All language subtitles for Angel Eyes S01E19.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,100 --> 00:01:29,000 To Dong Joo. 2 00:01:33,870 --> 00:01:34,510 Soo Wan! 3 00:01:35,480 --> 00:01:36,010 Soo Wan! 4 00:01:36,410 --> 00:01:37,040 Yoon Soo Wan! 5 00:01:37,840 --> 00:01:38,710 Soo Wan! 6 00:01:39,580 --> 00:01:40,250 Where are you? 7 00:01:40,610 --> 00:01:41,780 Soo Wan! 8 00:01:41,780 --> 00:01:42,950 Yoon Soo Wan! 9 00:01:53,060 --> 00:01:54,260 Dong Joo. 10 00:01:54,260 --> 00:01:55,560 Park Dong Joo. 11 00:01:57,460 --> 00:01:58,130 Dong Joo. 12 00:02:01,070 --> 00:02:02,570 You have a fever. 13 00:02:04,350 --> 00:02:06,110 You're drenched with sweat. 14 00:02:07,040 --> 00:02:09,410 What were you doing all night? 15 00:02:09,660 --> 00:02:11,980 It's Jung Hwa. 16 00:02:12,700 --> 00:02:18,730 The person I love most in the world. 17 00:02:18,730 --> 00:02:19,450 You're hot. 18 00:02:20,150 --> 00:02:22,420 You don't love me the most. 19 00:02:22,420 --> 00:02:26,090 I already know I'm in second place now. 20 00:02:26,090 --> 00:02:27,890 Liar Park Dong Joo. 21 00:02:27,890 --> 00:02:31,300 Get up and change clothes. Take some medicine and go back to sleep. 22 00:02:31,300 --> 00:02:33,160 Oh yeah. 23 00:02:33,160 --> 00:02:34,330 My deliveries. 24 00:02:34,330 --> 00:02:35,630 I have to go. 25 00:02:35,630 --> 00:02:37,270 Deliveries my foot. 26 00:02:37,470 --> 00:02:39,370 Take some medicine and stay in bed. 27 00:02:39,370 --> 00:02:40,310 Don't go to school either. 28 00:02:40,640 --> 00:02:42,310 I have to go to school. 29 00:02:42,460 --> 00:02:46,380 When you're at the top of your class it looks cool to skip school every once in awhile. 30 00:02:46,380 --> 00:02:47,010 Don't go. 31 00:02:48,180 --> 00:02:50,510 What about the deliveries? 32 00:02:50,620 --> 00:02:52,980 That's what I'm here for. 33 00:02:55,320 --> 00:02:57,050 Don't move okay? 34 00:03:06,130 --> 00:03:07,660 Are you really my mom? 35 00:03:08,580 --> 00:03:11,170 Jung Hwa you sure are something. 36 00:03:25,820 --> 00:03:27,080 Jung Hwa's Porridge. 37 00:03:43,930 --> 00:03:45,300 My pretty Soo Wan. 38 00:03:45,300 --> 00:03:47,690 It's your favorite pumpkin porridge today. 39 00:03:47,690 --> 00:03:49,370 Eat up and stay strong. 40 00:04:34,930 --> 00:04:36,080 Are you okay? 41 00:04:36,620 --> 00:04:38,150 I'm sorry. 42 00:04:38,150 --> 00:04:40,020 You should be careful. 43 00:04:40,750 --> 00:04:42,260 I've never been on this road before. 44 00:04:42,710 --> 00:04:44,060 Be careful in the future. 45 00:04:46,660 --> 00:04:47,980 I'm sorry. 46 00:04:47,980 --> 00:04:48,860 Jeez. 47 00:04:49,230 --> 00:04:51,130 That scared me. 48 00:04:51,130 --> 00:04:54,970 Why do people drive so fast at this hour? My goodness. 49 00:05:38,340 --> 00:05:38,880 Soo Wan. 50 00:05:42,710 --> 00:05:43,580 Dad? 51 00:05:44,580 --> 00:05:45,680 Can you see me? 52 00:05:52,020 --> 00:05:52,790 Soo Wan. 53 00:05:55,160 --> 00:05:55,960 You did it. 54 00:05:57,880 --> 00:05:58,830 You did it. 55 00:06:03,120 --> 00:06:04,000 You did it. 56 00:06:14,850 --> 00:06:15,650 Soo Wan. 57 00:06:52,920 --> 00:06:53,720 Soo Wan. 58 00:06:55,000 --> 00:06:55,580 Can... 59 00:06:58,250 --> 00:06:59,220 ...you see me? 60 00:07:02,730 --> 00:07:05,490 So this is what you look like Park Dong Joo. 61 00:07:08,960 --> 00:07:11,130 You're as ugly as I suspected. 62 00:07:16,240 --> 00:07:17,140 Can... 63 00:07:19,270 --> 00:07:20,610 ...you really see me? 64 00:07:40,360 --> 00:07:41,360 Soo Wan. 65 00:07:43,130 --> 00:07:44,570 You can see right? 66 00:07:51,210 --> 00:07:52,440 What happened? 67 00:07:53,810 --> 00:07:54,880 You first. 68 00:07:55,610 --> 00:07:57,640 Fine let's show each other at the same time. 69 00:07:58,150 --> 00:07:59,310 Okay okay. 70 00:07:59,950 --> 00:08:01,150 One... 71 00:08:01,150 --> 00:08:02,180 Two... 72 00:08:02,320 --> 00:08:02,820 Three. 73 00:08:03,080 --> 00:08:03,630 Acceptance Letter 74 00:08:03,980 --> 00:08:06,020 Oh yeah! 75 00:08:08,160 --> 00:08:09,020 Look look. 76 00:08:10,990 --> 00:08:11,760 Then... 77 00:08:12,490 --> 00:08:14,560 We're a campus couple now. 78 00:08:15,360 --> 00:08:16,830 Says who? 79 00:08:16,830 --> 00:08:19,470 I might meet better guys in college. 80 00:08:20,580 --> 00:08:22,870 Yoon Soo Wan are you going to do this to your classmate? 81 00:08:22,870 --> 00:08:24,770 Classmate? I'm your noona. 82 00:08:24,770 --> 00:08:26,820 You're not my noona. 83 00:08:26,820 --> 00:08:28,510 Only your year counts in college. 84 00:08:33,200 --> 00:08:34,780 We're a campus couple now! 85 00:08:56,330 --> 00:08:58,370 Jeez. 86 00:08:58,370 --> 00:09:01,640 A girl shouldn't fall asleep anywhere. 87 00:09:01,640 --> 00:09:02,970 It's because I'm tired. 88 00:09:03,170 --> 00:09:05,110 What if some other guy had come in? 89 00:09:06,330 --> 00:09:08,150 Is that jealousy? 90 00:09:11,080 --> 00:09:12,520 Jealousy? 91 00:09:12,520 --> 00:09:13,050 What's that? 92 00:09:13,720 --> 00:09:16,150 I don't know what that word means. 93 00:09:16,940 --> 00:09:18,520 Jealousy... 94 00:09:18,520 --> 00:09:22,530 The feeling you get when the person you like likes someone else. 95 00:09:22,530 --> 00:09:23,790 Yeah. 96 00:09:23,790 --> 00:09:25,460 That has nothing to do with me. 97 00:09:25,760 --> 00:09:26,560 Liar. 98 00:09:26,560 --> 00:09:27,430 No I'm not. 99 00:09:27,600 --> 00:09:29,470 You always lie. 100 00:09:29,470 --> 00:09:31,870 Are you done studying for the exam? Is that why you're sleeping? 101 00:09:32,670 --> 00:09:33,400 Oops. 102 00:09:35,170 --> 00:09:38,640 You might not be able to graduate with me if you fail biology. How can you sleep? 103 00:09:38,640 --> 00:09:41,850 I'm not worried because I have you. You'll make sure I graduate. 104 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 What's with that look? 105 00:09:48,820 --> 00:09:52,320 What kind of debt do I owe you from our former lives? 106 00:09:52,320 --> 00:09:53,390 That's what I was thinking. 107 00:09:56,010 --> 00:09:58,030 It's either a terrible crime... 108 00:09:58,630 --> 00:10:00,230 or I told you to do it. 109 00:10:04,530 --> 00:10:05,270 Sit. 110 00:10:08,200 --> 00:10:09,570 But what do I do? I don't know anything. 111 00:10:09,860 --> 00:10:11,240 Don't worry. 112 00:10:11,240 --> 00:10:11,840 I know it all. 113 00:10:12,490 --> 00:10:13,710 You'll teach me? 114 00:10:13,710 --> 00:10:14,580 Of course. 115 00:10:30,690 --> 00:10:31,490 Yoon Soo Wan. 116 00:10:34,830 --> 00:10:35,660 Park Dong Joo. 117 00:10:36,650 --> 00:10:37,170 Salute. 118 00:10:37,870 --> 00:10:40,870 Firefighter Park Dong Joo reporting for duty. 119 00:10:40,870 --> 00:10:42,290 Salute. 120 00:10:42,290 --> 00:10:43,040 Salute. 121 00:10:45,040 --> 00:10:45,510 How do I look? 122 00:10:45,940 --> 00:10:47,930 Don't I look good in my uniform? 123 00:10:47,930 --> 00:10:50,430 Men always look good in uniforms. 124 00:10:50,430 --> 00:10:52,110 It looks better than a white gown. 125 00:10:53,410 --> 00:10:54,380 But what's all this? 126 00:10:54,520 --> 00:10:56,750 Are they giving you special treatment because you're a doctor? 127 00:10:58,320 --> 00:10:58,990 Are you envious? 128 00:10:58,990 --> 00:11:01,660 Don't get ostracized because they think you got special treatment... 129 00:11:01,660 --> 00:11:03,220 and come back to the hospital. 130 00:11:03,220 --> 00:11:05,460 Worry about yourself. 131 00:11:05,560 --> 00:11:08,600 Sunbae Kang is already calling you crazy. 132 00:11:08,900 --> 00:11:09,900 Ji Woon sunbae? 133 00:11:09,900 --> 00:11:11,400 Hey Crazy Yoon. 134 00:11:14,000 --> 00:11:15,540 Speak of the devil. 135 00:11:15,540 --> 00:11:16,590 Why? 136 00:11:16,590 --> 00:11:17,300 Were you talking about me? 137 00:11:17,300 --> 00:11:19,010 How am I crazy? 138 00:11:19,010 --> 00:11:19,770 See? 139 00:11:19,770 --> 00:11:23,240 The fact that you're asking makes you abnormal. 140 00:11:23,240 --> 00:11:24,340 Sunbae. 141 00:11:24,340 --> 00:11:25,210 Hey Park Dong Joo. 142 00:11:25,210 --> 00:11:27,650 Why do you like her so much? 143 00:11:30,420 --> 00:11:31,580 I wonder that myself. 144 00:11:32,220 --> 00:11:33,720 You're amazing. Amazing. 145 00:11:34,890 --> 00:11:36,260 You guys... 146 00:11:38,020 --> 00:11:39,360 What do you mean "ugh"? 147 00:11:42,530 --> 00:11:44,030 I'm sorry. 148 00:11:44,030 --> 00:11:45,330 I'm sorry. 149 00:11:45,330 --> 00:11:48,970 I was late trying to look nice for this special occasion. 150 00:11:48,970 --> 00:11:49,900 Sorry Soo Wan. 151 00:11:50,100 --> 00:11:52,070 It's alright. Hello. 152 00:11:52,070 --> 00:11:52,940 Hello. 153 00:11:54,310 --> 00:11:55,270 Please sit Mom. 154 00:11:55,740 --> 00:11:57,380 Okay. Let's sit. 155 00:12:01,110 --> 00:12:03,180 When the kids get married their living arrangements... 156 00:12:03,180 --> 00:12:03,820 Oh yes. 157 00:12:03,820 --> 00:12:05,480 Please live with them. 158 00:12:07,520 --> 00:12:07,990 What? 159 00:12:07,990 --> 00:12:10,420 Please take my son. 160 00:12:13,360 --> 00:12:14,290 Mom. 161 00:12:14,290 --> 00:12:17,630 Even if I send him I have another child left... 162 00:12:17,630 --> 00:12:19,630 But you don't Director. 163 00:12:19,630 --> 00:12:21,270 If you send Soo Wan... 164 00:12:21,430 --> 00:12:23,400 you'll be alone in that big house. 165 00:12:23,400 --> 00:12:28,870 When they have kids I can visit and help raise them. 166 00:12:29,290 --> 00:12:31,430 Would that really be alright? 167 00:12:31,430 --> 00:12:33,310 Of course. 168 00:12:33,310 --> 00:12:34,610 We're a family. 169 00:12:35,230 --> 00:12:37,450 Soo Wan is my daughter... 170 00:12:38,150 --> 00:12:40,620 and Dong Joo is your son. 171 00:12:42,070 --> 00:12:43,220 Thank you. 172 00:12:44,740 --> 00:12:46,290 There's no need for that. 173 00:12:46,370 --> 00:12:48,260 For giving us such a pretty daughter... 174 00:12:48,910 --> 00:12:50,630 we're more grateful. 175 00:14:24,550 --> 00:14:25,850 My kids look beautiful. 176 00:14:34,860 --> 00:14:35,830 Mom. 177 00:14:36,430 --> 00:14:37,300 See? 178 00:14:37,300 --> 00:14:39,030 I knew you'd be beautiful. 179 00:14:40,330 --> 00:14:41,500 Remember what I told you? 180 00:14:42,540 --> 00:14:44,500 I'd show you... 181 00:14:44,500 --> 00:14:46,010 how pretty you are. 182 00:14:49,510 --> 00:14:50,310 Soo Wan. 183 00:14:51,010 --> 00:14:52,480 If... 184 00:14:52,480 --> 00:14:53,780 Dong Joo... 185 00:14:53,780 --> 00:14:55,550 upsets you in the slightest... 186 00:14:55,550 --> 00:14:57,650 you have to tell me. 187 00:14:59,250 --> 00:15:00,450 Isn't that too much? 188 00:15:00,820 --> 00:15:01,650 Jung Hwa. 189 00:15:01,850 --> 00:15:03,290 I'm your son but you always do this to me. 190 00:15:03,460 --> 00:15:04,520 So what? 191 00:15:04,520 --> 00:15:05,160 What are you going to do about it? 192 00:15:28,050 --> 00:15:28,980 What's this... 193 00:15:28,980 --> 00:15:31,220 Will we be able to eat fish stew today? 194 00:15:31,950 --> 00:15:34,450 Let's just go to the fish market. 195 00:15:35,850 --> 00:15:38,820 You've both been lying to me right? 196 00:15:38,820 --> 00:15:43,530 You always bought the fish you said you caught. Right? 197 00:15:43,530 --> 00:15:47,230 You're so loud the fish will swim away. 198 00:15:47,230 --> 00:15:48,670 Park Dong Joo. 199 00:15:48,670 --> 00:15:50,640 Why is your wife so loud? 200 00:15:51,370 --> 00:15:53,200 It's not my wife... 201 00:15:53,200 --> 00:15:54,570 It's your daughter who's loud. 202 00:15:56,520 --> 00:15:58,940 Whether daughter or son they always talk back. 203 00:16:01,050 --> 00:16:01,910 No way. 204 00:16:02,710 --> 00:16:04,380 Did you forget you're not allowed to drink? 205 00:16:05,220 --> 00:16:07,850 Why do you ignore your doctor's orders? 206 00:16:08,350 --> 00:16:10,940 You might be a perfect doctor... 207 00:16:10,940 --> 00:16:12,420 but you're a terrible patient. 208 00:16:13,910 --> 00:16:15,490 Let me have one drink. 209 00:16:16,430 --> 00:16:17,160 No. 210 00:16:24,130 --> 00:16:25,870 Hey it's moving. 211 00:16:29,410 --> 00:16:31,770 We got one. It's a big one. Reel it in Soo Wan. 212 00:16:33,910 --> 00:16:35,780 - Wow. - It's really big. 213 00:16:36,410 --> 00:16:37,410 A little more. 214 00:16:38,850 --> 00:16:40,150 I can't do it. 215 00:16:42,020 --> 00:16:42,920 Dong Joo. 216 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 If the accident... 217 00:16:45,790 --> 00:16:47,720 hadn't happened that night... 218 00:16:48,060 --> 00:16:49,160 If it hadn't... 219 00:16:49,860 --> 00:16:50,980 The past... 220 00:16:50,980 --> 00:16:54,910 might not have been so painful... 221 00:16:54,910 --> 00:16:56,430 ...and difficult. 222 00:16:57,170 --> 00:16:58,970 It might have been... 223 00:16:59,100 --> 00:17:00,770 happy and beautiful instead. 224 00:17:01,970 --> 00:17:03,340 When I think that... 225 00:17:04,140 --> 00:17:05,810 it still makes me cry. 226 00:17:07,110 --> 00:17:08,940 I try not to... 227 00:17:08,940 --> 00:17:10,080 but I can't help it. 228 00:17:11,280 --> 00:17:12,830 Dong Joo. 229 00:17:12,830 --> 00:17:14,920 Like you said I... 230 00:17:15,280 --> 00:17:18,450 think I need to find myself first. 231 00:17:19,350 --> 00:17:20,520 Don't worry. 232 00:17:21,660 --> 00:17:24,590 I won't get hurt or sick and I'll live a long time. 233 00:17:25,270 --> 00:17:27,630 I'll keep that promise. 234 00:17:27,630 --> 00:17:28,360 Soo Wan... 235 00:17:55,860 --> 00:17:57,870 One year later 236 00:17:58,560 --> 00:18:00,830 The blood test results are suspicious. 237 00:18:00,830 --> 00:18:03,560 We need to find out why the pain is getting worse. 238 00:18:03,560 --> 00:18:06,030 Do additional tests and transfer the patient to neurology. 239 00:18:06,030 --> 00:18:07,200 Yes sir. 240 00:18:09,800 --> 00:18:12,670 Order another blood test for that patient. 241 00:18:27,390 --> 00:18:28,950 Are you Han Yuri? 242 00:18:30,590 --> 00:18:31,960 I need an examination. 243 00:18:33,940 --> 00:18:34,960 That's Han Yuri. 244 00:18:35,690 --> 00:18:37,000 It's the noona on TV. 245 00:18:37,600 --> 00:18:38,890 It's true. 246 00:18:39,360 --> 00:18:41,400 She's much prettier in person. 247 00:18:44,470 --> 00:18:45,000 Yes. 248 00:18:46,490 --> 00:18:47,070 Chief. 249 00:18:54,650 --> 00:18:55,850 It's Han Yuri. 250 00:18:55,850 --> 00:18:57,530 She looks better in person. 251 00:18:57,530 --> 00:18:58,330 Yeah. 252 00:19:07,960 --> 00:19:09,030 What do you want now? 253 00:19:09,480 --> 00:19:11,950 When a patient comes to the hospital... 254 00:19:11,950 --> 00:19:14,550 it's to see the doctor. 255 00:19:20,340 --> 00:19:21,860 Where does it hurt? 256 00:19:24,640 --> 00:19:25,180 Here. 257 00:19:28,380 --> 00:19:29,610 How does it hurt? 258 00:19:29,610 --> 00:19:33,250 When I think of a certain person my heart races... 259 00:19:33,250 --> 00:19:35,390 and I get short of breath. 260 00:19:35,390 --> 00:19:38,350 This is Se Young paramedic Yoon Soo Wan. 261 00:19:38,660 --> 00:19:43,360 A woman in her early thirties has heart palpitations and shortness of breath. 262 00:19:44,060 --> 00:19:45,680 Requesting medical advice. 263 00:19:49,900 --> 00:19:52,100 You appear fine. 264 00:19:52,100 --> 00:19:55,270 To keep coming to the ER when it's not an emergency... 265 00:19:55,270 --> 00:19:56,610 ...is troublesome. 266 00:19:56,610 --> 00:19:58,040 If you need treatment 267 00:19:58,040 --> 00:19:58,710 go to outpatient services. 268 00:20:03,450 --> 00:20:04,950 Why is this not an emergency? 269 00:20:05,380 --> 00:20:07,580 My heart feels like it's going to explode... 270 00:20:07,580 --> 00:20:08,980 and I can't breathe. 271 00:20:17,460 --> 00:20:18,290 Take responsibility. 272 00:20:18,890 --> 00:20:21,530 I think you made a mistake in surgery. 273 00:20:21,530 --> 00:20:22,630 My heart... 274 00:20:22,780 --> 00:20:25,350 feels worse after the surgery. 275 00:20:26,170 --> 00:20:28,070 Then file a medical lawsuit. 276 00:20:29,550 --> 00:20:30,310 Dr. Moon. 277 00:20:30,310 --> 00:20:30,960 Yes. 278 00:20:30,960 --> 00:20:34,980 Run electrocardiogram echocardiography and MRIs on this patient again. 279 00:20:35,080 --> 00:20:37,780 Even though you know she's not sick? 280 00:20:37,780 --> 00:20:39,010 Run the tests again? 281 00:20:39,010 --> 00:20:42,370 I don't recall making a mistake in surgery but since the patient is suspicious. 282 00:20:43,230 --> 00:20:43,880 Please. 283 00:20:45,610 --> 00:20:46,300 Wait... 284 00:20:53,490 --> 00:20:55,250 Just give up. 285 00:20:56,010 --> 00:21:00,000 I heard you're being pursued by corporation heirs every month... 286 00:21:00,000 --> 00:21:02,570 why do you keep bothering our Chief? 287 00:21:02,570 --> 00:21:04,270 I'm not bothering him. 288 00:21:04,270 --> 00:21:07,610 How many times do I have to tell you that our Chief is married? 289 00:21:07,610 --> 00:21:09,510 You saw his wedding ring. 290 00:21:10,240 --> 00:21:11,110 I'll be back. 291 00:21:11,330 --> 00:21:12,350 What about the tests? 292 00:21:12,350 --> 00:21:13,630 Next time. 293 00:21:19,650 --> 00:21:20,600 I'm a fan. 294 00:21:26,160 --> 00:21:27,640 I used to be. 295 00:21:56,420 --> 00:21:57,370 Yoon Soo Wan. 296 00:21:59,960 --> 00:22:01,160 Where are you? 297 00:22:14,040 --> 00:22:15,440 Jeez. 298 00:22:15,560 --> 00:22:17,210 You're so pathetic. 299 00:22:17,210 --> 00:22:21,050 You still haven't been able to confess even though I've paved the way. 300 00:22:21,050 --> 00:22:24,250 - I keep... - How frustrating. 301 00:22:24,250 --> 00:22:27,130 Someone with a short life span could never hear your confession. 302 00:22:27,800 --> 00:22:28,550 Do it today. 303 00:22:29,270 --> 00:22:29,750 What? 304 00:22:29,750 --> 00:22:31,620 Do it today. 305 00:22:31,620 --> 00:22:32,260 Come on. 306 00:22:32,490 --> 00:22:33,820 Team Leader. 307 00:22:33,910 --> 00:22:34,760 What? 308 00:22:34,760 --> 00:22:35,290 Should I do it then? 309 00:22:35,890 --> 00:22:37,210 - Come on. - Wait. 310 00:22:42,100 --> 00:22:42,820 Jin Mo. 311 00:22:43,870 --> 00:22:44,300 Yeah? 312 00:22:44,300 --> 00:22:45,540 Let's go to the market. 313 00:22:45,540 --> 00:22:46,400 The market? 314 00:22:46,400 --> 00:22:48,540 I'd rather watch cartoons with noona. 315 00:22:48,540 --> 00:22:51,610 Come to the market with me. I'll buy you a toy. 316 00:22:51,860 --> 00:22:52,440 Really? 317 00:22:52,590 --> 00:22:53,840 Yeah. 318 00:22:53,840 --> 00:22:54,760 Oh. 319 00:22:54,760 --> 00:22:56,450 You stay here Hye Joo. 320 00:22:56,450 --> 00:22:57,710 I'll go with Jin Mo alone. 321 00:22:57,710 --> 00:22:58,140 What? 322 00:22:58,140 --> 00:22:59,820 Your shift isn't over. 323 00:22:59,820 --> 00:23:02,450 So stay here until it's time to go. 324 00:23:02,450 --> 00:23:03,690 A promise is a promise. 325 00:23:04,400 --> 00:23:05,520 Then I'll go with Jin Mo. 326 00:23:05,520 --> 00:23:07,190 No no. 327 00:23:07,190 --> 00:23:09,940 I want to talk to him father-to-son. 328 00:23:10,290 --> 00:23:11,360 Stay here. 329 00:23:11,360 --> 00:23:12,330 Let's go Jin Mo. 330 00:23:12,330 --> 00:23:15,850 Let's go to the market. 331 00:23:15,850 --> 00:23:19,590 What should we buy? 332 00:23:25,140 --> 00:23:25,570 Teddy. 333 00:23:25,770 --> 00:23:27,090 Want to watch TV? 334 00:23:27,860 --> 00:23:28,590 Okay. 335 00:23:38,190 --> 00:23:40,290 Teddy you like this kind of thing? 336 00:23:40,290 --> 00:23:43,110 No absolutely not. 337 00:23:43,110 --> 00:23:43,860 Never. 338 00:23:43,860 --> 00:23:45,760 Your face is bright red. 339 00:23:49,710 --> 00:23:51,630 It's time for you to go. 340 00:23:51,630 --> 00:23:52,750 Go ahead. 341 00:23:52,750 --> 00:23:54,270 I'll take you home. 342 00:25:02,170 --> 00:25:04,700 Detective Cha. 343 00:25:20,720 --> 00:25:25,420 Soo Wan better show up soon so I can stop drinking with you. 344 00:25:26,620 --> 00:25:27,580 Detective Cha. 345 00:25:29,210 --> 00:25:31,150 You're so good at catching criminals. 346 00:25:32,360 --> 00:25:34,570 Why can't you find Soo Wan? 347 00:25:34,570 --> 00:25:36,050 I wonder that myself. 348 00:25:36,050 --> 00:25:39,840 I filed a missing persons report a long time ago in such a small country of ours. 349 00:25:39,840 --> 00:25:41,540 She's skilled. 350 00:25:41,540 --> 00:25:44,010 She's hidden so well. There's no trace of her. 351 00:25:44,880 --> 00:25:46,360 It's been a year already. 352 00:25:47,710 --> 00:25:51,160 The days go by quickly because I'm busy with patients. 353 00:25:52,420 --> 00:25:54,070 But when work is over and I'm alone... 354 00:25:55,020 --> 00:25:56,000 it's really hard. 355 00:25:59,490 --> 00:26:00,940 I told you. 356 00:26:00,940 --> 00:26:03,310 She's probably doing fine. 357 00:26:04,090 --> 00:26:05,810 She would have been in contact if something happened. 358 00:26:07,500 --> 00:26:09,830 Just trust that and let's wait. 359 00:26:10,170 --> 00:26:11,750 I don't expect anything. 360 00:26:12,850 --> 00:26:14,690 I just... 361 00:26:14,690 --> 00:26:17,120 wonder if she's healthy and what she's doing. 362 00:26:18,510 --> 00:26:20,130 I just want to know that. 363 00:26:21,810 --> 00:26:23,230 Just that. 364 00:26:27,320 --> 00:26:28,400 Jeez. 365 00:26:30,090 --> 00:26:30,750 Drink. 366 00:27:03,350 --> 00:27:04,170 Mom. 367 00:27:04,840 --> 00:27:05,940 Ji Woon. 368 00:27:07,360 --> 00:27:08,510 When did you arrive? 369 00:27:08,890 --> 00:27:10,270 Just now. 370 00:27:10,420 --> 00:27:11,880 Are you healthy? 371 00:27:12,680 --> 00:27:13,930 You don't look well. 372 00:27:13,930 --> 00:27:15,610 That's what I should say to you. 373 00:27:16,310 --> 00:27:17,460 Are you okay Mom? 374 00:27:19,700 --> 00:27:21,490 You look more peaceful than I thought. 375 00:27:22,570 --> 00:27:23,440 Thank goodness. 376 00:27:24,100 --> 00:27:26,470 A person receiving punishment shouldn't look so peaceful. 377 00:27:28,540 --> 00:27:29,480 But... 378 00:27:31,610 --> 00:27:33,530 I do feel that way. 379 00:27:35,480 --> 00:27:37,000 I wonder why I lived like that. 380 00:27:37,480 --> 00:27:39,170 How I should live now. 381 00:27:40,370 --> 00:27:42,090 I've had time to think. 382 00:27:44,110 --> 00:27:45,590 About Dad... 383 00:27:45,590 --> 00:27:47,940 That's what I'm most grateful for in this situation. 384 00:27:49,950 --> 00:27:51,800 That your father and I have split. 385 00:27:55,850 --> 00:27:56,800 Ji Woon. 386 00:27:59,570 --> 00:28:00,490 I'm sorry. 387 00:28:02,010 --> 00:28:03,080 If... 388 00:28:03,080 --> 00:28:06,010 If I had known how to love myself... 389 00:28:06,010 --> 00:28:07,310 it would have been different. 390 00:28:09,620 --> 00:28:11,530 I wouldn't have lived with your father that way. 391 00:28:12,920 --> 00:28:14,840 I wouldn't have tried to heal the wounds... 392 00:28:15,840 --> 00:28:18,040 I received from him with you. 393 00:28:20,210 --> 00:28:22,080 I finally figured it out. 394 00:28:24,200 --> 00:28:25,110 Mom. 395 00:28:26,580 --> 00:28:28,030 Don't forget this. 396 00:28:30,840 --> 00:28:32,640 You're still... 397 00:28:33,670 --> 00:28:36,010 the most important person in the world to me. 398 00:28:53,420 --> 00:28:54,890 Hello. 399 00:28:55,560 --> 00:28:57,960 You turned left instead of going straight. License please. 400 00:28:58,800 --> 00:28:59,900 There is no arrow signal there. 401 00:29:01,600 --> 00:29:02,670 Your license. 402 00:29:03,870 --> 00:29:04,840 You brat. 403 00:29:06,400 --> 00:29:07,240 What are you doing? 404 00:29:09,040 --> 00:29:11,110 I'll let you go with a warning because you're pretty. 405 00:29:12,610 --> 00:29:15,280 I'm so thankful. I don't know what to do. 406 00:29:15,580 --> 00:29:16,930 Then... 407 00:29:16,930 --> 00:29:18,650 go to this restaurant... 408 00:29:19,220 --> 00:29:20,220 ...and eat. 409 00:29:19,220 --> 00:29:20,220 Sewondong Ahjumma's Pork Potato Stew. 410 00:29:21,850 --> 00:29:22,560 Hey brat... 411 00:29:24,120 --> 00:29:25,360 visit more often. 412 00:29:28,090 --> 00:29:28,860 Go you brat. 413 00:29:29,930 --> 00:29:31,560 Don't kick! 414 00:29:31,870 --> 00:29:32,340 Go. 415 00:29:36,200 --> 00:29:37,930 Dr. Kang. 416 00:29:37,930 --> 00:29:40,700 You just got back from Haiti. 417 00:29:41,170 --> 00:29:43,010 Don't you need to rest? 418 00:29:43,110 --> 00:29:46,240 Volunteering is the same as resting to me. 419 00:29:46,240 --> 00:29:48,810 This month the theme is small islands. 420 00:29:48,810 --> 00:29:51,350 I guess it might seem a little like a vacation. 421 00:29:51,510 --> 00:29:53,220 Just a moment. Let me check the schedule. 422 00:29:53,220 --> 00:29:53,880 Sure. 423 00:30:32,790 --> 00:30:33,690 Dr. Kang. 424 00:30:48,240 --> 00:30:50,340 No word from Soo Wan? 425 00:30:53,570 --> 00:30:54,110 None. 426 00:30:57,340 --> 00:30:58,210 You're really... 427 00:30:58,850 --> 00:30:59,880 something else Dylan. 428 00:31:00,950 --> 00:31:02,120 Because she told you to... 429 00:31:02,380 --> 00:31:04,080 you're really waiting like this. 430 00:31:05,350 --> 00:31:07,120 Honestly I want to... 431 00:31:07,790 --> 00:31:10,390 drop everything and go look for her. 432 00:31:12,690 --> 00:31:15,490 If she's healthy what she's doing... 433 00:31:17,400 --> 00:31:19,100 The fact that I don't know anything... 434 00:31:19,830 --> 00:31:21,330 ...drives me crazy. 435 00:31:23,340 --> 00:31:25,370 But you're still waiting so patiently. 436 00:31:26,340 --> 00:31:28,770 Because I can guess... 437 00:31:28,770 --> 00:31:29,940 how she felt when she left. 438 00:31:33,160 --> 00:31:35,150 She needs to come back on her own. 439 00:31:42,290 --> 00:31:43,190 But... 440 00:31:43,790 --> 00:31:45,990 you wanted to talk to me? 441 00:31:46,420 --> 00:31:48,060 I need a favor. 442 00:31:48,890 --> 00:31:50,460 I hope you can do it. 443 00:32:31,400 --> 00:32:33,440 Grandmother I'm here. What is it? 444 00:32:33,440 --> 00:32:37,110 Hurry up. Go in and find my phone. 445 00:32:37,870 --> 00:32:39,310 Your phone? 446 00:32:39,310 --> 00:32:41,110 You lost your phone again? 447 00:32:41,110 --> 00:32:45,310 I can't find it even though I've been looking for it all day. 448 00:32:45,310 --> 00:32:48,280 I hear it ringing. 449 00:32:48,280 --> 00:32:53,190 But I just can't see it anywhere. 450 00:32:54,390 --> 00:32:56,830 Miss paramedic... 451 00:32:56,830 --> 00:32:58,260 find it for me. 452 00:32:59,030 --> 00:33:01,030 Alright I'll find it. 453 00:33:30,530 --> 00:33:32,660 Grandmother I found it. 454 00:34:22,810 --> 00:34:23,580 Bo Ram. 455 00:34:23,840 --> 00:34:25,110 Did you take unni's letter? 456 00:34:25,480 --> 00:34:28,480 You little brat how many times have I told you not to? 457 00:34:28,480 --> 00:34:29,480 Did I tell you or not? 458 00:34:29,480 --> 00:34:32,280 Come here you're in big trouble today. Come here. 459 00:34:38,920 --> 00:34:39,560 Bo Ram. 460 00:34:40,060 --> 00:34:41,980 Are you going to keep causing trouble? 461 00:34:41,980 --> 00:34:43,900 You keep sneaking into unni's room. 462 00:34:43,900 --> 00:34:46,430 How many times have I told you not to take her things? 463 00:34:46,530 --> 00:34:48,000 Her stuff belongs to me. 464 00:34:48,330 --> 00:34:50,200 How dare you lie like that? 465 00:34:53,710 --> 00:34:55,470 - Give it back. - No no. 466 00:34:55,470 --> 00:34:57,080 You're being stubborn again. Give it. 467 00:34:57,080 --> 00:34:58,210 It's mine. 468 00:35:03,110 --> 00:35:04,350 It's a doggie. 469 00:35:07,090 --> 00:35:08,420 Doggie. 470 00:35:15,390 --> 00:35:16,790 I'm sorry for this every time. 471 00:35:17,330 --> 00:35:20,100 I told you to lock your room. 472 00:35:21,770 --> 00:35:23,930 Bo Ram likes playing in my room. 473 00:35:24,140 --> 00:35:27,340 She keeps taking your letters. You can't lose them. 474 00:35:27,970 --> 00:35:30,540 Here. It's all crumpled up. 475 00:35:28,740 --> 00:35:30,540 To Park Dong Joo. 476 00:35:31,740 --> 00:35:33,040 It's okay. 477 00:35:33,040 --> 00:35:35,150 I'm not really going to send it. 478 00:35:35,150 --> 00:35:36,380 I'm going to throw them away anyway. 479 00:35:36,710 --> 00:35:39,880 Why are you writing letters you're not going to send? 480 00:35:39,880 --> 00:35:41,550 To Park Dong Joo. 481 00:35:49,460 --> 00:35:50,060 Bo Ram! 482 00:35:50,460 --> 00:35:51,230 Bo Ram! 483 00:35:55,130 --> 00:35:56,070 Bo Ram! 484 00:35:56,070 --> 00:35:57,600 Bo Ram! 485 00:35:57,600 --> 00:35:58,840 Bo Ram! 486 00:35:58,840 --> 00:36:01,200 You can't suddenly pop up like that. 487 00:36:01,200 --> 00:36:03,710 You scared me to death. 488 00:36:03,710 --> 00:36:06,080 You brat you always lose it when you see puppies. 489 00:36:06,080 --> 00:36:08,480 You ran without looking again huh? 490 00:36:08,480 --> 00:36:09,750 I'm sorry. 491 00:36:09,750 --> 00:36:11,080 Are you hurt? 492 00:36:11,080 --> 00:36:13,980 I don't think I broke anything. 493 00:36:13,980 --> 00:36:15,250 I'm really sorry. 494 00:36:16,720 --> 00:36:17,650 Ugh. 495 00:36:17,650 --> 00:36:19,920 This puppy is so cute. 496 00:36:21,420 --> 00:36:24,360 Daddy let's get a puppie. 497 00:36:36,170 --> 00:36:37,110 Noona. 498 00:36:37,640 --> 00:36:38,370 What Jin Mo? 499 00:36:38,560 --> 00:36:39,640 I'm in big trouble. 500 00:36:39,640 --> 00:36:40,480 Why? 501 00:36:40,480 --> 00:36:43,440 My homework is to draw a picture of my family. 502 00:36:43,440 --> 00:36:45,950 But I can't remember Mommy's face. 503 00:36:45,950 --> 00:36:46,950 What do I do? 504 00:36:50,380 --> 00:36:51,250 Ta-da! 505 00:36:51,840 --> 00:36:52,490 There. 506 00:36:52,490 --> 00:36:54,060 You can draw it now. 507 00:36:54,060 --> 00:36:56,490 Oh yeah. 508 00:37:11,220 --> 00:37:14,110 That's why Jin Mo looks so sad sleeping. 509 00:37:16,510 --> 00:37:18,380 Team Leader's late today too. 510 00:37:19,250 --> 00:37:19,910 I... 511 00:37:20,750 --> 00:37:23,520 was so sad even though I was nine. 512 00:37:24,550 --> 00:37:27,590 Jin Mo lost his mom when he was five. 513 00:37:29,920 --> 00:37:31,420 It hurts me. 514 00:37:32,230 --> 00:37:33,760 He's too young... 515 00:37:35,060 --> 00:37:36,230 to have lost his mom. 516 00:37:37,060 --> 00:37:39,670 But I remember my mom's face... 517 00:37:39,670 --> 00:37:41,130 and I have good memories... 518 00:37:42,130 --> 00:37:43,900 I have a lot to remember. 519 00:37:45,910 --> 00:37:47,140 But Jin Mo... 520 00:37:47,510 --> 00:37:49,340 I'm sure Jin Mo's mother isn't... 521 00:37:50,180 --> 00:37:51,640 at peace watching from Heaven either. 522 00:38:16,670 --> 00:38:17,670 Daddy. 523 00:38:17,670 --> 00:38:19,540 Wake up wake up. 524 00:38:23,470 --> 00:38:24,410 Jin Mo. 525 00:38:24,410 --> 00:38:25,940 What is it? Are you sick? 526 00:38:25,940 --> 00:38:27,510 Call for me. 527 00:38:27,880 --> 00:38:28,580 Huh? 528 00:38:28,850 --> 00:38:30,180 What time is it? 529 00:38:32,900 --> 00:38:35,220 It's past 1am. 530 00:38:35,890 --> 00:38:37,560 Who do you want me to call? 531 00:38:37,790 --> 00:38:38,820 The US. 532 00:38:38,820 --> 00:38:40,920 Call Mommy for me. 533 00:38:40,920 --> 00:38:42,190 Jin Mo. 534 00:38:42,190 --> 00:38:45,230 It's daytime in the US because it's nighttime here. 535 00:38:45,230 --> 00:38:48,820 Mommy's not sleeping so she can answer the phone. 536 00:38:48,820 --> 00:38:49,970 Hurry up and call. 537 00:38:51,840 --> 00:38:53,600 Why so suddenly? 538 00:38:53,840 --> 00:38:58,780 I heard Teddy hyung and Hye Joo noona talking. 539 00:38:58,780 --> 00:39:00,810 That Mommy went to Heaven. 540 00:39:02,010 --> 00:39:03,080 They're wrong right? 541 00:39:03,080 --> 00:39:04,710 Mommy's... 542 00:39:04,710 --> 00:39:06,750 ...in the US right? 543 00:39:07,080 --> 00:39:08,350 Jin Mo. 544 00:39:08,350 --> 00:39:09,620 Hurry up and call her. 545 00:39:09,620 --> 00:39:12,190 Tell her to answer the phone. 546 00:39:25,900 --> 00:39:26,740 Jin Mo. 547 00:39:28,190 --> 00:39:30,370 I have something to tell you. 548 00:39:31,040 --> 00:39:32,940 What I say from now on... 549 00:39:32,940 --> 00:39:35,340 is very important so listen. 550 00:39:39,180 --> 00:39:40,220 Mommy... 551 00:39:43,250 --> 00:39:44,420 ...isn't in the US. 552 00:39:44,550 --> 00:39:46,190 Then where is she? 553 00:39:48,460 --> 00:39:49,290 Up there. 554 00:39:50,630 --> 00:39:51,430 in the sky... 555 00:39:51,860 --> 00:39:53,190 ...in Heaven. 556 00:39:53,290 --> 00:39:56,800 No she's not there. 557 00:39:56,800 --> 00:39:58,200 She's in the US. 558 00:39:58,570 --> 00:39:59,430 Jin Mo. 559 00:40:00,570 --> 00:40:03,700 I'm sorry I didn't tell you the truth sooner. 560 00:40:04,370 --> 00:40:05,870 But... 561 00:40:05,870 --> 00:40:08,240 Mommy was very sick. 562 00:40:09,280 --> 00:40:10,180 So... 563 00:40:12,750 --> 00:40:15,120 she had to go to Heaven. 564 00:40:16,250 --> 00:40:18,890 But you were so young... 565 00:40:19,590 --> 00:40:21,760 So Mom couldn't say good-bye. 566 00:40:22,560 --> 00:40:23,760 So she made me promise... 567 00:40:25,030 --> 00:40:26,820 I wouldn't tell you. 568 00:40:26,820 --> 00:40:29,530 No my mommy is not dead. 569 00:40:29,530 --> 00:40:32,200 She's not in Heaven. She went to the US. 570 00:40:33,000 --> 00:40:34,430 Mommy... 571 00:40:36,140 --> 00:40:38,610 sent me a present... 572 00:40:38,610 --> 00:40:40,510 on my birthday... 573 00:40:40,510 --> 00:40:43,040 ...with a card. 574 00:40:43,040 --> 00:40:47,280 It's a lie. A lie. Daddy's a liar. 575 00:41:47,810 --> 00:41:48,970 Medical charity work? 576 00:41:49,670 --> 00:41:50,270 Yes. 577 00:41:51,110 --> 00:41:51,680 Can you... 578 00:41:52,010 --> 00:41:53,610 go in my place this time? 579 00:41:55,810 --> 00:41:58,680 I have no one else I can ask besides you. 580 00:41:59,750 --> 00:42:00,780 Well... 581 00:42:00,780 --> 00:42:02,720 It's not difficult to do. 582 00:42:02,720 --> 00:42:03,650 Thank you. 583 00:42:04,960 --> 00:42:06,460 It's this weekend in Yoolmi Island. 584 00:42:07,290 --> 00:42:08,430 You have to go. 585 00:42:09,090 --> 00:42:09,760 Okay? 586 00:42:52,430 --> 00:42:54,970 - Hello. - Hello welcome. 587 00:42:55,470 --> 00:42:57,310 It was a hard trip wasn't it? 588 00:42:57,610 --> 00:42:59,370 Thank you for coming. 589 00:43:09,750 --> 00:43:10,740 It's hot. 590 00:43:13,960 --> 00:43:15,860 Okay okay. 591 00:43:15,860 --> 00:43:16,920 You're here. 592 00:43:17,590 --> 00:43:20,330 The lady at the house with persimmons has gone into labor. She wants you to hurry. 593 00:43:20,330 --> 00:43:21,600 - Already? - Yeah. 594 00:43:22,430 --> 00:43:24,300 That's not good. Let's go. 595 00:43:31,410 --> 00:43:33,710 Let me take a look. 596 00:43:35,840 --> 00:43:37,340 It's not a deep wound. 597 00:43:37,340 --> 00:43:39,150 I'll treat it immediately. 598 00:43:39,750 --> 00:43:41,480 How did you get hurt? 599 00:43:41,480 --> 00:43:42,450 I was cutting grass. 600 00:43:44,920 --> 00:43:47,790 Patient wake up. 601 00:43:49,610 --> 00:43:51,520 Oh no she's not breathing. 602 00:43:52,730 --> 00:43:56,930 One two three four five six... oh! 603 00:43:56,930 --> 00:43:57,960 She opened her eyes. 604 00:43:58,730 --> 00:44:00,330 Whew. I saved her. 605 00:44:04,270 --> 00:44:07,710 Wow young lady. You saved her. Amazing. 606 00:44:10,010 --> 00:44:11,440 Where did you learn that? 607 00:44:11,640 --> 00:44:12,980 From the paramedic unni. 608 00:44:13,510 --> 00:44:15,260 - Paramedic unni? - Yeah. 609 00:44:15,260 --> 00:44:17,320 A paramedic unni lives at our house. 610 00:44:18,950 --> 00:44:22,020 Bo Ram you were playing here? 611 00:44:24,320 --> 00:44:26,390 Is there a paramedic center on this island? 612 00:44:27,030 --> 00:44:28,130 No. 613 00:44:28,860 --> 00:44:33,030 The young lady who rents a room at her house does paramedic work in this area. 614 00:44:33,030 --> 00:44:34,400 Her nickname is paramedic. 615 00:44:34,670 --> 00:44:38,070 She visits the elderly when they're sick. 616 00:44:38,070 --> 00:44:41,070 She helps out at every house if they call on her. 617 00:44:41,070 --> 00:44:43,940 She's the neighborhood servant. 618 00:44:43,940 --> 00:44:47,310 She doesn't put out fires but she's just like a paramedic. 619 00:44:47,310 --> 00:44:50,980 So everyone calls her paramedic unni. 620 00:44:51,750 --> 00:44:52,620 I see. 621 00:44:53,380 --> 00:44:54,050 But... 622 00:44:54,720 --> 00:44:55,990 I guess she's not here. 623 00:44:56,090 --> 00:44:58,690 She rushed to see another patient. 624 00:45:17,010 --> 00:45:20,610 She's an older mother so she's high risk. She needed to be transferred to a hospital before labor began. 625 00:45:20,610 --> 00:45:22,950 The weather turned bad suddenly. There are no boats leaving. 626 00:45:23,150 --> 00:45:24,610 We need to call a helicopter then. 627 00:45:24,610 --> 00:45:28,750 The Village Mayor called 911 but the helicopter can't fly in this weather. 628 00:45:29,020 --> 00:45:31,150 They don't know how long it will take to get here. 629 00:45:32,860 --> 00:45:35,460 It's a difficult labor. This is dangerous. 630 00:45:35,460 --> 00:45:36,760 We need a doctor. 631 00:45:37,960 --> 00:45:40,260 We must transport her no matter what. 632 00:45:40,260 --> 00:45:41,100 A doctor. 633 00:45:41,100 --> 00:45:42,200 There is one. 634 00:45:42,200 --> 00:45:43,430 There's a doctor. 635 00:45:43,430 --> 00:45:44,870 I saw a medical examination center set up today... 636 00:45:44,870 --> 00:45:46,070 in front of the church... 637 00:45:46,070 --> 00:45:47,740 I saw the boat come in this morning. 638 00:45:47,740 --> 00:45:49,140 Hurry. Please hurry. 639 00:45:49,140 --> 00:45:49,910 Alright. 640 00:45:54,740 --> 00:45:58,210 Hold on. Be strong. A doctor is coming. 641 00:45:58,210 --> 00:46:00,420 Did you hear? It will be alright. 642 00:46:00,420 --> 00:46:01,950 Just save my baby. 643 00:46:03,420 --> 00:46:04,950 Nothing can happen to my baby. 644 00:46:05,290 --> 00:46:07,960 Yes you and the baby will be fine. 645 00:46:11,130 --> 00:46:12,690 Breathe. 646 00:46:12,690 --> 00:46:13,530 Ready. 647 00:46:13,530 --> 00:46:15,060 Inhale... 648 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 ...and exhale. 649 00:46:19,670 --> 00:46:20,870 Again. 650 00:46:20,870 --> 00:46:22,400 Inhale... 651 00:46:27,980 --> 00:46:29,110 Daddy! 652 00:46:29,110 --> 00:46:30,180 Hold on. 653 00:46:30,610 --> 00:46:32,250 Doctor please help. 654 00:46:32,600 --> 00:46:33,580 What is it? 655 00:46:33,580 --> 00:46:37,050 There's a pregnant woman having a difficult labor. They need a doctor immediately. 656 00:46:37,050 --> 00:46:37,850 Where is she? 657 00:46:37,850 --> 00:46:39,720 - I'll take you there. - Yes. 658 00:46:42,060 --> 00:46:42,660 Let's go. 659 00:46:49,990 --> 00:46:54,300 Bo Ram don't go anywhere. Stay right here okay? 660 00:46:54,300 --> 00:46:54,840 Okay. 661 00:46:59,210 --> 00:47:01,310 We're here. The doctor is here. 662 00:47:03,280 --> 00:47:04,840 How is she? 663 00:47:05,310 --> 00:47:06,450 Her blood pressure is 140 over 90. 664 00:47:06,450 --> 00:47:07,510 Pulse 98. 665 00:47:08,180 --> 00:47:10,250 Her contractions began six hours ago. 666 00:47:10,250 --> 00:47:11,150 Soo Wan. 667 00:47:37,580 --> 00:47:39,410 She has gestational diabetes and high blood pressure. 668 00:47:39,550 --> 00:47:42,350 She's high risk because of her age and conditions. 669 00:47:42,350 --> 00:47:45,350 She needs to go to the hospital but the baby came sooner than her due date. 670 00:47:49,590 --> 00:47:51,590 She's deteriorating hurry. 671 00:47:55,330 --> 00:47:56,960 How far apart are her contractions? 672 00:47:56,960 --> 00:47:57,960 Two minutes. 673 00:48:07,310 --> 00:48:08,510 Her water broke. 674 00:48:09,110 --> 00:48:10,340 I'll prepare for delivery. 675 00:48:10,810 --> 00:48:13,540 Bring boiling water and plenty of clean towels. 676 00:48:13,540 --> 00:48:14,580 Alright. 677 00:48:16,710 --> 00:48:17,650 Doctor. 678 00:48:18,950 --> 00:48:19,920 My baby... 679 00:48:20,580 --> 00:48:23,050 Please save my baby. 680 00:48:23,920 --> 00:48:25,860 I don't care if I die. 681 00:48:26,920 --> 00:48:27,890 My baby... 682 00:48:28,960 --> 00:48:31,060 Please save my baby. 683 00:48:32,130 --> 00:48:33,160 Don't worry. 684 00:48:33,460 --> 00:48:35,900 You and the baby will both live. 685 00:49:03,660 --> 00:49:05,090 It's a beautiful daughter. 686 00:49:10,430 --> 00:49:11,730 My baby. 687 00:49:12,170 --> 00:49:13,440 Thank you... 688 00:49:15,740 --> 00:49:19,220 ...for coming to see me. 689 00:49:19,220 --> 00:49:20,880 Thank you. 690 00:49:22,640 --> 00:49:24,350 I love you. 691 00:50:46,030 --> 00:50:46,790 Dong Joo. 692 00:50:56,170 --> 00:50:56,940 Yoon Soo Wan. 693 00:51:00,110 --> 00:51:01,110 Can you see me? 694 00:51:06,880 --> 00:51:08,280 Are you okay? 695 00:51:14,150 --> 00:51:14,990 Were you... 696 00:51:17,960 --> 00:51:19,320 ...here this whole time? 697 00:51:21,690 --> 00:51:22,660 As you can see. 698 00:51:23,490 --> 00:51:24,760 I'm fine. 699 00:51:24,900 --> 00:51:25,800 Yoon Soo Wan. 700 00:51:29,070 --> 00:51:30,030 Do I mean... 701 00:51:31,440 --> 00:51:32,740 anything to you? 702 00:51:34,760 --> 00:51:38,040 I wasn't even worth one letter letting me know you were okay? 703 00:51:38,980 --> 00:51:40,040 Disappearing like that... 704 00:51:41,110 --> 00:51:43,180 and not knowing where or how you were. 705 00:51:43,950 --> 00:51:46,350 Do you know how hard living like that was? 706 00:51:49,220 --> 00:51:50,120 Say something... 707 00:51:50,790 --> 00:51:52,220 Anything... 708 00:51:52,790 --> 00:51:55,030 Why are you here? How? 709 00:51:55,030 --> 00:51:56,290 No... 710 00:51:56,290 --> 00:51:58,300 How long are you going to stay here? 711 00:51:58,300 --> 00:52:00,100 Please say something! 712 00:52:04,100 --> 00:52:05,030 Dong Joo. 713 00:52:07,900 --> 00:52:09,210 I like it here. 714 00:52:10,470 --> 00:52:11,370 I like my life as is. 715 00:52:12,480 --> 00:52:13,610 Soo Wan. 716 00:52:14,280 --> 00:52:17,850 I have nothing to say to you besides that. 717 00:52:17,850 --> 00:52:18,480 Sorry. 718 00:52:18,970 --> 00:52:19,920 Yoon Soo Wan! 719 00:52:20,620 --> 00:52:21,680 Unni! 720 00:52:22,890 --> 00:52:24,550 Bo Ram. 721 00:52:24,550 --> 00:52:26,960 Daddy wants you to come eat breakfast. 722 00:52:26,960 --> 00:52:29,320 He wants you to bring the doctor too. 723 00:52:29,320 --> 00:52:29,960 Okay. 724 00:52:31,930 --> 00:52:33,160 Eat before you go. 725 00:53:05,290 --> 00:53:06,660 I'm finished. 726 00:53:08,430 --> 00:53:11,400 Unni let's go see the doggie. 727 00:53:11,400 --> 00:53:12,770 Okay let's go. 728 00:53:35,820 --> 00:53:37,260 That person... 729 00:53:37,260 --> 00:53:39,060 How long has she been here? 730 00:53:40,860 --> 00:53:42,100 Almost... 731 00:53:42,100 --> 00:53:43,130 a year now. 732 00:53:48,200 --> 00:53:49,270 Is your name... 733 00:53:50,240 --> 00:53:51,170 Park Dong Joo? 734 00:53:54,070 --> 00:53:54,840 How did you know? 735 00:53:55,910 --> 00:53:57,040 I was right. 736 00:53:59,410 --> 00:54:01,350 When she first came here 737 00:54:02,580 --> 00:54:03,850 she was half-dead. 738 00:55:20,020 --> 00:55:21,860 Dong Joo I'm sorry. 739 00:55:23,430 --> 00:55:24,690 I'm sorry. 740 00:55:26,560 --> 00:55:28,260 Dong Joo. 741 00:55:30,400 --> 00:55:31,770 Sorry. 742 00:55:33,340 --> 00:55:34,770 Sorry. 743 00:55:46,150 --> 00:55:47,280 Mommy's clothes. 744 00:55:48,750 --> 00:55:50,590 They look nice on you. 745 00:55:51,390 --> 00:55:53,320 They fit well unni. 746 00:55:55,420 --> 00:55:58,530 You're going to die anyway. What's the rush? 747 00:55:59,190 --> 00:56:01,130 Did someone say it would be nice to die? 748 00:56:04,370 --> 00:56:05,730 What will you do if you die? 749 00:56:06,530 --> 00:56:07,940 If you die 750 00:56:07,940 --> 00:56:11,040 did someone guarantee it will be great? 751 00:56:14,780 --> 00:56:15,380 Sit. 752 00:56:16,640 --> 00:56:17,280 Sit. 753 00:56:19,950 --> 00:56:20,920 Sit down. 754 00:56:26,190 --> 00:56:26,750 Eat. 755 00:56:27,690 --> 00:56:31,430 Even a corpse looks better if they ate well. 756 00:56:31,430 --> 00:56:35,030 You have to eat to be strong if you want to die. 757 00:56:38,530 --> 00:56:39,330 Eat. 758 00:57:06,590 --> 00:57:08,230 Chew well. 759 00:57:19,310 --> 00:57:22,070 She started treating minor injuries and... 760 00:57:22,070 --> 00:57:24,210 became a paramedic in our neighborhood. 761 00:57:24,940 --> 00:57:28,080 She started getting better as she helped people. 762 00:57:28,080 --> 00:57:29,880 I think she found a reason to live. 763 00:57:56,340 --> 00:57:57,210 Doctor... 764 00:57:59,710 --> 00:58:00,880 Do you like fishing? 765 00:58:00,880 --> 00:58:01,710 Yes. 766 00:58:01,710 --> 00:58:03,780 Then come fishing on the weekend. 767 00:58:04,420 --> 00:58:06,030 I'll show you a great spot. 768 00:58:06,030 --> 00:58:06,950 Come visit. 769 00:58:09,320 --> 00:58:10,620 This is my phone number. 770 00:58:11,090 --> 00:58:12,190 You'll regret it if you don't come. 771 00:58:21,700 --> 00:58:23,030 Daddy! 772 00:58:23,030 --> 00:58:24,000 My baby. 773 00:58:28,510 --> 00:58:29,810 Did the doctor leave? 774 00:58:30,060 --> 00:58:31,070 He left. 775 00:58:31,070 --> 00:58:32,840 I dropped him off. 776 00:58:41,950 --> 00:58:42,920 Do I mean... 777 00:58:43,650 --> 00:58:45,190 anything to you? 778 00:58:46,160 --> 00:58:49,630 I wasn't even worth one letter letting me know you were okay? 779 00:59:21,460 --> 00:59:22,920 Dong Joo. 780 00:59:23,660 --> 00:59:24,630 Dong Joo. 781 00:59:27,430 --> 00:59:28,660 Dong Joo. 782 00:59:30,530 --> 00:59:32,430 Dong Joo Park Dong Joo! 783 01:00:21,950 --> 01:00:23,980 He's right there. You love him. 784 01:00:23,980 --> 01:00:26,320 Why do you refuse to see or hear and run away? 785 01:00:26,520 --> 01:00:28,140 You're going to regret it. 786 01:00:28,140 --> 01:00:29,790 What are you doing? Hurry up and go. 787 01:00:29,790 --> 01:00:31,420 Village Major I'm here. 788 01:00:31,420 --> 01:00:32,360 Ahjussi. 789 01:00:32,460 --> 01:00:33,290 I told you. 790 01:00:33,290 --> 01:00:34,330 We made plans. 791 01:00:34,790 --> 01:00:35,790 Let's go. 792 01:00:35,990 --> 01:00:37,230 Let me ask one thing. 793 01:00:37,230 --> 01:00:38,430 You're really not coming back? 794 01:00:38,730 --> 01:00:39,600 I... 795 01:00:39,600 --> 01:00:41,900 can't stand frustrating people. 796 01:00:42,170 --> 01:00:44,970 A love that isn't professed isn't love. 797 01:00:45,470 --> 01:00:50,510 Paramedic Yoon Soo Wan reporting for duty at Se Young Fire Station. 798 01:00:50,510 --> 01:00:51,140 Salute. 799 01:00:51,680 --> 01:00:52,340 Salute. 800 01:00:54,680 --> 01:00:56,650 So where is your wife? 801 01:00:56,650 --> 01:00:57,380 This is my wife... 802 01:00:57,820 --> 01:00:59,080 Team Leader Yoon Soo Wan. 803 01:00:59,620 --> 01:01:00,420 Is this funny? 804 01:01:00,420 --> 01:01:01,290 I'm happy. 805 01:01:01,290 --> 01:01:02,090 Happy? 806 01:01:02,090 --> 01:01:03,890 I like seeing you get jealous. 807 01:01:28,650 --> 01:01:29,650 Acceptance Letter 50807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.