All language subtitles for Eskortnitsa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,139 --> 00:00:52,139 Хватит! 2 00:00:53,806 --> 00:00:55,459 Хватит! Нет! 3 00:00:57,712 --> 00:00:59,312 Пожалуйста, не надо! 4 00:01:54,649 --> 00:01:57,216 Ей, Настя! Больше никакой наркоты! 5 00:01:58,080 --> 00:01:59,080 Отвали, детка! 6 00:02:51,690 --> 00:02:53,650 Нет, нет, нет… нет. Я могу все объяснить, ты… 7 00:02:53,675 --> 00:02:55,943 Ты мне лгала! Всегда! Каждый День! Ты просто не так все поняла. 8 00:02:56,160 --> 00:02:57,480 Почему ты никогда мне не веришь, я не понимаю. 9 00:02:57,517 --> 00:02:59,496 Я не хочу тебя слышать! Больше никогда мне не звони! 10 00:02:59,520 --> 00:03:01,846 Ладно! Хорошо. Хорошо! Просто… только! У меня нет больше дочери! 11 00:03:02,100 --> 00:03:03,586 Пожалуйста, только не вешай трубку. 12 00:03:17,370 --> 00:03:18,370 Алин! 13 00:03:20,310 --> 00:03:22,830 Короче, мне срочно нужно отъехать. Ты остаешься здесь за старшую, поняла?! 14 00:03:23,217 --> 00:03:24,810 А куда? Надолго? Неважно. 15 00:03:24,835 --> 00:03:26,346 Просто какое-то время я буду без связи, 16 00:03:26,370 --> 00:03:28,325 а ты доведешь здесь все до конца! Настя где?! 17 00:03:28,350 --> 00:03:29,350 Здесь. 18 00:03:29,375 --> 00:03:31,175 Господи! Помогаешь ей с английским, ясно?! 19 00:03:31,635 --> 00:03:34,508 Кристин, Кристин, я просто никогда с таким количеством не работала. 20 00:03:34,535 --> 00:03:36,540 Крис, не парься. У меня все схвачено. Ты когда вернешься? 21 00:03:36,875 --> 00:03:39,630 Короче, Алин, пора начинать делать все самой, ясно?! 22 00:03:47,497 --> 00:03:48,540 Почему у нее телефон?! 23 00:03:49,650 --> 00:03:51,450 Она здесь главная – ей можно! 24 00:04:10,616 --> 00:04:14,215 Отделение кардиохирургии, старшая медсестра – Касаткина Вероника Васильевна, слушаю вас. 25 00:04:15,150 --> 00:04:18,240 Здравствуйте, меня зовут Кристина, я дочь Ирины Васильевны Спициной. 26 00:04:18,690 --> 00:04:21,060 В справочной мне сказали, что ее доставили в ваше отделение. 27 00:04:22,083 --> 00:04:25,163 А! Как ее фамилия еще раз? Спицына! Она у Вас? 28 00:04:26,370 --> 00:04:27,890 Да, да, 17 палата. 29 00:04:28,170 --> 00:04:29,170 Что с ней? 30 00:04:30,210 --> 00:04:32,160 Операция начнётся через два часа. 31 00:04:32,310 --> 00:04:35,700 Дежурный врач принял решение, что потребуется срочно шунтирование. 32 00:04:36,046 --> 00:04:39,646 Ваша мама будет находиться под наркозом до середины завтрашнего дня. 33 00:04:39,953 --> 00:04:42,646 Поэтому звонить нам не нужно, мы сами с вами свяжемся. 34 00:04:43,019 --> 00:04:46,492 Утром придет моя сменщица, я оставлю ваш номер, она вам позвонит. 35 00:04:48,720 --> 00:04:49,720 Тётя Галь! 36 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 Это я. 37 00:04:51,570 --> 00:04:53,010 Маму в больницу забрали. 38 00:04:53,370 --> 00:04:55,830 Вы не могли бы к ней поехать, пока я не вернусь. 39 00:04:55,855 --> 00:05:00,178 Ты бесстыжая! Куда ты вернешься? Зачем? Правду ей сказать?! Она и так уже все знает! 40 00:05:00,203 --> 00:05:01,374 Что знает? 41 00:05:01,398 --> 00:05:06,258 Чем ее дочь там в Москве занимается… проститутка! И про свадьбу твою знает! 42 00:05:06,720 --> 00:05:08,790 Как ты могла мать родную не позвать? 43 00:05:08,970 --> 00:05:09,970 Теть Галя! Скотина! 44 00:05:10,140 --> 00:05:13,126 Разве ж она такого заслужила?! Лучше б ты сдохла! 45 00:05:13,500 --> 00:05:15,520 Да я и так уже мертва. 46 00:05:17,190 --> 00:05:18,750 Не говорите никому, что я уехала. 47 00:05:19,443 --> 00:05:20,703 Даже друзьям? 48 00:05:21,210 --> 00:05:22,210 Особенно друзьям. 49 00:05:23,250 --> 00:05:24,250 Хорошо. 50 00:05:31,650 --> 00:05:33,378 Здравствуйте! Я возьму ваш багаж! 51 00:05:34,500 --> 00:05:35,500 Спасибо. 52 00:07:05,206 --> 00:07:08,050 Катенок?! Пока! 53 00:07:09,630 --> 00:07:10,630 Ваш пиджак, сэр. 54 00:07:15,003 --> 00:07:16,976 Вам все понравилось? Повеселились? 55 00:07:18,450 --> 00:07:19,830 Разберись! 56 00:07:20,070 --> 00:07:21,070 Вы в порядке? 57 00:07:21,910 --> 00:07:23,475 Эй, хватит! 58 00:07:23,700 --> 00:07:24,700 До встречи! 59 00:07:25,020 --> 00:07:27,240 Девочки, провожаем, провожаем, провожаем! 60 00:07:27,587 --> 00:07:28,787 Аривуар, милый! 61 00:07:31,880 --> 00:07:35,557 Отличная работа, девочки! До полудня номер ваш! 62 00:07:35,760 --> 00:07:37,920 Допивайте и докуривайте все, что осталось! 63 00:07:39,660 --> 00:07:42,210 Но вечером все должны быть готовы к новой вечеринке. 64 00:07:42,960 --> 00:07:43,960 Ясно? 65 00:07:45,160 --> 00:07:47,190 Не поняла! Я вообще-то только начала! 66 00:07:47,580 --> 00:07:48,810 Может ты хочешь разок? 67 00:07:49,110 --> 00:07:50,423 Это мой тебе бонус! 68 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 Поговорим попозже. 69 00:07:54,540 --> 00:07:55,540 Ладно. 70 00:07:56,040 --> 00:07:58,625 Тогда я в джакузи! Стоять, девочки! Стоять, стоять, стоять! 71 00:07:58,650 --> 00:08:03,180 Никто никуда не расходится, щас мы все раздеваемся и дружненько выходим на балкон! 72 00:08:03,180 --> 00:08:06,570 Коллективная фотосессия! Да, да, да, для нового каталога, товар лицом. 73 00:08:06,595 --> 00:08:09,159 Подъем, девочки! Я с кем разговариваю? Быстро!!! 74 00:08:09,667 --> 00:08:11,735 Настя! Че за дела? 75 00:08:11,760 --> 00:08:14,100 Че?! Кристина приказала! Девочки, я сказала выходим! 76 00:08:14,420 --> 00:08:15,420 Когда? 77 00:08:15,780 --> 00:08:18,690 Вчера, перед отъездом! Трусы снимай, я с кем разговариваю! 78 00:08:18,715 --> 00:08:21,521 Почему я ничего не знаю? Ты че думаешь я вру? Мне нафиг это надо, а?! 79 00:08:22,140 --> 00:08:24,930 Я и позвоню. Позвони! Работать не мешай только, а?! 80 00:08:26,370 --> 00:08:27,570 Быстрей пошли. 81 00:08:29,370 --> 00:08:30,370 Извините, сэр. 82 00:08:31,260 --> 00:08:32,310 Сфотографируйте нас. 83 00:08:32,940 --> 00:08:33,940 Я вам заплачу. 84 00:08:34,350 --> 00:08:35,350 Пойдёмте. 85 00:08:35,776 --> 00:08:40,062 Пошла, пошла! Давай, давай, давай!!! Веселее, бодрее, зажигательнее! 86 00:08:40,314 --> 00:08:46,203 Бегом! Давайте! Все вместе! Все вместе, говорим! Мы в Дубае!!! 87 00:10:10,115 --> 00:10:14,760 Проститутка! Пойдемте девочки, не смотрите на нее! Пойдемте! 88 00:10:37,871 --> 00:10:41,591 Дамы и господа! Мы только что совершили посадку в аэропорту Шереметьево! 89 00:10:52,216 --> 00:10:56,986 А сейчас, отрывок новостей, рассказывающей о шумной и необычной фотосессии в Дубае! 90 00:10:58,489 --> 00:11:01,876 Сегодня утром полицией были задержаны десятки девушек, 91 00:11:02,086 --> 00:11:06,706 которые находились в обнажённом виде на балконе одного из крупнейших отелей Дубая. 92 00:11:07,216 --> 00:11:11,086 Организаторы утверждают, что это была дорогостоящая коммерческая фотосессия. 93 00:11:11,596 --> 00:11:14,086 Правоохранители уже возбудили уголовное дело. 94 00:11:14,656 --> 00:11:17,266 Теперь девушкам грозят реальные тюремные сроки. 95 00:11:18,196 --> 00:11:22,849 Простят ли шейхи грешность этих женщин? Это большой вопрос для всех нас! 96 00:12:33,657 --> 00:12:36,857 Аппарат абонента выключен или находится вне зоны действия сети. 97 00:12:37,524 --> 00:12:40,660 Оставьте свое сообщение после звукового сигнала. 98 00:12:40,739 --> 00:12:41,739 Мам. 99 00:12:43,126 --> 00:12:46,805 Это я. Я скоро буду, я уже еду. Дождись меня, ладно, пожалуйста. 100 00:12:51,406 --> 00:12:52,406 Ответить. 101 00:12:54,856 --> 00:12:57,250 Кристин, здравствуйте. Наконец, я до вас дозвонилась! 102 00:12:57,275 --> 00:12:59,056 Да, здравствуйте, простите, я была в командировке. 103 00:12:59,296 --> 00:13:02,315 Какая вы молодец! Два дня до свадьбы, а вы успеваете бизнесом заниматься! 104 00:13:02,746 --> 00:13:05,061 А когда ваша следующая выставка? Я мечтаю на ней побывать! 105 00:13:05,086 --> 00:13:06,256 Саша, Вы что-то хотели? Да. 106 00:13:06,856 --> 00:13:10,456 С завтрашней вечеринкой все в порядке. Я была в клубе, все просмотрела, 107 00:13:10,756 --> 00:13:13,789 с группой договорилась. «Six Friends» согласились петь для Вас. 108 00:13:13,936 --> 00:13:16,336 Их мы можем оплатить завтра перед выступлением 109 00:13:16,516 --> 00:13:21,835 Но сейчас нужно решить вопрос со второй частью депозита ресторана, по 10 тысяч на персону. 110 00:13:21,946 --> 00:13:24,616 Если мы не сделаем этого сегодня, то они могут отдать зал другим. 111 00:13:24,946 --> 00:13:26,792 Кри… Кристин, вы слышите меня? 112 00:13:28,156 --> 00:13:29,725 Это все? Пока да. 113 00:13:30,225 --> 00:13:31,466 А что, этого мало? 114 00:13:32,326 --> 00:13:36,436 Я звоню вам весь вечер, но вы или не отвечаете, или недоступны! 115 00:13:36,976 --> 00:13:39,122 Я так не работаю… Мне надо платить! 116 00:13:40,096 --> 00:13:41,096 Это непрофессионально. 117 00:13:42,136 --> 00:13:43,970 Вы видели смету? Я вам ее отправила на почту. 118 00:13:43,995 --> 00:13:46,475 Я все понимаю, Саша. Простите, мне неудобно сейчас говорить. 119 00:13:46,500 --> 00:13:49,046 Я только вернулась, я перезвоню вам через пол часа. 120 00:13:49,706 --> 00:13:50,706 Кристин! 121 00:13:51,358 --> 00:13:52,358 Набери "Андрей". 122 00:14:00,406 --> 00:14:01,846 Набери Еве, видеозвонок. 123 00:14:05,656 --> 00:14:06,676 Кристи, привет! 124 00:14:07,246 --> 00:14:08,536 Привет! Ты чего еще не спишь? 125 00:14:09,138 --> 00:14:13,237 Мне привезли платье на свадьбу. Я тебе скинула фотки, ты видела? 126 00:14:13,696 --> 00:14:14,836 Конечно, очень красивое. 127 00:14:15,106 --> 00:14:16,366 Я в нем весь вечер хожу. 128 00:14:16,636 --> 00:14:17,636 Тебе нравится? 129 00:14:17,956 --> 00:14:20,176 Давай, ты его сейчас снимешь? А то помнется, ладно? 130 00:14:21,196 --> 00:14:22,196 Ты почитала? Нет. 131 00:14:22,469 --> 00:14:24,196 Папа разрешил посмотреть мультики. 132 00:14:25,209 --> 00:14:28,071 Ясно. Как там твоя выставка? Хорошо прошла? 133 00:14:28,096 --> 00:14:32,602 Ты когда вернёшься, завтра? Папа тебя очень ждет и я. 134 00:14:33,886 --> 00:14:34,985 А чего он трубку не берёт? 135 00:14:35,326 --> 00:14:36,326 Папа в душе. 136 00:14:40,874 --> 00:14:44,166 Ев, а… Давай, когда папа выйдет, ты попросишь его перезвонить мне сразу, ладно? 137 00:14:46,636 --> 00:14:47,636 Люблю тебя. 138 00:14:47,882 --> 00:14:48,882 Мамулечка. 139 00:14:50,356 --> 00:14:51,946 Мне же уже можно тебя так называть? 140 00:14:52,246 --> 00:14:53,246 Конечно. 141 00:14:53,956 --> 00:14:54,956 Я тебя тоже. 142 00:14:56,266 --> 00:14:57,376 Пока. Обнимаю! 143 00:14:58,066 --> 00:14:59,066 Пока-пока. 144 00:15:07,606 --> 00:15:09,785 Ответить. Ты где? Ты куда свалила? 145 00:15:10,006 --> 00:15:12,471 Ты сообщения мои видела? Ты хоть знаешь, что тут вообще произошло? 146 00:15:12,496 --> 00:15:14,166 Алина, я не могу разобрать! Ты можешь успокоиться? 147 00:15:14,191 --> 00:15:16,126 Успокоиться? Ты кому это сказала? 148 00:15:16,336 --> 00:15:18,436 Ты зачем сказала голышом на балконе фоткаться? 149 00:15:18,556 --> 00:15:19,756 Ты о чём? В смысле?! 150 00:15:20,146 --> 00:15:22,816 Не ты сказала Насте вывести всех телок на балкон и сфоткать? 151 00:15:23,836 --> 00:15:25,186 Нет, конечно! Что за бред! 152 00:15:27,074 --> 00:15:30,474 Так, Алин, давай ты сейчас успокоишься и объяснишь мне, что произошло, ладно? 153 00:15:30,499 --> 00:15:33,766 Настя, сучка. Вывела всех на балкон фоткаться! Голых! 154 00:15:33,931 --> 00:15:36,744 А какой-то мудак из окна напротив все это снял и выложил в сеть! 155 00:15:36,916 --> 00:15:40,295 Тут полиция нас так тряхнула… В номерах все вверх дном! Всех забрали! 156 00:15:40,669 --> 00:15:44,009 Ты бы видела, как их крутили! Как скотину какую-то! 157 00:15:44,335 --> 00:15:46,256 Ты где? Джонни меня ударил! 158 00:15:47,056 --> 00:15:50,569 Тебя ищет! Криста, отвечай сейчас же! Где ты?! 159 00:15:51,768 --> 00:15:54,496 Алле, блин… Ну скажи мне хоть что-нибудь! Почему тебя не забрали? 160 00:15:55,696 --> 00:15:56,746 Меня там не было. 161 00:15:57,076 --> 00:15:59,604 Я как поняла, что они творят сразу в номер к себе свалила. 162 00:16:00,496 --> 00:16:02,506 То есть бросила всех, одних.. без присмотра? 163 00:16:02,531 --> 00:16:04,006 О-о-о! А кто это говорит?! 164 00:16:04,246 --> 00:16:06,556 Та, которая слиняла среди бела дня непонятно куда?! 165 00:16:07,252 --> 00:16:10,996 Еще эта тварь Настя! Еще паспорт свой отдавать не хотела. Драться полезла, сука! 166 00:16:11,176 --> 00:16:13,516 Вцепилась в него… как не знаю во что! 167 00:16:14,296 --> 00:16:15,296 Где сейчас паспорта? 168 00:16:15,676 --> 00:16:16,906 У меня в номере, в сейфе. 169 00:16:17,266 --> 00:16:20,472 Что мне делать с ними, если полиция придёт? Ты хоть понимаешь, во что мы вляпались?! 170 00:16:20,533 --> 00:16:21,533 Алин! 171 00:16:22,486 --> 00:16:25,792 Послушай, внимательно. Ты сейчас должна успокоиться. 172 00:16:25,817 --> 00:16:28,966 Да что ты говоришь?! Приезжай сюда и посмотри, что здесь за …! 173 00:16:30,017 --> 00:16:31,716 Алин, я улетела. Ты ЧТО? 174 00:16:31,741 --> 00:16:32,826 Я в Москве. 175 00:16:32,861 --> 00:16:33,861 Ты где? 176 00:16:34,347 --> 00:16:35,421 Ты меня кинула? 177 00:16:35,446 --> 00:16:39,892 Ты что, совсем башкой поехала?! Я же тут одна кончусь! Не смей меня бросать!!! 178 00:16:40,074 --> 00:16:41,074 Я должна была. 179 00:16:41,283 --> 00:16:43,897 У меня тут… у меня случилось кое-что. 180 00:16:43,922 --> 00:16:45,826 Да что еще могло случиться, а?! 181 00:16:46,096 --> 00:16:47,096 Говори! 182 00:16:47,326 --> 00:16:49,126 Или, знаешь, что, плевать я хотела, поняла?! 183 00:16:49,275 --> 00:16:52,641 Я сама сейчас свалю в аэропорт, и хрен меня кто найдет. Говори, я сказала!!! 184 00:16:54,706 --> 00:16:55,726 Мама опять в больнице. 185 00:16:57,346 --> 00:17:00,125 Там совсем все плохо. Она обо всем узнала… 186 00:17:00,150 --> 00:17:02,181 Да ну-у?! О делах наших? 187 00:17:02,206 --> 00:17:03,766 О делах. Обо всем. О свадьбе. 188 00:17:05,956 --> 00:17:08,039 В общем, там сердце не выдержало. 189 00:17:08,686 --> 00:17:13,319 Я должна убедить ее прооперироваться. Я еду сейчас к ней. Это мой последний шанс, Алин. 190 00:17:14,446 --> 00:17:15,796 Ты должна мне помочь, слышишь? 191 00:17:17,086 --> 00:17:18,196 Я для тебя всё сделаю. 192 00:17:18,586 --> 00:17:20,866 Все, что скажешь! Не ссы, подруга, прорвемся! 193 00:17:21,466 --> 00:17:23,926 Я тебе по гроб жизни торчу, сколько раз ты меня спасала. 194 00:17:24,496 --> 00:17:25,731 Кто ж ей растрепал-то, а? 195 00:17:25,756 --> 00:17:28,149 Сейчас это уже неважно. Сейчас мне главное успеть. 196 00:17:28,789 --> 00:17:33,586 Как нас подставили! Это… Ты же понимаешь, да? По какой статье все это может пойти? 197 00:17:34,156 --> 00:17:36,349 Еще бы не понимать! Тогда живо гони в участок. 198 00:17:36,374 --> 00:17:39,529 Найди Джонни, узнай, что происходит и сразу звони мне. 199 00:17:40,445 --> 00:17:41,445 Связь. 200 00:17:47,236 --> 00:17:48,236 Сука! 201 00:17:52,456 --> 00:17:55,809 Доброй ночи! Вас беспокоят из тульской областной клинической больницы. 202 00:17:55,906 --> 00:17:57,745 Вы звонили по поводу Ирины Васильевны Спицыной? 203 00:17:57,766 --> 00:17:59,125 Да, это моя мама. Как она? 204 00:18:00,376 --> 00:18:04,426 Ирине Васильевне вчера было проведено шунтирование. Но, на данный момент 205 00:18:04,906 --> 00:18:07,486 дежурный врач констатирует ухудшение ее состояния. 206 00:18:07,906 --> 00:18:11,956 И через полчаса будет проведён консилиум для решения вопроса срочной и повторной операции. 207 00:18:12,856 --> 00:18:16,555 Простите, я не все поняла… Что за операция? Она сейчас как себя чувствует? 208 00:18:16,580 --> 00:18:19,036 Ваша мама находится в тяжелом состоянии. 209 00:18:19,486 --> 00:18:23,812 Скоро приедет зав. отделением. Валерий Константинович – он лучший кардиохирург области. 210 00:18:23,837 --> 00:18:27,283 Не волнуйтесь! Мы надеемся, он лично сможет ее прооперировать. 211 00:18:27,646 --> 00:18:28,646 Поняла, спасибо. 212 00:18:29,506 --> 00:18:31,143 Скажите, пожалуйста, какие у нее шансы? 213 00:18:31,168 --> 00:18:35,836 Простите, мы на такие вопросы не отвечаем. Но надо быть готовыми ко всему… 214 00:18:36,496 --> 00:18:38,995 Вам лучше приехать к нам. Возможно, понадобится ваше решение. 215 00:18:39,020 --> 00:18:43,500 Я сейчас в Москве, я буду через четыре часа… я.. могу поговорить с ней? 216 00:18:43,666 --> 00:18:46,036 На данный момент ваша мама находится под наркозом. 217 00:18:46,606 --> 00:18:47,806 Вам лучше поторопиться. 218 00:18:48,496 --> 00:18:49,496 До свидания. 219 00:18:58,278 --> 00:18:59,278 Черт! 220 00:20:43,288 --> 00:20:45,211 Когда нас выпустят уже, а? 221 00:20:46,768 --> 00:20:47,768 Где Джонни?! 222 00:20:48,238 --> 00:20:53,518 А причем тут Джонни? Это Крис нас звала! А сама свалила, тварь! 223 00:20:54,298 --> 00:20:55,468 Где она, кто знает? 224 00:20:56,608 --> 00:20:58,258 Я не знаю, с ночи ее не видела. 225 00:20:58,423 --> 00:20:59,678 Вот сучка, а! 226 00:21:03,088 --> 00:21:04,088 Хеллоу! 227 00:21:05,038 --> 00:21:06,238 Выпускай, слышишь?! 228 00:21:06,928 --> 00:21:09,584 Решеточку открываем, полицай! М! 229 00:21:17,008 --> 00:21:18,688 Встали! Подошли к решетке! 230 00:21:26,518 --> 00:21:27,518 Это она! 231 00:21:28,708 --> 00:21:29,708 Она! 232 00:21:34,858 --> 00:21:36,344 Ты! На выход! 233 00:21:43,588 --> 00:21:44,588 Здесь налево. 234 00:21:46,888 --> 00:21:47,888 Ответить. 235 00:21:48,023 --> 00:21:49,118 Привет, радость моя. 236 00:21:49,318 --> 00:21:51,786 Наконец-то, первый разговор за два дня. 237 00:21:51,811 --> 00:21:55,353 Ты специально меня держишь на расстоянии перед свадьбой? А! Разогреваешь? Так, сказать! 238 00:21:55,378 --> 00:21:56,378 Нет, конечно. 239 00:21:57,328 --> 00:21:59,419 Я не верю! Я тебе звонил три раза, ты не отвечала. 240 00:21:59,701 --> 00:22:01,543 У меня были проблемы с выставкой. 241 00:22:01,567 --> 00:22:05,425 Понимаю. Я сам в такой дикой запарке. Я сегодня, кстати, выступал 242 00:22:05,548 --> 00:22:09,365 на совете министров иностранных дел шанхайской группы, представляешь? 243 00:22:09,472 --> 00:22:13,378 Да, вот такой у тебя будущий муж! Иду на повышение. 244 00:22:13,798 --> 00:22:16,137 Послушай, у тебя не найдется еще пару пригласительных? 245 00:22:16,162 --> 00:22:18,358 А то папа пригласил своего друга. 246 00:22:18,741 --> 00:22:22,987 Он один из замов. И он согласился, представляешь? Вот такая будет свадьба у нас! 247 00:22:23,492 --> 00:22:25,418 Молодец, что организовала все это, солнышко. 248 00:22:26,578 --> 00:22:27,578 Слышишь меня? 249 00:22:28,231 --> 00:22:30,237 Да. Какой-то голос у тебя уставший. 250 00:22:30,358 --> 00:22:32,697 Во сколько прилетаешь сегодня, в 16? 251 00:22:32,745 --> 00:22:33,745 Я уже здесь. 252 00:22:34,738 --> 00:22:35,738 Маме стало хуже. 253 00:22:36,321 --> 00:22:37,874 Маме стало хуже? Она в больнице. 254 00:22:38,968 --> 00:22:40,018 Ты летишь в Новосибирск? 255 00:22:42,538 --> 00:22:45,597 Нет, я еду в Тулу. 256 00:22:45,622 --> 00:22:46,622 В Тулу? 257 00:22:47,518 --> 00:22:48,518 Почему в Тулу? 258 00:22:48,598 --> 00:22:49,598 Потому что моя мама 259 00:22:50,878 --> 00:22:52,803 живёт в Туле. Подожди! Как...как живет в Туле? 260 00:22:52,828 --> 00:22:57,434 Андрей, я потом тебе все объясню, сейчас мне просто очень нужно уехать и я не знаю, когда вернусь… 261 00:23:00,238 --> 00:23:03,692 Подожди. Я...я...ты потом мне объяснишь как мама там оказалась! 262 00:23:04,278 --> 00:23:08,978 Но, у нас же свадьба! Ты это понимаешь! Ты же не собираешься сбежать, солнышко? Ну! 263 00:23:09,454 --> 00:23:13,441 Андрей, я очень боюсь опоздать к маме! Я не могу сейчас думать ни о чем другом. Прости. 264 00:23:13,488 --> 00:23:14,848 Ни о чем другом? 265 00:23:15,358 --> 00:23:19,124 Ты понимаешь насколько это важно для меня, для нас! Как мы готовились! 266 00:23:19,918 --> 00:23:22,558 Послушай! Твоя мама давно болеет. Ты же сама об этом говорила. 267 00:23:24,028 --> 00:23:29,274 Я понимаю! Я надеюсь, что ты хорошенько подумаешь и примешь правильное решение, 268 00:23:29,299 --> 00:23:32,431 чтобы мы не опозорились перед всеми гостями и перед моими родителями. 269 00:23:33,244 --> 00:23:34,498 Детский сад какой-то. 270 00:23:45,446 --> 00:23:46,820 Привет… Джонни. 271 00:23:47,407 --> 00:23:48,407 Где ты, сука? 272 00:23:48,598 --> 00:23:51,011 Говорили или я сам тебя найду и глаза вырву! 273 00:23:52,618 --> 00:23:53,848 Пожалуйста, успокойся. 274 00:23:53,998 --> 00:23:55,491 Я все тебе объясню, хорошо? 275 00:23:56,128 --> 00:23:57,448 Хватит меня успокаивать. 276 00:23:57,808 --> 00:23:59,574 Ты хоть понимаешь, что ты натворила!? 277 00:24:00,388 --> 00:24:02,068 Посмотри, что мне пишут клиенты?! 278 00:24:03,614 --> 00:24:04,621 Увидела?! 279 00:24:04,858 --> 00:24:06,897 Эти люди в Дубае могут все! 280 00:24:08,758 --> 00:24:12,764 Все твои шлюхи сгниют в тюрьме! Ты это понимаешь?! Они убьют нас! 281 00:24:12,789 --> 00:24:16,228 Но ты сдохнешь первой, потому что я лично зарою тебя в землю! 282 00:24:17,991 --> 00:24:20,891 Успокойся, Джонни! Перестань вести себя как баба! 283 00:24:21,808 --> 00:24:22,828 Что ты сказала?! 284 00:24:23,338 --> 00:24:27,677 Что слышал! Девчонки хорошо проинструктированы, они не будут болтать. 285 00:24:27,988 --> 00:24:30,541 Доказательств занятия проституцией у них нет. 286 00:24:30,988 --> 00:24:33,178 Максимум привлекут за неподобающее поведение. 287 00:24:33,298 --> 00:24:37,731 А это только штраф и минимальные сроки. Все! Все решится, Джонни! Не в первый раз. 288 00:24:38,518 --> 00:24:40,078 Ну все! Ты меня довела! 289 00:24:40,498 --> 00:24:43,397 C тебя пол миллиона, которые пошли на гонорары твоим шлюхам 290 00:24:43,422 --> 00:24:46,318 и еще! Ты заплатишь компенсацию за моральный ущерб! 291 00:24:46,708 --> 00:24:48,967 Что? У тебя 24 часа! 292 00:24:49,078 --> 00:24:52,378 Или Джаффар приедет за тобой, твоим женихом и его маленькой дочкой! 293 00:24:52,734 --> 00:24:55,041 Не смей даже прикасаться к ней! Ублюдок! 294 00:24:55,438 --> 00:24:57,371 Поторопись! Джафар уже едет к ним в гости! 295 00:24:57,396 --> 00:24:58,956 Не смей к ней прикасаться. 296 00:24:59,376 --> 00:25:00,376 Тварь! 297 00:26:00,238 --> 00:26:05,905 Господи, пожалуйста… Пожалуйста, помоги, пожалуйста… 298 00:26:06,085 --> 00:26:11,111 Я все исправлю… Я обещаю тебе, господи, Боже, пожалуйста… 299 00:26:11,398 --> 00:26:14,951 Я все сделаю! Я все исправлю, только не бросай, пожалуйста. 300 00:26:15,337 --> 00:26:17,383 Только не сейчас, пожалуйста! 301 00:26:18,097 --> 00:26:20,410 Я умоляю тебя, Господи! 302 00:26:21,257 --> 00:26:23,930 Только не бросай! Только не бросай! 303 00:26:53,818 --> 00:26:54,818 Вперёд. 304 00:26:55,248 --> 00:26:56,253 Садись. 305 00:26:56,278 --> 00:26:58,044 Садитесь, у вас мало времени. 306 00:26:58,111 --> 00:27:00,598 Отдайте то, что вам не принадлежит. 307 00:27:08,908 --> 00:27:11,663 Отдайте немедленно и скажите, по чьему 308 00:27:11,775 --> 00:27:13,613 заданию Вы это сделали? 309 00:27:13,638 --> 00:27:14,643 Не поняла. 310 00:27:25,288 --> 00:27:27,920 Мы знаем, что вы занимались съемкой вечеринки. 311 00:27:28,348 --> 00:27:29,398 Вы можете подумать 312 00:27:30,148 --> 00:27:32,247 полчаса, если мы не получим 313 00:27:32,788 --> 00:27:33,788 то, что хотим, 314 00:27:34,048 --> 00:27:41,100 вы сядете в нашу тюрьму на 25 лет за занятие проституцией и употребление наркотиков. 315 00:27:41,188 --> 00:27:42,838 И никогда отсюда не выйдете! 316 00:28:11,664 --> 00:28:12,664 Ответить. 317 00:28:12,689 --> 00:28:13,689 В полиции? 318 00:28:13,714 --> 00:28:17,871 Нет, Криста, нам очень повезло! Я еще в отеле! Тут у номера меня один турок перехватил, 319 00:28:17,896 --> 00:28:19,966 говорит, журналист! Что за бред?! 320 00:28:19,991 --> 00:28:23,597 Кристин, он по-русски говорит, а я же на английском и арабском ни бэ, ни мэ, ты же знаешь! 321 00:28:23,917 --> 00:28:25,138 Ничего ему не говори, поняла? 322 00:28:25,261 --> 00:28:26,758 У него есть контакт в полиции, Крис. 323 00:28:26,844 --> 00:28:28,318 Предлагает информацией меняться. 324 00:28:29,038 --> 00:28:30,038 Что он знает? 325 00:28:30,483 --> 00:28:33,208 Ну, на девчонок материал собирают. Говорит, на многих уже нарыли! 326 00:28:33,309 --> 00:28:37,078 Скоро начнут прессовать. Ой, Крис, зная наших девочек, они посыпятся точно. 327 00:28:40,678 --> 00:28:41,678 Что ещё он сказал? 328 00:28:41,948 --> 00:28:46,198 Говорит, есть инфа от знакомого полицая, что поступил приказ с самого верха - сажать всех. 329 00:28:46,768 --> 00:28:50,574 Эмиры в бешенстве! С чего им беситься? Это же отличная реклама! 330 00:28:50,788 --> 00:28:53,069 Тут что-то не так… Весь мир знает, чем они занимаются. 331 00:28:53,283 --> 00:28:55,298 Криста, мне Джонни каждые 5 минут звонит. 332 00:28:55,342 --> 00:28:58,068 Он требует паспорта девчонок отдать. Что мне делать, а?! 333 00:28:58,528 --> 00:29:00,814 Я с ним говорила. Трубку не бери, паспорта не отдавай. 334 00:29:00,868 --> 00:29:03,718 Спрячь их как можно дальше от номера! И че мне Джонни сказать? 335 00:29:04,408 --> 00:29:06,094 Ничего! Займись журналистом. 336 00:29:06,119 --> 00:29:08,642 И что мне с ним делать?! Делай все, что угодно, но от себя не отпускай! 337 00:29:09,868 --> 00:29:12,088 Мы должны вытащить девчонок. Мы за них отвечаем. 338 00:29:12,718 --> 00:29:13,718 Связь. 339 00:29:48,718 --> 00:29:51,277 Да? Здравствуйте, вы мне звонили? 340 00:29:51,397 --> 00:29:54,164 Да, да, это по поводу Ирины Спицыной. Ее дочка, мы разговаривали с вами. 341 00:29:54,189 --> 00:29:56,018 Да, помню. А вы что, уже подъехали? 342 00:29:56,578 --> 00:30:01,398 Нет, я же сказала, я в Москве. Буду только через 4 часа. Вы сказали, будет консилиум. Как она? 343 00:30:01,423 --> 00:30:05,478 Состояние вашей мамы не поменялось. Консилиум будет проходит по видеосвязи. 344 00:30:05,503 --> 00:30:07,798 С нашей стороны будет только Валерий Константинович. 345 00:30:08,243 --> 00:30:10,562 Это он будет оперировать? Скорее всего, да. 346 00:30:12,028 --> 00:30:13,028 Как вас зовут? 347 00:30:13,408 --> 00:30:14,408 Светлана. 348 00:30:15,178 --> 00:30:16,178 Света. 349 00:30:16,618 --> 00:30:19,918 Света, я вас очень прошу, пожалуйста, передайте Валерию Константиновичу, что 350 00:30:20,368 --> 00:30:23,848 скорее всего, я не успею к операции, но я очень хорошо заплачу, ладно? 351 00:30:24,688 --> 00:30:25,688 И вам тоже. 352 00:30:26,518 --> 00:30:27,518 Передадите? 353 00:30:27,598 --> 00:30:28,598 Пожалуйста! 354 00:30:28,828 --> 00:30:30,178 Извините, но этого не нужно. 355 00:30:30,388 --> 00:30:36,141 Я понимаю, Света. Я просто очень прошу вас сделать так, как я сказала. Это ведь возможно? 356 00:31:24,028 --> 00:31:25,028 Ответить. 357 00:31:26,141 --> 00:31:29,434 Эй, ты, дура, я тебя ждать должен? 358 00:31:29,508 --> 00:31:30,508 Кто это? 359 00:31:30,688 --> 00:31:32,681 Джафар. Знаешь, кто я? 360 00:31:35,398 --> 00:31:36,398 Да, да. 361 00:31:36,737 --> 00:31:38,168 Это хорошо. 362 00:31:38,338 --> 00:31:40,918 Я уже знаю, что ты вернулась в Москву. 363 00:31:41,158 --> 00:31:44,284 И знаю, как тебя достать. Ты это поняла? 364 00:31:45,328 --> 00:31:46,738 Не слышу ответа! 365 00:31:47,488 --> 00:31:48,488 Да. 366 00:31:48,988 --> 00:31:50,578 И это тоже хорошо. 367 00:31:51,058 --> 00:31:53,338 Значит разговор будет коротким. 368 00:31:53,608 --> 00:31:58,854 Ты не выполнила свои обязательства. Ваша вечеринка должна была длиться трое суток. 369 00:31:59,393 --> 00:32:01,228 А прошла всего лишь один день. 370 00:32:01,918 --> 00:32:04,468 Из-за тебя Джонни потерял полмиллиона. 371 00:32:04,708 --> 00:32:07,588 Еще столько же я возьму за свои услуги. 372 00:32:08,338 --> 00:32:11,068 Итого с тебя один миллион долларов. 373 00:32:11,518 --> 00:32:15,598 Через двадцать четыре часа я получу с тебя эти деньги или 374 00:32:16,348 --> 00:32:18,359 заеду к Еве с Андреем. 375 00:32:29,818 --> 00:32:31,171 Думай, думай, думай, думай! 376 00:32:41,788 --> 00:32:42,788 Набери «Андрей». 377 00:32:48,988 --> 00:32:49,988 Андрей, ты слышишь? 378 00:32:50,518 --> 00:32:51,518 Кто ты? 379 00:32:52,438 --> 00:32:54,731 Что? Я спрашиваю, кто ты? 380 00:32:55,468 --> 00:32:58,149 Я только что выяснил, что ты не из 381 00:32:58,174 --> 00:33:03,209 семьи профессора из Новосибирска. Твоя мать живет где-то под Тулой в какой-то Андроновке! 382 00:33:03,234 --> 00:33:04,528 Я даже не знаю, где это! 383 00:33:05,068 --> 00:33:06,568 И ты не заканчивала МГУ. 384 00:33:07,198 --> 00:33:08,758 Я звонил туда своему знакомому. 385 00:33:09,148 --> 00:33:13,761 У тебя не было выставок в Лувре никаких - нет информации на их сайтах. 386 00:33:14,441 --> 00:33:21,044 И в Третьяковке тебя не знают. Хотя фото с заместителем директора подлинные. Кто ты?! 387 00:33:21,748 --> 00:33:24,474 Ты уверен, что готов узнать правду? 388 00:33:24,688 --> 00:33:25,688 Конечно. 389 00:33:26,321 --> 00:33:29,752 Я по-любому сам докопаюсь. Не забывай, что в МИДе есть особый отдел. 390 00:33:30,238 --> 00:33:32,158 Они-то знают ответы на все вопросы. 391 00:33:36,868 --> 00:33:37,868 Ладно. 392 00:33:39,058 --> 00:33:40,318 Моё настоящее имя - 393 00:33:41,755 --> 00:33:42,755 Анна. 394 00:33:44,338 --> 00:33:46,644 Кристина – я использую для работы. 395 00:33:48,358 --> 00:33:52,918 Когда мне было 14, отца убили и я ушла из дома и начала встречаться с парнем. 396 00:33:55,828 --> 00:33:59,787 Все закончилось групповым изнасилованием 397 00:34:01,198 --> 00:34:02,818 Я не могу больше иметь детей. 398 00:34:02,936 --> 00:34:03,936 Чего? 399 00:34:04,476 --> 00:34:06,088 Так ты же говорила это из-за меня?! 400 00:34:06,328 --> 00:34:07,438 Да, я знаю, прости. 401 00:34:08,728 --> 00:34:11,887 И меня чуть не посадили за превышение самообороны. 402 00:34:13,558 --> 00:34:14,558 Так я попала 403 00:34:16,078 --> 00:34:17,078 в элитный эскорт. 404 00:34:18,118 --> 00:34:19,138 Со временем я 405 00:34:20,278 --> 00:34:22,184 сама стала организатором 406 00:34:23,038 --> 00:34:24,038 секс-туров. 407 00:34:24,208 --> 00:34:25,208 Проститутка. 408 00:34:25,498 --> 00:34:28,528 Да как ты могла меня обманывать?! Проститутка! 409 00:34:30,388 --> 00:34:33,688 Ты целовала мою дочь, а потом обслуживала своих клиентов. 410 00:34:35,008 --> 00:34:36,208 Я же уже сказала, что 411 00:34:37,438 --> 00:34:38,878 три года не занимаюсь этим сама. 412 00:34:38,903 --> 00:34:42,268 Что же будет со мной? Ты не подумала обо мне, о моей работе?! Да меня попрут! 413 00:34:43,131 --> 00:34:45,377 Меня же попрут! Послушай, послушай, Андрей. 414 00:34:45,412 --> 00:34:47,901 Сейчас есть проблема намного важнее этой, слышишь? 415 00:34:48,042 --> 00:34:49,042 Заткнись! 416 00:34:49,067 --> 00:34:51,813 Вам с Евой угрожает опасность. Очень серьезная опасность. 417 00:34:51,847 --> 00:34:53,513 Мне по барабану?! Мне все равно! 418 00:34:53,538 --> 00:34:56,068 Вы с Евой прямо сейчас должны сбежать из дома, слышишь? 419 00:34:56,093 --> 00:35:01,072 Послушай! От тебя не останется мокрого места! Я докопаюсь до правды! Поняла? 420 00:35:02,698 --> 00:35:03,698 Шлюха! 421 00:36:03,688 --> 00:36:04,688 Сядь на место! 422 00:36:05,101 --> 00:36:06,101 Тихо, тихо. 423 00:36:06,658 --> 00:36:07,658 Помолчи! 424 00:36:19,138 --> 00:36:20,158 Поговорим, мальчики? 425 00:36:27,148 --> 00:36:28,148 Ответить. 426 00:36:28,768 --> 00:36:31,441 Крис, привет. Я в тачке у этого журналиста. 427 00:36:31,547 --> 00:36:33,168 Мы сейчас едем в полицейский участок. 428 00:36:33,238 --> 00:36:36,044 Ему друг позвонил. Сказал, что кто-то из девчонок начал болтать. 429 00:36:36,085 --> 00:36:37,337 Что именно он сказал? 430 00:36:37,618 --> 00:36:39,298 Барсик, дорогой, что тебе друг сказал? 431 00:36:39,344 --> 00:36:40,558 А кто это? С кем говоришь? 432 00:36:40,738 --> 00:36:42,658 Это моя подруга, ну, которую ты искал. 433 00:36:42,868 --> 00:36:43,868 Кистина? 434 00:36:44,218 --> 00:36:45,898 Йес, Кристина! Так что он сказал?! 435 00:36:46,168 --> 00:36:50,659 Твоя девушка сказал был два организатор – Кристина и Альина. Кристина – старшая. 436 00:36:50,684 --> 00:36:53,404 С ней говорила о деньги. Кристина все знает 437 00:36:53,728 --> 00:36:54,728 Кто нас слил? 438 00:36:55,310 --> 00:36:57,158 Кто сказал?! Настья. 439 00:36:57,396 --> 00:36:59,096 Настя! Слушай. 440 00:36:59,758 --> 00:37:01,990 Теперь полиция ищет... двух ищет. 441 00:37:02,608 --> 00:37:08,134 Все, я валю! Давай ту, ту зе эирпорт, окей? Я в этом больше не участвую! Ок?! 442 00:37:08,758 --> 00:37:11,188 Пусть твой журналист узнает у ментов, как замять это дело. 443 00:37:12,448 --> 00:37:13,888 Деньги, они очень любят деньги. 444 00:37:14,158 --> 00:37:17,071 Но отдавать их им нельзя, до тех пор, пока они не вытащат девчонок. 445 00:37:17,096 --> 00:37:21,657 Затем Джонни все разрулит, он не в первый раз такое решает. И еще, турок этот 446 00:37:21,682 --> 00:37:24,968 пусть звонит в российское посольство. Узнает, что им известно о нашем деле и 447 00:37:24,993 --> 00:37:28,138 пусть скажет, что девчонки связаны с очень важными людьми из Москвы. 448 00:37:28,528 --> 00:37:29,528 Поняла? 449 00:37:29,658 --> 00:37:30,658 Поняла. Все. 450 00:37:31,648 --> 00:37:33,881 Барсик, иди сюда, иди сюда! 451 00:37:39,538 --> 00:37:40,538 Да? 452 00:37:42,058 --> 00:37:43,828 У меня к тебе финансовая претензия. 453 00:37:44,068 --> 00:37:46,345 Срочная, иначе я не стал бы тебе звонить. 454 00:37:47,068 --> 00:37:48,068 Слушаю. 455 00:37:48,208 --> 00:37:50,308 Мне звонил женщина, которую ты 456 00:37:50,728 --> 00:37:52,468 наняла для организации свадьбы. 457 00:37:52,888 --> 00:37:54,418 И просит миллион рублей. 458 00:37:54,654 --> 00:37:58,648 Я ей сказал, во-первых, я ей ничего не отдам, потому что с ней договаривалась ты! 459 00:37:58,828 --> 00:38:02,021 Во вторых, кто платит миллион рублей на организацию свадьбы?! 460 00:38:02,046 --> 00:38:04,318 Андрей, пожалуйста, успокойся и перестань пить. 461 00:38:05,354 --> 00:38:07,634 Мы договорились с ней на два с половиной миллиона рублей. 462 00:38:08,368 --> 00:38:12,614 500 тысяч я перевела авансом, а миллион – это, видимо, неустойка… 463 00:38:12,748 --> 00:38:13,748 сорванный проект. 464 00:38:14,368 --> 00:38:15,838 Два с половиной миллиона! 465 00:38:16,648 --> 00:38:20,248 Возможно, такая цена подходит для тех, кто занимается проституцией, 466 00:38:20,518 --> 00:38:22,378 а не когда ты простой госслужащий! 467 00:38:22,978 --> 00:38:25,197 Госслужащие – это наши основные клиенты, Андрей. 468 00:38:25,222 --> 00:38:28,528 Мразь! Оплачивай свои долги сама! Поняла?! 469 00:38:43,618 --> 00:38:44,618 Да? 470 00:38:44,698 --> 00:38:46,018 Крис, они бабки хотят. 471 00:38:46,258 --> 00:38:48,238 Полицейский мне сказал плати или сядешь! 472 00:38:48,451 --> 00:38:52,726 Еще руку мне так больно выкрутил, тварь! Они меня точно посадят! 473 00:38:52,751 --> 00:38:54,328 Надо шум поднять. Они этого не любят. 474 00:38:56,038 --> 00:38:58,091 Ты уговорила журналиста позвонить в посольство? 475 00:38:58,111 --> 00:39:01,612 Да полчаса я его под рулем убеждала! Барсик блин! 476 00:39:01,637 --> 00:39:03,577 Никакой благодарности! Не Барсик, а козел!!! 477 00:39:03,590 --> 00:39:04,790 И что, он позвонил, нет? 478 00:39:05,110 --> 00:39:06,915 Да! Позвонил, прям при мне! 479 00:39:07,637 --> 00:39:08,643 И что они? 480 00:39:08,668 --> 00:39:10,567 Они сказали, что данные о задержанных не подтверждены! 481 00:39:10,592 --> 00:39:13,847 Потому что нету э-этих паспортов не было у них 482 00:39:13,872 --> 00:39:17,819 и посольство будет ими заниматься только, когда будет официально подтверждение из полиции. 483 00:39:17,843 --> 00:39:19,855 Все! Ты Данусю нашу помнишь? 484 00:39:20,038 --> 00:39:21,838 Уродку эту моральную, нимфоманку эту? 485 00:39:22,138 --> 00:39:25,691 Значит ты сейчас заходишь в ее …грам, делаешь скриншот ее с отцом, 486 00:39:26,128 --> 00:39:30,461 отправляешь эту фотографию журналисту. Пусть он перешлет это в посольство или 487 00:39:30,486 --> 00:39:32,518 в консульство, они все поймут и засуетятся. 488 00:39:33,319 --> 00:39:35,338 Подожди, если они его... Просто скажи, пусть тормознет ментов, 489 00:39:35,552 --> 00:39:39,205 и получит информацию… много информации. 490 00:39:39,268 --> 00:39:40,828 Скажи, он хорошо заработает. Поняла? 491 00:39:41,668 --> 00:39:42,668 Действуй! Да. 492 00:40:01,925 --> 00:40:02,925 Ответить. 493 00:40:03,178 --> 00:40:04,258 Мы выяснили. 494 00:40:04,588 --> 00:40:06,658 У тебя на счету есть деньги. 495 00:40:07,018 --> 00:40:08,818 Около десяти миллионов. 496 00:40:09,298 --> 00:40:11,878 Только что ты перевела кому-то миллион. 497 00:40:12,538 --> 00:40:14,698 Посмеешь ещё раз так сделать, 498 00:40:14,998 --> 00:40:18,898 я тебе сам ноги вырву и в задницу засуну, поняла? 499 00:40:19,888 --> 00:40:23,918 И еще – твою квартиру в центре оценили в 45 миллионов. 500 00:40:24,286 --> 00:40:29,526 Я готов переоформить ее на своих людей прямо сейчас в счет твоего долга. 501 00:40:29,910 --> 00:40:32,370 Нотариус готов выехать к тебе. Где ты? 502 00:40:32,520 --> 00:40:34,770 Мне сейчас не очень удобно, я перезвоню! Ты не поняла... 503 00:40:56,760 --> 00:40:57,760 Ответить. 504 00:40:59,250 --> 00:41:00,390 Кристин! Да, Евчик. 505 00:41:01,080 --> 00:41:02,080 Папа сказал, 506 00:41:02,649 --> 00:41:05,442 он сказал, что ты больше к нам никогда не придешь! 507 00:41:06,900 --> 00:41:08,730 Что никакой свадьбы не будет. 508 00:41:09,840 --> 00:41:10,840 Это правда? 509 00:41:13,230 --> 00:41:14,230 Да. 510 00:41:14,280 --> 00:41:15,280 Почему? 511 00:41:16,290 --> 00:41:19,061 Из-за чего? Это я что-то сделала, да? 512 00:41:19,086 --> 00:41:21,510 Нет, нет, что ты, хорошая моя! Нет, конечно! 513 00:41:22,230 --> 00:41:24,663 Ты ничего не сделала, ты ни в чем не виновата, слышишь? 514 00:41:24,690 --> 00:41:25,730 Тогда почему? 515 00:41:26,340 --> 00:41:30,090 Ты что, больше не хочешь нас видеть? Я очень хочу… очень. 516 00:41:32,280 --> 00:41:33,280 Этот папа он... 517 00:41:33,450 --> 00:41:35,460 Все, что он говорит про тебя это правда? 518 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 И да и нет. 519 00:41:37,553 --> 00:41:39,540 Ева, я очень тебя люблю, слышишь? 520 00:41:41,250 --> 00:41:42,250 Прости, пожалуйста. 521 00:41:42,930 --> 00:41:43,930 Я виновата. 522 00:41:44,400 --> 00:41:46,800 Мы больше с тобой никогда не увидимся, да? 523 00:41:49,020 --> 00:41:50,020 Я не знаю. 524 00:41:50,370 --> 00:41:51,480 Ты же обещала. 525 00:41:53,100 --> 00:41:55,380 Ты обещала, что никогда меня не бросишь. 526 00:41:56,610 --> 00:41:58,470 Обещала, что мы поедем на море. 527 00:41:58,860 --> 00:41:59,936 И в Диснейлэнд. 528 00:42:00,180 --> 00:42:01,180 В Париж. 529 00:42:01,419 --> 00:42:05,880 Как настоящие леди! Ходить по магазинам и выставкам! 530 00:42:06,360 --> 00:42:07,860 Когда все это будет? 531 00:42:09,060 --> 00:42:10,866 Никогда? Да? 532 00:42:11,046 --> 00:42:14,070 Ева, пожалуйста, послушай меня, ладно? Ты меня обманула! 533 00:42:15,360 --> 00:42:17,190 Почему взрослые постоянно врут? 534 00:42:18,480 --> 00:42:20,910 Я люблю тебя больше всех на свете, слышишь? 535 00:42:21,319 --> 00:42:22,359 Ты все врешь! 536 00:42:22,440 --> 00:42:24,510 Я всегда мечтал иметь такую дочь как ты. 537 00:42:24,900 --> 00:42:26,220 Когда я тебя встретила, я 538 00:42:27,780 --> 00:42:29,850 была готова на все, чтобы стать твоей мамой. 539 00:42:31,440 --> 00:42:32,440 Но твой папа, он... 540 00:42:33,660 --> 00:42:35,640 Он никогда не принял бы меня настоящую. 541 00:42:37,230 --> 00:42:38,230 Мне пришлось врать. 542 00:42:39,570 --> 00:42:40,570 Очень много врать. 543 00:42:42,240 --> 00:42:43,980 Но я знаю, как всё исправить, слышишь? 544 00:42:44,280 --> 00:42:46,353 Я тоже обманывала всех в школе. 545 00:42:49,350 --> 00:42:51,809 Говорила, что у меня появился настоящая мама. 546 00:43:06,510 --> 00:43:07,510 Хватит. 547 00:43:11,040 --> 00:43:12,060 Хватит. 548 00:43:16,500 --> 00:43:17,500 Успокойся. 549 00:43:18,660 --> 00:43:22,590 Ты не имеешь права сдаваться, поняла?! О чем ты думала, когда втягивала в это ребенка? 550 00:43:23,430 --> 00:43:24,430 Ты все исправишь. 551 00:43:25,080 --> 00:43:26,310 Да все исправишь. 552 00:43:54,180 --> 00:43:55,180 Это ваш телефон. 553 00:43:56,430 --> 00:43:57,780 А где его карта памяти? 554 00:44:01,320 --> 00:44:02,520 Или вы будете говорить, 555 00:44:03,360 --> 00:44:05,850 или вас отдадут людям из секретной службы 556 00:44:06,120 --> 00:44:07,120 прямо сейчас. 557 00:44:08,160 --> 00:44:09,300 Мне надо позвонить. 558 00:44:09,690 --> 00:44:10,690 Кому? 559 00:44:10,830 --> 00:44:11,830 Зачем? 560 00:44:13,020 --> 00:44:14,550 Этот человек вам все объяснит. 561 00:44:21,060 --> 00:44:22,060 Звоните. 562 00:44:34,410 --> 00:44:35,410 Возьми трубку. Ну. 563 00:44:39,690 --> 00:44:40,856 Да? Слушаю. Сергей? 564 00:44:41,670 --> 00:44:44,249 Ты! Доброй ночи. Это Кристина. 565 00:44:44,976 --> 00:44:47,010 Вырешились мне позвонить? 566 00:44:47,400 --> 00:44:48,400 Да. 567 00:44:49,230 --> 00:44:53,010 Обстоятельства чрезвычайные. Сколько лет прошло, напомните? Пять? Семь? 568 00:44:54,120 --> 00:44:55,886 Четыре. Сергей, пожалуйста! 569 00:44:57,210 --> 00:44:58,650 Пожалуйста, выслушайте меня. 570 00:44:58,890 --> 00:45:00,570 Мне очень нужна ваша помощь. 571 00:45:00,690 --> 00:45:04,590 Сегодня ночью в Дубае произошла очень неудобная история с несколькими 572 00:45:04,615 --> 00:45:05,723 нашими моделями. Стоп-стоп! 573 00:45:05,940 --> 00:45:09,253 Зачем мне знать про каких-то проституток в каком-то Дубае? 574 00:45:09,278 --> 00:45:11,439 Там может быть полезная информация и я… Послушай. 575 00:45:12,120 --> 00:45:13,120 Кристина. 576 00:45:13,499 --> 00:45:14,860 Уже почти полночь. 577 00:45:15,013 --> 00:45:17,433 Вы мне звоните после всего, что произошло. 578 00:45:17,670 --> 00:45:18,670 И говорите о каких-то 579 00:45:19,290 --> 00:45:20,856 моделях ошалевших. 580 00:45:21,240 --> 00:45:23,616 Я не ваш куратор, я вам напоминаю. 581 00:45:23,663 --> 00:45:25,916 Нет, Сергей, пожалуйста! Пожалуйста, это очень важно! 582 00:45:25,963 --> 00:45:27,643 Я…я понимаю, что тогда 583 00:45:29,730 --> 00:45:31,470 четыре года назад, у нас просто... 584 00:45:31,980 --> 00:45:34,410 У нас не получилось все так, как вы хотели, но… 585 00:45:35,160 --> 00:45:36,160 Да? 586 00:45:36,870 --> 00:45:38,040 Так вы это называете? 587 00:45:38,730 --> 00:45:41,760 Вы так эффектно заставили меня забыть о вас навсегда. 588 00:45:42,259 --> 00:45:44,010 А сейчас звоните мне среди ночи? 589 00:45:44,550 --> 00:45:47,520 Назовите хоть одну причину, по которой я должен вас слушать 590 00:45:47,820 --> 00:45:49,950 и тем более, должен вам помогать? Назовите! 591 00:45:51,820 --> 00:45:52,895 Ну! Вы... 592 00:45:55,890 --> 00:45:57,709 Вы говорили, что любите меня. 593 00:46:00,900 --> 00:46:01,920 Я такого не помню. 594 00:46:02,940 --> 00:46:05,130 Помню, что вёл вашу разработку. 595 00:46:05,580 --> 00:46:08,100 Помню, что вы спровоцировали наши отношения. 596 00:46:08,520 --> 00:46:09,870 Затащили меня в постель, 597 00:46:10,020 --> 00:46:11,190 разыграли страсть. 598 00:46:11,610 --> 00:46:13,020 Довели до состояния 599 00:46:13,380 --> 00:46:15,150 аффекта. Это моя вина, конечно. 600 00:46:15,450 --> 00:46:18,240 Я допустил ошибку. Попался на обычную подставу. 601 00:46:18,660 --> 00:46:23,160 Помню, что в итоге вы отказались от вербовки, шантажировали меня той записью 602 00:46:23,460 --> 00:46:25,020 из вашей прекрасной сумочки. 603 00:46:25,380 --> 00:46:27,933 Я о любви только ничего не помню. Ничего. 604 00:46:29,040 --> 00:46:30,360 До свидания. Разговор окончен. 605 00:46:41,430 --> 00:46:42,510 Криста! Ты все сделала? 606 00:46:42,630 --> 00:46:45,510 Да, конечно! В ту же минуту! И мне звонили оттуда. 607 00:46:46,110 --> 00:46:47,110 Откуда? 608 00:46:48,000 --> 00:46:49,000 Из консульства. 609 00:46:49,050 --> 00:46:52,269 Номер где-то мой нашли и тебя ищут! Говорят, звонят, а ты не отвечаешь! 610 00:46:52,656 --> 00:46:54,450 Криста, возьми трубку! А! Ну, пожалуйста?! 611 00:46:54,630 --> 00:46:57,431 Они мне тут такого наговорили, я, блин, аж вспотела! 612 00:46:57,456 --> 00:46:59,255 Ты уверена, что это из консульства звонили? 613 00:46:59,280 --> 00:47:00,280 Да не знаю я. 614 00:47:00,450 --> 00:47:04,763 Но объявились они сразу после того, как Барсик отправил им фото Дануси с отцом. 615 00:47:04,913 --> 00:47:07,170 Спрашивали, точно ли она сейчас в полицейском участке. 616 00:47:07,659 --> 00:47:10,712 Криста, ну ответь им, пожалуйста, а! Я тебя умоляю, иначе нам всем …! 617 00:47:22,050 --> 00:47:23,520 Слушай сюда, мразь! 618 00:47:25,350 --> 00:47:26,790 Ты что натворила? 619 00:47:29,040 --> 00:47:30,450 Отдай им все сейчас же! 620 00:47:31,770 --> 00:47:33,643 Видишь, что будет. Сука! 621 00:47:34,449 --> 00:47:38,310 Скажи ей про Настин телефон! Живо или я вышибу тебе мозги! 622 00:47:41,669 --> 00:47:44,340 В телефоне Насти нет карты... 623 00:47:46,530 --> 00:47:49,020 Я проверил её номер, там тоже ничего нет. 624 00:47:51,540 --> 00:47:52,740 Где вы спрятали запись? 625 00:47:54,990 --> 00:47:56,220 Зачем ты это делаешь?! 626 00:47:58,590 --> 00:47:59,700 Отдай им все! 627 00:48:00,480 --> 00:48:01,770 Иначе они убьют нас. 628 00:48:03,060 --> 00:48:04,290 У нас есть полчаса. 629 00:48:06,930 --> 00:48:08,370 Они найдут тебя, сука. 630 00:48:11,550 --> 00:48:12,550 Нет, нет. 631 00:48:38,040 --> 00:48:39,040 Набери "Алина". 632 00:48:42,240 --> 00:48:44,201 Ну что? Позвонили уже? Кто? 633 00:48:44,640 --> 00:48:48,719 Алина! Не сбивай меня! Вчера ночью Настя с кем была? 634 00:48:48,744 --> 00:48:51,510 А я то откуда знаю?! Это же твое правило, никаких имен! 635 00:48:52,980 --> 00:48:53,980 Один араб, 636 00:48:54,300 --> 00:48:55,740 тощий такой. На Алладина похож. 637 00:48:56,100 --> 00:48:59,653 Второй белый, на понтах. Охраны до фига. У лифта в коридоре пасли! 638 00:48:59,693 --> 00:49:01,266 Который белый - это европеец или... 639 00:49:01,290 --> 00:49:03,543 Да я то откуда знаю? Ну белый! 640 00:49:03,690 --> 00:49:04,813 Че я тебе рентген?! 641 00:49:04,853 --> 00:49:07,356 Так! Ты когда у Насти паспорт забирала, что за разборки там были? 642 00:49:07,380 --> 00:49:09,210 Ну она вцепилась, отдавать не хотела. 643 00:49:09,390 --> 00:49:13,156 Я говорю, дура, лучше отдай, дело в полиции не заведут, пока Джонни все не решит 644 00:49:13,230 --> 00:49:14,670 А она – нет! Мне паспорт нужен! 645 00:49:15,120 --> 00:49:17,846 Может, лететь куда собралась, может, на Мальдивы, сука такая! А! 646 00:49:17,913 --> 00:49:19,299 Из Дубаев-то прямой рейс туда. 647 00:49:19,324 --> 00:49:22,020 Так, ты в итоге паспорт забрала? Ну, как, двинула ей разок, по-братски. 648 00:49:22,144 --> 00:49:26,460 И паспорт вырвала. Она еще на него так смотрела, как будто я ее жизнь в ларце забираю. 649 00:49:28,980 --> 00:49:29,980 Там что-то есть. 650 00:49:30,389 --> 00:49:33,083 Алина, запомни мой номер и быстро выброси свой телефон. Ты поняла?! 651 00:49:33,990 --> 00:49:35,700 Ты че?! Я его только купила! 652 00:49:36,870 --> 00:49:38,769 Алина! Делай, как я сказала! 653 00:49:39,840 --> 00:49:41,640 От этого может зависеть наша с тобой жизнь! 654 00:49:42,660 --> 00:49:43,660 Ты где паспорта спрятала? 655 00:49:44,131 --> 00:49:47,970 Нет, не говори! Просто забери их и очень осторожно проверь паспорт Насти. 656 00:49:48,196 --> 00:49:49,560 Там точно что-то есть. 657 00:49:50,280 --> 00:49:52,173 Ты все поняла? Да. 658 00:49:53,299 --> 00:49:54,606 Потом звони мне с чужого номера. 659 00:49:54,640 --> 00:49:55,640 Отбой. 660 00:49:59,836 --> 00:50:00,845 Да? 661 00:50:00,870 --> 00:50:03,630 Здравствуйте! Это Валерий Константинович, зав. отделением. 662 00:50:04,110 --> 00:50:07,303 Мне сообщили, вы едете к нам из Москвы? 663 00:50:07,328 --> 00:50:12,330 Ваша мама только что пришла в себя и отказывается делать операцию. Мне бы хотелось, 664 00:50:12,450 --> 00:50:15,990 чтобы вы поговорили с ней, повлияли. Ну да, конечно, спасибо. 665 00:50:16,650 --> 00:50:17,700 Это ваша дочь. 666 00:50:18,750 --> 00:50:20,490 Она хочет вам что-то сказать. 667 00:50:24,570 --> 00:50:26,730 Ваша мама отказывается с вами говорить. 668 00:50:29,504 --> 00:50:30,914 Вы не могли бы включить 669 00:50:31,154 --> 00:50:32,154 громкую связь. 670 00:50:33,284 --> 00:50:34,284 Говорите. 671 00:50:34,544 --> 00:50:35,684 Вас слушают. 672 00:50:37,597 --> 00:50:38,597 Мам! 673 00:50:39,884 --> 00:50:40,884 Это я. 674 00:50:45,074 --> 00:50:46,364 Прости меня, пожалуйста. 675 00:50:48,854 --> 00:50:49,854 Я знаю, что 676 00:50:50,564 --> 00:50:52,124 очень перед тобой виновата. 677 00:50:54,344 --> 00:50:55,344 Прости, что меня 678 00:50:56,504 --> 00:50:57,734 так долго не было рядом. 679 00:51:00,344 --> 00:51:01,994 Прости, что я врала тебе, мам. 680 00:51:06,554 --> 00:51:07,904 Я просто испугалась, что 681 00:51:09,374 --> 00:51:10,934 ты не примешь меня настоящую. 682 00:51:15,164 --> 00:51:17,414 Прости, что не позвала тебя на свадьбу, мам. 683 00:51:18,614 --> 00:51:19,614 Я знаю. 684 00:51:20,392 --> 00:51:21,884 Я знаю, как для тебя это важно. 685 00:51:24,674 --> 00:51:25,674 Я просто... 686 00:51:26,624 --> 00:51:28,920 Я просто придумала какую-то фальшивую жизнь 687 00:51:29,114 --> 00:51:30,404 и сама в неё поверила. 688 00:51:33,614 --> 00:51:34,614 Но я... 689 00:51:34,934 --> 00:51:36,494 Я очень хочу все исправить, мам. 690 00:51:39,014 --> 00:51:40,934 Ты же сама учила меня быть сильной. 691 00:51:42,554 --> 00:51:44,354 Ты учила меня никогда не сдаваться. 692 00:51:46,283 --> 00:51:50,174 И вставать. Снова и снова, как на коньках, помнишь? 693 00:51:52,352 --> 00:51:53,352 А еще ты… 694 00:51:54,584 --> 00:51:56,217 ты учила меня прощать, мам! 695 00:51:58,394 --> 00:52:00,867 Особенно, если чувствуешь, что человек 696 00:52:01,664 --> 00:52:05,897 искренне раскаивается и действительно готов все изменить. 697 00:52:07,604 --> 00:52:10,562 Я знаю, я.. я была не самой лучшей дочерью, мам. 698 00:52:14,223 --> 00:52:17,684 Но я правда, я правда хочу все исправить и 699 00:52:20,744 --> 00:52:26,343 я поняла, что самое главное – это быть честной с теми, кого любишь. 700 00:52:26,864 --> 00:52:27,864 А иначе 701 00:52:29,114 --> 00:52:32,253 иначе вообще все это не имеет совершенно никакого смысла! 702 00:52:35,943 --> 00:52:37,637 Мам, ну..ну, пожалуйста, ну, не надо, ну. 703 00:52:40,574 --> 00:52:42,434 Ты обещала, что всегда будешь рядом. 704 00:52:44,444 --> 00:52:45,903 Я очень тебя прошу, мам! 705 00:52:47,864 --> 00:52:49,090 Не бросай меня! 706 00:52:57,164 --> 00:53:00,263 У нас это непринято всегда как-то было говорить, 707 00:53:03,594 --> 00:53:05,976 но ты очень мне нужна, слышишь? 708 00:53:08,608 --> 00:53:10,347 И я очень, мам! Я… 709 00:53:12,044 --> 00:53:13,461 Я очень тебя люблю, мам. 710 00:53:18,201 --> 00:53:19,201 Мам. 711 00:53:20,957 --> 00:53:23,218 Ма-а-ам!!! Ну! Ну, пожалуйста! 712 00:53:23,243 --> 00:53:25,094 Ваша мама просит отключить связь. 713 00:54:06,680 --> 00:54:07,699 Да? 714 00:54:07,724 --> 00:54:12,052 Звонили из нашего представительства в Эмиратах. Несколько раз. Вы не ответили. 715 00:54:12,077 --> 00:54:14,714 Теперь уже здесь в Москве от меня требуют решить вопрос. 716 00:54:17,144 --> 00:54:18,194 Служба не дремлет? 717 00:54:18,584 --> 00:54:19,584 Иронию убавьте. 718 00:54:19,904 --> 00:54:23,285 Специальная охрана Эмира что-то ищет! Это не полиция! 719 00:54:23,310 --> 00:54:24,884 Они до суда доводить не будут. 720 00:54:25,394 --> 00:54:28,094 В ваших интересах быстро объяснить мне что это! 721 00:54:29,423 --> 00:54:30,423 Я не знаю. 722 00:54:32,924 --> 00:54:34,454 Вы же прагматичный человек. 723 00:54:35,414 --> 00:54:37,454 И мы с вами оба прекрасно понимаем, что 724 00:54:38,114 --> 00:54:39,554 такие дела любят тишину. 725 00:54:40,124 --> 00:54:42,897 И я очень надеюсь, что мы с вами сможем найти 726 00:54:43,634 --> 00:54:46,214 взаимовыгодный способ как-то решить этот вопрос. 727 00:54:47,954 --> 00:54:49,514 Это будет зависеть от вас. 728 00:54:52,904 --> 00:54:56,163 Я сделаю все, что вы скажете. 729 00:54:56,354 --> 00:54:59,834 Мне нужна подтверждённая информация о всех девушках, 730 00:55:00,134 --> 00:55:02,933 а также о том, кого они обслуживали на вечеринке в Дубае. 731 00:55:02,958 --> 00:55:05,304 Я уверен, судя по личному опыту, 732 00:55:05,864 --> 00:55:09,097 вы, конечно же, разговоры с заказчиками писали. 733 00:55:09,434 --> 00:55:14,144 Еще нужен архив всех ваших клиентов. Диск с записями разговоров встреч, 734 00:55:14,624 --> 00:55:17,024 скринами переписки, денежных переводов и 735 00:55:18,239 --> 00:55:19,544 с нашей последней встречи. 736 00:55:21,044 --> 00:55:24,717 Если отдадите его немедленно, я постараюсь вытащить ваших идиоток из полиции. 737 00:55:24,742 --> 00:55:25,742 Это невозможно. 738 00:55:26,294 --> 00:55:27,294 Почему это? 739 00:55:31,544 --> 00:55:33,284 Меня убьют, если я это сделаю. 740 00:55:33,464 --> 00:55:36,257 Да вас раньше убьют, если диск не отдадите. 741 00:55:36,944 --> 00:55:38,384 Никто не узнает, что он у нас. 742 00:55:38,804 --> 00:55:41,534 Мы не полиция, чтобы действовать сразу и в лоб. 743 00:55:41,684 --> 00:55:44,923 Начнем с архива, который хранится в Москве. Я высылаю помощника. 744 00:55:44,944 --> 00:55:45,944 Я перезвоню. 745 00:55:54,494 --> 00:55:55,494 Набери "Андрей". 746 00:55:58,364 --> 00:55:59,364 Что ещё? 747 00:55:59,714 --> 00:56:03,427 Андрей, пожалуйста, выслушай меня! Я понимаю, что я очень перед тобой виновата. 748 00:56:03,452 --> 00:56:08,145 Я понимаю, что я не имею права тебе звонить, и тем более просить тебя о чем-то. 749 00:56:08,218 --> 00:56:11,894 Но это касается вашей с Евой безопасности. Но я знаю, как все исправить 750 00:56:13,034 --> 00:56:14,414 Дальше! Что тебе надо? 751 00:56:14,894 --> 00:56:17,553 У вас дома хранится очень важный диск. 752 00:56:17,578 --> 00:56:19,578 Если сейчас к тебе приедет курьер, ты сможешь его передать? 753 00:56:19,598 --> 00:56:20,598 Что на нем? 754 00:56:20,984 --> 00:56:24,110 Там очень важная информация и… Что на нем, я спросил? 755 00:56:24,404 --> 00:56:25,934 Говори или ты ничего не получишь! 756 00:56:27,464 --> 00:56:29,683 Это мой личный архив. 757 00:56:29,708 --> 00:56:32,474 А-а-а! Телефоны клиентов и проституток! 758 00:56:32,684 --> 00:56:33,764 А ещё компромат! 759 00:56:34,034 --> 00:56:38,080 И ты спрятала его в моем доме?! Сделала здесь тайник?! 760 00:56:38,714 --> 00:56:41,573 Андрей, пожалуйста, прости меня, но так было надо! 761 00:56:42,134 --> 00:56:46,980 Просто поверь мне и сделай, как я прошу, пожалуйста! И на этом все закончится! Я обещаю! 762 00:56:46,986 --> 00:56:49,340 Заткнись! Ты подставила не только меня, но и Еву! 763 00:56:49,364 --> 00:56:52,843 Кто разрешил тебе принести эту мерзость к нам в дом?! Кто? 764 00:56:53,114 --> 00:56:54,344 Это был и мой дом тоже. 765 00:57:01,904 --> 00:57:02,954 Черный, лакированный? 766 00:57:03,104 --> 00:57:07,874 Да. Да, да! Это он! Только, пожалуйста, Андрей, осторожно! Это очень, очень важная вещь! 767 00:57:07,874 --> 00:57:09,494 Прекрасно! Значит я не ошибся! 768 00:57:09,944 --> 00:57:12,914 Я могу прислать курьера?! Ему здесь нечего будет забирать! 769 00:57:13,150 --> 00:57:15,864 Андрей, не смей! Андрей! Андрей, что ты делаешь?! 770 00:57:16,257 --> 00:57:18,884 Ломаю, как и все, что осталось от твоей прошлой жизни! 771 00:57:18,951 --> 00:57:20,737 Андрей, нет, пожалуйста! Не вздумай, нет! 772 00:57:21,217 --> 00:57:22,217 Андрей! 773 00:57:26,367 --> 00:57:27,367 Сука! 774 00:57:58,630 --> 00:57:59,630 Ответить. 775 00:58:01,544 --> 00:58:02,544 Да. 776 00:58:02,737 --> 00:58:03,737 Ну. 777 00:58:03,822 --> 00:58:04,822 Черт! 778 00:58:05,114 --> 00:58:06,114 Давай! Ну! 779 00:58:07,943 --> 00:58:09,380 Криста, это я! Алина! 780 00:58:09,404 --> 00:58:10,657 Да, я слышу! Как ты? 781 00:58:10,682 --> 00:58:12,008 Я спрятала паспорта в технической комнате! 782 00:58:12,033 --> 00:58:14,359 Ну, там на этаже, где у нас полотенца чистые лежат! 783 00:58:14,384 --> 00:58:17,203 А потом пошла их забирать, а меня этот… придурок этот… 784 00:58:17,244 --> 00:58:19,183 папарацци хренов… Байбарс на меня напал! Ты цела? 785 00:58:19,191 --> 00:58:22,792 Да, да, да! Да хрен бы он ваще на меня напал, если бы он со спины не зашел! 786 00:58:22,872 --> 00:58:24,439 Умница! А чего стонешь тогда?! 787 00:58:24,464 --> 00:58:28,430 Я ему просто, все лицо ему расцарапала - мне тут ногти просто в кровищу 788 00:58:28,455 --> 00:58:31,625 в мясо, все! Но главное он в отключке! Я с его телефона звоню! 789 00:58:32,114 --> 00:58:35,314 Ты моя тигрица, Алин! Ты паспорта забрала? 790 00:58:49,203 --> 00:58:51,104 Алина, беги вперед и не оглядывайся, поняла?! 791 00:58:51,584 --> 00:58:53,539 Так, я вырвалась! Он опять упал! 792 00:58:53,564 --> 00:58:56,590 Алина, вас видели на камерах! Сейчас охрана отеля будет на этаже! 793 00:58:56,651 --> 00:58:58,717 А куда бежать то?! Куда бежать? 794 00:58:58,754 --> 00:58:59,887 Ты сейчас где? Я не понимаю! 795 00:59:00,014 --> 00:59:01,014 Да не знаю! 796 00:59:01,900 --> 00:59:04,260 Я бегу по какой-то лестнице наверх! 797 00:59:04,304 --> 00:59:07,814 Ага! Там щас дальше справа будет дверь – это пожарная лестница. Беги туда и наверх! 798 00:59:08,144 --> 00:59:10,094 Там дверь на крышу открыта, я вчера там была! 799 00:59:10,357 --> 00:59:11,997 Ага! Так, я вижу! 800 00:59:13,937 --> 00:59:15,564 Вижу, щас! Все! Я на крыше! 801 00:59:17,174 --> 00:59:18,174 Черт! 802 00:59:18,523 --> 00:59:20,539 Потеряла сережку! Ладно, пофиг! 803 00:59:20,564 --> 00:59:21,564 Так, там есть кто-нибудь? 804 00:59:21,589 --> 00:59:22,822 Щас, подожди! 805 00:59:28,424 --> 00:59:30,297 Все! Никого нет. Я одна. Хорошо. 806 00:59:30,734 --> 00:59:33,374 Значит прямо сейчас осторожно достань паспорта! 807 00:59:33,824 --> 00:59:37,394 Найди паспорт Насти и проверь, что там! Только очень аккуратно, поняла? 808 00:59:42,207 --> 00:59:43,207 Ну?! 809 00:59:43,232 --> 00:59:44,232 Да подожди ты! 810 00:59:46,051 --> 00:59:49,453 Подожди… Все! Есть! Карта… Памяти. Микро! 811 00:59:51,884 --> 00:59:52,884 Доставай. 812 00:59:53,260 --> 00:59:56,474 И попробуй засунуть ее в телефон этого журналиста. 813 00:59:57,344 --> 01:00:00,390 Да! Щас! Ну? Давай, давай, давай, Алинчик! 814 01:00:00,693 --> 01:00:02,144 Я не знаю, надо чем-то открыть! 815 01:00:02,474 --> 01:00:03,474 Черт! 816 01:00:04,934 --> 01:00:06,887 Алина, сережку! Давай, сережку! А, точно! 817 01:00:07,283 --> 01:00:08,283 Капец ты умная! 818 01:00:09,344 --> 01:00:12,674 Если я не ошибаюсь, там должна быть видео с вчерашней вечеринки. 819 01:00:13,034 --> 01:00:15,314 Найди его по дате и шли мне, ясно? 820 01:00:15,914 --> 01:00:16,914 Да, хорошо. 821 01:00:17,504 --> 01:00:18,614 Давай! Умница! Жду тебя! 822 01:00:20,457 --> 01:00:21,457 Да? 823 01:00:21,524 --> 01:00:22,964 Материалы, когда будут у меня? 824 01:00:25,424 --> 01:00:26,424 Их больше нет. 825 01:00:26,924 --> 01:00:27,924 Что это значит? 826 01:00:28,184 --> 01:00:29,184 Все материалы 827 01:00:29,444 --> 01:00:30,444 уничтожены. 828 01:00:31,397 --> 01:00:32,813 Я ничего не смогла сделать. 829 01:00:32,837 --> 01:00:35,057 Играть со мной не надо, Кристина. 830 01:00:35,774 --> 01:00:37,364 Я больше этого не прощу. 831 01:00:39,873 --> 01:00:41,844 Попался. Вы это мне сказали? 832 01:00:43,574 --> 01:00:45,974 Я сейчас пришлю вам два коротких видеоролика. 833 01:00:46,874 --> 01:00:48,824 И вы сами скажете мне, кто на них заснят. 834 01:00:49,124 --> 01:00:51,404 Возможно, это какой-то арабский принц 835 01:00:52,124 --> 01:00:56,174 или может вас больше заинтересует европейский чиновник. Я не знаю – это не мое дело. 836 01:00:56,384 --> 01:01:00,374 Но я очень надеюсь, что после просмотра этого видео, вы сами захотите мне помочь. 837 01:01:01,724 --> 01:01:02,724 Жду вашего звонка. 838 01:01:30,617 --> 01:01:31,617 Да? 839 01:01:31,669 --> 01:01:34,994 А! Сколько еще таких роликов и с чьим участием у вас есть? 840 01:01:35,564 --> 01:01:37,770 С десяток. Кто там заснят, знаете? 841 01:01:38,264 --> 01:01:40,334 Не знаю и знать не хочу! Пусть хоть папа римский! 842 01:01:42,854 --> 01:01:44,984 Вы должны как можно быстрее обезопасить мою семью! 843 01:01:45,734 --> 01:01:47,354 Материал сейчас где? 844 01:01:48,074 --> 01:01:49,994 На телефоне одного известного журналиста. 845 01:01:51,284 --> 01:01:55,214 Вы можете проследить все мои звонки за последние десять минут и сами в этом убедиться. 846 01:01:55,454 --> 01:01:56,454 Для вас это быстро. 847 01:01:58,437 --> 01:02:02,363 Но если со мной или моими близкими хоть что-то случится 848 01:02:02,504 --> 01:02:05,804 этот журналист разошлет материалы во все самые крупные здания мира. 849 01:02:07,034 --> 01:02:08,534 И тогда поднимется такая волна, 850 01:02:09,584 --> 01:02:12,284 которая унесёт за собой кучу народу в этом нефтяном заливе. 851 01:02:12,464 --> 01:02:16,010 И она сможет как улучшить вашу карьеру, так и очень крупно ей навредить! 852 01:02:16,035 --> 01:02:18,341 Вы хотите заняться моими карьерными задачами? 853 01:02:18,375 --> 01:02:20,708 Нет, я скорее хочу решить свои вопросы. 854 01:02:21,494 --> 01:02:24,360 А вы можете мне в этом очень помочь. 855 01:02:26,504 --> 01:02:28,817 Теперь услышь меня правильно! 856 01:02:29,744 --> 01:02:31,364 Все видео в обмен на то, 857 01:02:31,604 --> 01:02:34,574 что твоя фамилия будет вычеркнута из этой истории. 858 01:02:34,910 --> 01:02:37,819 И у полиции Эмиратов не будет больше к тебе вопросов! 859 01:02:37,844 --> 01:02:38,844 Этого недостаточно. 860 01:02:39,494 --> 01:02:40,544 Мне нужны гарантии. 861 01:02:41,234 --> 01:02:42,884 Гарантии безопасности. Мои, 862 01:02:43,664 --> 01:02:46,950 моего бывшего жениха, его дочери, моей помощницы! 863 01:02:47,384 --> 01:02:50,570 А также всех, ты слышишь, всех девчонок в Эмиратах! 864 01:02:51,614 --> 01:02:54,962 Они должны быть выпущены из тюрьмы сегодня же и отпущены по домам! 865 01:02:54,987 --> 01:02:56,714 Я не смогу долго сдерживать журналиста. 866 01:02:57,044 --> 01:02:58,244 При чем тут твой жених? 867 01:02:58,814 --> 01:02:59,814 Его дочь? 868 01:03:01,274 --> 01:03:03,044 Теперь она и моя дочь тоже. 869 01:03:05,397 --> 01:03:07,784 И я сделаю все возможное, чтобы ее спасти. 870 01:03:11,804 --> 01:03:13,334 Этот урод – Джафар угрожает убить ее. 871 01:03:15,884 --> 01:03:18,430 Я уверена, вы наслышаны о методах его работы. 872 01:03:23,624 --> 01:03:24,734 Вы должны мне помочь. 873 01:03:26,714 --> 01:03:30,067 Своими уголовниками занимайся сама. Я рук марать не стану! 874 01:03:36,524 --> 01:03:37,524 Пожалуйста. 875 01:03:40,244 --> 01:03:41,244 Помоги мне. 876 01:03:43,784 --> 01:03:44,784 Я... 877 01:03:45,494 --> 01:03:46,694 Я очень тебя прошу. 878 01:03:51,284 --> 01:03:53,174 У меня ничего больше не осталось. 879 01:03:55,664 --> 01:03:57,554 Я уже потеряла все, что у меня было. 880 01:04:03,434 --> 01:04:04,434 Моя мама... она 881 01:04:05,864 --> 01:04:07,857 лежит сейчас на операционном столе. 882 01:04:10,124 --> 01:04:11,774 Она не хочет меня больше слышать. 883 01:04:17,624 --> 01:04:18,624 Ты же знаешь, я 884 01:04:19,934 --> 01:04:21,524 не могу больше иметь детей. 885 01:04:24,314 --> 01:04:25,314 Но Ева, она.... 886 01:04:27,344 --> 01:04:28,634 Эта маленькая девочка, 887 01:04:29,444 --> 01:04:32,317 который ничего не знает и ни в чем не виновата. 888 01:04:35,234 --> 01:04:37,034 Она начала называть меня мамой. 889 01:04:42,134 --> 01:04:43,934 Я должна спасти её, понимаешь? 890 01:04:46,484 --> 01:04:50,437 Ее и ее самовлюбленного отца. 891 01:04:53,744 --> 01:04:55,454 Потому что они ни в чем не виноваты. 892 01:04:59,384 --> 01:05:01,844 Я не могу допустить, чтобы с ними что-то случилось. 893 01:05:04,604 --> 01:05:06,224 Потому что все в этой жизни 894 01:05:06,314 --> 01:05:07,364 не может быть только злом. 895 01:05:10,514 --> 01:05:12,134 Должно же быть хоть что-то хорошее. 896 01:05:17,410 --> 01:05:20,834 И ты.. ты единственный, кто может мне помочь! 897 01:05:21,974 --> 01:05:23,504 Хочешь со всем покончить! 898 01:05:24,344 --> 01:05:26,324 Чего-то хорошего вдруг захотелось. 899 01:05:27,374 --> 01:05:28,454 Я того же хочу. 900 01:05:29,564 --> 01:05:33,324 Помнишь номер в гостинице, где я пытался тебя вербовать? 901 01:05:33,371 --> 01:05:35,724 Помню. Жду там через полчаса. 902 01:05:36,912 --> 01:05:39,854 Вот там и, надеюсь, совершится хорошее. 903 01:05:40,304 --> 01:05:43,274 Надеюсь, на этот раз у тебя хватит ума ничего не снимать. 904 01:05:43,874 --> 01:05:46,124 Приезжай прямо сейчас! Или иди к черту! 905 01:06:07,981 --> 01:06:10,568 Ой, это же почти 300 долларов получается. 906 01:06:10,961 --> 01:06:13,124 Ну, а что ты хотела? Это настоящая Италия. 907 01:06:13,454 --> 01:06:16,807 Да пусть хоть Софи Лорен в нем ходила. Они что, с ума сошли? 908 01:06:17,506 --> 01:06:18,506 Ниче ты не понимаешь… 909 01:06:18,734 --> 01:06:23,520 Я как раз все понимаю. К этому платью еще вот клач нужен и туфли под стать. 910 01:06:24,344 --> 01:06:25,544 Вот на это как заработать? 911 01:06:26,174 --> 01:06:28,244 Ну, значит, кто-то зарабатывает? Раз продается. 912 01:06:28,544 --> 01:06:30,254 Честно на это не заработать. 913 01:06:32,961 --> 01:06:35,067 Аня? Ань! 914 01:06:38,324 --> 01:06:39,897 Это что такое? 915 01:06:40,290 --> 01:06:41,574 А что не видно? 916 01:06:43,484 --> 01:06:44,484 Откуда оно? 917 01:06:45,344 --> 01:06:46,344 Подарили. 918 01:06:48,100 --> 01:06:49,495 Мам, вот только не начинай. 919 01:06:49,904 --> 01:06:52,257 Не начинай? С чего такие подарки? 920 01:06:53,324 --> 01:06:54,324 Просто так. 921 01:06:54,644 --> 01:06:55,644 За глаза красивые? 922 01:06:56,234 --> 01:06:58,507 Они ведь у меня действительно красивые. 923 01:06:59,384 --> 01:07:02,304 Ты должна его немедленно вернуть. 924 01:07:03,794 --> 01:07:04,794 Нет. 925 01:07:10,210 --> 01:07:11,210 Никогда 926 01:07:11,414 --> 01:07:13,064 ничего не бывает просто так. 927 01:07:13,574 --> 01:07:16,587 Рано или поздно за это все с тебя... 928 01:07:17,005 --> 01:07:18,118 Мам. 929 01:07:18,434 --> 01:07:19,434 Хватит. 930 01:07:19,634 --> 01:07:21,494 Я уже устала от твоей совковой философии. 931 01:07:21,914 --> 01:07:25,134 Это нельзя, это стыдно, это дорого. А я хочу! 932 01:07:25,874 --> 01:07:27,014 Прямо сейчас хочу. 933 01:07:27,554 --> 01:07:29,984 И платье, и туфли, и сумочку, ясно? 934 01:07:30,944 --> 01:07:33,917 Я хочу - тебе 17 лет! Ты еще ничего не добилась! 935 01:07:33,937 --> 01:07:35,057 А ты чего добилась? 936 01:07:35,984 --> 01:07:40,203 Хочешь, чтобы я такая же стала: честная, уважаемая? В штопаных колготках? 937 01:08:52,304 --> 01:08:53,304 Присаживайтесь. 938 01:12:26,942 --> 01:12:30,995 Подъем! Забирайте свои вещи и на выход! 939 01:12:43,270 --> 01:12:47,607 Вопрос с местными властями полностью улажен. 940 01:12:48,790 --> 01:12:52,464 Ваших подруг депортируют немедленно, 941 01:12:53,860 --> 01:12:58,586 а вам придется посидеть, годика полтора. Не больше. 942 01:12:58,607 --> 01:12:59,607 Что? 943 01:13:04,360 --> 01:13:05,766 Ты че несешь, а?! 944 01:13:07,780 --> 01:13:09,386 Ты че сказал, придурок, а?! 945 01:13:09,411 --> 01:13:10,960 Сядь! Сядь на место! 946 01:13:10,985 --> 01:13:14,240 У вас есть возможность сделать один звонок. 947 01:13:15,280 --> 01:13:17,889 Хорошенько подумайте с кем стоит поговорить. 948 01:13:32,200 --> 01:13:33,200 Дыши! Дыши! 949 01:14:03,880 --> 01:14:04,880 Одевайся. 950 01:14:05,710 --> 01:14:06,710 Нет, нет, нет. 951 01:14:07,420 --> 01:14:08,420 Мы не закончили. 952 01:14:08,680 --> 01:14:09,680 Мы закончили. 953 01:14:11,260 --> 01:14:12,880 Ты же обещал, что поможешь мне. 954 01:14:13,720 --> 01:14:16,402 Я сделаю все, что ты захочешь. Я сейчас смогу продолжить. 955 01:14:16,429 --> 01:14:17,469 Я считаю, что 956 01:14:19,090 --> 01:14:20,590 Я считаю, что свою часть договора ты 957 01:14:22,030 --> 01:14:23,903 выполнила. Одевайся. 958 01:14:34,300 --> 01:14:35,800 Можешь не волноваться, коллеги 959 01:14:37,300 --> 01:14:39,520 сообщили, что в Дубае все проблемы решены. 960 01:14:42,970 --> 01:14:43,970 В обмен на 961 01:14:46,090 --> 01:14:48,610 то видео с этими людьми 962 01:14:49,060 --> 01:14:50,260 и твоё молчание, 963 01:14:51,850 --> 01:14:53,140 Всех девочек выпустят. 964 01:14:54,310 --> 01:14:55,310 Все, кроме одной, 965 01:14:55,720 --> 01:14:58,940 которая это видео сняла. Настя ее зовут? 966 01:14:59,620 --> 01:15:00,620 Да. 967 01:15:00,760 --> 01:15:01,760 Так долго 968 01:15:03,130 --> 01:15:07,123 ты за нее вписывалась, а она тебя кинула. Она кинула тебя! 969 01:15:08,980 --> 01:15:09,980 Пускай она 970 01:15:10,719 --> 01:15:13,150 отсидит у шейхов. Думаю, года полтора. 971 01:15:13,600 --> 01:15:16,000 Остальные через пару часов вылетят в Москву. 972 01:15:18,066 --> 01:15:20,419 А со мной что будет? 973 01:15:20,444 --> 01:15:22,600 Ты снимешь все деньги со своих счетов. 974 01:15:22,784 --> 01:15:24,680 Отдашь их людям Джафара. 975 01:15:25,480 --> 01:15:27,370 Квартиру свою перепишешь на него же. 976 01:15:28,060 --> 01:15:29,140 Нотариус здесь. 977 01:15:29,530 --> 01:15:30,896 Иначе они не отстанут. 978 01:15:31,150 --> 01:15:34,349 Я тебе ничем не смогу тогда помочь. 979 01:15:34,990 --> 01:15:36,100 Потом ты исчезнешь. 980 01:15:38,500 --> 01:15:40,480 Уедешь из Москвы. Навсегда. 981 01:15:43,060 --> 01:15:44,060 Или... 982 01:15:45,439 --> 01:15:46,960 Или? Или подпишешь 983 01:15:50,350 --> 01:15:51,350 эту бумагу. 984 01:15:51,760 --> 01:15:53,290 Ты будешь работать на меня. 985 01:15:53,590 --> 01:15:56,350 Мы будем встречаться каждую неделю в этом номере. 986 01:15:57,550 --> 01:15:58,990 Ты будешь мне докладывать. 987 01:16:00,640 --> 01:16:02,826 Я думаю, думаю… что 988 01:16:03,910 --> 01:16:05,890 очень скоро ты все получишь назад. 989 01:16:07,240 --> 01:16:08,470 Может быть даже больше. 990 01:16:13,030 --> 01:16:14,030 Соглашайся. 991 01:16:15,940 --> 01:16:17,680 Ещё двадцать часов назад я бы 992 01:16:18,573 --> 01:16:20,060 подписала все, что угодно. 993 01:16:23,050 --> 01:16:24,050 А сейчас я 994 01:16:25,717 --> 01:16:27,100 больше вообще ничего не хочу… 995 01:16:30,760 --> 01:16:32,200 Мне просто очень нужно домой. 996 01:16:33,730 --> 01:16:34,730 К маме. 997 01:16:38,320 --> 01:16:39,320 Помоги мне. 998 01:16:50,020 --> 01:16:51,220 Бумаги все готовы? 999 01:16:51,460 --> 01:16:52,460 Да. 1000 01:16:52,510 --> 01:16:55,030 Договор купли-продажи, доверенность для сбора документов. 1001 01:16:55,330 --> 01:16:56,330 Давайте быстрее. 1002 01:17:01,060 --> 01:17:02,230 Да, Джафар Сулейманович. 1003 01:17:03,190 --> 01:17:04,810 Как только подпишем договор займа. 1004 01:17:06,220 --> 01:17:08,290 Юридическая квартира и деньги пойдут в счёт 1005 01:17:08,620 --> 01:17:09,993 погашения долга перед вами. 1006 01:17:10,233 --> 01:17:11,233 Телефон! 1007 01:17:12,340 --> 01:17:13,450 С вами хотят поговорить. 1008 01:17:16,960 --> 01:17:18,430 Я думаю, ты знаешь, кто я. 1009 01:17:19,420 --> 01:17:21,370 Поэтому, слушай меня внимательно. 1010 01:17:22,443 --> 01:17:25,383 Ты с этой женщины все получил по максимуму. 1011 01:17:25,750 --> 01:17:27,250 Я думаю, что конфликт исчерпан. 1012 01:17:27,760 --> 01:17:28,760 Во всех аспектах. 1013 01:17:29,650 --> 01:17:32,890 Ещё раз ты появишься на её горизонте, я своё решение изменю. 1014 01:17:34,120 --> 01:17:35,120 Ты меня понял? 1015 01:17:35,920 --> 01:17:37,420 Я не слышу позитивной реакции. 1016 01:17:38,110 --> 01:17:39,110 Очень хорошо. 1017 01:17:39,310 --> 01:17:40,963 Голос мой советую забыть. 1018 01:17:46,510 --> 01:17:47,530 Я могу идти? Да. 1019 01:18:02,470 --> 01:18:03,470 Да? 1020 01:18:03,495 --> 01:18:07,861 Крис, все получилось! Девчонок отпускают! Всех! Кроме Насти! 1021 01:18:08,576 --> 01:18:09,576 Это точно? 1022 01:18:09,601 --> 01:18:12,370 Да, да, да! Их прямо сейчас в автобус сажают. До аэропорта. 1023 01:18:12,723 --> 01:18:15,326 Все вещи из отеля уже привезли. Не будет даже штрафов – 1024 01:18:15,351 --> 01:18:17,720 только запрет на въезд в течении пяти лет. 1025 01:18:17,826 --> 01:18:23,202 Господи, фигня какая-то! Блин, Крист, как все разрулилось?! А! Ну какая ты молодец! 1026 01:18:23,290 --> 01:18:24,580 Это ты молодец, Алин! 1027 01:18:25,480 --> 01:18:26,480 Точно? 1028 01:18:27,430 --> 01:18:30,516 Что? Я говорю, я смогу быть вместо тебя? 1029 01:18:30,737 --> 01:18:33,257 Отдашь мне бизнес? Ты же обещала! 1030 01:18:33,370 --> 01:18:35,690 Ты уверена, что ты готова? 1031 01:18:35,750 --> 01:18:39,256 Конечно! Я все видела, всех знаю. А девчонок по новой соберу. 1032 01:18:39,280 --> 01:18:44,913 Мне только заказчиков телефончики для начала. И пара слов с твоей стороны, ну типа как гарантия. 1033 01:18:45,640 --> 01:18:46,640 Алин. 1034 01:18:47,017 --> 01:18:48,017 Ну, зачем тебе это? 1035 01:18:48,580 --> 01:18:50,926 Такая жизнь, она же ничего не стоит! 1036 01:18:51,100 --> 01:18:56,080 Да у меня другой уже не будет! Крис, я – не ты! Мне не вырваться. Я пойду до конца. 1037 01:18:56,290 --> 01:18:58,330 Так что помоги мне, подруга! А?! 1038 01:18:58,363 --> 01:19:00,616 Скажи, что надо сделать, чтобы встать на твое место? 1039 01:19:00,730 --> 01:19:01,730 Ладно. 1040 01:19:02,982 --> 01:19:03,982 Спасибо. 1041 01:19:04,369 --> 01:19:05,369 Ты чудо! 1042 01:19:05,770 --> 01:19:06,770 Так! С чего мне начать? 1043 01:19:10,090 --> 01:19:11,090 Я сама все сделаю. 1044 01:19:35,890 --> 01:19:36,890 Что-то еще? 1045 01:19:38,170 --> 01:19:39,310 Со мной работала помощница 1046 01:19:40,186 --> 01:19:42,746 Алина Коваленко. Знаете, такую? 1047 01:19:43,690 --> 01:19:44,690 Дальше давай. 1048 01:19:45,070 --> 01:19:46,810 Я обещала, что передам ей своё дело. 1049 01:19:47,830 --> 01:19:49,000 Контакты, связи, все. 1050 01:19:50,380 --> 01:19:51,940 Она справится, она умеет работать. 1051 01:19:53,380 --> 01:19:55,060 Женщина низкого полёта. 1052 01:19:55,450 --> 01:19:56,450 Низкого. 1053 01:19:58,120 --> 01:19:59,120 Ничего. 1054 01:19:59,710 --> 01:20:00,790 Оботрется – вырастет. 1055 01:20:01,390 --> 01:20:03,290 Главное, что ей можно доверять. 1056 01:20:04,300 --> 01:20:05,590 От меня ты что хочешь? 1057 01:20:08,230 --> 01:20:10,210 Чтобы в новой роли у нее все получилось. 1058 01:20:10,810 --> 01:20:12,005 А вы можете в этом помочь. 1059 01:20:12,220 --> 01:20:13,220 Снова шантаж?! 1060 01:20:15,913 --> 01:20:17,120 Нет, это деловое предложение. 1061 01:20:17,920 --> 01:20:18,920 Знаешь?! 1062 01:20:28,990 --> 01:20:30,160 Мне нужна была ты, 1063 01:20:32,470 --> 01:20:33,470 а не Алина. 1064 01:20:33,640 --> 01:20:34,640 Сергей, 1065 01:20:36,310 --> 01:20:38,560 я не знаю, зачем ты все это делаешь! 1066 01:20:39,950 --> 01:20:42,592 Я правда не понимаю, что здесь сегодня произошло. 1067 01:20:44,382 --> 01:20:45,432 Но я очень тебя прошу. 1068 01:20:46,932 --> 01:20:47,932 Пожалуйста. 1069 01:20:48,192 --> 01:20:49,192 Помоги ей. 1070 01:20:50,382 --> 01:20:52,602 Она всё подпишет. Она сделает все, что ты скажешь. 1071 01:20:54,492 --> 01:20:55,492 Я обещала. 1072 01:20:59,622 --> 01:21:00,622 Хорошо. 1073 01:21:02,502 --> 01:21:04,932 Как ты научилась мной манипулировать. 1074 01:21:08,022 --> 01:21:09,022 А ты... 1075 01:21:10,272 --> 01:21:11,322 Чем будешь платить? 1076 01:21:14,502 --> 01:21:15,502 Меня ты не получишь. 1077 01:21:17,352 --> 01:21:18,822 Ты же сам сказал, я все сделала. 1078 01:21:21,222 --> 01:21:22,222 Денег у меня нет. 1079 01:21:23,734 --> 01:21:25,707 У меня вообще больше ничего нет, ты же знаешь. 1080 01:21:27,012 --> 01:21:28,302 Только сумка и машина, все! 1081 01:21:28,572 --> 01:21:30,162 Значит сумка и машина. 1082 01:21:30,882 --> 01:21:31,882 Что? 1083 01:21:38,892 --> 01:21:39,972 Зачем тебе моя машина? 1084 01:21:41,682 --> 01:21:42,942 Зачем ты все это делаешь я... 1085 01:21:46,632 --> 01:21:47,632 Ладно, хорошо. 1086 01:21:49,152 --> 01:21:50,152 Забирай машину. 1087 01:21:51,912 --> 01:21:53,322 Мне только нужно доехать до мамы. 1088 01:21:53,824 --> 01:21:54,824 Меня очень нужно успеть. 1089 01:21:55,872 --> 01:21:56,872 Хорошо. 1090 01:21:57,612 --> 01:22:00,038 Машину оставлю в Туле на набережной. На Искре! 1091 01:22:00,612 --> 01:22:02,232 Своим скажешь, что ключи в бардачке. 1092 01:22:06,342 --> 01:22:07,342 Прощай. 1093 01:22:35,217 --> 01:22:36,217 Да? 1094 01:22:36,282 --> 01:22:37,282 Анечка. 1095 01:22:37,542 --> 01:22:38,652 Со мной все хорошо. 1096 01:22:40,662 --> 01:22:42,252 Да, все уже позади. 1097 01:22:45,372 --> 01:22:50,537 Все, что было между нами, все последние годы – это неважно. 1098 01:22:50,562 --> 01:22:55,222 Важно, что ты мой единственный родной человек. И то, что я тебя люблю. 1099 01:22:55,902 --> 01:22:57,852 И чтобы не случилось, знай, 1100 01:22:59,952 --> 01:23:01,992 что я всегда пойму и приму тебя. 1101 01:23:03,102 --> 01:23:04,482 Я просто не могу иначе. 1102 01:23:07,422 --> 01:23:09,222 Да. Я сделала все, как вы сказали! 1103 01:23:10,032 --> 01:23:11,802 А теперь мне еще сидеть в их вонючей тюрьме. 1104 01:23:14,082 --> 01:23:15,082 Вы подставили меня. 1105 01:23:16,009 --> 01:23:18,843 Я уверена, это вы сообщили арабам, что я сделала запись. 1106 01:23:18,868 --> 01:23:19,916 Иначе откуда им еще знать?! 1107 01:23:19,941 --> 01:23:21,682 Зачем ты девчонок на балкон вывела? 1108 01:23:21,707 --> 01:23:23,274 Я теперь вместо Кристины! 1109 01:23:23,322 --> 01:23:24,632 Мне нужна была реклама. 1110 01:23:24,822 --> 01:23:29,375 Это мой с ней вопрос, вы слышите меня?! Это мой вопрос! И я здесь главная! 1111 01:23:29,395 --> 01:23:30,798 И я решаю! Разве не так? 1112 01:23:30,822 --> 01:23:33,912 Я тебе одну банальную вещь скажу: За все в жизни придется платить. 1113 01:23:34,332 --> 01:23:36,012 Это ещё не самая большая плата. 1114 01:23:36,052 --> 01:23:37,052 Зачем? 1115 01:23:37,572 --> 01:23:41,112 Зачем вообще все это было? Объясните мне. Неужели это просто 1116 01:23:46,542 --> 01:23:48,608 точно, так и есть. 1117 01:23:51,192 --> 01:23:52,542 Ты же меня подставил, 1118 01:23:53,511 --> 01:23:55,182 заставил позвонить ее маме и… 1119 01:23:55,422 --> 01:23:57,822 Расстроить свадьбу, а потом, когда мы оказались 1120 01:23:58,332 --> 01:24:02,082 в полиции из-за этого видео, ты бы вытащил ее и стал бы для нее героем. 1121 01:24:02,442 --> 01:24:05,288 Это все было только для того, чтобы ее заполучить, да? 1122 01:24:05,941 --> 01:24:07,902 Да пошел ты знаешь куда, урод! 1123 01:24:13,662 --> 01:24:15,612 Ты же говорил, что ты меня любишь. 1124 01:24:16,512 --> 01:24:17,512 Секунду. 1125 01:24:24,522 --> 01:24:26,875 Я жду тебя, моя любимая девочка. 1126 01:24:35,472 --> 01:24:36,472 Я не помню такого. 1127 01:25:05,562 --> 01:25:06,562 Евочка. 1128 01:25:06,779 --> 01:25:07,779 Как ты? 1129 01:25:07,853 --> 01:25:08,853 Мам. 1130 01:25:09,192 --> 01:25:10,542 Я обо всем подумала. 1131 01:25:12,012 --> 01:25:13,182 Я хочу сказать, что 1132 01:25:13,207 --> 01:25:15,462 мне неважно, кем ты была и что делала. 1133 01:25:16,152 --> 01:25:17,802 Мне главное – кто ты сейчас. 1134 01:25:18,702 --> 01:25:19,888 Ты - моя мама. 1135 01:25:20,352 --> 01:25:22,062 Я очень сильно тебя люблю. 1136 01:25:22,788 --> 01:25:24,252 И очень по тебе скучаю. 1137 01:25:25,355 --> 01:25:26,355 Моя хорошая. 1138 01:25:27,102 --> 01:25:28,542 Возвращайся, пожалуйста 1139 01:25:32,532 --> 01:25:34,122 Я тоже очень-очень тебя люблю. 1140 01:25:34,752 --> 01:25:35,752 Слышишь? 1141 01:25:36,222 --> 01:25:37,932 Я очень хочу к тебе приехать. 1142 01:25:38,922 --> 01:25:39,922 Но сейчас нельзя. 1143 01:25:42,792 --> 01:25:43,792 Я пообещала, что 1144 01:25:44,382 --> 01:25:46,152 больше никогда никому не буду врать. 1145 01:25:46,362 --> 01:25:47,362 А для этого нужно 1146 01:25:48,282 --> 01:25:49,602 очень много всего изменить. 1147 01:25:52,512 --> 01:25:53,562 Сейчас мне нужно время. 1148 01:25:54,582 --> 01:25:55,962 Но я обязательно вернусь, слышишь? 1149 01:25:56,622 --> 01:25:58,692 Мы вместе со всем справимся, мам. 1150 01:26:00,102 --> 01:26:03,935 Папа будет нас защищать, слышишь? Нет, я боюсь, что… 1151 01:26:05,022 --> 01:26:07,302 Твой папа больше никогда не захочет меня видеть. 1152 01:26:08,172 --> 01:26:09,792 Почему ты за него решаешь? 1153 01:26:10,362 --> 01:26:11,922 Давай сами у него спросим. 1154 01:26:12,042 --> 01:26:15,395 Нет, малыш! Не надо! Давай мы… 1155 01:26:16,422 --> 01:26:17,472 Давай мы лучше с тобой 1156 01:26:18,672 --> 01:26:20,082 поговорим обо всем завтра, ладно? 1157 01:26:21,972 --> 01:26:23,142 Сегодня все устали. 1158 01:26:23,562 --> 01:26:24,562 Нам лучше поспать. 1159 01:26:24,642 --> 01:26:25,888 Я не хочу спать. 1160 01:26:25,913 --> 01:26:27,732 Я знаю, ты никогда не хочешь спать. 1161 01:26:28,272 --> 01:26:32,038 Но ты же помнишь какое самое главное правило маленьких принцесс, да? 1162 01:26:32,592 --> 01:26:34,002 Каждая маленькая принцесса 1163 01:26:34,932 --> 01:26:36,342 должна вовремя ложиться спать, 1164 01:26:37,482 --> 01:26:40,402 чтобы не было синяков под глазами. 1165 01:26:43,812 --> 01:26:44,812 И должна ходить 1166 01:26:45,072 --> 01:26:47,382 с гордо поднятой головой, умница моя. 1167 01:26:50,592 --> 01:26:51,592 Я помню, мам. 1168 01:26:52,158 --> 01:26:53,158 Знаю. 1169 01:26:56,112 --> 01:26:57,252 А сейчас пообещай мне, что 1170 01:26:58,182 --> 01:26:59,182 ты пойдёшь спать, ладно? 1171 01:26:59,726 --> 01:27:00,726 Обещаю. 1172 01:27:00,987 --> 01:27:02,772 А ты пообещай мне присниться. 1173 01:27:05,592 --> 01:27:06,592 Обещаю. 1174 01:27:09,762 --> 01:27:11,177 Спи сладко, Катенок. 1175 01:27:13,782 --> 01:27:15,388 Я буду ждать тебя, мам. 1176 01:27:21,252 --> 01:27:22,252 Я вернусь. 1177 01:27:22,872 --> 01:27:23,872 Скоро. 119451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.