Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,139 --> 00:00:52,139
Хватит!
2
00:00:53,806 --> 00:00:55,459
Хватит! Нет!
3
00:00:57,712 --> 00:00:59,312
Пожалуйста, не надо!
4
00:01:54,649 --> 00:01:57,216
Ей, Настя! Больше никакой наркоты!
5
00:01:58,080 --> 00:01:59,080
Отвали, детка!
6
00:02:51,690 --> 00:02:53,650
Нет, нет, нет… нет. Я могу все объяснить, ты…
7
00:02:53,675 --> 00:02:55,943
Ты мне лгала! Всегда! Каждый День!
Ты просто не так все поняла.
8
00:02:56,160 --> 00:02:57,480
Почему ты никогда мне не веришь, я не
понимаю.
9
00:02:57,517 --> 00:02:59,496
Я не хочу тебя слышать! Больше никогда мне
не звони!
10
00:02:59,520 --> 00:03:01,846
Ладно! Хорошо. Хорошо! Просто… только!
У меня нет больше дочери!
11
00:03:02,100 --> 00:03:03,586
Пожалуйста, только не вешай трубку.
12
00:03:17,370 --> 00:03:18,370
Алин!
13
00:03:20,310 --> 00:03:22,830
Короче, мне срочно нужно отъехать. Ты
остаешься здесь за старшую, поняла?!
14
00:03:23,217 --> 00:03:24,810
А куда? Надолго?
Неважно.
15
00:03:24,835 --> 00:03:26,346
Просто какое-то время я буду без связи,
16
00:03:26,370 --> 00:03:28,325
а ты доведешь здесь все до конца! Настя где?!
17
00:03:28,350 --> 00:03:29,350
Здесь.
18
00:03:29,375 --> 00:03:31,175
Господи! Помогаешь ей с английским, ясно?!
19
00:03:31,635 --> 00:03:34,508
Кристин, Кристин, я просто никогда с таким
количеством не работала.
20
00:03:34,535 --> 00:03:36,540
Крис, не парься. У меня все схвачено. Ты
когда вернешься?
21
00:03:36,875 --> 00:03:39,630
Короче, Алин, пора начинать делать все
самой, ясно?!
22
00:03:47,497 --> 00:03:48,540
Почему у нее телефон?!
23
00:03:49,650 --> 00:03:51,450
Она здесь главная – ей можно!
24
00:04:10,616 --> 00:04:14,215
Отделение кардиохирургии, старшая медсестра –
Касаткина Вероника Васильевна, слушаю вас.
25
00:04:15,150 --> 00:04:18,240
Здравствуйте, меня зовут Кристина, я дочь
Ирины Васильевны Спициной.
26
00:04:18,690 --> 00:04:21,060
В справочной мне сказали, что ее доставили в
ваше отделение.
27
00:04:22,083 --> 00:04:25,163
А! Как ее фамилия еще раз?
Спицына! Она у Вас?
28
00:04:26,370 --> 00:04:27,890
Да, да, 17 палата.
29
00:04:28,170 --> 00:04:29,170
Что с ней?
30
00:04:30,210 --> 00:04:32,160
Операция начнётся через два часа.
31
00:04:32,310 --> 00:04:35,700
Дежурный врач принял решение,
что потребуется срочно шунтирование.
32
00:04:36,046 --> 00:04:39,646
Ваша мама будет находиться под наркозом до
середины завтрашнего дня.
33
00:04:39,953 --> 00:04:42,646
Поэтому звонить нам не нужно, мы сами с
вами свяжемся.
34
00:04:43,019 --> 00:04:46,492
Утром придет моя сменщица, я оставлю ваш
номер, она вам позвонит.
35
00:04:48,720 --> 00:04:49,720
Тётя Галь!
36
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
Это я.
37
00:04:51,570 --> 00:04:53,010
Маму в больницу забрали.
38
00:04:53,370 --> 00:04:55,830
Вы не могли бы к ней
поехать, пока я не вернусь.
39
00:04:55,855 --> 00:05:00,178
Ты бесстыжая! Куда ты вернешься? Зачем?
Правду ей сказать?! Она и так уже все знает!
40
00:05:00,203 --> 00:05:01,374
Что знает?
41
00:05:01,398 --> 00:05:06,258
Чем ее дочь там в Москве занимается…
проститутка! И про свадьбу твою знает!
42
00:05:06,720 --> 00:05:08,790
Как ты могла мать родную не позвать?
43
00:05:08,970 --> 00:05:09,970
Теть Галя!
Скотина!
44
00:05:10,140 --> 00:05:13,126
Разве ж она такого заслужила?! Лучше б ты сдохла!
45
00:05:13,500 --> 00:05:15,520
Да я и так уже мертва.
46
00:05:17,190 --> 00:05:18,750
Не говорите никому, что я уехала.
47
00:05:19,443 --> 00:05:20,703
Даже друзьям?
48
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
Особенно друзьям.
49
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
Хорошо.
50
00:05:31,650 --> 00:05:33,378
Здравствуйте! Я возьму ваш багаж!
51
00:05:34,500 --> 00:05:35,500
Спасибо.
52
00:07:05,206 --> 00:07:08,050
Катенок?! Пока!
53
00:07:09,630 --> 00:07:10,630
Ваш пиджак, сэр.
54
00:07:15,003 --> 00:07:16,976
Вам все понравилось? Повеселились?
55
00:07:18,450 --> 00:07:19,830
Разберись!
56
00:07:20,070 --> 00:07:21,070
Вы в порядке?
57
00:07:21,910 --> 00:07:23,475
Эй, хватит!
58
00:07:23,700 --> 00:07:24,700
До встречи!
59
00:07:25,020 --> 00:07:27,240
Девочки, провожаем, провожаем, провожаем!
60
00:07:27,587 --> 00:07:28,787
Аривуар, милый!
61
00:07:31,880 --> 00:07:35,557
Отличная работа, девочки! До полудня номер
ваш!
62
00:07:35,760 --> 00:07:37,920
Допивайте и докуривайте все, что осталось!
63
00:07:39,660 --> 00:07:42,210
Но вечером все должны
быть готовы к новой вечеринке.
64
00:07:42,960 --> 00:07:43,960
Ясно?
65
00:07:45,160 --> 00:07:47,190
Не поняла! Я вообще-то только начала!
66
00:07:47,580 --> 00:07:48,810
Может ты хочешь разок?
67
00:07:49,110 --> 00:07:50,423
Это мой тебе бонус!
68
00:07:51,240 --> 00:07:52,240
Поговорим попозже.
69
00:07:54,540 --> 00:07:55,540
Ладно.
70
00:07:56,040 --> 00:07:58,625
Тогда я в джакузи!
Стоять, девочки! Стоять, стоять, стоять!
71
00:07:58,650 --> 00:08:03,180
Никто никуда не расходится, щас мы все
раздеваемся и дружненько выходим на балкон!
72
00:08:03,180 --> 00:08:06,570
Коллективная фотосессия! Да, да, да, для
нового каталога, товар лицом.
73
00:08:06,595 --> 00:08:09,159
Подъем, девочки! Я с кем разговариваю?
Быстро!!!
74
00:08:09,667 --> 00:08:11,735
Настя! Че за дела?
75
00:08:11,760 --> 00:08:14,100
Че?! Кристина приказала! Девочки, я сказала
выходим!
76
00:08:14,420 --> 00:08:15,420
Когда?
77
00:08:15,780 --> 00:08:18,690
Вчера, перед отъездом! Трусы снимай, я с кем
разговариваю!
78
00:08:18,715 --> 00:08:21,521
Почему я ничего не знаю?
Ты че думаешь я вру? Мне нафиг это надо, а?!
79
00:08:22,140 --> 00:08:24,930
Я и позвоню.
Позвони! Работать не мешай только, а?!
80
00:08:26,370 --> 00:08:27,570
Быстрей пошли.
81
00:08:29,370 --> 00:08:30,370
Извините, сэр.
82
00:08:31,260 --> 00:08:32,310
Сфотографируйте нас.
83
00:08:32,940 --> 00:08:33,940
Я вам заплачу.
84
00:08:34,350 --> 00:08:35,350
Пойдёмте.
85
00:08:35,776 --> 00:08:40,062
Пошла, пошла! Давай, давай, давай!!! Веселее,
бодрее, зажигательнее!
86
00:08:40,314 --> 00:08:46,203
Бегом! Давайте! Все вместе! Все вместе,
говорим! Мы в Дубае!!!
87
00:10:10,115 --> 00:10:14,760
Проститутка! Пойдемте девочки, не смотрите
на нее! Пойдемте!
88
00:10:37,871 --> 00:10:41,591
Дамы и господа! Мы только что совершили
посадку в аэропорту Шереметьево!
89
00:10:52,216 --> 00:10:56,986
А сейчас, отрывок новостей, рассказывающей
о шумной и необычной фотосессии в Дубае!
90
00:10:58,489 --> 00:11:01,876
Сегодня утром полицией были
задержаны десятки девушек,
91
00:11:02,086 --> 00:11:06,706
которые находились в обнажённом виде на
балконе одного из крупнейших отелей Дубая.
92
00:11:07,216 --> 00:11:11,086
Организаторы утверждают, что это была
дорогостоящая коммерческая фотосессия.
93
00:11:11,596 --> 00:11:14,086
Правоохранители уже
возбудили уголовное дело.
94
00:11:14,656 --> 00:11:17,266
Теперь девушкам грозят
реальные тюремные сроки.
95
00:11:18,196 --> 00:11:22,849
Простят ли шейхи грешность этих женщин?
Это большой вопрос для всех нас!
96
00:12:33,657 --> 00:12:36,857
Аппарат абонента выключен или находится
вне зоны действия сети.
97
00:12:37,524 --> 00:12:40,660
Оставьте свое сообщение после звукового
сигнала.
98
00:12:40,739 --> 00:12:41,739
Мам.
99
00:12:43,126 --> 00:12:46,805
Это я. Я скоро буду, я уже еду. Дождись меня,
ладно, пожалуйста.
100
00:12:51,406 --> 00:12:52,406
Ответить.
101
00:12:54,856 --> 00:12:57,250
Кристин, здравствуйте. Наконец, я до вас
дозвонилась!
102
00:12:57,275 --> 00:12:59,056
Да, здравствуйте, простите, я была в
командировке.
103
00:12:59,296 --> 00:13:02,315
Какая вы молодец! Два дня до свадьбы, а вы
успеваете бизнесом заниматься!
104
00:13:02,746 --> 00:13:05,061
А когда ваша следующая выставка? Я мечтаю
на ней побывать!
105
00:13:05,086 --> 00:13:06,256
Саша, Вы что-то хотели?
Да.
106
00:13:06,856 --> 00:13:10,456
С завтрашней вечеринкой все в порядке. Я
была в клубе, все просмотрела,
107
00:13:10,756 --> 00:13:13,789
с группой договорилась. «Six Friends»
согласились петь для Вас.
108
00:13:13,936 --> 00:13:16,336
Их мы можем оплатить
завтра перед выступлением
109
00:13:16,516 --> 00:13:21,835
Но сейчас нужно решить вопрос со второй частью
депозита ресторана, по 10 тысяч на персону.
110
00:13:21,946 --> 00:13:24,616
Если мы не сделаем этого сегодня, то они
могут отдать зал другим.
111
00:13:24,946 --> 00:13:26,792
Кри… Кристин, вы слышите меня?
112
00:13:28,156 --> 00:13:29,725
Это все?
Пока да.
113
00:13:30,225 --> 00:13:31,466
А что, этого мало?
114
00:13:32,326 --> 00:13:36,436
Я звоню вам весь вечер, но вы или не
отвечаете, или недоступны!
115
00:13:36,976 --> 00:13:39,122
Я так не работаю… Мне надо платить!
116
00:13:40,096 --> 00:13:41,096
Это непрофессионально.
117
00:13:42,136 --> 00:13:43,970
Вы видели смету? Я вам ее отправила на почту.
118
00:13:43,995 --> 00:13:46,475
Я все понимаю, Саша. Простите, мне неудобно
сейчас говорить.
119
00:13:46,500 --> 00:13:49,046
Я только вернулась, я перезвоню вам через
пол часа.
120
00:13:49,706 --> 00:13:50,706
Кристин!
121
00:13:51,358 --> 00:13:52,358
Набери "Андрей".
122
00:14:00,406 --> 00:14:01,846
Набери Еве, видеозвонок.
123
00:14:05,656 --> 00:14:06,676
Кристи, привет!
124
00:14:07,246 --> 00:14:08,536
Привет! Ты чего еще не спишь?
125
00:14:09,138 --> 00:14:13,237
Мне привезли платье на свадьбу. Я тебе
скинула фотки, ты видела?
126
00:14:13,696 --> 00:14:14,836
Конечно, очень красивое.
127
00:14:15,106 --> 00:14:16,366
Я в нем весь вечер хожу.
128
00:14:16,636 --> 00:14:17,636
Тебе нравится?
129
00:14:17,956 --> 00:14:20,176
Давай, ты его сейчас снимешь? А то помнется,
ладно?
130
00:14:21,196 --> 00:14:22,196
Ты почитала?
Нет.
131
00:14:22,469 --> 00:14:24,196
Папа разрешил посмотреть мультики.
132
00:14:25,209 --> 00:14:28,071
Ясно.
Как там твоя выставка? Хорошо прошла?
133
00:14:28,096 --> 00:14:32,602
Ты когда вернёшься, завтра? Папа тебя очень
ждет и я.
134
00:14:33,886 --> 00:14:34,985
А чего он трубку не берёт?
135
00:14:35,326 --> 00:14:36,326
Папа в душе.
136
00:14:40,874 --> 00:14:44,166
Ев, а… Давай, когда папа выйдет, ты
попросишь его перезвонить мне сразу, ладно?
137
00:14:46,636 --> 00:14:47,636
Люблю тебя.
138
00:14:47,882 --> 00:14:48,882
Мамулечка.
139
00:14:50,356 --> 00:14:51,946
Мне же уже можно тебя так называть?
140
00:14:52,246 --> 00:14:53,246
Конечно.
141
00:14:53,956 --> 00:14:54,956
Я тебя тоже.
142
00:14:56,266 --> 00:14:57,376
Пока. Обнимаю!
143
00:14:58,066 --> 00:14:59,066
Пока-пока.
144
00:15:07,606 --> 00:15:09,785
Ответить.
Ты где? Ты куда свалила?
145
00:15:10,006 --> 00:15:12,471
Ты сообщения мои видела? Ты хоть знаешь,
что тут вообще произошло?
146
00:15:12,496 --> 00:15:14,166
Алина, я не могу разобрать! Ты можешь
успокоиться?
147
00:15:14,191 --> 00:15:16,126
Успокоиться? Ты кому это сказала?
148
00:15:16,336 --> 00:15:18,436
Ты зачем сказала голышом на балконе фоткаться?
149
00:15:18,556 --> 00:15:19,756
Ты о чём?
В смысле?!
150
00:15:20,146 --> 00:15:22,816
Не ты сказала Насте вывести всех телок на
балкон и сфоткать?
151
00:15:23,836 --> 00:15:25,186
Нет, конечно! Что за бред!
152
00:15:27,074 --> 00:15:30,474
Так, Алин, давай ты сейчас успокоишься и
объяснишь мне, что произошло, ладно?
153
00:15:30,499 --> 00:15:33,766
Настя, сучка. Вывела всех на балкон
фоткаться! Голых!
154
00:15:33,931 --> 00:15:36,744
А какой-то мудак из окна напротив все это
снял и выложил в сеть!
155
00:15:36,916 --> 00:15:40,295
Тут полиция нас так тряхнула… В номерах все
вверх дном! Всех забрали!
156
00:15:40,669 --> 00:15:44,009
Ты бы видела, как их крутили! Как скотину
какую-то!
157
00:15:44,335 --> 00:15:46,256
Ты где? Джонни меня ударил!
158
00:15:47,056 --> 00:15:50,569
Тебя ищет! Криста, отвечай сейчас же! Где ты?!
159
00:15:51,768 --> 00:15:54,496
Алле, блин… Ну скажи мне хоть что-нибудь!
Почему тебя не забрали?
160
00:15:55,696 --> 00:15:56,746
Меня там не было.
161
00:15:57,076 --> 00:15:59,604
Я как поняла, что они творят сразу в номер к
себе свалила.
162
00:16:00,496 --> 00:16:02,506
То есть бросила всех, одних.. без присмотра?
163
00:16:02,531 --> 00:16:04,006
О-о-о! А кто это говорит?!
164
00:16:04,246 --> 00:16:06,556
Та, которая слиняла среди бела дня
непонятно куда?!
165
00:16:07,252 --> 00:16:10,996
Еще эта тварь Настя! Еще паспорт свой
отдавать не хотела. Драться полезла, сука!
166
00:16:11,176 --> 00:16:13,516
Вцепилась в него… как не знаю во что!
167
00:16:14,296 --> 00:16:15,296
Где сейчас паспорта?
168
00:16:15,676 --> 00:16:16,906
У меня в номере, в сейфе.
169
00:16:17,266 --> 00:16:20,472
Что мне делать с ними, если полиция придёт?
Ты хоть понимаешь, во что мы вляпались?!
170
00:16:20,533 --> 00:16:21,533
Алин!
171
00:16:22,486 --> 00:16:25,792
Послушай, внимательно. Ты сейчас должна успокоиться.
172
00:16:25,817 --> 00:16:28,966
Да что ты говоришь?! Приезжай сюда и
посмотри, что здесь за …!
173
00:16:30,017 --> 00:16:31,716
Алин, я улетела.
Ты ЧТО?
174
00:16:31,741 --> 00:16:32,826
Я в Москве.
175
00:16:32,861 --> 00:16:33,861
Ты где?
176
00:16:34,347 --> 00:16:35,421
Ты меня кинула?
177
00:16:35,446 --> 00:16:39,892
Ты что, совсем башкой поехала?! Я же тут
одна кончусь! Не смей меня бросать!!!
178
00:16:40,074 --> 00:16:41,074
Я должна была.
179
00:16:41,283 --> 00:16:43,897
У меня тут… у меня случилось кое-что.
180
00:16:43,922 --> 00:16:45,826
Да что еще могло случиться, а?!
181
00:16:46,096 --> 00:16:47,096
Говори!
182
00:16:47,326 --> 00:16:49,126
Или, знаешь, что, плевать я хотела, поняла?!
183
00:16:49,275 --> 00:16:52,641
Я сама сейчас свалю в аэропорт, и хрен меня
кто найдет. Говори, я сказала!!!
184
00:16:54,706 --> 00:16:55,726
Мама опять в больнице.
185
00:16:57,346 --> 00:17:00,125
Там совсем все плохо. Она обо всем узнала…
186
00:17:00,150 --> 00:17:02,181
Да ну-у?! О делах наших?
187
00:17:02,206 --> 00:17:03,766
О делах. Обо всем. О свадьбе.
188
00:17:05,956 --> 00:17:08,039
В общем, там сердце не выдержало.
189
00:17:08,686 --> 00:17:13,319
Я должна убедить ее прооперироваться. Я еду
сейчас к ней. Это мой последний шанс, Алин.
190
00:17:14,446 --> 00:17:15,796
Ты должна мне помочь, слышишь?
191
00:17:17,086 --> 00:17:18,196
Я для тебя всё сделаю.
192
00:17:18,586 --> 00:17:20,866
Все, что скажешь!
Не ссы, подруга, прорвемся!
193
00:17:21,466 --> 00:17:23,926
Я тебе по гроб жизни торчу, сколько раз ты
меня спасала.
194
00:17:24,496 --> 00:17:25,731
Кто ж ей растрепал-то, а?
195
00:17:25,756 --> 00:17:28,149
Сейчас это уже неважно. Сейчас мне главное
успеть.
196
00:17:28,789 --> 00:17:33,586
Как нас подставили! Это… Ты же понимаешь,
да? По какой статье все это может пойти?
197
00:17:34,156 --> 00:17:36,349
Еще бы не понимать!
Тогда живо гони в участок.
198
00:17:36,374 --> 00:17:39,529
Найди Джонни, узнай, что происходит и сразу
звони мне.
199
00:17:40,445 --> 00:17:41,445
Связь.
200
00:17:47,236 --> 00:17:48,236
Сука!
201
00:17:52,456 --> 00:17:55,809
Доброй ночи! Вас беспокоят из тульской
областной клинической больницы.
202
00:17:55,906 --> 00:17:57,745
Вы звонили по поводу Ирины Васильевны
Спицыной?
203
00:17:57,766 --> 00:17:59,125
Да, это моя мама. Как она?
204
00:18:00,376 --> 00:18:04,426
Ирине Васильевне вчера было проведено
шунтирование. Но, на данный момент
205
00:18:04,906 --> 00:18:07,486
дежурный врач констатирует ухудшение ее
состояния.
206
00:18:07,906 --> 00:18:11,956
И через полчаса будет проведён консилиум для
решения вопроса срочной и повторной операции.
207
00:18:12,856 --> 00:18:16,555
Простите, я не все поняла… Что за операция?
Она сейчас как себя чувствует?
208
00:18:16,580 --> 00:18:19,036
Ваша мама находится в тяжелом состоянии.
209
00:18:19,486 --> 00:18:23,812
Скоро приедет зав. отделением. Валерий Константинович – он лучший кардиохирург области.
210
00:18:23,837 --> 00:18:27,283
Не волнуйтесь! Мы надеемся, он лично сможет
ее прооперировать.
211
00:18:27,646 --> 00:18:28,646
Поняла, спасибо.
212
00:18:29,506 --> 00:18:31,143
Скажите, пожалуйста, какие у нее шансы?
213
00:18:31,168 --> 00:18:35,836
Простите, мы на такие вопросы не отвечаем.
Но надо быть готовыми ко всему…
214
00:18:36,496 --> 00:18:38,995
Вам лучше приехать к нам. Возможно,
понадобится ваше решение.
215
00:18:39,020 --> 00:18:43,500
Я сейчас в Москве, я буду через четыре часа…
я.. могу поговорить с ней?
216
00:18:43,666 --> 00:18:46,036
На данный момент ваша мама находится под
наркозом.
217
00:18:46,606 --> 00:18:47,806
Вам лучше поторопиться.
218
00:18:48,496 --> 00:18:49,496
До свидания.
219
00:18:58,278 --> 00:18:59,278
Черт!
220
00:20:43,288 --> 00:20:45,211
Когда нас выпустят уже, а?
221
00:20:46,768 --> 00:20:47,768
Где Джонни?!
222
00:20:48,238 --> 00:20:53,518
А причем тут Джонни? Это Крис нас звала! А
сама свалила, тварь!
223
00:20:54,298 --> 00:20:55,468
Где она, кто знает?
224
00:20:56,608 --> 00:20:58,258
Я не знаю, с ночи ее не видела.
225
00:20:58,423 --> 00:20:59,678
Вот сучка, а!
226
00:21:03,088 --> 00:21:04,088
Хеллоу!
227
00:21:05,038 --> 00:21:06,238
Выпускай, слышишь?!
228
00:21:06,928 --> 00:21:09,584
Решеточку открываем, полицай! М!
229
00:21:17,008 --> 00:21:18,688
Встали! Подошли к решетке!
230
00:21:26,518 --> 00:21:27,518
Это она!
231
00:21:28,708 --> 00:21:29,708
Она!
232
00:21:34,858 --> 00:21:36,344
Ты! На выход!
233
00:21:43,588 --> 00:21:44,588
Здесь налево.
234
00:21:46,888 --> 00:21:47,888
Ответить.
235
00:21:48,023 --> 00:21:49,118
Привет, радость моя.
236
00:21:49,318 --> 00:21:51,786
Наконец-то, первый разговор за два дня.
237
00:21:51,811 --> 00:21:55,353
Ты специально меня держишь на расстоянии перед
свадьбой? А! Разогреваешь? Так, сказать!
238
00:21:55,378 --> 00:21:56,378
Нет, конечно.
239
00:21:57,328 --> 00:21:59,419
Я не верю! Я тебе звонил три раза, ты не
отвечала.
240
00:21:59,701 --> 00:22:01,543
У меня были проблемы с выставкой.
241
00:22:01,567 --> 00:22:05,425
Понимаю. Я сам в такой дикой запарке. Я
сегодня, кстати, выступал
242
00:22:05,548 --> 00:22:09,365
на совете министров иностранных дел
шанхайской группы, представляешь?
243
00:22:09,472 --> 00:22:13,378
Да, вот такой у тебя будущий муж! Иду на
повышение.
244
00:22:13,798 --> 00:22:16,137
Послушай, у тебя не найдется еще пару
пригласительных?
245
00:22:16,162 --> 00:22:18,358
А то папа пригласил своего друга.
246
00:22:18,741 --> 00:22:22,987
Он один из замов. И он согласился,
представляешь? Вот такая будет свадьба у нас!
247
00:22:23,492 --> 00:22:25,418
Молодец, что организовала все это, солнышко.
248
00:22:26,578 --> 00:22:27,578
Слышишь меня?
249
00:22:28,231 --> 00:22:30,237
Да.
Какой-то голос у тебя уставший.
250
00:22:30,358 --> 00:22:32,697
Во сколько прилетаешь сегодня, в 16?
251
00:22:32,745 --> 00:22:33,745
Я уже здесь.
252
00:22:34,738 --> 00:22:35,738
Маме стало хуже.
253
00:22:36,321 --> 00:22:37,874
Маме стало хуже?
Она в больнице.
254
00:22:38,968 --> 00:22:40,018
Ты летишь в Новосибирск?
255
00:22:42,538 --> 00:22:45,597
Нет, я еду в Тулу.
256
00:22:45,622 --> 00:22:46,622
В Тулу?
257
00:22:47,518 --> 00:22:48,518
Почему в Тулу?
258
00:22:48,598 --> 00:22:49,598
Потому что моя мама
259
00:22:50,878 --> 00:22:52,803
живёт в Туле.
Подожди! Как...как живет в Туле?
260
00:22:52,828 --> 00:22:57,434
Андрей, я потом тебе все объясню, сейчас мне просто очень нужно уехать и я не знаю, когда вернусь…
261
00:23:00,238 --> 00:23:03,692
Подожди. Я...я...ты потом мне объяснишь как
мама там оказалась!
262
00:23:04,278 --> 00:23:08,978
Но, у нас же свадьба! Ты это понимаешь! Ты
же не собираешься сбежать, солнышко? Ну!
263
00:23:09,454 --> 00:23:13,441
Андрей, я очень боюсь опоздать к маме! Я не
могу сейчас думать ни о чем другом. Прости.
264
00:23:13,488 --> 00:23:14,848
Ни о чем другом?
265
00:23:15,358 --> 00:23:19,124
Ты понимаешь насколько это важно для меня,
для нас! Как мы готовились!
266
00:23:19,918 --> 00:23:22,558
Послушай! Твоя мама давно болеет. Ты же
сама об этом говорила.
267
00:23:24,028 --> 00:23:29,274
Я понимаю! Я надеюсь, что ты хорошенько
подумаешь и примешь правильное решение,
268
00:23:29,299 --> 00:23:32,431
чтобы мы не опозорились перед всеми
гостями и перед моими родителями.
269
00:23:33,244 --> 00:23:34,498
Детский сад какой-то.
270
00:23:45,446 --> 00:23:46,820
Привет… Джонни.
271
00:23:47,407 --> 00:23:48,407
Где ты, сука?
272
00:23:48,598 --> 00:23:51,011
Говорили или я сам тебя найду и глаза вырву!
273
00:23:52,618 --> 00:23:53,848
Пожалуйста, успокойся.
274
00:23:53,998 --> 00:23:55,491
Я все тебе объясню, хорошо?
275
00:23:56,128 --> 00:23:57,448
Хватит меня успокаивать.
276
00:23:57,808 --> 00:23:59,574
Ты хоть понимаешь, что ты натворила!?
277
00:24:00,388 --> 00:24:02,068
Посмотри, что мне пишут клиенты?!
278
00:24:03,614 --> 00:24:04,621
Увидела?!
279
00:24:04,858 --> 00:24:06,897
Эти люди в Дубае могут все!
280
00:24:08,758 --> 00:24:12,764
Все твои шлюхи сгниют в тюрьме! Ты это
понимаешь?! Они убьют нас!
281
00:24:12,789 --> 00:24:16,228
Но ты сдохнешь первой, потому что я лично
зарою тебя в землю!
282
00:24:17,991 --> 00:24:20,891
Успокойся, Джонни! Перестань вести себя как
баба!
283
00:24:21,808 --> 00:24:22,828
Что ты сказала?!
284
00:24:23,338 --> 00:24:27,677
Что слышал! Девчонки хорошо
проинструктированы, они не будут болтать.
285
00:24:27,988 --> 00:24:30,541
Доказательств занятия проституцией у них нет.
286
00:24:30,988 --> 00:24:33,178
Максимум привлекут за неподобающее поведение.
287
00:24:33,298 --> 00:24:37,731
А это только штраф и минимальные сроки.
Все! Все решится, Джонни! Не в первый раз.
288
00:24:38,518 --> 00:24:40,078
Ну все! Ты меня довела!
289
00:24:40,498 --> 00:24:43,397
C тебя пол миллиона, которые пошли на
гонорары твоим шлюхам
290
00:24:43,422 --> 00:24:46,318
и еще! Ты заплатишь компенсацию за
моральный ущерб!
291
00:24:46,708 --> 00:24:48,967
Что?
У тебя 24 часа!
292
00:24:49,078 --> 00:24:52,378
Или Джаффар приедет за тобой, твоим
женихом и его маленькой дочкой!
293
00:24:52,734 --> 00:24:55,041
Не смей даже прикасаться к ней! Ублюдок!
294
00:24:55,438 --> 00:24:57,371
Поторопись! Джафар уже едет к ним в гости!
295
00:24:57,396 --> 00:24:58,956
Не смей к ней прикасаться.
296
00:24:59,376 --> 00:25:00,376
Тварь!
297
00:26:00,238 --> 00:26:05,905
Господи, пожалуйста… Пожалуйста, помоги,
пожалуйста…
298
00:26:06,085 --> 00:26:11,111
Я все исправлю… Я обещаю тебе, господи,
Боже, пожалуйста…
299
00:26:11,398 --> 00:26:14,951
Я все сделаю! Я все исправлю, только не
бросай, пожалуйста.
300
00:26:15,337 --> 00:26:17,383
Только не сейчас, пожалуйста!
301
00:26:18,097 --> 00:26:20,410
Я умоляю тебя, Господи!
302
00:26:21,257 --> 00:26:23,930
Только не бросай! Только не бросай!
303
00:26:53,818 --> 00:26:54,818
Вперёд.
304
00:26:55,248 --> 00:26:56,253
Садись.
305
00:26:56,278 --> 00:26:58,044
Садитесь, у вас мало времени.
306
00:26:58,111 --> 00:27:00,598
Отдайте то, что вам не принадлежит.
307
00:27:08,908 --> 00:27:11,663
Отдайте немедленно и скажите, по чьему
308
00:27:11,775 --> 00:27:13,613
заданию Вы это сделали?
309
00:27:13,638 --> 00:27:14,643
Не поняла.
310
00:27:25,288 --> 00:27:27,920
Мы знаем, что вы занимались съемкой вечеринки.
311
00:27:28,348 --> 00:27:29,398
Вы можете подумать
312
00:27:30,148 --> 00:27:32,247
полчаса, если мы не получим
313
00:27:32,788 --> 00:27:33,788
то, что хотим,
314
00:27:34,048 --> 00:27:41,100
вы сядете в нашу тюрьму на 25 лет за занятие
проституцией и употребление наркотиков.
315
00:27:41,188 --> 00:27:42,838
И никогда отсюда не выйдете!
316
00:28:11,664 --> 00:28:12,664
Ответить.
317
00:28:12,689 --> 00:28:13,689
В полиции?
318
00:28:13,714 --> 00:28:17,871
Нет, Криста, нам очень повезло! Я еще в отеле!
Тут у номера меня один турок перехватил,
319
00:28:17,896 --> 00:28:19,966
говорит, журналист!
Что за бред?!
320
00:28:19,991 --> 00:28:23,597
Кристин, он по-русски говорит, а я же на
английском и арабском ни бэ, ни мэ, ты же знаешь!
321
00:28:23,917 --> 00:28:25,138
Ничего ему не говори, поняла?
322
00:28:25,261 --> 00:28:26,758
У него есть контакт в полиции, Крис.
323
00:28:26,844 --> 00:28:28,318
Предлагает информацией меняться.
324
00:28:29,038 --> 00:28:30,038
Что он знает?
325
00:28:30,483 --> 00:28:33,208
Ну, на девчонок материал собирают. Говорит,
на многих уже нарыли!
326
00:28:33,309 --> 00:28:37,078
Скоро начнут прессовать. Ой, Крис, зная
наших девочек, они посыпятся точно.
327
00:28:40,678 --> 00:28:41,678
Что ещё он сказал?
328
00:28:41,948 --> 00:28:46,198
Говорит, есть инфа от знакомого полицая, что
поступил приказ с самого верха - сажать всех.
329
00:28:46,768 --> 00:28:50,574
Эмиры в бешенстве!
С чего им беситься? Это же отличная реклама!
330
00:28:50,788 --> 00:28:53,069
Тут что-то не так… Весь мир знает, чем они
занимаются.
331
00:28:53,283 --> 00:28:55,298
Криста, мне Джонни каждые 5 минут звонит.
332
00:28:55,342 --> 00:28:58,068
Он требует паспорта девчонок отдать. Что
мне делать, а?!
333
00:28:58,528 --> 00:29:00,814
Я с ним говорила. Трубку не бери, паспорта не
отдавай.
334
00:29:00,868 --> 00:29:03,718
Спрячь их как можно дальше от номера!
И че мне Джонни сказать?
335
00:29:04,408 --> 00:29:06,094
Ничего! Займись журналистом.
336
00:29:06,119 --> 00:29:08,642
И что мне с ним делать?!
Делай все, что угодно, но от себя не отпускай!
337
00:29:09,868 --> 00:29:12,088
Мы должны вытащить девчонок. Мы за них
отвечаем.
338
00:29:12,718 --> 00:29:13,718
Связь.
339
00:29:48,718 --> 00:29:51,277
Да?
Здравствуйте, вы мне звонили?
340
00:29:51,397 --> 00:29:54,164
Да, да, это по поводу Ирины Спицыной. Ее
дочка, мы разговаривали с вами.
341
00:29:54,189 --> 00:29:56,018
Да, помню. А вы что, уже подъехали?
342
00:29:56,578 --> 00:30:01,398
Нет, я же сказала, я в Москве. Буду только через
4 часа. Вы сказали, будет консилиум. Как она?
343
00:30:01,423 --> 00:30:05,478
Состояние вашей мамы не поменялось.
Консилиум будет проходит по видеосвязи.
344
00:30:05,503 --> 00:30:07,798
С нашей стороны будет только Валерий
Константинович.
345
00:30:08,243 --> 00:30:10,562
Это он будет оперировать?
Скорее всего, да.
346
00:30:12,028 --> 00:30:13,028
Как вас зовут?
347
00:30:13,408 --> 00:30:14,408
Светлана.
348
00:30:15,178 --> 00:30:16,178
Света.
349
00:30:16,618 --> 00:30:19,918
Света, я вас очень прошу, пожалуйста,
передайте Валерию Константиновичу, что
350
00:30:20,368 --> 00:30:23,848
скорее всего, я не успею к операции, но я
очень хорошо заплачу, ладно?
351
00:30:24,688 --> 00:30:25,688
И вам тоже.
352
00:30:26,518 --> 00:30:27,518
Передадите?
353
00:30:27,598 --> 00:30:28,598
Пожалуйста!
354
00:30:28,828 --> 00:30:30,178
Извините, но этого не нужно.
355
00:30:30,388 --> 00:30:36,141
Я понимаю, Света. Я просто очень прошу вас
сделать так, как я сказала. Это ведь возможно?
356
00:31:24,028 --> 00:31:25,028
Ответить.
357
00:31:26,141 --> 00:31:29,434
Эй, ты, дура, я тебя ждать должен?
358
00:31:29,508 --> 00:31:30,508
Кто это?
359
00:31:30,688 --> 00:31:32,681
Джафар. Знаешь, кто я?
360
00:31:35,398 --> 00:31:36,398
Да, да.
361
00:31:36,737 --> 00:31:38,168
Это хорошо.
362
00:31:38,338 --> 00:31:40,918
Я уже знаю, что ты вернулась в Москву.
363
00:31:41,158 --> 00:31:44,284
И знаю, как тебя достать. Ты это поняла?
364
00:31:45,328 --> 00:31:46,738
Не слышу ответа!
365
00:31:47,488 --> 00:31:48,488
Да.
366
00:31:48,988 --> 00:31:50,578
И это тоже хорошо.
367
00:31:51,058 --> 00:31:53,338
Значит разговор будет коротким.
368
00:31:53,608 --> 00:31:58,854
Ты не выполнила свои обязательства. Ваша
вечеринка должна была длиться трое суток.
369
00:31:59,393 --> 00:32:01,228
А прошла всего лишь один день.
370
00:32:01,918 --> 00:32:04,468
Из-за тебя Джонни потерял полмиллиона.
371
00:32:04,708 --> 00:32:07,588
Еще столько же я возьму за свои услуги.
372
00:32:08,338 --> 00:32:11,068
Итого с тебя один миллион долларов.
373
00:32:11,518 --> 00:32:15,598
Через двадцать четыре часа
я получу с тебя эти деньги или
374
00:32:16,348 --> 00:32:18,359
заеду к Еве с Андреем.
375
00:32:29,818 --> 00:32:31,171
Думай, думай, думай, думай!
376
00:32:41,788 --> 00:32:42,788
Набери «Андрей».
377
00:32:48,988 --> 00:32:49,988
Андрей, ты слышишь?
378
00:32:50,518 --> 00:32:51,518
Кто ты?
379
00:32:52,438 --> 00:32:54,731
Что?
Я спрашиваю, кто ты?
380
00:32:55,468 --> 00:32:58,149
Я только что выяснил, что ты не из
381
00:32:58,174 --> 00:33:03,209
семьи профессора из Новосибирска. Твоя мать
живет где-то под Тулой в какой-то Андроновке!
382
00:33:03,234 --> 00:33:04,528
Я даже не знаю, где это!
383
00:33:05,068 --> 00:33:06,568
И ты не заканчивала МГУ.
384
00:33:07,198 --> 00:33:08,758
Я звонил туда своему знакомому.
385
00:33:09,148 --> 00:33:13,761
У тебя не было выставок в Лувре никаких -
нет информации на их сайтах.
386
00:33:14,441 --> 00:33:21,044
И в Третьяковке тебя не знают. Хотя фото с
заместителем директора подлинные. Кто ты?!
387
00:33:21,748 --> 00:33:24,474
Ты уверен, что готов узнать правду?
388
00:33:24,688 --> 00:33:25,688
Конечно.
389
00:33:26,321 --> 00:33:29,752
Я по-любому сам докопаюсь. Не забывай, что
в МИДе есть особый отдел.
390
00:33:30,238 --> 00:33:32,158
Они-то знают ответы
на все вопросы.
391
00:33:36,868 --> 00:33:37,868
Ладно.
392
00:33:39,058 --> 00:33:40,318
Моё настоящее имя -
393
00:33:41,755 --> 00:33:42,755
Анна.
394
00:33:44,338 --> 00:33:46,644
Кристина – я использую для работы.
395
00:33:48,358 --> 00:33:52,918
Когда мне было 14, отца убили и я ушла из
дома и начала встречаться с парнем.
396
00:33:55,828 --> 00:33:59,787
Все закончилось групповым изнасилованием
397
00:34:01,198 --> 00:34:02,818
Я не могу больше иметь детей.
398
00:34:02,936 --> 00:34:03,936
Чего?
399
00:34:04,476 --> 00:34:06,088
Так ты же говорила это из-за меня?!
400
00:34:06,328 --> 00:34:07,438
Да, я знаю, прости.
401
00:34:08,728 --> 00:34:11,887
И меня чуть не посадили за превышение
самообороны.
402
00:34:13,558 --> 00:34:14,558
Так я попала
403
00:34:16,078 --> 00:34:17,078
в элитный эскорт.
404
00:34:18,118 --> 00:34:19,138
Со временем я
405
00:34:20,278 --> 00:34:22,184
сама стала организатором
406
00:34:23,038 --> 00:34:24,038
секс-туров.
407
00:34:24,208 --> 00:34:25,208
Проститутка.
408
00:34:25,498 --> 00:34:28,528
Да как ты могла меня обманывать?! Проститутка!
409
00:34:30,388 --> 00:34:33,688
Ты целовала мою дочь, а потом
обслуживала своих клиентов.
410
00:34:35,008 --> 00:34:36,208
Я же уже сказала, что
411
00:34:37,438 --> 00:34:38,878
три года не занимаюсь этим сама.
412
00:34:38,903 --> 00:34:42,268
Что же будет со мной? Ты не подумала обо
мне, о моей работе?! Да меня попрут!
413
00:34:43,131 --> 00:34:45,377
Меня же попрут!
Послушай, послушай, Андрей.
414
00:34:45,412 --> 00:34:47,901
Сейчас есть проблема намного важнее этой,
слышишь?
415
00:34:48,042 --> 00:34:49,042
Заткнись!
416
00:34:49,067 --> 00:34:51,813
Вам с Евой угрожает опасность. Очень
серьезная опасность.
417
00:34:51,847 --> 00:34:53,513
Мне по барабану?! Мне все равно!
418
00:34:53,538 --> 00:34:56,068
Вы с Евой прямо сейчас должны сбежать из
дома, слышишь?
419
00:34:56,093 --> 00:35:01,072
Послушай! От тебя не останется мокрого
места! Я докопаюсь до правды! Поняла?
420
00:35:02,698 --> 00:35:03,698
Шлюха!
421
00:36:03,688 --> 00:36:04,688
Сядь на место!
422
00:36:05,101 --> 00:36:06,101
Тихо, тихо.
423
00:36:06,658 --> 00:36:07,658
Помолчи!
424
00:36:19,138 --> 00:36:20,158
Поговорим, мальчики?
425
00:36:27,148 --> 00:36:28,148
Ответить.
426
00:36:28,768 --> 00:36:31,441
Крис, привет. Я в тачке у этого журналиста.
427
00:36:31,547 --> 00:36:33,168
Мы сейчас едем в полицейский участок.
428
00:36:33,238 --> 00:36:36,044
Ему друг позвонил. Сказал, что кто-то из
девчонок начал болтать.
429
00:36:36,085 --> 00:36:37,337
Что именно он сказал?
430
00:36:37,618 --> 00:36:39,298
Барсик, дорогой, что тебе друг сказал?
431
00:36:39,344 --> 00:36:40,558
А кто это? С кем говоришь?
432
00:36:40,738 --> 00:36:42,658
Это моя подруга, ну, которую ты искал.
433
00:36:42,868 --> 00:36:43,868
Кистина?
434
00:36:44,218 --> 00:36:45,898
Йес, Кристина! Так что он сказал?!
435
00:36:46,168 --> 00:36:50,659
Твоя девушка сказал был два организатор –
Кристина и Альина. Кристина – старшая.
436
00:36:50,684 --> 00:36:53,404
С ней говорила о деньги. Кристина все знает
437
00:36:53,728 --> 00:36:54,728
Кто нас слил?
438
00:36:55,310 --> 00:36:57,158
Кто сказал?!
Настья.
439
00:36:57,396 --> 00:36:59,096
Настя!
Слушай.
440
00:36:59,758 --> 00:37:01,990
Теперь полиция ищет... двух ищет.
441
00:37:02,608 --> 00:37:08,134
Все, я валю! Давай ту, ту зе эирпорт, окей? Я
в этом больше не участвую! Ок?!
442
00:37:08,758 --> 00:37:11,188
Пусть твой журналист узнает
у ментов, как замять это дело.
443
00:37:12,448 --> 00:37:13,888
Деньги, они очень любят деньги.
444
00:37:14,158 --> 00:37:17,071
Но отдавать их им нельзя, до тех пор, пока
они не вытащат девчонок.
445
00:37:17,096 --> 00:37:21,657
Затем Джонни все разрулит, он не в первый
раз такое решает. И еще, турок этот
446
00:37:21,682 --> 00:37:24,968
пусть звонит в российское посольство. Узнает,
что им известно о нашем деле и
447
00:37:24,993 --> 00:37:28,138
пусть скажет, что девчонки связаны с
очень важными людьми из Москвы.
448
00:37:28,528 --> 00:37:29,528
Поняла?
449
00:37:29,658 --> 00:37:30,658
Поняла. Все.
450
00:37:31,648 --> 00:37:33,881
Барсик, иди сюда, иди сюда!
451
00:37:39,538 --> 00:37:40,538
Да?
452
00:37:42,058 --> 00:37:43,828
У меня к тебе финансовая претензия.
453
00:37:44,068 --> 00:37:46,345
Срочная, иначе я не стал бы тебе звонить.
454
00:37:47,068 --> 00:37:48,068
Слушаю.
455
00:37:48,208 --> 00:37:50,308
Мне звонил женщина, которую ты
456
00:37:50,728 --> 00:37:52,468
наняла для организации свадьбы.
457
00:37:52,888 --> 00:37:54,418
И просит миллион рублей.
458
00:37:54,654 --> 00:37:58,648
Я ей сказал, во-первых, я ей ничего не отдам,
потому что с ней договаривалась ты!
459
00:37:58,828 --> 00:38:02,021
Во вторых, кто платит миллион рублей на
организацию свадьбы?!
460
00:38:02,046 --> 00:38:04,318
Андрей, пожалуйста, успокойся и перестань
пить.
461
00:38:05,354 --> 00:38:07,634
Мы договорились с ней на два с
половиной миллиона рублей.
462
00:38:08,368 --> 00:38:12,614
500 тысяч я перевела авансом, а миллион –
это, видимо, неустойка…
463
00:38:12,748 --> 00:38:13,748
сорванный проект.
464
00:38:14,368 --> 00:38:15,838
Два с половиной миллиона!
465
00:38:16,648 --> 00:38:20,248
Возможно, такая цена подходит
для тех, кто занимается проституцией,
466
00:38:20,518 --> 00:38:22,378
а не когда ты простой госслужащий!
467
00:38:22,978 --> 00:38:25,197
Госслужащие – это наши основные клиенты,
Андрей.
468
00:38:25,222 --> 00:38:28,528
Мразь! Оплачивай свои долги сама! Поняла?!
469
00:38:43,618 --> 00:38:44,618
Да?
470
00:38:44,698 --> 00:38:46,018
Крис, они бабки хотят.
471
00:38:46,258 --> 00:38:48,238
Полицейский мне сказал плати или сядешь!
472
00:38:48,451 --> 00:38:52,726
Еще руку мне так больно выкрутил, тварь!
Они меня точно посадят!
473
00:38:52,751 --> 00:38:54,328
Надо шум поднять. Они этого не любят.
474
00:38:56,038 --> 00:38:58,091
Ты уговорила журналиста позвонить в
посольство?
475
00:38:58,111 --> 00:39:01,612
Да полчаса я его под рулем убеждала! Барсик
блин!
476
00:39:01,637 --> 00:39:03,577
Никакой благодарности! Не Барсик, а козел!!!
477
00:39:03,590 --> 00:39:04,790
И что, он позвонил, нет?
478
00:39:05,110 --> 00:39:06,915
Да! Позвонил, прям при мне!
479
00:39:07,637 --> 00:39:08,643
И что они?
480
00:39:08,668 --> 00:39:10,567
Они сказали, что данные о задержанных не
подтверждены!
481
00:39:10,592 --> 00:39:13,847
Потому что нету э-этих паспортов не было у
них
482
00:39:13,872 --> 00:39:17,819
и посольство будет ими заниматься только, когда
будет официально подтверждение из полиции.
483
00:39:17,843 --> 00:39:19,855
Все!
Ты Данусю нашу помнишь?
484
00:39:20,038 --> 00:39:21,838
Уродку эту моральную, нимфоманку эту?
485
00:39:22,138 --> 00:39:25,691
Значит ты сейчас заходишь в ее …грам,
делаешь скриншот ее с отцом,
486
00:39:26,128 --> 00:39:30,461
отправляешь эту фотографию журналисту.
Пусть он перешлет это в посольство или
487
00:39:30,486 --> 00:39:32,518
в консульство, они все поймут и засуетятся.
488
00:39:33,319 --> 00:39:35,338
Подожди, если они его...
Просто скажи, пусть тормознет ментов,
489
00:39:35,552 --> 00:39:39,205
и получит информацию… много информации.
490
00:39:39,268 --> 00:39:40,828
Скажи, он хорошо заработает. Поняла?
491
00:39:41,668 --> 00:39:42,668
Действуй!
Да.
492
00:40:01,925 --> 00:40:02,925
Ответить.
493
00:40:03,178 --> 00:40:04,258
Мы выяснили.
494
00:40:04,588 --> 00:40:06,658
У тебя на счету есть деньги.
495
00:40:07,018 --> 00:40:08,818
Около десяти миллионов.
496
00:40:09,298 --> 00:40:11,878
Только что ты перевела
кому-то миллион.
497
00:40:12,538 --> 00:40:14,698
Посмеешь ещё раз так сделать,
498
00:40:14,998 --> 00:40:18,898
я тебе сам ноги вырву и
в задницу засуну, поняла?
499
00:40:19,888 --> 00:40:23,918
И еще – твою квартиру в центре оценили в 45
миллионов.
500
00:40:24,286 --> 00:40:29,526
Я готов переоформить ее на своих людей
прямо сейчас в счет твоего долга.
501
00:40:29,910 --> 00:40:32,370
Нотариус готов выехать к тебе. Где ты?
502
00:40:32,520 --> 00:40:34,770
Мне сейчас не очень удобно, я перезвоню!
Ты не поняла...
503
00:40:56,760 --> 00:40:57,760
Ответить.
504
00:40:59,250 --> 00:41:00,390
Кристин!
Да, Евчик.
505
00:41:01,080 --> 00:41:02,080
Папа сказал,
506
00:41:02,649 --> 00:41:05,442
он сказал, что ты больше к нам никогда не
придешь!
507
00:41:06,900 --> 00:41:08,730
Что никакой свадьбы не будет.
508
00:41:09,840 --> 00:41:10,840
Это правда?
509
00:41:13,230 --> 00:41:14,230
Да.
510
00:41:14,280 --> 00:41:15,280
Почему?
511
00:41:16,290 --> 00:41:19,061
Из-за чего? Это я что-то сделала, да?
512
00:41:19,086 --> 00:41:21,510
Нет, нет, что ты, хорошая моя! Нет, конечно!
513
00:41:22,230 --> 00:41:24,663
Ты ничего не сделала, ты ни в чем не
виновата, слышишь?
514
00:41:24,690 --> 00:41:25,730
Тогда почему?
515
00:41:26,340 --> 00:41:30,090
Ты что, больше не хочешь нас видеть?
Я очень хочу… очень.
516
00:41:32,280 --> 00:41:33,280
Этот папа он...
517
00:41:33,450 --> 00:41:35,460
Все, что он говорит про тебя это правда?
518
00:41:36,000 --> 00:41:37,000
И да и нет.
519
00:41:37,553 --> 00:41:39,540
Ева, я очень тебя люблю, слышишь?
520
00:41:41,250 --> 00:41:42,250
Прости, пожалуйста.
521
00:41:42,930 --> 00:41:43,930
Я виновата.
522
00:41:44,400 --> 00:41:46,800
Мы больше с тобой
никогда не увидимся, да?
523
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
Я не знаю.
524
00:41:50,370 --> 00:41:51,480
Ты же обещала.
525
00:41:53,100 --> 00:41:55,380
Ты обещала, что никогда меня не бросишь.
526
00:41:56,610 --> 00:41:58,470
Обещала, что мы поедем на море.
527
00:41:58,860 --> 00:41:59,936
И в Диснейлэнд.
528
00:42:00,180 --> 00:42:01,180
В Париж.
529
00:42:01,419 --> 00:42:05,880
Как настоящие леди! Ходить по магазинам и
выставкам!
530
00:42:06,360 --> 00:42:07,860
Когда все это будет?
531
00:42:09,060 --> 00:42:10,866
Никогда? Да?
532
00:42:11,046 --> 00:42:14,070
Ева, пожалуйста, послушай меня, ладно?
Ты меня обманула!
533
00:42:15,360 --> 00:42:17,190
Почему взрослые постоянно врут?
534
00:42:18,480 --> 00:42:20,910
Я люблю тебя больше всех на свете, слышишь?
535
00:42:21,319 --> 00:42:22,359
Ты все врешь!
536
00:42:22,440 --> 00:42:24,510
Я всегда мечтал иметь такую дочь как ты.
537
00:42:24,900 --> 00:42:26,220
Когда я тебя встретила, я
538
00:42:27,780 --> 00:42:29,850
была готова на все, чтобы стать твоей мамой.
539
00:42:31,440 --> 00:42:32,440
Но твой папа, он...
540
00:42:33,660 --> 00:42:35,640
Он никогда не принял бы меня настоящую.
541
00:42:37,230 --> 00:42:38,230
Мне пришлось врать.
542
00:42:39,570 --> 00:42:40,570
Очень много врать.
543
00:42:42,240 --> 00:42:43,980
Но я знаю, как всё исправить, слышишь?
544
00:42:44,280 --> 00:42:46,353
Я тоже обманывала всех в школе.
545
00:42:49,350 --> 00:42:51,809
Говорила, что у меня появился настоящая мама.
546
00:43:06,510 --> 00:43:07,510
Хватит.
547
00:43:11,040 --> 00:43:12,060
Хватит.
548
00:43:16,500 --> 00:43:17,500
Успокойся.
549
00:43:18,660 --> 00:43:22,590
Ты не имеешь права сдаваться, поняла?! О чем
ты думала, когда втягивала в это ребенка?
550
00:43:23,430 --> 00:43:24,430
Ты все исправишь.
551
00:43:25,080 --> 00:43:26,310
Да все исправишь.
552
00:43:54,180 --> 00:43:55,180
Это ваш телефон.
553
00:43:56,430 --> 00:43:57,780
А где его карта памяти?
554
00:44:01,320 --> 00:44:02,520
Или вы будете говорить,
555
00:44:03,360 --> 00:44:05,850
или вас отдадут людям из секретной службы
556
00:44:06,120 --> 00:44:07,120
прямо сейчас.
557
00:44:08,160 --> 00:44:09,300
Мне надо позвонить.
558
00:44:09,690 --> 00:44:10,690
Кому?
559
00:44:10,830 --> 00:44:11,830
Зачем?
560
00:44:13,020 --> 00:44:14,550
Этот человек вам все объяснит.
561
00:44:21,060 --> 00:44:22,060
Звоните.
562
00:44:34,410 --> 00:44:35,410
Возьми трубку. Ну.
563
00:44:39,690 --> 00:44:40,856
Да? Слушаю.
Сергей?
564
00:44:41,670 --> 00:44:44,249
Ты!
Доброй ночи. Это Кристина.
565
00:44:44,976 --> 00:44:47,010
Вырешились мне позвонить?
566
00:44:47,400 --> 00:44:48,400
Да.
567
00:44:49,230 --> 00:44:53,010
Обстоятельства чрезвычайные.
Сколько лет прошло, напомните? Пять? Семь?
568
00:44:54,120 --> 00:44:55,886
Четыре. Сергей, пожалуйста!
569
00:44:57,210 --> 00:44:58,650
Пожалуйста, выслушайте меня.
570
00:44:58,890 --> 00:45:00,570
Мне очень нужна ваша помощь.
571
00:45:00,690 --> 00:45:04,590
Сегодня ночью в Дубае произошла
очень неудобная история с несколькими
572
00:45:04,615 --> 00:45:05,723
нашими моделями.
Стоп-стоп!
573
00:45:05,940 --> 00:45:09,253
Зачем мне знать про каких-то проституток в
каком-то Дубае?
574
00:45:09,278 --> 00:45:11,439
Там может быть полезная информация и я…
Послушай.
575
00:45:12,120 --> 00:45:13,120
Кристина.
576
00:45:13,499 --> 00:45:14,860
Уже почти полночь.
577
00:45:15,013 --> 00:45:17,433
Вы мне звоните после всего, что произошло.
578
00:45:17,670 --> 00:45:18,670
И говорите о каких-то
579
00:45:19,290 --> 00:45:20,856
моделях ошалевших.
580
00:45:21,240 --> 00:45:23,616
Я не ваш куратор, я вам напоминаю.
581
00:45:23,663 --> 00:45:25,916
Нет, Сергей, пожалуйста! Пожалуйста, это
очень важно!
582
00:45:25,963 --> 00:45:27,643
Я…я понимаю, что тогда
583
00:45:29,730 --> 00:45:31,470
четыре года назад, у нас просто...
584
00:45:31,980 --> 00:45:34,410
У нас не получилось все так, как вы хотели,
но…
585
00:45:35,160 --> 00:45:36,160
Да?
586
00:45:36,870 --> 00:45:38,040
Так вы это называете?
587
00:45:38,730 --> 00:45:41,760
Вы так эффектно заставили
меня забыть о вас навсегда.
588
00:45:42,259 --> 00:45:44,010
А сейчас звоните мне среди ночи?
589
00:45:44,550 --> 00:45:47,520
Назовите хоть одну причину, по которой я
должен вас слушать
590
00:45:47,820 --> 00:45:49,950
и тем более, должен вам помогать? Назовите!
591
00:45:51,820 --> 00:45:52,895
Ну!
Вы...
592
00:45:55,890 --> 00:45:57,709
Вы говорили, что любите меня.
593
00:46:00,900 --> 00:46:01,920
Я такого не помню.
594
00:46:02,940 --> 00:46:05,130
Помню, что вёл вашу разработку.
595
00:46:05,580 --> 00:46:08,100
Помню, что вы спровоцировали
наши отношения.
596
00:46:08,520 --> 00:46:09,870
Затащили меня в постель,
597
00:46:10,020 --> 00:46:11,190
разыграли страсть.
598
00:46:11,610 --> 00:46:13,020
Довели до состояния
599
00:46:13,380 --> 00:46:15,150
аффекта. Это моя вина, конечно.
600
00:46:15,450 --> 00:46:18,240
Я допустил ошибку. Попался на обычную
подставу.
601
00:46:18,660 --> 00:46:23,160
Помню, что в итоге вы отказались от
вербовки, шантажировали меня той записью
602
00:46:23,460 --> 00:46:25,020
из вашей прекрасной сумочки.
603
00:46:25,380 --> 00:46:27,933
Я о любви только ничего не помню. Ничего.
604
00:46:29,040 --> 00:46:30,360
До свидания. Разговор окончен.
605
00:46:41,430 --> 00:46:42,510
Криста!
Ты все сделала?
606
00:46:42,630 --> 00:46:45,510
Да, конечно! В ту же минуту! И мне звонили
оттуда.
607
00:46:46,110 --> 00:46:47,110
Откуда?
608
00:46:48,000 --> 00:46:49,000
Из консульства.
609
00:46:49,050 --> 00:46:52,269
Номер где-то мой нашли и тебя ищут!
Говорят, звонят, а ты не отвечаешь!
610
00:46:52,656 --> 00:46:54,450
Криста, возьми трубку! А! Ну, пожалуйста?!
611
00:46:54,630 --> 00:46:57,431
Они мне тут такого наговорили, я, блин, аж
вспотела!
612
00:46:57,456 --> 00:46:59,255
Ты уверена, что это из консульства звонили?
613
00:46:59,280 --> 00:47:00,280
Да не знаю я.
614
00:47:00,450 --> 00:47:04,763
Но объявились они сразу после того, как
Барсик отправил им фото Дануси с отцом.
615
00:47:04,913 --> 00:47:07,170
Спрашивали, точно ли она сейчас в
полицейском участке.
616
00:47:07,659 --> 00:47:10,712
Криста, ну ответь им, пожалуйста, а! Я тебя
умоляю, иначе нам всем …!
617
00:47:22,050 --> 00:47:23,520
Слушай сюда, мразь!
618
00:47:25,350 --> 00:47:26,790
Ты что натворила?
619
00:47:29,040 --> 00:47:30,450
Отдай им все сейчас же!
620
00:47:31,770 --> 00:47:33,643
Видишь, что будет. Сука!
621
00:47:34,449 --> 00:47:38,310
Скажи ей про Настин телефон! Живо или я
вышибу тебе мозги!
622
00:47:41,669 --> 00:47:44,340
В телефоне Насти нет карты...
623
00:47:46,530 --> 00:47:49,020
Я проверил её номер, там тоже ничего нет.
624
00:47:51,540 --> 00:47:52,740
Где вы спрятали запись?
625
00:47:54,990 --> 00:47:56,220
Зачем ты это делаешь?!
626
00:47:58,590 --> 00:47:59,700
Отдай им все!
627
00:48:00,480 --> 00:48:01,770
Иначе они убьют нас.
628
00:48:03,060 --> 00:48:04,290
У нас есть полчаса.
629
00:48:06,930 --> 00:48:08,370
Они найдут тебя, сука.
630
00:48:11,550 --> 00:48:12,550
Нет, нет.
631
00:48:38,040 --> 00:48:39,040
Набери "Алина".
632
00:48:42,240 --> 00:48:44,201
Ну что? Позвонили уже?
Кто?
633
00:48:44,640 --> 00:48:48,719
Алина! Не сбивай меня! Вчера ночью Настя с
кем была?
634
00:48:48,744 --> 00:48:51,510
А я то откуда знаю?!
Это же твое правило, никаких имен!
635
00:48:52,980 --> 00:48:53,980
Один араб,
636
00:48:54,300 --> 00:48:55,740
тощий такой. На Алладина похож.
637
00:48:56,100 --> 00:48:59,653
Второй белый, на понтах. Охраны до фига. У
лифта в коридоре пасли!
638
00:48:59,693 --> 00:49:01,266
Который белый - это европеец или...
639
00:49:01,290 --> 00:49:03,543
Да я то откуда знаю? Ну белый!
640
00:49:03,690 --> 00:49:04,813
Че я тебе рентген?!
641
00:49:04,853 --> 00:49:07,356
Так! Ты когда у Насти паспорт забирала, что
за разборки там были?
642
00:49:07,380 --> 00:49:09,210
Ну она вцепилась, отдавать не хотела.
643
00:49:09,390 --> 00:49:13,156
Я говорю, дура, лучше отдай, дело в полиции
не заведут, пока Джонни все не решит
644
00:49:13,230 --> 00:49:14,670
А она – нет! Мне паспорт нужен!
645
00:49:15,120 --> 00:49:17,846
Может, лететь куда собралась, может, на
Мальдивы, сука такая! А!
646
00:49:17,913 --> 00:49:19,299
Из Дубаев-то прямой рейс туда.
647
00:49:19,324 --> 00:49:22,020
Так, ты в итоге паспорт забрала?
Ну, как, двинула ей разок, по-братски.
648
00:49:22,144 --> 00:49:26,460
И паспорт вырвала. Она еще на него так
смотрела, как будто я ее жизнь в ларце забираю.
649
00:49:28,980 --> 00:49:29,980
Там что-то есть.
650
00:49:30,389 --> 00:49:33,083
Алина, запомни мой номер и быстро выброси
свой телефон. Ты поняла?!
651
00:49:33,990 --> 00:49:35,700
Ты че?! Я его только купила!
652
00:49:36,870 --> 00:49:38,769
Алина! Делай, как я сказала!
653
00:49:39,840 --> 00:49:41,640
От этого может зависеть наша с тобой жизнь!
654
00:49:42,660 --> 00:49:43,660
Ты где паспорта спрятала?
655
00:49:44,131 --> 00:49:47,970
Нет, не говори! Просто забери их и очень
осторожно проверь паспорт Насти.
656
00:49:48,196 --> 00:49:49,560
Там точно что-то есть.
657
00:49:50,280 --> 00:49:52,173
Ты все поняла?
Да.
658
00:49:53,299 --> 00:49:54,606
Потом звони мне с чужого номера.
659
00:49:54,640 --> 00:49:55,640
Отбой.
660
00:49:59,836 --> 00:50:00,845
Да?
661
00:50:00,870 --> 00:50:03,630
Здравствуйте! Это Валерий Константинович,
зав. отделением.
662
00:50:04,110 --> 00:50:07,303
Мне сообщили, вы едете к нам из Москвы?
663
00:50:07,328 --> 00:50:12,330
Ваша мама только что пришла в себя и
отказывается делать операцию. Мне бы хотелось,
664
00:50:12,450 --> 00:50:15,990
чтобы вы поговорили с ней, повлияли.
Ну да, конечно, спасибо.
665
00:50:16,650 --> 00:50:17,700
Это ваша дочь.
666
00:50:18,750 --> 00:50:20,490
Она хочет вам что-то сказать.
667
00:50:24,570 --> 00:50:26,730
Ваша мама отказывается с вами говорить.
668
00:50:29,504 --> 00:50:30,914
Вы не могли бы включить
669
00:50:31,154 --> 00:50:32,154
громкую связь.
670
00:50:33,284 --> 00:50:34,284
Говорите.
671
00:50:34,544 --> 00:50:35,684
Вас слушают.
672
00:50:37,597 --> 00:50:38,597
Мам!
673
00:50:39,884 --> 00:50:40,884
Это я.
674
00:50:45,074 --> 00:50:46,364
Прости меня, пожалуйста.
675
00:50:48,854 --> 00:50:49,854
Я знаю, что
676
00:50:50,564 --> 00:50:52,124
очень перед тобой виновата.
677
00:50:54,344 --> 00:50:55,344
Прости, что меня
678
00:50:56,504 --> 00:50:57,734
так долго не было рядом.
679
00:51:00,344 --> 00:51:01,994
Прости, что я врала тебе, мам.
680
00:51:06,554 --> 00:51:07,904
Я просто испугалась, что
681
00:51:09,374 --> 00:51:10,934
ты не примешь меня настоящую.
682
00:51:15,164 --> 00:51:17,414
Прости, что не позвала
тебя на свадьбу, мам.
683
00:51:18,614 --> 00:51:19,614
Я знаю.
684
00:51:20,392 --> 00:51:21,884
Я знаю, как для тебя это важно.
685
00:51:24,674 --> 00:51:25,674
Я просто...
686
00:51:26,624 --> 00:51:28,920
Я просто придумала какую-то фальшивую жизнь
687
00:51:29,114 --> 00:51:30,404
и сама в неё поверила.
688
00:51:33,614 --> 00:51:34,614
Но я...
689
00:51:34,934 --> 00:51:36,494
Я очень хочу все исправить, мам.
690
00:51:39,014 --> 00:51:40,934
Ты же сама учила меня быть сильной.
691
00:51:42,554 --> 00:51:44,354
Ты учила меня никогда не сдаваться.
692
00:51:46,283 --> 00:51:50,174
И вставать. Снова и снова, как на коньках,
помнишь?
693
00:51:52,352 --> 00:51:53,352
А еще ты…
694
00:51:54,584 --> 00:51:56,217
ты учила меня прощать, мам!
695
00:51:58,394 --> 00:52:00,867
Особенно, если чувствуешь, что человек
696
00:52:01,664 --> 00:52:05,897
искренне раскаивается и действительно готов
все изменить.
697
00:52:07,604 --> 00:52:10,562
Я знаю, я.. я была не самой лучшей дочерью,
мам.
698
00:52:14,223 --> 00:52:17,684
Но я правда, я правда хочу все исправить и
699
00:52:20,744 --> 00:52:26,343
я поняла, что самое главное – это быть
честной с теми, кого любишь.
700
00:52:26,864 --> 00:52:27,864
А иначе
701
00:52:29,114 --> 00:52:32,253
иначе вообще все это не имеет совершенно
никакого смысла!
702
00:52:35,943 --> 00:52:37,637
Мам, ну..ну, пожалуйста, ну, не надо, ну.
703
00:52:40,574 --> 00:52:42,434
Ты обещала, что всегда будешь рядом.
704
00:52:44,444 --> 00:52:45,903
Я очень тебя прошу, мам!
705
00:52:47,864 --> 00:52:49,090
Не бросай меня!
706
00:52:57,164 --> 00:53:00,263
У нас это непринято всегда как-то было
говорить,
707
00:53:03,594 --> 00:53:05,976
но ты очень мне нужна, слышишь?
708
00:53:08,608 --> 00:53:10,347
И я очень, мам! Я…
709
00:53:12,044 --> 00:53:13,461
Я очень тебя люблю, мам.
710
00:53:18,201 --> 00:53:19,201
Мам.
711
00:53:20,957 --> 00:53:23,218
Ма-а-ам!!! Ну! Ну, пожалуйста!
712
00:53:23,243 --> 00:53:25,094
Ваша мама просит отключить связь.
713
00:54:06,680 --> 00:54:07,699
Да?
714
00:54:07,724 --> 00:54:12,052
Звонили из нашего представительства в
Эмиратах. Несколько раз. Вы не ответили.
715
00:54:12,077 --> 00:54:14,714
Теперь уже здесь в Москве от меня требуют
решить вопрос.
716
00:54:17,144 --> 00:54:18,194
Служба не дремлет?
717
00:54:18,584 --> 00:54:19,584
Иронию убавьте.
718
00:54:19,904 --> 00:54:23,285
Специальная охрана Эмира что-то ищет! Это
не полиция!
719
00:54:23,310 --> 00:54:24,884
Они до суда доводить не будут.
720
00:54:25,394 --> 00:54:28,094
В ваших интересах быстро объяснить мне что
это!
721
00:54:29,423 --> 00:54:30,423
Я не знаю.
722
00:54:32,924 --> 00:54:34,454
Вы же прагматичный человек.
723
00:54:35,414 --> 00:54:37,454
И мы с вами оба прекрасно понимаем, что
724
00:54:38,114 --> 00:54:39,554
такие дела любят тишину.
725
00:54:40,124 --> 00:54:42,897
И я очень надеюсь, что мы с вами сможем найти
726
00:54:43,634 --> 00:54:46,214
взаимовыгодный способ как-то решить этот
вопрос.
727
00:54:47,954 --> 00:54:49,514
Это будет зависеть от вас.
728
00:54:52,904 --> 00:54:56,163
Я сделаю все, что вы скажете.
729
00:54:56,354 --> 00:54:59,834
Мне нужна подтверждённая
информация о всех девушках,
730
00:55:00,134 --> 00:55:02,933
а также о том, кого они обслуживали
на вечеринке в Дубае.
731
00:55:02,958 --> 00:55:05,304
Я уверен, судя по личному опыту,
732
00:55:05,864 --> 00:55:09,097
вы, конечно же, разговоры с заказчиками
писали.
733
00:55:09,434 --> 00:55:14,144
Еще нужен архив всех ваших клиентов. Диск с
записями разговоров встреч,
734
00:55:14,624 --> 00:55:17,024
скринами переписки, денежных переводов и
735
00:55:18,239 --> 00:55:19,544
с нашей последней встречи.
736
00:55:21,044 --> 00:55:24,717
Если отдадите его немедленно, я постараюсь
вытащить ваших идиоток из полиции.
737
00:55:24,742 --> 00:55:25,742
Это невозможно.
738
00:55:26,294 --> 00:55:27,294
Почему это?
739
00:55:31,544 --> 00:55:33,284
Меня убьют, если я это сделаю.
740
00:55:33,464 --> 00:55:36,257
Да вас раньше убьют, если диск не отдадите.
741
00:55:36,944 --> 00:55:38,384
Никто не узнает, что он у нас.
742
00:55:38,804 --> 00:55:41,534
Мы не полиция, чтобы действовать сразу и в
лоб.
743
00:55:41,684 --> 00:55:44,923
Начнем с архива, который хранится в Москве.
Я высылаю помощника.
744
00:55:44,944 --> 00:55:45,944
Я перезвоню.
745
00:55:54,494 --> 00:55:55,494
Набери "Андрей".
746
00:55:58,364 --> 00:55:59,364
Что ещё?
747
00:55:59,714 --> 00:56:03,427
Андрей, пожалуйста, выслушай меня! Я
понимаю, что я очень перед тобой виновата.
748
00:56:03,452 --> 00:56:08,145
Я понимаю, что я не имею права тебе звонить,
и тем более просить тебя о чем-то.
749
00:56:08,218 --> 00:56:11,894
Но это касается вашей с Евой безопасности.
Но я знаю, как все исправить
750
00:56:13,034 --> 00:56:14,414
Дальше! Что тебе надо?
751
00:56:14,894 --> 00:56:17,553
У вас дома хранится очень важный диск.
752
00:56:17,578 --> 00:56:19,578
Если сейчас к тебе приедет курьер, ты
сможешь его передать?
753
00:56:19,598 --> 00:56:20,598
Что на нем?
754
00:56:20,984 --> 00:56:24,110
Там очень важная информация и…
Что на нем, я спросил?
755
00:56:24,404 --> 00:56:25,934
Говори или ты ничего не получишь!
756
00:56:27,464 --> 00:56:29,683
Это мой личный архив.
757
00:56:29,708 --> 00:56:32,474
А-а-а! Телефоны клиентов и проституток!
758
00:56:32,684 --> 00:56:33,764
А ещё компромат!
759
00:56:34,034 --> 00:56:38,080
И ты спрятала его в моем доме?! Сделала
здесь тайник?!
760
00:56:38,714 --> 00:56:41,573
Андрей, пожалуйста, прости меня, но так было
надо!
761
00:56:42,134 --> 00:56:46,980
Просто поверь мне и сделай, как я прошу,
пожалуйста! И на этом все закончится! Я обещаю!
762
00:56:46,986 --> 00:56:49,340
Заткнись! Ты подставила не только меня, но и
Еву!
763
00:56:49,364 --> 00:56:52,843
Кто разрешил тебе принести эту мерзость к
нам в дом?! Кто?
764
00:56:53,114 --> 00:56:54,344
Это был и мой дом тоже.
765
00:57:01,904 --> 00:57:02,954
Черный, лакированный?
766
00:57:03,104 --> 00:57:07,874
Да. Да, да! Это он! Только, пожалуйста, Андрей,
осторожно! Это очень, очень важная вещь!
767
00:57:07,874 --> 00:57:09,494
Прекрасно! Значит я не ошибся!
768
00:57:09,944 --> 00:57:12,914
Я могу прислать курьера?!
Ему здесь нечего будет забирать!
769
00:57:13,150 --> 00:57:15,864
Андрей, не смей! Андрей! Андрей, что ты
делаешь?!
770
00:57:16,257 --> 00:57:18,884
Ломаю, как и все, что осталось от твоей
прошлой жизни!
771
00:57:18,951 --> 00:57:20,737
Андрей, нет, пожалуйста! Не вздумай, нет!
772
00:57:21,217 --> 00:57:22,217
Андрей!
773
00:57:26,367 --> 00:57:27,367
Сука!
774
00:57:58,630 --> 00:57:59,630
Ответить.
775
00:58:01,544 --> 00:58:02,544
Да.
776
00:58:02,737 --> 00:58:03,737
Ну.
777
00:58:03,822 --> 00:58:04,822
Черт!
778
00:58:05,114 --> 00:58:06,114
Давай! Ну!
779
00:58:07,943 --> 00:58:09,380
Криста, это я! Алина!
780
00:58:09,404 --> 00:58:10,657
Да, я слышу! Как ты?
781
00:58:10,682 --> 00:58:12,008
Я спрятала паспорта в технической комнате!
782
00:58:12,033 --> 00:58:14,359
Ну, там на этаже, где у нас полотенца чистые
лежат!
783
00:58:14,384 --> 00:58:17,203
А потом пошла их забирать, а меня этот…
придурок этот…
784
00:58:17,244 --> 00:58:19,183
папарацци хренов… Байбарс на меня напал!
Ты цела?
785
00:58:19,191 --> 00:58:22,792
Да, да, да! Да хрен бы он ваще на меня напал,
если бы он со спины не зашел!
786
00:58:22,872 --> 00:58:24,439
Умница! А чего стонешь тогда?!
787
00:58:24,464 --> 00:58:28,430
Я ему просто, все лицо ему расцарапала - мне
тут ногти просто в кровищу
788
00:58:28,455 --> 00:58:31,625
в мясо, все! Но главное он в отключке! Я с его
телефона звоню!
789
00:58:32,114 --> 00:58:35,314
Ты моя тигрица, Алин! Ты паспорта забрала?
790
00:58:49,203 --> 00:58:51,104
Алина, беги вперед и не оглядывайся, поняла?!
791
00:58:51,584 --> 00:58:53,539
Так, я вырвалась! Он опять упал!
792
00:58:53,564 --> 00:58:56,590
Алина, вас видели на камерах!
Сейчас охрана отеля будет на этаже!
793
00:58:56,651 --> 00:58:58,717
А куда бежать то?! Куда бежать?
794
00:58:58,754 --> 00:58:59,887
Ты сейчас где? Я не понимаю!
795
00:59:00,014 --> 00:59:01,014
Да не знаю!
796
00:59:01,900 --> 00:59:04,260
Я бегу по какой-то лестнице наверх!
797
00:59:04,304 --> 00:59:07,814
Ага! Там щас дальше справа будет дверь – это
пожарная лестница. Беги туда и наверх!
798
00:59:08,144 --> 00:59:10,094
Там дверь на крышу открыта, я вчера там была!
799
00:59:10,357 --> 00:59:11,997
Ага! Так, я вижу!
800
00:59:13,937 --> 00:59:15,564
Вижу, щас! Все! Я на крыше!
801
00:59:17,174 --> 00:59:18,174
Черт!
802
00:59:18,523 --> 00:59:20,539
Потеряла сережку! Ладно, пофиг!
803
00:59:20,564 --> 00:59:21,564
Так, там есть кто-нибудь?
804
00:59:21,589 --> 00:59:22,822
Щас, подожди!
805
00:59:28,424 --> 00:59:30,297
Все! Никого нет. Я одна.
Хорошо.
806
00:59:30,734 --> 00:59:33,374
Значит прямо сейчас осторожно достань
паспорта!
807
00:59:33,824 --> 00:59:37,394
Найди паспорт Насти и проверь, что там!
Только очень аккуратно, поняла?
808
00:59:42,207 --> 00:59:43,207
Ну?!
809
00:59:43,232 --> 00:59:44,232
Да подожди ты!
810
00:59:46,051 --> 00:59:49,453
Подожди… Все! Есть! Карта… Памяти. Микро!
811
00:59:51,884 --> 00:59:52,884
Доставай.
812
00:59:53,260 --> 00:59:56,474
И попробуй засунуть ее в телефон этого
журналиста.
813
00:59:57,344 --> 01:00:00,390
Да! Щас!
Ну? Давай, давай, давай, Алинчик!
814
01:00:00,693 --> 01:00:02,144
Я не знаю, надо чем-то открыть!
815
01:00:02,474 --> 01:00:03,474
Черт!
816
01:00:04,934 --> 01:00:06,887
Алина, сережку! Давай, сережку!
А, точно!
817
01:00:07,283 --> 01:00:08,283
Капец ты умная!
818
01:00:09,344 --> 01:00:12,674
Если я не ошибаюсь, там должна
быть видео с вчерашней вечеринки.
819
01:00:13,034 --> 01:00:15,314
Найди его по дате и шли мне, ясно?
820
01:00:15,914 --> 01:00:16,914
Да, хорошо.
821
01:00:17,504 --> 01:00:18,614
Давай! Умница! Жду тебя!
822
01:00:20,457 --> 01:00:21,457
Да?
823
01:00:21,524 --> 01:00:22,964
Материалы, когда будут у меня?
824
01:00:25,424 --> 01:00:26,424
Их больше нет.
825
01:00:26,924 --> 01:00:27,924
Что это значит?
826
01:00:28,184 --> 01:00:29,184
Все материалы
827
01:00:29,444 --> 01:00:30,444
уничтожены.
828
01:00:31,397 --> 01:00:32,813
Я ничего не смогла сделать.
829
01:00:32,837 --> 01:00:35,057
Играть со мной не надо, Кристина.
830
01:00:35,774 --> 01:00:37,364
Я больше этого не прощу.
831
01:00:39,873 --> 01:00:41,844
Попался.
Вы это мне сказали?
832
01:00:43,574 --> 01:00:45,974
Я сейчас пришлю вам два коротких видеоролика.
833
01:00:46,874 --> 01:00:48,824
И вы сами скажете мне, кто на них заснят.
834
01:00:49,124 --> 01:00:51,404
Возможно, это какой-то арабский принц
835
01:00:52,124 --> 01:00:56,174
или может вас больше заинтересует европейский
чиновник. Я не знаю – это не мое дело.
836
01:00:56,384 --> 01:01:00,374
Но я очень надеюсь, что после просмотра
этого видео, вы сами захотите мне помочь.
837
01:01:01,724 --> 01:01:02,724
Жду вашего звонка.
838
01:01:30,617 --> 01:01:31,617
Да?
839
01:01:31,669 --> 01:01:34,994
А! Сколько еще таких роликов и с чьим
участием у вас есть?
840
01:01:35,564 --> 01:01:37,770
С десяток.
Кто там заснят, знаете?
841
01:01:38,264 --> 01:01:40,334
Не знаю и знать не хочу! Пусть хоть папа
римский!
842
01:01:42,854 --> 01:01:44,984
Вы должны как можно быстрее обезопасить
мою семью!
843
01:01:45,734 --> 01:01:47,354
Материал сейчас где?
844
01:01:48,074 --> 01:01:49,994
На телефоне одного известного журналиста.
845
01:01:51,284 --> 01:01:55,214
Вы можете проследить все мои звонки за
последние десять минут и сами в этом убедиться.
846
01:01:55,454 --> 01:01:56,454
Для вас это быстро.
847
01:01:58,437 --> 01:02:02,363
Но если со мной или моими близкими хоть
что-то случится
848
01:02:02,504 --> 01:02:05,804
этот журналист разошлет материалы
во все самые крупные здания мира.
849
01:02:07,034 --> 01:02:08,534
И тогда поднимется такая волна,
850
01:02:09,584 --> 01:02:12,284
которая унесёт за собой кучу
народу в этом нефтяном заливе.
851
01:02:12,464 --> 01:02:16,010
И она сможет как улучшить вашу карьеру, так
и очень крупно ей навредить!
852
01:02:16,035 --> 01:02:18,341
Вы хотите заняться моими карьерными задачами?
853
01:02:18,375 --> 01:02:20,708
Нет, я скорее хочу решить свои вопросы.
854
01:02:21,494 --> 01:02:24,360
А вы можете мне в этом очень помочь.
855
01:02:26,504 --> 01:02:28,817
Теперь услышь меня правильно!
856
01:02:29,744 --> 01:02:31,364
Все видео в обмен на то,
857
01:02:31,604 --> 01:02:34,574
что твоя фамилия будет
вычеркнута из этой истории.
858
01:02:34,910 --> 01:02:37,819
И у полиции Эмиратов не будет больше к тебе
вопросов!
859
01:02:37,844 --> 01:02:38,844
Этого недостаточно.
860
01:02:39,494 --> 01:02:40,544
Мне нужны гарантии.
861
01:02:41,234 --> 01:02:42,884
Гарантии безопасности. Мои,
862
01:02:43,664 --> 01:02:46,950
моего бывшего жениха, его дочери, моей
помощницы!
863
01:02:47,384 --> 01:02:50,570
А также всех, ты слышишь, всех девчонок в
Эмиратах!
864
01:02:51,614 --> 01:02:54,962
Они должны быть выпущены из тюрьмы
сегодня же и отпущены по домам!
865
01:02:54,987 --> 01:02:56,714
Я не смогу долго сдерживать журналиста.
866
01:02:57,044 --> 01:02:58,244
При чем тут твой жених?
867
01:02:58,814 --> 01:02:59,814
Его дочь?
868
01:03:01,274 --> 01:03:03,044
Теперь она и моя дочь тоже.
869
01:03:05,397 --> 01:03:07,784
И я сделаю все возможное, чтобы ее спасти.
870
01:03:11,804 --> 01:03:13,334
Этот урод – Джафар угрожает убить ее.
871
01:03:15,884 --> 01:03:18,430
Я уверена, вы наслышаны о методах его работы.
872
01:03:23,624 --> 01:03:24,734
Вы должны мне помочь.
873
01:03:26,714 --> 01:03:30,067
Своими уголовниками занимайся сама. Я рук
марать не стану!
874
01:03:36,524 --> 01:03:37,524
Пожалуйста.
875
01:03:40,244 --> 01:03:41,244
Помоги мне.
876
01:03:43,784 --> 01:03:44,784
Я...
877
01:03:45,494 --> 01:03:46,694
Я очень тебя прошу.
878
01:03:51,284 --> 01:03:53,174
У меня ничего больше не осталось.
879
01:03:55,664 --> 01:03:57,554
Я уже потеряла все, что у меня было.
880
01:04:03,434 --> 01:04:04,434
Моя мама... она
881
01:04:05,864 --> 01:04:07,857
лежит сейчас на операционном столе.
882
01:04:10,124 --> 01:04:11,774
Она не хочет меня больше слышать.
883
01:04:17,624 --> 01:04:18,624
Ты же знаешь, я
884
01:04:19,934 --> 01:04:21,524
не могу больше иметь детей.
885
01:04:24,314 --> 01:04:25,314
Но Ева, она....
886
01:04:27,344 --> 01:04:28,634
Эта маленькая девочка,
887
01:04:29,444 --> 01:04:32,317
который ничего не знает и ни в чем не
виновата.
888
01:04:35,234 --> 01:04:37,034
Она начала называть меня мамой.
889
01:04:42,134 --> 01:04:43,934
Я должна спасти её, понимаешь?
890
01:04:46,484 --> 01:04:50,437
Ее и ее самовлюбленного отца.
891
01:04:53,744 --> 01:04:55,454
Потому что они ни в чем не виноваты.
892
01:04:59,384 --> 01:05:01,844
Я не могу допустить, чтобы
с ними что-то случилось.
893
01:05:04,604 --> 01:05:06,224
Потому что все в этой жизни
894
01:05:06,314 --> 01:05:07,364
не может быть только злом.
895
01:05:10,514 --> 01:05:12,134
Должно же быть хоть что-то хорошее.
896
01:05:17,410 --> 01:05:20,834
И ты.. ты единственный, кто может
мне помочь!
897
01:05:21,974 --> 01:05:23,504
Хочешь со всем покончить!
898
01:05:24,344 --> 01:05:26,324
Чего-то хорошего вдруг захотелось.
899
01:05:27,374 --> 01:05:28,454
Я того же хочу.
900
01:05:29,564 --> 01:05:33,324
Помнишь номер в гостинице, где я пытался
тебя вербовать?
901
01:05:33,371 --> 01:05:35,724
Помню.
Жду там через полчаса.
902
01:05:36,912 --> 01:05:39,854
Вот там и, надеюсь, совершится хорошее.
903
01:05:40,304 --> 01:05:43,274
Надеюсь, на этот раз у тебя
хватит ума ничего не снимать.
904
01:05:43,874 --> 01:05:46,124
Приезжай прямо сейчас! Или иди к черту!
905
01:06:07,981 --> 01:06:10,568
Ой, это же почти 300 долларов получается.
906
01:06:10,961 --> 01:06:13,124
Ну, а что ты хотела? Это настоящая Италия.
907
01:06:13,454 --> 01:06:16,807
Да пусть хоть Софи Лорен в нем ходила. Они
что, с ума сошли?
908
01:06:17,506 --> 01:06:18,506
Ниче ты не понимаешь…
909
01:06:18,734 --> 01:06:23,520
Я как раз все понимаю. К этому платью еще
вот клач нужен и туфли под стать.
910
01:06:24,344 --> 01:06:25,544
Вот на это как заработать?
911
01:06:26,174 --> 01:06:28,244
Ну, значит, кто-то зарабатывает? Раз
продается.
912
01:06:28,544 --> 01:06:30,254
Честно на это не заработать.
913
01:06:32,961 --> 01:06:35,067
Аня? Ань!
914
01:06:38,324 --> 01:06:39,897
Это что такое?
915
01:06:40,290 --> 01:06:41,574
А что не видно?
916
01:06:43,484 --> 01:06:44,484
Откуда оно?
917
01:06:45,344 --> 01:06:46,344
Подарили.
918
01:06:48,100 --> 01:06:49,495
Мам, вот только не начинай.
919
01:06:49,904 --> 01:06:52,257
Не начинай? С чего такие подарки?
920
01:06:53,324 --> 01:06:54,324
Просто так.
921
01:06:54,644 --> 01:06:55,644
За глаза красивые?
922
01:06:56,234 --> 01:06:58,507
Они ведь у меня действительно красивые.
923
01:06:59,384 --> 01:07:02,304
Ты должна его немедленно вернуть.
924
01:07:03,794 --> 01:07:04,794
Нет.
925
01:07:10,210 --> 01:07:11,210
Никогда
926
01:07:11,414 --> 01:07:13,064
ничего не бывает просто так.
927
01:07:13,574 --> 01:07:16,587
Рано или поздно за это все с тебя...
928
01:07:17,005 --> 01:07:18,118
Мам.
929
01:07:18,434 --> 01:07:19,434
Хватит.
930
01:07:19,634 --> 01:07:21,494
Я уже устала от твоей совковой философии.
931
01:07:21,914 --> 01:07:25,134
Это нельзя, это стыдно, это дорого. А я хочу!
932
01:07:25,874 --> 01:07:27,014
Прямо сейчас хочу.
933
01:07:27,554 --> 01:07:29,984
И платье, и туфли, и сумочку, ясно?
934
01:07:30,944 --> 01:07:33,917
Я хочу - тебе 17 лет! Ты еще ничего не
добилась!
935
01:07:33,937 --> 01:07:35,057
А ты чего добилась?
936
01:07:35,984 --> 01:07:40,203
Хочешь, чтобы я такая же стала: честная,
уважаемая? В штопаных колготках?
937
01:08:52,304 --> 01:08:53,304
Присаживайтесь.
938
01:12:26,942 --> 01:12:30,995
Подъем! Забирайте свои вещи и на выход!
939
01:12:43,270 --> 01:12:47,607
Вопрос с местными властями полностью улажен.
940
01:12:48,790 --> 01:12:52,464
Ваших подруг депортируют немедленно,
941
01:12:53,860 --> 01:12:58,586
а вам придется посидеть, годика полтора. Не
больше.
942
01:12:58,607 --> 01:12:59,607
Что?
943
01:13:04,360 --> 01:13:05,766
Ты че несешь, а?!
944
01:13:07,780 --> 01:13:09,386
Ты че сказал, придурок, а?!
945
01:13:09,411 --> 01:13:10,960
Сядь! Сядь на место!
946
01:13:10,985 --> 01:13:14,240
У вас есть возможность сделать один звонок.
947
01:13:15,280 --> 01:13:17,889
Хорошенько подумайте с кем стоит поговорить.
948
01:13:32,200 --> 01:13:33,200
Дыши! Дыши!
949
01:14:03,880 --> 01:14:04,880
Одевайся.
950
01:14:05,710 --> 01:14:06,710
Нет, нет, нет.
951
01:14:07,420 --> 01:14:08,420
Мы не закончили.
952
01:14:08,680 --> 01:14:09,680
Мы закончили.
953
01:14:11,260 --> 01:14:12,880
Ты же обещал, что поможешь мне.
954
01:14:13,720 --> 01:14:16,402
Я сделаю все, что ты захочешь. Я
сейчас смогу продолжить.
955
01:14:16,429 --> 01:14:17,469
Я считаю, что
956
01:14:19,090 --> 01:14:20,590
Я считаю, что свою часть договора ты
957
01:14:22,030 --> 01:14:23,903
выполнила. Одевайся.
958
01:14:34,300 --> 01:14:35,800
Можешь не волноваться, коллеги
959
01:14:37,300 --> 01:14:39,520
сообщили, что в Дубае
все проблемы решены.
960
01:14:42,970 --> 01:14:43,970
В обмен на
961
01:14:46,090 --> 01:14:48,610
то видео с этими людьми
962
01:14:49,060 --> 01:14:50,260
и твоё молчание,
963
01:14:51,850 --> 01:14:53,140
Всех девочек выпустят.
964
01:14:54,310 --> 01:14:55,310
Все, кроме одной,
965
01:14:55,720 --> 01:14:58,940
которая это видео сняла. Настя ее зовут?
966
01:14:59,620 --> 01:15:00,620
Да.
967
01:15:00,760 --> 01:15:01,760
Так долго
968
01:15:03,130 --> 01:15:07,123
ты за нее вписывалась, а она тебя кинула. Она
кинула тебя!
969
01:15:08,980 --> 01:15:09,980
Пускай она
970
01:15:10,719 --> 01:15:13,150
отсидит у шейхов. Думаю, года полтора.
971
01:15:13,600 --> 01:15:16,000
Остальные через пару часов вылетят в Москву.
972
01:15:18,066 --> 01:15:20,419
А со мной что будет?
973
01:15:20,444 --> 01:15:22,600
Ты снимешь все деньги со своих счетов.
974
01:15:22,784 --> 01:15:24,680
Отдашь их людям Джафара.
975
01:15:25,480 --> 01:15:27,370
Квартиру свою перепишешь на него же.
976
01:15:28,060 --> 01:15:29,140
Нотариус здесь.
977
01:15:29,530 --> 01:15:30,896
Иначе они не отстанут.
978
01:15:31,150 --> 01:15:34,349
Я тебе ничем не смогу тогда помочь.
979
01:15:34,990 --> 01:15:36,100
Потом ты исчезнешь.
980
01:15:38,500 --> 01:15:40,480
Уедешь из Москвы. Навсегда.
981
01:15:43,060 --> 01:15:44,060
Или...
982
01:15:45,439 --> 01:15:46,960
Или?
Или подпишешь
983
01:15:50,350 --> 01:15:51,350
эту бумагу.
984
01:15:51,760 --> 01:15:53,290
Ты будешь работать на меня.
985
01:15:53,590 --> 01:15:56,350
Мы будем встречаться
каждую неделю в этом номере.
986
01:15:57,550 --> 01:15:58,990
Ты будешь мне докладывать.
987
01:16:00,640 --> 01:16:02,826
Я думаю, думаю… что
988
01:16:03,910 --> 01:16:05,890
очень скоро ты все получишь назад.
989
01:16:07,240 --> 01:16:08,470
Может быть даже больше.
990
01:16:13,030 --> 01:16:14,030
Соглашайся.
991
01:16:15,940 --> 01:16:17,680
Ещё двадцать часов назад я бы
992
01:16:18,573 --> 01:16:20,060
подписала все, что угодно.
993
01:16:23,050 --> 01:16:24,050
А сейчас я
994
01:16:25,717 --> 01:16:27,100
больше вообще ничего не хочу…
995
01:16:30,760 --> 01:16:32,200
Мне просто очень нужно домой.
996
01:16:33,730 --> 01:16:34,730
К маме.
997
01:16:38,320 --> 01:16:39,320
Помоги мне.
998
01:16:50,020 --> 01:16:51,220
Бумаги все готовы?
999
01:16:51,460 --> 01:16:52,460
Да.
1000
01:16:52,510 --> 01:16:55,030
Договор купли-продажи, доверенность для
сбора документов.
1001
01:16:55,330 --> 01:16:56,330
Давайте быстрее.
1002
01:17:01,060 --> 01:17:02,230
Да, Джафар Сулейманович.
1003
01:17:03,190 --> 01:17:04,810
Как только подпишем договор займа.
1004
01:17:06,220 --> 01:17:08,290
Юридическая квартира и деньги пойдут в счёт
1005
01:17:08,620 --> 01:17:09,993
погашения долга перед вами.
1006
01:17:10,233 --> 01:17:11,233
Телефон!
1007
01:17:12,340 --> 01:17:13,450
С вами хотят поговорить.
1008
01:17:16,960 --> 01:17:18,430
Я думаю, ты знаешь, кто я.
1009
01:17:19,420 --> 01:17:21,370
Поэтому, слушай меня внимательно.
1010
01:17:22,443 --> 01:17:25,383
Ты с этой женщины все получил по максимуму.
1011
01:17:25,750 --> 01:17:27,250
Я думаю, что конфликт исчерпан.
1012
01:17:27,760 --> 01:17:28,760
Во всех аспектах.
1013
01:17:29,650 --> 01:17:32,890
Ещё раз ты появишься на её
горизонте, я своё решение изменю.
1014
01:17:34,120 --> 01:17:35,120
Ты меня понял?
1015
01:17:35,920 --> 01:17:37,420
Я не слышу позитивной реакции.
1016
01:17:38,110 --> 01:17:39,110
Очень хорошо.
1017
01:17:39,310 --> 01:17:40,963
Голос мой советую забыть.
1018
01:17:46,510 --> 01:17:47,530
Я могу идти?
Да.
1019
01:18:02,470 --> 01:18:03,470
Да?
1020
01:18:03,495 --> 01:18:07,861
Крис, все получилось! Девчонок отпускают!
Всех! Кроме Насти!
1021
01:18:08,576 --> 01:18:09,576
Это точно?
1022
01:18:09,601 --> 01:18:12,370
Да, да, да! Их прямо сейчас в автобус сажают.
До аэропорта.
1023
01:18:12,723 --> 01:18:15,326
Все вещи из отеля уже привезли. Не будет
даже штрафов –
1024
01:18:15,351 --> 01:18:17,720
только запрет на въезд в течении пяти лет.
1025
01:18:17,826 --> 01:18:23,202
Господи, фигня какая-то! Блин, Крист, как все
разрулилось?! А! Ну какая ты молодец!
1026
01:18:23,290 --> 01:18:24,580
Это ты молодец, Алин!
1027
01:18:25,480 --> 01:18:26,480
Точно?
1028
01:18:27,430 --> 01:18:30,516
Что?
Я говорю, я смогу быть вместо тебя?
1029
01:18:30,737 --> 01:18:33,257
Отдашь мне бизнес? Ты же обещала!
1030
01:18:33,370 --> 01:18:35,690
Ты уверена, что ты готова?
1031
01:18:35,750 --> 01:18:39,256
Конечно! Я все видела, всех знаю. А девчонок
по новой соберу.
1032
01:18:39,280 --> 01:18:44,913
Мне только заказчиков телефончики для начала.
И пара слов с твоей стороны, ну типа как гарантия.
1033
01:18:45,640 --> 01:18:46,640
Алин.
1034
01:18:47,017 --> 01:18:48,017
Ну, зачем тебе это?
1035
01:18:48,580 --> 01:18:50,926
Такая жизнь, она же ничего не стоит!
1036
01:18:51,100 --> 01:18:56,080
Да у меня другой уже не будет! Крис, я – не
ты! Мне не вырваться. Я пойду до конца.
1037
01:18:56,290 --> 01:18:58,330
Так что помоги мне, подруга! А?!
1038
01:18:58,363 --> 01:19:00,616
Скажи, что надо сделать, чтобы встать на
твое место?
1039
01:19:00,730 --> 01:19:01,730
Ладно.
1040
01:19:02,982 --> 01:19:03,982
Спасибо.
1041
01:19:04,369 --> 01:19:05,369
Ты чудо!
1042
01:19:05,770 --> 01:19:06,770
Так! С чего мне начать?
1043
01:19:10,090 --> 01:19:11,090
Я сама все сделаю.
1044
01:19:35,890 --> 01:19:36,890
Что-то еще?
1045
01:19:38,170 --> 01:19:39,310
Со мной работала помощница
1046
01:19:40,186 --> 01:19:42,746
Алина Коваленко. Знаете, такую?
1047
01:19:43,690 --> 01:19:44,690
Дальше давай.
1048
01:19:45,070 --> 01:19:46,810
Я обещала, что передам ей своё дело.
1049
01:19:47,830 --> 01:19:49,000
Контакты, связи, все.
1050
01:19:50,380 --> 01:19:51,940
Она справится, она умеет работать.
1051
01:19:53,380 --> 01:19:55,060
Женщина низкого полёта.
1052
01:19:55,450 --> 01:19:56,450
Низкого.
1053
01:19:58,120 --> 01:19:59,120
Ничего.
1054
01:19:59,710 --> 01:20:00,790
Оботрется – вырастет.
1055
01:20:01,390 --> 01:20:03,290
Главное, что ей можно доверять.
1056
01:20:04,300 --> 01:20:05,590
От меня ты что хочешь?
1057
01:20:08,230 --> 01:20:10,210
Чтобы в новой роли у нее все получилось.
1058
01:20:10,810 --> 01:20:12,005
А вы можете в этом помочь.
1059
01:20:12,220 --> 01:20:13,220
Снова шантаж?!
1060
01:20:15,913 --> 01:20:17,120
Нет, это деловое предложение.
1061
01:20:17,920 --> 01:20:18,920
Знаешь?!
1062
01:20:28,990 --> 01:20:30,160
Мне нужна была ты,
1063
01:20:32,470 --> 01:20:33,470
а не Алина.
1064
01:20:33,640 --> 01:20:34,640
Сергей,
1065
01:20:36,310 --> 01:20:38,560
я не знаю, зачем ты все это делаешь!
1066
01:20:39,950 --> 01:20:42,592
Я правда не понимаю, что здесь сегодня
произошло.
1067
01:20:44,382 --> 01:20:45,432
Но я очень тебя прошу.
1068
01:20:46,932 --> 01:20:47,932
Пожалуйста.
1069
01:20:48,192 --> 01:20:49,192
Помоги ей.
1070
01:20:50,382 --> 01:20:52,602
Она всё подпишет. Она
сделает все, что ты скажешь.
1071
01:20:54,492 --> 01:20:55,492
Я обещала.
1072
01:20:59,622 --> 01:21:00,622
Хорошо.
1073
01:21:02,502 --> 01:21:04,932
Как ты научилась мной манипулировать.
1074
01:21:08,022 --> 01:21:09,022
А ты...
1075
01:21:10,272 --> 01:21:11,322
Чем будешь платить?
1076
01:21:14,502 --> 01:21:15,502
Меня ты не получишь.
1077
01:21:17,352 --> 01:21:18,822
Ты же сам сказал, я все сделала.
1078
01:21:21,222 --> 01:21:22,222
Денег у меня нет.
1079
01:21:23,734 --> 01:21:25,707
У меня вообще больше ничего нет, ты же знаешь.
1080
01:21:27,012 --> 01:21:28,302
Только сумка и машина, все!
1081
01:21:28,572 --> 01:21:30,162
Значит сумка и машина.
1082
01:21:30,882 --> 01:21:31,882
Что?
1083
01:21:38,892 --> 01:21:39,972
Зачем тебе моя машина?
1084
01:21:41,682 --> 01:21:42,942
Зачем ты все это делаешь я...
1085
01:21:46,632 --> 01:21:47,632
Ладно, хорошо.
1086
01:21:49,152 --> 01:21:50,152
Забирай машину.
1087
01:21:51,912 --> 01:21:53,322
Мне только нужно доехать до мамы.
1088
01:21:53,824 --> 01:21:54,824
Меня очень нужно успеть.
1089
01:21:55,872 --> 01:21:56,872
Хорошо.
1090
01:21:57,612 --> 01:22:00,038
Машину оставлю в Туле на набережной. На
Искре!
1091
01:22:00,612 --> 01:22:02,232
Своим скажешь, что ключи в бардачке.
1092
01:22:06,342 --> 01:22:07,342
Прощай.
1093
01:22:35,217 --> 01:22:36,217
Да?
1094
01:22:36,282 --> 01:22:37,282
Анечка.
1095
01:22:37,542 --> 01:22:38,652
Со мной все хорошо.
1096
01:22:40,662 --> 01:22:42,252
Да, все уже позади.
1097
01:22:45,372 --> 01:22:50,537
Все, что было между нами, все последние
годы – это неважно.
1098
01:22:50,562 --> 01:22:55,222
Важно, что ты мой единственный родной
человек. И то, что я тебя люблю.
1099
01:22:55,902 --> 01:22:57,852
И чтобы не случилось, знай,
1100
01:22:59,952 --> 01:23:01,992
что я всегда пойму и приму тебя.
1101
01:23:03,102 --> 01:23:04,482
Я просто не могу иначе.
1102
01:23:07,422 --> 01:23:09,222
Да.
Я сделала все, как вы сказали!
1103
01:23:10,032 --> 01:23:11,802
А теперь мне еще сидеть
в их вонючей тюрьме.
1104
01:23:14,082 --> 01:23:15,082
Вы подставили меня.
1105
01:23:16,009 --> 01:23:18,843
Я уверена, это вы сообщили арабам,
что я сделала запись.
1106
01:23:18,868 --> 01:23:19,916
Иначе откуда им еще знать?!
1107
01:23:19,941 --> 01:23:21,682
Зачем ты девчонок на балкон вывела?
1108
01:23:21,707 --> 01:23:23,274
Я теперь вместо Кристины!
1109
01:23:23,322 --> 01:23:24,632
Мне нужна была реклама.
1110
01:23:24,822 --> 01:23:29,375
Это мой с ней вопрос, вы слышите меня?! Это
мой вопрос! И я здесь главная!
1111
01:23:29,395 --> 01:23:30,798
И я решаю! Разве не так?
1112
01:23:30,822 --> 01:23:33,912
Я тебе одну банальную вещь скажу: За все в
жизни придется платить.
1113
01:23:34,332 --> 01:23:36,012
Это ещё не самая большая плата.
1114
01:23:36,052 --> 01:23:37,052
Зачем?
1115
01:23:37,572 --> 01:23:41,112
Зачем вообще все это было?
Объясните мне. Неужели это просто
1116
01:23:46,542 --> 01:23:48,608
точно, так и есть.
1117
01:23:51,192 --> 01:23:52,542
Ты же меня подставил,
1118
01:23:53,511 --> 01:23:55,182
заставил позвонить ее маме и…
1119
01:23:55,422 --> 01:23:57,822
Расстроить свадьбу, а потом, когда мы
оказались
1120
01:23:58,332 --> 01:24:02,082
в полиции из-за этого видео, ты бы вытащил
ее и стал бы для нее героем.
1121
01:24:02,442 --> 01:24:05,288
Это все было только для того, чтобы ее
заполучить, да?
1122
01:24:05,941 --> 01:24:07,902
Да пошел ты знаешь куда, урод!
1123
01:24:13,662 --> 01:24:15,612
Ты же говорил, что ты меня любишь.
1124
01:24:16,512 --> 01:24:17,512
Секунду.
1125
01:24:24,522 --> 01:24:26,875
Я жду тебя, моя любимая девочка.
1126
01:24:35,472 --> 01:24:36,472
Я не помню такого.
1127
01:25:05,562 --> 01:25:06,562
Евочка.
1128
01:25:06,779 --> 01:25:07,779
Как ты?
1129
01:25:07,853 --> 01:25:08,853
Мам.
1130
01:25:09,192 --> 01:25:10,542
Я обо всем подумала.
1131
01:25:12,012 --> 01:25:13,182
Я хочу сказать, что
1132
01:25:13,207 --> 01:25:15,462
мне неважно, кем ты была и что делала.
1133
01:25:16,152 --> 01:25:17,802
Мне главное – кто ты сейчас.
1134
01:25:18,702 --> 01:25:19,888
Ты - моя мама.
1135
01:25:20,352 --> 01:25:22,062
Я очень сильно тебя люблю.
1136
01:25:22,788 --> 01:25:24,252
И очень по тебе скучаю.
1137
01:25:25,355 --> 01:25:26,355
Моя хорошая.
1138
01:25:27,102 --> 01:25:28,542
Возвращайся, пожалуйста
1139
01:25:32,532 --> 01:25:34,122
Я тоже очень-очень тебя люблю.
1140
01:25:34,752 --> 01:25:35,752
Слышишь?
1141
01:25:36,222 --> 01:25:37,932
Я очень хочу к тебе приехать.
1142
01:25:38,922 --> 01:25:39,922
Но сейчас нельзя.
1143
01:25:42,792 --> 01:25:43,792
Я пообещала, что
1144
01:25:44,382 --> 01:25:46,152
больше никогда никому не буду врать.
1145
01:25:46,362 --> 01:25:47,362
А для этого нужно
1146
01:25:48,282 --> 01:25:49,602
очень много всего изменить.
1147
01:25:52,512 --> 01:25:53,562
Сейчас мне нужно время.
1148
01:25:54,582 --> 01:25:55,962
Но я обязательно вернусь, слышишь?
1149
01:25:56,622 --> 01:25:58,692
Мы вместе со всем справимся, мам.
1150
01:26:00,102 --> 01:26:03,935
Папа будет нас защищать, слышишь?
Нет, я боюсь, что…
1151
01:26:05,022 --> 01:26:07,302
Твой папа больше никогда не захочет меня
видеть.
1152
01:26:08,172 --> 01:26:09,792
Почему ты за него решаешь?
1153
01:26:10,362 --> 01:26:11,922
Давай сами у него спросим.
1154
01:26:12,042 --> 01:26:15,395
Нет, малыш! Не надо! Давай мы…
1155
01:26:16,422 --> 01:26:17,472
Давай мы лучше с тобой
1156
01:26:18,672 --> 01:26:20,082
поговорим обо всем завтра, ладно?
1157
01:26:21,972 --> 01:26:23,142
Сегодня все устали.
1158
01:26:23,562 --> 01:26:24,562
Нам лучше поспать.
1159
01:26:24,642 --> 01:26:25,888
Я не хочу спать.
1160
01:26:25,913 --> 01:26:27,732
Я знаю, ты никогда не хочешь спать.
1161
01:26:28,272 --> 01:26:32,038
Но ты же помнишь какое самое главное
правило маленьких принцесс, да?
1162
01:26:32,592 --> 01:26:34,002
Каждая маленькая принцесса
1163
01:26:34,932 --> 01:26:36,342
должна вовремя ложиться спать,
1164
01:26:37,482 --> 01:26:40,402
чтобы не было синяков под глазами.
1165
01:26:43,812 --> 01:26:44,812
И должна ходить
1166
01:26:45,072 --> 01:26:47,382
с гордо поднятой головой, умница моя.
1167
01:26:50,592 --> 01:26:51,592
Я помню, мам.
1168
01:26:52,158 --> 01:26:53,158
Знаю.
1169
01:26:56,112 --> 01:26:57,252
А сейчас пообещай мне, что
1170
01:26:58,182 --> 01:26:59,182
ты пойдёшь спать, ладно?
1171
01:26:59,726 --> 01:27:00,726
Обещаю.
1172
01:27:00,987 --> 01:27:02,772
А ты пообещай мне присниться.
1173
01:27:05,592 --> 01:27:06,592
Обещаю.
1174
01:27:09,762 --> 01:27:11,177
Спи сладко, Катенок.
1175
01:27:13,782 --> 01:27:15,388
Я буду ждать тебя, мам.
1176
01:27:21,252 --> 01:27:22,252
Я вернусь.
1177
01:27:22,872 --> 01:27:23,872
Скоро.
119451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.