Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,008 --> 00:00:52.866
The Heart Desires
2
00:00:52,996 --> 00:00:58.001
"The heart desires!"
3
00:01:08,178 --> 00:01:12.516
"The heart desires!"
4
00:01:51,137 --> 00:01:55.850
"The heart desires!"
5
00:04:06,010 --> 00:04:07.010
Yes?
6
00:04:09,270 --> 00:04:10.980
Bring him here tomorrow.
7
00:04:12,350 --> 00:04:13.350
Okay.
8
00:04:14,770 --> 00:04:15.730
Sorry.
9
00:04:16,230 --> 00:04:20.110
Mr. Sinha,
it's a case of liver cirrhosis.
10
00:04:20,480 --> 00:04:22.740
The patient's liver is badly damaged.
11
00:04:23,320 --> 00:04:25.360
We've kept her under observation.
12
00:04:25,870 --> 00:04:27.570
It's hard to say more right now.
13
00:04:27,990 --> 00:04:30.410
But you can do something,
can't you?
14
00:04:30,540 --> 00:04:32.160
We are trying our best.
15
00:04:32,660 --> 00:04:34.910
The problem is,
we can't do a liver transplant
16
00:04:35,040 --> 00:04:37.170
at such a short notice.
17
00:04:38,220 --> 00:04:41.550
Anyway, I must get back
to the patient now.
18
00:04:42,460 --> 00:04:45.930
If you want to inform her relatives
19
00:04:46,510 --> 00:04:48.350
you may use my phone.
20
00:04:51,310 --> 00:04:52.390
Excuse me.
21
00:05:03,960 --> 00:05:05.450
Hello.
- Sameer.
22
00:05:05,860 --> 00:05:06.780
Sid?
23
00:05:07,610 --> 00:05:08.880
Sid?
24
00:05:09,010 --> 00:05:13.010
Hey, how are you, buddy?
Where are you?
25
00:05:15,160 --> 00:05:17.290
I'm at the hospital.
26
00:05:17,790 --> 00:05:20.130
Hospital?
Are you okay?
27
00:05:20,710 --> 00:05:21.800
Yes, I'm alright.
28
00:05:22,210 --> 00:05:23.460
So, what's wrong?
29
00:05:30,600 --> 00:05:32.800
Just hold on. I'm coming.
30
00:05:33,350 --> 00:05:38.120
Listen, Akash is back in Bombay.
I'll bring him along.
31
00:05:40,440 --> 00:05:41.540
He won't come.
32
00:05:41,670 --> 00:05:44.780
It's time to put the past behind us.
33
00:05:45,440 --> 00:05:47.700
He'll be very happy
to know you're here.
34
00:05:48,490 --> 00:05:50.740
Just take it easy.
We'll see you soon.
35
00:05:51,700 --> 00:05:52.740
Okay.
36
00:06:11,790 --> 00:06:12.760
Hello.
37
00:06:13,810 --> 00:06:15.000
Yes, Sameer.
What is it?
38
00:06:24,370 --> 00:06:28.580
Sameer, you better see him.
I don't want to come.
39
00:06:32,320 --> 00:06:34.370
You were right about what you had
said but,
40
00:06:35,240 --> 00:06:36.950
things are better now, as they are.
41
00:06:37,660 --> 00:06:39.710
I am living my life
and Sid is living his.
42
00:06:41,750 --> 00:06:44.130
You should go and see him. Okay?
43
00:07:15,020 --> 00:07:16.660
Hello.
- Hello, Sameer,
44
00:07:16,790 --> 00:07:18.450
come home quickly. Now!
45
00:07:18,880 --> 00:07:19.920
Hello?
46
00:07:20,650 --> 00:07:22.720
Sid? Hello?
47
00:07:37,390 --> 00:07:40.430
Akash. Sameer. What's wrong?
What's the rush?
48
00:07:46,860 --> 00:07:47.860
What do you think?
49
00:07:49,150 --> 00:07:52.110
Are you mad?
Calling at this hour of night.
50
00:07:52,240 --> 00:07:54.740
I thought you'd been burgled.
- Beautiful!
51
00:07:55,070 --> 00:07:56.870
What's so beautiful in that Akash?
52
00:08:01,500 --> 00:08:04.370
Wow! That is beautiful.
53
00:08:07,040 --> 00:08:08.000
Darn good, man.
54
00:08:08,130 --> 00:08:12.320
But Sid, doesn't she remind you
of someone?
55
00:08:13,590 --> 00:08:14.720
Of whom?
56
00:08:15,800 --> 00:08:17.590
Sameer, what do you think?
57
00:08:17,720 --> 00:08:20.660
I think everyone looks like
someone else.
58
00:08:22,270 --> 00:08:24.640
But she looks like Ms. Kashyap.
59
00:08:25,100 --> 00:08:26.350
Our economics teacher?
60
00:08:26,480 --> 00:08:28.860
Yes, sir.
Our economics teacher.
61
00:08:29,150 --> 00:08:30.610
No way..
- Not at all.
62
00:08:31,360 --> 00:08:32.650
Yes, buddy
63
00:08:33,070 --> 00:08:34.860
and I know Ms. Kashyap
better than you guys.
64
00:08:37,910 --> 00:08:38.950
Tuitions.
65
00:08:40,120 --> 00:08:41.870
I used to go to her for tuition.
66
00:08:42,780 --> 00:08:43.830
Okay.
67
00:08:46,660 --> 00:08:49.500
Just the two of you
or were there other students?
68
00:08:49,630 --> 00:08:50.810
What do you think?
69
00:08:51,500 --> 00:08:52.710
Just the two of you?
70
00:08:54,170 --> 00:08:56.420
Akash, you never told me.
- Yes, you're right.
71
00:08:57,090 --> 00:08:59.180
She does look like Ms. Kashyap.
72
00:09:00,180 --> 00:09:01.720
But guess what I've got wrong.
73
00:09:02,930 --> 00:09:04.430
Her figure!
74
00:09:05,350 --> 00:09:07.320
What do you know about that?
75
00:09:08,480 --> 00:09:09.840
I hate economics.
76
00:09:14,900 --> 00:09:15.900
Hey.
77
00:09:16,360 --> 00:09:17.900
Hey.
- Darn you!
78
00:09:20,370 --> 00:09:21.530
Here you go.
79
00:09:21,660 --> 00:09:23.210
Akash, I say, don't..
80
00:09:33,770 --> 00:09:34.800
Here is some red!
81
00:09:35,380 --> 00:09:36.340
And some green!
82
00:09:37,060 --> 00:09:39.180
And..
- Stop it!
83
00:09:54,480 --> 00:09:55.530
Excuse me.
84
00:09:56,030 --> 00:09:58.020
I'm looking for Sid.
- Sid?
85
00:09:58,150 --> 00:10:00.610
I'm sorry. Sinha.
Siddharth Sinha.
86
00:10:00,740 --> 00:10:01.950
One moment.
87
00:10:10,080 --> 00:10:11.210
Sameer.
88
00:10:16,210 --> 00:10:17.920
It's good to see you, Sid.
89
00:10:19,300 --> 00:10:20.550
It's good to see you.
90
00:10:25,930 --> 00:10:28.470
When did you return to Bombay?
- This morning.
91
00:10:30,310 --> 00:10:33.150
Thank God. What would've
happened if I hadn't been there?
92
00:10:34,440 --> 00:10:35.900
How's she now?
93
00:10:36,820 --> 00:10:40.780
I don't know. It's too early
to say anything.
94
00:10:43,490 --> 00:10:44.660
Anyway.
95
00:10:44,990 --> 00:10:47.870
And, what've you been up to?
96
00:10:49,790 --> 00:10:52.750
I'm helping dad
in his computer business.
97
00:10:54,710 --> 00:10:57.210
Otherwise, everything's the same.
It's good.
98
00:10:58,840 --> 00:11:00.050
In fact, great.
99
00:11:01,840 --> 00:11:06.220
And you? Still at your uncle's
farmhouse in Pune?
100
00:11:09,930 --> 00:11:13.750
Yes, it's a nice place.
Come there some time.
101
00:11:14,310 --> 00:11:15.440
I certainly will.
102
00:11:15,840 --> 00:11:17.750
Do you really mean it?
103
00:11:18,890 --> 00:11:20.190
I mean to do lots of things.
104
00:11:21,470 --> 00:11:22.940
I'm thinking of getting married.
105
00:11:30,160 --> 00:11:31.330
Thank you.
106
00:11:35,080 --> 00:11:38.080
I knew you'd be the first to get
married among the three of us.
107
00:11:38,210 --> 00:11:39.250
Yes.
108
00:11:40,380 --> 00:11:42.540
What if I tell you Akash
is getting married too?
109
00:11:42,670 --> 00:11:43.670
What?
110
00:11:44,630 --> 00:11:46.590
Is Akash getting married?
- Yes.
111
00:11:47,470 --> 00:11:48.720
I'm not kidding.
112
00:11:50,390 --> 00:11:51.610
No way!
113
00:11:53,180 --> 00:11:54.520
Hey, I'm serious.
114
00:12:00,570 --> 00:12:03.160
With whom? The girl who was
crazy about him in college?
115
00:12:03,860 --> 00:12:07.090
Don't you remember?
She used to call him in a strange way.
116
00:12:07,360 --> 00:12:08.990
Akash!
117
00:12:12,080 --> 00:12:15.250
Oh God! Deepa is coming.
- Behave yourself.
118
00:12:15,620 --> 00:12:18.960
Hi, guys. Hi, Akash.
- Hi, Deepa.
119
00:12:19,420 --> 00:12:20.410
Bye, Deepa.
120
00:12:20,540 --> 00:12:23.000
Akash, let's dance.
121
00:12:23,590 --> 00:12:27.050
Look at those couples.
We'll make them jealous.
122
00:12:28,470 --> 00:12:31.010
Go ahead.
I'll be right there.
123
00:12:31,140 --> 00:12:33.010
Really?
- Promise.
124
00:12:33,140 --> 00:12:34.930
Okay. Bye, guys.
125
00:12:39,520 --> 00:12:41.360
Yes, after three lifetimes.
126
00:13:02,280 --> 00:13:06.420
Sameer, baby, I'm thirsty.
Get me a drink.
127
00:13:07,010 --> 00:13:10.180
And dance with Deepa for me
while you're at it.
128
00:13:20,140 --> 00:13:21.520
Hey, Sid.
- What?
129
00:13:21,900 --> 00:13:22.940
What are you drawing?
130
00:13:39,960 --> 00:13:42.880
So, you're Ravi's sister.
Okay, fine. How's he?
131
00:13:47,880 --> 00:13:52.840
Priya, isn't Sameer taking
a long time to get your drink?
132
00:13:53,430 --> 00:13:55.130
Oh, there he is.
- Sounds nice.
133
00:13:57,060 --> 00:13:58.060
Bye.
134
00:13:58,730 --> 00:13:59.730
Hi.
135
00:14:01,060 --> 00:14:02.190
What's up?
136
00:14:04,310 --> 00:14:06.890
Has someone died?
- Yes, you.
137
00:14:07,020 --> 00:14:10.900
Did I send you to get a drink,
or to chat with other girls?
138
00:14:11,700 --> 00:14:14.400
What?
- I'm sure you've something with her!
139
00:14:14,530 --> 00:14:16.440
I remember when I was in Panchgani,
140
00:14:16,570 --> 00:14:19.410
I'd call but you were never home.
141
00:14:19,540 --> 00:14:20.750
Stop it, Akash!
142
00:14:21,620 --> 00:14:23.490
Priya, you're mistaken.
143
00:14:23,620 --> 00:14:26.290
Just tell me the truth, Sameer.
Tell me, how do you know her?
144
00:14:26,420 --> 00:14:27.500
Finished.
145
00:14:30,170 --> 00:14:31.480
Has someone died?
146
00:14:35,510 --> 00:14:37.850
Who's she?
- I don't know.
147
00:14:38,350 --> 00:14:39.940
But you must've seen her somewhere.
148
00:14:42,230 --> 00:14:43.890
Yes, I have.
- Where?
149
00:14:45,020 --> 00:14:46.260
She's sitting over there.
150
00:15:00,030 --> 00:15:01.160
Gosh..
151
00:15:01,950 --> 00:15:03.160
She's gorgeous.
152
00:15:03,750 --> 00:15:05.500
Priya, do you know her?
153
00:15:05,960 --> 00:15:08.590
Forget it.
She's not your type.
154
00:15:09,000 --> 00:15:10.420
Who cares?
I don't plan to marry her.
155
00:15:10,550 --> 00:15:12.170
Never mind if she isn't my type.
156
00:15:12,300 --> 00:15:14.500
May I ask what type of girls do you like?
157
00:15:14,630 --> 00:15:17.380
Someone who lives her life
and lets me live mine.
158
00:15:17,510 --> 00:15:19.220
Someone who doesn't get too emotional.
159
00:15:19,600 --> 00:15:23.270
Yes, you once said you'd met
your type of girl.
160
00:15:23,850 --> 00:15:25.260
The affair lasted for two long weeks.
161
00:15:25,390 --> 00:15:27.020
Two weeks was too long.
162
00:15:27,150 --> 00:15:32.390
Anyway, I'm off. I'll miss her
if I waste time talking to you.
163
00:15:33,400 --> 00:15:37.200
Think it over.
I don't see her falling for you.
164
00:15:38,160 --> 00:15:42.980
Uncle Sam, My magic never fails!
165
00:15:49,170 --> 00:15:50.370
Hello, check.
166
00:15:50,500 --> 00:15:52.080
Check one, two, four.
One, two, four.
167
00:15:52,210 --> 00:15:54.630
Is the mike leaking?
Where did the three go?
168
00:15:56,800 --> 00:15:58.300
Good evening, friends!
169
00:15:58,430 --> 00:16:02.930
It's our graduation day.
An important day for us.
170
00:16:03,470 --> 00:16:04.810
I've decided...
171
00:16:05,020 --> 00:16:07.520
to sing a song for all of you.
- Who's he?
172
00:16:16,780 --> 00:16:19.820
Now as we're about to enter
a new world
173
00:16:19,950 --> 00:16:24.790
we'll be forced to prove
ourselves and be successful.
174
00:16:25,450 --> 00:16:28.700
The song is
'A hundred ways to get a job.'
175
00:16:28,830 --> 00:16:30.420
What?
- What?
176
00:16:34,630 --> 00:16:37.290
Relax guys.
I was only kidding.
177
00:16:37,420 --> 00:16:39.590
Who cares where the hell
we land up!
178
00:16:39,720 --> 00:16:40.760
Hit it!
179
00:17:02,240 --> 00:17:08.710
"If people say we're crazy,
who cares!"
180
00:17:08,940 --> 00:17:15.070
"If people say we're crazy,
who cares!"
181
00:17:16,200 --> 00:17:21.860
"This time belongs to us."
182
00:17:23,450 --> 00:17:29.830
"We have the music, we can sing.
Then why should we hold back?"
183
00:17:30,750 --> 00:17:36.930
"We have the music, we can sing.
Then why should we hold back?"
184
00:17:38,090 --> 00:17:43.490
"We'll sing the melody
that's in our hearts."
185
00:17:45,270 --> 00:17:47.100
"If the world gets angry.
- Let it."
186
00:17:47,230 --> 00:17:48.810
"If the world quarrels.
- Let it."
187
00:17:48,940 --> 00:17:50.720
"If the world fights.
- Let it."
188
00:17:50,850 --> 00:17:52.560
"We'll sing as we please."
189
00:17:52,690 --> 00:17:54.310
"If people sulk.
- Let them."
190
00:17:54,440 --> 00:17:56.230
"If ties are broken.
- Let them break."
191
00:17:56,360 --> 00:17:57.940
"If someone leaves.
- Let them go."
192
00:17:58,070 --> 00:17:59.820
"Never be scared!"
193
00:17:59,950 --> 00:18:05.200
"We're modern,
why should our style be old?"
194
00:18:07,120 --> 00:18:12.540
"We are modern,
why should our style be old?"
195
00:18:29,040 --> 00:18:35.220
"There's lightning in our eyes,
a storm in our breath."
196
00:18:36,270 --> 00:18:42.700
"What is fear? What is defeat?
We don't know what they mean."
197
00:18:43,320 --> 00:18:49.960
"The earth and sky were created for us."
198
00:18:50,460 --> 00:18:57.260
"I know we can pluck the stars
from the sky."
199
00:18:58,050 --> 00:19:04.050
"Sure we can.
We live beyond the sky."
200
00:19:05,390 --> 00:19:11.270
"We're modern,
why should our style be old?"
201
00:19:41,680 --> 00:19:48.140
"You know the land of dreams,
we were raised there."
202
00:19:49,060 --> 00:19:55.560
"We're carefree lovers who
lives our whims and fancies."
203
00:19:56,150 --> 00:20:02.740
"Mesmerizing everyone with
our magic wherever we go."
204
00:20:03,400 --> 00:20:10.410
"Teaching beauties the art of love."
205
00:20:10,910 --> 00:20:16.420
"We know how to steal a woman's
heart and sleep."
206
00:20:18,210 --> 00:20:24.050
"We're modern,
why should our style be old?"
207
00:20:25,470 --> 00:20:31.890
"If people say we're crazy,
who cares!"
208
00:20:32,770 --> 00:20:39.270
"If people say we're crazy,
who cares!"
209
00:20:40,020 --> 00:20:45.530
"This time belongs to us."
210
00:20:47,320 --> 00:20:53.790
"We have the music, we can sing.
Then why should we hold back?"
211
00:20:54,540 --> 00:21:01.000
"We have the music, we can sing.
Then why should we hold back?"
212
00:21:01,840 --> 00:21:07.800
"We'll sing the melody
that's in our hearts."
213
00:21:09,140 --> 00:21:10.920
"If the world gets angry.
- Let it."
214
00:21:11,050 --> 00:21:12.760
"If the world quarrels.
- Let it."
215
00:21:12,890 --> 00:21:14.470
"If the world fights.
- Let it."
216
00:21:14,600 --> 00:21:16.390
"We'll sing as we please."
217
00:21:16,520 --> 00:21:18.180
"If people sulk.
- Let them sulk."
218
00:21:18,310 --> 00:21:20.020
"If ties are broken.
- Let them break."
219
00:21:20,150 --> 00:21:21.770
"If someone leaves.
- Let them go."
220
00:21:21,900 --> 00:21:23.520
"Never be scared."
221
00:21:23,650 --> 00:21:29.530
"We're modern,
why should our style be old?"
222
00:21:30,530 --> 00:21:36.700
"We're modern,
why should our style be old?"
223
00:21:38,290 --> 00:21:43.880
"We're modern,
why should our style be old?"
224
00:21:45,170 --> 00:21:52.010
"We're modern,
why should our style be old?"
225
00:22:22,920 --> 00:22:25.750
You didn't tell us,
but we know all about you.
226
00:22:25,880 --> 00:22:27.540
I met Rohit..
227
00:22:27,670 --> 00:22:29.670
Hi.
- Hi.
228
00:22:29,970 --> 00:22:33.010
No, actually..
- Akash Malhotra.
229
00:22:35,510 --> 00:22:39.350
Shalini.
- Shalini? A lovely name.
230
00:22:40,560 --> 00:22:41.680
Thanks.
231
00:22:41,810 --> 00:22:44.730
I haven't seen you before.
You're not from our college.
232
00:22:45,520 --> 00:22:47.690
You are right.
I'm here with somebody.
233
00:22:47,820 --> 00:22:51.440
Would you care to dance with me?
234
00:22:52,530 --> 00:22:54.570
I'm sorry.
The fact is that Rohit and I...
235
00:22:54,700 --> 00:22:57.650
Rohit? I see,
you are Rohit's sister?
236
00:22:57,780 --> 00:22:59.990
No, actually I...
- Don't be silly.
237
00:23:00,120 --> 00:23:02.120
Rohit and I are close friends.
238
00:23:02,250 --> 00:23:05.370
In fact, he's like a brother to me.
239
00:23:05,500 --> 00:23:06.750
Just one dance.
240
00:23:07,460 --> 00:23:09.420
I'm really sorry.
I can't.
241
00:23:10,590 --> 00:23:15.380
Not even if I told you
that I love you?
242
00:23:15,510 --> 00:23:16.720
Excuse me!
243
00:23:18,350 --> 00:23:21.890
Yes, Shalini.
I love you and only you.
244
00:23:22,020 --> 00:23:23.510
My every breath
245
00:23:23,640 --> 00:23:28.270
every heartbeat is filled
with you, Shalini.
246
00:23:29,110 --> 00:23:32.940
I'm sure I was born to love you.
247
00:23:33,070 --> 00:23:36.320
And you were born to be mine.
248
00:23:36,450 --> 00:23:40.040
You are mine, Shalini,
and if you ask your heart
249
00:23:40,620 --> 00:23:43.580
you'll realize I'm speaking the truth.
250
00:23:44,750 --> 00:23:47.460
Wow!
- Bravo!
251
00:23:57,760 --> 00:23:58.800
Hey...
252
00:23:59,680 --> 00:24:01.470
Excuse me. Who are you?
253
00:24:02,010 --> 00:24:03.770
Don't you recognize your brother Rohit?
254
00:24:07,100 --> 00:24:10.940
You're Rohit?
I mean, you're Rohit, too?
255
00:24:11,480 --> 00:24:12.480
I'm so sorry!
256
00:24:12,610 --> 00:24:14.970
I thought Shalini was
another Rohit's sister.
257
00:24:15,650 --> 00:24:17.320
Look at him. He's over there.
258
00:24:19,660 --> 00:24:21.660
Hi, Sameer.
- Hey, Rohit.
259
00:24:27,500 --> 00:24:30.910
Sameer? Your name's Sameer?
260
00:24:31,490 --> 00:24:35.770
So you've been lying to me
all these days? That's not good.
261
00:24:38,050 --> 00:24:39.130
Well...
262
00:24:39,260 --> 00:24:41.590
I don't know what to say.
You can see for yourself.
263
00:24:41,720 --> 00:24:44.180
He has been lying to me
that he's Rohit.
264
00:24:44,770 --> 00:24:48.270
Neither is he Rohit,
nor is Shalini my sister.
265
00:24:49,690 --> 00:24:51.190
Shalini is my fiancee.
266
00:24:53,360 --> 00:24:54.650
Fiancee?
267
00:24:57,440 --> 00:25:01.280
You know, Sameer, I don't like
you being friends with Akash.
268
00:25:02,280 --> 00:25:06.370
The way he behaved the other
night was so embarrassing.
269
00:25:07,450 --> 00:25:10.460
Let him go his way.
Just keep away from him.
270
00:25:12,000 --> 00:25:14.540
But Akash is my friend, Priya.
- Come off it, Sameer.
271
00:25:14,670 --> 00:25:17.010
Have you no other friends besides Akash?
272
00:25:18,260 --> 00:25:20.800
Of course, but...
- Just decide, Sameer.
273
00:25:20,930 --> 00:25:23.430
Either be friends with Akash or with me.
274
00:25:27,090 --> 00:25:28.180
Sameer?
275
00:25:29,680 --> 00:25:31.020
I'm thinking about it.
276
00:25:31,150 --> 00:25:34.350
You need time to think
if you want to be with me?
277
00:25:34,480 --> 00:25:36.030
How insensitive, Sameer!
278
00:25:37,540 --> 00:25:41.390
So you need some time?
- No, I mean...
279
00:25:41,990 --> 00:25:43.070
Don't be silly, Priya.
280
00:25:43,200 --> 00:25:46.530
I'm going out with my friends.
I'll be home by two.
281
00:25:46,660 --> 00:25:51.390
If I don't hear from you by
then, I'll know your answer.
282
00:25:53,330 --> 00:25:54.380
Priya.
283
00:25:55,930 --> 00:25:58.420
Aren't you taking this too seriously?
284
00:26:00,810 --> 00:26:03.970
No, I'm not that serious yet.
285
00:26:05,010 --> 00:26:07.890
But if I do get serious then God help you!
286
00:26:30,200 --> 00:26:31.450
What are you doing?
287
00:26:31,580 --> 00:26:33.870
Your bruise has a funny color.
288
00:26:34,370 --> 00:26:36.620
Sid, have you had a look?
289
00:26:36,750 --> 00:26:38.500
Do you like it?
You want one, too?
290
00:26:38,630 --> 00:26:40.000
Hey!
291
00:26:40,420 --> 00:26:42.750
Don't vent it out on me.
292
00:26:42,880 --> 00:26:44.710
Did I ask you to talk to Shalini?
293
00:26:44,840 --> 00:26:47.260
No, but you could've helped me.
294
00:26:48,050 --> 00:26:48.930
Hey, you.
295
00:26:49,060 --> 00:26:51.930
You just sat there.
Some friend you are!
296
00:26:52,680 --> 00:26:55.760
I'd better be friends with Rohit.
At least he'll protect me.
297
00:26:58,110 --> 00:27:00.690
God bless your friendship.
I'm leaving.
298
00:27:01,240 --> 00:27:03.400
Where to?
- Home.
299
00:27:03,530 --> 00:27:05.480
Sit down. What's the hurry?
Right, Sameer?
300
00:27:05,610 --> 00:27:07.950
Yes man, it's one in the noon.
301
00:27:09,370 --> 00:27:11.870
Which country are you in?
It's almost four!
302
00:27:28,390 --> 00:27:29.600
Oh, my God!
303
00:27:30,300 --> 00:27:31.890
I forgot to call Priya.
304
00:27:33,210 --> 00:27:34.730
She's going to kill me.
305
00:27:35,520 --> 00:27:36.890
Why are you so scared of Priya?
306
00:27:37,020 --> 00:27:38.890
I'm not scared of her.
I love her.
307
00:27:39,020 --> 00:27:42.100
I don't want to hurt her, or lose her.
308
00:27:42,230 --> 00:27:46.150
Sameer, I just don't understand
how you even tolerate her.
309
00:27:46,280 --> 00:27:48.070
She's more of a boss than a girlfriend.
310
00:27:48,950 --> 00:27:52.910
Akash, I need help,
not your expert comments.
311
00:27:53,040 --> 00:27:54.290
What shall I do now?
312
00:27:54,950 --> 00:27:56.040
What do you think?
313
00:27:56,620 --> 00:27:59.620
I'll tell you.
Call Priya and apologize.
314
00:27:59,750 --> 00:28:01.910
Say you'll never be friends with me again.
315
00:28:02,040 --> 00:28:04.710
Shut up, Akash.
You know I won't do that.
316
00:28:04,840 --> 00:28:08.260
What if she gets hurts
or you lose her? God!
317
00:28:10,010 --> 00:28:11.490
You'll never change, will you?
318
00:28:12,890 --> 00:28:16.100
Sameer, don't make a big deal out of it.
319
00:28:16,730 --> 00:28:18.980
Just relax. Relax.
320
00:28:19,650 --> 00:28:22.270
Call her and talk to her.
It'll be fine.
321
00:28:22,400 --> 00:28:24.780
Okay.
- Okay.
322
00:28:25,070 --> 00:28:26.360
Okay.
323
00:28:42,630 --> 00:28:43.750
Hi, Priya.
324
00:28:44,960 --> 00:28:46.610
I was... but...
325
00:28:46,740 --> 00:28:48.540
Hear me out... but you...
326
00:28:48,670 --> 00:28:50.590
But... when...
327
00:28:52,100 --> 00:28:54.730
I'm at Akash's. Hello!
328
00:28:58,060 --> 00:28:59.390
She hung up.
329
00:28:59,980 --> 00:29:02.880
Did you expect her to say
'Sorry, darling'?
330
00:29:03,400 --> 00:29:04.770
What nonsense!
331
00:29:04,900 --> 00:29:06.360
There's a limit to everything, Sameer.
332
00:29:06,780 --> 00:29:09.980
Tell her these tantrums won't work.
333
00:29:10,110 --> 00:29:13.900
She'll have to do as you say
if she wants to be with you.
334
00:29:14,030 --> 00:29:15.610
She's challenged your self-respect.
335
00:29:15,740 --> 00:29:18.260
What are you doing? Be a man!
336
00:29:18,790 --> 00:29:19.790
Shall I?
337
00:29:20,540 --> 00:29:21.540
Yes.
338
00:29:22,000 --> 00:29:23.040
Yes!
339
00:29:23,750 --> 00:29:26.460
You're absolutely right, Akash.
That's what I'll do now.
340
00:29:26,590 --> 00:29:28.210
That's like a man.
- See you later.
341
00:29:28,340 --> 00:29:30.220
Bye, Sid.
- Just give it to her!
342
00:29:39,640 --> 00:29:40.810
He'll have it now.
343
00:29:45,190 --> 00:29:47.230
Hello.
- Hello, Akash.
344
00:29:47,690 --> 00:29:49.040
Priya?
- Yes.
345
00:29:49,170 --> 00:29:51.860
Put Sameer on the phone.
- He's not been here.
346
00:29:51,990 --> 00:29:53.230
I've been looking for him
since last night.
347
00:29:53,360 --> 00:29:55.980
What? He hasn't been there?
What the hell...
348
00:29:56,110 --> 00:29:59.040
Watch it! You almost hit my other eye.
349
00:30:13,010 --> 00:30:15.260
I want to talk to you.
- No need.
350
00:30:15,680 --> 00:30:17.180
I know what you have to say.
351
00:30:17,850 --> 00:30:19.180
Do you?
- Yes, I do.
352
00:30:19,560 --> 00:30:21.810
I called up Akash after talking to you.
353
00:30:22,270 --> 00:30:23.270
So?
354
00:30:23,630 --> 00:30:25.810
He said you weren't at his house.
355
00:30:25,940 --> 00:30:28.520
What!
- Don't pretend, Sameer.
356
00:30:28,650 --> 00:30:32.230
I can't believe this. I never
knew you're such a big liar.
357
00:30:32,360 --> 00:30:34.480
But now, enough is enough!
358
00:30:34,610 --> 00:30:36.900
I don't want to see your face again.
359
00:30:37,030 --> 00:30:38.250
Go to hell!
360
00:31:05,940 --> 00:31:07.060
Excuse me.
361
00:31:10,210 --> 00:31:11.650
May I help you?
362
00:31:12,320 --> 00:31:13.940
No, it's okay. Thank you.
363
00:31:14,940 --> 00:31:16.740
No problem. It's not that far.
364
00:31:17,490 --> 00:31:21.080
No, it's okay. Thank you.
Thank you very much.
365
00:31:27,000 --> 00:31:28.680
Gosh!
366
00:31:30,920 --> 00:31:32.250
Darn it!
367
00:31:34,800 --> 00:31:36.180
Darn it!
368
00:31:55,950 --> 00:31:57.070
Thanks.
369
00:32:01,340 --> 00:32:03.360
God! What's in there?
- My things.
370
00:32:03,490 --> 00:32:05.370
No, wait. I'll hold here.
371
00:32:27,270 --> 00:32:28.390
Phew!
372
00:32:31,060 --> 00:32:35.100
That was just one suitcase
and we're already tired...
373
00:32:35,230 --> 00:32:36.800
Only two more.
374
00:32:37,390 --> 00:32:40.190
Only two? Let's go.
375
00:32:55,670 --> 00:32:56.920
Oh!
376
00:33:03,510 --> 00:33:04.760
A nice place.
377
00:33:07,560 --> 00:33:08.600
Thank you.
378
00:33:10,230 --> 00:33:13.230
It belongs to the company I work for.
379
00:33:15,930 --> 00:33:19.040
I'm an interior designer.
I'm Tara Jaiswal.
380
00:33:20,280 --> 00:33:21.890
Siddharth Sinha.
- Hi.
381
00:33:22,280 --> 00:33:23.530
Sid.
382
00:33:24,410 --> 00:33:25.620
What do you do?
383
00:33:26,910 --> 00:33:29.330
On Sundays I work as a porter.
384
00:33:31,540 --> 00:33:33.000
And what about the weekdays?
385
00:33:33,410 --> 00:33:36.630
When people ask I say the first
thing that comes to my mind.
386
00:33:37,250 --> 00:33:40.670
But I'll tell you the truth as
I think it might interest you.
387
00:33:41,840 --> 00:33:42.850
What do you mean?
388
00:33:42,980 --> 00:33:46.720
You have three paintings among
your things. That's what I do.
389
00:33:47,300 --> 00:33:48.490
I'm a painter.
390
00:33:48,970 --> 00:33:50.390
Really?
- Yes.
391
00:33:50,520 --> 00:33:51.980
How exciting!
392
00:33:53,180 --> 00:33:54.970
May I see your paintings?
393
00:33:56,230 --> 00:33:57.360
Of course.
394
00:33:57,980 --> 00:33:59.190
Where do you live?
395
00:33:59,570 --> 00:34:01.190
The last house down this road.
396
00:34:02,070 --> 00:34:03.660
You're welcome any time.
397
00:34:06,780 --> 00:34:10.240
Sid, I'm off to the office.
- Just a minute, mom.
398
00:34:11,290 --> 00:34:15.360
I'm also coming along.
You can drop me off at Sameer's.
399
00:34:18,080 --> 00:34:21.290
Listen, it's Anju's wedding
anniversary today.
400
00:34:21,420 --> 00:34:23.380
She'll be upset if you don't come.
401
00:34:28,840 --> 00:34:30.590
Hello.
- Hello.
402
00:34:30,720 --> 00:34:33.020
Is Siddharth at home?
- Yes.
403
00:34:33,850 --> 00:34:36.370
You are...
- I'm Tara.
404
00:34:37,190 --> 00:34:39.780
Hi. Please come in.
405
00:34:40,940 --> 00:34:42.310
Mom, she is Tara.
406
00:34:42,440 --> 00:34:44.050
Hi.
- Hi.
407
00:34:45,860 --> 00:34:47.610
So, shall I go?
408
00:34:47,740 --> 00:34:49.940
Yes, I'll go later.
409
00:34:50,070 --> 00:34:52.360
Fine. But you'll come
this evening, won't you?
410
00:34:52,490 --> 00:34:55.000
Where?
- To Anju's.
411
00:34:56,520 --> 00:34:58.040
It's boring there.
412
00:34:59,710 --> 00:35:02.580
There are very few places
that you don't find boring.
413
00:35:02,710 --> 00:35:04.420
Fine. Don't come.
414
00:35:05,510 --> 00:35:06.690
Bye.
- Bye.
415
00:35:10,090 --> 00:35:11.350
Please sit down.
416
00:35:13,060 --> 00:35:14.680
I'd like to see your paintings first.
417
00:35:53,640 --> 00:35:54.930
The same thing again.
418
00:35:57,310 --> 00:35:58.560
What thing?
419
00:36:00,440 --> 00:36:02.650
I've learnt something about you today.
420
00:36:05,610 --> 00:36:09.820
Something I didn't see when we first met.
421
00:36:11,860 --> 00:36:13.080
What's that?
422
00:36:17,240 --> 00:36:20.330
You meet people and interact with them.
423
00:36:21,420 --> 00:36:24.360
But there's a world within you
424
00:36:25,250 --> 00:36:27.710
which is made of your dreams
and fantasies.
425
00:36:29,380 --> 00:36:32.760
You don't share them with anyone.
426
00:36:35,330 --> 00:36:39.560
I wonder if those who claim to know you
427
00:36:41,190 --> 00:36:42.770
really know you at all.
428
00:36:46,820 --> 00:36:48.190
What makes you say that?
429
00:36:52,670 --> 00:36:56.150
The door is closed.
No one can enter it.
430
00:36:56,280 --> 00:36:59.870
The box is shut.
No one can steal anything.
431
00:37:01,960 --> 00:37:06.590
Who can say what feelings
lie behind those eyelids?
432
00:37:08,500 --> 00:37:13.130
I wonder what other things
your paintings hide.
433
00:37:16,780 --> 00:37:18.470
Perhaps like the way you do.
434
00:37:22,530 --> 00:37:23.940
What are you looking at?
435
00:37:25,900 --> 00:37:28.150
Which painting do you like the best?
436
00:37:31,110 --> 00:37:32.490
I haven't painted it yet.
437
00:38:07,100 --> 00:38:10.310
Hey!
- Dear God!
438
00:38:11,270 --> 00:38:12.440
Akash.
439
00:38:14,570 --> 00:38:16.400
You scared the hell out of me, man.
440
00:38:16,530 --> 00:38:19.410
Your face is as white as the bed sheet.
441
00:38:21,490 --> 00:38:23.070
I'm very angry right now.
442
00:38:23,200 --> 00:38:25.160
All because of you.
- Why?
443
00:38:25,290 --> 00:38:27.660
Man, I saved your life
and you're angry with me?
444
00:38:27,790 --> 00:38:29.950
Saved my life?
- Absolutely!
445
00:38:30,080 --> 00:38:31.370
It had to happen.
446
00:38:31,500 --> 00:38:33.250
Priya would've ditched you one day.
447
00:38:33,380 --> 00:38:34.500
You know why?
448
00:38:34,630 --> 00:38:38.200
She didn't love you,
but some other Sameer.
449
00:38:38,330 --> 00:38:41.080
He looked like you,
but he was someone else.
450
00:38:41,210 --> 00:38:42.970
You're not that Sameer.
You're our Sameer.
451
00:38:43,100 --> 00:38:45.140
Sid and I know you
452
00:38:45,270 --> 00:38:47.590
and Priya can only hope to know you.
453
00:38:48,200 --> 00:38:51.270
If you became Priya's Sameer,
our Sameer would be the loser.
454
00:38:53,400 --> 00:38:56.070
I never thought of it that way.
- I know.
455
00:38:57,150 --> 00:38:59.070
I feel much better.
- Good.
456
00:38:59,200 --> 00:39:00.750
Then pack your bag and come with us.
457
00:39:00,880 --> 00:39:02.280
Sid and I are waiting for you in the car.
458
00:39:02,410 --> 00:39:04.560
Where are we going?
- Goa.
459
00:39:04,910 --> 00:39:05.750
Goa!
460
00:39:14,250 --> 00:39:15.790
"The heart desires!"
461
00:39:18,880 --> 00:39:20.380
"The heart desires!"
462
00:39:23,460 --> 00:39:25.090
"The heart desires!"
463
00:39:26,050 --> 00:39:29.470
"May these sparkling days never end."
464
00:39:32,680 --> 00:39:34.180
"The heart desires!"
465
00:39:35,310 --> 00:39:38.690
"May we never part with friends."
466
00:39:41,980 --> 00:39:45.820
"May our days be full of lovely chats."
467
00:39:46,530 --> 00:39:50.410
"May our evenings dance,
and our nights sing."
468
00:39:51,450 --> 00:39:57.040
"May our lives always be exciting."
469
00:40:00,750 --> 00:40:07.260
"May every path we tread offer happiness."
470
00:40:09,630 --> 00:40:11.220
"The heart desires!"
471
00:40:12,260 --> 00:40:15.730
"May these sparkling days never end."
472
00:40:18,890 --> 00:40:20.440
"The heart desires!"
473
00:40:21,520 --> 00:40:24.980
"May we never part with friends."
474
00:40:28,120 --> 00:40:31.700
"Our glittering paths are dazzling."
475
00:40:32,740 --> 00:40:36.280
"May this joy and light be ours by right."
476
00:40:55,890 --> 00:40:57.310
"The heart desires!"
477
00:41:05,110 --> 00:41:06.490
"The heart desires!"
478
00:41:14,380 --> 00:41:15.710
"The heart desires!"
479
00:41:23,590 --> 00:41:25.010
"The heart desires!"
480
00:41:40,770 --> 00:41:41.770
Oh my!
481
00:41:45,230 --> 00:41:46.270
See you.
482
00:41:46,860 --> 00:41:48.890
Hi, guys!
What a surprise!
483
00:41:49,020 --> 00:41:50.400
Deepa!
- Oh! Hi, Deepa.
484
00:41:50,530 --> 00:41:52.030
Where's Akash?
485
00:41:54,540 --> 00:41:55.950
Behind the plant.
486
00:41:56,370 --> 00:41:58.830
Hi, Akash.
- Hi, Deepa. Hi.
487
00:42:00,540 --> 00:42:03.830
Are you staying at this hotel?
- We were.
488
00:42:03,960 --> 00:42:05.370
We're checking out.
489
00:42:05,500 --> 00:42:07.910
Oh! How sad.
- I know. Very sad.
490
00:42:08,040 --> 00:42:09.370
We'll miss you.
- Yes.
491
00:42:09,500 --> 00:42:11.250
We've been here a week, haven't we?
492
00:42:11,380 --> 00:42:12.830
Right, guys?
- Well...
493
00:42:12,960 --> 00:42:14.670
Yes, we've been here for a week.
- Yes.
494
00:42:14,800 --> 00:42:16.930
But Akash just got here.
- Yes, I just got here.
495
00:42:17,060 --> 00:42:19.960
Akash, you never stop joking.
496
00:42:20,930 --> 00:42:22.140
That's right.
497
00:42:24,230 --> 00:42:26.060
So, Deepa.
- Yes?
498
00:42:26,440 --> 00:42:27.610
What's your room number?
499
00:43:36,460 --> 00:43:38.930
Sid, look over there.
500
00:43:42,550 --> 00:43:44.810
Sameer is at it!
501
00:43:49,600 --> 00:43:51.350
Akash!
502
00:43:53,360 --> 00:43:54.450
Sid.
- What?
503
00:43:54,580 --> 00:43:56.140
Did you hear that?
- Akash!
504
00:43:56,270 --> 00:43:57.440
Someone's calling my name.
505
00:43:58,610 --> 00:43:59.490
No.
506
00:44:01,450 --> 00:44:03.100
Who's calling? Hey!
507
00:44:03,230 --> 00:44:07.140
Hi, Akash. Hi!
- Go faster!
508
00:44:07,700 --> 00:44:10.160
Go faster, buddy!
509
00:44:11,460 --> 00:44:13.830
This is the top speed.
- Don't tell me!
510
00:44:13,960 --> 00:44:15.960
Hey, guys! Akash.
511
00:44:16,090 --> 00:44:18.710
Faster, Sid. Faster.
512
00:44:20,170 --> 00:44:21.490
Akash!
513
00:44:51,290 --> 00:44:52.820
What a beautiful place!
514
00:44:54,040 --> 00:44:56.840
Yes, it's beautiful.
515
00:44:58,620 --> 00:44:59.620
You know what?
516
00:45:00,540 --> 00:45:03.050
We should spend a week in Goa every year.
517
00:45:04,300 --> 00:45:05.430
Definitely.
518
00:45:06,240 --> 00:45:08.390
Isn't it, Sid?
- Yes.
519
00:45:11,990 --> 00:45:13.060
What are you thinking about?
520
00:45:15,350 --> 00:45:16.980
I'm looking at that ship.
521
00:45:17,750 --> 00:45:19.650
It'll soon vanish over the horizon.
522
00:45:21,740 --> 00:45:23.680
We three are like that ship.
523
00:45:25,490 --> 00:45:28.280
We'll soon set sail for our destinations.
524
00:45:30,420 --> 00:45:33.620
And we may have different goals.
525
00:45:40,550 --> 00:45:42.710
I don't understand
why you're saying all this.
526
00:45:43,840 --> 00:45:45.220
We're friends, Sid.
527
00:45:47,470 --> 00:45:49.720
For life.
- Of course, we are.
528
00:45:49,850 --> 00:45:52.520
But who knows where life will take us?
529
00:45:54,200 --> 00:45:57.600
Forget spending a week in Goa every year.
530
00:45:58,230 --> 00:46:00.360
We may not come here
even once in ten years.
531
00:46:05,450 --> 00:46:06.880
That won't be the case, Sid.
532
00:46:09,300 --> 00:46:12.810
We were, are and will remain friends
for life...
533
00:46:13,890 --> 00:46:14.910
forever.
534
00:46:15,640 --> 00:46:16.810
Definitely.
535
00:46:17,930 --> 00:46:19.270
Shall we go?
536
00:46:20,060 --> 00:46:21.730
Deepa must be waiting for you.
537
00:46:22,750 --> 00:46:25.770
Don't say she must be.
She is waiting.
538
00:46:27,360 --> 00:46:31.570
I've informed her that you'll see her
exactly at 8 PM, near the poolside.
539
00:46:32,690 --> 00:46:35.360
Sameer, you're a dog.
- Buddy.
540
00:46:35,490 --> 00:46:36.990
I'm going to kill you.
- You like her, don't you?
541
00:46:37,120 --> 00:46:38.240
I'm going to kill you!
- No!
542
00:46:38,370 --> 00:46:42.010
"How strange is this journey."
543
00:46:42,140 --> 00:46:51.280
"Each of us is so unsure
where he is destined to go."
544
00:46:51,410 --> 00:46:56.080
"Who knows what the future
has in store for us?"
545
00:47:15,060 --> 00:47:16.950
"The heart desires."
546
00:47:17,990 --> 00:47:21.460
"May these sparkling days never end."
547
00:47:24,620 --> 00:47:26.100
"The heart desires."
548
00:47:27,210 --> 00:47:30.630
"May we never part with friends."
549
00:47:33,880 --> 00:47:37.770
"May our days be full of lovely chats."
550
00:47:38,430 --> 00:47:42.630
"May our evenings dance,
and our nights sing."
551
00:47:43,370 --> 00:47:48.900
"May our lives always be exciting."
552
00:47:52,630 --> 00:47:59.160
"May every path we tread offer happiness."
553
00:48:01,530 --> 00:48:05.250
"Our glittering paths are dazzling."
554
00:48:06,140 --> 00:48:09.830
"May this joy and light be ours by right."
555
00:48:10,770 --> 00:48:14.550
"Our glittering paths are dazzling."
556
00:48:15,400 --> 00:48:19.040
"May this joy and light be ours by right."
557
00:48:20,040 --> 00:48:21.640
"The heart desires."
558
00:48:24,640 --> 00:48:26.180
"The heart desires."
559
00:48:29,250 --> 00:48:30.860
"The heart desires."
560
00:48:33,890 --> 00:48:35.410
"The heart desires."
561
00:48:38,540 --> 00:48:39.990
"The heart desires."
562
00:48:59,580 --> 00:49:00.750
May I?
563
00:49:12,560 --> 00:49:13.560
Deepa.
564
00:49:14,900 --> 00:49:18.250
Why do you like Akash so much?
- What do you mean?
565
00:49:22,990 --> 00:49:25.400
Sometimes I wonder why we like someone.
566
00:49:26,910 --> 00:49:28.240
Why do you like him?
567
00:49:29,990 --> 00:49:33.620
I don't know. I just do.
568
00:49:38,090 --> 00:49:41.380
Though you know that he...
- That he doesn't love me?
569
00:49:42,630 --> 00:49:44.970
Yes, even then.
570
00:49:53,270 --> 00:49:55.600
Deepa, you're pretty, intelligent.
571
00:49:56,690 --> 00:49:57.850
You can get anyone.
572
00:49:57,980 --> 00:50:01.440
If that's true, why can't I get Akash?
573
00:50:06,610 --> 00:50:07.740
I don't know why.
574
00:50:09,910 --> 00:50:13.740
But I know if you ever need Akash's help
575
00:50:14,370 --> 00:50:16.540
he'll do all he can for you.
576
00:50:18,170 --> 00:50:20.710
But you shouldn't hope for things that...
577
00:50:30,220 --> 00:50:31.550
See this sand?
578
00:50:32,970 --> 00:50:35.100
The tighter you hold it
579
00:50:35,930 --> 00:50:37.850
the quicker it slips through your fingers.
580
00:50:48,070 --> 00:50:49.200
Thanks, Sid.
581
00:51:11,970 --> 00:51:15.050
Where's your bag?
Have you donated it to the hotel?
582
00:51:15,180 --> 00:51:18.440
Actually... I've decided
to stay for a few days more.
583
00:51:19,850 --> 00:51:22.650
What?
- Kristine wants me to stay.
584
00:51:24,310 --> 00:51:26.480
Kristine? That girl who...
585
00:51:28,030 --> 00:51:29.570
Sid, did you hear that?
586
00:51:29,700 --> 00:51:31.820
Our friend has decided to become a hippie.
587
00:51:31,950 --> 00:51:33.660
Don't be silly.
- Akash, my dear.
588
00:51:38,660 --> 00:51:39.740
Thank you.
589
00:51:39,870 --> 00:51:43.130
If you hadn't brought me,
I'd never have met her.
590
00:51:44,920 --> 00:51:46.210
She's from Switzerland.
591
00:51:47,800 --> 00:51:52.460
I'm considering moving there
and starting a honey bee farm.
592
00:51:52,590 --> 00:51:54.340
So I just...
- Shut up, Sameer!
593
00:51:58,770 --> 00:52:00.100
I love her, guys.
594
00:52:02,270 --> 00:52:03.400
Sameer.
595
00:52:07,610 --> 00:52:08.650
Let's go.
596
00:52:15,820 --> 00:52:18.950
What have I done?
He was better off with Priya.
597
00:52:19,080 --> 00:52:24.610
And listen. Please don't call
my home until I return.
598
00:52:26,130 --> 00:52:28.320
Sure.
- See you, man.
599
00:52:50,070 --> 00:52:52.940
So, did you have a great time in Goa?
600
00:52:53,360 --> 00:52:56.070
Yes?
- Yes, we had lots of fun.
601
00:52:57,110 --> 00:52:58.240
Have you been there?
602
00:52:58,580 --> 00:53:01.040
Yes, many years ago.
603
00:53:08,920 --> 00:53:10.250
Whose photos are those?
604
00:53:12,880 --> 00:53:14.720
Esha, my daughter.
605
00:53:15,840 --> 00:53:16.930
Oh!
606
00:53:18,100 --> 00:53:19.850
I've never seen her. Where's she?
607
00:53:20,850 --> 00:53:24.310
Well, she lives with her father.
608
00:53:29,690 --> 00:53:31.900
9th April 1995.
609
00:53:33,230 --> 00:53:34.620
On my birthday
610
00:53:35,800 --> 00:53:37.660
my husband gave me this present.
611
00:53:40,910 --> 00:53:41.950
Divorce.
612
00:53:44,830 --> 00:53:46.040
Sorry to hear that.
613
00:53:52,000 --> 00:53:53.920
You do see your daughter, don't you?
614
00:53:55,720 --> 00:53:56.720
No.
615
00:53:58,800 --> 00:54:02.100
The court doesn't allow me
to see my own daughter.
616
00:54:03,600 --> 00:54:04.600
Why?
617
00:54:06,020 --> 00:54:08.200
My ex-husband is a very rich man.
618
00:54:08,940 --> 00:54:11.060
His lawyers were smart.
619
00:54:13,270 --> 00:54:17.560
With the help of many witnesses, he proved
620
00:54:20,820 --> 00:54:22.370
that I'm not a good mother.
621
00:54:23,410 --> 00:54:24.620
I'm an alcoholic.
622
00:54:27,040 --> 00:54:29.920
An irresponsible woman who drinks.
623
00:54:31,130 --> 00:54:32.630
That's ridiculous.
624
00:54:32,920 --> 00:54:34.420
You're nothing of the sort.
625
00:54:37,920 --> 00:54:40.050
If only you were the judge!
626
00:54:43,220 --> 00:54:45.810
Tell me, what else did you do there?
627
00:54:49,480 --> 00:54:51.100
I'd like to make your portrait.
628
00:54:58,240 --> 00:54:59.950
So you want to make my portrait?
629
00:55:01,910 --> 00:55:02.990
Please.
630
00:55:06,200 --> 00:55:07.200
Okay.
631
00:55:09,610 --> 00:55:11.410
Okay. I'll be back.
632
00:55:57,300 --> 00:55:58.620
Are you going out?
633
00:55:58,750 --> 00:56:00.260
Sorry, I have to go.
634
00:56:00,960 --> 00:56:04.220
They called me from the site.
There's a problem.
635
00:56:05,180 --> 00:56:06.220
Okay.
636
00:56:08,720 --> 00:56:09.850
Sorry, Sid.
637
00:56:39,210 --> 00:56:41.250
Alright. Out with it!
638
00:56:42,210 --> 00:56:44.470
Have you thought about your future plans?
639
00:56:47,180 --> 00:56:48.220
No.
640
00:56:50,390 --> 00:56:51.680
It's my fault.
641
00:56:52,930 --> 00:56:56.690
I've always thought I'd give
you time, you need more time.
642
00:56:58,150 --> 00:57:00.270
My pampering has spoilt you.
643
00:57:01,730 --> 00:57:05.990
At this rate, you'll barely sign
a check by the time I get old.
644
00:57:06,570 --> 00:57:10.150
Dad, there's more to life
than signing checks.
645
00:57:10,280 --> 00:57:11.280
I see.
646
00:57:11,870 --> 00:57:14.200
And what would that be?
647
00:57:16,080 --> 00:57:19.040
I haven't found out yet but you'll be
the first to know when I do.
648
00:57:22,340 --> 00:57:24.550
Akash, enough of your jokes.
649
00:57:26,050 --> 00:57:28.630
I've decided to send you to Australia.
650
00:57:29,390 --> 00:57:31.050
Cool! Another holiday?
651
00:57:31,760 --> 00:57:33.140
You'll manage our business there.
652
00:57:34,770 --> 00:57:37.010
Mom, dad's joking now.
653
00:57:37,140 --> 00:57:41.060
No, he's serious.
You'd better get serious, too.
654
00:57:42,480 --> 00:57:43.980
You are going to Sydney.
655
00:57:45,070 --> 00:57:47.990
You'll manage our office there.
656
00:57:48,400 --> 00:57:49.610
That's all.
657
00:57:50,870 --> 00:57:53.660
But, dad! Hell!
658
00:57:54,580 --> 00:57:55.580
Sorry.
659
00:58:01,750 --> 00:58:03.360
Sameer's mom on the line.
660
00:58:04,030 --> 00:58:06.580
Tell her I'm not there.
661
00:58:06,710 --> 00:58:08.540
Akash says that...
- Hey.
662
00:58:08,670 --> 00:58:10.710
Hello, ma'am.
- Hello, Akash.
663
00:58:10,840 --> 00:58:13.030
Yes, ma'am?
- What's wrong with Sameer?
664
00:58:13,160 --> 00:58:16.240
Nothing. Sameer is fine.
- Not really!
665
00:58:16,370 --> 00:58:20.210
He's shut himself in his room.
He doesn't eat or even come out.
666
00:58:20,800 --> 00:58:22.420
Is he in Bombay?
- Of course.
667
00:58:22,550 --> 00:58:24.210
Didn't you all return last night?
668
00:58:24,340 --> 00:58:26.840
Yes, last night...
669
00:58:26,970 --> 00:58:28.670
I'm so forgetful these days.
- Akash.
670
00:58:28,800 --> 00:58:30.970
Are you and Sameer on drugs?
671
00:58:31,100 --> 00:58:32.260
Of course not, ma'am.
672
00:58:32,850 --> 00:58:36.040
Don't worry, I'll come over right away.
Okay? Bye.
673
00:58:37,190 --> 00:58:39.730
Phew! Sameer!
674
00:58:45,150 --> 00:58:48.060
Why didn't you call? How'd we
know what to tell your mother?
675
00:59:00,710 --> 00:59:01.910
What's the matter?
676
00:59:02,040 --> 00:59:04.170
I'm in no mood to talk.
677
00:59:08,590 --> 00:59:11.010
Forget it. How's Kristine?
678
00:59:11,140 --> 00:59:12.720
Don't talk about her!
679
00:59:14,100 --> 00:59:15.270
Why? What happened?
680
00:59:19,980 --> 00:59:21.020
Go on.
681
00:59:22,440 --> 00:59:23.640
Why don't you just say it?
682
00:59:23,770 --> 00:59:27.030
It's harmful to repress such things.
683
00:59:30,710 --> 00:59:31.740
Well...
684
00:59:34,030 --> 00:59:36.080
Two days ago when you left
685
00:59:37,330 --> 00:59:39.160
I went to the beach to Kristine.
686
00:59:41,250 --> 00:59:42.540
It was great.
687
00:59:43,130 --> 00:59:46.710
It felt so good.
Just me and Kristine.
688
00:59:46,840 --> 00:59:48.840
Yes?
- See this.
689
00:59:49,380 --> 00:59:50.380
How much is this?
690
00:59:50,510 --> 00:59:54.140
Kristine. I loved her so much.
691
00:59:56,270 --> 00:59:57.470
I was so happy!
692
01:00:24,710 --> 01:00:27.710
That evening she came back
to the hotel with me.
693
01:00:31,340 --> 01:00:33.010
I invited her in.
694
01:00:34,590 --> 01:00:37.770
I had never imagined what happened next.
695
01:00:57,910 --> 01:00:58.910
Hi!
696
01:01:23,640 --> 01:01:26.900
Oh, God!
- Oh, God! She was a crook!
697
01:01:27,690 --> 01:01:30.070
I really doubt she was from Switzerland.
698
01:01:33,240 --> 01:01:34.730
Laugh on!
699
01:01:34,860 --> 01:01:38.400
The truck driver who gave me a lift back
was more sympathetic.
700
01:01:38,530 --> 01:01:40.240
You came back in a truck?
701
01:01:40,370 --> 01:01:42.910
Do I always sit on a pillow?
702
01:01:44,830 --> 01:01:47.820
What, the 12 hour truck ride
has numbed my back!
703
01:02:23,120 --> 01:02:27.620
Mom, this is Mr. Shankaran.
He works for Art India magazine.
704
01:02:28,290 --> 01:02:29.960
Hello.
- Hello.
705
01:02:30,960 --> 01:02:34.580
Mrs. Sinha, I think that
Siddharth is very talented.
706
01:02:34,710 --> 01:02:38.200
I told him about a friend
staying in Kasauli
707
01:02:38,590 --> 01:02:41.210
who holds an annual
painting workshop there.
708
01:02:41,340 --> 01:02:44.470
Do you think he should go there?
- Absolutely.
709
01:02:44,600 --> 01:02:46.970
It'll be a very good experience for him.
710
01:02:47,100 --> 01:02:49.370
Of course.
Thank you very much.
711
01:02:55,030 --> 01:02:56.820
Hi.
- Oh, it's you!
712
01:02:57,650 --> 01:02:59.150
You're a strange boy.
713
01:02:59,280 --> 01:03:01.910
You invite me and then
you're surprised to see me.
714
01:03:03,410 --> 01:03:05.240
Mom, this is Tara...
- Tara Jaiswal.
715
01:03:05,370 --> 01:03:06.620
You've introduced us before.
716
01:03:07,160 --> 01:03:09.120
Hello.
- Hello.
717
01:03:28,520 --> 01:03:29.930
Sameer, my dear.
718
01:03:30,060 --> 01:03:32.270
How long will you mourn over Kristine?
719
01:03:32,800 --> 01:03:36.060
Let me introduce you
to these sweet girls.
720
01:03:36,190 --> 01:03:39.940
Let's go.
- Forget it. I'm not in the mood.
721
01:03:42,240 --> 01:03:44.740
Are you feeling alright?
- I am alright, Akash.
722
01:03:45,740 --> 01:03:46.740
I see.
723
01:03:49,040 --> 01:03:50.260
Look! That's Christine!
724
01:04:00,590 --> 01:04:03.050
Excellent work.
- Thank you.
725
01:04:04,050 --> 01:04:05.430
Hello.
- Hi.
726
01:04:09,100 --> 01:04:12.100
Do you like it?
- Thanks.
727
01:04:12,690 --> 01:04:14.520
I like them all.
728
01:04:15,810 --> 01:04:19.820
It's difficult to say which is your best.
729
01:04:21,240 --> 01:04:23.240
I haven't painted my best yet.
730
01:04:24,360 --> 01:04:27.530
Why not?
- You don't have the time.
731
01:04:30,600 --> 01:04:35.840
How can I refuse on such
an important day in your life?
732
01:04:37,210 --> 01:04:39.800
So, tell me. When shall we start?
733
01:04:40,680 --> 01:04:43.340
Tomorrow.
- Okay.
734
01:04:51,430 --> 01:04:53.350
Sid.
- Yes?
735
01:04:53,760 --> 01:04:58.650
I'll be right out.
- No problem. Take your time.
736
01:05:20,290 --> 01:05:23.980
"What season is this in which"
737
01:05:24,110 --> 01:05:28.090
"the heart blossoms like a flower?"
738
01:05:35,430 --> 01:05:39.140
"What season is this in which"
739
01:05:39,270 --> 01:05:42.940
"the heart blossoms like a flower?"
740
01:05:43,070 --> 01:05:50.400
"All colors come alive
and all fragrances blend."
741
01:05:50,530 --> 01:05:58.030
"Moonlight, brooks and clouds
songs, rain, and butterflies"
742
01:05:58,160 --> 01:06:03.670
"now bestow favors on us."
743
01:06:09,470 --> 01:06:13.130
"What season is this in which"
744
01:06:13,260 --> 01:06:16.980
"the heart blossoms like a flower?"
745
01:06:24,610 --> 01:06:30.060
"Look! At the bank of a river"
746
01:06:31,050 --> 01:06:37.490
"a bird calls to another bird."
747
01:06:39,750 --> 01:06:45.240
"Look at this river."
748
01:06:46,090 --> 01:06:52.590
"She flows to unite with the sea."
749
01:06:54,350 --> 01:07:00.700
"These journeys are all parts
of the caravan of love."
750
01:07:02,480 --> 01:07:06.140
"What season is this in which"
751
01:07:06,270 --> 01:07:09.980
"the heart blossoms like a flower?"
752
01:07:47,900 --> 01:07:53.360
"How can I tell anyone?"
753
01:07:54,280 --> 01:07:57.780
"How can I explain"
754
01:07:58,330 --> 01:08:00.730
"what love is?"
755
01:08:02,960 --> 01:08:08.540
"Love has no attachments."
756
01:08:09,380 --> 01:08:15.760
"Love has no barriers."
757
01:08:17,470 --> 01:08:23.710
"Listen to the extraordinary
saga of love."
758
01:08:25,690 --> 01:08:29.390
"What season is this in which"
759
01:08:29,520 --> 01:08:33.150
"the heart blossoms like a flower?"
760
01:08:33,280 --> 01:08:40.610
"All colors come alive,
and all fragrances blend."
761
01:08:40,740 --> 01:08:48.250
"Moonlight, brooks and clouds.
Songs, rains, and butterflies"
762
01:08:48,380 --> 01:08:54.260
"now bestow favors on us."
763
01:08:55,930 --> 01:08:59.590
"What season is this in which"
764
01:08:59,720 --> 01:09:03.430
"the heart blossoms like a flower?"
765
01:09:45,140 --> 01:09:46.310
Sameer.
766
01:09:48,230 --> 01:09:49.270
Hello, ma'am.
767
01:09:49,640 --> 01:09:51.310
Hi, Mr. Naresh.
- Hey.
768
01:09:51,440 --> 01:09:52.850
How are you, Sameer?
- Very well. Thank you.
769
01:09:52,980 --> 01:09:54.690
Sameer, are you going out?
770
01:09:54,820 --> 01:09:56.860
To Akash's. Why?
771
01:09:59,890 --> 01:10:01.990
Excuse me. I'll be right back.
772
01:10:23,120 --> 01:10:26.230
What? You've got a proposal for me?
773
01:10:27,120 --> 01:10:29.740
Mom, I'm not open
to an arranged marriage.
774
01:10:29,870 --> 01:10:33.170
Why not? Even your dad and my
marriage was an arranged match.
775
01:10:33,790 --> 01:10:35.590
Please listen to me.
776
01:10:35,840 --> 01:10:38.040
We are not forcing you to get married.
777
01:10:38,170 --> 01:10:40.000
We know their family for years now.
778
01:10:40,130 --> 01:10:42.170
We thought of converting our
friendship into a relation.
779
01:10:42,300 --> 01:10:43.390
That's all.
780
01:10:43,720 --> 01:10:46.260
Can't you at least meet Pooja?
781
01:10:48,810 --> 01:10:49.810
Okay.
782
01:10:50,140 --> 01:10:52.690
But you know my answer,
and that's a 'no'.
783
01:10:56,110 --> 01:10:58.030
May I come in?
- What?
784
01:10:58,530 --> 01:10:59.930
Who is it, Sameer?
785
01:11:02,200 --> 01:11:05.250
I'm Pooja.
- Of course.
786
01:11:05,380 --> 01:11:07.000
Please come in.
787
01:11:12,330 --> 01:11:15.000
Mom, dad, this is Pooja.
788
01:11:16,580 --> 01:11:18.380
Pooja, this is my mom, my dad
789
01:11:18,880 --> 01:11:20.710
and your mom and your dad!
790
01:11:21,970 --> 01:11:25.050
Sameer, we have something
important to discuss.
791
01:11:25,180 --> 01:11:27.090
Why don't Pooja and you sit in your room?
792
01:11:27,220 --> 01:11:30.260
Is that fine, Mr. Naresh?
- Yes, of course.
793
01:11:30,390 --> 01:11:33.850
Anyway, you'll get bored
sitting with us oldies.
794
01:11:35,520 --> 01:11:36.520
This way.
795
01:11:48,660 --> 01:11:51.120
Interesting room.
- Thanks.
796
01:11:57,380 --> 01:12:00.340
Are they your friends?
- Please sit.
797
01:12:04,090 --> 01:12:07.390
Yes. This is Akash and this is Sid.
798
01:12:08,550 --> 01:12:10.130
Looks like a deep friendship.
799
01:12:10,260 --> 01:12:13.140
Either our friendship is deep
or this photo is 3D.
800
01:12:14,420 --> 01:12:16.690
Sorry, it's a really bad joke.
801
01:12:31,080 --> 01:12:32.080
Pooja.
802
01:12:34,080 --> 01:12:35.910
I hope you know why you are here.
803
01:12:36,710 --> 01:12:39.420
Yes, mom and dad told me about it.
804
01:12:39,710 --> 01:12:40.790
Okay.
805
01:12:42,750 --> 01:12:44.880
Well, to tell you the truth
806
01:12:45,010 --> 01:12:47.210
when mom told me about our marriage
807
01:12:47,340 --> 01:12:48.930
I didn't like it at all.
808
01:12:49,680 --> 01:12:51.130
But now I think...
- I'm so happy
809
01:12:51,260 --> 01:12:53.770
that you're also against this
arranged marriage nonsense.
810
01:12:57,230 --> 01:12:59.320
Oh, that's such a relief!
811
01:13:00,020 --> 01:13:02.350
People shouldn't get married like this.
812
01:13:02,480 --> 01:13:05.230
One should only marry
the person one loves.
813
01:13:05,940 --> 01:13:09.720
What do you think?
- Yes, you're absolutely right.
814
01:13:10,740 --> 01:13:12.370
Are you in love with someone?
815
01:13:15,040 --> 01:13:17.830
I'm so sorry.
That's none of my business.
816
01:13:17,960 --> 01:13:19.660
It's okay.
- But I'm sorry.
817
01:13:19,790 --> 01:13:21.080
It's okay.
818
01:13:24,840 --> 01:13:26.630
There's this guy in my life.
819
01:13:26,760 --> 01:13:29.800
But I don't love him enough
to marry him yet, you know.
820
01:13:30,550 --> 01:13:32.890
Even I think so.
- What?
821
01:13:33,390 --> 01:13:35.890
No, I'm not talking about your guy.
- Oh!
822
01:13:41,520 --> 01:13:45.400
What happened then?
- What else? She went home.
823
01:13:48,940 --> 01:13:50.140
There's a problem.
824
01:13:55,660 --> 01:13:56.740
Sameer.
825
01:13:57,790 --> 01:13:58.790
No.
826
01:13:59,330 --> 01:14:02.330
Now please don't tell me
that you've fallen for her.
827
01:14:03,960 --> 01:14:05.090
Sameer.
828
01:14:05,960 --> 01:14:09.380
Sameer, I'm sure you've
fallen in love with her.
829
01:14:09,800 --> 01:14:13.510
But I'm sure you'll fall in love with
another girl in three months.
830
01:14:13,970 --> 01:14:16.390
No, Akash. This time I'm serious.
831
01:14:17,180 --> 01:14:20.600
I thought I always knew what love is.
832
01:14:20,730 --> 01:14:23.830
Today I see how wrong I was.
- Do you?
833
01:14:25,190 --> 01:14:29.690
Akash, when I was talking
to Pooja today, I realized
834
01:14:29,820 --> 01:14:33.480
that I liked the girls I was attracted to
835
01:14:33,610 --> 01:14:35.990
but I mistook it for love.
836
01:14:38,030 --> 01:14:39.700
And now you're in love with Pooja?
837
01:14:39,830 --> 01:14:42.430
Yes, that's the problem.
838
01:14:43,230 --> 01:14:44.810
I'm in love with Pooja!
839
01:14:45,330 --> 01:14:47.190
Then you should tell her.
840
01:14:49,730 --> 01:14:52.720
Take my advice.
Say nothing to anyone.
841
01:14:53,300 --> 01:14:54.340
You can't be trusted.
842
01:14:54,470 --> 01:14:56.250
Today, it's Pooja, tomorrow
it'll be someone else.
843
01:15:03,140 --> 01:15:04.350
Hi!
844
01:15:05,810 --> 01:15:07.860
Happy birthday to you.
845
01:15:08,440 --> 01:15:10.900
Happy birthday to you.
- Thanks. Come in.
846
01:15:12,740 --> 01:15:14.950
How do you know it's my birthday today?
847
01:15:16,200 --> 01:15:17.700
You had told me once.
848
01:15:24,030 --> 01:15:25.540
Esha had called up.
849
01:15:28,660 --> 01:15:30.580
She's coming to meet me today.
850
01:15:31,830 --> 01:15:34.500
Is she?
- My daughter is coming here.
851
01:15:46,180 --> 01:15:48.470
Sid, she remembers my birthday.
852
01:15:51,850 --> 01:15:55.610
I'll be meeting her after five long years.
853
01:15:56,820 --> 01:15:59.740
I've cooked the food myself,
and baked the cake.
854
01:16:01,990 --> 01:16:03.360
I'm very happy today.
855
01:16:03,700 --> 01:16:06.580
Is your husband also coming with Esha?
856
01:16:06,710 --> 01:16:07.860
No.
857
01:16:07,990 --> 01:16:11.840
She told him she's going
to a friend's birthday party.
858
01:16:12,460 --> 01:16:15.880
Ajay would never let her come here.
859
01:16:19,880 --> 01:16:21.440
Would you like to meet her?
860
01:16:23,510 --> 01:16:24.890
I'll be glad if you do.
861
01:16:31,350 --> 01:16:32.260
Hello.
862
01:16:32,390 --> 01:16:35.460
You're teaching my daughter
to lie. Aren't you ashamed?
863
01:16:35,590 --> 01:16:37.900
Ajay?
- Yes.
864
01:16:38,230 --> 01:16:41.820
Thankfully, I heard you talking
to Esha over the phone.
865
01:16:42,280 --> 01:16:44.200
Why don't you stay away from her?
866
01:16:44,660 --> 01:16:46.320
I'm her mother!
867
01:16:46,450 --> 01:16:50.080
You were, but now Kiran is her mother.
868
01:16:50,660 --> 01:16:52.580
It will be lot better if you accept this.
869
01:16:53,040 --> 01:16:55.950
Don't try to meet Esha again, Tara.
870
01:16:56,080 --> 01:16:58.540
Or I'll have to take you
to the court again.
871
01:16:59,500 --> 01:17:01.210
Understand what I'm saying?
872
01:17:01,840 --> 01:17:03.290
Just go to hell!
873
01:17:20,690 --> 01:17:22.190
Happy birthday to me!
874
01:17:41,340 --> 01:17:42.720
How dare he!
875
01:17:43,510 --> 01:17:46.800
He tells me I'm not Esha's
mother, she's not my daughter.
876
01:17:46,930 --> 01:17:51.220
I'm Esha's mother!
I am her mother!
877
01:17:51,350 --> 01:17:53.970
Do you understand?
I'm Esha's mother.
878
01:17:58,770 --> 01:18:00.690
He married again.
879
01:18:01,210 --> 01:18:04.760
He destroyed my dreams,
but I said nothing.
880
01:18:06,570 --> 01:18:08.570
Because I had everything.
881
01:18:10,160 --> 01:18:11.490
I had Esha.
882
01:18:14,340 --> 01:18:15.500
But now...
883
01:18:18,130 --> 01:18:19.880
But now I have nothing.
884
01:18:21,000 --> 01:18:22.340
I have nothing at all.
885
01:18:23,190 --> 01:18:24.670
I'm nothing.
886
01:18:27,020 --> 01:18:28.380
Nothing at all!
887
01:18:30,890 --> 01:18:32.370
I'm nothing.
888
01:18:34,930 --> 01:18:36.530
I am nothing...
889
01:18:38,730 --> 01:18:39.950
I'm nothing...
890
01:18:46,410 --> 01:18:47.900
I'm sorry about Esha.
891
01:18:54,700 --> 01:18:55.830
You know
892
01:18:57,540 --> 01:18:59.750
crying doesn't suit you at all.
893
01:19:01,710 --> 01:19:03.080
What else can I do?
894
01:19:06,370 --> 01:19:07.960
You can come with me.
895
01:19:14,720 --> 01:19:18.050
"Happy birthday to you!"
896
01:19:18,180 --> 01:19:21.350
"Happy birthday to you!"
897
01:19:21,480 --> 01:19:28.020
"Happy birthday, dear Tara.
Happy birthday to you!"
898
01:19:28,150 --> 01:19:31.270
"From old friends, and new."
899
01:19:31,400 --> 01:19:34.650
"From old friends, and new."
900
01:19:34,780 --> 01:19:41.500
"May good luck go with you
and happiness too!"
901
01:19:52,970 --> 01:19:53.970
Sid...
902
01:19:54,800 --> 01:19:55.970
Thank you.
903
01:20:00,390 --> 01:20:01.810
And thank you, you two.
904
01:20:02,640 --> 01:20:06.270
You must be wondering where
Siddharth has brought you.
905
01:20:06,400 --> 01:20:09.110
No, we'd go anywhere to eat a cake.
906
01:20:12,740 --> 01:20:14.730
"Eeena mina dika."
907
01:20:14,860 --> 01:20:16.860
Wow! I love that song.
908
01:20:16,990 --> 01:20:19.660
Will you dance with me?
- "Eeena mina dika."
909
01:20:20,200 --> 01:20:21.870
Dance?
- "Dia dama nika... "
910
01:20:22,000 --> 01:20:23.330
Right here.
We got a plenty of room. Come.
911
01:20:23,460 --> 01:20:27.540
"Maka naka maka.
Chika pika rika."
912
01:20:27,670 --> 01:20:29.750
Alright, Akash!
- "Eeena mina dika."
913
01:20:29,880 --> 01:20:32.380
"De dia dama nika.
Maka naka maka naka."
914
01:20:32,510 --> 01:20:33.540
"Chika pika rola rika."
915
01:20:33,670 --> 01:20:36.510
"Ram pam posh ram pam posh."
916
01:20:43,020 --> 01:20:44.600
Looking good, brother.
917
01:20:51,900 --> 01:20:55.990
"Eeena, Mina, Dika.
Dia Dama Nika."
918
01:20:57,030 --> 01:21:01.290
"Maka naka maka
chika pika rika."
919
01:21:02,250 --> 01:21:04.780
"Eeena mina dika dika
de dia dama nika."
920
01:21:04,910 --> 01:21:07.240
"Maka naka maka naka.
chika pika rola rika."
921
01:21:07,380 --> 01:21:08.540
"Ram pam posh... "
922
01:21:13,130 --> 01:21:14.340
Good night!
923
01:21:18,510 --> 01:21:20.390
Sid, you're home. Good night.
924
01:21:22,060 --> 01:21:23.230
I love her.
925
01:21:24,810 --> 01:21:25.980
What?
926
01:21:26,890 --> 01:21:27.980
Yes.
927
01:21:29,520 --> 01:21:30.900
I love her, Akash.
928
01:21:33,110 --> 01:21:34.530
You're joking, right?
929
01:21:39,530 --> 01:21:40.990
No, he's serious.
930
01:21:42,370 --> 01:21:43.920
Have you gone mad?
931
01:21:46,000 --> 01:21:48.420
Sid, listen...
932
01:21:50,880 --> 01:21:55.460
I'm no great expert on love,
but isn't this a bit too much?
933
01:21:58,340 --> 01:22:03.010
Because she's older than me?
- No, well, that too!
934
01:22:03,810 --> 01:22:07.140
Hold on. Why are we
even discussing this nonsense?
935
01:22:10,770 --> 01:22:13.650
Because I thought you two
would understand me.
936
01:22:19,990 --> 01:22:21.200
Hey, Sid!
937
01:22:21,860 --> 01:22:23.030
Understand what?
938
01:22:25,080 --> 01:22:28.750
You say you love a woman who's
fifteen years older than you.
939
01:22:29,480 --> 01:22:32.290
She has a daughter.
She had a husband.
940
01:22:33,460 --> 01:22:35.460
You only said that she has
a drinking problem.
941
01:22:35,590 --> 01:22:36.870
What are we supposed to understand?
- That...
942
01:22:37,300 --> 01:22:39.470
That I love her despite all that.
943
01:22:40,000 --> 01:22:41.720
Sid, just give it a thought.
944
01:22:42,550 --> 01:22:44.800
This isn't love. It's madness.
- No.
945
01:22:45,810 --> 01:22:46.970
This is love.
946
01:22:49,770 --> 01:22:52.310
I don't expect her to be mine or marry me.
947
01:22:52,440 --> 01:22:54.020
I don't hope for that.
948
01:22:54,770 --> 01:22:57.860
Even if she doesn't love me, it's fine...
- Oh, I see.
949
01:22:59,240 --> 01:23:00.740
Now I get it.
950
01:23:01,860 --> 01:23:05.030
Remember, Sameer?
That's how it started for me too.
951
01:23:05,830 --> 01:23:09.370
What do you mean?
- Of course.
952
01:23:09,500 --> 01:23:13.380
Sid, if that's how it is, I don't mind.
953
01:23:13,920 --> 01:23:15.750
In fact she's perfect for you.
954
01:23:16,130 --> 01:23:20.340
She's experienced, lives alone.
You see her every day too.
955
01:23:22,120 --> 01:23:24.670
Sameer, learn from him.
956
01:23:24,800 --> 01:23:27.030
Sid, it's a perfect choice...
957
01:23:31,980 --> 01:23:34.230
What a pervert mind you have!
958
01:23:37,150 --> 01:23:41.530
I'm telling you I love her
but you made a dirty joke out of it.
959
01:23:43,610 --> 01:23:45.110
Grow up, Akash.
960
01:23:46,450 --> 01:23:49.370
We don't have to agree on everything.
961
01:23:50,620 --> 01:23:54.800
But there's a line in friendship
that mustn't be crossed, but you did.
962
01:23:57,130 --> 01:23:58.630
And you know what, Akash?
963
01:23:59,840 --> 01:24:04.130
At some point in life
we all experience true love.
964
01:24:06,170 --> 01:24:09.890
Then all these things, like age
965
01:24:11,280 --> 01:24:15.560
do not matter.
They all seem trivial.
966
01:24:17,600 --> 01:24:20.980
I pity you, Akash. You won't
understand all this today.
967
01:24:23,530 --> 01:24:27.110
But one day you'll realize
that love cannot be planned.
968
01:24:28,660 --> 01:24:29.990
It just happens.
969
01:24:36,460 --> 01:24:37.870
Are you finished?
970
01:24:40,250 --> 01:24:41.290
Yes.
971
01:24:49,080 --> 01:24:50.290
Sameer, are you coming?
972
01:25:44,930 --> 01:25:46.470
I still remember that night.
973
01:25:49,310 --> 01:25:50.350
I...
974
01:25:50,890 --> 01:25:52.020
I was shocked.
975
01:25:54,310 --> 01:25:56.810
I never thought things would go that far.
976
01:26:02,900 --> 01:26:04.490
I couldn't sleep that night.
977
01:26:05,610 --> 01:26:07.320
Next morning, I went to see Akash.
978
01:26:18,830 --> 01:26:22.670
"I dream of rain."
979
01:26:22,800 --> 01:26:27.000
"I dream of gardens
in the desert sand."
980
01:26:27,130 --> 01:26:29.140
"I wake in pain."
981
01:26:41,690 --> 01:26:42.860
Are you okay?
982
01:26:47,070 --> 01:26:49.280
These things happen between friends.
983
01:26:49,410 --> 01:26:53.040
Let's go and meet Sid.
He must be disturbed, too.
984
01:26:55,080 --> 01:26:57.200
You're sure to run into him somewhere.
985
01:26:57,330 --> 01:27:00.290
What will you do then?
Ignore him?
986
01:27:02,500 --> 01:27:03.920
Akash, you're listening to me?
987
01:27:06,720 --> 01:27:08.260
You're coming to meet Sid.
988
01:27:10,090 --> 01:27:11.970
Come on.
- Leave me alone, Sameer!
989
01:27:12,810 --> 01:27:14.260
Just get the hell out of here!
990
01:27:36,950 --> 01:27:39.080
Good morning, Mrs. Sinha.
I'd like to see Sid.
991
01:27:39,540 --> 01:27:41.620
But he has gone.
- Where?
992
01:27:41,750 --> 01:27:44.370
To Kasauli.
He got a call last evening
993
01:27:44,500 --> 01:27:47.920
and they said his application
was accepted and...
994
01:27:50,590 --> 01:27:51.930
What happened, Sameer?
995
01:27:52,930 --> 01:27:55.060
Is everything alright?
- What?
996
01:27:56,220 --> 01:27:59.140
Of course. I'll leave now.
997
01:27:59,600 --> 01:28:00.690
Bye, Mrs. Sinha.
998
01:28:06,150 --> 01:28:09.530
I didn't realize that things
would never be the same again.
999
01:28:10,280 --> 01:28:11.820
You went to Kasauli.
1000
01:28:12,240 --> 01:28:14.810
A week later Akash left for Australia.
1001
01:28:22,670 --> 01:28:24.540
Bye, mom.
- Bye.
1002
01:28:26,290 --> 01:28:27.960
Take care of yourself.
1003
01:28:28,090 --> 01:28:31.340
I hope you remember whom
you'll meet at Sydney airport?
1004
01:28:31,470 --> 01:28:34.680
Mr. Mehta.
Relax, dad. I remember.
1005
01:28:35,350 --> 01:28:36.390
Good luck.
1006
01:28:40,230 --> 01:28:43.270
I'll leave. I'll call you from there.
- Okay.
1007
01:28:45,940 --> 01:28:48.600
I wanted to tell you something.
- What?
1008
01:28:49,940 --> 01:28:52.450
Just that I always
1009
01:28:53,670 --> 01:28:56.870
made fun of your romantic affairs.
1010
01:28:59,040 --> 01:29:02.580
I never thought how you'd feel.
1011
01:29:04,710 --> 01:29:08.000
You know I was just kidding,
don't you?
1012
01:29:10,000 --> 01:29:11.210
Of course.
1013
01:29:11,600 --> 01:29:14.930
Don't worry. You weren't
the only one who was kidding.
1014
01:29:16,220 --> 01:29:17.460
Remember Shalini?
1015
01:29:18,640 --> 01:29:21.470
I remember her as well as Rohit's punch.
1016
01:29:22,680 --> 01:29:25.980
I knew she was Rohit's fiancee.
- What?
1017
01:29:26,650 --> 01:29:29.520
Why didn't you stop me then?
- Have a nice flight.
1018
01:29:31,610 --> 01:29:33.190
Darn you.
1019
01:29:50,210 --> 01:29:51.250
Hi.
1020
01:29:56,180 --> 01:29:57.340
I said hi.
1021
01:29:59,100 --> 01:30:00.180
Hi.
1022
01:30:01,320 --> 01:30:02.470
Where are you going?
1023
01:30:03,810 --> 01:30:05.350
This flight goes to Sydney.
1024
01:30:05,870 --> 01:30:09.150
But where are you going?
- Sydney.
1025
01:30:09,800 --> 01:30:12.190
How strange! All three of us
are going to Sydney.
1026
01:30:13,230 --> 01:30:15.990
Three?
- Yes. You, me and this flight!
1027
01:30:20,020 --> 01:30:21.830
I hope you know you're crazy!
1028
01:30:22,370 --> 01:30:23.450
Thank you.
1029
01:30:24,450 --> 01:30:25.580
Thanks.
1030
01:30:27,470 --> 01:30:29.040
Well, listen...
1031
01:30:30,330 --> 01:30:33.420
I'm really sorry about that night.
1032
01:30:34,800 --> 01:30:36.130
I was just kidding.
1033
01:30:36,670 --> 01:30:39.050
It's okay.
- Really?
1034
01:30:40,590 --> 01:30:41.680
Good.
1035
01:30:44,260 --> 01:30:45.390
So you...
- So you...
1036
01:30:47,680 --> 01:30:50.350
Go ahead.
- Why are you going to Sydney?
1037
01:30:51,190 --> 01:30:54.060
Dad wants me to manage
his business there.
1038
01:30:54,530 --> 01:30:56.280
Now let's see how long it lasts!
1039
01:30:57,070 --> 01:30:59.860
And you?
- My uncle lives there.
1040
01:31:00,240 --> 01:31:02.530
My mother's brother.
I'm going to meet him.
1041
01:31:03,070 --> 01:31:04.420
He's not like Rohit, is he?
1042
01:31:06,500 --> 01:31:07.540
No, thanks.
1043
01:31:08,410 --> 01:31:11.330
What does he do?
- He's a photographer.
1044
01:31:12,710 --> 01:31:14.290
Have you been to Sydney before?
1045
01:31:16,180 --> 01:31:18.130
Do you always ask so many questions?
1046
01:31:18,260 --> 01:31:19.210
Yes.
1047
01:31:19,340 --> 01:31:20.840
Have you been to Sydney before?
1048
01:31:21,340 --> 01:31:22.390
Yes.
1049
01:31:22,680 --> 01:31:24.940
Good. You can show me around.
1050
01:31:25,300 --> 01:31:28.660
Hold on. Don't you know
anyone else there?
1051
01:31:29,350 --> 01:31:30.980
There's Mr. Mehta.
1052
01:31:32,470 --> 01:31:34.490
Do you think I'll enjoy
hanging out with him?
1053
01:31:35,980 --> 01:31:37.780
Please. Come on.
1054
01:31:39,030 --> 01:31:40.360
I already said I'm sorry.
1055
01:31:40,490 --> 01:31:42.980
Okay. But I'll have to ask my uncle.
1056
01:31:43,110 --> 01:31:46.770
Yes, sure.
But I don't think he'll refuse.
1057
01:31:47,200 --> 01:31:48.290
Why?
1058
01:31:48,590 --> 01:31:50.000
Because I have a present for him.
1059
01:31:56,340 --> 01:31:57.680
Tada!
1060
01:32:01,380 --> 01:32:03.220
Oh, please.
- Smile.
1061
01:32:14,940 --> 01:32:16.110
Hey, Shalini!
1062
01:32:19,240 --> 01:32:20.610
Hi.
- Hi, how are you?
1063
01:32:20,740 --> 01:32:22.480
Uncle Mahesh, how are you?
1064
01:32:22,610 --> 01:32:24.860
I'm fine.
But stop calling me uncle.
1065
01:32:24,990 --> 01:32:27.780
You've grown up now.
We're almost the same age.
1066
01:32:28,830 --> 01:32:30.120
Oh, Akash.
1067
01:32:32,160 --> 01:32:34.580
Akash, uncle Mahesh.
Uncle Mahesh, Akash.
1068
01:32:34,710 --> 01:32:35.790
I'm Mahesh.
1069
01:32:35,920 --> 01:32:37.020
Hi, Mahesh.
- Hi.
1070
01:32:37,150 --> 01:32:38.300
Let's go.
1071
01:32:38,630 --> 01:32:40.590
Are you in Sydney on a business trip?
- Yes.
1072
01:32:40,720 --> 01:32:43.780
Dad's packed me off here
to run our export business.
1073
01:32:44,010 --> 01:32:45.710
Export business sound very boring, man.
1074
01:32:45,840 --> 01:32:47.170
I agree.
1075
01:32:47,300 --> 01:32:49.680
I'd prefer something more adventurous.
- I see.
1076
01:32:49,810 --> 01:32:51.470
For instance wildlife photography.
1077
01:32:51,600 --> 01:32:53.100
You like photography?
1078
01:32:53,770 --> 01:32:56.770
Mom says the first word I uttered
1079
01:32:56,900 --> 01:32:59.380
wasn't 'mom' or 'dad',
but 'camera'.
1080
01:33:00,570 --> 01:33:03.230
Excuse me. Akash?
- Yes?
1081
01:33:03,360 --> 01:33:05.400
Steve.
- Steve?
1082
01:33:05,530 --> 01:33:08.070
Satyadev Mehta.
- Oh, Mr. Mehta!
1083
01:33:08,200 --> 01:33:09.320
I'm so sorry. Hi.
1084
01:33:09,450 --> 01:33:12.740
I've arranged for a car.
I'll take your baggage.
1085
01:33:12,870 --> 01:33:14.040
Sure.
1086
01:33:15,250 --> 01:33:17.540
I'll leave, Shalini. Bye, Mahesh.
1087
01:33:17,670 --> 01:33:18.790
Bye, Akash.
1088
01:33:18,920 --> 01:33:23.050
If you need anything in Sydney,
here's my card.
1089
01:33:23,180 --> 01:33:26.670
Call me.
- Thank you. Bye.
1090
01:33:26,800 --> 01:33:27.930
Bye.
- Bye.
1091
01:33:46,060 --> 01:33:47.520
I hope you liked it.
1092
01:33:48,820 --> 01:33:50.120
It's beautiful.
1093
01:33:50,870 --> 01:33:53.020
Thank you.
- Well I'll leave.
1094
01:33:53,150 --> 01:33:54.660
You'd better get some rest.
1095
01:33:54,790 --> 01:33:56.960
I'll send the driver
to pick you up tomorrow.
1096
01:33:57,330 --> 01:33:58.870
Thank you, Steve.
- Okay.
1097
01:33:59,000 --> 01:34:00.290
Good night.
- Good night.
1098
01:34:17,770 --> 01:34:18.850
Yes, dad.
1099
01:34:19,770 --> 01:34:20.730
Yes.
1100
01:34:21,690 --> 01:34:23.230
I'll tell Mr. Mehta
1101
01:34:24,570 --> 01:34:25.690
How's mom?
1102
01:34:29,610 --> 01:34:32.240
Give her my love.
Alright, bye.
1103
01:34:36,450 --> 01:34:38.290
Joan, could you send Mr. Mehta in please?
1104
01:34:44,460 --> 01:34:47.120
Yes, Akash.
- Mr. Mehta...
1105
01:34:47,250 --> 01:34:48.840
Oh, I'm sorry. Steve!
1106
01:34:50,680 --> 01:34:53.010
Dad wants you to send him
a copy of the new contract.
1107
01:34:53,140 --> 01:34:54.180
Okay.
1108
01:34:54,650 --> 01:34:55.640
Steve.
1109
01:34:56,220 --> 01:34:58.510
You're coming for the meeting tomorrow?
- Of course.
1110
01:34:58,640 --> 01:35:01.600
Good. Could you give me
all files of that company?
1111
01:35:01,730 --> 01:35:03.640
I'd like to study them before the meeting.
1112
01:35:03,770 --> 01:35:05.500
I'll send it in right away.
1113
01:35:05,630 --> 01:35:06.840
Oh, and Steve.
1114
01:35:08,510 --> 01:35:09.740
Yes, Akash?
1115
01:35:11,070 --> 01:35:12.730
Is there a good restaurant nearby?
1116
01:35:22,040 --> 01:35:23.210
Thank you.
1117
01:35:25,750 --> 01:35:28.800
Wow, I'm really hungry.
- Yes.
1118
01:35:32,650 --> 01:35:34.890
Wow, heaven.
1119
01:35:37,120 --> 01:35:38.590
Thanks for coming, Shalini.
1120
01:35:38,720 --> 01:35:41.020
To be alone in new city
can be boring.
1121
01:35:41,600 --> 01:35:43.210
But you aren't alone.
1122
01:35:43,600 --> 01:35:45.100
Did I say I was bored?
1123
01:35:47,270 --> 01:35:48.480
So strange.
1124
01:35:49,280 --> 01:35:53.450
I never imagined we'd be talking
like this one day.
1125
01:35:55,820 --> 01:35:57.370
Especially, after what happened.
1126
01:36:00,000 --> 01:36:01.250
How is Rohit?
1127
01:36:02,250 --> 01:36:04.880
He's fine. I spoke to him this morning.
1128
01:36:05,790 --> 01:36:09.550
I told him I met you on the flight and...
1129
01:36:12,970 --> 01:36:15.050
And he doesn't like you
seeing me, right?
1130
01:36:15,470 --> 01:36:16.590
Well...
1131
01:36:20,140 --> 01:36:22.100
But you're still here. Why?
1132
01:36:22,230 --> 01:36:24.760
You don't know Rohit.
1133
01:36:24,890 --> 01:36:27.090
He doesn't like me meeting any man.
1134
01:36:27,650 --> 01:36:28.940
He's very possessive.
1135
01:36:29,860 --> 01:36:31.360
But Rohit is a good guy.
1136
01:36:31,990 --> 01:36:33.610
He has a few flaws.
1137
01:36:33,740 --> 01:36:37.010
Haven't we all have them?
Me, you...
1138
01:36:37,820 --> 01:36:40.050
Me? And flaws?
1139
01:36:42,370 --> 01:36:43.910
Tell me about yourself.
1140
01:36:45,410 --> 01:36:50.130
What do you want know?
- Let's see. Girlfriends?
1141
01:36:52,430 --> 01:36:55.840
Of course I have them.
But they only last two weeks.
1142
01:36:56,600 --> 01:36:59.250
Then another girlfriend for two weeks.
1143
01:36:59,710 --> 01:37:01.790
Then another for the next two weeks...
- Hold on.
1144
01:37:01,920 --> 01:37:06.900
I understand your dating habits.
But I don't know why it's so.
1145
01:37:08,270 --> 01:37:11.940
I've seen many of my friends
with their sweethearts.
1146
01:37:12,070 --> 01:37:14.740
They have everything
but love for each other.
1147
01:37:15,950 --> 01:37:17.780
That's why I'm better off as I am.
1148
01:37:17,910 --> 01:37:20.900
No questions asked, no answers owed.
1149
01:37:21,030 --> 01:37:22.280
What nonsense!
1150
01:37:22,410 --> 01:37:25.160
I don't ask Rohit questions
nor do I demand answers.
1151
01:37:25,290 --> 01:37:28.000
But he asks questions
and he demands answers!
1152
01:37:29,210 --> 01:37:31.650
I'm not implying that
it's always the girl's fault.
1153
01:37:32,170 --> 01:37:35.800
But all relationships begin
with smiles and end in tears.
1154
01:37:36,550 --> 01:37:40.720
Oh! So is this a broken heart confessing?
1155
01:37:42,010 --> 01:37:43.760
Now I get your two-week dating system.
1156
01:37:43,890 --> 01:37:45.220
It's not that.
1157
01:37:45,680 --> 01:37:49.020
I've decided not to fall in love
and ruin my life.
1158
01:37:50,030 --> 01:37:53.480
But you can't choose to
fall in love. It just happens!
1159
01:37:53,610 --> 01:37:55.110
Then I don't let love happen.
1160
01:37:55,850 --> 01:37:58.490
Give it some time.
You'll fall in love.
1161
01:38:00,570 --> 01:38:03.620
Why? Do you intend to marry me?
1162
01:38:04,450 --> 01:38:05.700
Akash!
1163
01:38:10,500 --> 01:38:12.170
Hi, sweetheart.
- Hi.
1164
01:38:12,750 --> 01:38:14.210
How was your day?
1165
01:38:16,840 --> 01:38:18.290
It was great.
- Yes?
1166
01:38:18,420 --> 01:38:21.430
Akash is nuts. He's so funny.
- Is he?
1167
01:38:23,610 --> 01:38:25.520
By the way, Rohit had called.
1168
01:38:26,260 --> 01:38:27.350
Twice.
1169
01:38:36,840 --> 01:38:39.560
"Where you are I swear I.."
- Hello.
1170
01:38:39,690 --> 01:38:42.940
Hi.
- Shalini, just a minute.
1171
01:38:43,070 --> 01:38:45.210
Turn it down. It's my future wife.
1172
01:38:47,550 --> 01:38:48.740
How are you?
1173
01:38:48,870 --> 01:38:50.320
Slightly less drunk than you.
1174
01:38:53,040 --> 01:38:55.380
Did you get my message?
Where were you?
1175
01:38:55,960 --> 01:38:57.430
I went for lunch with Akash.
1176
01:39:01,220 --> 01:39:04.930
I asked you not to see him.
Why don't you listen to me?
1177
01:39:07,430 --> 01:39:09.360
Are you yelling at me
in front of your friends?
1178
01:39:14,850 --> 01:39:16.060
I'm coming there.
1179
01:39:16,360 --> 01:39:18.430
It'll take some time, but I'll be there.
1180
01:39:19,820 --> 01:39:22.530
As you wish, Rohit. Bye.
1181
01:39:28,000 --> 01:39:31.880
Pooja, I was passing by,
so I thought...
1182
01:39:33,260 --> 01:39:35.300
If you aren't doing
anything, then...
1183
01:39:35,920 --> 01:39:37.010
No!
1184
01:39:38,510 --> 01:39:41.510
Pooja, I was nearby,
and I thought that...
1185
01:39:41,810 --> 01:39:44.420
Come on, Pooja.
- Mom, I'll call you later.
1186
01:40:03,500 --> 01:40:04.540
Taxi!
1187
01:40:19,720 --> 01:40:24.260
Hi! What a pleasant surprise!
1188
01:40:24,390 --> 01:40:25.480
Hi, how are you?
1189
01:40:25,610 --> 01:40:28.300
I'm fine. And you?
- I'm fine.
1190
01:40:30,190 --> 01:40:33.310
Subodh, this is Sameer.
Sameer, this is Subodh.
1191
01:40:33,440 --> 01:40:35.460
Hi, nice to meet you.
- Yes.
1192
01:40:43,910 --> 01:40:45.700
Waiting for someone?
1193
01:40:45,830 --> 01:40:49.510
Yes, but it seems
they won't show up now.
1194
01:40:50,920 --> 01:40:52.250
Why don't you sit down?
1195
01:40:54,250 --> 01:40:56.210
You manner-less!
What are you doing?
1196
01:40:56,460 --> 01:40:59.050
Any plans after dinner?
- What sorry? Why sorry?
1197
01:40:59,180 --> 01:41:00.630
He should say sorry.
- No plan.
1198
01:41:00,760 --> 01:41:02.010
Come on, darling.
1199
01:41:02,140 --> 01:41:03.880
Let's go somewhere.
- Useless people!
1200
01:41:04,010 --> 01:41:06.890
Shall we?
- What do you say, Subodh?
1201
01:41:07,270 --> 01:41:09.890
I'm sorry, but I go to bed by ten.
1202
01:41:10,020 --> 01:41:11.220
Come on, Subodh.
1203
01:41:11,350 --> 01:41:13.710
One night won't change your routine.
1204
01:41:13,840 --> 01:41:15.940
Be a sport, man!
It's Sunday tomorrow.
1205
01:41:16,070 --> 01:41:17.100
I know.
1206
01:41:17,230 --> 01:41:21.070
Hence, I must be up at five
and do yoga and then some jogging
1207
01:41:21,200 --> 01:41:23.070
and breakfast at 8 sharp.
1208
01:41:23,830 --> 01:41:27.830
On Sundays we spend the day
at uncle Kumar's beach house.
1209
01:41:29,830 --> 01:41:31.550
Excuse me, I'll be right back.
1210
01:41:37,260 --> 01:41:39.170
Time for his bathroom visit I guess?
1211
01:41:39,300 --> 01:41:42.130
Stop it.
He's not that bad.
1212
01:41:45,890 --> 01:41:48.890
So, where to?
- We'll see.
1213
01:41:49,020 --> 01:41:53.650
Well, if the Mr. Timetable
won't come, we can go.
1214
01:41:54,480 --> 01:41:55.940
Sure we could
1215
01:41:56,940 --> 01:41:59.860
but maybe some other time.
- Of course.
1216
01:42:02,820 --> 01:42:04.570
If I call you some time...
1217
01:42:13,000 --> 01:42:14.290
It's okay.
1218
01:42:16,040 --> 01:42:17.250
Okay.
1219
01:42:22,130 --> 01:42:24.840
Oh, wow!
What are we celebrating?
1220
01:42:25,760 --> 01:42:26.930
You've forgotten.
1221
01:42:27,760 --> 01:42:31.930
Five months ago on this day
I told you how I felt for you.
1222
01:42:35,480 --> 01:42:38.770
Really? Then it calls for a toast.
1223
01:42:40,820 --> 01:42:42.030
A toast
1224
01:42:45,160 --> 01:42:47.280
to Subodh and Pooja!
1225
01:42:53,750 --> 01:42:55.960
How's the mood?
- Pretty serious.
1226
01:42:59,710 --> 01:43:00.970
Really, Mahesh.
1227
01:43:01,690 --> 01:43:04.590
There were such intense scenes
in the film.
1228
01:43:04,720 --> 01:43:07.050
It was so moving.
I was choked!
1229
01:43:07,180 --> 01:43:08.550
Please cut out the farce
1230
01:43:08,680 --> 01:43:11.920
and forgive me for taking you
to such a good film.
1231
01:43:12,970 --> 01:43:14.850
That's my problem, Mahesh.
- What?
1232
01:43:14,980 --> 01:43:16.680
I don't like watching good films at all.
1233
01:43:17,730 --> 01:43:21.770
You only like wham-bam action films.
1234
01:43:21,900 --> 01:43:23.770
You deserve only those films.
1235
01:43:23,900 --> 01:43:26.480
You need not use your brains
or your heart for them.
1236
01:43:26,610 --> 01:43:27.530
You're right.
1237
01:43:27,660 --> 01:43:30.070
You need brains for love stories.
1238
01:43:30,200 --> 01:43:33.330
The heroine keeps crying,
the hero keeps sighing!
1239
01:43:34,080 --> 01:43:35.910
What's all this lovey-dovey stuff, anyway?
1240
01:43:37,040 --> 01:43:38.380
You won't get it.
1241
01:43:39,710 --> 01:43:41.240
Don't hassle her, man. Let's go.
1242
01:44:00,690 --> 01:44:04.360
"Wonder why people fall in love."
1243
01:44:08,320 --> 01:44:11.870
"Wonder why people are ready
to die for someone."
1244
01:44:15,870 --> 01:44:19.540
"Wonder why people fall in love."
1245
01:44:19,670 --> 01:44:23.460
"Wonder why people are ready
to die for someone."
1246
01:44:23,590 --> 01:44:27.550
"I wonder why!"
1247
01:44:31,180 --> 01:44:35.040
"I wonder why!"
1248
01:44:39,480 --> 01:44:43.810
"Just think about it.
In love, there's only sadness."
1249
01:44:44,520 --> 01:44:48.990
"The cruelty inflicted by
love is endless."
1250
01:44:49,570 --> 01:44:54.030
"In love, you need to be humble."
1251
01:44:54,660 --> 01:44:58.660
"In pain, you still have to smile."
1252
01:44:58,790 --> 01:45:02.420
"Why fill your life with poison?"
1253
01:45:06,460 --> 01:45:10.260
"Wonder why people fall in love?"
1254
01:45:11,680 --> 01:45:15.600
"I wonder why!"
1255
01:45:16,720 --> 01:45:20.520
"I wonder why!"
1256
01:45:25,480 --> 01:45:31.740
"What is life without love?"
1257
01:45:33,080 --> 01:45:39.920
"Without love, a person is lonely."
1258
01:45:44,420 --> 01:45:48.040
"What is life without love?"
1259
01:45:48,170 --> 01:45:51.910
"Without love, a person is lonely."
1260
01:45:52,040 --> 01:45:55.710
"Love brings myriad
colors into your life."
1261
01:45:55,840 --> 01:45:59.470
"Love adorns your life."
1262
01:45:59,600 --> 01:46:03.340
"People fall in love,
but don't admit it."
1263
01:46:07,110 --> 01:46:10.820
"Wonder why speaking plainly
of love scares them?"
1264
01:46:12,400 --> 01:46:16.460
"I wonder why!"
1265
01:46:17,320 --> 01:46:21.220
"I wonder why!"
1266
01:46:48,470 --> 01:46:53.030
"Love is forever."
1267
01:46:53,490 --> 01:46:58.480
"Love is forever, and more."
1268
01:46:58,620 --> 01:47:03.450
"Love is forever."
1269
01:47:03,580 --> 01:47:08.580
"Live for love, die for love."
1270
01:47:08,710 --> 01:47:11.920
"Love is a trouble for no reason."
1271
01:47:13,710 --> 01:47:16.970
"Love is beautiful in every season."
1272
01:47:18,840 --> 01:47:22.220
"We're better off keeping away from love."
1273
01:47:23,560 --> 01:47:26.850
"Love in every guise is truth."
1274
01:47:28,060 --> 01:47:31.770
"Those who wade into love's waters"
1275
01:47:31,900 --> 01:47:35.690
"neither sink nor swim."
1276
01:47:35,820 --> 01:47:38.150
"I wonder why!"
1277
01:47:38,280 --> 01:47:41.900
"Everyone falls in love."
1278
01:47:42,030 --> 01:47:45.720
"Wonder why only you avoid it."
1279
01:47:45,850 --> 01:47:52.250
"I wonder why!"
1280
01:47:53,590 --> 01:47:57.220
"I wonder why!"
1281
01:48:06,810 --> 01:48:11.270
"Love is forever."
1282
01:48:11,900 --> 01:48:16.320
"Love is forever, and more."
1283
01:48:16,900 --> 01:48:21.070
"Love is forever."
1284
01:48:27,500 --> 01:48:29.290
Here you go.
- Thanks.
1285
01:48:31,460 --> 01:48:35.310
Shalini, why are you so scared
of the roller-coaster ride?
1286
01:48:35,670 --> 01:48:37.000
I'm not scared.
1287
01:48:37,710 --> 01:48:42.800
I think only people with a mental problem
enjoy such rides.
1288
01:48:45,160 --> 01:48:48.970
Good excuse. You need guts
to go on these rides!
1289
01:48:49,890 --> 01:48:52.600
Don't worry. There are many
cowards here like you.
1290
01:48:53,440 --> 01:48:55.060
There's one right there.
1291
01:48:58,780 --> 01:49:01.110
Very funny.
But it's not like that.
1292
01:49:01,240 --> 01:49:05.570
If it's not like that,
come with me on that ride.
1293
01:49:09,120 --> 01:49:10.320
No way!
1294
01:49:10,450 --> 01:49:12.160
Why? Don't you have guts?
1295
01:49:13,720 --> 01:49:14.960
I'm getting late.
1296
01:49:19,970 --> 01:49:22.170
I'm going on that ride.
1297
01:49:22,300 --> 01:49:26.010
Come with me
or sit here and get bored.
1298
01:49:31,980 --> 01:49:33.730
You're a real coward!
1299
01:49:40,940 --> 01:49:43.240
Excuse me. Do you mind?
1300
01:50:14,060 --> 01:50:15.600
We're going to die!
1301
01:50:16,270 --> 01:50:17.560
Oh!
1302
01:50:33,700 --> 01:50:36.370
Hurry! We'll miss the train!
Come on!
1303
01:50:36,910 --> 01:50:38.170
Come on.
1304
01:50:40,920 --> 01:50:43.090
Hey, wait.
1305
01:51:14,450 --> 01:51:17.450
Hey, wait there.
- Let's go!
1306
01:51:17,580 --> 01:51:18.740
Hey, let's go.
1307
01:51:18,870 --> 01:51:21.000
Wait for me, man!
- Come on, mate!
1308
01:52:38,990 --> 01:52:40.820
Hey, man.
- You're okay, mate?
1309
01:52:40,950 --> 01:52:44.210
Did she scare you? You're okay?
- Oh, God! Get off of me, mate!
1310
01:52:46,290 --> 01:52:48.380
Don't worry, I'm here now.
It's okay.
1311
01:52:55,430 --> 01:52:58.010
Shalini, you scared that old man!
1312
01:52:58,970 --> 01:53:00.140
I hate you.
1313
01:53:09,690 --> 01:53:10.780
Hi.
1314
01:53:12,360 --> 01:53:13.990
How was it?
1315
01:53:14,700 --> 01:53:17.150
Great. They like my work.
1316
01:53:17,280 --> 01:53:21.160
Really?
- And they want me to go back.
1317
01:53:21,830 --> 01:53:23.450
That's wonderful.
1318
01:53:23,580 --> 01:53:25.120
When do you have to go back?
1319
01:53:25,250 --> 01:53:28.110
Mom, I've just returned
and you want me to go back?
1320
01:53:30,590 --> 01:53:32.040
Did you talk to Sameer?
1321
01:53:32,170 --> 01:53:33.460
No. Why?
1322
01:53:33,590 --> 01:53:36.920
He came over the morning you left.
1323
01:53:37,050 --> 01:53:38.640
He looked worried.
1324
01:53:40,240 --> 01:53:43.340
What did he say?
- Nothing.
1325
01:53:52,690 --> 01:53:55.570
Hey, when did you come back?
1326
01:53:57,160 --> 01:53:58.820
So good to see you, man.
1327
01:53:58,950 --> 01:54:02.320
How are you? How was it?
- Great! How are you?
1328
01:54:02,450 --> 01:54:05.580
It's a long story.
Let's go up and talk.
1329
01:54:05,710 --> 01:54:06.790
Yes, sure.
1330
01:54:10,460 --> 01:54:13.380
So that's the situation.
1331
01:54:14,340 --> 01:54:17.050
You're good friends, you meet
1332
01:54:17,180 --> 01:54:18.960
but you haven't told her how you feel.
1333
01:54:20,260 --> 01:54:21.850
I've tried very hard.
1334
01:54:24,850 --> 01:54:26.430
But I just can't say it.
1335
01:54:28,140 --> 01:54:29.270
Yes.
1336
01:54:30,310 --> 01:54:32.680
Didn't she have a boyfriend?
- Yup.
1337
01:54:33,520 --> 01:54:35.440
She had. But not anymore!
1338
01:54:36,360 --> 01:54:38.520
I wonder what Pooja saw in him.
1339
01:54:38,650 --> 01:54:41.700
He was alright, but what a bore!
1340
01:54:43,790 --> 01:54:46.800
One day I went for a drive with them.
1341
01:54:48,580 --> 01:54:53.340
That's where I met Pooja for the
first time, on 15th September.
1342
01:54:56,050 --> 01:54:57.420
And exactly seven days later
1343
01:54:57,550 --> 01:55:00.340
on the 22nd, we came here
to have an ice-cream.
1344
01:55:03,260 --> 01:55:05.050
Don't you remember the time, Subodh?
1345
01:55:05,180 --> 01:55:08.640
Of course, I do.
It was precisely at 5:55 PM.
1346
01:55:16,360 --> 01:55:18.180
That's not all.
1347
01:55:18,690 --> 01:55:21.940
He bought her a balloon every day.
1348
01:55:22,070 --> 01:55:24.410
Balloon?
- Yes.
1349
01:55:24,970 --> 01:55:28.120
Heart-shaped balloons you can
buy at traffic signals.
1350
01:55:28,250 --> 01:55:29.770
Heart-shaped balloons!
1351
01:55:31,790 --> 01:55:35.700
That's okay, but every day?
Every day... a balloon!
1352
01:55:40,720 --> 01:55:43.090
I knew the guy was deranged.
1353
01:55:44,470 --> 01:55:45.640
Crazy!
1354
01:55:52,850 --> 01:55:57.100
Sameer, if you love Pooja so much
why haven't you told her?
1355
01:55:59,610 --> 01:56:00.990
I was afraid.
1356
01:56:02,400 --> 01:56:05.890
I mean, what if Pooja rejects me?
1357
01:56:08,080 --> 01:56:12.810
I'll lose our friendship
and I'll be all alone.
1358
01:56:17,480 --> 01:56:20.500
You weren't here.
Neither was Akash.
1359
01:56:24,220 --> 01:56:25.510
Anyway!
1360
01:56:26,970 --> 01:56:31.020
You're back and I feel stronger
knowing you're with me.
1361
01:56:31,890 --> 01:56:33.730
I'm always there for you, Sameer.
1362
01:56:37,270 --> 01:56:38.630
Then shall I tell her today?
1363
01:56:41,110 --> 01:56:42.190
Tell her.
1364
01:56:45,280 --> 01:56:47.820
Pooja, I want to talk to you.
1365
01:56:50,450 --> 01:56:55.710
I wonder what if our parents hadn't tried
to arrange our marriage?
1366
01:56:57,880 --> 01:57:00.810
If we hadn't met the way we did?
1367
01:57:01,550 --> 01:57:05.280
If I'd met you somewhere,
would we be as we are now?
1368
01:57:05,630 --> 01:57:08.800
If we weren't as we are,
how would we be?
1369
01:57:08,930 --> 01:57:12.930
If we thought differently of each other,
what would happen?
1370
01:57:14,930 --> 01:57:18.650
Now what's happening?
What am I saying?
1371
01:57:20,360 --> 01:57:22.480
You're saying lots of ifs.
1372
01:57:24,570 --> 01:57:25.820
What is it, Sameer?
1373
01:57:28,660 --> 01:57:30.320
It's just that, Pooja...
1374
01:57:32,070 --> 01:57:33.540
I've fallen in love with you.
1375
01:57:35,580 --> 01:57:38.710
I agree we don't know
each other very well.
1376
01:57:39,270 --> 01:57:43.420
But I understand the love
that you're seeking.
1377
01:57:45,300 --> 01:57:47.090
If you trust me a bit
1378
01:57:48,090 --> 01:57:49.760
believe me, I'm saying the truth.
1379
01:58:02,980 --> 01:58:04.750
Where's That Girl?
1380
01:58:32,880 --> 01:58:37.930
"I look for her everywhere,
the girl I've never found."
1381
01:58:38,060 --> 01:58:43.420
"Whose love I can trust.
Where's that girl?"
1382
01:58:48,150 --> 01:58:53.110
"She who loves only me.
She who's ready to confess."
1383
01:58:53,240 --> 01:58:58.540
"She's ready to call me her sweetheart.
Where's that girl?"
1384
01:59:08,380 --> 01:59:13.340
"She who lives in your dreams,
is the beautiful idol of love."
1385
01:59:13,470 --> 01:59:18.720
"You will find her someday,
if you keep looking for her."
1386
01:59:23,520 --> 01:59:28.480
"Let's go and search for her.
This angel, this dainty damsel."
1387
01:59:28,610 --> 01:59:33.910
"Once you see her, you will say:
Oh! She's right here."
1388
02:00:09,400 --> 02:00:13.570
"I wonder why this thought
crossed my mind."
1389
02:00:13,700 --> 02:00:19.490
"You could you be the girl
I want to find."
1390
02:00:19,620 --> 02:00:29.160
"You have all the virtues
that I was looking for."
1391
02:00:29,290 --> 02:00:34.210
"I think you are deluded.
I wonder what you think I am."
1392
02:00:34,340 --> 02:00:39.820
"I am no angel, no a nymph.
Don't be under such illusions."
1393
02:00:44,430 --> 02:00:49.390
"I look for her everywhere,
the girl I've never found."
1394
02:00:49,520 --> 02:00:54.830
"Whose love I can trust.
Where's that girl?"
1395
02:01:30,350 --> 02:01:34.230
"Suppose I say"
1396
02:01:34,610 --> 02:01:40.320
"that I dream only about you."
1397
02:01:40,450 --> 02:01:44.490
"You know, it's my desire"
1398
02:01:44,620 --> 02:01:50.120
"That you be with me for evermore."
1399
02:01:50,250 --> 02:01:55.250
"What have you made me believe?
How you make my heart race!"
1400
02:01:55,380 --> 02:02:00.680
"You melt my body and soul by
whispering sweet nothings."
1401
02:02:10,390 --> 02:02:15.390
"I look for her everywhere,
the girl I've never found."
1402
02:02:15,520 --> 02:02:17.940
"Whose love I can trust."
1403
02:02:18,070 --> 02:02:22.990
"Where's that girl?
- That girl is here."
1404
02:02:23,120 --> 02:02:28.070
"Where's that girl?
- That girl is here."
1405
02:02:28,200 --> 02:02:33.080
"Where's that girl?
- That girl is here."
1406
02:02:33,210 --> 02:02:38.520
"Where's that girl?
- That girl is here."
1407
02:03:06,930 --> 02:03:10.400
I can't believe it's already
time for you to leave.
1408
02:03:11,900 --> 02:03:13.900
Don't worry, mom.
I'll be back soon.
1409
02:03:14,530 --> 02:03:18.860
Three months is not soon.
That's how long you were away.
1410
02:03:20,610 --> 02:03:22.870
How long will you be gone next time?
1411
02:03:25,540 --> 02:03:29.550
Siddharth, have you thought
about marriage?
1412
02:03:30,170 --> 02:03:31.290
Mom.
1413
02:03:32,900 --> 02:03:34.060
What does that mean?
1414
02:03:36,050 --> 02:03:37.380
Some other day, okay?
1415
02:03:37,510 --> 02:03:39.680
Why some other day?
Why not now?
1416
02:03:43,100 --> 02:03:44.680
How do I explain you?
1417
02:03:45,890 --> 02:03:47.970
Forget it.
You won't understand!
1418
02:03:48,890 --> 02:03:50.560
Then help me understand.
1419
02:03:50,690 --> 02:03:51.890
I am your mother.
1420
02:03:52,020 --> 02:03:54.270
If I won't understand you, who will?
1421
02:03:56,820 --> 02:03:58.410
Are you in love with someone?
1422
02:04:03,240 --> 02:04:05.460
Sid, what is it?
1423
02:04:06,290 --> 02:04:07.820
You've never hidden anything from me.
1424
02:04:07,950 --> 02:04:10.910
Yes, mom, but some things
can't be explained.
1425
02:04:11,040 --> 02:04:16.310
I agree, but I can see that
something's bothering you.
1426
02:04:16,440 --> 02:04:19.090
Will you bottle it up forever?
1427
02:04:25,930 --> 02:04:28.100
Mom, I'm telling you,
you won't understand.
1428
02:04:28,450 --> 02:04:29.980
Tell me what I won't understand?
1429
02:04:30,920 --> 02:04:32.730
Try telling me.
1430
02:04:33,980 --> 02:04:35.400
Sid, I love you.
1431
02:04:36,100 --> 02:04:39.030
What is it that I don't have
the right to know?
1432
02:04:42,990 --> 02:04:44.280
What is the matter?
1433
02:04:48,680 --> 02:04:49.680
Tara..
1434
02:04:50,900 --> 02:04:51.920
Tara?
1435
02:04:56,130 --> 02:04:57.590
You mean Tara Jaiswal?
1436
02:04:59,780 --> 02:05:02.510
I've seen her many times,
but she...
1437
02:05:04,840 --> 02:05:05.930
Since when?
1438
02:05:06,890 --> 02:05:07.920
I don't know.
1439
02:05:08,050 --> 02:05:10.430
I don't know since when.
- Sid! Enough!
1440
02:05:10,560 --> 02:05:12.730
I won't let you ruin your life.
1441
02:05:13,060 --> 02:05:15.710
Have you any idea what you are saying?
1442
02:05:16,310 --> 02:05:18.890
My son is in love
with a woman who...
1443
02:05:19,020 --> 02:05:21.190
You were right.
I wouldn't understand!
1444
02:05:22,320 --> 02:05:25.230
Has she said that she loves you?
1445
02:05:25,360 --> 02:05:28.240
She must have trapped you
with her sob story.
1446
02:05:28,370 --> 02:05:29.950
What did she tell you?
- Nothing!
1447
02:05:36,120 --> 02:05:37.630
She doesn't even know...
1448
02:05:46,340 --> 02:05:48.760
Your mom is absolutely right, Siddharth.
1449
02:05:49,430 --> 02:05:51.730
Don't ruin your life over me.
1450
02:05:52,270 --> 02:05:57.340
And please don't snatch the little peace
left in my life.
1451
02:06:17,500 --> 02:06:19.040
Siddharth, please go away...
1452
02:06:19,170 --> 02:06:22.000
Please listen to me.
- I don't want to hear anything.
1453
02:06:22,670 --> 02:06:24.880
Have I ever made you feel
1454
02:06:25,010 --> 02:06:28.180
that I love you or seek
a relationship with you?
1455
02:06:29,690 --> 02:06:30.590
No.
1456
02:06:30,720 --> 02:06:34.090
Then how did you assume
that you and me
1457
02:06:34,220 --> 02:06:36.100
could have a relationship?
1458
02:06:39,480 --> 02:06:41.590
This is the problem with your generation.
1459
02:06:42,190 --> 02:06:44.650
You think anything goes.
1460
02:06:45,860 --> 02:06:47.820
But that's not so, Siddharth.
1461
02:06:50,320 --> 02:06:54.790
Not just me,
you've also hurt your mom.
1462
02:06:56,870 --> 02:06:58.210
Please sit down.
1463
02:07:00,750 --> 02:07:01.820
Please.
1464
02:07:23,060 --> 02:07:24.360
I'm so sorry.
1465
02:07:28,190 --> 02:07:31.660
I'm so sorry that I caused you
and mom such pain.
1466
02:07:35,280 --> 02:07:38.090
I'm sorry you had to hear
all this because of me.
1467
02:07:40,500 --> 02:07:42.830
But it's true that I love you.
1468
02:07:46,300 --> 02:07:47.800
I'm not sorry for that.
1469
02:07:56,350 --> 02:07:59.970
It's also true that
I never wanted you to know it.
1470
02:08:01,730 --> 02:08:03.640
Because I knew that you
1471
02:08:05,170 --> 02:08:06.610
wouldn't understand.
1472
02:08:11,530 --> 02:08:13.510
I just want to see you happy.
1473
02:08:17,890 --> 02:08:23.160
And if knowing the truth has
caused you pain today
1474
02:08:25,710 --> 02:08:28.920
then all I can say is that
it was not my intention.
1475
02:08:31,470 --> 02:08:32.800
I'm so sorry.
1476
02:08:41,100 --> 02:08:42.230
Sid.
1477
02:08:43,200 --> 02:08:44.850
Please leave now.
1478
02:09:18,800 --> 02:09:20.180
After the workshop
1479
02:09:22,200 --> 02:09:25.210
I think I'll stay at uncle's farmhouse.
1480
02:09:26,950 --> 02:09:28.850
It's a good place to paint.
1481
02:09:30,650 --> 02:09:31.980
Nice and quiet.
1482
02:09:38,790 --> 02:09:40.420
Will you come with me?
1483
02:09:44,100 --> 02:09:45.940
I don't want to go there without you.
1484
02:10:10,320 --> 02:10:13.270
Hello. Just a minute.
1485
02:10:13,400 --> 02:10:15.640
Excuse me. Call for you.
- Okay, thanks.
1486
02:10:16,490 --> 02:10:17.500
Hello.
1487
02:10:18,780 --> 02:10:21.320
Oh! Hi, Shalini. I'm fine.
1488
02:10:24,160 --> 02:10:27.250
Just a minute. Sorry, Rachel.
Can I borrow your pen?
1489
02:10:28,660 --> 02:10:29.710
Thanks.
1490
02:10:30,670 --> 02:10:31.700
Tell me.
1491
02:10:32,630 --> 02:10:35.480
I see. Okay.
1492
02:11:10,020 --> 02:11:11.580
Hi.
- Hi.
1493
02:11:11,710 --> 02:11:13.250
Good evening.
- Good evening.
1494
02:11:13,750 --> 02:11:15.750
We're going now. It's been
a pleasure to meet you.
1495
02:11:15,880 --> 02:11:16.870
Okay, bye.
- Bye. Bye.
1496
02:11:17,000 --> 02:11:18.090
Bye.
1497
02:11:21,550 --> 02:11:23.970
You look very lovely.
- Thank you.
1498
02:11:28,020 --> 02:11:30.560
So, why are we here?
1499
02:11:31,640 --> 02:11:36.060
To prove to you that a thing called
love exists in this world.
1500
02:11:38,570 --> 02:11:40.520
Why are you after my life?
1501
02:11:40,990 --> 02:11:42.070
Shut up.
1502
02:11:42,200 --> 02:11:44.610
Let's go in. We're getting late.
Come on.
1503
02:12:10,840 --> 02:12:13.600
Why are we here?
- To watch the opera.
1504
02:12:14,600 --> 02:12:18.400
Yes, but why?
- You'll find out why.
1505
02:12:18,780 --> 02:12:20.020
Shush.
1506
02:13:25,550 --> 02:13:28.470
The girl is Cressida
and the boy is Troilus.
1507
02:13:29,470 --> 02:13:31.550
They love each other.
1508
02:13:50,490 --> 02:13:52.410
But Troilus must go now.
1509
02:13:53,330 --> 02:13:55.700
He must go to war for his kingdom.
1510
02:13:57,080 --> 02:14:00.040
Cressida is afraid that
something might happen to him.
1511
02:14:01,670 --> 02:14:04.340
Troilus tells her
nothing will happen to him.
1512
02:15:25,250 --> 02:15:31.270
This is the soul of Troilus,
at Heaven's gate.
1513
02:15:32,380 --> 02:15:34.510
He doesn't want to go inside.
1514
02:15:36,590 --> 02:15:38.790
He implores God for a single day.
1515
02:15:40,860 --> 02:15:43.350
He wants to meet Cressida
for the one last time.
1516
02:15:44,970 --> 02:15:48.580
To tell her how much he loves her.
1517
02:15:51,640 --> 02:15:53.690
If he's granted that one day
1518
02:15:54,700 --> 02:15:57.160
he is willing to die a thousand deaths.
1519
02:16:04,960 --> 02:16:07.040
Close your eyes, Akash.
1520
02:16:12,420 --> 02:16:15.680
Now try to think about the person
1521
02:16:16,840 --> 02:16:20.640
you'd gladly die a thousand deaths
to spend a single day with?
1522
02:16:22,930 --> 02:16:24.270
Who is that person?
1523
02:17:59,070 --> 02:18:00.150
Good night.
1524
02:18:01,280 --> 02:18:02.910
Not so fast.
1525
02:18:04,070 --> 02:18:06.800
You still haven't told me
who you saw.
1526
02:18:09,040 --> 02:18:11.040
You're sure I saw someone?
1527
02:18:11,170 --> 02:18:15.940
Yes, because for the first time
you're talking less and thinking more.
1528
02:18:20,720 --> 02:18:22.840
Come on. You can tell me.
1529
02:18:27,470 --> 02:18:28.640
Then listen.
1530
02:18:30,430 --> 02:18:31.890
I saw her.
1531
02:18:33,640 --> 02:18:37.480
I felt perhaps this is what
they call love.
1532
02:18:42,060 --> 02:18:43.450
It was magical.
1533
02:18:44,560 --> 02:18:46.120
I wanted to touch her
1534
02:18:47,920 --> 02:18:49.830
and hold her in my arms.
1535
02:18:52,460 --> 02:18:55.640
I saw innocence in her eyes
1536
02:18:58,210 --> 02:19:00.050
like what I see in your eyes now.
1537
02:19:04,130 --> 02:19:07.470
Her voice was magical, like yours.
1538
02:19:09,310 --> 02:19:13.300
I could smell the fragrance in her breath
1539
02:19:13,430 --> 02:19:15.390
like the way I feel your breath now.
1540
02:19:16,810 --> 02:19:18.230
Who was she?
1541
02:19:28,990 --> 02:19:30.620
That fat opera singer!
1542
02:19:48,160 --> 02:19:49.300
Shalini!
1543
02:19:51,680 --> 02:19:52.970
Shalini, come inside.
1544
02:19:54,390 --> 02:19:55.480
Right now.
1545
02:20:00,560 --> 02:20:01.610
Bye.
1546
02:20:49,320 --> 02:20:51.320
I think you should talk alone.
1547
02:21:00,330 --> 02:21:01.540
Where were you?
1548
02:21:02,130 --> 02:21:03.460
At the opera.
1549
02:21:05,300 --> 02:21:06.500
With Akash?
1550
02:21:07,880 --> 02:21:10.630
How many times have I told you
not to meet Akash?
1551
02:21:13,390 --> 02:21:16.630
Rohit, will you always keep telling me
1552
02:21:16,760 --> 02:21:18.600
whom I should see or shouldn't see?
1553
02:21:21,790 --> 02:21:25.520
Yes. And you'll never see Akash again.
1554
02:21:25,870 --> 02:21:27.020
Got that?
1555
02:21:27,150 --> 02:21:28.610
You're hurting me, Rohit.
1556
02:21:29,320 --> 02:21:30.900
Rohit, you're hurting me.
1557
02:21:32,910 --> 02:21:36.420
Rohit, I need time to think.
And so do you.
1558
02:22:36,260 --> 02:22:37.640
Can I get you anything?
1559
02:22:50,940 --> 02:22:52.980
As on November 15th...
1560
02:22:53,110 --> 02:22:54.360
I would like to...
-Morning, Steve. Hi, Joan.
1561
02:22:54,490 --> 02:22:56.540
Good morning, Mr. Malhotra.
Your mother called.
1562
02:22:56,670 --> 02:22:58.610
I'll call her.
- Shalini had called.
1563
02:22:58,740 --> 02:23:01.700
She said it's important.
- Thank you.
1564
02:23:02,490 --> 02:23:03.700
I would like to reconfirm...
1565
02:23:11,000 --> 02:23:14.670
Hello.
- It's Akash.
1566
02:23:15,850 --> 02:23:18.690
Is Shalini there?
She had called.
1567
02:23:18,820 --> 02:23:21.280
I know. We are going back
1568
02:23:22,200 --> 02:23:23.200
to get married.
1569
02:23:25,740 --> 02:23:26.950
Congratulations.
1570
02:23:28,450 --> 02:23:30.750
Could I speak to Shalini?
- Sure.
1571
02:23:33,170 --> 02:23:36.000
Shalini, it's Akash.
1572
02:23:52,850 --> 02:23:53.850
Hello.
1573
02:23:54,810 --> 02:23:56.020
Congratulations.
1574
02:23:57,320 --> 02:23:58.440
It's good news.
1575
02:24:01,280 --> 02:24:03.160
We're going back tomorrow.
1576
02:24:04,240 --> 02:24:06.240
Can you come for dinner tonight?
1577
02:24:09,080 --> 02:24:11.160
I don't know. Bye.
1578
02:24:27,150 --> 02:24:30.470
Akash. We didn't think
you'd show up. Come in.
1579
02:24:31,710 --> 02:24:32.770
Thanks.
1580
02:24:44,030 --> 02:24:45.030
Hi.
1581
02:24:46,660 --> 02:24:47.630
Hi.
1582
02:25:01,170 --> 02:25:02.200
Hi.
1583
02:25:09,800 --> 02:25:11.160
Congratulations.
1584
02:25:12,250 --> 02:25:14.890
They're beautiful. Thanks.
1585
02:25:16,310 --> 02:25:17.590
What will you drink?
1586
02:25:18,810 --> 02:25:21.430
We can drink later.
Let's eat first.
1587
02:25:21,560 --> 02:25:23.350
I'm starving. Come.
1588
02:25:31,030 --> 02:25:33.680
Akash, have some more.
- No, thanks.
1589
02:25:33,950 --> 02:25:35.320
Shalini.
- No.
1590
02:25:35,450 --> 02:25:37.120
Rohit.
- I'm full. Thank you.
1591
02:25:48,800 --> 02:25:53.640
Shalini, did you tell uncle
Mahesh how Akash and you met?
1592
02:25:57,690 --> 02:25:58.730
Haven't you?
1593
02:26:00,980 --> 02:26:03.650
Uncle Mahesh, I don't know
what you'd have done
1594
02:26:03,780 --> 02:26:04.940
had you been in my place.
1595
02:26:05,070 --> 02:26:06.570
Why? What happened?
1596
02:26:07,950 --> 02:26:09.740
It was my graduation party.
1597
02:26:10,200 --> 02:26:13.370
Shalini was with me
and Akash didn't know that...
1598
02:26:21,010 --> 02:26:22.050
Akash
1599
02:26:23,450 --> 02:26:26.390
sorry for the punch.
No hard feelings.
1600
02:26:28,270 --> 02:26:30.720
No, Rohit. It was my fault.
1601
02:26:33,480 --> 02:26:36.400
But to tell you the truth I was lucky.
1602
02:26:37,810 --> 02:26:38.690
How?
1603
02:26:38,820 --> 02:26:42.530
I mean, if Shalini was with me
1604
02:26:43,610 --> 02:26:45.530
and someone had acted fresh
1605
02:26:46,950 --> 02:26:48.580
then I'd have killed him.
1606
02:26:50,530 --> 02:26:51.700
I would've killed him!
1607
02:27:01,910 --> 02:27:05.260
That is if Shalini was with you.
1608
02:27:11,520 --> 02:27:12.580
Excuse me.
1609
02:27:34,830 --> 02:27:35.800
Shalini.
1610
02:27:37,080 --> 02:27:39.130
Thank you.
- Hey, wait.
1611
02:27:40,670 --> 02:27:41.750
Thanks.
1612
02:27:41,880 --> 02:27:43.550
Rohit.
- Thank you.
1613
02:27:46,520 --> 02:27:49.530
To the most beautiful girl I know.
To Shalini.
1614
02:27:50,050 --> 02:27:51.130
To Shalini.
1615
02:27:59,560 --> 02:28:02.230
You're coming for our wedding,
aren't you?
1616
02:28:03,700 --> 02:28:06.440
I won't make it. There's
a lot of work to be done.
1617
02:28:07,240 --> 02:28:09.610
Come on. That's not friendship.
1618
02:28:10,910 --> 02:28:14.030
Anyway, don't forget to
invite us to your wedding.
1619
02:28:14,580 --> 02:28:16.000
We'll be there for sure.
1620
02:28:16,410 --> 02:28:18.000
I'm not getting married.
1621
02:28:18,830 --> 02:28:19.870
Why?
1622
02:28:22,250 --> 02:28:24.710
You've to love someone to marry.
1623
02:28:25,920 --> 02:28:27.420
In my view
1624
02:28:27,760 --> 02:28:29.630
this thing called love
doesn't exist in this world.
1625
02:28:30,340 --> 02:28:31.510
What nonsense!
1626
02:28:31,840 --> 02:28:34.930
Shalini and I love each other,
that's why we're marrying.
1627
02:28:35,060 --> 02:28:36.100
Right, Shalini?
1628
02:28:39,140 --> 02:28:41.270
You should not ask this to each other
1629
02:28:42,280 --> 02:28:43.690
but to yourself.
1630
02:28:47,900 --> 02:28:48.950
Anyway.
1631
02:28:49,700 --> 02:28:50.920
I'd better go.
1632
02:28:52,070 --> 02:28:53.870
Thanks, Mahesh.
- Bye, Akash.
1633
02:28:55,540 --> 02:28:57.790
Congratulations, once again.
- Thanks.
1634
02:29:02,790 --> 02:29:03.790
Bye.
1635
02:29:13,970 --> 02:29:15.010
Akash.
1636
02:29:24,110 --> 02:29:26.250
You left your jacket with me
the other night.
1637
02:29:28,820 --> 02:29:29.950
Thanks.
1638
02:29:33,570 --> 02:29:35.740
Good night.
- Akash.
1639
02:29:40,120 --> 02:29:44.880
Someday I want to tell you
why I'm marrying Rohit.
1640
02:29:45,330 --> 02:29:46.420
Why?
1641
02:29:47,780 --> 02:29:49.300
What's the need to tell me?
1642
02:29:51,850 --> 02:29:55.680
I need to because we both know
1643
02:29:58,850 --> 02:30:00.840
that when you closed
your eyes at the opera
1644
02:30:02,160 --> 02:30:04.430
you didn't see that fat singer.
1645
02:30:30,310 --> 02:30:36.920
"Loneliness."
1646
02:30:40,210 --> 02:30:44.560
"Loneliness."
1647
02:30:50,070 --> 02:30:54.940
"Such blows I've suffered
on the path of love."
1648
02:30:55,070 --> 02:30:59.580
"All my dreams lie shattered,
clouds of dejection above me."
1649
02:30:59,710 --> 02:31:04.330
"Every joy is numb."
1650
02:31:04,460 --> 02:31:09.870
"My life is lost."
1651
02:31:10,250 --> 02:31:14.710
"For loving you,
I am punished with"
1652
02:31:14,840 --> 02:31:19.720
"loneliness."
1653
02:31:20,130 --> 02:31:24.310
"Loneliness all around me."
1654
02:31:24,770 --> 02:31:29.690
"Loneliness."
1655
02:31:30,050 --> 02:31:34.360
"Loneliness all around me."
1656
02:32:14,240 --> 02:32:19.660
"In my dream,
I saw a drape in my hand."
1657
02:32:24,190 --> 02:32:29.960
"Now shards of a shattered
dream pierce my eyes."
1658
02:32:34,100 --> 02:32:38.920
"In my dream,
I saw a drape in my hand."
1659
02:32:39,050 --> 02:32:43.920
"Now shards of a shattered dream
pierce my eyes."
1660
02:32:44,050 --> 02:32:48.430
"Someone was here yesterday."
1661
02:32:48,560 --> 02:32:53.910
"But today, there is no one."
1662
02:32:54,230 --> 02:32:58.770
"A venom, taints my every breath."
1663
02:32:58,900 --> 02:33:01.320
"Loneliness."
1664
02:33:01,450 --> 02:33:08.410
"Loneliness has filled my eyes
with a million tears."
1665
02:33:08,830 --> 02:33:11.240
"Loneliness."
1666
02:33:11,370 --> 02:33:18.160
"Loneliness has filled my eyes
with a million tears."
1667
02:33:58,340 --> 02:34:04.180
"How could I pin my hopes
on something so futile?"
1668
02:34:08,230 --> 02:34:14.320
"I set out on a long journey
I couldn't finish."
1669
02:34:18,110 --> 02:34:22.940
"How could I pin my hopes
on something so futile?"
1670
02:34:23,070 --> 02:34:27.690
"I set out on a long journey
I couldn't finish."
1671
02:34:27,820 --> 02:34:31.930
"Where shall I go now?"
1672
02:34:32,540 --> 02:34:37.920
"To whom shall I explain."
1673
02:34:38,250 --> 02:34:42.810
"What I had wanted
and what fate had in store?"
1674
02:34:42,940 --> 02:34:45.340
"Loneliness."
1675
02:34:45,470 --> 02:34:52.390
"Loneliness as deep as the dark night."
1676
02:35:02,070 --> 02:35:06.820
"Such blows I've suffered
on the path of love."
1677
02:35:06,950 --> 02:35:11.450
"All my dreams lie shattered,
clouds of dejection above me."
1678
02:35:11,580 --> 02:35:16.370
"Every joy is numb."
1679
02:35:16,500 --> 02:35:22.090
"My life is lost."
1680
02:35:22,220 --> 02:35:26.760
"For loving you,
I am punished with"
1681
02:35:26,890 --> 02:35:31.770
"loneliness."
1682
02:35:32,100 --> 02:35:36.270
"Loneliness all around me."
1683
02:35:36,730 --> 02:35:38.310
"Loneliness."
1684
02:35:41,690 --> 02:35:43.610
"Loneliness."
1685
02:35:46,610 --> 02:35:48.370
"Loneliness."
1686
02:35:51,580 --> 02:35:53.620
"Loneliness."
1687
02:36:21,970 --> 02:36:22.990
Hello.
1688
02:36:24,310 --> 02:36:26.550
Hello, Mrs. Sinha. Is Sameer home?
- Who's calling?
1689
02:36:28,980 --> 02:36:29.980
Akash.
1690
02:36:30,520 --> 02:36:33.440
You want Sameer
and you've called Siddharth.
1691
02:36:34,470 --> 02:36:37.840
How are you?
- I'm fine, Mrs. Sinha.
1692
02:36:38,330 --> 02:36:39.740
He has gone to Kasauli.
1693
02:36:39,870 --> 02:36:42.370
Give me your number, I'll tell him.
1694
02:36:43,940 --> 02:36:46.200
No, it's okay, Mrs. Sinha.
I'll call him.
1695
02:36:47,040 --> 02:36:48.430
Thank you. Bye.
1696
02:37:37,420 --> 02:37:39.220
Hello.
- Hey, Akash.
1697
02:37:39,880 --> 02:37:41.010
How are you, son?
1698
02:37:44,780 --> 02:37:45.910
I am fine, dad.
1699
02:37:47,940 --> 02:37:48.930
What's wrong?
1700
02:37:50,130 --> 02:37:51.350
Are you not well?
1701
02:37:52,560 --> 02:37:53.900
Nothing like that.
1702
02:37:54,970 --> 02:37:57.940
I'm busy the whole day.
I get tired, that's all.
1703
02:38:01,200 --> 02:38:02.220
Akash?
1704
02:38:04,950 --> 02:38:05.980
Yes, dad?
1705
02:38:09,790 --> 02:38:11.440
Akash, come back home.
1706
02:38:13,540 --> 02:38:15.120
I want you to come back.
1707
02:38:40,290 --> 02:38:41.690
What's wrong, Akash?
1708
02:38:43,530 --> 02:38:45.490
I've never seen you like this before.
1709
02:38:46,570 --> 02:38:47.830
I'm in love, dad.
1710
02:38:50,790 --> 02:38:53.580
So, what's the problem?
1711
02:38:55,080 --> 02:38:56.620
She's marrying someone else.
1712
02:38:57,540 --> 02:38:58.630
Oh.
1713
02:39:00,840 --> 02:39:03.170
Have you told her you love her?
1714
02:39:05,430 --> 02:39:06.430
No.
1715
02:39:07,390 --> 02:39:08.930
Does she love you?
1716
02:39:13,270 --> 02:39:14.390
She does.
1717
02:39:16,750 --> 02:39:18.230
Has she told that to you?
1718
02:39:24,100 --> 02:39:28.320
Akash, I think you must tell her
how you feel.
1719
02:39:31,200 --> 02:39:33.420
No.
- Why not?
1720
02:39:36,540 --> 02:39:37.970
She's marrying someone else.
1721
02:39:38,430 --> 02:39:39.750
Akash.
1722
02:39:41,920 --> 02:39:46.050
There are many thing that are
beyond our understanding.
1723
02:39:47,340 --> 02:39:50.050
When a person decides something
1724
02:39:50,180 --> 02:39:53.570
there's a reason for it.
1725
02:39:54,680 --> 02:39:57.630
You say she loves you
1726
02:39:58,080 --> 02:40:00.190
but she's marrying someone else.
1727
02:40:01,230 --> 02:40:05.610
Have you tried to find out
why she is doing this?
1728
02:40:08,070 --> 02:40:10.240
What is the reason for her decision?
1729
02:40:18,220 --> 02:40:19.330
Thank you.
1730
02:40:23,340 --> 02:40:24.500
Good to see you.
1731
02:40:29,360 --> 02:40:30.610
How's Shalini?
1732
02:40:32,050 --> 02:40:33.290
Not happy.
1733
02:40:35,100 --> 02:40:36.390
How can she be?
1734
02:40:37,100 --> 02:40:40.300
She's marrying Rohit,
but loves you.
1735
02:40:44,230 --> 02:40:46.210
Did she tell you that?
- No.
1736
02:40:48,280 --> 02:40:50.280
Did you ever tell me you love her?
1737
02:40:55,490 --> 02:40:57.450
Then why is she marrying Rohit?
1738
02:41:00,000 --> 02:41:02.800
Rohit's and Shalini's father
were business partners.
1739
02:41:04,900 --> 02:41:09.870
Shalini was six when her parents
were killed in a car accident.
1740
02:41:11,510 --> 02:41:13.170
I was her only relative.
1741
02:41:14,720 --> 02:41:16.580
I was struggling back then.
1742
02:41:19,540 --> 02:41:23.690
Rohit's parents took her into
their home and their hearts.
1743
02:41:24,940 --> 02:41:26.580
They did a lot for her.
1744
02:41:27,560 --> 02:41:29.900
If they want her to marry Rohit
1745
02:41:30,030 --> 02:41:31.740
she feels she can't refuse.
1746
02:41:33,950 --> 02:41:35.500
What choice does she have?
1747
02:41:37,030 --> 02:41:40.750
One the one hand, there are
those who've looked after her.
1748
02:41:42,070 --> 02:41:46.250
On the other hand, a man who
she's not sure he loves her.
1749
02:41:47,080 --> 02:41:48.340
Akash.
1750
02:41:49,550 --> 02:41:52.130
What are you doing, man?
Tell her you love her.
1751
02:41:55,390 --> 02:41:57.560
Akash, only you can decide what to do.
1752
02:41:58,850 --> 02:42:01.180
But tonight there's a musical ceremony
1753
02:42:02,450 --> 02:42:04.020
and the wedding takes place tomorrow.
1754
02:42:05,830 --> 02:42:08.750
Whatever you decide,
you must decide today.
1755
02:42:10,670 --> 02:42:12.480
"With a lot of affection"
1756
02:42:12,610 --> 02:42:14.230
"I use the spinning wheel of sandalwood."
1757
02:42:14,360 --> 02:42:18.450
"Spinning wheel of sandalwood."
1758
02:42:18,580 --> 02:42:22.070
"It's for sale in the big market."
1759
02:42:22,200 --> 02:42:26.250
"Spinning wheel of sandalwood."
1760
02:42:26,380 --> 02:42:28.120
"With a lot of affection"
1761
02:42:28,250 --> 02:42:29.790
"I use the spinning wheel of sandalwood."
1762
02:42:29,920 --> 02:42:34.050
"Spinning wheel of sandalwood."
1763
02:42:34,180 --> 02:42:38.760
"Spinning wheel of sandalwood."
1764
02:42:43,390 --> 02:42:45.510
"Dance and make merry."
1765
02:42:45,640 --> 02:42:47.740
"Come and dance with me.
- Make merry."
1766
02:42:47,870 --> 02:42:49.930
"Dance and make merry.
- Make merry."
1767
02:42:50,060 --> 02:42:52.190
"Come and dance with me.
- Make merry."
1768
02:42:52,320 --> 02:42:54.320
"Dance and make merry.
- Make merry."
1769
02:42:54,450 --> 02:42:56.440
"Come and dance with me.
- Make merry."
1770
02:42:56,570 --> 02:43:00.780
"You went to the market,
you're sugar and I'm rose jam."
1771
02:43:00,910 --> 02:43:02.950
"Dance and make merry.
- Make merry."
1772
02:43:03,080 --> 02:43:05.160
"Come and dance with me.
- Make merry."
1773
02:43:05,290 --> 02:43:07.330
"Dance and make merry.
- Make merry."
1774
02:43:07,460 --> 02:43:09.330
"Come and dance with me.
- Make merry."
1775
02:43:09,460 --> 02:43:13.830
"Don't roam in the market.
Your beloved's right here."
1776
02:43:13,960 --> 02:43:15.840
"Come and dance with me.
- Make merry."
1777
02:43:15,970 --> 02:43:18.000
"Come and dance with me.
- Make merry."
1778
02:43:18,130 --> 02:43:20.220
"Dance and make merry.
- Make merry."
1779
02:43:20,350 --> 02:43:22.560
"Come and dance with me.
- Make merry."
1780
02:43:35,610 --> 02:43:37.410
"Dance and make merry.
- Make merry."
1781
02:43:37,540 --> 02:43:39.480
"Dance and make merry.
- Make merry."
1782
02:43:39,620 --> 02:43:41.700
"Dance and make merry.
- Make merry."
1783
02:43:41,830 --> 02:43:43.910
"Come and dance with me.
- Make merry."
1784
02:43:44,040 --> 02:43:46.030
"Dance and make merry.
- Make merry."
1785
02:43:46,160 --> 02:43:48.160
"Come and dance with me.
- Make merry."
1786
02:43:48,290 --> 02:43:50.330
"Where are you going?"
1787
02:43:50,460 --> 02:43:52.580
"The girl's mother is busy dancing."
1788
02:43:52,710 --> 02:43:54.670
"Dance and make merry.
- Make merry."
1789
02:43:54,800 --> 02:43:56.790
"Come and dance with me.
- Make merry."
1790
02:43:56,920 --> 02:43:59.090
"Dance and make merry.
- Make merry."
1791
02:43:59,220 --> 02:44:01.130
"Dance and make merry.
- Make merry."
1792
02:44:01,260 --> 02:44:03.220
"Come and dance with me.
- Make merry."
1793
02:44:03,350 --> 02:44:10.580
"Dance and make merry.
- Make merry."
1794
02:44:18,570 --> 02:44:19.570
Hi.
1795
02:44:20,740 --> 02:44:21.740
Hi.
1796
02:44:23,530 --> 02:44:24.780
Will you marry me?
1797
02:44:34,090 --> 02:44:36.840
Even if I tell you I love you?
Not even then?
1798
02:44:40,510 --> 02:44:41.760
You rascal...
1799
02:45:18,090 --> 02:45:19.170
Shalini.
1800
02:45:20,720 --> 02:45:22.880
I love you and only you.
1801
02:45:25,330 --> 02:45:29.390
In my every breath, my every heartbeat
1802
02:45:30,890 --> 02:45:33.620
there is only you, Shalini.
1803
02:45:36,270 --> 02:45:38.780
I'm sure I was born
1804
02:45:40,140 --> 02:45:41.740
so that I could love you.
1805
02:45:42,950 --> 02:45:45.740
And you were born to become mine.
1806
02:45:46,950 --> 02:45:48.450
You are mine, Shalini.
1807
02:45:49,370 --> 02:45:51.370
And if you ask your heart
1808
02:45:52,220 --> 02:45:55.670
you will know
I'm telling you the truth.
1809
02:45:59,500 --> 02:46:00.670
Shalini!
1810
02:46:02,290 --> 02:46:05.090
What's going on?
Who is this guy?
1811
02:46:05,220 --> 02:46:08.890
I'll tell you.
This is Akash Malhotra.
1812
02:46:09,520 --> 02:46:11.270
A K. Malhotra's son.
1813
02:46:11,740 --> 02:46:14.020
He's been wooing Shalini
for a long time now.
1814
02:46:14,910 --> 02:46:18.860
I hit him once.
But I guess it wasn't enough.
1815
02:46:19,690 --> 02:46:21.850
I won't spare you today.
- Rohit!
1816
02:46:22,570 --> 02:46:23.860
You'll do no such thing.
1817
02:46:24,360 --> 02:46:26.390
I want to speak to Shalini first.
1818
02:46:27,450 --> 02:46:28.580
Shalini!
1819
02:46:55,580 --> 02:46:58.100
No, Rohit. Wait here.
- But, dad, this is my life...
1820
02:46:58,230 --> 02:46:59.520
Listen to me.
1821
02:48:17,140 --> 02:48:20.890
Mahesh, I am very hurt today.
1822
02:48:21,880 --> 02:48:24.760
I always considered Shalini
as my daughter.
1823
02:48:25,610 --> 02:48:28.820
But now I see she never
thought of us as her own.
1824
02:48:30,760 --> 02:48:33.860
She wants to repay her debt
to us by marrying Rohit.
1825
02:48:36,280 --> 02:48:37.390
That's fine.
1826
02:48:40,020 --> 02:48:43.330
Shalini, you must repay us.
1827
02:48:44,920 --> 02:48:48.800
For looking after you as a child.
1828
02:48:49,360 --> 02:48:52.510
Pay us back for your every wish fulfilled.
1829
02:48:53,490 --> 02:48:57.610
For shielding you
from the slightest problem.
1830
02:48:59,430 --> 02:49:01.600
Now, if you want to repay us
1831
02:49:02,180 --> 02:49:03.890
and see us happy
1832
02:49:06,660 --> 02:49:08.320
then you should marry Akash.
1833
02:49:14,950 --> 02:49:16.530
Can you do this much for me?
1834
02:49:24,000 --> 02:49:25.540
I love you, dad.
1835
02:49:36,640 --> 02:49:37.720
Come, dear.
1836
02:49:48,610 --> 02:49:50.070
Take care of her.
1837
02:49:51,610 --> 02:49:52.990
She's my daughter.
1838
02:50:28,230 --> 02:50:29.430
Just a minute, dad!
1839
02:50:30,880 --> 02:50:33.750
You can't do this!
Mom, say something.
1840
02:50:34,220 --> 02:50:36.200
Let her go, Rohit.
1841
02:50:37,560 --> 02:50:38.640
What?
1842
02:50:39,470 --> 02:50:42.760
You care about Shalini's happiness
but not mine.
1843
02:50:42,890 --> 02:50:43.980
Rohit.
1844
02:50:44,940 --> 02:50:47.400
If Shalini isn't happy with you
1845
02:50:48,020 --> 02:50:49.480
how will you ever be happy?
1846
02:50:49,610 --> 02:50:50.980
I don't care!
1847
02:50:51,610 --> 02:50:53.110
This can't happen to me!
1848
02:50:54,740 --> 02:50:56.160
This is so embarrassing!
1849
02:50:56,570 --> 02:50:58.070
I won't let this happen.
1850
02:50:58,200 --> 02:50:59.910
Come here.
- Rohit!
1851
02:51:00,720 --> 02:51:01.620
Come on.
- What's happening?
1852
02:51:01,750 --> 02:51:03.250
Leave me alone.
- Rohit!
1853
02:51:03,660 --> 02:51:04.710
Rohit!
1854
02:51:34,820 --> 02:51:36.280
I'm sorry, Rohit.
1855
02:51:36,950 --> 02:51:41.160
I love Akash.
Please understand.
1856
02:51:56,550 --> 02:51:58.430
So, Akash, finally fell in love.
1857
02:51:59,640 --> 02:52:02.960
He always said,
he'd never express his feelings.
1858
02:52:03,390 --> 02:52:04.680
And when he had to
1859
02:52:04,810 --> 02:52:07.770
it was in front of 300 people
at a wedding ceremony.
1860
02:52:11,940 --> 02:52:13.260
Have you called him?
1861
02:52:14,780 --> 02:52:15.780
Yes.
1862
02:52:16,780 --> 02:52:17.910
What did he say?
1863
02:52:20,550 --> 02:52:22.010
He wasn't at home.
1864
02:52:27,250 --> 02:52:29.270
I told you he wouldn't come.
1865
02:54:16,940 --> 02:54:18.980
Hello.
- Hello, Sameer.
1866
02:54:20,440 --> 02:54:21.530
Hey, Akash.
1867
02:54:22,320 --> 02:54:25.990
May I speak to Sid?
- Just a second.
1868
02:54:31,950 --> 02:54:33.040
Akash on the line.
1869
02:54:40,380 --> 02:54:41.420
Hello.
1870
02:54:42,300 --> 02:54:43.340
Hi, Sid.
1871
02:54:46,220 --> 02:54:47.470
How are you, buddy?
1872
02:54:48,800 --> 02:54:50.720
I am fine. What about you?
1873
02:54:53,470 --> 02:54:54.980
I am really sorry, Sid.
1874
02:54:57,310 --> 02:54:58.770
Please forgive me.
1875
02:55:01,360 --> 02:55:03.160
I should apologize, too.
1876
02:55:04,150 --> 02:55:08.040
Some other day.
It's my turn today.
1877
02:55:10,490 --> 02:55:13.240
You haven't changed at all.
- Yes.
1878
02:55:14,200 --> 02:55:16.690
Anyway, it's hard
to improve on perfection.
1879
02:55:22,750 --> 02:55:24.370
Where are you? When can we meet?
1880
02:55:25,720 --> 02:55:28.010
Today. Now.
1881
02:55:28,670 --> 02:55:29.820
Right away.
1882
02:55:31,800 --> 02:55:33.010
Just turn around.
1883
02:55:56,790 --> 02:55:57.960
My buddy!
1884
02:56:14,910 --> 02:56:16.100
Mr. Sinha.
1885
02:57:01,020 --> 02:57:02.390
Siddharth.
1886
02:57:07,060 --> 02:57:08.650
There's no more pain now
1887
02:57:10,240 --> 02:57:11.510
nor any fear.
1888
02:57:15,660 --> 02:57:17.420
I like it here.
1889
02:57:19,410 --> 02:57:20.770
It's peaceful.
1890
02:57:25,250 --> 02:57:27.580
You're a great guy, Siddharth.
1891
02:57:31,380 --> 02:57:33.340
You have always stood by me.
1892
02:57:37,470 --> 02:57:39.590
You want me to be happy, don't you?
1893
02:57:39,720 --> 02:57:40.890
Yes.
1894
02:57:43,260 --> 02:57:44.700
Then... be happy.
1895
02:57:47,230 --> 02:57:49.300
You will, won't you?
- Yes.
1896
02:57:59,990 --> 02:58:01.560
Life is so strange.
1897
02:58:03,710 --> 02:58:05.210
Some relationships
1898
02:58:08,210 --> 02:58:10.070
have no name.
1899
02:58:13,510 --> 02:58:14.830
Siddharth.
1900
02:58:16,680 --> 02:58:18.620
You and me will always...
1901
03:00:16,700 --> 03:00:17.740
Hey, Sid.
1902
03:00:18,490 --> 03:00:19.740
There goes your ship.
1903
03:00:20,410 --> 03:00:23.040
It was small two years ago,
now it has grown bigger.
1904
03:00:24,330 --> 03:00:25.790
Excuse me!
1905
03:00:26,170 --> 03:00:29.000
If you wanted to be alone,
you should have told us before.
1906
03:00:29,130 --> 03:00:31.340
Exactly!
- Let's just eat.
1907
03:00:32,380 --> 03:00:35.210
Look, I'm getting ticked off
because of you two!
1908
03:00:35,340 --> 03:00:36.480
I've been telling you to move from here.
1909
03:00:36,610 --> 03:00:37.590
What!
1910
03:00:37,720 --> 03:00:39.010
Let's go now.
- Akash, grow up...
1911
03:00:41,310 --> 03:00:42.390
Hey, baby.
1912
03:01:04,540 --> 03:01:05.710
Sid.
1913
03:01:06,900 --> 03:01:08.540
Come on.
- Sorry!
1914
03:01:57,840 --> 03:01:59.460
"The heart desires!"
1915
03:02:00,590 --> 03:02:04.260
"May these sparkling days never end."
1916
03:02:07,770 --> 03:02:09.390
"The heart desires!"
1917
03:02:10,600 --> 03:02:14.240
"May we never part with friends."
1918
03:02:17,730 --> 03:02:21.860
"May our days be full of lovely chats."
1919
03:02:22,780 --> 03:02:26.950
"May our evenings dance,
and our nights sing."
1920
03:02:28,040 --> 03:02:34.550
"May our lives always be exciting."
1921
03:02:38,130 --> 03:02:45.340
"May every path we tread offer happiness."
1922
03:02:47,810 --> 03:02:49.450
"The heart desires!"
1923
03:02:50,640 --> 03:02:54.400
"May these sparkling days never end."
1924
03:02:57,820 --> 03:02:59.440
"The heart desires!"
1925
03:03:00,630 --> 03:03:04.410
"May we never part with friends."
1926
03:03:07,770 --> 03:03:11.750
"Our glittering paths are dazzling."
1927
03:03:12,790 --> 03:03:16.750
"May this joy and light be ours by right."
1928
03:03:17,790 --> 03:03:21.840
"Our glittering paths are dazzling."
1929
03:03:22,800 --> 03:03:26.670
"May this joy and light be ours by right."
1930
03:03:47,850 --> 03:03:51.950
"Only when we friends reunited"
1931
03:03:52,860 --> 03:03:56.960
"that we understood, and realized"
1932
03:03:58,210 --> 03:04:04.510
"that we should always live
close to our friends."
1933
03:04:08,260 --> 03:04:15.360
"May we never ever drift apart."
1934
03:04:17,890 --> 03:04:19.450
"The heart desires!"
1935
03:04:20,720 --> 03:04:24.400
"May these sparkling days never end."
1936
03:04:27,900 --> 03:04:29.450
'The heart desires!'
1937
03:04:30,730 --> 03:04:34.370
"May we never part with friends."
1938
03:04:37,900 --> 03:04:39.500
"The heart desires!"
1939
03:04:40,740 --> 03:04:44.420
"May these sparkling days never end."
1940
03:04:47,900 --> 03:04:49.550
"The heart desires.."
127648
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.