Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:36,479 --> 00:01:40,050
[Destined]
3
00:01:40,050 --> 00:01:43,030
[Episode 4]
4
00:01:43,860 --> 00:01:44,700
Then cry.
5
00:01:45,979 --> 00:01:46,700
When you're done crying,
6
00:01:47,130 --> 00:01:48,300
you have to stand up again.
7
00:01:49,259 --> 00:01:49,780
If you lock yourself in the room
8
00:01:49,780 --> 00:01:51,060
for the rest of your life,
9
00:01:52,060 --> 00:01:53,740
the path of your life will end there.
10
00:01:55,620 --> 00:01:56,539
I don't know.
11
00:01:58,020 --> 00:01:58,700
I can't see where
12
00:02:00,340 --> 00:02:01,740
the path of my life leads.
13
00:02:07,780 --> 00:02:09,259
The weather is great today.
14
00:02:11,100 --> 00:02:11,700
Why don't you accompany me
15
00:02:11,700 --> 00:02:12,860
to walk to the stores
16
00:02:13,500 --> 00:02:14,420
and relax a little?
17
00:02:25,570 --> 00:02:28,130
[Gu's Grain Store]
18
00:02:25,860 --> 00:02:27,740
Indeed, no other stores
19
00:02:29,220 --> 00:02:30,940
can be as prosperous as the ones of Gu's.
20
00:02:33,980 --> 00:02:34,620
Yuru.
21
00:02:35,380 --> 00:02:36,540
What do you think the reason is
22
00:02:37,020 --> 00:02:38,180
that the business is blooming?
23
00:02:40,180 --> 00:02:40,900
The reason?
24
00:02:42,460 --> 00:02:43,620
Working hard.
25
00:02:44,260 --> 00:02:45,100
Well said.
26
00:02:46,100 --> 00:02:47,690
Our family background, luck,
27
00:02:48,060 --> 00:02:49,180
and others' help,
28
00:02:49,370 --> 00:02:50,300
are not the main reasons.
29
00:02:50,900 --> 00:02:51,740
The key
30
00:02:51,890 --> 00:02:53,500
is that your father-in-law and I
31
00:02:53,620 --> 00:02:55,020
put a lot of effort
32
00:02:55,250 --> 00:02:56,290
to run the stores little by little.
33
00:02:57,260 --> 00:02:58,860
In fact, maintaining a marriage
34
00:02:59,340 --> 00:03:01,060
is similar to
35
00:03:01,180 --> 00:03:01,940
starting or running a business.
36
00:03:02,700 --> 00:03:04,900
Both require you to work hard and know how to manage them.
37
00:03:07,540 --> 00:03:08,690
Your father-in-law and I
38
00:03:08,890 --> 00:03:10,100
are loved up now.
39
00:03:11,010 --> 00:03:12,890
But when I first married him,
40
00:03:13,260 --> 00:03:15,100
we also fought a lot.
41
00:03:16,340 --> 00:03:16,820
Then,
42
00:03:17,660 --> 00:03:19,180
how did you...
43
00:03:21,380 --> 00:03:22,980
Your father-in-law is old now.
44
00:03:23,500 --> 00:03:24,620
When he was young,
45
00:03:24,900 --> 00:03:26,100
he was quite handsome.
46
00:03:26,540 --> 00:03:27,540
He looked no worse than Jiusi.
47
00:03:29,740 --> 00:03:31,340
One day that year, it rained heavily.
48
00:03:31,660 --> 00:03:33,660
I went to pray and was trapped in the mountain.
49
00:03:34,420 --> 00:03:35,700
And I ran into some bandits robbing.
50
00:03:36,300 --> 00:03:38,260
Your father-in-law appeared out of nowhere and saved me.
51
00:03:39,380 --> 00:03:40,260
However,
52
00:03:40,740 --> 00:03:42,329
until the moment he escorted me home,
53
00:03:43,060 --> 00:03:44,660
he didn't even look at me.
54
00:03:45,540 --> 00:03:48,940
But I could never forget him.
55
00:03:49,300 --> 00:03:50,660
I insisted on marrying him.
56
00:03:52,500 --> 00:03:53,860
When I was young,
57
00:03:54,020 --> 00:03:55,300
I just liked something I chased.
58
00:03:56,820 --> 00:03:58,460
But when we just got married,
59
00:03:58,579 --> 00:03:59,620
he wasn't into me.
60
00:04:00,020 --> 00:04:01,820
He was always wandering outside.
61
00:04:02,580 --> 00:04:03,580
Then what happened later?
62
00:04:04,580 --> 00:04:05,500
Later,
63
00:04:06,020 --> 00:04:07,300
as the saying goes, humans have hearts, unlike plants.
64
00:04:07,740 --> 00:04:08,660
As time went by,
65
00:04:09,100 --> 00:04:10,980
we took care of each other
66
00:04:11,100 --> 00:04:12,060
and helped each other.
67
00:04:12,820 --> 00:04:13,740
Gradually,
68
00:04:13,940 --> 00:04:15,380
he couldn't leave me anymore.
69
00:04:16,459 --> 00:04:17,209
Then we became loved up
70
00:04:17,540 --> 00:04:18,660
for most of our lives.
71
00:04:19,220 --> 00:04:20,740
He never hurt my feelings again.
72
00:04:21,860 --> 00:04:22,580
That's so great.
73
00:04:25,020 --> 00:04:26,740
If you want a good life,
74
00:04:27,020 --> 00:04:28,900
you have to put effort into it.
75
00:04:30,220 --> 00:04:30,900
How can we expect
76
00:04:30,900 --> 00:04:33,140
everything to go smoothly and that we have nothing
77
00:04:33,370 --> 00:04:34,500
to worry about from the beginning?
78
00:04:43,450 --> 00:04:47,020
[Gu Mansion]
79
00:04:48,020 --> 00:04:49,500
You've been patrolling so many stores with me.
80
00:04:49,620 --> 00:04:50,300
You must be tired.
81
00:04:50,940 --> 00:04:51,580
No.
82
00:04:52,020 --> 00:04:53,500
When I was not married,
83
00:04:53,659 --> 00:04:55,060
I also helped my family patrol the stores.
84
00:04:56,540 --> 00:04:58,460
If you want to learn how to do business,
85
00:04:58,610 --> 00:04:59,500
I can teach you.
86
00:05:00,460 --> 00:05:02,620
Jiusi is too much of a good-time kid.
87
00:05:03,100 --> 00:05:04,490
In the future, the Gu's property
88
00:05:04,620 --> 00:05:05,940
should be entrusted to you.
89
00:05:25,620 --> 00:05:26,340
Mom,
90
00:05:27,020 --> 00:05:28,620
I'll be just like this all my life.
91
00:05:29,180 --> 00:05:30,700
How would I dare to manage the affairs of the Gu family?
92
00:05:32,500 --> 00:05:33,380
If you don't despise me
93
00:05:33,540 --> 00:05:34,659
and are willing to provide for me,
94
00:05:35,140 --> 00:05:36,020
that would be a grace.
95
00:05:36,580 --> 00:05:37,260
Yuru,
96
00:05:38,620 --> 00:05:39,980
you're a smart girl.
97
00:05:41,100 --> 00:05:41,940
Why don't you
98
00:05:41,940 --> 00:05:43,580
treat Jiusi the way
99
00:05:44,140 --> 00:05:45,500
you treat me?
100
00:05:48,300 --> 00:05:49,060
Jiusi
101
00:05:49,100 --> 00:05:50,900
doesn't strive to make progress as hard as Mr. Ye.
102
00:05:51,420 --> 00:05:53,340
I understand that you don't like him.
103
00:05:53,900 --> 00:05:55,060
But I still hope
104
00:05:55,659 --> 00:05:56,810
your marriage
105
00:05:56,980 --> 00:05:58,460
can work out.
106
00:06:00,620 --> 00:06:03,420
People say Jiusi is a playboy.
107
00:06:04,340 --> 00:06:07,060
In fact, he's kind.
108
00:06:07,220 --> 00:06:09,010
He has never done anything evil.
109
00:06:09,410 --> 00:06:11,100
He's very loyal to his friends.
110
00:06:12,460 --> 00:06:15,060
Now he did such a ridiculous thing.
111
00:06:15,700 --> 00:06:17,220
First, it's because he was angry with his father.
112
00:06:17,900 --> 00:06:19,660
Second, he's too naive.
113
00:06:20,100 --> 00:06:21,660
He can’t understand your pain.
114
00:06:23,220 --> 00:06:24,980
Gu Jiusi is your son.
115
00:06:25,500 --> 00:06:26,580
I hate him,
116
00:06:27,180 --> 00:06:28,990
but you still treat me with such sincerity.
117
00:06:30,500 --> 00:06:31,490
He's my son,
118
00:06:32,260 --> 00:06:33,740
but we are both women.
119
00:06:34,540 --> 00:06:35,780
In this world,
120
00:06:35,940 --> 00:06:36,980
women's lives are much harder
121
00:06:36,980 --> 00:06:37,980
than men's.
122
00:06:38,780 --> 00:06:41,100
I don't want you to make things difficult for yourself.
123
00:06:43,980 --> 00:06:45,020
If you are willing,
124
00:06:45,420 --> 00:06:46,860
I'll tell you more of the truth.
125
00:06:47,820 --> 00:06:48,780
Please go ahead.
126
00:06:49,740 --> 00:06:50,659
Jiusi
127
00:06:50,900 --> 00:06:52,980
has never liked a girl before.
128
00:06:53,860 --> 00:06:54,659
He didn't even
129
00:06:54,810 --> 00:06:56,659
talk to a girl much.
130
00:06:57,300 --> 00:06:58,220
The reason we think
131
00:06:58,220 --> 00:06:59,060
he likes you
132
00:06:59,340 --> 00:07:00,140
is because
133
00:07:00,460 --> 00:07:01,220
you are the only girl
134
00:07:01,260 --> 00:07:02,780
that he claimed he liked and wanted to marry.
135
00:07:04,100 --> 00:07:05,300
Even if this is a misunderstanding,
136
00:07:06,220 --> 00:07:07,500
in terms of a relationship,
137
00:07:07,660 --> 00:07:08,980
you've already had a big advantage
138
00:07:09,060 --> 00:07:10,180
than other women.
139
00:07:11,540 --> 00:07:12,940
Our lives depend on how we live them.
140
00:07:14,140 --> 00:07:16,460
Yuru, I can see
141
00:07:16,660 --> 00:07:18,100
you are a girl with a mind of your own.
142
00:07:18,660 --> 00:07:20,100
You have a long way to go.
143
00:07:20,500 --> 00:07:21,580
If we don't make it to the end,
144
00:07:21,900 --> 00:07:23,140
who dares to say
145
00:07:23,340 --> 00:07:24,780
it'll end like this,
146
00:07:25,540 --> 00:07:26,300
right?
147
00:07:31,460 --> 00:07:32,140
Mom.
148
00:07:32,940 --> 00:07:33,700
My husband…
149
00:07:34,220 --> 00:07:35,140
Where is he now?
150
00:07:41,140 --> 00:07:41,860
Yuru,
151
00:07:43,220 --> 00:07:45,020
I'm sorry for putting you through this.
152
00:07:46,100 --> 00:07:48,500
That little brat has embarrassed himself.
153
00:07:50,780 --> 00:07:52,700
Anyway, it's the Gu family's fault.
154
00:07:53,100 --> 00:07:55,220
Your mother and I apologize to you.
155
00:07:55,740 --> 00:07:56,900
Don't, Dad.
156
00:07:57,540 --> 00:07:58,940
Jiusi is the only child.
157
00:07:59,700 --> 00:08:01,100
Your mother and I
158
00:08:01,340 --> 00:08:03,140
have loved him very much since he was little
159
00:08:03,700 --> 00:08:04,740
and we neglected to subject him to discipline.
160
00:08:05,540 --> 00:08:06,780
Although our family
161
00:08:06,820 --> 00:08:07,860
has a little bit of money,
162
00:08:08,220 --> 00:08:09,140
we can't
163
00:08:09,230 --> 00:08:10,460
protect him forever.
164
00:08:11,140 --> 00:08:12,060
If
165
00:08:13,660 --> 00:08:15,220
anything happens in the future…
166
00:08:17,410 --> 00:08:18,660
It's groundless.
167
00:08:19,290 --> 00:08:20,820
Why are you telling Yuru that?
168
00:08:22,660 --> 00:08:24,500
Your father-in-law is thoughtful
169
00:08:24,820 --> 00:08:25,740
and always prepares for the worst.
170
00:08:26,100 --> 00:08:27,220
Never mind it.
171
00:08:30,850 --> 00:08:32,020
You mean
172
00:08:33,020 --> 00:08:35,220
something will happen to our family?
173
00:08:37,419 --> 00:08:39,380
We're family now.
174
00:08:40,100 --> 00:08:41,620
Plus, Yuru is so smart.
175
00:08:42,179 --> 00:08:44,500
We can just speak the truth.
176
00:08:45,590 --> 00:08:47,820
Although our Gu family is in Yangzhou now,
177
00:08:48,180 --> 00:08:49,620
we're actually from Dongdu.
178
00:08:50,460 --> 00:08:51,140
My younger brother
179
00:08:51,220 --> 00:08:52,940
is the Minister of Personnel in Dongdu.
180
00:08:53,420 --> 00:08:54,420
I also have a sworn sister,
181
00:08:54,900 --> 00:08:56,140
who is King Liang's wife.
182
00:08:56,420 --> 00:08:57,940
So we kind of have some noble relations.
183
00:08:58,980 --> 00:09:01,140
But His Majesty is seriously ill.
184
00:09:01,420 --> 00:09:02,860
and the Crown Prince is unpopular.
185
00:09:03,580 --> 00:09:04,980
We're afraid that the situation in Dongdu
186
00:09:05,530 --> 00:09:06,660
is going to be unstable.
187
00:09:08,620 --> 00:09:09,700
In that case,
188
00:09:10,100 --> 00:09:11,020
Jiusi indeed
189
00:09:11,100 --> 00:09:12,220
should change his ways.
190
00:09:12,780 --> 00:09:13,580
As he's a man,
191
00:09:13,820 --> 00:09:15,820
though I don't expect him to earn wealth and honor,
192
00:09:16,300 --> 00:09:17,020
at least he should have some skills
193
00:09:17,020 --> 00:09:18,300
to make a living.
194
00:09:18,420 --> 00:09:20,100
Exactly.
195
00:09:20,900 --> 00:09:21,660
Yuru.
196
00:09:22,020 --> 00:09:23,180
To get along with someone,
197
00:09:23,580 --> 00:09:25,540
you have to set the rules from the very beginning.
198
00:09:25,820 --> 00:09:27,100
I'm just an example.
199
00:09:27,380 --> 00:09:29,220
I didn't discipline him well before.
200
00:09:29,620 --> 00:09:31,220
Now even if I break his legs,
201
00:09:31,420 --> 00:09:32,580
he's not afraid to contradict me.
202
00:09:37,220 --> 00:09:38,730
From now on, Yuru,
203
00:09:38,780 --> 00:09:40,260
you'll set this rule.
204
00:09:40,700 --> 00:09:41,820
You are well-educated.
205
00:09:42,260 --> 00:09:43,820
You must discipline him for me.
206
00:09:44,500 --> 00:09:45,300
But Dad,
207
00:09:46,110 --> 00:09:48,060
I'm just a woman after all.
208
00:09:48,420 --> 00:09:49,580
And as his wife,
209
00:09:50,060 --> 00:09:51,220
I should respect him as my master.
210
00:09:52,020 --> 00:09:53,740
I could just persuade him at most.
211
00:09:54,060 --> 00:09:55,420
If he doesn't listen to me,
212
00:09:56,260 --> 00:09:57,540
I have no other choices.
213
00:09:58,140 --> 00:09:58,660
Don't be afraid.
214
00:09:59,260 --> 00:10:00,100
From now on, all the servants,
215
00:10:00,190 --> 00:10:01,940
maids and guards of our Gu family
216
00:10:02,220 --> 00:10:03,340
will be at your command.
217
00:10:05,220 --> 00:10:06,340
If he dares to act recklessly,
218
00:10:06,740 --> 00:10:07,420
tell me,
219
00:10:07,980 --> 00:10:09,100
and I'll break his legs.
220
00:10:14,220 --> 00:10:15,620
Since you support me so much,
221
00:10:16,820 --> 00:10:17,980
I'm relieved.
222
00:10:23,600 --> 00:10:25,530
[Chunhe Hall]
223
00:10:30,940 --> 00:10:32,020
I'm new to the Gu family.
224
00:10:32,660 --> 00:10:33,340
In the future,
225
00:10:33,820 --> 00:10:35,620
please be so kind as to take care of me.
226
00:10:36,420 --> 00:10:36,940
You are all old servants
227
00:10:36,940 --> 00:10:38,500
who have served Young Master.
228
00:10:39,300 --> 00:10:40,730
What is he like?
229
00:10:41,100 --> 00:10:41,940
What does he like?
230
00:10:42,220 --> 00:10:43,100
What has he done?
231
00:10:43,980 --> 00:10:44,950
Just tell me all of it.
232
00:10:47,460 --> 00:10:48,620
Young Mistress,
233
00:10:49,100 --> 00:10:50,940
although Young Master's monthly income is not much,
234
00:10:51,020 --> 00:10:52,140
only 2,000 taels,
235
00:10:52,380 --> 00:10:54,020
he overspends it almost every month,
236
00:10:54,100 --> 00:10:55,180
at least 5,000 taels.
237
00:10:55,380 --> 00:10:56,140
Young Master overspends his money
238
00:10:56,220 --> 00:10:57,300
because he is kind-hearted.
239
00:10:57,420 --> 00:10:58,700
When he sees someone in their distress,
240
00:10:58,780 --> 00:10:59,940
he would help them.
241
00:11:00,100 --> 00:11:01,220
My mother was sick last month.
242
00:11:01,350 --> 00:11:02,580
Young Master gave me a lot of money.
243
00:11:02,620 --> 00:11:04,220
He asked me to take my mother to see a famous doctor.
244
00:11:05,220 --> 00:11:06,700
Young Master is philanthropic.
245
00:11:07,420 --> 00:11:08,460
But whatever the illness is,
246
00:11:08,980 --> 00:11:10,300
it won't cost 5,000 taels, will it?
247
00:11:13,260 --> 00:11:13,950
Go on.
248
00:11:16,020 --> 00:11:16,940
Young Mistress,
249
00:11:17,260 --> 00:11:18,020
Young Master
250
00:11:18,180 --> 00:11:19,500
should go to school every day.
251
00:11:19,780 --> 00:11:20,580
But every ten days,
252
00:11:20,740 --> 00:11:22,300
he will go to play cockfighting for four days,
253
00:11:22,420 --> 00:11:23,830
go to watch the musical performance for three days,
254
00:11:23,980 --> 00:11:25,020
go to the casino for two days.
255
00:11:25,460 --> 00:11:26,100
As for the last day,
256
00:11:26,300 --> 00:11:27,220
he would make the teacher so angry
257
00:11:27,340 --> 00:11:28,380
that he leaves
258
00:11:28,820 --> 00:11:30,020
and refuses to teach the lesson anymore.
259
00:11:30,740 --> 00:11:32,140
It's all Yang Wenchang's fault. He's addicted to gambling.
260
00:11:32,340 --> 00:11:33,340
Young Master just couldn't stand to see
261
00:11:33,340 --> 00:11:34,700
his good buddy neglect his studies.
262
00:11:34,730 --> 00:11:35,900
That's why he went to the casino to get him out.
263
00:11:37,700 --> 00:11:38,940
You are a loyal servant.
264
00:11:39,460 --> 00:11:40,980
You always take his side,
265
00:11:41,580 --> 00:11:42,460
which is indeed valuable.
266
00:11:44,340 --> 00:11:45,220
How about this?
267
00:11:45,980 --> 00:11:47,740
You know him the best.
268
00:11:48,100 --> 00:11:49,060
Why don't you tell me about him?
269
00:11:50,740 --> 00:11:52,100
If you lie,
270
00:11:52,660 --> 00:11:53,700
I'll punish you according to the family rules.
271
00:12:02,460 --> 00:12:03,220
I won.
272
00:12:06,890 --> 00:12:07,620
What's wrong?
273
00:12:08,500 --> 00:12:09,340
You look distracted.
274
00:12:15,700 --> 00:12:17,180
Last time at Sande Casino,
275
00:12:17,380 --> 00:12:18,820
before I even placed the chips,
276
00:12:18,860 --> 00:12:19,820
my father rushed in
277
00:12:19,820 --> 00:12:20,780
and dragged me back.
278
00:12:21,580 --> 00:12:21,940
This time,
279
00:12:21,980 --> 00:12:22,940
we've been playing all day.
280
00:12:22,940 --> 00:12:24,700
But the old man didn't make any move.
281
00:12:25,980 --> 00:12:26,580
Weird.
282
00:12:27,580 --> 00:12:28,820
It's so weird.
283
00:12:29,460 --> 00:12:30,740
On the first day after your wedding,
284
00:12:31,220 --> 00:12:32,730
you came to Lanxiao House and asked for a prostitute.
285
00:12:33,340 --> 00:12:33,820
That wife of yours, Liu Yuru,
286
00:12:33,820 --> 00:12:34,980
cries all the time.
287
00:12:35,180 --> 00:12:36,540
I wonder what her reaction is.
288
00:12:37,020 --> 00:12:37,460
There
289
00:12:37,590 --> 00:12:39,220
must be a mess at your home now.
290
00:12:39,780 --> 00:12:40,500
In my opinion,
291
00:12:40,940 --> 00:12:42,500
your father probably doesn't have time for you.
292
00:12:43,020 --> 00:12:43,780
That makes sense.
293
00:12:46,060 --> 00:12:47,820
Could she cry all day?
294
00:12:57,580 --> 00:12:58,060
Young Mistress.
295
00:12:58,940 --> 00:13:00,220
Twenty good fighters are ready.
296
00:13:00,460 --> 00:13:00,940
OK.
297
00:13:01,530 --> 00:13:02,140
My Lady,
298
00:13:02,420 --> 00:13:02,940
are we really going to
299
00:13:02,940 --> 00:13:04,460
catch Mr. Gu with knives?
300
00:13:04,660 --> 00:13:05,180
Being jealous…
301
00:13:05,180 --> 00:13:05,780
Yin Hong.
302
00:13:06,590 --> 00:13:07,540
From now on, you'll
303
00:13:08,620 --> 00:13:09,820
call me Young Mistress.
304
00:13:10,860 --> 00:13:11,940
Yes, Young Mistress.
305
00:13:46,660 --> 00:13:47,420
Who is she?
306
00:13:56,860 --> 00:13:58,340
Why did she come with a knife?
307
00:14:15,620 --> 00:14:17,300
This woman is so tough.
308
00:14:17,340 --> 00:14:18,060
Which family does she come from?
309
00:14:18,300 --> 00:14:19,260
She came with a knife.
310
00:14:19,340 --> 00:14:20,580
This is the oldest daughter of the Liu family.
311
00:14:20,620 --> 00:14:21,940
I guess she's here for Mr. Gu.
312
00:14:22,980 --> 00:14:24,060
Where is Gu Jiusi?
313
00:14:24,210 --> 00:14:25,450
He'll be in big trouble.
314
00:14:26,580 --> 00:14:27,740
Jiusi, stop playing.
315
00:14:27,820 --> 00:14:28,350
Jiusi.
316
00:14:28,980 --> 00:14:29,860
That crybaby of yours
317
00:14:30,100 --> 00:14:31,710
came here with a knife.
318
00:14:36,460 --> 00:14:37,140
What's so scary about that?
319
00:14:37,300 --> 00:14:38,060
Isn't that great?
320
00:14:38,220 --> 00:14:39,020
It's your idea
321
00:14:39,020 --> 00:14:39,700
that I do this to make her uncomfortable.
322
00:14:39,820 --> 00:14:40,180
No.
323
00:14:40,180 --> 00:14:41,620
Aren't you afraid? We are.
324
00:14:41,940 --> 00:14:42,820
If that tigress
325
00:14:42,820 --> 00:14:43,940
knows it was our idea,
326
00:14:44,110 --> 00:14:44,620
how can we
327
00:14:44,700 --> 00:14:45,500
hang out with you in the future?
328
00:14:46,420 --> 00:14:47,380
Go. Just go.
329
00:14:47,470 --> 00:14:48,700
Go. Hurry.
330
00:14:48,740 --> 00:14:49,820
A good man knows when to retreat.
331
00:14:50,620 --> 00:14:51,420
You go that way.
332
00:14:51,980 --> 00:14:52,340
Go.
333
00:14:52,740 --> 00:14:53,260
Come here.
334
00:14:54,100 --> 00:14:55,140
Don't reveal that we've met.
335
00:14:58,300 --> 00:14:59,940
This woman is so tough.
336
00:15:02,370 --> 00:15:03,820
Liu Yuru, you really have a knife.
337
00:15:03,940 --> 00:15:04,620
Can you use it?
338
00:15:04,620 --> 00:15:05,340
Who are you trying to scare?
339
00:15:05,500 --> 00:15:06,340
What do you think?
340
00:15:06,980 --> 00:15:07,820
How dare you dodge?
341
00:15:08,700 --> 00:15:09,700
Are you serious?
342
00:15:13,180 --> 00:15:14,130
What are you laughing at?
343
00:15:14,340 --> 00:15:16,140
Have you never seen a couple fighting?
344
00:15:16,260 --> 00:15:18,580
We've never seen a couple fight in a brothel.
345
00:15:18,940 --> 00:15:19,580
There are so many people here.
346
00:15:19,700 --> 00:15:20,220
Don't I need dignity?
347
00:15:20,300 --> 00:15:21,220
Do you need it?
348
00:15:27,300 --> 00:15:28,060
Gu Jiusi!
349
00:15:28,820 --> 00:15:29,620
Gu Jiusi!
350
00:15:34,940 --> 00:15:36,500
Are you done?
351
00:15:37,860 --> 00:15:39,340
I'm here to take my husband home
352
00:15:39,940 --> 00:15:40,940
to study hard
353
00:15:41,620 --> 00:15:42,380
and get an official rank through the exams.
354
00:15:46,490 --> 00:15:47,180
What did you say?
355
00:15:48,060 --> 00:15:49,340
Study hard
356
00:15:49,940 --> 00:15:51,420
and get an official rank through the exams.
357
00:15:51,820 --> 00:15:53,060
Are you alright?
358
00:15:53,980 --> 00:15:55,020
Talking about "study hard"…
359
00:15:55,180 --> 00:15:55,820
If you start studying
360
00:15:55,820 --> 00:15:57,060
from today on,
361
00:15:57,850 --> 00:15:58,940
maybe you can catch up
362
00:15:59,100 --> 00:16:00,700
the provincial imperial exams in August this year.
363
00:16:12,940 --> 00:16:13,580
Liu Yuru.
364
00:16:14,740 --> 00:16:16,540
Our family is the richest in Jiangnan.
365
00:16:17,140 --> 00:16:18,340
Even if I don't do anything,
366
00:16:18,340 --> 00:16:19,860
with only loan interest and rent,
367
00:16:22,060 --> 00:16:23,860
I won't need to worry about my livelihood for a lifetime.
368
00:16:28,300 --> 00:16:29,580
What if there isn't a lifetime?
369
00:16:31,740 --> 00:16:32,700
What do you mean?
370
00:16:38,860 --> 00:16:39,340
Gu Jiusi.
371
00:16:40,260 --> 00:16:41,180
I used to be
372
00:16:41,180 --> 00:16:42,700
a spoiled oldest daughter.
373
00:16:45,180 --> 00:16:46,500
When I was young, I thought
374
00:16:47,580 --> 00:16:48,980
my father and mother
375
00:16:49,700 --> 00:16:51,260
would be loved up for the rest of their lives.
376
00:16:53,220 --> 00:16:54,700
But when I was five,
377
00:16:55,780 --> 00:16:56,940
Concubine Yue married into our family.
378
00:16:58,020 --> 00:16:58,940
From then on,
379
00:16:59,620 --> 00:17:00,740
my mother and I
380
00:17:01,090 --> 00:17:02,940
became the laughingstock of the entire Yangzhou.
381
00:17:08,380 --> 00:17:09,339
Today, the Gu family
382
00:17:10,020 --> 00:17:11,859
wields immense influence in Yangzhou.
383
00:17:14,060 --> 00:17:15,060
But what if one day,
384
00:17:15,980 --> 00:17:16,980
the situation changes
385
00:17:17,819 --> 00:17:18,819
and your backers fall?
386
00:17:23,140 --> 00:17:24,220
If that day really comes,
387
00:17:25,740 --> 00:17:26,579
it'll just be my fate.
388
00:17:27,220 --> 00:17:28,780
I'll live in whatever way I can.
389
00:17:29,620 --> 00:17:30,900
But I'm really not made
390
00:17:31,820 --> 00:17:32,980
to study and pass the exams.
391
00:17:33,940 --> 00:17:35,700
But Ye Shi'an got Jieyuan, first place in provincial imperial exams.
392
00:17:37,340 --> 00:17:38,500
But what does Ye Shi'an
393
00:17:38,580 --> 00:17:40,100
have to do with me?
394
00:17:40,260 --> 00:17:41,140
I was meant to
395
00:17:41,140 --> 00:17:42,420
marry Ye Shi'an!
396
00:17:44,140 --> 00:17:45,820
Do you know how much effort
397
00:17:46,940 --> 00:17:48,500
I've made to marry into the Ye family?
398
00:17:53,340 --> 00:17:53,900
I've memorized
399
00:17:53,900 --> 00:17:55,940
all the family rules and ancestral teachings of the Ye family.
400
00:17:57,100 --> 00:17:57,740
I've tried to learn
401
00:17:57,820 --> 00:17:59,860
the zither, chess, calligraphy, and painting I don't like.
402
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
For six years,
403
00:18:05,860 --> 00:18:07,380
I dare not say anything wrong
404
00:18:08,700 --> 00:18:09,940
or take any wrong steps.
405
00:18:11,540 --> 00:18:13,260
I almost succeeded.
406
00:18:15,140 --> 00:18:17,860
But you ruined everything!
407
00:18:21,060 --> 00:18:22,620
You said you'll only marry me
408
00:18:23,940 --> 00:18:25,100
in this life.
409
00:18:27,380 --> 00:18:28,380
I fell in love with you at first sight.
410
00:18:28,380 --> 00:18:29,260
I'm enamored of you at second sight.
411
00:18:29,260 --> 00:18:30,620
In this life,
412
00:18:32,500 --> 00:18:33,620
I'll only marry you.
413
00:18:37,580 --> 00:18:38,860
Didn't you say that?
414
00:18:39,420 --> 00:18:40,460
That was just…
415
00:18:42,810 --> 00:18:43,620
A joke?
416
00:18:46,940 --> 00:18:48,140
A joke of yours
417
00:18:48,660 --> 00:18:50,300
ruined my whole life!
418
00:18:54,580 --> 00:18:55,940
Did you know your words
419
00:18:57,730 --> 00:18:58,860
would make the Ye family
420
00:18:59,900 --> 00:19:01,540
cancel the marriage?
421
00:19:06,020 --> 00:19:07,940
Everyone who heard it that day
422
00:19:09,660 --> 00:19:11,660
would think that we had an affair
423
00:19:11,700 --> 00:19:12,500
and my behavior was inappropriate.
424
00:19:12,580 --> 00:19:14,100
They would doubt how my mother educated and raised me.
425
00:19:15,660 --> 00:19:17,300
You know nothing.
426
00:19:17,900 --> 00:19:19,190
Gu Jiusi.
427
00:19:27,220 --> 00:19:27,900
Sorry, I...
428
00:19:27,980 --> 00:19:29,100
Is an apology useful?
429
00:19:32,540 --> 00:19:34,380
All these years of hard work
430
00:19:37,540 --> 00:19:39,500
have been ruined by a joke of yours.
431
00:19:45,670 --> 00:19:46,380
Gu Jiusi,
432
00:19:48,060 --> 00:19:49,010
listen carefully.
433
00:19:49,780 --> 00:19:51,180
I don't care what you think,
434
00:19:51,940 --> 00:19:53,500
or whether you're willing or not.
435
00:19:54,580 --> 00:19:56,060
Since you said that
436
00:19:56,780 --> 00:19:58,300
and the Gu family agreed to have me,
437
00:19:58,860 --> 00:20:00,180
you must be responsible for me.
438
00:20:00,180 --> 00:20:01,260
Y-Y-Yes.
439
00:20:02,500 --> 00:20:03,380
Since we are stuck
440
00:20:03,380 --> 00:20:04,460
together,
441
00:20:05,820 --> 00:20:07,020
then what I, Liu Yuru,
442
00:20:07,540 --> 00:20:08,660
wanted,
443
00:20:09,500 --> 00:20:10,500
and what I should have had,
444
00:20:10,740 --> 00:20:11,700
you have to give them all to me.
445
00:20:11,700 --> 00:20:13,300
OK. OK. I'll give you anything.
446
00:20:13,940 --> 00:20:16,260
Okay, then let me tell you.
447
00:20:18,260 --> 00:20:19,060
From now on,
448
00:20:19,260 --> 00:20:20,940
I want you to be successful
449
00:20:21,420 --> 00:20:22,380
and give me and my mother
450
00:20:22,380 --> 00:20:23,820
a stable and happy life.
451
00:20:24,260 --> 00:20:25,420
You have to do
452
00:20:25,420 --> 00:20:26,700
as well as Ye Shi'an can do.
453
00:20:26,780 --> 00:20:27,910
Ye Shi'an is right on the second floor.
454
00:20:27,910 --> 00:20:28,820
Why don't you two...
455
00:20:33,660 --> 00:20:34,300
What?
456
00:20:36,380 --> 00:20:37,820
You expect Ye Shi'an to save you?
457
00:20:39,220 --> 00:20:40,380
Listen, Gu Jiusi.
458
00:20:41,100 --> 00:20:42,380
Ye Shi'an can't save you.
459
00:20:42,900 --> 00:20:43,820
Even if the Heavenly Emperor comes,
460
00:20:43,820 --> 00:20:44,900
you won't be saved!
461
00:20:47,060 --> 00:20:48,060
From now on,
462
00:20:48,500 --> 00:20:49,660
go home
463
00:20:50,260 --> 00:20:51,660
and study.
464
00:20:52,020 --> 00:20:53,180
If you dare to come to
465
00:20:53,180 --> 00:20:54,420
such a complicated place again,
466
00:20:55,260 --> 00:20:55,900
either
467
00:20:56,050 --> 00:20:57,140
I'll kill you,
468
00:20:58,220 --> 00:20:59,500
or I'll use this knife
469
00:20:59,980 --> 00:21:01,950
to kill myself in front of your mansion.
470
00:21:02,820 --> 00:21:03,460
No, no, no.
471
00:21:03,700 --> 00:21:04,740
Do you understand?
472
00:21:05,660 --> 00:21:06,220
Yes.
473
00:21:06,460 --> 00:21:07,300
Louder.
474
00:21:13,460 --> 00:21:14,180
Yes!
475
00:21:25,460 --> 00:21:27,180
Keep your promise, Mr. Gu.
476
00:21:27,340 --> 00:21:28,230
Get an official rank through the exams.
477
00:21:31,140 --> 00:21:31,700
Let’s go.
478
00:21:40,660 --> 00:21:42,180
Study hard, Mr. Gu.
479
00:21:50,020 --> 00:21:51,180
Gu Jiusi.
480
00:21:52,980 --> 00:21:54,420
I didn't expect to meet him
481
00:21:55,180 --> 00:21:56,180
so soon.
482
00:21:56,980 --> 00:21:58,180
You must pass the exam.
483
00:21:58,420 --> 00:21:59,220
Mr. Gu,
484
00:21:59,340 --> 00:22:00,300
we'll wait for your good news.
485
00:22:00,380 --> 00:22:02,100
Gu Jiusi’s wife…
486
00:22:05,900 --> 00:22:07,020
Interesting.
487
00:22:11,020 --> 00:22:12,660
Gu Jiusi is really something.
488
00:22:12,940 --> 00:22:14,180
He got himself
489
00:22:14,260 --> 00:22:16,060
a tigress who would come to the brothel and make a scene.
490
00:22:16,990 --> 00:22:18,300
He'll suffer in the future.
491
00:22:26,140 --> 00:22:27,990
[Wang Rong, son of the governor of Yangzhou]
492
00:22:27,910 --> 00:22:28,780
Sir,
493
00:22:29,980 --> 00:22:33,150
why do you want to see me?
494
00:22:36,950 --> 00:22:39,700
I see your father looks like a potential dragon.
495
00:22:40,420 --> 00:22:41,420
Of course I came
496
00:22:42,460 --> 00:22:43,980
to follow the dragon.
497
00:22:46,860 --> 00:22:47,780
Nonsense!
498
00:22:48,660 --> 00:22:50,460
My father is loyal to His Majesty.
499
00:22:50,900 --> 00:22:52,140
How dare you slander him?
500
00:22:55,380 --> 00:22:56,820
I thought Your Highness
501
00:22:57,060 --> 00:22:58,420
was ambitious.
502
00:22:59,660 --> 00:23:01,180
I didn't expect that I was wrong.
503
00:23:02,580 --> 00:23:03,220
Forget it.
504
00:23:03,940 --> 00:23:05,180
Since Your Highness
505
00:23:05,380 --> 00:23:06,580
think I'm talking nonsense,
506
00:23:07,580 --> 00:23:08,670
please leave.
507
00:23:09,490 --> 00:23:12,180
Just pretend that we have never met today.
508
00:23:15,060 --> 00:23:16,420
You have eighteen
509
00:23:16,420 --> 00:23:17,420
brothers and half-brothers.
510
00:23:18,300 --> 00:23:19,540
I'm sure
511
00:23:20,180 --> 00:23:21,500
there must be someone who doesn't think
512
00:23:22,100 --> 00:23:23,420
I'm talking nonsense.
513
00:23:30,420 --> 00:23:30,950
What on earth
514
00:23:32,820 --> 00:23:34,140
do you want?
515
00:23:35,060 --> 00:23:35,620
I...
516
00:23:36,500 --> 00:23:37,380
am here to help you.
517
00:23:41,610 --> 00:23:45,010
[Gu Mansion]
518
00:23:47,180 --> 00:23:47,740
Mom.
519
00:23:48,740 --> 00:23:49,460
Mom.
520
00:23:50,910 --> 00:23:52,100
My child is back!
521
00:23:53,180 --> 00:23:54,580
I was bullied outside.
522
00:23:54,910 --> 00:23:56,820
You must help me.
523
00:23:57,500 --> 00:23:58,180
Yuru.
524
00:23:59,420 --> 00:23:59,700
Mom.
525
00:23:59,700 --> 00:24:00,500
-You've been busy for such a long time.
-Dad.
526
00:24:00,940 --> 00:24:01,430
Dad.
527
00:24:01,580 --> 00:24:02,780
You must be thirsty and tired.
528
00:24:04,500 --> 00:24:05,700
Mom, I'm not tired.
529
00:24:07,180 --> 00:24:09,140
Are you going out?
530
00:24:09,460 --> 00:24:10,180
Yes.
531
00:24:10,500 --> 00:24:11,980
I've been busy for so many years.
532
00:24:12,260 --> 00:24:13,580
Now that you're in our family,
533
00:24:13,900 --> 00:24:15,420
I can finally rest.
534
00:24:16,060 --> 00:24:17,420
We bought Jishu Villa
535
00:24:17,420 --> 00:24:18,900
in the suburbs of Yangzhou.
536
00:24:19,180 --> 00:24:20,020
Your father-in-law and I
537
00:24:20,140 --> 00:24:21,420
are going there for some fresh air.
538
00:24:22,780 --> 00:24:23,270
Mom.
539
00:24:23,740 --> 00:24:24,220
Mom.
540
00:24:24,980 --> 00:24:25,900
You can't leave.
541
00:24:26,060 --> 00:24:26,940
This woman is a tigress.
542
00:24:27,020 --> 00:24:28,140
She wanted to kill me with a knife.
543
00:24:29,020 --> 00:24:29,700
If you leave,
544
00:24:29,700 --> 00:24:30,900
your son will be gone.
545
00:24:31,180 --> 00:24:31,740
Why are you yelling?
546
00:24:32,420 --> 00:24:33,820
How can you still talk if she wanted to kill you?
547
00:24:34,940 --> 00:24:35,540
Dad.
548
00:24:36,260 --> 00:24:37,500
I'm your precious son.
549
00:24:37,500 --> 00:24:38,020
You can't...
550
00:24:38,060 --> 00:24:38,780
Rou.
551
00:24:39,540 --> 00:24:40,660
It's getting late.
552
00:24:41,100 --> 00:24:41,990
Let's hit the road.
553
00:24:42,100 --> 00:24:42,740
Okay.
554
00:24:43,780 --> 00:24:44,540
Yuru.
555
00:24:45,420 --> 00:24:46,300
When we were not around,
556
00:24:46,700 --> 00:24:48,050
everything in the Gu mansion,
557
00:24:48,420 --> 00:24:50,340
including Jiusi's studies,
558
00:24:50,740 --> 00:24:52,180
are all left in your charge.
559
00:24:52,710 --> 00:24:54,180
I'll leave Ruixue with you.
560
00:24:54,540 --> 00:24:56,380
She knows everything.
561
00:24:56,660 --> 00:24:57,620
With her assistance,
562
00:24:57,820 --> 00:24:59,500
you can rest assured to run the whole house.
563
00:25:01,740 --> 00:25:02,940
Don't worry, Mom and Dad.
564
00:25:03,180 --> 00:25:04,020
I'll take care of everything.
565
00:25:07,660 --> 00:25:08,580
Listen up.
566
00:25:09,100 --> 00:25:10,180
From now on,
567
00:25:10,540 --> 00:25:11,620
Young Mistress's words
568
00:25:11,700 --> 00:25:13,140
are equal to my words.
569
00:25:14,700 --> 00:25:15,860
The entire Gu family
570
00:25:16,230 --> 00:25:18,140
should follow her lead.
571
00:25:18,700 --> 00:25:19,540
Yes.
572
00:25:23,420 --> 00:25:24,140
Jiusi,
573
00:25:25,980 --> 00:25:27,580
you have to listen to Yuru.
574
00:25:28,060 --> 00:25:29,660
I'm doing this for your own good.
575
00:25:30,140 --> 00:25:30,700
Let's go.
576
00:25:31,700 --> 00:25:32,020
Mom.
577
00:25:32,060 --> 00:25:32,380
Let's go.
578
00:25:32,940 --> 00:25:33,340
Mom.
579
00:25:34,260 --> 00:25:35,540
Mom, I can't study.
580
00:25:35,700 --> 00:25:36,740
I'm not in good health.
581
00:25:36,980 --> 00:25:37,670
I'm not in good health.
582
00:25:37,700 --> 00:25:38,380
The moment I read a book,
583
00:25:38,380 --> 00:25:39,940
I start to have a headache, a tummy ache, and a leg ache.
584
00:25:40,260 --> 00:25:41,420
Mom, I can't study.
585
00:25:41,580 --> 00:25:42,220
Don't go.
586
00:25:42,220 --> 00:25:43,780
Please look at me, Mom.
587
00:25:49,340 --> 00:25:49,900
Husband,
588
00:25:50,820 --> 00:25:51,700
it's time to study.
589
00:26:00,060 --> 00:26:00,780
Liu Yuru.
590
00:26:01,220 --> 00:26:02,260
What are you so complacent about?
591
00:26:03,020 --> 00:26:04,780
This mansion is Gu's after all.
592
00:26:05,100 --> 00:26:06,020
Now that my parents left,
593
00:26:06,500 --> 00:26:08,180
I'll be the legitimate master of the Gu's mansion.
594
00:26:11,540 --> 00:26:12,380
Someone!
595
00:26:26,430 --> 00:26:26,940
Someone?
596
00:26:29,780 --> 00:26:30,500
Come on.
597
00:26:31,180 --> 00:26:32,540
Why are you standing there? Come on!
598
00:26:35,420 --> 00:26:36,060
Someone!
599
00:26:36,580 --> 00:26:37,460
Yes.
600
00:26:47,870 --> 00:26:49,020
Husband, don't
601
00:26:49,220 --> 00:26:52,180
choose the hard way.
602
00:26:59,630 --> 00:27:00,470
No, no.
603
00:27:01,220 --> 00:27:01,980
Well,
604
00:27:02,500 --> 00:27:03,060
go on with your work.
605
00:27:03,630 --> 00:27:04,420
I’m going to study.
606
00:27:17,820 --> 00:27:18,700
Didn’t Young Master say
607
00:27:18,730 --> 00:27:19,900
he was not in good health?
608
00:27:20,660 --> 00:27:21,980
It's not that.
609
00:27:22,980 --> 00:27:24,340
It's his brain that's not in good condition.
610
00:27:30,820 --> 00:27:32,810
You're still too young to fight with me.
611
00:27:47,420 --> 00:27:48,140
Who is it?
612
00:27:55,580 --> 00:27:56,420
How did you...
613
00:27:56,660 --> 00:27:57,780
How did I know
614
00:27:57,940 --> 00:27:59,180
there's a dog hole here, right?
615
00:28:03,020 --> 00:28:03,660
Mu Nan.
616
00:28:04,020 --> 00:28:05,340
Why don't you explain it?
617
00:28:09,900 --> 00:28:11,620
Young Mistress is resourceful.
618
00:28:11,740 --> 00:28:12,750
I just named
619
00:28:12,820 --> 00:28:13,700
a place.
620
00:28:14,260 --> 00:28:15,660
I dare not take credit.
621
00:28:18,060 --> 00:28:18,820
You betrayed me.
622
00:28:19,980 --> 00:28:20,580
Young Master.
623
00:28:22,020 --> 00:28:23,980
My current boss is Young Mistress.
624
00:28:27,060 --> 00:28:28,820
Since my mother-in-law has entrusted me
625
00:28:29,150 --> 00:28:31,180
with all the house management and Young Master's studies,
626
00:28:31,860 --> 00:28:33,580
I'll be in charge from now on.
627
00:28:34,060 --> 00:28:35,180
From now on,
628
00:28:35,580 --> 00:28:37,180
everyone in the Gu family
629
00:28:37,660 --> 00:28:39,580
should take the Young Master's studies
630
00:28:39,620 --> 00:28:40,740
as the top priority.
631
00:28:41,500 --> 00:28:42,390
Understand?
632
00:28:42,940 --> 00:28:43,420
Yes.
633
00:28:43,420 --> 00:28:44,180
No.
634
00:28:44,540 --> 00:28:46,500
If anyone disturbs him,
635
00:28:46,820 --> 00:28:48,300
or complies to my face
636
00:28:48,460 --> 00:28:49,580
but helps Young Master
637
00:28:50,020 --> 00:28:52,020
do something to influence his studies on the sly,
638
00:28:52,540 --> 00:28:53,820
once found out,
639
00:28:54,220 --> 00:28:55,260
no matter how long
640
00:28:55,260 --> 00:28:56,300
you've served in the mansion,
641
00:28:56,820 --> 00:28:58,300
or how close
642
00:28:58,500 --> 00:28:59,660
you are with Master and Mistress,
643
00:29:00,140 --> 00:29:01,620
you will be kicked out.
644
00:29:02,150 --> 00:29:02,940
Understand?
645
00:29:03,380 --> 00:29:03,780
Yes.
646
00:29:03,780 --> 00:29:04,700
No.
647
00:29:05,540 --> 00:29:06,180
Ruixue,
648
00:29:06,660 --> 00:29:07,660
please go to
649
00:29:07,660 --> 00:29:08,670
Young Master's study.
650
00:29:09,020 --> 00:29:10,700
Sort out all the things that a student would use,
651
00:29:10,700 --> 00:29:11,860
like brushes, ink, paper, ink slab,
652
00:29:11,900 --> 00:29:13,180
as well as the Four Books
653
00:29:13,220 --> 00:29:13,980
and the Five Classics.
654
00:29:15,190 --> 00:29:16,740
Then, find out all the irrelevant books,
655
00:29:16,900 --> 00:29:18,700
game cards,
656
00:29:18,780 --> 00:29:19,790
and the ring puzzles,
657
00:29:19,860 --> 00:29:20,820
and throw them away.
658
00:29:21,180 --> 00:29:21,740
Yes.
659
00:29:23,620 --> 00:29:24,780
What are you doing?
660
00:29:25,060 --> 00:29:27,180
It's for your own good, Husband.
661
00:29:30,700 --> 00:29:32,700
Pretty Fairy Liu,
662
00:29:32,820 --> 00:29:34,580
we can discuss it.
663
00:29:35,020 --> 00:29:36,390
I have a strange disease.
664
00:29:36,390 --> 00:29:37,340
Whenever I read a book,
665
00:29:37,420 --> 00:29:38,380
I have a leg ache…
666
00:29:38,380 --> 00:29:40,780
A leg ache, a headache, and a stomach ache?
667
00:29:41,230 --> 00:29:42,460
Your whole body doesn't feel well, right?
668
00:29:43,540 --> 00:29:44,540
That's right.
669
00:29:45,060 --> 00:29:46,380
What does it have to do with me?
670
00:29:47,700 --> 00:29:48,940
I just want to be
671
00:29:49,020 --> 00:29:50,260
a lady with an honorary title conferred by imperial mandate.
672
00:29:53,940 --> 00:29:54,780
Liu Yuru,
673
00:29:56,020 --> 00:29:57,660
you've gone too far!
674
00:29:58,540 --> 00:29:59,420
Are you threatening me?
675
00:30:01,500 --> 00:30:02,580
I am threatening you.
676
00:30:02,940 --> 00:30:03,540
So?
677
00:30:04,150 --> 00:30:05,390
If you do this to me again,
678
00:30:05,390 --> 00:30:05,780
I will...
679
00:30:05,780 --> 00:30:06,670
What will you do?
680
00:30:10,180 --> 00:30:11,300
I'll divorce you.
681
00:30:20,140 --> 00:30:21,700
Are you scared?
682
00:30:23,980 --> 00:30:24,950
If you don't make it difficult for me,
683
00:30:25,020 --> 00:30:26,060
I won't make it difficult for you, either.
684
00:30:26,140 --> 00:30:27,220
It's been a long day.
685
00:30:27,500 --> 00:30:28,620
Husband, you must be tired.
686
00:30:29,180 --> 00:30:30,500
Look at the dust on you.
687
00:30:31,540 --> 00:30:32,580
Wang Shou, Mu Nan.
688
00:30:32,740 --> 00:30:33,300
Yes.
689
00:30:33,940 --> 00:30:35,140
Serve Young Master
690
00:30:36,500 --> 00:30:37,300
to bathe and change clothes.
691
00:30:38,660 --> 00:30:39,300
Young Master,
692
00:30:40,180 --> 00:30:40,740
please.
693
00:31:01,220 --> 00:31:02,350
Let me ask you one thing.
694
00:31:02,900 --> 00:31:04,580
Why did you change my clothes?
695
00:31:04,870 --> 00:31:06,150
I don't like white clothes.
696
00:31:06,150 --> 00:31:07,020
Why do you let me change?
697
00:31:07,580 --> 00:31:08,740
Dress plainly,
698
00:31:08,940 --> 00:31:10,060
so that you'd look like a student.
699
00:31:10,780 --> 00:31:12,580
Your colorful clothes
700
00:31:12,660 --> 00:31:13,580
are not good for focusing.
701
00:31:14,180 --> 00:31:15,460
From now on, you will wear this outfit
702
00:31:15,620 --> 00:31:16,540
when you study.
703
00:31:18,700 --> 00:31:19,540
Just this one outfit?
704
00:31:20,500 --> 00:31:21,500
I've prepared
705
00:31:21,500 --> 00:31:22,380
more than 30 outfits for you.
706
00:31:22,500 --> 00:31:23,660
You can change one every day.
707
00:31:24,380 --> 00:31:25,700
Are you doing this on purpose,
708
00:31:25,820 --> 00:31:26,620
Liu Yuru?
709
00:31:27,180 --> 00:31:27,990
From now on,
710
00:31:28,660 --> 00:31:30,620
you should fall asleep between 11 and 1 o'clock,
711
00:31:30,620 --> 00:31:31,500
and wake up between 5 and 7 every day.
712
00:31:32,190 --> 00:31:33,580
These are your homework.
713
00:31:51,820 --> 00:31:52,380
This one
714
00:31:52,660 --> 00:31:53,220
is your daily
715
00:31:53,220 --> 00:31:54,380
schedule.
716
00:32:09,900 --> 00:32:11,620
Are you trying to push me to death?
717
00:32:13,660 --> 00:32:14,660
From now on,
718
00:32:14,700 --> 00:32:16,140
I'll wake you up at a fixed time
719
00:32:16,500 --> 00:32:17,500
and send you to school.
720
00:32:18,380 --> 00:32:19,300
When you come back at night,
721
00:32:19,420 --> 00:32:20,580
I'll keep you company to study
722
00:32:20,820 --> 00:32:21,740
and finish your homework.
723
00:32:22,460 --> 00:32:23,260
Every month,
724
00:32:23,540 --> 00:32:25,150
you have five days off.
725
00:32:25,500 --> 00:32:26,540
You can arrange it freely.
726
00:32:27,030 --> 00:32:27,670
However,
727
00:32:28,340 --> 00:32:30,260
you are not allowed to go to brothels, casinos,
728
00:32:30,660 --> 00:32:31,500
or performance venues.
729
00:32:33,780 --> 00:32:35,500
Fine, I don't have to go to brothels,
730
00:32:35,580 --> 00:32:37,180
but can you change it to seven days?
731
00:32:37,500 --> 00:32:38,260
Four days.
732
00:32:39,180 --> 00:32:40,140
Four days is not enough.
733
00:32:40,180 --> 00:32:40,940
Three days.
734
00:32:41,660 --> 00:32:42,940
You just said four days. Why...
735
00:32:42,940 --> 00:32:43,580
Two days.
736
00:32:43,700 --> 00:32:44,420
Three days is good.
737
00:32:44,540 --> 00:32:46,340
Good. Three days is good.
738
00:32:50,900 --> 00:32:51,580
Very good.
739
00:32:51,940 --> 00:32:52,980
From today on,
740
00:32:53,180 --> 00:32:54,780
you must stop all kinds of playing
741
00:32:55,340 --> 00:32:56,140
and focus on your study.
742
00:32:58,260 --> 00:32:58,660
Liu Yuru,
743
00:32:58,660 --> 00:32:59,980
don't go too far!
744
00:33:04,780 --> 00:33:05,300
Young Master.
745
00:33:05,980 --> 00:33:06,750
Focus on your study.
746
00:33:19,720 --> 00:33:22,280
[Gulin Hall]
747
00:33:22,420 --> 00:33:23,180
You even close the door?
748
00:33:23,220 --> 00:33:24,830
I won't study even if you close the door!
749
00:33:26,020 --> 00:33:27,350
You're dressed in colorful clothes.
750
00:33:27,350 --> 00:33:28,300
And you let me wear white.
751
00:33:28,740 --> 00:33:29,940
Liu Yuru, wait and see.
752
00:33:30,060 --> 00:33:30,710
White clothes?
753
00:33:30,710 --> 00:33:31,900
I'll dye them black later.
754
00:33:33,670 --> 00:33:35,100
I'll burn all the books!
755
00:33:35,220 --> 00:33:35,860
Just wait.
756
00:33:39,340 --> 00:33:40,540
Let's roast a sheep tonight.
757
00:33:41,580 --> 00:33:42,820
Right in this yard.
758
00:33:42,740 --> 00:33:44,840
[Gulin Hall]
759
00:33:43,260 --> 00:33:44,700
Prepare some wine, too.
760
00:33:45,230 --> 00:33:46,620
You've all worked very hard today.
761
00:33:46,940 --> 00:33:48,180
I'll reward you.
762
00:33:51,740 --> 00:33:53,140
Thank you, Young Mistress.
763
00:33:53,280 --> 00:33:54,920
[Gulin Hall]
764
00:33:53,540 --> 00:33:54,700
Thank you, Young Mistress.
765
00:33:59,220 --> 00:34:00,180
It's just roasted lamb.
766
00:34:00,180 --> 00:34:01,190
Who cares?
767
00:34:13,260 --> 00:34:14,139
It smells so good.
768
00:34:21,340 --> 00:34:22,380
Give me some of
769
00:34:22,460 --> 00:34:23,219
the leg of mutton later.
770
00:34:24,420 --> 00:34:24,980
Just a little.
771
00:34:25,060 --> 00:34:25,420
OK.
772
00:34:26,699 --> 00:34:27,900
Young Mistress.
773
00:34:28,380 --> 00:34:29,380
Thank you for your hard work.
774
00:34:29,659 --> 00:34:30,780
Have a good meal today.
775
00:34:31,060 --> 00:34:32,710
I'm counting on you all in the future.
776
00:34:33,380 --> 00:34:34,300
You're welcome, Young Mistress.
777
00:34:34,900 --> 00:34:37,300
Thank Young Mistress for the wine and meat.
778
00:34:37,860 --> 00:34:39,659
Thank you, Young Mistress.
779
00:34:55,830 --> 00:34:56,670
It smells so good.
780
00:35:00,700 --> 00:35:01,580
-It smells good.
-It smells good.
781
00:35:08,180 --> 00:35:09,300
This is for you.
782
00:35:13,270 --> 00:35:14,060
Young Mistress.
783
00:35:15,580 --> 00:35:16,500
Go ahead and eat.
784
00:35:17,770 --> 00:35:18,540
It's delicious.
785
00:35:28,780 --> 00:35:29,580
Liu Yuru.
786
00:35:31,140 --> 00:35:31,900
I'm hungry.
787
00:35:34,620 --> 00:35:35,470
Have this piece of meat with skin.
788
00:35:45,500 --> 00:35:46,420
Young Master.
789
00:35:48,380 --> 00:35:49,300
Young Mistress has ordered that
790
00:35:49,500 --> 00:35:50,340
you must memorize the first chapter of
791
00:35:50,340 --> 00:35:52,260
"The Analects of Confucius" before you eat.
792
00:35:53,100 --> 00:35:53,900
Traitor.
793
00:36:22,430 --> 00:36:23,140
Let me help you.
794
00:36:24,310 --> 00:36:25,020
Which piece of meat do you want?
795
00:36:40,660 --> 00:36:41,750
Confucius said,
796
00:36:43,100 --> 00:36:47,860
isn't it a pleasure to study and practice what you've learned?
797
00:38:18,860 --> 00:38:21,900
Isn't it a pleasure to study and practice what you've learned?
798
00:38:22,380 --> 00:38:24,260
Isn't it a happy thing
799
00:38:24,620 --> 00:38:25,580
to have friends from afar?
800
00:38:25,940 --> 00:38:27,500
Isn't he a man of complete virtue,
who feels no discomposure
801
00:38:27,660 --> 00:38:29,180
though others take no note of him?
802
00:38:29,660 --> 00:38:30,340
Mu Nan,
803
00:38:30,900 --> 00:38:32,100
bring the wine and dishes
804
00:38:32,100 --> 00:38:32,780
prepared for Young Master.
805
00:38:32,940 --> 00:38:33,380
Yes.
806
00:38:36,340 --> 00:38:38,340
When directing a great nation,
the ruler must attend to business and observes his promises.
807
00:38:38,390 --> 00:38:40,270
He must be economical, love his subjects,
and employ the people at the proper times of the year.
808
00:38:40,340 --> 00:38:40,940
Confucius said,
809
00:38:41,380 --> 00:38:43,700
young people should be filial to their parents and respectful to their brothers.
810
00:38:49,020 --> 00:38:50,140
They should be serious and trustworthy.
811
00:38:50,990 --> 00:38:52,180
Have you memorized them all?
812
00:38:55,660 --> 00:38:56,980
Do you want to check it?
813
00:38:58,820 --> 00:39:00,260
No, I trust you.
814
00:39:01,860 --> 00:39:02,950
Every time you read,
815
00:39:03,020 --> 00:39:03,420
you always got stuck
816
00:39:03,420 --> 00:39:04,500
on the cover.
817
00:39:04,620 --> 00:39:05,780
Once you pass the cover,
818
00:39:05,860 --> 00:39:06,860
it'll be very fast.
819
00:39:08,340 --> 00:39:09,860
Shut up, traitor!
820
00:39:17,270 --> 00:39:18,060
Slowly, you might choke.
821
00:39:18,420 --> 00:39:19,100
Mu Nan.
822
00:39:19,260 --> 00:39:20,430
Pour Young Master some wine.
823
00:39:23,500 --> 00:39:24,780
That's more like it.
824
00:39:26,740 --> 00:39:28,140
You are indeed smart.
825
00:39:28,860 --> 00:39:29,980
I just let you learn one chapter by heart.
826
00:39:30,070 --> 00:39:31,540
I underestimated you.
827
00:39:32,620 --> 00:39:33,340
It's good you realized it.
828
00:39:38,060 --> 00:39:38,940
How about
829
00:39:39,750 --> 00:39:40,660
recite five more chapters tonight?
830
00:40:00,390 --> 00:40:02,870
[Liu Mansion]
831
00:40:09,940 --> 00:40:10,540
Really?
832
00:40:11,140 --> 00:40:12,820
She really took a knife to Lanxiao House?
833
00:40:13,100 --> 00:40:13,790
Yes.
834
00:40:13,940 --> 00:40:15,300
It's all over the city now.
835
00:40:15,580 --> 00:40:16,380
Even the servants of our mansion
836
00:40:16,380 --> 00:40:17,540
are gossiping.
837
00:40:17,740 --> 00:40:19,780
They're wondering if she is possessed.
838
00:40:22,390 --> 00:40:23,340
Good.
839
00:40:24,910 --> 00:40:26,540
But it's useless that the whisper is only among the servants.
840
00:40:27,380 --> 00:40:28,910
It's a waste of this good show.
841
00:40:29,940 --> 00:40:31,140
Find some smart people
842
00:40:31,380 --> 00:40:33,140
and tonight,
843
00:40:33,180 --> 00:40:34,660
pass the story to Master.
844
00:40:38,390 --> 00:40:39,300
Su Wan
845
00:40:40,100 --> 00:40:40,700
thought
846
00:40:40,780 --> 00:40:41,900
she can pressure me
847
00:40:41,900 --> 00:40:42,990
as she's now in charge of
848
00:40:43,180 --> 00:40:44,140
the keys to the mansion.
849
00:40:45,260 --> 00:40:45,950
Now her daughter
850
00:40:46,060 --> 00:40:47,580
caused such a big trouble
851
00:40:47,740 --> 00:40:48,980
and offended the Gu family.
852
00:40:49,620 --> 00:40:51,140
I'd like to see
853
00:40:51,260 --> 00:40:52,620
if Master will
854
00:40:52,700 --> 00:40:54,300
still spoil her?
855
00:40:55,780 --> 00:40:56,580
I understand.
856
00:41:07,100 --> 00:41:07,790
Young Master.
857
00:41:09,940 --> 00:41:11,020
Have some ginseng tea.
858
00:41:12,180 --> 00:41:14,620
No, I don't deserve it.
859
00:41:16,100 --> 00:41:16,860
Young Master,
860
00:41:17,420 --> 00:41:18,340
have a sip.
861
00:41:23,860 --> 00:41:25,870
Is this the poison
862
00:41:26,500 --> 00:41:28,340
your new boss gave me?
863
00:41:31,420 --> 00:41:32,100
Young Master,
864
00:41:32,790 --> 00:41:33,900
you wronged me.
865
00:41:38,180 --> 00:41:38,910
Mu Nan,
866
00:41:43,180 --> 00:41:44,580
ask your conscience.
867
00:41:45,660 --> 00:41:47,540
If I hadn't saved you when I was young,
868
00:41:47,860 --> 00:41:49,460
would you have frozen to death?
869
00:41:52,060 --> 00:41:53,300
It's been ten years.
870
00:41:54,340 --> 00:41:55,910
I treat you as my brother.
871
00:41:56,900 --> 00:41:57,980
We eat together and sleep together.
872
00:41:58,100 --> 00:41:59,340
Even when your mother was sick,
873
00:41:59,340 --> 00:42:00,860
I've spent money and effort.
874
00:42:02,380 --> 00:42:03,140
But you?
875
00:42:04,180 --> 00:42:05,260
You went to that scheming girl,
876
00:42:05,390 --> 00:42:06,500
Liu Yuru.
877
00:42:08,580 --> 00:42:09,390
Forget it.
878
00:42:09,500 --> 00:42:10,100
I'm too disappointed.
879
00:42:10,300 --> 00:42:11,980
Young Master! Young Master!
880
00:42:12,460 --> 00:42:13,460
I'm innocent, Young Master.
881
00:42:13,790 --> 00:42:14,500
Young Master.
882
00:42:14,500 --> 00:42:15,820
I am loyal to you.
883
00:42:16,100 --> 00:42:16,510
If I didn't
884
00:42:16,510 --> 00:42:17,420
pretend to be loyal to Young Mistress,
885
00:42:17,580 --> 00:42:18,260
she would degrade me
886
00:42:18,260 --> 00:42:19,270
as a third-class servant
887
00:42:19,380 --> 00:42:20,710
and send me to clean the toilets in the outer courtyard.
888
00:42:20,860 --> 00:42:22,140
Then there won't be one reliable person
889
00:42:22,140 --> 00:42:23,740
beside you!
890
00:42:24,340 --> 00:42:25,260
I would never
891
00:42:25,380 --> 00:42:27,430
see you again.
892
00:42:28,860 --> 00:42:30,260
I endured humiliation
893
00:42:30,260 --> 00:42:31,500
and stayed by Young Mistress's side
894
00:42:31,580 --> 00:42:33,180
just to
895
00:42:33,180 --> 00:42:34,390
get information for you,
896
00:42:34,500 --> 00:42:35,660
so that you can know your enemy well
897
00:42:35,660 --> 00:42:37,020
to escape.
898
00:42:39,380 --> 00:42:40,300
Young Master, you don't believe me?
899
00:42:41,660 --> 00:42:42,660
Look at this.
900
00:42:43,380 --> 00:42:44,340
These are the schedules
901
00:42:44,340 --> 00:42:45,660
of Young Mistress these days.
902
00:42:46,420 --> 00:42:47,580
And the timetable for the patrols.
903
00:42:47,580 --> 00:42:48,870
I've written them all here.
904
00:42:51,140 --> 00:42:52,780
I wrote them down secretly.
53509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.