Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,230 --> 00:00:46,939
Tonight (Hoshi no Furu
Yoru Ni) by Kumiko Yamashita
2
00:00:45,940 --> 00:00:50,140
Tonight. On a starry night.
3
00:00:45,940 --> 00:00:50,140
tonight hoshi no furu yoru ni
4
00:00:46,940 --> 00:00:50,960
AYAKA MIYOSHI
5
00:00:50,730 --> 00:00:57,320
If there's only one wish that would come true,
6
00:00:50,730 --> 00:00:57,320
negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara
7
00:00:52,610 --> 00:00:56,640
YUU YASHIRO
8
00:00:59,540 --> 00:01:04,670
Tonight. It dwelled in my heart
9
00:00:59,540 --> 00:01:04,669
tonight kokoro ni yadotta
10
00:01:04,660 --> 00:01:08,310
TAKAHIRO MIURA
11
00:01:04,670 --> 00:01:10,980
Please let me give my precious love to you
12
00:01:04,670 --> 00:01:10,980
takaramono o ano hito ni todokete kudasai
13
00:01:12,960 --> 00:01:16,990
TSUYOSHI MURO
14
00:01:14,260 --> 00:01:17,500
Rainbow over the night sky
15
00:01:14,260 --> 00:01:17,500
yozora ni kakaru rainbow
16
00:01:17,580 --> 00:01:20,380
Come on over here
17
00:01:17,580 --> 00:01:20,380
watatte oideyo
18
00:01:21,240 --> 00:01:24,040
Don't close the window
19
00:01:21,240 --> 00:01:24,040
tozasanaide ne window
20
00:01:23,350 --> 00:01:27,370
AKIRA TAKARADA
21
00:01:24,740 --> 00:01:26,940
Let's look until dawn
22
00:01:24,740 --> 00:01:26,940
yogaakeru made
23
00:01:29,310 --> 00:01:30,440
to
24
00:01:29,310 --> 00:01:30,440
night
25
00:01:31,880 --> 00:01:33,350
UEDA MARTIN'S
26
00:01:31,960 --> 00:01:35,579
So, our popular hypnotist Mr. Martin
27
00:01:33,351 --> 00:01:35,580
HYPNOTIC NIGHT
28
00:01:35,580 --> 00:01:39,319
will now perform his hypnosis,
let's wait and see.
29
00:01:39,320 --> 00:01:43,450
You're a famous symphony conductor.
30
00:01:44,310 --> 00:01:46,230
When you hear music,
31
00:01:46,850 --> 00:01:50,440
you can't help yourself but conduct.
32
00:01:53,980 --> 00:02:00,420
One, two, three.
33
00:02:05,261 --> 00:02:07,209
I see.
34
00:02:07,210 --> 00:02:10,880
He thought the guests in the room
were members of the symphony orchestra.
35
00:02:15,380 --> 00:02:16,430
And you.
36
00:02:17,640 --> 00:02:18,690
And you.
37
00:02:21,680 --> 00:02:26,300
Can hypnosis turn people into conductors!?
38
00:02:28,480 --> 00:02:29,570
And you.
39
00:03:00,630 --> 00:03:02,090
Excuse me.
40
00:03:03,350 --> 00:03:04,940
I'm sorry.
41
00:03:12,920 --> 00:03:13,970
Come in.
42
00:03:14,470 --> 00:03:16,580
- Good Morning.
- Good Morning.
43
00:03:21,410 --> 00:03:22,620
Thank you.
44
00:03:24,670 --> 00:03:26,120
Yes.
45
00:03:34,840 --> 00:03:40,059
When Murakami said thank you this
morning, there were wrinkles on his nose...
46
00:03:40,060 --> 00:03:42,179
- Super cute.
- Super cute.
47
00:03:42,180 --> 00:03:45,019
He seems fake to me.
48
00:03:45,020 --> 00:03:47,919
He must have done a lot of
research on "how to be popular".
49
00:03:47,920 --> 00:03:49,789
- Really?
- Right.
50
00:03:49,790 --> 00:03:51,180
I'm stuffed.
51
00:03:52,040 --> 00:03:55,170
Me too.
52
00:03:57,740 --> 00:04:03,599
Isn't there a new office on the 42nd floor in
Murakami's digital marketing department?
53
00:04:03,600 --> 00:04:07,520
One of them quit, Sasaki.
54
00:04:07,521 --> 00:04:10,559
That girl took three days of paid
leave during the busy period.
55
00:04:10,560 --> 00:04:13,309
She shouldn't have. Her team got
drag down because of her.
56
00:04:13,310 --> 00:04:16,229
It's all or nothing just to
get into our company.
57
00:04:16,230 --> 00:04:18,400
It's a shame.
58
00:04:19,740 --> 00:04:23,189
So now Murakami wants
to promote someone.
59
00:04:23,190 --> 00:04:24,909
So we might have a chance.
60
00:04:24,910 --> 00:04:27,949
This famous team has all the girls he wants.
61
00:04:27,950 --> 00:04:29,259
You just want to be
a millionaire, huh.
62
00:04:29,260 --> 00:04:31,060
Don't say that.
63
00:04:34,480 --> 00:04:36,169
Fortune Land?
64
00:04:36,170 --> 00:04:37,560
What?!
65
00:04:42,110 --> 00:04:43,250
It's the minister.
66
00:04:45,930 --> 00:04:47,699
What is this?
67
00:04:47,700 --> 00:04:51,090
Suzuki-san, Suzuki-san,
do you have a minute?
68
00:04:56,740 --> 00:04:58,180
Yes.
69
00:04:59,770 --> 00:05:05,449
There's a meeting that
needs production materials.
70
00:05:05,450 --> 00:05:06,830
You mean now?
71
00:05:07,630 --> 00:05:10,549
We need information that
we can share to everyone.
72
00:05:10,550 --> 00:05:12,460
I'm sorry. Can you help us?
73
00:05:12,461 --> 00:05:14,359
I understand.
74
00:05:14,360 --> 00:05:19,009
It's gonna be quite large.
Can you finish it before the meeting on Monday?
75
00:05:19,010 --> 00:05:20,759
Next Monday?
76
00:05:20,760 --> 00:05:23,180
It's a little hard to start now.
77
00:05:24,480 --> 00:05:26,719
It's okay. I'll figure it out.
78
00:05:26,720 --> 00:05:28,019
Thank you so much.
79
00:05:28,020 --> 00:05:30,120
Can you give me your contact information?
80
00:05:31,800 --> 00:05:35,119
Okay, I'll send you a work e-mail later.
81
00:05:35,120 --> 00:05:37,330
Well, then, please. Thank you.
82
00:05:44,000 --> 00:05:45,110
Yes!
83
00:06:15,200 --> 00:06:16,750
Home
84
00:06:18,310 --> 00:06:19,360
What is it?
85
00:06:20,140 --> 00:06:21,640
Hello, Sizuka?
86
00:06:22,440 --> 00:06:24,319
Why do you never come home?
87
00:06:24,320 --> 00:06:26,009
How have you been?
88
00:06:26,010 --> 00:06:29,550
It's not that far. Come home and visit us.
89
00:06:30,340 --> 00:06:34,239
I said that if I didn't contact you,
that means I'm actually okay.
90
00:06:34,240 --> 00:06:35,139
Is there a problem?
91
00:06:35,140 --> 00:06:37,239
What? I can't call my own daughter?
92
00:06:37,240 --> 00:06:41,739
Do you think you grew up on your own?
93
00:06:41,740 --> 00:06:46,160
It's us, the parents until college...
94
00:06:47,820 --> 00:06:50,420
Hello?
95
00:06:52,320 --> 00:06:53,980
Hello, sis?
96
00:06:54,590 --> 00:06:57,929
I'll be there tomorrow for a class reunion.
97
00:06:57,930 --> 00:07:01,129
Can you take care of Nana for a day?
98
00:07:01,130 --> 00:07:03,000
What about mom and dad?
99
00:07:03,440 --> 00:07:05,319
She didn't tell you?
100
00:07:05,320 --> 00:07:07,879
Didn't she call you?
101
00:07:07,880 --> 00:07:10,199
They happen to be travelling.
102
00:07:10,200 --> 00:07:13,010
But why me?
103
00:07:13,720 --> 00:07:16,349
I heard what happened to you.
104
00:07:16,350 --> 00:07:22,059
When you were a kid, you wanted to sing,
you wanted to dance.
105
00:07:22,060 --> 00:07:24,249
I won�t talk about that anymore.
106
00:07:24,250 --> 00:07:26,900
It's all about concentrating and studying hard...
107
00:07:28,670 --> 00:07:30,940
Next, Suzuki Sizuka-san.
108
00:07:31,470 --> 00:07:32,520
Yes.
109
00:07:44,920 --> 00:08:01,500
Romance No Kamisama by Hirose Kohmi
110
00:07:44,920 --> 00:07:48,000
Do not you think that it is a lie
111
00:07:44,920 --> 00:07:47,999
seikaku yokereba i
112
00:07:48,000 --> 00:07:52,560
if you are good in character?
113
00:07:48,000 --> 00:07:52,560
sonna no usoda to omoimasen ka?
114
00:07:54,090 --> 00:07:55,619
BOY MEETS GIRL
115
00:07:55,620 --> 00:08:01,600
Someone must have felt the happiness I'm feeling
116
00:07:55,620 --> 00:08:01,600
shiawasenoyokan kitto dareka o kanji teru
117
00:08:01,640 --> 00:08:07,769
Musical Starring Role Election
118
00:08:07,770 --> 00:08:11,180
So, do you all agree with
Sizuka Suzuki in the leading role?
119
00:08:11,540 --> 00:08:13,290
- Yes.
- Yes.
120
00:08:17,840 --> 00:08:21,449
The next show is a musical performance
from 5th grade section 2.
121
00:08:21,450 --> 00:08:24,120
- "Kid's Island"
- Suzuki-san, Microphone.
122
00:08:38,800 --> 00:08:40,290
Ouch!
123
00:08:42,820 --> 00:08:43,870
Yes?
124
00:08:44,460 --> 00:08:45,609
Hello, open the door.
125
00:08:45,610 --> 00:08:47,050
Okay.
126
00:08:50,350 --> 00:08:51,799
How are you, breadwinner?
127
00:08:51,800 --> 00:08:53,819
Don't make fun of me.
128
00:08:53,820 --> 00:08:56,249
I'm so envious.
129
00:08:56,250 --> 00:08:59,270
Look at me, a miserable, single mother.
130
00:09:01,600 --> 00:09:06,339
Life in the big city is different, huh?
Even Sizuka has changed.
131
00:09:06,340 --> 00:09:08,290
Eh?
132
00:09:08,880 --> 00:09:12,860
Can you lend me this bag
and the shoes on the porch?
133
00:09:13,450 --> 00:09:16,410
Your shoe size is still 24.5, right?
134
00:09:18,140 --> 00:09:21,680
I may be back very late.
135
00:09:22,330 --> 00:09:24,070
Maybe I'll come back in the morning.
136
00:09:24,620 --> 00:09:25,670
Just kidding.
137
00:09:26,180 --> 00:09:28,410
Nana, be good.
138
00:09:28,930 --> 00:09:31,249
- Wait.
- I gotta go.
139
00:09:31,250 --> 00:09:33,600
- I got work today.
- Bye. bye.
140
00:10:00,800 --> 00:10:04,800
Mr. Murakami. I'm sending
you the presentation material.
141
00:10:05,340 --> 00:10:08,420
Finally done.
142
00:10:12,270 --> 00:10:13,320
Huh?
143
00:10:17,920 --> 00:10:19,490
Want to go to the movies?
144
00:10:38,020 --> 00:10:40,420
It's free.
145
00:10:45,290 --> 00:10:47,199
Do you like musicals?
146
00:10:47,200 --> 00:10:49,590
I am performing at a school art presentation.
147
00:10:50,110 --> 00:10:52,199
That's still going on?
148
00:10:52,200 --> 00:10:53,800
I've been pushed before.
149
00:10:54,970 --> 00:10:57,400
Were you in the same elementary school as I am?
150
00:11:00,260 --> 00:11:03,410
But I really don't like that kind of activity.
151
00:11:04,040 --> 00:11:05,119
Me, too.
152
00:11:05,120 --> 00:11:08,229
Right?, musical itself is weird.
153
00:11:08,230 --> 00:11:11,399
A person who was talking
just suddenly started singing
154
00:11:11,400 --> 00:11:13,089
Then you asked what's wrong with you?
155
00:11:13,090 --> 00:11:15,039
You need to see a doctor.
156
00:11:15,040 --> 00:11:17,230
Musicals are stupid.
157
00:11:39,200 --> 00:11:41,439
FORTUNE LAND
158
00:11:41,440 --> 00:11:42,640
Let's go.
159
00:11:46,490 --> 00:11:49,910
Don't run around alone, you will get lost.
160
00:12:01,960 --> 00:12:05,190
What? It's not free at all.
161
00:12:08,570 --> 00:12:13,259
Hypnosis isn't magic or superpowers.
162
00:12:13,260 --> 00:12:15,800
It awakens the subconscious mind.
163
00:12:15,801 --> 00:12:16,119
The Hypnosis Hall
of Ueda Martin.
164
00:12:16,120 --> 00:12:20,669
To do what you think is impossible.
165
00:12:20,670 --> 00:12:22,100
Suspicious.
166
00:12:23,870 --> 00:12:26,129
Are you going in?
167
00:12:26,130 --> 00:12:27,730
I'll pay for it.
168
00:12:43,660 --> 00:12:47,060
I think I've seen this face somewhere.
169
00:12:47,680 --> 00:12:52,040
Then I married an onion farmer.
170
00:12:52,820 --> 00:12:54,729
But I don't like onions.
171
00:12:54,730 --> 00:12:56,999
Okay, got it.
172
00:12:57,000 --> 00:12:59,359
After I count to three,
173
00:12:59,360 --> 00:13:03,049
The onion will look like a sweet apple.
174
00:13:03,050 --> 00:13:07,450
You're gonna love this food.
One, two, three.
175
00:13:10,330 --> 00:13:11,390
Really?
176
00:13:11,990 --> 00:13:13,460
It's delicious.
177
00:13:13,880 --> 00:13:14,930
It's delicious.
178
00:13:15,840 --> 00:13:17,029
I'm impressed.
179
00:13:17,030 --> 00:13:20,200
Great, mother-in-law won't bother me anymore.
180
00:13:21,070 --> 00:13:24,559
- Amazing.
- My troubles are over.
181
00:13:24,560 --> 00:13:26,499
-Thank you very much.
- No, no.
182
00:13:26,500 --> 00:13:28,339
500 yen is too little
183
00:13:28,340 --> 00:13:32,439
- Sorry, please take it.
- Your wish is enough. 5000 yen is too much.
184
00:13:32,440 --> 00:13:34,849
- Take it.
- No need for that.
185
00:13:34,850 --> 00:13:36,729
Thank you so much.
186
00:13:36,730 --> 00:13:38,930
Thank you.
187
00:13:40,050 --> 00:13:43,680
I'm sorry to keep you waiting,
please sit down.
188
00:13:44,590 --> 00:13:46,360
Have a seat.
189
00:13:50,770 --> 00:13:56,330
I give this to my first time customers.
190
00:13:57,430 --> 00:14:01,199
It's called the ring of truth.
191
00:14:01,200 --> 00:14:04,730
When you wear it, I can instantly see your aura.
192
00:14:06,770 --> 00:14:08,579
Like this.
193
00:14:08,580 --> 00:14:11,429
- Really?
- I know right.
194
00:14:11,430 --> 00:14:13,989
I usually sell it for 2000 yen
195
00:14:13,990 --> 00:14:18,000
but I'm having a special price today.
Two for 3,000 yen.
196
00:14:18,450 --> 00:14:19,990
It costs money again.
197
00:14:20,690 --> 00:14:26,499
Look! You've now reached the portal of hypnosis
198
00:14:26,500 --> 00:14:29,630
because the ring cannot be removed.
199
00:14:31,680 --> 00:14:33,780
Really?
200
00:14:34,540 --> 00:14:36,439
All-purpose glue?
201
00:14:36,440 --> 00:14:40,209
So, what kind of hypnosis
do you want to experience today?
202
00:14:40,210 --> 00:14:42,859
There are many types of hypnosis.
203
00:14:42,860 --> 00:14:46,479
Back to childhood regression hypnosis.
204
00:14:46,480 --> 00:14:51,519
Then there's change the taste of food hypnosis.
205
00:14:51,520 --> 00:14:54,559
- Become something you want...
- That's it!
206
00:14:54,560 --> 00:14:55,879
Which one?
207
00:14:55,880 --> 00:14:57,979
I want to be good in musical.
208
00:14:57,980 --> 00:14:59,030
Eh?
209
00:15:00,290 --> 00:15:03,089
I'm behind on everyone
in our school art presentation.
210
00:15:03,090 --> 00:15:04,800
I want to impress everyone.
211
00:15:06,170 --> 00:15:08,099
I understand.
212
00:15:08,100 --> 00:15:09,230
In that case,
213
00:15:11,220 --> 00:15:14,069
You look at this.
214
00:15:14,070 --> 00:15:19,680
Listen, please watch the center.
215
00:15:24,550 --> 00:15:30,260
You've entered the world of hypnosis.
216
00:15:36,810 --> 00:15:41,560
Starting tomorrow, you'll become a musical star.
217
00:15:42,390 --> 00:15:43,869
Why start tomorrow?
218
00:15:43,870 --> 00:15:46,939
When you hear music,
219
00:15:46,940 --> 00:15:50,710
you can't stop yourself but to sing and dance.
220
00:16:05,190 --> 00:16:09,730
One, two, three.
221
00:16:13,100 --> 00:16:14,850
I'm sorry.
222
00:16:24,411 --> 00:16:28,479
This is Murakami. Thanks for your hard work.
223
00:16:28,480 --> 00:16:31,329
You did a great job on the
presentation materials you sent over.
224
00:16:31,330 --> 00:16:36,009
Can you please come to the meeting tomorrow?
225
00:16:36,010 --> 00:16:39,550
10 in the morning at the conference room.
We need to discuss in advance...
226
00:16:49,540 --> 00:16:51,449
This is not working.
227
00:16:51,450 --> 00:16:55,030
Don't throw it. What's not working?
228
00:16:55,031 --> 00:16:57,789
Where did you get this? From the 100 yen store?
229
00:16:57,790 --> 00:17:00,900
No. Don't worry about it, all right?
230
00:17:04,550 --> 00:17:07,720
- You're really are amazing.
- What?
231
00:17:08,340 --> 00:17:10,309
You work in a great company.
232
00:17:10,310 --> 00:17:11,530
I worked so hard.
233
00:17:11,531 --> 00:17:13,639
You didn't force yourself.
234
00:17:13,640 --> 00:17:15,519
Hmm? Nope.
235
00:17:15,520 --> 00:17:18,139
The bus is coming.
236
00:17:18,140 --> 00:17:19,190
We're leaving.
237
00:17:19,630 --> 00:17:22,170
Come home sometime. It's close.
238
00:17:23,020 --> 00:17:24,740
- Bye.
- Bye.
239
00:17:30,951 --> 00:17:35,039
This is Murakami. Thanks for your hard work.
240
00:17:35,040 --> 00:17:37,979
You did a great job on the
presentation materials you sent over.
241
00:17:37,980 --> 00:17:42,559
Can you please come to the meeting tomorrow?
242
00:17:42,560 --> 00:17:46,130
10 in the morning at the conference room.
We need to discuss in advance...
243
00:19:27,700 --> 00:19:31,940
Starting tomorrow, you'll become a musical star.
244
00:19:32,850 --> 00:19:34,669
When you hear music,
245
00:19:34,670 --> 00:19:38,969
you can't stop yourself but to sing and dance.
246
00:19:38,970 --> 00:19:41,230
Passenger, do you want to get on the bus?
247
00:19:45,180 --> 00:19:46,340
Yes.
248
00:19:53,440 --> 00:19:55,140
We're taking off.
249
00:20:06,650 --> 00:20:09,390
- Good morning.
- Good morning.
250
00:20:12,180 --> 00:20:13,230
Yes.
251
00:20:19,140 --> 00:20:21,820
- What happened?
- Wait a minute?
252
00:20:22,640 --> 00:20:26,689
The homepage of the website
can be said to be the face of the company.
253
00:20:26,690 --> 00:20:28,259
Needless to say we need
to design it properly.
254
00:20:28,260 --> 00:20:32,550
Creating the website must be
clear and concise for everyone.
255
00:20:33,230 --> 00:20:34,620
Can you pull that up?
256
00:20:36,270 --> 00:20:37,480
Yes.
257
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
Just like that.
258
00:20:42,410 --> 00:20:45,720
Let's do a really big image shift.
259
00:20:51,930 --> 00:20:53,080
Um...
260
00:20:53,980 --> 00:20:57,780
We are going to use this
background music for our videos.
261
00:21:00,090 --> 00:21:14,419
Happy Valley by Orange Pekoe
262
00:21:14,420 --> 00:21:15,800
pa pa ra pa
263
00:21:15,940 --> 00:21:17,480
pa pa di a
264
00:21:17,940 --> 00:21:19,600
pa pa ra pa pa bi di a
265
00:21:20,121 --> 00:21:22,279
T.N.: First verse was change for the movie
266
00:21:22,280 --> 00:21:25,960
There are many skyscrapers
267
00:21:22,280 --> 00:21:25,960
teshikiwa skyscraper
268
00:21:26,040 --> 00:21:28,850
Everything belongs to me
269
00:21:26,040 --> 00:21:28,849
sobete watashi no mono
270
00:21:28,850 --> 00:21:36,260
That allowed me to dream until the magic is gone.
271
00:21:28,850 --> 00:21:36,259
sonna yume mitate i maho ga to keru ma ne
272
00:21:36,260 --> 00:21:39,729
Ah... My melody
273
00:21:39,730 --> 00:21:43,160
The rhythm of love
274
00:21:39,730 --> 00:21:43,159
koi no rhythm
275
00:21:43,160 --> 00:21:49,820
Fill our surroundings...
276
00:21:43,160 --> 00:21:49,819
michite yuku soko ni wa
277
00:21:49,820 --> 00:21:54,390
Find your happy valley. Your sunny happy valley.
278
00:21:49,820 --> 00:21:54,389
mitsukete happy valley sunny happy valley
279
00:21:54,390 --> 00:21:58,820
Lovely days all around
280
00:21:54,390 --> 00:21:58,819
itoshii hibi wa soba ni aru no
281
00:21:58,820 --> 00:22:03,480
There's always a happy valley.
282
00:21:58,820 --> 00:22:03,479
kanarazu aru no happy valley
283
00:22:03,480 --> 00:22:08,050
Microscope shows the past,
telescope shows the future
284
00:22:03,480 --> 00:22:08,049
kenbikyou no kako to bouenkyou no mirai
285
00:22:08,050 --> 00:22:12,920
A place we've been searching for love
286
00:22:08,050 --> 00:22:12,919
ai seru no itsumo itsudemo
287
00:22:12,920 --> 00:22:21,720
This is where we belong.
288
00:22:12,920 --> 00:22:21,719
koko ga ibasho dakara
289
00:22:21,720 --> 00:22:26,300
Find your happy valley. Your sunny happy valley.
290
00:22:21,720 --> 00:22:26,299
mitsukete happy valley sunny happy valley
291
00:22:26,300 --> 00:22:30,870
Lovely days all around
292
00:22:26,300 --> 00:22:30,869
itoshii hibi wa soba ni aru no
293
00:22:30,870 --> 00:22:35,500
Find your happy valley. Your sunny happy valley.
294
00:22:30,870 --> 00:22:35,499
mitsukete happy valley sunny happy valley
295
00:22:35,500 --> 00:22:40,000
Beyond time and space
296
00:22:35,500 --> 00:22:39,999
kawarazu aru no toki wo koete
297
00:22:40,000 --> 00:22:44,630
Beyond anyone's world
298
00:22:40,000 --> 00:22:44,629
darenimo aru no sekai wo koete
299
00:22:44,630 --> 00:22:49,400
There's always a happy valley
300
00:22:44,630 --> 00:22:49,400
kanarazu aru no happy valley
301
00:23:08,970 --> 00:23:12,040
- What happened to her?
- Did she forgot to take the medicine?
302
00:23:28,760 --> 00:23:30,699
Out of the way! Out of the way!
303
00:23:30,700 --> 00:23:33,689
Please take me to a quiet place.
304
00:23:33,690 --> 00:23:35,960
- Come on, close the door.
- Okay.
305
00:23:37,090 --> 00:23:40,579
- The quiet place you said is...
- It's noisy here.
306
00:23:40,580 --> 00:23:42,199
Just go straight ahead, please.
307
00:23:42,200 --> 00:23:43,530
Okay.
308
00:24:08,400 --> 00:24:10,320
Undo
309
00:24:12,690 --> 00:24:14,050
Hypnosis
310
00:24:16,200 --> 00:24:17,599
Ando Mental Clinic
311
00:24:17,600 --> 00:24:18,650
I understand.
312
00:24:19,280 --> 00:24:23,520
This is what's called
a conditional post-hypnosis.
313
00:24:25,040 --> 00:24:26,510
Post-hypnosis?
314
00:24:32,770 --> 00:24:33,910
It's written like this.
315
00:24:34,980 --> 00:24:39,490
A lot of people think hypnosis is magic.
316
00:24:40,050 --> 00:24:45,679
But in the West, hypnotherapy is
actually a form of psychological therapy.
317
00:24:45,680 --> 00:24:47,059
Really?
318
00:24:47,060 --> 00:24:51,780
There's a comforting
effect in placebo medicine.
319
00:24:52,600 --> 00:24:57,100
For example, if the doctor who
gave it to you said it would cure you.
320
00:24:57,750 --> 00:25:01,260
The effect is much stronger in your mind
321
00:25:02,410 --> 00:25:08,000
even though its content is only wheat flour.
322
00:25:13,770 --> 00:25:16,449
Magic didn't do this to you.
323
00:25:16,450 --> 00:25:18,220
So don't worry about it so much.
324
00:25:19,630 --> 00:25:24,950
From a professional perspective,
this is not a serious problem.
325
00:25:51,180 --> 00:25:53,290
Let's begin the check-up right away.
326
00:25:53,930 --> 00:25:55,390
This will sting a little.
327
00:26:00,120 --> 00:26:02,320
- Are you okay?
- Yeah.
328
00:26:31,570 --> 00:26:35,760
I found no abnormalities.
329
00:26:36,950 --> 00:26:41,750
This is the first time I have seen a patient
who has fallen into such deep hypnosis.
330
00:26:42,870 --> 00:26:46,459
Only the hypnotist can undo it now.
331
00:26:46,460 --> 00:26:47,970
The hypnotist himself?
332
00:26:48,560 --> 00:26:52,909
People who really want to
quit smoking will get hypnotize.
333
00:26:52,910 --> 00:26:55,730
People who don't want to quit aren't hypnotized.
334
00:26:58,150 --> 00:27:01,930
You really want to be in a musical, don't you?
335
00:27:05,630 --> 00:27:11,409
The next show is a musical performance
from 5th grade section 2. "Kid's Island"
336
00:27:11,410 --> 00:27:13,060
Suzuki-san, microphone.
337
00:27:16,720 --> 00:27:18,690
It's starting.
338
00:27:40,540 --> 00:27:43,000
You can try again next year.
339
00:27:44,500 --> 00:27:46,089
That's right.
340
00:27:46,090 --> 00:27:48,560
I'll never go on stage again.
341
00:27:52,010 --> 00:27:55,549
That's stupid. Are they really hypnotized?
342
00:27:55,550 --> 00:27:57,520
How is that possible?
343
00:27:59,160 --> 00:28:02,350
They pretended to be hypnotized
because they wanted to be on TV.
344
00:28:05,100 --> 00:28:06,899
They are all talents.
345
00:28:06,900 --> 00:28:08,140
You're right.
346
00:28:10,660 --> 00:28:12,809
May I have your attention, please?
347
00:28:12,810 --> 00:28:16,870
The park will close in 30 minutes.
348
00:28:18,340 --> 00:28:19,529
We know you're there.
349
00:28:19,530 --> 00:28:21,050
Come on, open the door.
350
00:28:22,710 --> 00:28:25,430
If you don't come out, we'll force ourselves in.
351
00:28:25,960 --> 00:28:27,260
Excuse me.
352
00:28:28,640 --> 00:28:32,860
What? How much did the old man owe you?
353
00:28:33,410 --> 00:28:34,650
Who are you?
354
00:28:35,510 --> 00:28:38,049
- No, I am...
- I am here for my money.
355
00:28:38,050 --> 00:28:40,329
This one is from sunshine lending.
356
00:28:40,330 --> 00:28:43,290
- This is... What is it?
- Ito Kosan.
357
00:28:44,880 --> 00:28:46,850
I'm not here to collect debt.
358
00:28:48,660 --> 00:28:51,070
Are you looking for Mr. Martin, too?
359
00:28:51,690 --> 00:28:55,820
He hasn't been found since morning.
It's annoying.
360
00:28:57,850 --> 00:29:00,720
- We're coming in.
- Excuse me.
361
00:29:05,800 --> 00:29:09,700
- Nothing of value here.
- He's gone.
362
00:29:10,630 --> 00:29:13,020
- Nothing.
- Just a bunch of reminders.
363
00:29:14,080 --> 00:29:15,450
- Hey.
- Huh?
364
00:29:16,580 --> 00:29:19,009
That old man is a liar.
365
00:29:19,010 --> 00:29:21,130
Are you kidding me?
366
00:29:23,720 --> 00:29:28,970
Magic Ring
50 yen
367
00:29:29,081 --> 00:29:31,069
What the hell?
368
00:29:31,070 --> 00:29:32,929
You're out of luck.
369
00:29:32,930 --> 00:29:35,140
You want to get your money back, right?
370
00:29:42,070 --> 00:29:43,510
Wait a minute!
371
00:29:45,270 --> 00:29:46,930
Wait!
372
00:29:48,450 --> 00:29:49,830
Hey!
373
00:29:52,600 --> 00:29:53,650
Wait a minute.
374
00:29:53,820 --> 00:29:55,799
Open the window.
375
00:29:55,800 --> 00:29:57,379
Don't go.
376
00:29:57,380 --> 00:29:59,250
Open it.
377
00:30:00,960 --> 00:30:02,609
I'm not paying you back.
378
00:30:02,610 --> 00:30:05,039
Just to be clear, I'm not a fraud.
379
00:30:05,040 --> 00:30:09,949
- Do you work for the hypnotist?
- Can't you see that I'm an actor?
380
00:30:09,950 --> 00:30:12,710
It's all just an act.
381
00:30:13,520 --> 00:30:15,980
I hope you didn't spend any money.
382
00:30:16,460 --> 00:30:18,130
Can I go now?
383
00:30:20,240 --> 00:30:22,840
Wait, Wait, Wait.
384
00:30:24,140 --> 00:30:25,790
Wait, wait for me.
385
00:30:27,810 --> 00:30:29,219
What's going on?
386
00:30:29,220 --> 00:30:30,359
Wait.
387
00:30:30,360 --> 00:30:31,769
Do you know where he is right now?
388
00:30:31,770 --> 00:30:34,059
I wish I knew.
389
00:30:34,060 --> 00:30:35,580
Can you get out?
390
00:30:36,090 --> 00:30:39,750
- I'm not going.
- Then I'll call the police.
391
00:30:45,300 --> 00:30:48,140
Watanabe Private
Detective
392
00:30:51,680 --> 00:30:53,060
Ueda Martin Hypnotic Night
393
00:30:55,730 --> 00:30:58,959
What's your relationship to this old man?
Why do you need him?
394
00:30:58,960 --> 00:31:01,059
He ran away.
395
00:31:01,060 --> 00:31:03,670
He said he could get me on the stage.
396
00:31:04,280 --> 00:31:07,120
He made me eat onions every day.
397
00:31:05,360 --> 00:31:06,489
Martin
398
00:31:06,490 --> 00:31:07,850
Ueda
399
00:31:07,850 --> 00:31:09,559
I didn't get a penny.
400
00:31:09,560 --> 00:31:10,610
A big loss.
401
00:31:14,140 --> 00:31:15,210
What about you?
402
00:31:18,750 --> 00:31:22,719
Did that little girl
really become a musical star?
403
00:31:22,720 --> 00:31:24,010
That's impossible.
404
00:31:24,011 --> 00:31:27,689
If she really wants to dance that much,
405
00:31:27,690 --> 00:31:29,680
I'll teach her.
406
00:31:31,250 --> 00:31:33,479
Alright
407
00:31:33,480 --> 00:31:36,650
It's not like you're asking
me to help you with the stolen money.
408
00:31:37,910 --> 00:31:40,969
Some idiots are tempted by money.
409
00:31:40,970 --> 00:31:44,450
I don't know about you but loan
sharks only care about a money.
410
00:31:50,760 --> 00:31:54,289
8,000 yen per hour, 9:00am to 5: 00pm.
411
00:31:54,290 --> 00:31:57,199
That's 64,000 yen a day.
412
00:31:57,200 --> 00:32:00,929
- If it takes a week to find his hideout.
- A week?
413
00:32:00,930 --> 00:32:02,960
It usually takes that long.
414
00:32:04,470 --> 00:32:06,130
448,000 yen.
415
00:32:07,830 --> 00:32:10,150
I don't think so.
416
00:32:10,151 --> 00:32:11,919
Wait a minute.
417
00:32:11,920 --> 00:32:15,130
What are you going to do?
It's the same price everywhere.
418
00:32:20,500 --> 00:32:23,510
Then please.
419
00:32:24,170 --> 00:32:25,220
Okay.
420
00:32:25,370 --> 00:32:28,719
If you find the old man, you let me know.
421
00:32:28,720 --> 00:32:29,959
What?
422
00:32:29,960 --> 00:32:30,999
For free?
423
00:32:31,000 --> 00:32:34,590
I'll let you know when I find something.
It's free.
424
00:33:00,790 --> 00:33:01,840
Well...
425
00:33:03,290 --> 00:33:05,630
I was really startled when you suddenly danced.
426
00:33:08,910 --> 00:33:11,170
Thanks to you. I was planning on it.
427
00:33:13,390 --> 00:33:15,930
Was that an improv? Did you suddenly think of it?
428
00:33:21,680 --> 00:33:23,690
Um, yes.
429
00:33:24,550 --> 00:33:25,600
How about it?
430
00:33:27,240 --> 00:33:29,060
Would you like to come to my team?
431
00:33:29,810 --> 00:33:33,580
There's a new office position,
and someone suddenly quit.
432
00:33:39,720 --> 00:33:41,190
I'm honored.
433
00:33:41,860 --> 00:33:42,910
But...
434
00:33:43,800 --> 00:33:47,080
I have to deal with this something first.
435
00:33:48,770 --> 00:33:51,650
Can I take a week off?
436
00:33:57,100 --> 00:33:59,890
Just as I thought. You are
so daring, I get it.
437
00:34:00,490 --> 00:34:03,780
Then you come to work next Monday.
438
00:34:06,630 --> 00:34:07,680
But...
439
00:34:09,040 --> 00:34:10,470
Only a week.
440
00:34:12,680 --> 00:34:13,730
Okay.
441
00:34:18,640 --> 00:34:20,519
Welcome to Music Tour.
442
00:34:20,520 --> 00:34:25,429
Last week, we adapted classical music
into a modern style.
443
00:34:25,430 --> 00:34:28,239
This week is jazz.
444
00:34:28,240 --> 00:34:32,409
What wonderful music we're
going to have this week?
445
00:34:32,410 --> 00:34:34,210
Let's start with this one.
446
00:36:21,660 --> 00:36:23,160
You want to go to dinner?
447
00:36:25,440 --> 00:36:26,550
Yes.
448
00:36:27,090 --> 00:36:31,670
Can we go to a quiet restaurant without music.
449
00:36:33,670 --> 00:36:35,800
You're so funny.
450
00:36:40,720 --> 00:36:43,059
Mr. Miyazaki, welcome.
451
00:36:43,060 --> 00:36:44,160
This way, please.
452
00:36:44,920 --> 00:36:46,420
Thank you for coming.
453
00:36:59,600 --> 00:37:01,730
- No need to.
- No, it's fine.
454
00:37:20,200 --> 00:37:25,439
I'm sorry, but no matter where I go,
I still get work.
455
00:37:25,440 --> 00:37:27,610
I have to go to the car and use the computer.
456
00:37:28,520 --> 00:37:30,620
You can order your favorite red wine.
457
00:37:41,480 --> 00:37:43,220
It's so expensive.
458
00:37:44,560 --> 00:37:45,610
Hello?
459
00:37:46,270 --> 00:37:49,100
I told you not to call.
460
00:37:51,250 --> 00:37:55,560
Yeah, I did. I gave you a paid vacation.
461
00:38:04,490 --> 00:38:07,560
What are you talking about?
462
00:38:08,231 --> 00:38:10,299
Happy Birthday to you (Traditional)
463
00:38:10,300 --> 00:38:12,679
Happy birthday to you.
464
00:38:12,680 --> 00:38:13,730
Eh?
465
00:38:14,380 --> 00:38:18,220
Happy birthday to you.
466
00:38:18,400 --> 00:38:20,919
Happy birthday dear...
467
00:38:20,920 --> 00:38:22,320
Muri-chan.
468
00:38:28,540 --> 00:38:35,909
Happy birthday to you.
469
00:38:35,910 --> 00:38:38,610
- Happy birthday to you.
- Thank you all.
470
00:38:40,380 --> 00:38:58,519
Nerai uchi by Linda Yamamoto.
471
00:38:58,520 --> 00:39:01,960
urara urara ura ura de
472
00:39:02,060 --> 00:39:03,400
urara
473
00:39:03,440 --> 00:39:05,989
urara urara yo
474
00:39:05,990 --> 00:39:09,600
urara urara ura ura no
475
00:39:09,980 --> 00:39:12,900
This world only exists for me
476
00:39:09,980 --> 00:39:12,900
konoyo wa watashi no tameni aru
477
00:39:13,600 --> 00:39:16,880
When you gaze upon me
478
00:39:13,600 --> 00:39:16,879
mitete goran kono watashi
479
00:39:16,880 --> 00:39:20,520
You're riding the hips of a ball
480
00:39:16,880 --> 00:39:20,519
ima ni noru wa tamanokoshi
481
00:39:20,520 --> 00:39:24,340
My body is so polished
482
00:39:20,520 --> 00:39:24,339
migakikaketa kono kara da
483
00:39:24,340 --> 00:39:28,150
A single gaze is priceless.
484
00:39:24,340 --> 00:39:27,920
sou naru neuchi ga aru hazu yo
485
00:39:28,150 --> 00:39:31,810
My bow is at full draw
486
00:39:28,150 --> 00:39:31,809
yumi o kirikiri
487
00:39:31,810 --> 00:39:35,630
aiming at your heart
488
00:39:31,810 --> 00:39:35,629
shinzou megake
489
00:39:35,630 --> 00:39:39,070
you won't get away, BAM!
490
00:39:35,630 --> 00:39:39,240
nigasanai PAA
491
00:39:39,350 --> 00:39:41,730
it's a sure shot
492
00:39:39,350 --> 00:39:41,729
to nerai uchi
493
00:39:41,730 --> 00:39:44,440
How many times do you want me to say it?
494
00:39:48,700 --> 00:39:51,940
This beauty the Gods have bestowed upon me
495
00:39:48,700 --> 00:39:51,939
kami ga kureta kono bibou
496
00:39:51,940 --> 00:39:55,610
\It's a sin to try pointlessly
497
00:39:51,940 --> 00:39:55,610
muda ni shite wa tsumi ni naru
498
00:39:55,800 --> 00:39:59,620
The finest man in the world
499
00:39:55,800 --> 00:39:59,619
sekai ichi no otoko dake
500
00:39:59,620 --> 00:40:02,980
I recognize it in your hands
501
00:39:59,620 --> 00:40:02,980
kono te ni furete mo kamawanai
502
00:40:18,130 --> 00:40:19,920
This is her.
503
00:40:21,410 --> 00:40:25,359
- It's not what you think.
- Don't bullshit us.
504
00:40:25,360 --> 00:40:26,639
What's going on with you guys?
505
00:40:26,640 --> 00:40:28,140
Pack it up.
506
00:40:31,240 --> 00:40:33,470
My clothes are all dirty.
507
00:40:46,270 --> 00:40:49,400
I didn't mean for that to happen.
508
00:40:50,040 --> 00:40:51,339
Yeah, yeah, but, uh...
509
00:40:51,340 --> 00:40:55,229
No matter how much you drink, if it's too much.
510
00:40:55,230 --> 00:40:58,120
I'm not drunk, I...
511
00:41:03,230 --> 00:41:05,630
Ryosuke
Murakami
512
00:41:06,950 --> 00:41:10,809
Anyway, if you're willing to pay for the damage,
513
00:41:10,810 --> 00:41:12,480
I won't say much.
514
00:41:13,290 --> 00:41:17,139
You damaged seven bottles of wine, 15 cups,
515
00:41:17,140 --> 00:41:20,629
8 plates, tablecloths, chandeliers.
516
00:41:20,630 --> 00:41:23,020
And among other things.
517
00:41:23,820 --> 00:41:26,360
That's the total.
518
00:41:30,360 --> 00:41:32,560
Ten... hundred.. thousand...
519
00:41:34,970 --> 00:41:36,920
A million?
520
00:41:38,740 --> 00:41:40,440
It's not a small amount.
521
00:41:45,650 --> 00:41:47,740
It's almost dawn.
522
00:41:48,660 --> 00:41:50,920
Pay it off, please.
523
00:42:02,660 --> 00:42:05,140
This is Murakami. Please leave a message.
524
00:42:05,860 --> 00:42:08,130
I'm sorry about last night.
525
00:42:08,640 --> 00:42:12,720
I was suddenly sick, so I went back home.
526
00:42:13,310 --> 00:42:15,700
I'll be at work next week.
527
00:42:26,000 --> 00:42:30,790
Back to work !!
528
00:42:36,490 --> 00:42:38,100
I'll go now.
529
00:42:43,630 --> 00:42:44,760
What's that?
530
00:42:50,220 --> 00:42:51,420
That won't be necessary.
531
00:42:51,820 --> 00:42:54,650
If there is anything that can
be sold, please contact us.
532
00:43:04,580 --> 00:43:06,460
Watanabe
Private Detective
533
00:43:07,340 --> 00:43:08,500
Hello.
534
00:43:09,970 --> 00:43:11,139
You found him?
535
00:43:11,140 --> 00:43:13,849
I think I have the right person.
536
00:43:13,850 --> 00:43:18,559
There's a magician who calls himself
Kuchin, touring around Nagoya.
537
00:43:18,560 --> 00:43:20,249
I'm at the same restaurant as him now.
538
00:43:20,250 --> 00:43:21,680
Magician?
539
00:43:22,740 --> 00:43:25,919
I took a photo of his poster during the day.
540
00:43:25,920 --> 00:43:28,580
I'll send it to you to confirm.
541
00:43:29,750 --> 00:43:32,020
You dirty old man.
542
00:43:33,090 --> 00:43:37,659
This old man really don't have any money.
543
00:43:37,660 --> 00:43:40,039
Isn't that a newspaper?
544
00:43:40,040 --> 00:43:44,139
Let them lie down and wake up.
545
00:43:44,140 --> 00:43:47,289
Amazing!
546
00:43:47,290 --> 00:43:51,409
Buy something with that girls.
547
00:43:51,410 --> 00:43:54,750
Only for the girls.
548
00:43:55,680 --> 00:43:57,300
This is for you.
549
00:43:58,090 --> 00:44:00,640
- Thank you.
- Say...
550
00:44:00,641 --> 00:44:04,259
Why don't you quit this shop and
become this old man's assistant?
551
00:44:04,260 --> 00:44:08,439
Just go on stage and help a little bit.
552
00:44:08,440 --> 00:44:12,919
- What should I do? Is it difficult?
- It's simple.
553
00:44:12,920 --> 00:44:14,120
Look.
554
00:44:16,260 --> 00:44:20,090
There's nothing I can do for you.
555
00:44:21,830 --> 00:44:24,130
That's a problem.
556
00:44:29,481 --> 00:44:32,159
What do you think? Is it him?
557
00:44:32,160 --> 00:44:35,380
That's him. Grab him. Bring him back.
558
00:44:36,100 --> 00:44:39,060
I'm not a cop. I can't arrest him.
559
00:44:41,860 --> 00:44:44,159
Then keep him.
560
00:44:44,160 --> 00:44:47,009
If I go up and talk to him, he'll run away.
561
00:44:47,010 --> 00:44:50,309
If you want to see him, Suzuki-san.
You must come in person.
562
00:44:50,310 --> 00:44:52,390
Do I need to?
563
00:44:53,120 --> 00:44:54,879
Where are you now?
564
00:44:54,880 --> 00:44:55,930
Hmm?
565
00:44:56,710 --> 00:45:00,570
If you want to know, you need to pay for it.
566
00:45:01,190 --> 00:45:03,090
I've...
567
00:45:04,330 --> 00:45:05,860
No more money.
568
00:45:07,420 --> 00:45:09,589
Then that concludes the investigation.
569
00:45:09,590 --> 00:45:11,920
Wait a minute.
570
00:45:33,510 --> 00:45:36,260
- What are you doing?
- I'm sorry. I'm sorry.
571
00:45:44,300 --> 00:45:45,970
Please take a look.
572
00:45:47,960 --> 00:45:50,260
Please take a look. Please take a look.
573
00:45:51,540 --> 00:45:54,850
Please take a look. Thank you.
574
00:45:56,080 --> 00:45:58,990
Please take a look. Thank you.
575
00:46:00,530 --> 00:46:01,820
Please take a look.
576
00:46:02,560 --> 00:46:04,440
Please take a look.
577
00:46:04,620 --> 00:46:06,920
- What's wrong with her?
- Are you okay?
578
00:46:07,820 --> 00:46:09,980
This is a video submitted to us from viewers.
579
00:46:10,610 --> 00:46:12,959
It's past 10 o'clock this Monday.
580
00:46:12,960 --> 00:46:15,840
Video was taken at a fine restaurant in Tokyo.
581
00:46:15,841 --> 00:46:16,569
Filmed at a restaurant in Tokyo
582
00:46:16,570 --> 00:46:20,600
The woman in the video became drunk.
583
00:46:20,601 --> 00:46:21,269
COME DOWN!
584
00:46:20,820 --> 00:46:24,469
- Hanging from the chandelier and singing loudly.
585
00:46:21,270 --> 00:46:22,109
COME DOWN!
586
00:46:22,110 --> 00:46:23,160
COME DOWN!
587
00:46:23,161 --> 00:46:24,399
AHH!
588
00:46:24,400 --> 00:46:24,470
AHH!!
589
00:46:24,470 --> 00:46:27,799
Pulling off table cloth.
590
00:46:27,800 --> 00:46:32,880
And finally escorted off by security.
591
00:46:34,640 --> 00:46:37,899
The women around me are very good drinker.
592
00:46:37,900 --> 00:46:41,329
It's hard to see.
593
00:46:41,330 --> 00:46:46,380
I'm sure she's under a lot of pressure.
594
00:46:47,030 --> 00:46:51,550
Suzuki
Sizuka
595
00:46:47,220 --> 00:46:51,360
Does she think she is the heroine of a musical?
596
00:47:14,380 --> 00:47:15,700
Don't turn it off.
597
00:47:17,730 --> 00:47:19,569
Are you really hypnotized?
598
00:47:19,570 --> 00:47:22,929
How could I possibly joke
about something like that?
599
00:47:22,930 --> 00:47:25,449
There's music everywhere,
at the station, at the airport.
600
00:47:25,450 --> 00:47:27,689
I have to take the car.
601
00:47:27,690 --> 00:47:28,850
It's awful.
602
00:47:31,540 --> 00:47:33,059
Next show is on September 7.
603
00:47:33,060 --> 00:47:35,490
Why didn't he take the most important part.
604
00:47:37,920 --> 00:47:39,479
Niigata Prefecture.
605
00:47:39,480 --> 00:47:43,019
Someone really was hypnotized by that old man.
606
00:47:43,020 --> 00:47:44,880
It's the first time I've ever seen one.
607
00:47:44,881 --> 00:47:46,649
What do you mean?
608
00:47:46,650 --> 00:47:49,329
I heard he used to be really good.
609
00:47:49,330 --> 00:47:53,419
But after his trade regressed,
he could only hire me.
610
00:47:53,420 --> 00:47:55,230
I think it's all a lie.
611
00:47:56,530 --> 00:47:58,720
By the way.
612
00:47:58,721 --> 00:48:00,349
What?!
613
00:48:00,350 --> 00:48:01,550
Gas fee.
614
00:48:02,110 --> 00:48:04,829
I told you I had no money.
615
00:48:04,830 --> 00:48:06,380
Really? Nothing?
616
00:48:07,370 --> 00:48:11,609
Wait a minute. So that means I'm
taking you to Niigata for free?
617
00:48:11,610 --> 00:48:14,579
It was your fault originally.
618
00:48:14,580 --> 00:48:17,489
What do I care? It's the
old man who hypnotizes you.
619
00:48:17,490 --> 00:48:19,819
I only have a little money.
620
00:48:19,820 --> 00:48:21,960
Forget it. I'm going back.
621
00:48:23,160 --> 00:48:25,120
Wait, Wait, Wait.
622
00:48:25,600 --> 00:48:28,260
- Wait a minute.
- Why?
623
00:48:29,810 --> 00:48:31,109
Come on.
624
00:48:31,110 --> 00:48:34,490
- Take the next right.
- Really?
625
00:49:03,730 --> 00:49:06,510
I have a favor to ask.
626
00:49:08,600 --> 00:49:10,049
I'm home.
627
00:49:10,050 --> 00:49:12,610
- Welcome back.
- Welcome back.
628
00:49:18,430 --> 00:49:20,140
What are you looking for
629
00:49:21,100 --> 00:49:22,969
Passbook and seal.
630
00:49:22,970 --> 00:49:24,289
What's wrong?
631
00:49:24,290 --> 00:49:26,079
Anything you want?
632
00:49:26,080 --> 00:49:27,400
I want to buy a mobile phone.
633
00:49:27,910 --> 00:49:30,470
Your mom says you can't buy it.
634
00:49:40,190 --> 00:49:41,400
Is this enough?
635
00:49:41,551 --> 00:49:42,599
500,000 yen
636
00:49:42,600 --> 00:49:43,349
SAVINGS BANK
637
00:49:43,350 --> 00:49:44,400
That's great!
638
00:49:47,820 --> 00:49:48,870
Here you go.
639
00:49:48,871 --> 00:49:50,289
Can I have it?
640
00:49:50,290 --> 00:49:51,459
I'm just lending it to you.
641
00:49:51,460 --> 00:49:54,280
I'll pay you back. I'll pay you back for sure.
642
00:49:57,480 --> 00:49:59,539
I have been practicing a lot since then.
643
00:49:59,540 --> 00:50:01,730
Come see me at the school
art presentation, okay?
644
00:50:01,730 --> 00:50:03,590
Sizuka?
645
00:50:04,480 --> 00:50:08,670
- You're back. What are you doing?
- Come on, drive.
646
00:50:10,540 --> 00:50:11,740
Sizuka!
647
00:50:12,140 --> 00:50:13,890
Sizuka!
648
00:50:21,020 --> 00:50:22,399
It's heavy.
649
00:50:22,400 --> 00:50:24,459
I'll take my share.
650
00:50:24,460 --> 00:50:27,219
We can only spend the
money on necessary things.
651
00:50:27,220 --> 00:50:30,499
I don't want to be lectured by
someone who has no money..
652
00:50:30,500 --> 00:50:33,710
I saved because I have a goal.
653
00:50:34,270 --> 00:50:35,320
Look.
654
00:50:36,660 --> 00:50:38,190
The rent is cheap here.
655
00:50:39,110 --> 00:50:41,830
Soundproof
Wooden Floor
656
00:50:41,960 --> 00:50:43,439
I haven't decided yet.
657
00:50:43,440 --> 00:50:46,930
Like yoga or Pilates.
658
00:50:48,880 --> 00:50:54,080
- Oh, and if you're fired, I'll hire you.
- Are you kidding?
659
00:50:54,900 --> 00:50:56,919
- Keep it. I have it.
- I don't want it.
660
00:50:56,920 --> 00:50:58,510
- Keep it.
- I said no.
661
00:50:58,640 --> 00:51:01,460
Take a closer look. Take it.
662
00:51:12,540 --> 00:51:14,560
What are you guys doing?
663
00:51:15,760 --> 00:51:16,810
Fatty.
664
00:51:16,811 --> 00:51:19,199
Shut the fuck up, you countryside bumpkin.
665
00:51:19,200 --> 00:51:21,739
Huh? What did you just say?
666
00:51:21,740 --> 00:51:23,660
Hey, say that again.
667
00:51:26,390 --> 00:51:28,189
Hey!
668
00:51:28,190 --> 00:51:30,890
- Wait.
- They're here.
669
00:51:31,250 --> 00:51:32,770
Hey!
670
00:51:33,410 --> 00:51:35,750
Stop the car!
671
00:51:43,220 --> 00:51:45,550
Stop the car!
672
00:51:53,650 --> 00:51:56,020
You deserve it, you son of a bitch.
673
00:52:02,170 --> 00:52:04,820
You scared me.
674
00:52:07,380 --> 00:52:12,320
So let's listen to a song
requested by one of our listeners.
675
00:52:12,560 --> 00:52:25,449
Yume no naka e by Yosui Inoue
676
00:52:25,450 --> 00:52:28,300
What are you looking for?
677
00:52:25,450 --> 00:52:28,300
sagashimono wa nanidesu ka
678
00:52:28,410 --> 00:52:31,550
Is it a thing that's too hard to find?
679
00:52:28,410 --> 00:52:31,550
mitsukeni koi monodesu ka
680
00:52:31,800 --> 00:52:34,860
I've searched in the bag,
I've searched in the desk
681
00:52:31,800 --> 00:52:34,860
kaban no naka mo tsukue no naka mo
682
00:52:34,900 --> 00:52:37,880
But I just can't seem to find it
683
00:52:34,900 --> 00:52:37,880
sagashitakeredo mitsukaranainoni
684
00:52:38,100 --> 00:52:40,900
Are you still looking for it?
685
00:52:38,100 --> 00:52:40,900
madamada sagasu kidesu ka
686
00:52:41,200 --> 00:52:44,140
Why don't you dance with me?
687
00:52:41,200 --> 00:52:44,140
sore yori boku to odorimasen ka
688
00:52:44,160 --> 00:52:47,240
Into a dream. Into a dream.
689
00:52:44,160 --> 00:52:47,240
yume no naka e yume no naka e
690
00:52:47,490 --> 00:52:50,630
Don't you want to go?
691
00:52:47,490 --> 00:52:50,630
ittemitai to omoimasen ka
692
00:52:58,800 --> 00:53:01,910
Come on
693
00:53:32,530 --> 00:53:35,360
- Where is it?
- The poster over there.
694
00:53:36,590 --> 00:53:37,720
Here!
695
00:53:42,651 --> 00:53:44,679
Next show is on September 7
696
00:53:44,680 --> 00:53:46,119
Aomori Prefecture, Hirosaki.
697
00:53:46,120 --> 00:53:47,469
Aomori?
698
00:53:47,470 --> 00:53:50,929
I thought it would be over today.
699
00:53:50,930 --> 00:53:54,629
It's about 6-7 hours from here to Hirosaki.
700
00:53:54,630 --> 00:53:57,159
It's still early for tomorrow night.
701
00:53:57,160 --> 00:53:58,210
That hurt.
702
00:53:58,940 --> 00:54:00,919
Let's find a hotel.
703
00:54:00,920 --> 00:54:03,020
Then what? Have a little wine?
704
00:54:04,480 --> 00:54:05,530
Huh?
705
00:54:09,940 --> 00:54:11,600
- Come and look.
- What?
706
00:54:17,460 --> 00:54:18,770
Oil leak.
707
00:54:20,530 --> 00:54:24,310
It's your fault.
708
00:54:28,930 --> 00:54:31,750
Yokoyama Auto Repair Shop
709
00:54:33,191 --> 00:54:34,879
Hello?
710
00:54:34,880 --> 00:54:38,009
Hello, I want to repair a car.
711
00:54:38,010 --> 00:54:40,369
- What's the problem?
- The engine's leaking.
712
00:54:40,370 --> 00:54:43,539
- Where is it?
- It's in a parking lot at a nearby mall.
713
00:54:43,540 --> 00:54:45,779
- The cylinder, right?
- Yeah, yeah, yeah.
714
00:54:45,780 --> 00:54:48,629
- What car?
- It's an Aubrey maroon.
715
00:54:48,630 --> 00:54:50,909
Yeah, yeah, I'll make sure.
716
00:54:50,910 --> 00:54:52,499
Wait a moment.
717
00:54:52,500 --> 00:54:54,409
Are you hungry?
718
00:54:54,410 --> 00:54:55,739
Thank you for your patronage.
719
00:54:55,740 --> 00:54:57,639
We're going there now.
720
00:54:57,640 --> 00:55:01,560
I'm sorry. I'll leave the car here.
You can tow it.
721
00:55:11,540 --> 00:55:13,070
Come with us.
722
00:55:13,620 --> 00:55:14,870
How did you find us?
723
00:55:36,740 --> 00:55:38,090
Our car.
724
00:55:58,120 --> 00:55:59,230
Get out.
725
00:56:09,600 --> 00:56:12,249
We'll be cut off and buried.
726
00:56:12,250 --> 00:56:13,680
Stop it.
727
00:56:14,210 --> 00:56:16,400
I heard you look down on us.
728
00:56:17,830 --> 00:56:19,719
Call us what?
729
00:56:19,720 --> 00:56:20,990
Say it again.
730
00:56:20,991 --> 00:56:22,499
Nothing.
731
00:56:22,500 --> 00:56:24,580
Say it or else...
732
00:56:25,570 --> 00:56:27,420
Ready.
733
00:56:27,430 --> 00:56:29,879
Countryside...
734
00:56:29,880 --> 00:56:32,829
Ball?
735
00:56:32,830 --> 00:56:34,450
It's not!
736
00:56:42,010 --> 00:56:44,520
What's the matter, you guys?
737
00:56:45,000 --> 00:56:47,839
Are we trafficking women now?
738
00:56:47,840 --> 00:56:48,980
What did you say?
739
00:56:49,880 --> 00:56:51,399
You wanna fight?
740
00:56:51,400 --> 00:56:52,850
Come on.
741
00:56:55,650 --> 00:56:58,540
- Head to head battle.
- Head to head battle.
742
00:57:11,970 --> 00:57:15,160
- Bring it on.
- You're worse than my toes.
743
00:57:38,120 --> 00:57:39,170
Don't go there.
744
00:57:39,630 --> 00:57:41,740
Wait. wait. wait.
745
00:58:42,760 --> 00:58:44,469
You guys are amazing.
746
00:58:44,470 --> 00:58:46,090
Yeah!
747
00:58:52,150 --> 00:58:56,330
We're pretty cool. Why don't we do
a sing-and-dance combo?
748
00:58:57,120 --> 00:58:59,640
Don't just pull me in
749
00:59:04,240 --> 00:59:06,839
Oil pan and filter changed
750
00:59:06,840 --> 00:59:10,520
Your engine is out of fuel. I refilled it.
751
00:59:15,730 --> 00:59:17,800
It's all 10 yen coins.
752
00:59:18,560 --> 00:59:22,200
Did you ask us to repair the car without money?
753
00:59:28,590 --> 00:59:30,720
Did you lose your wallet on the road?
754
00:59:36,540 --> 00:59:37,590
What's wrong?
755
00:59:45,860 --> 01:01:14,960
Toshishita no otoko no ko by Candys
756
00:59:45,860 --> 00:59:51,640
He fills his mouth with a red apple
757
00:59:45,860 --> 00:59:51,640
makka na ringo wo hoobaru
758
00:59:48,330 --> 00:59:51,170
Welcome to Niigata
759
00:59:51,800 --> 00:59:57,910
He has a navy blue t-shirt
760
00:59:51,800 --> 00:59:57,909
neibi- buru- no T shatsu
761
00:59:57,910 --> 01:00:03,890
That, that boy is so cute
762
00:59:57,910 --> 01:00:03,889
aitsu aitsu wa kawaii
763
01:00:03,890 --> 01:00:09,200
That younger boy
764
01:00:03,890 --> 01:00:09,200
toshishita no otoko no ko
765
01:00:11,320 --> 01:00:16,740
He's lonesome, he's impertinent
766
01:00:11,320 --> 01:00:16,740
samishigariya de namaiki de
767
01:00:17,440 --> 01:00:21,580
He's hateful but I like him
768
01:00:17,440 --> 01:00:21,579
nikurashii kedo suki nano
769
01:00:21,580 --> 01:00:26,240
L O V E, blow me a kiss
770
01:00:21,580 --> 01:00:26,240
L O V E nage kissu
771
01:00:27,290 --> 01:00:35,360
I wonder if he likes me, let me hear you
772
01:00:27,290 --> 01:00:35,359
watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete
773
01:00:35,360 --> 01:00:39,280
He has pockets with the buttons pulled out
774
01:00:35,360 --> 01:00:39,279
botan no torete'ru poketto
775
01:00:39,280 --> 01:00:43,260
And a wrapped and dirty handkerchief
776
01:00:39,280 --> 01:00:43,259
yogorete marumeta hankachi
777
01:00:43,260 --> 01:00:47,080
That boy, That boy is so cute
778
01:00:43,260 --> 01:00:47,079
aitsu wa aitsu wa kawaii
779
01:00:47,080 --> 01:00:50,660
That younger boy
780
01:00:47,080 --> 01:00:50,660
toshishita no otoko no ko
781
01:00:51,330 --> 01:00:55,110
That boy, That boy is so cute
782
01:00:51,330 --> 01:00:55,109
aitsu wa aitsu wa kawaii
783
01:00:55,110 --> 01:00:59,340
That younger boy
784
01:00:55,110 --> 01:00:59,339
toshishita no otoko no ko
785
01:00:59,340 --> 01:01:05,170
That boy, That boy is so cute
786
01:00:59,340 --> 01:01:05,170
aitsu wa aitsu wa kawaii
787
01:01:06,360 --> 01:01:14,960
That younger boy
788
01:01:06,360 --> 01:01:14,960
toshishita no otoko no ko
789
01:01:18,390 --> 01:01:20,849
Please tip here.
790
01:01:20,850 --> 01:01:22,279
Thank you.
791
01:01:22,280 --> 01:01:23,869
Handsome guy, don't you have any money?
792
01:01:23,870 --> 01:01:24,990
Thank you.
793
01:01:25,010 --> 01:01:28,430
Thank you. The whole thing's fine.
794
01:01:29,530 --> 01:01:31,650
You don't want any money?
795
01:01:32,630 --> 01:01:34,449
I'm going to a party in Akita.
796
01:01:34,450 --> 01:01:37,049
All I really need is
transportation to get there.
797
01:01:37,050 --> 01:01:40,479
That's just fine, the three of us can just
continue to make money
798
01:01:40,480 --> 01:01:42,259
and then drop you down in Akita.
799
01:01:42,260 --> 01:01:43,259
Thank you.
800
01:01:43,260 --> 01:01:47,790
- You really don't want any money, do you?
- Yeah.
801
01:01:53,530 --> 01:02:55,110
Toshishitanootokonoko by Candys
802
01:01:53,530 --> 01:01:57,260
He comes late to the dates
803
01:01:53,530 --> 01:01:57,259
de-to no jikan ni okureru
804
01:01:57,260 --> 01:02:01,500
He's always picking a fight
805
01:01:57,260 --> 01:02:01,499
itsudemo kenka wo shikakeru
806
01:02:01,500 --> 01:02:05,270
That boy, that boy is so cute
807
01:02:01,500 --> 01:02:05,269
aitsu wa aitsu wa kawaii
808
01:02:05,270 --> 01:02:08,820
That younger boy
809
01:02:05,270 --> 01:02:08,820
toshishita no otoko no ko
810
01:02:10,050 --> 01:02:14,080
He's forgetful, he's selfish
811
01:02:10,050 --> 01:02:14,079
wasurenbou de wagamama de
812
01:02:14,080 --> 01:02:17,720
He's ill-tempered but I like him
813
01:02:14,080 --> 01:02:17,719
ijiwaru dakedo suki nano
814
01:02:17,720 --> 01:02:23,430
L O V E, blow me a kiss
815
01:02:17,720 --> 01:02:23,429
L O V E nage kissu
816
01:02:23,430 --> 01:02:31,550
I wonder if he likes me, let me hear you
817
01:02:23,430 --> 01:02:31,549
watashi no koto suki kashira hakkiri kikasete
818
01:02:31,550 --> 01:02:35,550
He has a glove without its match
819
01:02:31,550 --> 01:02:35,549
katahou nakushita tebukuro
820
01:02:35,550 --> 01:02:39,550
His shoelaces are untied
821
01:02:35,550 --> 01:02:39,549
hodoketa manma no kutsuhimo
822
01:02:39,550 --> 01:02:43,320
That boy, that boy is so cute
823
01:02:39,550 --> 01:02:43,319
aitsu wa aitsu wa kawaii
824
01:02:43,320 --> 01:02:47,180
That younger boy
825
01:02:43,320 --> 01:02:47,179
toshishita no otoko no ko
826
01:02:47,180 --> 01:02:51,330
That boy, that boy is so cute
827
01:02:47,180 --> 01:02:51,329
aitsu wa aitsu wa kawaii
828
01:02:51,330 --> 01:02:55,110
That younger boy
829
01:02:51,330 --> 01:02:55,110
toshishita no otoko no ko
830
01:03:06,090 --> 01:03:09,800
Did the band dissolve? Did you break up
with this boyfriend?
831
01:03:06,320 --> 01:03:09,070
Princess and Prince
832
01:03:10,320 --> 01:03:12,960
It wasn't a breakup.
833
01:03:13,680 --> 01:03:16,529
We just need a time off of each other.
834
01:03:16,530 --> 01:03:18,250
It happens all the time.
835
01:03:18,960 --> 01:03:20,249
It happens all the time.
836
01:03:20,250 --> 01:03:24,800
Naoyuki and I have been
tired at each other.
837
01:03:25,770 --> 01:03:29,079
It's a lot easier to be apart
from each other for a while
838
01:03:29,080 --> 01:03:31,679
Don't hide yourself.
839
01:03:31,680 --> 01:03:34,970
Don't be too hard on yourself.
840
01:03:39,680 --> 01:03:42,829
By the way, can you come
to the party and sing with me?
841
01:03:42,830 --> 01:03:45,109
- Okay.
- Wait.
842
01:03:45,110 --> 01:03:47,869
It's okay. It's okay. We're
only in Akita until 4:00pm
843
01:03:47,870 --> 01:03:50,090
The old man's show doesn't start till 8:00pm.
844
01:03:50,430 --> 01:03:54,339
This is my last wish.
845
01:03:54,340 --> 01:03:56,449
It's okay, let's go there for a while.
846
01:03:56,450 --> 01:03:58,389
I'm wearing this to the party?
847
01:03:58,390 --> 01:04:00,390
You can rent clothes, though.
848
01:04:04,040 --> 01:04:06,479
I'll sing only one song.
849
01:04:06,480 --> 01:04:09,099
Great!
850
01:04:09,100 --> 01:04:11,519
Clothing rental! Clothing rental!
851
01:04:11,520 --> 01:04:15,000
Clothing rental!
852
01:04:24,070 --> 01:04:25,389
It's 4:30pm already.
853
01:04:25,390 --> 01:04:27,009
Is she all right?
854
01:04:27,010 --> 01:04:30,080
Anyway, what kind of a party is it?
855
01:04:30,770 --> 01:04:32,590
Um...
856
01:04:34,240 --> 01:04:35,580
Over here.
857
01:04:36,400 --> 01:04:37,500
Come here.
858
01:04:38,770 --> 01:04:39,940
Come here.
859
01:04:46,280 --> 01:04:49,279
It's narrow. So be careful.
860
01:04:49,280 --> 01:04:50,870
- Okay.
- Okay.
861
01:04:55,360 --> 01:04:57,639
They're behind the stage.
862
01:04:57,640 --> 01:04:58,969
Please wait here.
863
01:04:58,970 --> 01:05:02,210
I'll call you right away when
it's time for you guys to sing.
864
01:05:17,120 --> 01:05:20,239
Even though this wasn't planned
865
01:05:20,240 --> 01:05:21,999
and was only decided just now.
866
01:05:22,000 --> 01:05:26,019
Friends of Naoyuki are here to
perform a surprise song for everyone.
867
01:05:26,020 --> 01:05:27,310
Here they are!
868
01:05:32,800 --> 01:05:34,839
So this is it?
869
01:05:34,840 --> 01:05:35,779
I don't know.
870
01:05:35,780 --> 01:05:37,340
Please, go ahead.
871
01:05:44,360 --> 01:06:59,850
Wedding Bell by Sugar
872
01:05:44,360 --> 01:05:48,750
Wedding bell,
873
01:05:44,360 --> 01:05:48,749
uedingu beru
874
01:05:48,750 --> 01:05:51,260
please don�t make fun of me.
875
01:05:48,750 --> 01:05:51,259
karakawanaide yo
876
01:05:51,260 --> 01:05:54,570
Wedding bell,
877
01:05:51,260 --> 01:05:54,570
uedingu beru
878
01:05:54,970 --> 01:05:58,750
seriously.
879
01:05:54,970 --> 01:05:58,750
honki datta no yo
880
01:05:58,780 --> 01:06:02,870
Wedding bell
881
01:05:58,780 --> 01:06:02,870
uedingu beru
882
01:06:02,910 --> 01:06:09,760
Wedding bell
883
01:06:02,910 --> 01:06:09,760
uedingu beru
884
01:06:10,440 --> 01:06:12,430
Thank you.
885
01:06:13,670 --> 01:06:16,690
The sound of organ quietly flows
886
01:06:13,670 --> 01:06:16,690
orugan no oto ga shizuka ni nagarete
887
01:06:16,860 --> 01:06:19,000
"It�s starting, it�s starting�
888
01:06:16,860 --> 01:06:18,999
hajimaru hajimaru
889
01:06:19,000 --> 01:06:22,170
The bride is passing by my side,
890
01:06:19,000 --> 01:06:22,169
oyome-san ga watashi no yoko o sugiru
891
01:06:22,170 --> 01:06:24,320
�What a beautiful dress�
892
01:06:22,170 --> 01:06:24,319
doresu ga kirei
893
01:06:24,320 --> 01:06:27,500
This is the person you love,
894
01:06:24,320 --> 01:06:27,499
kono hito ne anata no aishita hito wa
895
01:06:27,500 --> 01:06:29,660
�It�s the first time I see her�
896
01:06:27,500 --> 01:06:29,659
hajimete mita wa
897
01:06:29,660 --> 01:06:32,550
It seems I�m a little more pretty,
898
01:06:31,400 --> 01:06:33,230
Naoyuki & Yuna
899
01:06:31,400 --> 01:06:33,230
Wedding Reception
900
01:06:31,400 --> 01:06:32,549
Private Party
901
01:06:32,550 --> 01:06:34,640
�Much, much more pretty�
902
01:06:32,551 --> 01:06:33,180
watashi no hou ga chotto kirei mitai
903
01:06:33,180 --> 01:06:34,639
Stop singing!
904
01:06:34,640 --> 01:06:37,900
Why am I, the one who dreamed of
905
01:06:34,641 --> 01:06:34,710
zutto zutto kirei mitai
906
01:06:34,710 --> 01:06:36,100
Yoko
907
01:06:37,901 --> 01:06:37,930
sou yo anata to ude o kunde saidan ni
908
01:06:37,930 --> 01:06:40,600
walking arm in arm with you up to the altar,
909
01:06:37,930 --> 01:06:40,600
agaru yume o miteita watashi o
910
01:06:40,980 --> 01:06:42,040
Made to sit here
911
01:06:40,980 --> 01:06:42,040
naze nano
912
01:06:42,041 --> 01:06:42,139
Stop it. The court has ruled that
you are prohibited from approaching us .
913
01:06:42,140 --> 01:06:45,710
At the very back seat of the church
914
01:06:42,140 --> 01:06:45,710
kyoukai no ichiban ushiro no seki ni
915
01:06:45,950 --> 01:06:48,500
All by myself,
916
01:06:45,950 --> 01:06:48,479
hitoribocchi de suwarasete oite
917
01:06:48,480 --> 01:06:51,290
watching the happiness of you two
918
01:06:48,480 --> 01:06:51,289
futari no shiawase miseru nante
919
01:06:51,290 --> 01:06:54,880
Can I just say one word?
920
01:06:51,290 --> 01:06:54,880
hitokoto itte mo II KANA
921
01:06:55,160 --> 01:06:56,860
FUCK YOU!
922
01:06:55,160 --> 01:06:56,859
KUTABACCHIMAE
923
01:06:56,860 --> 01:06:59,850
AH!!!
924
01:07:00,010 --> 01:07:01,110
MEN
925
01:07:01,670 --> 01:07:05,790
Very soon you will find me
926
01:07:01,670 --> 01:07:05,790
sou yo mou sugu anata wa watashi o mitsuke
927
01:07:05,800 --> 01:07:08,520
You will show me your innocent smile, right?
928
01:07:05,800 --> 01:07:08,520
mujaki ni hohoende miseru deshou
929
01:07:08,600 --> 01:07:12,130
And then, just like that, you will say
930
01:07:08,600 --> 01:07:12,130
soshitara konna fuu ni iu no yo
931
01:07:12,220 --> 01:07:13,780
�It�s been a while�
932
01:07:12,220 --> 01:07:13,779
ohisashiburi ne
933
01:07:13,780 --> 01:07:16,700
�Congratulations, you
are such a wonderful person�
934
01:07:13,780 --> 01:07:16,699
omedetou totemo suteki na hito ne
935
01:07:16,700 --> 01:07:19,580
�Thank you for the letter of invitation�
936
01:07:16,700 --> 01:07:19,579
doumo arigatou shoutaijou o
937
01:07:19,580 --> 01:07:23,140
This will be my word of blessing to you,
938
01:07:19,580 --> 01:07:23,139
watashi no oiwai no kotoba yo
939
01:07:23,140 --> 01:07:24,880
Fuck you.
940
01:07:23,140 --> 01:07:24,879
kutabacchimae
941
01:07:24,880 --> 01:07:28,300
Amen.
942
01:07:40,790 --> 01:07:43,680
- Which way do we go?
- This way.
943
01:07:44,310 --> 01:07:45,680
This way.
944
01:07:49,180 --> 01:07:52,600
Stop the car. Please stop the car.
945
01:07:52,610 --> 01:07:53,730
Stop the car.
946
01:07:54,400 --> 01:07:55,560
Stop.
947
01:07:57,400 --> 01:07:58,860
Stop the car, please.
948
01:08:03,120 --> 01:08:05,320
Let's go another way.
949
01:08:07,130 --> 01:08:09,050
What?!
950
01:08:10,140 --> 01:08:11,410
Back it up!
951
01:08:17,880 --> 01:08:19,480
Is there a problem?
952
01:08:20,360 --> 01:08:22,680
There's been a report
953
01:08:23,370 --> 01:08:27,670
of a woman holding a knife
running around this area.
954
01:08:28,480 --> 01:08:29,830
Please be careful.
955
01:08:33,750 --> 01:08:34,800
You hear that?
956
01:08:37,860 --> 01:08:39,880
Ow! ow! ow! That hurts!
957
01:08:40,080 --> 01:08:41,729
Why did you do that?
958
01:08:41,730 --> 01:08:43,730
Good evening, everyone.
959
01:08:48,430 --> 01:08:54,280
Tonight, let's experience
the incredible world of hypnosis.
960
01:08:54,281 --> 01:08:55,089
THE INCREDIBLE WONDERS OF KUCHIN
961
01:08:55,090 --> 01:09:01,160
Who has the courage to try it?
962
01:09:01,630 --> 01:09:02,759
That many.
963
01:09:02,760 --> 01:09:03,980
And you too?
964
01:09:04,710 --> 01:09:06,659
What about that lady, come on up.
965
01:09:06,660 --> 01:09:08,310
Come up on stage.
966
01:09:11,950 --> 01:09:13,880
She stands for everyone.
967
01:09:15,510 --> 01:09:17,360
That looks like an onion.
968
01:09:20,280 --> 01:09:22,560
- Where is it?
- I don't know.
969
01:09:23,650 --> 01:09:25,270
- This way.
- Got it.
970
01:09:31,030 --> 01:09:34,100
I'm sorry. it's over.
971
01:09:36,330 --> 01:09:40,120
I can't. I'm done.
972
01:09:42,560 --> 01:09:45,819
Where did you come from?
973
01:09:45,820 --> 01:09:47,320
From Tokyo.
974
01:09:48,800 --> 01:09:50,610
You two, too?
975
01:09:51,950 --> 01:09:55,249
He's really popular.
976
01:09:55,250 --> 01:09:58,999
The two who were looking for
him just now came from Tokyo, too, right?
977
01:09:59,000 --> 01:10:00,050
Yes.
978
01:10:00,760 --> 01:10:04,810
They're disappointed they missed it.
979
01:10:05,500 --> 01:10:07,800
Do you guys want to see it that much?
980
01:10:08,540 --> 01:10:11,959
Although It's not for me to say.
981
01:10:11,960 --> 01:10:15,109
It's not that great.
982
01:10:15,110 --> 01:10:20,039
First, a lady was chosen from
among the guests to get hypnotize.
983
01:10:20,040 --> 01:10:20,739
Eh?
984
01:10:20,740 --> 01:10:23,469
But then he blew it.
985
01:10:23,470 --> 01:10:27,190
It was all magic in the middle.
986
01:10:27,200 --> 01:10:28,430
Serves you right.
987
01:10:29,040 --> 01:10:32,729
The old man can't do
anything without me.
988
01:10:32,730 --> 01:10:34,289
- Eh?
- Uh, no.
989
01:10:34,290 --> 01:10:36,649
Do you know where Kuchin is going next time?
990
01:10:36,650 --> 01:10:37,800
I don't know.
991
01:10:41,790 --> 01:10:43,790
Did he leave any poster behind?
992
01:10:44,380 --> 01:10:47,759
We already threw it away.
993
01:10:47,760 --> 01:10:51,850
Maybe they haven't
taken the trash away.
994
01:10:56,250 --> 01:11:00,520
Not in here.
995
01:11:34,150 --> 01:11:36,370
Please wait!
996
01:12:00,600 --> 01:12:03,520
Oh, no.
997
01:12:14,300 --> 01:12:18,880
Wait a minute.
998
01:12:19,520 --> 01:12:22,470
Wait! Stop!
999
01:12:39,080 --> 01:12:41,530
Tomorrow in Sapporo
1000
01:13:03,040 --> 01:13:04,340
Take that out.
1001
01:13:05,560 --> 01:13:08,699
To Hakodate
1002
01:13:08,700 --> 01:13:11,220
Seriously, it's been an hour.
1003
01:13:22,170 --> 01:13:24,520
Wait. Stop the car.
1004
01:13:26,090 --> 01:13:28,680
What's wrong?
1005
01:13:29,090 --> 01:13:32,390
Hey, you guys almost blew a tire.
1006
01:13:33,230 --> 01:13:35,240
Thank you.
1007
01:13:40,230 --> 01:13:41,280
Hey!
1008
01:13:50,710 --> 01:13:52,230
Is this really it?
1009
01:13:54,020 --> 01:13:55,520
Right here.
1010
01:13:56,280 --> 01:13:57,330
All right.
1011
01:13:57,520 --> 01:14:02,400
Blue Dolphin 2
1012
01:14:08,210 --> 01:14:10,400
It's so refreshing.
1013
01:14:34,960 --> 01:14:36,010
Huh?
1014
01:14:39,260 --> 01:14:40,720
It's gone.
1015
01:14:56,290 --> 01:14:58,169
You can really drink.
1016
01:14:58,170 --> 01:15:01,219
Hey, you sure you're okay with this?
1017
01:15:01,220 --> 01:15:02,849
We still have to go to Sapporo.
1018
01:15:02,850 --> 01:15:07,340
It's okay. it's okay. He said he would drive.
1019
01:15:08,240 --> 01:15:09,429
I'm sorry.
1020
01:15:09,430 --> 01:15:10,780
What's going on?
1021
01:15:11,310 --> 01:15:14,100
We... are going to sing karaoke.
1022
01:15:20,210 --> 01:15:21,650
Oh! It's our turn.
1023
01:15:47,640 --> 01:15:50,000
Everybody calm down.
1024
01:15:50,500 --> 01:15:53,179
Everybody keep your voices down.
1025
01:15:53,180 --> 01:15:54,439
Please be quiet.
1026
01:15:54,440 --> 01:15:54,569
Please be quiet.
1027
01:15:54,570 --> 01:15:57,180
Please be quiet.
1028
01:16:38,230 --> 01:16:39,590
I don't think it's normal.
1029
01:16:39,600 --> 01:16:41,669
How could he like me?
1030
01:16:41,670 --> 01:16:43,850
I woke up and found this
1031
01:16:54,790 --> 01:16:56,499
I've had enough of this.
1032
01:16:56,500 --> 01:16:58,799
Could you be useful?
1033
01:16:58,800 --> 01:17:00,549
You know how to talk like that.
1034
01:17:00,550 --> 01:17:02,580
Doing everything half-ass.
1035
01:17:03,010 --> 01:17:06,179
You're still doing stupid
things at your age.
1036
01:17:06,180 --> 01:17:07,959
That's why Martin left you.
1037
01:17:07,960 --> 01:17:10,140
Nobody believes you.
1038
01:17:12,880 --> 01:17:14,339
Announcement.
1039
01:17:14,340 --> 01:17:16,979
Please don't stay in the boat.
1040
01:17:16,980 --> 01:17:21,900
I repeat, passengers returning
to Aomori are boarding.
1041
01:17:22,680 --> 01:17:24,559
Passengers returning to Aomori�
1042
01:17:24,560 --> 01:17:27,960
I'm sorry. Could you please give me a lift?
1043
01:17:29,290 --> 01:17:32,740
Stop, please!
1044
01:17:32,950 --> 01:17:34,650
I need to be in
Sapporo by 7:00pm.
1045
01:17:36,080 --> 01:17:38,540
Stop, please!
1046
01:17:43,280 --> 01:17:45,550
Thank you.
1047
01:17:46,280 --> 01:17:47,330
Hey!
1048
01:17:47,911 --> 01:17:50,109
What are you doing here?
1049
01:17:50,110 --> 01:17:52,489
Just want to travel alone.
1050
01:17:52,490 --> 01:17:53,820
Come on, get in the car.
1051
01:17:54,840 --> 01:17:58,239
I was thinking of going to Sapporo.
1052
01:17:58,240 --> 01:18:00,040
This is a rental, though.
1053
01:18:00,910 --> 01:18:03,240
Where do you want to go to Sapporo?
1054
01:18:15,220 --> 01:18:17,260
Hey! You can't pour in there.
1055
01:18:21,280 --> 01:18:23,450
Welcome.
1056
01:18:48,200 --> 01:18:49,310
What?
1057
01:18:52,190 --> 01:18:53,739
They said they are too bored.
1058
01:18:53,740 --> 01:18:55,289
They wanted you to go with them.
1059
01:18:55,290 --> 01:18:57,450
Can you come with us?
1060
01:18:59,490 --> 01:19:00,870
What?!
1061
01:19:08,480 --> 01:19:09,840
I need to go to the bathroom.
1062
01:19:24,800 --> 01:19:28,950
Sapporo? He went north again.
1063
01:19:29,360 --> 01:19:34,960
Yes. And umm... I have to go back to Tokyo.
1064
01:19:36,690 --> 01:19:38,260
Can I get paid?
1065
01:19:38,970 --> 01:19:41,039
That's enough.
1066
01:19:41,040 --> 01:19:42,139
Leave him.
1067
01:19:42,140 --> 01:19:43,880
Let's go to Sapporo.
1068
01:19:50,150 --> 01:19:51,830
Pleasure doing business with you.
1069
01:19:51,880 --> 01:19:55,969
The next show is in Sapporo
Civic Hall at 7:00pm.
1070
01:19:55,970 --> 01:19:56,939
I'll leave you to it.
1071
01:19:56,940 --> 01:19:58,859
- 7:00pm. What should I do?
- Let's get a taxi.
1072
01:19:58,860 --> 01:20:01,620
The fastest is the Super Hokuto express train.
1073
01:20:11,070 --> 01:20:13,199
You're a scumbag.
1074
01:20:13,200 --> 01:20:14,199
Really?
1075
01:20:14,200 --> 01:20:17,059
You have to do dirty work in order to survive.
1076
01:20:17,060 --> 01:20:21,060
You have gotten this far. How badly
do you want to see that old man?
1077
01:20:21,930 --> 01:20:23,530
That's because�
1078
01:20:23,960 --> 01:20:26,869
Hamabe no Uta (Japanese Folk Song)
1079
01:20:26,870 --> 01:20:42,470
In the morning as I wandered
about along the seashore
1080
01:20:26,870 --> 01:20:42,469
ashita hamabe o samayoeba
1081
01:20:42,470 --> 01:20:43,809
What's going on?
1082
01:20:43,810 --> 01:21:01,020
I remembered things from the old times
1083
01:20:43,810 --> 01:21:01,020
mukashi no koto zo shinobaruru
1084
01:21:09,260 --> 01:21:10,390
Could it be that�
1085
01:21:12,420 --> 01:21:14,019
How is that possible?
1086
01:21:14,020 --> 01:21:20,720
The sound of the wind,
1087
01:21:14,020 --> 01:21:20,719
kaze no oto yo
1088
01:21:20,720 --> 01:21:26,670
the shape of the cloud.
1089
01:21:20,720 --> 01:21:26,670
kumo no sama yo
1090
01:21:30,090 --> 01:21:42,800
The wave that came and
the color of the seashell too
1091
01:21:30,090 --> 01:21:42,800
yosuru nami mo kai no iro mo
1092
01:21:44,920 --> 01:21:46,070
Are you serious?
1093
01:21:52,150 --> 01:21:54,610
Sapporo-Furano-Tomamu
1094
01:22:19,320 --> 01:22:23,779
Do you have anything in yen?
1095
01:22:23,780 --> 01:22:27,520
I don't want this. Thank you.
1096
01:22:32,840 --> 01:22:37,920
It was too easy. We got drunk on the boat.
1097
01:22:38,600 --> 01:22:43,440
That woman really think I really like her.
1098
01:23:21,890 --> 01:23:23,480
A first-class business, huh?
1099
01:23:23,810 --> 01:23:26,909
That's why I need to
this strange hypnosis lifted.
1100
01:23:26,910 --> 01:23:30,590
or else I won't be able to work tomorrow.
1101
01:23:33,670 --> 01:23:36,339
Come on, let's go!
1102
01:23:36,340 --> 01:23:38,599
No, I can't. the speed limit
in here is 50 kilometers.
1103
01:23:38,600 --> 01:23:39,909
It isn't.
1104
01:23:39,910 --> 01:23:41,860
Come on, speed it up.
1105
01:23:50,530 --> 01:23:54,030
We will arrive in Sapporo momentarily.
1106
01:24:07,280 --> 01:24:11,100
Then let her eat this onion.
1107
01:24:11,930 --> 01:24:15,600
By the way, you don't have a
gum inflammation, do you?
1108
01:24:19,580 --> 01:24:21,960
One, two, three.
1109
01:24:23,080 --> 01:24:27,399
Look, it's an apple.
1110
01:24:27,400 --> 01:24:30,479
It's a sweet apple.
1111
01:24:30,480 --> 01:24:31,870
Then eat.
1112
01:24:38,270 --> 01:24:41,279
It�s okay to eat more.
1113
01:24:41,280 --> 01:24:43,319
It's an apple.
1114
01:24:43,320 --> 01:24:44,510
Please eat.
1115
01:24:46,520 --> 01:24:47,710
Yeah.
1116
01:24:53,220 --> 01:24:55,010
What's going on? Are you okay?
1117
01:24:58,640 --> 01:25:00,220
This way, this way.
1118
01:25:04,060 --> 01:25:05,920
Ticket, please.
1119
01:25:09,080 --> 01:25:10,860
How much is it?
1120
01:25:10,920 --> 01:25:13,710
You can buy it at the ticket
machine over there.
1121
01:25:22,640 --> 01:25:23,919
Are you going in?
1122
01:25:23,920 --> 01:25:25,090
Ah, yes.
1123
01:25:25,490 --> 01:25:28,520
Hey, have we met before?
1124
01:25:29,750 --> 01:25:31,780
No, I don't think so.
1125
01:25:32,840 --> 01:25:34,040
Do you have a ticket?
1126
01:25:34,910 --> 01:25:36,170
Not yet.
1127
01:25:36,670 --> 01:25:38,320
- Buy another one.
- Okay.
1128
01:25:39,600 --> 01:25:41,410
Let's go.
1129
01:25:51,700 --> 01:25:55,399
Sometimes it doesn't work.
1130
01:25:55,400 --> 01:25:57,530
Let's give her an applause.
Thank you.
1131
01:25:58,280 --> 01:25:59,620
Good.
1132
01:26:00,920 --> 01:26:04,470
There's no such thing as absolute.
1133
01:26:04,920 --> 01:26:07,909
I'm a real hypnotist
1134
01:26:07,910 --> 01:26:10,069
Unlike those other fakes.
1135
01:26:10,070 --> 01:26:12,930
I didn't setup any helpers in the audience.
1136
01:26:13,600 --> 01:26:16,290
No, no, really.
1137
01:26:17,000 --> 01:26:19,520
People don't believe me.
1138
01:26:21,520 --> 01:26:24,940
Would anyone else like to give it a try?
1139
01:26:30,400 --> 01:26:32,599
Seems no one want to.
1140
01:26:32,600 --> 01:26:35,920
Well then, let's change it to magic.
1141
01:26:37,860 --> 01:26:40,960
No need for parlor tricks,
get on with your hypnosis.
1142
01:26:50,730 --> 01:26:51,780
I'll do it.
1143
01:26:54,320 --> 01:26:55,920
Hypnotize me.
1144
01:27:05,911 --> 01:27:09,519
This machine doesn't accept 10,000 yen bills.
1145
01:27:09,520 --> 01:27:11,269
Can you change this for me?
1146
01:27:11,270 --> 01:27:13,359
You can�t get a change in here.
1147
01:27:13,360 --> 01:27:16,349
Then I'll give you 10,000 yen.
1148
01:27:16,350 --> 01:27:18,390
I can't do that.
1149
01:27:24,000 --> 01:27:26,319
Do you like onions?
1150
01:27:26,320 --> 01:27:28,489
I should say I don't like it
1151
01:27:28,490 --> 01:27:30,570
but it's impossible to eat one raw. Ah!
1152
01:27:33,050 --> 01:27:34,949
Your hypnosis are real.
1153
01:27:34,950 --> 01:27:37,050
That girl over there is really hypnotized.
1154
01:27:40,980 --> 01:27:42,420
You remember her, don't you?
1155
01:27:51,350 --> 01:27:55,169
Well then, please eat this.
1156
01:27:55,170 --> 01:27:57,289
After I count to three,
1157
01:27:57,290 --> 01:28:01,789
You'll think this onion is like a sweet apple.
1158
01:28:01,790 --> 01:28:06,640
No, to you it's really an apple.
1159
01:28:10,650 --> 01:28:15,710
One, two, three.
1160
01:28:23,570 --> 01:28:24,620
How about it?
1161
01:28:25,060 --> 01:28:27,449
It's so sweet. It's so sweet.
1162
01:28:27,450 --> 01:28:29,559
It's good. it's good.
1163
01:28:29,560 --> 01:28:30,899
It's so sweet.
1164
01:28:30,900 --> 01:28:32,639
I'm really not acting.
1165
01:28:32,640 --> 01:28:34,020
It's delicious.
1166
01:28:39,840 --> 01:28:41,520
It's gotta be a lie.
1167
01:28:44,370 --> 01:28:46,340
Wait a minute.
1168
01:28:46,370 --> 01:28:48,339
Hey, what are you doing here?
1169
01:28:48,340 --> 01:28:51,980
Um... Can you guys wait
until the show is over?
1170
01:28:55,330 --> 01:28:56,540
For free?
1171
01:28:59,840 --> 01:29:00,890
Is this enough?
1172
01:29:00,891 --> 01:29:03,679
- I'm sorry. - Wait until the end of the show...
1173
01:29:03,680 --> 01:29:07,060
- Shut up and sit down.
- It hurts.
1174
01:29:08,960 --> 01:29:10,020
Are you all right?
1175
01:29:10,560 --> 01:29:11,789
It hurts.
1176
01:29:11,790 --> 01:29:16,189
What kind of hypnosis do you want?
1177
01:29:16,190 --> 01:29:18,699
Please let me know.
1178
01:29:18,700 --> 01:29:20,519
- Really?
- Yes.
1179
01:29:20,520 --> 01:29:23,959
I want to be a musical star.
1180
01:29:23,960 --> 01:29:26,009
Okay, got it.
1181
01:29:26,010 --> 01:29:28,179
When you hear music,
1182
01:29:28,180 --> 01:29:31,990
you can't stop yourself but to sing and dance.
1183
01:29:32,980 --> 01:29:36,019
But it's so lonely. I get it.
1184
01:29:36,020 --> 01:29:37,720
May we have one more.
1185
01:29:38,670 --> 01:29:39,720
You!
1186
01:29:41,000 --> 01:29:42,170
Wait a minute!
1187
01:29:44,000 --> 01:29:47,640
One, two, three.
1188
01:29:48,110 --> 01:29:57,359
Tonight (Hoshi no Furu Ni) by Kumiko Yamashita
1189
01:29:57,360 --> 01:29:58,890
you you
1190
01:29:59,320 --> 01:30:00,370
And you
1191
01:30:17,880 --> 01:30:22,810
Tonight. On a starry night.
1192
01:30:17,880 --> 01:30:22,809
tonight hoshi no furu yoru ni
1193
01:30:22,810 --> 01:30:29,150
If there's only one wish that would come true,
1194
01:30:22,810 --> 01:30:29,150
negaigoto ga tada hitotsu dake kanaunara
1195
01:30:31,960 --> 01:30:36,320
Tonight. It dwelled in my heart
1196
01:30:31,960 --> 01:30:36,320
tonight kokoro ni yadotta
1197
01:30:36,760 --> 01:30:43,290
Please let me give my precious love to you
1198
01:30:36,760 --> 01:30:43,290
takaramono o ano hito ni todokete kudasai
1199
01:30:46,280 --> 01:30:49,000
Rainbow over the night sky
1200
01:30:46,280 --> 01:30:49,000
yozora ni kakaru rainbow
1201
01:30:49,780 --> 01:30:52,050
Come on over here
1202
01:30:49,780 --> 01:30:52,050
watatte oideyo
1203
01:30:53,310 --> 01:30:55,800
Don't close the window
1204
01:30:53,310 --> 01:30:55,800
tozasanaide ne window
1205
01:30:56,790 --> 01:31:00,960
Let's look until dawn
1206
01:30:56,790 --> 01:31:00,960
yogaakeru made
1207
01:31:01,580 --> 01:31:05,480
Tonight's the best in the world
1208
01:31:01,580 --> 01:31:05,480
tonight sekai de ichiban
1209
01:31:05,850 --> 01:31:09,080
Because I said I Love You
1210
01:31:05,850 --> 01:31:09,080
aishiteiruyo
1211
01:31:09,200 --> 01:31:12,230
Today and tomorrow
1212
01:31:09,200 --> 01:31:12,229
ashita mo ima mo
1213
01:31:12,230 --> 01:31:15,220
I don't want this dream to end
1214
01:31:12,230 --> 01:31:15,220
kanawanu yume nado mitakunai
1215
01:31:15,480 --> 01:31:19,490
Tonight's the best in the world
1216
01:31:15,480 --> 01:31:19,489
tonight sekai de ichiban
1217
01:31:19,490 --> 01:31:22,640
Because you shine the most
1218
01:31:19,490 --> 01:31:22,640
kagayaiteruyo
1219
01:31:22,910 --> 01:31:26,160
Today and tomorrow
1220
01:31:22,910 --> 01:31:26,159
ashita mo ima mo
1221
01:31:26,160 --> 01:31:29,020
I don't want this dream to end
1222
01:31:26,160 --> 01:31:29,019
kanawanu yume nado mitakunai
1223
01:31:29,020 --> 01:31:30,750
Tonight
1224
01:31:31,210 --> 01:31:33,329
When the music ends,
1225
01:31:33,330 --> 01:31:34,869
the hypnosis will be gone
1226
01:31:34,870 --> 01:31:36,840
and everything will be back to normal.
1227
01:31:47,470 --> 01:31:50,940
is the best in the world
1228
01:31:47,470 --> 01:31:50,939
sekai de ichiban
1229
01:31:50,940 --> 01:31:54,130
Because I said I Love You
1230
01:31:50,940 --> 01:31:54,130
aishiteiruyo
1231
01:31:54,390 --> 01:31:57,480
Today and tomorrow
1232
01:31:54,390 --> 01:31:57,479
ashita mo ima mo
1233
01:31:57,480 --> 01:32:00,340
I don't want this dream to end
1234
01:31:57,480 --> 01:32:00,340
kanawanu yume nado mitakunai
1235
01:32:00,750 --> 01:32:05,040
Tonight's the best in the world
1236
01:32:00,750 --> 01:32:05,039
tonight sekai de ichiban
1237
01:32:05,040 --> 01:32:08,060
Because you shine the most
1238
01:32:05,040 --> 01:32:08,060
kagayaiteruyo
1239
01:32:08,360 --> 01:32:11,400
Today and tomorrow
1240
01:32:08,360 --> 01:32:11,399
ashita mo ima mo
1241
01:32:11,400 --> 01:32:14,500
I don't want this dream to end
1242
01:32:11,400 --> 01:32:14,500
kanawanu yume nado mitakunai
1243
01:32:14,630 --> 01:32:16,770
Tonight
1244
01:32:45,600 --> 01:32:47,560
The old man is gone again.
1245
01:33:19,330 --> 01:33:21,020
Hello, This is Watanabe.
1246
01:33:21,600 --> 01:33:22,650
Now?
1247
01:33:23,560 --> 01:33:26,330
Niigata bar...
1248
01:33:26,690 --> 01:33:28,470
Why is he here?
1249
01:33:30,690 --> 01:33:31,840
I don't know.
1250
01:33:39,160 --> 01:33:41,300
Ah, look.
1251
01:33:41,960 --> 01:33:44,200
Eh? Why?
1252
01:34:22,760 --> 01:34:24,800
You forgot something.
1253
01:34:27,000 --> 01:34:28,720
This is important, right?
1254
01:34:35,580 --> 01:34:36,680
Okay.
1255
01:34:37,080 --> 01:34:39,800
All right, Come on. Just go.
1256
01:34:54,480 --> 01:34:55,530
What does that mean?
1257
01:35:04,310 --> 01:35:05,930
I'll go this way.
1258
01:36:27,360 --> 01:36:28,410
Wait a minute.
1259
01:36:29,300 --> 01:36:30,350
Wait a minute.
1260
01:36:47,170 --> 01:36:49,670
OPENING SOON!!
1261
01:36:47,170 --> 01:36:49,670
MUSIC STUDIO
1262
01:36:47,170 --> 01:36:49,670
DANCE WITH ME
1263
01:37:15,100 --> 01:37:17,200
Time Machine Onegai by Sadistic Mika Band
1264
01:37:58,780 --> 01:38:04,020
Come on , if you're a fan of strange
fantasy and the distant past
1265
01:37:58,780 --> 01:38:04,020
saa, fushigi na yume to tooi mukashi ga suki nara
1266
01:38:05,590 --> 01:38:10,990
Then come one, try turning
that switch to the distant past
1267
01:38:05,590 --> 01:38:10,990
saa sono suicchi wo tooi mukashi ni mawaseba
1268
01:38:12,290 --> 01:38:15,390
The world of the Jurassic age all around us
1269
01:38:12,290 --> 01:38:15,390
jura-ki no sekai ga hirogari
1270
01:38:15,560 --> 01:38:19,030
the age of far-flung fossils
1271
01:38:15,560 --> 01:38:19,030
haruka na kaseki no jidai yo
1272
01:38:19,470 --> 01:38:22,320
We�ll have ammonites for lunch
1273
01:38:19,470 --> 01:38:22,320
anmonaito wa ohiru ne
1274
01:38:22,750 --> 01:38:26,950
And walk our Tyrannosaurs, ahaha
1275
01:38:22,750 --> 01:38:26,950
tiranozaurusu osanpo ahaha
1276
01:38:33,500 --> 01:38:39,120
Come on, to the wonderful age of naive fantasy
1277
01:38:33,500 --> 01:38:39,120
saa mujaki na yume no hazumu suteki na jidai e
1278
01:38:40,460 --> 01:38:45,840
Come on, let�s live an entire lifetime
of tap dancing, romance and movies
1279
01:38:40,460 --> 01:38:45,840
saa tappu dansu to koi to shinema no akekure
1280
01:38:47,140 --> 01:38:53,900
In the dazzling Golden
Age, women clad in mink fur
1281
01:38:47,140 --> 01:38:53,900
kirameku ougon jidai
wa minku wo matotta musume ga
1282
01:38:54,090 --> 01:38:57,280
Go nuts over fedora
1283
01:38:54,090 --> 01:38:57,280
bogi no sofuto ni ikarete
1284
01:38:57,590 --> 01:39:01,850
and dream of Duesenbergs, ahaha
1285
01:38:57,590 --> 01:39:01,850
dyusenba-gu wo yume miru ahaha
1286
01:39:04,680 --> 01:39:08,910
We can go anywhere we want to
1287
01:39:04,680 --> 01:39:08,910
suki na jidai ni ikeru wa
1288
01:39:11,440 --> 01:39:15,520
Leaping through the swirls of time
1289
01:39:11,440 --> 01:39:15,520
jikan no rasen wo hitotobi
1290
01:39:18,430 --> 01:39:20,870
Do me a favor
1291
01:39:18,430 --> 01:39:20,869
taimu mashin ni
1292
01:39:20,870 --> 01:39:22,160
time machine
1293
01:39:20,870 --> 01:39:22,159
onegai
1294
01:39:22,160 --> 01:39:24,200
Do me a favor
1295
01:39:22,160 --> 01:39:24,199
taimu mashin ni
1296
01:39:24,200 --> 01:39:25,630
time machine
1297
01:39:24,200 --> 01:39:25,629
onegai
1298
01:39:25,630 --> 01:39:27,790
Do me a favor
1299
01:39:25,630 --> 01:39:27,789
taimu mashin ni
1300
01:39:27,790 --> 01:39:32,210
time machine
1301
01:39:27,790 --> 01:39:32,210
onegai
81711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.