All language subtitles for Dil.Chahta.Hai.WEBRip.Amazon.en-gb[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,008 --> 00:00:52.866 The Heart Desires 2 00:00:52,996 --> 00:00:58.001 "The heart desires!" 3 00:01:08,178 --> 00:01:12.516 "The heart desires!" 4 00:01:51,137 --> 00:01:55.850 "The heart desires!" 5 00:04:06,010 --> 00:04:07.010 Yes? 6 00:04:09,270 --> 00:04:10.980 Bring him here tomorrow. 7 00:04:12,350 --> 00:04:13.350 Okay. 8 00:04:14,770 --> 00:04:15.730 Sorry. 9 00:04:16,230 --> 00:04:20.110 Mr. Sinha, it's a case of liver cirrhosis. 10 00:04:20,480 --> 00:04:22.740 The patient's liver is badly damaged. 11 00:04:23,320 --> 00:04:25.360 We've kept her under observation. 12 00:04:25,870 --> 00:04:27.570 It's hard to say more right now. 13 00:04:27,990 --> 00:04:30.410 But you can do something, can't you? 14 00:04:30,540 --> 00:04:32.160 We are trying our best. 15 00:04:32,660 --> 00:04:34.910 The problem is, we can't do a liver transplant 16 00:04:35,040 --> 00:04:37.170 at such a short notice. 17 00:04:38,220 --> 00:04:41.550 Anyway, I must get back to the patient now. 18 00:04:42,460 --> 00:04:45.930 If you want to inform her relatives 19 00:04:46,510 --> 00:04:48.350 you may use my phone. 20 00:04:51,310 --> 00:04:52.390 Excuse me. 21 00:05:03,960 --> 00:05:05.450 Hello. - Sameer. 22 00:05:05,860 --> 00:05:06.780 Sid? 23 00:05:07,610 --> 00:05:08.880 Sid? 24 00:05:09,010 --> 00:05:13.010 Hey, how are you, buddy? Where are you? 25 00:05:15,160 --> 00:05:17.290 I'm at the hospital. 26 00:05:17,790 --> 00:05:20.130 Hospital? Are you okay? 27 00:05:20,710 --> 00:05:21.800 Yes, I'm alright. 28 00:05:22,210 --> 00:05:23.460 So, what's wrong? 29 00:05:30,600 --> 00:05:32.800 Just hold on. I'm coming. 30 00:05:33,350 --> 00:05:38.120 Listen, Akash is back in Bombay. I'll bring him along. 31 00:05:40,440 --> 00:05:41.540 He won't come. 32 00:05:41,670 --> 00:05:44.780 It's time to put the past behind us. 33 00:05:45,440 --> 00:05:47.700 He'll be very happy to know you're here. 34 00:05:48,490 --> 00:05:50.740 Just take it easy. We'll see you soon. 35 00:05:51,700 --> 00:05:52.740 Okay. 36 00:06:11,790 --> 00:06:12.760 Hello. 37 00:06:13,810 --> 00:06:15.000 Yes, Sameer. What is it? 38 00:06:24,370 --> 00:06:28.580 Sameer, you better see him. I don't want to come. 39 00:06:32,320 --> 00:06:34.370 You were right about what you had said but, 40 00:06:35,240 --> 00:06:36.950 things are better now, as they are. 41 00:06:37,660 --> 00:06:39.710 I am living my life and Sid is living his. 42 00:06:41,750 --> 00:06:44.130 You should go and see him. Okay? 43 00:07:15,020 --> 00:07:16.660 Hello. - Hello, Sameer, 44 00:07:16,790 --> 00:07:18.450 come home quickly. Now! 45 00:07:18,880 --> 00:07:19.920 Hello? 46 00:07:20,650 --> 00:07:22.720 Sid? Hello? 47 00:07:37,390 --> 00:07:40.430 Akash. Sameer. What's wrong? What's the rush? 48 00:07:46,860 --> 00:07:47.860 What do you think? 49 00:07:49,150 --> 00:07:52.110 Are you mad? Calling at this hour of night. 50 00:07:52,240 --> 00:07:54.740 I thought you'd been burgled. - Beautiful! 51 00:07:55,070 --> 00:07:56.870 What's so beautiful in that Akash? 52 00:08:01,500 --> 00:08:04.370 Wow! That is beautiful. 53 00:08:07,040 --> 00:08:08.000 Darn good, man. 54 00:08:08,130 --> 00:08:12.320 But Sid, doesn't she remind you of someone? 55 00:08:13,590 --> 00:08:14.720 Of whom? 56 00:08:15,800 --> 00:08:17.590 Sameer, what do you think? 57 00:08:17,720 --> 00:08:20.660 I think everyone looks like someone else. 58 00:08:22,270 --> 00:08:24.640 But she looks like Ms. Kashyap. 59 00:08:25,100 --> 00:08:26.350 Our economics teacher? 60 00:08:26,480 --> 00:08:28.860 Yes, sir. Our economics teacher. 61 00:08:29,150 --> 00:08:30.610 No way.. - Not at all. 62 00:08:31,360 --> 00:08:32.650 Yes, buddy 63 00:08:33,070 --> 00:08:34.860 and I know Ms. Kashyap better than you guys. 64 00:08:37,910 --> 00:08:38.950 Tuitions. 65 00:08:40,120 --> 00:08:41.870 I used to go to her for tuition. 66 00:08:42,780 --> 00:08:43.830 Okay. 67 00:08:46,660 --> 00:08:49.500 Just the two of you or were there other students? 68 00:08:49,630 --> 00:08:50.810 What do you think? 69 00:08:51,500 --> 00:08:52.710 Just the two of you? 70 00:08:54,170 --> 00:08:56.420 Akash, you never told me. - Yes, you're right. 71 00:08:57,090 --> 00:08:59.180 She does look like Ms. Kashyap. 72 00:09:00,180 --> 00:09:01.720 But guess what I've got wrong. 73 00:09:02,930 --> 00:09:04.430 Her figure! 74 00:09:05,350 --> 00:09:07.320 What do you know about that? 75 00:09:08,480 --> 00:09:09.840 I hate economics. 76 00:09:14,900 --> 00:09:15.900 Hey. 77 00:09:16,360 --> 00:09:17.900 Hey. - Darn you! 78 00:09:20,370 --> 00:09:21.530 Here you go. 79 00:09:21,660 --> 00:09:23.210 Akash, I say, don't.. 80 00:09:33,770 --> 00:09:34.800 Here is some red! 81 00:09:35,380 --> 00:09:36.340 And some green! 82 00:09:37,060 --> 00:09:39.180 And.. - Stop it! 83 00:09:54,480 --> 00:09:55.530 Excuse me. 84 00:09:56,030 --> 00:09:58.020 I'm looking for Sid. - Sid? 85 00:09:58,150 --> 00:10:00.610 I'm sorry. Sinha. Siddharth Sinha. 86 00:10:00,740 --> 00:10:01.950 One moment. 87 00:10:10,080 --> 00:10:11.210 Sameer. 88 00:10:16,210 --> 00:10:17.920 It's good to see you, Sid. 89 00:10:19,300 --> 00:10:20.550 It's good to see you. 90 00:10:25,930 --> 00:10:28.470 When did you return to Bombay? - This morning. 91 00:10:30,310 --> 00:10:33.150 Thank God. What would've happened if I hadn't been there? 92 00:10:34,440 --> 00:10:35.900 How's she now? 93 00:10:36,820 --> 00:10:40.780 I don't know. It's too early to say anything. 94 00:10:43,490 --> 00:10:44.660 Anyway. 95 00:10:44,990 --> 00:10:47.870 And, what've you been up to? 96 00:10:49,790 --> 00:10:52.750 I'm helping dad in his computer business. 97 00:10:54,710 --> 00:10:57.210 Otherwise, everything's the same. It's good. 98 00:10:58,840 --> 00:11:00.050 In fact, great. 99 00:11:01,840 --> 00:11:06.220 And you? Still at your uncle's farmhouse in Pune? 100 00:11:09,930 --> 00:11:13.750 Yes, it's a nice place. Come there some time. 101 00:11:14,310 --> 00:11:15.440 I certainly will. 102 00:11:15,840 --> 00:11:17.750 Do you really mean it? 103 00:11:18,890 --> 00:11:20.190 I mean to do lots of things. 104 00:11:21,470 --> 00:11:22.940 I'm thinking of getting married. 105 00:11:30,160 --> 00:11:31.330 Thank you. 106 00:11:35,080 --> 00:11:38.080 I knew you'd be the first to get married among the three of us. 107 00:11:38,210 --> 00:11:39.250 Yes. 108 00:11:40,380 --> 00:11:42.540 What if I tell you Akash is getting married too? 109 00:11:42,670 --> 00:11:43.670 What? 110 00:11:44,630 --> 00:11:46.590 Is Akash getting married? - Yes. 111 00:11:47,470 --> 00:11:48.720 I'm not kidding. 112 00:11:50,390 --> 00:11:51.610 No way! 113 00:11:53,180 --> 00:11:54.520 Hey, I'm serious. 114 00:12:00,570 --> 00:12:03.160 With whom? The girl who was crazy about him in college? 115 00:12:03,860 --> 00:12:07.090 Don't you remember? She used to call him in a strange way. 116 00:12:07,360 --> 00:12:08.990 Akash! 117 00:12:12,080 --> 00:12:15.250 Oh God! Deepa is coming. - Behave yourself. 118 00:12:15,620 --> 00:12:18.960 Hi, guys. Hi, Akash. - Hi, Deepa. 119 00:12:19,420 --> 00:12:20.410 Bye, Deepa. 120 00:12:20,540 --> 00:12:23.000 Akash, let's dance. 121 00:12:23,590 --> 00:12:27.050 Look at those couples. We'll make them jealous. 122 00:12:28,470 --> 00:12:31.010 Go ahead. I'll be right there. 123 00:12:31,140 --> 00:12:33.010 Really? - Promise. 124 00:12:33,140 --> 00:12:34.930 Okay. Bye, guys. 125 00:12:39,520 --> 00:12:41.360 Yes, after three lifetimes. 126 00:13:02,280 --> 00:13:06.420 Sameer, baby, I'm thirsty. Get me a drink. 127 00:13:07,010 --> 00:13:10.180 And dance with Deepa for me while you're at it. 128 00:13:20,140 --> 00:13:21.520 Hey, Sid. - What? 129 00:13:21,900 --> 00:13:22.940 What are you drawing? 130 00:13:39,960 --> 00:13:42.880 So, you're Ravi's sister. Okay, fine. How's he? 131 00:13:47,880 --> 00:13:52.840 Priya, isn't Sameer taking a long time to get your drink? 132 00:13:53,430 --> 00:13:55.130 Oh, there he is. - Sounds nice. 133 00:13:57,060 --> 00:13:58.060 Bye. 134 00:13:58,730 --> 00:13:59.730 Hi. 135 00:14:01,060 --> 00:14:02.190 What's up? 136 00:14:04,310 --> 00:14:06.890 Has someone died? - Yes, you. 137 00:14:07,020 --> 00:14:10.900 Did I send you to get a drink, or to chat with other girls? 138 00:14:11,700 --> 00:14:14.400 What? - I'm sure you've something with her! 139 00:14:14,530 --> 00:14:16.440 I remember when I was in Panchgani, 140 00:14:16,570 --> 00:14:19.410 I'd call but you were never home. 141 00:14:19,540 --> 00:14:20.750 Stop it, Akash! 142 00:14:21,620 --> 00:14:23.490 Priya, you're mistaken. 143 00:14:23,620 --> 00:14:26.290 Just tell me the truth, Sameer. Tell me, how do you know her? 144 00:14:26,420 --> 00:14:27.500 Finished. 145 00:14:30,170 --> 00:14:31.480 Has someone died? 146 00:14:35,510 --> 00:14:37.850 Who's she? - I don't know. 147 00:14:38,350 --> 00:14:39.940 But you must've seen her somewhere. 148 00:14:42,230 --> 00:14:43.890 Yes, I have. - Where? 149 00:14:45,020 --> 00:14:46.260 She's sitting over there. 150 00:15:00,030 --> 00:15:01.160 Gosh.. 151 00:15:01,950 --> 00:15:03.160 She's gorgeous. 152 00:15:03,750 --> 00:15:05.500 Priya, do you know her? 153 00:15:05,960 --> 00:15:08.590 Forget it. She's not your type. 154 00:15:09,000 --> 00:15:10.420 Who cares? I don't plan to marry her. 155 00:15:10,550 --> 00:15:12.170 Never mind if she isn't my type. 156 00:15:12,300 --> 00:15:14.500 May I ask what type of girls do you like? 157 00:15:14,630 --> 00:15:17.380 Someone who lives her life and lets me live mine. 158 00:15:17,510 --> 00:15:19.220 Someone who doesn't get too emotional. 159 00:15:19,600 --> 00:15:23.270 Yes, you once said you'd met your type of girl. 160 00:15:23,850 --> 00:15:25.260 The affair lasted for two long weeks. 161 00:15:25,390 --> 00:15:27.020 Two weeks was too long. 162 00:15:27,150 --> 00:15:32.390 Anyway, I'm off. I'll miss her if I waste time talking to you. 163 00:15:33,400 --> 00:15:37.200 Think it over. I don't see her falling for you. 164 00:15:38,160 --> 00:15:42.980 Uncle Sam, My magic never fails! 165 00:15:49,170 --> 00:15:50.370 Hello, check. 166 00:15:50,500 --> 00:15:52.080 Check one, two, four. One, two, four. 167 00:15:52,210 --> 00:15:54.630 Is the mike leaking? Where did the three go? 168 00:15:56,800 --> 00:15:58.300 Good evening, friends! 169 00:15:58,430 --> 00:16:02.930 It's our graduation day. An important day for us. 170 00:16:03,470 --> 00:16:04.810 I've decided... 171 00:16:05,020 --> 00:16:07.520 to sing a song for all of you. - Who's he? 172 00:16:16,780 --> 00:16:19.820 Now as we're about to enter a new world 173 00:16:19,950 --> 00:16:24.790 we'll be forced to prove ourselves and be successful. 174 00:16:25,450 --> 00:16:28.700 The song is 'A hundred ways to get a job.' 175 00:16:28,830 --> 00:16:30.420 What? - What? 176 00:16:34,630 --> 00:16:37.290 Relax guys. I was only kidding. 177 00:16:37,420 --> 00:16:39.590 Who cares where the hell we land up! 178 00:16:39,720 --> 00:16:40.760 Hit it! 179 00:17:02,240 --> 00:17:08.710 "If people say we're crazy, who cares!" 180 00:17:08,940 --> 00:17:15.070 "If people say we're crazy, who cares!" 181 00:17:16,200 --> 00:17:21.860 "This time belongs to us." 182 00:17:23,450 --> 00:17:29.830 "We have the music, we can sing. Then why should we hold back?" 183 00:17:30,750 --> 00:17:36.930 "We have the music, we can sing. Then why should we hold back?" 184 00:17:38,090 --> 00:17:43.490 "We'll sing the melody that's in our hearts." 185 00:17:45,270 --> 00:17:47.100 "If the world gets angry. - Let it." 186 00:17:47,230 --> 00:17:48.810 "If the world quarrels. - Let it." 187 00:17:48,940 --> 00:17:50.720 "If the world fights. - Let it." 188 00:17:50,850 --> 00:17:52.560 "We'll sing as we please." 189 00:17:52,690 --> 00:17:54.310 "If people sulk. - Let them." 190 00:17:54,440 --> 00:17:56.230 "If ties are broken. - Let them break." 191 00:17:56,360 --> 00:17:57.940 "If someone leaves. - Let them go." 192 00:17:58,070 --> 00:17:59.820 "Never be scared!" 193 00:17:59,950 --> 00:18:05.200 "We're modern, why should our style be old?" 194 00:18:07,120 --> 00:18:12.540 "We are modern, why should our style be old?" 195 00:18:29,040 --> 00:18:35.220 "There's lightning in our eyes, a storm in our breath." 196 00:18:36,270 --> 00:18:42.700 "What is fear? What is defeat? We don't know what they mean." 197 00:18:43,320 --> 00:18:49.960 "The earth and sky were created for us." 198 00:18:50,460 --> 00:18:57.260 "I know we can pluck the stars from the sky." 199 00:18:58,050 --> 00:19:04.050 "Sure we can. We live beyond the sky." 200 00:19:05,390 --> 00:19:11.270 "We're modern, why should our style be old?" 201 00:19:41,680 --> 00:19:48.140 "You know the land of dreams, we were raised there." 202 00:19:49,060 --> 00:19:55.560 "We're carefree lovers who lives our whims and fancies." 203 00:19:56,150 --> 00:20:02.740 "Mesmerizing everyone with our magic wherever we go." 204 00:20:03,400 --> 00:20:10.410 "Teaching beauties the art of love." 205 00:20:10,910 --> 00:20:16.420 "We know how to steal a woman's heart and sleep." 206 00:20:18,210 --> 00:20:24.050 "We're modern, why should our style be old?" 207 00:20:25,470 --> 00:20:31.890 "If people say we're crazy, who cares!" 208 00:20:32,770 --> 00:20:39.270 "If people say we're crazy, who cares!" 209 00:20:40,020 --> 00:20:45.530 "This time belongs to us." 210 00:20:47,320 --> 00:20:53.790 "We have the music, we can sing. Then why should we hold back?" 211 00:20:54,540 --> 00:21:01.000 "We have the music, we can sing. Then why should we hold back?" 212 00:21:01,840 --> 00:21:07.800 "We'll sing the melody that's in our hearts." 213 00:21:09,140 --> 00:21:10.920 "If the world gets angry. - Let it." 214 00:21:11,050 --> 00:21:12.760 "If the world quarrels. - Let it." 215 00:21:12,890 --> 00:21:14.470 "If the world fights. - Let it." 216 00:21:14,600 --> 00:21:16.390 "We'll sing as we please." 217 00:21:16,520 --> 00:21:18.180 "If people sulk. - Let them sulk." 218 00:21:18,310 --> 00:21:20.020 "If ties are broken. - Let them break." 219 00:21:20,150 --> 00:21:21.770 "If someone leaves. - Let them go." 220 00:21:21,900 --> 00:21:23.520 "Never be scared." 221 00:21:23,650 --> 00:21:29.530 "We're modern, why should our style be old?" 222 00:21:30,530 --> 00:21:36.700 "We're modern, why should our style be old?" 223 00:21:38,290 --> 00:21:43.880 "We're modern, why should our style be old?" 224 00:21:45,170 --> 00:21:52.010 "We're modern, why should our style be old?" 225 00:22:22,920 --> 00:22:25.750 You didn't tell us, but we know all about you. 226 00:22:25,880 --> 00:22:27.540 I met Rohit.. 227 00:22:27,670 --> 00:22:29.670 Hi. - Hi. 228 00:22:29,970 --> 00:22:33.010 No, actually.. - Akash Malhotra. 229 00:22:35,510 --> 00:22:39.350 Shalini. - Shalini? A lovely name. 230 00:22:40,560 --> 00:22:41.680 Thanks. 231 00:22:41,810 --> 00:22:44.730 I haven't seen you before. You're not from our college. 232 00:22:45,520 --> 00:22:47.690 You are right. I'm here with somebody. 233 00:22:47,820 --> 00:22:51.440 Would you care to dance with me? 234 00:22:52,530 --> 00:22:54.570 I'm sorry. The fact is that Rohit and I... 235 00:22:54,700 --> 00:22:57.650 Rohit? I see, you are Rohit's sister? 236 00:22:57,780 --> 00:22:59.990 No, actually I... - Don't be silly. 237 00:23:00,120 --> 00:23:02.120 Rohit and I are close friends. 238 00:23:02,250 --> 00:23:05.370 In fact, he's like a brother to me. 239 00:23:05,500 --> 00:23:06.750 Just one dance. 240 00:23:07,460 --> 00:23:09.420 I'm really sorry. I can't. 241 00:23:10,590 --> 00:23:15.380 Not even if I told you that I love you? 242 00:23:15,510 --> 00:23:16.720 Excuse me! 243 00:23:18,350 --> 00:23:21.890 Yes, Shalini. I love you and only you. 244 00:23:22,020 --> 00:23:23.510 My every breath 245 00:23:23,640 --> 00:23:28.270 every heartbeat is filled with you, Shalini. 246 00:23:29,110 --> 00:23:32.940 I'm sure I was born to love you. 247 00:23:33,070 --> 00:23:36.320 And you were born to be mine. 248 00:23:36,450 --> 00:23:40.040 You are mine, Shalini, and if you ask your heart 249 00:23:40,620 --> 00:23:43.580 you'll realize I'm speaking the truth. 250 00:23:44,750 --> 00:23:47.460 Wow! - Bravo! 251 00:23:57,760 --> 00:23:58.800 Hey... 252 00:23:59,680 --> 00:24:01.470 Excuse me. Who are you? 253 00:24:02,010 --> 00:24:03.770 Don't you recognize your brother Rohit? 254 00:24:07,100 --> 00:24:10.940 You're Rohit? I mean, you're Rohit, too? 255 00:24:11,480 --> 00:24:12.480 I'm so sorry! 256 00:24:12,610 --> 00:24:14.970 I thought Shalini was another Rohit's sister. 257 00:24:15,650 --> 00:24:17.320 Look at him. He's over there. 258 00:24:19,660 --> 00:24:21.660 Hi, Sameer. - Hey, Rohit. 259 00:24:27,500 --> 00:24:30.910 Sameer? Your name's Sameer? 260 00:24:31,490 --> 00:24:35.770 So you've been lying to me all these days? That's not good. 261 00:24:38,050 --> 00:24:39.130 Well... 262 00:24:39,260 --> 00:24:41.590 I don't know what to say. You can see for yourself. 263 00:24:41,720 --> 00:24:44.180 He has been lying to me that he's Rohit. 264 00:24:44,770 --> 00:24:48.270 Neither is he Rohit, nor is Shalini my sister. 265 00:24:49,690 --> 00:24:51.190 Shalini is my fiancee. 266 00:24:53,360 --> 00:24:54.650 Fiancee? 267 00:24:57,440 --> 00:25:01.280 You know, Sameer, I don't like you being friends with Akash. 268 00:25:02,280 --> 00:25:06.370 The way he behaved the other night was so embarrassing. 269 00:25:07,450 --> 00:25:10.460 Let him go his way. Just keep away from him. 270 00:25:12,000 --> 00:25:14.540 But Akash is my friend, Priya. - Come off it, Sameer. 271 00:25:14,670 --> 00:25:17.010 Have you no other friends besides Akash? 272 00:25:18,260 --> 00:25:20.800 Of course, but... - Just decide, Sameer. 273 00:25:20,930 --> 00:25:23.430 Either be friends with Akash or with me. 274 00:25:27,090 --> 00:25:28.180 Sameer? 275 00:25:29,680 --> 00:25:31.020 I'm thinking about it. 276 00:25:31,150 --> 00:25:34.350 You need time to think if you want to be with me? 277 00:25:34,480 --> 00:25:36.030 How insensitive, Sameer! 278 00:25:37,540 --> 00:25:41.390 So you need some time? - No, I mean... 279 00:25:41,990 --> 00:25:43.070 Don't be silly, Priya. 280 00:25:43,200 --> 00:25:46.530 I'm going out with my friends. I'll be home by two. 281 00:25:46,660 --> 00:25:51.390 If I don't hear from you by then, I'll know your answer. 282 00:25:53,330 --> 00:25:54.380 Priya. 283 00:25:55,930 --> 00:25:58.420 Aren't you taking this too seriously? 284 00:26:00,810 --> 00:26:03.970 No, I'm not that serious yet. 285 00:26:05,010 --> 00:26:07.890 But if I do get serious then God help you! 286 00:26:30,200 --> 00:26:31.450 What are you doing? 287 00:26:31,580 --> 00:26:33.870 Your bruise has a funny color. 288 00:26:34,370 --> 00:26:36.620 Sid, have you had a look? 289 00:26:36,750 --> 00:26:38.500 Do you like it? You want one, too? 290 00:26:38,630 --> 00:26:40.000 Hey! 291 00:26:40,420 --> 00:26:42.750 Don't vent it out on me. 292 00:26:42,880 --> 00:26:44.710 Did I ask you to talk to Shalini? 293 00:26:44,840 --> 00:26:47.260 No, but you could've helped me. 294 00:26:48,050 --> 00:26:48.930 Hey, you. 295 00:26:49,060 --> 00:26:51.930 You just sat there. Some friend you are! 296 00:26:52,680 --> 00:26:55.760 I'd better be friends with Rohit. At least he'll protect me. 297 00:26:58,110 --> 00:27:00.690 God bless your friendship. I'm leaving. 298 00:27:01,240 --> 00:27:03.400 Where to? - Home. 299 00:27:03,530 --> 00:27:05.480 Sit down. What's the hurry? Right, Sameer? 300 00:27:05,610 --> 00:27:07.950 Yes man, it's one in the noon. 301 00:27:09,370 --> 00:27:11.870 Which country are you in? It's almost four! 302 00:27:28,390 --> 00:27:29.600 Oh, my God! 303 00:27:30,300 --> 00:27:31.890 I forgot to call Priya. 304 00:27:33,210 --> 00:27:34.730 She's going to kill me. 305 00:27:35,520 --> 00:27:36.890 Why are you so scared of Priya? 306 00:27:37,020 --> 00:27:38.890 I'm not scared of her. I love her. 307 00:27:39,020 --> 00:27:42.100 I don't want to hurt her, or lose her. 308 00:27:42,230 --> 00:27:46.150 Sameer, I just don't understand how you even tolerate her. 309 00:27:46,280 --> 00:27:48.070 She's more of a boss than a girlfriend. 310 00:27:48,950 --> 00:27:52.910 Akash, I need help, not your expert comments. 311 00:27:53,040 --> 00:27:54.290 What shall I do now? 312 00:27:54,950 --> 00:27:56.040 What do you think? 313 00:27:56,620 --> 00:27:59.620 I'll tell you. Call Priya and apologize. 314 00:27:59,750 --> 00:28:01.910 Say you'll never be friends with me again. 315 00:28:02,040 --> 00:28:04.710 Shut up, Akash. You know I won't do that. 316 00:28:04,840 --> 00:28:08.260 What if she gets hurts or you lose her? God! 317 00:28:10,010 --> 00:28:11.490 You'll never change, will you? 318 00:28:12,890 --> 00:28:16.100 Sameer, don't make a big deal out of it. 319 00:28:16,730 --> 00:28:18.980 Just relax. Relax. 320 00:28:19,650 --> 00:28:22.270 Call her and talk to her. It'll be fine. 321 00:28:22,400 --> 00:28:24.780 Okay. - Okay. 322 00:28:25,070 --> 00:28:26.360 Okay. 323 00:28:42,630 --> 00:28:43.750 Hi, Priya. 324 00:28:44,960 --> 00:28:46.610 I was... but... 325 00:28:46,740 --> 00:28:48.540 Hear me out... but you... 326 00:28:48,670 --> 00:28:50.590 But... when... 327 00:28:52,100 --> 00:28:54.730 I'm at Akash's. Hello! 328 00:28:58,060 --> 00:28:59.390 She hung up. 329 00:28:59,980 --> 00:29:02.880 Did you expect her to say 'Sorry, darling'? 330 00:29:03,400 --> 00:29:04.770 What nonsense! 331 00:29:04,900 --> 00:29:06.360 There's a limit to everything, Sameer. 332 00:29:06,780 --> 00:29:09.980 Tell her these tantrums won't work. 333 00:29:10,110 --> 00:29:13.900 She'll have to do as you say if she wants to be with you. 334 00:29:14,030 --> 00:29:15.610 She's challenged your self-respect. 335 00:29:15,740 --> 00:29:18.260 What are you doing? Be a man! 336 00:29:18,790 --> 00:29:19.790 Shall I? 337 00:29:20,540 --> 00:29:21.540 Yes. 338 00:29:22,000 --> 00:29:23.040 Yes! 339 00:29:23,750 --> 00:29:26.460 You're absolutely right, Akash. That's what I'll do now. 340 00:29:26,590 --> 00:29:28.210 That's like a man. - See you later. 341 00:29:28,340 --> 00:29:30.220 Bye, Sid. - Just give it to her! 342 00:29:39,640 --> 00:29:40.810 He'll have it now. 343 00:29:45,190 --> 00:29:47.230 Hello. - Hello, Akash. 344 00:29:47,690 --> 00:29:49.040 Priya? - Yes. 345 00:29:49,170 --> 00:29:51.860 Put Sameer on the phone. - He's not been here. 346 00:29:51,990 --> 00:29:53.230 I've been looking for him since last night. 347 00:29:53,360 --> 00:29:55.980 What? He hasn't been there? What the hell... 348 00:29:56,110 --> 00:29:59.040 Watch it! You almost hit my other eye. 349 00:30:13,010 --> 00:30:15.260 I want to talk to you. - No need. 350 00:30:15,680 --> 00:30:17.180 I know what you have to say. 351 00:30:17,850 --> 00:30:19.180 Do you? - Yes, I do. 352 00:30:19,560 --> 00:30:21.810 I called up Akash after talking to you. 353 00:30:22,270 --> 00:30:23.270 So? 354 00:30:23,630 --> 00:30:25.810 He said you weren't at his house. 355 00:30:25,940 --> 00:30:28.520 What! - Don't pretend, Sameer. 356 00:30:28,650 --> 00:30:32.230 I can't believe this. I never knew you're such a big liar. 357 00:30:32,360 --> 00:30:34.480 But now, enough is enough! 358 00:30:34,610 --> 00:30:36.900 I don't want to see your face again. 359 00:30:37,030 --> 00:30:38.250 Go to hell! 360 00:31:05,940 --> 00:31:07.060 Excuse me. 361 00:31:10,210 --> 00:31:11.650 May I help you? 362 00:31:12,320 --> 00:31:13.940 No, it's okay. Thank you. 363 00:31:14,940 --> 00:31:16.740 No problem. It's not that far. 364 00:31:17,490 --> 00:31:21.080 No, it's okay. Thank you. Thank you very much. 365 00:31:27,000 --> 00:31:28.680 Gosh! 366 00:31:30,920 --> 00:31:32.250 Darn it! 367 00:31:34,800 --> 00:31:36.180 Darn it! 368 00:31:55,950 --> 00:31:57.070 Thanks. 369 00:32:01,340 --> 00:32:03.360 God! What's in there? - My things. 370 00:32:03,490 --> 00:32:05.370 No, wait. I'll hold here. 371 00:32:27,270 --> 00:32:28.390 Phew! 372 00:32:31,060 --> 00:32:35.100 That was just one suitcase and we're already tired... 373 00:32:35,230 --> 00:32:36.800 Only two more. 374 00:32:37,390 --> 00:32:40.190 Only two? Let's go. 375 00:32:55,670 --> 00:32:56.920 Oh! 376 00:33:03,510 --> 00:33:04.760 A nice place. 377 00:33:07,560 --> 00:33:08.600 Thank you. 378 00:33:10,230 --> 00:33:13.230 It belongs to the company I work for. 379 00:33:15,930 --> 00:33:19.040 I'm an interior designer. I'm Tara Jaiswal. 380 00:33:20,280 --> 00:33:21.890 Siddharth Sinha. - Hi. 381 00:33:22,280 --> 00:33:23.530 Sid. 382 00:33:24,410 --> 00:33:25.620 What do you do? 383 00:33:26,910 --> 00:33:29.330 On Sundays I work as a porter. 384 00:33:31,540 --> 00:33:33.000 And what about the weekdays? 385 00:33:33,410 --> 00:33:36.630 When people ask I say the first thing that comes to my mind. 386 00:33:37,250 --> 00:33:40.670 But I'll tell you the truth as I think it might interest you. 387 00:33:41,840 --> 00:33:42.850 What do you mean? 388 00:33:42,980 --> 00:33:46.720 You have three paintings among your things. That's what I do. 389 00:33:47,300 --> 00:33:48.490 I'm a painter. 390 00:33:48,970 --> 00:33:50.390 Really? - Yes. 391 00:33:50,520 --> 00:33:51.980 How exciting! 392 00:33:53,180 --> 00:33:54.970 May I see your paintings? 393 00:33:56,230 --> 00:33:57.360 Of course. 394 00:33:57,980 --> 00:33:59.190 Where do you live? 395 00:33:59,570 --> 00:34:01.190 The last house down this road. 396 00:34:02,070 --> 00:34:03.660 You're welcome any time. 397 00:34:06,780 --> 00:34:10.240 Sid, I'm off to the office. - Just a minute, mom. 398 00:34:11,290 --> 00:34:15.360 I'm also coming along. You can drop me off at Sameer's. 399 00:34:18,080 --> 00:34:21.290 Listen, it's Anju's wedding anniversary today. 400 00:34:21,420 --> 00:34:23.380 She'll be upset if you don't come. 401 00:34:28,840 --> 00:34:30.590 Hello. - Hello. 402 00:34:30,720 --> 00:34:33.020 Is Siddharth at home? - Yes. 403 00:34:33,850 --> 00:34:36.370 You are... - I'm Tara. 404 00:34:37,190 --> 00:34:39.780 Hi. Please come in. 405 00:34:40,940 --> 00:34:42.310 Mom, she is Tara. 406 00:34:42,440 --> 00:34:44.050 Hi. - Hi. 407 00:34:45,860 --> 00:34:47.610 So, shall I go? 408 00:34:47,740 --> 00:34:49.940 Yes, I'll go later. 409 00:34:50,070 --> 00:34:52.360 Fine. But you'll come this evening, won't you? 410 00:34:52,490 --> 00:34:55.000 Where? - To Anju's. 411 00:34:56,520 --> 00:34:58.040 It's boring there. 412 00:34:59,710 --> 00:35:02.580 There are very few places that you don't find boring. 413 00:35:02,710 --> 00:35:04.420 Fine. Don't come. 414 00:35:05,510 --> 00:35:06.690 Bye. - Bye. 415 00:35:10,090 --> 00:35:11.350 Please sit down. 416 00:35:13,060 --> 00:35:14.680 I'd like to see your paintings first. 417 00:35:53,640 --> 00:35:54.930 The same thing again. 418 00:35:57,310 --> 00:35:58.560 What thing? 419 00:36:00,440 --> 00:36:02.650 I've learnt something about you today. 420 00:36:05,610 --> 00:36:09.820 Something I didn't see when we first met. 421 00:36:11,860 --> 00:36:13.080 What's that? 422 00:36:17,240 --> 00:36:20.330 You meet people and interact with them. 423 00:36:21,420 --> 00:36:24.360 But there's a world within you 424 00:36:25,250 --> 00:36:27.710 which is made of your dreams and fantasies. 425 00:36:29,380 --> 00:36:32.760 You don't share them with anyone. 426 00:36:35,330 --> 00:36:39.560 I wonder if those who claim to know you 427 00:36:41,190 --> 00:36:42.770 really know you at all. 428 00:36:46,820 --> 00:36:48.190 What makes you say that? 429 00:36:52,670 --> 00:36:56.150 The door is closed. No one can enter it. 430 00:36:56,280 --> 00:36:59.870 The box is shut. No one can steal anything. 431 00:37:01,960 --> 00:37:06.590 Who can say what feelings lie behind those eyelids? 432 00:37:08,500 --> 00:37:13.130 I wonder what other things your paintings hide. 433 00:37:16,780 --> 00:37:18.470 Perhaps like the way you do. 434 00:37:22,530 --> 00:37:23.940 What are you looking at? 435 00:37:25,900 --> 00:37:28.150 Which painting do you like the best? 436 00:37:31,110 --> 00:37:32.490 I haven't painted it yet. 437 00:38:07,100 --> 00:38:10.310 Hey! - Dear God! 438 00:38:11,270 --> 00:38:12.440 Akash. 439 00:38:14,570 --> 00:38:16.400 You scared the hell out of me, man. 440 00:38:16,530 --> 00:38:19.410 Your face is as white as the bed sheet. 441 00:38:21,490 --> 00:38:23.070 I'm very angry right now. 442 00:38:23,200 --> 00:38:25.160 All because of you. - Why? 443 00:38:25,290 --> 00:38:27.660 Man, I saved your life and you're angry with me? 444 00:38:27,790 --> 00:38:29.950 Saved my life? - Absolutely! 445 00:38:30,080 --> 00:38:31.370 It had to happen. 446 00:38:31,500 --> 00:38:33.250 Priya would've ditched you one day. 447 00:38:33,380 --> 00:38:34.500 You know why? 448 00:38:34,630 --> 00:38:38.200 She didn't love you, but some other Sameer. 449 00:38:38,330 --> 00:38:41.080 He looked like you, but he was someone else. 450 00:38:41,210 --> 00:38:42.970 You're not that Sameer. You're our Sameer. 451 00:38:43,100 --> 00:38:45.140 Sid and I know you 452 00:38:45,270 --> 00:38:47.590 and Priya can only hope to know you. 453 00:38:48,200 --> 00:38:51.270 If you became Priya's Sameer, our Sameer would be the loser. 454 00:38:53,400 --> 00:38:56.070 I never thought of it that way. - I know. 455 00:38:57,150 --> 00:38:59.070 I feel much better. - Good. 456 00:38:59,200 --> 00:39:00.750 Then pack your bag and come with us. 457 00:39:00,880 --> 00:39:02.280 Sid and I are waiting for you in the car. 458 00:39:02,410 --> 00:39:04.560 Where are we going? - Goa. 459 00:39:04,910 --> 00:39:05.750 Goa! 460 00:39:14,250 --> 00:39:15.790 "The heart desires!" 461 00:39:18,880 --> 00:39:20.380 "The heart desires!" 462 00:39:23,460 --> 00:39:25.090 "The heart desires!" 463 00:39:26,050 --> 00:39:29.470 "May these sparkling days never end." 464 00:39:32,680 --> 00:39:34.180 "The heart desires!" 465 00:39:35,310 --> 00:39:38.690 "May we never part with friends." 466 00:39:41,980 --> 00:39:45.820 "May our days be full of lovely chats." 467 00:39:46,530 --> 00:39:50.410 "May our evenings dance, and our nights sing." 468 00:39:51,450 --> 00:39:57.040 "May our lives always be exciting." 469 00:40:00,750 --> 00:40:07.260 "May every path we tread offer happiness." 470 00:40:09,630 --> 00:40:11.220 "The heart desires!" 471 00:40:12,260 --> 00:40:15.730 "May these sparkling days never end." 472 00:40:18,890 --> 00:40:20.440 "The heart desires!" 473 00:40:21,520 --> 00:40:24.980 "May we never part with friends." 474 00:40:28,120 --> 00:40:31.700 "Our glittering paths are dazzling." 475 00:40:32,740 --> 00:40:36.280 "May this joy and light be ours by right." 476 00:40:55,890 --> 00:40:57.310 "The heart desires!" 477 00:41:05,110 --> 00:41:06.490 "The heart desires!" 478 00:41:14,380 --> 00:41:15.710 "The heart desires!" 479 00:41:23,590 --> 00:41:25.010 "The heart desires!" 480 00:41:40,770 --> 00:41:41.770 Oh my! 481 00:41:45,230 --> 00:41:46.270 See you. 482 00:41:46,860 --> 00:41:48.890 Hi, guys! What a surprise! 483 00:41:49,020 --> 00:41:50.400 Deepa! - Oh! Hi, Deepa. 484 00:41:50,530 --> 00:41:52.030 Where's Akash? 485 00:41:54,540 --> 00:41:55.950 Behind the plant. 486 00:41:56,370 --> 00:41:58.830 Hi, Akash. - Hi, Deepa. Hi. 487 00:42:00,540 --> 00:42:03.830 Are you staying at this hotel? - We were. 488 00:42:03,960 --> 00:42:05.370 We're checking out. 489 00:42:05,500 --> 00:42:07.910 Oh! How sad. - I know. Very sad. 490 00:42:08,040 --> 00:42:09.370 We'll miss you. - Yes. 491 00:42:09,500 --> 00:42:11.250 We've been here a week, haven't we? 492 00:42:11,380 --> 00:42:12.830 Right, guys? - Well... 493 00:42:12,960 --> 00:42:14.670 Yes, we've been here for a week. - Yes. 494 00:42:14,800 --> 00:42:16.930 But Akash just got here. - Yes, I just got here. 495 00:42:17,060 --> 00:42:19.960 Akash, you never stop joking. 496 00:42:20,930 --> 00:42:22.140 That's right. 497 00:42:24,230 --> 00:42:26.060 So, Deepa. - Yes? 498 00:42:26,440 --> 00:42:27.610 What's your room number? 499 00:43:36,460 --> 00:43:38.930 Sid, look over there. 500 00:43:42,550 --> 00:43:44.810 Sameer is at it! 501 00:43:49,600 --> 00:43:51.350 Akash! 502 00:43:53,360 --> 00:43:54.450 Sid. - What? 503 00:43:54,580 --> 00:43:56.140 Did you hear that? - Akash! 504 00:43:56,270 --> 00:43:57.440 Someone's calling my name. 505 00:43:58,610 --> 00:43:59.490 No. 506 00:44:01,450 --> 00:44:03.100 Who's calling? Hey! 507 00:44:03,230 --> 00:44:07.140 Hi, Akash. Hi! - Go faster! 508 00:44:07,700 --> 00:44:10.160 Go faster, buddy! 509 00:44:11,460 --> 00:44:13.830 This is the top speed. - Don't tell me! 510 00:44:13,960 --> 00:44:15.960 Hey, guys! Akash. 511 00:44:16,090 --> 00:44:18.710 Faster, Sid. Faster. 512 00:44:20,170 --> 00:44:21.490 Akash! 513 00:44:51,290 --> 00:44:52.820 What a beautiful place! 514 00:44:54,040 --> 00:44:56.840 Yes, it's beautiful. 515 00:44:58,620 --> 00:44:59.620 You know what? 516 00:45:00,540 --> 00:45:03.050 We should spend a week in Goa every year. 517 00:45:04,300 --> 00:45:05.430 Definitely. 518 00:45:06,240 --> 00:45:08.390 Isn't it, Sid? - Yes. 519 00:45:11,990 --> 00:45:13.060 What are you thinking about? 520 00:45:15,350 --> 00:45:16.980 I'm looking at that ship. 521 00:45:17,750 --> 00:45:19.650 It'll soon vanish over the horizon. 522 00:45:21,740 --> 00:45:23.680 We three are like that ship. 523 00:45:25,490 --> 00:45:28.280 We'll soon set sail for our destinations. 524 00:45:30,420 --> 00:45:33.620 And we may have different goals. 525 00:45:40,550 --> 00:45:42.710 I don't understand why you're saying all this. 526 00:45:43,840 --> 00:45:45.220 We're friends, Sid. 527 00:45:47,470 --> 00:45:49.720 For life. - Of course, we are. 528 00:45:49,850 --> 00:45:52.520 But who knows where life will take us? 529 00:45:54,200 --> 00:45:57.600 Forget spending a week in Goa every year. 530 00:45:58,230 --> 00:46:00.360 We may not come here even once in ten years. 531 00:46:05,450 --> 00:46:06.880 That won't be the case, Sid. 532 00:46:09,300 --> 00:46:12.810 We were, are and will remain friends for life... 533 00:46:13,890 --> 00:46:14.910 forever. 534 00:46:15,640 --> 00:46:16.810 Definitely. 535 00:46:17,930 --> 00:46:19.270 Shall we go? 536 00:46:20,060 --> 00:46:21.730 Deepa must be waiting for you. 537 00:46:22,750 --> 00:46:25.770 Don't say she must be. She is waiting. 538 00:46:27,360 --> 00:46:31.570 I've informed her that you'll see her exactly at 8 PM, near the poolside. 539 00:46:32,690 --> 00:46:35.360 Sameer, you're a dog. - Buddy. 540 00:46:35,490 --> 00:46:36.990 I'm going to kill you. - You like her, don't you? 541 00:46:37,120 --> 00:46:38.240 I'm going to kill you! - No! 542 00:46:38,370 --> 00:46:42.010 "How strange is this journey." 543 00:46:42,140 --> 00:46:51.280 "Each of us is so unsure where he is destined to go." 544 00:46:51,410 --> 00:46:56.080 "Who knows what the future has in store for us?" 545 00:47:15,060 --> 00:47:16.950 "The heart desires." 546 00:47:17,990 --> 00:47:21.460 "May these sparkling days never end." 547 00:47:24,620 --> 00:47:26.100 "The heart desires." 548 00:47:27,210 --> 00:47:30.630 "May we never part with friends." 549 00:47:33,880 --> 00:47:37.770 "May our days be full of lovely chats." 550 00:47:38,430 --> 00:47:42.630 "May our evenings dance, and our nights sing." 551 00:47:43,370 --> 00:47:48.900 "May our lives always be exciting." 552 00:47:52,630 --> 00:47:59.160 "May every path we tread offer happiness." 553 00:48:01,530 --> 00:48:05.250 "Our glittering paths are dazzling." 554 00:48:06,140 --> 00:48:09.830 "May this joy and light be ours by right." 555 00:48:10,770 --> 00:48:14.550 "Our glittering paths are dazzling." 556 00:48:15,400 --> 00:48:19.040 "May this joy and light be ours by right." 557 00:48:20,040 --> 00:48:21.640 "The heart desires." 558 00:48:24,640 --> 00:48:26.180 "The heart desires." 559 00:48:29,250 --> 00:48:30.860 "The heart desires." 560 00:48:33,890 --> 00:48:35.410 "The heart desires." 561 00:48:38,540 --> 00:48:39.990 "The heart desires." 562 00:48:59,580 --> 00:49:00.750 May I? 563 00:49:12,560 --> 00:49:13.560 Deepa. 564 00:49:14,900 --> 00:49:18.250 Why do you like Akash so much? - What do you mean? 565 00:49:22,990 --> 00:49:25.400 Sometimes I wonder why we like someone. 566 00:49:26,910 --> 00:49:28.240 Why do you like him? 567 00:49:29,990 --> 00:49:33.620 I don't know. I just do. 568 00:49:38,090 --> 00:49:41.380 Though you know that he... - That he doesn't love me? 569 00:49:42,630 --> 00:49:44.970 Yes, even then. 570 00:49:53,270 --> 00:49:55.600 Deepa, you're pretty, intelligent. 571 00:49:56,690 --> 00:49:57.850 You can get anyone. 572 00:49:57,980 --> 00:50:01.440 If that's true, why can't I get Akash? 573 00:50:06,610 --> 00:50:07.740 I don't know why. 574 00:50:09,910 --> 00:50:13.740 But I know if you ever need Akash's help 575 00:50:14,370 --> 00:50:16.540 he'll do all he can for you. 576 00:50:18,170 --> 00:50:20.710 But you shouldn't hope for things that... 577 00:50:30,220 --> 00:50:31.550 See this sand? 578 00:50:32,970 --> 00:50:35.100 The tighter you hold it 579 00:50:35,930 --> 00:50:37.850 the quicker it slips through your fingers. 580 00:50:48,070 --> 00:50:49.200 Thanks, Sid. 581 00:51:11,970 --> 00:51:15.050 Where's your bag? Have you donated it to the hotel? 582 00:51:15,180 --> 00:51:18.440 Actually... I've decided to stay for a few days more. 583 00:51:19,850 --> 00:51:22.650 What? - Kristine wants me to stay. 584 00:51:24,310 --> 00:51:26.480 Kristine? That girl who... 585 00:51:28,030 --> 00:51:29.570 Sid, did you hear that? 586 00:51:29,700 --> 00:51:31.820 Our friend has decided to become a hippie. 587 00:51:31,950 --> 00:51:33.660 Don't be silly. - Akash, my dear. 588 00:51:38,660 --> 00:51:39.740 Thank you. 589 00:51:39,870 --> 00:51:43.130 If you hadn't brought me, I'd never have met her. 590 00:51:44,920 --> 00:51:46.210 She's from Switzerland. 591 00:51:47,800 --> 00:51:52.460 I'm considering moving there and starting a honey bee farm. 592 00:51:52,590 --> 00:51:54.340 So I just... - Shut up, Sameer! 593 00:51:58,770 --> 00:52:00.100 I love her, guys. 594 00:52:02,270 --> 00:52:03.400 Sameer. 595 00:52:07,610 --> 00:52:08.650 Let's go. 596 00:52:15,820 --> 00:52:18.950 What have I done? He was better off with Priya. 597 00:52:19,080 --> 00:52:24.610 And listen. Please don't call my home until I return. 598 00:52:26,130 --> 00:52:28.320 Sure. - See you, man. 599 00:52:50,070 --> 00:52:52.940 So, did you have a great time in Goa? 600 00:52:53,360 --> 00:52:56.070 Yes? - Yes, we had lots of fun. 601 00:52:57,110 --> 00:52:58.240 Have you been there? 602 00:52:58,580 --> 00:53:01.040 Yes, many years ago. 603 00:53:08,920 --> 00:53:10.250 Whose photos are those? 604 00:53:12,880 --> 00:53:14.720 Esha, my daughter. 605 00:53:15,840 --> 00:53:16.930 Oh! 606 00:53:18,100 --> 00:53:19.850 I've never seen her. Where's she? 607 00:53:20,850 --> 00:53:24.310 Well, she lives with her father. 608 00:53:29,690 --> 00:53:31.900 9th April 1995. 609 00:53:33,230 --> 00:53:34.620 On my birthday 610 00:53:35,800 --> 00:53:37.660 my husband gave me this present. 611 00:53:40,910 --> 00:53:41.950 Divorce. 612 00:53:44,830 --> 00:53:46.040 Sorry to hear that. 613 00:53:52,000 --> 00:53:53.920 You do see your daughter, don't you? 614 00:53:55,720 --> 00:53:56.720 No. 615 00:53:58,800 --> 00:54:02.100 The court doesn't allow me to see my own daughter. 616 00:54:03,600 --> 00:54:04.600 Why? 617 00:54:06,020 --> 00:54:08.200 My ex-husband is a very rich man. 618 00:54:08,940 --> 00:54:11.060 His lawyers were smart. 619 00:54:13,270 --> 00:54:17.560 With the help of many witnesses, he proved 620 00:54:20,820 --> 00:54:22.370 that I'm not a good mother. 621 00:54:23,410 --> 00:54:24.620 I'm an alcoholic. 622 00:54:27,040 --> 00:54:29.920 An irresponsible woman who drinks. 623 00:54:31,130 --> 00:54:32.630 That's ridiculous. 624 00:54:32,920 --> 00:54:34.420 You're nothing of the sort. 625 00:54:37,920 --> 00:54:40.050 If only you were the judge! 626 00:54:43,220 --> 00:54:45.810 Tell me, what else did you do there? 627 00:54:49,480 --> 00:54:51.100 I'd like to make your portrait. 628 00:54:58,240 --> 00:54:59.950 So you want to make my portrait? 629 00:55:01,910 --> 00:55:02.990 Please. 630 00:55:06,200 --> 00:55:07.200 Okay. 631 00:55:09,610 --> 00:55:11.410 Okay. I'll be back. 632 00:55:57,300 --> 00:55:58.620 Are you going out? 633 00:55:58,750 --> 00:56:00.260 Sorry, I have to go. 634 00:56:00,960 --> 00:56:04.220 They called me from the site. There's a problem. 635 00:56:05,180 --> 00:56:06.220 Okay. 636 00:56:08,720 --> 00:56:09.850 Sorry, Sid. 637 00:56:39,210 --> 00:56:41.250 Alright. Out with it! 638 00:56:42,210 --> 00:56:44.470 Have you thought about your future plans? 639 00:56:47,180 --> 00:56:48.220 No. 640 00:56:50,390 --> 00:56:51.680 It's my fault. 641 00:56:52,930 --> 00:56:56.690 I've always thought I'd give you time, you need more time. 642 00:56:58,150 --> 00:57:00.270 My pampering has spoilt you. 643 00:57:01,730 --> 00:57:05.990 At this rate, you'll barely sign a check by the time I get old. 644 00:57:06,570 --> 00:57:10.150 Dad, there's more to life than signing checks. 645 00:57:10,280 --> 00:57:11.280 I see. 646 00:57:11,870 --> 00:57:14.200 And what would that be? 647 00:57:16,080 --> 00:57:19.040 I haven't found out yet but you'll be the first to know when I do. 648 00:57:22,340 --> 00:57:24.550 Akash, enough of your jokes. 649 00:57:26,050 --> 00:57:28.630 I've decided to send you to Australia. 650 00:57:29,390 --> 00:57:31.050 Cool! Another holiday? 651 00:57:31,760 --> 00:57:33.140 You'll manage our business there. 652 00:57:34,770 --> 00:57:37.010 Mom, dad's joking now. 653 00:57:37,140 --> 00:57:41.060 No, he's serious. You'd better get serious, too. 654 00:57:42,480 --> 00:57:43.980 You are going to Sydney. 655 00:57:45,070 --> 00:57:47.990 You'll manage our office there. 656 00:57:48,400 --> 00:57:49.610 That's all. 657 00:57:50,870 --> 00:57:53.660 But, dad! Hell! 658 00:57:54,580 --> 00:57:55.580 Sorry. 659 00:58:01,750 --> 00:58:03.360 Sameer's mom on the line. 660 00:58:04,030 --> 00:58:06.580 Tell her I'm not there. 661 00:58:06,710 --> 00:58:08.540 Akash says that... - Hey. 662 00:58:08,670 --> 00:58:10.710 Hello, ma'am. - Hello, Akash. 663 00:58:10,840 --> 00:58:13.030 Yes, ma'am? - What's wrong with Sameer? 664 00:58:13,160 --> 00:58:16.240 Nothing. Sameer is fine. - Not really! 665 00:58:16,370 --> 00:58:20.210 He's shut himself in his room. He doesn't eat or even come out. 666 00:58:20,800 --> 00:58:22.420 Is he in Bombay? - Of course. 667 00:58:22,550 --> 00:58:24.210 Didn't you all return last night? 668 00:58:24,340 --> 00:58:26.840 Yes, last night... 669 00:58:26,970 --> 00:58:28.670 I'm so forgetful these days. - Akash. 670 00:58:28,800 --> 00:58:30.970 Are you and Sameer on drugs? 671 00:58:31,100 --> 00:58:32.260 Of course not, ma'am. 672 00:58:32,850 --> 00:58:36.040 Don't worry, I'll come over right away. Okay? Bye. 673 00:58:37,190 --> 00:58:39.730 Phew! Sameer! 674 00:58:45,150 --> 00:58:48.060 Why didn't you call? How'd we know what to tell your mother? 675 00:59:00,710 --> 00:59:01.910 What's the matter? 676 00:59:02,040 --> 00:59:04.170 I'm in no mood to talk. 677 00:59:08,590 --> 00:59:11.010 Forget it. How's Kristine? 678 00:59:11,140 --> 00:59:12.720 Don't talk about her! 679 00:59:14,100 --> 00:59:15.270 Why? What happened? 680 00:59:19,980 --> 00:59:21.020 Go on. 681 00:59:22,440 --> 00:59:23.640 Why don't you just say it? 682 00:59:23,770 --> 00:59:27.030 It's harmful to repress such things. 683 00:59:30,710 --> 00:59:31.740 Well... 684 00:59:34,030 --> 00:59:36.080 Two days ago when you left 685 00:59:37,330 --> 00:59:39.160 I went to the beach to Kristine. 686 00:59:41,250 --> 00:59:42.540 It was great. 687 00:59:43,130 --> 00:59:46.710 It felt so good. Just me and Kristine. 688 00:59:46,840 --> 00:59:48.840 Yes? - See this. 689 00:59:49,380 --> 00:59:50.380 How much is this? 690 00:59:50,510 --> 00:59:54.140 Kristine. I loved her so much. 691 00:59:56,270 --> 00:59:57.470 I was so happy! 692 01:00:24,710 --> 01:00:27.710 That evening she came back to the hotel with me. 693 01:00:31,340 --> 01:00:33.010 I invited her in. 694 01:00:34,590 --> 01:00:37.770 I had never imagined what happened next. 695 01:00:57,910 --> 01:00:58.910 Hi! 696 01:01:23,640 --> 01:01:26.900 Oh, God! - Oh, God! She was a crook! 697 01:01:27,690 --> 01:01:30.070 I really doubt she was from Switzerland. 698 01:01:33,240 --> 01:01:34.730 Laugh on! 699 01:01:34,860 --> 01:01:38.400 The truck driver who gave me a lift back was more sympathetic. 700 01:01:38,530 --> 01:01:40.240 You came back in a truck? 701 01:01:40,370 --> 01:01:42.910 Do I always sit on a pillow? 702 01:01:44,830 --> 01:01:47.820 What, the 12 hour truck ride has numbed my back! 703 01:02:23,120 --> 01:02:27.620 Mom, this is Mr. Shankaran. He works for Art India magazine. 704 01:02:28,290 --> 01:02:29.960 Hello. - Hello. 705 01:02:30,960 --> 01:02:34.580 Mrs. Sinha, I think that Siddharth is very talented. 706 01:02:34,710 --> 01:02:38.200 I told him about a friend staying in Kasauli 707 01:02:38,590 --> 01:02:41.210 who holds an annual painting workshop there. 708 01:02:41,340 --> 01:02:44.470 Do you think he should go there? - Absolutely. 709 01:02:44,600 --> 01:02:46.970 It'll be a very good experience for him. 710 01:02:47,100 --> 01:02:49.370 Of course. Thank you very much. 711 01:02:55,030 --> 01:02:56.820 Hi. - Oh, it's you! 712 01:02:57,650 --> 01:02:59.150 You're a strange boy. 713 01:02:59,280 --> 01:03:01.910 You invite me and then you're surprised to see me. 714 01:03:03,410 --> 01:03:05.240 Mom, this is Tara... - Tara Jaiswal. 715 01:03:05,370 --> 01:03:06.620 You've introduced us before. 716 01:03:07,160 --> 01:03:09.120 Hello. - Hello. 717 01:03:28,520 --> 01:03:29.930 Sameer, my dear. 718 01:03:30,060 --> 01:03:32.270 How long will you mourn over Kristine? 719 01:03:32,800 --> 01:03:36.060 Let me introduce you to these sweet girls. 720 01:03:36,190 --> 01:03:39.940 Let's go. - Forget it. I'm not in the mood. 721 01:03:42,240 --> 01:03:44.740 Are you feeling alright? - I am alright, Akash. 722 01:03:45,740 --> 01:03:46.740 I see. 723 01:03:49,040 --> 01:03:50.260 Look! That's Christine! 724 01:04:00,590 --> 01:04:03.050 Excellent work. - Thank you. 725 01:04:04,050 --> 01:04:05.430 Hello. - Hi. 726 01:04:09,100 --> 01:04:12.100 Do you like it? - Thanks. 727 01:04:12,690 --> 01:04:14.520 I like them all. 728 01:04:15,810 --> 01:04:19.820 It's difficult to say which is your best. 729 01:04:21,240 --> 01:04:23.240 I haven't painted my best yet. 730 01:04:24,360 --> 01:04:27.530 Why not? - You don't have the time. 731 01:04:30,600 --> 01:04:35.840 How can I refuse on such an important day in your life? 732 01:04:37,210 --> 01:04:39.800 So, tell me. When shall we start? 733 01:04:40,680 --> 01:04:43.340 Tomorrow. - Okay. 734 01:04:51,430 --> 01:04:53.350 Sid. - Yes? 735 01:04:53,760 --> 01:04:58.650 I'll be right out. - No problem. Take your time. 736 01:05:20,290 --> 01:05:23.980 "What season is this in which" 737 01:05:24,110 --> 01:05:28.090 "the heart blossoms like a flower?" 738 01:05:35,430 --> 01:05:39.140 "What season is this in which" 739 01:05:39,270 --> 01:05:42.940 "the heart blossoms like a flower?" 740 01:05:43,070 --> 01:05:50.400 "All colors come alive and all fragrances blend." 741 01:05:50,530 --> 01:05:58.030 "Moonlight, brooks and clouds songs, rain, and butterflies" 742 01:05:58,160 --> 01:06:03.670 "now bestow favors on us." 743 01:06:09,470 --> 01:06:13.130 "What season is this in which" 744 01:06:13,260 --> 01:06:16.980 "the heart blossoms like a flower?" 745 01:06:24,610 --> 01:06:30.060 "Look! At the bank of a river" 746 01:06:31,050 --> 01:06:37.490 "a bird calls to another bird." 747 01:06:39,750 --> 01:06:45.240 "Look at this river." 748 01:06:46,090 --> 01:06:52.590 "She flows to unite with the sea." 749 01:06:54,350 --> 01:07:00.700 "These journeys are all parts of the caravan of love." 750 01:07:02,480 --> 01:07:06.140 "What season is this in which" 751 01:07:06,270 --> 01:07:09.980 "the heart blossoms like a flower?" 752 01:07:47,900 --> 01:07:53.360 "How can I tell anyone?" 753 01:07:54,280 --> 01:07:57.780 "How can I explain" 754 01:07:58,330 --> 01:08:00.730 "what love is?" 755 01:08:02,960 --> 01:08:08.540 "Love has no attachments." 756 01:08:09,380 --> 01:08:15.760 "Love has no barriers." 757 01:08:17,470 --> 01:08:23.710 "Listen to the extraordinary saga of love." 758 01:08:25,690 --> 01:08:29.390 "What season is this in which" 759 01:08:29,520 --> 01:08:33.150 "the heart blossoms like a flower?" 760 01:08:33,280 --> 01:08:40.610 "All colors come alive, and all fragrances blend." 761 01:08:40,740 --> 01:08:48.250 "Moonlight, brooks and clouds. Songs, rains, and butterflies" 762 01:08:48,380 --> 01:08:54.260 "now bestow favors on us." 763 01:08:55,930 --> 01:08:59.590 "What season is this in which" 764 01:08:59,720 --> 01:09:03.430 "the heart blossoms like a flower?" 765 01:09:45,140 --> 01:09:46.310 Sameer. 766 01:09:48,230 --> 01:09:49.270 Hello, ma'am. 767 01:09:49,640 --> 01:09:51.310 Hi, Mr. Naresh. - Hey. 768 01:09:51,440 --> 01:09:52.850 How are you, Sameer? - Very well. Thank you. 769 01:09:52,980 --> 01:09:54.690 Sameer, are you going out? 770 01:09:54,820 --> 01:09:56.860 To Akash's. Why? 771 01:09:59,890 --> 01:10:01.990 Excuse me. I'll be right back. 772 01:10:23,120 --> 01:10:26.230 What? You've got a proposal for me? 773 01:10:27,120 --> 01:10:29.740 Mom, I'm not open to an arranged marriage. 774 01:10:29,870 --> 01:10:33.170 Why not? Even your dad and my marriage was an arranged match. 775 01:10:33,790 --> 01:10:35.590 Please listen to me. 776 01:10:35,840 --> 01:10:38.040 We are not forcing you to get married. 777 01:10:38,170 --> 01:10:40.000 We know their family for years now. 778 01:10:40,130 --> 01:10:42.170 We thought of converting our friendship into a relation. 779 01:10:42,300 --> 01:10:43.390 That's all. 780 01:10:43,720 --> 01:10:46.260 Can't you at least meet Pooja? 781 01:10:48,810 --> 01:10:49.810 Okay. 782 01:10:50,140 --> 01:10:52.690 But you know my answer, and that's a 'no'. 783 01:10:56,110 --> 01:10:58.030 May I come in? - What? 784 01:10:58,530 --> 01:10:59.930 Who is it, Sameer? 785 01:11:02,200 --> 01:11:05.250 I'm Pooja. - Of course. 786 01:11:05,380 --> 01:11:07.000 Please come in. 787 01:11:12,330 --> 01:11:15.000 Mom, dad, this is Pooja. 788 01:11:16,580 --> 01:11:18.380 Pooja, this is my mom, my dad 789 01:11:18,880 --> 01:11:20.710 and your mom and your dad! 790 01:11:21,970 --> 01:11:25.050 Sameer, we have something important to discuss. 791 01:11:25,180 --> 01:11:27.090 Why don't Pooja and you sit in your room? 792 01:11:27,220 --> 01:11:30.260 Is that fine, Mr. Naresh? - Yes, of course. 793 01:11:30,390 --> 01:11:33.850 Anyway, you'll get bored sitting with us oldies. 794 01:11:35,520 --> 01:11:36.520 This way. 795 01:11:48,660 --> 01:11:51.120 Interesting room. - Thanks. 796 01:11:57,380 --> 01:12:00.340 Are they your friends? - Please sit. 797 01:12:04,090 --> 01:12:07.390 Yes. This is Akash and this is Sid. 798 01:12:08,550 --> 01:12:10.130 Looks like a deep friendship. 799 01:12:10,260 --> 01:12:13.140 Either our friendship is deep or this photo is 3D. 800 01:12:14,420 --> 01:12:16.690 Sorry, it's a really bad joke. 801 01:12:31,080 --> 01:12:32.080 Pooja. 802 01:12:34,080 --> 01:12:35.910 I hope you know why you are here. 803 01:12:36,710 --> 01:12:39.420 Yes, mom and dad told me about it. 804 01:12:39,710 --> 01:12:40.790 Okay. 805 01:12:42,750 --> 01:12:44.880 Well, to tell you the truth 806 01:12:45,010 --> 01:12:47.210 when mom told me about our marriage 807 01:12:47,340 --> 01:12:48.930 I didn't like it at all. 808 01:12:49,680 --> 01:12:51.130 But now I think... - I'm so happy 809 01:12:51,260 --> 01:12:53.770 that you're also against this arranged marriage nonsense. 810 01:12:57,230 --> 01:12:59.320 Oh, that's such a relief! 811 01:13:00,020 --> 01:13:02.350 People shouldn't get married like this. 812 01:13:02,480 --> 01:13:05.230 One should only marry the person one loves. 813 01:13:05,940 --> 01:13:09.720 What do you think? - Yes, you're absolutely right. 814 01:13:10,740 --> 01:13:12.370 Are you in love with someone? 815 01:13:15,040 --> 01:13:17.830 I'm so sorry. That's none of my business. 816 01:13:17,960 --> 01:13:19.660 It's okay. - But I'm sorry. 817 01:13:19,790 --> 01:13:21.080 It's okay. 818 01:13:24,840 --> 01:13:26.630 There's this guy in my life. 819 01:13:26,760 --> 01:13:29.800 But I don't love him enough to marry him yet, you know. 820 01:13:30,550 --> 01:13:32.890 Even I think so. - What? 821 01:13:33,390 --> 01:13:35.890 No, I'm not talking about your guy. - Oh! 822 01:13:41,520 --> 01:13:45.400 What happened then? - What else? She went home. 823 01:13:48,940 --> 01:13:50.140 There's a problem. 824 01:13:55,660 --> 01:13:56.740 Sameer. 825 01:13:57,790 --> 01:13:58.790 No. 826 01:13:59,330 --> 01:14:02.330 Now please don't tell me that you've fallen for her. 827 01:14:03,960 --> 01:14:05.090 Sameer. 828 01:14:05,960 --> 01:14:09.380 Sameer, I'm sure you've fallen in love with her. 829 01:14:09,800 --> 01:14:13.510 But I'm sure you'll fall in love with another girl in three months. 830 01:14:13,970 --> 01:14:16.390 No, Akash. This time I'm serious. 831 01:14:17,180 --> 01:14:20.600 I thought I always knew what love is. 832 01:14:20,730 --> 01:14:23.830 Today I see how wrong I was. - Do you? 833 01:14:25,190 --> 01:14:29.690 Akash, when I was talking to Pooja today, I realized 834 01:14:29,820 --> 01:14:33.480 that I liked the girls I was attracted to 835 01:14:33,610 --> 01:14:35.990 but I mistook it for love. 836 01:14:38,030 --> 01:14:39.700 And now you're in love with Pooja? 837 01:14:39,830 --> 01:14:42.430 Yes, that's the problem. 838 01:14:43,230 --> 01:14:44.810 I'm in love with Pooja! 839 01:14:45,330 --> 01:14:47.190 Then you should tell her. 840 01:14:49,730 --> 01:14:52.720 Take my advice. Say nothing to anyone. 841 01:14:53,300 --> 01:14:54.340 You can't be trusted. 842 01:14:54,470 --> 01:14:56.250 Today, it's Pooja, tomorrow it'll be someone else. 843 01:15:03,140 --> 01:15:04.350 Hi! 844 01:15:05,810 --> 01:15:07.860 Happy birthday to you. 845 01:15:08,440 --> 01:15:10.900 Happy birthday to you. - Thanks. Come in. 846 01:15:12,740 --> 01:15:14.950 How do you know it's my birthday today? 847 01:15:16,200 --> 01:15:17.700 You had told me once. 848 01:15:24,030 --> 01:15:25.540 Esha had called up. 849 01:15:28,660 --> 01:15:30.580 She's coming to meet me today. 850 01:15:31,830 --> 01:15:34.500 Is she? - My daughter is coming here. 851 01:15:46,180 --> 01:15:48.470 Sid, she remembers my birthday. 852 01:15:51,850 --> 01:15:55.610 I'll be meeting her after five long years. 853 01:15:56,820 --> 01:15:59.740 I've cooked the food myself, and baked the cake. 854 01:16:01,990 --> 01:16:03.360 I'm very happy today. 855 01:16:03,700 --> 01:16:06.580 Is your husband also coming with Esha? 856 01:16:06,710 --> 01:16:07.860 No. 857 01:16:07,990 --> 01:16:11.840 She told him she's going to a friend's birthday party. 858 01:16:12,460 --> 01:16:15.880 Ajay would never let her come here. 859 01:16:19,880 --> 01:16:21.440 Would you like to meet her? 860 01:16:23,510 --> 01:16:24.890 I'll be glad if you do. 861 01:16:31,350 --> 01:16:32.260 Hello. 862 01:16:32,390 --> 01:16:35.460 You're teaching my daughter to lie. Aren't you ashamed? 863 01:16:35,590 --> 01:16:37.900 Ajay? - Yes. 864 01:16:38,230 --> 01:16:41.820 Thankfully, I heard you talking to Esha over the phone. 865 01:16:42,280 --> 01:16:44.200 Why don't you stay away from her? 866 01:16:44,660 --> 01:16:46.320 I'm her mother! 867 01:16:46,450 --> 01:16:50.080 You were, but now Kiran is her mother. 868 01:16:50,660 --> 01:16:52.580 It will be lot better if you accept this. 869 01:16:53,040 --> 01:16:55.950 Don't try to meet Esha again, Tara. 870 01:16:56,080 --> 01:16:58.540 Or I'll have to take you to the court again. 871 01:16:59,500 --> 01:17:01.210 Understand what I'm saying? 872 01:17:01,840 --> 01:17:03.290 Just go to hell! 873 01:17:20,690 --> 01:17:22.190 Happy birthday to me! 874 01:17:41,340 --> 01:17:42.720 How dare he! 875 01:17:43,510 --> 01:17:46.800 He tells me I'm not Esha's mother, she's not my daughter. 876 01:17:46,930 --> 01:17:51.220 I'm Esha's mother! I am her mother! 877 01:17:51,350 --> 01:17:53.970 Do you understand? I'm Esha's mother. 878 01:17:58,770 --> 01:18:00.690 He married again. 879 01:18:01,210 --> 01:18:04.760 He destroyed my dreams, but I said nothing. 880 01:18:06,570 --> 01:18:08.570 Because I had everything. 881 01:18:10,160 --> 01:18:11.490 I had Esha. 882 01:18:14,340 --> 01:18:15.500 But now... 883 01:18:18,130 --> 01:18:19.880 But now I have nothing. 884 01:18:21,000 --> 01:18:22.340 I have nothing at all. 885 01:18:23,190 --> 01:18:24.670 I'm nothing. 886 01:18:27,020 --> 01:18:28.380 Nothing at all! 887 01:18:30,890 --> 01:18:32.370 I'm nothing. 888 01:18:34,930 --> 01:18:36.530 I am nothing... 889 01:18:38,730 --> 01:18:39.950 I'm nothing... 890 01:18:46,410 --> 01:18:47.900 I'm sorry about Esha. 891 01:18:54,700 --> 01:18:55.830 You know 892 01:18:57,540 --> 01:18:59.750 crying doesn't suit you at all. 893 01:19:01,710 --> 01:19:03.080 What else can I do? 894 01:19:06,370 --> 01:19:07.960 You can come with me. 895 01:19:14,720 --> 01:19:18.050 "Happy birthday to you!" 896 01:19:18,180 --> 01:19:21.350 "Happy birthday to you!" 897 01:19:21,480 --> 01:19:28.020 "Happy birthday, dear Tara. Happy birthday to you!" 898 01:19:28,150 --> 01:19:31.270 "From old friends, and new." 899 01:19:31,400 --> 01:19:34.650 "From old friends, and new." 900 01:19:34,780 --> 01:19:41.500 "May good luck go with you and happiness too!" 901 01:19:52,970 --> 01:19:53.970 Sid... 902 01:19:54,800 --> 01:19:55.970 Thank you. 903 01:20:00,390 --> 01:20:01.810 And thank you, you two. 904 01:20:02,640 --> 01:20:06.270 You must be wondering where Siddharth has brought you. 905 01:20:06,400 --> 01:20:09.110 No, we'd go anywhere to eat a cake. 906 01:20:12,740 --> 01:20:14.730 "Eeena mina dika." 907 01:20:14,860 --> 01:20:16.860 Wow! I love that song. 908 01:20:16,990 --> 01:20:19.660 Will you dance with me? - "Eeena mina dika." 909 01:20:20,200 --> 01:20:21.870 Dance? - "Dia dama nika... " 910 01:20:22,000 --> 01:20:23.330 Right here. We got a plenty of room. Come. 911 01:20:23,460 --> 01:20:27.540 "Maka naka maka. Chika pika rika." 912 01:20:27,670 --> 01:20:29.750 Alright, Akash! - "Eeena mina dika." 913 01:20:29,880 --> 01:20:32.380 "De dia dama nika. Maka naka maka naka." 914 01:20:32,510 --> 01:20:33.540 "Chika pika rola rika." 915 01:20:33,670 --> 01:20:36.510 "Ram pam posh ram pam posh." 916 01:20:43,020 --> 01:20:44.600 Looking good, brother. 917 01:20:51,900 --> 01:20:55.990 "Eeena, Mina, Dika. Dia Dama Nika." 918 01:20:57,030 --> 01:21:01.290 "Maka naka maka chika pika rika." 919 01:21:02,250 --> 01:21:04.780 "Eeena mina dika dika de dia dama nika." 920 01:21:04,910 --> 01:21:07.240 "Maka naka maka naka. chika pika rola rika." 921 01:21:07,380 --> 01:21:08.540 "Ram pam posh... " 922 01:21:13,130 --> 01:21:14.340 Good night! 923 01:21:18,510 --> 01:21:20.390 Sid, you're home. Good night. 924 01:21:22,060 --> 01:21:23.230 I love her. 925 01:21:24,810 --> 01:21:25.980 What? 926 01:21:26,890 --> 01:21:27.980 Yes. 927 01:21:29,520 --> 01:21:30.900 I love her, Akash. 928 01:21:33,110 --> 01:21:34.530 You're joking, right? 929 01:21:39,530 --> 01:21:40.990 No, he's serious. 930 01:21:42,370 --> 01:21:43.920 Have you gone mad? 931 01:21:46,000 --> 01:21:48.420 Sid, listen... 932 01:21:50,880 --> 01:21:55.460 I'm no great expert on love, but isn't this a bit too much? 933 01:21:58,340 --> 01:22:03.010 Because she's older than me? - No, well, that too! 934 01:22:03,810 --> 01:22:07.140 Hold on. Why are we even discussing this nonsense? 935 01:22:10,770 --> 01:22:13.650 Because I thought you two would understand me. 936 01:22:19,990 --> 01:22:21.200 Hey, Sid! 937 01:22:21,860 --> 01:22:23.030 Understand what? 938 01:22:25,080 --> 01:22:28.750 You say you love a woman who's fifteen years older than you. 939 01:22:29,480 --> 01:22:32.290 She has a daughter. She had a husband. 940 01:22:33,460 --> 01:22:35.460 You only said that she has a drinking problem. 941 01:22:35,590 --> 01:22:36.870 What are we supposed to understand? - That... 942 01:22:37,300 --> 01:22:39.470 That I love her despite all that. 943 01:22:40,000 --> 01:22:41.720 Sid, just give it a thought. 944 01:22:42,550 --> 01:22:44.800 This isn't love. It's madness. - No. 945 01:22:45,810 --> 01:22:46.970 This is love. 946 01:22:49,770 --> 01:22:52.310 I don't expect her to be mine or marry me. 947 01:22:52,440 --> 01:22:54.020 I don't hope for that. 948 01:22:54,770 --> 01:22:57.860 Even if she doesn't love me, it's fine... - Oh, I see. 949 01:22:59,240 --> 01:23:00.740 Now I get it. 950 01:23:01,860 --> 01:23:05.030 Remember, Sameer? That's how it started for me too. 951 01:23:05,830 --> 01:23:09.370 What do you mean? - Of course. 952 01:23:09,500 --> 01:23:13.380 Sid, if that's how it is, I don't mind. 953 01:23:13,920 --> 01:23:15.750 In fact she's perfect for you. 954 01:23:16,130 --> 01:23:20.340 She's experienced, lives alone. You see her every day too. 955 01:23:22,120 --> 01:23:24.670 Sameer, learn from him. 956 01:23:24,800 --> 01:23:27.030 Sid, it's a perfect choice... 957 01:23:31,980 --> 01:23:34.230 What a pervert mind you have! 958 01:23:37,150 --> 01:23:41.530 I'm telling you I love her but you made a dirty joke out of it. 959 01:23:43,610 --> 01:23:45.110 Grow up, Akash. 960 01:23:46,450 --> 01:23:49.370 We don't have to agree on everything. 961 01:23:50,620 --> 01:23:54.800 But there's a line in friendship that mustn't be crossed, but you did. 962 01:23:57,130 --> 01:23:58.630 And you know what, Akash? 963 01:23:59,840 --> 01:24:04.130 At some point in life we all experience true love. 964 01:24:06,170 --> 01:24:09.890 Then all these things, like age 965 01:24:11,280 --> 01:24:15.560 do not matter. They all seem trivial. 966 01:24:17,600 --> 01:24:20.980 I pity you, Akash. You won't understand all this today. 967 01:24:23,530 --> 01:24:27.110 But one day you'll realize that love cannot be planned. 968 01:24:28,660 --> 01:24:29.990 It just happens. 969 01:24:36,460 --> 01:24:37.870 Are you finished? 970 01:24:40,250 --> 01:24:41.290 Yes. 971 01:24:49,080 --> 01:24:50.290 Sameer, are you coming? 972 01:25:44,930 --> 01:25:46.470 I still remember that night. 973 01:25:49,310 --> 01:25:50.350 I... 974 01:25:50,890 --> 01:25:52.020 I was shocked. 975 01:25:54,310 --> 01:25:56.810 I never thought things would go that far. 976 01:26:02,900 --> 01:26:04.490 I couldn't sleep that night. 977 01:26:05,610 --> 01:26:07.320 Next morning, I went to see Akash. 978 01:26:18,830 --> 01:26:22.670 "I dream of rain." 979 01:26:22,800 --> 01:26:27.000 "I dream of gardens in the desert sand." 980 01:26:27,130 --> 01:26:29.140 "I wake in pain." 981 01:26:41,690 --> 01:26:42.860 Are you okay? 982 01:26:47,070 --> 01:26:49.280 These things happen between friends. 983 01:26:49,410 --> 01:26:53.040 Let's go and meet Sid. He must be disturbed, too. 984 01:26:55,080 --> 01:26:57.200 You're sure to run into him somewhere. 985 01:26:57,330 --> 01:27:00.290 What will you do then? Ignore him? 986 01:27:02,500 --> 01:27:03.920 Akash, you're listening to me? 987 01:27:06,720 --> 01:27:08.260 You're coming to meet Sid. 988 01:27:10,090 --> 01:27:11.970 Come on. - Leave me alone, Sameer! 989 01:27:12,810 --> 01:27:14.260 Just get the hell out of here! 990 01:27:36,950 --> 01:27:39.080 Good morning, Mrs. Sinha. I'd like to see Sid. 991 01:27:39,540 --> 01:27:41.620 But he has gone. - Where? 992 01:27:41,750 --> 01:27:44.370 To Kasauli. He got a call last evening 993 01:27:44,500 --> 01:27:47.920 and they said his application was accepted and... 994 01:27:50,590 --> 01:27:51.930 What happened, Sameer? 995 01:27:52,930 --> 01:27:55.060 Is everything alright? - What? 996 01:27:56,220 --> 01:27:59.140 Of course. I'll leave now. 997 01:27:59,600 --> 01:28:00.690 Bye, Mrs. Sinha. 998 01:28:06,150 --> 01:28:09.530 I didn't realize that things would never be the same again. 999 01:28:10,280 --> 01:28:11.820 You went to Kasauli. 1000 01:28:12,240 --> 01:28:14.810 A week later Akash left for Australia. 1001 01:28:22,670 --> 01:28:24.540 Bye, mom. - Bye. 1002 01:28:26,290 --> 01:28:27.960 Take care of yourself. 1003 01:28:28,090 --> 01:28:31.340 I hope you remember whom you'll meet at Sydney airport? 1004 01:28:31,470 --> 01:28:34.680 Mr. Mehta. Relax, dad. I remember. 1005 01:28:35,350 --> 01:28:36.390 Good luck. 1006 01:28:40,230 --> 01:28:43.270 I'll leave. I'll call you from there. - Okay. 1007 01:28:45,940 --> 01:28:48.600 I wanted to tell you something. - What? 1008 01:28:49,940 --> 01:28:52.450 Just that I always 1009 01:28:53,670 --> 01:28:56.870 made fun of your romantic affairs. 1010 01:28:59,040 --> 01:29:02.580 I never thought how you'd feel. 1011 01:29:04,710 --> 01:29:08.000 You know I was just kidding, don't you? 1012 01:29:10,000 --> 01:29:11.210 Of course. 1013 01:29:11,600 --> 01:29:14.930 Don't worry. You weren't the only one who was kidding. 1014 01:29:16,220 --> 01:29:17.460 Remember Shalini? 1015 01:29:18,640 --> 01:29:21.470 I remember her as well as Rohit's punch. 1016 01:29:22,680 --> 01:29:25.980 I knew she was Rohit's fiancee. - What? 1017 01:29:26,650 --> 01:29:29.520 Why didn't you stop me then? - Have a nice flight. 1018 01:29:31,610 --> 01:29:33.190 Darn you. 1019 01:29:50,210 --> 01:29:51.250 Hi. 1020 01:29:56,180 --> 01:29:57.340 I said hi. 1021 01:29:59,100 --> 01:30:00.180 Hi. 1022 01:30:01,320 --> 01:30:02.470 Where are you going? 1023 01:30:03,810 --> 01:30:05.350 This flight goes to Sydney. 1024 01:30:05,870 --> 01:30:09.150 But where are you going? - Sydney. 1025 01:30:09,800 --> 01:30:12.190 How strange! All three of us are going to Sydney. 1026 01:30:13,230 --> 01:30:15.990 Three? - Yes. You, me and this flight! 1027 01:30:20,020 --> 01:30:21.830 I hope you know you're crazy! 1028 01:30:22,370 --> 01:30:23.450 Thank you. 1029 01:30:24,450 --> 01:30:25.580 Thanks. 1030 01:30:27,470 --> 01:30:29.040 Well, listen... 1031 01:30:30,330 --> 01:30:33.420 I'm really sorry about that night. 1032 01:30:34,800 --> 01:30:36.130 I was just kidding. 1033 01:30:36,670 --> 01:30:39.050 It's okay. - Really? 1034 01:30:40,590 --> 01:30:41.680 Good. 1035 01:30:44,260 --> 01:30:45.390 So you... - So you... 1036 01:30:47,680 --> 01:30:50.350 Go ahead. - Why are you going to Sydney? 1037 01:30:51,190 --> 01:30:54.060 Dad wants me to manage his business there. 1038 01:30:54,530 --> 01:30:56.280 Now let's see how long it lasts! 1039 01:30:57,070 --> 01:30:59.860 And you? - My uncle lives there. 1040 01:31:00,240 --> 01:31:02.530 My mother's brother. I'm going to meet him. 1041 01:31:03,070 --> 01:31:04.420 He's not like Rohit, is he? 1042 01:31:06,500 --> 01:31:07.540 No, thanks. 1043 01:31:08,410 --> 01:31:11.330 What does he do? - He's a photographer. 1044 01:31:12,710 --> 01:31:14.290 Have you been to Sydney before? 1045 01:31:16,180 --> 01:31:18.130 Do you always ask so many questions? 1046 01:31:18,260 --> 01:31:19.210 Yes. 1047 01:31:19,340 --> 01:31:20.840 Have you been to Sydney before? 1048 01:31:21,340 --> 01:31:22.390 Yes. 1049 01:31:22,680 --> 01:31:24.940 Good. You can show me around. 1050 01:31:25,300 --> 01:31:28.660 Hold on. Don't you know anyone else there? 1051 01:31:29,350 --> 01:31:30.980 There's Mr. Mehta. 1052 01:31:32,470 --> 01:31:34.490 Do you think I'll enjoy hanging out with him? 1053 01:31:35,980 --> 01:31:37.780 Please. Come on. 1054 01:31:39,030 --> 01:31:40.360 I already said I'm sorry. 1055 01:31:40,490 --> 01:31:42.980 Okay. But I'll have to ask my uncle. 1056 01:31:43,110 --> 01:31:46.770 Yes, sure. But I don't think he'll refuse. 1057 01:31:47,200 --> 01:31:48.290 Why? 1058 01:31:48,590 --> 01:31:50.000 Because I have a present for him. 1059 01:31:56,340 --> 01:31:57.680 Tada! 1060 01:32:01,380 --> 01:32:03.220 Oh, please. - Smile. 1061 01:32:14,940 --> 01:32:16.110 Hey, Shalini! 1062 01:32:19,240 --> 01:32:20.610 Hi. - Hi, how are you? 1063 01:32:20,740 --> 01:32:22.480 Uncle Mahesh, how are you? 1064 01:32:22,610 --> 01:32:24.860 I'm fine. But stop calling me uncle. 1065 01:32:24,990 --> 01:32:27.780 You've grown up now. We're almost the same age. 1066 01:32:28,830 --> 01:32:30.120 Oh, Akash. 1067 01:32:32,160 --> 01:32:34.580 Akash, uncle Mahesh. Uncle Mahesh, Akash. 1068 01:32:34,710 --> 01:32:35.790 I'm Mahesh. 1069 01:32:35,920 --> 01:32:37.020 Hi, Mahesh. - Hi. 1070 01:32:37,150 --> 01:32:38.300 Let's go. 1071 01:32:38,630 --> 01:32:40.590 Are you in Sydney on a business trip? - Yes. 1072 01:32:40,720 --> 01:32:43.780 Dad's packed me off here to run our export business. 1073 01:32:44,010 --> 01:32:45.710 Export business sound very boring, man. 1074 01:32:45,840 --> 01:32:47.170 I agree. 1075 01:32:47,300 --> 01:32:49.680 I'd prefer something more adventurous. - I see. 1076 01:32:49,810 --> 01:32:51.470 For instance wildlife photography. 1077 01:32:51,600 --> 01:32:53.100 You like photography? 1078 01:32:53,770 --> 01:32:56.770 Mom says the first word I uttered 1079 01:32:56,900 --> 01:32:59.380 wasn't 'mom' or 'dad', but 'camera'. 1080 01:33:00,570 --> 01:33:03.230 Excuse me. Akash? - Yes? 1081 01:33:03,360 --> 01:33:05.400 Steve. - Steve? 1082 01:33:05,530 --> 01:33:08.070 Satyadev Mehta. - Oh, Mr. Mehta! 1083 01:33:08,200 --> 01:33:09.320 I'm so sorry. Hi. 1084 01:33:09,450 --> 01:33:12.740 I've arranged for a car. I'll take your baggage. 1085 01:33:12,870 --> 01:33:14.040 Sure. 1086 01:33:15,250 --> 01:33:17.540 I'll leave, Shalini. Bye, Mahesh. 1087 01:33:17,670 --> 01:33:18.790 Bye, Akash. 1088 01:33:18,920 --> 01:33:23.050 If you need anything in Sydney, here's my card. 1089 01:33:23,180 --> 01:33:26.670 Call me. - Thank you. Bye. 1090 01:33:26,800 --> 01:33:27.930 Bye. - Bye. 1091 01:33:46,060 --> 01:33:47.520 I hope you liked it. 1092 01:33:48,820 --> 01:33:50.120 It's beautiful. 1093 01:33:50,870 --> 01:33:53.020 Thank you. - Well I'll leave. 1094 01:33:53,150 --> 01:33:54.660 You'd better get some rest. 1095 01:33:54,790 --> 01:33:56.960 I'll send the driver to pick you up tomorrow. 1096 01:33:57,330 --> 01:33:58.870 Thank you, Steve. - Okay. 1097 01:33:59,000 --> 01:34:00.290 Good night. - Good night. 1098 01:34:17,770 --> 01:34:18.850 Yes, dad. 1099 01:34:19,770 --> 01:34:20.730 Yes. 1100 01:34:21,690 --> 01:34:23.230 I'll tell Mr. Mehta 1101 01:34:24,570 --> 01:34:25.690 How's mom? 1102 01:34:29,610 --> 01:34:32.240 Give her my love. Alright, bye. 1103 01:34:36,450 --> 01:34:38.290 Joan, could you send Mr. Mehta in please? 1104 01:34:44,460 --> 01:34:47.120 Yes, Akash. - Mr. Mehta... 1105 01:34:47,250 --> 01:34:48.840 Oh, I'm sorry. Steve! 1106 01:34:50,680 --> 01:34:53.010 Dad wants you to send him a copy of the new contract. 1107 01:34:53,140 --> 01:34:54.180 Okay. 1108 01:34:54,650 --> 01:34:55.640 Steve. 1109 01:34:56,220 --> 01:34:58.510 You're coming for the meeting tomorrow? - Of course. 1110 01:34:58,640 --> 01:35:01.600 Good. Could you give me all files of that company? 1111 01:35:01,730 --> 01:35:03.640 I'd like to study them before the meeting. 1112 01:35:03,770 --> 01:35:05.500 I'll send it in right away. 1113 01:35:05,630 --> 01:35:06.840 Oh, and Steve. 1114 01:35:08,510 --> 01:35:09.740 Yes, Akash? 1115 01:35:11,070 --> 01:35:12.730 Is there a good restaurant nearby? 1116 01:35:22,040 --> 01:35:23.210 Thank you. 1117 01:35:25,750 --> 01:35:28.800 Wow, I'm really hungry. - Yes. 1118 01:35:32,650 --> 01:35:34.890 Wow, heaven. 1119 01:35:37,120 --> 01:35:38.590 Thanks for coming, Shalini. 1120 01:35:38,720 --> 01:35:41.020 To be alone in new city can be boring. 1121 01:35:41,600 --> 01:35:43.210 But you aren't alone. 1122 01:35:43,600 --> 01:35:45.100 Did I say I was bored? 1123 01:35:47,270 --> 01:35:48.480 So strange. 1124 01:35:49,280 --> 01:35:53.450 I never imagined we'd be talking like this one day. 1125 01:35:55,820 --> 01:35:57.370 Especially, after what happened. 1126 01:36:00,000 --> 01:36:01.250 How is Rohit? 1127 01:36:02,250 --> 01:36:04.880 He's fine. I spoke to him this morning. 1128 01:36:05,790 --> 01:36:09.550 I told him I met you on the flight and... 1129 01:36:12,970 --> 01:36:15.050 And he doesn't like you seeing me, right? 1130 01:36:15,470 --> 01:36:16.590 Well... 1131 01:36:20,140 --> 01:36:22.100 But you're still here. Why? 1132 01:36:22,230 --> 01:36:24.760 You don't know Rohit. 1133 01:36:24,890 --> 01:36:27.090 He doesn't like me meeting any man. 1134 01:36:27,650 --> 01:36:28.940 He's very possessive. 1135 01:36:29,860 --> 01:36:31.360 But Rohit is a good guy. 1136 01:36:31,990 --> 01:36:33.610 He has a few flaws. 1137 01:36:33,740 --> 01:36:37.010 Haven't we all have them? Me, you... 1138 01:36:37,820 --> 01:36:40.050 Me? And flaws? 1139 01:36:42,370 --> 01:36:43.910 Tell me about yourself. 1140 01:36:45,410 --> 01:36:50.130 What do you want know? - Let's see. Girlfriends? 1141 01:36:52,430 --> 01:36:55.840 Of course I have them. But they only last two weeks. 1142 01:36:56,600 --> 01:36:59.250 Then another girlfriend for two weeks. 1143 01:36:59,710 --> 01:37:01.790 Then another for the next two weeks... - Hold on. 1144 01:37:01,920 --> 01:37:06.900 I understand your dating habits. But I don't know why it's so. 1145 01:37:08,270 --> 01:37:11.940 I've seen many of my friends with their sweethearts. 1146 01:37:12,070 --> 01:37:14.740 They have everything but love for each other. 1147 01:37:15,950 --> 01:37:17.780 That's why I'm better off as I am. 1148 01:37:17,910 --> 01:37:20.900 No questions asked, no answers owed. 1149 01:37:21,030 --> 01:37:22.280 What nonsense! 1150 01:37:22,410 --> 01:37:25.160 I don't ask Rohit questions nor do I demand answers. 1151 01:37:25,290 --> 01:37:28.000 But he asks questions and he demands answers! 1152 01:37:29,210 --> 01:37:31.650 I'm not implying that it's always the girl's fault. 1153 01:37:32,170 --> 01:37:35.800 But all relationships begin with smiles and end in tears. 1154 01:37:36,550 --> 01:37:40.720 Oh! So is this a broken heart confessing? 1155 01:37:42,010 --> 01:37:43.760 Now I get your two-week dating system. 1156 01:37:43,890 --> 01:37:45.220 It's not that. 1157 01:37:45,680 --> 01:37:49.020 I've decided not to fall in love and ruin my life. 1158 01:37:50,030 --> 01:37:53.480 But you can't choose to fall in love. It just happens! 1159 01:37:53,610 --> 01:37:55.110 Then I don't let love happen. 1160 01:37:55,850 --> 01:37:58.490 Give it some time. You'll fall in love. 1161 01:38:00,570 --> 01:38:03.620 Why? Do you intend to marry me? 1162 01:38:04,450 --> 01:38:05.700 Akash! 1163 01:38:10,500 --> 01:38:12.170 Hi, sweetheart. - Hi. 1164 01:38:12,750 --> 01:38:14.210 How was your day? 1165 01:38:16,840 --> 01:38:18.290 It was great. - Yes? 1166 01:38:18,420 --> 01:38:21.430 Akash is nuts. He's so funny. - Is he? 1167 01:38:23,610 --> 01:38:25.520 By the way, Rohit had called. 1168 01:38:26,260 --> 01:38:27.350 Twice. 1169 01:38:36,840 --> 01:38:39.560 "Where you are I swear I.." - Hello. 1170 01:38:39,690 --> 01:38:42.940 Hi. - Shalini, just a minute. 1171 01:38:43,070 --> 01:38:45.210 Turn it down. It's my future wife. 1172 01:38:47,550 --> 01:38:48.740 How are you? 1173 01:38:48,870 --> 01:38:50.320 Slightly less drunk than you. 1174 01:38:53,040 --> 01:38:55.380 Did you get my message? Where were you? 1175 01:38:55,960 --> 01:38:57.430 I went for lunch with Akash. 1176 01:39:01,220 --> 01:39:04.930 I asked you not to see him. Why don't you listen to me? 1177 01:39:07,430 --> 01:39:09.360 Are you yelling at me in front of your friends? 1178 01:39:14,850 --> 01:39:16.060 I'm coming there. 1179 01:39:16,360 --> 01:39:18.430 It'll take some time, but I'll be there. 1180 01:39:19,820 --> 01:39:22.530 As you wish, Rohit. Bye. 1181 01:39:28,000 --> 01:39:31.880 Pooja, I was passing by, so I thought... 1182 01:39:33,260 --> 01:39:35.300 If you aren't doing anything, then... 1183 01:39:35,920 --> 01:39:37.010 No! 1184 01:39:38,510 --> 01:39:41.510 Pooja, I was nearby, and I thought that... 1185 01:39:41,810 --> 01:39:44.420 Come on, Pooja. - Mom, I'll call you later. 1186 01:40:03,500 --> 01:40:04.540 Taxi! 1187 01:40:19,720 --> 01:40:24.260 Hi! What a pleasant surprise! 1188 01:40:24,390 --> 01:40:25.480 Hi, how are you? 1189 01:40:25,610 --> 01:40:28.300 I'm fine. And you? - I'm fine. 1190 01:40:30,190 --> 01:40:33.310 Subodh, this is Sameer. Sameer, this is Subodh. 1191 01:40:33,440 --> 01:40:35.460 Hi, nice to meet you. - Yes. 1192 01:40:43,910 --> 01:40:45.700 Waiting for someone? 1193 01:40:45,830 --> 01:40:49.510 Yes, but it seems they won't show up now. 1194 01:40:50,920 --> 01:40:52.250 Why don't you sit down? 1195 01:40:54,250 --> 01:40:56.210 You manner-less! What are you doing? 1196 01:40:56,460 --> 01:40:59.050 Any plans after dinner? - What sorry? Why sorry? 1197 01:40:59,180 --> 01:41:00.630 He should say sorry. - No plan. 1198 01:41:00,760 --> 01:41:02.010 Come on, darling. 1199 01:41:02,140 --> 01:41:03.880 Let's go somewhere. - Useless people! 1200 01:41:04,010 --> 01:41:06.890 Shall we? - What do you say, Subodh? 1201 01:41:07,270 --> 01:41:09.890 I'm sorry, but I go to bed by ten. 1202 01:41:10,020 --> 01:41:11.220 Come on, Subodh. 1203 01:41:11,350 --> 01:41:13.710 One night won't change your routine. 1204 01:41:13,840 --> 01:41:15.940 Be a sport, man! It's Sunday tomorrow. 1205 01:41:16,070 --> 01:41:17.100 I know. 1206 01:41:17,230 --> 01:41:21.070 Hence, I must be up at five and do yoga and then some jogging 1207 01:41:21,200 --> 01:41:23.070 and breakfast at 8 sharp. 1208 01:41:23,830 --> 01:41:27.830 On Sundays we spend the day at uncle Kumar's beach house. 1209 01:41:29,830 --> 01:41:31.550 Excuse me, I'll be right back. 1210 01:41:37,260 --> 01:41:39.170 Time for his bathroom visit I guess? 1211 01:41:39,300 --> 01:41:42.130 Stop it. He's not that bad. 1212 01:41:45,890 --> 01:41:48.890 So, where to? - We'll see. 1213 01:41:49,020 --> 01:41:53.650 Well, if the Mr. Timetable won't come, we can go. 1214 01:41:54,480 --> 01:41:55.940 Sure we could 1215 01:41:56,940 --> 01:41:59.860 but maybe some other time. - Of course. 1216 01:42:02,820 --> 01:42:04.570 If I call you some time... 1217 01:42:13,000 --> 01:42:14.290 It's okay. 1218 01:42:16,040 --> 01:42:17.250 Okay. 1219 01:42:22,130 --> 01:42:24.840 Oh, wow! What are we celebrating? 1220 01:42:25,760 --> 01:42:26.930 You've forgotten. 1221 01:42:27,760 --> 01:42:31.930 Five months ago on this day I told you how I felt for you. 1222 01:42:35,480 --> 01:42:38.770 Really? Then it calls for a toast. 1223 01:42:40,820 --> 01:42:42.030 A toast 1224 01:42:45,160 --> 01:42:47.280 to Subodh and Pooja! 1225 01:42:53,750 --> 01:42:55.960 How's the mood? - Pretty serious. 1226 01:42:59,710 --> 01:43:00.970 Really, Mahesh. 1227 01:43:01,690 --> 01:43:04.590 There were such intense scenes in the film. 1228 01:43:04,720 --> 01:43:07.050 It was so moving. I was choked! 1229 01:43:07,180 --> 01:43:08.550 Please cut out the farce 1230 01:43:08,680 --> 01:43:11.920 and forgive me for taking you to such a good film. 1231 01:43:12,970 --> 01:43:14.850 That's my problem, Mahesh. - What? 1232 01:43:14,980 --> 01:43:16.680 I don't like watching good films at all. 1233 01:43:17,730 --> 01:43:21.770 You only like wham-bam action films. 1234 01:43:21,900 --> 01:43:23.770 You deserve only those films. 1235 01:43:23,900 --> 01:43:26.480 You need not use your brains or your heart for them. 1236 01:43:26,610 --> 01:43:27.530 You're right. 1237 01:43:27,660 --> 01:43:30.070 You need brains for love stories. 1238 01:43:30,200 --> 01:43:33.330 The heroine keeps crying, the hero keeps sighing! 1239 01:43:34,080 --> 01:43:35.910 What's all this lovey-dovey stuff, anyway? 1240 01:43:37,040 --> 01:43:38.380 You won't get it. 1241 01:43:39,710 --> 01:43:41.240 Don't hassle her, man. Let's go. 1242 01:44:00,690 --> 01:44:04.360 "Wonder why people fall in love." 1243 01:44:08,320 --> 01:44:11.870 "Wonder why people are ready to die for someone." 1244 01:44:15,870 --> 01:44:19.540 "Wonder why people fall in love." 1245 01:44:19,670 --> 01:44:23.460 "Wonder why people are ready to die for someone." 1246 01:44:23,590 --> 01:44:27.550 "I wonder why!" 1247 01:44:31,180 --> 01:44:35.040 "I wonder why!" 1248 01:44:39,480 --> 01:44:43.810 "Just think about it. In love, there's only sadness." 1249 01:44:44,520 --> 01:44:48.990 "The cruelty inflicted by love is endless." 1250 01:44:49,570 --> 01:44:54.030 "In love, you need to be humble." 1251 01:44:54,660 --> 01:44:58.660 "In pain, you still have to smile." 1252 01:44:58,790 --> 01:45:02.420 "Why fill your life with poison?" 1253 01:45:06,460 --> 01:45:10.260 "Wonder why people fall in love?" 1254 01:45:11,680 --> 01:45:15.600 "I wonder why!" 1255 01:45:16,720 --> 01:45:20.520 "I wonder why!" 1256 01:45:25,480 --> 01:45:31.740 "What is life without love?" 1257 01:45:33,080 --> 01:45:39.920 "Without love, a person is lonely." 1258 01:45:44,420 --> 01:45:48.040 "What is life without love?" 1259 01:45:48,170 --> 01:45:51.910 "Without love, a person is lonely." 1260 01:45:52,040 --> 01:45:55.710 "Love brings myriad colors into your life." 1261 01:45:55,840 --> 01:45:59.470 "Love adorns your life." 1262 01:45:59,600 --> 01:46:03.340 "People fall in love, but don't admit it." 1263 01:46:07,110 --> 01:46:10.820 "Wonder why speaking plainly of love scares them?" 1264 01:46:12,400 --> 01:46:16.460 "I wonder why!" 1265 01:46:17,320 --> 01:46:21.220 "I wonder why!" 1266 01:46:48,470 --> 01:46:53.030 "Love is forever." 1267 01:46:53,490 --> 01:46:58.480 "Love is forever, and more." 1268 01:46:58,620 --> 01:47:03.450 "Love is forever." 1269 01:47:03,580 --> 01:47:08.580 "Live for love, die for love." 1270 01:47:08,710 --> 01:47:11.920 "Love is a trouble for no reason." 1271 01:47:13,710 --> 01:47:16.970 "Love is beautiful in every season." 1272 01:47:18,840 --> 01:47:22.220 "We're better off keeping away from love." 1273 01:47:23,560 --> 01:47:26.850 "Love in every guise is truth." 1274 01:47:28,060 --> 01:47:31.770 "Those who wade into love's waters" 1275 01:47:31,900 --> 01:47:35.690 "neither sink nor swim." 1276 01:47:35,820 --> 01:47:38.150 "I wonder why!" 1277 01:47:38,280 --> 01:47:41.900 "Everyone falls in love." 1278 01:47:42,030 --> 01:47:45.720 "Wonder why only you avoid it." 1279 01:47:45,850 --> 01:47:52.250 "I wonder why!" 1280 01:47:53,590 --> 01:47:57.220 "I wonder why!" 1281 01:48:06,810 --> 01:48:11.270 "Love is forever." 1282 01:48:11,900 --> 01:48:16.320 "Love is forever, and more." 1283 01:48:16,900 --> 01:48:21.070 "Love is forever." 1284 01:48:27,500 --> 01:48:29.290 Here you go. - Thanks. 1285 01:48:31,460 --> 01:48:35.310 Shalini, why are you so scared of the roller-coaster ride? 1286 01:48:35,670 --> 01:48:37.000 I'm not scared. 1287 01:48:37,710 --> 01:48:42.800 I think only people with a mental problem enjoy such rides. 1288 01:48:45,160 --> 01:48:48.970 Good excuse. You need guts to go on these rides! 1289 01:48:49,890 --> 01:48:52.600 Don't worry. There are many cowards here like you. 1290 01:48:53,440 --> 01:48:55.060 There's one right there. 1291 01:48:58,780 --> 01:49:01.110 Very funny. But it's not like that. 1292 01:49:01,240 --> 01:49:05.570 If it's not like that, come with me on that ride. 1293 01:49:09,120 --> 01:49:10.320 No way! 1294 01:49:10,450 --> 01:49:12.160 Why? Don't you have guts? 1295 01:49:13,720 --> 01:49:14.960 I'm getting late. 1296 01:49:19,970 --> 01:49:22.170 I'm going on that ride. 1297 01:49:22,300 --> 01:49:26.010 Come with me or sit here and get bored. 1298 01:49:31,980 --> 01:49:33.730 You're a real coward! 1299 01:49:40,940 --> 01:49:43.240 Excuse me. Do you mind? 1300 01:50:14,060 --> 01:50:15.600 We're going to die! 1301 01:50:16,270 --> 01:50:17.560 Oh! 1302 01:50:33,700 --> 01:50:36.370 Hurry! We'll miss the train! Come on! 1303 01:50:36,910 --> 01:50:38.170 Come on. 1304 01:50:40,920 --> 01:50:43.090 Hey, wait. 1305 01:51:14,450 --> 01:51:17.450 Hey, wait there. - Let's go! 1306 01:51:17,580 --> 01:51:18.740 Hey, let's go. 1307 01:51:18,870 --> 01:51:21.000 Wait for me, man! - Come on, mate! 1308 01:52:38,990 --> 01:52:40.820 Hey, man. - You're okay, mate? 1309 01:52:40,950 --> 01:52:44.210 Did she scare you? You're okay? - Oh, God! Get off of me, mate! 1310 01:52:46,290 --> 01:52:48.380 Don't worry, I'm here now. It's okay. 1311 01:52:55,430 --> 01:52:58.010 Shalini, you scared that old man! 1312 01:52:58,970 --> 01:53:00.140 I hate you. 1313 01:53:09,690 --> 01:53:10.780 Hi. 1314 01:53:12,360 --> 01:53:13.990 How was it? 1315 01:53:14,700 --> 01:53:17.150 Great. They like my work. 1316 01:53:17,280 --> 01:53:21.160 Really? - And they want me to go back. 1317 01:53:21,830 --> 01:53:23.450 That's wonderful. 1318 01:53:23,580 --> 01:53:25.120 When do you have to go back? 1319 01:53:25,250 --> 01:53:28.110 Mom, I've just returned and you want me to go back? 1320 01:53:30,590 --> 01:53:32.040 Did you talk to Sameer? 1321 01:53:32,170 --> 01:53:33.460 No. Why? 1322 01:53:33,590 --> 01:53:36.920 He came over the morning you left. 1323 01:53:37,050 --> 01:53:38.640 He looked worried. 1324 01:53:40,240 --> 01:53:43.340 What did he say? - Nothing. 1325 01:53:52,690 --> 01:53:55.570 Hey, when did you come back? 1326 01:53:57,160 --> 01:53:58.820 So good to see you, man. 1327 01:53:58,950 --> 01:54:02.320 How are you? How was it? - Great! How are you? 1328 01:54:02,450 --> 01:54:05.580 It's a long story. Let's go up and talk. 1329 01:54:05,710 --> 01:54:06.790 Yes, sure. 1330 01:54:10,460 --> 01:54:13.380 So that's the situation. 1331 01:54:14,340 --> 01:54:17.050 You're good friends, you meet 1332 01:54:17,180 --> 01:54:18.960 but you haven't told her how you feel. 1333 01:54:20,260 --> 01:54:21.850 I've tried very hard. 1334 01:54:24,850 --> 01:54:26.430 But I just can't say it. 1335 01:54:28,140 --> 01:54:29.270 Yes. 1336 01:54:30,310 --> 01:54:32.680 Didn't she have a boyfriend? - Yup. 1337 01:54:33,520 --> 01:54:35.440 She had. But not anymore! 1338 01:54:36,360 --> 01:54:38.520 I wonder what Pooja saw in him. 1339 01:54:38,650 --> 01:54:41.700 He was alright, but what a bore! 1340 01:54:43,790 --> 01:54:46.800 One day I went for a drive with them. 1341 01:54:48,580 --> 01:54:53.340 That's where I met Pooja for the first time, on 15th September. 1342 01:54:56,050 --> 01:54:57.420 And exactly seven days later 1343 01:54:57,550 --> 01:55:00.340 on the 22nd, we came here to have an ice-cream. 1344 01:55:03,260 --> 01:55:05.050 Don't you remember the time, Subodh? 1345 01:55:05,180 --> 01:55:08.640 Of course, I do. It was precisely at 5:55 PM. 1346 01:55:16,360 --> 01:55:18.180 That's not all. 1347 01:55:18,690 --> 01:55:21.940 He bought her a balloon every day. 1348 01:55:22,070 --> 01:55:24.410 Balloon? - Yes. 1349 01:55:24,970 --> 01:55:28.120 Heart-shaped balloons you can buy at traffic signals. 1350 01:55:28,250 --> 01:55:29.770 Heart-shaped balloons! 1351 01:55:31,790 --> 01:55:35.700 That's okay, but every day? Every day... a balloon! 1352 01:55:40,720 --> 01:55:43.090 I knew the guy was deranged. 1353 01:55:44,470 --> 01:55:45.640 Crazy! 1354 01:55:52,850 --> 01:55:57.100 Sameer, if you love Pooja so much why haven't you told her? 1355 01:55:59,610 --> 01:56:00.990 I was afraid. 1356 01:56:02,400 --> 01:56:05.890 I mean, what if Pooja rejects me? 1357 01:56:08,080 --> 01:56:12.810 I'll lose our friendship and I'll be all alone. 1358 01:56:17,480 --> 01:56:20.500 You weren't here. Neither was Akash. 1359 01:56:24,220 --> 01:56:25.510 Anyway! 1360 01:56:26,970 --> 01:56:31.020 You're back and I feel stronger knowing you're with me. 1361 01:56:31,890 --> 01:56:33.730 I'm always there for you, Sameer. 1362 01:56:37,270 --> 01:56:38.630 Then shall I tell her today? 1363 01:56:41,110 --> 01:56:42.190 Tell her. 1364 01:56:45,280 --> 01:56:47.820 Pooja, I want to talk to you. 1365 01:56:50,450 --> 01:56:55.710 I wonder what if our parents hadn't tried to arrange our marriage? 1366 01:56:57,880 --> 01:57:00.810 If we hadn't met the way we did? 1367 01:57:01,550 --> 01:57:05.280 If I'd met you somewhere, would we be as we are now? 1368 01:57:05,630 --> 01:57:08.800 If we weren't as we are, how would we be? 1369 01:57:08,930 --> 01:57:12.930 If we thought differently of each other, what would happen? 1370 01:57:14,930 --> 01:57:18.650 Now what's happening? What am I saying? 1371 01:57:20,360 --> 01:57:22.480 You're saying lots of ifs. 1372 01:57:24,570 --> 01:57:25.820 What is it, Sameer? 1373 01:57:28,660 --> 01:57:30.320 It's just that, Pooja... 1374 01:57:32,070 --> 01:57:33.540 I've fallen in love with you. 1375 01:57:35,580 --> 01:57:38.710 I agree we don't know each other very well. 1376 01:57:39,270 --> 01:57:43.420 But I understand the love that you're seeking. 1377 01:57:45,300 --> 01:57:47.090 If you trust me a bit 1378 01:57:48,090 --> 01:57:49.760 believe me, I'm saying the truth. 1379 01:58:02,980 --> 01:58:04.750 Where's That Girl? 1380 01:58:32,880 --> 01:58:37.930 "I look for her everywhere, the girl I've never found." 1381 01:58:38,060 --> 01:58:43.420 "Whose love I can trust. Where's that girl?" 1382 01:58:48,150 --> 01:58:53.110 "She who loves only me. She who's ready to confess." 1383 01:58:53,240 --> 01:58:58.540 "She's ready to call me her sweetheart. Where's that girl?" 1384 01:59:08,380 --> 01:59:13.340 "She who lives in your dreams, is the beautiful idol of love." 1385 01:59:13,470 --> 01:59:18.720 "You will find her someday, if you keep looking for her." 1386 01:59:23,520 --> 01:59:28.480 "Let's go and search for her. This angel, this dainty damsel." 1387 01:59:28,610 --> 01:59:33.910 "Once you see her, you will say: Oh! She's right here." 1388 02:00:09,400 --> 02:00:13.570 "I wonder why this thought crossed my mind." 1389 02:00:13,700 --> 02:00:19.490 "You could you be the girl I want to find." 1390 02:00:19,620 --> 02:00:29.160 "You have all the virtues that I was looking for." 1391 02:00:29,290 --> 02:00:34.210 "I think you are deluded. I wonder what you think I am." 1392 02:00:34,340 --> 02:00:39.820 "I am no angel, no a nymph. Don't be under such illusions." 1393 02:00:44,430 --> 02:00:49.390 "I look for her everywhere, the girl I've never found." 1394 02:00:49,520 --> 02:00:54.830 "Whose love I can trust. Where's that girl?" 1395 02:01:30,350 --> 02:01:34.230 "Suppose I say" 1396 02:01:34,610 --> 02:01:40.320 "that I dream only about you." 1397 02:01:40,450 --> 02:01:44.490 "You know, it's my desire" 1398 02:01:44,620 --> 02:01:50.120 "That you be with me for evermore." 1399 02:01:50,250 --> 02:01:55.250 "What have you made me believe? How you make my heart race!" 1400 02:01:55,380 --> 02:02:00.680 "You melt my body and soul by whispering sweet nothings." 1401 02:02:10,390 --> 02:02:15.390 "I look for her everywhere, the girl I've never found." 1402 02:02:15,520 --> 02:02:17.940 "Whose love I can trust." 1403 02:02:18,070 --> 02:02:22.990 "Where's that girl? - That girl is here." 1404 02:02:23,120 --> 02:02:28.070 "Where's that girl? - That girl is here." 1405 02:02:28,200 --> 02:02:33.080 "Where's that girl? - That girl is here." 1406 02:02:33,210 --> 02:02:38.520 "Where's that girl? - That girl is here." 1407 02:03:06,930 --> 02:03:10.400 I can't believe it's already time for you to leave. 1408 02:03:11,900 --> 02:03:13.900 Don't worry, mom. I'll be back soon. 1409 02:03:14,530 --> 02:03:18.860 Three months is not soon. That's how long you were away. 1410 02:03:20,610 --> 02:03:22.870 How long will you be gone next time? 1411 02:03:25,540 --> 02:03:29.550 Siddharth, have you thought about marriage? 1412 02:03:30,170 --> 02:03:31.290 Mom. 1413 02:03:32,900 --> 02:03:34.060 What does that mean? 1414 02:03:36,050 --> 02:03:37.380 Some other day, okay? 1415 02:03:37,510 --> 02:03:39.680 Why some other day? Why not now? 1416 02:03:43,100 --> 02:03:44.680 How do I explain you? 1417 02:03:45,890 --> 02:03:47.970 Forget it. You won't understand! 1418 02:03:48,890 --> 02:03:50.560 Then help me understand. 1419 02:03:50,690 --> 02:03:51.890 I am your mother. 1420 02:03:52,020 --> 02:03:54.270 If I won't understand you, who will? 1421 02:03:56,820 --> 02:03:58.410 Are you in love with someone? 1422 02:04:03,240 --> 02:04:05.460 Sid, what is it? 1423 02:04:06,290 --> 02:04:07.820 You've never hidden anything from me. 1424 02:04:07,950 --> 02:04:10.910 Yes, mom, but some things can't be explained. 1425 02:04:11,040 --> 02:04:16.310 I agree, but I can see that something's bothering you. 1426 02:04:16,440 --> 02:04:19.090 Will you bottle it up forever? 1427 02:04:25,930 --> 02:04:28.100 Mom, I'm telling you, you won't understand. 1428 02:04:28,450 --> 02:04:29.980 Tell me what I won't understand? 1429 02:04:30,920 --> 02:04:32.730 Try telling me. 1430 02:04:33,980 --> 02:04:35.400 Sid, I love you. 1431 02:04:36,100 --> 02:04:39.030 What is it that I don't have the right to know? 1432 02:04:42,990 --> 02:04:44.280 What is the matter? 1433 02:04:48,680 --> 02:04:49.680 Tara.. 1434 02:04:50,900 --> 02:04:51.920 Tara? 1435 02:04:56,130 --> 02:04:57.590 You mean Tara Jaiswal? 1436 02:04:59,780 --> 02:05:02.510 I've seen her many times, but she... 1437 02:05:04,840 --> 02:05:05.930 Since when? 1438 02:05:06,890 --> 02:05:07.920 I don't know. 1439 02:05:08,050 --> 02:05:10.430 I don't know since when. - Sid! Enough! 1440 02:05:10,560 --> 02:05:12.730 I won't let you ruin your life. 1441 02:05:13,060 --> 02:05:15.710 Have you any idea what you are saying? 1442 02:05:16,310 --> 02:05:18.890 My son is in love with a woman who... 1443 02:05:19,020 --> 02:05:21.190 You were right. I wouldn't understand! 1444 02:05:22,320 --> 02:05:25.230 Has she said that she loves you? 1445 02:05:25,360 --> 02:05:28.240 She must have trapped you with her sob story. 1446 02:05:28,370 --> 02:05:29.950 What did she tell you? - Nothing! 1447 02:05:36,120 --> 02:05:37.630 She doesn't even know... 1448 02:05:46,340 --> 02:05:48.760 Your mom is absolutely right, Siddharth. 1449 02:05:49,430 --> 02:05:51.730 Don't ruin your life over me. 1450 02:05:52,270 --> 02:05:57.340 And please don't snatch the little peace left in my life. 1451 02:06:17,500 --> 02:06:19.040 Siddharth, please go away... 1452 02:06:19,170 --> 02:06:22.000 Please listen to me. - I don't want to hear anything. 1453 02:06:22,670 --> 02:06:24.880 Have I ever made you feel 1454 02:06:25,010 --> 02:06:28.180 that I love you or seek a relationship with you? 1455 02:06:29,690 --> 02:06:30.590 No. 1456 02:06:30,720 --> 02:06:34.090 Then how did you assume that you and me 1457 02:06:34,220 --> 02:06:36.100 could have a relationship? 1458 02:06:39,480 --> 02:06:41.590 This is the problem with your generation. 1459 02:06:42,190 --> 02:06:44.650 You think anything goes. 1460 02:06:45,860 --> 02:06:47.820 But that's not so, Siddharth. 1461 02:06:50,320 --> 02:06:54.790 Not just me, you've also hurt your mom. 1462 02:06:56,870 --> 02:06:58.210 Please sit down. 1463 02:07:00,750 --> 02:07:01.820 Please. 1464 02:07:23,060 --> 02:07:24.360 I'm so sorry. 1465 02:07:28,190 --> 02:07:31.660 I'm so sorry that I caused you and mom such pain. 1466 02:07:35,280 --> 02:07:38.090 I'm sorry you had to hear all this because of me. 1467 02:07:40,500 --> 02:07:42.830 But it's true that I love you. 1468 02:07:46,300 --> 02:07:47.800 I'm not sorry for that. 1469 02:07:56,350 --> 02:07:59.970 It's also true that I never wanted you to know it. 1470 02:08:01,730 --> 02:08:03.640 Because I knew that you 1471 02:08:05,170 --> 02:08:06.610 wouldn't understand. 1472 02:08:11,530 --> 02:08:13.510 I just want to see you happy. 1473 02:08:17,890 --> 02:08:23.160 And if knowing the truth has caused you pain today 1474 02:08:25,710 --> 02:08:28.920 then all I can say is that it was not my intention. 1475 02:08:31,470 --> 02:08:32.800 I'm so sorry. 1476 02:08:41,100 --> 02:08:42.230 Sid. 1477 02:08:43,200 --> 02:08:44.850 Please leave now. 1478 02:09:18,800 --> 02:09:20.180 After the workshop 1479 02:09:22,200 --> 02:09:25.210 I think I'll stay at uncle's farmhouse. 1480 02:09:26,950 --> 02:09:28.850 It's a good place to paint. 1481 02:09:30,650 --> 02:09:31.980 Nice and quiet. 1482 02:09:38,790 --> 02:09:40.420 Will you come with me? 1483 02:09:44,100 --> 02:09:45.940 I don't want to go there without you. 1484 02:10:10,320 --> 02:10:13.270 Hello. Just a minute. 1485 02:10:13,400 --> 02:10:15.640 Excuse me. Call for you. - Okay, thanks. 1486 02:10:16,490 --> 02:10:17.500 Hello. 1487 02:10:18,780 --> 02:10:21.320 Oh! Hi, Shalini. I'm fine. 1488 02:10:24,160 --> 02:10:27.250 Just a minute. Sorry, Rachel. Can I borrow your pen? 1489 02:10:28,660 --> 02:10:29.710 Thanks. 1490 02:10:30,670 --> 02:10:31.700 Tell me. 1491 02:10:32,630 --> 02:10:35.480 I see. Okay. 1492 02:11:10,020 --> 02:11:11.580 Hi. - Hi. 1493 02:11:11,710 --> 02:11:13.250 Good evening. - Good evening. 1494 02:11:13,750 --> 02:11:15.750 We're going now. It's been a pleasure to meet you. 1495 02:11:15,880 --> 02:11:16.870 Okay, bye. - Bye. Bye. 1496 02:11:17,000 --> 02:11:18.090 Bye. 1497 02:11:21,550 --> 02:11:23.970 You look very lovely. - Thank you. 1498 02:11:28,020 --> 02:11:30.560 So, why are we here? 1499 02:11:31,640 --> 02:11:36.060 To prove to you that a thing called love exists in this world. 1500 02:11:38,570 --> 02:11:40.520 Why are you after my life? 1501 02:11:40,990 --> 02:11:42.070 Shut up. 1502 02:11:42,200 --> 02:11:44.610 Let's go in. We're getting late. Come on. 1503 02:12:10,840 --> 02:12:13.600 Why are we here? - To watch the opera. 1504 02:12:14,600 --> 02:12:18.400 Yes, but why? - You'll find out why. 1505 02:12:18,780 --> 02:12:20.020 Shush. 1506 02:13:25,550 --> 02:13:28.470 The girl is Cressida and the boy is Troilus. 1507 02:13:29,470 --> 02:13:31.550 They love each other. 1508 02:13:50,490 --> 02:13:52.410 But Troilus must go now. 1509 02:13:53,330 --> 02:13:55.700 He must go to war for his kingdom. 1510 02:13:57,080 --> 02:14:00.040 Cressida is afraid that something might happen to him. 1511 02:14:01,670 --> 02:14:04.340 Troilus tells her nothing will happen to him. 1512 02:15:25,250 --> 02:15:31.270 This is the soul of Troilus, at Heaven's gate. 1513 02:15:32,380 --> 02:15:34.510 He doesn't want to go inside. 1514 02:15:36,590 --> 02:15:38.790 He implores God for a single day. 1515 02:15:40,860 --> 02:15:43.350 He wants to meet Cressida for the one last time. 1516 02:15:44,970 --> 02:15:48.580 To tell her how much he loves her. 1517 02:15:51,640 --> 02:15:53.690 If he's granted that one day 1518 02:15:54,700 --> 02:15:57.160 he is willing to die a thousand deaths. 1519 02:16:04,960 --> 02:16:07.040 Close your eyes, Akash. 1520 02:16:12,420 --> 02:16:15.680 Now try to think about the person 1521 02:16:16,840 --> 02:16:20.640 you'd gladly die a thousand deaths to spend a single day with? 1522 02:16:22,930 --> 02:16:24.270 Who is that person? 1523 02:17:59,070 --> 02:18:00.150 Good night. 1524 02:18:01,280 --> 02:18:02.910 Not so fast. 1525 02:18:04,070 --> 02:18:06.800 You still haven't told me who you saw. 1526 02:18:09,040 --> 02:18:11.040 You're sure I saw someone? 1527 02:18:11,170 --> 02:18:15.940 Yes, because for the first time you're talking less and thinking more. 1528 02:18:20,720 --> 02:18:22.840 Come on. You can tell me. 1529 02:18:27,470 --> 02:18:28.640 Then listen. 1530 02:18:30,430 --> 02:18:31.890 I saw her. 1531 02:18:33,640 --> 02:18:37.480 I felt perhaps this is what they call love. 1532 02:18:42,060 --> 02:18:43.450 It was magical. 1533 02:18:44,560 --> 02:18:46.120 I wanted to touch her 1534 02:18:47,920 --> 02:18:49.830 and hold her in my arms. 1535 02:18:52,460 --> 02:18:55.640 I saw innocence in her eyes 1536 02:18:58,210 --> 02:19:00.050 like what I see in your eyes now. 1537 02:19:04,130 --> 02:19:07.470 Her voice was magical, like yours. 1538 02:19:09,310 --> 02:19:13.300 I could smell the fragrance in her breath 1539 02:19:13,430 --> 02:19:15.390 like the way I feel your breath now. 1540 02:19:16,810 --> 02:19:18.230 Who was she? 1541 02:19:28,990 --> 02:19:30.620 That fat opera singer! 1542 02:19:48,160 --> 02:19:49.300 Shalini! 1543 02:19:51,680 --> 02:19:52.970 Shalini, come inside. 1544 02:19:54,390 --> 02:19:55.480 Right now. 1545 02:20:00,560 --> 02:20:01.610 Bye. 1546 02:20:49,320 --> 02:20:51.320 I think you should talk alone. 1547 02:21:00,330 --> 02:21:01.540 Where were you? 1548 02:21:02,130 --> 02:21:03.460 At the opera. 1549 02:21:05,300 --> 02:21:06.500 With Akash? 1550 02:21:07,880 --> 02:21:10.630 How many times have I told you not to meet Akash? 1551 02:21:13,390 --> 02:21:16.630 Rohit, will you always keep telling me 1552 02:21:16,760 --> 02:21:18.600 whom I should see or shouldn't see? 1553 02:21:21,790 --> 02:21:25.520 Yes. And you'll never see Akash again. 1554 02:21:25,870 --> 02:21:27.020 Got that? 1555 02:21:27,150 --> 02:21:28.610 You're hurting me, Rohit. 1556 02:21:29,320 --> 02:21:30.900 Rohit, you're hurting me. 1557 02:21:32,910 --> 02:21:36.420 Rohit, I need time to think. And so do you. 1558 02:22:36,260 --> 02:22:37.640 Can I get you anything? 1559 02:22:50,940 --> 02:22:52.980 As on November 15th... 1560 02:22:53,110 --> 02:22:54.360 I would like to... -Morning, Steve. Hi, Joan. 1561 02:22:54,490 --> 02:22:56.540 Good morning, Mr. Malhotra. Your mother called. 1562 02:22:56,670 --> 02:22:58.610 I'll call her. - Shalini had called. 1563 02:22:58,740 --> 02:23:01.700 She said it's important. - Thank you. 1564 02:23:02,490 --> 02:23:03.700 I would like to reconfirm... 1565 02:23:11,000 --> 02:23:14.670 Hello. - It's Akash. 1566 02:23:15,850 --> 02:23:18.690 Is Shalini there? She had called. 1567 02:23:18,820 --> 02:23:21.280 I know. We are going back 1568 02:23:22,200 --> 02:23:23.200 to get married. 1569 02:23:25,740 --> 02:23:26.950 Congratulations. 1570 02:23:28,450 --> 02:23:30.750 Could I speak to Shalini? - Sure. 1571 02:23:33,170 --> 02:23:36.000 Shalini, it's Akash. 1572 02:23:52,850 --> 02:23:53.850 Hello. 1573 02:23:54,810 --> 02:23:56.020 Congratulations. 1574 02:23:57,320 --> 02:23:58.440 It's good news. 1575 02:24:01,280 --> 02:24:03.160 We're going back tomorrow. 1576 02:24:04,240 --> 02:24:06.240 Can you come for dinner tonight? 1577 02:24:09,080 --> 02:24:11.160 I don't know. Bye. 1578 02:24:27,150 --> 02:24:30.470 Akash. We didn't think you'd show up. Come in. 1579 02:24:31,710 --> 02:24:32.770 Thanks. 1580 02:24:44,030 --> 02:24:45.030 Hi. 1581 02:24:46,660 --> 02:24:47.630 Hi. 1582 02:25:01,170 --> 02:25:02.200 Hi. 1583 02:25:09,800 --> 02:25:11.160 Congratulations. 1584 02:25:12,250 --> 02:25:14.890 They're beautiful. Thanks. 1585 02:25:16,310 --> 02:25:17.590 What will you drink? 1586 02:25:18,810 --> 02:25:21.430 We can drink later. Let's eat first. 1587 02:25:21,560 --> 02:25:23.350 I'm starving. Come. 1588 02:25:31,030 --> 02:25:33.680 Akash, have some more. - No, thanks. 1589 02:25:33,950 --> 02:25:35.320 Shalini. - No. 1590 02:25:35,450 --> 02:25:37.120 Rohit. - I'm full. Thank you. 1591 02:25:48,800 --> 02:25:53.640 Shalini, did you tell uncle Mahesh how Akash and you met? 1592 02:25:57,690 --> 02:25:58.730 Haven't you? 1593 02:26:00,980 --> 02:26:03.650 Uncle Mahesh, I don't know what you'd have done 1594 02:26:03,780 --> 02:26:04.940 had you been in my place. 1595 02:26:05,070 --> 02:26:06.570 Why? What happened? 1596 02:26:07,950 --> 02:26:09.740 It was my graduation party. 1597 02:26:10,200 --> 02:26:13.370 Shalini was with me and Akash didn't know that... 1598 02:26:21,010 --> 02:26:22.050 Akash 1599 02:26:23,450 --> 02:26:26.390 sorry for the punch. No hard feelings. 1600 02:26:28,270 --> 02:26:30.720 No, Rohit. It was my fault. 1601 02:26:33,480 --> 02:26:36.400 But to tell you the truth I was lucky. 1602 02:26:37,810 --> 02:26:38.690 How? 1603 02:26:38,820 --> 02:26:42.530 I mean, if Shalini was with me 1604 02:26:43,610 --> 02:26:45.530 and someone had acted fresh 1605 02:26:46,950 --> 02:26:48.580 then I'd have killed him. 1606 02:26:50,530 --> 02:26:51.700 I would've killed him! 1607 02:27:01,910 --> 02:27:05.260 That is if Shalini was with you. 1608 02:27:11,520 --> 02:27:12.580 Excuse me. 1609 02:27:34,830 --> 02:27:35.800 Shalini. 1610 02:27:37,080 --> 02:27:39.130 Thank you. - Hey, wait. 1611 02:27:40,670 --> 02:27:41.750 Thanks. 1612 02:27:41,880 --> 02:27:43.550 Rohit. - Thank you. 1613 02:27:46,520 --> 02:27:49.530 To the most beautiful girl I know. To Shalini. 1614 02:27:50,050 --> 02:27:51.130 To Shalini. 1615 02:27:59,560 --> 02:28:02.230 You're coming for our wedding, aren't you? 1616 02:28:03,700 --> 02:28:06.440 I won't make it. There's a lot of work to be done. 1617 02:28:07,240 --> 02:28:09.610 Come on. That's not friendship. 1618 02:28:10,910 --> 02:28:14.030 Anyway, don't forget to invite us to your wedding. 1619 02:28:14,580 --> 02:28:16.000 We'll be there for sure. 1620 02:28:16,410 --> 02:28:18.000 I'm not getting married. 1621 02:28:18,830 --> 02:28:19.870 Why? 1622 02:28:22,250 --> 02:28:24.710 You've to love someone to marry. 1623 02:28:25,920 --> 02:28:27.420 In my view 1624 02:28:27,760 --> 02:28:29.630 this thing called love doesn't exist in this world. 1625 02:28:30,340 --> 02:28:31.510 What nonsense! 1626 02:28:31,840 --> 02:28:34.930 Shalini and I love each other, that's why we're marrying. 1627 02:28:35,060 --> 02:28:36.100 Right, Shalini? 1628 02:28:39,140 --> 02:28:41.270 You should not ask this to each other 1629 02:28:42,280 --> 02:28:43.690 but to yourself. 1630 02:28:47,900 --> 02:28:48.950 Anyway. 1631 02:28:49,700 --> 02:28:50.920 I'd better go. 1632 02:28:52,070 --> 02:28:53.870 Thanks, Mahesh. - Bye, Akash. 1633 02:28:55,540 --> 02:28:57.790 Congratulations, once again. - Thanks. 1634 02:29:02,790 --> 02:29:03.790 Bye. 1635 02:29:13,970 --> 02:29:15.010 Akash. 1636 02:29:24,110 --> 02:29:26.250 You left your jacket with me the other night. 1637 02:29:28,820 --> 02:29:29.950 Thanks. 1638 02:29:33,570 --> 02:29:35.740 Good night. - Akash. 1639 02:29:40,120 --> 02:29:44.880 Someday I want to tell you why I'm marrying Rohit. 1640 02:29:45,330 --> 02:29:46.420 Why? 1641 02:29:47,780 --> 02:29:49.300 What's the need to tell me? 1642 02:29:51,850 --> 02:29:55.680 I need to because we both know 1643 02:29:58,850 --> 02:30:00.840 that when you closed your eyes at the opera 1644 02:30:02,160 --> 02:30:04.430 you didn't see that fat singer. 1645 02:30:30,310 --> 02:30:36.920 "Loneliness." 1646 02:30:40,210 --> 02:30:44.560 "Loneliness." 1647 02:30:50,070 --> 02:30:54.940 "Such blows I've suffered on the path of love." 1648 02:30:55,070 --> 02:30:59.580 "All my dreams lie shattered, clouds of dejection above me." 1649 02:30:59,710 --> 02:31:04.330 "Every joy is numb." 1650 02:31:04,460 --> 02:31:09.870 "My life is lost." 1651 02:31:10,250 --> 02:31:14.710 "For loving you, I am punished with" 1652 02:31:14,840 --> 02:31:19.720 "loneliness." 1653 02:31:20,130 --> 02:31:24.310 "Loneliness all around me." 1654 02:31:24,770 --> 02:31:29.690 "Loneliness." 1655 02:31:30,050 --> 02:31:34.360 "Loneliness all around me." 1656 02:32:14,240 --> 02:32:19.660 "In my dream, I saw a drape in my hand." 1657 02:32:24,190 --> 02:32:29.960 "Now shards of a shattered dream pierce my eyes." 1658 02:32:34,100 --> 02:32:38.920 "In my dream, I saw a drape in my hand." 1659 02:32:39,050 --> 02:32:43.920 "Now shards of a shattered dream pierce my eyes." 1660 02:32:44,050 --> 02:32:48.430 "Someone was here yesterday." 1661 02:32:48,560 --> 02:32:53.910 "But today, there is no one." 1662 02:32:54,230 --> 02:32:58.770 "A venom, taints my every breath." 1663 02:32:58,900 --> 02:33:01.320 "Loneliness." 1664 02:33:01,450 --> 02:33:08.410 "Loneliness has filled my eyes with a million tears." 1665 02:33:08,830 --> 02:33:11.240 "Loneliness." 1666 02:33:11,370 --> 02:33:18.160 "Loneliness has filled my eyes with a million tears." 1667 02:33:58,340 --> 02:34:04.180 "How could I pin my hopes on something so futile?" 1668 02:34:08,230 --> 02:34:14.320 "I set out on a long journey I couldn't finish." 1669 02:34:18,110 --> 02:34:22.940 "How could I pin my hopes on something so futile?" 1670 02:34:23,070 --> 02:34:27.690 "I set out on a long journey I couldn't finish." 1671 02:34:27,820 --> 02:34:31.930 "Where shall I go now?" 1672 02:34:32,540 --> 02:34:37.920 "To whom shall I explain." 1673 02:34:38,250 --> 02:34:42.810 "What I had wanted and what fate had in store?" 1674 02:34:42,940 --> 02:34:45.340 "Loneliness." 1675 02:34:45,470 --> 02:34:52.390 "Loneliness as deep as the dark night." 1676 02:35:02,070 --> 02:35:06.820 "Such blows I've suffered on the path of love." 1677 02:35:06,950 --> 02:35:11.450 "All my dreams lie shattered, clouds of dejection above me." 1678 02:35:11,580 --> 02:35:16.370 "Every joy is numb." 1679 02:35:16,500 --> 02:35:22.090 "My life is lost." 1680 02:35:22,220 --> 02:35:26.760 "For loving you, I am punished with" 1681 02:35:26,890 --> 02:35:31.770 "loneliness." 1682 02:35:32,100 --> 02:35:36.270 "Loneliness all around me." 1683 02:35:36,730 --> 02:35:38.310 "Loneliness." 1684 02:35:41,690 --> 02:35:43.610 "Loneliness." 1685 02:35:46,610 --> 02:35:48.370 "Loneliness." 1686 02:35:51,580 --> 02:35:53.620 "Loneliness." 1687 02:36:21,970 --> 02:36:22.990 Hello. 1688 02:36:24,310 --> 02:36:26.550 Hello, Mrs. Sinha. Is Sameer home? - Who's calling? 1689 02:36:28,980 --> 02:36:29.980 Akash. 1690 02:36:30,520 --> 02:36:33.440 You want Sameer and you've called Siddharth. 1691 02:36:34,470 --> 02:36:37.840 How are you? - I'm fine, Mrs. Sinha. 1692 02:36:38,330 --> 02:36:39.740 He has gone to Kasauli. 1693 02:36:39,870 --> 02:36:42.370 Give me your number, I'll tell him. 1694 02:36:43,940 --> 02:36:46.200 No, it's okay, Mrs. Sinha. I'll call him. 1695 02:36:47,040 --> 02:36:48.430 Thank you. Bye. 1696 02:37:37,420 --> 02:37:39.220 Hello. - Hey, Akash. 1697 02:37:39,880 --> 02:37:41.010 How are you, son? 1698 02:37:44,780 --> 02:37:45.910 I am fine, dad. 1699 02:37:47,940 --> 02:37:48.930 What's wrong? 1700 02:37:50,130 --> 02:37:51.350 Are you not well? 1701 02:37:52,560 --> 02:37:53.900 Nothing like that. 1702 02:37:54,970 --> 02:37:57.940 I'm busy the whole day. I get tired, that's all. 1703 02:38:01,200 --> 02:38:02.220 Akash? 1704 02:38:04,950 --> 02:38:05.980 Yes, dad? 1705 02:38:09,790 --> 02:38:11.440 Akash, come back home. 1706 02:38:13,540 --> 02:38:15.120 I want you to come back. 1707 02:38:40,290 --> 02:38:41.690 What's wrong, Akash? 1708 02:38:43,530 --> 02:38:45.490 I've never seen you like this before. 1709 02:38:46,570 --> 02:38:47.830 I'm in love, dad. 1710 02:38:50,790 --> 02:38:53.580 So, what's the problem? 1711 02:38:55,080 --> 02:38:56.620 She's marrying someone else. 1712 02:38:57,540 --> 02:38:58.630 Oh. 1713 02:39:00,840 --> 02:39:03.170 Have you told her you love her? 1714 02:39:05,430 --> 02:39:06.430 No. 1715 02:39:07,390 --> 02:39:08.930 Does she love you? 1716 02:39:13,270 --> 02:39:14.390 She does. 1717 02:39:16,750 --> 02:39:18.230 Has she told that to you? 1718 02:39:24,100 --> 02:39:28.320 Akash, I think you must tell her how you feel. 1719 02:39:31,200 --> 02:39:33.420 No. - Why not? 1720 02:39:36,540 --> 02:39:37.970 She's marrying someone else. 1721 02:39:38,430 --> 02:39:39.750 Akash. 1722 02:39:41,920 --> 02:39:46.050 There are many thing that are beyond our understanding. 1723 02:39:47,340 --> 02:39:50.050 When a person decides something 1724 02:39:50,180 --> 02:39:53.570 there's a reason for it. 1725 02:39:54,680 --> 02:39:57.630 You say she loves you 1726 02:39:58,080 --> 02:40:00.190 but she's marrying someone else. 1727 02:40:01,230 --> 02:40:05.610 Have you tried to find out why she is doing this? 1728 02:40:08,070 --> 02:40:10.240 What is the reason for her decision? 1729 02:40:18,220 --> 02:40:19.330 Thank you. 1730 02:40:23,340 --> 02:40:24.500 Good to see you. 1731 02:40:29,360 --> 02:40:30.610 How's Shalini? 1732 02:40:32,050 --> 02:40:33.290 Not happy. 1733 02:40:35,100 --> 02:40:36.390 How can she be? 1734 02:40:37,100 --> 02:40:40.300 She's marrying Rohit, but loves you. 1735 02:40:44,230 --> 02:40:46.210 Did she tell you that? - No. 1736 02:40:48,280 --> 02:40:50.280 Did you ever tell me you love her? 1737 02:40:55,490 --> 02:40:57.450 Then why is she marrying Rohit? 1738 02:41:00,000 --> 02:41:02.800 Rohit's and Shalini's father were business partners. 1739 02:41:04,900 --> 02:41:09.870 Shalini was six when her parents were killed in a car accident. 1740 02:41:11,510 --> 02:41:13.170 I was her only relative. 1741 02:41:14,720 --> 02:41:16.580 I was struggling back then. 1742 02:41:19,540 --> 02:41:23.690 Rohit's parents took her into their home and their hearts. 1743 02:41:24,940 --> 02:41:26.580 They did a lot for her. 1744 02:41:27,560 --> 02:41:29.900 If they want her to marry Rohit 1745 02:41:30,030 --> 02:41:31.740 she feels she can't refuse. 1746 02:41:33,950 --> 02:41:35.500 What choice does she have? 1747 02:41:37,030 --> 02:41:40.750 One the one hand, there are those who've looked after her. 1748 02:41:42,070 --> 02:41:46.250 On the other hand, a man who she's not sure he loves her. 1749 02:41:47,080 --> 02:41:48.340 Akash. 1750 02:41:49,550 --> 02:41:52.130 What are you doing, man? Tell her you love her. 1751 02:41:55,390 --> 02:41:57.560 Akash, only you can decide what to do. 1752 02:41:58,850 --> 02:42:01.180 But tonight there's a musical ceremony 1753 02:42:02,450 --> 02:42:04.020 and the wedding takes place tomorrow. 1754 02:42:05,830 --> 02:42:08.750 Whatever you decide, you must decide today. 1755 02:42:10,670 --> 02:42:12.480 "With a lot of affection" 1756 02:42:12,610 --> 02:42:14.230 "I use the spinning wheel of sandalwood." 1757 02:42:14,360 --> 02:42:18.450 "Spinning wheel of sandalwood." 1758 02:42:18,580 --> 02:42:22.070 "It's for sale in the big market." 1759 02:42:22,200 --> 02:42:26.250 "Spinning wheel of sandalwood." 1760 02:42:26,380 --> 02:42:28.120 "With a lot of affection" 1761 02:42:28,250 --> 02:42:29.790 "I use the spinning wheel of sandalwood." 1762 02:42:29,920 --> 02:42:34.050 "Spinning wheel of sandalwood." 1763 02:42:34,180 --> 02:42:38.760 "Spinning wheel of sandalwood." 1764 02:42:43,390 --> 02:42:45.510 "Dance and make merry." 1765 02:42:45,640 --> 02:42:47.740 "Come and dance with me. - Make merry." 1766 02:42:47,870 --> 02:42:49.930 "Dance and make merry. - Make merry." 1767 02:42:50,060 --> 02:42:52.190 "Come and dance with me. - Make merry." 1768 02:42:52,320 --> 02:42:54.320 "Dance and make merry. - Make merry." 1769 02:42:54,450 --> 02:42:56.440 "Come and dance with me. - Make merry." 1770 02:42:56,570 --> 02:43:00.780 "You went to the market, you're sugar and I'm rose jam." 1771 02:43:00,910 --> 02:43:02.950 "Dance and make merry. - Make merry." 1772 02:43:03,080 --> 02:43:05.160 "Come and dance with me. - Make merry." 1773 02:43:05,290 --> 02:43:07.330 "Dance and make merry. - Make merry." 1774 02:43:07,460 --> 02:43:09.330 "Come and dance with me. - Make merry." 1775 02:43:09,460 --> 02:43:13.830 "Don't roam in the market. Your beloved's right here." 1776 02:43:13,960 --> 02:43:15.840 "Come and dance with me. - Make merry." 1777 02:43:15,970 --> 02:43:18.000 "Come and dance with me. - Make merry." 1778 02:43:18,130 --> 02:43:20.220 "Dance and make merry. - Make merry." 1779 02:43:20,350 --> 02:43:22.560 "Come and dance with me. - Make merry." 1780 02:43:35,610 --> 02:43:37.410 "Dance and make merry. - Make merry." 1781 02:43:37,540 --> 02:43:39.480 "Dance and make merry. - Make merry." 1782 02:43:39,620 --> 02:43:41.700 "Dance and make merry. - Make merry." 1783 02:43:41,830 --> 02:43:43.910 "Come and dance with me. - Make merry." 1784 02:43:44,040 --> 02:43:46.030 "Dance and make merry. - Make merry." 1785 02:43:46,160 --> 02:43:48.160 "Come and dance with me. - Make merry." 1786 02:43:48,290 --> 02:43:50.330 "Where are you going?" 1787 02:43:50,460 --> 02:43:52.580 "The girl's mother is busy dancing." 1788 02:43:52,710 --> 02:43:54.670 "Dance and make merry. - Make merry." 1789 02:43:54,800 --> 02:43:56.790 "Come and dance with me. - Make merry." 1790 02:43:56,920 --> 02:43:59.090 "Dance and make merry. - Make merry." 1791 02:43:59,220 --> 02:44:01.130 "Dance and make merry. - Make merry." 1792 02:44:01,260 --> 02:44:03.220 "Come and dance with me. - Make merry." 1793 02:44:03,350 --> 02:44:10.580 "Dance and make merry. - Make merry." 1794 02:44:18,570 --> 02:44:19.570 Hi. 1795 02:44:20,740 --> 02:44:21.740 Hi. 1796 02:44:23,530 --> 02:44:24.780 Will you marry me? 1797 02:44:34,090 --> 02:44:36.840 Even if I tell you I love you? Not even then? 1798 02:44:40,510 --> 02:44:41.760 You rascal... 1799 02:45:18,090 --> 02:45:19.170 Shalini. 1800 02:45:20,720 --> 02:45:22.880 I love you and only you. 1801 02:45:25,330 --> 02:45:29.390 In my every breath, my every heartbeat 1802 02:45:30,890 --> 02:45:33.620 there is only you, Shalini. 1803 02:45:36,270 --> 02:45:38.780 I'm sure I was born 1804 02:45:40,140 --> 02:45:41.740 so that I could love you. 1805 02:45:42,950 --> 02:45:45.740 And you were born to become mine. 1806 02:45:46,950 --> 02:45:48.450 You are mine, Shalini. 1807 02:45:49,370 --> 02:45:51.370 And if you ask your heart 1808 02:45:52,220 --> 02:45:55.670 you will know I'm telling you the truth. 1809 02:45:59,500 --> 02:46:00.670 Shalini! 1810 02:46:02,290 --> 02:46:05.090 What's going on? Who is this guy? 1811 02:46:05,220 --> 02:46:08.890 I'll tell you. This is Akash Malhotra. 1812 02:46:09,520 --> 02:46:11.270 A K. Malhotra's son. 1813 02:46:11,740 --> 02:46:14.020 He's been wooing Shalini for a long time now. 1814 02:46:14,910 --> 02:46:18.860 I hit him once. But I guess it wasn't enough. 1815 02:46:19,690 --> 02:46:21.850 I won't spare you today. - Rohit! 1816 02:46:22,570 --> 02:46:23.860 You'll do no such thing. 1817 02:46:24,360 --> 02:46:26.390 I want to speak to Shalini first. 1818 02:46:27,450 --> 02:46:28.580 Shalini! 1819 02:46:55,580 --> 02:46:58.100 No, Rohit. Wait here. - But, dad, this is my life... 1820 02:46:58,230 --> 02:46:59.520 Listen to me. 1821 02:48:17,140 --> 02:48:20.890 Mahesh, I am very hurt today. 1822 02:48:21,880 --> 02:48:24.760 I always considered Shalini as my daughter. 1823 02:48:25,610 --> 02:48:28.820 But now I see she never thought of us as her own. 1824 02:48:30,760 --> 02:48:33.860 She wants to repay her debt to us by marrying Rohit. 1825 02:48:36,280 --> 02:48:37.390 That's fine. 1826 02:48:40,020 --> 02:48:43.330 Shalini, you must repay us. 1827 02:48:44,920 --> 02:48:48.800 For looking after you as a child. 1828 02:48:49,360 --> 02:48:52.510 Pay us back for your every wish fulfilled. 1829 02:48:53,490 --> 02:48:57.610 For shielding you from the slightest problem. 1830 02:48:59,430 --> 02:49:01.600 Now, if you want to repay us 1831 02:49:02,180 --> 02:49:03.890 and see us happy 1832 02:49:06,660 --> 02:49:08.320 then you should marry Akash. 1833 02:49:14,950 --> 02:49:16.530 Can you do this much for me? 1834 02:49:24,000 --> 02:49:25.540 I love you, dad. 1835 02:49:36,640 --> 02:49:37.720 Come, dear. 1836 02:49:48,610 --> 02:49:50.070 Take care of her. 1837 02:49:51,610 --> 02:49:52.990 She's my daughter. 1838 02:50:28,230 --> 02:50:29.430 Just a minute, dad! 1839 02:50:30,880 --> 02:50:33.750 You can't do this! Mom, say something. 1840 02:50:34,220 --> 02:50:36.200 Let her go, Rohit. 1841 02:50:37,560 --> 02:50:38.640 What? 1842 02:50:39,470 --> 02:50:42.760 You care about Shalini's happiness but not mine. 1843 02:50:42,890 --> 02:50:43.980 Rohit. 1844 02:50:44,940 --> 02:50:47.400 If Shalini isn't happy with you 1845 02:50:48,020 --> 02:50:49.480 how will you ever be happy? 1846 02:50:49,610 --> 02:50:50.980 I don't care! 1847 02:50:51,610 --> 02:50:53.110 This can't happen to me! 1848 02:50:54,740 --> 02:50:56.160 This is so embarrassing! 1849 02:50:56,570 --> 02:50:58.070 I won't let this happen. 1850 02:50:58,200 --> 02:50:59.910 Come here. - Rohit! 1851 02:51:00,720 --> 02:51:01.620 Come on. - What's happening? 1852 02:51:01,750 --> 02:51:03.250 Leave me alone. - Rohit! 1853 02:51:03,660 --> 02:51:04.710 Rohit! 1854 02:51:34,820 --> 02:51:36.280 I'm sorry, Rohit. 1855 02:51:36,950 --> 02:51:41.160 I love Akash. Please understand. 1856 02:51:56,550 --> 02:51:58.430 So, Akash, finally fell in love. 1857 02:51:59,640 --> 02:52:02.960 He always said, he'd never express his feelings. 1858 02:52:03,390 --> 02:52:04.680 And when he had to 1859 02:52:04,810 --> 02:52:07.770 it was in front of 300 people at a wedding ceremony. 1860 02:52:11,940 --> 02:52:13.260 Have you called him? 1861 02:52:14,780 --> 02:52:15.780 Yes. 1862 02:52:16,780 --> 02:52:17.910 What did he say? 1863 02:52:20,550 --> 02:52:22.010 He wasn't at home. 1864 02:52:27,250 --> 02:52:29.270 I told you he wouldn't come. 1865 02:54:16,940 --> 02:54:18.980 Hello. - Hello, Sameer. 1866 02:54:20,440 --> 02:54:21.530 Hey, Akash. 1867 02:54:22,320 --> 02:54:25.990 May I speak to Sid? - Just a second. 1868 02:54:31,950 --> 02:54:33.040 Akash on the line. 1869 02:54:40,380 --> 02:54:41.420 Hello. 1870 02:54:42,300 --> 02:54:43.340 Hi, Sid. 1871 02:54:46,220 --> 02:54:47.470 How are you, buddy? 1872 02:54:48,800 --> 02:54:50.720 I am fine. What about you? 1873 02:54:53,470 --> 02:54:54.980 I am really sorry, Sid. 1874 02:54:57,310 --> 02:54:58.770 Please forgive me. 1875 02:55:01,360 --> 02:55:03.160 I should apologize, too. 1876 02:55:04,150 --> 02:55:08.040 Some other day. It's my turn today. 1877 02:55:10,490 --> 02:55:13.240 You haven't changed at all. - Yes. 1878 02:55:14,200 --> 02:55:16.690 Anyway, it's hard to improve on perfection. 1879 02:55:22,750 --> 02:55:24.370 Where are you? When can we meet? 1880 02:55:25,720 --> 02:55:28.010 Today. Now. 1881 02:55:28,670 --> 02:55:29.820 Right away. 1882 02:55:31,800 --> 02:55:33.010 Just turn around. 1883 02:55:56,790 --> 02:55:57.960 My buddy! 1884 02:56:14,910 --> 02:56:16.100 Mr. Sinha. 1885 02:57:01,020 --> 02:57:02.390 Siddharth. 1886 02:57:07,060 --> 02:57:08.650 There's no more pain now 1887 02:57:10,240 --> 02:57:11.510 nor any fear. 1888 02:57:15,660 --> 02:57:17.420 I like it here. 1889 02:57:19,410 --> 02:57:20.770 It's peaceful. 1890 02:57:25,250 --> 02:57:27.580 You're a great guy, Siddharth. 1891 02:57:31,380 --> 02:57:33.340 You have always stood by me. 1892 02:57:37,470 --> 02:57:39.590 You want me to be happy, don't you? 1893 02:57:39,720 --> 02:57:40.890 Yes. 1894 02:57:43,260 --> 02:57:44.700 Then... be happy. 1895 02:57:47,230 --> 02:57:49.300 You will, won't you? - Yes. 1896 02:57:59,990 --> 02:58:01.560 Life is so strange. 1897 02:58:03,710 --> 02:58:05.210 Some relationships 1898 02:58:08,210 --> 02:58:10.070 have no name. 1899 02:58:13,510 --> 02:58:14.830 Siddharth. 1900 02:58:16,680 --> 02:58:18.620 You and me will always... 1901 03:00:16,700 --> 03:00:17.740 Hey, Sid. 1902 03:00:18,490 --> 03:00:19.740 There goes your ship. 1903 03:00:20,410 --> 03:00:23.040 It was small two years ago, now it has grown bigger. 1904 03:00:24,330 --> 03:00:25.790 Excuse me! 1905 03:00:26,170 --> 03:00:29.000 If you wanted to be alone, you should have told us before. 1906 03:00:29,130 --> 03:00:31.340 Exactly! - Let's just eat. 1907 03:00:32,380 --> 03:00:35.210 Look, I'm getting ticked off because of you two! 1908 03:00:35,340 --> 03:00:36.480 I've been telling you to move from here. 1909 03:00:36,610 --> 03:00:37.590 What! 1910 03:00:37,720 --> 03:00:39.010 Let's go now. - Akash, grow up... 1911 03:00:41,310 --> 03:00:42.390 Hey, baby. 1912 03:01:04,540 --> 03:01:05.710 Sid. 1913 03:01:06,900 --> 03:01:08.540 Come on. - Sorry! 1914 03:01:57,840 --> 03:01:59.460 "The heart desires!" 1915 03:02:00,590 --> 03:02:04.260 "May these sparkling days never end." 1916 03:02:07,770 --> 03:02:09.390 "The heart desires!" 1917 03:02:10,600 --> 03:02:14.240 "May we never part with friends." 1918 03:02:17,730 --> 03:02:21.860 "May our days be full of lovely chats." 1919 03:02:22,780 --> 03:02:26.950 "May our evenings dance, and our nights sing." 1920 03:02:28,040 --> 03:02:34.550 "May our lives always be exciting." 1921 03:02:38,130 --> 03:02:45.340 "May every path we tread offer happiness." 1922 03:02:47,810 --> 03:02:49.450 "The heart desires!" 1923 03:02:50,640 --> 03:02:54.400 "May these sparkling days never end." 1924 03:02:57,820 --> 03:02:59.440 "The heart desires!" 1925 03:03:00,630 --> 03:03:04.410 "May we never part with friends." 1926 03:03:07,770 --> 03:03:11.750 "Our glittering paths are dazzling." 1927 03:03:12,790 --> 03:03:16.750 "May this joy and light be ours by right." 1928 03:03:17,790 --> 03:03:21.840 "Our glittering paths are dazzling." 1929 03:03:22,800 --> 03:03:26.670 "May this joy and light be ours by right." 1930 03:03:47,850 --> 03:03:51.950 "Only when we friends reunited" 1931 03:03:52,860 --> 03:03:56.960 "that we understood, and realized" 1932 03:03:58,210 --> 03:04:04.510 "that we should always live close to our friends." 1933 03:04:08,260 --> 03:04:15.360 "May we never ever drift apart." 1934 03:04:17,890 --> 03:04:19.450 "The heart desires!" 1935 03:04:20,720 --> 03:04:24.400 "May these sparkling days never end." 1936 03:04:27,900 --> 03:04:29.450 'The heart desires!' 1937 03:04:30,730 --> 03:04:34.370 "May we never part with friends." 1938 03:04:37,900 --> 03:04:39.500 "The heart desires!" 1939 03:04:40,740 --> 03:04:44.420 "May these sparkling days never end." 1940 03:04:47,900 --> 03:04:49.550 "The heart desires.." 127648

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.