All language subtitles for Dance.With.Me.2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,230 --> 00:00:46,939 Tonight (Hoshi no Furu Yoru Ni) by Kumiko Yamashita 2 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 Tonight. On a starry night. 3 00:00:45,940 --> 00:00:50,140 tonight hoshi no furu yoru ni 4 00:00:46,940 --> 00:00:50,960 AYAKA MIYOSHI 5 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 If there's only one wish that would come true, 6 00:00:50,730 --> 00:00:57,320 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 7 00:00:52,610 --> 00:00:56,640 YUU YASHIRO 8 00:00:59,540 --> 00:01:04,670 Tonight. It dwelled in my heart 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,669 tonight kokoro ni yadotta 10 00:01:04,660 --> 00:01:08,310 TAKAHIRO MIURA 11 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 Please let me give my precious love to you 12 00:01:04,670 --> 00:01:10,980 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 13 00:01:12,960 --> 00:01:16,990 TSUYOSHI MURO 14 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 Rainbow over the night sky 15 00:01:14,260 --> 00:01:17,500 yozora ni kakaru rainbow 16 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 Come on over here 17 00:01:17,580 --> 00:01:20,380 watatte oideyo 18 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 Don't close the window 19 00:01:21,240 --> 00:01:24,040 tozasanaide ne window 20 00:01:23,350 --> 00:01:27,370 AKIRA TAKARADA 21 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 Let's look until dawn 22 00:01:24,740 --> 00:01:26,940 yogaakeru made 23 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 to 24 00:01:29,310 --> 00:01:30,440 night 25 00:01:31,880 --> 00:01:33,350 UEDA MARTIN'S 26 00:01:31,960 --> 00:01:35,579 So, our popular hypnotist Mr. Martin 27 00:01:33,351 --> 00:01:35,580 HYPNOTIC NIGHT 28 00:01:35,580 --> 00:01:39,319 will now perform his hypnosis, let's wait and see. 29 00:01:39,320 --> 00:01:43,450 You're a famous symphony conductor. 30 00:01:44,310 --> 00:01:46,230 When you hear music, 31 00:01:46,850 --> 00:01:50,440 you can't help yourself but conduct. 32 00:01:53,980 --> 00:02:00,420 One, two, three. 33 00:02:05,261 --> 00:02:07,209 I see. 34 00:02:07,210 --> 00:02:10,880 He thought the guests in the room were members of the symphony orchestra. 35 00:02:15,380 --> 00:02:16,430 And you. 36 00:02:17,640 --> 00:02:18,690 And you. 37 00:02:21,680 --> 00:02:26,300 Can hypnosis turn people into conductors!? 38 00:02:28,480 --> 00:02:29,570 And you. 39 00:03:00,630 --> 00:03:02,090 Excuse me. 40 00:03:03,350 --> 00:03:04,940 I'm sorry. 41 00:03:12,920 --> 00:03:13,970 Come in. 42 00:03:14,470 --> 00:03:16,580 - Good Morning. - Good Morning. 43 00:03:21,410 --> 00:03:22,620 Thank you. 44 00:03:24,670 --> 00:03:26,120 Yes. 45 00:03:34,840 --> 00:03:40,059 When Murakami said thank you this morning, there were wrinkles on his nose... 46 00:03:40,060 --> 00:03:42,179 - Super cute. - Super cute. 47 00:03:42,180 --> 00:03:45,019 He seems fake to me. 48 00:03:45,020 --> 00:03:47,919 He must have done a lot of research on "how to be popular". 49 00:03:47,920 --> 00:03:49,789 - Really? - Right. 50 00:03:49,790 --> 00:03:51,180 I'm stuffed. 51 00:03:52,040 --> 00:03:55,170 Me too. 52 00:03:57,740 --> 00:04:03,599 Isn't there a new office on the 42nd floor in Murakami's digital marketing department? 53 00:04:03,600 --> 00:04:07,520 One of them quit, Sasaki. 54 00:04:07,521 --> 00:04:10,559 That girl took three days of paid leave during the busy period. 55 00:04:10,560 --> 00:04:13,309 She shouldn't have. Her team got drag down because of her. 56 00:04:13,310 --> 00:04:16,229 It's all or nothing just to get into our company. 57 00:04:16,230 --> 00:04:18,400 It's a shame. 58 00:04:19,740 --> 00:04:23,189 So now Murakami wants to promote someone. 59 00:04:23,190 --> 00:04:24,909 So we might have a chance. 60 00:04:24,910 --> 00:04:27,949 This famous team has all the girls he wants. 61 00:04:27,950 --> 00:04:29,259 You just want to be a millionaire, huh. 62 00:04:29,260 --> 00:04:31,060 Don't say that. 63 00:04:34,480 --> 00:04:36,169 Fortune Land? 64 00:04:36,170 --> 00:04:37,560 What?! 65 00:04:42,110 --> 00:04:43,250 It's the minister. 66 00:04:45,930 --> 00:04:47,699 What is this? 67 00:04:47,700 --> 00:04:51,090 Suzuki-san, Suzuki-san, do you have a minute? 68 00:04:56,740 --> 00:04:58,180 Yes. 69 00:04:59,770 --> 00:05:05,449 There's a meeting that needs production materials. 70 00:05:05,450 --> 00:05:06,830 You mean now? 71 00:05:07,630 --> 00:05:10,549 We need information that we can share to everyone. 72 00:05:10,550 --> 00:05:12,460 I'm sorry. Can you help us? 73 00:05:12,461 --> 00:05:14,359 I understand. 74 00:05:14,360 --> 00:05:19,009 It's gonna be quite large. Can you finish it before the meeting on Monday? 75 00:05:19,010 --> 00:05:20,759 Next Monday? 76 00:05:20,760 --> 00:05:23,180 It's a little hard to start now. 77 00:05:24,480 --> 00:05:26,719 It's okay. I'll figure it out. 78 00:05:26,720 --> 00:05:28,019 Thank you so much. 79 00:05:28,020 --> 00:05:30,120 Can you give me your contact information? 80 00:05:31,800 --> 00:05:35,119 Okay, I'll send you a work e-mail later. 81 00:05:35,120 --> 00:05:37,330 Well, then, please. Thank you. 82 00:05:44,000 --> 00:05:45,110 Yes! 83 00:06:15,200 --> 00:06:16,750 Home 84 00:06:18,310 --> 00:06:19,360 What is it? 85 00:06:20,140 --> 00:06:21,640 Hello, Sizuka? 86 00:06:22,440 --> 00:06:24,319 Why do you never come home? 87 00:06:24,320 --> 00:06:26,009 How have you been? 88 00:06:26,010 --> 00:06:29,550 It's not that far. Come home and visit us. 89 00:06:30,340 --> 00:06:34,239 I said that if I didn't contact you, that means I'm actually okay. 90 00:06:34,240 --> 00:06:35,139 Is there a problem? 91 00:06:35,140 --> 00:06:37,239 What? I can't call my own daughter? 92 00:06:37,240 --> 00:06:41,739 Do you think you grew up on your own? 93 00:06:41,740 --> 00:06:46,160 It's us, the parents until college... 94 00:06:47,820 --> 00:06:50,420 Hello? 95 00:06:52,320 --> 00:06:53,980 Hello, sis? 96 00:06:54,590 --> 00:06:57,929 I'll be there tomorrow for a class reunion. 97 00:06:57,930 --> 00:07:01,129 Can you take care of Nana for a day? 98 00:07:01,130 --> 00:07:03,000 What about mom and dad? 99 00:07:03,440 --> 00:07:05,319 She didn't tell you? 100 00:07:05,320 --> 00:07:07,879 Didn't she call you? 101 00:07:07,880 --> 00:07:10,199 They happen to be travelling. 102 00:07:10,200 --> 00:07:13,010 But why me? 103 00:07:13,720 --> 00:07:16,349 I heard what happened to you. 104 00:07:16,350 --> 00:07:22,059 When you were a kid, you wanted to sing, you wanted to dance. 105 00:07:22,060 --> 00:07:24,249 I won�t talk about that anymore. 106 00:07:24,250 --> 00:07:26,900 It's all about concentrating and studying hard... 107 00:07:28,670 --> 00:07:30,940 Next, Suzuki Sizuka-san. 108 00:07:31,470 --> 00:07:32,520 Yes. 109 00:07:44,920 --> 00:08:01,500 Romance No Kamisama by Hirose Kohmi 110 00:07:44,920 --> 00:07:48,000 Do not you think that it is a lie 111 00:07:44,920 --> 00:07:47,999 seikaku yokereba i 112 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 if you are good in character? 113 00:07:48,000 --> 00:07:52,560 sonna no usoda to omoimasen ka? 114 00:07:54,090 --> 00:07:55,619 BOY MEETS GIRL 115 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 Someone must have felt the happiness I'm feeling 116 00:07:55,620 --> 00:08:01,600 shiawasenoyokan kitto dareka o kanji teru 117 00:08:01,640 --> 00:08:07,769 Musical Starring Role Election 118 00:08:07,770 --> 00:08:11,180 So, do you all agree with Sizuka Suzuki in the leading role? 119 00:08:11,540 --> 00:08:13,290 - Yes. - Yes. 120 00:08:17,840 --> 00:08:21,449 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. 121 00:08:21,450 --> 00:08:24,120 - "Kid's Island" - Suzuki-san, Microphone. 122 00:08:38,800 --> 00:08:40,290 Ouch! 123 00:08:42,820 --> 00:08:43,870 Yes? 124 00:08:44,460 --> 00:08:45,609 Hello, open the door. 125 00:08:45,610 --> 00:08:47,050 Okay. 126 00:08:50,350 --> 00:08:51,799 How are you, breadwinner? 127 00:08:51,800 --> 00:08:53,819 Don't make fun of me. 128 00:08:53,820 --> 00:08:56,249 I'm so envious. 129 00:08:56,250 --> 00:08:59,270 Look at me, a miserable, single mother. 130 00:09:01,600 --> 00:09:06,339 Life in the big city is different, huh? Even Sizuka has changed. 131 00:09:06,340 --> 00:09:08,290 Eh? 132 00:09:08,880 --> 00:09:12,860 Can you lend me this bag and the shoes on the porch? 133 00:09:13,450 --> 00:09:16,410 Your shoe size is still 24.5, right? 134 00:09:18,140 --> 00:09:21,680 I may be back very late. 135 00:09:22,330 --> 00:09:24,070 Maybe I'll come back in the morning. 136 00:09:24,620 --> 00:09:25,670 Just kidding. 137 00:09:26,180 --> 00:09:28,410 Nana, be good. 138 00:09:28,930 --> 00:09:31,249 - Wait. - I gotta go. 139 00:09:31,250 --> 00:09:33,600 - I got work today. - Bye. bye. 140 00:10:00,800 --> 00:10:04,800 Mr. Murakami. I'm sending you the presentation material. 141 00:10:05,340 --> 00:10:08,420 Finally done. 142 00:10:12,270 --> 00:10:13,320 Huh? 143 00:10:17,920 --> 00:10:19,490 Want to go to the movies? 144 00:10:38,020 --> 00:10:40,420 It's free. 145 00:10:45,290 --> 00:10:47,199 Do you like musicals? 146 00:10:47,200 --> 00:10:49,590 I am performing at a school art presentation. 147 00:10:50,110 --> 00:10:52,199 That's still going on? 148 00:10:52,200 --> 00:10:53,800 I've been pushed before. 149 00:10:54,970 --> 00:10:57,400 Were you in the same elementary school as I am? 150 00:11:00,260 --> 00:11:03,410 But I really don't like that kind of activity. 151 00:11:04,040 --> 00:11:05,119 Me, too. 152 00:11:05,120 --> 00:11:08,229 Right?, musical itself is weird. 153 00:11:08,230 --> 00:11:11,399 A person who was talking just suddenly started singing 154 00:11:11,400 --> 00:11:13,089 Then you asked what's wrong with you? 155 00:11:13,090 --> 00:11:15,039 You need to see a doctor. 156 00:11:15,040 --> 00:11:17,230 Musicals are stupid. 157 00:11:39,200 --> 00:11:41,439 FORTUNE LAND 158 00:11:41,440 --> 00:11:42,640 Let's go. 159 00:11:46,490 --> 00:11:49,910 Don't run around alone, you will get lost. 160 00:12:01,960 --> 00:12:05,190 What? It's not free at all. 161 00:12:08,570 --> 00:12:13,259 Hypnosis isn't magic or superpowers. 162 00:12:13,260 --> 00:12:15,800 It awakens the subconscious mind. 163 00:12:15,801 --> 00:12:16,119 The Hypnosis Hall of Ueda Martin. 164 00:12:16,120 --> 00:12:20,669 To do what you think is impossible. 165 00:12:20,670 --> 00:12:22,100 Suspicious. 166 00:12:23,870 --> 00:12:26,129 Are you going in? 167 00:12:26,130 --> 00:12:27,730 I'll pay for it. 168 00:12:43,660 --> 00:12:47,060 I think I've seen this face somewhere. 169 00:12:47,680 --> 00:12:52,040 Then I married an onion farmer. 170 00:12:52,820 --> 00:12:54,729 But I don't like onions. 171 00:12:54,730 --> 00:12:56,999 Okay, got it. 172 00:12:57,000 --> 00:12:59,359 After I count to three, 173 00:12:59,360 --> 00:13:03,049 The onion will look like a sweet apple. 174 00:13:03,050 --> 00:13:07,450 You're gonna love this food. One, two, three. 175 00:13:10,330 --> 00:13:11,390 Really? 176 00:13:11,990 --> 00:13:13,460 It's delicious. 177 00:13:13,880 --> 00:13:14,930 It's delicious. 178 00:13:15,840 --> 00:13:17,029 I'm impressed. 179 00:13:17,030 --> 00:13:20,200 Great, mother-in-law won't bother me anymore. 180 00:13:21,070 --> 00:13:24,559 - Amazing. - My troubles are over. 181 00:13:24,560 --> 00:13:26,499 -Thank you very much. - No, no. 182 00:13:26,500 --> 00:13:28,339 500 yen is too little 183 00:13:28,340 --> 00:13:32,439 - Sorry, please take it. - Your wish is enough. 5000 yen is too much. 184 00:13:32,440 --> 00:13:34,849 - Take it. - No need for that. 185 00:13:34,850 --> 00:13:36,729 Thank you so much. 186 00:13:36,730 --> 00:13:38,930 Thank you. 187 00:13:40,050 --> 00:13:43,680 I'm sorry to keep you waiting, please sit down. 188 00:13:44,590 --> 00:13:46,360 Have a seat. 189 00:13:50,770 --> 00:13:56,330 I give this to my first time customers. 190 00:13:57,430 --> 00:14:01,199 It's called the ring of truth. 191 00:14:01,200 --> 00:14:04,730 When you wear it, I can instantly see your aura. 192 00:14:06,770 --> 00:14:08,579 Like this. 193 00:14:08,580 --> 00:14:11,429 - Really? - I know right. 194 00:14:11,430 --> 00:14:13,989 I usually sell it for 2000 yen 195 00:14:13,990 --> 00:14:18,000 but I'm having a special price today. Two for 3,000 yen. 196 00:14:18,450 --> 00:14:19,990 It costs money again. 197 00:14:20,690 --> 00:14:26,499 Look! You've now reached the portal of hypnosis 198 00:14:26,500 --> 00:14:29,630 because the ring cannot be removed. 199 00:14:31,680 --> 00:14:33,780 Really? 200 00:14:34,540 --> 00:14:36,439 All-purpose glue? 201 00:14:36,440 --> 00:14:40,209 So, what kind of hypnosis do you want to experience today? 202 00:14:40,210 --> 00:14:42,859 There are many types of hypnosis. 203 00:14:42,860 --> 00:14:46,479 Back to childhood regression hypnosis. 204 00:14:46,480 --> 00:14:51,519 Then there's change the taste of food hypnosis. 205 00:14:51,520 --> 00:14:54,559 - Become something you want... - That's it! 206 00:14:54,560 --> 00:14:55,879 Which one? 207 00:14:55,880 --> 00:14:57,979 I want to be good in musical. 208 00:14:57,980 --> 00:14:59,030 Eh? 209 00:15:00,290 --> 00:15:03,089 I'm behind on everyone in our school art presentation. 210 00:15:03,090 --> 00:15:04,800 I want to impress everyone. 211 00:15:06,170 --> 00:15:08,099 I understand. 212 00:15:08,100 --> 00:15:09,230 In that case, 213 00:15:11,220 --> 00:15:14,069 You look at this. 214 00:15:14,070 --> 00:15:19,680 Listen, please watch the center. 215 00:15:24,550 --> 00:15:30,260 You've entered the world of hypnosis. 216 00:15:36,810 --> 00:15:41,560 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 217 00:15:42,390 --> 00:15:43,869 Why start tomorrow? 218 00:15:43,870 --> 00:15:46,939 When you hear music, 219 00:15:46,940 --> 00:15:50,710 you can't stop yourself but to sing and dance. 220 00:16:05,190 --> 00:16:09,730 One, two, three. 221 00:16:13,100 --> 00:16:14,850 I'm sorry. 222 00:16:24,411 --> 00:16:28,479 This is Murakami. Thanks for your hard work. 223 00:16:28,480 --> 00:16:31,329 You did a great job on the presentation materials you sent over. 224 00:16:31,330 --> 00:16:36,009 Can you please come to the meeting tomorrow? 225 00:16:36,010 --> 00:16:39,550 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 226 00:16:49,540 --> 00:16:51,449 This is not working. 227 00:16:51,450 --> 00:16:55,030 Don't throw it. What's not working? 228 00:16:55,031 --> 00:16:57,789 Where did you get this? From the 100 yen store? 229 00:16:57,790 --> 00:17:00,900 No. Don't worry about it, all right? 230 00:17:04,550 --> 00:17:07,720 - You're really are amazing. - What? 231 00:17:08,340 --> 00:17:10,309 You work in a great company. 232 00:17:10,310 --> 00:17:11,530 I worked so hard. 233 00:17:11,531 --> 00:17:13,639 You didn't force yourself. 234 00:17:13,640 --> 00:17:15,519 Hmm? Nope. 235 00:17:15,520 --> 00:17:18,139 The bus is coming. 236 00:17:18,140 --> 00:17:19,190 We're leaving. 237 00:17:19,630 --> 00:17:22,170 Come home sometime. It's close. 238 00:17:23,020 --> 00:17:24,740 - Bye. - Bye. 239 00:17:30,951 --> 00:17:35,039 This is Murakami. Thanks for your hard work. 240 00:17:35,040 --> 00:17:37,979 You did a great job on the presentation materials you sent over. 241 00:17:37,980 --> 00:17:42,559 Can you please come to the meeting tomorrow? 242 00:17:42,560 --> 00:17:46,130 10 in the morning at the conference room. We need to discuss in advance... 243 00:19:27,700 --> 00:19:31,940 Starting tomorrow, you'll become a musical star. 244 00:19:32,850 --> 00:19:34,669 When you hear music, 245 00:19:34,670 --> 00:19:38,969 you can't stop yourself but to sing and dance. 246 00:19:38,970 --> 00:19:41,230 Passenger, do you want to get on the bus? 247 00:19:45,180 --> 00:19:46,340 Yes. 248 00:19:53,440 --> 00:19:55,140 We're taking off. 249 00:20:06,650 --> 00:20:09,390 - Good morning. - Good morning. 250 00:20:12,180 --> 00:20:13,230 Yes. 251 00:20:19,140 --> 00:20:21,820 - What happened? - Wait a minute? 252 00:20:22,640 --> 00:20:26,689 The homepage of the website can be said to be the face of the company. 253 00:20:26,690 --> 00:20:28,259 Needless to say we need to design it properly. 254 00:20:28,260 --> 00:20:32,550 Creating the website must be clear and concise for everyone. 255 00:20:33,230 --> 00:20:34,620 Can you pull that up? 256 00:20:36,270 --> 00:20:37,480 Yes. 257 00:20:39,640 --> 00:20:40,880 Just like that. 258 00:20:42,410 --> 00:20:45,720 Let's do a really big image shift. 259 00:20:51,930 --> 00:20:53,080 Um... 260 00:20:53,980 --> 00:20:57,780 We are going to use this background music for our videos. 261 00:21:00,090 --> 00:21:14,419 Happy Valley by Orange Pekoe 262 00:21:14,420 --> 00:21:15,800 pa pa ra pa 263 00:21:15,940 --> 00:21:17,480 pa pa di a 264 00:21:17,940 --> 00:21:19,600 pa pa ra pa pa bi di a 265 00:21:20,121 --> 00:21:22,279 T.N.: First verse was change for the movie 266 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 There are many skyscrapers 267 00:21:22,280 --> 00:21:25,960 teshikiwa skyscraper 268 00:21:26,040 --> 00:21:28,850 Everything belongs to me 269 00:21:26,040 --> 00:21:28,849 sobete watashi no mono 270 00:21:28,850 --> 00:21:36,260 That allowed me to dream until the magic is gone. 271 00:21:28,850 --> 00:21:36,259 sonna yume mitate i maho ga to keru ma ne 272 00:21:36,260 --> 00:21:39,729 Ah... My melody 273 00:21:39,730 --> 00:21:43,160 The rhythm of love 274 00:21:39,730 --> 00:21:43,159 koi no rhythm 275 00:21:43,160 --> 00:21:49,820 Fill our surroundings... 276 00:21:43,160 --> 00:21:49,819 michite yuku soko ni wa 277 00:21:49,820 --> 00:21:54,390 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 278 00:21:49,820 --> 00:21:54,389 mitsukete happy valley sunny happy valley 279 00:21:54,390 --> 00:21:58,820 Lovely days all around 280 00:21:54,390 --> 00:21:58,819 itoshii hibi wa soba ni aru no 281 00:21:58,820 --> 00:22:03,480 There's always a happy valley. 282 00:21:58,820 --> 00:22:03,479 kanarazu aru no happy valley 283 00:22:03,480 --> 00:22:08,050 Microscope shows the past, telescope shows the future 284 00:22:03,480 --> 00:22:08,049 kenbikyou no kako to bouenkyou no mirai 285 00:22:08,050 --> 00:22:12,920 A place we've been searching for love 286 00:22:08,050 --> 00:22:12,919 ai seru no itsumo itsudemo 287 00:22:12,920 --> 00:22:21,720 This is where we belong. 288 00:22:12,920 --> 00:22:21,719 koko ga ibasho dakara 289 00:22:21,720 --> 00:22:26,300 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 290 00:22:21,720 --> 00:22:26,299 mitsukete happy valley sunny happy valley 291 00:22:26,300 --> 00:22:30,870 Lovely days all around 292 00:22:26,300 --> 00:22:30,869 itoshii hibi wa soba ni aru no 293 00:22:30,870 --> 00:22:35,500 Find your happy valley. Your sunny happy valley. 294 00:22:30,870 --> 00:22:35,499 mitsukete happy valley sunny happy valley 295 00:22:35,500 --> 00:22:40,000 Beyond time and space 296 00:22:35,500 --> 00:22:39,999 kawarazu aru no toki wo koete 297 00:22:40,000 --> 00:22:44,630 Beyond anyone's world 298 00:22:40,000 --> 00:22:44,629 darenimo aru no sekai wo koete 299 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 There's always a happy valley 300 00:22:44,630 --> 00:22:49,400 kanarazu aru no happy valley 301 00:23:08,970 --> 00:23:12,040 - What happened to her? - Did she forgot to take the medicine? 302 00:23:28,760 --> 00:23:30,699 Out of the way! Out of the way! 303 00:23:30,700 --> 00:23:33,689 Please take me to a quiet place. 304 00:23:33,690 --> 00:23:35,960 - Come on, close the door. - Okay. 305 00:23:37,090 --> 00:23:40,579 - The quiet place you said is... - It's noisy here. 306 00:23:40,580 --> 00:23:42,199 Just go straight ahead, please. 307 00:23:42,200 --> 00:23:43,530 Okay. 308 00:24:08,400 --> 00:24:10,320 Undo 309 00:24:12,690 --> 00:24:14,050 Hypnosis 310 00:24:16,200 --> 00:24:17,599 Ando Mental Clinic 311 00:24:17,600 --> 00:24:18,650 I understand. 312 00:24:19,280 --> 00:24:23,520 This is what's called a conditional post-hypnosis. 313 00:24:25,040 --> 00:24:26,510 Post-hypnosis? 314 00:24:32,770 --> 00:24:33,910 It's written like this. 315 00:24:34,980 --> 00:24:39,490 A lot of people think hypnosis is magic. 316 00:24:40,050 --> 00:24:45,679 But in the West, hypnotherapy is actually a form of psychological therapy. 317 00:24:45,680 --> 00:24:47,059 Really? 318 00:24:47,060 --> 00:24:51,780 There's a comforting effect in placebo medicine. 319 00:24:52,600 --> 00:24:57,100 For example, if the doctor who gave it to you said it would cure you. 320 00:24:57,750 --> 00:25:01,260 The effect is much stronger in your mind 321 00:25:02,410 --> 00:25:08,000 even though its content is only wheat flour. 322 00:25:13,770 --> 00:25:16,449 Magic didn't do this to you. 323 00:25:16,450 --> 00:25:18,220 So don't worry about it so much. 324 00:25:19,630 --> 00:25:24,950 From a professional perspective, this is not a serious problem. 325 00:25:51,180 --> 00:25:53,290 Let's begin the check-up right away. 326 00:25:53,930 --> 00:25:55,390 This will sting a little. 327 00:26:00,120 --> 00:26:02,320 - Are you okay? - Yeah. 328 00:26:31,570 --> 00:26:35,760 I found no abnormalities. 329 00:26:36,950 --> 00:26:41,750 This is the first time I have seen a patient who has fallen into such deep hypnosis. 330 00:26:42,870 --> 00:26:46,459 Only the hypnotist can undo it now. 331 00:26:46,460 --> 00:26:47,970 The hypnotist himself? 332 00:26:48,560 --> 00:26:52,909 People who really want to quit smoking will get hypnotize. 333 00:26:52,910 --> 00:26:55,730 People who don't want to quit aren't hypnotized. 334 00:26:58,150 --> 00:27:01,930 You really want to be in a musical, don't you? 335 00:27:05,630 --> 00:27:11,409 The next show is a musical performance from 5th grade section 2. "Kid's Island" 336 00:27:11,410 --> 00:27:13,060 Suzuki-san, microphone. 337 00:27:16,720 --> 00:27:18,690 It's starting. 338 00:27:40,540 --> 00:27:43,000 You can try again next year. 339 00:27:44,500 --> 00:27:46,089 That's right. 340 00:27:46,090 --> 00:27:48,560 I'll never go on stage again. 341 00:27:52,010 --> 00:27:55,549 That's stupid. Are they really hypnotized? 342 00:27:55,550 --> 00:27:57,520 How is that possible? 343 00:27:59,160 --> 00:28:02,350 They pretended to be hypnotized because they wanted to be on TV. 344 00:28:05,100 --> 00:28:06,899 They are all talents. 345 00:28:06,900 --> 00:28:08,140 You're right. 346 00:28:10,660 --> 00:28:12,809 May I have your attention, please? 347 00:28:12,810 --> 00:28:16,870 The park will close in 30 minutes. 348 00:28:18,340 --> 00:28:19,529 We know you're there. 349 00:28:19,530 --> 00:28:21,050 Come on, open the door. 350 00:28:22,710 --> 00:28:25,430 If you don't come out, we'll force ourselves in. 351 00:28:25,960 --> 00:28:27,260 Excuse me. 352 00:28:28,640 --> 00:28:32,860 What? How much did the old man owe you? 353 00:28:33,410 --> 00:28:34,650 Who are you? 354 00:28:35,510 --> 00:28:38,049 - No, I am... - I am here for my money. 355 00:28:38,050 --> 00:28:40,329 This one is from sunshine lending. 356 00:28:40,330 --> 00:28:43,290 - This is... What is it? - Ito Kosan. 357 00:28:44,880 --> 00:28:46,850 I'm not here to collect debt. 358 00:28:48,660 --> 00:28:51,070 Are you looking for Mr. Martin, too? 359 00:28:51,690 --> 00:28:55,820 He hasn't been found since morning. It's annoying. 360 00:28:57,850 --> 00:29:00,720 - We're coming in. - Excuse me. 361 00:29:05,800 --> 00:29:09,700 - Nothing of value here. - He's gone. 362 00:29:10,630 --> 00:29:13,020 - Nothing. - Just a bunch of reminders. 363 00:29:14,080 --> 00:29:15,450 - Hey. - Huh? 364 00:29:16,580 --> 00:29:19,009 That old man is a liar. 365 00:29:19,010 --> 00:29:21,130 Are you kidding me? 366 00:29:23,720 --> 00:29:28,970 Magic Ring 50 yen 367 00:29:29,081 --> 00:29:31,069 What the hell? 368 00:29:31,070 --> 00:29:32,929 You're out of luck. 369 00:29:32,930 --> 00:29:35,140 You want to get your money back, right? 370 00:29:42,070 --> 00:29:43,510 Wait a minute! 371 00:29:45,270 --> 00:29:46,930 Wait! 372 00:29:48,450 --> 00:29:49,830 Hey! 373 00:29:52,600 --> 00:29:53,650 Wait a minute. 374 00:29:53,820 --> 00:29:55,799 Open the window. 375 00:29:55,800 --> 00:29:57,379 Don't go. 376 00:29:57,380 --> 00:29:59,250 Open it. 377 00:30:00,960 --> 00:30:02,609 I'm not paying you back. 378 00:30:02,610 --> 00:30:05,039 Just to be clear, I'm not a fraud. 379 00:30:05,040 --> 00:30:09,949 - Do you work for the hypnotist? - Can't you see that I'm an actor? 380 00:30:09,950 --> 00:30:12,710 It's all just an act. 381 00:30:13,520 --> 00:30:15,980 I hope you didn't spend any money. 382 00:30:16,460 --> 00:30:18,130 Can I go now? 383 00:30:20,240 --> 00:30:22,840 Wait, Wait, Wait. 384 00:30:24,140 --> 00:30:25,790 Wait, wait for me. 385 00:30:27,810 --> 00:30:29,219 What's going on? 386 00:30:29,220 --> 00:30:30,359 Wait. 387 00:30:30,360 --> 00:30:31,769 Do you know where he is right now? 388 00:30:31,770 --> 00:30:34,059 I wish I knew. 389 00:30:34,060 --> 00:30:35,580 Can you get out? 390 00:30:36,090 --> 00:30:39,750 - I'm not going. - Then I'll call the police. 391 00:30:45,300 --> 00:30:48,140 Watanabe Private Detective 392 00:30:51,680 --> 00:30:53,060 Ueda Martin Hypnotic Night 393 00:30:55,730 --> 00:30:58,959 What's your relationship to this old man? Why do you need him? 394 00:30:58,960 --> 00:31:01,059 He ran away. 395 00:31:01,060 --> 00:31:03,670 He said he could get me on the stage. 396 00:31:04,280 --> 00:31:07,120 He made me eat onions every day. 397 00:31:05,360 --> 00:31:06,489 Martin 398 00:31:06,490 --> 00:31:07,850 Ueda 399 00:31:07,850 --> 00:31:09,559 I didn't get a penny. 400 00:31:09,560 --> 00:31:10,610 A big loss. 401 00:31:14,140 --> 00:31:15,210 What about you? 402 00:31:18,750 --> 00:31:22,719 Did that little girl really become a musical star? 403 00:31:22,720 --> 00:31:24,010 That's impossible. 404 00:31:24,011 --> 00:31:27,689 If she really wants to dance that much, 405 00:31:27,690 --> 00:31:29,680 I'll teach her. 406 00:31:31,250 --> 00:31:33,479 Alright 407 00:31:33,480 --> 00:31:36,650 It's not like you're asking me to help you with the stolen money. 408 00:31:37,910 --> 00:31:40,969 Some idiots are tempted by money. 409 00:31:40,970 --> 00:31:44,450 I don't know about you but loan sharks only care about a money. 410 00:31:50,760 --> 00:31:54,289 8,000 yen per hour, 9:00am to 5: 00pm. 411 00:31:54,290 --> 00:31:57,199 That's 64,000 yen a day. 412 00:31:57,200 --> 00:32:00,929 - If it takes a week to find his hideout. - A week? 413 00:32:00,930 --> 00:32:02,960 It usually takes that long. 414 00:32:04,470 --> 00:32:06,130 448,000 yen. 415 00:32:07,830 --> 00:32:10,150 I don't think so. 416 00:32:10,151 --> 00:32:11,919 Wait a minute. 417 00:32:11,920 --> 00:32:15,130 What are you going to do? It's the same price everywhere. 418 00:32:20,500 --> 00:32:23,510 Then please. 419 00:32:24,170 --> 00:32:25,220 Okay. 420 00:32:25,370 --> 00:32:28,719 If you find the old man, you let me know. 421 00:32:28,720 --> 00:32:29,959 What? 422 00:32:29,960 --> 00:32:30,999 For free? 423 00:32:31,000 --> 00:32:34,590 I'll let you know when I find something. It's free. 424 00:33:00,790 --> 00:33:01,840 Well... 425 00:33:03,290 --> 00:33:05,630 I was really startled when you suddenly danced. 426 00:33:08,910 --> 00:33:11,170 Thanks to you. I was planning on it. 427 00:33:13,390 --> 00:33:15,930 Was that an improv? Did you suddenly think of it? 428 00:33:21,680 --> 00:33:23,690 Um, yes. 429 00:33:24,550 --> 00:33:25,600 How about it? 430 00:33:27,240 --> 00:33:29,060 Would you like to come to my team? 431 00:33:29,810 --> 00:33:33,580 There's a new office position, and someone suddenly quit. 432 00:33:39,720 --> 00:33:41,190 I'm honored. 433 00:33:41,860 --> 00:33:42,910 But... 434 00:33:43,800 --> 00:33:47,080 I have to deal with this something first. 435 00:33:48,770 --> 00:33:51,650 Can I take a week off? 436 00:33:57,100 --> 00:33:59,890 Just as I thought. You are so daring, I get it. 437 00:34:00,490 --> 00:34:03,780 Then you come to work next Monday. 438 00:34:06,630 --> 00:34:07,680 But... 439 00:34:09,040 --> 00:34:10,470 Only a week. 440 00:34:12,680 --> 00:34:13,730 Okay. 441 00:34:18,640 --> 00:34:20,519 Welcome to Music Tour. 442 00:34:20,520 --> 00:34:25,429 Last week, we adapted classical music into a modern style. 443 00:34:25,430 --> 00:34:28,239 This week is jazz. 444 00:34:28,240 --> 00:34:32,409 What wonderful music we're going to have this week? 445 00:34:32,410 --> 00:34:34,210 Let's start with this one. 446 00:36:21,660 --> 00:36:23,160 You want to go to dinner? 447 00:36:25,440 --> 00:36:26,550 Yes. 448 00:36:27,090 --> 00:36:31,670 Can we go to a quiet restaurant without music. 449 00:36:33,670 --> 00:36:35,800 You're so funny. 450 00:36:40,720 --> 00:36:43,059 Mr. Miyazaki, welcome. 451 00:36:43,060 --> 00:36:44,160 This way, please. 452 00:36:44,920 --> 00:36:46,420 Thank you for coming. 453 00:36:59,600 --> 00:37:01,730 - No need to. - No, it's fine. 454 00:37:20,200 --> 00:37:25,439 I'm sorry, but no matter where I go, I still get work. 455 00:37:25,440 --> 00:37:27,610 I have to go to the car and use the computer. 456 00:37:28,520 --> 00:37:30,620 You can order your favorite red wine. 457 00:37:41,480 --> 00:37:43,220 It's so expensive. 458 00:37:44,560 --> 00:37:45,610 Hello? 459 00:37:46,270 --> 00:37:49,100 I told you not to call. 460 00:37:51,250 --> 00:37:55,560 Yeah, I did. I gave you a paid vacation. 461 00:38:04,490 --> 00:38:07,560 What are you talking about? 462 00:38:08,231 --> 00:38:10,299 Happy Birthday to you (Traditional) 463 00:38:10,300 --> 00:38:12,679 Happy birthday to you. 464 00:38:12,680 --> 00:38:13,730 Eh? 465 00:38:14,380 --> 00:38:18,220 Happy birthday to you. 466 00:38:18,400 --> 00:38:20,919 Happy birthday dear... 467 00:38:20,920 --> 00:38:22,320 Muri-chan. 468 00:38:28,540 --> 00:38:35,909 Happy birthday to you. 469 00:38:35,910 --> 00:38:38,610 - Happy birthday to you. - Thank you all. 470 00:38:40,380 --> 00:38:58,519 Nerai uchi by Linda Yamamoto. 471 00:38:58,520 --> 00:39:01,960 urara urara ura ura de 472 00:39:02,060 --> 00:39:03,400 urara 473 00:39:03,440 --> 00:39:05,989 urara urara yo 474 00:39:05,990 --> 00:39:09,600 urara urara ura ura no 475 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 This world only exists for me 476 00:39:09,980 --> 00:39:12,900 konoyo wa watashi no tameni aru 477 00:39:13,600 --> 00:39:16,880 When you gaze upon me 478 00:39:13,600 --> 00:39:16,879 mitete goran kono watashi 479 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 You're riding the hips of a ball 480 00:39:16,880 --> 00:39:20,519 ima ni noru wa tamanokoshi 481 00:39:20,520 --> 00:39:24,340 My body is so polished 482 00:39:20,520 --> 00:39:24,339 migakikaketa kono kara da 483 00:39:24,340 --> 00:39:28,150 A single gaze is priceless. 484 00:39:24,340 --> 00:39:27,920 sou naru neuchi ga aru hazu yo 485 00:39:28,150 --> 00:39:31,810 My bow is at full draw 486 00:39:28,150 --> 00:39:31,809 yumi o kirikiri 487 00:39:31,810 --> 00:39:35,630 aiming at your heart 488 00:39:31,810 --> 00:39:35,629 shinzou megake 489 00:39:35,630 --> 00:39:39,070 you won't get away, BAM! 490 00:39:35,630 --> 00:39:39,240 nigasanai PAA 491 00:39:39,350 --> 00:39:41,730 it's a sure shot 492 00:39:39,350 --> 00:39:41,729 to nerai uchi 493 00:39:41,730 --> 00:39:44,440 How many times do you want me to say it? 494 00:39:48,700 --> 00:39:51,940 This beauty the Gods have bestowed upon me 495 00:39:48,700 --> 00:39:51,939 kami ga kureta kono bibou 496 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 \It's a sin to try pointlessly 497 00:39:51,940 --> 00:39:55,610 muda ni shite wa tsumi ni naru 498 00:39:55,800 --> 00:39:59,620 The finest man in the world 499 00:39:55,800 --> 00:39:59,619 sekai ichi no otoko dake 500 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 I recognize it in your hands 501 00:39:59,620 --> 00:40:02,980 kono te ni furete mo kamawanai 502 00:40:18,130 --> 00:40:19,920 This is her. 503 00:40:21,410 --> 00:40:25,359 - It's not what you think. - Don't bullshit us. 504 00:40:25,360 --> 00:40:26,639 What's going on with you guys? 505 00:40:26,640 --> 00:40:28,140 Pack it up. 506 00:40:31,240 --> 00:40:33,470 My clothes are all dirty. 507 00:40:46,270 --> 00:40:49,400 I didn't mean for that to happen. 508 00:40:50,040 --> 00:40:51,339 Yeah, yeah, but, uh... 509 00:40:51,340 --> 00:40:55,229 No matter how much you drink, if it's too much. 510 00:40:55,230 --> 00:40:58,120 I'm not drunk, I... 511 00:41:03,230 --> 00:41:05,630 Ryosuke Murakami 512 00:41:06,950 --> 00:41:10,809 Anyway, if you're willing to pay for the damage, 513 00:41:10,810 --> 00:41:12,480 I won't say much. 514 00:41:13,290 --> 00:41:17,139 You damaged seven bottles of wine, 15 cups, 515 00:41:17,140 --> 00:41:20,629 8 plates, tablecloths, chandeliers. 516 00:41:20,630 --> 00:41:23,020 And among other things. 517 00:41:23,820 --> 00:41:26,360 That's the total. 518 00:41:30,360 --> 00:41:32,560 Ten... hundred.. thousand... 519 00:41:34,970 --> 00:41:36,920 A million? 520 00:41:38,740 --> 00:41:40,440 It's not a small amount. 521 00:41:45,650 --> 00:41:47,740 It's almost dawn. 522 00:41:48,660 --> 00:41:50,920 Pay it off, please. 523 00:42:02,660 --> 00:42:05,140 This is Murakami. Please leave a message. 524 00:42:05,860 --> 00:42:08,130 I'm sorry about last night. 525 00:42:08,640 --> 00:42:12,720 I was suddenly sick, so I went back home. 526 00:42:13,310 --> 00:42:15,700 I'll be at work next week. 527 00:42:26,000 --> 00:42:30,790 Back to work !! 528 00:42:36,490 --> 00:42:38,100 I'll go now. 529 00:42:43,630 --> 00:42:44,760 What's that? 530 00:42:50,220 --> 00:42:51,420 That won't be necessary. 531 00:42:51,820 --> 00:42:54,650 If there is anything that can be sold, please contact us. 532 00:43:04,580 --> 00:43:06,460 Watanabe Private Detective 533 00:43:07,340 --> 00:43:08,500 Hello. 534 00:43:09,970 --> 00:43:11,139 You found him? 535 00:43:11,140 --> 00:43:13,849 I think I have the right person. 536 00:43:13,850 --> 00:43:18,559 There's a magician who calls himself Kuchin, touring around Nagoya. 537 00:43:18,560 --> 00:43:20,249 I'm at the same restaurant as him now. 538 00:43:20,250 --> 00:43:21,680 Magician? 539 00:43:22,740 --> 00:43:25,919 I took a photo of his poster during the day. 540 00:43:25,920 --> 00:43:28,580 I'll send it to you to confirm. 541 00:43:29,750 --> 00:43:32,020 You dirty old man. 542 00:43:33,090 --> 00:43:37,659 This old man really don't have any money. 543 00:43:37,660 --> 00:43:40,039 Isn't that a newspaper? 544 00:43:40,040 --> 00:43:44,139 Let them lie down and wake up. 545 00:43:44,140 --> 00:43:47,289 Amazing! 546 00:43:47,290 --> 00:43:51,409 Buy something with that girls. 547 00:43:51,410 --> 00:43:54,750 Only for the girls. 548 00:43:55,680 --> 00:43:57,300 This is for you. 549 00:43:58,090 --> 00:44:00,640 - Thank you. - Say... 550 00:44:00,641 --> 00:44:04,259 Why don't you quit this shop and become this old man's assistant? 551 00:44:04,260 --> 00:44:08,439 Just go on stage and help a little bit. 552 00:44:08,440 --> 00:44:12,919 - What should I do? Is it difficult? - It's simple. 553 00:44:12,920 --> 00:44:14,120 Look. 554 00:44:16,260 --> 00:44:20,090 There's nothing I can do for you. 555 00:44:21,830 --> 00:44:24,130 That's a problem. 556 00:44:29,481 --> 00:44:32,159 What do you think? Is it him? 557 00:44:32,160 --> 00:44:35,380 That's him. Grab him. Bring him back. 558 00:44:36,100 --> 00:44:39,060 I'm not a cop. I can't arrest him. 559 00:44:41,860 --> 00:44:44,159 Then keep him. 560 00:44:44,160 --> 00:44:47,009 If I go up and talk to him, he'll run away. 561 00:44:47,010 --> 00:44:50,309 If you want to see him, Suzuki-san. You must come in person. 562 00:44:50,310 --> 00:44:52,390 Do I need to? 563 00:44:53,120 --> 00:44:54,879 Where are you now? 564 00:44:54,880 --> 00:44:55,930 Hmm? 565 00:44:56,710 --> 00:45:00,570 If you want to know, you need to pay for it. 566 00:45:01,190 --> 00:45:03,090 I've... 567 00:45:04,330 --> 00:45:05,860 No more money. 568 00:45:07,420 --> 00:45:09,589 Then that concludes the investigation. 569 00:45:09,590 --> 00:45:11,920 Wait a minute. 570 00:45:33,510 --> 00:45:36,260 - What are you doing? - I'm sorry. I'm sorry. 571 00:45:44,300 --> 00:45:45,970 Please take a look. 572 00:45:47,960 --> 00:45:50,260 Please take a look. Please take a look. 573 00:45:51,540 --> 00:45:54,850 Please take a look. Thank you. 574 00:45:56,080 --> 00:45:58,990 Please take a look. Thank you. 575 00:46:00,530 --> 00:46:01,820 Please take a look. 576 00:46:02,560 --> 00:46:04,440 Please take a look. 577 00:46:04,620 --> 00:46:06,920 - What's wrong with her? - Are you okay? 578 00:46:07,820 --> 00:46:09,980 This is a video submitted to us from viewers. 579 00:46:10,610 --> 00:46:12,959 It's past 10 o'clock this Monday. 580 00:46:12,960 --> 00:46:15,840 Video was taken at a fine restaurant in Tokyo. 581 00:46:15,841 --> 00:46:16,569 Filmed at a restaurant in Tokyo 582 00:46:16,570 --> 00:46:20,600 The woman in the video became drunk. 583 00:46:20,601 --> 00:46:21,269 COME DOWN! 584 00:46:20,820 --> 00:46:24,469 - Hanging from the chandelier and singing loudly. 585 00:46:21,270 --> 00:46:22,109 COME DOWN! 586 00:46:22,110 --> 00:46:23,160 COME DOWN! 587 00:46:23,161 --> 00:46:24,399 AHH! 588 00:46:24,400 --> 00:46:24,470 AHH!! 589 00:46:24,470 --> 00:46:27,799 Pulling off table cloth. 590 00:46:27,800 --> 00:46:32,880 And finally escorted off by security. 591 00:46:34,640 --> 00:46:37,899 The women around me are very good drinker. 592 00:46:37,900 --> 00:46:41,329 It's hard to see. 593 00:46:41,330 --> 00:46:46,380 I'm sure she's under a lot of pressure. 594 00:46:47,030 --> 00:46:51,550 Suzuki Sizuka 595 00:46:47,220 --> 00:46:51,360 Does she think she is the heroine of a musical? 596 00:47:14,380 --> 00:47:15,700 Don't turn it off. 597 00:47:17,730 --> 00:47:19,569 Are you really hypnotized? 598 00:47:19,570 --> 00:47:22,929 How could I possibly joke about something like that? 599 00:47:22,930 --> 00:47:25,449 There's music everywhere, at the station, at the airport. 600 00:47:25,450 --> 00:47:27,689 I have to take the car. 601 00:47:27,690 --> 00:47:28,850 It's awful. 602 00:47:31,540 --> 00:47:33,059 Next show is on September 7. 603 00:47:33,060 --> 00:47:35,490 Why didn't he take the most important part. 604 00:47:37,920 --> 00:47:39,479 Niigata Prefecture. 605 00:47:39,480 --> 00:47:43,019 Someone really was hypnotized by that old man. 606 00:47:43,020 --> 00:47:44,880 It's the first time I've ever seen one. 607 00:47:44,881 --> 00:47:46,649 What do you mean? 608 00:47:46,650 --> 00:47:49,329 I heard he used to be really good. 609 00:47:49,330 --> 00:47:53,419 But after his trade regressed, he could only hire me. 610 00:47:53,420 --> 00:47:55,230 I think it's all a lie. 611 00:47:56,530 --> 00:47:58,720 By the way. 612 00:47:58,721 --> 00:48:00,349 What?! 613 00:48:00,350 --> 00:48:01,550 Gas fee. 614 00:48:02,110 --> 00:48:04,829 I told you I had no money. 615 00:48:04,830 --> 00:48:06,380 Really? Nothing? 616 00:48:07,370 --> 00:48:11,609 Wait a minute. So that means I'm taking you to Niigata for free? 617 00:48:11,610 --> 00:48:14,579 It was your fault originally. 618 00:48:14,580 --> 00:48:17,489 What do I care? It's the old man who hypnotizes you. 619 00:48:17,490 --> 00:48:19,819 I only have a little money. 620 00:48:19,820 --> 00:48:21,960 Forget it. I'm going back. 621 00:48:23,160 --> 00:48:25,120 Wait, Wait, Wait. 622 00:48:25,600 --> 00:48:28,260 - Wait a minute. - Why? 623 00:48:29,810 --> 00:48:31,109 Come on. 624 00:48:31,110 --> 00:48:34,490 - Take the next right. - Really? 625 00:49:03,730 --> 00:49:06,510 I have a favor to ask. 626 00:49:08,600 --> 00:49:10,049 I'm home. 627 00:49:10,050 --> 00:49:12,610 - Welcome back. - Welcome back. 628 00:49:18,430 --> 00:49:20,140 What are you looking for 629 00:49:21,100 --> 00:49:22,969 Passbook and seal. 630 00:49:22,970 --> 00:49:24,289 What's wrong? 631 00:49:24,290 --> 00:49:26,079 Anything you want? 632 00:49:26,080 --> 00:49:27,400 I want to buy a mobile phone. 633 00:49:27,910 --> 00:49:30,470 Your mom says you can't buy it. 634 00:49:40,190 --> 00:49:41,400 Is this enough? 635 00:49:41,551 --> 00:49:42,599 500,000 yen 636 00:49:42,600 --> 00:49:43,349 SAVINGS BANK 637 00:49:43,350 --> 00:49:44,400 That's great! 638 00:49:47,820 --> 00:49:48,870 Here you go. 639 00:49:48,871 --> 00:49:50,289 Can I have it? 640 00:49:50,290 --> 00:49:51,459 I'm just lending it to you. 641 00:49:51,460 --> 00:49:54,280 I'll pay you back. I'll pay you back for sure. 642 00:49:57,480 --> 00:49:59,539 I have been practicing a lot since then. 643 00:49:59,540 --> 00:50:01,730 Come see me at the school art presentation, okay? 644 00:50:01,730 --> 00:50:03,590 Sizuka? 645 00:50:04,480 --> 00:50:08,670 - You're back. What are you doing? - Come on, drive. 646 00:50:10,540 --> 00:50:11,740 Sizuka! 647 00:50:12,140 --> 00:50:13,890 Sizuka! 648 00:50:21,020 --> 00:50:22,399 It's heavy. 649 00:50:22,400 --> 00:50:24,459 I'll take my share. 650 00:50:24,460 --> 00:50:27,219 We can only spend the money on necessary things. 651 00:50:27,220 --> 00:50:30,499 I don't want to be lectured by someone who has no money.. 652 00:50:30,500 --> 00:50:33,710 I saved because I have a goal. 653 00:50:34,270 --> 00:50:35,320 Look. 654 00:50:36,660 --> 00:50:38,190 The rent is cheap here. 655 00:50:39,110 --> 00:50:41,830 Soundproof Wooden Floor 656 00:50:41,960 --> 00:50:43,439 I haven't decided yet. 657 00:50:43,440 --> 00:50:46,930 Like yoga or Pilates. 658 00:50:48,880 --> 00:50:54,080 - Oh, and if you're fired, I'll hire you. - Are you kidding? 659 00:50:54,900 --> 00:50:56,919 - Keep it. I have it. - I don't want it. 660 00:50:56,920 --> 00:50:58,510 - Keep it. - I said no. 661 00:50:58,640 --> 00:51:01,460 Take a closer look. Take it. 662 00:51:12,540 --> 00:51:14,560 What are you guys doing? 663 00:51:15,760 --> 00:51:16,810 Fatty. 664 00:51:16,811 --> 00:51:19,199 Shut the fuck up, you countryside bumpkin. 665 00:51:19,200 --> 00:51:21,739 Huh? What did you just say? 666 00:51:21,740 --> 00:51:23,660 Hey, say that again. 667 00:51:26,390 --> 00:51:28,189 Hey! 668 00:51:28,190 --> 00:51:30,890 - Wait. - They're here. 669 00:51:31,250 --> 00:51:32,770 Hey! 670 00:51:33,410 --> 00:51:35,750 Stop the car! 671 00:51:43,220 --> 00:51:45,550 Stop the car! 672 00:51:53,650 --> 00:51:56,020 You deserve it, you son of a bitch. 673 00:52:02,170 --> 00:52:04,820 You scared me. 674 00:52:07,380 --> 00:52:12,320 So let's listen to a song requested by one of our listeners. 675 00:52:12,560 --> 00:52:25,449 Yume no naka e by Yosui Inoue 676 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 What are you looking for? 677 00:52:25,450 --> 00:52:28,300 sagashimono wa nanidesu ka 678 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 Is it a thing that's too hard to find? 679 00:52:28,410 --> 00:52:31,550 mitsukeni koi monodesu ka 680 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 I've searched in the bag, I've searched in the desk 681 00:52:31,800 --> 00:52:34,860 kaban no naka mo tsukue no naka mo 682 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 But I just can't seem to find it 683 00:52:34,900 --> 00:52:37,880 sagashitakeredo mitsukaranainoni 684 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 Are you still looking for it? 685 00:52:38,100 --> 00:52:40,900 madamada sagasu kidesu ka 686 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 Why don't you dance with me? 687 00:52:41,200 --> 00:52:44,140 sore yori boku to odorimasen ka 688 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 Into a dream. Into a dream. 689 00:52:44,160 --> 00:52:47,240 yume no naka e yume no naka e 690 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 Don't you want to go? 691 00:52:47,490 --> 00:52:50,630 ittemitai to omoimasen ka 692 00:52:58,800 --> 00:53:01,910 Come on 693 00:53:32,530 --> 00:53:35,360 - Where is it? - The poster over there. 694 00:53:36,590 --> 00:53:37,720 Here! 695 00:53:42,651 --> 00:53:44,679 Next show is on September 7 696 00:53:44,680 --> 00:53:46,119 Aomori Prefecture, Hirosaki. 697 00:53:46,120 --> 00:53:47,469 Aomori? 698 00:53:47,470 --> 00:53:50,929 I thought it would be over today. 699 00:53:50,930 --> 00:53:54,629 It's about 6-7 hours from here to Hirosaki. 700 00:53:54,630 --> 00:53:57,159 It's still early for tomorrow night. 701 00:53:57,160 --> 00:53:58,210 That hurt. 702 00:53:58,940 --> 00:54:00,919 Let's find a hotel. 703 00:54:00,920 --> 00:54:03,020 Then what? Have a little wine? 704 00:54:04,480 --> 00:54:05,530 Huh? 705 00:54:09,940 --> 00:54:11,600 - Come and look. - What? 706 00:54:17,460 --> 00:54:18,770 Oil leak. 707 00:54:20,530 --> 00:54:24,310 It's your fault. 708 00:54:28,930 --> 00:54:31,750 Yokoyama Auto Repair Shop 709 00:54:33,191 --> 00:54:34,879 Hello? 710 00:54:34,880 --> 00:54:38,009 Hello, I want to repair a car. 711 00:54:38,010 --> 00:54:40,369 - What's the problem? - The engine's leaking. 712 00:54:40,370 --> 00:54:43,539 - Where is it? - It's in a parking lot at a nearby mall. 713 00:54:43,540 --> 00:54:45,779 - The cylinder, right? - Yeah, yeah, yeah. 714 00:54:45,780 --> 00:54:48,629 - What car? - It's an Aubrey maroon. 715 00:54:48,630 --> 00:54:50,909 Yeah, yeah, I'll make sure. 716 00:54:50,910 --> 00:54:52,499 Wait a moment. 717 00:54:52,500 --> 00:54:54,409 Are you hungry? 718 00:54:54,410 --> 00:54:55,739 Thank you for your patronage. 719 00:54:55,740 --> 00:54:57,639 We're going there now. 720 00:54:57,640 --> 00:55:01,560 I'm sorry. I'll leave the car here. You can tow it. 721 00:55:11,540 --> 00:55:13,070 Come with us. 722 00:55:13,620 --> 00:55:14,870 How did you find us? 723 00:55:36,740 --> 00:55:38,090 Our car. 724 00:55:58,120 --> 00:55:59,230 Get out. 725 00:56:09,600 --> 00:56:12,249 We'll be cut off and buried. 726 00:56:12,250 --> 00:56:13,680 Stop it. 727 00:56:14,210 --> 00:56:16,400 I heard you look down on us. 728 00:56:17,830 --> 00:56:19,719 Call us what? 729 00:56:19,720 --> 00:56:20,990 Say it again. 730 00:56:20,991 --> 00:56:22,499 Nothing. 731 00:56:22,500 --> 00:56:24,580 Say it or else... 732 00:56:25,570 --> 00:56:27,420 Ready. 733 00:56:27,430 --> 00:56:29,879 Countryside... 734 00:56:29,880 --> 00:56:32,829 Ball? 735 00:56:32,830 --> 00:56:34,450 It's not! 736 00:56:42,010 --> 00:56:44,520 What's the matter, you guys? 737 00:56:45,000 --> 00:56:47,839 Are we trafficking women now? 738 00:56:47,840 --> 00:56:48,980 What did you say? 739 00:56:49,880 --> 00:56:51,399 You wanna fight? 740 00:56:51,400 --> 00:56:52,850 Come on. 741 00:56:55,650 --> 00:56:58,540 - Head to head battle. - Head to head battle. 742 00:57:11,970 --> 00:57:15,160 - Bring it on. - You're worse than my toes. 743 00:57:38,120 --> 00:57:39,170 Don't go there. 744 00:57:39,630 --> 00:57:41,740 Wait. wait. wait. 745 00:58:42,760 --> 00:58:44,469 You guys are amazing. 746 00:58:44,470 --> 00:58:46,090 Yeah! 747 00:58:52,150 --> 00:58:56,330 We're pretty cool. Why don't we do a sing-and-dance combo? 748 00:58:57,120 --> 00:58:59,640 Don't just pull me in 749 00:59:04,240 --> 00:59:06,839 Oil pan and filter changed 750 00:59:06,840 --> 00:59:10,520 Your engine is out of fuel. I refilled it. 751 00:59:15,730 --> 00:59:17,800 It's all 10 yen coins. 752 00:59:18,560 --> 00:59:22,200 Did you ask us to repair the car without money? 753 00:59:28,590 --> 00:59:30,720 Did you lose your wallet on the road? 754 00:59:36,540 --> 00:59:37,590 What's wrong? 755 00:59:45,860 --> 01:01:14,960 Toshishita no otoko no ko by Candys 756 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 He fills his mouth with a red apple 757 00:59:45,860 --> 00:59:51,640 makka na ringo wo hoobaru 758 00:59:48,330 --> 00:59:51,170 Welcome to Niigata 759 00:59:51,800 --> 00:59:57,910 He has a navy blue t-shirt 760 00:59:51,800 --> 00:59:57,909 neibi- buru- no T shatsu 761 00:59:57,910 --> 01:00:03,890 That, that boy is so cute 762 00:59:57,910 --> 01:00:03,889 aitsu aitsu wa kawaii 763 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 That younger boy 764 01:00:03,890 --> 01:00:09,200 toshishita no otoko no ko 765 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 He's lonesome, he's impertinent 766 01:00:11,320 --> 01:00:16,740 samishigariya de namaiki de 767 01:00:17,440 --> 01:00:21,580 He's hateful but I like him 768 01:00:17,440 --> 01:00:21,579 nikurashii kedo suki nano 769 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E, blow me a kiss 770 01:00:21,580 --> 01:00:26,240 L O V E nage kissu 771 01:00:27,290 --> 01:00:35,360 I wonder if he likes me, let me hear you 772 01:00:27,290 --> 01:00:35,359 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 773 01:00:35,360 --> 01:00:39,280 He has pockets with the buttons pulled out 774 01:00:35,360 --> 01:00:39,279 botan no torete'ru poketto 775 01:00:39,280 --> 01:00:43,260 And a wrapped and dirty handkerchief 776 01:00:39,280 --> 01:00:43,259 yogorete marumeta hankachi 777 01:00:43,260 --> 01:00:47,080 That boy, That boy is so cute 778 01:00:43,260 --> 01:00:47,079 aitsu wa aitsu wa kawaii 779 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 That younger boy 780 01:00:47,080 --> 01:00:50,660 toshishita no otoko no ko 781 01:00:51,330 --> 01:00:55,110 That boy, That boy is so cute 782 01:00:51,330 --> 01:00:55,109 aitsu wa aitsu wa kawaii 783 01:00:55,110 --> 01:00:59,340 That younger boy 784 01:00:55,110 --> 01:00:59,339 toshishita no otoko no ko 785 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 That boy, That boy is so cute 786 01:00:59,340 --> 01:01:05,170 aitsu wa aitsu wa kawaii 787 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 That younger boy 788 01:01:06,360 --> 01:01:14,960 toshishita no otoko no ko 789 01:01:18,390 --> 01:01:20,849 Please tip here. 790 01:01:20,850 --> 01:01:22,279 Thank you. 791 01:01:22,280 --> 01:01:23,869 Handsome guy, don't you have any money? 792 01:01:23,870 --> 01:01:24,990 Thank you. 793 01:01:25,010 --> 01:01:28,430 Thank you. The whole thing's fine. 794 01:01:29,530 --> 01:01:31,650 You don't want any money? 795 01:01:32,630 --> 01:01:34,449 I'm going to a party in Akita. 796 01:01:34,450 --> 01:01:37,049 All I really need is transportation to get there. 797 01:01:37,050 --> 01:01:40,479 That's just fine, the three of us can just continue to make money 798 01:01:40,480 --> 01:01:42,259 and then drop you down in Akita. 799 01:01:42,260 --> 01:01:43,259 Thank you. 800 01:01:43,260 --> 01:01:47,790 - You really don't want any money, do you? - Yeah. 801 01:01:53,530 --> 01:02:55,110 Toshishitanootokonoko by Candys 802 01:01:53,530 --> 01:01:57,260 He comes late to the dates 803 01:01:53,530 --> 01:01:57,259 de-to no jikan ni okureru 804 01:01:57,260 --> 01:02:01,500 He's always picking a fight 805 01:01:57,260 --> 01:02:01,499 itsudemo kenka wo shikakeru 806 01:02:01,500 --> 01:02:05,270 That boy, that boy is so cute 807 01:02:01,500 --> 01:02:05,269 aitsu wa aitsu wa kawaii 808 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 That younger boy 809 01:02:05,270 --> 01:02:08,820 toshishita no otoko no ko 810 01:02:10,050 --> 01:02:14,080 He's forgetful, he's selfish 811 01:02:10,050 --> 01:02:14,079 wasurenbou de wagamama de 812 01:02:14,080 --> 01:02:17,720 He's ill-tempered but I like him 813 01:02:14,080 --> 01:02:17,719 ijiwaru dakedo suki nano 814 01:02:17,720 --> 01:02:23,430 L O V E, blow me a kiss 815 01:02:17,720 --> 01:02:23,429 L O V E nage kissu 816 01:02:23,430 --> 01:02:31,550 I wonder if he likes me, let me hear you 817 01:02:23,430 --> 01:02:31,549 watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete 818 01:02:31,550 --> 01:02:35,550 He has a glove without its match 819 01:02:31,550 --> 01:02:35,549 katahou nakushita tebukuro 820 01:02:35,550 --> 01:02:39,550 His shoelaces are untied 821 01:02:35,550 --> 01:02:39,549 hodoketa manma no kutsuhimo 822 01:02:39,550 --> 01:02:43,320 That boy, that boy is so cute 823 01:02:39,550 --> 01:02:43,319 aitsu wa aitsu wa kawaii 824 01:02:43,320 --> 01:02:47,180 That younger boy 825 01:02:43,320 --> 01:02:47,179 toshishita no otoko no ko 826 01:02:47,180 --> 01:02:51,330 That boy, that boy is so cute 827 01:02:47,180 --> 01:02:51,329 aitsu wa aitsu wa kawaii 828 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 That younger boy 829 01:02:51,330 --> 01:02:55,110 toshishita no otoko no ko 830 01:03:06,090 --> 01:03:09,800 Did the band dissolve? Did you break up with this boyfriend? 831 01:03:06,320 --> 01:03:09,070 Princess and Prince 832 01:03:10,320 --> 01:03:12,960 It wasn't a breakup. 833 01:03:13,680 --> 01:03:16,529 We just need a time off of each other. 834 01:03:16,530 --> 01:03:18,250 It happens all the time. 835 01:03:18,960 --> 01:03:20,249 It happens all the time. 836 01:03:20,250 --> 01:03:24,800 Naoyuki and I have been tired at each other. 837 01:03:25,770 --> 01:03:29,079 It's a lot easier to be apart from each other for a while 838 01:03:29,080 --> 01:03:31,679 Don't hide yourself. 839 01:03:31,680 --> 01:03:34,970 Don't be too hard on yourself. 840 01:03:39,680 --> 01:03:42,829 By the way, can you come to the party and sing with me? 841 01:03:42,830 --> 01:03:45,109 - Okay. - Wait. 842 01:03:45,110 --> 01:03:47,869 It's okay. It's okay. We're only in Akita until 4:00pm 843 01:03:47,870 --> 01:03:50,090 The old man's show doesn't start till 8:00pm. 844 01:03:50,430 --> 01:03:54,339 This is my last wish. 845 01:03:54,340 --> 01:03:56,449 It's okay, let's go there for a while. 846 01:03:56,450 --> 01:03:58,389 I'm wearing this to the party? 847 01:03:58,390 --> 01:04:00,390 You can rent clothes, though. 848 01:04:04,040 --> 01:04:06,479 I'll sing only one song. 849 01:04:06,480 --> 01:04:09,099 Great! 850 01:04:09,100 --> 01:04:11,519 Clothing rental! Clothing rental! 851 01:04:11,520 --> 01:04:15,000 Clothing rental! 852 01:04:24,070 --> 01:04:25,389 It's 4:30pm already. 853 01:04:25,390 --> 01:04:27,009 Is she all right? 854 01:04:27,010 --> 01:04:30,080 Anyway, what kind of a party is it? 855 01:04:30,770 --> 01:04:32,590 Um... 856 01:04:34,240 --> 01:04:35,580 Over here. 857 01:04:36,400 --> 01:04:37,500 Come here. 858 01:04:38,770 --> 01:04:39,940 Come here. 859 01:04:46,280 --> 01:04:49,279 It's narrow. So be careful. 860 01:04:49,280 --> 01:04:50,870 - Okay. - Okay. 861 01:04:55,360 --> 01:04:57,639 They're behind the stage. 862 01:04:57,640 --> 01:04:58,969 Please wait here. 863 01:04:58,970 --> 01:05:02,210 I'll call you right away when it's time for you guys to sing. 864 01:05:17,120 --> 01:05:20,239 Even though this wasn't planned 865 01:05:20,240 --> 01:05:21,999 and was only decided just now. 866 01:05:22,000 --> 01:05:26,019 Friends of Naoyuki are here to perform a surprise song for everyone. 867 01:05:26,020 --> 01:05:27,310 Here they are! 868 01:05:32,800 --> 01:05:34,839 So this is it? 869 01:05:34,840 --> 01:05:35,779 I don't know. 870 01:05:35,780 --> 01:05:37,340 Please, go ahead. 871 01:05:44,360 --> 01:06:59,850 Wedding Bell by Sugar 872 01:05:44,360 --> 01:05:48,750 Wedding bell, 873 01:05:44,360 --> 01:05:48,749 uedingu beru 874 01:05:48,750 --> 01:05:51,260 please don�t make fun of me. 875 01:05:48,750 --> 01:05:51,259 karakawanaide yo 876 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 Wedding bell, 877 01:05:51,260 --> 01:05:54,570 uedingu beru 878 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 seriously. 879 01:05:54,970 --> 01:05:58,750 honki datta no yo 880 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 Wedding bell 881 01:05:58,780 --> 01:06:02,870 uedingu beru 882 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 Wedding bell 883 01:06:02,910 --> 01:06:09,760 uedingu beru 884 01:06:10,440 --> 01:06:12,430 Thank you. 885 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 The sound of organ quietly flows 886 01:06:13,670 --> 01:06:16,690 orugan no oto ga shizuka ni nagarete 887 01:06:16,860 --> 01:06:19,000 "It�s starting, it�s starting� 888 01:06:16,860 --> 01:06:18,999 hajimaru hajimaru 889 01:06:19,000 --> 01:06:22,170 The bride is passing by my side, 890 01:06:19,000 --> 01:06:22,169 oyome-san ga watashi no yoko o sugiru 891 01:06:22,170 --> 01:06:24,320 �What a beautiful dress� 892 01:06:22,170 --> 01:06:24,319 doresu ga kirei 893 01:06:24,320 --> 01:06:27,500 This is the person you love, 894 01:06:24,320 --> 01:06:27,499 kono hito ne anata no aishita hito wa 895 01:06:27,500 --> 01:06:29,660 �It�s the first time I see her� 896 01:06:27,500 --> 01:06:29,659 hajimete mita wa 897 01:06:29,660 --> 01:06:32,550 It seems I�m a little more pretty, 898 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Naoyuki & Yuna 899 01:06:31,400 --> 01:06:33,230 Wedding Reception 900 01:06:31,400 --> 01:06:32,549 Private Party 901 01:06:32,550 --> 01:06:34,640 �Much, much more pretty� 902 01:06:32,551 --> 01:06:33,180 watashi no hou ga chotto kirei mitai 903 01:06:33,180 --> 01:06:34,639 Stop singing! 904 01:06:34,640 --> 01:06:37,900 Why am I, the one who dreamed of 905 01:06:34,641 --> 01:06:34,710 zutto zutto kirei mitai 906 01:06:34,710 --> 01:06:36,100 Yoko 907 01:06:37,901 --> 01:06:37,930 sou yo anata to ude o kunde saidan ni 908 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 walking arm in arm with you up to the altar, 909 01:06:37,930 --> 01:06:40,600 agaru yume o miteita watashi o 910 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 Made to sit here 911 01:06:40,980 --> 01:06:42,040 naze nano 912 01:06:42,041 --> 01:06:42,139 Stop it. The court has ruled that you are prohibited from approaching us . 913 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 At the very back seat of the church 914 01:06:42,140 --> 01:06:45,710 kyoukai no ichiban ushiro no seki ni 915 01:06:45,950 --> 01:06:48,500 All by myself, 916 01:06:45,950 --> 01:06:48,479 hitoribocchi de suwarasete oite 917 01:06:48,480 --> 01:06:51,290 watching the happiness of you two 918 01:06:48,480 --> 01:06:51,289 futari no shiawase miseru nante 919 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 Can I just say one word? 920 01:06:51,290 --> 01:06:54,880 hitokoto itte mo II KANA 921 01:06:55,160 --> 01:06:56,860 FUCK YOU! 922 01:06:55,160 --> 01:06:56,859 KUTABACCHIMAE 923 01:06:56,860 --> 01:06:59,850 AH!!! 924 01:07:00,010 --> 01:07:01,110 MEN 925 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 Very soon you will find me 926 01:07:01,670 --> 01:07:05,790 sou yo mou sugu anata wa watashi o mitsuke 927 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 You will show me your innocent smile, right? 928 01:07:05,800 --> 01:07:08,520 mujaki ni hohoende miseru deshou 929 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 And then, just like that, you will say 930 01:07:08,600 --> 01:07:12,130 soshitara konna fuu ni iu no yo 931 01:07:12,220 --> 01:07:13,780 �It�s been a while� 932 01:07:12,220 --> 01:07:13,779 ohisashiburi ne 933 01:07:13,780 --> 01:07:16,700 �Congratulations, you are such a wonderful person� 934 01:07:13,780 --> 01:07:16,699 omedetou totemo suteki na hito ne 935 01:07:16,700 --> 01:07:19,580 �Thank you for the letter of invitation� 936 01:07:16,700 --> 01:07:19,579 doumo arigatou shoutaijou o 937 01:07:19,580 --> 01:07:23,140 This will be my word of blessing to you, 938 01:07:19,580 --> 01:07:23,139 watashi no oiwai no kotoba yo 939 01:07:23,140 --> 01:07:24,880 Fuck you. 940 01:07:23,140 --> 01:07:24,879 kutabacchimae 941 01:07:24,880 --> 01:07:28,300 Amen. 942 01:07:40,790 --> 01:07:43,680 - Which way do we go? - This way. 943 01:07:44,310 --> 01:07:45,680 This way. 944 01:07:49,180 --> 01:07:52,600 Stop the car. Please stop the car. 945 01:07:52,610 --> 01:07:53,730 Stop the car. 946 01:07:54,400 --> 01:07:55,560 Stop. 947 01:07:57,400 --> 01:07:58,860 Stop the car, please. 948 01:08:03,120 --> 01:08:05,320 Let's go another way. 949 01:08:07,130 --> 01:08:09,050 What?! 950 01:08:10,140 --> 01:08:11,410 Back it up! 951 01:08:17,880 --> 01:08:19,480 Is there a problem? 952 01:08:20,360 --> 01:08:22,680 There's been a report 953 01:08:23,370 --> 01:08:27,670 of a woman holding a knife running around this area. 954 01:08:28,480 --> 01:08:29,830 Please be careful. 955 01:08:33,750 --> 01:08:34,800 You hear that? 956 01:08:37,860 --> 01:08:39,880 Ow! ow! ow! That hurts! 957 01:08:40,080 --> 01:08:41,729 Why did you do that? 958 01:08:41,730 --> 01:08:43,730 Good evening, everyone. 959 01:08:48,430 --> 01:08:54,280 Tonight, let's experience the incredible world of hypnosis. 960 01:08:54,281 --> 01:08:55,089 THE INCREDIBLE WONDERS OF KUCHIN 961 01:08:55,090 --> 01:09:01,160 Who has the courage to try it? 962 01:09:01,630 --> 01:09:02,759 That many. 963 01:09:02,760 --> 01:09:03,980 And you too? 964 01:09:04,710 --> 01:09:06,659 What about that lady, come on up. 965 01:09:06,660 --> 01:09:08,310 Come up on stage. 966 01:09:11,950 --> 01:09:13,880 She stands for everyone. 967 01:09:15,510 --> 01:09:17,360 That looks like an onion. 968 01:09:20,280 --> 01:09:22,560 - Where is it? - I don't know. 969 01:09:23,650 --> 01:09:25,270 - This way. - Got it. 970 01:09:31,030 --> 01:09:34,100 I'm sorry. it's over. 971 01:09:36,330 --> 01:09:40,120 I can't. I'm done. 972 01:09:42,560 --> 01:09:45,819 Where did you come from? 973 01:09:45,820 --> 01:09:47,320 From Tokyo. 974 01:09:48,800 --> 01:09:50,610 You two, too? 975 01:09:51,950 --> 01:09:55,249 He's really popular. 976 01:09:55,250 --> 01:09:58,999 The two who were looking for him just now came from Tokyo, too, right? 977 01:09:59,000 --> 01:10:00,050 Yes. 978 01:10:00,760 --> 01:10:04,810 They're disappointed they missed it. 979 01:10:05,500 --> 01:10:07,800 Do you guys want to see it that much? 980 01:10:08,540 --> 01:10:11,959 Although It's not for me to say. 981 01:10:11,960 --> 01:10:15,109 It's not that great. 982 01:10:15,110 --> 01:10:20,039 First, a lady was chosen from among the guests to get hypnotize. 983 01:10:20,040 --> 01:10:20,739 Eh? 984 01:10:20,740 --> 01:10:23,469 But then he blew it. 985 01:10:23,470 --> 01:10:27,190 It was all magic in the middle. 986 01:10:27,200 --> 01:10:28,430 Serves you right. 987 01:10:29,040 --> 01:10:32,729 The old man can't do anything without me. 988 01:10:32,730 --> 01:10:34,289 - Eh? - Uh, no. 989 01:10:34,290 --> 01:10:36,649 Do you know where Kuchin is going next time? 990 01:10:36,650 --> 01:10:37,800 I don't know. 991 01:10:41,790 --> 01:10:43,790 Did he leave any poster behind? 992 01:10:44,380 --> 01:10:47,759 We already threw it away. 993 01:10:47,760 --> 01:10:51,850 Maybe they haven't taken the trash away. 994 01:10:56,250 --> 01:11:00,520 Not in here. 995 01:11:34,150 --> 01:11:36,370 Please wait! 996 01:12:00,600 --> 01:12:03,520 Oh, no. 997 01:12:14,300 --> 01:12:18,880 Wait a minute. 998 01:12:19,520 --> 01:12:22,470 Wait! Stop! 999 01:12:39,080 --> 01:12:41,530 Tomorrow in Sapporo 1000 01:13:03,040 --> 01:13:04,340 Take that out. 1001 01:13:05,560 --> 01:13:08,699 To Hakodate 1002 01:13:08,700 --> 01:13:11,220 Seriously, it's been an hour. 1003 01:13:22,170 --> 01:13:24,520 Wait. Stop the car. 1004 01:13:26,090 --> 01:13:28,680 What's wrong? 1005 01:13:29,090 --> 01:13:32,390 Hey, you guys almost blew a tire. 1006 01:13:33,230 --> 01:13:35,240 Thank you. 1007 01:13:40,230 --> 01:13:41,280 Hey! 1008 01:13:50,710 --> 01:13:52,230 Is this really it? 1009 01:13:54,020 --> 01:13:55,520 Right here. 1010 01:13:56,280 --> 01:13:57,330 All right. 1011 01:13:57,520 --> 01:14:02,400 Blue Dolphin 2 1012 01:14:08,210 --> 01:14:10,400 It's so refreshing. 1013 01:14:34,960 --> 01:14:36,010 Huh? 1014 01:14:39,260 --> 01:14:40,720 It's gone. 1015 01:14:56,290 --> 01:14:58,169 You can really drink. 1016 01:14:58,170 --> 01:15:01,219 Hey, you sure you're okay with this? 1017 01:15:01,220 --> 01:15:02,849 We still have to go to Sapporo. 1018 01:15:02,850 --> 01:15:07,340 It's okay. it's okay. He said he would drive. 1019 01:15:08,240 --> 01:15:09,429 I'm sorry. 1020 01:15:09,430 --> 01:15:10,780 What's going on? 1021 01:15:11,310 --> 01:15:14,100 We... are going to sing karaoke. 1022 01:15:20,210 --> 01:15:21,650 Oh! It's our turn. 1023 01:15:47,640 --> 01:15:50,000 Everybody calm down. 1024 01:15:50,500 --> 01:15:53,179 Everybody keep your voices down. 1025 01:15:53,180 --> 01:15:54,439 Please be quiet. 1026 01:15:54,440 --> 01:15:54,569 Please be quiet. 1027 01:15:54,570 --> 01:15:57,180 Please be quiet. 1028 01:16:38,230 --> 01:16:39,590 I don't think it's normal. 1029 01:16:39,600 --> 01:16:41,669 How could he like me? 1030 01:16:41,670 --> 01:16:43,850 I woke up and found this 1031 01:16:54,790 --> 01:16:56,499 I've had enough of this. 1032 01:16:56,500 --> 01:16:58,799 Could you be useful? 1033 01:16:58,800 --> 01:17:00,549 You know how to talk like that. 1034 01:17:00,550 --> 01:17:02,580 Doing everything half-ass. 1035 01:17:03,010 --> 01:17:06,179 You're still doing stupid things at your age. 1036 01:17:06,180 --> 01:17:07,959 That's why Martin left you. 1037 01:17:07,960 --> 01:17:10,140 Nobody believes you. 1038 01:17:12,880 --> 01:17:14,339 Announcement. 1039 01:17:14,340 --> 01:17:16,979 Please don't stay in the boat. 1040 01:17:16,980 --> 01:17:21,900 I repeat, passengers returning to Aomori are boarding. 1041 01:17:22,680 --> 01:17:24,559 Passengers returning to Aomori� 1042 01:17:24,560 --> 01:17:27,960 I'm sorry. Could you please give me a lift? 1043 01:17:29,290 --> 01:17:32,740 Stop, please! 1044 01:17:32,950 --> 01:17:34,650 I need to be in Sapporo by 7:00pm. 1045 01:17:36,080 --> 01:17:38,540 Stop, please! 1046 01:17:43,280 --> 01:17:45,550 Thank you. 1047 01:17:46,280 --> 01:17:47,330 Hey! 1048 01:17:47,911 --> 01:17:50,109 What are you doing here? 1049 01:17:50,110 --> 01:17:52,489 Just want to travel alone. 1050 01:17:52,490 --> 01:17:53,820 Come on, get in the car. 1051 01:17:54,840 --> 01:17:58,239 I was thinking of going to Sapporo. 1052 01:17:58,240 --> 01:18:00,040 This is a rental, though. 1053 01:18:00,910 --> 01:18:03,240 Where do you want to go to Sapporo? 1054 01:18:15,220 --> 01:18:17,260 Hey! You can't pour in there. 1055 01:18:21,280 --> 01:18:23,450 Welcome. 1056 01:18:48,200 --> 01:18:49,310 What? 1057 01:18:52,190 --> 01:18:53,739 They said they are too bored. 1058 01:18:53,740 --> 01:18:55,289 They wanted you to go with them. 1059 01:18:55,290 --> 01:18:57,450 Can you come with us? 1060 01:18:59,490 --> 01:19:00,870 What?! 1061 01:19:08,480 --> 01:19:09,840 I need to go to the bathroom. 1062 01:19:24,800 --> 01:19:28,950 Sapporo? He went north again. 1063 01:19:29,360 --> 01:19:34,960 Yes. And umm... I have to go back to Tokyo. 1064 01:19:36,690 --> 01:19:38,260 Can I get paid? 1065 01:19:38,970 --> 01:19:41,039 That's enough. 1066 01:19:41,040 --> 01:19:42,139 Leave him. 1067 01:19:42,140 --> 01:19:43,880 Let's go to Sapporo. 1068 01:19:50,150 --> 01:19:51,830 Pleasure doing business with you. 1069 01:19:51,880 --> 01:19:55,969 The next show is in Sapporo Civic Hall at 7:00pm. 1070 01:19:55,970 --> 01:19:56,939 I'll leave you to it. 1071 01:19:56,940 --> 01:19:58,859 - 7:00pm. What should I do? - Let's get a taxi. 1072 01:19:58,860 --> 01:20:01,620 The fastest is the Super Hokuto express train. 1073 01:20:11,070 --> 01:20:13,199 You're a scumbag. 1074 01:20:13,200 --> 01:20:14,199 Really? 1075 01:20:14,200 --> 01:20:17,059 You have to do dirty work in order to survive. 1076 01:20:17,060 --> 01:20:21,060 You have gotten this far. How badly do you want to see that old man? 1077 01:20:21,930 --> 01:20:23,530 That's because� 1078 01:20:23,960 --> 01:20:26,869 Hamabe no Uta (Japanese Folk Song) 1079 01:20:26,870 --> 01:20:42,470 In the morning as I wandered about along the seashore 1080 01:20:26,870 --> 01:20:42,469 ashita hamabe o samayoeba 1081 01:20:42,470 --> 01:20:43,809 What's going on? 1082 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 I remembered things from the old times 1083 01:20:43,810 --> 01:21:01,020 mukashi no koto zo shinobaruru 1084 01:21:09,260 --> 01:21:10,390 Could it be that� 1085 01:21:12,420 --> 01:21:14,019 How is that possible? 1086 01:21:14,020 --> 01:21:20,720 The sound of the wind, 1087 01:21:14,020 --> 01:21:20,719 kaze no oto yo 1088 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 the shape of the cloud. 1089 01:21:20,720 --> 01:21:26,670 kumo no sama yo 1090 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 The wave that came and the color of the seashell too 1091 01:21:30,090 --> 01:21:42,800 yosuru nami mo kai no iro mo 1092 01:21:44,920 --> 01:21:46,070 Are you serious? 1093 01:21:52,150 --> 01:21:54,610 Sapporo-Furano-Tomamu 1094 01:22:19,320 --> 01:22:23,779 Do you have anything in yen? 1095 01:22:23,780 --> 01:22:27,520 I don't want this. Thank you. 1096 01:22:32,840 --> 01:22:37,920 It was too easy. We got drunk on the boat. 1097 01:22:38,600 --> 01:22:43,440 That woman really think I really like her. 1098 01:23:21,890 --> 01:23:23,480 A first-class business, huh? 1099 01:23:23,810 --> 01:23:26,909 That's why I need to this strange hypnosis lifted. 1100 01:23:26,910 --> 01:23:30,590 or else I won't be able to work tomorrow. 1101 01:23:33,670 --> 01:23:36,339 Come on, let's go! 1102 01:23:36,340 --> 01:23:38,599 No, I can't. the speed limit in here is 50 kilometers. 1103 01:23:38,600 --> 01:23:39,909 It isn't. 1104 01:23:39,910 --> 01:23:41,860 Come on, speed it up. 1105 01:23:50,530 --> 01:23:54,030 We will arrive in Sapporo momentarily. 1106 01:24:07,280 --> 01:24:11,100 Then let her eat this onion. 1107 01:24:11,930 --> 01:24:15,600 By the way, you don't have a gum inflammation, do you? 1108 01:24:19,580 --> 01:24:21,960 One, two, three. 1109 01:24:23,080 --> 01:24:27,399 Look, it's an apple. 1110 01:24:27,400 --> 01:24:30,479 It's a sweet apple. 1111 01:24:30,480 --> 01:24:31,870 Then eat. 1112 01:24:38,270 --> 01:24:41,279 It�s okay to eat more. 1113 01:24:41,280 --> 01:24:43,319 It's an apple. 1114 01:24:43,320 --> 01:24:44,510 Please eat. 1115 01:24:46,520 --> 01:24:47,710 Yeah. 1116 01:24:53,220 --> 01:24:55,010 What's going on? Are you okay? 1117 01:24:58,640 --> 01:25:00,220 This way, this way. 1118 01:25:04,060 --> 01:25:05,920 Ticket, please. 1119 01:25:09,080 --> 01:25:10,860 How much is it? 1120 01:25:10,920 --> 01:25:13,710 You can buy it at the ticket machine over there. 1121 01:25:22,640 --> 01:25:23,919 Are you going in? 1122 01:25:23,920 --> 01:25:25,090 Ah, yes. 1123 01:25:25,490 --> 01:25:28,520 Hey, have we met before? 1124 01:25:29,750 --> 01:25:31,780 No, I don't think so. 1125 01:25:32,840 --> 01:25:34,040 Do you have a ticket? 1126 01:25:34,910 --> 01:25:36,170 Not yet. 1127 01:25:36,670 --> 01:25:38,320 - Buy another one. - Okay. 1128 01:25:39,600 --> 01:25:41,410 Let's go. 1129 01:25:51,700 --> 01:25:55,399 Sometimes it doesn't work. 1130 01:25:55,400 --> 01:25:57,530 Let's give her an applause. Thank you. 1131 01:25:58,280 --> 01:25:59,620 Good. 1132 01:26:00,920 --> 01:26:04,470 There's no such thing as absolute. 1133 01:26:04,920 --> 01:26:07,909 I'm a real hypnotist 1134 01:26:07,910 --> 01:26:10,069 Unlike those other fakes. 1135 01:26:10,070 --> 01:26:12,930 I didn't setup any helpers in the audience. 1136 01:26:13,600 --> 01:26:16,290 No, no, really. 1137 01:26:17,000 --> 01:26:19,520 People don't believe me. 1138 01:26:21,520 --> 01:26:24,940 Would anyone else like to give it a try? 1139 01:26:30,400 --> 01:26:32,599 Seems no one want to. 1140 01:26:32,600 --> 01:26:35,920 Well then, let's change it to magic. 1141 01:26:37,860 --> 01:26:40,960 No need for parlor tricks, get on with your hypnosis. 1142 01:26:50,730 --> 01:26:51,780 I'll do it. 1143 01:26:54,320 --> 01:26:55,920 Hypnotize me. 1144 01:27:05,911 --> 01:27:09,519 This machine doesn't accept 10,000 yen bills. 1145 01:27:09,520 --> 01:27:11,269 Can you change this for me? 1146 01:27:11,270 --> 01:27:13,359 You can�t get a change in here. 1147 01:27:13,360 --> 01:27:16,349 Then I'll give you 10,000 yen. 1148 01:27:16,350 --> 01:27:18,390 I can't do that. 1149 01:27:24,000 --> 01:27:26,319 Do you like onions? 1150 01:27:26,320 --> 01:27:28,489 I should say I don't like it 1151 01:27:28,490 --> 01:27:30,570 but it's impossible to eat one raw. Ah! 1152 01:27:33,050 --> 01:27:34,949 Your hypnosis are real. 1153 01:27:34,950 --> 01:27:37,050 That girl over there is really hypnotized. 1154 01:27:40,980 --> 01:27:42,420 You remember her, don't you? 1155 01:27:51,350 --> 01:27:55,169 Well then, please eat this. 1156 01:27:55,170 --> 01:27:57,289 After I count to three, 1157 01:27:57,290 --> 01:28:01,789 You'll think this onion is like a sweet apple. 1158 01:28:01,790 --> 01:28:06,640 No, to you it's really an apple. 1159 01:28:10,650 --> 01:28:15,710 One, two, three. 1160 01:28:23,570 --> 01:28:24,620 How about it? 1161 01:28:25,060 --> 01:28:27,449 It's so sweet. It's so sweet. 1162 01:28:27,450 --> 01:28:29,559 It's good. it's good. 1163 01:28:29,560 --> 01:28:30,899 It's so sweet. 1164 01:28:30,900 --> 01:28:32,639 I'm really not acting. 1165 01:28:32,640 --> 01:28:34,020 It's delicious. 1166 01:28:39,840 --> 01:28:41,520 It's gotta be a lie. 1167 01:28:44,370 --> 01:28:46,340 Wait a minute. 1168 01:28:46,370 --> 01:28:48,339 Hey, what are you doing here? 1169 01:28:48,340 --> 01:28:51,980 Um... Can you guys wait until the show is over? 1170 01:28:55,330 --> 01:28:56,540 For free? 1171 01:28:59,840 --> 01:29:00,890 Is this enough? 1172 01:29:00,891 --> 01:29:03,679 - I'm sorry. - Wait until the end of the show... 1173 01:29:03,680 --> 01:29:07,060 - Shut up and sit down. - It hurts. 1174 01:29:08,960 --> 01:29:10,020 Are you all right? 1175 01:29:10,560 --> 01:29:11,789 It hurts. 1176 01:29:11,790 --> 01:29:16,189 What kind of hypnosis do you want? 1177 01:29:16,190 --> 01:29:18,699 Please let me know. 1178 01:29:18,700 --> 01:29:20,519 - Really? - Yes. 1179 01:29:20,520 --> 01:29:23,959 I want to be a musical star. 1180 01:29:23,960 --> 01:29:26,009 Okay, got it. 1181 01:29:26,010 --> 01:29:28,179 When you hear music, 1182 01:29:28,180 --> 01:29:31,990 you can't stop yourself but to sing and dance. 1183 01:29:32,980 --> 01:29:36,019 But it's so lonely. I get it. 1184 01:29:36,020 --> 01:29:37,720 May we have one more. 1185 01:29:38,670 --> 01:29:39,720 You! 1186 01:29:41,000 --> 01:29:42,170 Wait a minute! 1187 01:29:44,000 --> 01:29:47,640 One, two, three. 1188 01:29:48,110 --> 01:29:57,359 Tonight (Hoshi no Furu Ni) by Kumiko Yamashita 1189 01:29:57,360 --> 01:29:58,890 you you 1190 01:29:59,320 --> 01:30:00,370 And you 1191 01:30:17,880 --> 01:30:22,810 Tonight. On a starry night. 1192 01:30:17,880 --> 01:30:22,809 tonight hoshi no furu yoru ni 1193 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 If there's only one wish that would come true, 1194 01:30:22,810 --> 01:30:29,150 negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara 1195 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 Tonight. It dwelled in my heart 1196 01:30:31,960 --> 01:30:36,320 tonight kokoro ni yadotta 1197 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 Please let me give my precious love to you 1198 01:30:36,760 --> 01:30:43,290 takaramono o ano hito ni todokete kudasai 1199 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 Rainbow over the night sky 1200 01:30:46,280 --> 01:30:49,000 yozora ni kakaru rainbow 1201 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 Come on over here 1202 01:30:49,780 --> 01:30:52,050 watatte oideyo 1203 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 Don't close the window 1204 01:30:53,310 --> 01:30:55,800 tozasanaide ne window 1205 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 Let's look until dawn 1206 01:30:56,790 --> 01:31:00,960 yogaakeru made 1207 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 Tonight's the best in the world 1208 01:31:01,580 --> 01:31:05,480 tonight sekai de ichiban 1209 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 Because I said I Love You 1210 01:31:05,850 --> 01:31:09,080 aishiteiruyo 1211 01:31:09,200 --> 01:31:12,230 Today and tomorrow 1212 01:31:09,200 --> 01:31:12,229 ashita mo ima mo 1213 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 I don't want this dream to end 1214 01:31:12,230 --> 01:31:15,220 kanawanu yume nado mitakunai 1215 01:31:15,480 --> 01:31:19,490 Tonight's the best in the world 1216 01:31:15,480 --> 01:31:19,489 tonight sekai de ichiban 1217 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 Because you shine the most 1218 01:31:19,490 --> 01:31:22,640 kagayaiteruyo 1219 01:31:22,910 --> 01:31:26,160 Today and tomorrow 1220 01:31:22,910 --> 01:31:26,159 ashita mo ima mo 1221 01:31:26,160 --> 01:31:29,020 I don't want this dream to end 1222 01:31:26,160 --> 01:31:29,019 kanawanu yume nado mitakunai 1223 01:31:29,020 --> 01:31:30,750 Tonight 1224 01:31:31,210 --> 01:31:33,329 When the music ends, 1225 01:31:33,330 --> 01:31:34,869 the hypnosis will be gone 1226 01:31:34,870 --> 01:31:36,840 and everything will be back to normal. 1227 01:31:47,470 --> 01:31:50,940 is the best in the world 1228 01:31:47,470 --> 01:31:50,939 sekai de ichiban 1229 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 Because I said I Love You 1230 01:31:50,940 --> 01:31:54,130 aishiteiruyo 1231 01:31:54,390 --> 01:31:57,480 Today and tomorrow 1232 01:31:54,390 --> 01:31:57,479 ashita mo ima mo 1233 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 I don't want this dream to end 1234 01:31:57,480 --> 01:32:00,340 kanawanu yume nado mitakunai 1235 01:32:00,750 --> 01:32:05,040 Tonight's the best in the world 1236 01:32:00,750 --> 01:32:05,039 tonight sekai de ichiban 1237 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 Because you shine the most 1238 01:32:05,040 --> 01:32:08,060 kagayaiteruyo 1239 01:32:08,360 --> 01:32:11,400 Today and tomorrow 1240 01:32:08,360 --> 01:32:11,399 ashita mo ima mo 1241 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 I don't want this dream to end 1242 01:32:11,400 --> 01:32:14,500 kanawanu yume nado mitakunai 1243 01:32:14,630 --> 01:32:16,770 Tonight 1244 01:32:45,600 --> 01:32:47,560 The old man is gone again. 1245 01:33:19,330 --> 01:33:21,020 Hello, This is Watanabe. 1246 01:33:21,600 --> 01:33:22,650 Now? 1247 01:33:23,560 --> 01:33:26,330 Niigata bar... 1248 01:33:26,690 --> 01:33:28,470 Why is he here? 1249 01:33:30,690 --> 01:33:31,840 I don't know. 1250 01:33:39,160 --> 01:33:41,300 Ah, look. 1251 01:33:41,960 --> 01:33:44,200 Eh? Why? 1252 01:34:22,760 --> 01:34:24,800 You forgot something. 1253 01:34:27,000 --> 01:34:28,720 This is important, right? 1254 01:34:35,580 --> 01:34:36,680 Okay. 1255 01:34:37,080 --> 01:34:39,800 All right, Come on. Just go. 1256 01:34:54,480 --> 01:34:55,530 What does that mean? 1257 01:35:04,310 --> 01:35:05,930 I'll go this way. 1258 01:36:27,360 --> 01:36:28,410 Wait a minute. 1259 01:36:29,300 --> 01:36:30,350 Wait a minute. 1260 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 OPENING SOON!! 1261 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 MUSIC STUDIO 1262 01:36:47,170 --> 01:36:49,670 DANCE WITH ME 1263 01:37:15,100 --> 01:37:17,200 Time Machine Onegai by Sadistic Mika Band 1264 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 Come on , if you're a fan of strange fantasy and the distant past 1265 01:37:58,780 --> 01:38:04,020 saa, fushigi na yume to tooi mukashi ga suki nara 1266 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 Then come one, try turning that switch to the distant past 1267 01:38:05,590 --> 01:38:10,990 saa sono suicchi wo tooi mukashi ni mawaseba 1268 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 The world of the Jurassic age all around us 1269 01:38:12,290 --> 01:38:15,390 jura-ki no sekai ga hirogari 1270 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 the age of far-flung fossils 1271 01:38:15,560 --> 01:38:19,030 haruka na kaseki no jidai yo 1272 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 We�ll have ammonites for lunch 1273 01:38:19,470 --> 01:38:22,320 anmonaito wa ohiru ne 1274 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 And walk our Tyrannosaurs, ahaha 1275 01:38:22,750 --> 01:38:26,950 tiranozaurusu osanpo ahaha 1276 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 Come on, to the wonderful age of naive fantasy 1277 01:38:33,500 --> 01:38:39,120 saa mujaki na yume no hazumu suteki na jidai e 1278 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 Come on, let�s live an entire lifetime of tap dancing, romance and movies 1279 01:38:40,460 --> 01:38:45,840 saa tappu dansu to koi to shinema no akekure 1280 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 In the dazzling Golden Age, women clad in mink fur 1281 01:38:47,140 --> 01:38:53,900 kirameku ougon jidai wa minku wo matotta musume ga 1282 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 Go nuts over fedora 1283 01:38:54,090 --> 01:38:57,280 bogi no sofuto ni ikarete 1284 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 and dream of Duesenbergs, ahaha 1285 01:38:57,590 --> 01:39:01,850 dyusenba-gu wo yume miru ahaha 1286 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 We can go anywhere we want to 1287 01:39:04,680 --> 01:39:08,910 suki na jidai ni ikeru wa 1288 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 Leaping through the swirls of time 1289 01:39:11,440 --> 01:39:15,520 jikan no rasen wo hitotobi 1290 01:39:18,430 --> 01:39:20,870 Do me a favor 1291 01:39:18,430 --> 01:39:20,869 taimu mashin ni 1292 01:39:20,870 --> 01:39:22,160 time machine 1293 01:39:20,870 --> 01:39:22,159 onegai 1294 01:39:22,160 --> 01:39:24,200 Do me a favor 1295 01:39:22,160 --> 01:39:24,199 taimu mashin ni 1296 01:39:24,200 --> 01:39:25,630 time machine 1297 01:39:24,200 --> 01:39:25,629 onegai 1298 01:39:25,630 --> 01:39:27,790 Do me a favor 1299 01:39:25,630 --> 01:39:27,789 taimu mashin ni 1300 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 time machine 1301 01:39:27,790 --> 01:39:32,210 onegai 81711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.