All language subtitles for Destined episode 04 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,479 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,050 --> 00:01:43,030 [Episode 4] 4 00:01:43,860 --> 00:01:44,700 Then cry. 5 00:01:45,979 --> 00:01:46,700 When you're done crying, 6 00:01:47,130 --> 00:01:48,300 you have to stand up again. 7 00:01:49,259 --> 00:01:49,780 If you lock yourself in the room 8 00:01:49,780 --> 00:01:51,060 for the rest of your life, 9 00:01:52,060 --> 00:01:53,740 the path of your life will end there. 10 00:01:55,620 --> 00:01:56,539 I don't know. 11 00:01:58,020 --> 00:01:58,700 I can't see where 12 00:02:00,340 --> 00:02:01,740 the path of my life leads. 13 00:02:07,780 --> 00:02:09,259 The weather is great today. 14 00:02:11,100 --> 00:02:11,700 Why don't you accompany me 15 00:02:11,700 --> 00:02:12,860 to walk to the stores 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,420 and relax a little? 17 00:02:25,570 --> 00:02:28,130 [Gu's Grain Store] 18 00:02:25,860 --> 00:02:27,740 Indeed, no other stores 19 00:02:29,220 --> 00:02:30,940 can be as prosperous as the ones of Gu's. 20 00:02:33,980 --> 00:02:34,620 Yuru. 21 00:02:35,380 --> 00:02:36,540 What do you think the reason is 22 00:02:37,020 --> 00:02:38,180 that the business is blooming? 23 00:02:40,180 --> 00:02:40,900 The reason? 24 00:02:42,460 --> 00:02:43,620 Working hard. 25 00:02:44,260 --> 00:02:45,100 Well said. 26 00:02:46,100 --> 00:02:47,690 Our family background, luck, 27 00:02:48,060 --> 00:02:49,180 and others' help, 28 00:02:49,370 --> 00:02:50,300 are not the main reasons. 29 00:02:50,900 --> 00:02:51,740 The key 30 00:02:51,890 --> 00:02:53,500 is that your father-in-law and I 31 00:02:53,620 --> 00:02:55,020 put a lot of effort 32 00:02:55,250 --> 00:02:56,290 to run the stores little by little. 33 00:02:57,260 --> 00:02:58,860 In fact, maintaining a marriage 34 00:02:59,340 --> 00:03:01,060 is similar to 35 00:03:01,180 --> 00:03:01,940 starting or running a business. 36 00:03:02,700 --> 00:03:04,900 Both require you to work hard and know how to manage them. 37 00:03:07,540 --> 00:03:08,690 Your father-in-law and I 38 00:03:08,890 --> 00:03:10,100 are loved up now. 39 00:03:11,010 --> 00:03:12,890 But when I first married him, 40 00:03:13,260 --> 00:03:15,100 we also fought a lot. 41 00:03:16,340 --> 00:03:16,820 Then, 42 00:03:17,660 --> 00:03:19,180 how did you... 43 00:03:21,380 --> 00:03:22,980 Your father-in-law is old now. 44 00:03:23,500 --> 00:03:24,620 When he was young, 45 00:03:24,900 --> 00:03:26,100 he was quite handsome. 46 00:03:26,540 --> 00:03:27,540 He looked no worse than Jiusi. 47 00:03:29,740 --> 00:03:31,340 One day that year, it rained heavily. 48 00:03:31,660 --> 00:03:33,660 I went to pray and was trapped in the mountain. 49 00:03:34,420 --> 00:03:35,700 And I ran into some bandits robbing. 50 00:03:36,300 --> 00:03:38,260 Your father-in-law appeared out of nowhere and saved me. 51 00:03:39,380 --> 00:03:40,260 However, 52 00:03:40,740 --> 00:03:42,329 until the moment he escorted me home, 53 00:03:43,060 --> 00:03:44,660 he didn't even look at me. 54 00:03:45,540 --> 00:03:48,940 But I could never forget him. 55 00:03:49,300 --> 00:03:50,660 I insisted on marrying him. 56 00:03:52,500 --> 00:03:53,860 When I was young, 57 00:03:54,020 --> 00:03:55,300 I just liked something I chased. 58 00:03:56,820 --> 00:03:58,460 But when we just got married, 59 00:03:58,579 --> 00:03:59,620 he wasn't into me. 60 00:04:00,020 --> 00:04:01,820 He was always wandering outside. 61 00:04:02,580 --> 00:04:03,580 Then what happened later? 62 00:04:04,580 --> 00:04:05,500 Later, 63 00:04:06,020 --> 00:04:07,300 as the saying goes, humans have hearts, unlike plants. 64 00:04:07,740 --> 00:04:08,660 As time went by, 65 00:04:09,100 --> 00:04:10,980 we took care of each other 66 00:04:11,100 --> 00:04:12,060 and helped each other. 67 00:04:12,820 --> 00:04:13,740 Gradually, 68 00:04:13,940 --> 00:04:15,380 he couldn't leave me anymore. 69 00:04:16,459 --> 00:04:17,209 Then we became loved up 70 00:04:17,540 --> 00:04:18,660 for most of our lives. 71 00:04:19,220 --> 00:04:20,740 He never hurt my feelings again. 72 00:04:21,860 --> 00:04:22,580 That's so great. 73 00:04:25,020 --> 00:04:26,740 If you want a good life, 74 00:04:27,020 --> 00:04:28,900 you have to put effort into it. 75 00:04:30,220 --> 00:04:30,900 How can we expect 76 00:04:30,900 --> 00:04:33,140 everything to go smoothly and that we have nothing 77 00:04:33,370 --> 00:04:34,500 to worry about from the beginning? 78 00:04:43,450 --> 00:04:47,020 [Gu Mansion] 79 00:04:48,020 --> 00:04:49,500 You've been patrolling so many stores with me. 80 00:04:49,620 --> 00:04:50,300 You must be tired. 81 00:04:50,940 --> 00:04:51,580 No. 82 00:04:52,020 --> 00:04:53,500 When I was not married, 83 00:04:53,659 --> 00:04:55,060 I also helped my family patrol the stores. 84 00:04:56,540 --> 00:04:58,460 If you want to learn how to do business, 85 00:04:58,610 --> 00:04:59,500 I can teach you. 86 00:05:00,460 --> 00:05:02,620 Jiusi is too much of a good-time kid. 87 00:05:03,100 --> 00:05:04,490 In the future, the Gu's property 88 00:05:04,620 --> 00:05:05,940 should be entrusted to you. 89 00:05:25,620 --> 00:05:26,340 Mom, 90 00:05:27,020 --> 00:05:28,620 I'll be just like this all my life. 91 00:05:29,180 --> 00:05:30,700 How would I dare to manage the affairs of the Gu family? 92 00:05:32,500 --> 00:05:33,380 If you don't despise me 93 00:05:33,540 --> 00:05:34,659 and are willing to provide for me, 94 00:05:35,140 --> 00:05:36,020 that would be a grace. 95 00:05:36,580 --> 00:05:37,260 Yuru, 96 00:05:38,620 --> 00:05:39,980 you're a smart girl. 97 00:05:41,100 --> 00:05:41,940 Why don't you 98 00:05:41,940 --> 00:05:43,580 treat Jiusi the way 99 00:05:44,140 --> 00:05:45,500 you treat me? 100 00:05:48,300 --> 00:05:49,060 Jiusi 101 00:05:49,100 --> 00:05:50,900 doesn't strive to make progress as hard as Mr. Ye. 102 00:05:51,420 --> 00:05:53,340 I understand that you don't like him. 103 00:05:53,900 --> 00:05:55,060 But I still hope 104 00:05:55,659 --> 00:05:56,810 your marriage 105 00:05:56,980 --> 00:05:58,460 can work out. 106 00:06:00,620 --> 00:06:03,420 People say Jiusi is a playboy. 107 00:06:04,340 --> 00:06:07,060 In fact, he's kind. 108 00:06:07,220 --> 00:06:09,010 He has never done anything evil. 109 00:06:09,410 --> 00:06:11,100 He's very loyal to his friends. 110 00:06:12,460 --> 00:06:15,060 Now he did such a ridiculous thing. 111 00:06:15,700 --> 00:06:17,220 First, it's because he was angry with his father. 112 00:06:17,900 --> 00:06:19,660 Second, he's too naive. 113 00:06:20,100 --> 00:06:21,660 He can’t understand your pain. 114 00:06:23,220 --> 00:06:24,980 Gu Jiusi is your son. 115 00:06:25,500 --> 00:06:26,580 I hate him, 116 00:06:27,180 --> 00:06:28,990 but you still treat me with such sincerity. 117 00:06:30,500 --> 00:06:31,490 He's my son, 118 00:06:32,260 --> 00:06:33,740 but we are both women. 119 00:06:34,540 --> 00:06:35,780 In this world, 120 00:06:35,940 --> 00:06:36,980 women's lives are much harder 121 00:06:36,980 --> 00:06:37,980 than men's. 122 00:06:38,780 --> 00:06:41,100 I don't want you to make things difficult for yourself. 123 00:06:43,980 --> 00:06:45,020 If you are willing, 124 00:06:45,420 --> 00:06:46,860 I'll tell you more of the truth. 125 00:06:47,820 --> 00:06:48,780 Please go ahead. 126 00:06:49,740 --> 00:06:50,659 Jiusi 127 00:06:50,900 --> 00:06:52,980 has never liked a girl before. 128 00:06:53,860 --> 00:06:54,659 He didn't even 129 00:06:54,810 --> 00:06:56,659 talk to a girl much. 130 00:06:57,300 --> 00:06:58,220 The reason we think 131 00:06:58,220 --> 00:06:59,060 he likes you 132 00:06:59,340 --> 00:07:00,140 is because 133 00:07:00,460 --> 00:07:01,220 you are the only girl 134 00:07:01,260 --> 00:07:02,780 that he claimed he liked and wanted to marry. 135 00:07:04,100 --> 00:07:05,300 Even if this is a misunderstanding, 136 00:07:06,220 --> 00:07:07,500 in terms of a relationship, 137 00:07:07,660 --> 00:07:08,980 you've already had a big advantage 138 00:07:09,060 --> 00:07:10,180 than other women. 139 00:07:11,540 --> 00:07:12,940 Our lives depend on how we live them. 140 00:07:14,140 --> 00:07:16,460 Yuru, I can see 141 00:07:16,660 --> 00:07:18,100 you are a girl with a mind of your own. 142 00:07:18,660 --> 00:07:20,100 You have a long way to go. 143 00:07:20,500 --> 00:07:21,580 If we don't make it to the end, 144 00:07:21,900 --> 00:07:23,140 who dares to say 145 00:07:23,340 --> 00:07:24,780 it'll end like this, 146 00:07:25,540 --> 00:07:26,300 right? 147 00:07:31,460 --> 00:07:32,140 Mom. 148 00:07:32,940 --> 00:07:33,700 My husband… 149 00:07:34,220 --> 00:07:35,140 Where is he now? 150 00:07:41,140 --> 00:07:41,860 Yuru, 151 00:07:43,220 --> 00:07:45,020 I'm sorry for putting you through this. 152 00:07:46,100 --> 00:07:48,500 That little brat has embarrassed himself. 153 00:07:50,780 --> 00:07:52,700 Anyway, it's the Gu family's fault. 154 00:07:53,100 --> 00:07:55,220 Your mother and I apologize to you. 155 00:07:55,740 --> 00:07:56,900 Don't, Dad. 156 00:07:57,540 --> 00:07:58,940 Jiusi is the only child. 157 00:07:59,700 --> 00:08:01,100 Your mother and I 158 00:08:01,340 --> 00:08:03,140 have loved him very much since he was little 159 00:08:03,700 --> 00:08:04,740 and we neglected to subject him to discipline. 160 00:08:05,540 --> 00:08:06,780 Although our family 161 00:08:06,820 --> 00:08:07,860 has a little bit of money, 162 00:08:08,220 --> 00:08:09,140 we can't 163 00:08:09,230 --> 00:08:10,460 protect him forever. 164 00:08:11,140 --> 00:08:12,060 If 165 00:08:13,660 --> 00:08:15,220 anything happens in the future… 166 00:08:17,410 --> 00:08:18,660 It's groundless. 167 00:08:19,290 --> 00:08:20,820 Why are you telling Yuru that? 168 00:08:22,660 --> 00:08:24,500 Your father-in-law is thoughtful 169 00:08:24,820 --> 00:08:25,740 and always prepares for the worst. 170 00:08:26,100 --> 00:08:27,220 Never mind it. 171 00:08:30,850 --> 00:08:32,020 You mean 172 00:08:33,020 --> 00:08:35,220 something will happen to our family? 173 00:08:37,419 --> 00:08:39,380 We're family now. 174 00:08:40,100 --> 00:08:41,620 Plus, Yuru is so smart. 175 00:08:42,179 --> 00:08:44,500 We can just speak the truth. 176 00:08:45,590 --> 00:08:47,820 Although our Gu family is in Yangzhou now, 177 00:08:48,180 --> 00:08:49,620 we're actually from Dongdu. 178 00:08:50,460 --> 00:08:51,140 My younger brother 179 00:08:51,220 --> 00:08:52,940 is the Minister of Personnel in Dongdu. 180 00:08:53,420 --> 00:08:54,420 I also have a sworn sister, 181 00:08:54,900 --> 00:08:56,140 who is King Liang's wife. 182 00:08:56,420 --> 00:08:57,940 So we kind of have some noble relations. 183 00:08:58,980 --> 00:09:01,140 But His Majesty is seriously ill. 184 00:09:01,420 --> 00:09:02,860 and the Crown Prince is unpopular. 185 00:09:03,580 --> 00:09:04,980 We're afraid that the situation in Dongdu 186 00:09:05,530 --> 00:09:06,660 is going to be unstable. 187 00:09:08,620 --> 00:09:09,700 In that case, 188 00:09:10,100 --> 00:09:11,020 Jiusi indeed 189 00:09:11,100 --> 00:09:12,220 should change his ways. 190 00:09:12,780 --> 00:09:13,580 As he's a man, 191 00:09:13,820 --> 00:09:15,820 though I don't expect him to earn wealth and honor, 192 00:09:16,300 --> 00:09:17,020 at least he should have some skills 193 00:09:17,020 --> 00:09:18,300 to make a living. 194 00:09:18,420 --> 00:09:20,100 Exactly. 195 00:09:20,900 --> 00:09:21,660 Yuru. 196 00:09:22,020 --> 00:09:23,180 To get along with someone, 197 00:09:23,580 --> 00:09:25,540 you have to set the rules from the very beginning. 198 00:09:25,820 --> 00:09:27,100 I'm just an example. 199 00:09:27,380 --> 00:09:29,220 I didn't discipline him well before. 200 00:09:29,620 --> 00:09:31,220 Now even if I break his legs, 201 00:09:31,420 --> 00:09:32,580 he's not afraid to contradict me. 202 00:09:37,220 --> 00:09:38,730 From now on, Yuru, 203 00:09:38,780 --> 00:09:40,260 you'll set this rule. 204 00:09:40,700 --> 00:09:41,820 You are well-educated. 205 00:09:42,260 --> 00:09:43,820 You must discipline him for me. 206 00:09:44,500 --> 00:09:45,300 But Dad, 207 00:09:46,110 --> 00:09:48,060 I'm just a woman after all. 208 00:09:48,420 --> 00:09:49,580 And as his wife, 209 00:09:50,060 --> 00:09:51,220 I should respect him as my master. 210 00:09:52,020 --> 00:09:53,740 I could just persuade him at most. 211 00:09:54,060 --> 00:09:55,420 If he doesn't listen to me, 212 00:09:56,260 --> 00:09:57,540 I have no other choices. 213 00:09:58,140 --> 00:09:58,660 Don't be afraid. 214 00:09:59,260 --> 00:10:00,100 From now on, all the servants, 215 00:10:00,190 --> 00:10:01,940 maids and guards of our Gu family 216 00:10:02,220 --> 00:10:03,340 will be at your command. 217 00:10:05,220 --> 00:10:06,340 If he dares to act recklessly, 218 00:10:06,740 --> 00:10:07,420 tell me, 219 00:10:07,980 --> 00:10:09,100 and I'll break his legs. 220 00:10:14,220 --> 00:10:15,620 Since you support me so much, 221 00:10:16,820 --> 00:10:17,980 I'm relieved. 222 00:10:23,600 --> 00:10:25,530 [Chunhe Hall] 223 00:10:30,940 --> 00:10:32,020 I'm new to the Gu family. 224 00:10:32,660 --> 00:10:33,340 In the future, 225 00:10:33,820 --> 00:10:35,620 please be so kind as to take care of me. 226 00:10:36,420 --> 00:10:36,940 You are all old servants 227 00:10:36,940 --> 00:10:38,500 who have served Young Master. 228 00:10:39,300 --> 00:10:40,730 What is he like? 229 00:10:41,100 --> 00:10:41,940 What does he like? 230 00:10:42,220 --> 00:10:43,100 What has he done? 231 00:10:43,980 --> 00:10:44,950 Just tell me all of it. 232 00:10:47,460 --> 00:10:48,620 Young Mistress, 233 00:10:49,100 --> 00:10:50,940 although Young Master's monthly income is not much, 234 00:10:51,020 --> 00:10:52,140 only 2,000 taels, 235 00:10:52,380 --> 00:10:54,020 he overspends it almost every month, 236 00:10:54,100 --> 00:10:55,180 at least 5,000 taels. 237 00:10:55,380 --> 00:10:56,140 Young Master overspends his money 238 00:10:56,220 --> 00:10:57,300 because he is kind-hearted. 239 00:10:57,420 --> 00:10:58,700 When he sees someone in their distress, 240 00:10:58,780 --> 00:10:59,940 he would help them. 241 00:11:00,100 --> 00:11:01,220 My mother was sick last month. 242 00:11:01,350 --> 00:11:02,580 Young Master gave me a lot of money. 243 00:11:02,620 --> 00:11:04,220 He asked me to take my mother to see a famous doctor. 244 00:11:05,220 --> 00:11:06,700 Young Master is philanthropic. 245 00:11:07,420 --> 00:11:08,460 But whatever the illness is, 246 00:11:08,980 --> 00:11:10,300 it won't cost 5,000 taels, will it? 247 00:11:13,260 --> 00:11:13,950 Go on. 248 00:11:16,020 --> 00:11:16,940 Young Mistress, 249 00:11:17,260 --> 00:11:18,020 Young Master 250 00:11:18,180 --> 00:11:19,500 should go to school every day. 251 00:11:19,780 --> 00:11:20,580 But every ten days, 252 00:11:20,740 --> 00:11:22,300 he will go to play cockfighting for four days, 253 00:11:22,420 --> 00:11:23,830 go to watch the musical performance for three days, 254 00:11:23,980 --> 00:11:25,020 go to the casino for two days. 255 00:11:25,460 --> 00:11:26,100 As for the last day, 256 00:11:26,300 --> 00:11:27,220 he would make the teacher so angry 257 00:11:27,340 --> 00:11:28,380 that he leaves 258 00:11:28,820 --> 00:11:30,020 and refuses to teach the lesson anymore. 259 00:11:30,740 --> 00:11:32,140 It's all Yang Wenchang's fault. He's addicted to gambling. 260 00:11:32,340 --> 00:11:33,340 Young Master just couldn't stand to see 261 00:11:33,340 --> 00:11:34,700 his good buddy neglect his studies. 262 00:11:34,730 --> 00:11:35,900 That's why he went to the casino to get him out. 263 00:11:37,700 --> 00:11:38,940 You are a loyal servant. 264 00:11:39,460 --> 00:11:40,980 You always take his side, 265 00:11:41,580 --> 00:11:42,460 which is indeed valuable. 266 00:11:44,340 --> 00:11:45,220 How about this? 267 00:11:45,980 --> 00:11:47,740 You know him the best. 268 00:11:48,100 --> 00:11:49,060 Why don't you tell me about him? 269 00:11:50,740 --> 00:11:52,100 If you lie, 270 00:11:52,660 --> 00:11:53,700 I'll punish you according to the family rules. 271 00:12:02,460 --> 00:12:03,220 I won. 272 00:12:06,890 --> 00:12:07,620 What's wrong? 273 00:12:08,500 --> 00:12:09,340 You look distracted. 274 00:12:15,700 --> 00:12:17,180 Last time at Sande Casino, 275 00:12:17,380 --> 00:12:18,820 before I even placed the chips, 276 00:12:18,860 --> 00:12:19,820 my father rushed in 277 00:12:19,820 --> 00:12:20,780 and dragged me back. 278 00:12:21,580 --> 00:12:21,940 This time, 279 00:12:21,980 --> 00:12:22,940 we've been playing all day. 280 00:12:22,940 --> 00:12:24,700 But the old man didn't make any move. 281 00:12:25,980 --> 00:12:26,580 Weird. 282 00:12:27,580 --> 00:12:28,820 It's so weird. 283 00:12:29,460 --> 00:12:30,740 On the first day after your wedding, 284 00:12:31,220 --> 00:12:32,730 you came to Lanxiao House and asked for a prostitute. 285 00:12:33,340 --> 00:12:33,820 That wife of yours, Liu Yuru, 286 00:12:33,820 --> 00:12:34,980 cries all the time. 287 00:12:35,180 --> 00:12:36,540 I wonder what her reaction is. 288 00:12:37,020 --> 00:12:37,460 There 289 00:12:37,590 --> 00:12:39,220 must be a mess at your home now. 290 00:12:39,780 --> 00:12:40,500 In my opinion, 291 00:12:40,940 --> 00:12:42,500 your father probably doesn't have time for you. 292 00:12:43,020 --> 00:12:43,780 That makes sense. 293 00:12:46,060 --> 00:12:47,820 Could she cry all day? 294 00:12:57,580 --> 00:12:58,060 Young Mistress. 295 00:12:58,940 --> 00:13:00,220 Twenty good fighters are ready. 296 00:13:00,460 --> 00:13:00,940 OK. 297 00:13:01,530 --> 00:13:02,140 My Lady, 298 00:13:02,420 --> 00:13:02,940 are we really going to 299 00:13:02,940 --> 00:13:04,460 catch Mr. Gu with knives? 300 00:13:04,660 --> 00:13:05,180 Being jealous… 301 00:13:05,180 --> 00:13:05,780 Yin Hong. 302 00:13:06,590 --> 00:13:07,540 From now on, you'll 303 00:13:08,620 --> 00:13:09,820 call me Young Mistress. 304 00:13:10,860 --> 00:13:11,940 Yes, Young Mistress. 305 00:13:46,660 --> 00:13:47,420 Who is she? 306 00:13:56,860 --> 00:13:58,340 Why did she come with a knife? 307 00:14:15,620 --> 00:14:17,300 This woman is so tough. 308 00:14:17,340 --> 00:14:18,060 Which family does she come from? 309 00:14:18,300 --> 00:14:19,260 She came with a knife. 310 00:14:19,340 --> 00:14:20,580 This is the oldest daughter of the Liu family. 311 00:14:20,620 --> 00:14:21,940 I guess she's here for Mr. Gu. 312 00:14:22,980 --> 00:14:24,060 Where is Gu Jiusi? 313 00:14:24,210 --> 00:14:25,450 He'll be in big trouble. 314 00:14:26,580 --> 00:14:27,740 Jiusi, stop playing. 315 00:14:27,820 --> 00:14:28,350 Jiusi. 316 00:14:28,980 --> 00:14:29,860 That crybaby of yours 317 00:14:30,100 --> 00:14:31,710 came here with a knife. 318 00:14:36,460 --> 00:14:37,140 What's so scary about that? 319 00:14:37,300 --> 00:14:38,060 Isn't that great? 320 00:14:38,220 --> 00:14:39,020 It's your idea 321 00:14:39,020 --> 00:14:39,700 that I do this to make her uncomfortable. 322 00:14:39,820 --> 00:14:40,180 No. 323 00:14:40,180 --> 00:14:41,620 Aren't you afraid? We are. 324 00:14:41,940 --> 00:14:42,820 If that tigress 325 00:14:42,820 --> 00:14:43,940 knows it was our idea, 326 00:14:44,110 --> 00:14:44,620 how can we 327 00:14:44,700 --> 00:14:45,500 hang out with you in the future? 328 00:14:46,420 --> 00:14:47,380 Go. Just go. 329 00:14:47,470 --> 00:14:48,700 Go. Hurry. 330 00:14:48,740 --> 00:14:49,820 A good man knows when to retreat. 331 00:14:50,620 --> 00:14:51,420 You go that way. 332 00:14:51,980 --> 00:14:52,340 Go. 333 00:14:52,740 --> 00:14:53,260 Come here. 334 00:14:54,100 --> 00:14:55,140 Don't reveal that we've met. 335 00:14:58,300 --> 00:14:59,940 This woman is so tough. 336 00:15:02,370 --> 00:15:03,820 Liu Yuru, you really have a knife. 337 00:15:03,940 --> 00:15:04,620 Can you use it? 338 00:15:04,620 --> 00:15:05,340 Who are you trying to scare? 339 00:15:05,500 --> 00:15:06,340 What do you think? 340 00:15:06,980 --> 00:15:07,820 How dare you dodge? 341 00:15:08,700 --> 00:15:09,700 Are you serious? 342 00:15:13,180 --> 00:15:14,130 What are you laughing at? 343 00:15:14,340 --> 00:15:16,140 Have you never seen a couple fighting? 344 00:15:16,260 --> 00:15:18,580 We've never seen a couple fight in a brothel. 345 00:15:18,940 --> 00:15:19,580 There are so many people here. 346 00:15:19,700 --> 00:15:20,220 Don't I need dignity? 347 00:15:20,300 --> 00:15:21,220 Do you need it? 348 00:15:27,300 --> 00:15:28,060 Gu Jiusi! 349 00:15:28,820 --> 00:15:29,620 Gu Jiusi! 350 00:15:34,940 --> 00:15:36,500 Are you done? 351 00:15:37,860 --> 00:15:39,340 I'm here to take my husband home 352 00:15:39,940 --> 00:15:40,940 to study hard 353 00:15:41,620 --> 00:15:42,380 and get an official rank through the exams. 354 00:15:46,490 --> 00:15:47,180 What did you say? 355 00:15:48,060 --> 00:15:49,340 Study hard 356 00:15:49,940 --> 00:15:51,420 and get an official rank through the exams. 357 00:15:51,820 --> 00:15:53,060 Are you alright? 358 00:15:53,980 --> 00:15:55,020 Talking about "study hard"… 359 00:15:55,180 --> 00:15:55,820 If you start studying 360 00:15:55,820 --> 00:15:57,060 from today on, 361 00:15:57,850 --> 00:15:58,940 maybe you can catch up 362 00:15:59,100 --> 00:16:00,700 the provincial imperial exams in August this year. 363 00:16:12,940 --> 00:16:13,580 Liu Yuru. 364 00:16:14,740 --> 00:16:16,540 Our family is the richest in Jiangnan. 365 00:16:17,140 --> 00:16:18,340 Even if I don't do anything, 366 00:16:18,340 --> 00:16:19,860 with only loan interest and rent, 367 00:16:22,060 --> 00:16:23,860 I won't need to worry about my livelihood for a lifetime. 368 00:16:28,300 --> 00:16:29,580 What if there isn't a lifetime? 369 00:16:31,740 --> 00:16:32,700 What do you mean? 370 00:16:38,860 --> 00:16:39,340 Gu Jiusi. 371 00:16:40,260 --> 00:16:41,180 I used to be 372 00:16:41,180 --> 00:16:42,700 a spoiled oldest daughter. 373 00:16:45,180 --> 00:16:46,500 When I was young, I thought 374 00:16:47,580 --> 00:16:48,980 my father and mother 375 00:16:49,700 --> 00:16:51,260 would be loved up for the rest of their lives. 376 00:16:53,220 --> 00:16:54,700 But when I was five, 377 00:16:55,780 --> 00:16:56,940 Concubine Yue married into our family. 378 00:16:58,020 --> 00:16:58,940 From then on, 379 00:16:59,620 --> 00:17:00,740 my mother and I 380 00:17:01,090 --> 00:17:02,940 became the laughingstock of the entire Yangzhou. 381 00:17:08,380 --> 00:17:09,339 Today, the Gu family 382 00:17:10,020 --> 00:17:11,859 wields immense influence in Yangzhou. 383 00:17:14,060 --> 00:17:15,060 But what if one day, 384 00:17:15,980 --> 00:17:16,980 the situation changes 385 00:17:17,819 --> 00:17:18,819 and your backers fall? 386 00:17:23,140 --> 00:17:24,220 If that day really comes, 387 00:17:25,740 --> 00:17:26,579 it'll just be my fate. 388 00:17:27,220 --> 00:17:28,780 I'll live in whatever way I can. 389 00:17:29,620 --> 00:17:30,900 But I'm really not made 390 00:17:31,820 --> 00:17:32,980 to study and pass the exams. 391 00:17:33,940 --> 00:17:35,700 But Ye Shi'an got Jieyuan, first place in provincial imperial exams. 392 00:17:37,340 --> 00:17:38,500 But what does Ye Shi'an 393 00:17:38,580 --> 00:17:40,100 have to do with me? 394 00:17:40,260 --> 00:17:41,140 I was meant to 395 00:17:41,140 --> 00:17:42,420 marry Ye Shi'an! 396 00:17:44,140 --> 00:17:45,820 Do you know how much effort 397 00:17:46,940 --> 00:17:48,500 I've made to marry into the Ye family? 398 00:17:53,340 --> 00:17:53,900 I've memorized 399 00:17:53,900 --> 00:17:55,940 all the family rules and ancestral teachings of the Ye family. 400 00:17:57,100 --> 00:17:57,740 I've tried to learn 401 00:17:57,820 --> 00:17:59,860 the zither, chess, calligraphy, and painting I don't like. 402 00:18:02,220 --> 00:18:03,220 For six years, 403 00:18:05,860 --> 00:18:07,380 I dare not say anything wrong 404 00:18:08,700 --> 00:18:09,940 or take any wrong steps. 405 00:18:11,540 --> 00:18:13,260 I almost succeeded. 406 00:18:15,140 --> 00:18:17,860 But you ruined everything! 407 00:18:21,060 --> 00:18:22,620 You said you'll only marry me 408 00:18:23,940 --> 00:18:25,100 in this life. 409 00:18:27,380 --> 00:18:28,380 I fell in love with you at first sight. 410 00:18:28,380 --> 00:18:29,260 I'm enamored of you at second sight. 411 00:18:29,260 --> 00:18:30,620 In this life, 412 00:18:32,500 --> 00:18:33,620 I'll only marry you. 413 00:18:37,580 --> 00:18:38,860 Didn't you say that? 414 00:18:39,420 --> 00:18:40,460 That was just… 415 00:18:42,810 --> 00:18:43,620 A joke? 416 00:18:46,940 --> 00:18:48,140 A joke of yours 417 00:18:48,660 --> 00:18:50,300 ruined my whole life! 418 00:18:54,580 --> 00:18:55,940 Did you know your words 419 00:18:57,730 --> 00:18:58,860 would make the Ye family 420 00:18:59,900 --> 00:19:01,540 cancel the marriage? 421 00:19:06,020 --> 00:19:07,940 Everyone who heard it that day 422 00:19:09,660 --> 00:19:11,660 would think that we had an affair 423 00:19:11,700 --> 00:19:12,500 and my behavior was inappropriate. 424 00:19:12,580 --> 00:19:14,100 They would doubt how my mother educated and raised me. 425 00:19:15,660 --> 00:19:17,300 You know nothing. 426 00:19:17,900 --> 00:19:19,190 Gu Jiusi. 427 00:19:27,220 --> 00:19:27,900 Sorry, I... 428 00:19:27,980 --> 00:19:29,100 Is an apology useful? 429 00:19:32,540 --> 00:19:34,380 All these years of hard work 430 00:19:37,540 --> 00:19:39,500 have been ruined by a joke of yours. 431 00:19:45,670 --> 00:19:46,380 Gu Jiusi, 432 00:19:48,060 --> 00:19:49,010 listen carefully. 433 00:19:49,780 --> 00:19:51,180 I don't care what you think, 434 00:19:51,940 --> 00:19:53,500 or whether you're willing or not. 435 00:19:54,580 --> 00:19:56,060 Since you said that 436 00:19:56,780 --> 00:19:58,300 and the Gu family agreed to have me, 437 00:19:58,860 --> 00:20:00,180 you must be responsible for me. 438 00:20:00,180 --> 00:20:01,260 Y-Y-Yes. 439 00:20:02,500 --> 00:20:03,380 Since we are stuck 440 00:20:03,380 --> 00:20:04,460 together, 441 00:20:05,820 --> 00:20:07,020 then what I, Liu Yuru, 442 00:20:07,540 --> 00:20:08,660 wanted, 443 00:20:09,500 --> 00:20:10,500 and what I should have had, 444 00:20:10,740 --> 00:20:11,700 you have to give them all to me. 445 00:20:11,700 --> 00:20:13,300 OK. OK. I'll give you anything. 446 00:20:13,940 --> 00:20:16,260 Okay, then let me tell you. 447 00:20:18,260 --> 00:20:19,060 From now on, 448 00:20:19,260 --> 00:20:20,940 I want you to be successful 449 00:20:21,420 --> 00:20:22,380 and give me and my mother 450 00:20:22,380 --> 00:20:23,820 a stable and happy life. 451 00:20:24,260 --> 00:20:25,420 You have to do 452 00:20:25,420 --> 00:20:26,700 as well as Ye Shi'an can do. 453 00:20:26,780 --> 00:20:27,910 Ye Shi'an is right on the second floor. 454 00:20:27,910 --> 00:20:28,820 Why don't you two... 455 00:20:33,660 --> 00:20:34,300 What? 456 00:20:36,380 --> 00:20:37,820 You expect Ye Shi'an to save you? 457 00:20:39,220 --> 00:20:40,380 Listen, Gu Jiusi. 458 00:20:41,100 --> 00:20:42,380 Ye Shi'an can't save you. 459 00:20:42,900 --> 00:20:43,820 Even if the Heavenly Emperor comes, 460 00:20:43,820 --> 00:20:44,900 you won't be saved! 461 00:20:47,060 --> 00:20:48,060 From now on, 462 00:20:48,500 --> 00:20:49,660 go home 463 00:20:50,260 --> 00:20:51,660 and study. 464 00:20:52,020 --> 00:20:53,180 If you dare to come to 465 00:20:53,180 --> 00:20:54,420 such a complicated place again, 466 00:20:55,260 --> 00:20:55,900 either 467 00:20:56,050 --> 00:20:57,140 I'll kill you, 468 00:20:58,220 --> 00:20:59,500 or I'll use this knife 469 00:20:59,980 --> 00:21:01,950 to kill myself in front of your mansion. 470 00:21:02,820 --> 00:21:03,460 No, no, no. 471 00:21:03,700 --> 00:21:04,740 Do you understand? 472 00:21:05,660 --> 00:21:06,220 Yes. 473 00:21:06,460 --> 00:21:07,300 Louder. 474 00:21:13,460 --> 00:21:14,180 Yes! 475 00:21:25,460 --> 00:21:27,180 Keep your promise, Mr. Gu. 476 00:21:27,340 --> 00:21:28,230 Get an official rank through the exams. 477 00:21:31,140 --> 00:21:31,700 Let’s go. 478 00:21:40,660 --> 00:21:42,180 Study hard, Mr. Gu. 479 00:21:50,020 --> 00:21:51,180 Gu Jiusi. 480 00:21:52,980 --> 00:21:54,420 I didn't expect to meet him 481 00:21:55,180 --> 00:21:56,180 so soon. 482 00:21:56,980 --> 00:21:58,180 You must pass the exam. 483 00:21:58,420 --> 00:21:59,220 Mr. Gu, 484 00:21:59,340 --> 00:22:00,300 we'll wait for your good news. 485 00:22:00,380 --> 00:22:02,100 Gu Jiusi’s wife… 486 00:22:05,900 --> 00:22:07,020 Interesting. 487 00:22:11,020 --> 00:22:12,660 Gu Jiusi is really something. 488 00:22:12,940 --> 00:22:14,180 He got himself 489 00:22:14,260 --> 00:22:16,060 a tigress who would come to the brothel and make a scene. 490 00:22:16,990 --> 00:22:18,300 He'll suffer in the future. 491 00:22:26,140 --> 00:22:27,990 [Wang Rong, son of the governor of Yangzhou] 492 00:22:27,910 --> 00:22:28,780 Sir, 493 00:22:29,980 --> 00:22:33,150 why do you want to see me? 494 00:22:36,950 --> 00:22:39,700 I see your father looks like a potential dragon. 495 00:22:40,420 --> 00:22:41,420 Of course I came 496 00:22:42,460 --> 00:22:43,980 to follow the dragon. 497 00:22:46,860 --> 00:22:47,780 Nonsense! 498 00:22:48,660 --> 00:22:50,460 My father is loyal to His Majesty. 499 00:22:50,900 --> 00:22:52,140 How dare you slander him? 500 00:22:55,380 --> 00:22:56,820 I thought Your Highness 501 00:22:57,060 --> 00:22:58,420 was ambitious. 502 00:22:59,660 --> 00:23:01,180 I didn't expect that I was wrong. 503 00:23:02,580 --> 00:23:03,220 Forget it. 504 00:23:03,940 --> 00:23:05,180 Since Your Highness 505 00:23:05,380 --> 00:23:06,580 think I'm talking nonsense, 506 00:23:07,580 --> 00:23:08,670 please leave. 507 00:23:09,490 --> 00:23:12,180 Just pretend that we have never met today. 508 00:23:15,060 --> 00:23:16,420 You have eighteen 509 00:23:16,420 --> 00:23:17,420 brothers and half-brothers. 510 00:23:18,300 --> 00:23:19,540 I'm sure 511 00:23:20,180 --> 00:23:21,500 there must be someone who doesn't think 512 00:23:22,100 --> 00:23:23,420 I'm talking nonsense. 513 00:23:30,420 --> 00:23:30,950 What on earth 514 00:23:32,820 --> 00:23:34,140 do you want? 515 00:23:35,060 --> 00:23:35,620 I... 516 00:23:36,500 --> 00:23:37,380 am here to help you. 517 00:23:41,610 --> 00:23:45,010 [Gu Mansion] 518 00:23:47,180 --> 00:23:47,740 Mom. 519 00:23:48,740 --> 00:23:49,460 Mom. 520 00:23:50,910 --> 00:23:52,100 My child is back! 521 00:23:53,180 --> 00:23:54,580 I was bullied outside. 522 00:23:54,910 --> 00:23:56,820 You must help me. 523 00:23:57,500 --> 00:23:58,180 Yuru. 524 00:23:59,420 --> 00:23:59,700 Mom. 525 00:23:59,700 --> 00:24:00,500 -You've been busy for such a long time. -Dad. 526 00:24:00,940 --> 00:24:01,430 Dad. 527 00:24:01,580 --> 00:24:02,780 You must be thirsty and tired. 528 00:24:04,500 --> 00:24:05,700 Mom, I'm not tired. 529 00:24:07,180 --> 00:24:09,140 Are you going out? 530 00:24:09,460 --> 00:24:10,180 Yes. 531 00:24:10,500 --> 00:24:11,980 I've been busy for so many years. 532 00:24:12,260 --> 00:24:13,580 Now that you're in our family, 533 00:24:13,900 --> 00:24:15,420 I can finally rest. 534 00:24:16,060 --> 00:24:17,420 We bought Jishu Villa 535 00:24:17,420 --> 00:24:18,900 in the suburbs of Yangzhou. 536 00:24:19,180 --> 00:24:20,020 Your father-in-law and I 537 00:24:20,140 --> 00:24:21,420 are going there for some fresh air. 538 00:24:22,780 --> 00:24:23,270 Mom. 539 00:24:23,740 --> 00:24:24,220 Mom. 540 00:24:24,980 --> 00:24:25,900 You can't leave. 541 00:24:26,060 --> 00:24:26,940 This woman is a tigress. 542 00:24:27,020 --> 00:24:28,140 She wanted to kill me with a knife. 543 00:24:29,020 --> 00:24:29,700 If you leave, 544 00:24:29,700 --> 00:24:30,900 your son will be gone. 545 00:24:31,180 --> 00:24:31,740 Why are you yelling? 546 00:24:32,420 --> 00:24:33,820 How can you still talk if she wanted to kill you? 547 00:24:34,940 --> 00:24:35,540 Dad. 548 00:24:36,260 --> 00:24:37,500 I'm your precious son. 549 00:24:37,500 --> 00:24:38,020 You can't... 550 00:24:38,060 --> 00:24:38,780 Rou. 551 00:24:39,540 --> 00:24:40,660 It's getting late. 552 00:24:41,100 --> 00:24:41,990 Let's hit the road. 553 00:24:42,100 --> 00:24:42,740 Okay. 554 00:24:43,780 --> 00:24:44,540 Yuru. 555 00:24:45,420 --> 00:24:46,300 When we were not around, 556 00:24:46,700 --> 00:24:48,050 everything in the Gu mansion, 557 00:24:48,420 --> 00:24:50,340 including Jiusi's studies, 558 00:24:50,740 --> 00:24:52,180 are all left in your charge. 559 00:24:52,710 --> 00:24:54,180 I'll leave Ruixue with you. 560 00:24:54,540 --> 00:24:56,380 She knows everything. 561 00:24:56,660 --> 00:24:57,620 With her assistance, 562 00:24:57,820 --> 00:24:59,500 you can rest assured to run the whole house. 563 00:25:01,740 --> 00:25:02,940 Don't worry, Mom and Dad. 564 00:25:03,180 --> 00:25:04,020 I'll take care of everything. 565 00:25:07,660 --> 00:25:08,580 Listen up. 566 00:25:09,100 --> 00:25:10,180 From now on, 567 00:25:10,540 --> 00:25:11,620 Young Mistress's words 568 00:25:11,700 --> 00:25:13,140 are equal to my words. 569 00:25:14,700 --> 00:25:15,860 The entire Gu family 570 00:25:16,230 --> 00:25:18,140 should follow her lead. 571 00:25:18,700 --> 00:25:19,540 Yes. 572 00:25:23,420 --> 00:25:24,140 Jiusi, 573 00:25:25,980 --> 00:25:27,580 you have to listen to Yuru. 574 00:25:28,060 --> 00:25:29,660 I'm doing this for your own good. 575 00:25:30,140 --> 00:25:30,700 Let's go. 576 00:25:31,700 --> 00:25:32,020 Mom. 577 00:25:32,060 --> 00:25:32,380 Let's go. 578 00:25:32,940 --> 00:25:33,340 Mom. 579 00:25:34,260 --> 00:25:35,540 Mom, I can't study. 580 00:25:35,700 --> 00:25:36,740 I'm not in good health. 581 00:25:36,980 --> 00:25:37,670 I'm not in good health. 582 00:25:37,700 --> 00:25:38,380 The moment I read a book, 583 00:25:38,380 --> 00:25:39,940 I start to have a headache, a tummy ache, and a leg ache. 584 00:25:40,260 --> 00:25:41,420 Mom, I can't study. 585 00:25:41,580 --> 00:25:42,220 Don't go. 586 00:25:42,220 --> 00:25:43,780 Please look at me, Mom. 587 00:25:49,340 --> 00:25:49,900 Husband, 588 00:25:50,820 --> 00:25:51,700 it's time to study. 589 00:26:00,060 --> 00:26:00,780 Liu Yuru. 590 00:26:01,220 --> 00:26:02,260 What are you so complacent about? 591 00:26:03,020 --> 00:26:04,780 This mansion is Gu's after all. 592 00:26:05,100 --> 00:26:06,020 Now that my parents left, 593 00:26:06,500 --> 00:26:08,180 I'll be the legitimate master of the Gu's mansion. 594 00:26:11,540 --> 00:26:12,380 Someone! 595 00:26:26,430 --> 00:26:26,940 Someone? 596 00:26:29,780 --> 00:26:30,500 Come on. 597 00:26:31,180 --> 00:26:32,540 Why are you standing there? Come on! 598 00:26:35,420 --> 00:26:36,060 Someone! 599 00:26:36,580 --> 00:26:37,460 Yes. 600 00:26:47,870 --> 00:26:49,020 Husband, don't 601 00:26:49,220 --> 00:26:52,180 choose the hard way. 602 00:26:59,630 --> 00:27:00,470 No, no. 603 00:27:01,220 --> 00:27:01,980 Well, 604 00:27:02,500 --> 00:27:03,060 go on with your work. 605 00:27:03,630 --> 00:27:04,420 I’m going to study. 606 00:27:17,820 --> 00:27:18,700 Didn’t Young Master say 607 00:27:18,730 --> 00:27:19,900 he was not in good health? 608 00:27:20,660 --> 00:27:21,980 It's not that. 609 00:27:22,980 --> 00:27:24,340 It's his brain that's not in good condition. 610 00:27:30,820 --> 00:27:32,810 You're still too young to fight with me. 611 00:27:47,420 --> 00:27:48,140 Who is it? 612 00:27:55,580 --> 00:27:56,420 How did you... 613 00:27:56,660 --> 00:27:57,780 How did I know 614 00:27:57,940 --> 00:27:59,180 there's a dog hole here, right? 615 00:28:03,020 --> 00:28:03,660 Mu Nan. 616 00:28:04,020 --> 00:28:05,340 Why don't you explain it? 617 00:28:09,900 --> 00:28:11,620 Young Mistress is resourceful. 618 00:28:11,740 --> 00:28:12,750 I just named 619 00:28:12,820 --> 00:28:13,700 a place. 620 00:28:14,260 --> 00:28:15,660 I dare not take credit. 621 00:28:18,060 --> 00:28:18,820 You betrayed me. 622 00:28:19,980 --> 00:28:20,580 Young Master. 623 00:28:22,020 --> 00:28:23,980 My current boss is Young Mistress. 624 00:28:27,060 --> 00:28:28,820 Since my mother-in-law has entrusted me 625 00:28:29,150 --> 00:28:31,180 with all the house management and Young Master's studies, 626 00:28:31,860 --> 00:28:33,580 I'll be in charge from now on. 627 00:28:34,060 --> 00:28:35,180 From now on, 628 00:28:35,580 --> 00:28:37,180 everyone in the Gu family 629 00:28:37,660 --> 00:28:39,580 should take the Young Master's studies 630 00:28:39,620 --> 00:28:40,740 as the top priority. 631 00:28:41,500 --> 00:28:42,390 Understand? 632 00:28:42,940 --> 00:28:43,420 Yes. 633 00:28:43,420 --> 00:28:44,180 No. 634 00:28:44,540 --> 00:28:46,500 If anyone disturbs him, 635 00:28:46,820 --> 00:28:48,300 or complies to my face 636 00:28:48,460 --> 00:28:49,580 but helps Young Master 637 00:28:50,020 --> 00:28:52,020 do something to influence his studies on the sly, 638 00:28:52,540 --> 00:28:53,820 once found out, 639 00:28:54,220 --> 00:28:55,260 no matter how long 640 00:28:55,260 --> 00:28:56,300 you've served in the mansion, 641 00:28:56,820 --> 00:28:58,300 or how close 642 00:28:58,500 --> 00:28:59,660 you are with Master and Mistress, 643 00:29:00,140 --> 00:29:01,620 you will be kicked out. 644 00:29:02,150 --> 00:29:02,940 Understand? 645 00:29:03,380 --> 00:29:03,780 Yes. 646 00:29:03,780 --> 00:29:04,700 No. 647 00:29:05,540 --> 00:29:06,180 Ruixue, 648 00:29:06,660 --> 00:29:07,660 please go to 649 00:29:07,660 --> 00:29:08,670 Young Master's study. 650 00:29:09,020 --> 00:29:10,700 Sort out all the things that a student would use, 651 00:29:10,700 --> 00:29:11,860 like brushes, ink, paper, ink slab, 652 00:29:11,900 --> 00:29:13,180 as well as the Four Books 653 00:29:13,220 --> 00:29:13,980 and the Five Classics. 654 00:29:15,190 --> 00:29:16,740 Then, find out all the irrelevant books, 655 00:29:16,900 --> 00:29:18,700 game cards, 656 00:29:18,780 --> 00:29:19,790 and the ring puzzles, 657 00:29:19,860 --> 00:29:20,820 and throw them away. 658 00:29:21,180 --> 00:29:21,740 Yes. 659 00:29:23,620 --> 00:29:24,780 What are you doing? 660 00:29:25,060 --> 00:29:27,180 It's for your own good, Husband. 661 00:29:30,700 --> 00:29:32,700 Pretty Fairy Liu, 662 00:29:32,820 --> 00:29:34,580 we can discuss it. 663 00:29:35,020 --> 00:29:36,390 I have a strange disease. 664 00:29:36,390 --> 00:29:37,340 Whenever I read a book, 665 00:29:37,420 --> 00:29:38,380 I have a leg ache… 666 00:29:38,380 --> 00:29:40,780 A leg ache, a headache, and a stomach ache? 667 00:29:41,230 --> 00:29:42,460 Your whole body doesn't feel well, right? 668 00:29:43,540 --> 00:29:44,540 That's right. 669 00:29:45,060 --> 00:29:46,380 What does it have to do with me? 670 00:29:47,700 --> 00:29:48,940 I just want to be 671 00:29:49,020 --> 00:29:50,260 a lady with an honorary title conferred by imperial mandate. 672 00:29:53,940 --> 00:29:54,780 Liu Yuru, 673 00:29:56,020 --> 00:29:57,660 you've gone too far! 674 00:29:58,540 --> 00:29:59,420 Are you threatening me? 675 00:30:01,500 --> 00:30:02,580 I am threatening you. 676 00:30:02,940 --> 00:30:03,540 So? 677 00:30:04,150 --> 00:30:05,390 If you do this to me again, 678 00:30:05,390 --> 00:30:05,780 I will... 679 00:30:05,780 --> 00:30:06,670 What will you do? 680 00:30:10,180 --> 00:30:11,300 I'll divorce you. 681 00:30:20,140 --> 00:30:21,700 Are you scared? 682 00:30:23,980 --> 00:30:24,950 If you don't make it difficult for me, 683 00:30:25,020 --> 00:30:26,060 I won't make it difficult for you, either. 684 00:30:26,140 --> 00:30:27,220 It's been a long day. 685 00:30:27,500 --> 00:30:28,620 Husband, you must be tired. 686 00:30:29,180 --> 00:30:30,500 Look at the dust on you. 687 00:30:31,540 --> 00:30:32,580 Wang Shou, Mu Nan. 688 00:30:32,740 --> 00:30:33,300 Yes. 689 00:30:33,940 --> 00:30:35,140 Serve Young Master 690 00:30:36,500 --> 00:30:37,300 to bathe and change clothes. 691 00:30:38,660 --> 00:30:39,300 Young Master, 692 00:30:40,180 --> 00:30:40,740 please. 693 00:31:01,220 --> 00:31:02,350 Let me ask you one thing. 694 00:31:02,900 --> 00:31:04,580 Why did you change my clothes? 695 00:31:04,870 --> 00:31:06,150 I don't like white clothes. 696 00:31:06,150 --> 00:31:07,020 Why do you let me change? 697 00:31:07,580 --> 00:31:08,740 Dress plainly, 698 00:31:08,940 --> 00:31:10,060 so that you'd look like a student. 699 00:31:10,780 --> 00:31:12,580 Your colorful clothes 700 00:31:12,660 --> 00:31:13,580 are not good for focusing. 701 00:31:14,180 --> 00:31:15,460 From now on, you will wear this outfit 702 00:31:15,620 --> 00:31:16,540 when you study. 703 00:31:18,700 --> 00:31:19,540 Just this one outfit? 704 00:31:20,500 --> 00:31:21,500 I've prepared 705 00:31:21,500 --> 00:31:22,380 more than 30 outfits for you. 706 00:31:22,500 --> 00:31:23,660 You can change one every day. 707 00:31:24,380 --> 00:31:25,700 Are you doing this on purpose, 708 00:31:25,820 --> 00:31:26,620 Liu Yuru? 709 00:31:27,180 --> 00:31:27,990 From now on, 710 00:31:28,660 --> 00:31:30,620 you should fall asleep between 11 and 1 o'clock, 711 00:31:30,620 --> 00:31:31,500 and wake up between 5 and 7 every day. 712 00:31:32,190 --> 00:31:33,580 These are your homework. 713 00:31:51,820 --> 00:31:52,380 This one 714 00:31:52,660 --> 00:31:53,220 is your daily 715 00:31:53,220 --> 00:31:54,380 schedule. 716 00:32:09,900 --> 00:32:11,620 Are you trying to push me to death? 717 00:32:13,660 --> 00:32:14,660 From now on, 718 00:32:14,700 --> 00:32:16,140 I'll wake you up at a fixed time 719 00:32:16,500 --> 00:32:17,500 and send you to school. 720 00:32:18,380 --> 00:32:19,300 When you come back at night, 721 00:32:19,420 --> 00:32:20,580 I'll keep you company to study 722 00:32:20,820 --> 00:32:21,740 and finish your homework. 723 00:32:22,460 --> 00:32:23,260 Every month, 724 00:32:23,540 --> 00:32:25,150 you have five days off. 725 00:32:25,500 --> 00:32:26,540 You can arrange it freely. 726 00:32:27,030 --> 00:32:27,670 However, 727 00:32:28,340 --> 00:32:30,260 you are not allowed to go to brothels, casinos, 728 00:32:30,660 --> 00:32:31,500 or performance venues. 729 00:32:33,780 --> 00:32:35,500 Fine, I don't have to go to brothels, 730 00:32:35,580 --> 00:32:37,180 but can you change it to seven days? 731 00:32:37,500 --> 00:32:38,260 Four days. 732 00:32:39,180 --> 00:32:40,140 Four days is not enough. 733 00:32:40,180 --> 00:32:40,940 Three days. 734 00:32:41,660 --> 00:32:42,940 You just said four days. Why... 735 00:32:42,940 --> 00:32:43,580 Two days. 736 00:32:43,700 --> 00:32:44,420 Three days is good. 737 00:32:44,540 --> 00:32:46,340 Good. Three days is good. 738 00:32:50,900 --> 00:32:51,580 Very good. 739 00:32:51,940 --> 00:32:52,980 From today on, 740 00:32:53,180 --> 00:32:54,780 you must stop all kinds of playing 741 00:32:55,340 --> 00:32:56,140 and focus on your study. 742 00:32:58,260 --> 00:32:58,660 Liu Yuru, 743 00:32:58,660 --> 00:32:59,980 don't go too far! 744 00:33:04,780 --> 00:33:05,300 Young Master. 745 00:33:05,980 --> 00:33:06,750 Focus on your study. 746 00:33:19,720 --> 00:33:22,280 [Gulin Hall] 747 00:33:22,420 --> 00:33:23,180 You even close the door? 748 00:33:23,220 --> 00:33:24,830 I won't study even if you close the door! 749 00:33:26,020 --> 00:33:27,350 You're dressed in colorful clothes. 750 00:33:27,350 --> 00:33:28,300 And you let me wear white. 751 00:33:28,740 --> 00:33:29,940 Liu Yuru, wait and see. 752 00:33:30,060 --> 00:33:30,710 White clothes? 753 00:33:30,710 --> 00:33:31,900 I'll dye them black later. 754 00:33:33,670 --> 00:33:35,100 I'll burn all the books! 755 00:33:35,220 --> 00:33:35,860 Just wait. 756 00:33:39,340 --> 00:33:40,540 Let's roast a sheep tonight. 757 00:33:41,580 --> 00:33:42,820 Right in this yard. 758 00:33:42,740 --> 00:33:44,840 [Gulin Hall] 759 00:33:43,260 --> 00:33:44,700 Prepare some wine, too. 760 00:33:45,230 --> 00:33:46,620 You've all worked very hard today. 761 00:33:46,940 --> 00:33:48,180 I'll reward you. 762 00:33:51,740 --> 00:33:53,140 Thank you, Young Mistress. 763 00:33:53,280 --> 00:33:54,920 [Gulin Hall] 764 00:33:53,540 --> 00:33:54,700 Thank you, Young Mistress. 765 00:33:59,220 --> 00:34:00,180 It's just roasted lamb. 766 00:34:00,180 --> 00:34:01,190 Who cares? 767 00:34:13,260 --> 00:34:14,139 It smells so good. 768 00:34:21,340 --> 00:34:22,380 Give me some of 769 00:34:22,460 --> 00:34:23,219 the leg of mutton later. 770 00:34:24,420 --> 00:34:24,980 Just a little. 771 00:34:25,060 --> 00:34:25,420 OK. 772 00:34:26,699 --> 00:34:27,900 Young Mistress. 773 00:34:28,380 --> 00:34:29,380 Thank you for your hard work. 774 00:34:29,659 --> 00:34:30,780 Have a good meal today. 775 00:34:31,060 --> 00:34:32,710 I'm counting on you all in the future. 776 00:34:33,380 --> 00:34:34,300 You're welcome, Young Mistress. 777 00:34:34,900 --> 00:34:37,300 Thank Young Mistress for the wine and meat. 778 00:34:37,860 --> 00:34:39,659 Thank you, Young Mistress. 779 00:34:55,830 --> 00:34:56,670 It smells so good. 780 00:35:00,700 --> 00:35:01,580 -It smells good. -It smells good. 781 00:35:08,180 --> 00:35:09,300 This is for you. 782 00:35:13,270 --> 00:35:14,060 Young Mistress. 783 00:35:15,580 --> 00:35:16,500 Go ahead and eat. 784 00:35:17,770 --> 00:35:18,540 It's delicious. 785 00:35:28,780 --> 00:35:29,580 Liu Yuru. 786 00:35:31,140 --> 00:35:31,900 I'm hungry. 787 00:35:34,620 --> 00:35:35,470 Have this piece of meat with skin. 788 00:35:45,500 --> 00:35:46,420 Young Master. 789 00:35:48,380 --> 00:35:49,300 Young Mistress has ordered that 790 00:35:49,500 --> 00:35:50,340 you must memorize the first chapter of 791 00:35:50,340 --> 00:35:52,260 "The Analects of Confucius" before you eat. 792 00:35:53,100 --> 00:35:53,900 Traitor. 793 00:36:22,430 --> 00:36:23,140 Let me help you. 794 00:36:24,310 --> 00:36:25,020 Which piece of meat do you want? 795 00:36:40,660 --> 00:36:41,750 Confucius said, 796 00:36:43,100 --> 00:36:47,860 isn't it a pleasure to study and practice what you've learned? 797 00:38:18,860 --> 00:38:21,900 Isn't it a pleasure to study and practice what you've learned? 798 00:38:22,380 --> 00:38:24,260 Isn't it a happy thing 799 00:38:24,620 --> 00:38:25,580 to have friends from afar? 800 00:38:25,940 --> 00:38:27,500 Isn't he a man of complete virtue, who feels no discomposure 801 00:38:27,660 --> 00:38:29,180 though others take no note of him? 802 00:38:29,660 --> 00:38:30,340 Mu Nan, 803 00:38:30,900 --> 00:38:32,100 bring the wine and dishes 804 00:38:32,100 --> 00:38:32,780 prepared for Young Master. 805 00:38:32,940 --> 00:38:33,380 Yes. 806 00:38:36,340 --> 00:38:38,340 When directing a great nation, the ruler must attend to business and observes his promises. 807 00:38:38,390 --> 00:38:40,270 He must be economical, love his subjects, and employ the people at the proper times of the year. 808 00:38:40,340 --> 00:38:40,940 Confucius said, 809 00:38:41,380 --> 00:38:43,700 young people should be filial to their parents and respectful to their brothers. 810 00:38:49,020 --> 00:38:50,140 They should be serious and trustworthy. 811 00:38:50,990 --> 00:38:52,180 Have you memorized them all? 812 00:38:55,660 --> 00:38:56,980 Do you want to check it? 813 00:38:58,820 --> 00:39:00,260 No, I trust you. 814 00:39:01,860 --> 00:39:02,950 Every time you read, 815 00:39:03,020 --> 00:39:03,420 you always got stuck 816 00:39:03,420 --> 00:39:04,500 on the cover. 817 00:39:04,620 --> 00:39:05,780 Once you pass the cover, 818 00:39:05,860 --> 00:39:06,860 it'll be very fast. 819 00:39:08,340 --> 00:39:09,860 Shut up, traitor! 820 00:39:17,270 --> 00:39:18,060 Slowly, you might choke. 821 00:39:18,420 --> 00:39:19,100 Mu Nan. 822 00:39:19,260 --> 00:39:20,430 Pour Young Master some wine. 823 00:39:23,500 --> 00:39:24,780 That's more like it. 824 00:39:26,740 --> 00:39:28,140 You are indeed smart. 825 00:39:28,860 --> 00:39:29,980 I just let you learn one chapter by heart. 826 00:39:30,070 --> 00:39:31,540 I underestimated you. 827 00:39:32,620 --> 00:39:33,340 It's good you realized it. 828 00:39:38,060 --> 00:39:38,940 How about 829 00:39:39,750 --> 00:39:40,660 recite five more chapters tonight? 830 00:40:00,390 --> 00:40:02,870 [Liu Mansion] 831 00:40:09,940 --> 00:40:10,540 Really? 832 00:40:11,140 --> 00:40:12,820 She really took a knife to Lanxiao House? 833 00:40:13,100 --> 00:40:13,790 Yes. 834 00:40:13,940 --> 00:40:15,300 It's all over the city now. 835 00:40:15,580 --> 00:40:16,380 Even the servants of our mansion 836 00:40:16,380 --> 00:40:17,540 are gossiping. 837 00:40:17,740 --> 00:40:19,780 They're wondering if she is possessed. 838 00:40:22,390 --> 00:40:23,340 Good. 839 00:40:24,910 --> 00:40:26,540 But it's useless that the whisper is only among the servants. 840 00:40:27,380 --> 00:40:28,910 It's a waste of this good show. 841 00:40:29,940 --> 00:40:31,140 Find some smart people 842 00:40:31,380 --> 00:40:33,140 and tonight, 843 00:40:33,180 --> 00:40:34,660 pass the story to Master. 844 00:40:38,390 --> 00:40:39,300 Su Wan 845 00:40:40,100 --> 00:40:40,700 thought 846 00:40:40,780 --> 00:40:41,900 she can pressure me 847 00:40:41,900 --> 00:40:42,990 as she's now in charge of 848 00:40:43,180 --> 00:40:44,140 the keys to the mansion. 849 00:40:45,260 --> 00:40:45,950 Now her daughter 850 00:40:46,060 --> 00:40:47,580 caused such a big trouble 851 00:40:47,740 --> 00:40:48,980 and offended the Gu family. 852 00:40:49,620 --> 00:40:51,140 I'd like to see 853 00:40:51,260 --> 00:40:52,620 if Master will 854 00:40:52,700 --> 00:40:54,300 still spoil her? 855 00:40:55,780 --> 00:40:56,580 I understand. 856 00:41:07,100 --> 00:41:07,790 Young Master. 857 00:41:09,940 --> 00:41:11,020 Have some ginseng tea. 858 00:41:12,180 --> 00:41:14,620 No, I don't deserve it. 859 00:41:16,100 --> 00:41:16,860 Young Master, 860 00:41:17,420 --> 00:41:18,340 have a sip. 861 00:41:23,860 --> 00:41:25,870 Is this the poison 862 00:41:26,500 --> 00:41:28,340 your new boss gave me? 863 00:41:31,420 --> 00:41:32,100 Young Master, 864 00:41:32,790 --> 00:41:33,900 you wronged me. 865 00:41:38,180 --> 00:41:38,910 Mu Nan, 866 00:41:43,180 --> 00:41:44,580 ask your conscience. 867 00:41:45,660 --> 00:41:47,540 If I hadn't saved you when I was young, 868 00:41:47,860 --> 00:41:49,460 would you have frozen to death? 869 00:41:52,060 --> 00:41:53,300 It's been ten years. 870 00:41:54,340 --> 00:41:55,910 I treat you as my brother. 871 00:41:56,900 --> 00:41:57,980 We eat together and sleep together. 872 00:41:58,100 --> 00:41:59,340 Even when your mother was sick, 873 00:41:59,340 --> 00:42:00,860 I've spent money and effort. 874 00:42:02,380 --> 00:42:03,140 But you? 875 00:42:04,180 --> 00:42:05,260 You went to that scheming girl, 876 00:42:05,390 --> 00:42:06,500 Liu Yuru. 877 00:42:08,580 --> 00:42:09,390 Forget it. 878 00:42:09,500 --> 00:42:10,100 I'm too disappointed. 879 00:42:10,300 --> 00:42:11,980 Young Master! Young Master! 880 00:42:12,460 --> 00:42:13,460 I'm innocent, Young Master. 881 00:42:13,790 --> 00:42:14,500 Young Master. 882 00:42:14,500 --> 00:42:15,820 I am loyal to you. 883 00:42:16,100 --> 00:42:16,510 If I didn't 884 00:42:16,510 --> 00:42:17,420 pretend to be loyal to Young Mistress, 885 00:42:17,580 --> 00:42:18,260 she would degrade me 886 00:42:18,260 --> 00:42:19,270 as a third-class servant 887 00:42:19,380 --> 00:42:20,710 and send me to clean the toilets in the outer courtyard. 888 00:42:20,860 --> 00:42:22,140 Then there won't be one reliable person 889 00:42:22,140 --> 00:42:23,740 beside you! 890 00:42:24,340 --> 00:42:25,260 I would never 891 00:42:25,380 --> 00:42:27,430 see you again. 892 00:42:28,860 --> 00:42:30,260 I endured humiliation 893 00:42:30,260 --> 00:42:31,500 and stayed by Young Mistress's side 894 00:42:31,580 --> 00:42:33,180 just to 895 00:42:33,180 --> 00:42:34,390 get information for you, 896 00:42:34,500 --> 00:42:35,660 so that you can know your enemy well 897 00:42:35,660 --> 00:42:37,020 to escape. 898 00:42:39,380 --> 00:42:40,300 Young Master, you don't believe me? 899 00:42:41,660 --> 00:42:42,660 Look at this. 900 00:42:43,380 --> 00:42:44,340 These are the schedules 901 00:42:44,340 --> 00:42:45,660 of Young Mistress these days. 902 00:42:46,420 --> 00:42:47,580 And the timetable for the patrols. 903 00:42:47,580 --> 00:42:48,870 I've written them all here. 904 00:42:51,140 --> 00:42:52,780 I wrote them down secretly. 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.