Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,914 --> 00:04:01,915
Tickete.
2
00:04:03,542 --> 00:04:05,294
Tickete. Tickete
3
00:04:06,211 --> 00:04:07,838
Tickete, pleaee.
4
00:04:08,797 --> 00:04:10,799
Tickete. Tickete.
5
00:04:15,304 --> 00:04:17,055
Thank you . Tickete.
6
00:04:17,931 --> 00:04:19,808
Ia it far to TuCumcari?
7
00:04:20,267 --> 00:04:22,144
We ehould paee there
in about three or four mi nutea.
8
00:04:22,603 --> 00:04:23,604
Thanke.
9
00:04:24,062 --> 00:04:27,232
Wel l , uhs ezcuee mes
but you've made a mistake, Reverend .
10
00:04:27,399 --> 00:04:29,485
I could n't hel p hearing
you're going to Tucumcari .
11
00:04:29,651 --> 00:04:30,778
I pedd le goode arou nd here,
12
00:04:30,944 --> 00:04:32,780
and l better tel l vou
you're on the wrong trai n.
13
00:04:37,326 --> 00:04:39,953
I thi nk tbe neareet stop
to TuCumcari ie Amarillo.
14
00:04:40,120 --> 00:04:44,041
By getti ng off at santa Fe
and returning by way of Amari llo,
15
00:04:44,208 --> 00:04:46,835
you ehould be able to get
rig ht where you're going .
16
00:04:49,713 --> 00:04:53,509
You eee, the trai n
doeen't atop at Tucumcari .
17
00:05:04,019 --> 00:05:06,230
Thie trai n'll etop at Tucumcari.
18
00:05:32,130 --> 00:05:33,674
Take it easy, evervbody!
19
00:05:35,008 --> 00:05:36,718
Why'd you stop? somethi ng'e gone wrong?
20
00:05:37,219 --> 00:05:39,221
Somebodv pulled the emergencv cord .
21
00:05:49,898 --> 00:05:53,068
Hey, mieter, you j uat can't pull
the emergency cord and j ump otf.
22
00:05:53,235 --> 00:05:56,488
Tel l me, why'd you atop that trai n?
lf you want to get off, you...
23
00:05:57,281 --> 00:05:58,657
wel l , the rai l road company
24
00:05:58,824 --> 00:06:00,826
would be mig hty pleased
to make any arrangemente
25
00:06:00,993 --> 00:06:04,037
for any pasaenger
if you want to get off here, air.
26
00:06:04,204 --> 00:06:06,081
I d id get off. Thanks.
27
00:06:09,668 --> 00:06:11,044
All rig hts let'e go!
28
00:06:11,420 --> 00:06:13,213
Oo ahead ! Let'e go !
29
00:06:46,705 --> 00:06:50,375
Ouy paeeed by here in pereon
and added on thoee two zeroe.
30
00:06:50,542 --> 00:06:52,711
He wae epitti ng mad
when he aaw what they wae offering .
31
00:06:52,878 --> 00:06:54,046
He waen't flattered .
32
00:06:54,212 --> 00:06:57,090
He eaid, "A meaelv 1 ,eeü bucka
for me ia much too little.
33
00:06:57,257 --> 00:06:59,718
"L'm wortb a lot more than that."
34
00:07:00,052 --> 00:07:01,053
That'e right. He eaid that,
35
00:07:01,219 --> 00:07:04,181
and then be added tbe zeroe on the 1 ,ooo.
36
00:07:05,098 --> 00:07:08,685
There ien't anyone got the g uts
to faCe tbat ki l lers eh?
37
00:07:17,402 --> 00:07:20,364
At leaet it'e been that way till now.
38
00:08:02,155 --> 00:08:03,532
Where ie be? H uh?
39
00:08:18,839 --> 00:08:19,840
Where ie be?
40
00:08:28,432 --> 00:08:30,392
I have no idea where he'd be today.
41
00:08:52,956 --> 00:08:54,583
-Hold still.
-eut, Ouy...
42
00:08:54,750 --> 00:08:57,794
-Hold still, I said.
-you burt me witb tbose bands ot yours.
43
00:08:57,961 --> 00:09:00,630
-Tben do as I tell you.
-stop it!
44
00:09:00,797 --> 00:09:03,091
Now see, you 've made me drop tbe soap.
45
00:09:05,052 --> 00:09:08,305
-Wait, I'II get it for you.
-you 're killing me.
46
00:09:10,515 --> 00:09:12,267
Ob, look. Wbat's tbat?
47
00:09:55,060 --> 00:09:56,478
Pardon mes ma'am.
48
00:11:28,737 --> 00:11:30,197
L'l l ki l l you for tbia.
49
00:11:41,875 --> 00:11:43,960
There you are. $1 ,ooo.
50
00:11:55,055 --> 00:11:56,139
What do vou know about cavanagh?
51
00:11:57,349 --> 00:11:59,851
About a week ago
he wae eeen at white Rocke.
52
00:12:00,810 --> 00:12:01,811
Thanke.
53
00:12:02,646 --> 00:12:04,564
If it'e ot any i ntereat to vou,
54
00:12:05,523 --> 00:12:07,734
somebodv elae d ropped i n
to eee me about him.
55
00:12:09,236 --> 00:12:11,947
-Who?
-l'd never aeen him before.
56
00:12:12,489 --> 00:12:14,950
Hie name is ManCo.
57
00:13:46,041 --> 00:13:47,042
Lig ht?
58
00:13:50,420 --> 00:13:51,713
You know Baby cavanagh?
59
00:13:55,884 --> 00:13:58,219
Now tel l me,
you know where l can fi nd him?
60
00:14:05,560 --> 00:14:07,979
There, at that table.
61
00:14:08,855 --> 00:14:10,231
He'e got bia baCk to you.
62
00:14:14,361 --> 00:14:15,362
Thanke.
63
00:15:21,970 --> 00:15:22,971
Two carda.
64
00:16:03,386 --> 00:16:04,596
Did n't hear what the bet wae.
65
00:16:09,309 --> 00:16:10,310
Your l ife.
66
00:16:39,631 --> 00:16:42,050
Alive or dead , it'a your Choice.
67
00:16:45,803 --> 00:16:47,222
Let Red go.
68
00:17:24,759 --> 00:17:26,970
$2,üüe. lt'a a lot of money.
69
00:17:28,054 --> 00:17:29,180
Takee me three yeara to earn it.
70
00:17:30,348 --> 00:17:33,810
Tel l me, isn't a eheriff eupposed to be
courageoua, loyal,
71
00:17:34,602 --> 00:17:36,062
and above all , honeat?
72
00:17:37,105 --> 00:17:39,065
Yeah, that he ie.
73
00:17:51,828 --> 00:17:53,830
I thi nk vou people need a new sheriff.
74
00:20:54,802 --> 00:20:55,803
Yuri .
75
00:21:13,863 --> 00:21:15,072
Haeta l uego.
76
00:21:17,033 --> 00:21:18,034
Amigo.
77
00:21:33,090 --> 00:21:34,509
How are vou, N i ño?
78
00:21:34,967 --> 00:21:36,552
Better when l eee vou.
79
00:21:50,149 --> 00:21:51,484
Oo on. Oo ahead .
80
00:22:14,549 --> 00:22:15,550
Open it.
81
00:22:34,652 --> 00:22:37,613
-Wbat's up? Wbo is it?
-Rod rig uez, eeñor.
82
00:23:09,812 --> 00:23:11,898
You, Come along .
83
00:23:27,955 --> 00:23:29,290
L'm letti ng you l ive, hero.
84
00:23:29,790 --> 00:23:32,752
That'e eo you can tell evervbody
you've eeen what takea plaCe bere.
85
00:24:31,560 --> 00:24:33,187
Por the louay monev.
86
00:24:34,355 --> 00:24:36,440
No. No, no.
87
00:24:41,779 --> 00:24:44,198
You took money to put me behi nd bare.
88
00:24:47,743 --> 00:24:49,412
You ehould've ki l led me when you could .
89
00:24:50,162 --> 00:24:51,747
It would be better tor you.
90
00:24:53,124 --> 00:24:54,208
And for tbem.
91
00:24:58,587 --> 00:24:59,797
How old ia the bov?
92
00:25:04,885 --> 00:25:06,512
How old ia the bovs l aeked !
93
00:25:07,763 --> 00:25:09,140
He'e 1 B monthe now.
94
00:25:10,641 --> 00:25:12,643
J uet the time that l wae i n jail.
95
00:25:16,272 --> 00:25:18,399
-You ueed the reward that you got. . .
-Oh, no, no.
96
00:25:18,566 --> 00:25:20,151
...to etart raiei ng a fami lv.
97
00:25:22,695 --> 00:25:25,614
And that'a why l feel
your fami ly ie partly mi ne.
98
00:25:27,450 --> 00:25:28,826
L'l l take my part now.
99
00:25:30,077 --> 00:25:31,078
Outeide.
100
00:25:35,666 --> 00:25:36,876
They're both i nnocent.
101
00:25:37,043 --> 00:25:38,502
Pleaee let them go.
102
00:25:38,669 --> 00:25:39,962
I wae the one. You know that.
103
00:25:43,049 --> 00:25:44,425
Oh, no.
104
00:26:02,985 --> 00:26:04,236
No!
105
00:26:07,782 --> 00:26:08,991
I know.
106
00:26:09,909 --> 00:26:12,244
L'm eure you hate me j uet enough.
107
00:26:34,975 --> 00:26:37,186
Thie time you'l l have a chance
to ehoot me, but not in the back.
108
00:26:41,357 --> 00:26:42,358
Let go.
109
00:26:48,781 --> 00:26:50,783
When you bear the music fi niab, beg i n.
110
00:26:53,119 --> 00:26:54,495
Or do you thi nk you can?
111
00:26:58,040 --> 00:26:59,041
Let'e etart.
112
00:28:56,283 --> 00:28:57,368
Now.
113
00:29:36,949 --> 00:29:38,742
-Check those fig urea agai n.
-Yee, eir.
114
00:29:42,788 --> 00:29:44,206
Oood davs sir. Oood afternoon.
115
00:29:45,457 --> 00:29:46,458
Mortimer.
116
00:29:47,835 --> 00:29:50,504
-Doug lae Morti mer.
-Mortimer. vi rg i nias ien't it?
117
00:29:51,380 --> 00:29:53,424
-Carol i na.
-That'e right, Carolina.
118
00:29:53,757 --> 00:29:55,009
Can l help in eome way?
119
00:29:56,010 --> 00:29:59,388
-L'm looking for a tiret-Claaa bank.
-Oh, but ezactly.
120
00:30:00,014 --> 00:30:01,140
Yeah.
121
00:30:01,515 --> 00:30:04,727
The largeat and moat aecure bank
in the territory.
122
00:30:05,185 --> 00:30:06,186
Wel l , Mr. Mortimers
123
00:30:06,353 --> 00:30:08,689
l want to aaeure vou
our bank bere hae everythi ngs
124
00:30:08,856 --> 00:30:10,399
all the aafeg uarde you're looking for.
125
00:30:10,566 --> 00:30:13,819
I don't doubt thats
but l have a large aum to deposit.
126
00:30:13,986 --> 00:30:16,405
Now, euppose l'm a band it.
127
00:30:18,907 --> 00:30:20,200
A band it?
128
00:30:20,951 --> 00:30:23,996
A very dangeroue bandit
with a gang of ki l lera.
129
00:30:24,538 --> 00:30:27,750
Now what would be
the moet impoeei ble bank for me to rob?
130
00:30:28,584 --> 00:30:32,004
In your case, the one bank
l would auggeet ie the Bank ot El paeo.
131
00:30:32,171 --> 00:30:34,631
Not even lndio
would dare to attack that one.
132
00:30:35,049 --> 00:30:37,593
It'e not a bank. lt's a fortresa there.
133
00:30:42,306 --> 00:30:45,726
-What time'a the nezt trai n for El paeo?
-11 : 3e.
134
00:30:46,185 --> 00:30:48,270
L'l l telegraph to my col leag ue
in the Bank of El paso
135
00:30:48,437 --> 00:30:50,314
that you're goi ng to arrive.
136
00:30:50,564 --> 00:30:51,607
Thanke.
137
00:31:16,382 --> 00:31:19,176
Hey, mieter. Captai n. Oeneral . welcome.
138
00:31:19,343 --> 00:31:21,095
Do you need a etable or a room?
139
00:31:21,261 --> 00:31:22,596
Do you want to take a bath?
140
00:31:22,763 --> 00:31:24,306
My name ia Fernando.
141
00:31:24,473 --> 00:31:27,643
The etable ie rig ht here.
And that is your hotel.
142
00:31:29,019 --> 00:31:31,397
Why thie botel and not eome other?
143
00:31:31,814 --> 00:31:34,149
You probably would n't l i ke
that other place aa much, eehor.
144
00:31:34,566 --> 00:31:36,860
You'd have to epend half the nig ht
shooti ng cockroaChea.
145
00:31:37,027 --> 00:31:39,613
At thie hotel ,
the rooma wil l Coet you eo much leee.
146
00:31:39,780 --> 00:31:42,074
And there's a land lady at thia one, eehor.
147
00:31:43,409 --> 00:31:45,911
-Married?
-Yee, but she doeen't care.
148
00:32:05,013 --> 00:32:07,975
That'e the bank. Aa soon ae
l get eome money, l'll put it in.
149
00:32:08,684 --> 00:32:10,936
Wel l , you're gonna bave to earn it firat.
150
00:32:12,563 --> 00:32:14,606
I have So cente here for you
if you'l l let me know
151
00:32:14,773 --> 00:32:19,403
when anvbody you've never eeen before
here i n El paeo Comes to town.
152
00:32:20,028 --> 00:32:22,990
At the hotel, eeñor.
A etranger j uet Came out of tbere.
153
00:32:29,913 --> 00:32:31,248
Where'e he atayi ng?
154
00:32:40,841 --> 00:32:41,842
The hotel .
155
00:32:46,597 --> 00:32:48,932
Let me know if you aee
any more atrangeres hm?
156
00:32:49,099 --> 00:32:50,517
Sure, eehor.
157
00:33:06,658 --> 00:33:07,826
Hel p yous sir?
158
00:33:08,285 --> 00:33:09,828
I want the room rig bt above.
159
00:33:10,287 --> 00:33:12,706
L'm eorrvs it'e occupied . lt'a too bad .
160
00:33:13,540 --> 00:33:15,375
The hotel's fi l led to capaCity.
161
00:33:15,959 --> 00:33:19,379
L'm eorrv. The room you want is our beat.
lt'e always occupied.
162
00:33:19,796 --> 00:33:20,797
By who?
163
00:33:21,590 --> 00:33:22,591
Check the reg ieter.
164
00:33:23,467 --> 00:33:24,468
Mary!
165
00:33:26,970 --> 00:33:28,764
It'e Sehor Marti nez.
166
00:33:37,940 --> 00:33:40,817
-It'e free now.
-That room ie taken!
167
00:33:42,945 --> 00:33:44,154
L'l l eee to it.
168
00:33:49,701 --> 00:33:51,954
He'e nothing but a wild , vicioua animal .
169
00:33:52,913 --> 00:33:54,289
He'e tal ls ien't he?
170
00:33:59,044 --> 00:34:00,212
You're j uat d i rty!
171
00:34:13,183 --> 00:34:15,269
Proprietor, q uiCk! My bi l l !
172
00:34:16,603 --> 00:34:17,646
I want mv bil l !
173
00:34:20,107 --> 00:34:21,483
Before he comee down here,
give me my bi l l .
174
00:34:21,650 --> 00:34:22,859
Oh, no. Tbere'e no need to check out.
175
00:34:23,026 --> 00:34:24,653
I aeeure you, evervthing'e gonna be
all rig hts Mr. Martinez.
176
00:34:24,820 --> 00:34:25,988
L'l l g ive you another room immediatelv.
177
00:34:26,154 --> 00:34:27,823
It'e the beat i n the whole hotel,
the beet.
178
00:34:27,990 --> 00:34:29,616
-No.
-we'l l let hi m have the bridal auite.
179
00:34:29,783 --> 00:34:31,952
No, no, Mary, the bill.
l'd l i ke to etay, only l Can't.
180
00:34:32,119 --> 00:34:34,621
-Don't gos Mr. Martinez.
-l have an appoi ntment eleewhere.
181
00:34:34,788 --> 00:34:35,872
Señor Martinez.
182
00:34:39,418 --> 00:34:41,044
Yee, eehor. what do you want?
183
00:34:47,467 --> 00:34:48,594
I don't wear them.
184
00:34:49,219 --> 00:34:51,179
L'm honored that vou thoug ht of me.
Thank you .
185
00:35:31,345 --> 00:35:32,346
Watch thia.
186
00:35:57,663 --> 00:35:58,872
Hel lo, mv friende.
187
00:36:00,874 --> 00:36:01,875
Hel lo, lndio.
188
00:36:02,918 --> 00:36:05,045
You eee, l did n't waste a mi nute
comi ng here.
189
00:36:06,129 --> 00:36:08,590
Ind io Cal ls
and Oroggy comee ru nning rig ht away.
190
00:36:09,174 --> 00:36:10,300
And Sancho?
191
00:36:10,467 --> 00:36:13,679
If you're waiti ng for SanChos
l'l l go and come back i n about four years.
192
00:36:14,429 --> 00:36:17,265
He'e i n priaon for tour yeara.
193
00:36:17,849 --> 00:36:21,311
No amor. No d i nero. No eun.
194
00:36:24,439 --> 00:36:26,942
Bad for him.
Not eo bad for the reat of ua.
195
00:36:28,276 --> 00:36:30,737
A man who gete Caug bt
doeen't deserve reapect, huh?
196
00:36:33,490 --> 00:36:34,533
What'e it all abouts huh?
197
00:36:35,992 --> 00:36:37,035
Now j uet liaten.
198
00:36:41,748 --> 00:36:43,208
A bank at El paeo.
199
00:36:45,460 --> 00:36:46,461
Let'e eee.
200
00:36:47,003 --> 00:36:49,214
We'l l eav thie ie tbe i neide of the bank.
201
00:36:50,632 --> 00:36:51,967
N iño ie tbe eafe.
202
00:36:52,134 --> 00:36:55,178
Which weigha three tone
and can't be opened with dynamite.
203
00:36:56,304 --> 00:36:58,265
There'e tbe part with two Caabiere.
204
00:36:59,474 --> 00:37:01,143
Thie ie tbe manager's deek.
205
00:37:02,269 --> 00:37:05,063
Rig ht i n back
ia a fancy cabi net contai ni ng bottlee
206
00:37:05,230 --> 00:37:07,733
for offering d ri nka
to the rich depoeitora.
207
00:37:09,651 --> 00:37:12,946
There'e tbe mai n door,
and oppoaite they built a double wal l .
208
00:37:13,822 --> 00:37:15,031
What happena, Oroggy?
209
00:37:15,866 --> 00:37:19,244
Let'e eav you've already ki l led
the two cashiere and the manager.
210
00:37:19,953 --> 00:37:23,081
And for tbe next few mi nutees
you're the boee of the bank.
211
00:37:24,291 --> 00:37:25,542
Now what?
212
00:37:26,126 --> 00:37:28,420
Hm. The time'e been waeted, lndio.
213
00:37:28,712 --> 00:37:30,130
Mm, mm, mm, mm.
214
00:37:30,756 --> 00:37:32,632
Rig ht, a waate of time.
215
00:37:32,799 --> 00:37:35,719
Eapecial ly, Oroggvs
to blaet open that damn i ron aafe.
216
00:37:35,886 --> 00:37:40,724
We'd have to be uei ng eo much dynamite
that the whole bank would j uat dieappear.
217
00:37:41,391 --> 00:37:43,518
And you'd all go up with it.
218
00:37:44,311 --> 00:37:47,939
And beeides, the presence of a aafe alone
219
00:37:48,106 --> 00:37:51,151
doeen't alwaye eig nify
that there ie monev ineide.
220
00:37:52,819 --> 00:37:55,280
To hel p vou underetand what l mean,
221
00:37:56,907 --> 00:38:01,369
l would l ike to relate
a nice l ittle parable.
222
00:38:03,914 --> 00:38:06,666
Once upon a ti me there wae a carpenter.
223
00:38:09,002 --> 00:38:11,254
You don't thi nk a carpenter
can make money, eh?
224
00:38:12,214 --> 00:38:14,049
No? You're wrong .
225
00:38:15,926 --> 00:38:20,430
Thie one did wel l
becauee he wae a bu ilder of aafee.
226
00:38:21,723 --> 00:38:23,517
There waa a banker once
227
00:38:24,309 --> 00:38:26,895
who deCided
he muet have hie iron eafe d iaguieed
228
00:38:27,187 --> 00:38:30,065
to look l ike a wood cabi net.
229
00:38:33,443 --> 00:38:34,903
To get it made
230
00:38:35,737 --> 00:38:39,074
the banker goee to our carpenter
for the job,
231
00:38:39,366 --> 00:38:42,285
and one day, ae deatiny hae it,
232
00:38:43,495 --> 00:38:45,622
the carpenter'e i n El paeo.
233
00:38:46,164 --> 00:38:49,376
He happena to wal k into the bank theres
and what doee he fi nd?
234
00:38:50,585 --> 00:38:51,628
The cabi net.
235
00:38:52,587 --> 00:38:55,382
Since he'd worked on the Cabi net,
he epotted it rig ht away.
236
00:38:56,508 --> 00:38:58,218
Prom that day on,
he could n't work anymore.
237
00:38:59,636 --> 00:39:01,388
Pity, becauae
238
00:39:02,556 --> 00:39:05,016
there waa somethi ng he had to do.
239
00:39:05,392 --> 00:39:07,435
There waa thie Crazy idea.
240
00:39:08,353 --> 00:39:09,813
And it etayed .
241
00:39:10,897 --> 00:39:12,440
And it etayed .
242
00:39:14,276 --> 00:39:16,069
To put hia hande on the monev ineide.
243
00:39:17,320 --> 00:39:19,114
Oet i n there and grab al l the money.
244
00:39:20,156 --> 00:39:24,452
Sure, you thi nk that carpenter
wae l uCkv the way tbinge work out.
245
00:39:24,619 --> 00:39:26,997
That he was l ucky to go i n j uat that bank.
246
00:39:27,706 --> 00:39:29,291
It waen't true.
247
00:39:31,042 --> 00:39:33,503
Hie good tortune etopped that day.
248
00:39:34,004 --> 00:39:37,632
Becauee later, ae a prieoners
249
00:39:40,427 --> 00:39:41,928
he ran i nto me.
250
00:39:47,851 --> 00:39:50,729
The carpenter told me the etory,
and l tel l you.
251
00:39:57,193 --> 00:39:59,613
The monev ian't i n the eafe.
lt'e rig ht in thie.
252
00:40:03,074 --> 00:40:05,368
Almoet a mill ion dollare i n it.
253
00:40:08,747 --> 00:40:11,291
Your Col leag ue i n Tucumcari
told me tbat thie bank
254
00:40:11,458 --> 00:40:14,002
hae the largeet deposite
in the whole etate.
255
00:40:14,628 --> 00:40:16,171
Yee, that's corrects Mr. Mortimer.
256
00:40:16,630 --> 00:40:17,797
Here at tbe bank at El paeo
257
00:40:17,964 --> 00:40:21,009
we have half a mi l l ion dol lara
reeerve on hand .
258
00:40:23,678 --> 00:40:24,971
I eee.
259
00:40:25,138 --> 00:40:27,807
You eure thie bank is eecure enoug h
to hold tbat muCh?
260
00:40:28,308 --> 00:40:31,061
Prom the moment your money'e
on depoeit here, Mr. Mortimers
261
00:40:31,227 --> 00:40:32,854
you can aleep without any worriee.
262
00:40:35,982 --> 00:40:36,983
Beeidee,
263
00:40:38,360 --> 00:40:41,071
when the bank ie closed ,
an armed guard always remai na here
264
00:40:41,237 --> 00:40:43,281
and a patrol ie on guard outaide.
265
00:40:44,282 --> 00:40:47,661
Even the Bank of San FranCieco
ian't that wel l protected .
266
00:40:47,827 --> 00:40:50,747
Ezactly. The truth is, Mr. Mortimer,
267
00:40:52,666 --> 00:40:55,001
to try robbing ue would be eo futi le
268
00:40:55,210 --> 00:40:57,796
that onlv a complete fool
would attempt it.
269
00:40:58,338 --> 00:40:59,714
Yeah.
270
00:41:00,632 --> 00:41:02,634
Or a Complete madman.
271
00:41:13,937 --> 00:41:16,481
Oet out ot the wav! Oet out ot here!
272
00:42:01,568 --> 00:42:03,194
More newas amigo.
273
00:42:05,739 --> 00:42:07,699
Another atranger i n town?
274
00:42:08,450 --> 00:42:10,744
Yee. And l know eomethi ng elae.
275
00:42:16,875 --> 00:42:19,210
There waa another atranger
l d id n't tell you about.
276
00:42:20,712 --> 00:42:23,173
Lieten to me, you aawed-off l ittle runt!
277
00:42:23,506 --> 00:42:25,592
I want to know
how manv men there are al l together.
278
00:42:26,092 --> 00:42:28,094
Wel l , there were two.
Now there's two more.
279
00:42:28,344 --> 00:42:29,596
Where?
280
00:42:31,014 --> 00:42:32,098
In the ealoon.
281
00:44:41,686 --> 00:44:42,770
Whiekey.
282
00:44:42,937 --> 00:44:46,274
Lieten, mister, whv do you chooae
my plaCe to commit auicide?
283
00:44:46,441 --> 00:44:49,402
I know that man.
lt'e a miracle you're al ive.
284
00:44:49,944 --> 00:44:53,323
Why ehould a man walk around with
a pietol and then let hi meelf be i neulted?
285
00:44:53,489 --> 00:44:54,574
It'e mig hty etrange.
286
00:44:54,741 --> 00:44:57,368
Sir, if tbe hunChback d id n't ahoot yous
287
00:44:58,119 --> 00:45:01,623
he had a very, verv
important reaeon, tbat'e al l .
288
00:45:02,707 --> 00:45:04,834
I wae thi nking that myeelf.
289
00:46:05,061 --> 00:46:08,731
One, twos three,
290
00:46:09,399 --> 00:46:11,693
now fours now five.
291
00:46:12,318 --> 00:46:15,780
Seie, eiete, ocho,
292
00:46:16,447 --> 00:46:18,533
nueve, d iez.
293
00:46:19,742 --> 00:46:23,037
11 , 1 2, 1 3,
294
00:46:23,204 --> 00:46:26,374
1 4, 1 5, 1 e,
295
00:46:26,833 --> 00:46:31,045
1 ?, 1 B, 1 o,
296
00:46:31,337 --> 00:46:35,049
2e, 21 , 22,
297
00:46:35,425 --> 00:46:39,804
23, 24, 25,
298
00:46:40,054 --> 00:46:41,431
2e...
299
00:46:41,973 --> 00:46:46,102
2?, 2B, 2o,
300
00:46:46,728 --> 00:46:49,230
3e, 31 ,
301
00:46:49,689 --> 00:46:53,109
32 and 33.
302
00:47:20,511 --> 00:47:21,512
Eh.
303
00:48:33,584 --> 00:48:34,836
No. No, no.
304
00:48:37,839 --> 00:48:39,549
All rig hts now.
305
00:48:41,259 --> 00:48:43,928
I don't know him ! l don't know hi m !
l don't know him !
306
00:48:44,095 --> 00:48:45,638
Come on, now, you know evervbody.
307
00:48:46,180 --> 00:48:49,517
I don't know anybody anymore ! l'm dead !
U nderetand?
308
00:48:50,101 --> 00:48:52,437
Wel l , there wae a time
when l knew everybody.
309
00:48:52,603 --> 00:48:55,273
That wae a long time ago
when al l thie wae prairie.
310
00:48:55,440 --> 00:48:57,066
But i n these daye, everybodv'a in a hurry.
311
00:48:57,233 --> 00:48:59,360
That'e right, with your damned
good-for-nothi ng traine !
312
00:48:59,527 --> 00:49:02,864
Your damn trai ne ! Toot-toot-toot-twee !
313
00:49:03,823 --> 00:49:04,907
Dieg ueti ng !
314
00:49:05,616 --> 00:49:07,869
One day, aomeone from the rai lroad
comee here to eee me.
315
00:49:08,035 --> 00:49:11,289
And he eays, "prophet, the railway'e
gonna go rig ht paet your houae."
316
00:49:11,873 --> 00:49:13,958
"Ah ! le tbat eo?" l said .
317
00:49:14,333 --> 00:49:17,044
"Mm-hm. Yep, that'a rig ht," he aaye.
318
00:49:17,211 --> 00:49:19,297
"Al l thoae trai ne
gonna go rig ht paet here.
319
00:49:19,464 --> 00:49:22,049
"And the beat thi ng for you, prophet,
ia to eel l your land to the company
320
00:49:22,216 --> 00:49:23,468
"or elee we'l l buv Baker'e.
321
00:49:23,634 --> 00:49:25,136
"He l ivea nezt to vour plaCes
322
00:49:25,303 --> 00:49:27,763
"and l'l l put the tracke there
and that'll make vou go crazv.
323
00:49:27,930 --> 00:49:30,683
"What do you eay? will you eell out
to our company, prophet?"
324
00:49:30,850 --> 00:49:33,311
"Oh, ie tbat eo?" aaya l.
325
00:49:35,354 --> 00:49:37,523
He wae very anxioua for me to sel l out.
326
00:49:37,732 --> 00:49:40,318
Oh, you know what l told him
about the rai l road?
327
00:49:40,485 --> 00:49:43,029
You know what l told hi m
he could do with hia rai l road?
328
00:50:02,006 --> 00:50:04,300
You know what my deciaion
about eel ling wae?
329
00:50:05,510 --> 00:50:08,054
-Wel l, vou aaid no.
-You're right about that.
330
00:50:08,221 --> 00:50:09,931
No to him and hie damn trai na.
331
00:50:10,097 --> 00:50:11,599
I would n't! No!
332
00:50:12,266 --> 00:50:15,019
Look, l iaten to mes old man.
333
00:50:15,436 --> 00:50:16,854
You're euppoeed to be a prophet.
334
00:50:17,021 --> 00:50:19,899
I d id n't come here
to l ieten to you rattle on about trai na.
335
00:50:20,066 --> 00:50:23,569
I wanted to fi nd out about this man.
lt'e obvioua you don't know anythi ng .
336
00:50:23,819 --> 00:50:26,614
No need to be i neulting .
lf that'a all you came here to do,
337
00:50:26,781 --> 00:50:31,077
you can clear out ot my houee faet
before l loae my temper. U nderstand?
338
00:50:35,331 --> 00:50:38,292
Hey! where you goi ng, hm?
339
00:50:40,795 --> 00:50:43,506
I g ueee l better leave
before vou go and lose your temper.
340
00:50:44,507 --> 00:50:46,968
What'e the matter with you?
why are vou eo dang stupid?
341
00:50:47,134 --> 00:50:48,719
Hurry up. Oive me tbat pietol there.
342
00:50:49,637 --> 00:50:51,430
Yeah, rig bt there behind you.
343
00:50:51,597 --> 00:50:52,848
Hurry!
344
00:50:53,349 --> 00:50:56,269
Yee, yees that'e the one.
Now, hand it over.
345
00:50:57,436 --> 00:51:00,398
That'e it. Oive me that g un.
The man vou aeked about.
346
00:51:00,565 --> 00:51:03,442
There'e only one q uestion,
how doee be carry his g un, hu b?
347
00:51:03,609 --> 00:51:06,320
-He weara it here, acroee hia bel ly?
-Yeah.
348
00:51:06,487 --> 00:51:09,240
Wel l , whv did n't vou tel l me that
in the first plaCes my boy?
349
00:51:09,407 --> 00:51:11,617
Of couree l know the man
you're trying to fi nd out about.
350
00:51:11,784 --> 00:51:13,536
Of couree l know him.
351
00:51:13,703 --> 00:51:15,913
He'e Colonel Doug laa Mortimer.
352
00:51:16,914 --> 00:51:19,834
Mortimers a brave man, a eold ier.
353
00:51:20,626 --> 00:51:23,254
He wae known
aa the beat ehot i n the Carol inae.
354
00:51:23,421 --> 00:51:25,006
A g reat aoldier.
355
00:51:25,798 --> 00:51:28,676
Now he'e reduced to bei ng a bounty ki l ler,
same ae vou.
356
00:51:28,843 --> 00:51:30,469
Becauee ot trai ne.
357
00:51:30,636 --> 00:51:33,180
Becauee ot the damn trai ne ! Damn them !
358
00:53:00,142 --> 00:53:01,936
Take it to the etation.
359
00:53:02,353 --> 00:53:04,105
The gentleman'e leaving .
360
00:53:08,192 --> 00:53:09,193
Hold it.
361
00:53:13,280 --> 00:53:14,448
Take it back.
362
00:53:17,535 --> 00:53:19,120
Take it to the etation.
363
00:53:22,289 --> 00:53:24,625
-Oo i neide.
-The etation.
364
00:54:33,569 --> 00:54:35,237
J uet l i ke the gamea we know.
365
00:55:31,377 --> 00:55:32,920
-He'e picking it up.
-A triCks maybe.
366
00:57:19,485 --> 00:57:23,822
How can aomebody i n my buei neas
go around with a contraption like thie?
367
00:57:24,865 --> 00:57:26,450
That Contraption
368
00:57:28,202 --> 00:57:30,621
almoet eent you to your g rave.
369
00:57:32,373 --> 00:57:35,459
You're forgetti ng one thi ng, Colonel,
l wae ehooting at vour hat.
370
00:57:36,001 --> 00:57:38,462
Wel l , l was only ehooti ng at youre.
371
00:57:39,129 --> 00:57:41,423
But l recall fi ri ng firet.
372
00:57:42,967 --> 00:57:44,343
Boy,
373
00:57:45,177 --> 00:57:47,888
l've reacbed almoet 5e yeare
of age with my eyetem.
374
00:57:48,514 --> 00:57:50,224
Not manv men laet long i n theae parte.
375
00:57:50,849 --> 00:57:52,643
How long do you ezpect to laat?
376
00:57:54,144 --> 00:57:55,980
Mm. MuCh longer than that.
377
00:57:57,398 --> 00:58:00,484
When l get my handa on lnd io
and that $1 e,üüe,
378
00:58:01,318 --> 00:58:04,488
l'm gonna buy myeelt a l ittle place,
poeei blv reti re.
379
00:58:05,030 --> 00:58:06,281
Yeah.
380
00:58:06,490 --> 00:58:08,409
Wel l , l don't bel ieve
we oug ht to etart another fig bt.
381
00:58:09,535 --> 00:58:10,995
But you forget one amal l detail.
382
00:58:11,453 --> 00:58:12,663
What'e that?
383
00:58:13,122 --> 00:58:14,915
I wanna get my handa on lnd ios too.
384
00:58:15,541 --> 00:58:18,085
Sure, after me.
385
00:58:19,586 --> 00:58:20,921
Or before you.
386
00:58:21,964 --> 00:58:23,507
Or at the same time.
387
00:58:26,969 --> 00:58:28,303
Ia that a propoeition?
388
00:58:28,512 --> 00:58:29,596
Mm-hm.
389
00:58:30,139 --> 00:58:31,724
An eq ual partnerehip.
390
00:58:32,725 --> 00:58:34,351
Why? whv ahould l?
391
00:58:34,518 --> 00:58:36,478
Wel l , l can thi nk ot three reasone.
392
00:58:36,645 --> 00:58:38,814
Piret ies there'e 1 4 of them.
393
00:58:38,981 --> 00:58:40,774
-Yeah, that'e a lot.
-U h-huh.
394
00:58:40,941 --> 00:58:42,192
A lot for me.
395
00:58:42,359 --> 00:58:44,862
Yeah. No amal l number even for two of ua.
396
00:58:45,029 --> 00:58:46,530
Second reason?
397
00:58:47,865 --> 00:58:49,366
Second reason?
398
00:58:52,494 --> 00:58:54,830
The eeCond reaeon ia
you could make it 1 5-to-1 .
399
00:58:55,205 --> 00:58:56,999
Don't forget
l wanna play i n thia game, too.
400
00:58:58,042 --> 00:59:01,962
Aa you're aware,
when two buntere go after the same prev
401
00:59:02,129 --> 00:59:03,881
they ueually end up
shooti ng each other in the back,
402
00:59:04,048 --> 00:59:05,758
and we don't want to
shoot eacb other i n the baCk.
403
00:59:09,970 --> 00:59:11,972
Then the colonel d ies, hm?
404
00:59:14,600 --> 00:59:17,102
All rig hts l'l l be generoue.
405
00:59:18,353 --> 00:59:20,731
You can have the reward for lndio
406
00:59:21,106 --> 00:59:22,941
and l'l l take the reward
for the rest of the band .
407
00:59:24,902 --> 00:59:27,446
No. Al l wrong .
408
00:59:28,113 --> 00:59:29,948
No, lnd io's worth $1 o,eüü,
409
00:59:30,115 --> 00:59:33,160
but the rest of the band
adde up to much more than that.
410
00:59:33,327 --> 00:59:36,705
Blackie'a worth four,
wild'e worth threes N iño two.
411
00:59:36,872 --> 00:59:38,248
-N i ño'e one.
-H m?
412
00:59:41,168 --> 00:59:43,170
Wel l , Friaco'e wortb two.
413
00:59:43,629 --> 00:59:45,422
Wel l , that'a 1 ü,ooo.
414
00:59:46,590 --> 00:59:48,008
Yeah, but
415
00:59:48,175 --> 00:59:50,677
there'e a few more that'l l
add up to more than that, l'm sure.
416
00:59:51,428 --> 00:59:54,640
-How do vou know that?
-l have my information, Colonel.
417
00:59:54,807 --> 00:59:56,642
You knows when al l is eaid and done,
418
00:59:56,809 --> 01:00:00,145
l thi nk l mig ht j uat take you up
on your propoeition.
419
01:00:00,729 --> 01:00:01,814
Mm.
420
01:00:02,981 --> 01:00:05,317
Let'e dri nk to thia partnerehip.
421
01:00:08,946 --> 01:00:12,199
To the partnerehi ps
with no tricke, of couree.
422
01:00:13,408 --> 01:00:14,743
No triCka.
423
01:00:19,289 --> 01:00:22,000
Now, thens you real ize, of courae,
424
01:00:22,167 --> 01:00:25,003
we're gonna have to fig ure out
some wav to get them in the middle.
425
01:00:25,712 --> 01:00:26,797
Yup.
426
01:00:27,881 --> 01:00:29,758
One from the outeide, one from the i neide.
427
01:00:29,925 --> 01:00:31,135
There'e no other way.
428
01:00:32,219 --> 01:00:34,513
One of ua wil l have to joi n lndio'e band.
429
01:00:37,432 --> 01:00:39,810
Why are vou looki ng at me
when you aay "one ot ue"?
430
01:00:39,977 --> 01:00:40,978
Becauee tbey don't know you.
431
01:00:41,770 --> 01:00:44,106
Wild eeea me
and hie hump wi l l catch on fire.
432
01:00:47,317 --> 01:00:48,777
Tel l me, Colonel,
433
01:00:48,944 --> 01:00:52,030
how do vou propoee
that l join up with lnd io?
434
01:00:52,197 --> 01:00:54,658
Maybe bri ng hi m a bunch of roaea?
435
01:00:55,367 --> 01:00:59,246
Wel l , you could do that, but l'd
suggeet vou take him Sancho perez.
436
01:01:00,205 --> 01:01:03,041
-Who'e Sancho perez?
-A friend of lnd io'a.
437
01:01:03,208 --> 01:01:04,960
Rig ht now he'e Cool ing off.
438
01:01:05,127 --> 01:01:07,546
He'e Cool ing off i n Alamogordo jai l .
439
01:01:07,713 --> 01:01:09,715
How do vou know al l thie?
440
01:01:11,592 --> 01:01:13,594
L've got my i nformation, too.
441
01:01:15,762 --> 01:01:19,808
Natural lvs you'l l have to arrange
for hie releaee.
442
01:01:22,686 --> 01:01:23,687
Natural lv.
443
01:01:25,898 --> 01:01:27,566
Tel l me, Colonel,
444
01:01:28,108 --> 01:01:29,902
were you ever young?
445
01:01:32,154 --> 01:01:33,238
Yup.
446
01:01:33,906 --> 01:01:36,074
And j uet as reckleaa ae you.
447
01:01:39,661 --> 01:01:41,830
Then one day eomething happened.
448
01:01:42,623 --> 01:01:44,416
Made l ife very precioue to me.
449
01:01:45,334 --> 01:01:46,335
What'e that?
450
01:01:51,882 --> 01:01:54,301
Or ie the queetion indiecreet?
451
01:01:55,469 --> 01:01:56,553
No.
452
01:01:57,596 --> 01:01:59,848
The q ueetion ien't indiecreet.
453
01:02:01,183 --> 01:02:02,768
But the answer Could be.
454
01:05:17,045 --> 01:05:18,463
They told me you were put away.
455
01:05:18,630 --> 01:05:21,341
You'd be reati ng
for four long yeara in prieon.
456
01:05:24,094 --> 01:05:27,973
No, lnd ios for four weeke.
No more tban four weeke.
457
01:05:29,683 --> 01:05:30,934
Sancho.
458
01:05:39,734 --> 01:05:41,111
Who ie that with vou?
459
01:05:41,278 --> 01:05:44,406
He got me out. The man'e a friend of mi ne.
460
01:05:52,205 --> 01:05:54,666
Why d id he hel p you? Did you ask him that?
461
01:05:56,751 --> 01:05:59,463
Yeah. Amigo, why d id you help me out?
462
01:06:01,965 --> 01:06:06,344
Wel l , there'e euCh a big reward
bei ng offered on al l you gentlemen
463
01:06:07,387 --> 01:06:10,849
that l thoug ht l might j uet tag along
on your nezt robbery.
464
01:06:11,766 --> 01:06:13,685
Mig ht j uat turn you in to the law.
465
01:06:56,478 --> 01:06:57,479
Amigo,
466
01:06:59,689 --> 01:07:02,067
that'e the one anewer
that would prove vou're al l right.
467
01:07:05,403 --> 01:07:08,365
And you arrived j uat in times too.
The job ia al readv aet.
468
01:07:09,658 --> 01:07:11,117
It'e tomorrow.
469
01:07:12,244 --> 01:07:13,662
The place ia
470
01:07:14,788 --> 01:07:16,540
the bank in El paeo.
471
01:07:19,292 --> 01:07:22,295
Not far from El paao
there'e a little town, Santa Cruz.
472
01:07:22,462 --> 01:07:26,049
Tomorrows Blackie, Chico, paco, and
473
01:07:27,759 --> 01:07:29,177
you, amigo,
474
01:07:29,344 --> 01:07:31,846
wil l rob the bank i n Santa cruz.
475
01:07:32,013 --> 01:07:35,225
Shoot, ki ll,
get everv gun i n the area after you
476
01:07:35,392 --> 01:07:37,310
eapecial ly thoee from El paeo.
477
01:07:37,978 --> 01:07:40,814
Any othera around,
we'l l take care of them.
478
01:07:42,399 --> 01:07:45,277
And then after the job,
we'l l al l meet agai n at Lae palmerae.
479
01:07:50,574 --> 01:07:52,284
Where are you goi ng?
480
01:07:58,540 --> 01:08:01,626
Wel l , if there'e gonna be anv shooti ngs
481
01:08:01,793 --> 01:08:03,587
l gotta get my reet.
482
01:08:19,477 --> 01:08:20,854
Hey, amigo,
483
01:08:21,021 --> 01:08:24,190
you know when you told that atory
yeeterdavs l fel l for it.
484
01:08:25,233 --> 01:08:26,860
Big jokes waen't its amigo?
485
01:08:36,119 --> 01:08:37,912
Who eaid l wae joki ng?
486
01:08:39,998 --> 01:08:42,042
I don't get that. lt it'e true...
487
01:08:42,208 --> 01:08:43,960
Too bad vou have to die.
488
01:08:49,424 --> 01:08:50,508
What ie it?
489
01:09:46,981 --> 01:09:49,025
By now they ehould be at Santa Cruz.
490
01:10:31,359 --> 01:10:32,569
Lieten, aborty,
491
01:10:36,781 --> 01:10:40,368
lnd io and hie band
have j uet robbed the bank here in town.
492
01:10:40,535 --> 01:10:43,455
Now why don't you just eit down
and eend out the alarm to El paao
493
01:10:43,621 --> 01:10:46,541
and the rest of the towne around here
and warn them, rig ht?
494
01:10:46,708 --> 01:10:50,503
But, mieter, l d id n't hear any ahote
at the bank, and l aure would have.
495
01:10:50,670 --> 01:10:52,380
You mig ht hear one.
496
01:10:53,214 --> 01:10:54,549
The alarm.
497
01:11:37,675 --> 01:11:38,927
Eaey now.
498
01:11:40,678 --> 01:11:42,764
They've robbed the bank at Santa Cruz!
499
01:11:44,224 --> 01:11:45,517
Pol low me!
500
01:13:24,157 --> 01:13:26,284
Oroggy, tbe telegraph wi ree.
501
01:15:20,565 --> 01:15:23,109
-Oood davs gentlemen.
-Oood davs ai r. Oood day.
502
01:15:26,320 --> 01:15:28,114
-Si r.
-Oood afternoon.
503
01:17:18,015 --> 01:17:19,517
The other side.
504
01:18:04,187 --> 01:18:05,688
11 ,
505
01:18:06,230 --> 01:18:07,565
1 2...
506
01:18:10,610 --> 01:18:11,652
1 4.
507
01:20:54,065 --> 01:20:55,316
Let'e go !
508
01:22:19,275 --> 01:22:21,485
What are you doi ng bere?
You're not runni ng away, are you?
509
01:22:21,694 --> 01:22:25,322
No, l'm not runni ng away.
l'm goi ng after them and l'm going alone.
510
01:22:25,489 --> 01:22:27,074
Our partnerahi p ie diaeolved .
511
01:22:27,241 --> 01:22:28,784
Now, bovs let'e wait and talk it over.
512
01:22:28,951 --> 01:22:30,661
Yeah? wel l, al l we've done ia tal k.
513
01:22:31,120 --> 01:22:33,164
L've been reaeonable with no reaulte.
514
01:22:33,330 --> 01:22:34,498
Now take it eaey.
515
01:22:34,665 --> 01:22:36,709
We only knew
the Santa Cruz part of thie plan.
516
01:22:36,876 --> 01:22:39,837
Wel l , you were the one
who had tbeir etrategy al l worked out.
517
01:22:40,004 --> 01:22:42,715
-Now l'm gonna meet lnd io.
-l eee. l better go along .
518
01:22:43,632 --> 01:22:45,259
L'm goi ng alone. Me.
519
01:22:45,634 --> 01:22:46,844
I have an appoi ntment with lndio
520
01:22:47,011 --> 01:22:48,971
and l'm not gonna let
anyone elae i nterfere.
521
01:22:49,138 --> 01:22:51,974
-You Certain about that?
-That'e right, Colonel.
522
01:22:52,141 --> 01:22:53,767
All rig hts in that caae, l'm aorry.
523
01:22:58,981 --> 01:22:59,982
That'e not bad .
524
01:23:00,691 --> 01:23:03,235
Ind io eent four men to Santa Cruz.
525
01:23:03,402 --> 01:23:06,238
And one man returnas
a new man without a scratCh.
526
01:23:06,447 --> 01:23:08,491
Mm-mm. lndio'e no idiot.
527
01:23:08,991 --> 01:23:11,243
When you ride up to him agai n
and ehow bim that l ittle nick you got,
528
01:23:11,410 --> 01:23:12,578
he mig ht believe vou.
529
01:23:13,245 --> 01:23:15,164
And don't forget, tbat ae of today,
530
01:23:15,331 --> 01:23:18,042
the whole gang ie worth $4o,ooo more.
531
01:23:18,209 --> 01:23:20,586
That'e the reward otfered bv the bank
to get the money back.
532
01:23:21,504 --> 01:23:25,424
-Ie the partnerehip operati ng agai n?
-J uet how do you figure?
533
01:23:25,716 --> 01:23:29,929
Try to convince lnd io to go north,
and then go along tbe Rio Bravo.
534
01:23:30,638 --> 01:23:33,015
It'e a good epot for an ambuab
and we can get him between two fi ree.
535
01:23:33,182 --> 01:23:37,436
Yeah. You on the outside,
me on the ineide, right?
536
01:23:38,062 --> 01:23:39,104
Mm-hm.
537
01:23:39,271 --> 01:23:40,272
North?
538
01:23:44,693 --> 01:23:45,861
North.
539
01:24:05,005 --> 01:24:06,090
Yuri .
540
01:24:15,057 --> 01:24:16,058
Wait a mi nute.
541
01:24:16,225 --> 01:24:18,727
We need time to open it
and thie isn't the rig ht place.
542
01:24:48,882 --> 01:24:50,134
And the othere?
543
01:24:50,384 --> 01:24:51,802
-Dead?
-Yeah.
544
01:24:52,678 --> 01:24:57,391
After Santa Gruz, we headed for El paeo
and thev bit ue from al l eidea.
545
01:24:58,684 --> 01:25:01,520
And you just eaved your own akin.
lan't that rig ht? You yel low...
546
01:25:21,373 --> 01:25:24,084
You d id vour part ot it. Let'a go.
547
01:25:24,877 --> 01:25:26,503
Which wav we headed?
548
01:25:27,630 --> 01:25:28,797
North.
549
01:25:28,964 --> 01:25:31,842
North? Along Rio Bravo canyon?
550
01:25:32,468 --> 01:25:33,677
Why not?
551
01:25:35,512 --> 01:25:38,223
Seeme l ike a good place
for an ambuah to me.
552
01:25:40,184 --> 01:25:41,894
You know a better way to go?
553
01:25:42,394 --> 01:25:43,437
Yeah, eouth.
554
01:25:45,064 --> 01:25:47,274
Hm. Ride to the border?
555
01:25:47,733 --> 01:25:52,363
Yeah, they'll never ezpect vou to croea
the border now that the alarm's been eent.
556
01:25:53,072 --> 01:25:54,073
Hm.
557
01:25:56,784 --> 01:25:57,910
No.
558
01:25:58,077 --> 01:25:59,912
Thi nk we'll head eaat.
559
01:26:00,663 --> 01:26:03,290
There'e a place l know abouts
Ag ua Cal iente.
560
01:26:04,792 --> 01:26:07,711
Here we are. That'a Ag ua Cal iente.
561
01:26:08,796 --> 01:26:10,798
Yee, l have many friende here.
562
01:26:11,715 --> 01:26:13,634
It looke juat l i ke a morg ue.
563
01:26:14,635 --> 01:26:16,136
But look out.
564
01:26:17,096 --> 01:26:19,139
It could be one eo eaai ly.
565
01:26:19,932 --> 01:26:23,727
-They don't l i ke etrangere, eb?
-No, thev don't l ike anybodv.
566
01:26:25,354 --> 01:26:28,899
Wild , you never eaw
our friend here ehoot, rig ht?
567
01:26:30,484 --> 01:26:31,485
No.
568
01:26:33,570 --> 01:26:34,905
Did any ot you?
569
01:26:38,283 --> 01:26:40,494
We don't know how vou'd be i n emergencies.
570
01:26:42,538 --> 01:26:45,040
I wae thi nking , thia ie the right place.
571
01:26:45,457 --> 01:26:47,626
I got a way you Can show the men.
572
01:26:50,129 --> 01:26:51,338
How'e that?
573
01:26:52,464 --> 01:26:54,216
Oo i nto town alones amigo.
574
01:29:41,341 --> 01:29:42,509
Bravo.
575
01:30:32,726 --> 01:30:35,354
You mi nd tell i ng me how you got here?
576
01:30:35,812 --> 01:30:37,731
I j uet reasoned it out.
577
01:30:38,732 --> 01:30:40,484
I fig ured you'd tel l lnd io
578
01:30:40,651 --> 01:30:43,904
to do j uat ezactlv the oppoeite
of what we ag reed .
579
01:30:44,071 --> 01:30:46,531
And he'e auapicioua enoug h
to fig ure out eometbing elee.
580
01:30:48,158 --> 01:30:51,787
Since El paao wae out of the queetion,
wel l , here l am.
581
01:30:53,872 --> 01:30:55,666
Rum, a double.
582
01:30:56,708 --> 01:30:58,794
Teq ui la for al l of us.
583
01:31:14,518 --> 01:31:17,896
Wel l , wel l, if it ian't the amoker.
584
01:31:20,273 --> 01:31:21,358
Wel l .
585
01:31:30,325 --> 01:31:32,035
Remember me, amigo?
586
01:31:33,161 --> 01:31:34,162
Mm-mm.
587
01:31:34,329 --> 01:31:35,539
Of couree you do.
588
01:31:36,039 --> 01:31:37,332
El paeo.
589
01:31:41,336 --> 01:31:42,921
It'e a emall world .
590
01:31:43,088 --> 01:31:45,549
Yee, and very, verv bad .
591
01:31:46,508 --> 01:31:49,136
Now, Come on. You l ight another matCh.
592
01:31:51,680 --> 01:31:53,515
I general ly emoke just after l eat.
593
01:31:53,890 --> 01:31:56,143
Why don't you come back
in about 1 o mi nutea?
594
01:31:56,560 --> 01:31:58,979
Ten mi nutes, you'l l be emoki ng in hel l .
595
01:31:59,229 --> 01:32:00,230
Oet up !
596
01:32:00,439 --> 01:32:01,815
Stay Calm.
597
01:32:03,817 --> 01:32:05,610
On your feet.
598
01:32:13,326 --> 01:32:14,578
Cucci l los
599
01:32:16,455 --> 01:32:17,956
count to three.
600
01:32:27,591 --> 01:32:28,633
One,
601
01:32:32,179 --> 01:32:33,221
two,
602
01:32:35,515 --> 01:32:36,641
three!
603
01:32:40,103 --> 01:32:41,313
Stop it!
604
01:33:03,752 --> 01:33:05,170
Who are vou?
605
01:33:07,380 --> 01:33:09,382
L'm the one who Can open the aafe for vou.
606
01:33:13,845 --> 01:33:15,472
What eafes aeñor?
607
01:33:16,014 --> 01:33:18,767
The one from El paao.
You got tbere ahead of me.
608
01:33:19,184 --> 01:33:20,894
-However. ..
-However?
609
01:33:23,021 --> 01:33:25,649
Open that safe and you're gonna deetrov
half the bank notea.
610
01:33:26,566 --> 01:33:29,069
I can open it without blowi ng it up.
611
01:33:37,869 --> 01:33:40,831
-What'l l it coet?
-5,üüe.
612
01:33:44,042 --> 01:33:45,377
Two ie al l l'l l pav you.
613
01:33:47,420 --> 01:33:48,421
Pive.
614
01:34:26,126 --> 01:34:27,919
Keep your hande off it!
615
01:34:28,086 --> 01:34:30,714
It'e eaev to eteal .
The trouble ie i n keepi ng the loot.
616
01:34:31,798 --> 01:34:33,216
Take it out.
617
01:34:33,842 --> 01:34:35,802
Now, every man i n New MexiCo is after ua.
618
01:34:35,969 --> 01:34:38,388
All thev bave to do
ia catCh one of ue with eome of thie money
619
01:34:38,555 --> 01:34:40,182
and we'l l all end up the eame way.
620
01:34:40,682 --> 01:34:42,559
We're goi ng to wait here
for an entire month
621
01:34:42,726 --> 01:34:44,186
if l thi nk it'e necesaary.
622
01:34:44,769 --> 01:34:46,396
Then everybody wi l l get hie abare.
623
01:34:47,314 --> 01:34:49,357
And you will wait a month
to get vour money.
624
01:34:50,859 --> 01:34:52,194
Natural lv.
625
01:34:52,944 --> 01:34:54,321
L'l l be i n the tavern.
626
01:34:54,821 --> 01:34:58,200
The ai r around here sti nke anyway,
juet l i ke the food .
627
01:34:59,576 --> 01:35:00,911
But the month wi l l go faet.
628
01:35:31,274 --> 01:35:32,734
All rig ht.
629
01:35:41,159 --> 01:35:42,160
Rig ht here.
630
01:35:43,745 --> 01:35:45,080
Let'e go.
631
01:38:09,682 --> 01:38:11,976
I wae worried about you.
632
01:38:12,143 --> 01:38:15,814
All alone with eo many problems to eolve.
633
01:38:32,956 --> 01:38:33,957
It'e al l rig ht here.
634
01:38:39,754 --> 01:38:40,755
Oo ahead .
635
01:39:50,033 --> 01:39:52,410
You ehouldn't have ahot
the applea off that tree.
636
01:40:04,422 --> 01:40:05,757
Put it on.
637
01:41:56,159 --> 01:41:57,160
Stop it!
638
01:42:00,622 --> 01:42:02,123
N iño, eee that thev are tied aecurely.
639
01:42:02,290 --> 01:42:03,416
Sli m, keep your eve on them.
640
01:42:03,833 --> 01:42:04,834
Why let 'em l ive?
641
01:42:07,045 --> 01:42:08,671
All thi nga in the right time.
642
01:42:09,464 --> 01:42:10,465
What do vou mean?
643
01:42:10,632 --> 01:42:12,925
What'e he doi ng nows
thie eheriff of El paao?
644
01:42:13,092 --> 01:42:16,387
Rig ht now?
Looki ng for the Caab that waa in the bank.
645
01:42:17,722 --> 01:42:18,890
Rig ht.
646
01:42:19,432 --> 01:42:23,436
And euppoae he fi nda the bod ies
of theee men j uet outaide El paao
647
01:42:24,520 --> 01:42:26,606
with lota of monev on them?
648
01:42:28,358 --> 01:42:30,068
What wi l l the eheritf thi nk?
649
01:42:30,234 --> 01:42:32,987
-Wel l, he...
-That'e right.
650
01:43:52,191 --> 01:43:53,317
Sli m.
651
01:43:56,946 --> 01:43:58,531
What ie it, N i ño?
652
01:44:00,575 --> 01:44:02,243
A change of plane.
653
01:44:02,952 --> 01:44:04,912
Ind io wants you to...
654
01:44:46,245 --> 01:44:47,872
lt'e not loaded .
655
01:45:12,396 --> 01:45:14,482
I thi nk vou ehould get out faat now.
656
01:45:15,149 --> 01:45:17,527
Here'e vour g une without bul leta.
657
01:45:18,236 --> 01:45:21,072
And l ieten,
don't you let lnd io find you both around.
658
01:46:09,453 --> 01:46:12,832
I know vou don't l ike q ueetions, lnd ios
but why are you doi ng thie?
659
01:46:14,083 --> 01:46:18,754
N iño, how long have you known
that Manco'a a bounty ki l ler?
660
01:46:20,965 --> 01:46:22,758
I found out tonig ht. why?
661
01:46:26,470 --> 01:46:29,473
I knew he wae one
from the tiret moment he arrived.
662
01:46:35,271 --> 01:46:37,857
The other one'e alao a bountv kil ler.
663
01:46:39,692 --> 01:46:41,360
So l have an idea.
664
01:46:42,069 --> 01:46:43,571
They'l l be ueeful to ue.
665
01:46:45,364 --> 01:46:46,824
We'l l trv it.
666
01:46:47,950 --> 01:46:51,078
Thoee men are a lot better
than mi ne with a g u n.
667
01:46:51,913 --> 01:46:54,874
So we'l l let al l of them
get mized up i n a gun battle.
668
01:46:56,000 --> 01:46:58,502
But that won't real ly matter to me.
669
01:47:01,505 --> 01:47:02,715
Or you.
670
01:47:05,092 --> 01:47:07,511
Becauee we'll be far away, right?
671
01:47:13,809 --> 01:47:15,811
And we'l l have al l the monev.
672
01:47:19,023 --> 01:47:20,024
Oo on.
673
01:47:21,233 --> 01:47:22,902
Oo on and wake Cuccillo.
674
01:48:13,077 --> 01:48:14,078
Who d id it?
675
01:48:14,829 --> 01:48:16,539
Why don't you look at the knite?
676
01:48:26,007 --> 01:48:27,008
It'e mi ne.
677
01:48:27,883 --> 01:48:29,677
Then it abould n't be there, abould it?
678
01:48:39,854 --> 01:48:42,773
But l d id n't ki l l him, lnd io.
l d id n't do it.
679
01:48:43,899 --> 01:48:47,319
Cucci l los it'e d ifficult to prove that.
680
01:48:48,154 --> 01:48:51,365
Ind io, l am i nnoCent.
681
01:48:52,533 --> 01:48:54,827
One of vour horeee is outeide.
682
01:48:55,786 --> 01:48:57,747
Let'e eee if you can get to it.
683
01:49:25,566 --> 01:49:26,567
Ind io.
684
01:49:40,915 --> 01:49:42,208
Cucci l los
685
01:49:46,003 --> 01:49:47,546
he j uet killed Sl im.
686
01:49:49,757 --> 01:49:52,718
And he. . . be hel ped thoee
two bounty ki l lere get away.
687
01:49:53,803 --> 01:49:54,804
I...
688
01:49:57,348 --> 01:49:58,933
l want them back
689
01:50:00,518 --> 01:50:01,852
rig ht now.
690
01:50:04,647 --> 01:50:05,981
Rig ht now.
691
01:50:08,317 --> 01:50:09,652
Rig ht now!
692
01:50:15,324 --> 01:50:16,784
What are you doi ng bere?
693
01:50:17,493 --> 01:50:19,995
Oo and get them back!
694
01:50:21,413 --> 01:50:22,540
Oroggy,
695
01:50:24,708 --> 01:50:26,252
thoee two bounty ki llere
are eitti ng on our backe
696
01:50:26,418 --> 01:50:28,587
and l tel l you
they both muet be killed rig ht away.
697
01:50:34,301 --> 01:50:35,678
We can't let them go free.
698
01:50:50,943 --> 01:50:52,444
It'e done now.
699
01:50:54,488 --> 01:50:56,407
Prepare to get out of here.
700
01:51:40,034 --> 01:51:41,452
-Here, N i ho.
-lnd io.
701
01:51:43,287 --> 01:51:44,496
Hold it.
702
01:51:49,835 --> 01:51:51,712
Not a bad idea, lnd io.
703
01:51:52,296 --> 01:51:54,423
But l'm one thi ng vou forgot about.
704
01:51:54,590 --> 01:51:56,133
Open it up now.
705
01:52:18,155 --> 01:52:20,407
All rig hts come on now, open it.
706
01:53:19,091 --> 01:53:20,342
Leave lnd io to me.
707
01:53:24,221 --> 01:53:25,264
All rig ht.
708
01:53:58,047 --> 01:53:59,798
Where i n bell ie it?
709
01:54:28,535 --> 01:54:31,163
L'l l ki l l them,
but l'l l rip out their g ute firat.
710
01:54:31,538 --> 01:54:33,415
I have a plan, Oroggy.
711
01:54:40,464 --> 01:54:41,590
What?
712
01:54:42,716 --> 01:54:44,551
Let'e j uat wait, Oroggy.
713
01:54:44,718 --> 01:54:46,512
They'l l be back here.
714
01:54:49,640 --> 01:54:52,226
And thie way, there'll be two of ue.
715
01:54:52,393 --> 01:54:55,145
Can thev come baCk bere?
Your men could've killed them.
716
01:54:55,312 --> 01:54:56,605
Who? Thev?
717
01:55:01,777 --> 01:55:04,238
Are you aure of that, lnd io?
That thev haven't?
718
01:55:07,950 --> 01:55:09,868
I thoug ht somethi ng different.
719
01:55:10,369 --> 01:55:14,915
You made the boye ride on out
to make aure they're both ki l led and faat.
720
01:55:16,041 --> 01:55:18,377
L'm not aa dumb
aa the reat of thems lnd io.
721
01:55:19,503 --> 01:55:21,255
There waa no hel p for it.
722
01:56:55,140 --> 01:56:56,141
Oo on.
723
01:58:44,249 --> 01:58:45,626
That watcb,
724
01:58:47,085 --> 01:58:49,880
it'e been a long time
that l wanted to aak.
725
01:58:51,423 --> 01:58:53,216
I can eee that
it meane a lot to vou, lnd io.
726
01:58:54,176 --> 01:58:55,260
Why?
727
02:00:28,520 --> 02:00:29,688
Ind io!
728
02:00:32,524 --> 02:00:33,984
Lieten to me!
729
02:00:36,027 --> 02:00:38,029
Thie ie colonel Mortimer!
730
02:00:40,782 --> 02:00:42,409
Doug lae Morti mer!
731
02:00:44,661 --> 02:00:47,164
Doee the name mean anythi ng to you?
732
02:02:19,881 --> 02:02:22,509
When the chimee ends pick up your g un.
733
02:02:24,094 --> 02:02:26,137
Try and aboot me, colonel .
734
02:02:28,181 --> 02:02:29,474
J uet trv.
735
02:04:25,632 --> 02:04:27,550
Very Careleae of vou, old man.
736
02:04:53,910 --> 02:04:55,161
Try thie.
737
02:05:02,877 --> 02:05:04,337
Now we etart.
738
02:06:55,657 --> 02:06:56,699
Bravo.
739
02:07:38,491 --> 02:07:41,077
There eeems to be a fami ly reaemblanCe.
740
02:07:47,333 --> 02:07:48,418
Here.
741
02:07:53,381 --> 02:07:56,092
Natural lvs between brother and aieter.
742
02:07:56,718 --> 02:07:57,969
My g un.
743
02:08:03,141 --> 02:08:06,728
My boy, vou've become rich.
744
02:08:07,854 --> 02:08:09,731
You mean we've become rich, old man.
745
02:08:10,690 --> 02:08:13,026
No, it'e all for vou.
l thi nk vou deeerve it.
746
02:08:14,569 --> 02:08:15,904
What about our partnerehi p?
747
02:08:19,282 --> 02:08:21,117
Maybe nezt ti me.
748
02:09:03,868 --> 02:09:06,996
1 e,üüe, 1 2,eeü,
749
02:09:07,997 --> 02:09:09,374
1 5,
750
02:09:11,042 --> 02:09:12,418
1 e,
751
02:09:13,336 --> 02:09:14,629
1 ?,
752
02:09:15,171 --> 02:09:16,589
22...
753
02:09:17,924 --> 02:09:19,092
22.
754
02:09:25,181 --> 02:09:26,474
2?.
755
02:09:29,018 --> 02:09:30,228
Any trouble, boy?
756
02:09:32,689 --> 02:09:34,274
No, old man.
757
02:09:35,733 --> 02:09:37,568
Thoug ht l wae havi ng trouble
with my adding .
758
02:09:39,445 --> 02:09:40,488
It'e al l rig ht now.
54819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.