Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,100 --> 00:01:29,000
To Dong Joo.
2
00:01:33,870 --> 00:01:34,510
Soo Wan!
3
00:01:35,480 --> 00:01:36,010
Soo Wan!
4
00:01:36,410 --> 00:01:37,040
Yoon Soo Wan!
5
00:01:37,840 --> 00:01:38,710
Soo Wan!
6
00:01:39,580 --> 00:01:40,250
Where are you?
7
00:01:40,610 --> 00:01:41,780
Soo Wan!
8
00:01:41,780 --> 00:01:42,950
Yoon Soo Wan!
9
00:01:53,060 --> 00:01:54,260
Dong Joo.
10
00:01:54,260 --> 00:01:55,560
Park Dong Joo.
11
00:01:57,460 --> 00:01:58,130
Dong Joo.
12
00:02:01,070 --> 00:02:02,570
You have a fever.
13
00:02:04,350 --> 00:02:06,110
You're drenched with sweat.
14
00:02:07,040 --> 00:02:09,410
What were you doing all night?
15
00:02:09,660 --> 00:02:11,980
It's Jung Hwa.
16
00:02:12,700 --> 00:02:18,730
The person I love most in the world.
17
00:02:18,730 --> 00:02:19,450
You're hot.
18
00:02:20,150 --> 00:02:22,420
You don't love me the most.
19
00:02:22,420 --> 00:02:26,090
I already know I'm in second place now.
20
00:02:26,090 --> 00:02:27,890
Liar Park Dong Joo.
21
00:02:27,890 --> 00:02:31,300
Get up and change clothes.
Take some medicine and go back to sleep.
22
00:02:31,300 --> 00:02:33,160
Oh yeah.
23
00:02:33,160 --> 00:02:34,330
My deliveries.
24
00:02:34,330 --> 00:02:35,630
I have to go.
25
00:02:35,630 --> 00:02:37,270
Deliveries my foot.
26
00:02:37,470 --> 00:02:39,370
Take some medicine and stay in bed.
27
00:02:39,370 --> 00:02:40,310
Don't go to school either.
28
00:02:40,640 --> 00:02:42,310
I have to go to school.
29
00:02:42,460 --> 00:02:46,380
When you're at the top of your class it looks
cool to skip school every once in awhile.
30
00:02:46,380 --> 00:02:47,010
Don't go.
31
00:02:48,180 --> 00:02:50,510
What about the deliveries?
32
00:02:50,620 --> 00:02:52,980
That's what I'm here for.
33
00:02:55,320 --> 00:02:57,050
Don't move okay?
34
00:03:06,130 --> 00:03:07,660
Are you really my mom?
35
00:03:08,580 --> 00:03:11,170
Jung Hwa you sure are something.
36
00:03:25,820 --> 00:03:27,080
Jung Hwa's Porridge.
37
00:03:43,930 --> 00:03:45,300
My pretty Soo Wan.
38
00:03:45,300 --> 00:03:47,690
It's your favorite
pumpkin porridge today.
39
00:03:47,690 --> 00:03:49,370
Eat up and stay strong.
40
00:04:34,930 --> 00:04:36,080
Are you okay?
41
00:04:36,620 --> 00:04:38,150
I'm sorry.
42
00:04:38,150 --> 00:04:40,020
You should be careful.
43
00:04:40,750 --> 00:04:42,260
I've never been on this road before.
44
00:04:42,710 --> 00:04:44,060
Be careful in the future.
45
00:04:46,660 --> 00:04:47,980
I'm sorry.
46
00:04:47,980 --> 00:04:48,860
Jeez.
47
00:04:49,230 --> 00:04:51,130
That scared me.
48
00:04:51,130 --> 00:04:54,970
Why do people drive so fast
at this hour? My goodness.
49
00:05:38,340 --> 00:05:38,880
Soo Wan.
50
00:05:42,710 --> 00:05:43,580
Dad?
51
00:05:44,580 --> 00:05:45,680
Can you see me?
52
00:05:52,020 --> 00:05:52,790
Soo Wan.
53
00:05:55,160 --> 00:05:55,960
You did it.
54
00:05:57,880 --> 00:05:58,830
You did it.
55
00:06:03,120 --> 00:06:04,000
You did it.
56
00:06:14,850 --> 00:06:15,650
Soo Wan.
57
00:06:52,920 --> 00:06:53,720
Soo Wan.
58
00:06:55,000 --> 00:06:55,580
Can...
59
00:06:58,250 --> 00:06:59,220
...you see me?
60
00:07:02,730 --> 00:07:05,490
So this is what you look
like Park Dong Joo.
61
00:07:08,960 --> 00:07:11,130
You're as ugly as I suspected.
62
00:07:16,240 --> 00:07:17,140
Can...
63
00:07:19,270 --> 00:07:20,610
...you really see me?
64
00:07:40,360 --> 00:07:41,360
Soo Wan.
65
00:07:43,130 --> 00:07:44,570
You can see right?
66
00:07:51,210 --> 00:07:52,440
What happened?
67
00:07:53,810 --> 00:07:54,880
You first.
68
00:07:55,610 --> 00:07:57,640
Fine let's show each other
at the same time.
69
00:07:58,150 --> 00:07:59,310
Okay okay.
70
00:07:59,950 --> 00:08:01,150
One...
71
00:08:01,150 --> 00:08:02,180
Two...
72
00:08:02,320 --> 00:08:02,820
Three.
73
00:08:03,080 --> 00:08:03,630
Acceptance Letter
74
00:08:03,980 --> 00:08:06,020
Oh yeah!
75
00:08:08,160 --> 00:08:09,020
Look look.
76
00:08:10,990 --> 00:08:11,760
Then...
77
00:08:12,490 --> 00:08:14,560
We're a campus couple now.
78
00:08:15,360 --> 00:08:16,830
Says who?
79
00:08:16,830 --> 00:08:19,470
I might meet better guys in college.
80
00:08:20,580 --> 00:08:22,870
Yoon Soo Wan are you going
to do this to your classmate?
81
00:08:22,870 --> 00:08:24,770
Classmate? I'm your noona.
82
00:08:24,770 --> 00:08:26,820
You're not my noona.
83
00:08:26,820 --> 00:08:28,510
Only your year counts in college.
84
00:08:33,200 --> 00:08:34,780
We're a campus couple now!
85
00:08:56,330 --> 00:08:58,370
Jeez.
86
00:08:58,370 --> 00:09:01,640
A girl shouldn't fall asleep anywhere.
87
00:09:01,640 --> 00:09:02,970
It's because I'm tired.
88
00:09:03,170 --> 00:09:05,110
What if some other guy had come in?
89
00:09:06,330 --> 00:09:08,150
Is that jealousy?
90
00:09:11,080 --> 00:09:12,520
Jealousy?
91
00:09:12,520 --> 00:09:13,050
What's that?
92
00:09:13,720 --> 00:09:16,150
I don't know what that word means.
93
00:09:16,940 --> 00:09:18,520
Jealousy...
94
00:09:18,520 --> 00:09:22,530
The feeling you get when the person
you like likes someone else.
95
00:09:22,530 --> 00:09:23,790
Yeah.
96
00:09:23,790 --> 00:09:25,460
That has nothing to do with me.
97
00:09:25,760 --> 00:09:26,560
Liar.
98
00:09:26,560 --> 00:09:27,430
No I'm not.
99
00:09:27,600 --> 00:09:29,470
You always lie.
100
00:09:29,470 --> 00:09:31,870
Are you done studying for the exam?
Is that why you're sleeping?
101
00:09:32,670 --> 00:09:33,400
Oops.
102
00:09:35,170 --> 00:09:38,640
You might not be able to graduate with
me if you fail biology. How can you sleep?
103
00:09:38,640 --> 00:09:41,850
I'm not worried because I have you.
You'll make sure I graduate.
104
00:09:45,880 --> 00:09:46,880
What's with that look?
105
00:09:48,820 --> 00:09:52,320
What kind of debt do I owe you
from our former lives?
106
00:09:52,320 --> 00:09:53,390
That's what I was thinking.
107
00:09:56,010 --> 00:09:58,030
It's either a terrible crime...
108
00:09:58,630 --> 00:10:00,230
or I told you to do it.
109
00:10:04,530 --> 00:10:05,270
Sit.
110
00:10:08,200 --> 00:10:09,570
But what do I do? I don't know anything.
111
00:10:09,860 --> 00:10:11,240
Don't worry.
112
00:10:11,240 --> 00:10:11,840
I know it all.
113
00:10:12,490 --> 00:10:13,710
You'll teach me?
114
00:10:13,710 --> 00:10:14,580
Of course.
115
00:10:30,690 --> 00:10:31,490
Yoon Soo Wan.
116
00:10:34,830 --> 00:10:35,660
Park Dong Joo.
117
00:10:36,650 --> 00:10:37,170
Salute.
118
00:10:37,870 --> 00:10:40,870
Firefighter Park Dong Joo
reporting for duty.
119
00:10:40,870 --> 00:10:42,290
Salute.
120
00:10:42,290 --> 00:10:43,040
Salute.
121
00:10:45,040 --> 00:10:45,510
How do I look?
122
00:10:45,940 --> 00:10:47,930
Don't I look good in my uniform?
123
00:10:47,930 --> 00:10:50,430
Men always look good in uniforms.
124
00:10:50,430 --> 00:10:52,110
It looks better than a white gown.
125
00:10:53,410 --> 00:10:54,380
But what's all this?
126
00:10:54,520 --> 00:10:56,750
Are they giving you special treatment
because you're a doctor?
127
00:10:58,320 --> 00:10:58,990
Are you envious?
128
00:10:58,990 --> 00:11:01,660
Don't get ostracized because they
think you got special treatment...
129
00:11:01,660 --> 00:11:03,220
and come back to the hospital.
130
00:11:03,220 --> 00:11:05,460
Worry about yourself.
131
00:11:05,560 --> 00:11:08,600
Sunbae Kang is already
calling you crazy.
132
00:11:08,900 --> 00:11:09,900
Ji Woon sunbae?
133
00:11:09,900 --> 00:11:11,400
Hey Crazy Yoon.
134
00:11:14,000 --> 00:11:15,540
Speak of the devil.
135
00:11:15,540 --> 00:11:16,590
Why?
136
00:11:16,590 --> 00:11:17,300
Were you talking about me?
137
00:11:17,300 --> 00:11:19,010
How am I crazy?
138
00:11:19,010 --> 00:11:19,770
See?
139
00:11:19,770 --> 00:11:23,240
The fact that you're asking
makes you abnormal.
140
00:11:23,240 --> 00:11:24,340
Sunbae.
141
00:11:24,340 --> 00:11:25,210
Hey Park Dong Joo.
142
00:11:25,210 --> 00:11:27,650
Why do you like her so much?
143
00:11:30,420 --> 00:11:31,580
I wonder that myself.
144
00:11:32,220 --> 00:11:33,720
You're amazing. Amazing.
145
00:11:34,890 --> 00:11:36,260
You guys...
146
00:11:38,020 --> 00:11:39,360
What do you mean "ugh"?
147
00:11:42,530 --> 00:11:44,030
I'm sorry.
148
00:11:44,030 --> 00:11:45,330
I'm sorry.
149
00:11:45,330 --> 00:11:48,970
I was late trying to look nice
for this special occasion.
150
00:11:48,970 --> 00:11:49,900
Sorry Soo Wan.
151
00:11:50,100 --> 00:11:52,070
It's alright. Hello.
152
00:11:52,070 --> 00:11:52,940
Hello.
153
00:11:54,310 --> 00:11:55,270
Please sit Mom.
154
00:11:55,740 --> 00:11:57,380
Okay. Let's sit.
155
00:12:01,110 --> 00:12:03,180
When the kids get married
their living arrangements...
156
00:12:03,180 --> 00:12:03,820
Oh yes.
157
00:12:03,820 --> 00:12:05,480
Please live with them.
158
00:12:07,520 --> 00:12:07,990
What?
159
00:12:07,990 --> 00:12:10,420
Please take my son.
160
00:12:13,360 --> 00:12:14,290
Mom.
161
00:12:14,290 --> 00:12:17,630
Even if I send him I
have another child left...
162
00:12:17,630 --> 00:12:19,630
But you don't Director.
163
00:12:19,630 --> 00:12:21,270
If you send Soo Wan...
164
00:12:21,430 --> 00:12:23,400
you'll be alone in that big house.
165
00:12:23,400 --> 00:12:28,870
When they have kids I can
visit and help raise them.
166
00:12:29,290 --> 00:12:31,430
Would that really be alright?
167
00:12:31,430 --> 00:12:33,310
Of course.
168
00:12:33,310 --> 00:12:34,610
We're a family.
169
00:12:35,230 --> 00:12:37,450
Soo Wan is my daughter...
170
00:12:38,150 --> 00:12:40,620
and Dong Joo is your son.
171
00:12:42,070 --> 00:12:43,220
Thank you.
172
00:12:44,740 --> 00:12:46,290
There's no need for that.
173
00:12:46,370 --> 00:12:48,260
For giving us such a pretty daughter...
174
00:12:48,910 --> 00:12:50,630
we're more grateful.
175
00:14:24,550 --> 00:14:25,850
My kids look beautiful.
176
00:14:34,860 --> 00:14:35,830
Mom.
177
00:14:36,430 --> 00:14:37,300
See?
178
00:14:37,300 --> 00:14:39,030
I knew you'd be beautiful.
179
00:14:40,330 --> 00:14:41,500
Remember what I told you?
180
00:14:42,540 --> 00:14:44,500
I'd show you...
181
00:14:44,500 --> 00:14:46,010
how pretty you are.
182
00:14:49,510 --> 00:14:50,310
Soo Wan.
183
00:14:51,010 --> 00:14:52,480
If...
184
00:14:52,480 --> 00:14:53,780
Dong Joo...
185
00:14:53,780 --> 00:14:55,550
upsets you in the slightest...
186
00:14:55,550 --> 00:14:57,650
you have to tell me.
187
00:14:59,250 --> 00:15:00,450
Isn't that too much?
188
00:15:00,820 --> 00:15:01,650
Jung Hwa.
189
00:15:01,850 --> 00:15:03,290
I'm your son but you
always do this to me.
190
00:15:03,460 --> 00:15:04,520
So what?
191
00:15:04,520 --> 00:15:05,160
What are you going to do about it?
192
00:15:28,050 --> 00:15:28,980
What's this...
193
00:15:28,980 --> 00:15:31,220
Will we be able to eat fish stew today?
194
00:15:31,950 --> 00:15:34,450
Let's just go to the fish market.
195
00:15:35,850 --> 00:15:38,820
You've both been lying to me right?
196
00:15:38,820 --> 00:15:43,530
You always bought the fish
you said you caught. Right?
197
00:15:43,530 --> 00:15:47,230
You're so loud the fish will swim away.
198
00:15:47,230 --> 00:15:48,670
Park Dong Joo.
199
00:15:48,670 --> 00:15:50,640
Why is your wife so loud?
200
00:15:51,370 --> 00:15:53,200
It's not my wife...
201
00:15:53,200 --> 00:15:54,570
It's your daughter who's loud.
202
00:15:56,520 --> 00:15:58,940
Whether daughter or son
they always talk back.
203
00:16:01,050 --> 00:16:01,910
No way.
204
00:16:02,710 --> 00:16:04,380
Did you forget you're
not allowed to drink?
205
00:16:05,220 --> 00:16:07,850
Why do you ignore your doctor's orders?
206
00:16:08,350 --> 00:16:10,940
You might be a perfect doctor...
207
00:16:10,940 --> 00:16:12,420
but you're a terrible patient.
208
00:16:13,910 --> 00:16:15,490
Let me have one drink.
209
00:16:16,430 --> 00:16:17,160
No.
210
00:16:24,130 --> 00:16:25,870
Hey it's moving.
211
00:16:29,410 --> 00:16:31,770
We got one. It's a big one.
Reel it in Soo Wan.
212
00:16:33,910 --> 00:16:35,780
- Wow. - It's really big.
213
00:16:36,410 --> 00:16:37,410
A little more.
214
00:16:38,850 --> 00:16:40,150
I can't do it.
215
00:16:42,020 --> 00:16:42,920
Dong Joo.
216
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
If the accident...
217
00:16:45,790 --> 00:16:47,720
hadn't happened that night...
218
00:16:48,060 --> 00:16:49,160
If it hadn't...
219
00:16:49,860 --> 00:16:50,980
The past...
220
00:16:50,980 --> 00:16:54,910
might not have been so painful...
221
00:16:54,910 --> 00:16:56,430
...and difficult.
222
00:16:57,170 --> 00:16:58,970
It might have been...
223
00:16:59,100 --> 00:17:00,770
happy and beautiful instead.
224
00:17:01,970 --> 00:17:03,340
When I think that...
225
00:17:04,140 --> 00:17:05,810
it still makes me cry.
226
00:17:07,110 --> 00:17:08,940
I try not to...
227
00:17:08,940 --> 00:17:10,080
but I can't help it.
228
00:17:11,280 --> 00:17:12,830
Dong Joo.
229
00:17:12,830 --> 00:17:14,920
Like you said I...
230
00:17:15,280 --> 00:17:18,450
think I need to find myself first.
231
00:17:19,350 --> 00:17:20,520
Don't worry.
232
00:17:21,660 --> 00:17:24,590
I won't get hurt or sick
and I'll live a long time.
233
00:17:25,270 --> 00:17:27,630
I'll keep that promise.
234
00:17:27,630 --> 00:17:28,360
Soo Wan...
235
00:17:55,860 --> 00:17:57,870
One year later
236
00:17:58,560 --> 00:18:00,830
The blood test results are suspicious.
237
00:18:00,830 --> 00:18:03,560
We need to find out why
the pain is getting worse.
238
00:18:03,560 --> 00:18:06,030
Do additional tests and transfer
the patient to neurology.
239
00:18:06,030 --> 00:18:07,200
Yes sir.
240
00:18:09,800 --> 00:18:12,670
Order another blood
test for that patient.
241
00:18:27,390 --> 00:18:28,950
Are you Han Yuri?
242
00:18:30,590 --> 00:18:31,960
I need an examination.
243
00:18:33,940 --> 00:18:34,960
That's Han Yuri.
244
00:18:35,690 --> 00:18:37,000
It's the noona on TV.
245
00:18:37,600 --> 00:18:38,890
It's true.
246
00:18:39,360 --> 00:18:41,400
She's much prettier in person.
247
00:18:44,470 --> 00:18:45,000
Yes.
248
00:18:46,490 --> 00:18:47,070
Chief.
249
00:18:54,650 --> 00:18:55,850
It's Han Yuri.
250
00:18:55,850 --> 00:18:57,530
She looks better in person.
251
00:18:57,530 --> 00:18:58,330
Yeah.
252
00:19:07,960 --> 00:19:09,030
What do you want now?
253
00:19:09,480 --> 00:19:11,950
When a patient comes to the hospital...
254
00:19:11,950 --> 00:19:14,550
it's to see the doctor.
255
00:19:20,340 --> 00:19:21,860
Where does it hurt?
256
00:19:24,640 --> 00:19:25,180
Here.
257
00:19:28,380 --> 00:19:29,610
How does it hurt?
258
00:19:29,610 --> 00:19:33,250
When I think of a certain
person my heart races...
259
00:19:33,250 --> 00:19:35,390
and I get short of breath.
260
00:19:35,390 --> 00:19:38,350
This is Se Young paramedic Yoon Soo Wan.
261
00:19:38,660 --> 00:19:43,360
A woman in her early thirties has heart
palpitations and shortness of breath.
262
00:19:44,060 --> 00:19:45,680
Requesting medical advice.
263
00:19:49,900 --> 00:19:52,100
You appear fine.
264
00:19:52,100 --> 00:19:55,270
To keep coming to the ER
when it's not an emergency...
265
00:19:55,270 --> 00:19:56,610
...is troublesome.
266
00:19:56,610 --> 00:19:58,040
If you need treatment
267
00:19:58,040 --> 00:19:58,710
go to outpatient services.
268
00:20:03,450 --> 00:20:04,950
Why is this not an emergency?
269
00:20:05,380 --> 00:20:07,580
My heart feels like
it's going to explode...
270
00:20:07,580 --> 00:20:08,980
and I can't breathe.
271
00:20:17,460 --> 00:20:18,290
Take responsibility.
272
00:20:18,890 --> 00:20:21,530
I think you made a mistake in surgery.
273
00:20:21,530 --> 00:20:22,630
My heart...
274
00:20:22,780 --> 00:20:25,350
feels worse after the surgery.
275
00:20:26,170 --> 00:20:28,070
Then file a medical lawsuit.
276
00:20:29,550 --> 00:20:30,310
Dr. Moon.
277
00:20:30,310 --> 00:20:30,960
Yes.
278
00:20:30,960 --> 00:20:34,980
Run electrocardiogram echocardiography
and MRIs on this patient again.
279
00:20:35,080 --> 00:20:37,780
Even though you know she's not sick?
280
00:20:37,780 --> 00:20:39,010
Run the tests again?
281
00:20:39,010 --> 00:20:42,370
I don't recall making a mistake in surgery
but since the patient is suspicious.
282
00:20:43,230 --> 00:20:43,880
Please.
283
00:20:45,610 --> 00:20:46,300
Wait...
284
00:20:53,490 --> 00:20:55,250
Just give up.
285
00:20:56,010 --> 00:21:00,000
I heard you're being pursued by
corporation heirs every month...
286
00:21:00,000 --> 00:21:02,570
why do you keep bothering our Chief?
287
00:21:02,570 --> 00:21:04,270
I'm not bothering him.
288
00:21:04,270 --> 00:21:07,610
How many times do I have to
tell you that our Chief is married?
289
00:21:07,610 --> 00:21:09,510
You saw his wedding ring.
290
00:21:10,240 --> 00:21:11,110
I'll be back.
291
00:21:11,330 --> 00:21:12,350
What about the tests?
292
00:21:12,350 --> 00:21:13,630
Next time.
293
00:21:19,650 --> 00:21:20,600
I'm a fan.
294
00:21:26,160 --> 00:21:27,640
I used to be.
295
00:21:56,420 --> 00:21:57,370
Yoon Soo Wan.
296
00:21:59,960 --> 00:22:01,160
Where are you?
297
00:22:14,040 --> 00:22:15,440
Jeez.
298
00:22:15,560 --> 00:22:17,210
You're so pathetic.
299
00:22:17,210 --> 00:22:21,050
You still haven't been able to confess
even though I've paved the way.
300
00:22:21,050 --> 00:22:24,250
- I keep... - How frustrating.
301
00:22:24,250 --> 00:22:27,130
Someone with a short life span
could never hear your confession.
302
00:22:27,800 --> 00:22:28,550
Do it today.
303
00:22:29,270 --> 00:22:29,750
What?
304
00:22:29,750 --> 00:22:31,620
Do it today.
305
00:22:31,620 --> 00:22:32,260
Come on.
306
00:22:32,490 --> 00:22:33,820
Team Leader.
307
00:22:33,910 --> 00:22:34,760
What?
308
00:22:34,760 --> 00:22:35,290
Should I do it then?
309
00:22:35,890 --> 00:22:37,210
- Come on. - Wait.
310
00:22:42,100 --> 00:22:42,820
Jin Mo.
311
00:22:43,870 --> 00:22:44,300
Yeah?
312
00:22:44,300 --> 00:22:45,540
Let's go to the market.
313
00:22:45,540 --> 00:22:46,400
The market?
314
00:22:46,400 --> 00:22:48,540
I'd rather watch cartoons with noona.
315
00:22:48,540 --> 00:22:51,610
Come to the market with me.
I'll buy you a toy.
316
00:22:51,860 --> 00:22:52,440
Really?
317
00:22:52,590 --> 00:22:53,840
Yeah.
318
00:22:53,840 --> 00:22:54,760
Oh.
319
00:22:54,760 --> 00:22:56,450
You stay here Hye Joo.
320
00:22:56,450 --> 00:22:57,710
I'll go with Jin Mo alone.
321
00:22:57,710 --> 00:22:58,140
What?
322
00:22:58,140 --> 00:22:59,820
Your shift isn't over.
323
00:22:59,820 --> 00:23:02,450
So stay here until it's time to go.
324
00:23:02,450 --> 00:23:03,690
A promise is a promise.
325
00:23:04,400 --> 00:23:05,520
Then I'll go with Jin Mo.
326
00:23:05,520 --> 00:23:07,190
No no.
327
00:23:07,190 --> 00:23:09,940
I want to talk to him father-to-son.
328
00:23:10,290 --> 00:23:11,360
Stay here.
329
00:23:11,360 --> 00:23:12,330
Let's go Jin Mo.
330
00:23:12,330 --> 00:23:15,850
Let's go to the market.
331
00:23:15,850 --> 00:23:19,590
What should we buy?
332
00:23:25,140 --> 00:23:25,570
Teddy.
333
00:23:25,770 --> 00:23:27,090
Want to watch TV?
334
00:23:27,860 --> 00:23:28,590
Okay.
335
00:23:38,190 --> 00:23:40,290
Teddy you like this kind of thing?
336
00:23:40,290 --> 00:23:43,110
No absolutely not.
337
00:23:43,110 --> 00:23:43,860
Never.
338
00:23:43,860 --> 00:23:45,760
Your face is bright red.
339
00:23:49,710 --> 00:23:51,630
It's time for you to go.
340
00:23:51,630 --> 00:23:52,750
Go ahead.
341
00:23:52,750 --> 00:23:54,270
I'll take you home.
342
00:25:02,170 --> 00:25:04,700
Detective Cha.
343
00:25:20,720 --> 00:25:25,420
Soo Wan better show up soon
so I can stop drinking with you.
344
00:25:26,620 --> 00:25:27,580
Detective Cha.
345
00:25:29,210 --> 00:25:31,150
You're so good at catching criminals.
346
00:25:32,360 --> 00:25:34,570
Why can't you find Soo Wan?
347
00:25:34,570 --> 00:25:36,050
I wonder that myself.
348
00:25:36,050 --> 00:25:39,840
I filed a missing persons report a long time
ago in such a small country of ours.
349
00:25:39,840 --> 00:25:41,540
She's skilled.
350
00:25:41,540 --> 00:25:44,010
She's hidden so well.
There's no trace of her.
351
00:25:44,880 --> 00:25:46,360
It's been a year already.
352
00:25:47,710 --> 00:25:51,160
The days go by quickly
because I'm busy with patients.
353
00:25:52,420 --> 00:25:54,070
But when work is over and I'm alone...
354
00:25:55,020 --> 00:25:56,000
it's really hard.
355
00:25:59,490 --> 00:26:00,940
I told you.
356
00:26:00,940 --> 00:26:03,310
She's probably doing fine.
357
00:26:04,090 --> 00:26:05,810
She would have been in
contact if something happened.
358
00:26:07,500 --> 00:26:09,830
Just trust that and let's wait.
359
00:26:10,170 --> 00:26:11,750
I don't expect anything.
360
00:26:12,850 --> 00:26:14,690
I just...
361
00:26:14,690 --> 00:26:17,120
wonder if she's healthy
and what she's doing.
362
00:26:18,510 --> 00:26:20,130
I just want to know that.
363
00:26:21,810 --> 00:26:23,230
Just that.
364
00:26:27,320 --> 00:26:28,400
Jeez.
365
00:26:30,090 --> 00:26:30,750
Drink.
366
00:27:03,350 --> 00:27:04,170
Mom.
367
00:27:04,840 --> 00:27:05,940
Ji Woon.
368
00:27:07,360 --> 00:27:08,510
When did you arrive?
369
00:27:08,890 --> 00:27:10,270
Just now.
370
00:27:10,420 --> 00:27:11,880
Are you healthy?
371
00:27:12,680 --> 00:27:13,930
You don't look well.
372
00:27:13,930 --> 00:27:15,610
That's what I should say to you.
373
00:27:16,310 --> 00:27:17,460
Are you okay Mom?
374
00:27:19,700 --> 00:27:21,490
You look more peaceful than I thought.
375
00:27:22,570 --> 00:27:23,440
Thank goodness.
376
00:27:24,100 --> 00:27:26,470
A person receiving punishment
shouldn't look so peaceful.
377
00:27:28,540 --> 00:27:29,480
But...
378
00:27:31,610 --> 00:27:33,530
I do feel that way.
379
00:27:35,480 --> 00:27:37,000
I wonder why I lived like that.
380
00:27:37,480 --> 00:27:39,170
How I should live now.
381
00:27:40,370 --> 00:27:42,090
I've had time to think.
382
00:27:44,110 --> 00:27:45,590
About Dad...
383
00:27:45,590 --> 00:27:47,940
That's what I'm most grateful
for in this situation.
384
00:27:49,950 --> 00:27:51,800
That your father and I have split.
385
00:27:55,850 --> 00:27:56,800
Ji Woon.
386
00:27:59,570 --> 00:28:00,490
I'm sorry.
387
00:28:02,010 --> 00:28:03,080
If...
388
00:28:03,080 --> 00:28:06,010
If I had known how to love myself...
389
00:28:06,010 --> 00:28:07,310
it would have been different.
390
00:28:09,620 --> 00:28:11,530
I wouldn't have lived with
your father that way.
391
00:28:12,920 --> 00:28:14,840
I wouldn't have tried
to heal the wounds...
392
00:28:15,840 --> 00:28:18,040
I received from him with you.
393
00:28:20,210 --> 00:28:22,080
I finally figured it out.
394
00:28:24,200 --> 00:28:25,110
Mom.
395
00:28:26,580 --> 00:28:28,030
Don't forget this.
396
00:28:30,840 --> 00:28:32,640
You're still...
397
00:28:33,670 --> 00:28:36,010
the most important person
in the world to me.
398
00:28:53,420 --> 00:28:54,890
Hello.
399
00:28:55,560 --> 00:28:57,960
You turned left instead of
going straight. License please.
400
00:28:58,800 --> 00:28:59,900
There is no arrow signal there.
401
00:29:01,600 --> 00:29:02,670
Your license.
402
00:29:03,870 --> 00:29:04,840
You brat.
403
00:29:06,400 --> 00:29:07,240
What are you doing?
404
00:29:09,040 --> 00:29:11,110
I'll let you go with a warning
because you're pretty.
405
00:29:12,610 --> 00:29:15,280
I'm so thankful.
I don't know what to do.
406
00:29:15,580 --> 00:29:16,930
Then...
407
00:29:16,930 --> 00:29:18,650
go to this restaurant...
408
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
...and eat.
409
00:29:19,220 --> 00:29:20,220
Sewondong Ahjumma's Pork Potato Stew.
410
00:29:21,850 --> 00:29:22,560
Hey brat...
411
00:29:24,120 --> 00:29:25,360
visit more often.
412
00:29:28,090 --> 00:29:28,860
Go you brat.
413
00:29:29,930 --> 00:29:31,560
Don't kick!
414
00:29:31,870 --> 00:29:32,340
Go.
415
00:29:36,200 --> 00:29:37,930
Dr. Kang.
416
00:29:37,930 --> 00:29:40,700
You just got back from Haiti.
417
00:29:41,170 --> 00:29:43,010
Don't you need to rest?
418
00:29:43,110 --> 00:29:46,240
Volunteering is the same
as resting to me.
419
00:29:46,240 --> 00:29:48,810
This month the theme is small islands.
420
00:29:48,810 --> 00:29:51,350
I guess it might seem
a little like a vacation.
421
00:29:51,510 --> 00:29:53,220
Just a moment.
Let me check the schedule.
422
00:29:53,220 --> 00:29:53,880
Sure.
423
00:30:32,790 --> 00:30:33,690
Dr. Kang.
424
00:30:48,240 --> 00:30:50,340
No word from Soo Wan?
425
00:30:53,570 --> 00:30:54,110
None.
426
00:30:57,340 --> 00:30:58,210
You're really...
427
00:30:58,850 --> 00:30:59,880
something else Dylan.
428
00:31:00,950 --> 00:31:02,120
Because she told you to...
429
00:31:02,380 --> 00:31:04,080
you're really waiting like this.
430
00:31:05,350 --> 00:31:07,120
Honestly I want to...
431
00:31:07,790 --> 00:31:10,390
drop everything and go look for her.
432
00:31:12,690 --> 00:31:15,490
If she's healthy what she's doing...
433
00:31:17,400 --> 00:31:19,100
The fact that I don't know anything...
434
00:31:19,830 --> 00:31:21,330
...drives me crazy.
435
00:31:23,340 --> 00:31:25,370
But you're still waiting so patiently.
436
00:31:26,340 --> 00:31:28,770
Because I can guess...
437
00:31:28,770 --> 00:31:29,940
how she felt when she left.
438
00:31:33,160 --> 00:31:35,150
She needs to come back on her own.
439
00:31:42,290 --> 00:31:43,190
But...
440
00:31:43,790 --> 00:31:45,990
you wanted to talk to me?
441
00:31:46,420 --> 00:31:48,060
I need a favor.
442
00:31:48,890 --> 00:31:50,460
I hope you can do it.
443
00:32:31,400 --> 00:32:33,440
Grandmother I'm here. What is it?
444
00:32:33,440 --> 00:32:37,110
Hurry up. Go in and find my phone.
445
00:32:37,870 --> 00:32:39,310
Your phone?
446
00:32:39,310 --> 00:32:41,110
You lost your phone again?
447
00:32:41,110 --> 00:32:45,310
I can't find it even though
I've been looking for it all day.
448
00:32:45,310 --> 00:32:48,280
I hear it ringing.
449
00:32:48,280 --> 00:32:53,190
But I just can't see it anywhere.
450
00:32:54,390 --> 00:32:56,830
Miss paramedic...
451
00:32:56,830 --> 00:32:58,260
find it for me.
452
00:32:59,030 --> 00:33:01,030
Alright I'll find it.
453
00:33:30,530 --> 00:33:32,660
Grandmother I found it.
454
00:34:22,810 --> 00:34:23,580
Bo Ram.
455
00:34:23,840 --> 00:34:25,110
Did you take unni's letter?
456
00:34:25,480 --> 00:34:28,480
You little brat how many
times have I told you not to?
457
00:34:28,480 --> 00:34:29,480
Did I tell you or not?
458
00:34:29,480 --> 00:34:32,280
Come here you're in big
trouble today. Come here.
459
00:34:38,920 --> 00:34:39,560
Bo Ram.
460
00:34:40,060 --> 00:34:41,980
Are you going to keep causing trouble?
461
00:34:41,980 --> 00:34:43,900
You keep sneaking into unni's room.
462
00:34:43,900 --> 00:34:46,430
How many times have I told
you not to take her things?
463
00:34:46,530 --> 00:34:48,000
Her stuff belongs to me.
464
00:34:48,330 --> 00:34:50,200
How dare you lie like that?
465
00:34:53,710 --> 00:34:55,470
- Give it back. - No no.
466
00:34:55,470 --> 00:34:57,080
You're being stubborn again. Give it.
467
00:34:57,080 --> 00:34:58,210
It's mine.
468
00:35:03,110 --> 00:35:04,350
It's a doggie.
469
00:35:07,090 --> 00:35:08,420
Doggie.
470
00:35:15,390 --> 00:35:16,790
I'm sorry for this every time.
471
00:35:17,330 --> 00:35:20,100
I told you to lock your room.
472
00:35:21,770 --> 00:35:23,930
Bo Ram likes playing in my room.
473
00:35:24,140 --> 00:35:27,340
She keeps taking your letters.
You can't lose them.
474
00:35:27,970 --> 00:35:30,540
Here. It's all crumpled up.
475
00:35:28,740 --> 00:35:30,540
To Park Dong Joo.
476
00:35:31,740 --> 00:35:33,040
It's okay.
477
00:35:33,040 --> 00:35:35,150
I'm not really going to send it.
478
00:35:35,150 --> 00:35:36,380
I'm going to throw them away anyway.
479
00:35:36,710 --> 00:35:39,880
Why are you writing letters
you're not going to send?
480
00:35:39,880 --> 00:35:41,550
To Park Dong Joo.
481
00:35:49,460 --> 00:35:50,060
Bo Ram!
482
00:35:50,460 --> 00:35:51,230
Bo Ram!
483
00:35:55,130 --> 00:35:56,070
Bo Ram!
484
00:35:56,070 --> 00:35:57,600
Bo Ram!
485
00:35:57,600 --> 00:35:58,840
Bo Ram!
486
00:35:58,840 --> 00:36:01,200
You can't suddenly pop up like that.
487
00:36:01,200 --> 00:36:03,710
You scared me to death.
488
00:36:03,710 --> 00:36:06,080
You brat you always lose it
when you see puppies.
489
00:36:06,080 --> 00:36:08,480
You ran without looking again huh?
490
00:36:08,480 --> 00:36:09,750
I'm sorry.
491
00:36:09,750 --> 00:36:11,080
Are you hurt?
492
00:36:11,080 --> 00:36:13,980
I don't think I broke anything.
493
00:36:13,980 --> 00:36:15,250
I'm really sorry.
494
00:36:16,720 --> 00:36:17,650
Ugh.
495
00:36:17,650 --> 00:36:19,920
This puppy is so cute.
496
00:36:21,420 --> 00:36:24,360
Daddy let's get a puppie.
497
00:36:36,170 --> 00:36:37,110
Noona.
498
00:36:37,640 --> 00:36:38,370
What Jin Mo?
499
00:36:38,560 --> 00:36:39,640
I'm in big trouble.
500
00:36:39,640 --> 00:36:40,480
Why?
501
00:36:40,480 --> 00:36:43,440
My homework is to draw
a picture of my family.
502
00:36:43,440 --> 00:36:45,950
But I can't remember Mommy's face.
503
00:36:45,950 --> 00:36:46,950
What do I do?
504
00:36:50,380 --> 00:36:51,250
Ta-da!
505
00:36:51,840 --> 00:36:52,490
There.
506
00:36:52,490 --> 00:36:54,060
You can draw it now.
507
00:36:54,060 --> 00:36:56,490
Oh yeah.
508
00:37:11,220 --> 00:37:14,110
That's why Jin Mo looks so sad sleeping.
509
00:37:16,510 --> 00:37:18,380
Team Leader's late today too.
510
00:37:19,250 --> 00:37:19,910
I...
511
00:37:20,750 --> 00:37:23,520
was so sad even though I was nine.
512
00:37:24,550 --> 00:37:27,590
Jin Mo lost his mom when he was five.
513
00:37:29,920 --> 00:37:31,420
It hurts me.
514
00:37:32,230 --> 00:37:33,760
He's too young...
515
00:37:35,060 --> 00:37:36,230
to have lost his mom.
516
00:37:37,060 --> 00:37:39,670
But I remember my mom's face...
517
00:37:39,670 --> 00:37:41,130
and I have good memories...
518
00:37:42,130 --> 00:37:43,900
I have a lot to remember.
519
00:37:45,910 --> 00:37:47,140
But Jin Mo...
520
00:37:47,510 --> 00:37:49,340
I'm sure Jin Mo's mother isn't...
521
00:37:50,180 --> 00:37:51,640
at peace watching from Heaven either.
522
00:38:16,670 --> 00:38:17,670
Daddy.
523
00:38:17,670 --> 00:38:19,540
Wake up wake up.
524
00:38:23,470 --> 00:38:24,410
Jin Mo.
525
00:38:24,410 --> 00:38:25,940
What is it? Are you sick?
526
00:38:25,940 --> 00:38:27,510
Call for me.
527
00:38:27,880 --> 00:38:28,580
Huh?
528
00:38:28,850 --> 00:38:30,180
What time is it?
529
00:38:32,900 --> 00:38:35,220
It's past 1am.
530
00:38:35,890 --> 00:38:37,560
Who do you want me to call?
531
00:38:37,790 --> 00:38:38,820
The US.
532
00:38:38,820 --> 00:38:40,920
Call Mommy for me.
533
00:38:40,920 --> 00:38:42,190
Jin Mo.
534
00:38:42,190 --> 00:38:45,230
It's daytime in the US
because it's nighttime here.
535
00:38:45,230 --> 00:38:48,820
Mommy's not sleeping so
she can answer the phone.
536
00:38:48,820 --> 00:38:49,970
Hurry up and call.
537
00:38:51,840 --> 00:38:53,600
Why so suddenly?
538
00:38:53,840 --> 00:38:58,780
I heard Teddy hyung and
Hye Joo noona talking.
539
00:38:58,780 --> 00:39:00,810
That Mommy went to Heaven.
540
00:39:02,010 --> 00:39:03,080
They're wrong right?
541
00:39:03,080 --> 00:39:04,710
Mommy's...
542
00:39:04,710 --> 00:39:06,750
...in the US right?
543
00:39:07,080 --> 00:39:08,350
Jin Mo.
544
00:39:08,350 --> 00:39:09,620
Hurry up and call her.
545
00:39:09,620 --> 00:39:12,190
Tell her to answer the phone.
546
00:39:25,900 --> 00:39:26,740
Jin Mo.
547
00:39:28,190 --> 00:39:30,370
I have something to tell you.
548
00:39:31,040 --> 00:39:32,940
What I say from now on...
549
00:39:32,940 --> 00:39:35,340
is very important so listen.
550
00:39:39,180 --> 00:39:40,220
Mommy...
551
00:39:43,250 --> 00:39:44,420
...isn't in the US.
552
00:39:44,550 --> 00:39:46,190
Then where is she?
553
00:39:48,460 --> 00:39:49,290
Up there.
554
00:39:50,630 --> 00:39:51,430
in the sky...
555
00:39:51,860 --> 00:39:53,190
...in Heaven.
556
00:39:53,290 --> 00:39:56,800
No she's not there.
557
00:39:56,800 --> 00:39:58,200
She's in the US.
558
00:39:58,570 --> 00:39:59,430
Jin Mo.
559
00:40:00,570 --> 00:40:03,700
I'm sorry I didn't tell
you the truth sooner.
560
00:40:04,370 --> 00:40:05,870
But...
561
00:40:05,870 --> 00:40:08,240
Mommy was very sick.
562
00:40:09,280 --> 00:40:10,180
So...
563
00:40:12,750 --> 00:40:15,120
she had to go to Heaven.
564
00:40:16,250 --> 00:40:18,890
But you were so young...
565
00:40:19,590 --> 00:40:21,760
So Mom couldn't say good-bye.
566
00:40:22,560 --> 00:40:23,760
So she made me promise...
567
00:40:25,030 --> 00:40:26,820
I wouldn't tell you.
568
00:40:26,820 --> 00:40:29,530
No my mommy is not dead.
569
00:40:29,530 --> 00:40:32,200
She's not in Heaven. She went to the US.
570
00:40:33,000 --> 00:40:34,430
Mommy...
571
00:40:36,140 --> 00:40:38,610
sent me a present...
572
00:40:38,610 --> 00:40:40,510
on my birthday...
573
00:40:40,510 --> 00:40:43,040
...with a card.
574
00:40:43,040 --> 00:40:47,280
It's a lie. A lie. Daddy's a liar.
575
00:41:47,810 --> 00:41:48,970
Medical charity work?
576
00:41:49,670 --> 00:41:50,270
Yes.
577
00:41:51,110 --> 00:41:51,680
Can you...
578
00:41:52,010 --> 00:41:53,610
go in my place this time?
579
00:41:55,810 --> 00:41:58,680
I have no one else
I can ask besides you.
580
00:41:59,750 --> 00:42:00,780
Well...
581
00:42:00,780 --> 00:42:02,720
It's not difficult to do.
582
00:42:02,720 --> 00:42:03,650
Thank you.
583
00:42:04,960 --> 00:42:06,460
It's this weekend in Yoolmi Island.
584
00:42:07,290 --> 00:42:08,430
You have to go.
585
00:42:09,090 --> 00:42:09,760
Okay?
586
00:42:52,430 --> 00:42:54,970
- Hello. - Hello welcome.
587
00:42:55,470 --> 00:42:57,310
It was a hard trip wasn't it?
588
00:42:57,610 --> 00:42:59,370
Thank you for coming.
589
00:43:09,750 --> 00:43:10,740
It's hot.
590
00:43:13,960 --> 00:43:15,860
Okay okay.
591
00:43:15,860 --> 00:43:16,920
You're here.
592
00:43:17,590 --> 00:43:20,330
The lady at the house with persimmons
has gone into labor. She wants you to hurry.
593
00:43:20,330 --> 00:43:21,600
- Already? - Yeah.
594
00:43:22,430 --> 00:43:24,300
That's not good. Let's go.
595
00:43:31,410 --> 00:43:33,710
Let me take a look.
596
00:43:35,840 --> 00:43:37,340
It's not a deep wound.
597
00:43:37,340 --> 00:43:39,150
I'll treat it immediately.
598
00:43:39,750 --> 00:43:41,480
How did you get hurt?
599
00:43:41,480 --> 00:43:42,450
I was cutting grass.
600
00:43:44,920 --> 00:43:47,790
Patient wake up.
601
00:43:49,610 --> 00:43:51,520
Oh no she's not breathing.
602
00:43:52,730 --> 00:43:56,930
One two three four five six... oh!
603
00:43:56,930 --> 00:43:57,960
She opened her eyes.
604
00:43:58,730 --> 00:44:00,330
Whew. I saved her.
605
00:44:04,270 --> 00:44:07,710
Wow young lady. You saved her. Amazing.
606
00:44:10,010 --> 00:44:11,440
Where did you learn that?
607
00:44:11,640 --> 00:44:12,980
From the paramedic unni.
608
00:44:13,510 --> 00:44:15,260
- Paramedic unni? - Yeah.
609
00:44:15,260 --> 00:44:17,320
A paramedic unni lives at our house.
610
00:44:18,950 --> 00:44:22,020
Bo Ram you were playing here?
611
00:44:24,320 --> 00:44:26,390
Is there a paramedic
center on this island?
612
00:44:27,030 --> 00:44:28,130
No.
613
00:44:28,860 --> 00:44:33,030
The young lady who rents a room at
her house does paramedic work in this area.
614
00:44:33,030 --> 00:44:34,400
Her nickname is paramedic.
615
00:44:34,670 --> 00:44:38,070
She visits the elderly
when they're sick.
616
00:44:38,070 --> 00:44:41,070
She helps out at every
house if they call on her.
617
00:44:41,070 --> 00:44:43,940
She's the neighborhood servant.
618
00:44:43,940 --> 00:44:47,310
She doesn't put out fires but
she's just like a paramedic.
619
00:44:47,310 --> 00:44:50,980
So everyone calls her paramedic unni.
620
00:44:51,750 --> 00:44:52,620
I see.
621
00:44:53,380 --> 00:44:54,050
But...
622
00:44:54,720 --> 00:44:55,990
I guess she's not here.
623
00:44:56,090 --> 00:44:58,690
She rushed to see another patient.
624
00:45:17,010 --> 00:45:20,610
She's an older mother so she's high risk.
She needed to be transferred to a
hospital before labor began.
625
00:45:20,610 --> 00:45:22,950
The weather turned bad suddenly.
There are no boats leaving.
626
00:45:23,150 --> 00:45:24,610
We need to call a helicopter then.
627
00:45:24,610 --> 00:45:28,750
The Village Mayor called 911 but
the helicopter can't fly in this weather.
628
00:45:29,020 --> 00:45:31,150
They don't know how long
it will take to get here.
629
00:45:32,860 --> 00:45:35,460
It's a difficult labor.
This is dangerous.
630
00:45:35,460 --> 00:45:36,760
We need a doctor.
631
00:45:37,960 --> 00:45:40,260
We must transport her no matter what.
632
00:45:40,260 --> 00:45:41,100
A doctor.
633
00:45:41,100 --> 00:45:42,200
There is one.
634
00:45:42,200 --> 00:45:43,430
There's a doctor.
635
00:45:43,430 --> 00:45:44,870
I saw a medical examination
center set up today...
636
00:45:44,870 --> 00:45:46,070
in front of the church...
637
00:45:46,070 --> 00:45:47,740
I saw the boat come in this morning.
638
00:45:47,740 --> 00:45:49,140
Hurry. Please hurry.
639
00:45:49,140 --> 00:45:49,910
Alright.
640
00:45:54,740 --> 00:45:58,210
Hold on. Be strong. A doctor is coming.
641
00:45:58,210 --> 00:46:00,420
Did you hear? It will be alright.
642
00:46:00,420 --> 00:46:01,950
Just save my baby.
643
00:46:03,420 --> 00:46:04,950
Nothing can happen to my baby.
644
00:46:05,290 --> 00:46:07,960
Yes you and the baby will be fine.
645
00:46:11,130 --> 00:46:12,690
Breathe.
646
00:46:12,690 --> 00:46:13,530
Ready.
647
00:46:13,530 --> 00:46:15,060
Inhale...
648
00:46:16,600 --> 00:46:17,600
...and exhale.
649
00:46:19,670 --> 00:46:20,870
Again.
650
00:46:20,870 --> 00:46:22,400
Inhale...
651
00:46:27,980 --> 00:46:29,110
Daddy!
652
00:46:29,110 --> 00:46:30,180
Hold on.
653
00:46:30,610 --> 00:46:32,250
Doctor please help.
654
00:46:32,600 --> 00:46:33,580
What is it?
655
00:46:33,580 --> 00:46:37,050
There's a pregnant woman
having a difficult labor.
They need a doctor immediately.
656
00:46:37,050 --> 00:46:37,850
Where is she?
657
00:46:37,850 --> 00:46:39,720
- I'll take you there. - Yes.
658
00:46:42,060 --> 00:46:42,660
Let's go.
659
00:46:49,990 --> 00:46:54,300
Bo Ram don't go anywhere.
Stay right here okay?
660
00:46:54,300 --> 00:46:54,840
Okay.
661
00:46:59,210 --> 00:47:01,310
We're here. The doctor is here.
662
00:47:03,280 --> 00:47:04,840
How is she?
663
00:47:05,310 --> 00:47:06,450
Her blood pressure is 140 over 90.
664
00:47:06,450 --> 00:47:07,510
Pulse 98.
665
00:47:08,180 --> 00:47:10,250
Her contractions began six hours ago.
666
00:47:10,250 --> 00:47:11,150
Soo Wan.
667
00:47:37,580 --> 00:47:39,410
She has gestational diabetes
and high blood pressure.
668
00:47:39,550 --> 00:47:42,350
She's high risk because
of her age and conditions.
669
00:47:42,350 --> 00:47:45,350
She needs to go to the hospital but
the baby came sooner than her due date.
670
00:47:49,590 --> 00:47:51,590
She's deteriorating hurry.
671
00:47:55,330 --> 00:47:56,960
How far apart are her contractions?
672
00:47:56,960 --> 00:47:57,960
Two minutes.
673
00:48:07,310 --> 00:48:08,510
Her water broke.
674
00:48:09,110 --> 00:48:10,340
I'll prepare for delivery.
675
00:48:10,810 --> 00:48:13,540
Bring boiling water and
plenty of clean towels.
676
00:48:13,540 --> 00:48:14,580
Alright.
677
00:48:16,710 --> 00:48:17,650
Doctor.
678
00:48:18,950 --> 00:48:19,920
My baby...
679
00:48:20,580 --> 00:48:23,050
Please save my baby.
680
00:48:23,920 --> 00:48:25,860
I don't care if I die.
681
00:48:26,920 --> 00:48:27,890
My baby...
682
00:48:28,960 --> 00:48:31,060
Please save my baby.
683
00:48:32,130 --> 00:48:33,160
Don't worry.
684
00:48:33,460 --> 00:48:35,900
You and the baby will both live.
685
00:49:03,660 --> 00:49:05,090
It's a beautiful daughter.
686
00:49:10,430 --> 00:49:11,730
My baby.
687
00:49:12,170 --> 00:49:13,440
Thank you...
688
00:49:15,740 --> 00:49:19,220
...for coming to see me.
689
00:49:19,220 --> 00:49:20,880
Thank you.
690
00:49:22,640 --> 00:49:24,350
I love you.
691
00:50:46,030 --> 00:50:46,790
Dong Joo.
692
00:50:56,170 --> 00:50:56,940
Yoon Soo Wan.
693
00:51:00,110 --> 00:51:01,110
Can you see me?
694
00:51:06,880 --> 00:51:08,280
Are you okay?
695
00:51:14,150 --> 00:51:14,990
Were you...
696
00:51:17,960 --> 00:51:19,320
...here this whole time?
697
00:51:21,690 --> 00:51:22,660
As you can see.
698
00:51:23,490 --> 00:51:24,760
I'm fine.
699
00:51:24,900 --> 00:51:25,800
Yoon Soo Wan.
700
00:51:29,070 --> 00:51:30,030
Do I mean...
701
00:51:31,440 --> 00:51:32,740
anything to you?
702
00:51:34,760 --> 00:51:38,040
I wasn't even worth one letter
letting me know you were okay?
703
00:51:38,980 --> 00:51:40,040
Disappearing like that...
704
00:51:41,110 --> 00:51:43,180
and not knowing where or how you were.
705
00:51:43,950 --> 00:51:46,350
Do you know how hard
living like that was?
706
00:51:49,220 --> 00:51:50,120
Say something...
707
00:51:50,790 --> 00:51:52,220
Anything...
708
00:51:52,790 --> 00:51:55,030
Why are you here? How?
709
00:51:55,030 --> 00:51:56,290
No...
710
00:51:56,290 --> 00:51:58,300
How long are you going to stay here?
711
00:51:58,300 --> 00:52:00,100
Please say something!
712
00:52:04,100 --> 00:52:05,030
Dong Joo.
713
00:52:07,900 --> 00:52:09,210
I like it here.
714
00:52:10,470 --> 00:52:11,370
I like my life as is.
715
00:52:12,480 --> 00:52:13,610
Soo Wan.
716
00:52:14,280 --> 00:52:17,850
I have nothing to say
to you besides that.
717
00:52:17,850 --> 00:52:18,480
Sorry.
718
00:52:18,970 --> 00:52:19,920
Yoon Soo Wan!
719
00:52:20,620 --> 00:52:21,680
Unni!
720
00:52:22,890 --> 00:52:24,550
Bo Ram.
721
00:52:24,550 --> 00:52:26,960
Daddy wants you to come eat breakfast.
722
00:52:26,960 --> 00:52:29,320
He wants you to bring the doctor too.
723
00:52:29,320 --> 00:52:29,960
Okay.
724
00:52:31,930 --> 00:52:33,160
Eat before you go.
725
00:53:05,290 --> 00:53:06,660
I'm finished.
726
00:53:08,430 --> 00:53:11,400
Unni let's go see the doggie.
727
00:53:11,400 --> 00:53:12,770
Okay let's go.
728
00:53:35,820 --> 00:53:37,260
That person...
729
00:53:37,260 --> 00:53:39,060
How long has she been here?
730
00:53:40,860 --> 00:53:42,100
Almost...
731
00:53:42,100 --> 00:53:43,130
a year now.
732
00:53:48,200 --> 00:53:49,270
Is your name...
733
00:53:50,240 --> 00:53:51,170
Park Dong Joo?
734
00:53:54,070 --> 00:53:54,840
How did you know?
735
00:53:55,910 --> 00:53:57,040
I was right.
736
00:53:59,410 --> 00:54:01,350
When she first came here
737
00:54:02,580 --> 00:54:03,850
she was half-dead.
738
00:55:20,020 --> 00:55:21,860
Dong Joo I'm sorry.
739
00:55:23,430 --> 00:55:24,690
I'm sorry.
740
00:55:26,560 --> 00:55:28,260
Dong Joo.
741
00:55:30,400 --> 00:55:31,770
Sorry.
742
00:55:33,340 --> 00:55:34,770
Sorry.
743
00:55:46,150 --> 00:55:47,280
Mommy's clothes.
744
00:55:48,750 --> 00:55:50,590
They look nice on you.
745
00:55:51,390 --> 00:55:53,320
They fit well unni.
746
00:55:55,420 --> 00:55:58,530
You're going to die anyway.
What's the rush?
747
00:55:59,190 --> 00:56:01,130
Did someone say it would be nice to die?
748
00:56:04,370 --> 00:56:05,730
What will you do if you die?
749
00:56:06,530 --> 00:56:07,940
If you die
750
00:56:07,940 --> 00:56:11,040
did someone guarantee it will be great?
751
00:56:14,780 --> 00:56:15,380
Sit.
752
00:56:16,640 --> 00:56:17,280
Sit.
753
00:56:19,950 --> 00:56:20,920
Sit down.
754
00:56:26,190 --> 00:56:26,750
Eat.
755
00:56:27,690 --> 00:56:31,430
Even a corpse looks
better if they ate well.
756
00:56:31,430 --> 00:56:35,030
You have to eat to be strong
if you want to die.
757
00:56:38,530 --> 00:56:39,330
Eat.
758
00:57:06,590 --> 00:57:08,230
Chew well.
759
00:57:19,310 --> 00:57:22,070
She started treating
minor injuries and...
760
00:57:22,070 --> 00:57:24,210
became a paramedic in our neighborhood.
761
00:57:24,940 --> 00:57:28,080
She started getting better
as she helped people.
762
00:57:28,080 --> 00:57:29,880
I think she found a reason to live.
763
00:57:56,340 --> 00:57:57,210
Doctor...
764
00:57:59,710 --> 00:58:00,880
Do you like fishing?
765
00:58:00,880 --> 00:58:01,710
Yes.
766
00:58:01,710 --> 00:58:03,780
Then come fishing on the weekend.
767
00:58:04,420 --> 00:58:06,030
I'll show you a great spot.
768
00:58:06,030 --> 00:58:06,950
Come visit.
769
00:58:09,320 --> 00:58:10,620
This is my phone number.
770
00:58:11,090 --> 00:58:12,190
You'll regret it if you don't come.
771
00:58:21,700 --> 00:58:23,030
Daddy!
772
00:58:23,030 --> 00:58:24,000
My baby.
773
00:58:28,510 --> 00:58:29,810
Did the doctor leave?
774
00:58:30,060 --> 00:58:31,070
He left.
775
00:58:31,070 --> 00:58:32,840
I dropped him off.
776
00:58:41,950 --> 00:58:42,920
Do I mean...
777
00:58:43,650 --> 00:58:45,190
anything to you?
778
00:58:46,160 --> 00:58:49,630
I wasn't even worth one letter
letting me know you were okay?
779
00:59:21,460 --> 00:59:22,920
Dong Joo.
780
00:59:23,660 --> 00:59:24,630
Dong Joo.
781
00:59:27,430 --> 00:59:28,660
Dong Joo.
782
00:59:30,530 --> 00:59:32,430
Dong Joo Park Dong Joo!
783
01:00:21,950 --> 01:00:23,980
He's right there. You love him.
784
01:00:23,980 --> 01:00:26,320
Why do you refuse to see
or hear and run away?
785
01:00:26,520 --> 01:00:28,140
You're going to regret it.
786
01:00:28,140 --> 01:00:29,790
What are you doing? Hurry up and go.
787
01:00:29,790 --> 01:00:31,420
Village Major I'm here.
788
01:00:31,420 --> 01:00:32,360
Ahjussi.
789
01:00:32,460 --> 01:00:33,290
I told you.
790
01:00:33,290 --> 01:00:34,330
We made plans.
791
01:00:34,790 --> 01:00:35,790
Let's go.
792
01:00:35,990 --> 01:00:37,230
Let me ask one thing.
793
01:00:37,230 --> 01:00:38,430
You're really not coming back?
794
01:00:38,730 --> 01:00:39,600
I...
795
01:00:39,600 --> 01:00:41,900
can't stand frustrating people.
796
01:00:42,170 --> 01:00:44,970
A love that isn't professed isn't love.
797
01:00:45,470 --> 01:00:50,510
Paramedic Yoon Soo Wan reporting
for duty at Se Young Fire Station.
798
01:00:50,510 --> 01:00:51,140
Salute.
799
01:00:51,680 --> 01:00:52,340
Salute.
800
01:00:54,680 --> 01:00:56,650
So where is your wife?
801
01:00:56,650 --> 01:00:57,380
This is my wife...
802
01:00:57,820 --> 01:00:59,080
Team Leader Yoon Soo Wan.
803
01:00:59,620 --> 01:01:00,420
Is this funny?
804
01:01:00,420 --> 01:01:01,290
I'm happy.
805
01:01:01,290 --> 01:01:02,090
Happy?
806
01:01:02,090 --> 01:01:03,890
I like seeing you get jealous.
807
01:01:28,650 --> 01:01:29,650
Acceptance Letter
50807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.