All language subtitles for Abrolhos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 BASEADO NUMA HIST�RIA VERDADEIRA 2 00:01:00,800 --> 00:01:03,800 1 DE JANEIRO DE 2008 3 00:01:06,207 --> 00:01:08,329 - Anda c�. - Por favor! Por favor! 4 00:01:16,000 --> 00:01:18,743 Desculpem, n�o falo alban�s! 5 00:01:20,700 --> 00:01:22,653 Parem! Eu n�o estou a entender! 6 00:01:26,100 --> 00:01:27,400 Foda-se! 7 00:01:31,506 --> 00:01:33,406 Est�s a entender agora? 8 00:01:34,206 --> 00:01:37,398 Isto apontado � minha cabe�a � uma Jericho 941. 9 00:01:37,803 --> 00:01:41,460 Consegues uma no mercado negro por 300 d�lares. 10 00:01:41,461 --> 00:01:44,861 - Sim. - � uma arma muito confi�vel. 11 00:01:46,574 --> 00:01:48,760 Chamo-me, David Packouz. 12 00:01:48,761 --> 00:01:51,360 Sou um traficante internacional de armas. 13 00:01:56,154 --> 00:01:58,054 O que sabes sobre a guerra? 14 00:01:58,555 --> 00:02:02,138 Dir�o que � a respeito de patriotismo, democracia... 15 00:02:02,139 --> 00:02:05,039 Ou alguma merda sobre algu�m detestar a nossa liberdade. 16 00:02:05,699 --> 00:02:08,128 Mas queres saber sobre o que realmente �? 17 00:02:08,405 --> 00:02:09,999 O que v�s? 18 00:02:10,000 --> 00:02:12,550 Um puto do Arkansas a fazer o seu dever patri�tico 19 00:02:12,551 --> 00:02:14,373 de defender o seu pa�s? 20 00:02:14,635 --> 00:02:16,858 Eu vejo um capacete, luvas anti-chamas, 21 00:02:16,859 --> 00:02:19,148 colete � prova de bala e uma M16. 22 00:02:19,400 --> 00:02:22,300 Eu vejo 17.500 d�lares. 23 00:02:22,800 --> 00:02:26,457 � quanto custa equipar um soldado americano. 24 00:02:27,635 --> 00:02:31,470 Mais de 2 milh�es de soldados lutaram no Iraque e no Afeganist�o. 25 00:02:32,900 --> 00:02:37,168 S�o 4,5 mil milh�es por ano dos contribuintes americanos 26 00:02:37,169 --> 00:02:40,376 s� para pagar a conta de ar condicionado dessas guerras. 27 00:02:41,638 --> 00:02:44,038 � disso que realmente se trata a guerra. 28 00:02:45,400 --> 00:02:47,781 A guerra � uma economia. 29 00:02:49,250 --> 00:02:51,004 Qualquer um que diga o contr�rio 30 00:02:51,005 --> 00:02:53,890 ou est� envolvido nela ou � est�pido. 31 00:02:58,342 --> 00:03:00,429 Mas ainda n�o sabia disso. 32 00:03:02,734 --> 00:03:05,550 Nessa altura, eu n�o sabia de nada. 33 00:03:16,575 --> 00:03:20,600 OS TRAFICANTES 34 00:03:29,813 --> 00:03:31,451 N�o pode estacionar aqui. 35 00:03:33,646 --> 00:03:37,746 Ol�, meu. Tenho um cliente no n� 2150, Sr. Shore! 36 00:03:38,162 --> 00:03:40,533 - Cheguei uns minutos mais cedo. - A s�rio? 37 00:03:40,534 --> 00:03:43,589 � um condom�nio fechado. Continua a n�o poder estacionar aqui. 38 00:03:44,602 --> 00:03:47,079 E n�o devia fumar isso aqui tamb�m. 39 00:03:49,331 --> 00:03:52,231 Est� bem. Obrigado. 40 00:04:09,353 --> 00:04:12,050 Podia dizer muita coisa desse per�odo da minha vida 41 00:04:12,051 --> 00:04:14,544 que daria contexto a esta hist�ria. 42 00:04:18,600 --> 00:04:20,700 Podia dizer como larguei a faculdade 43 00:04:20,701 --> 00:04:22,403 depois de um semestre. 44 00:04:22,404 --> 00:04:25,421 - Como est� o lado esquerdo? - Ainda est� dorido. 45 00:04:25,684 --> 00:04:28,042 Tive uma discuss�o com os meus pais. 46 00:04:28,950 --> 00:04:30,750 J� que pedi demiss�o ou fui despedido 47 00:04:30,751 --> 00:04:32,264 de seis empregos diferentes. 48 00:04:32,265 --> 00:04:35,979 - A� mesmo. - Certo. A� vamos n�s. 49 00:04:37,550 --> 00:04:39,160 Olhando para tr�s, 50 00:04:39,161 --> 00:04:42,201 penso que a coisa mais importante para entender �... 51 00:04:42,717 --> 00:04:44,862 Andava completamente perdido. 52 00:04:54,700 --> 00:04:57,653 Desculpa. Escorregou. 53 00:04:58,518 --> 00:05:00,139 Est� tudo bem, Gary. 54 00:05:07,342 --> 00:05:08,977 Tinha 22 anos de idade, 55 00:05:08,978 --> 00:05:13,196 massajava tipos ricos de Miami por 75 d�lares � hora. 56 00:05:15,019 --> 00:05:16,669 Mas n�o chegava. 57 00:05:16,670 --> 00:05:19,219 Estava na altura de mudar a merda toda. 58 00:05:21,701 --> 00:05:23,709 E tive uma grande ideia. 59 00:05:24,800 --> 00:05:28,500 TODO O DINHEIRO � FEITO NAS ENTRELINHAS 60 00:05:31,900 --> 00:05:36,700 Os nossos tempos chegaram 61 00:05:40,800 --> 00:05:44,050 O meu plano era vender len��is de qualidade ao atacado 62 00:05:44,051 --> 00:05:46,738 para todos os lares a sul da Fl�rida. 63 00:05:47,325 --> 00:05:49,425 E h� centenas deles. 64 00:05:52,150 --> 00:05:53,450 Parece bem macio. 65 00:05:53,451 --> 00:05:56,600 E �. � algod�o eg�pcio de 400 fios. 66 00:05:56,601 --> 00:05:59,799 � o melhor no mercado para uso em institui��es. 67 00:05:59,800 --> 00:06:02,300 N�o sei. Parece excessivo. 68 00:06:02,301 --> 00:06:05,800 Bem, sendo a 29 d�lares a unidade fica longe de ser excessivo. 69 00:06:05,801 --> 00:06:08,500 David, sabe qual a m�dia de idade de um residente 70 00:06:08,501 --> 00:06:10,089 aqui no Hilldale? 71 00:06:11,794 --> 00:06:14,634 - N�o, n�o sei. - 82 anos. 72 00:06:15,600 --> 00:06:18,400 J� viu a pele de um homem de 82 anos? 73 00:06:18,401 --> 00:06:20,600 J� sentiu a pele? 74 00:06:20,601 --> 00:06:22,851 Sim, sou massagista certificado 75 00:06:22,852 --> 00:06:24,628 e v�rios clientes meus s�o idosos. 76 00:06:24,629 --> 00:06:26,029 Ent�o deve saber. 77 00:06:26,030 --> 00:06:27,803 Estes len��is, 78 00:06:27,804 --> 00:06:31,986 seria como vestir um lagarto com casimira. 79 00:06:31,987 --> 00:06:33,400 Fazia isso? 80 00:06:33,401 --> 00:06:36,552 Vestia um lagarto com casimira? 81 00:06:37,849 --> 00:06:40,141 Acredito que n�o. 82 00:06:40,142 --> 00:06:42,341 Ent�o porque espera que eu vista? 83 00:06:45,974 --> 00:06:47,574 O meu sobrinho. 84 00:06:48,110 --> 00:06:49,710 � bom, n�o �? 85 00:06:51,700 --> 00:06:53,700 Gastei as economias da minha vida 86 00:06:53,701 --> 00:06:56,650 em 65 caixas de len��is Premium, 87 00:06:56,651 --> 00:06:59,451 mas n�o tomei aten��o a um factor crucial. 88 00:07:00,365 --> 00:07:02,913 Ningu�m realmente se importa com os idosos. 89 00:07:05,639 --> 00:07:07,959 Porque n�o os devolves? 90 00:07:07,960 --> 00:07:10,757 N�o funciona assim. Comprei em liquida��o. 91 00:07:11,290 --> 00:07:13,021 Estou t�o fodido. 92 00:07:13,022 --> 00:07:14,762 N�o est�s fodido. 93 00:07:14,763 --> 00:07:16,587 O Pete est� fodido. 94 00:07:17,021 --> 00:07:18,796 Est� morto. 95 00:07:21,953 --> 00:07:25,375 Grande merda. Aquele n�o � o Efraim? 96 00:07:27,400 --> 00:07:28,700 �. 97 00:07:29,107 --> 00:07:31,405 Pensava que ainda estava em Los Angeles. 98 00:07:32,200 --> 00:07:33,500 Eu tamb�m. 99 00:07:33,501 --> 00:07:35,682 - Era um bom amigo. - Obrigada. 100 00:07:35,683 --> 00:07:38,529 Parece t�o bronzeado. 101 00:07:39,350 --> 00:07:42,735 Efraim Diveroli era o meu melhor amigo na inf�ncia. 102 00:07:43,141 --> 00:07:47,295 Mas n�o o vejo desde que foi viver com tio no 10� ano. 103 00:07:47,847 --> 00:07:49,852 Penso que os nossos pais queriam manter-nos 104 00:07:49,853 --> 00:07:51,791 o mais separado poss�vel. 105 00:07:53,088 --> 00:07:56,393 N�o existe sum�rio no Livro da Vida. 106 00:07:57,263 --> 00:07:59,958 N�o sabemos se estamos no in�cio de um novo capitulo, 107 00:07:59,959 --> 00:08:01,858 ou no final de uma hist�ria. 108 00:08:03,000 --> 00:08:07,459 Por isso devemos estar gratos por cada p�gina virada. 109 00:08:08,072 --> 00:08:09,600 Voltaste s� para isto? 110 00:08:09,601 --> 00:08:12,100 Foda-se, n�o! Mal conhecia o Pete. 111 00:08:12,101 --> 00:08:14,199 Esperava encontrar-te aqui. 112 00:08:14,200 --> 00:08:16,200 Sabias que a tua m�e n�o me deu o teu n�mero? 113 00:08:16,201 --> 00:08:17,610 O qu�? Ligaste para a minha casa? 114 00:08:17,611 --> 00:08:19,338 N�o. Andava a fod�-la. 115 00:08:21,477 --> 00:08:23,200 Ela ainda me detesta, n�o? 116 00:08:23,201 --> 00:08:24,876 Sim, basicamente. 117 00:08:24,877 --> 00:08:26,709 Tive saudades tuas, mano. 118 00:08:26,710 --> 00:08:28,299 Sim, eu tamb�m. 119 00:08:28,300 --> 00:08:29,950 Vamos dar uma volta. 120 00:08:31,300 --> 00:08:33,300 N�o posso. Tenho um cliente �s 16:00. 121 00:08:33,301 --> 00:08:35,311 Que se foda essa merda. Cancela. 122 00:08:35,312 --> 00:08:37,461 Os tipos est�o de volta � cidade. 123 00:08:38,226 --> 00:08:39,726 Anda l�! 124 00:08:47,969 --> 00:08:50,400 O que se passou em Los Angeles? Porque � que voltaste? 125 00:08:50,401 --> 00:08:52,601 Sabes que trabalhava para o meu tio, certo? 126 00:08:52,602 --> 00:08:55,400 Sim, soube que era traficante de armas ou uma coisa assim. 127 00:08:55,401 --> 00:08:57,605 Mais ou menos, compr�vamos armas apreendidas 128 00:08:57,606 --> 00:09:00,467 em leil�es da pol�cia, e revend�amos na Internet. 129 00:09:00,468 --> 00:09:02,267 - Porreiro. - Era porreiro 130 00:09:02,268 --> 00:09:04,931 at� o meu tio roubar-me mais de 70 mil. 131 00:09:04,932 --> 00:09:07,111 Grande merda. 70 mil? 132 00:09:07,112 --> 00:09:10,317 Que seja. Que ele se foda. Fiz muito dinheiro. 133 00:09:10,318 --> 00:09:13,274 Decidi voltar para Miami e montar a minha loja. 134 00:09:13,275 --> 00:09:18,175 - Fixe. Onde vive esse tipo? - S� mais cinco minutos. 135 00:09:18,176 --> 00:09:21,215 - Tens algum compromisso? - N�o. 136 00:09:21,216 --> 00:09:23,752 Certo, ent�o vamos descobrir o que � pior. 137 00:09:23,753 --> 00:09:26,066 Venderes len��is para lares de idosos... 138 00:09:26,067 --> 00:09:28,184 ou os tipos que masturbas por dinheiro. 139 00:09:28,185 --> 00:09:31,904 S� para que conste, eu sou massagista, certo? 140 00:09:31,905 --> 00:09:34,336 - Completamente legal. - Estou a ver. 141 00:09:34,337 --> 00:09:36,697 De qualquer maneira os tipos precisam vir, certo? 142 00:09:36,698 --> 00:09:38,844 Com os teus peitorais, ou algo do g�nero? 143 00:09:38,845 --> 00:09:41,797 Queres saber? Vai-te foder, meu. 144 00:09:42,505 --> 00:09:45,500 Lembras-te da �ltima vez que compr�mos haxixe? 145 00:09:45,501 --> 00:09:47,513 Claro. Foi traum�tico. 146 00:09:47,514 --> 00:09:50,500 Mas no dia a seguir, quando and�vamos pela escola... 147 00:09:50,501 --> 00:09:52,600 e todos sabiam que t�nhamos sido presos? 148 00:09:52,601 --> 00:09:54,873 �ramos como g�ngsteres. 149 00:09:54,874 --> 00:09:57,263 Pens�vamos que mand�vamos em South Beach. 150 00:09:57,264 --> 00:09:59,261 N�s fug�amos da yeshiva. 151 00:09:59,262 --> 00:10:01,413 Ningu�m nos fazia frente. 152 00:10:02,544 --> 00:10:05,449 - Tenho saudades disso. - Tens saudades da yeshiva? 153 00:10:05,450 --> 00:10:09,750 Tenho saudades de ningu�m nos fazer frente. 154 00:10:24,539 --> 00:10:26,807 Saiu. Andas � procura de haxixe? 155 00:10:27,504 --> 00:10:29,526 Depende. Tens alguma boa? 156 00:10:29,527 --> 00:10:32,631 Eu vendo as drogas dele. 157 00:10:35,307 --> 00:10:37,342 - O que se passa? - Fixe. 158 00:10:37,343 --> 00:10:38,651 Podes vender-me? 159 00:10:38,652 --> 00:10:41,458 Sim. Tr�s paus. 160 00:10:42,059 --> 00:10:43,663 300 d�lares. Gostei disso. 161 00:10:43,664 --> 00:10:46,226 O pre�o � melhor quando pagas ao chefe. 162 00:10:46,227 --> 00:10:47,594 Penso que sim. 163 00:10:48,560 --> 00:10:50,038 Tudo bem. 164 00:10:51,800 --> 00:10:54,847 Ela abriu a porta. E eu disse: "Relaxa, n�o quero drama". 165 00:10:54,848 --> 00:10:57,337 Sabes o quero dizer? "H� outro negro no ber�o". 166 00:10:57,338 --> 00:10:58,638 Ent�o? 167 00:10:59,360 --> 00:11:00,742 O que �? 168 00:11:02,004 --> 00:11:05,112 - O haxixe? - Que haxixe? 169 00:11:08,411 --> 00:11:10,879 Dei-te 300 d�lares por algum haxixe. 170 00:11:11,574 --> 00:11:14,073 Algum de voc�s j� viu este filho da puta antes? 171 00:11:14,074 --> 00:11:15,805 Nunca o vi. 172 00:11:18,402 --> 00:11:20,755 Meu, desaparece daqui. 173 00:11:28,798 --> 00:11:31,325 - Est� bem. - � isso tudo. 174 00:11:32,252 --> 00:11:34,853 Branquial maluco com cal�as boca-de-sino. 175 00:11:34,854 --> 00:11:36,526 Parece o Jay Leno. 176 00:11:37,277 --> 00:11:39,809 Parece que vai � igreja. 177 00:11:46,887 --> 00:11:48,581 Calma a�, meu. 178 00:11:48,582 --> 00:11:50,014 - Que caralho... - Fujam. 179 00:11:53,413 --> 00:11:55,772 Andem l�. Para onde � que v�o todos? 180 00:11:56,075 --> 00:11:58,004 Pensava que �amos divertir. 181 00:12:01,947 --> 00:12:03,874 Que bando de caras de cu. 182 00:12:03,875 --> 00:12:05,698 Que merda � esta? Est�s louco? 183 00:12:05,699 --> 00:12:09,332 Est� tudo bem, meu. Tenho licen�a de porte de arma. 184 00:12:10,545 --> 00:12:11,845 Anda l�, entra a�. 185 00:12:11,846 --> 00:12:13,912 Conhe�o outro traficante aqui perto. 186 00:12:15,682 --> 00:12:19,480 T�nhamos a mesma idade, mas sempre o admirei. 187 00:12:20,134 --> 00:12:23,138 Quando a vida pontapeava-me, ficava abalado. 188 00:12:24,000 --> 00:12:27,426 Mas n�o o Efraim. Ele pontapeava de volta. 189 00:12:28,261 --> 00:12:31,042 Sr. Presidente, agradecemos por nos visitar hoje. 190 00:12:31,043 --> 00:12:33,448 Estamos honrados por servir o nosso pa�s, 191 00:12:33,449 --> 00:12:35,449 e orgulhosos de o receber aqui... 192 00:12:35,450 --> 00:12:37,820 O nosso Comandante-chefe em tempo de guerra. 193 00:12:38,416 --> 00:12:40,988 - Ol�. - Ol�, querida. 194 00:12:42,119 --> 00:12:46,009 - Como foi o funeral? - Foi demais. 195 00:12:48,651 --> 00:12:51,800 Meu Deus! Est�s t�o pedrado, n�o est�s? 196 00:12:52,336 --> 00:12:53,636 O qu�? 197 00:12:53,637 --> 00:12:56,400 Descreveste um funeral como "demais". 198 00:12:56,401 --> 00:12:58,999 N�o. O funeral foi bem triste. 199 00:12:59,000 --> 00:13:00,994 Estavam todos deprimidos. 200 00:13:00,995 --> 00:13:03,701 Mas vi um amigo de inf�ncia. 201 00:13:03,702 --> 00:13:06,100 O tipo que te falei. Efraim Diveroli? 202 00:13:06,777 --> 00:13:08,844 O que foi preso contigo? 203 00:13:08,845 --> 00:13:12,501 Sim. Quero dizer, fizemos outras coisas juntos, mas... 204 00:13:12,502 --> 00:13:14,779 Enfim, ele regressou a Miami. 205 00:13:14,780 --> 00:13:16,393 Isso � bom, n�o �? 206 00:13:16,394 --> 00:13:19,200 Sim. Vou ao escrit�rio dele amanh�. 207 00:13:19,201 --> 00:13:20,681 Vamos almo�ar. 208 00:13:21,771 --> 00:13:23,421 N�o tens fome? 209 00:13:23,422 --> 00:13:25,198 Estou cheio de fome. 210 00:13:25,199 --> 00:13:27,155 N�o temos muito aqui. 211 00:13:28,650 --> 00:13:31,216 - Quero dizer, temos pizza. - A s�rio? 212 00:13:31,217 --> 00:13:33,066 - E nachos. - Temos nachos? 213 00:13:33,067 --> 00:13:34,530 E gelados. 214 00:13:34,822 --> 00:13:37,040 Espera, o qu�? Nunca temos gelados. 215 00:13:39,049 --> 00:13:41,049 Est�s a gozar comigo, n�o est�s? 216 00:13:42,106 --> 00:13:43,944 Isso � t�o cruel. 217 00:13:45,822 --> 00:13:47,517 Esta foi t�o f�cil. 218 00:13:53,549 --> 00:13:55,852 - Estou? - Ol�, Sr. Borstein. 219 00:13:55,853 --> 00:13:58,745 Aqui fala David Packouz. Ligou-me �s 11:00. 220 00:13:58,746 --> 00:14:02,786 Tenho aqueles len��is comigo, gostava que desse uma olhadela. 221 00:14:04,900 --> 00:14:07,300 Senhor, se me der uma oportunidade... 222 00:14:07,301 --> 00:14:11,488 Garanto que os seus residentes v�o apreciar a diferen�a. 223 00:14:11,489 --> 00:14:14,981 � um gasto desnecess�rio e n�o estamos interessados. 224 00:14:16,742 --> 00:14:19,137 Muito bem, obrigado pelo seu tempo. 225 00:14:32,611 --> 00:14:36,243 � a especialista em contratos do Ex�rcito, Lindsey Michaels. 226 00:14:41,003 --> 00:14:42,319 � isso mesmo. 227 00:14:42,900 --> 00:14:46,279 Enviei uma solicita��o de algumas M249 para Bassor�, 228 00:14:46,280 --> 00:14:48,722 e parece que perdi a vossa papelada. 229 00:14:51,345 --> 00:14:53,745 Certo, reenvie-me s� o email com os n�meros. 230 00:14:53,746 --> 00:14:58,045 Sabe uma coisa? Estamos quase a decidir sobre as RFPS. 231 00:14:58,046 --> 00:15:01,460 Que tal dar a vossa proposta agora pelo telefone? 232 00:15:04,032 --> 00:15:05,996 E isso inclui cartuchos? 233 00:15:06,946 --> 00:15:09,254 �ptimo. Sim, senhor. 234 00:15:09,597 --> 00:15:12,758 Continue a fornecer as armas que n�s tratamos dos bandidos. 235 00:15:12,759 --> 00:15:14,397 Deus o aben�oe. 236 00:15:14,398 --> 00:15:16,196 Que ferramenta. Ent�o, meu? 237 00:15:16,197 --> 00:15:18,316 Ent�o, meu? O que foi aquilo tudo? 238 00:15:18,317 --> 00:15:20,709 Fui eu a impressionar um oficial do Ex�rcito. 239 00:15:20,710 --> 00:15:22,554 A s�rio? Para qu�? 240 00:15:22,555 --> 00:15:25,293 Para saber dos meus concorrentes em licita��o de contrato. 241 00:15:25,294 --> 00:15:27,018 Isto � genial. 242 00:15:27,019 --> 00:15:30,696 Disseste que vendias na Internet armas apreendidas. 243 00:15:30,697 --> 00:15:33,924 J� n�o. Agora vendo a quem interessar. 244 00:15:33,925 --> 00:15:35,487 A s�rio? A quem? 245 00:15:36,500 --> 00:15:38,737 Ao Ex�rcito dos E.U., filho da puta. 246 00:15:41,215 --> 00:15:42,748 Queres fumar com o bong? 247 00:15:57,192 --> 00:15:58,601 Doentio, n�o? 248 00:15:58,602 --> 00:16:01,200 Vendes estas cenas ao Pent�gono? 249 00:16:01,201 --> 00:16:03,795 Vendo toda a merda ao Pent�gono. 250 00:16:03,796 --> 00:16:06,734 Armas, muni��es, coletes. 251 00:16:06,735 --> 00:16:09,260 Na semana passada, enviei 400 m�scaras de g�s 252 00:16:09,261 --> 00:16:11,649 para a For�a Especial Americana no Iraque. 253 00:16:11,650 --> 00:16:13,183 Cum caralho. 254 00:16:14,420 --> 00:16:16,500 H� quanto tempo fazes isso? 255 00:16:16,501 --> 00:16:18,290 Uns dois ou tr�s meses. 256 00:16:18,291 --> 00:16:19,866 Faz um bom dinheiro? 257 00:16:21,599 --> 00:16:22,899 Foda-se, meu. 258 00:16:22,900 --> 00:16:26,325 Ganhei mais de 200 mil nas �ltimas 8 semanas. 259 00:16:26,941 --> 00:16:29,200 E s� estou a falar disto porque �s o meu rapaz. 260 00:16:29,201 --> 00:16:30,655 N�o me estou a gabar. 261 00:16:31,477 --> 00:16:33,000 Cum caralho. 262 00:16:33,001 --> 00:16:34,898 Sim. V� isto. 263 00:16:36,200 --> 00:16:39,447 Fed Biz Ops conhecida como: Oportunidade de Neg�cio Federal. 264 00:16:39,448 --> 00:16:42,013 � como um eBay, s� que para a guerra. 265 00:16:42,014 --> 00:16:45,216 - Eles compram tanques aqui? - Eles compram tudo daqui. 266 00:16:45,217 --> 00:16:48,299 Isso � loucura. O governo ter um site p�blico... 267 00:16:48,300 --> 00:16:52,038 que tem contratos militares em andamento. 268 00:16:52,039 --> 00:16:55,200 Ignoro os neg�cios grandes e procuro neg�cios pequenos 269 00:16:55,201 --> 00:16:57,365 que os gigantes ignoram. 270 00:16:57,366 --> 00:16:59,899 Todos a lutar pela mesma tarte. 271 00:16:59,900 --> 00:17:01,633 Mas ignoram as migalhas. 272 00:17:01,634 --> 00:17:04,529 Eu vivo das migalhas, como um rato. 273 00:17:04,530 --> 00:17:08,154 Quando se trata do Pent�gono, as migalhas valem milh�es. 274 00:17:08,463 --> 00:17:11,270 Essas listas pareciam durar para sempre. 275 00:17:11,271 --> 00:17:14,407 E de acordo com o Efraim, elas duram. 276 00:17:15,900 --> 00:17:17,354 Obrigado, meu. 277 00:17:18,795 --> 00:17:21,919 N�o entendi. Se h� uma ind�stria de armas inteira... 278 00:17:21,920 --> 00:17:24,952 porque � que o Pent�gono ia querer comprar alguma coisa de ti? 279 00:17:24,953 --> 00:17:27,773 Eles n�o querem, eles t�m de comprar. 280 00:17:27,774 --> 00:17:29,415 Lembras-te da Liga de Basebol? 281 00:17:29,416 --> 00:17:32,461 Que no fim da temporada, deram aquele grande trof�u MVP 282 00:17:32,462 --> 00:17:34,024 �quele puto que ganhava sempre? 283 00:17:34,025 --> 00:17:35,501 Sim. O Evan Talbot. 284 00:17:35,502 --> 00:17:38,200 Certo. Mas um ano depois, uma m�e protestou, n�o foi? 285 00:17:38,201 --> 00:17:41,659 Depois deram a todos um trof�u, para n�o se sentirem mal? 286 00:17:41,660 --> 00:17:44,534 At� o gordinho, Robbie Friedman, ganhou um. 287 00:17:44,535 --> 00:17:46,743 Este tipo de coisa est� a acontecer aqui. 288 00:17:47,327 --> 00:17:50,312 - Ainda estou confuso. - O Pent�gono estava lixado. 289 00:17:50,313 --> 00:17:52,478 Reconstru�ram o Ex�rcito iraquiano. 290 00:17:52,479 --> 00:17:56,659 Deram contratos sem licita��o ao Cheney e eles foram apanhados. 291 00:17:56,660 --> 00:17:59,500 Ent�o o Busch ofereceu isto para equilibrar a balan�a. 292 00:17:59,501 --> 00:18:03,947 E cada compra do Pent�gono, cada arma, granada e muni��o 293 00:18:03,948 --> 00:18:06,817 foram dadas a pequenas licita��es. 294 00:18:07,109 --> 00:18:10,101 Claro, as grandes ainda obt�m os melhores trof�us. 295 00:18:10,102 --> 00:18:12,632 Mas o Pent�gono tem de dar os trof�us mais pequenos... 296 00:18:12,633 --> 00:18:14,939 a todos os Robbie Friedman do mundo. 297 00:18:15,320 --> 00:18:17,554 Basicamente, �s um gordinho anormal. 298 00:18:17,555 --> 00:18:20,715 Meu, sou o mais gordo e o mais anormal. 299 00:18:23,841 --> 00:18:25,757 Hoje, num discurso, o Presidente Bush 300 00:18:25,758 --> 00:18:27,845 disse que ao contr�rio das not�cias 301 00:18:27,846 --> 00:18:30,056 n�o tem planos para atacar o Ir�o. 302 00:18:30,862 --> 00:18:32,402 Ele disse: "Isso � rid�culo". 303 00:18:32,403 --> 00:18:34,919 "N�o t�nhamos planos quando atac�mos o Iraque". 304 00:18:36,539 --> 00:18:37,994 David. 305 00:18:37,995 --> 00:18:39,295 Sim? 306 00:18:40,612 --> 00:18:43,406 Lembras-te de umas semanas atr�s, no carro... 307 00:18:43,407 --> 00:18:45,561 a caminho de casa da minha m�e? 308 00:18:45,562 --> 00:18:48,488 Sim, lembro-me. 309 00:18:49,520 --> 00:18:52,111 Bem, aconteceu isto. 310 00:19:02,845 --> 00:19:05,434 Como caralho vais sustentar um beb�? 311 00:19:06,864 --> 00:19:08,684 J� pensaste nisso? 312 00:19:09,015 --> 00:19:11,718 O que vais fazer? Masturbar tipos pr� resto da vida? 313 00:19:11,719 --> 00:19:15,358 Esse � o plano. Vou sustentar o meu filho a masturbar tipos. 314 00:19:16,030 --> 00:19:17,330 Desculpe. 315 00:19:17,331 --> 00:19:19,535 �ptimo. Pelo menos pensaste bem. 316 00:19:19,536 --> 00:19:21,341 N�o tens piada. 317 00:19:21,814 --> 00:19:24,183 Meu, estou t�o fodido. 318 00:19:27,415 --> 00:19:29,324 Devias trabalhar para mim. 319 00:19:29,924 --> 00:19:31,691 Do que est�s a falar? 320 00:19:31,692 --> 00:19:33,681 A s�rio, preciso de ajuda. 321 00:19:34,631 --> 00:19:36,183 David, olha para mim. 322 00:19:37,664 --> 00:19:39,916 O Bush abriu as comportas no Iraque. 323 00:19:39,917 --> 00:19:42,705 � uma gigantesca corrida ao ouro. 324 00:19:43,279 --> 00:19:45,035 � muito fixe da tua parte, Efraim. 325 00:19:45,036 --> 00:19:46,879 Fixe o caralho! Quem quer saber? 326 00:19:46,880 --> 00:19:48,969 Ando � procura de algu�m j� faz um tempo. 327 00:19:48,970 --> 00:19:51,867 O problema � que n�o confio em ningu�m. 328 00:19:52,431 --> 00:19:54,140 Mas tu �s o meu rapaz. 329 00:19:55,012 --> 00:19:58,761 Sem ofensa, mas sou contra esta guerra. 330 00:19:58,762 --> 00:20:00,267 A Iz e eu andamos... 331 00:20:00,268 --> 00:20:02,642 A ir a manifesta��es e a assinar peti��es. 332 00:20:02,643 --> 00:20:04,402 Tamb�m sou contra a guerra. 333 00:20:04,403 --> 00:20:06,391 Detesto o cabr�o do Bush. 334 00:20:07,045 --> 00:20:09,838 Mas n�o se trata de ser a favor da guerra. 335 00:20:09,839 --> 00:20:11,722 A guerra est� a acontecer. 336 00:20:11,996 --> 00:20:14,460 Trata-se de ser a favor do dinheiro. 337 00:20:14,461 --> 00:20:17,429 Quanto mais o Efraim falava, mais fazia sentido. 338 00:20:17,430 --> 00:20:19,662 Se comparar com as minhas outras perspectivas, 339 00:20:19,663 --> 00:20:22,121 esta era a oportunidade de uma vida. 340 00:20:22,122 --> 00:20:25,745 O meu �nico problema era: O que diria � Iz? 341 00:20:26,094 --> 00:20:28,458 Penso que � uma grande ideia. 342 00:20:28,459 --> 00:20:30,083 Ent�o menti. 343 00:20:30,444 --> 00:20:33,507 Sabes que sempre acreditei nesse neg�cio. 344 00:20:33,508 --> 00:20:36,443 Disse-lhe que o Efraim tinha bons contactos no governo. 345 00:20:36,444 --> 00:20:40,233 Em vez de vender len��is para casas de repouso. 346 00:20:40,234 --> 00:20:43,002 Estar�amos a vender len��is sem despesas, 347 00:20:43,003 --> 00:20:45,325 ao super financiado Ex�rcito dos EUA. 348 00:20:45,326 --> 00:20:47,052 � genial. 349 00:20:51,095 --> 00:20:54,626 Tive de mentir. A Iz detesta a guerra. 350 00:20:54,627 --> 00:20:57,529 Ela tem dois primos a servir no Iraque. 351 00:20:58,863 --> 00:21:00,838 Ela tamb�m detestava a montanha de len��is 352 00:21:00,839 --> 00:21:03,412 que ocupavam metade do nosso apartamento. 353 00:21:10,676 --> 00:21:13,976 Passei as 6 semanas seguintes num curso intensivo de armas. 354 00:21:13,977 --> 00:21:15,998 Metralhadora Herstal 556. 355 00:21:15,999 --> 00:21:18,447 Belga, mas feita sob licen�a em montes de s�tios. 356 00:21:18,448 --> 00:21:21,234 Quando se tratava daquela merda. o Efraim sabia tudo. 357 00:21:21,235 --> 00:21:24,293 Marca, modelo, peso, onde foi produzida. 358 00:21:24,294 --> 00:21:27,616 H� um embargo de armas contra a China desde a Pra�a Tiananmen. 359 00:21:27,617 --> 00:21:30,736 E se havia um ponto a ser tocado, ele tamb�m sabia. 360 00:21:30,737 --> 00:21:33,121 Tens de ler nas entrelinhas com estas cenas. 361 00:21:33,122 --> 00:21:36,079 Todo o dinheiro � ganho nas entrelinhas. 362 00:21:36,080 --> 00:21:39,223 Passava o dia todo a pesquisar sites do governo 363 00:21:39,224 --> 00:21:42,862 � procura de contratos ignorados que pod�amos conseguir. 364 00:21:43,222 --> 00:21:45,395 Penso que encontrei uma coisa. 365 00:21:45,640 --> 00:21:47,337 Georgia, ligo-te mais tarde. 366 00:21:47,338 --> 00:21:49,148 Depois, a meio da noite... 367 00:21:49,149 --> 00:21:51,735 est�vamos de novo no escrit�rio, a fazer telefonemas. 368 00:21:51,736 --> 00:21:54,259 A estabelecer rela��es com fabricantes de armas 369 00:21:54,260 --> 00:21:56,133 do leste europeu. 370 00:21:56,134 --> 00:21:59,555 N�o, David Packouz da AEY. 371 00:22:00,029 --> 00:22:02,264 Disse � Iz que and�vamos a fazer confer�ncias 372 00:22:02,265 --> 00:22:04,678 com fornecedores de len��is do Paquist�o. 373 00:22:06,415 --> 00:22:08,937 Chamavam a tipos como n�s de "C�es de Guerra." 374 00:22:08,938 --> 00:22:11,313 Oportunistas que lucram com a guerra 375 00:22:11,314 --> 00:22:13,912 sem nunca terem pisado o campo de batalha. 376 00:22:13,913 --> 00:22:16,602 Era para ser pejorativo, mas... 377 00:22:16,603 --> 00:22:17,964 At� que gost�vamos. 378 00:22:17,965 --> 00:22:20,871 Cabr�o do caralho, peda�o de merda! 379 00:22:20,872 --> 00:22:24,114 Afoga-te, filho da puta. Afoga-te. 380 00:22:25,661 --> 00:22:27,661 15 MIL D�LARES 381 00:22:29,243 --> 00:22:30,597 Muito bonito. 382 00:22:30,598 --> 00:22:33,902 Ralph Slutsky era o s�cio secreto do Efraim. 383 00:22:35,582 --> 00:22:40,285 Era um comerciante local, dono de 14 lavandarias em Miami. 384 00:22:40,286 --> 00:22:43,414 Porque � que ningu�m me disse que o tipo est� falido? 385 00:22:43,780 --> 00:22:45,780 O Ralph levanta o dinheiro para apoiar acordos 386 00:22:45,781 --> 00:22:48,648 em troca de 25% da empresa. 387 00:22:49,009 --> 00:22:52,892 Ou o que ele pensava ser 25%. 388 00:22:53,067 --> 00:22:55,326 Estamos a fazer um trabalho divino, Ralph. 389 00:22:55,327 --> 00:22:56,896 Estamos mesmo. 390 00:22:57,416 --> 00:22:59,558 Qualquer judeu tem uma d�vida com Israel. 391 00:22:59,559 --> 00:23:02,413 No meu ponto de vista, n�o � uma d�vida metaf�rica. 392 00:23:02,414 --> 00:23:05,762 O Ralph pensava que o Efraim era um judeu praticante... 393 00:23:05,763 --> 00:23:07,420 Que s� lida com armas 394 00:23:07,421 --> 00:23:09,505 para proteger Israel dos seus inimigos. 395 00:23:09,506 --> 00:23:11,198 Falaste lindamente. 396 00:23:11,485 --> 00:23:14,196 Participaste da Torah na semana passada? 397 00:23:14,197 --> 00:23:16,929 - Uma das minhas favoritas. - A minha tamb�m. 398 00:23:16,930 --> 00:23:19,620 Isso lembra-me de uma hist�ria que li uma vez. 399 00:23:19,621 --> 00:23:21,947 Sobre um jovem a viajar para Pinsk. 400 00:23:22,770 --> 00:23:25,206 E isso era a cena genial do Efraim. 401 00:23:25,207 --> 00:23:28,701 Descobria quem as pessoas queriam que ele fosse. 402 00:23:28,702 --> 00:23:30,951 E tornava-se nessa pessoa. 403 00:23:40,315 --> 00:23:42,868 E tem 20 mil delas. 404 00:23:42,869 --> 00:23:44,868 Boa. Onde encontraste esse tipo? 405 00:23:44,869 --> 00:23:47,011 Lembras-te do Victor, da Ucr�nia? 406 00:23:47,012 --> 00:23:48,694 Sim, aquele das MK3? 407 00:23:48,695 --> 00:23:51,844 Sim. Ligou-me daquela empresa do Chipre. 408 00:23:51,845 --> 00:23:54,271 � comandada por aquele tipo, Henry Girard. 409 00:23:54,272 --> 00:23:55,962 Henry Girard? 410 00:23:56,264 --> 00:23:58,097 Sim, conheces? 411 00:23:58,098 --> 00:24:00,134 Falaste com o Henry Girard? 412 00:24:00,135 --> 00:24:02,586 Um par de vezes. Porqu�? Quem � ele? 413 00:24:02,587 --> 00:24:06,306 Nos �ltimos 20 anos, esse tipo tem basicamente abastecido 414 00:24:06,309 --> 00:24:08,921 ambos os lados de qualquer conflito mundial. 415 00:24:08,922 --> 00:24:10,631 � um cabr�o de um animal. 416 00:24:10,632 --> 00:24:13,538 A s�rio? Porque � que me anda a ligar? 417 00:24:13,539 --> 00:24:15,639 Porque � um cabr�o de um animal. 418 00:24:15,640 --> 00:24:18,523 O dinheiro � tudo que interessa. 419 00:24:18,524 --> 00:24:20,326 Querida, onde vais? 420 00:24:21,106 --> 00:24:22,968 Ando � procura dos meus amigos. 421 00:24:22,969 --> 00:24:24,784 Queres ganhar algum dinheiro? 422 00:24:24,785 --> 00:24:28,539 - Desculpa? - Dou-te mil d�lares agora... 423 00:24:28,540 --> 00:24:30,588 Se formos directamente ao terceiro encontro. 424 00:24:30,589 --> 00:24:32,132 O que significa isso? 425 00:24:32,133 --> 00:24:33,825 Que tivemos um �ptimo jantar, 426 00:24:33,826 --> 00:24:35,721 reunimos com os teus amigos para beber 427 00:24:35,722 --> 00:24:37,739 e est�s quase a chupar-me no carro. 428 00:24:37,740 --> 00:24:39,484 Podemos ter s� essa parte? 429 00:24:39,485 --> 00:24:40,986 Quem cabr�o �s tu? 430 00:24:40,987 --> 00:24:42,415 Efraim Diveroli. 431 00:24:42,416 --> 00:24:44,325 Este � o meu melhor amigo, David. 432 00:24:44,326 --> 00:24:45,724 Somos traficantes de armas. 433 00:24:45,725 --> 00:24:48,502 Mas j� sabes isso, porque j� estamos no terceiro encontro. 434 00:24:49,567 --> 00:24:51,625 - O que se passa? - Nada, mano. 435 00:24:51,626 --> 00:24:53,587 Estou a sair daqui com a minha mi�da. 436 00:24:55,350 --> 00:24:57,208 Que merda, meu! 437 00:25:06,670 --> 00:25:08,370 Meu Deus. 438 00:25:09,830 --> 00:25:12,262 Aquele tipo n�o estava a brincar. 439 00:25:13,999 --> 00:25:16,180 Devias ter escolhido uma mi�da diferente. 440 00:25:16,181 --> 00:25:18,283 Que se foda, aquilo quase funcionou. 441 00:25:20,440 --> 00:25:24,164 Lembras-te quando andaste � bulha com o Eric Moscowitz no 6� ano? 442 00:25:24,988 --> 00:25:27,347 Ele fazia aquela cena do moinho com os bra�os. 443 00:25:27,348 --> 00:25:29,720 Aquilo era doentio. Era imbat�vel. 444 00:25:29,721 --> 00:25:31,346 Lembras-te daquela merda? 445 00:25:31,845 --> 00:25:33,298 � isso mesmo. 446 00:25:33,559 --> 00:25:36,186 Ele podia ter matado se n�o me tivesses ajudado. 447 00:25:36,187 --> 00:25:37,598 Provavelmente. 448 00:25:41,492 --> 00:25:44,941 Nunca te agradeci. Por tudo. 449 00:25:45,375 --> 00:25:47,754 Anda l�, sabes como me ajudas ultimamente. 450 00:25:47,755 --> 00:25:51,191 Tudo bem. N�o me fa�as sentir estranho, est� bem? 451 00:25:52,681 --> 00:25:54,655 Podemos comer alguma coisa? 452 00:25:55,600 --> 00:25:57,916 Ent�o. Podia ter ido a Cuba e voltado. 453 00:25:57,917 --> 00:26:00,298 Estar com a fam�lia, ter comido umas sandes. 454 00:26:00,299 --> 00:26:02,610 - E j� tinha acabado. - Est�? 455 00:26:04,324 --> 00:26:07,352 Desculpe, o senhor n�o esperava uma chamada t�o tarde. 456 00:26:07,740 --> 00:26:10,410 Sim, claro. S�o 9:00 em Bagdade. 457 00:26:10,775 --> 00:26:12,075 Quem �? 458 00:26:12,076 --> 00:26:14,580 S�o �ptimas not�cias, Capit�o Santos. 459 00:26:16,446 --> 00:26:17,811 Sim, senhor. 460 00:26:17,812 --> 00:26:20,719 Vamos j� tratar disso. Obrigado. Adeus. 461 00:26:20,720 --> 00:26:22,020 O que �? 462 00:26:24,245 --> 00:26:25,965 Conseguimos um acordo de Berettas. 463 00:26:25,966 --> 00:26:28,764 - Vai-te foder daqui. - Juro por Deus. 464 00:26:28,765 --> 00:26:30,749 O acordo de Berettas era enorme. 465 00:26:30,750 --> 00:26:32,774 Era 10 vezes maior do que qualquer coisa 466 00:26:32,775 --> 00:26:34,651 que j� t�nhamos fechado. 467 00:26:34,652 --> 00:26:36,878 Esse era o pr�ximo n�vel. 468 00:26:36,879 --> 00:26:38,830 � desta merda que estou a falar. 469 00:26:38,831 --> 00:26:41,896 Isso � dinheiro a s�rio, filho da puta! Foda-se! 470 00:26:41,897 --> 00:26:45,343 Sabes que vamos fazer 600 mil com essa merda? 471 00:26:45,344 --> 00:26:50,294 - Grande merda. - David, os teus 30%, s�o 180 mil. 472 00:26:50,674 --> 00:26:52,649 Cum caralho! 473 00:26:53,872 --> 00:26:55,307 Foi incr�vel. 474 00:26:55,308 --> 00:26:59,322 Estou a trabalhar com o Efraim h� dois meses e ganho mais dinheiro 475 00:26:59,323 --> 00:27:01,683 do que uma vida inteira de massagens. 476 00:27:03,985 --> 00:27:06,985 QUANDO � QUE CONTAR A VERDADE 477 00:27:06,986 --> 00:27:09,986 J� AJUDOU ALGU�M? 478 00:27:13,926 --> 00:27:15,226 Ouve. 479 00:27:18,022 --> 00:27:19,501 O que � isso? 480 00:27:19,502 --> 00:27:21,527 � o batimento card�aco do vosso beb�. 481 00:27:24,294 --> 00:27:26,670 Acreditas que bate t�o depressa? 482 00:27:27,137 --> 00:27:29,512 - Isso � normal? - Completamente normal. 483 00:27:29,513 --> 00:27:32,367 Os fetos t�m um batimento mais r�pido que o nosso. 484 00:27:35,309 --> 00:27:36,609 Olha. 485 00:27:38,217 --> 00:27:40,821 Ent�o, querem saber o sexo? 486 00:27:42,202 --> 00:27:44,951 Ainda n�o sabemos se queremos. 487 00:27:46,459 --> 00:27:48,122 O que achas? 488 00:27:50,086 --> 00:27:52,176 � do trabalho. Tenho de atender. 489 00:27:52,177 --> 00:27:53,577 Desculpa. 490 00:27:54,460 --> 00:27:55,910 � o David. 491 00:27:55,911 --> 00:27:57,937 � o Capit�o Santos em Bagdade 492 00:27:57,938 --> 00:28:00,383 a verificar o status de entrega das minhas Berettas. 493 00:28:00,384 --> 00:28:02,130 Capit�o, que bom falar consigo. 494 00:28:02,131 --> 00:28:04,679 Sim, estamos dentro do prazo. Tudo bem. 495 00:28:04,680 --> 00:28:06,587 Porreiro. Estava preocupado que as armas 496 00:28:06,588 --> 00:28:08,728 viessem directamente de It�lia. 497 00:28:08,729 --> 00:28:10,907 Claro que sim. Elas est�o, senhor. 498 00:28:12,110 --> 00:28:13,561 Packouz, 499 00:28:13,562 --> 00:28:15,518 por favor, diz-me que sabes da lei 500 00:28:15,519 --> 00:28:17,648 que os italianos aprovaram na semana passada. 501 00:28:17,649 --> 00:28:20,248 A banir todas os envios de armas para o Iraque. 502 00:28:20,249 --> 00:28:23,154 N�o fazia a m�nima ideia do que estava ele a falar. 503 00:28:23,155 --> 00:28:26,130 Mas isso era a merda de um grande problema. 504 00:28:26,131 --> 00:28:28,068 A Beretta � uma arma italiana. 505 00:28:28,069 --> 00:28:31,183 Feita e fabricada na It�lia. 506 00:28:32,499 --> 00:28:33,843 Claro. 507 00:28:33,844 --> 00:28:36,379 Eu sei. Estive ao telefone nos �ltimos tr�s dias, 508 00:28:36,380 --> 00:28:38,468 - a fazer outros arranjos. - Porreiro. 509 00:28:38,469 --> 00:28:40,372 Era isso mesmo que queria ouvir. 510 00:28:40,373 --> 00:28:43,058 A pol�cia do Iraque est� a depender de ti. 511 00:28:43,059 --> 00:28:45,542 Diga-lhes que a AEY est� a tratar de tudo. 512 00:28:45,543 --> 00:28:48,193 - Espectacular. - Obrigado, Capit�o. At� logo. 513 00:28:54,474 --> 00:28:55,874 Est� tudo bem? 514 00:28:57,090 --> 00:28:59,563 Sim, est� tudo bem. 515 00:29:00,583 --> 00:29:02,409 O que aconteceu? J� termin�mos? 516 00:29:02,410 --> 00:29:03,710 Sim. 517 00:29:04,004 --> 00:29:05,404 E adivinha? 518 00:29:07,363 --> 00:29:08,850 � uma menina. 519 00:29:14,063 --> 00:29:15,363 Amor... 520 00:29:24,103 --> 00:29:26,833 Est� bem. Pelo menos acertei nalguma coisa. 521 00:29:26,834 --> 00:29:29,197 A s�rio, que merda vamos fazer? 522 00:29:29,198 --> 00:29:30,958 Relaxa, mano. 523 00:29:30,959 --> 00:29:33,664 Devo ligar para ele e contar a verdade? 524 00:29:34,766 --> 00:29:37,642 Quando � que contar verdades j� ajudou algu�m? 525 00:29:37,643 --> 00:29:41,156 N�o podemos brincar com este tipo e n�o fazer a entrega. 526 00:29:41,157 --> 00:29:43,804 Vamos fazer a entrega. J� pensei em tudo. 527 00:29:43,805 --> 00:29:45,439 Usamos a Jord�nia. 528 00:29:45,440 --> 00:29:46,942 Jordan Goldfarb? 529 00:29:46,943 --> 00:29:49,770 Jord�nia... Jord�nia, o pa�s. 530 00:29:49,771 --> 00:29:51,415 Faz fronteira com o Iraque. 531 00:29:51,416 --> 00:29:53,402 � um aliado dos EUA e mais importante, 532 00:29:53,403 --> 00:29:55,140 n�o existe embargo. 533 00:29:56,099 --> 00:29:58,099 Est� bem, e o que dizemos aos italianos? 534 00:29:58,100 --> 00:29:59,400 Que se fodam! 535 00:29:59,401 --> 00:30:02,289 At� onde sabem, est�o a enviar 5 mil armas para um pa�s 536 00:30:02,290 --> 00:30:03,840 que est�o a cagar para isso. 537 00:30:03,841 --> 00:30:06,296 Tudo o que temos de fazer � enviar as armas 538 00:30:06,297 --> 00:30:08,170 da Jord�nia para Bagdade. 539 00:30:08,171 --> 00:30:09,975 Chama-se evas�o. 540 00:30:11,110 --> 00:30:12,692 Isso � legal? 541 00:30:13,144 --> 00:30:14,852 N�o � ilegal. 542 00:30:16,554 --> 00:30:18,038 Queres tentar? 543 00:30:19,905 --> 00:30:21,255 Como foi a caridade? 544 00:30:21,256 --> 00:30:22,968 Foram 5 mil, certo? 545 00:30:22,969 --> 00:30:24,697 Deviam ser 5 mil. 546 00:30:24,698 --> 00:30:26,659 Quando acabou tinha mil d�lares. 547 00:30:26,660 --> 00:30:29,654 Depois, tive de devolver 80% do dinheiro. 548 00:30:31,098 --> 00:30:34,073 Ent�o, o Andrew contou-me que tu e o Efraim 549 00:30:34,074 --> 00:30:35,855 andam a trabalhar juntos agora? 550 00:30:36,277 --> 00:30:39,021 - A s�rio? - Contei sobre os len��is. 551 00:30:39,320 --> 00:30:41,687 O Efraim tem contactos com o governo. 552 00:30:41,688 --> 00:30:44,265 Ent�o, andamos apenas a somar for�as agora. 553 00:30:44,606 --> 00:30:47,276 Sim, tem s� cuidado com ele. 554 00:30:47,277 --> 00:30:49,642 - Emily, n�o. - O que �? 555 00:30:49,643 --> 00:30:50,943 O que queres dizer? 556 00:30:50,944 --> 00:30:53,705 A prima dele, Rebecca, � uma velha amiga minha. 557 00:30:53,706 --> 00:30:55,515 Fomos ao acampamento juntas. 558 00:30:55,516 --> 00:30:59,509 E contou-me que ele roubou 70 mil d�lares ao pai dela. 559 00:30:59,510 --> 00:31:01,941 - A s�rio? - Isso � interessante, 560 00:31:01,942 --> 00:31:03,939 ouvi dizer que foi ao contr�rio. 561 00:31:03,940 --> 00:31:06,543 Que o tio foi quem roubou o dinheiro dele. 562 00:31:06,544 --> 00:31:07,844 Est�s a ver? N�o sabes. 563 00:31:07,845 --> 00:31:09,557 Cada um conta um vers�o. 564 00:31:09,558 --> 00:31:11,440 N�o, eu tenho a certeza. 565 00:31:11,441 --> 00:31:13,440 A fam�lia parou de falar com ele. 566 00:31:13,441 --> 00:31:16,124 Porque � que n�o atendes o telefone? 567 00:31:16,786 --> 00:31:18,427 Ent�o. O que se passa, meu? 568 00:31:20,030 --> 00:31:21,449 Que merda � esta? 569 00:31:21,450 --> 00:31:24,686 Pessoal, este � o s�cio do David, Efraim. 570 00:31:24,687 --> 00:31:27,310 - Ol�, meu. - Ol�, meu. 571 00:31:27,311 --> 00:31:28,668 Podemos falar l� fora? 572 00:31:28,669 --> 00:31:30,303 - � urgente. - Sim, claro. 573 00:31:30,971 --> 00:31:33,507 S� para que conste, tamb�m sou o melhor amigo... 574 00:31:33,508 --> 00:31:36,208 Devia ter sido convidado para seja l� o que isto for. 575 00:31:39,562 --> 00:31:42,510 Olha, eles s�o amigos dela. Este � o jantar dela. 576 00:31:42,511 --> 00:31:44,587 A Rosen � amiga dela agora? Aquela judia? 577 00:31:44,588 --> 00:31:46,332 Acredita, n�o queres estar aqui. 578 00:31:46,333 --> 00:31:49,535 N�o quero estar aqui, certo? Qual � o problema? 579 00:31:49,536 --> 00:31:51,671 A alf�ndega da Jord�nia apreendeu as armas. 580 00:31:51,672 --> 00:31:53,956 - O qu�? Porqu�? - N�o sei, David. 581 00:31:53,957 --> 00:31:57,264 Larguei a escola e n�o sei nada sobre diplomacia internacional. 582 00:31:58,198 --> 00:32:01,104 - Quem �? - Foda-se, � o Santos. 583 00:32:01,105 --> 00:32:02,554 Ele sabe! 584 00:32:03,437 --> 00:32:04,889 Atende, eu quero ouvir. 585 00:32:04,890 --> 00:32:06,675 Atende a merda do telefone! 586 00:32:06,676 --> 00:32:08,764 - Aqui fala o David. - Ouvi dizer que as minhas armas 587 00:32:08,765 --> 00:32:10,167 est�o detidas na Jord�nia. 588 00:32:10,168 --> 00:32:13,306 Capit�o Santos, sim, houve um pequeno deslize. 589 00:32:13,307 --> 00:32:15,162 O que est�o na Jord�nia? 590 00:32:15,163 --> 00:32:17,419 N�o se preocupe. Est�o num armaz�m em Am�. 591 00:32:17,420 --> 00:32:18,747 Totalmente seguras. 592 00:32:18,748 --> 00:32:21,619 A minha equipa e eu estamos a arranjar uma solu��o agora. 593 00:32:21,620 --> 00:32:23,174 N�o respondeste � minha pergunta. 594 00:32:23,175 --> 00:32:26,185 O que a merda das minhas armas est�o a fazer na Jord�nia? 595 00:32:26,186 --> 00:32:28,220 Capit�o Santos, aqui fala Efraim Diveroli. 596 00:32:28,221 --> 00:32:30,019 Presidente da AYE, senhor. 597 00:32:30,020 --> 00:32:33,246 O David informou-me da situa��o e estamos a analisar op��es. 598 00:32:33,247 --> 00:32:34,898 Op��es? Que tipo de op��es? 599 00:32:34,899 --> 00:32:37,940 Bem, est� familiarizado com a Corvus TP19? 600 00:32:37,941 --> 00:32:40,026 � brasileira e � uma merda. 601 00:32:40,027 --> 00:32:42,467 O contrato diz Berettas, eu quero Berettas. 602 00:32:42,468 --> 00:32:44,968 Senhor, preciso que nos ajude nisto. 603 00:32:44,969 --> 00:32:46,356 Deixa-me ser claro. 604 00:32:46,357 --> 00:32:49,432 Estou no cu do mundo, a defender a vossa liberdade. 605 00:32:49,433 --> 00:32:51,737 E tenho de os ajudar, seus cabr�es? 606 00:32:51,738 --> 00:32:55,329 Olha, n�o sei se as Berettas est�o mesmo em Am�... 607 00:32:55,330 --> 00:32:57,230 ou se est�o a tentar aumentar os lucros 608 00:32:57,231 --> 00:33:00,574 como qualquer outro peda�o de merda na vossa profiss�o de merda. 609 00:33:00,575 --> 00:33:03,435 De qualquer maneira, est�o a p�r em perigo a minha miss�o. 610 00:33:03,436 --> 00:33:04,836 Estou a romper o acordo. 611 00:33:04,837 --> 00:33:06,652 Estou a cancelar com justa causa. 612 00:33:07,047 --> 00:33:10,209 Ser cancelado com justa causa foi uma senten�a de morte. 613 00:33:10,210 --> 00:33:13,210 Significava que nunca mais conseguir�amos outro contrato. 614 00:33:15,734 --> 00:33:19,102 Capit�o, por favor, n�o fa�a isso. 615 00:33:19,103 --> 00:33:20,751 Sei que est� chateado. 616 00:33:20,752 --> 00:33:22,948 Mas de um crist�o para outro... 617 00:33:24,391 --> 00:33:29,289 a minha mulher e eu andamos a ter s�rios problemas financeiros. 618 00:33:30,547 --> 00:33:32,870 O nosso filho, Lucas, est� no hospital. 619 00:33:32,871 --> 00:33:34,822 As contas m�dicas s�o muito altas. 620 00:33:34,823 --> 00:33:36,926 Se fizer isso, vai arruinar-me. 621 00:33:36,927 --> 00:33:38,853 Vai arruinar a minha fam�lia. 622 00:33:38,854 --> 00:33:42,200 Com Deus como testemunha, conseguirei as suas armas. 623 00:33:42,491 --> 00:33:43,791 Est�? 624 00:33:44,174 --> 00:33:46,622 Que grande peda�o de merda! Acreditas neste tipo? 625 00:33:46,623 --> 00:33:48,622 - Foda-se. - O que se passa? 626 00:33:51,717 --> 00:33:53,613 Que armas, David? 627 00:33:56,274 --> 00:33:58,233 Est�s a brincar comigo, porra? 628 00:33:58,234 --> 00:34:01,097 Disseste-me que andavam a vender len��is de cama. 629 00:34:01,098 --> 00:34:04,118 E tamb�m disse que and�vamos a vender outras coisas tamb�m. 630 00:34:04,119 --> 00:34:06,410 Pensava que eram almofadas! 631 00:34:06,411 --> 00:34:09,547 N�o posso sustentar uma filha a fazer massagens, certo? 632 00:34:09,548 --> 00:34:11,675 - E os len��is n�o vendiam. - N�o, David. 633 00:34:11,676 --> 00:34:13,017 Mentiste-me. 634 00:34:13,018 --> 00:34:15,363 Porque sei como te sentes sobre a guerra. 635 00:34:15,364 --> 00:34:17,841 Pensava que os dois sent�amos o mesmo! 636 00:34:18,266 --> 00:34:19,969 Estou gr�vida de 5 meses! 637 00:34:19,970 --> 00:34:22,069 E � um problema se n�o posso confiar 638 00:34:22,070 --> 00:34:23,370 no pai do meu beb�! 639 00:34:23,371 --> 00:34:24,871 Claro que podes confiar em mim. 640 00:34:24,872 --> 00:34:26,591 A s�rio? Porque h� 5 minutos, 641 00:34:26,592 --> 00:34:28,765 nem sabia que eras traficante de armas. 642 00:34:28,766 --> 00:34:30,602 N�o sou traficante de armas. 643 00:34:30,603 --> 00:34:32,353 O que fazemos � perfeitamente legal. 644 00:34:32,354 --> 00:34:34,765 Trabalhamos para o governo. Somos intermedi�rios. 645 00:34:34,766 --> 00:34:37,166 N�o tocamos nas armas, n�o vemos as armas. 646 00:34:37,167 --> 00:34:39,353 Nem sequer sa�mos do escrit�rio. 647 00:34:39,354 --> 00:34:41,454 Desculpem interromper. � uma m� altura. 648 00:34:41,455 --> 00:34:43,340 Mas, David, tens passaporte? 649 00:34:43,341 --> 00:34:45,418 O qu�? Tenho, porqu�? 650 00:34:45,419 --> 00:34:47,672 Temos de ir � Jord�nia. O quanto antes. 651 00:34:47,673 --> 00:34:49,409 Acertar esta merda toda. 652 00:34:49,410 --> 00:34:51,431 - Temos de conversar, est� bem? - Claro. 653 00:34:52,421 --> 00:34:54,497 Queres sentar na janela ou no corredor? 654 00:35:00,624 --> 00:35:02,330 - Com licen�a. - Desculpe. 655 00:35:02,331 --> 00:35:04,071 Sim, acab�mos de aterrar. 656 00:35:04,072 --> 00:35:05,802 - Com licen�a. - A Embaixada ligou? 657 00:35:05,803 --> 00:35:08,637 - Com licen�a. - Est� bem, adeus. 658 00:35:08,638 --> 00:35:11,732 - Desculpe, � uma emerg�ncia. - Desculpe. 659 00:35:11,733 --> 00:35:13,827 Relaxe, eu vou � frente. Sou americano. 660 00:35:13,828 --> 00:35:15,128 Desculpe. 661 00:35:28,396 --> 00:35:30,852 A Embaixada Americana ofereceu pouca ajuda 662 00:35:30,853 --> 00:35:32,869 para lidar com a Alf�ndega. 663 00:35:33,622 --> 00:35:36,080 Ent�o, est�vamos por nossa conta. 664 00:35:46,498 --> 00:35:48,456 Ele disse que a vossa licen�a expirou 665 00:35:48,457 --> 00:35:51,157 e que n�o podem tirar as caixas da Jord�nia sem uma. 666 00:35:51,158 --> 00:35:53,259 Sim, n�s sabemos. Por isso � que estamos aqui. 667 00:35:53,260 --> 00:35:56,919 Disseram-nos que conhecem pessoas do Governo 668 00:35:56,920 --> 00:36:00,320 que talvez nos possam ajudar. 669 00:36:11,777 --> 00:36:14,657 Ele disse que levar� 6 semanas para a nova licen�a. 670 00:36:14,658 --> 00:36:16,759 O problema � esse. N�o temos 6 semanas. 671 00:36:16,760 --> 00:36:18,528 Precisamos das nossas armas hoje. 672 00:36:20,928 --> 00:36:24,761 Olhem, n�o quero sair daqui como o americano desagrad�vel. 673 00:36:24,762 --> 00:36:28,921 E talvez n�o entenda os rituais da vossa cultura... 674 00:36:28,922 --> 00:36:32,649 Mas parece ser o momento certo de darmos um presente, correcto? 675 00:36:32,650 --> 00:36:34,961 - Correcto. - Est� bem. 676 00:36:37,616 --> 00:36:40,545 1400 d�lares. Fixe? 677 00:36:40,546 --> 00:36:42,158 Fixe, meu. 678 00:36:43,052 --> 00:36:46,326 Podiam ter come�ado com isso, pouparia toda esta treta. 679 00:36:46,327 --> 00:36:49,583 Gostei dos �culos dele. Diz-lhe que dou 100 por eles. 680 00:36:49,584 --> 00:36:51,084 Traduz para ele. 681 00:36:54,742 --> 00:36:56,504 Nem penses. � um jacar�. 682 00:36:56,513 --> 00:36:58,416 Sim, eu sei... 683 00:36:58,718 --> 00:37:01,464 � "Lacoste". Por acaso, � um crocodilo. 684 00:37:01,465 --> 00:37:04,184 Gosto de coisas chiques, � do meu estilo. 685 00:37:04,438 --> 00:37:05,842 Diz-lhe. 686 00:37:08,560 --> 00:37:11,863 Durante tr�s dias, n�o ouvimos nada. 687 00:37:12,353 --> 00:37:14,892 Foi rid�culo. Toda a nossa cena 688 00:37:14,893 --> 00:37:18,379 era confiar na palavra de um tradutor de 11 anos. 689 00:37:18,651 --> 00:37:20,554 Filho da puta! 690 00:37:20,555 --> 00:37:22,306 Ele enganou-nos! 691 00:37:22,957 --> 00:37:24,393 Ainda n�o sabemos. 692 00:37:24,394 --> 00:37:26,956 N�o! Eu sei qual � a sensa��o de foder algu�m. 693 00:37:26,957 --> 00:37:29,368 Tamb�m sei a sensa��o de ser fodido por algu�m. 694 00:37:29,369 --> 00:37:31,257 E n�s fomos fodidos. 695 00:37:32,421 --> 00:37:35,329 - Tens de acalmar. - Como consigo acalmar, David? 696 00:37:35,330 --> 00:37:38,035 Estamos num pa�s mu�ulmano, n�o ganho nem uma mamada. 697 00:37:38,036 --> 00:37:39,514 � vergonhoso! 698 00:37:40,216 --> 00:37:42,833 � ca�tico aqui! Foda-se! 699 00:37:51,927 --> 00:37:53,227 Sim. 700 00:37:53,708 --> 00:37:55,008 Agora? 701 00:37:55,608 --> 00:37:57,078 Estamos a descer. 702 00:37:57,079 --> 00:37:58,841 � o Aladdin. Est�o � entrada. 703 00:37:58,842 --> 00:38:00,756 Est�s a ver? Vamos l�. 704 00:38:02,927 --> 00:38:05,611 Calma a�. Est�o a gozar connosco? 705 00:38:05,612 --> 00:38:06,912 Qual � o problema? 706 00:38:06,913 --> 00:38:10,190 Queriam as vossas armas de volta, ele trouxe as vossas armas de volta. 707 00:38:10,191 --> 00:38:13,978 N�o, fal�mos que precis�vamos de licen�a para voar at� ao Iraque. 708 00:38:13,979 --> 00:38:17,354 Sim, mas n�o precisam de licen�a para conduzir com elas. 709 00:38:18,174 --> 00:38:20,397 Est�o � espera que as conduzimos at� ao Iraque? 710 00:38:20,398 --> 00:38:21,698 E porque n�o? 711 00:38:21,699 --> 00:38:24,552 O Marlboro � o melhor contrabandista da Jord�nia. 712 00:38:24,865 --> 00:38:26,278 Quem? Aquele? 713 00:38:26,279 --> 00:38:29,032 Aquele � o melhor contrabandista da Jord�nia? 714 00:38:29,033 --> 00:38:33,322 Sim, ele conduz para Bagdade tr�s a quatro vezes por m�s. 715 00:38:33,977 --> 00:38:36,660 Efraim, queres dar uma ajuda aqui? 716 00:38:36,661 --> 00:38:38,796 Quanto longe fica Bagdade? 717 00:38:39,105 --> 00:38:42,099 - Porque est�s a perguntar isso? - 800 km. 718 00:38:42,100 --> 00:38:43,544 E ele sabe o que faz? 719 00:38:43,545 --> 00:38:45,068 Efraim, p�ra. 720 00:38:45,069 --> 00:38:47,147 - 100% o melhor. - Vamos. 721 00:38:47,148 --> 00:38:50,324 S�o para a� 500 milhas. Chegamos l� pela manh�. 722 00:38:51,163 --> 00:38:53,864 A s�rio que queres conduzir at� Bagdade? 723 00:38:53,865 --> 00:38:56,737 David, somos traficantes de armas. 724 00:38:56,738 --> 00:38:59,135 Vamos l� traficar algumas armas. 725 00:39:00,276 --> 00:39:01,576 Vamos l�. 726 00:39:02,331 --> 00:39:03,631 Anda l�. 727 00:39:09,968 --> 00:39:12,104 A s�rio, isto � seguro? 728 00:39:12,105 --> 00:39:13,793 Conduzir at� Bagdade? 729 00:39:13,794 --> 00:39:15,999 Sim, muito seguro. 730 00:39:16,000 --> 00:39:17,658 50-50. 731 00:39:19,247 --> 00:39:22,818 50-50? Tipo 50% vivemos, 50% morremos? 732 00:39:22,819 --> 00:39:24,119 Sim. 733 00:39:24,120 --> 00:39:26,803 � por isso que conduzimos durante a noite. 734 00:39:26,804 --> 00:39:28,392 � mais seguro. 735 00:39:29,087 --> 00:39:32,088 - Quanto mais seguro? - 50-50. 736 00:39:32,089 --> 00:39:33,944 Mano, que caralho! 737 00:39:33,945 --> 00:39:36,838 � �bvio que n�o sabe o que 50-50 significa. 738 00:39:37,281 --> 00:39:38,581 Meu Deus. 739 00:39:38,582 --> 00:39:41,564 E a gasolina? � uma longa viagem, n�o? 740 00:39:41,849 --> 00:39:43,249 N�o h� problema. 741 00:39:43,250 --> 00:39:45,119 A gasolina � � borla no Iraque. 742 00:39:45,120 --> 00:39:46,520 N�o brinques. 743 00:39:46,521 --> 00:39:48,397 - Gasolina � borla? - Sim. 744 00:39:48,398 --> 00:39:50,072 Est�s a ver do que estou a falar? 745 00:39:50,073 --> 00:39:51,620 O Iraque � ganza! 746 00:39:53,459 --> 00:39:55,808 Estou a pensar em comprar uma casa l�. 747 00:39:57,245 --> 00:39:58,872 Gasolina � borla. 748 00:39:58,873 --> 00:40:00,909 Fixe para caralho, meu. 749 00:40:24,133 --> 00:40:25,433 O que � aquilo? 750 00:40:27,403 --> 00:40:28,703 O qu�? 751 00:40:29,252 --> 00:40:30,879 N�o est�s a ver aquilo? 752 00:40:32,529 --> 00:40:34,307 Mas que caralho? 753 00:40:34,308 --> 00:40:36,281 Porque est�s a abrandar, meu? 754 00:40:36,282 --> 00:40:38,195 Est� tudo bem, est� tudo bem. 755 00:40:38,196 --> 00:40:39,833 O que est� tudo bem? 756 00:40:40,625 --> 00:40:42,291 Que caralho � isto, mano? 757 00:40:42,292 --> 00:40:44,361 Est� tudo bem. � a fronteira. 758 00:40:45,298 --> 00:40:46,833 O qu�? Isto? 759 00:40:56,461 --> 00:40:58,269 - Jesus. - Abaixa-a. 760 00:40:58,270 --> 00:40:59,691 Abaixa-a. 761 00:41:01,920 --> 00:41:03,650 Para onde � que v�o? 762 00:41:04,294 --> 00:41:06,079 - Bagdade. - Quem s�o eles? 763 00:41:06,080 --> 00:41:07,849 Eles t�m neg�cios em Bagdade. 764 00:41:07,850 --> 00:41:09,325 Que tipo de neg�cios? 765 00:41:09,326 --> 00:41:11,034 Est� carregado com qu�? 766 00:41:21,021 --> 00:41:22,559 Cigarros. 767 00:41:22,942 --> 00:41:24,242 Toma. 768 00:41:24,243 --> 00:41:25,543 Para voc�s. 769 00:41:26,383 --> 00:41:27,867 De nada. 770 00:41:58,576 --> 00:42:02,854 PROV�NCIA DE AL-ANBAR, IRAQUE 771 00:42:04,472 --> 00:42:06,589 Foi fodido de surreal. 772 00:42:07,178 --> 00:42:08,497 H� seis meses, 773 00:42:08,498 --> 00:42:11,392 era um massagista em Miami Beach. 774 00:42:11,393 --> 00:42:14,734 E agora, conduzia um cami�o cheio de armas 775 00:42:14,735 --> 00:42:18,753 pelo deserto do Iraque com o meu melhor amigo de inf�ncia. 776 00:42:29,018 --> 00:42:33,759 DEUS ABEN�OE A AM�RICA DE DICK CHENEY 777 00:43:34,284 --> 00:43:35,799 Marlboro? 778 00:43:44,955 --> 00:43:46,511 Marlboro? 779 00:44:11,344 --> 00:44:12,672 Mano! 780 00:44:13,818 --> 00:44:15,699 Est� um cad�ver no posto de gasolina! 781 00:44:15,700 --> 00:44:17,151 Que merda! 782 00:44:18,517 --> 00:44:20,691 Onde estamos? Onde est� o Marlboro? 783 00:44:20,692 --> 00:44:23,524 N�o ouviste o que disse? Est� ali um cad�ver, meu! 784 00:44:23,525 --> 00:44:25,080 Sim, j� te ouvi. 785 00:44:25,081 --> 00:44:26,811 Estamos numa zona de guerra, mano. 786 00:44:26,812 --> 00:44:28,831 H� cad�veres, relaxa. 787 00:44:31,619 --> 00:44:33,502 Certo, tenho de apanhar ar. 788 00:44:33,771 --> 00:44:35,071 O qu�? 789 00:44:41,512 --> 00:44:42,812 Tem cuidado. 790 00:44:42,813 --> 00:44:45,214 Estou bem, mano. Eu sei como mijar. 791 00:44:52,244 --> 00:44:53,744 Que merda. 792 00:45:14,940 --> 00:45:16,240 Foda-se. 793 00:45:27,917 --> 00:45:30,077 - Est�? - Ol�. 794 00:45:30,706 --> 00:45:32,852 Ol�, querida, est� tudo bem? 795 00:45:32,853 --> 00:45:34,153 Est�. 796 00:45:34,154 --> 00:45:35,806 Que horas s�o a�? 797 00:45:35,807 --> 00:45:37,852 S�o 7:30 da manh�. 798 00:45:38,844 --> 00:45:40,454 Merda, acordei-te? 799 00:45:40,455 --> 00:45:43,287 N�o, estou no hotel. �amos tomar o pequeno-almo�o. 800 00:45:44,372 --> 00:45:46,683 Ouve, n�o estou a dizer que gosto... 801 00:45:46,684 --> 00:45:49,582 Mas entendo porque est�s a fazer isso. 802 00:45:51,049 --> 00:45:52,350 Entendes? 803 00:45:52,351 --> 00:45:55,574 Todo este tempo n�o pensei pelo que deves andar a passar. 804 00:45:55,575 --> 00:45:57,591 Toda a press�o que est� nos teus ombros. 805 00:45:58,469 --> 00:46:01,658 S� a mentira � que me mata. 806 00:46:02,362 --> 00:46:04,963 Sinto como se estivesse sozinha nisto. 807 00:46:07,065 --> 00:46:09,494 N�o, n�o est�s nisto sozinha. 808 00:46:11,677 --> 00:46:14,530 Quero que saibas que podes contar qualquer coisa, David. 809 00:46:14,865 --> 00:46:16,799 Somos companheiros, lembras? 810 00:46:16,800 --> 00:46:18,868 OBJECTOS NO ESPELHO EST�O A APROXIMAR 811 00:46:20,476 --> 00:46:21,778 David? 812 00:46:21,779 --> 00:46:23,445 Vou ter de te ligar depois. 813 00:46:23,446 --> 00:46:25,310 - Est� tudo bem? - Sim, est� tudo bem. 814 00:46:25,311 --> 00:46:27,616 Ligo-te depois, est� bem? Amo-te. Adeus. 815 00:46:28,486 --> 00:46:30,046 Efraim! 816 00:46:30,388 --> 00:46:31,690 Efraim! 817 00:46:31,691 --> 00:46:33,692 - O que foi? - Olha! 818 00:46:37,666 --> 00:46:39,266 Marlboro! 819 00:46:43,288 --> 00:46:45,475 Foda-se! Que foda, mano. 820 00:46:46,104 --> 00:46:48,017 Cum caralho, eles t�m armas, meu! 821 00:46:48,018 --> 00:46:50,626 - Eu sei. - Vai, vai! Anda l�. 822 00:46:50,627 --> 00:46:52,780 Foda-se! N�o quer pegar! 823 00:46:52,781 --> 00:46:54,197 Onde raio est� o Marlboro? 824 00:46:54,198 --> 00:46:56,574 - Consegui! - Vai! Vai! 825 00:47:07,025 --> 00:47:08,517 N�o, n�o, n�o! 826 00:47:09,110 --> 00:47:10,938 Esperem, esperem, esperem! 827 00:47:14,793 --> 00:47:16,722 Esperem! N�o! 828 00:47:19,035 --> 00:47:21,402 Corre, filho da puta! Salta para dentro! 829 00:47:25,526 --> 00:47:27,703 Cum caralho! Est�o a aproximar. Vamos, meu! 830 00:47:27,704 --> 00:47:29,457 Vai! vai! 831 00:47:29,837 --> 00:47:31,137 Anda l�! 832 00:47:35,556 --> 00:47:37,531 Acelera! Acelera! 833 00:47:37,532 --> 00:47:40,060 Fallujah � perigosa! 834 00:47:40,061 --> 00:47:41,361 Est�s a brincar comigo? 835 00:47:41,362 --> 00:47:43,665 Par�mos para abastecer em Fallujah? 836 00:47:43,666 --> 00:47:45,222 Grande cabr�o! 837 00:47:46,391 --> 00:47:49,511 - Vai! - Vai-te foder, Marlboro! 838 00:47:50,194 --> 00:47:51,504 Foda-se. 839 00:47:54,902 --> 00:47:58,251 - Foda-se. Foda-se. - N�s vamos morrer! 840 00:47:58,252 --> 00:48:00,723 Quiseste conduzir at� Bagdade, cara de cu! 841 00:48:04,484 --> 00:48:05,801 Est�o a parar. 842 00:48:05,802 --> 00:48:08,564 - Que merda � esta? - Olha. 843 00:48:09,190 --> 00:48:10,938 Foda-se, meu. 844 00:48:13,974 --> 00:48:16,984 Merda! � isso tudo! 845 00:48:19,687 --> 00:48:22,832 Deus aben�oe a Am�rica de Dick Cheney! 846 00:48:31,474 --> 00:48:34,598 Allahu Akbar! Allahu Akbar! 847 00:48:55,120 --> 00:48:58,561 ZONA VERDE, BAGDADE 848 00:48:58,562 --> 00:49:01,215 Olha para este s�tio. Meu Deus. 849 00:49:11,118 --> 00:49:12,684 Desculpe, senhor? 850 00:49:14,968 --> 00:49:17,357 - O que foi? - Uns tipos querem v�-lo. 851 00:49:17,358 --> 00:49:18,897 Uns tipos? 852 00:49:22,036 --> 00:49:23,654 Que esp�cie de tipos? 853 00:49:23,655 --> 00:49:25,296 Marlboro! 854 00:49:25,297 --> 00:49:27,877 D�-nos um belo sorriso, lindinho. 855 00:49:27,878 --> 00:49:30,276 Deixa-me ver essas p�rolas amarelas. 856 00:49:30,919 --> 00:49:33,779 Meu, �s como o Tom Selleck iraquiano. 857 00:49:35,497 --> 00:49:37,537 S�o da AEY? 858 00:49:37,538 --> 00:49:39,461 Sim, senhor, David Packouz. 859 00:49:39,462 --> 00:49:41,947 E este � o meu colega, Efraim Diveroli. 860 00:49:42,396 --> 00:49:44,202 Fal�mos pelo telefone. 861 00:49:44,203 --> 00:49:45,510 Eu lembro-me. 862 00:49:50,339 --> 00:49:51,982 Trouxeram isto? 863 00:49:52,609 --> 00:49:54,675 Pelo Tri�ngulo da Morte? 864 00:49:59,266 --> 00:50:01,191 Foda-se, claro que trouxemos. 865 00:50:02,429 --> 00:50:05,915 Kip, leva estes rapazes e paga-lhes. 866 00:50:05,916 --> 00:50:07,216 Imediatamente, senhor. 867 00:50:07,217 --> 00:50:08,877 Estava enganado sobre os dois. 868 00:50:10,855 --> 00:50:12,865 Brande trabalho, rapazes. 869 00:50:13,491 --> 00:50:15,386 Grande trabalho. 870 00:50:18,559 --> 00:50:21,648 Cum caralho, o Tri�ngulo da Morte, mano? 871 00:50:23,444 --> 00:50:26,978 � isso tudo. Essa � a garantia AEY, cabras. 872 00:50:26,979 --> 00:50:30,808 Conduzimos pelos tri�ngulos, incluindo o da tua m�e. 873 00:50:31,232 --> 00:50:33,926 Kip, tira-nos uma fotografia, amigo. 874 00:50:33,927 --> 00:50:35,227 Est� bem. 875 00:50:38,245 --> 00:50:39,545 Preparados? 876 00:50:40,302 --> 00:50:42,959 - Como est� o meu cabelo? - Bem, penteado para tr�s. 877 00:50:42,960 --> 00:50:44,260 Obrigado. 878 00:50:44,564 --> 00:50:46,521 - Pronto. - Deixa-me ver. 879 00:50:46,768 --> 00:50:49,223 - O Helmut Newton bem aqui. - Certo, meu. 880 00:50:49,848 --> 00:50:51,546 - Perfeita. - Est� bem. 881 00:50:51,547 --> 00:50:53,432 Vamos buscar a merda do pagamento. 882 00:50:59,010 --> 00:51:00,859 Cum caralho. 883 00:51:01,393 --> 00:51:05,328 Maluqueira, n�o? 12,2 mil milh�es de d�lares. 884 00:51:05,329 --> 00:51:08,198 Tudo apreendido do pr�prio Chefe Todo-poderoso. 885 00:51:08,199 --> 00:51:10,950 Chamam ao Saddam Hussein de Chefe Todo-poderoso? 886 00:51:10,951 --> 00:51:14,346 Olha para este dinheiro todo, como � que o chamarias? 887 00:51:15,031 --> 00:51:16,998 2,8 milh�es de d�lares. 888 00:51:16,999 --> 00:51:19,674 - � s� assinar aqui. - � para j�. 889 00:51:24,753 --> 00:51:26,991 Conseguimos escolta militar para o aeroporto 890 00:51:26,992 --> 00:51:29,365 e conseguimos sair de Bagdade. 891 00:51:34,443 --> 00:51:39,343 T�nhamos quase 3 milh�es em dinheiro nas nossas malas. 892 00:51:43,935 --> 00:51:47,654 Depois de quase morrermos no Iraque, pensava que par�vamos. 893 00:51:48,319 --> 00:51:49,941 Mas estava enganado. 894 00:51:53,344 --> 00:51:55,689 O neg�cio das armas colocou-nos no mapa. 895 00:51:55,690 --> 00:51:58,642 Depois disso, come��mos a curtir. 896 00:52:04,288 --> 00:52:06,140 Compr�mos Porsches iguais. 897 00:52:06,141 --> 00:52:08,874 Compr�mos dois apartamentos no mesmo edif�cio. 898 00:52:10,881 --> 00:52:12,608 Meu Deus. 899 00:52:17,992 --> 00:52:20,675 Cum caralho, mano. 900 00:52:29,264 --> 00:52:31,503 O Ralph estava t�o feliz com os lucros 901 00:52:31,504 --> 00:52:36,167 que aumentou o investimento inicial da AYE em 10 milh�es. 902 00:52:40,990 --> 00:52:42,623 Isso deu-nos capital suficiente 903 00:52:42,624 --> 00:52:45,587 para procurar mais acordos e expandir a empresa. 904 00:52:45,588 --> 00:52:47,762 Foi exactamente o que fizemos. 905 00:52:49,267 --> 00:52:53,516 N�O S�O MIGALHAS, � A MERDA DA TARTE TODA. 906 00:52:53,923 --> 00:52:56,870 N�o consigo enfatizar o suficiente. 907 00:52:57,440 --> 00:53:00,470 T�m de pesquisar neste site. 908 00:53:00,471 --> 00:53:01,931 Dia e noite. 909 00:53:02,305 --> 00:53:05,223 � actualizado ao minuto. 910 00:53:05,224 --> 00:53:10,224 H� dezenas de milhares de solicita��es neste site. 911 00:53:10,225 --> 00:53:13,961 Cada uma tem de 40 a 50 p�ginas. 912 00:53:13,962 --> 00:53:16,775 Se verem alguma coisa interessante... 913 00:53:17,053 --> 00:53:18,553 Tragam-na a mim. 914 00:53:19,032 --> 00:53:21,112 Se trouxerem a mim... 915 00:53:21,515 --> 00:53:23,652 A AEY n�o representa nada. 916 00:53:24,839 --> 00:53:27,488 Merda! Que palha�o. 917 00:53:34,705 --> 00:53:36,932 Mais algu�m tem alguma pergunta? 918 00:53:45,210 --> 00:53:47,283 Dorme. � a minha vez. 919 00:54:01,244 --> 00:54:03,229 Est� bem. Est� bem. 920 00:54:06,185 --> 00:54:07,485 Ol�. 921 00:54:10,703 --> 00:54:12,003 Eu sei. 922 00:54:12,769 --> 00:54:14,769 Eu sei. Est� tudo bem. 923 00:54:18,663 --> 00:54:20,248 Est� bem. 924 00:54:32,384 --> 00:54:33,684 O qu�? 925 00:54:43,146 --> 00:54:46,729 360 mil espingardas SVD. 926 00:54:47,123 --> 00:54:51,024 1 milh�o de lan�a-granadas GP-30. 927 00:54:51,025 --> 00:54:54,834 45 mil foguetes SKO. 928 00:54:55,253 --> 00:54:57,196 O Pent�gono anda a armar os afeg�os 929 00:54:57,197 --> 00:54:58,870 nos pr�ximos 30 anos. 930 00:54:59,330 --> 00:55:01,433 Andam a construir um ex�rcito. 931 00:55:01,960 --> 00:55:05,218 - Isto deve ser engano. - N�o �. 932 00:55:06,902 --> 00:55:10,319 100 milh�es de muni��es AK-47? 933 00:55:11,131 --> 00:55:13,194 Meu, n�o s�o migalhas. 934 00:55:14,156 --> 00:55:16,619 � a merda da tarte toda. 935 00:55:25,121 --> 00:55:29,601 Entre os vendedores, era chamado de Acordo Afeg�o. 936 00:55:29,602 --> 00:55:33,804 Seria a maior oportunidade da AEY ficar conhecida. 937 00:55:36,006 --> 00:55:37,991 T�nhamos de conseguir. 938 00:55:40,500 --> 00:55:43,838 Ent�o, onde vais para armar um pa�s inteiro? 939 00:55:49,883 --> 00:55:53,301 Vegas X � onde militares e fabricantes se encontram 940 00:55:53,302 --> 00:55:55,826 para descobrir os mais recentes armamentos. 941 00:55:55,827 --> 00:55:59,368 � como se fosse a Comic-Con com granadas. 942 00:56:02,263 --> 00:56:06,553 Claro, muito desses tipos n�o conheciam a AEY. 943 00:56:06,794 --> 00:56:09,230 Mas v�amos isso como uma vantagem. 944 00:56:10,646 --> 00:56:12,259 - Est�s com a lista? - Estou. 945 00:56:12,260 --> 00:56:14,718 - Est�s a sentir bem? - Estou �ptimo. 946 00:56:14,719 --> 00:56:16,882 Aqui � diferente de negociar pelo telefone. 947 00:56:16,883 --> 00:56:18,897 Quando olharem para n�s, v�o ver dois putos. 948 00:56:18,898 --> 00:56:21,040 - Temos de mostrar tomates. - Entendido. 949 00:56:21,041 --> 00:56:23,464 Temos de ser bandidos, est�s a perceber? 950 00:56:23,465 --> 00:56:26,851 - Estou a perceber. - Bom. Vamos acabar com isto. 951 00:56:31,777 --> 00:56:34,133 Foi um completo desastre. 952 00:56:36,336 --> 00:56:39,760 Aprendemos logo que se fossemos fazer o Acordo Afeg�o... 953 00:56:39,761 --> 00:56:42,444 seria um pesadelo log�stico. 954 00:56:42,445 --> 00:56:44,257 Bom ver-te, Jerry. 955 00:56:44,258 --> 00:56:46,100 Para um acordo desta magnitude, 956 00:56:46,101 --> 00:56:50,254 ter�amos de reunir v�rios vendedores pelo mundo. 957 00:56:52,092 --> 00:56:53,392 Sai daqui. 958 00:56:53,393 --> 00:56:55,705 Seriam necess�rios dezenas de transportes 959 00:56:55,706 --> 00:56:57,085 e centenas de licen�as. 960 00:56:57,086 --> 00:56:58,654 Precisamos de 100 milh�es. 961 00:56:58,655 --> 00:57:01,957 O Defensor P�blico-Geral teria de aprovar isso tudo. 962 00:57:02,282 --> 00:57:03,936 Mas n�o para n�s. 963 00:57:05,895 --> 00:57:09,664 Honestamente, est�vamos fora. 964 00:57:34,023 --> 00:57:35,775 Troque 10 mil d�lares. 965 00:57:38,389 --> 00:57:40,103 A ter sorte hoje? 966 00:57:54,934 --> 00:57:56,309 Efraim! 967 00:58:00,394 --> 00:58:02,781 O que se passa? Porque n�o atendes o telefone? 968 00:58:02,782 --> 00:58:04,255 Estou com uma prostituta. O que �? 969 00:58:04,256 --> 00:58:06,375 Vai-te vestir e vem j� ter comigo. 970 00:58:06,753 --> 00:58:08,591 Est� bem. D�-me... 971 00:58:09,937 --> 00:58:11,237 38 minutos. 972 00:58:11,238 --> 00:58:14,917 Efraim, o Henry Girard est� no bar � nossa espera. 973 00:58:15,176 --> 00:58:16,642 Desaparece daqui. 974 00:58:16,643 --> 00:58:18,085 Estou a falar a s�rio. 975 00:58:20,017 --> 00:58:21,501 Merda. 976 00:58:22,289 --> 00:58:23,671 Est� bem. 977 00:58:24,491 --> 00:58:27,800 O Henry Girard era uma lenda entre os traficantes de armas. 978 00:58:27,801 --> 00:58:31,113 Quando enforcaram o Saddam Hussein por crimes contra a humanidade 979 00:58:31,114 --> 00:58:33,962 disseram que foi o Henry que vendeu a corda. 980 00:58:33,963 --> 00:58:36,731 Ol�, Henry, desculpe o atraso. Este � o meu s�cio. 981 00:58:36,732 --> 00:58:38,808 - Efraim Diveroli. - Prazer em conhec�-lo. 982 00:58:38,809 --> 00:58:40,575 � um grande prazer. 983 00:58:40,576 --> 00:58:42,263 O Henry tem um jantar dentro de 10 minutos, 984 00:58:42,264 --> 00:58:44,220 mas queria que soubesses em primeira m�o. 985 00:58:44,221 --> 00:58:46,440 Mostrei-lhe a lista e ele pode ajudar. 986 00:58:46,944 --> 00:58:49,223 �ptimo. Com que parte? 987 00:58:49,224 --> 00:58:50,683 Tudo. 988 00:58:50,684 --> 00:58:52,695 Ele pode conseguir o pedido todo. 989 00:58:52,696 --> 00:58:54,449 O pedido todo? 990 00:58:54,450 --> 00:58:56,196 At� as muni��es AK? 991 00:58:56,197 --> 00:58:57,668 N�o h� problema. 992 00:58:58,406 --> 00:59:01,083 Sabe que s�o 100 milh�es de balas, certo? 993 00:59:01,084 --> 00:59:03,538 O Henry tem contactos na Alb�nia. 994 00:59:03,539 --> 00:59:05,008 Alb�nia? 995 00:59:05,009 --> 00:59:08,179 Passaram d�cadas a preparar para uma invas�o do ocidente. 996 00:59:08,180 --> 00:59:09,954 Esse pa�s � um arsenal gigante. 997 00:59:09,955 --> 00:59:11,793 Est� tudo parado por l�. 998 00:59:12,246 --> 00:59:15,797 - Conte-lhe a melhor parte. - Est�o para entrar na NATO, 999 00:59:15,798 --> 00:59:19,202 t�m de se livrar do arsenal sovi�tico deles. 1000 00:59:19,203 --> 00:59:22,660 Est�o literalmente, a descartar tudo. 1001 00:59:22,661 --> 00:59:25,307 Posso conseguir a maioria por c�ntimos. 1002 00:59:25,308 --> 00:59:27,492 Agora, conte a outra melhor parte. 1003 00:59:29,063 --> 00:59:32,505 Est�o a olhar para o agente exclusivo de tudo. 1004 00:59:32,782 --> 00:59:35,043 Essa foi a bala m�gica. 1005 00:59:35,044 --> 00:59:38,733 Um fornecedor que pode fornecer todo o Acordo Afeg�o. 1006 00:59:39,516 --> 00:59:42,086 Isso n�o s� nos colocaria na disputa. 1007 00:59:42,087 --> 00:59:44,461 Pod�amos ganhar o acordo. 1008 00:59:47,040 --> 00:59:48,632 Desculpe, tenho uma pergunta. 1009 00:59:48,633 --> 00:59:51,608 - Claro. - Com esses contactos, 1010 00:59:51,609 --> 00:59:54,193 porque n�o pega a licita��o sozinho? 1011 00:59:57,184 --> 00:59:58,601 A hist�ria toda? 1012 01:00:02,044 --> 01:00:04,512 J� n�o posso negociar com o governo dos EUA. 1013 01:00:04,513 --> 01:00:06,303 Estou na lista de observa��o. 1014 01:00:06,304 --> 01:00:08,176 Na lista dos terroristas? 1015 01:00:09,485 --> 01:00:11,662 - Entendi. - Espera, o qu�? 1016 01:00:11,663 --> 01:00:13,545 Certo. Quanto �s muni��es AK? 1017 01:00:13,546 --> 01:00:16,152 - 10 c�ntimos cada. - Isso � incr�vel. 1018 01:00:16,153 --> 01:00:19,839 - E o transporte? - Pela R�ssia. 80 mil por voo. 1019 01:00:19,840 --> 01:00:22,266 Desculpe, est� na lista dos terroristas? 1020 01:00:22,267 --> 01:00:25,599 Trabalhas para a Seguran�a Nacional? Relaxa, mano. 1021 01:00:25,948 --> 01:00:27,812 Deviam discutir sobre isto. 1022 01:00:27,822 --> 01:00:30,564 N�s vamos. Mas, estamos muito interessados. 1023 01:00:30,565 --> 01:00:33,045 �ptimo. O meu voo sai amanh� �s 10:00. 1024 01:00:33,046 --> 01:00:35,568 N�o posso perder mais de 48 horas nesta treta. 1025 01:00:35,569 --> 01:00:38,438 � o que sempre digo. Vegas � uma cidade de dois dias. 1026 01:00:39,782 --> 01:00:41,758 Estava a falar da Am�rica. 1027 01:00:47,099 --> 01:00:50,521 Estamos a falar de acesso exclusivo a um arsenal 1028 01:00:50,522 --> 01:00:52,859 de armas e muni��es da Uni�o Sovi�tica. 1029 01:00:52,860 --> 01:00:54,632 Isso vai dar-nos o acordo. 1030 01:00:54,633 --> 01:00:56,392 Ele est� na lista dos terroristas. 1031 01:00:56,393 --> 01:01:00,104 Entram pessoas nessa lista por trazerem tesouras no avi�o. 1032 01:01:00,105 --> 01:01:01,916 N�o � por isso que ele est� na lista. 1033 01:01:02,273 --> 01:01:06,968 O Pent�gono quer 100 milh�es de muni��es AK-47, 1034 01:01:06,969 --> 01:01:09,537 no meio de uma escassez mundial. 1035 01:01:09,538 --> 01:01:12,363 De onde achas que v�o pensar que vieram? 1036 01:01:12,364 --> 01:01:15,316 De um monte de tipos como ele. 1037 01:01:16,591 --> 01:01:18,778 Este � o trabalho. 1038 01:01:18,779 --> 01:01:20,962 Negociar com pessoas, em lugares 1039 01:01:20,963 --> 01:01:24,279 em que o governo dos EUA n�o pode negociar directamente. 1040 01:01:24,562 --> 01:01:26,486 � t�o simples como isto. 1041 01:01:27,588 --> 01:01:29,012 Foda-se! 1042 01:01:49,736 --> 01:01:53,661 - Ol�, pessoal. - Convers�mos e estamos dentro. 1043 01:01:53,662 --> 01:01:55,977 Fant�stico. Parab�ns. 1044 01:01:55,978 --> 01:01:58,088 - Mas queremos ver a mercadoria. - Claro. 1045 01:01:58,089 --> 01:02:00,173 Pessoalmente. 1046 01:02:00,705 --> 01:02:02,541 J� estiveram na Alb�nia? 1047 01:02:02,542 --> 01:02:06,196 At� ontem � noite eu nem sabia que era um pa�s verdadeiro. 1048 01:02:06,197 --> 01:02:07,933 � um bonito s�tio. 1049 01:02:07,934 --> 01:02:10,584 Entrem. Vou ligar ao meu homem e organizarei tudo. 1050 01:02:14,653 --> 01:02:16,876 A Alb�nia � muitas coisas. 1051 01:02:16,877 --> 01:02:19,566 TIRANA, ALB�NIA Mas bonita, n�o � uma delas. 1052 01:02:20,159 --> 01:02:24,364 Levou tr�s voos e 22 horas s� para chegar l�. 1053 01:02:25,370 --> 01:02:28,504 Enviaram um motorista para nos ir buscar ao aeroporto, 1054 01:02:28,505 --> 01:02:31,422 e o tipo n�o parava de falar. 1055 01:02:31,423 --> 01:02:33,914 Ent�o ca� e ela reanima-me. 1056 01:02:34,885 --> 01:02:37,741 Mas nada disso diminu�a o entusiasmo do Efraim. 1057 01:02:37,742 --> 01:02:40,659 Ele realmente acreditava que isso podia ser a solu��o. 1058 01:03:01,809 --> 01:03:05,809 BEM-VINDO AEY! 1059 01:03:10,236 --> 01:03:12,231 Bem-vindo, AEY. 1060 01:03:12,232 --> 01:03:16,260 Sou Yili Pinaria, l�der da maior companhia de exporta��o militar. 1061 01:03:16,261 --> 01:03:18,587 Efraim Diveroli. Bom v�-lo. 1062 01:03:20,586 --> 01:03:23,303 Este � o meu s�cio, David Packouz. 1063 01:03:23,304 --> 01:03:25,044 - Prazer em conhec�-lo. - Como vai? 1064 01:03:27,109 --> 01:03:28,829 Obrigado pelo cartaz. 1065 01:03:29,480 --> 01:03:31,480 - � para voc�s. - Sim, eu sei. 1066 01:03:31,481 --> 01:03:33,541 Eu disse: "Obrigado pelo cartaz". 1067 01:03:36,152 --> 01:03:37,790 Mostre-nos o que tem. 1068 01:03:43,972 --> 01:03:45,618 Que s�tio � este? 1069 01:03:45,619 --> 01:03:48,001 Dep�sito do Ex�rcito Alban�s. 1070 01:03:48,913 --> 01:03:52,195 Temos mais uns 700 destes do outro lado do pa�s. 1071 01:03:52,196 --> 01:03:54,635 T�m 700 dep�sitos iguais a este? 1072 01:03:54,636 --> 01:03:56,375 N�o s� dep�sitos. 1073 01:03:56,376 --> 01:03:58,900 Temos nas igrejas, hospitais, escolas. 1074 01:03:58,901 --> 01:04:01,699 A Alb�nia � o pa�s mais bem armado do mundo. 1075 01:04:01,700 --> 01:04:03,479 Que porreiro, parab�ns, irm�o. 1076 01:04:03,480 --> 01:04:05,593 Parecia um museu. 1077 01:04:05,594 --> 01:04:09,087 Muitas daquelas coisas n�o sa�am de l� desde a Guerra Fria. 1078 01:04:09,088 --> 01:04:10,964 Mais isso n�o interessava para n�s. 1079 01:04:10,965 --> 01:04:13,466 Tudo o que interessava era a muni��o AK. 1080 01:04:13,467 --> 01:04:17,533 Temos muito do produto que vieram buscar. 1081 01:04:19,445 --> 01:04:21,768 Todos esses contentores 1082 01:04:21,769 --> 01:04:24,779 est�o cheios com as vossas balas. 1083 01:04:26,366 --> 01:04:28,632 O que quer dizer, todas as balas est�o l�? 1084 01:04:29,830 --> 01:04:32,811 126 milh�es de balas. 1085 01:04:35,684 --> 01:04:37,849 - Fodam-me. - Pois �. 1086 01:04:38,159 --> 01:04:39,635 Foda-se mesmo. 1087 01:04:56,261 --> 01:04:59,400 - Elas s�o muito antigas? - 30, talvez 40 anos. 1088 01:04:59,401 --> 01:05:01,800 Balas AK-47 1089 01:05:01,801 --> 01:05:04,328 podem durar para sempre se forem bem guardadas. 1090 01:05:04,329 --> 01:05:06,329 Certo, como � que estas estavam guardadas? 1091 01:05:06,330 --> 01:05:09,212 Quem liga a isso? O que interessa � que funcionam. 1092 01:05:09,213 --> 01:05:10,660 Funcionam? 1093 01:05:13,921 --> 01:05:15,370 Experimente-as. 1094 01:05:24,862 --> 01:05:26,862 Elas funcionavam. 1095 01:05:28,283 --> 01:05:31,553 Todas as ind�strias de armas queriam esse acordo. 1096 01:05:31,554 --> 01:05:34,881 E a chave estava � nossa frente em 23 contentores 1097 01:05:34,882 --> 01:05:39,115 no fundo de um antigo dep�sito no outro lado do mundo. 1098 01:05:53,955 --> 01:05:55,831 Volt�mos com tempo de sobra 1099 01:05:55,832 --> 01:05:58,834 para apresentar a nossa proposta ao Governo. 1100 01:06:01,549 --> 01:06:03,449 E depois esper�mos. 1101 01:06:05,203 --> 01:06:07,621 Esper�mos 5 meses. 1102 01:06:13,930 --> 01:06:16,328 - Aquele � o Efraim? - O qu�? 1103 01:06:18,025 --> 01:06:19,394 � ele? 1104 01:06:19,395 --> 01:06:22,199 David! Conseguimos! 1105 01:06:23,096 --> 01:06:25,910 Cum caralho, conseguimos o Contrato Afeg�o. 1106 01:06:25,911 --> 01:06:27,714 - O qu�? - Conseguimos o Contrato Afeg�o! 1107 01:06:27,715 --> 01:06:29,715 - Conseguimos! - Cum caralho! 1108 01:06:29,716 --> 01:06:31,528 - Est�s a gozar comigo? - Conseguimos! 1109 01:06:31,529 --> 01:06:33,407 Sim, foda-se, conseguimos! 1110 01:06:44,134 --> 01:06:48,574 Antes de tudo, a AEY tinha de ser aprovada pelo governo. 1111 01:06:48,908 --> 01:06:52,309 � um processo chato para caralho com 3 auditorias separadas 1112 01:06:52,310 --> 01:06:54,310 e uma entrevista pessoalmente. 1113 01:06:55,234 --> 01:06:57,324 As auditorias eram o maior obst�culo. 1114 01:06:57,705 --> 01:07:00,557 Nem sequer t�nhamos um contabilista. 1115 01:07:00,558 --> 01:07:02,496 N�o t�nhamos livros de contabilidade. 1116 01:07:03,227 --> 01:07:07,292 Invent�mos a contabilidade da AEY de 3 anos. 1117 01:07:07,293 --> 01:07:11,053 Registos, extractos banc�rios, pedidos de compras falsos. 1118 01:07:11,601 --> 01:07:13,601 Falsific�mos tudo. 1119 01:07:16,045 --> 01:07:18,656 Duas semanas depois, est�vamos em Rock Island, 1120 01:07:18,657 --> 01:07:20,058 para uma grande reuni�o 1121 01:07:20,059 --> 01:07:23,076 com os oficiais de contrato do Ex�rcito dos EUA. 1122 01:07:26,409 --> 01:07:28,186 Est�vamos nervosos para caralho. 1123 01:07:28,187 --> 01:07:31,826 Ent�o o Efraim achou que seria uma boa ideia estar pedrado. 1124 01:07:34,191 --> 01:07:36,568 ARSENAL DE ROCK ISLAND 1125 01:07:41,250 --> 01:07:42,550 Espera a�. 1126 01:07:44,820 --> 01:07:47,765 N�o parece que est�o aqui mais do que duas pessoas? 1127 01:07:49,051 --> 01:07:50,394 Sim. 1128 01:07:50,395 --> 01:07:53,288 Esta cena � forte para caralho. 1129 01:07:53,289 --> 01:07:54,589 Tudo bem. 1130 01:08:08,404 --> 01:08:10,515 Isto � muito impressionante. 1131 01:08:10,516 --> 01:08:12,589 Muito mesmo. 1132 01:08:13,184 --> 01:08:15,727 Francamente est�vamos preocupados com a vossa experi�ncia 1133 01:08:15,728 --> 01:08:17,802 num acordo desta magnitude. 1134 01:08:17,803 --> 01:08:19,668 Mas ao conhec�-los pessoalmente 1135 01:08:19,669 --> 01:08:22,335 sentimos que estamos em boas m�os. 1136 01:08:23,637 --> 01:08:25,594 N�o os vamos decepcionar... 1137 01:08:25,967 --> 01:08:27,485 Senhores. 1138 01:08:27,486 --> 01:08:31,709 Sem mencionar que a vossa oferta foi boa demais para recusarmos. 1139 01:08:32,026 --> 01:08:33,326 Obrigado. 1140 01:08:33,327 --> 01:08:36,420 � �ptimo ouvir isso, pois trabalhamos no duro nisto... 1141 01:08:36,421 --> 01:08:38,421 Desculpe. Com licen�a. 1142 01:08:39,366 --> 01:08:41,050 Um de voc�s acabou de dizer... 1143 01:08:41,423 --> 01:08:43,719 que a nossa oferta foi muito boa para recusar. 1144 01:08:43,720 --> 01:08:45,412 O que quis dizer exactamente? 1145 01:08:45,413 --> 01:08:49,147 Significa que pediram menos do que todos os concorrentes. 1146 01:08:51,448 --> 01:08:53,292 Sim... 1147 01:08:53,864 --> 01:08:55,742 Quanto exactamente? 1148 01:08:55,743 --> 01:08:57,330 Milh�es. 1149 01:09:01,369 --> 01:09:03,339 Est� bem. 1150 01:09:04,537 --> 01:09:08,396 S� por curiosidade... 1151 01:09:08,399 --> 01:09:10,222 Quantos milh�es? 1152 01:09:10,223 --> 01:09:13,367 N�o podemos falar disso com voc�s. 1153 01:09:15,852 --> 01:09:17,459 Mas que se ixe. 1154 01:09:19,443 --> 01:09:24,320 Pediram 53 milh�es a menos que o concorrente mais pr�ximo. 1155 01:09:24,774 --> 01:09:28,267 Foda-se! Foda-se! 1156 01:09:28,268 --> 01:09:29,725 Filho da puta! 1157 01:09:29,726 --> 01:09:32,788 53 milh�es de d�lares. 1158 01:09:33,797 --> 01:09:35,278 Est� tudo bem. 1159 01:09:37,421 --> 01:09:39,546 Olha pelo lado positivo. Pela primeira vez, 1160 01:09:39,547 --> 01:09:43,334 os contribuintes pagam o pre�o justo numa licita��o. 1161 01:09:43,335 --> 01:09:45,496 Que se fodam os contribuintes americano. 1162 01:09:48,868 --> 01:09:53,724 TEMOS O CABR�O DE UM PROBLEMA S�RIO 1163 01:09:59,931 --> 01:10:01,331 Ol�? 1164 01:10:04,768 --> 01:10:06,140 Iz? 1165 01:10:07,148 --> 01:10:10,348 Ol�, Ella. 1166 01:10:11,435 --> 01:10:13,164 Como est�s, querida? 1167 01:10:13,165 --> 01:10:14,513 Ol�. 1168 01:10:14,514 --> 01:10:16,827 Sabes onde est�o as sand�lias azuis dela? 1169 01:10:19,009 --> 01:10:20,640 N�o tenho a certeza. 1170 01:10:20,941 --> 01:10:24,289 Podemos conversar? 1171 01:10:26,003 --> 01:10:28,897 Tenho de voltar � Alb�nia por um par de semanas. 1172 01:10:28,898 --> 01:10:30,915 Um m�s, no m�ximo. 1173 01:10:31,486 --> 01:10:34,386 Claro, n�o h� problema. 1174 01:10:51,877 --> 01:10:53,877 O que se passa? 1175 01:10:54,836 --> 01:10:57,817 A Ella e eu vamos ficar com a minha m�e por um tempo. 1176 01:10:57,818 --> 01:11:00,002 O que queres dizer? Do que est�s a falar? 1177 01:11:00,375 --> 01:11:01,675 Iz, o que aconteceu? 1178 01:11:01,676 --> 01:11:04,101 Porque n�o me disseste que foste ao Iraque? 1179 01:11:04,815 --> 01:11:07,519 Procurava o n�mero do canalizador no teu computador 1180 01:11:07,520 --> 01:11:09,179 e vi as fotografias. 1181 01:11:10,187 --> 01:11:11,800 Eu posso explicar. 1182 01:11:12,358 --> 01:11:15,534 Disseste que n�o sa�ste do quarto de hotel na Jord�nia. 1183 01:11:15,535 --> 01:11:19,635 Eu sei. Foi porque n�o te queria preocupar. 1184 01:11:19,636 --> 01:11:22,081 Porque � que sempre que te apanho a mentir 1185 01:11:22,082 --> 01:11:25,799 tentas convencer-me que mentiste para meu benef�cio? 1186 01:11:26,315 --> 01:11:29,199 Quando � que vais admitir que �s um mentiroso? 1187 01:11:30,263 --> 01:11:32,479 Iz, p�ra com isso, por favor? 1188 01:11:32,480 --> 01:11:35,125 Dissemos que cont�vamos tudo um ao outro. 1189 01:11:35,824 --> 01:11:39,135 - Prometeste! - Eu sei, estraguei tudo. 1190 01:11:39,136 --> 01:11:41,147 O que mais n�o me contaste? 1191 01:11:41,148 --> 01:11:42,448 - Nada. - N�o. 1192 01:11:42,449 --> 01:11:43,887 A s�rio. 1193 01:11:45,308 --> 01:11:47,232 Agora sabes de tudo. 1194 01:11:53,287 --> 01:11:56,481 Est� bem, n�o vais perguntar porque liguei ao canalizador? 1195 01:11:56,482 --> 01:11:58,984 Sim, claro. O que aconteceu? 1196 01:12:01,421 --> 01:12:04,061 A tubagem da casa de banho est� com fuga. 1197 01:12:10,100 --> 01:12:11,695 Encontrei isto. 1198 01:12:13,251 --> 01:12:15,772 Deixa-me adivinhar. N�o me quiseste preocupar? 1199 01:12:15,773 --> 01:12:18,982 Est� bem, s� escondi dinheiro por baixo do lavat�rio. 1200 01:12:18,983 --> 01:12:22,484 - Qual � o grande problema? - Escondeste-o de mim! 1201 01:12:22,485 --> 01:12:25,337 - N�o! - De quem o escondeste, ent�o? 1202 01:12:29,694 --> 01:12:33,019 N�o sei. Foi estupidez. Tens raz�o. 1203 01:12:38,486 --> 01:12:41,641 Vamos embora antes que digas mais alguma coisa. 1204 01:12:42,466 --> 01:12:44,466 Iz, desculpa. 1205 01:12:46,816 --> 01:12:48,394 Iz! 1206 01:13:44,738 --> 01:13:47,889 - Ent�o, meu, que se passa? - Que se passa? 1207 01:13:47,890 --> 01:13:49,506 Estou pronto para sair. 1208 01:13:52,169 --> 01:13:53,569 O que � isso? 1209 01:13:54,069 --> 01:13:55,863 S� te queria agradecer 1210 01:13:55,864 --> 01:13:57,855 por teres concordado em ir nesta viagem. 1211 01:13:58,427 --> 01:13:59,755 O cr�dito n�o � s� meu, 1212 01:13:59,756 --> 01:14:02,376 o sacrif�cio que est�s a fazer por esta empresa. 1213 01:14:02,377 --> 01:14:04,377 Agrade�o-te por isso. 1214 01:14:05,702 --> 01:14:09,217 "Para o meu s�cio, David. O mundo � teu". 1215 01:14:11,264 --> 01:14:14,264 - � do Scarface. - Claro, meu. Eu lembro-me. 1216 01:14:15,859 --> 01:14:17,259 Obrigado. 1217 01:14:17,902 --> 01:14:19,330 Claro. 1218 01:14:20,996 --> 01:14:24,066 Antes de ir, s� queria... 1219 01:14:25,716 --> 01:14:28,769 - O que � isto? - � o nosso contrato de sociedade. 1220 01:14:28,770 --> 01:14:30,405 70/30. 1221 01:14:30,406 --> 01:14:32,924 Queria tornar isso oficial. 1222 01:14:35,241 --> 01:14:36,824 Sim, claro. 1223 01:14:38,116 --> 01:14:40,979 - � uma boa ideia. - Fixe. 1224 01:14:41,932 --> 01:14:44,524 Oito malditas semanas na Alb�nia. 1225 01:14:44,525 --> 01:14:46,660 A Iz vai detestar-me para sempre. 1226 01:14:47,589 --> 01:14:51,261 N�o, ela vai chupar-te todos os dias durante um ano. 1227 01:14:54,960 --> 01:14:57,966 Porque estamos quase a ganhar 30 milh�es de d�lares. 1228 01:15:00,299 --> 01:15:01,835 � isso tudo, meu. 1229 01:15:02,589 --> 01:15:04,171 Vai esmag�-lo. 1230 01:15:05,076 --> 01:15:06,555 Obrigado, mano. 1231 01:15:14,491 --> 01:15:15,798 Fixe. 1232 01:15:25,912 --> 01:15:29,129 Ligou para a Iz. J� sabe o que tem de fazer... 1233 01:15:29,130 --> 01:15:32,497 Anda l�, Iz. N�o me ignores assim. 1234 01:15:35,338 --> 01:15:37,852 Estou na Alb�nia, no hotel. 1235 01:15:38,907 --> 01:15:40,959 Deixei o n�mero com a tua m�e. 1236 01:15:40,960 --> 01:15:43,708 e se puderes, por favor liga-me 1237 01:15:43,709 --> 01:15:45,362 porque tenho saudades tuas. 1238 01:15:45,363 --> 01:15:46,751 Est� bem? 1239 01:15:47,529 --> 01:15:49,095 E eu amo-te. 1240 01:15:50,039 --> 01:15:51,339 Adeus. 1241 01:16:02,030 --> 01:16:03,572 Bom dia, amigo. 1242 01:16:03,573 --> 01:16:05,173 Ent�o, Bashkim. 1243 01:16:06,348 --> 01:16:09,031 Trouxe-lhe Kolonat. � o nosso McDonald's. 1244 01:16:09,634 --> 01:16:11,710 Estou bem. Mas obrigado. 1245 01:16:13,821 --> 01:16:15,642 Vamos come�ar agora? 1246 01:16:30,418 --> 01:16:32,418 N�o, n�o. Preciso de dois cami�es. 1247 01:16:32,419 --> 01:16:34,776 S� precisa trazer um aqui agora. 1248 01:16:34,777 --> 01:16:38,363 Sim, tenho um avi�o de carga � espera no aeroporto. 1249 01:16:39,264 --> 01:16:41,546 Sim, eu sei. 1250 01:16:42,126 --> 01:16:44,884 J� lhe ligo... Pare, pare! 1251 01:16:44,885 --> 01:16:46,695 Espere, espere. Desligue isso! 1252 01:16:46,696 --> 01:16:48,046 Que merda � essa? 1253 01:16:50,269 --> 01:16:52,017 Onde foi buscar isto? 1254 01:16:56,295 --> 01:16:59,391 - Ent�o, o que se passa? - Temos um problema, meu. 1255 01:16:59,392 --> 01:17:01,801 - Onde est�s? - Estou em Liverpool. 1256 01:17:01,802 --> 01:17:04,455 Estou a tentar comer uma cubana. 1257 01:17:04,456 --> 01:17:05,900 Porqu�? O que conseguimos? 1258 01:17:05,901 --> 01:17:08,310 Estou na Alb�nia a congelar o cu 1259 01:17:08,311 --> 01:17:10,327 e est�s em Liverpool a tentar foder? 1260 01:17:10,328 --> 01:17:13,782 David, � 1:00 da manha aqui. Estou a divertir. 1261 01:17:13,783 --> 01:17:15,460 Devias estar no escrit�rio. 1262 01:17:15,461 --> 01:17:18,341 Porque agora � meio-dia e temos neg�cios a fazer. 1263 01:17:18,342 --> 01:17:20,884 Temos um problema com a muni��o AK. 1264 01:17:21,144 --> 01:17:23,702 - Que tipo de problema? - � chinesa. 1265 01:17:23,703 --> 01:17:26,827 Chinesa? O que queres dizer com isso? 1266 01:17:26,828 --> 01:17:28,496 S�o fabricadas na China. 1267 01:17:28,497 --> 01:17:30,165 Do que est�s a falar? 1268 01:17:30,166 --> 01:17:33,079 Eu estava l�, vi a muni��o. Vimos os dois. 1269 01:17:33,080 --> 01:17:36,240 Eles foderam-nos, certo? Temos de dar um jeito. 1270 01:17:36,241 --> 01:17:38,941 Espera a�. Como sabes que s�o chinesas? 1271 01:17:38,942 --> 01:17:41,842 Est� escrito em chin�s em cada maldita caixa. 1272 01:17:41,843 --> 01:17:43,972 Acredita em mim, s�o chinesas. 1273 01:17:53,096 --> 01:17:54,396 Est�? 1274 01:17:54,397 --> 01:17:57,448 Que merda! Andamos a tentar falar contigo h� dois dias! 1275 01:17:57,449 --> 01:18:00,444 � o Efraim e o David. Temos um grande problema. 1276 01:18:01,327 --> 01:18:02,637 Estou a ouvir. 1277 01:18:02,638 --> 01:18:04,910 A muni��o AK, � chinesa. 1278 01:18:04,911 --> 01:18:08,095 Achas que os afeg�os e os talib�s 1279 01:18:08,096 --> 01:18:10,096 importam-se de onde vem a muni��o? 1280 01:18:10,097 --> 01:18:11,910 N�o, mas o Pent�gono importa-se. 1281 01:18:11,911 --> 01:18:15,461 N�o podemos usar nada chin�s. Os EUA t�m um embargo contra a China. 1282 01:18:15,462 --> 01:18:18,250 Os teus rapazes mostraram-nos uma caixa de muni��es albanesa 1283 01:18:18,251 --> 01:18:19,551 por todo o pa�s. 1284 01:18:19,552 --> 01:18:22,278 Desculpa, algu�m te impediu de ver as outras caixas? 1285 01:18:22,279 --> 01:18:25,710 Deram-se ao trabalho de perguntar onde � que a muni��o foi fabricada? 1286 01:18:25,711 --> 01:18:28,529 Quem perguntaria isso? Henry. 1287 01:18:28,530 --> 01:18:32,993 Estou a olhar para 100 milh�es de balas chinesas ilegais 1288 01:18:32,994 --> 01:18:34,401 que vendeste-nos. 1289 01:18:34,402 --> 01:18:35,982 O que devemos fazer? 1290 01:18:35,983 --> 01:18:38,206 Fa�am a merda do vosso trabalho! 1291 01:18:39,524 --> 01:18:41,806 Os governo dos EUA quer olhar para o outro lado. 1292 01:18:41,807 --> 01:18:44,626 N�o d�em uma raz�o para isso. E enquanto estiverem nisto 1293 01:18:44,627 --> 01:18:47,106 aprendam a diferen�a entre: "N�s temos um problema" 1294 01:18:47,107 --> 01:18:48,757 e "Tu tens um problema". 1295 01:18:49,963 --> 01:18:51,263 Foda-se! 1296 01:18:57,787 --> 01:19:00,519 ISTO CHEIRA A ILEGAL 1297 01:19:11,232 --> 01:19:13,714 Est�vamos fodidos. As balas eram in�teis 1298 01:19:13,715 --> 01:19:17,084 e estava preso na Alb�nia � procura de novos fornecedores 1299 01:19:17,085 --> 01:19:19,052 por toda a Europa Oriental. 1300 01:19:42,963 --> 01:19:45,811 Cum caralho. Que merda est�s a fazer, meu? 1301 01:19:45,812 --> 01:19:49,163 - Tive uma grande ideia. - Como entraste no meu quarto? 1302 01:19:49,164 --> 01:19:50,764 Deixaram-me entrar. 1303 01:19:51,382 --> 01:19:52,892 Sou um tipo confi�vel. 1304 01:19:52,893 --> 01:19:55,656 E ainda trouxeram o servi�o de quarto. 1305 01:19:56,047 --> 01:19:58,966 Seja como for, tive uma grande ideia. 1306 01:19:58,967 --> 01:20:00,586 Qual ideia? 1307 01:20:00,587 --> 01:20:02,387 E se reembalarmos? 1308 01:20:02,395 --> 01:20:05,005 - Reembalar o qu�? - As balas. 1309 01:20:05,006 --> 01:20:06,906 E se reembalarmos todas? 1310 01:20:06,907 --> 01:20:08,365 100 milh�es de balas? 1311 01:20:08,366 --> 01:20:11,091 David, isso pode ser feito. 1312 01:20:11,092 --> 01:20:15,079 Pensa bem, vamos poupar uma fortuna com o transporte. 1313 01:20:15,080 --> 01:20:17,290 Trocamos as caixas pesadas de madeira, 1314 01:20:17,291 --> 01:20:19,204 por caixas leves de papel�o. 1315 01:20:19,205 --> 01:20:21,544 Sim, ainda seriam muni��es chinesas. 1316 01:20:21,545 --> 01:20:23,763 Est�s a ver esta toalha. Certo? 1317 01:20:24,215 --> 01:20:26,860 Turquesa. Feita na Turquia. 1318 01:20:28,439 --> 01:20:31,708 J� n�o �. Agora � uma toalha albanesa. 1319 01:20:32,264 --> 01:20:36,497 S� � chinesa se a embalagem disser isso. 1320 01:20:38,465 --> 01:20:42,055 Sim, mas tamb�m � ilegal, meu. 1321 01:20:42,793 --> 01:20:44,682 Temos duas op��es. 1322 01:20:44,683 --> 01:20:47,232 Ou reembalamos esta merda e enviamos... 1323 01:20:47,233 --> 01:20:50,552 Ou podemos perder um contrato de 300 milh�es. 1324 01:20:51,378 --> 01:20:53,158 O que queres fazer? 1325 01:20:53,681 --> 01:20:55,526 Vendo por esse prisma... 1326 01:20:55,534 --> 01:20:57,942 S� h� uma verdadeira op��o. 1327 01:20:59,010 --> 01:21:01,710 O nosso motorista, Bashkim apresentou-nos ao seu amigo 1328 01:21:01,711 --> 01:21:04,559 que era dono de um dep�sito de embalagens em Tirana. 1329 01:21:04,560 --> 01:21:07,143 Este � o Enver. Cresci com ele. 1330 01:21:07,144 --> 01:21:09,691 - Prazer em conhec�-lo, Enver. - A si tamb�m. 1331 01:21:09,692 --> 01:21:12,419 O Bashkim contou-me sobre a vossa pequena situa��o. 1332 01:21:12,420 --> 01:21:15,233 Sim, olhe, para simplificar, estamos com um grande problema. 1333 01:21:15,234 --> 01:21:17,826 Estamos para enviar uma grande quantidade de muni��es 1334 01:21:17,835 --> 01:21:19,362 da Alb�nia para o Afeganist�o. 1335 01:21:19,363 --> 01:21:22,226 Neste momento, est�o em caixas de madeira. 1336 01:21:22,227 --> 01:21:25,652 E o que gostar�amos de fazer era transferi-las para sacos 1337 01:21:25,653 --> 01:21:29,021 e depois coloc�-las numa camada dupla de papel�o. 1338 01:21:30,825 --> 01:21:32,125 Sabe o que s�o? 1339 01:21:32,126 --> 01:21:34,590 Sim, claro. Mas por que raz�o? 1340 01:21:34,992 --> 01:21:36,292 Acab�mos de contar. 1341 01:21:36,293 --> 01:21:38,118 O que se passa neste pa�s? 1342 01:21:38,912 --> 01:21:42,614 O empacotamento original � muito pesado. 1343 01:21:42,974 --> 01:21:45,707 Muitas caixas. Precisamos distribu�-las. 1344 01:21:46,380 --> 01:21:48,377 Est� bem. Quantas caixas s�o? 1345 01:21:48,378 --> 01:21:51,559 Muitas. Cerca de 100 milh�es de balas. 1346 01:21:51,560 --> 01:21:55,921 Estou a ver. Mas s�o quantas caixas? 1347 01:21:57,676 --> 01:22:01,348 Temos 68.520 caixas. 1348 01:22:02,848 --> 01:22:04,275 J� as vi. 1349 01:22:04,276 --> 01:22:06,276 � uma loucura. 1350 01:22:32,093 --> 01:22:33,393 Feito. 1351 01:22:45,541 --> 01:22:48,239 Ent�o, s�o 50 homens e 8 semanas. 1352 01:22:48,240 --> 01:22:52,546 Posso fazer isso por 100 mil d�lares. 1353 01:22:53,505 --> 01:22:55,743 100 mil d�lares? 1354 01:22:55,744 --> 01:22:57,218 Sim. 1355 01:22:57,219 --> 01:23:00,373 - D�-nos um segundo. - Isso. Um segundo, por favor. 1356 01:23:01,169 --> 01:23:04,517 Certo. Vou falar bem a s�rio. 1357 01:23:04,518 --> 01:23:06,150 Era dif�cil n�o rir. 1358 01:23:06,151 --> 01:23:09,163 Quero dizer, este tipo n�o s� salvou o nosso acordo... 1359 01:23:09,164 --> 01:23:11,163 como tamb�m reembalou as muni��es todas... 1360 01:23:11,164 --> 01:23:14,775 e ainda aumentou a nossa margem de lucro em 3 milh�es. 1361 01:23:14,776 --> 01:23:16,431 Onde vamos jantar hoje? 1362 01:23:16,432 --> 01:23:18,734 Temos o restaurante do hotel. � muito bom. 1363 01:23:18,735 --> 01:23:21,242 Certo. Muito bem, vai em frente. 1364 01:23:21,243 --> 01:23:22,730 Est� bem, aceitamos. 1365 01:23:28,975 --> 01:23:31,242 Foi at� melhor do que pens�vamos. 1366 01:23:31,243 --> 01:23:34,623 Est�vamos a trocar caixas pesadas por caixas de papel�o. 1367 01:23:34,624 --> 01:23:37,471 8 latas por sacos pl�sticos. 1368 01:23:38,359 --> 01:23:40,117 A reembalar as muni��es, 1369 01:23:40,118 --> 01:23:43,415 diminu�mos 180 toneladas da carga toda. 1370 01:23:44,676 --> 01:23:47,270 180 toneladas, foda-se! 1371 01:23:47,271 --> 01:23:51,383 Menos voos, utilizar avi�es mais leves e menos combust�vel. 1372 01:23:52,443 --> 01:23:55,205 Por outras palavras, mais dinheiro para n�s. 1373 01:24:00,465 --> 01:24:02,788 Em 8 de Dezembro de 2007, 1374 01:24:02,789 --> 01:24:05,348 a AEY entregou os primeiros 5 milh�es de cartuchos 1375 01:24:05,349 --> 01:24:07,468 ao Ex�rcito Afeg�o. 1376 01:24:09,233 --> 01:24:11,425 Sem nenhuma dificuldade. 1377 01:24:17,961 --> 01:24:20,370 Anda l� querida, s� uma vez. Anda l�. 1378 01:24:20,371 --> 01:24:23,507 Diz: "pap�". 1379 01:24:24,413 --> 01:24:25,844 Temos de ir, David. 1380 01:24:25,845 --> 01:24:28,671 N�o, s� mais cinco minutos, por favor? 1381 01:24:29,562 --> 01:24:32,288 temos de ir comer. A minha m�e est� � espera. 1382 01:24:32,982 --> 01:24:35,727 Ella, diz adeus ao pap�. 1383 01:24:36,212 --> 01:24:37,886 Adeus, Ella. 1384 01:24:37,887 --> 01:24:40,049 Feliz Natal, eu amo-os. 1385 01:24:42,388 --> 01:24:45,277 Podes deix�-la com a tua m�e, para falarmos mais um pouco? 1386 01:24:45,287 --> 01:24:48,699 Desculpa, David. Ligamos dentro de alguns dias. 1387 01:24:50,849 --> 01:24:52,149 Adeus. 1388 01:25:12,997 --> 01:25:14,330 Ol�, � o David. 1389 01:25:14,331 --> 01:25:17,092 Meu, queres ouvir algo totalmente fodido? 1390 01:25:17,093 --> 01:25:18,989 Feliz Natal, Efraim. 1391 01:25:18,990 --> 01:25:20,290 � Natal? 1392 01:25:20,291 --> 01:25:23,773 � por isso que est� vazio. Estava para deitar fogo ao escrit�rio. 1393 01:25:24,018 --> 01:25:25,851 Seja como for, quando estava l�, 1394 01:25:25,852 --> 01:25:28,213 falei com o nosso homem, Bashkim. 1395 01:25:28,214 --> 01:25:32,028 Sabias que o tio dele � Ministro de Defesa da Alb�nia? 1396 01:25:32,029 --> 01:25:34,411 - N�o, n�o sabia disso. - Bem, ele �. 1397 01:25:34,412 --> 01:25:37,306 Ent�o disse: "Sabes o que seria fixe, Bashkim"? 1398 01:25:37,307 --> 01:25:40,489 "Estou curioso para saber quanto � que o Henry paga aos Albaneses 1399 01:25:40,490 --> 01:25:42,208 pela muni��o AK". 1400 01:25:42,209 --> 01:25:44,838 - Efraim? - Sabes o que ele descobriu? 1401 01:25:44,839 --> 01:25:48,498 O filho da puta est� a pagar 2,50 c�ntimos por cada uma. 1402 01:25:48,499 --> 01:25:50,763 Est� a cobrar-nos 400% a mais! 1403 01:25:50,764 --> 01:25:52,864 Sim, e depois? N�s fazemos a mesma coisa. 1404 01:25:52,865 --> 01:25:55,252 Mais isso est� no contrato. E quase perdemos 1405 01:25:55,253 --> 01:25:57,167 por causa dele e das muni��es chinesas. 1406 01:25:57,168 --> 01:25:59,624 - Mas n�o perdemos. - Essa n�o � a quest�o. 1407 01:25:59,625 --> 01:26:02,300 Quero que arranjes uma maneira de tirar o sacana do acordo. 1408 01:26:02,301 --> 01:26:03,701 Efraim, p�ra. 1409 01:26:03,702 --> 01:26:05,029 N�o, ouve-me. 1410 01:26:05,030 --> 01:26:08,357 Estou a falar a s�rio, meu. Estamos a fazer dinheiro. 1411 01:26:08,358 --> 01:26:11,301 Ele est� a fazer dinheiro, o neg�cio est� a fluir. 1412 01:26:11,302 --> 01:26:12,865 N�o estragues tudo. 1413 01:26:12,866 --> 01:26:15,868 N�o quero saber, foda-se. Ele anda a cobrar-nos demais. 1414 01:26:16,316 --> 01:26:17,716 Estou a falar a s�rio. 1415 01:26:17,717 --> 01:26:20,732 Estarei no pr�ximo voo se estragares esta merda. 1416 01:26:21,464 --> 01:26:22,764 Mano... 1417 01:26:23,480 --> 01:26:26,262 N�o precisas amea�ar. Sou teu s�cio. 1418 01:26:26,263 --> 01:26:28,867 Eu sei, mas �s vezes n�o pareces. 1419 01:26:29,158 --> 01:26:31,253 Eu fiz esse acordo. Estou aqui 1420 01:26:31,254 --> 01:26:34,194 a fazer todo o trabalho e est�s em Miami a tentar sabotar-me. 1421 01:26:34,195 --> 01:26:35,985 Como estou a sabotar-te? 1422 01:26:35,986 --> 01:26:39,728 Se foderes com o Henry, fodes com todos os outros. 1423 01:26:43,622 --> 01:26:45,092 Tens raz�o. 1424 01:26:45,894 --> 01:26:47,673 O Henry � nosso parceiro. 1425 01:26:49,072 --> 01:26:51,939 Ele � a raz�o de conseguirmos esse acordo. 1426 01:26:52,890 --> 01:26:56,808 Estava a pensar em n�s e levei isto longe demais. 1427 01:26:57,954 --> 01:27:00,348 N�o te preocupes com isso. Vou deixar-te em paz. 1428 01:27:00,349 --> 01:27:01,650 Obrigado. 1429 01:27:02,221 --> 01:27:04,856 N�o podemos abusar da sorte, meu. 1430 01:27:06,561 --> 01:27:09,783 Est� bem, ligo-te mais tarde. Adeus. 1431 01:27:19,594 --> 01:27:21,150 Que merda � esta? 1432 01:27:22,006 --> 01:27:23,540 Foda-se! Parem. 1433 01:28:06,038 --> 01:28:07,731 Parem! N�o estou a entender! 1434 01:28:18,412 --> 01:28:20,973 Est�s a entender agora? 1435 01:28:20,974 --> 01:28:23,357 Sim, sim. 1436 01:28:23,678 --> 01:28:27,400 Pensaste mesmo que podias deixar-me fora do acordo? 1437 01:28:30,109 --> 01:28:31,409 Por favor. 1438 01:28:49,551 --> 01:28:50,851 Foda-se. 1439 01:28:51,912 --> 01:28:53,212 Foda-se. 1440 01:29:07,436 --> 01:29:10,511 - David, temos de conversar. - Agora n�o � uma boa altura. 1441 01:29:12,720 --> 01:29:14,941 Ainda n�o fui pago. 1442 01:29:14,950 --> 01:29:16,590 O que queres dizer? Tipo, um m�s? 1443 01:29:16,591 --> 01:29:18,059 Nunca. 1444 01:29:18,060 --> 01:29:19,832 Ainda n�o foste pago por nada? 1445 01:29:20,164 --> 01:29:22,782 O teu s�cio n�o responde �s minhas chamadas. 1446 01:29:22,783 --> 01:29:24,830 O meu pessoal precisa ser pago. 1447 01:29:24,831 --> 01:29:26,871 V�o parar de trabalhar. 1448 01:29:28,289 --> 01:29:32,243 David, eu sei a verdadeira raz�o de precisares reembalar as muni��es. 1449 01:29:36,430 --> 01:29:38,169 Est� bem, Enver. Ouve-me. 1450 01:29:38,170 --> 01:29:40,791 Estou a caminho de Miami agora. Volto dentro de uma semana. 1451 01:29:40,792 --> 01:29:45,487 Mas prometo, que te vou pagar assim que aterrar, est� bem? 1452 01:29:48,930 --> 01:29:50,271 Est� bem. 1453 01:29:55,050 --> 01:29:56,350 David. 1454 01:29:56,351 --> 01:29:57,823 Aeroporto, vamos l�. 1455 01:29:59,106 --> 01:30:00,406 David. 1456 01:30:00,867 --> 01:30:03,299 Estou atrasado. Volto na semana que vem. 1457 01:30:03,300 --> 01:30:05,980 Ela diz que o marido n�o voltou para casa ontem � noite. 1458 01:30:07,239 --> 01:30:09,324 Est� bem, o que queres que eu fa�a? 1459 01:30:13,193 --> 01:30:16,007 Est� muito preocupada. Ele n�o costuma fazer isso. 1460 01:30:16,008 --> 01:30:17,930 Diz-lhe que n�o o conhe�o. 1461 01:30:17,931 --> 01:30:20,933 - Quem � o seu marido? - Bashkim. 1462 01:30:32,064 --> 01:30:34,562 Nunca mais ningu�m ouviu falar do Bashkim. 1463 01:30:34,563 --> 01:30:38,244 Nunca encontraram uma nota, nunca encontraram o corpo. 1464 01:30:38,862 --> 01:30:40,889 Simplesmente desapareceu do planeta. 1465 01:30:44,516 --> 01:30:46,513 J� estava cheio da Alb�nia. 1466 01:30:47,461 --> 01:30:49,561 E nunca mais voltaria. 1467 01:30:59,593 --> 01:31:00,893 Ol�. 1468 01:31:02,075 --> 01:31:03,375 Ol�. 1469 01:31:04,100 --> 01:31:05,608 A raz�o de ir � Alb�nia 1470 01:31:05,609 --> 01:31:07,586 foi para reembalar muni��es chinesas 1471 01:31:07,587 --> 01:31:10,819 para que as pud�ssemos camuflar e vender ao Governo dos E.U. 1472 01:31:13,132 --> 01:31:14,815 Isso cheira a ilegal. 1473 01:31:15,123 --> 01:31:17,572 E �, mas parei. 1474 01:31:18,120 --> 01:31:19,902 Juro, n�o interessa o que aconte�a, 1475 01:31:19,903 --> 01:31:22,967 para o resto de minha vida, nunca mais te vou mentir. 1476 01:31:31,260 --> 01:31:33,190 Eu amo-te tanto, Iz. 1477 01:31:40,739 --> 01:31:42,538 O que aconteceu com o teu nariz? 1478 01:31:44,280 --> 01:31:46,775 Fui raptado por g�ngsteres albaneses. 1479 01:31:47,071 --> 01:31:50,198 - Penso que est� partido. - Meu Deus. 1480 01:31:53,220 --> 01:31:56,020 Acho que vou voltar a ser massagista. 1481 01:31:56,021 --> 01:31:57,421 Est� tudo bem? 1482 01:31:59,767 --> 01:32:01,067 Sim. 1483 01:32:03,460 --> 01:32:05,360 Esteve sempre tudo bem. 1484 01:32:29,143 --> 01:32:30,443 Ol�, voltou. 1485 01:32:43,269 --> 01:32:45,697 O que fazes aqui? O que te aconteceu � cara? 1486 01:32:45,698 --> 01:32:47,997 � tudo o que foi entregue no Acordo Afeg�o. 1487 01:32:47,998 --> 01:32:49,726 Quero a minha parte, estou fora. 1488 01:32:50,700 --> 01:32:52,356 Do que est�s a falar? 1489 01:32:52,357 --> 01:32:55,008 Ele p�s a merda de uma arma na minha cabe�a, meu! 1490 01:32:55,009 --> 01:32:56,309 Quem, o Henry? 1491 01:32:56,310 --> 01:32:58,418 Disseste que o deixavas em paz. 1492 01:32:59,740 --> 01:33:01,531 Foda-se. 1493 01:33:02,860 --> 01:33:04,375 Fodi tudo. 1494 01:33:06,140 --> 01:33:07,505 Estou fora, Efraim. 1495 01:33:07,506 --> 01:33:09,601 N�o podes voltar atr�s. 1496 01:33:09,602 --> 01:33:11,342 Contratei esse tipo novo, Ivan. 1497 01:33:11,343 --> 01:33:13,631 - Ele fala alban�s. - Estou fora. 1498 01:33:19,116 --> 01:33:21,871 Pensas que ando com 4 milh�es por a�? 1499 01:33:21,872 --> 01:33:25,565 Andei a pensar, quero 40% em cima do d�lar. 1500 01:33:31,307 --> 01:33:33,099 Andei a pensar tamb�m. 1501 01:33:33,570 --> 01:33:34,870 Que tal isto? 1502 01:33:35,121 --> 01:33:37,281 Que tal 0% em cima do d�lar? 1503 01:33:37,282 --> 01:33:40,366 S� para te lembrar, temos um contrato. 1504 01:33:40,367 --> 01:33:41,992 Que se foda o contrato! 1505 01:33:41,993 --> 01:33:45,286 Se constru�sses uma casa e fizesses s� metade dela, 1506 01:33:45,287 --> 01:33:46,868 achas que te pagava metade? 1507 01:33:46,869 --> 01:33:49,185 Isso � uma anedota, David? 1508 01:33:49,186 --> 01:33:52,054 Tens duas semanas, sen�o, vais falar com meu advogado. 1509 01:33:52,436 --> 01:33:53,771 Quem, o Warren? 1510 01:33:54,244 --> 01:33:56,535 Est�s a falar do Warren? � meu advogado tamb�m! 1511 01:33:56,536 --> 01:33:58,005 Eu � que te apresentei a ele. 1512 01:33:58,478 --> 01:34:00,078 Maldito Warren. 1513 01:34:10,407 --> 01:34:11,707 Foda-se! 1514 01:34:36,400 --> 01:34:38,677 AEY, como posso ajudar? 1515 01:34:40,410 --> 01:34:44,905 SE TE QUISESSE MORTO, J� ESTAVAS MORTO. 1516 01:34:49,800 --> 01:34:53,305 TR�S MESES DEPOIS 1517 01:35:02,251 --> 01:35:03,653 Discutimos. 1518 01:35:05,580 --> 01:35:09,509 Discutimos com as nossas fam�lias... Discutimos com os nossos s�cios. 1519 01:35:10,180 --> 01:35:12,540 E �s vezes discutimos com os nossos amigos. 1520 01:35:12,541 --> 01:35:15,308 E se Deus estivesse aqui, discut�amos com ele tamb�m. 1521 01:35:19,020 --> 01:35:21,911 O Efraim foi muito duro com o que aconteceu. 1522 01:35:24,920 --> 01:35:28,685 Sem ofensa, Ralph, mas penso que n�o conhece o verdadeiro Efraim. 1523 01:35:29,540 --> 01:35:31,964 Ele � um jovem complicado. 1524 01:35:32,900 --> 01:35:35,180 Mas s� quer sentar e conversar. 1525 01:35:35,181 --> 01:35:37,328 Encontrar uma solu��o justa. 1526 01:35:38,580 --> 01:35:40,492 Ele pediu-me para intermediar. 1527 01:35:44,400 --> 01:35:46,330 Deixa-me ajudar-te, David. 1528 01:35:48,100 --> 01:35:50,782 S� n�o sei se j� estou preparado. 1529 01:35:50,783 --> 01:35:52,173 Ali est� ele. 1530 01:36:01,845 --> 01:36:03,145 Mano. 1531 01:36:04,860 --> 01:36:06,316 � bom ver-te. 1532 01:36:14,434 --> 01:36:16,890 Desculpa por as coisas ficarem t�o loucas. 1533 01:36:17,103 --> 01:36:18,761 Sim, eu tamb�m. 1534 01:36:19,039 --> 01:36:21,884 - Vai pedir alguma coisa, querido? - S� quero um caf�. 1535 01:36:21,885 --> 01:36:23,185 Obrigado. 1536 01:36:25,200 --> 01:36:27,039 Tenho pensado muito nisto. 1537 01:36:29,088 --> 01:36:32,044 E n�o quero que saias de m�os a abanar. 1538 01:36:32,734 --> 01:36:34,034 Fixe. 1539 01:36:34,035 --> 01:36:36,717 Ent�o trouxe o Warren para fazer um acordo de rescis�o. 1540 01:36:36,718 --> 01:36:38,562 E penso que isto � muito justo. 1541 01:36:39,340 --> 01:36:43,708 Vou pagar-te 50 mil por ano pelos pr�ximos quatro anos. 1542 01:36:45,808 --> 01:36:47,449 200 mil? 1543 01:36:49,720 --> 01:36:51,828 Isto � alguma anedota, meu? 1544 01:36:54,331 --> 01:36:56,214 � por isto que quis intermediar? 1545 01:36:56,215 --> 01:37:00,242 Para ser sincero, nunca houve um contrato de sociedade. 1546 01:37:01,164 --> 01:37:04,191 Sim, tenho algo melhor do que um contrato de sociedade. 1547 01:37:04,192 --> 01:37:06,079 Tenho provas. 1548 01:37:06,080 --> 01:37:08,861 Antes de sair da Alb�nia, eu trouxe tudo. 1549 01:37:08,862 --> 01:37:11,514 - Mas que caralho... - Todos os documentos forjados, 1550 01:37:11,515 --> 01:37:12,896 fotografias da reembalagem. 1551 01:37:12,897 --> 01:37:14,272 - David! - Reembalagem? 1552 01:37:14,273 --> 01:37:15,801 - Ele n�o lhe contou? - David! 1553 01:37:15,802 --> 01:37:17,322 Peg�mos no dinheiro que nos deu 1554 01:37:17,323 --> 01:37:20,381 e compr�mos 100 milh�es de balas chinesas ilegais 1555 01:37:20,382 --> 01:37:23,298 que reembal�mos para vender ao Ex�rcito dos EUA. 1556 01:37:23,299 --> 01:37:25,912 Sim, e ganhamos 8 milh�es a fazer isso, cara de cu. 1557 01:37:25,913 --> 01:37:27,677 Boa, Efraim. Cont�mos ao Ralph 1558 01:37:27,678 --> 01:37:30,130 - que ganh�mos 3 milh�es. - Como �? 1559 01:37:30,131 --> 01:37:32,203 Enviou extractos falsos todos os meses. 1560 01:37:32,204 --> 01:37:34,055 - Vai-te foder. - Fiz isso no meu laptop. 1561 01:37:34,056 --> 01:37:35,382 S� tens merda na boca. 1562 01:37:35,383 --> 01:37:37,730 A s�rio? Porque guardei tudo, tonto do cu. 1563 01:37:37,731 --> 01:37:40,830 Tenho c�pias dos extractos banc�rios que alter�mos, 1564 01:37:40,831 --> 01:37:43,993 - e que envi�mos ao governo. - Vai-te foder daqui. 1565 01:37:45,226 --> 01:37:47,068 Eu posso enterrar-te. 1566 01:37:51,915 --> 01:37:53,215 A n�s. 1567 01:37:55,641 --> 01:37:57,739 Creio que quiseste dizer... 1568 01:37:57,740 --> 01:38:00,149 Que podes enterrar-nos. 1569 01:38:02,040 --> 01:38:05,859 Porque tudo o que me implicas, implica-te tamb�m. 1570 01:38:05,860 --> 01:38:07,222 - Efraim, espera. - N�o, n�o. 1571 01:38:07,223 --> 01:38:11,245 Vim aqui hoje preparado para te pagar 200 mil d�lares. 1572 01:38:12,624 --> 01:38:14,956 Agora, nem te vou pagar o pequeno-almo�o. 1573 01:38:26,680 --> 01:38:28,288 O que se passa aqui? 1574 01:38:28,861 --> 01:38:31,664 - Ol�? - Posso falar com o David Packouz? 1575 01:38:32,173 --> 01:38:34,337 - Sim, quem �? - Ol�, David. 1576 01:38:34,338 --> 01:38:37,067 Aqui � C. J. Chivers, do New York Times. 1577 01:38:37,800 --> 01:38:40,529 Gostava que tivesse um minuto para falar sobre a AEY, 1578 01:38:40,530 --> 01:38:43,617 e a acusa��o de reembalar muni��es chinesas. 1579 01:38:45,357 --> 01:38:46,916 N�o sei do que est� a falar. 1580 01:38:46,917 --> 01:38:48,279 Segundo as minhas fontes, 1581 01:38:48,280 --> 01:38:50,699 h� um investiga��o do Departamento de Estado 1582 01:38:50,700 --> 01:38:52,722 e gostava que esclarecesse... 1583 01:39:01,460 --> 01:39:02,760 David... 1584 01:39:03,106 --> 01:39:06,339 - Isso parece muito s�rio. - Sim, eu sei. 1585 01:39:07,200 --> 01:39:09,391 Talvez devesses ligar ao meu tio. 1586 01:39:09,600 --> 01:39:11,100 O advogado. 1587 01:39:12,200 --> 01:39:14,700 Meu Deus. Est� bem. 1588 01:39:14,701 --> 01:39:16,201 � uma boa ideia. 1589 01:39:20,438 --> 01:39:22,887 D�-me um minuto. Vou ter com voc�s � entrada. 1590 01:39:32,178 --> 01:39:34,480 Recebeste uma chamada do New York Times? 1591 01:39:34,842 --> 01:39:36,142 Sim. 1592 01:39:41,446 --> 01:39:42,746 Eu tamb�m. 1593 01:39:47,900 --> 01:39:50,864 Estavam a passar o Scarface ontem na televis�o... 1594 01:39:51,171 --> 01:39:54,185 Estava a ver e a pensar de quando �ramos mi�dos, 1595 01:39:55,013 --> 01:39:57,713 e costum�vamos repetir as falas do filme. 1596 01:40:00,046 --> 01:40:01,985 �s meu melhor amigo, David. 1597 01:40:04,200 --> 01:40:06,856 Deus, fodi mesmo tudo, n�o? 1598 01:40:11,839 --> 01:40:13,339 Desculpa, mano. 1599 01:40:20,500 --> 01:40:23,054 Est�s sempre a actuar para mim, meu? 1600 01:40:24,300 --> 01:40:25,800 O que significa isso? 1601 01:40:25,801 --> 01:40:27,927 Dizes o que pensas que eu quero ouvir, 1602 01:40:27,928 --> 01:40:30,191 porque o New York Times ligou e est�s com medo 1603 01:40:30,192 --> 01:40:31,816 de que diga alguma coisa. 1604 01:40:34,000 --> 01:40:35,670 Admite s�. 1605 01:40:35,671 --> 01:40:37,909 Nunca fomos os melhores amigos. 1606 01:40:38,462 --> 01:40:41,246 S� finges ser o meu melhor amigo. 1607 01:40:43,100 --> 01:40:44,400 Pois. 1608 01:40:51,700 --> 01:40:54,666 O Scarface n�o passou na televis�o ontem � noite. 1609 01:40:59,023 --> 01:41:00,823 �s um grande peda�o de merda. 1610 01:41:01,700 --> 01:41:03,700 - Foda-se! - Vai-te foder! 1611 01:41:04,300 --> 01:41:06,327 - Foda-se! - Paneleiro. 1612 01:41:10,337 --> 01:41:12,537 Isto poupa-nos a viagem. 1613 01:41:19,900 --> 01:41:23,150 Ningu�m sabe como � 1614 01:41:23,151 --> 01:41:25,500 Ser o homem mau 1615 01:41:26,823 --> 01:41:29,723 Ser o homem triste 1616 01:41:30,700 --> 01:41:33,600 Por tr�s dos olhos azuis 1617 01:41:34,800 --> 01:41:38,000 Ningu�m sabe como � 1618 01:41:38,001 --> 01:41:40,850 Ser odiado 1619 01:41:41,650 --> 01:41:44,500 Ser destinado 1620 01:41:45,000 --> 01:41:48,300 A s� contar mentiras 1621 01:41:48,301 --> 01:41:50,651 Depois de todas as merdas ilegais que fizemos... 1622 01:41:51,253 --> 01:41:53,784 Todas as mentiras que cont�mos ao governo... 1623 01:41:55,000 --> 01:41:57,750 No fim, o que aconteceu para que f�ssemos apanhados? 1624 01:41:57,751 --> 01:42:02,105 Quero falar com o Departamento de Defesa, por favor. 1625 01:42:02,900 --> 01:42:05,807 O Efraim nunca pagou ao tipo das caixas. 1626 01:42:07,400 --> 01:42:09,715 A quem denuncio um crime? 1627 01:42:11,500 --> 01:42:13,576 Depois do Enver ter ligado ao Pent�gono, 1628 01:42:13,577 --> 01:42:16,300 o Departamento de Estado iniciou uma investiga��o geral 1629 01:42:16,301 --> 01:42:18,343 que durou meses. 1630 01:42:21,000 --> 01:42:22,900 Prenderam o Ralph numa das suas lojas 1631 01:42:22,901 --> 01:42:24,780 a meio do dia de trabalho. 1632 01:42:27,100 --> 01:42:28,800 Estava aterrorizado e n�o conseguiu 1633 01:42:28,801 --> 01:42:30,674 fazer um acordo suficientemente r�pido. 1634 01:42:31,400 --> 01:42:35,758 Aquela treta dele intermediar uma tr�gua entre mim e o Efraim... 1635 01:42:36,748 --> 01:42:38,200 Era uma armadilha. 1636 01:42:38,201 --> 01:42:39,751 Peg�mos no dinheiro que nos deu 1637 01:42:39,752 --> 01:42:42,800 e compr�mos 100 milh�es de muni��es ilegais chinesas. 1638 01:42:42,801 --> 01:42:46,388 Depois reembal�mos e vendemos ao Ex�rcito dos EUA. 1639 01:42:46,389 --> 01:42:48,387 Eles apanharam-nos em flagrante. 1640 01:42:48,388 --> 01:42:50,369 Foi pat�tico. 1641 01:42:50,370 --> 01:42:52,300 Quando pesquisaram o computador do Efraim, 1642 01:42:52,301 --> 01:42:57,051 encontraram uma lista a dizer: "Reembalar Muni��o Chinesa". 1643 01:42:57,376 --> 01:43:00,200 A mat�ria de hoje � sobre tr�fico no Pent�gono. 1644 01:43:00,201 --> 01:43:02,400 Como � que dois jovens com vinte e poucos anos 1645 01:43:02,401 --> 01:43:05,000 conseguiram um enorme contrato com o Pent�gono? 1646 01:43:05,001 --> 01:43:07,410 Dois agentes federais foram presos na semana passada, 1647 01:43:07,411 --> 01:43:11,852 acusados de fraude por vender muni��o antiga chinesa 1648 01:43:11,853 --> 01:43:13,401 ao Pent�gono. 1649 01:43:14,001 --> 01:43:16,800 O Efraim foi acusado de mais de 70 crimes federais 1650 01:43:16,801 --> 01:43:19,321 e condenado a 4 anos de pris�o. 1651 01:43:20,703 --> 01:43:24,636 Assumi a culpa e fui sentenciado a 7 meses de pris�o domicili�ria. 1652 01:43:30,600 --> 01:43:33,050 O Congresso chamou o contrato do Afeganist�o 1653 01:43:33,051 --> 01:43:34,351 de "estudo casu�stico", 1654 01:43:34,352 --> 01:43:37,703 e que o erro ocorreu no processo de licita��o do governo. 1655 01:43:45,319 --> 01:43:49,800 Em 2022, a AEY estar� eleg�vel novamente 1656 01:43:49,801 --> 01:43:52,241 para concorrer a licita��es do governo. 1657 01:44:02,921 --> 01:44:04,471 Como v�o as coisas? 1658 01:44:07,182 --> 01:44:08,582 Est� tudo bem. 1659 01:44:09,850 --> 01:44:12,850 Se te quisesse morto, j� estavas morto. 1660 01:44:17,200 --> 01:44:19,539 Acredito que est� tudo bem, ent�o. 1661 01:44:20,963 --> 01:44:22,263 Entra. 1662 01:44:28,533 --> 01:44:30,373 Como est� a tua filha? 1663 01:44:30,374 --> 01:44:31,901 � uma menina, certo? 1664 01:44:32,234 --> 01:44:34,313 Sim. Ela est� bem. 1665 01:44:34,850 --> 01:44:36,473 Eu tenho tr�s. 1666 01:44:37,594 --> 01:44:38,894 S� raparigas. 1667 01:44:39,437 --> 01:44:43,257 Contaram-te que � melhor? N�o � verdade, � pior. 1668 01:44:43,850 --> 01:44:46,023 Por isso � que gosto do ramo das armas. 1669 01:44:46,327 --> 01:44:47,727 N�o h� mulheres. 1670 01:45:00,300 --> 01:45:03,031 Quero pedir desculpa sobre a Alb�nia. 1671 01:45:05,500 --> 01:45:08,989 Tinha uma m� informa��o. 1672 01:45:11,900 --> 01:45:14,700 Ent�o atiraste-me no porta-malas de um carro 1673 01:45:14,701 --> 01:45:17,555 e esfregaste uma arma na minha cara por engano? 1674 01:45:17,556 --> 01:45:18,856 Isso. 1675 01:45:20,726 --> 01:45:24,158 N�o sou um homem mau, mas em certas situa��es, 1676 01:45:24,934 --> 01:45:27,080 preciso questionar-me... 1677 01:45:27,949 --> 01:45:29,988 O que um homem mau faria? 1678 01:45:35,280 --> 01:45:38,371 Agrade�o por me teres deixado fora do teu depoimento. 1679 01:45:39,348 --> 01:45:41,587 N�o vi raz�es para te incluir nele. 1680 01:45:41,588 --> 01:45:43,161 Sim, mas mesmo assim. 1681 01:45:45,579 --> 01:45:47,399 Posso fazer uma pergunta? 1682 01:45:47,400 --> 01:45:48,800 Claro. 1683 01:45:52,100 --> 01:45:55,174 Quando nos conhecemos em Vegas na mesa do Blackjack... 1684 01:45:55,439 --> 01:45:57,271 Foi uma coincid�ncia? 1685 01:45:58,763 --> 01:46:00,417 O que � que achas? 1686 01:46:06,065 --> 01:46:07,915 Posso fazer outra pergunta? 1687 01:46:09,545 --> 01:46:12,502 O meu motorista na Alb�nia desapareceu. 1688 01:46:13,579 --> 01:46:15,479 Sabes o que aconteceu com ele? 1689 01:46:30,098 --> 01:46:32,776 � um peda�o do que me restou do Acordo Afeg�o. 1690 01:46:37,709 --> 01:46:39,210 � para ti. 1691 01:46:54,024 --> 01:46:55,866 Acabaram-se as perguntas. 129248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.