Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,479 --> 00:00:07,414
[growls]
2
00:00:07,481 --> 00:00:09,653
[fizzles, zaps]
3
00:00:09,720 --> 00:00:10,989
[snarls]
4
00:00:11,590 --> 00:00:12,224
[thunder rumbles]
5
00:00:12,291 --> 00:00:15,430
♪ epic theme playing ♪
6
00:00:37,107 --> 00:00:38,744
[zaps, snarls]
7
00:00:44,990 --> 00:00:47,529
[grumbling, snorts]
8
00:00:47,596 --> 00:00:49,700
♪
9
00:00:49,766 --> 00:00:51,202
[dragon call]
10
00:00:51,770 --> 00:00:52,973
[squeals]
11
00:00:53,039 --> 00:00:55,477
[dragon call]
12
00:00:55,545 --> 00:00:58,149
[squeals, chirps]
13
00:00:58,951 --> 00:01:01,857
[chirping, squawking]
14
00:01:01,924 --> 00:01:04,863
[shrieking]
15
00:01:04,930 --> 00:01:08,136
♪
16
00:01:09,539 --> 00:01:10,675
[whimpers]
17
00:01:10,742 --> 00:01:13,213
[dragon call]
18
00:01:15,551 --> 00:01:16,921
[dragon call]
19
00:01:16,987 --> 00:01:18,958
- Ha! Fooled ya. Hm...
20
00:01:19,025 --> 00:01:20,962
A little Himalayan pink salt,
21
00:01:21,029 --> 00:01:23,768
smoked low and slow over some applewood.
22
00:01:23,834 --> 00:01:26,239
You might taste pretty good.
23
00:01:26,306 --> 00:01:30,113
[loud roar]
Huh? [gasps]
24
00:01:30,180 --> 00:01:31,416
[crumbling]
25
00:01:34,656 --> 00:01:35,892
[roars]
26
00:01:35,959 --> 00:01:38,531
[snarling]
27
00:01:40,935 --> 00:01:42,404
[gasps]
28
00:01:42,471 --> 00:01:44,543
♪
29
00:01:45,277 --> 00:01:48,951
- So, this is our lab
where we study our discoveries.
30
00:01:49,285 --> 00:01:51,189
- Hey. Never been in here before.
31
00:01:51,255 --> 00:01:52,759
[stifled laugh]
32
00:01:53,661 --> 00:01:55,632
- The Gonzalezes are studying a specimen
33
00:01:55,698 --> 00:01:58,303
we recently discovered
deep in the fissure.
34
00:01:58,370 --> 00:02:01,577
- It looks to contain a profile
of deep ocean minerals.
35
00:02:01,644 --> 00:02:04,716
- Just like a sample we found years ago
at the bottom of the ocean.
36
00:02:04,783 --> 00:02:06,119
You remember that, sweetie?
37
00:02:06,185 --> 00:02:08,791
- I vaguely remember
being seasick for five months.
38
00:02:08,858 --> 00:02:11,764
- Aw, you were such a trouper.
39
00:02:11,830 --> 00:02:14,035
Hm...
- Now I'm mortified.
40
00:02:14,101 --> 00:02:16,640
- And over here is our prized find.
41
00:02:16,707 --> 00:02:19,312
We discovered this specimen
on our latest dig.
42
00:02:19,378 --> 00:02:21,416
Its properties are truly unique.
43
00:02:21,482 --> 00:02:23,721
It's harder than a diamond.
44
00:02:25,525 --> 00:02:28,196
- [forced gasp] Wow. That's... cool.
45
00:02:28,263 --> 00:02:30,735
- Yeah!
Can't believe something like that
46
00:02:30,802 --> 00:02:34,375
is just buried in the ground
beneath our feet. Yep.
47
00:02:34,442 --> 00:02:37,348
- [whispers] Did you know they found
another piece of Dragonsite?
48
00:02:37,414 --> 00:02:39,118
- Dragonsite?
[Tom and Jun gasp]
49
00:02:39,886 --> 00:02:43,126
- Oh! Uh, I-I mean you found
another piece of that...
50
00:02:43,193 --> 00:02:45,430
crystal stuff! That's so cool!
51
00:02:45,497 --> 00:02:48,136
And it should have a cool name
to go with it!
52
00:02:48,203 --> 00:02:50,207
Like maybe Dragonsite
53
00:02:50,273 --> 00:02:52,846
or something... else... cooler... maybe.
54
00:02:52,912 --> 00:02:54,883
- [laughs] Oh, Tommy, you're so funny.
55
00:02:54,950 --> 00:02:58,456
Isn't Dragonsite already the name
of a gem in that fantasy game
56
00:02:58,524 --> 00:03:00,528
you and the other kids are always playing?
57
00:03:00,595 --> 00:03:03,601
- Um, yes!
Yes, that's... that's right, Eugene.
58
00:03:03,667 --> 00:03:05,905
From the fantasy game
that we're always playing.
59
00:03:05,972 --> 00:03:09,278
- You know what? Science is
so fascinating, Dr. Kullersen.
60
00:03:09,345 --> 00:03:13,219
Dare I say... geology rocks.
[Jun groans]
61
00:03:13,286 --> 00:03:16,092
- [laughs] Yes, Eugene, it does.
62
00:03:16,159 --> 00:03:18,564
We'll call it Dragonsite. Why not?
63
00:03:18,631 --> 00:03:19,566
- Great!
64
00:03:19,633 --> 00:03:21,537
- Totally saved your butt. [pops lips]
65
00:03:21,603 --> 00:03:23,774
- Well, that's the end of the field trip.
66
00:03:23,841 --> 00:03:25,712
Consider yourselves released.
67
00:03:25,778 --> 00:03:26,914
- Thanks, Dr. Kullersen.
68
00:03:26,980 --> 00:03:28,584
- Thanks, Mom.
69
00:03:28,651 --> 00:03:30,755
- What are you guys gonna do
for the rest of the day?
70
00:03:30,822 --> 00:03:32,224
Play that dragon game?
71
00:03:32,291 --> 00:03:35,230
- Um, actually, we're gonna
take my drone out
72
00:03:35,297 --> 00:03:37,101
and get some aerial shots of Rakke Town.
73
00:03:37,167 --> 00:03:41,008
- Okay. Be home by dinner.
I'm making your favorite mac and cheese.
74
00:03:41,075 --> 00:03:44,348
♪
75
00:03:44,950 --> 00:03:45,985
[shuts door]
76
00:03:46,887 --> 00:03:49,726
- [sighs] They're getting closer to
discovering the hidden realms.
77
00:03:49,793 --> 00:03:52,565
That new piece of Dragonsite proves it.
This is bad.
78
00:03:52,632 --> 00:03:55,036
- Not as bad as you
almost blowing the secret.
79
00:03:55,103 --> 00:03:57,007
- I didn't almost blow the secret!
80
00:03:57,074 --> 00:04:00,380
- Oh, come on, Kullersen.
You were a babbling puddle of jelly.
81
00:04:00,447 --> 00:04:02,919
Luckily, I was there to bail you out.
82
00:04:02,986 --> 00:04:04,589
- [grunts] Guys! Shh!
83
00:04:04,656 --> 00:04:06,593
I didn't wanna say anything while Tom
was almost blowing the secret
84
00:04:06,660 --> 00:04:08,263
and Eugene was sucking up to his mom,
85
00:04:08,329 --> 00:04:10,668
[beeping]
but my sensors are going off
86
00:04:10,735 --> 00:04:12,371
in the Ice Realm.
87
00:04:12,438 --> 00:04:15,645
♪
88
00:04:17,181 --> 00:04:18,483
[squawks]
89
00:04:19,786 --> 00:04:21,657
[shrieks, grunts]
90
00:04:23,092 --> 00:04:25,898
[chirping, purring]
91
00:04:27,134 --> 00:04:28,838
- This is the third dragon we freed
92
00:04:28,904 --> 00:04:31,643
from one of Buzzsaw's traps
this week alone.
93
00:04:31,710 --> 00:04:33,581
- As long as that nut's on the loose,
94
00:04:33,647 --> 00:04:35,518
this place isn't safe for dragons.
95
00:04:35,585 --> 00:04:37,321
We gotta find him
and get him outta here.
96
00:04:37,387 --> 00:04:38,791
- Let me remind you
97
00:04:38,858 --> 00:04:41,830
that he's a nut that carries a hatchet.
98
00:04:41,897 --> 00:04:43,968
- But we have dragons, Alex,
and he doesn't.
99
00:04:44,034 --> 00:04:46,139
That means advantage Dragon Riders.
100
00:04:46,205 --> 00:04:47,307
[purrs]
101
00:04:47,374 --> 00:04:48,944
- Yeah, but we have you, Tommy,
102
00:04:49,011 --> 00:04:51,917
so that kind of evens
things up again. [laughs]
103
00:04:51,984 --> 00:04:53,219
Ow!
104
00:04:53,286 --> 00:04:55,357
[dragon call]
[gasps]
105
00:04:55,423 --> 00:04:57,562
- That sounds like
another dragon in trouble.
106
00:04:57,629 --> 00:05:00,668
♪
107
00:05:02,137 --> 00:05:04,810
[snarling]
- Is it a dragon?
108
00:05:05,277 --> 00:05:06,312
- No.
109
00:05:06,379 --> 00:05:07,949
It's Buzzsaw's camp.
110
00:05:08,016 --> 00:05:10,487
We found him.
111
00:05:13,259 --> 00:05:16,834
- Ew. Dirty socks? Porcelain tea set?
112
00:05:16,900 --> 00:05:18,369
What is with this guy?
113
00:05:18,436 --> 00:05:20,708
- He really made himself at home.
114
00:05:21,810 --> 00:05:23,079
[sniffing]
115
00:05:23,146 --> 00:05:24,749
[growling]
116
00:05:26,419 --> 00:05:28,389
[explosion]
[whimpers]
117
00:05:28,456 --> 00:05:30,661
- But where is he?
118
00:05:30,728 --> 00:05:34,703
- Probably split. Went back to his old,
pathetic, crazy, twisted life.
119
00:05:34,769 --> 00:05:38,042
- Remember, that's always an option
for you, too.
120
00:05:38,109 --> 00:05:40,213
[muttering]
TOM: Not Buzzsaw.
121
00:05:40,715 --> 00:05:43,219
He's out trapping more dragons.
I'm sure of it.
122
00:05:43,286 --> 00:05:45,056
- Guys! Over here!
123
00:05:46,359 --> 00:05:47,629
[whines]
124
00:05:48,931 --> 00:05:51,102
[dragons snarling]
125
00:05:51,168 --> 00:05:54,174
[squawks]
[growls]
126
00:05:54,509 --> 00:05:56,012
- Don't worry, little ones.
127
00:05:56,479 --> 00:05:58,149
We'll have you out of here in no time.
[squawks]
128
00:05:58,216 --> 00:05:59,719
BUZZSAW: Tom and pals!
129
00:06:01,289 --> 00:06:04,261
So glad you came when I called.
130
00:06:04,328 --> 00:06:06,165
[dragon call]
131
00:06:06,232 --> 00:06:07,467
[snarls]
132
00:06:07,535 --> 00:06:09,338
- That's how he's been
luring these dragons.
133
00:06:09,405 --> 00:06:10,775
By mimicking their calls.
134
00:06:10,841 --> 00:06:14,849
- Yes. You morons have fallen
into my trap, too.
135
00:06:15,150 --> 00:06:18,223
Mother always said those piccolo lessons
were a waste of time.
136
00:06:18,289 --> 00:06:20,126
If she could see me now.
137
00:06:20,193 --> 00:06:24,101
- His "trap" is to take on five dragons
with a dopey whistle?
138
00:06:24,168 --> 00:06:25,303
[snarls]
139
00:06:25,370 --> 00:06:28,042
Uh, sounds like you're the moron, moron!
140
00:06:28,376 --> 00:06:30,681
- Sorry the place is such a mess.
141
00:06:30,748 --> 00:06:33,119
[growls]
- Easy, pal. We got him.
142
00:06:33,186 --> 00:06:35,357
- No, Tom. What you all got
143
00:06:35,423 --> 00:06:38,897
is very little time to write your wills.
144
00:06:39,431 --> 00:06:40,735
[sharp dragon call]
145
00:06:40,801 --> 00:06:42,672
[deep growl]
146
00:06:44,876 --> 00:06:45,978
[grumbling]
147
00:06:46,045 --> 00:06:47,815
[roars]
148
00:06:48,984 --> 00:06:50,755
Oops! Forgot to tell you.
149
00:06:50,821 --> 00:06:53,192
I invited another friend to join us.
150
00:06:53,259 --> 00:06:55,130
[snarling]
151
00:06:55,731 --> 00:06:57,669
- Uh, Tommy?
What were you saying earlier
152
00:06:57,735 --> 00:07:00,708
about us having dragons and Buzzsaw not?!
153
00:07:00,775 --> 00:07:04,148
- Now hand over the lightning dragon
and the other ones,
154
00:07:04,214 --> 00:07:06,352
or instead of cutting down trees,
155
00:07:06,419 --> 00:07:09,391
my friend here will turn you into sashimi.
156
00:07:09,458 --> 00:07:11,128
[sharp dragon call]
157
00:07:11,195 --> 00:07:12,632
[roars]
158
00:07:13,066 --> 00:07:16,072
- Tom, I'm thinking
it's probably time for us to--
159
00:07:16,138 --> 00:07:17,207
- Go!
160
00:07:17,575 --> 00:07:19,980
[sharp dragon call]
[roars]
161
00:07:20,313 --> 00:07:22,117
Thunder! [grunts]
162
00:07:22,384 --> 00:07:24,254
[roars]
163
00:07:24,321 --> 00:07:26,058
[grunts] Look out!
164
00:07:28,029 --> 00:07:29,164
[roars]
165
00:07:29,231 --> 00:07:32,705
- Turns out it's true.
Revenge is best served cold.
166
00:07:32,772 --> 00:07:35,645
Which is pretty easy when you
live on an ice cube.
167
00:07:35,711 --> 00:07:37,147
[sharp dragon call]
168
00:07:37,214 --> 00:07:39,218
[roars]
169
00:07:39,284 --> 00:07:41,623
- We got to get to our dragons.
170
00:07:43,493 --> 00:07:44,796
- How?
- I got this!
171
00:07:44,863 --> 00:07:47,067
Webmaster, blast that thing!
[growls]
172
00:07:47,602 --> 00:07:49,104
[snarls]
- Webmaster, no!
173
00:07:49,171 --> 00:07:51,342
[grunts, swallows]
Stand down!
174
00:07:51,409 --> 00:07:53,146
- What are you doing, Kullersen?
[roars]
175
00:07:54,048 --> 00:07:57,287
- [grunts]
That dragon is just scared and confused.
176
00:07:57,354 --> 00:07:59,291
It doesn't wanna hurt us.
- Tom!
177
00:07:59,358 --> 00:08:00,961
- Oh, you're so right, Tommy.
178
00:08:01,028 --> 00:08:03,801
It has no interest in hurting us.
[roars]
179
00:08:03,867 --> 00:08:05,705
[whimpers]
- Move it! Double time!
180
00:08:06,973 --> 00:08:08,711
[roars]
181
00:08:09,846 --> 00:08:11,683
[sharp dragon call]
- Hey! Not me!
182
00:08:11,750 --> 00:08:13,821
[roars]
[sharp dragon call]
183
00:08:13,887 --> 00:08:14,956
Them!
184
00:08:15,858 --> 00:08:18,262
[snarling]
185
00:08:18,329 --> 00:08:19,833
- Thunder! Blast the tree!
186
00:08:22,437 --> 00:08:23,741
[roars]
Go, go, go!
187
00:08:25,210 --> 00:08:26,479
- Huh?
188
00:08:27,849 --> 00:08:30,186
[snarling]
189
00:08:30,253 --> 00:08:31,757
[shrieking]
190
00:08:31,823 --> 00:08:33,794
[sharp dragon call]
[snarls]
191
00:08:34,763 --> 00:08:35,831
[roars]
192
00:08:36,800 --> 00:08:39,839
♪
193
00:08:40,407 --> 00:08:41,943
[grumbles]
194
00:08:45,016 --> 00:08:46,152
[sharp dragon call]
195
00:08:46,218 --> 00:08:49,058
[roaring, growling]
196
00:08:49,124 --> 00:08:52,230
- Uh, did Buzzsaw actually bond
with a dragon?
197
00:08:52,297 --> 00:08:55,303
If so, that is one
dysfunctional relationship.
198
00:08:55,370 --> 00:08:57,040
- If he was bonded to that dragon,
199
00:08:57,107 --> 00:09:00,280
he wouldn't need to keep it tied up.
- D'Angelo's right.
200
00:09:00,346 --> 00:09:01,348
[sharp dragon call]
201
00:09:01,415 --> 00:09:05,624
[roaring, snarling]
202
00:09:06,793 --> 00:09:08,697
[weak growl]
It's all about the whistle.
203
00:09:09,231 --> 00:09:11,870
Sharp note to rile it up,
and low note to calm it down.
204
00:09:11,937 --> 00:09:14,274
- Kind of clever, actually.
205
00:09:14,341 --> 00:09:16,178
I mean, it's still bad, though.
206
00:09:16,245 --> 00:09:17,648
- We need to get that whistle.
207
00:09:17,715 --> 00:09:20,253
- Exactly. Me and Webs will lead us in.
And then--
208
00:09:20,320 --> 00:09:22,124
- Whoa, whoa, whoa.
- Why not?
209
00:09:22,190 --> 00:09:24,729
- We can't just race in
and risk hurting that dragon
210
00:09:24,796 --> 00:09:26,933
or those other ones in the cages.
211
00:09:27,000 --> 00:09:28,737
♪
212
00:09:28,804 --> 00:09:30,941
Thunder and I will sneak
into Buzzsaw's camp,
213
00:09:31,008 --> 00:09:33,547
get the whistle,
then signal for you guys to fly in
214
00:09:33,614 --> 00:09:35,350
and free the other captive dragons.
215
00:09:35,417 --> 00:09:36,720
- What do we do with Buzzsaw?
216
00:09:36,787 --> 00:09:38,690
- We'll figure that out
after we save the dragons.
217
00:09:38,757 --> 00:09:40,126
But he can't stay here.
218
00:09:41,897 --> 00:09:45,971
- Uh, pfft. I should be the one
leading this mission, not him.
219
00:09:46,038 --> 00:09:48,877
I have the most real-world
Buzzsaw experience.
220
00:09:48,944 --> 00:09:51,583
I know what makes him tick.
Do I need to remind everyone
221
00:09:51,650 --> 00:09:55,056
that Tom confused Buzzsaw
for a hiker named Keith?
222
00:09:55,123 --> 00:09:58,630
Not to mention his last plan
led us right into a trap.
223
00:09:58,697 --> 00:10:00,166
I should be the head of this snake.
224
00:10:00,233 --> 00:10:02,939
- Instead, you're the whole snake.
- Sorry, Eugene.
225
00:10:03,005 --> 00:10:06,312
I gotta go with Kullersen.
- What about you, Gonzo?
226
00:10:06,378 --> 00:10:07,748
- You make a lot of good points,
227
00:10:07,815 --> 00:10:09,418
but I have to side with the group.
228
00:10:09,485 --> 00:10:11,723
If for no other reason, I want to live.
229
00:10:11,790 --> 00:10:14,662
- Okay. Wait for my signal.
230
00:10:16,065 --> 00:10:17,869
[growls]
231
00:10:18,637 --> 00:10:21,543
[grumbling]
232
00:10:21,610 --> 00:10:23,379
- Here's what I'm thinking.
233
00:10:23,446 --> 00:10:25,150
Nice log cabin.
234
00:10:25,216 --> 00:10:26,853
Authentic forest living.
235
00:10:26,920 --> 00:10:28,724
Maybe something with a veranda?
236
00:10:28,790 --> 00:10:30,326
And over here...
[snaps]
237
00:10:30,393 --> 00:10:31,997
my taxidermy station.
238
00:10:32,063 --> 00:10:34,936
So I can mount
that lousy lightning dragon's head
239
00:10:35,003 --> 00:10:37,608
over the fireplace. Maybe yours, too!
240
00:10:37,675 --> 00:10:40,113
[growls]
It would look so good, wouldn't it?
241
00:10:40,180 --> 00:10:41,850
[whimpering]
242
00:10:41,917 --> 00:10:43,887
♪
243
00:10:43,954 --> 00:10:46,860
- Okay. As soon as
he puts down the whistle, I'll grab it.
244
00:10:46,927 --> 00:10:48,831
Then we signal for backup.
245
00:10:48,897 --> 00:10:50,099
[growls]
246
00:10:56,345 --> 00:10:58,382
♪ music crescendos ♪
247
00:11:01,288 --> 00:11:03,560
♪
248
00:11:03,627 --> 00:11:05,564
[dragons chittering]
[shushing]
249
00:11:05,631 --> 00:11:08,770
[excited squeaks]
250
00:11:08,837 --> 00:11:10,674
Quiet, quiet, quiet.
Hey, we're here to help.
251
00:11:10,741 --> 00:11:12,477
[squeaking continues]
252
00:11:12,545 --> 00:11:14,114
♪
253
00:11:15,584 --> 00:11:18,924
- I'm gonna go find my hatchet. You stay.
254
00:11:18,991 --> 00:11:21,262
[growls]
You're shackled to the ground.
255
00:11:21,328 --> 00:11:22,999
You have to stay.
256
00:11:23,567 --> 00:11:26,506
♪
257
00:11:26,573 --> 00:11:28,510
- This is gonna be easier than I thought.
258
00:11:28,577 --> 00:11:30,313
Come on. Now's our chance.
259
00:11:35,558 --> 00:11:37,795
Maybe too easy.
260
00:11:38,229 --> 00:11:39,632
[purrs]
Thunder, no!
261
00:11:39,699 --> 00:11:41,001
[snap]
262
00:11:41,068 --> 00:11:42,505
Ah!
263
00:11:42,572 --> 00:11:45,043
- Wow! I am getting good at this, right?
264
00:11:45,109 --> 00:11:48,216
I figured you'd be the only one
with the guts to come back.
265
00:11:48,282 --> 00:11:49,586
[snarling]
Ah!
266
00:11:49,652 --> 00:11:51,723
Ah! Careful now, lightning dragon.
267
00:11:51,790 --> 00:11:53,560
You might hit me.
[growls]
268
00:11:53,627 --> 00:11:54,929
[snarls]
269
00:11:54,996 --> 00:11:57,167
- It's over, Buzzsaw! I have the whistle.
270
00:11:57,234 --> 00:11:59,404
You can't control that dragon without it.
271
00:11:59,471 --> 00:12:00,541
- Really?
272
00:12:00,608 --> 00:12:03,112
♪
273
00:12:03,179 --> 00:12:04,983
[duck call]
274
00:12:05,049 --> 00:12:08,690
No . What you have is a decoy!
275
00:12:08,757 --> 00:12:10,694
But it sure looks like the real one,
doesn't it?
276
00:12:10,761 --> 00:12:14,234
Watch out, Tom. You might just call
an angry string of mallards!
277
00:12:14,301 --> 00:12:15,938
[laughing]
278
00:12:16,005 --> 00:12:18,442
No one is a match for Buzzsaw,
279
00:12:18,510 --> 00:12:20,246
King of Dragons!
280
00:12:20,313 --> 00:12:24,221
King of Dragons.
I like the sound of that.
281
00:12:25,490 --> 00:12:28,429
♪
282
00:12:28,496 --> 00:12:30,166
[Thunder grumbles]
283
00:12:31,703 --> 00:12:35,343
- Tom! You wouldn't believe what
happened after you guys left.
284
00:12:36,045 --> 00:12:39,017
Tom? I'm gonna start
the mac and cheese!
285
00:12:43,492 --> 00:12:44,929
[knocking]
286
00:12:46,198 --> 00:12:49,237
Huh. Still out filming with his drone.
287
00:12:50,073 --> 00:12:53,145
♪
288
00:12:53,580 --> 00:12:54,816
[Feathers whines]
289
00:12:54,882 --> 00:12:57,888
[distant chirping]
290
00:13:02,598 --> 00:13:04,502
[quiet snarl]
291
00:13:04,569 --> 00:13:05,771
[Jun sighs]
292
00:13:05,838 --> 00:13:08,476
[Wu and Wei grumble]
293
00:13:09,177 --> 00:13:11,816
- Ugh. What is taking him so long?
294
00:13:11,883 --> 00:13:13,987
Where's the signal?
He should be done by now.
295
00:13:14,054 --> 00:13:17,027
- Relax, Eugene.
- He's probably blown it.
296
00:13:17,093 --> 00:13:19,599
Which means I'm gonna
have to go in and rescue him.
297
00:13:19,666 --> 00:13:21,936
- Tom has a plan, and he'll let us know
298
00:13:22,003 --> 00:13:23,607
when we need to do our part.
299
00:13:23,674 --> 00:13:25,176
He just needs a little more time.
300
00:13:25,243 --> 00:13:28,650
- Uh, more time?
This kid screws up left and right,
301
00:13:28,717 --> 00:13:30,554
and I get passed over?
302
00:13:32,424 --> 00:13:35,196
[scoffs] See, Webs? This is what happens
when you're brave,
303
00:13:35,263 --> 00:13:37,968
selfless, heroic, and have beautiful hair.
[growls]
304
00:13:38,970 --> 00:13:40,708
- What if Eugene's right?
305
00:13:40,774 --> 00:13:42,010
- Uh, what?
306
00:13:42,077 --> 00:13:44,682
- I'm just saying, Tom does have a habit
307
00:13:44,749 --> 00:13:46,886
of getting into trouble.
- But...
308
00:13:47,287 --> 00:13:48,322
[sighs]
309
00:13:49,491 --> 00:13:51,529
- We wait for Tom's signal.
310
00:13:51,596 --> 00:13:53,332
Right, Jun?
311
00:13:53,700 --> 00:13:55,103
Jun?
312
00:13:55,838 --> 00:13:57,675
- Yeah. We wait.
313
00:13:57,742 --> 00:14:00,279
For now.
[dramatic groan]
314
00:14:00,346 --> 00:14:03,386
♪
315
00:14:10,199 --> 00:14:13,005
- I can't believe I actually
got played by Buzzsaw.
316
00:14:13,072 --> 00:14:16,045
Twice!
Eugene's gonna eat this one up.
317
00:14:16,445 --> 00:14:18,717
[purrs]
Don't worry, pal. Don't worry.
318
00:14:18,784 --> 00:14:20,888
I'll get us out of here. Somehow.
319
00:14:20,954 --> 00:14:23,125
BUZZSAW: Alright, Lightning Bird.
[angry growl]
320
00:14:23,192 --> 00:14:26,465
Time to pay the price
to the King of Dragons.
321
00:14:26,533 --> 00:14:29,706
♪
322
00:14:29,772 --> 00:14:31,776
[snorts, laughs]
323
00:14:31,843 --> 00:14:33,312
"King of Dragons"?
324
00:14:33,379 --> 00:14:35,718
[laughing]
- What are you laughing at?
325
00:14:35,784 --> 00:14:36,820
- Nothing.
326
00:14:36,886 --> 00:14:39,057
[laughing]
327
00:14:39,124 --> 00:14:42,097
- When a man with a hatchet
asks what you're laughing at,
328
00:14:42,163 --> 00:14:44,602
you answer the man with the hatchet!
329
00:14:44,669 --> 00:14:47,775
- I'm laughing 'cause you call
yourself the "King of Dragons,"
330
00:14:47,842 --> 00:14:50,848
but, uh... [laughing]
- But what?
331
00:14:50,914 --> 00:14:52,551
- You can't even ride a dragon!
332
00:14:52,618 --> 00:14:55,022
[laughing]
333
00:14:55,089 --> 00:14:59,064
I mean, y-you would think
a "king" controls dragons, right?
334
00:14:59,131 --> 00:15:00,366
Bends them to his will,
335
00:15:00,433 --> 00:15:04,441
but you can't even do
the most basic thing!
336
00:15:04,509 --> 00:15:06,044
[laughing]
337
00:15:06,111 --> 00:15:07,782
- You might have a point.
338
00:15:07,848 --> 00:15:09,050
- Of course, I do!
339
00:15:09,117 --> 00:15:10,821
- Then you're gonna teach me,
340
00:15:10,888 --> 00:15:13,225
and no funny business
from your dragon
341
00:15:13,292 --> 00:15:15,229
or... chop-chop.
342
00:15:15,296 --> 00:15:16,699
♪
343
00:15:16,766 --> 00:15:19,004
[growls]
- You heard him, pal.
344
00:15:19,605 --> 00:15:21,241
Just hang here and be cool.
345
00:15:21,810 --> 00:15:23,446
I got this.
346
00:15:25,149 --> 00:15:26,953
Okay, Buzzsaw! Let's get to work.
347
00:15:27,020 --> 00:15:29,124
You have a lot to learn.
348
00:15:29,191 --> 00:15:31,261
♪
349
00:15:31,328 --> 00:15:32,998
[grumbles]
350
00:15:33,065 --> 00:15:35,236
[growls]
The first thing you wanna do
351
00:15:35,303 --> 00:15:37,240
is stare them directly in the eyes.
352
00:15:37,307 --> 00:15:39,211
You know,
let them know who's boss.
353
00:15:39,277 --> 00:15:41,181
- Yeah. That makes sense.
354
00:15:41,583 --> 00:15:42,952
[growls]
355
00:15:43,385 --> 00:15:46,425
- And whatever you do,
don't break eye contact.
356
00:15:46,492 --> 00:15:48,162
- Don't you know who you're talking to?
357
00:15:48,229 --> 00:15:51,101
[growls]
I've never lost a staring contest.
358
00:15:53,874 --> 00:15:56,245
I think it's working.
[snarls]
359
00:15:57,748 --> 00:15:59,117
[thud]
360
00:15:59,619 --> 00:16:02,090
[groans] I didn't blink!
361
00:16:02,558 --> 00:16:03,492
[snorts]
362
00:16:03,560 --> 00:16:05,196
♪
363
00:16:05,263 --> 00:16:08,435
- See? You lead,
and the dragon will follow.
364
00:16:08,503 --> 00:16:09,605
If he doesn't listen,
365
00:16:09,672 --> 00:16:11,375
just give him a yank. Got it?
366
00:16:11,441 --> 00:16:13,814
- [scoffs] Of course. I'm the Dragon King.
367
00:16:13,880 --> 00:16:15,851
TOM:
Of course, you are.
368
00:16:15,918 --> 00:16:17,955
[growls]
- Come on, dragon!
369
00:16:18,022 --> 00:16:20,126
[roars]
Huh? Ah!
370
00:16:20,661 --> 00:16:22,096
[groans]
371
00:16:23,265 --> 00:16:24,869
[roars]
[screaming]
372
00:16:24,936 --> 00:16:26,271
[sighs]
373
00:16:26,338 --> 00:16:27,440
♪
374
00:16:27,508 --> 00:16:29,144
[sniffs, slurps]
375
00:16:31,516 --> 00:16:32,651
[sniffs, chomp]
376
00:16:32,718 --> 00:16:33,653
[yell]
377
00:16:33,720 --> 00:16:35,456
[struggling, yelps]
378
00:16:36,024 --> 00:16:39,264
[screaming]
[roaring]
379
00:16:41,803 --> 00:16:43,640
[yelling]
380
00:16:43,707 --> 00:16:45,409
[grunting]
381
00:16:46,880 --> 00:16:48,048
This isn't working!
382
00:16:48,115 --> 00:16:49,952
Time for the lightning dragon to get it.
383
00:16:50,019 --> 00:16:51,455
- No, no, no, no, no, no!
Wait, wait, wait.
384
00:16:51,523 --> 00:16:53,359
Maybe we're just going
about it all wrong.
385
00:16:53,425 --> 00:16:55,029
I-I need to fly with you, you know?
386
00:16:55,096 --> 00:16:56,866
Like a flight instructor!
387
00:16:56,933 --> 00:16:58,937
You still wanna be king, right?
388
00:16:59,004 --> 00:17:00,473
Just think how cool you'll look,
389
00:17:00,541 --> 00:17:02,745
flying on the back
of that mighty beast.
390
00:17:02,811 --> 00:17:04,849
Hair blowing in the wind...
391
00:17:05,383 --> 00:17:07,353
- I would look pretty majestic,
wouldn't I?
392
00:17:07,420 --> 00:17:08,757
- Uh-huh!
393
00:17:10,393 --> 00:17:11,361
[growls]
394
00:17:11,428 --> 00:17:13,900
Shh. Easy, boy. I'm not gonna hurt you.
395
00:17:13,967 --> 00:17:17,173
We're just gonna go for a little ride,
that's all, and then you'll be free.
396
00:17:17,240 --> 00:17:19,512
[snarls, grumbles]
397
00:17:19,579 --> 00:17:20,681
[grunts]
398
00:17:20,747 --> 00:17:22,183
- Whoa.
399
00:17:22,250 --> 00:17:25,022
♪
400
00:17:25,456 --> 00:17:26,491
[grunting]
401
00:17:27,561 --> 00:17:30,099
Hey! What are you doing?
- Safety first!
402
00:17:30,166 --> 00:17:32,805
You don't wanna fall off
100 feet in the air, do you?
403
00:17:33,607 --> 00:17:34,709
[tightens rope]
404
00:17:36,111 --> 00:17:39,050
[snarling, growling]
[both yelling]
405
00:17:39,317 --> 00:17:42,858
[Buzzsaw screaming]
[grumbles]
406
00:17:42,925 --> 00:17:44,394
♪
407
00:17:45,363 --> 00:17:47,100
♪
408
00:17:47,166 --> 00:17:48,369
[Jun groans]
409
00:17:48,870 --> 00:17:50,707
[grumbling]
410
00:17:50,774 --> 00:17:52,912
[sighing]
411
00:17:52,978 --> 00:17:55,918
- Dragon Riders. Mount up.
412
00:17:55,984 --> 00:17:57,320
[snarling]
413
00:17:57,387 --> 00:18:00,293
- Tom said to wait for the signal.
That was the plan.
414
00:18:00,359 --> 00:18:02,196
- I'm changing the plan. We're going in.
415
00:18:02,263 --> 00:18:05,069
- Oh, finally! Good call, little sis.
416
00:18:05,136 --> 00:18:07,140
- Something's wrong.
417
00:18:07,206 --> 00:18:09,645
[Buzzsaw yelling, laughing]
418
00:18:10,279 --> 00:18:12,518
- I'm doing it! I'm flying!
419
00:18:12,584 --> 00:18:13,853
[wind blowing]
420
00:18:13,920 --> 00:18:15,289
I'm actually flying!
421
00:18:15,356 --> 00:18:17,928
Bow down, creatures of the icy world,
422
00:18:17,995 --> 00:18:19,397
to your new leader!
423
00:18:19,464 --> 00:18:22,070
Buzzsaw, King of Dragons!
424
00:18:22,136 --> 00:18:24,274
[cheering]
425
00:18:25,242 --> 00:18:26,512
- No sign of Tom.
426
00:18:26,579 --> 00:18:27,781
- Or Buzzsaw.
427
00:18:27,848 --> 00:18:30,520
- See? I told you he blew it.
428
00:18:31,054 --> 00:18:33,827
[whimpering]
- What is it, Feathers?
429
00:18:33,893 --> 00:18:36,298
[growling]
JUN: Thunder!
430
00:18:36,365 --> 00:18:39,404
- Follow me. We're gonna free
the little dragons first.
431
00:18:39,471 --> 00:18:42,377
♪
432
00:18:42,443 --> 00:18:45,784
[whines]
Fine. You guys go free Thunder.
433
00:18:45,851 --> 00:18:47,888
I'm more of a lone wolf anyway.
434
00:18:51,194 --> 00:18:52,497
- Hey, Thunder.
[grumbles]
435
00:18:52,564 --> 00:18:54,835
- We'll have you out of here in no time.
436
00:18:56,939 --> 00:18:58,475
[chirping]
437
00:18:58,543 --> 00:18:59,879
[squealing]
[Eugene grunting]
438
00:18:59,945 --> 00:19:00,981
[dragons shriek]
439
00:19:01,048 --> 00:19:02,584
- Eugene, wait!
440
00:19:02,651 --> 00:19:05,323
Those dragons might think
you're a trapper like Buzzsaw!
441
00:19:05,389 --> 00:19:07,160
- Well, tell them I'm not!
442
00:19:07,226 --> 00:19:09,532
We're friends, you idiots!
[shrieking continues]
443
00:19:09,598 --> 00:19:10,834
[shushing]
444
00:19:10,901 --> 00:19:12,170
- Woo-hoo!
445
00:19:12,236 --> 00:19:15,009
[dragons shrieking]
Huh?
446
00:19:15,076 --> 00:19:16,846
My dragons!
447
00:19:16,913 --> 00:19:19,150
You set me up! This was all a trick!
448
00:19:19,217 --> 00:19:20,954
- No, no! It's not what you think.
449
00:19:21,021 --> 00:19:23,893
- I think this is where you get off!
450
00:19:23,960 --> 00:19:25,864
[struggling]
- Whoa! Whoa!
451
00:19:25,931 --> 00:19:28,135
[screaming]
452
00:19:29,237 --> 00:19:30,907
[Tom screaming]
[growls]
453
00:19:35,082 --> 00:19:38,122
♪
454
00:19:38,188 --> 00:19:40,059
Cut that one a little close,
didn't you, pal?
455
00:19:40,126 --> 00:19:42,598
[purrs]
I'm okay. Now hit the jets.
456
00:19:44,000 --> 00:19:45,036
This ain't over yet.
457
00:19:45,469 --> 00:19:48,208
- Tom! Tom! I take it back!
458
00:19:48,275 --> 00:19:50,279
I really, really need you!
459
00:19:50,346 --> 00:19:52,718
Take us down, you dumb dragon!
[growls]
460
00:19:52,785 --> 00:19:53,953
Take us down!
461
00:19:54,020 --> 00:19:55,924
No, no, no, take us up!
462
00:19:55,991 --> 00:19:57,260
Up!
463
00:19:57,628 --> 00:19:59,899
- Help me free the rest
of the dragons, Eugene.
464
00:19:59,965 --> 00:20:01,301
- I think we have bigger problems, D.
465
00:20:01,368 --> 00:20:03,439
[Buzzsaw screams]
[roaring]
466
00:20:05,744 --> 00:20:07,080
[gasping]
467
00:20:07,146 --> 00:20:08,917
♪
468
00:20:08,983 --> 00:20:11,254
[roaring]
469
00:20:11,321 --> 00:20:14,829
You know what? I just decided.
I don't wanna lead this mission anymore.
470
00:20:14,895 --> 00:20:17,166
[Buzzsaw coughing]
D'ANGELO: The dragon whistle.
471
00:20:17,233 --> 00:20:19,739
He still has it.
- Tom failed?
472
00:20:19,805 --> 00:20:23,178
- And now,
just like your buddy Tom,
473
00:20:23,245 --> 00:20:25,049
it's time for all of you to learn
474
00:20:25,116 --> 00:20:27,554
the true power of Buzzsaw,
475
00:20:27,621 --> 00:20:28,723
King of Dragons!
476
00:20:28,790 --> 00:20:30,627
- No, Buzzsaw, don't!
477
00:20:31,027 --> 00:20:32,698
[duck call]
478
00:20:32,765 --> 00:20:35,069
[snarls, growls]
479
00:20:35,136 --> 00:20:36,138
[gasping]
[duck call]
480
00:20:36,606 --> 00:20:38,543
- What? The decoy whistle?!
481
00:20:38,610 --> 00:20:41,549
- Looks just like the real one,
doesn't it?
482
00:20:41,616 --> 00:20:43,920
- I knew you wouldn't let us down!
483
00:20:43,987 --> 00:20:45,289
- But how?
484
00:20:45,356 --> 00:20:47,761
- Right before you freaked out
and shoved me off,
485
00:20:47,828 --> 00:20:48,830
I made the switch.
486
00:20:48,897 --> 00:20:51,301
A real dragon rider
never loses their cool.
487
00:20:51,368 --> 00:20:53,238
[angry sigh]
And now,
488
00:20:53,305 --> 00:20:55,877
it's time for this
big fellow to go back home.
489
00:20:55,944 --> 00:20:57,681
[sharp note]
[grumbles]
490
00:20:57,748 --> 00:20:59,417
Go on. Be free!
491
00:20:59,952 --> 00:21:02,156
[growls]
Quick. Free the dragons.
492
00:21:02,223 --> 00:21:04,695
- I'm not just gonna stand here!
493
00:21:05,095 --> 00:21:06,833
[screaming]
494
00:21:08,135 --> 00:21:11,041
[squawking, chirping]
495
00:21:11,108 --> 00:21:13,813
- Go on! Fly very far away from here.
496
00:21:13,880 --> 00:21:15,851
[chirping]
497
00:21:15,917 --> 00:21:18,556
♪
498
00:21:18,623 --> 00:21:21,261
- [sighs] We lost Buzzsaw.
499
00:21:21,328 --> 00:21:23,365
- We'll get another shot.
I'm sure of that.
500
00:21:23,432 --> 00:21:26,171
Come on. We better head home.
I'm late already.
501
00:21:26,506 --> 00:21:29,444
- Uh, hey, Tom. I know you're grateful
502
00:21:29,512 --> 00:21:31,381
that I took the reins of leadership today,
503
00:21:31,448 --> 00:21:32,584
as are the others,
504
00:21:32,651 --> 00:21:33,987
so you're welcome for that.
505
00:21:34,053 --> 00:21:37,193
But, I think you've actually got
a pretty good handle
506
00:21:37,260 --> 00:21:38,897
on this leadership thing, after all.
507
00:21:40,232 --> 00:21:41,602
[coughs] Sometimes.
508
00:21:41,869 --> 00:21:44,675
- No prob, Eugene.
Thanks for all your saves today.
509
00:21:45,442 --> 00:21:48,382
- [blow raspberry]
Lone wolves don't fist bump. [pops lips]
510
00:21:49,117 --> 00:21:51,956
♪
511
00:21:52,023 --> 00:21:54,360
[door unlocking, creaking]
512
00:21:54,427 --> 00:21:57,668
[insects chirping]
513
00:22:02,911 --> 00:22:03,947
[sighs]
514
00:22:04,915 --> 00:22:06,351
- Tom!
[yelps]
515
00:22:06,418 --> 00:22:08,355
- [nervous laugh] Hey, Mom!
516
00:22:08,422 --> 00:22:10,760
- Where have you been?
It's late. Dinner's cold.
517
00:22:10,827 --> 00:22:14,969
- Yeah. I-I'm really sorry.
We kind of lost track of time.
518
00:22:15,035 --> 00:22:16,104
Alex is making a video,
519
00:22:16,171 --> 00:22:18,543
so we spent all day shooting aerial shots.
520
00:22:18,610 --> 00:22:21,314
With my drone.
She wanted to get some night stuff, too.
521
00:22:21,381 --> 00:22:23,185
- Your drone.
522
00:22:23,252 --> 00:22:24,354
- Yeah!
523
00:22:24,922 --> 00:22:27,761
Where's the mac and cheese?
I'll eat it cold.
524
00:22:27,828 --> 00:22:30,466
- That's good 'cause it's in the fridge.
525
00:22:30,534 --> 00:22:31,836
- Cool. Thanks, Mom.
526
00:22:32,771 --> 00:22:35,744
♪ tense music ♪
527
00:22:37,113 --> 00:22:40,352
♪
35814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.