11:29,914 --> 00:11:32,351 Just, you gotta be quiet. 232 00:11:32,481 --> 00:11:35,311 I'm right here. We're both right here, okay? 233 00:11:35,442 --> 00:11:38,096 We're gonna get outta this. 234 00:11:38,226 --> 00:11:41,840 We just gotta stay calm and not make things worse. 235 00:11:41,970 --> 00:11:46,018 Most of all, we gotta be quiet. 236 00:11:47,279 --> 00:11:49,195 As quiet as we can. 237 00:11:49,325 --> 00:11:50,761 Why? 238 00:11:58,333 --> 00:11:59,988 Come on, man. 239 00:12:00,119 --> 00:12:01,773 There's gotta be something. 240 00:12:04,340 --> 00:12:07,255 Even if you get me free, then what? 241 00:12:07,386 --> 00:12:09,258 I don't think I can make it to town. 242 00:12:09,389 --> 00:12:11,520 Then I'll carry you. Huh? 243 00:12:11,652 --> 00:12:14,350 Once we get back to town, look, we got... we got people. 244 00:12:14,480 --> 00:12:15,830 A doctor. She can help you. 245 00:12:15,961 --> 00:12:17,222 Hey, look. 246 00:12:17,352 --> 00:12:18,963 You see this? 247 00:12:20,182 --> 00:12:21,923 I found these in the forest. 248 00:12:22,053 --> 00:12:23,969 They protect us. Keep us safe. 249 00:12:24,099 --> 00:12:26,057 They won't be able to hurt you there. 250 00:12:26,187 --> 00:12:28,842 You think... you think those things that come out 251 00:12:28,974 --> 00:12:30,975 of the forest at night did this? 252 00:12:31,628 --> 00:12:33,804 They're just the tip of the spear. 253 00:12:33,934 --> 00:12:36,590 Hey, how 'bout we change the subject, huh? 254 00:12:36,720 --> 00:12:38,113 Hey, Martin, where you from? 255 00:12:38,244 --> 00:12:40,288 A small town. Millbrook. 256 00:12:40,419 --> 00:12:41,463 Where? [grunts] 257 00:12:41,595 --> 00:12:42,900 - [gasps] - Millbrook, huh? 258 00:12:43,030 --> 00:12:44,859 You're wa... wasting time. [gasps] 259 00:12:44,990 --> 00:12:48,341 [music box playing] 260 00:12:48,471 --> 00:12:50,125 Oh, God. 261 00:12:50,255 --> 00:12:52,171 - They're coming. - What the... 262 00:12:55,609 --> 00:12:57,350 You don't have time, Boyd. 263 00:12:59,307 --> 00:13:02,049 There's darkness in the forest. 264 00:13:02,181 --> 00:13:05,096 Nightmares you can't even begin to imagine. 265 00:13:05,226 --> 00:13:07,926 Things we were never meant to see. Things that... 266 00:13:10,144 --> 00:13:12,408 You have to get out before the music stops. 267 00:13:12,538 --> 00:13:16,890 [music box playing] 268 00:13:28,684 --> 00:13:34,081 [music playing] 269 00:13:53,754 --> 00:13:55,321 Don't. 270 00:13:56,582 --> 00:13:58,192 The more attention you draw to the house, 271 00:13:58,323 --> 00:14:00,934 the more likely those things are to go looking around. 272 00:14:01,066 --> 00:14:02,466 I can't just sit here doing nothing. 273 00:14:02,544 --> 00:14:04,330 That is exactly what you're gonna do. 274 00:14:06,592 --> 00:14:09,029 You... Come on, sit down. 275 00:14:19,258 --> 00:14:22,216 Julie, your dad's best chance right now is to stay 276 00:14:22,347 --> 00:14:24,176 exactly where he is until the morning. 277 00:14:27,134 --> 00:14:28,654 People used to do it all the time here. 278 00:14:28,745 --> 00:14:30,182 They hid. 279 00:14:32,096 --> 00:14:33,663 That's how Sheriff Boyd and his family 280 00:14:33,793 --> 00:14:35,187 survived the first night. 281 00:14:37,624 --> 00:14:39,234 I know. 282 00:14:39,365 --> 00:14:43,063 Hey, look, all we can do right now is wait. 283 00:14:47,590 --> 00:14:49,070 Do you want some tea? 284 00:14:58,123 --> 00:15:00,951 What, uh... What's your favorite book? 285 00:15:02,344 --> 00:15:03,128 What? 286 00:15:03,258 --> 00:15:05,173 You do read, right? 287 00:15:05,303 --> 00:15:07,087 What's your favorite book? 288 00:15:07,219 --> 00:15:09,743 You're just trying to distract me. 289 00:15:09,873 --> 00:15:12,572 [chuckles] Yeah. Yeah, maybe. 290 00:15:14,095 --> 00:15:15,654 But you still gotta answer the question. 291 00:15:27,629 --> 00:15:30,590 Just when I thought life was all out of surprises. 292 00:15:41,557 --> 00:15:44,604 [whispering] 293 00:15:50,697 --> 00:15:52,567 Hello? 294 00:15:52,698 --> 00:15:54,004 Anybody here? 295 00:15:55,441 --> 00:15:57,008 This is a weird gas station. 296 00:15:57,138 --> 00:15:58,573 [chuckles] 297 00:15:58,705 --> 00:16:00,053 Yeah. 298 00:16:01,273 --> 00:16:02,274 [locks door] 299 00:16:02,403 --> 00:16:04,057 This whole fuckin' place is weird. 300 00:16:04,188 --> 00:16:06,581 It's like we drove into a goddamn acid trip. 301 00:16:06,712 --> 00:16:10,369 There are worse places to be stuck, I suppose. 302 00:16:13,588 --> 00:16:15,591 [lights buzzing] 303 00:16:23,207 --> 00:16:25,993 [Fatima] Can anybody hear me? 304 00:16:26,124 --> 00:16:28,342 God dammit, where did they all go? 305 00:16:28,474 --> 00:16:29,649 We need to go back inside. 306 00:16:29,778 --> 00:16:31,129 - What? No. - Come on. 307 00:16:31,259 --> 00:16:32,628 No. We have to find them. We can't just leave 308 00:16:32,652 --> 00:16:33,976 - those people out here. - Look, we tried. We tried. 309 00:16:34,000 --> 00:16:35,801 There's nothing more we can do. Okay? Come on. 310 00:16:36,611 --> 00:16:38,091 Hey! If you were on the bus, 311 00:16:38,222 --> 00:16:39,701 if you can hear me, you have to run. 312 00:16:39,832 --> 00:16:41,748 You have to run and be as quiet as you can. 313 00:16:41,878 --> 00:16:44,316 There are things out here, things that if they find you, 314 00:16:44,446 --> 00:16:46,360 they'll... if somebody calls for you... 315 00:16:46,491 --> 00:16:47,851 - Okay, inside! - Do not answer! 316 00:16:47,884 --> 00:16:49,102 Inside, now! Inside, now! 317 00:16:49,234 --> 00:16:51,105 If somebody calls for you do not answer! 318 00:17:04,944 --> 00:17:07,164 You're spoiling all the fun. 319 00:17:09,515 --> 00:17:10,516 Fuck! 320 00:17:11,472 --> 00:17:13,213 No, Fatima! No, stop! 321 00:17:15,520 --> 00:17:16,521 Hey! 322 00:17:16,652 --> 00:17:17,652 Fatima! 323 00:17:20,221 --> 00:17:21,308 Oh, no. 324 00:17:21,440 --> 00:17:24,355 [pounding] Hey! Hey! Hey! 325 00:17:24,486 --> 00:17:25,835 You need to run! You need to hide! 326 00:17:25,965 --> 00:17:28,098 Fatima, hey, hey, baby. 327 00:17:28,229 --> 00:17:29,709 Baby, come away from the window, okay? 328 00:17:29,796 --> 00:17:30,839 Hey! You should run! 329 00:17:30,971 --> 00:17:32,580 You need run! You need to hide! 330 00:17:32,711 --> 00:17:34,278 You have to get inside! 331 00:17:34,409 --> 00:17:36,585 Hey! They're not listening! 332 00:17:36,715 --> 00:17:38,239 - Hey! - Hey, hey. 333 00:17:38,369 --> 00:17:39,197 - What? - I know. 334 00:17:39,326 --> 00:17:40,414 We have to do something! 335 00:17:40,546 --> 00:17:41,415 Baby, there is nothing that we can do! 336 00:17:41,547 --> 00:17:43,288 I'm going to the back door. 337 00:17:43,417 --> 00:17:44,593 - No. - Ellis! 338 00:17:44,723 --> 00:17:46,638 Ellis, we can literally sneak out. 339 00:17:46,769 --> 00:17:49,294 We have to bring them inside! We can bring them inside! 340 00:17:49,423 --> 00:17:50,864 I know, I know! Baby, listen to me... 341 00:17:50,903 --> 00:17:51,923 Baby, you need to stop! Baby, look, listen! 342 00:17:51,948 --> 00:17:54,342 [screaming from outside] 343 00:17:56,692 --> 00:17:58,303 Hey. 344 00:17:58,432 --> 00:18:00,740 - Hey. It's okay. - [screaming continues] 345 00:18:00,869 --> 00:18:02,698 I'm here, you know? 346 00:18:03,699 --> 00:18:04,699 Hey. 347 00:18:06,875 --> 00:18:08,400 Baby. 348 00:18:08,529 --> 00:18:09,749 Baby. 349 00:18:13,970 --> 00:18:15,798 Fuck you. 350 00:18:15,929 --> 00:18:17,321 Fuck you! 351 00:18:19,279 --> 00:18:21,413 Stop fucking smiling! 352 00:18:22,718 --> 00:18:24,459 Stop smiling! 353 00:18:26,417 --> 00:18:28,681 You'll feel better if you come outside. 354 00:18:35,949 --> 00:18:38,733 [screaming in distance] 355 00:18:38,865 --> 00:18:40,171 Fatima. 356 00:18:42,912 --> 00:18:45,698 [breathing unsteadily] 357 00:18:47,568 --> 00:18:50,659 I can't. I can't fucking do this anymore. 358 00:18:50,789 --> 00:18:51,834 I can't... 359 00:18:51,964 --> 00:18:53,488 I know. 360 00:18:54,141 --> 00:18:56,317 I can't... I can't fucking do this anymore. 361 00:18:56,448 --> 00:18:57,884 I know. I know. 362 00:18:58,013 --> 00:19:00,756 [sobs] I can't. 363 00:19:00,886 --> 00:19:05,413 [distant screaming] 364 00:19:05,544 --> 00:19:07,894 Is that... is that them? 365 00:19:08,023 --> 00:19:08,851 Is that the... 366 00:19:08,981 --> 00:19:10,766 Yeah. 367 00:19:10,896 --> 00:19:12,986 Jesus. Jesus! 368 00:19:13,115 --> 00:19:15,683 Jesus fuck, please, please! 369 00:19:15,815 --> 00:19:17,337 Please, God, I just wanna go home. 370 00:19:17,469 --> 00:19:19,513 - I just wanna go home, please! - [shushes] 371 00:19:19,644 --> 00:19:21,777 - God! - Hey, man, you gotta shut up. 372 00:19:21,907 --> 00:19:23,170 I just wanna go home! Please! 373 00:19:23,300 --> 00:19:23,910 [shushes] 374 00:19:24,039 --> 00:19:25,432 Hey, look at me. 375 00:19:26,781 --> 00:19:28,348 We're good. 376 00:19:29,959 --> 00:19:32,396 [coughs] 377 00:19:32,527 --> 00:19:34,224 What's wrong? What the... what's wrong? 378 00:19:34,355 --> 00:19:35,790 Fucking bleeding! 379 00:19:37,489 --> 00:19:38,316 What the fuck? 380 00:19:38,445 --> 00:19:40,448 [Tom] You gotta be quiet. 381 00:19:40,578 --> 00:19:42,842 I can't! I'm fucking bleeding from my fuckin' mouth! 382 00:19:42,971 --> 00:19:44,409 You're gonna be okay. 383 00:19:44,538 --> 00:19:46,411 We just gotta hang on. 384 00:19:46,540 --> 00:19:49,674 God, I just wanna fucking get outta here! 385 00:19:57,726 --> 00:19:59,815 My God, this is really happening. 386 00:20:03,078 --> 00:20:04,732 Fuck this. Let us out. 387 00:20:04,864 --> 00:20:06,344 - Hey, whoa, whoa, whoa, - Let us out. 388 00:20:06,431 --> 00:20:07,625 - Relax. - Let us the fuck out. 389 00:20:07,648 --> 00:20:10,565 Hey! Hey, are you insane? Are you insane? 390 00:20:10,695 --> 00:20:12,630 - Did you hear that? - There's more people out there. 391 00:20:12,653 --> 00:20:14,534 You've got those people trapped under the house! 392 00:20:14,655 --> 00:20:16,373 You can't just fuckin' leave them! You have guns! 393 00:20:16,396 --> 00:20:18,311 [Donna] It won't matter. 394 00:20:18,442 --> 00:20:19,791 Won't make a fuckin' difference. 395 00:20:19,922 --> 00:20:21,987 Are you people fucking crazy? I'm not gonna sit here... 396 00:20:22,010 --> 00:20:23,490 [screaming from outside] 397 00:20:23,622 --> 00:20:25,537 - Kenny! - Hey, whoa, wait! 398 00:20:25,666 --> 00:20:26,885 Move! 399 00:20:27,016 --> 00:20:28,452 The fuck over there now! 400 00:20:28,583 --> 00:20:29,845 - Back the fuck up! - Hey, hey. 401 00:20:29,976 --> 00:20:31,759 Now! 402 00:20:31,891 --> 00:20:33,371 Hurry the fuck up! 403 00:20:34,894 --> 00:20:37,243 All right, we're gonna try this the fuck again. 404 00:20:37,375 --> 00:20:39,594 You stupid motherfucker. 405 00:20:39,724 --> 00:20:41,856 You have no idea what you're doing. 406 00:20:41,988 --> 00:20:43,642 Yeah, we'll see. 407 00:20:43,771 --> 00:20:46,055 Now, me and my friend here are gonna go take a walk outside. 408 00:20:46,078 --> 00:20:47,471 - Hey. - No, shut the fuck up. 409 00:20:47,602 --> 00:20:48,646 Open the fucking door. 410 00:20:48,777 --> 00:20:50,300 We do that, 411 00:20:50,431 --> 00:20:52,738 you put everyone in this room at risk. 412 00:20:53,868 --> 00:20:54,869 You want that? 413 00:20:57,568 --> 00:20:59,788 How'd the tree get in the road? Huh? 414 00:20:59,919 --> 00:21:01,355 How many of you did it take to lug 415 00:21:01,486 --> 00:21:02,506 that fuckin' thing out there, huh? 416 00:21:02,529 --> 00:21:04,402 Are you fucking kidding me? 417 00:21:04,531 --> 00:21:05,596 You actually think that we... 418 00:21:05,619 --> 00:21:07,273 I honestly think you're full of shit. 419 00:21:07,404 --> 00:21:08,605 And how 'bout the rest of you? 420 00:21:08,710 --> 00:21:09,798 Huh? 421 00:21:09,929 --> 00:21:12,626 Just gonna sit there? 422 00:21:12,758 --> 00:21:15,804 This bitch blew out our ride home with a fucking shotgun! 423 00:21:15,934 --> 00:21:17,762 You all seem disturbingly okay with that. 424 00:21:20,592 --> 00:21:22,768 Everyone's scared. Okay? 425 00:21:23,942 --> 00:21:25,814 - They should be. - I tend to be a little 426 00:21:25,944 --> 00:21:28,382 suspicious of people who tell me how to fucking be scared. 427 00:21:28,512 --> 00:21:30,776 You just heard those people outside, man! 428 00:21:30,905 --> 00:21:32,646 Yeah, that's right, I "heard." 429 00:21:32,778 --> 00:21:35,388 Super convenient we can't actually see anything. 430 00:21:35,519 --> 00:21:38,305 So, how 'bout we go take a look? 431 00:21:38,435 --> 00:21:39,872 Okay. 432 00:21:40,001 --> 00:21:41,001 Let's move. 433 00:21:42,614 --> 00:21:43,832 Let's just talk, okay? 434 00:21:43,962 --> 00:21:45,941 - No, we're done talking. - No, please, just relax... 435 00:21:45,964 --> 00:21:47,531 Shut the fuck up! 436 00:21:49,663 --> 00:21:51,839 Now, you are gonna put down those guns 437 00:21:51,971 --> 00:21:53,232 and open the fuckin' door 438 00:21:53,364 --> 00:21:55,243 or I'm gonna put his fucking brains on the wall. 439 00:21:56,105 --> 00:21:57,498 How 'bout that? 440 00:22:03,461 --> 00:22:04,861 Then you're gonna have to shoot him. 441 00:22:08,856 --> 00:22:10,642 And I'm gonna have to shoot you... 442 00:22:11,817 --> 00:22:14,036 right in the fuckin' head, 443 00:22:14,166 --> 00:22:17,518 'cause you sure as shit ain't opening those doors. 444 00:22:17,648 --> 00:22:18,911 - [knocking] - [gasps] 445 00:22:20,086 --> 00:22:21,392 [grunts] 446 00:22:22,567 --> 00:22:24,525 - [grunts] - [chains rattle] 447 00:22:24,655 --> 00:22:26,483 [music box continues playing] 448 00:22:26,614 --> 00:22:27,746 Almost there. 449 00:22:31,618 --> 00:22:34,709 - [grunting] - [chains clanking] 450 00:22:37,798 --> 00:22:39,974 You ever wonder if Abby was right? 451 00:22:40,105 --> 00:22:41,105 Wh... 452 00:22:44,153 --> 00:22:45,415 Hey, what did you say? 453 00:22:46,894 --> 00:22:49,028 What if it's all just a dream? 454 00:22:49,157 --> 00:22:51,769 How the fuck do you... 455 00:22:51,900 --> 00:22:53,597 [groaning] 456 00:22:53,728 --> 00:22:56,209 Martin! Wha-wha-what's... What's goin'... 457 00:22:56,338 --> 00:22:57,905 What's... What's goin' on, Martin? 458 00:22:58,037 --> 00:23:00,125 - [groans] - What? Okay, okay, okay, okay. 459 00:23:00,256 --> 00:23:01,910 Martin. Okay, come here. Come here... 460 00:23:02,040 --> 00:23:04,739 - [groans] - All right. All right. 461 00:23:04,869 --> 00:23:07,001 Okay. Hey, Martin, come on. 462 00:23:12,964 --> 00:23:15,923 [music slowing] 463 00:23:16,055 --> 00:23:17,535 [music stops] 464 00:23:18,273 --> 00:23:19,057 We're out of time! 465 00:23:19,188 --> 00:23:20,232 [grunts] 466 00:23:20,363 --> 00:23:21,190 - [shouts] - [metal scrapes skin] 467 00:23:21,320 --> 00:23:23,148 Come here, Martin... 468 00:23:23,278 --> 00:23:24,278 Let go, Martin! 469 00:23:24,324 --> 00:23:28,894 My blood is your blood now. 470 00:23:29,023 --> 00:23:30,023 [shouts] 471 00:23:30,939 --> 00:23:32,157 [groans, gurgles] 472 00:23:32,288 --> 00:23:34,073 Martin? 473 00:23:36,291 --> 00:23:37,291 The fuck? 474 00:23:37,336 --> 00:23:39,991 [breathing unsteadily] 475 00:23:45,345 --> 00:23:46,606 [grunts] 476 00:23:48,653 --> 00:23:51,742 [breathing unsteadily] 477 00:23:54,048 --> 00:23:59,968 ♪ 478 00:24:10,195 --> 00:24:12,980 [stammering] 479 00:24:13,112 --> 00:24:14,634 [yells, coughs] 480 00:24:14,766 --> 00:24:17,855 [retching, spitting] 481 00:24:19,117 --> 00:24:21,946 [coughing, groaning] 482 00:24:22,076 --> 00:24:24,123 [groans] 483 00:24:26,429 --> 00:24:29,606 [under breath] Okay... okay... 484 00:24:31,086 --> 00:24:32,131 [dog barks] 485 00:24:37,135 --> 00:24:38,135 What the... 486 00:24:42,054 --> 00:24:43,621 Hey, hey. Hey. 487 00:24:43,750 --> 00:24:45,012 [dog sniffing] 488 00:24:46,188 --> 00:24:48,059 [sniffing] 489 00:24:49,887 --> 00:24:50,976 [barks] 490 00:24:53,194 --> 00:24:54,545 What... 491 00:24:57,112 --> 00:24:59,723 [groans] 492 00:25:01,421 --> 00:25:03,815 [water running] 493 00:25:12,953 --> 00:25:13,953 [exhales] 494 00:25:17,393 --> 00:25:18,829 [knob clicks] 495 00:25:24,749 --> 00:25:26,619 I'm, um... 496 00:25:26,750 --> 00:25:28,143 I'm making some tea. 497 00:25:38,022 --> 00:25:39,023 Uh, hi. 498 00:25:40,154 --> 00:25:41,982 Oh, hi. 499 00:25:42,941 --> 00:25:45,116 Uh, what are you doin'? 500 00:25:45,247 --> 00:25:48,076 My mom always says that food cures all ills, 501 00:25:48,207 --> 00:25:49,208 so, I don't know. 502 00:25:50,730 --> 00:25:51,905 Tea. [chuckles] 503 00:25:52,037 --> 00:25:54,256 - Yeah. - Yeah, I don't know. 504 00:25:54,386 --> 00:25:56,494 It's not like a cheese platter is gonna fix anything, right? 505 00:25:56,519 --> 00:25:57,912 Well, I'd be pretty impressed 506 00:25:58,042 --> 00:26:00,174 if you whipped out a cheese platter all of a sudden. 507 00:26:00,306 --> 00:26:02,047 [both chuckle] 508 00:26:08,140 --> 00:26:09,183 You, um... 509 00:26:10,316 --> 00:26:12,057 You doing all right? 510 00:26:12,186 --> 00:26:14,102 That's... 511 00:26:14,232 --> 00:26:16,583 That's a pretty hard question to answer right now. 512 00:26:16,713 --> 00:26:18,063 Yeah. 513 00:26:21,457 --> 00:26:22,894 Yeah. 514 00:26:24,329 --> 00:26:26,201 Uh, what about you? Is that... 515 00:26:28,073 --> 00:26:29,074 Is that really... 516 00:26:31,118 --> 00:26:32,207 Yeah. 517 00:26:33,512 --> 00:26:34,905 Yeah. 518 00:26:38,212 --> 00:26:39,650 Wow. 519 00:26:42,869 --> 00:26:44,088 [clears throat] 520 00:26:45,089 --> 00:26:46,090 Yeah. 521 00:26:49,876 --> 00:26:51,396 You should probably get back out there. 522 00:26:52,967 --> 00:26:54,098 She's gonna need you, 523 00:26:54,229 --> 00:26:58,625 and it's a long time until sunrise, so. 524 00:26:58,756 --> 00:26:59,931 Yeah. 525 00:27:05,545 --> 00:27:07,765 - I got it. - Yeah. 526 00:27:12,464 --> 00:27:15,294 [kettle whistling] 527 00:27:15,423 --> 00:27:18,123 [monsters screeching] 528 00:27:18,252 --> 00:27:20,038 [Kelly] Maybe they weren't screams, maybe... 529 00:27:20,167 --> 00:27:21,276 We're in the middle of the woods. 530 00:27:21,299 --> 00:27:22,953 Maybe it was a coyote or something. 531 00:27:23,084 --> 00:27:24,651 No, it's not an animal, Kelly. 532 00:27:24,781 --> 00:27:25,869 You don't know that. 533 00:27:26,000 --> 00:27:27,174 I grew up on a fucking farm. 534 00:27:27,306 --> 00:27:28,960 I know what an animal sounds like. 535 00:27:29,089 --> 00:27:30,459 Well, maybe it's a prank or something! 536 00:27:30,482 --> 00:27:32,136 - I don't know, Brian. - Okay. 537 00:27:32,267 --> 00:27:35,009 Look, I'm sorry, I shouldn't have snapped. 538 00:27:36,618 --> 00:27:40,231 Hey, it's an adventure, right? 539 00:27:40,362 --> 00:27:42,407 Right? Look, maybe... Maybe this is just gonna be 540 00:27:42,538 --> 00:27:45,150 like one of those, I don't know, 541 00:27:45,279 --> 00:27:47,152 crazy stories that we just tell at parties, 542 00:27:47,281 --> 00:27:49,284 - and it'll be fun and it'll... - [knocks on door] 543 00:27:50,894 --> 00:27:52,809 - [knocks repeat] - [woman] Hello? 544 00:27:52,940 --> 00:27:54,159 [man] Is anyone in there? 545 00:27:54,288 --> 00:27:57,378 [woman] Please, help us. We were on a bus. 546 00:27:57,509 --> 00:28:00,164 We took a detour through town, but we stopped and... 547 00:28:00,295 --> 00:28:03,951 - [knocking] Hello? - What the hell? 548 00:28:04,082 --> 00:28:05,450 - Don't go. Don't go, baby. - [woman] I don't wanna die here. 549 00:28:05,473 --> 00:28:07,693 - We need help, please. - We've gotta help them out! 550 00:28:07,825 --> 00:28:09,217 Wait... 551 00:28:09,347 --> 00:28:10,827 I'll be fine. 552 00:28:11,567 --> 00:28:13,003 [woman] Please help us. 553 00:28:14,179 --> 00:28:15,180 Please. 554 00:28:19,270 --> 00:28:26,191 ♪ 555 00:28:43,948 --> 00:28:50,171 ♪ 556 00:29:16,545 --> 00:29:17,545 [gasps] 557 00:29:18,547 --> 00:29:22,813 ♪ 558 00:29:25,467 --> 00:29:29,427 ♪ 559 00:29:34,563 --> 00:29:41,266 ♪ 560 00:29:56,063 --> 00:29:58,021 Oh, thank God, we heard the screaming. 561 00:29:58,152 --> 00:30:00,198 You picked a bad spot. 562 00:30:03,288 --> 00:30:04,288 [roars] 563 00:30:04,375 --> 00:30:08,292 [couple screaming] 564 00:30:10,556 --> 00:30:11,862 [barks] 565 00:30:11,991 --> 00:30:13,515 [Boyd panting] 566 00:30:13,645 --> 00:30:16,605 Gus! God dammit, slow down! 567 00:30:16,736 --> 00:30:19,304 [breathing heavily] 568 00:30:19,433 --> 00:30:21,174 Oh God. Fuck. 569 00:30:22,133 --> 00:30:24,917 [monsters screeching] 570 00:30:25,048 --> 00:30:27,486 Okay. Okay. Oh, shit. This... 571 00:30:29,749 --> 00:30:33,012 [breathing heavily] 572 00:30:39,150 --> 00:30:42,066 [breathing heavily] 573 00:30:47,635 --> 00:30:53,337 ♪ 574 00:31:09,483 --> 00:31:15,490 ♪ 575 00:31:21,757 --> 00:31:23,237 [Tabitha] The boy. The... 576 00:31:23,367 --> 00:31:25,195 The one who told you to wait in the tunnels. 577 00:31:26,153 --> 00:31:27,459 [whispers] He's my friend. 578 00:31:29,113 --> 00:31:31,070 For a long time he went away, 579 00:31:31,201 --> 00:31:33,073 but now he's back. 580 00:31:41,733 --> 00:31:43,561 How long have you been here? 581 00:31:43,692 --> 00:31:45,302 Oh, it's been a while. 582 00:31:50,612 --> 00:31:51,612 How did you get here? 583 00:31:52,788 --> 00:31:55,008 I don't like to talk about that. 584 00:31:59,534 --> 00:32:01,057 [Victor] Oh, wow! 585 00:32:02,450 --> 00:32:03,451 I found them. 586 00:32:05,845 --> 00:32:07,151 Look. 587 00:32:08,368 --> 00:32:09,413 Yeah. 588 00:32:12,068 --> 00:32:13,243 Chocolate chip. 589 00:32:21,643 --> 00:32:23,143 If you don't want them, you don't have to have... 590 00:32:23,166 --> 00:32:25,472 No, no, I... I like chocolate. 591 00:32:31,826 --> 00:32:33,133 Thank you. 592 00:32:37,223 --> 00:32:39,096 I used to have more snacks... 593 00:32:40,009 --> 00:32:42,447 but there haven't been many new people 594 00:32:42,576 --> 00:32:45,405 come through here in the last few months. 595 00:32:48,147 --> 00:32:49,627 Is that where you get all this stuff? 596 00:32:51,804 --> 00:32:53,153 Some of it. 597 00:32:53,284 --> 00:32:55,415 I mean, some of it was here already. 598 00:32:56,374 --> 00:32:58,028 Some of it belonged to my... 599 00:33:03,119 --> 00:33:04,208 To who? 600 00:33:08,907 --> 00:33:10,300 Who did you come here with? 601 00:33:13,607 --> 00:33:14,608 My mother. 602 00:33:15,914 --> 00:33:17,438 [voice breaking] She was nice. 603 00:33:23,356 --> 00:33:26,230 Mm, I think... I think I have some pretzels, 604 00:33:26,359 --> 00:33:27,491 'cause these are stale. 605 00:33:27,622 --> 00:33:29,450 [thumping] 606 00:33:29,580 --> 00:33:30,580 [Tabitha gasps] 607 00:33:31,670 --> 00:33:34,541 [thumping, clatter] 608 00:33:38,241 --> 00:33:39,503 [shushing] 609 00:33:42,201 --> 00:33:43,334 [door raising] 610 00:33:44,509 --> 00:33:47,598 - What the... - Boyd? 611 00:33:47,729 --> 00:33:49,730 - What are you doing out here? - Get in! Hurry! 612 00:33:49,862 --> 00:33:52,385 - They'll see you! - Okay. It's okay. 613 00:33:52,517 --> 00:33:53,344 Don't worry. 614 00:33:53,473 --> 00:33:54,345 Look. 615 00:33:54,474 --> 00:33:56,215 - Oh, my God! - We're okay. 616 00:33:56,346 --> 00:33:58,218 - We're okay. - [Elgin] Help! 617 00:34:00,177 --> 00:34:01,177 Help me! 618 00:34:01,307 --> 00:34:02,744 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! Stop! 619 00:34:02,875 --> 00:34:04,615 Please! 620 00:34:04,746 --> 00:34:07,184 I said stop! Stop! 621 00:34:08,315 --> 00:34:11,579 Hey! - They're killing people! 622 00:34:11,710 --> 00:34:12,903 - We need to close the door! - They're coming, they're coming! 623 00:34:12,927 --> 00:34:14,190 - You need to run! - Please! 624 00:34:14,320 --> 00:34:15,601 - [Boyd] Fuck! Come on! - Please! 625 00:34:15,626 --> 00:34:17,628 - You need to get inside. - Get in here! Come on. 626 00:34:17,759 --> 00:34:19,760 - Come on, come on! - [Tabitha] Run, run, run! 627 00:34:19,891 --> 00:34:20,719 - Come on! - You need to get inside. 628 00:34:20,849 --> 00:34:22,242 Come, on, run, run, run! 629 00:34:22,373 --> 00:34:23,871 - Let's go! Hurry up! Hurry up! - Run, run, run! 630 00:34:23,896 --> 00:34:24,766 [Victor] We need to close the door! 631 00:34:24,896 --> 00:34:26,159 Hurry up! 632 00:34:26,289 --> 00:34:27,440 [Boyd] Come on, come on. Hurry up! 633 00:34:27,465 --> 00:34:29,119 - Move, move, move! - Move, move, move! 634 00:34:29,248 --> 00:34:30,510 - Move! - Close the door! 635 00:34:32,295 --> 00:34:34,340 - [breathing rapidly] - [groans] Here. 636 00:34:34,472 --> 00:34:36,168 Okay. 637 00:34:37,126 --> 00:34:39,085 I'm sorry, I should've stayed at the diner. 638 00:34:39,215 --> 00:34:40,304 I was scared. 639 00:34:41,565 --> 00:34:43,655 - Who are you? - What? 640 00:34:44,960 --> 00:34:46,701 I asked you a goddamn question! 641 00:34:46,831 --> 00:34:48,137 Elgin. 642 00:34:48,268 --> 00:34:50,226 My name's Elgin. 643 00:34:50,356 --> 00:34:51,445 I was on the bus! 644 00:34:51,576 --> 00:34:52,706 On the what? 645 00:34:53,969 --> 00:34:55,289 What... What is he talking about? 646 00:34:55,318 --> 00:34:56,494 What... What bus? 647 00:34:56,623 --> 00:35:03,456 ♪ 648 00:35:06,764 --> 00:35:08,201 [Brick] It really hurts. 649 00:35:08,940 --> 00:35:11,726 You're doing great, man. Just... just hang in there. 650 00:35:13,989 --> 00:35:15,860 Just try to breathe, okay? 651 00:35:15,990 --> 00:35:17,831 We're gonna get out of here before you know it. 652 00:35:20,909 --> 00:35:22,302 [Jim] Hey, Brick. 653 00:35:22,432 --> 00:35:24,434 You like pancakes? 654 00:35:25,610 --> 00:35:27,351 Yeah. 655 00:35:27,481 --> 00:35:29,329 When the sun comes up, you're gonna have the best 656 00:35:29,353 --> 00:35:31,442 goddamn pancakes you ever had. 657 00:35:33,443 --> 00:35:34,804 - [chuckles lightly] - Come on now. 658 00:35:34,880 --> 00:35:37,273 You think this skinny little fucker eats pancakes? 659 00:35:37,403 --> 00:35:40,233 [all chuckling] 660 00:35:40,364 --> 00:35:41,643 [chuckles] Ow, fuck, that hurts. 661 00:35:41,668 --> 00:35:44,759 You know, pancakes sound pretty... 662 00:35:44,889 --> 00:35:47,501 [groans loudly] 663 00:35:47,632 --> 00:35:49,373 Ah, shit. 664 00:35:49,503 --> 00:35:50,809 - [shouting in pain] - Shit. 665 00:35:50,938 --> 00:35:54,333 Brick, Brick, you gotta shut the fuck up, man. 666 00:35:54,465 --> 00:35:56,554 I know it hurts but keep quiet. 667 00:35:56,684 --> 00:35:58,860 - [shouts in pain] - Breathe it out. 668 00:35:58,990 --> 00:36:00,775 - [groans] - Nice and easy. 669 00:36:00,905 --> 00:36:01,907 [gags] 670 00:36:02,036 --> 00:36:03,342 - Tom. - [Brick cries out] 671 00:36:03,474 --> 00:36:04,713 You gotta cover his mouth, man. 672 00:36:04,778 --> 00:36:08,695 [coughing] 673 00:36:08,827 --> 00:36:10,784 I can't get to him! 674 00:36:10,916 --> 00:36:13,788 [gagging] 675 00:36:19,925 --> 00:36:22,840 [choking] 676 00:36:33,807 --> 00:36:35,418 Tom, what's happening? 677 00:36:36,985 --> 00:36:38,596 Talk to me, man. What is it? 678 00:36:40,423 --> 00:36:41,860 I think he's fucking dead. 679 00:36:47,344 --> 00:36:49,867 [creaking] 680 00:36:51,695 --> 00:36:54,786 [screaming] No, no, no! No! Get off! Jim! 681 00:36:54,916 --> 00:36:57,614 [screaming] 682 00:36:57,744 --> 00:36:58,833 Get off me! 683 00:36:58,963 --> 00:37:01,271 [screaming from outside] 684 00:37:01,400 --> 00:37:04,708 [Julie crying] 685 00:37:07,101 --> 00:37:08,494 Julie, Julie, no! Julie, no! 686 00:37:08,626 --> 00:37:09,646 No, we have to go out there! 687 00:37:09,670 --> 00:37:10,909 - No! - Please! We have to help! 688 00:37:10,976 --> 00:37:11,846 We can't. Julie, no! 689 00:37:11,976 --> 00:37:14,458 Julie! Julie! 690 00:37:14,588 --> 00:37:16,938 But they found him! We have to help him, please! 691 00:37:17,068 --> 00:37:18,288 It's okay. 692 00:37:18,418 --> 00:37:19,505 [shushes] 693 00:37:19,637 --> 00:37:21,291 - I can't... - [shushes] 694 00:37:21,420 --> 00:37:23,335 I can't... 695 00:37:23,467 --> 00:37:24,467 [shushes] It's okay. 696 00:37:24,597 --> 00:37:26,947 [sobbing, screaming] 697 00:37:27,079 --> 00:37:29,603 - It's okay. - [sobbing] 698 00:37:29,733 --> 00:37:33,867 [Julie sobbing] I can't... I can't... 699 00:37:33,998 --> 00:37:36,349 It'll be all right. 700 00:37:36,480 --> 00:37:38,873 - [Donna shushes] - It'll be all right. 701 00:37:39,003 --> 00:37:43,007 [crying] 702 00:37:43,137 --> 00:37:45,445 [Julie] Please. 703 00:37:48,753 --> 00:37:52,539 [sobbing] 704 00:37:55,019 --> 00:37:57,327 [Boyd grunting] 705 00:38:06,813 --> 00:38:07,945 [quiet gasp] 706 00:38:14,778 --> 00:38:16,432 [exhales] 707 00:38:20,914 --> 00:38:22,481 I don't trust him. 708 00:38:26,443 --> 00:38:27,965 Look, we're still alive. 709 00:38:32,143 --> 00:38:33,623 For now. 710 00:38:38,106 --> 00:38:39,585 Tabitha. 711 00:38:41,545 --> 00:38:42,762 How you holding up? 712 00:38:45,244 --> 00:38:46,637 I'm fine. 713 00:38:50,945 --> 00:38:52,990 You know, 714 00:38:53,121 --> 00:38:55,472 I've probably passed this truck about a dozen times, 715 00:38:55,601 --> 00:38:58,648 and I didn't reali... Did you do all this? 716 00:38:59,824 --> 00:39:01,652 I thought you were on a journey. 717 00:39:04,784 --> 00:39:06,003 I was. 718 00:39:07,701 --> 00:39:09,833 Did you find what you were looking for? 719 00:39:13,141 --> 00:39:14,838 What are you drawing? 720 00:39:20,887 --> 00:39:22,019 Things I've seen. 721 00:39:23,978 --> 00:39:26,458 It's good to draw them when you see them... 722 00:39:27,199 --> 00:39:31,550 so even if you forget, the pictures remember. 723 00:39:35,728 --> 00:39:38,123 I thought they were dreams, 724 00:39:38,253 --> 00:39:39,733 all those things... 725 00:39:41,561 --> 00:39:43,519 but the pictures remembered. 726 00:39:52,528 --> 00:39:54,704 [Boyd grunting] 727 00:40:09,197 --> 00:40:11,025 Oh, the sun's coming up. 728 00:40:15,028 --> 00:40:17,554 [both grunt] 729 00:40:28,302 --> 00:40:30,653 ["Who By Fire" plays] 730 00:40:30,784 --> 00:40:34,222 ♪ And who by fire 731 00:40:34,353 --> 00:40:37,530 ♪ Who by water? 732 00:40:37,661 --> 00:40:40,751 ♪ Who in the sunshine? 733 00:40:40,880 --> 00:40:43,623 ♪ Who in the night time? 734 00:40:43,753 --> 00:40:47,148 ♪ Who by high ordeal 735 00:40:47,278 --> 00:40:50,150 ♪ Who by common trial? 736 00:40:50,282 --> 00:40:53,590 ♪ Who in your merry-merry month of May? 737 00:40:53,719 --> 00:40:56,592 ♪ Who by very slow decay? 738 00:40:56,722 --> 00:40:59,117 ♪ And who 739 00:40:59,246 --> 00:41:01,554 ♪ Shall I say 740 00:41:02,947 --> 00:41:04,688 ♪ Is calling? 741 00:41:07,603 --> 00:41:09,039 Julie! 742 00:41:09,170 --> 00:41:11,085 - Dad? - Julie! 743 00:41:11,215 --> 00:41:12,739 - Dad! - Julie! 744 00:41:12,869 --> 00:41:14,740 ♪ Who by barbiturate? 745 00:41:14,871 --> 00:41:15,960 Dad? 746 00:41:16,090 --> 00:41:19,179 ♪ Who in these realms of love? ♪ 747 00:41:19,311 --> 00:41:21,922 ♪ Who by something blunt? 748 00:41:22,052 --> 00:41:24,010 ♪ And who by avalanche? 749 00:41:24,141 --> 00:41:25,751 Dad, come on! Dad! 750 00:41:25,882 --> 00:41:28,538 ♪ Who by powder? 751 00:41:28,668 --> 00:41:31,541 ♪ Who for his greed? 752 00:41:31,670 --> 00:41:32,672 Can you hear me? 753 00:41:32,802 --> 00:41:35,021 ♪ Who for his hunger? 754 00:41:35,152 --> 00:41:36,981 ♪ And who 755 00:41:37,110 --> 00:41:38,110 Dad?! 756 00:41:38,155 --> 00:41:39,679 ♪ Shall I say 757 00:41:41,420 --> 00:41:43,987 ♪ Is calling? 758 00:41:44,117 --> 00:41:45,119 Dad... 759 00:41:48,992 --> 00:41:49,992 [whispers] Julie. 760 00:41:54,128 --> 00:41:54,998 [stronger] Julie! 761 00:41:55,128 --> 00:41:57,217 Oh! Dad! 762 00:41:57,349 --> 00:41:59,045 Okay, just hang on one second, okay? 763 00:41:59,177 --> 00:42:00,047 We're gonna get you out. 764 00:42:00,177 --> 00:42:02,702 Son of a bitch. Oh! 765 00:42:02,833 --> 00:42:05,052 He's alive! Everybody, get out here! 766 00:42:05,182 --> 00:42:07,228 - Everybody help out, come on! - Let's dig him out! 767 00:42:07,358 --> 00:42:08,621 Grab anything you can! 768 00:42:08,751 --> 00:42:09,927 [Kenny] Come on, let's go. 769 00:42:10,056 --> 00:42:11,817 - [Donna] Hurry! - We'll get you outta there. 770 00:42:11,885 --> 00:42:14,061 [Kenny] Careful! Careful, easy! Easy! 771 00:42:14,192 --> 00:42:16,760 [Julie] Move this out of the way! This is blocking... 772 00:42:16,889 --> 00:42:18,762 [Donna] Come on, get over here! 773 00:42:18,891 --> 00:42:20,893 Lend a hand! We're gonna get you outta there! 774 00:42:21,025 --> 00:42:23,679 [indistinct shouting outside] 775 00:42:33,297 --> 00:42:37,606 [breathing heavily] 776 00:42:37,737 --> 00:42:39,869 ♪ 777 00:42:40,000 --> 00:42:41,653 Oh... 778 00:42:43,351 --> 00:42:46,876 ♪ 779 00:42:47,007 --> 00:42:48,661 [gasps] 780 00:42:48,791 --> 00:42:50,923 [breathing unsteadily] 781 00:43:01,065 --> 00:43:02,065 [gasps] 782 00:43:06,070 --> 00:43:07,592 [gasps] 783 00:43:07,724 --> 00:43:13,077 ♪ 784 00:43:13,206 --> 00:43:17,081 [panting] 785 00:43:25,045 --> 00:43:26,090 Okay. 786 00:43:26,219 --> 00:43:27,918 Yeah. 787 00:43:28,047 --> 00:43:29,047 Hey, kid. 788 00:43:29,092 --> 00:43:30,615 How many people did you say? 789 00:43:30,746 --> 00:43:31,356 [Elgin] I don't know. 790 00:43:31,485 --> 00:43:34,925 Maybe 20, 25. 791 00:43:36,447 --> 00:43:38,842 The lady with the shotgun, 792 00:43:38,972 --> 00:43:40,427 she was trying to get people to stay in the diner, 793 00:43:40,452 --> 00:43:41,603 but once the house collapsed... 794 00:43:41,626 --> 00:43:43,150 [Tabitha] No, no, no. What do you mean? 795 00:43:43,280 --> 00:43:45,041 What do you mean it collapsed? Which house collapsed? 796 00:43:45,065 --> 00:43:47,284 The, uh, the one next to the diner. 797 00:43:47,414 --> 00:43:49,242 Oh my God! 798 00:43:49,373 --> 00:43:51,681 Oh my God, wh-which... town... Which way to town!? 799 00:43:51,811 --> 00:43:55,206 Tabitha, it's that way! Tabitha, you... 800 00:44:03,561 --> 00:44:07,871 [breathing unsteadily] 801 00:44:10,177 --> 00:44:15,313 ♪ 802 00:44:18,445 --> 00:44:21,144 Close it. Let's go. 803 00:44:22,929 --> 00:44:24,887 Victor, close it! 804 00:44:25,018 --> 00:44:25,757 Come on. 805 00:44:25,889 --> 00:44:31,981 ♪ 806 00:44:33,112 --> 00:44:34,112 Tabitha? 807 00:44:34,157 --> 00:44:40,119 ♪ 808 00:44:44,559 --> 00:44:46,083 [Boyd shouts indistinctly] 809 00:44:50,565 --> 00:44:55,744 ♪ 52771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.