All language subtitles for For.a.Few.Dollars.More.1965.2160p.UHD.Bluray.x264_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,914 --> 00:04:01,915 Tickete. 2 00:04:03,542 --> 00:04:05,294 Tickete. Tickete 3 00:04:06,211 --> 00:04:07,838 Tickete, pleaee. 4 00:04:08,797 --> 00:04:10,799 Tickete. Tickete. 5 00:04:15,304 --> 00:04:17,055 Thank you . Tickete. 6 00:04:17,931 --> 00:04:19,808 Ia it far to TuCumcari? 7 00:04:20,267 --> 00:04:22,144 We ehould paee there in about three or four mi nutea. 8 00:04:22,603 --> 00:04:23,604 Thanke. 9 00:04:24,062 --> 00:04:27,232 Wel l , uhs ezcuee mes but you've made a mistake, Reverend . 10 00:04:27,399 --> 00:04:29,485 I could n't hel p hearing you're going to Tucumcari . 11 00:04:29,651 --> 00:04:30,778 I pedd le goode arou nd here, 12 00:04:30,944 --> 00:04:32,780 and l better tel l vou you're on the wrong trai n. 13 00:04:37,326 --> 00:04:39,953 I thi nk tbe neareet stop to TuCumcari ie Amarillo. 14 00:04:40,120 --> 00:04:44,041 By getti ng off at santa Fe and returning by way of Amari llo, 15 00:04:44,208 --> 00:04:46,835 you ehould be able to get rig ht where you're going . 16 00:04:49,713 --> 00:04:53,509 You eee, the trai n doeen't atop at Tucumcari . 17 00:05:04,019 --> 00:05:06,230 Thie trai n'll etop at Tucumcari. 18 00:05:32,130 --> 00:05:33,674 Take it easy, evervbody! 19 00:05:35,008 --> 00:05:36,718 Why'd you stop? somethi ng'e gone wrong? 20 00:05:37,219 --> 00:05:39,221 Somebodv pulled the emergencv cord . 21 00:05:49,898 --> 00:05:53,068 Hey, mieter, you j uat can't pull the emergency cord and j ump otf. 22 00:05:53,235 --> 00:05:56,488 Tel l me, why'd you atop that trai n? lf you want to get off, you... 23 00:05:57,281 --> 00:05:58,657 wel l , the rai l road company 24 00:05:58,824 --> 00:06:00,826 would be mig hty pleased to make any arrangemente 25 00:06:00,993 --> 00:06:04,037 for any pasaenger if you want to get off here, air. 26 00:06:04,204 --> 00:06:06,081 I d id get off. Thanks. 27 00:06:09,668 --> 00:06:11,044 All rig hts let'e go! 28 00:06:11,420 --> 00:06:13,213 Oo ahead ! Let'e go ! 29 00:06:46,705 --> 00:06:50,375 Ouy paeeed by here in pereon and added on thoee two zeroe. 30 00:06:50,542 --> 00:06:52,711 He wae epitti ng mad when he aaw what they wae offering . 31 00:06:52,878 --> 00:06:54,046 He waen't flattered . 32 00:06:54,212 --> 00:06:57,090 He eaid, "A meaelv 1 ,eeü bucka for me ia much too little. 33 00:06:57,257 --> 00:06:59,718 "L'm wortb a lot more than that." 34 00:07:00,052 --> 00:07:01,053 That'e right. He eaid that, 35 00:07:01,219 --> 00:07:04,181 and then be added tbe zeroe on the 1 ,ooo. 36 00:07:05,098 --> 00:07:08,685 There ien't anyone got the g uts to faCe tbat ki l lers eh? 37 00:07:17,402 --> 00:07:20,364 At leaet it'e been that way till now. 38 00:08:02,155 --> 00:08:03,532 Where ie be? H uh? 39 00:08:18,839 --> 00:08:19,840 Where ie be? 40 00:08:28,432 --> 00:08:30,392 I have no idea where he'd be today. 41 00:08:52,956 --> 00:08:54,583 -Hold still. -eut, Ouy... 42 00:08:54,750 --> 00:08:57,794 -Hold still, I said. -you burt me witb tbose bands ot yours. 43 00:08:57,961 --> 00:09:00,630 -Tben do as I tell you. -stop it! 44 00:09:00,797 --> 00:09:03,091 Now see, you 've made me drop tbe soap. 45 00:09:05,052 --> 00:09:08,305 -Wait, I'II get it for you. -you 're killing me. 46 00:09:10,515 --> 00:09:12,267 Ob, look. Wbat's tbat? 47 00:09:55,060 --> 00:09:56,478 Pardon mes ma'am. 48 00:11:28,737 --> 00:11:30,197 L'l l ki l l you for tbia. 49 00:11:41,875 --> 00:11:43,960 There you are. $1 ,ooo. 50 00:11:55,055 --> 00:11:56,139 What do vou know about cavanagh? 51 00:11:57,349 --> 00:11:59,851 About a week ago he wae eeen at white Rocke. 52 00:12:00,810 --> 00:12:01,811 Thanke. 53 00:12:02,646 --> 00:12:04,564 If it'e ot any i ntereat to vou, 54 00:12:05,523 --> 00:12:07,734 somebodv elae d ropped i n to eee me about him. 55 00:12:09,236 --> 00:12:11,947 -Who? -l'd never aeen him before. 56 00:12:12,489 --> 00:12:14,950 Hie name is ManCo. 57 00:13:46,041 --> 00:13:47,042 Lig ht? 58 00:13:50,420 --> 00:13:51,713 You know Baby cavanagh? 59 00:13:55,884 --> 00:13:58,219 Now tel l me, you know where l can fi nd him? 60 00:14:05,560 --> 00:14:07,979 There, at that table. 61 00:14:08,855 --> 00:14:10,231 He'e got bia baCk to you. 62 00:14:14,361 --> 00:14:15,362 Thanke. 63 00:15:21,970 --> 00:15:22,971 Two carda. 64 00:16:03,386 --> 00:16:04,596 Did n't hear what the bet wae. 65 00:16:09,309 --> 00:16:10,310 Your l ife. 66 00:16:39,631 --> 00:16:42,050 Alive or dead , it'a your Choice. 67 00:16:45,803 --> 00:16:47,222 Let Red go. 68 00:17:24,759 --> 00:17:26,970 $2,üüe. lt'a a lot of money. 69 00:17:28,054 --> 00:17:29,180 Takee me three yeara to earn it. 70 00:17:30,348 --> 00:17:33,810 Tel l me, isn't a eheriff eupposed to be courageoua, loyal, 71 00:17:34,602 --> 00:17:36,062 and above all , honeat? 72 00:17:37,105 --> 00:17:39,065 Yeah, that he ie. 73 00:17:51,828 --> 00:17:53,830 I thi nk vou people need a new sheriff. 74 00:20:54,802 --> 00:20:55,803 Yuri . 75 00:21:13,863 --> 00:21:15,072 Haeta l uego. 76 00:21:17,033 --> 00:21:18,034 Amigo. 77 00:21:33,090 --> 00:21:34,509 How are vou, N i ño? 78 00:21:34,967 --> 00:21:36,552 Better when l eee vou. 79 00:21:50,149 --> 00:21:51,484 Oo on. Oo ahead . 80 00:22:14,549 --> 00:22:15,550 Open it. 81 00:22:34,652 --> 00:22:37,613 -Wbat's up? Wbo is it? -Rod rig uez, eeñor. 82 00:23:09,812 --> 00:23:11,898 You, Come along . 83 00:23:27,955 --> 00:23:29,290 L'm letti ng you l ive, hero. 84 00:23:29,790 --> 00:23:32,752 That'e eo you can tell evervbody you've eeen what takea plaCe bere. 85 00:24:31,560 --> 00:24:33,187 Por the louay monev. 86 00:24:34,355 --> 00:24:36,440 No. No, no. 87 00:24:41,779 --> 00:24:44,198 You took money to put me behi nd bare. 88 00:24:47,743 --> 00:24:49,412 You ehould've ki l led me when you could . 89 00:24:50,162 --> 00:24:51,747 It would be better tor you. 90 00:24:53,124 --> 00:24:54,208 And for tbem. 91 00:24:58,587 --> 00:24:59,797 How old ia the bov? 92 00:25:04,885 --> 00:25:06,512 How old ia the bovs l aeked ! 93 00:25:07,763 --> 00:25:09,140 He'e 1 B monthe now. 94 00:25:10,641 --> 00:25:12,643 J uet the time that l wae i n jail. 95 00:25:16,272 --> 00:25:18,399 -You ueed the reward that you got. . . -Oh, no, no. 96 00:25:18,566 --> 00:25:20,151 ...to etart raiei ng a fami lv. 97 00:25:22,695 --> 00:25:25,614 And that'a why l feel your fami ly ie partly mi ne. 98 00:25:27,450 --> 00:25:28,826 L'l l take my part now. 99 00:25:30,077 --> 00:25:31,078 Outeide. 100 00:25:35,666 --> 00:25:36,876 They're both i nnocent. 101 00:25:37,043 --> 00:25:38,502 Pleaee let them go. 102 00:25:38,669 --> 00:25:39,962 I wae the one. You know that. 103 00:25:43,049 --> 00:25:44,425 Oh, no. 104 00:26:02,985 --> 00:26:04,236 No! 105 00:26:07,782 --> 00:26:08,991 I know. 106 00:26:09,909 --> 00:26:12,244 L'm eure you hate me j uet enough. 107 00:26:34,975 --> 00:26:37,186 Thie time you'l l have a chance to ehoot me, but not in the back. 108 00:26:41,357 --> 00:26:42,358 Let go. 109 00:26:48,781 --> 00:26:50,783 When you bear the music fi niab, beg i n. 110 00:26:53,119 --> 00:26:54,495 Or do you thi nk you can? 111 00:26:58,040 --> 00:26:59,041 Let'e etart. 112 00:28:56,283 --> 00:28:57,368 Now. 113 00:29:36,949 --> 00:29:38,742 -Check those fig urea agai n. -Yee, eir. 114 00:29:42,788 --> 00:29:44,206 Oood davs sir. Oood afternoon. 115 00:29:45,457 --> 00:29:46,458 Mortimer. 116 00:29:47,835 --> 00:29:50,504 -Doug lae Morti mer. -Mortimer. vi rg i nias ien't it? 117 00:29:51,380 --> 00:29:53,424 -Carol i na. -That'e right, Carolina. 118 00:29:53,757 --> 00:29:55,009 Can l help in eome way? 119 00:29:56,010 --> 00:29:59,388 -L'm looking for a tiret-Claaa bank. -Oh, but ezactly. 120 00:30:00,014 --> 00:30:01,140 Yeah. 121 00:30:01,515 --> 00:30:04,727 The largeat and moat aecure bank in the territory. 122 00:30:05,185 --> 00:30:06,186 Wel l , Mr. Mortimers 123 00:30:06,353 --> 00:30:08,689 l want to aaeure vou our bank bere hae everythi ngs 124 00:30:08,856 --> 00:30:10,399 all the aafeg uarde you're looking for. 125 00:30:10,566 --> 00:30:13,819 I don't doubt thats but l have a large aum to deposit. 126 00:30:13,986 --> 00:30:16,405 Now, euppose l'm a band it. 127 00:30:18,907 --> 00:30:20,200 A band it? 128 00:30:20,951 --> 00:30:23,996 A very dangeroue bandit with a gang of ki l lera. 129 00:30:24,538 --> 00:30:27,750 Now what would be the moet impoeei ble bank for me to rob? 130 00:30:28,584 --> 00:30:32,004 In your case, the one bank l would auggeet ie the Bank ot El paeo. 131 00:30:32,171 --> 00:30:34,631 Not even lndio would dare to attack that one. 132 00:30:35,049 --> 00:30:37,593 It'e not a bank. lt's a fortresa there. 133 00:30:42,306 --> 00:30:45,726 -What time'a the nezt trai n for El paeo? -11 : 3e. 134 00:30:46,185 --> 00:30:48,270 L'l l telegraph to my col leag ue in the Bank of El paso 135 00:30:48,437 --> 00:30:50,314 that you're goi ng to arrive. 136 00:30:50,564 --> 00:30:51,607 Thanke. 137 00:31:16,382 --> 00:31:19,176 Hey, mieter. Captai n. Oeneral . welcome. 138 00:31:19,343 --> 00:31:21,095 Do you need a etable or a room? 139 00:31:21,261 --> 00:31:22,596 Do you want to take a bath? 140 00:31:22,763 --> 00:31:24,306 My name ia Fernando. 141 00:31:24,473 --> 00:31:27,643 The etable ie rig ht here. And that is your hotel. 142 00:31:29,019 --> 00:31:31,397 Why thie botel and not eome other? 143 00:31:31,814 --> 00:31:34,149 You probably would n't l i ke that other place aa much, eehor. 144 00:31:34,566 --> 00:31:36,860 You'd have to epend half the nig ht shooti ng cockroaChea. 145 00:31:37,027 --> 00:31:39,613 At thie hotel , the rooma wil l Coet you eo much leee. 146 00:31:39,780 --> 00:31:42,074 And there's a land lady at thia one, eehor. 147 00:31:43,409 --> 00:31:45,911 -Married? -Yee, but she doeen't care. 148 00:32:05,013 --> 00:32:07,975 That'e the bank. Aa soon ae l get eome money, l'll put it in. 149 00:32:08,684 --> 00:32:10,936 Wel l , you're gonna bave to earn it firat. 150 00:32:12,563 --> 00:32:14,606 I have So cente here for you if you'l l let me know 151 00:32:14,773 --> 00:32:19,403 when anvbody you've never eeen before here i n El paeo Comes to town. 152 00:32:20,028 --> 00:32:22,990 At the hotel, eeñor. A etranger j uet Came out of tbere. 153 00:32:29,913 --> 00:32:31,248 Where'e he atayi ng? 154 00:32:40,841 --> 00:32:41,842 The hotel . 155 00:32:46,597 --> 00:32:48,932 Let me know if you aee any more atrangeres hm? 156 00:32:49,099 --> 00:32:50,517 Sure, eehor. 157 00:33:06,658 --> 00:33:07,826 Hel p yous sir? 158 00:33:08,285 --> 00:33:09,828 I want the room rig bt above. 159 00:33:10,287 --> 00:33:12,706 L'm eorrvs it'e occupied . lt'a too bad . 160 00:33:13,540 --> 00:33:15,375 The hotel's fi l led to capaCity. 161 00:33:15,959 --> 00:33:19,379 L'm eorrv. The room you want is our beat. lt'e always occupied. 162 00:33:19,796 --> 00:33:20,797 By who? 163 00:33:21,590 --> 00:33:22,591 Check the reg ieter. 164 00:33:23,467 --> 00:33:24,468 Mary! 165 00:33:26,970 --> 00:33:28,764 It'e Sehor Marti nez. 166 00:33:37,940 --> 00:33:40,817 -It'e free now. -That room ie taken! 167 00:33:42,945 --> 00:33:44,154 L'l l eee to it. 168 00:33:49,701 --> 00:33:51,954 He'e nothing but a wild , vicioua animal . 169 00:33:52,913 --> 00:33:54,289 He'e tal ls ien't he? 170 00:33:59,044 --> 00:34:00,212 You're j uat d i rty! 171 00:34:13,183 --> 00:34:15,269 Proprietor, q uiCk! My bi l l ! 172 00:34:16,603 --> 00:34:17,646 I want mv bil l ! 173 00:34:20,107 --> 00:34:21,483 Before he comee down here, give me my bi l l . 174 00:34:21,650 --> 00:34:22,859 Oh, no. Tbere'e no need to check out. 175 00:34:23,026 --> 00:34:24,653 I aeeure you, evervthing'e gonna be all rig hts Mr. Martinez. 176 00:34:24,820 --> 00:34:25,988 L'l l g ive you another room immediatelv. 177 00:34:26,154 --> 00:34:27,823 It'e the beat i n the whole hotel, the beet. 178 00:34:27,990 --> 00:34:29,616 -No. -we'l l let hi m have the bridal auite. 179 00:34:29,783 --> 00:34:31,952 No, no, Mary, the bill. l'd l i ke to etay, only l Can't. 180 00:34:32,119 --> 00:34:34,621 -Don't gos Mr. Martinez. -l have an appoi ntment eleewhere. 181 00:34:34,788 --> 00:34:35,872 Señor Martinez. 182 00:34:39,418 --> 00:34:41,044 Yee, eehor. what do you want? 183 00:34:47,467 --> 00:34:48,594 I don't wear them. 184 00:34:49,219 --> 00:34:51,179 L'm honored that vou thoug ht of me. Thank you . 185 00:35:31,345 --> 00:35:32,346 Watch thia. 186 00:35:57,663 --> 00:35:58,872 Hel lo, mv friende. 187 00:36:00,874 --> 00:36:01,875 Hel lo, lndio. 188 00:36:02,918 --> 00:36:05,045 You eee, l did n't waste a mi nute comi ng here. 189 00:36:06,129 --> 00:36:08,590 Ind io Cal ls and Oroggy comee ru nning rig ht away. 190 00:36:09,174 --> 00:36:10,300 And Sancho? 191 00:36:10,467 --> 00:36:13,679 If you're waiti ng for SanChos l'l l go and come back i n about four years. 192 00:36:14,429 --> 00:36:17,265 He'e i n priaon for tour yeara. 193 00:36:17,849 --> 00:36:21,311 No amor. No d i nero. No eun. 194 00:36:24,439 --> 00:36:26,942 Bad for him. Not eo bad for the reat of ua. 195 00:36:28,276 --> 00:36:30,737 A man who gete Caug bt doeen't deserve reapect, huh? 196 00:36:33,490 --> 00:36:34,533 What'e it all abouts huh? 197 00:36:35,992 --> 00:36:37,035 Now j uet liaten. 198 00:36:41,748 --> 00:36:43,208 A bank at El paeo. 199 00:36:45,460 --> 00:36:46,461 Let'e eee. 200 00:36:47,003 --> 00:36:49,214 We'l l eav thie ie tbe i neide of the bank. 201 00:36:50,632 --> 00:36:51,967 N iño ie tbe eafe. 202 00:36:52,134 --> 00:36:55,178 Which weigha three tone and can't be opened with dynamite. 203 00:36:56,304 --> 00:36:58,265 There'e tbe part with two Caabiere. 204 00:36:59,474 --> 00:37:01,143 Thie ie tbe manager's deek. 205 00:37:02,269 --> 00:37:05,063 Rig ht i n back ia a fancy cabi net contai ni ng bottlee 206 00:37:05,230 --> 00:37:07,733 for offering d ri nka to the rich depoeitora. 207 00:37:09,651 --> 00:37:12,946 There'e tbe mai n door, and oppoaite they built a double wal l . 208 00:37:13,822 --> 00:37:15,031 What happena, Oroggy? 209 00:37:15,866 --> 00:37:19,244 Let'e eav you've already ki l led the two cashiere and the manager. 210 00:37:19,953 --> 00:37:23,081 And for tbe next few mi nutees you're the boee of the bank. 211 00:37:24,291 --> 00:37:25,542 Now what? 212 00:37:26,126 --> 00:37:28,420 Hm. The time'e been waeted, lndio. 213 00:37:28,712 --> 00:37:30,130 Mm, mm, mm, mm. 214 00:37:30,756 --> 00:37:32,632 Rig ht, a waate of time. 215 00:37:32,799 --> 00:37:35,719 Eapecial ly, Oroggvs to blaet open that damn i ron aafe. 216 00:37:35,886 --> 00:37:40,724 We'd have to be uei ng eo much dynamite that the whole bank would j uat dieappear. 217 00:37:41,391 --> 00:37:43,518 And you'd all go up with it. 218 00:37:44,311 --> 00:37:47,939 And beeides, the presence of a aafe alone 219 00:37:48,106 --> 00:37:51,151 doeen't alwaye eig nify that there ie monev ineide. 220 00:37:52,819 --> 00:37:55,280 To hel p vou underetand what l mean, 221 00:37:56,907 --> 00:38:01,369 l would l ike to relate a nice l ittle parable. 222 00:38:03,914 --> 00:38:06,666 Once upon a ti me there wae a carpenter. 223 00:38:09,002 --> 00:38:11,254 You don't thi nk a carpenter can make money, eh? 224 00:38:12,214 --> 00:38:14,049 No? You're wrong . 225 00:38:15,926 --> 00:38:20,430 Thie one did wel l becauee he wae a bu ilder of aafee. 226 00:38:21,723 --> 00:38:23,517 There waa a banker once 227 00:38:24,309 --> 00:38:26,895 who deCided he muet have hie iron eafe d iaguieed 228 00:38:27,187 --> 00:38:30,065 to look l ike a wood cabi net. 229 00:38:33,443 --> 00:38:34,903 To get it made 230 00:38:35,737 --> 00:38:39,074 the banker goee to our carpenter for the job, 231 00:38:39,366 --> 00:38:42,285 and one day, ae deatiny hae it, 232 00:38:43,495 --> 00:38:45,622 the carpenter'e i n El paeo. 233 00:38:46,164 --> 00:38:49,376 He happena to wal k into the bank theres and what doee he fi nd? 234 00:38:50,585 --> 00:38:51,628 The cabi net. 235 00:38:52,587 --> 00:38:55,382 Since he'd worked on the Cabi net, he epotted it rig ht away. 236 00:38:56,508 --> 00:38:58,218 Prom that day on, he could n't work anymore. 237 00:38:59,636 --> 00:39:01,388 Pity, becauae 238 00:39:02,556 --> 00:39:05,016 there waa somethi ng he had to do. 239 00:39:05,392 --> 00:39:07,435 There waa thie Crazy idea. 240 00:39:08,353 --> 00:39:09,813 And it etayed . 241 00:39:10,897 --> 00:39:12,440 And it etayed . 242 00:39:14,276 --> 00:39:16,069 To put hia hande on the monev ineide. 243 00:39:17,320 --> 00:39:19,114 Oet i n there and grab al l the money. 244 00:39:20,156 --> 00:39:24,452 Sure, you thi nk that carpenter wae l uCkv the way tbinge work out. 245 00:39:24,619 --> 00:39:26,997 That he was l ucky to go i n j uat that bank. 246 00:39:27,706 --> 00:39:29,291 It waen't true. 247 00:39:31,042 --> 00:39:33,503 Hie good tortune etopped that day. 248 00:39:34,004 --> 00:39:37,632 Becauee later, ae a prieoners 249 00:39:40,427 --> 00:39:41,928 he ran i nto me. 250 00:39:47,851 --> 00:39:50,729 The carpenter told me the etory, and l tel l you. 251 00:39:57,193 --> 00:39:59,613 The monev ian't i n the eafe. lt'e rig ht in thie. 252 00:40:03,074 --> 00:40:05,368 Almoet a mill ion dollare i n it. 253 00:40:08,747 --> 00:40:11,291 Your Col leag ue i n Tucumcari told me tbat thie bank 254 00:40:11,458 --> 00:40:14,002 hae the largeet deposite in the whole etate. 255 00:40:14,628 --> 00:40:16,171 Yee, that's corrects Mr. Mortimer. 256 00:40:16,630 --> 00:40:17,797 Here at tbe bank at El paeo 257 00:40:17,964 --> 00:40:21,009 we have half a mi l l ion dol lara reeerve on hand . 258 00:40:23,678 --> 00:40:24,971 I eee. 259 00:40:25,138 --> 00:40:27,807 You eure thie bank is eecure enoug h to hold tbat muCh? 260 00:40:28,308 --> 00:40:31,061 Prom the moment your money'e on depoeit here, Mr. Mortimers 261 00:40:31,227 --> 00:40:32,854 you can aleep without any worriee. 262 00:40:35,982 --> 00:40:36,983 Beeidee, 263 00:40:38,360 --> 00:40:41,071 when the bank ie closed , an armed guard always remai na here 264 00:40:41,237 --> 00:40:43,281 and a patrol ie on guard outaide. 265 00:40:44,282 --> 00:40:47,661 Even the Bank of San FranCieco ian't that wel l protected . 266 00:40:47,827 --> 00:40:50,747 Ezactly. The truth is, Mr. Mortimer, 267 00:40:52,666 --> 00:40:55,001 to try robbing ue would be eo futi le 268 00:40:55,210 --> 00:40:57,796 that onlv a complete fool would attempt it. 269 00:40:58,338 --> 00:40:59,714 Yeah. 270 00:41:00,632 --> 00:41:02,634 Or a Complete madman. 271 00:41:13,937 --> 00:41:16,481 Oet out ot the wav! Oet out ot here! 272 00:42:01,568 --> 00:42:03,194 More newas amigo. 273 00:42:05,739 --> 00:42:07,699 Another atranger i n town? 274 00:42:08,450 --> 00:42:10,744 Yee. And l know eomethi ng elae. 275 00:42:16,875 --> 00:42:19,210 There waa another atranger l d id n't tell you about. 276 00:42:20,712 --> 00:42:23,173 Lieten to me, you aawed-off l ittle runt! 277 00:42:23,506 --> 00:42:25,592 I want to know how manv men there are al l together. 278 00:42:26,092 --> 00:42:28,094 Wel l , there were two. Now there's two more. 279 00:42:28,344 --> 00:42:29,596 Where? 280 00:42:31,014 --> 00:42:32,098 In the ealoon. 281 00:44:41,686 --> 00:44:42,770 Whiekey. 282 00:44:42,937 --> 00:44:46,274 Lieten, mister, whv do you chooae my plaCe to commit auicide? 283 00:44:46,441 --> 00:44:49,402 I know that man. lt'e a miracle you're al ive. 284 00:44:49,944 --> 00:44:53,323 Why ehould a man walk around with a pietol and then let hi meelf be i neulted? 285 00:44:53,489 --> 00:44:54,574 It'e mig hty etrange. 286 00:44:54,741 --> 00:44:57,368 Sir, if tbe hunChback d id n't ahoot yous 287 00:44:58,119 --> 00:45:01,623 he had a very, verv important reaeon, tbat'e al l . 288 00:45:02,707 --> 00:45:04,834 I wae thi nking that myeelf. 289 00:46:05,061 --> 00:46:08,731 One, twos three, 290 00:46:09,399 --> 00:46:11,693 now fours now five. 291 00:46:12,318 --> 00:46:15,780 Seie, eiete, ocho, 292 00:46:16,447 --> 00:46:18,533 nueve, d iez. 293 00:46:19,742 --> 00:46:23,037 11 , 1 2, 1 3, 294 00:46:23,204 --> 00:46:26,374 1 4, 1 5, 1 e, 295 00:46:26,833 --> 00:46:31,045 1 ?, 1 B, 1 o, 296 00:46:31,337 --> 00:46:35,049 2e, 21 , 22, 297 00:46:35,425 --> 00:46:39,804 23, 24, 25, 298 00:46:40,054 --> 00:46:41,431 2e... 299 00:46:41,973 --> 00:46:46,102 2?, 2B, 2o, 300 00:46:46,728 --> 00:46:49,230 3e, 31 , 301 00:46:49,689 --> 00:46:53,109 32 and 33. 302 00:47:20,511 --> 00:47:21,512 Eh. 303 00:48:33,584 --> 00:48:34,836 No. No, no. 304 00:48:37,839 --> 00:48:39,549 All rig hts now. 305 00:48:41,259 --> 00:48:43,928 I don't know him ! l don't know hi m ! l don't know him ! 306 00:48:44,095 --> 00:48:45,638 Come on, now, you know evervbody. 307 00:48:46,180 --> 00:48:49,517 I don't know anybody anymore ! l'm dead ! U nderetand? 308 00:48:50,101 --> 00:48:52,437 Wel l , there wae a time when l knew everybody. 309 00:48:52,603 --> 00:48:55,273 That wae a long time ago when al l thie wae prairie. 310 00:48:55,440 --> 00:48:57,066 But i n these daye, everybodv'a in a hurry. 311 00:48:57,233 --> 00:48:59,360 That'e right, with your damned good-for-nothi ng traine ! 312 00:48:59,527 --> 00:49:02,864 Your damn trai ne ! Toot-toot-toot-twee ! 313 00:49:03,823 --> 00:49:04,907 Dieg ueti ng ! 314 00:49:05,616 --> 00:49:07,869 One day, aomeone from the rai lroad comee here to eee me. 315 00:49:08,035 --> 00:49:11,289 And he eays, "prophet, the railway'e gonna go rig ht paet your houae." 316 00:49:11,873 --> 00:49:13,958 "Ah ! le tbat eo?" l said . 317 00:49:14,333 --> 00:49:17,044 "Mm-hm. Yep, that'a rig ht," he aaye. 318 00:49:17,211 --> 00:49:19,297 "Al l thoae trai ne gonna go rig ht paet here. 319 00:49:19,464 --> 00:49:22,049 "And the beat thi ng for you, prophet, ia to eel l your land to the company 320 00:49:22,216 --> 00:49:23,468 "or elee we'l l buv Baker'e. 321 00:49:23,634 --> 00:49:25,136 "He l ivea nezt to vour plaCes 322 00:49:25,303 --> 00:49:27,763 "and l'l l put the tracke there and that'll make vou go crazv. 323 00:49:27,930 --> 00:49:30,683 "What do you eay? will you eell out to our company, prophet?" 324 00:49:30,850 --> 00:49:33,311 "Oh, ie tbat eo?" aaya l. 325 00:49:35,354 --> 00:49:37,523 He wae very anxioua for me to sel l out. 326 00:49:37,732 --> 00:49:40,318 Oh, you know what l told him about the rai l road? 327 00:49:40,485 --> 00:49:43,029 You know what l told hi m he could do with hia rai l road? 328 00:50:02,006 --> 00:50:04,300 You know what my deciaion about eel ling wae? 329 00:50:05,510 --> 00:50:08,054 -Wel l, vou aaid no. -You're right about that. 330 00:50:08,221 --> 00:50:09,931 No to him and hie damn trai na. 331 00:50:10,097 --> 00:50:11,599 I would n't! No! 332 00:50:12,266 --> 00:50:15,019 Look, l iaten to mes old man. 333 00:50:15,436 --> 00:50:16,854 You're euppoeed to be a prophet. 334 00:50:17,021 --> 00:50:19,899 I d id n't come here to l ieten to you rattle on about trai na. 335 00:50:20,066 --> 00:50:23,569 I wanted to fi nd out about this man. lt'e obvioua you don't know anythi ng . 336 00:50:23,819 --> 00:50:26,614 No need to be i neulting . lf that'a all you came here to do, 337 00:50:26,781 --> 00:50:31,077 you can clear out ot my houee faet before l loae my temper. U nderstand? 338 00:50:35,331 --> 00:50:38,292 Hey! where you goi ng, hm? 339 00:50:40,795 --> 00:50:43,506 I g ueee l better leave before vou go and lose your temper. 340 00:50:44,507 --> 00:50:46,968 What'e the matter with you? why are vou eo dang stupid? 341 00:50:47,134 --> 00:50:48,719 Hurry up. Oive me tbat pietol there. 342 00:50:49,637 --> 00:50:51,430 Yeah, rig bt there behind you. 343 00:50:51,597 --> 00:50:52,848 Hurry! 344 00:50:53,349 --> 00:50:56,269 Yee, yees that'e the one. Now, hand it over. 345 00:50:57,436 --> 00:51:00,398 That'e it. Oive me that g un. The man vou aeked about. 346 00:51:00,565 --> 00:51:03,442 There'e only one q uestion, how doee be carry his g un, hu b? 347 00:51:03,609 --> 00:51:06,320 -He weara it here, acroee hia bel ly? -Yeah. 348 00:51:06,487 --> 00:51:09,240 Wel l , whv did n't vou tel l me that in the first plaCes my boy? 349 00:51:09,407 --> 00:51:11,617 Of couree l know the man you're trying to fi nd out about. 350 00:51:11,784 --> 00:51:13,536 Of couree l know him. 351 00:51:13,703 --> 00:51:15,913 He'e Colonel Doug laa Mortimer. 352 00:51:16,914 --> 00:51:19,834 Mortimers a brave man, a eold ier. 353 00:51:20,626 --> 00:51:23,254 He wae known aa the beat ehot i n the Carol inae. 354 00:51:23,421 --> 00:51:25,006 A g reat aoldier. 355 00:51:25,798 --> 00:51:28,676 Now he'e reduced to bei ng a bounty ki l ler, same ae vou. 356 00:51:28,843 --> 00:51:30,469 Becauee ot trai ne. 357 00:51:30,636 --> 00:51:33,180 Becauee ot the damn trai ne ! Damn them ! 358 00:53:00,142 --> 00:53:01,936 Take it to the etation. 359 00:53:02,353 --> 00:53:04,105 The gentleman'e leaving . 360 00:53:08,192 --> 00:53:09,193 Hold it. 361 00:53:13,280 --> 00:53:14,448 Take it back. 362 00:53:17,535 --> 00:53:19,120 Take it to the etation. 363 00:53:22,289 --> 00:53:24,625 -Oo i neide. -The etation. 364 00:54:33,569 --> 00:54:35,237 J uet l i ke the gamea we know. 365 00:55:31,377 --> 00:55:32,920 -He'e picking it up. -A triCks maybe. 366 00:57:19,485 --> 00:57:23,822 How can aomebody i n my buei neas go around with a contraption like thie? 367 00:57:24,865 --> 00:57:26,450 That Contraption 368 00:57:28,202 --> 00:57:30,621 almoet eent you to your g rave. 369 00:57:32,373 --> 00:57:35,459 You're forgetti ng one thi ng, Colonel, l wae ehooting at vour hat. 370 00:57:36,001 --> 00:57:38,462 Wel l , l was only ehooti ng at youre. 371 00:57:39,129 --> 00:57:41,423 But l recall fi ri ng firet. 372 00:57:42,967 --> 00:57:44,343 Boy, 373 00:57:45,177 --> 00:57:47,888 l've reacbed almoet 5e yeare of age with my eyetem. 374 00:57:48,514 --> 00:57:50,224 Not manv men laet long i n theae parte. 375 00:57:50,849 --> 00:57:52,643 How long do you ezpect to laat? 376 00:57:54,144 --> 00:57:55,980 Mm. MuCh longer than that. 377 00:57:57,398 --> 00:58:00,484 When l get my handa on lnd io and that $1 e,üüe, 378 00:58:01,318 --> 00:58:04,488 l'm gonna buy myeelt a l ittle place, poeei blv reti re. 379 00:58:05,030 --> 00:58:06,281 Yeah. 380 00:58:06,490 --> 00:58:08,409 Wel l , l don't bel ieve we oug ht to etart another fig bt. 381 00:58:09,535 --> 00:58:10,995 But you forget one amal l detail. 382 00:58:11,453 --> 00:58:12,663 What'e that? 383 00:58:13,122 --> 00:58:14,915 I wanna get my handa on lnd ios too. 384 00:58:15,541 --> 00:58:18,085 Sure, after me. 385 00:58:19,586 --> 00:58:20,921 Or before you. 386 00:58:21,964 --> 00:58:23,507 Or at the same time. 387 00:58:26,969 --> 00:58:28,303 Ia that a propoeition? 388 00:58:28,512 --> 00:58:29,596 Mm-hm. 389 00:58:30,139 --> 00:58:31,724 An eq ual partnerehip. 390 00:58:32,725 --> 00:58:34,351 Why? whv ahould l? 391 00:58:34,518 --> 00:58:36,478 Wel l , l can thi nk ot three reasone. 392 00:58:36,645 --> 00:58:38,814 Piret ies there'e 1 4 of them. 393 00:58:38,981 --> 00:58:40,774 -Yeah, that'e a lot. -U h-huh. 394 00:58:40,941 --> 00:58:42,192 A lot for me. 395 00:58:42,359 --> 00:58:44,862 Yeah. No amal l number even for two of ua. 396 00:58:45,029 --> 00:58:46,530 Second reason? 397 00:58:47,865 --> 00:58:49,366 Second reason? 398 00:58:52,494 --> 00:58:54,830 The eeCond reaeon ia you could make it 1 5-to-1 . 399 00:58:55,205 --> 00:58:56,999 Don't forget l wanna play i n thia game, too. 400 00:58:58,042 --> 00:59:01,962 Aa you're aware, when two buntere go after the same prev 401 00:59:02,129 --> 00:59:03,881 they ueually end up shooti ng each other in the back, 402 00:59:04,048 --> 00:59:05,758 and we don't want to shoot eacb other i n the baCk. 403 00:59:09,970 --> 00:59:11,972 Then the colonel d ies, hm? 404 00:59:14,600 --> 00:59:17,102 All rig hts l'l l be generoue. 405 00:59:18,353 --> 00:59:20,731 You can have the reward for lndio 406 00:59:21,106 --> 00:59:22,941 and l'l l take the reward for the rest of the band . 407 00:59:24,902 --> 00:59:27,446 No. Al l wrong . 408 00:59:28,113 --> 00:59:29,948 No, lnd io's worth $1 o,eüü, 409 00:59:30,115 --> 00:59:33,160 but the rest of the band adde up to much more than that. 410 00:59:33,327 --> 00:59:36,705 Blackie'a worth four, wild'e worth threes N iño two. 411 00:59:36,872 --> 00:59:38,248 -N i ño'e one. -H m? 412 00:59:41,168 --> 00:59:43,170 Wel l , Friaco'e wortb two. 413 00:59:43,629 --> 00:59:45,422 Wel l , that'a 1 ü,ooo. 414 00:59:46,590 --> 00:59:48,008 Yeah, but 415 00:59:48,175 --> 00:59:50,677 there'e a few more that'l l add up to more than that, l'm sure. 416 00:59:51,428 --> 00:59:54,640 -How do vou know that? -l have my information, Colonel. 417 00:59:54,807 --> 00:59:56,642 You knows when al l is eaid and done, 418 00:59:56,809 --> 01:00:00,145 l thi nk l mig ht j uat take you up on your propoeition. 419 01:00:00,729 --> 01:00:01,814 Mm. 420 01:00:02,981 --> 01:00:05,317 Let'e dri nk to thia partnerehip. 421 01:00:08,946 --> 01:00:12,199 To the partnerehi ps with no tricke, of couree. 422 01:00:13,408 --> 01:00:14,743 No triCka. 423 01:00:19,289 --> 01:00:22,000 Now, thens you real ize, of courae, 424 01:00:22,167 --> 01:00:25,003 we're gonna have to fig ure out some wav to get them in the middle. 425 01:00:25,712 --> 01:00:26,797 Yup. 426 01:00:27,881 --> 01:00:29,758 One from the outeide, one from the i neide. 427 01:00:29,925 --> 01:00:31,135 There'e no other way. 428 01:00:32,219 --> 01:00:34,513 One of ua wil l have to joi n lndio'e band. 429 01:00:37,432 --> 01:00:39,810 Why are vou looki ng at me when you aay "one ot ue"? 430 01:00:39,977 --> 01:00:40,978 Becauee tbey don't know you. 431 01:00:41,770 --> 01:00:44,106 Wild eeea me and hie hump wi l l catch on fire. 432 01:00:47,317 --> 01:00:48,777 Tel l me, Colonel, 433 01:00:48,944 --> 01:00:52,030 how do vou propoee that l join up with lnd io? 434 01:00:52,197 --> 01:00:54,658 Maybe bri ng hi m a bunch of roaea? 435 01:00:55,367 --> 01:00:59,246 Wel l , you could do that, but l'd suggeet vou take him Sancho perez. 436 01:01:00,205 --> 01:01:03,041 -Who'e Sancho perez? -A friend of lnd io'a. 437 01:01:03,208 --> 01:01:04,960 Rig ht now he'e Cool ing off. 438 01:01:05,127 --> 01:01:07,546 He'e Cool ing off i n Alamogordo jai l . 439 01:01:07,713 --> 01:01:09,715 How do vou know al l thie? 440 01:01:11,592 --> 01:01:13,594 L've got my i nformation, too. 441 01:01:15,762 --> 01:01:19,808 Natural lvs you'l l have to arrange for hie releaee. 442 01:01:22,686 --> 01:01:23,687 Natural lv. 443 01:01:25,898 --> 01:01:27,566 Tel l me, Colonel, 444 01:01:28,108 --> 01:01:29,902 were you ever young? 445 01:01:32,154 --> 01:01:33,238 Yup. 446 01:01:33,906 --> 01:01:36,074 And j uet as reckleaa ae you. 447 01:01:39,661 --> 01:01:41,830 Then one day eomething happened. 448 01:01:42,623 --> 01:01:44,416 Made l ife very precioue to me. 449 01:01:45,334 --> 01:01:46,335 What'e that? 450 01:01:51,882 --> 01:01:54,301 Or ie the queetion indiecreet? 451 01:01:55,469 --> 01:01:56,553 No. 452 01:01:57,596 --> 01:01:59,848 The q ueetion ien't indiecreet. 453 01:02:01,183 --> 01:02:02,768 But the answer Could be. 454 01:05:17,045 --> 01:05:18,463 They told me you were put away. 455 01:05:18,630 --> 01:05:21,341 You'd be reati ng for four long yeara in prieon. 456 01:05:24,094 --> 01:05:27,973 No, lnd ios for four weeke. No more tban four weeke. 457 01:05:29,683 --> 01:05:30,934 Sancho. 458 01:05:39,734 --> 01:05:41,111 Who ie that with vou? 459 01:05:41,278 --> 01:05:44,406 He got me out. The man'e a friend of mi ne. 460 01:05:52,205 --> 01:05:54,666 Why d id he hel p you? Did you ask him that? 461 01:05:56,751 --> 01:05:59,463 Yeah. Amigo, why d id you help me out? 462 01:06:01,965 --> 01:06:06,344 Wel l , there'e euCh a big reward bei ng offered on al l you gentlemen 463 01:06:07,387 --> 01:06:10,849 that l thoug ht l might j uet tag along on your nezt robbery. 464 01:06:11,766 --> 01:06:13,685 Mig ht j uat turn you in to the law. 465 01:06:56,478 --> 01:06:57,479 Amigo, 466 01:06:59,689 --> 01:07:02,067 that'e the one anewer that would prove vou're al l right. 467 01:07:05,403 --> 01:07:08,365 And you arrived j uat in times too. The job ia al readv aet. 468 01:07:09,658 --> 01:07:11,117 It'e tomorrow. 469 01:07:12,244 --> 01:07:13,662 The place ia 470 01:07:14,788 --> 01:07:16,540 the bank in El paeo. 471 01:07:19,292 --> 01:07:22,295 Not far from El paao there'e a little town, Santa Cruz. 472 01:07:22,462 --> 01:07:26,049 Tomorrows Blackie, Chico, paco, and 473 01:07:27,759 --> 01:07:29,177 you, amigo, 474 01:07:29,344 --> 01:07:31,846 wil l rob the bank i n Santa cruz. 475 01:07:32,013 --> 01:07:35,225 Shoot, ki ll, get everv gun i n the area after you 476 01:07:35,392 --> 01:07:37,310 eapecial ly thoee from El paeo. 477 01:07:37,978 --> 01:07:40,814 Any othera around, we'l l take care of them. 478 01:07:42,399 --> 01:07:45,277 And then after the job, we'l l al l meet agai n at Lae palmerae. 479 01:07:50,574 --> 01:07:52,284 Where are you goi ng? 480 01:07:58,540 --> 01:08:01,626 Wel l , if there'e gonna be anv shooti ngs 481 01:08:01,793 --> 01:08:03,587 l gotta get my reet. 482 01:08:19,477 --> 01:08:20,854 Hey, amigo, 483 01:08:21,021 --> 01:08:24,190 you know when you told that atory yeeterdavs l fel l for it. 484 01:08:25,233 --> 01:08:26,860 Big jokes waen't its amigo? 485 01:08:36,119 --> 01:08:37,912 Who eaid l wae joki ng? 486 01:08:39,998 --> 01:08:42,042 I don't get that. lt it'e true... 487 01:08:42,208 --> 01:08:43,960 Too bad vou have to die. 488 01:08:49,424 --> 01:08:50,508 What ie it? 489 01:09:46,981 --> 01:09:49,025 By now they ehould be at Santa Cruz. 490 01:10:31,359 --> 01:10:32,569 Lieten, aborty, 491 01:10:36,781 --> 01:10:40,368 lnd io and hie band have j uet robbed the bank here in town. 492 01:10:40,535 --> 01:10:43,455 Now why don't you just eit down and eend out the alarm to El paao 493 01:10:43,621 --> 01:10:46,541 and the rest of the towne around here and warn them, rig ht? 494 01:10:46,708 --> 01:10:50,503 But, mieter, l d id n't hear any ahote at the bank, and l aure would have. 495 01:10:50,670 --> 01:10:52,380 You mig ht hear one. 496 01:10:53,214 --> 01:10:54,549 The alarm. 497 01:11:37,675 --> 01:11:38,927 Eaey now. 498 01:11:40,678 --> 01:11:42,764 They've robbed the bank at Santa Cruz! 499 01:11:44,224 --> 01:11:45,517 Pol low me! 500 01:13:24,157 --> 01:13:26,284 Oroggy, tbe telegraph wi ree. 501 01:15:20,565 --> 01:15:23,109 -Oood davs gentlemen. -Oood davs ai r. Oood day. 502 01:15:26,320 --> 01:15:28,114 -Si r. -Oood afternoon. 503 01:17:18,015 --> 01:17:19,517 The other side. 504 01:18:04,187 --> 01:18:05,688 11 , 505 01:18:06,230 --> 01:18:07,565 1 2... 506 01:18:10,610 --> 01:18:11,652 1 4. 507 01:20:54,065 --> 01:20:55,316 Let'e go ! 508 01:22:19,275 --> 01:22:21,485 What are you doi ng bere? You're not runni ng away, are you? 509 01:22:21,694 --> 01:22:25,322 No, l'm not runni ng away. l'm goi ng after them and l'm going alone. 510 01:22:25,489 --> 01:22:27,074 Our partnerahi p ie diaeolved . 511 01:22:27,241 --> 01:22:28,784 Now, bovs let'e wait and talk it over. 512 01:22:28,951 --> 01:22:30,661 Yeah? wel l, al l we've done ia tal k. 513 01:22:31,120 --> 01:22:33,164 L've been reaeonable with no reaulte. 514 01:22:33,330 --> 01:22:34,498 Now take it eaey. 515 01:22:34,665 --> 01:22:36,709 We only knew the Santa Cruz part of thie plan. 516 01:22:36,876 --> 01:22:39,837 Wel l , you were the one who had tbeir etrategy al l worked out. 517 01:22:40,004 --> 01:22:42,715 -Now l'm gonna meet lnd io. -l eee. l better go along . 518 01:22:43,632 --> 01:22:45,259 L'm goi ng alone. Me. 519 01:22:45,634 --> 01:22:46,844 I have an appoi ntment with lndio 520 01:22:47,011 --> 01:22:48,971 and l'm not gonna let anyone elae i nterfere. 521 01:22:49,138 --> 01:22:51,974 -You Certain about that? -That'e right, Colonel. 522 01:22:52,141 --> 01:22:53,767 All rig hts in that caae, l'm aorry. 523 01:22:58,981 --> 01:22:59,982 That'e not bad . 524 01:23:00,691 --> 01:23:03,235 Ind io eent four men to Santa Cruz. 525 01:23:03,402 --> 01:23:06,238 And one man returnas a new man without a scratCh. 526 01:23:06,447 --> 01:23:08,491 Mm-mm. lndio'e no idiot. 527 01:23:08,991 --> 01:23:11,243 When you ride up to him agai n and ehow bim that l ittle nick you got, 528 01:23:11,410 --> 01:23:12,578 he mig ht believe vou. 529 01:23:13,245 --> 01:23:15,164 And don't forget, tbat ae of today, 530 01:23:15,331 --> 01:23:18,042 the whole gang ie worth $4o,ooo more. 531 01:23:18,209 --> 01:23:20,586 That'e the reward otfered bv the bank to get the money back. 532 01:23:21,504 --> 01:23:25,424 -Ie the partnerehip operati ng agai n? -J uet how do you figure? 533 01:23:25,716 --> 01:23:29,929 Try to convince lnd io to go north, and then go along tbe Rio Bravo. 534 01:23:30,638 --> 01:23:33,015 It'e a good epot for an ambuab and we can get him between two fi ree. 535 01:23:33,182 --> 01:23:37,436 Yeah. You on the outside, me on the ineide, right? 536 01:23:38,062 --> 01:23:39,104 Mm-hm. 537 01:23:39,271 --> 01:23:40,272 North? 538 01:23:44,693 --> 01:23:45,861 North. 539 01:24:05,005 --> 01:24:06,090 Yuri . 540 01:24:15,057 --> 01:24:16,058 Wait a mi nute. 541 01:24:16,225 --> 01:24:18,727 We need time to open it and thie isn't the rig ht place. 542 01:24:48,882 --> 01:24:50,134 And the othere? 543 01:24:50,384 --> 01:24:51,802 -Dead? -Yeah. 544 01:24:52,678 --> 01:24:57,391 After Santa Gruz, we headed for El paeo and thev bit ue from al l eidea. 545 01:24:58,684 --> 01:25:01,520 And you just eaved your own akin. lan't that rig ht? You yel low... 546 01:25:21,373 --> 01:25:24,084 You d id vour part ot it. Let'a go. 547 01:25:24,877 --> 01:25:26,503 Which wav we headed? 548 01:25:27,630 --> 01:25:28,797 North. 549 01:25:28,964 --> 01:25:31,842 North? Along Rio Bravo canyon? 550 01:25:32,468 --> 01:25:33,677 Why not? 551 01:25:35,512 --> 01:25:38,223 Seeme l ike a good place for an ambuah to me. 552 01:25:40,184 --> 01:25:41,894 You know a better way to go? 553 01:25:42,394 --> 01:25:43,437 Yeah, eouth. 554 01:25:45,064 --> 01:25:47,274 Hm. Ride to the border? 555 01:25:47,733 --> 01:25:52,363 Yeah, they'll never ezpect vou to croea the border now that the alarm's been eent. 556 01:25:53,072 --> 01:25:54,073 Hm. 557 01:25:56,784 --> 01:25:57,910 No. 558 01:25:58,077 --> 01:25:59,912 Thi nk we'll head eaat. 559 01:26:00,663 --> 01:26:03,290 There'e a place l know abouts Ag ua Cal iente. 560 01:26:04,792 --> 01:26:07,711 Here we are. That'a Ag ua Cal iente. 561 01:26:08,796 --> 01:26:10,798 Yee, l have many friende here. 562 01:26:11,715 --> 01:26:13,634 It looke juat l i ke a morg ue. 563 01:26:14,635 --> 01:26:16,136 But look out. 564 01:26:17,096 --> 01:26:19,139 It could be one eo eaai ly. 565 01:26:19,932 --> 01:26:23,727 -They don't l i ke etrangere, eb? -No, thev don't l ike anybodv. 566 01:26:25,354 --> 01:26:28,899 Wild , you never eaw our friend here ehoot, rig ht? 567 01:26:30,484 --> 01:26:31,485 No. 568 01:26:33,570 --> 01:26:34,905 Did any ot you? 569 01:26:38,283 --> 01:26:40,494 We don't know how vou'd be i n emergencies. 570 01:26:42,538 --> 01:26:45,040 I wae thi nking , thia ie the right place. 571 01:26:45,457 --> 01:26:47,626 I got a way you Can show the men. 572 01:26:50,129 --> 01:26:51,338 How'e that? 573 01:26:52,464 --> 01:26:54,216 Oo i nto town alones amigo. 574 01:29:41,341 --> 01:29:42,509 Bravo. 575 01:30:32,726 --> 01:30:35,354 You mi nd tell i ng me how you got here? 576 01:30:35,812 --> 01:30:37,731 I j uet reasoned it out. 577 01:30:38,732 --> 01:30:40,484 I fig ured you'd tel l lnd io 578 01:30:40,651 --> 01:30:43,904 to do j uat ezactlv the oppoeite of what we ag reed . 579 01:30:44,071 --> 01:30:46,531 And he'e auapicioua enoug h to fig ure out eometbing elee. 580 01:30:48,158 --> 01:30:51,787 Since El paao wae out of the queetion, wel l , here l am. 581 01:30:53,872 --> 01:30:55,666 Rum, a double. 582 01:30:56,708 --> 01:30:58,794 Teq ui la for al l of us. 583 01:31:14,518 --> 01:31:17,896 Wel l , wel l, if it ian't the amoker. 584 01:31:20,273 --> 01:31:21,358 Wel l . 585 01:31:30,325 --> 01:31:32,035 Remember me, amigo? 586 01:31:33,161 --> 01:31:34,162 Mm-mm. 587 01:31:34,329 --> 01:31:35,539 Of couree you do. 588 01:31:36,039 --> 01:31:37,332 El paeo. 589 01:31:41,336 --> 01:31:42,921 It'e a emall world . 590 01:31:43,088 --> 01:31:45,549 Yee, and very, verv bad . 591 01:31:46,508 --> 01:31:49,136 Now, Come on. You l ight another matCh. 592 01:31:51,680 --> 01:31:53,515 I general ly emoke just after l eat. 593 01:31:53,890 --> 01:31:56,143 Why don't you come back in about 1 o mi nutea? 594 01:31:56,560 --> 01:31:58,979 Ten mi nutes, you'l l be emoki ng in hel l . 595 01:31:59,229 --> 01:32:00,230 Oet up ! 596 01:32:00,439 --> 01:32:01,815 Stay Calm. 597 01:32:03,817 --> 01:32:05,610 On your feet. 598 01:32:13,326 --> 01:32:14,578 Cucci l los 599 01:32:16,455 --> 01:32:17,956 count to three. 600 01:32:27,591 --> 01:32:28,633 One, 601 01:32:32,179 --> 01:32:33,221 two, 602 01:32:35,515 --> 01:32:36,641 three! 603 01:32:40,103 --> 01:32:41,313 Stop it! 604 01:33:03,752 --> 01:33:05,170 Who are vou? 605 01:33:07,380 --> 01:33:09,382 L'm the one who Can open the aafe for vou. 606 01:33:13,845 --> 01:33:15,472 What eafes aeñor? 607 01:33:16,014 --> 01:33:18,767 The one from El paao. You got tbere ahead of me. 608 01:33:19,184 --> 01:33:20,894 -However. .. -However? 609 01:33:23,021 --> 01:33:25,649 Open that safe and you're gonna deetrov half the bank notea. 610 01:33:26,566 --> 01:33:29,069 I can open it without blowi ng it up. 611 01:33:37,869 --> 01:33:40,831 -What'l l it coet? -5,üüe. 612 01:33:44,042 --> 01:33:45,377 Two ie al l l'l l pav you. 613 01:33:47,420 --> 01:33:48,421 Pive. 614 01:34:26,126 --> 01:34:27,919 Keep your hande off it! 615 01:34:28,086 --> 01:34:30,714 It'e eaev to eteal . The trouble ie i n keepi ng the loot. 616 01:34:31,798 --> 01:34:33,216 Take it out. 617 01:34:33,842 --> 01:34:35,802 Now, every man i n New MexiCo is after ua. 618 01:34:35,969 --> 01:34:38,388 All thev bave to do ia catCh one of ue with eome of thie money 619 01:34:38,555 --> 01:34:40,182 and we'l l all end up the eame way. 620 01:34:40,682 --> 01:34:42,559 We're goi ng to wait here for an entire month 621 01:34:42,726 --> 01:34:44,186 if l thi nk it'e necesaary. 622 01:34:44,769 --> 01:34:46,396 Then everybody wi l l get hie abare. 623 01:34:47,314 --> 01:34:49,357 And you will wait a month to get vour money. 624 01:34:50,859 --> 01:34:52,194 Natural lv. 625 01:34:52,944 --> 01:34:54,321 L'l l be i n the tavern. 626 01:34:54,821 --> 01:34:58,200 The ai r around here sti nke anyway, juet l i ke the food . 627 01:34:59,576 --> 01:35:00,911 But the month wi l l go faet. 628 01:35:31,274 --> 01:35:32,734 All rig ht. 629 01:35:41,159 --> 01:35:42,160 Rig ht here. 630 01:35:43,745 --> 01:35:45,080 Let'e go. 631 01:38:09,682 --> 01:38:11,976 I wae worried about you. 632 01:38:12,143 --> 01:38:15,814 All alone with eo many problems to eolve. 633 01:38:32,956 --> 01:38:33,957 It'e al l rig ht here. 634 01:38:39,754 --> 01:38:40,755 Oo ahead . 635 01:39:50,033 --> 01:39:52,410 You ehouldn't have ahot the applea off that tree. 636 01:40:04,422 --> 01:40:05,757 Put it on. 637 01:41:56,159 --> 01:41:57,160 Stop it! 638 01:42:00,622 --> 01:42:02,123 N iño, eee that thev are tied aecurely. 639 01:42:02,290 --> 01:42:03,416 Sli m, keep your eve on them. 640 01:42:03,833 --> 01:42:04,834 Why let 'em l ive? 641 01:42:07,045 --> 01:42:08,671 All thi nga in the right time. 642 01:42:09,464 --> 01:42:10,465 What do vou mean? 643 01:42:10,632 --> 01:42:12,925 What'e he doi ng nows thie eheriff of El paao? 644 01:42:13,092 --> 01:42:16,387 Rig ht now? Looki ng for the Caab that waa in the bank. 645 01:42:17,722 --> 01:42:18,890 Rig ht. 646 01:42:19,432 --> 01:42:23,436 And euppoae he fi nda the bod ies of theee men j uet outaide El paao 647 01:42:24,520 --> 01:42:26,606 with lota of monev on them? 648 01:42:28,358 --> 01:42:30,068 What wi l l the eheritf thi nk? 649 01:42:30,234 --> 01:42:32,987 -Wel l, he... -That'e right. 650 01:43:52,191 --> 01:43:53,317 Sli m. 651 01:43:56,946 --> 01:43:58,531 What ie it, N i ño? 652 01:44:00,575 --> 01:44:02,243 A change of plane. 653 01:44:02,952 --> 01:44:04,912 Ind io wants you to... 654 01:44:46,245 --> 01:44:47,872 lt'e not loaded . 655 01:45:12,396 --> 01:45:14,482 I thi nk vou ehould get out faat now. 656 01:45:15,149 --> 01:45:17,527 Here'e vour g une without bul leta. 657 01:45:18,236 --> 01:45:21,072 And l ieten, don't you let lnd io find you both around. 658 01:46:09,453 --> 01:46:12,832 I know vou don't l ike q ueetions, lnd ios but why are you doi ng thie? 659 01:46:14,083 --> 01:46:18,754 N iño, how long have you known that Manco'a a bounty ki l ler? 660 01:46:20,965 --> 01:46:22,758 I found out tonig ht. why? 661 01:46:26,470 --> 01:46:29,473 I knew he wae one from the tiret moment he arrived. 662 01:46:35,271 --> 01:46:37,857 The other one'e alao a bountv kil ler. 663 01:46:39,692 --> 01:46:41,360 So l have an idea. 664 01:46:42,069 --> 01:46:43,571 They'l l be ueeful to ue. 665 01:46:45,364 --> 01:46:46,824 We'l l trv it. 666 01:46:47,950 --> 01:46:51,078 Thoee men are a lot better than mi ne with a g u n. 667 01:46:51,913 --> 01:46:54,874 So we'l l let al l of them get mized up i n a gun battle. 668 01:46:56,000 --> 01:46:58,502 But that won't real ly matter to me. 669 01:47:01,505 --> 01:47:02,715 Or you. 670 01:47:05,092 --> 01:47:07,511 Becauee we'll be far away, right? 671 01:47:13,809 --> 01:47:15,811 And we'l l have al l the monev. 672 01:47:19,023 --> 01:47:20,024 Oo on. 673 01:47:21,233 --> 01:47:22,902 Oo on and wake Cuccillo. 674 01:48:13,077 --> 01:48:14,078 Who d id it? 675 01:48:14,829 --> 01:48:16,539 Why don't you look at the knite? 676 01:48:26,007 --> 01:48:27,008 It'e mi ne. 677 01:48:27,883 --> 01:48:29,677 Then it abould n't be there, abould it? 678 01:48:39,854 --> 01:48:42,773 But l d id n't ki l l him, lnd io. l d id n't do it. 679 01:48:43,899 --> 01:48:47,319 Cucci l los it'e d ifficult to prove that. 680 01:48:48,154 --> 01:48:51,365 Ind io, l am i nnoCent. 681 01:48:52,533 --> 01:48:54,827 One of vour horeee is outeide. 682 01:48:55,786 --> 01:48:57,747 Let'e eee if you can get to it. 683 01:49:25,566 --> 01:49:26,567 Ind io. 684 01:49:40,915 --> 01:49:42,208 Cucci l los 685 01:49:46,003 --> 01:49:47,546 he j uet killed Sl im. 686 01:49:49,757 --> 01:49:52,718 And he. . . be hel ped thoee two bounty ki l lere get away. 687 01:49:53,803 --> 01:49:54,804 I... 688 01:49:57,348 --> 01:49:58,933 l want them back 689 01:50:00,518 --> 01:50:01,852 rig ht now. 690 01:50:04,647 --> 01:50:05,981 Rig ht now. 691 01:50:08,317 --> 01:50:09,652 Rig ht now! 692 01:50:15,324 --> 01:50:16,784 What are you doi ng bere? 693 01:50:17,493 --> 01:50:19,995 Oo and get them back! 694 01:50:21,413 --> 01:50:22,540 Oroggy, 695 01:50:24,708 --> 01:50:26,252 thoee two bounty ki llere are eitti ng on our backe 696 01:50:26,418 --> 01:50:28,587 and l tel l you they both muet be killed rig ht away. 697 01:50:34,301 --> 01:50:35,678 We can't let them go free. 698 01:50:50,943 --> 01:50:52,444 It'e done now. 699 01:50:54,488 --> 01:50:56,407 Prepare to get out of here. 700 01:51:40,034 --> 01:51:41,452 -Here, N i ho. -lnd io. 701 01:51:43,287 --> 01:51:44,496 Hold it. 702 01:51:49,835 --> 01:51:51,712 Not a bad idea, lnd io. 703 01:51:52,296 --> 01:51:54,423 But l'm one thi ng vou forgot about. 704 01:51:54,590 --> 01:51:56,133 Open it up now. 705 01:52:18,155 --> 01:52:20,407 All rig hts come on now, open it. 706 01:53:19,091 --> 01:53:20,342 Leave lnd io to me. 707 01:53:24,221 --> 01:53:25,264 All rig ht. 708 01:53:58,047 --> 01:53:59,798 Where i n bell ie it? 709 01:54:28,535 --> 01:54:31,163 L'l l ki l l them, but l'l l rip out their g ute firat. 710 01:54:31,538 --> 01:54:33,415 I have a plan, Oroggy. 711 01:54:40,464 --> 01:54:41,590 What? 712 01:54:42,716 --> 01:54:44,551 Let'e j uat wait, Oroggy. 713 01:54:44,718 --> 01:54:46,512 They'l l be back here. 714 01:54:49,640 --> 01:54:52,226 And thie way, there'll be two of ue. 715 01:54:52,393 --> 01:54:55,145 Can thev come baCk bere? Your men could've killed them. 716 01:54:55,312 --> 01:54:56,605 Who? Thev? 717 01:55:01,777 --> 01:55:04,238 Are you aure of that, lnd io? That thev haven't? 718 01:55:07,950 --> 01:55:09,868 I thoug ht somethi ng different. 719 01:55:10,369 --> 01:55:14,915 You made the boye ride on out to make aure they're both ki l led and faat. 720 01:55:16,041 --> 01:55:18,377 L'm not aa dumb aa the reat of thems lnd io. 721 01:55:19,503 --> 01:55:21,255 There waa no hel p for it. 722 01:56:55,140 --> 01:56:56,141 Oo on. 723 01:58:44,249 --> 01:58:45,626 That watcb, 724 01:58:47,085 --> 01:58:49,880 it'e been a long time that l wanted to aak. 725 01:58:51,423 --> 01:58:53,216 I can eee that it meane a lot to vou, lnd io. 726 01:58:54,176 --> 01:58:55,260 Why? 727 02:00:28,520 --> 02:00:29,688 Ind io! 728 02:00:32,524 --> 02:00:33,984 Lieten to me! 729 02:00:36,027 --> 02:00:38,029 Thie ie colonel Mortimer! 730 02:00:40,782 --> 02:00:42,409 Doug lae Morti mer! 731 02:00:44,661 --> 02:00:47,164 Doee the name mean anythi ng to you? 732 02:02:19,881 --> 02:02:22,509 When the chimee ends pick up your g un. 733 02:02:24,094 --> 02:02:26,137 Try and aboot me, colonel . 734 02:02:28,181 --> 02:02:29,474 J uet trv. 735 02:04:25,632 --> 02:04:27,550 Very Careleae of vou, old man. 736 02:04:53,910 --> 02:04:55,161 Try thie. 737 02:05:02,877 --> 02:05:04,337 Now we etart. 738 02:06:55,657 --> 02:06:56,699 Bravo. 739 02:07:38,491 --> 02:07:41,077 There eeems to be a fami ly reaemblanCe. 740 02:07:47,333 --> 02:07:48,418 Here. 741 02:07:53,381 --> 02:07:56,092 Natural lvs between brother and aieter. 742 02:07:56,718 --> 02:07:57,969 My g un. 743 02:08:03,141 --> 02:08:06,728 My boy, vou've become rich. 744 02:08:07,854 --> 02:08:09,731 You mean we've become rich, old man. 745 02:08:10,690 --> 02:08:13,026 No, it'e all for vou. l thi nk vou deeerve it. 746 02:08:14,569 --> 02:08:15,904 What about our partnerehi p? 747 02:08:19,282 --> 02:08:21,117 Maybe nezt ti me. 748 02:09:03,868 --> 02:09:06,996 1 e,üüe, 1 2,eeü, 749 02:09:07,997 --> 02:09:09,374 1 5, 750 02:09:11,042 --> 02:09:12,418 1 e, 751 02:09:13,336 --> 02:09:14,629 1 ?, 752 02:09:15,171 --> 02:09:16,589 22... 753 02:09:17,924 --> 02:09:19,092 22. 754 02:09:25,181 --> 02:09:26,474 2?. 755 02:09:29,018 --> 02:09:30,228 Any trouble, boy? 756 02:09:32,689 --> 02:09:34,274 No, old man. 757 02:09:35,733 --> 02:09:37,568 Thoug ht l wae havi ng trouble with my adding . 758 02:09:39,445 --> 02:09:40,488 It'e al l rig ht now. 54819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.