Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:55,500
BASEADO
NUMA HIST�RIA VERDADEIRA
2
00:01:00,800 --> 00:01:03,800
1 DE JANEIRO DE 2008
3
00:01:06,207 --> 00:01:08,329
- Anda c�.
- Por favor! Por favor!
4
00:01:16,000 --> 00:01:18,743
Desculpem, n�o falo alban�s!
5
00:01:20,700 --> 00:01:22,653
Parem!
Eu n�o estou a entender!
6
00:01:26,100 --> 00:01:27,400
Foda-se!
7
00:01:31,506 --> 00:01:33,406
Est�s a entender agora?
8
00:01:34,206 --> 00:01:37,398
Isto apontado � minha cabe�a
� uma Jericho 941.
9
00:01:37,803 --> 00:01:41,460
Consegues uma no mercado negro
por 300 d�lares.
10
00:01:41,461 --> 00:01:44,861
- Sim.
- � uma arma muito confi�vel.
11
00:01:46,574 --> 00:01:48,760
Chamo-me, David Packouz.
12
00:01:48,761 --> 00:01:51,360
Sou um traficante
internacional de armas.
13
00:01:56,154 --> 00:01:58,054
O que sabes sobre a guerra?
14
00:01:58,555 --> 00:02:02,138
Dir�o que � a respeito
de patriotismo, democracia...
15
00:02:02,139 --> 00:02:05,039
Ou alguma merda sobre
algu�m detestar a nossa liberdade.
16
00:02:05,699 --> 00:02:08,128
Mas queres saber
sobre o que realmente �?
17
00:02:08,405 --> 00:02:09,999
O que v�s?
18
00:02:10,000 --> 00:02:12,550
Um puto do Arkansas
a fazer o seu dever patri�tico
19
00:02:12,551 --> 00:02:14,373
de defender o seu pa�s?
20
00:02:14,635 --> 00:02:16,858
Eu vejo um capacete,
luvas anti-chamas,
21
00:02:16,859 --> 00:02:19,148
colete � prova de bala
e uma M16.
22
00:02:19,400 --> 00:02:22,300
Eu vejo 17.500 d�lares.
23
00:02:22,800 --> 00:02:26,457
� quanto custa equipar
um soldado americano.
24
00:02:27,635 --> 00:02:31,470
Mais de 2 milh�es de soldados
lutaram no Iraque e no Afeganist�o.
25
00:02:32,900 --> 00:02:37,168
S�o 4,5 mil milh�es por ano
dos contribuintes americanos
26
00:02:37,169 --> 00:02:40,376
s� para pagar a conta de ar
condicionado dessas guerras.
27
00:02:41,638 --> 00:02:44,038
� disso que realmente
se trata a guerra.
28
00:02:45,400 --> 00:02:47,781
A guerra � uma economia.
29
00:02:49,250 --> 00:02:51,004
Qualquer um
que diga o contr�rio
30
00:02:51,005 --> 00:02:53,890
ou est� envolvido nela
ou � est�pido.
31
00:02:58,342 --> 00:03:00,429
Mas
ainda n�o sabia disso.
32
00:03:02,734 --> 00:03:05,550
Nessa altura,
eu n�o sabia de nada.
33
00:03:16,575 --> 00:03:20,600
OS TRAFICANTES
34
00:03:29,813 --> 00:03:31,451
N�o pode estacionar aqui.
35
00:03:33,646 --> 00:03:37,746
Ol�, meu. Tenho um cliente
no n� 2150, Sr. Shore!
36
00:03:38,162 --> 00:03:40,533
- Cheguei uns minutos mais cedo.
- A s�rio?
37
00:03:40,534 --> 00:03:43,589
� um condom�nio fechado.
Continua a n�o poder estacionar aqui.
38
00:03:44,602 --> 00:03:47,079
E n�o devia
fumar isso aqui tamb�m.
39
00:03:49,331 --> 00:03:52,231
Est� bem. Obrigado.
40
00:04:09,353 --> 00:04:12,050
Podia dizer muita coisa
desse per�odo da minha vida
41
00:04:12,051 --> 00:04:14,544
que daria contexto
a esta hist�ria.
42
00:04:18,600 --> 00:04:20,700
Podia dizer como larguei
a faculdade
43
00:04:20,701 --> 00:04:22,403
depois de um semestre.
44
00:04:22,404 --> 00:04:25,421
- Como est� o lado esquerdo?
- Ainda est� dorido.
45
00:04:25,684 --> 00:04:28,042
Tive uma discuss�o
com os meus pais.
46
00:04:28,950 --> 00:04:30,750
J� que pedi demiss�o
ou fui despedido
47
00:04:30,751 --> 00:04:32,264
de seis empregos diferentes.
48
00:04:32,265 --> 00:04:35,979
- A� mesmo.
- Certo. A� vamos n�s.
49
00:04:37,550 --> 00:04:39,160
Olhando para tr�s,
50
00:04:39,161 --> 00:04:42,201
penso que a coisa mais importante
para entender �...
51
00:04:42,717 --> 00:04:44,862
Andava
completamente perdido.
52
00:04:54,700 --> 00:04:57,653
Desculpa. Escorregou.
53
00:04:58,518 --> 00:05:00,139
Est� tudo bem, Gary.
54
00:05:07,342 --> 00:05:08,977
Tinha 22 anos de idade,
55
00:05:08,978 --> 00:05:13,196
massajava tipos ricos
de Miami por 75 d�lares � hora.
56
00:05:15,019 --> 00:05:16,669
Mas n�o chegava.
57
00:05:16,670 --> 00:05:19,219
Estava na altura de mudar
a merda toda.
58
00:05:21,701 --> 00:05:23,709
E tive uma grande ideia.
59
00:05:24,800 --> 00:05:28,500
TODO O DINHEIRO
� FEITO NAS ENTRELINHAS
60
00:05:31,900 --> 00:05:36,700
Os nossos tempos chegaram
61
00:05:40,800 --> 00:05:44,050
O meu plano era vender
len��is de qualidade ao atacado
62
00:05:44,051 --> 00:05:46,738
para todos os lares
a sul da Fl�rida.
63
00:05:47,325 --> 00:05:49,425
E h� centenas deles.
64
00:05:52,150 --> 00:05:53,450
Parece bem macio.
65
00:05:53,451 --> 00:05:56,600
E �.
� algod�o eg�pcio de 400 fios.
66
00:05:56,601 --> 00:05:59,799
� o melhor no mercado
para uso em institui��es.
67
00:05:59,800 --> 00:06:02,300
N�o sei. Parece excessivo.
68
00:06:02,301 --> 00:06:05,800
Bem, sendo a 29 d�lares a unidade
fica longe de ser excessivo.
69
00:06:05,801 --> 00:06:08,500
David, sabe qual a m�dia
de idade de um residente
70
00:06:08,501 --> 00:06:10,089
aqui no Hilldale?
71
00:06:11,794 --> 00:06:14,634
- N�o, n�o sei.
- 82 anos.
72
00:06:15,600 --> 00:06:18,400
J� viu a pele de um homem
de 82 anos?
73
00:06:18,401 --> 00:06:20,600
J� sentiu a pele?
74
00:06:20,601 --> 00:06:22,851
Sim, sou massagista
certificado
75
00:06:22,852 --> 00:06:24,628
e v�rios clientes meus
s�o idosos.
76
00:06:24,629 --> 00:06:26,029
Ent�o deve saber.
77
00:06:26,030 --> 00:06:27,803
Estes len��is,
78
00:06:27,804 --> 00:06:31,986
seria como vestir
um lagarto com casimira.
79
00:06:31,987 --> 00:06:33,400
Fazia isso?
80
00:06:33,401 --> 00:06:36,552
Vestia um lagarto
com casimira?
81
00:06:37,849 --> 00:06:40,141
Acredito que n�o.
82
00:06:40,142 --> 00:06:42,341
Ent�o porque espera
que eu vista?
83
00:06:45,974 --> 00:06:47,574
O meu sobrinho.
84
00:06:48,110 --> 00:06:49,710
� bom, n�o �?
85
00:06:51,700 --> 00:06:53,700
Gastei as economias
da minha vida
86
00:06:53,701 --> 00:06:56,650
em 65 caixas
de len��is Premium,
87
00:06:56,651 --> 00:06:59,451
mas n�o tomei aten��o
a um factor crucial.
88
00:07:00,365 --> 00:07:02,913
Ningu�m realmente se importa
com os idosos.
89
00:07:05,639 --> 00:07:07,959
Porque n�o os devolves?
90
00:07:07,960 --> 00:07:10,757
N�o funciona assim.
Comprei em liquida��o.
91
00:07:11,290 --> 00:07:13,021
Estou t�o fodido.
92
00:07:13,022 --> 00:07:14,762
N�o est�s fodido.
93
00:07:14,763 --> 00:07:16,587
O Pete est� fodido.
94
00:07:17,021 --> 00:07:18,796
Est� morto.
95
00:07:21,953 --> 00:07:25,375
Grande merda.
Aquele n�o � o Efraim?
96
00:07:27,400 --> 00:07:28,700
�.
97
00:07:29,107 --> 00:07:31,405
Pensava que ainda estava
em Los Angeles.
98
00:07:32,200 --> 00:07:33,500
Eu tamb�m.
99
00:07:33,501 --> 00:07:35,682
- Era um bom amigo.
- Obrigada.
100
00:07:35,683 --> 00:07:38,529
Parece t�o bronzeado.
101
00:07:39,350 --> 00:07:42,735
Efraim Diveroli era o meu
melhor amigo na inf�ncia.
102
00:07:43,141 --> 00:07:47,295
Mas n�o o vejo desde que foi
viver com tio no 10� ano.
103
00:07:47,847 --> 00:07:49,852
Penso que os nossos pais
queriam manter-nos
104
00:07:49,853 --> 00:07:51,791
o mais separado poss�vel.
105
00:07:53,088 --> 00:07:56,393
N�o existe sum�rio
no Livro da Vida.
106
00:07:57,263 --> 00:07:59,958
N�o sabemos se estamos
no in�cio de um novo capitulo,
107
00:07:59,959 --> 00:08:01,858
ou no final de uma hist�ria.
108
00:08:03,000 --> 00:08:07,459
Por isso devemos estar gratos
por cada p�gina virada.
109
00:08:08,072 --> 00:08:09,600
Voltaste s� para isto?
110
00:08:09,601 --> 00:08:12,100
Foda-se, n�o!
Mal conhecia o Pete.
111
00:08:12,101 --> 00:08:14,199
Esperava encontrar-te aqui.
112
00:08:14,200 --> 00:08:16,200
Sabias que a tua m�e
n�o me deu o teu n�mero?
113
00:08:16,201 --> 00:08:17,610
O qu�?
Ligaste para a minha casa?
114
00:08:17,611 --> 00:08:19,338
N�o.
Andava a fod�-la.
115
00:08:21,477 --> 00:08:23,200
Ela ainda me detesta, n�o?
116
00:08:23,201 --> 00:08:24,876
Sim, basicamente.
117
00:08:24,877 --> 00:08:26,709
Tive saudades tuas, mano.
118
00:08:26,710 --> 00:08:28,299
Sim, eu tamb�m.
119
00:08:28,300 --> 00:08:29,950
Vamos dar uma volta.
120
00:08:31,300 --> 00:08:33,300
N�o posso.
Tenho um cliente �s 16:00.
121
00:08:33,301 --> 00:08:35,311
Que se foda essa merda.
Cancela.
122
00:08:35,312 --> 00:08:37,461
Os tipos est�o de volta
� cidade.
123
00:08:38,226 --> 00:08:39,726
Anda l�!
124
00:08:47,969 --> 00:08:50,400
O que se passou em Los Angeles?
Porque � que voltaste?
125
00:08:50,401 --> 00:08:52,601
Sabes que trabalhava
para o meu tio, certo?
126
00:08:52,602 --> 00:08:55,400
Sim, soube que era traficante
de armas ou uma coisa assim.
127
00:08:55,401 --> 00:08:57,605
Mais ou menos,
compr�vamos armas apreendidas
128
00:08:57,606 --> 00:09:00,467
em leil�es da pol�cia,
e revend�amos na Internet.
129
00:09:00,468 --> 00:09:02,267
- Porreiro.
- Era porreiro
130
00:09:02,268 --> 00:09:04,931
at� o meu tio
roubar-me mais de 70 mil.
131
00:09:04,932 --> 00:09:07,111
Grande merda. 70 mil?
132
00:09:07,112 --> 00:09:10,317
Que seja. Que ele se foda.
Fiz muito dinheiro.
133
00:09:10,318 --> 00:09:13,274
Decidi voltar para Miami
e montar a minha loja.
134
00:09:13,275 --> 00:09:18,175
- Fixe. Onde vive esse tipo?
- S� mais cinco minutos.
135
00:09:18,176 --> 00:09:21,215
- Tens algum compromisso?
- N�o.
136
00:09:21,216 --> 00:09:23,752
Certo, ent�o vamos descobrir
o que � pior.
137
00:09:23,753 --> 00:09:26,066
Venderes len��is
para lares de idosos...
138
00:09:26,067 --> 00:09:28,184
ou os tipos que masturbas
por dinheiro.
139
00:09:28,185 --> 00:09:31,904
S� para que conste,
eu sou massagista, certo?
140
00:09:31,905 --> 00:09:34,336
- Completamente legal.
- Estou a ver.
141
00:09:34,337 --> 00:09:36,697
De qualquer maneira
os tipos precisam vir, certo?
142
00:09:36,698 --> 00:09:38,844
Com os teus peitorais,
ou algo do g�nero?
143
00:09:38,845 --> 00:09:41,797
Queres saber?
Vai-te foder, meu.
144
00:09:42,505 --> 00:09:45,500
Lembras-te da �ltima vez
que compr�mos haxixe?
145
00:09:45,501 --> 00:09:47,513
Claro.
Foi traum�tico.
146
00:09:47,514 --> 00:09:50,500
Mas no dia a seguir, quando
and�vamos pela escola...
147
00:09:50,501 --> 00:09:52,600
e todos sabiam
que t�nhamos sido presos?
148
00:09:52,601 --> 00:09:54,873
�ramos como g�ngsteres.
149
00:09:54,874 --> 00:09:57,263
Pens�vamos que mand�vamos
em South Beach.
150
00:09:57,264 --> 00:09:59,261
N�s fug�amos da yeshiva.
151
00:09:59,262 --> 00:10:01,413
Ningu�m
nos fazia frente.
152
00:10:02,544 --> 00:10:05,449
- Tenho saudades disso.
- Tens saudades da yeshiva?
153
00:10:05,450 --> 00:10:09,750
Tenho saudades
de ningu�m nos fazer frente.
154
00:10:24,539 --> 00:10:26,807
Saiu.
Andas � procura de haxixe?
155
00:10:27,504 --> 00:10:29,526
Depende.
Tens alguma boa?
156
00:10:29,527 --> 00:10:32,631
Eu vendo as drogas dele.
157
00:10:35,307 --> 00:10:37,342
- O que se passa?
- Fixe.
158
00:10:37,343 --> 00:10:38,651
Podes vender-me?
159
00:10:38,652 --> 00:10:41,458
Sim. Tr�s paus.
160
00:10:42,059 --> 00:10:43,663
300 d�lares.
Gostei disso.
161
00:10:43,664 --> 00:10:46,226
O pre�o � melhor
quando pagas ao chefe.
162
00:10:46,227 --> 00:10:47,594
Penso que sim.
163
00:10:48,560 --> 00:10:50,038
Tudo bem.
164
00:10:51,800 --> 00:10:54,847
Ela abriu a porta. E eu disse:
"Relaxa, n�o quero drama".
165
00:10:54,848 --> 00:10:57,337
Sabes o quero dizer?
"H� outro negro no ber�o".
166
00:10:57,338 --> 00:10:58,638
Ent�o?
167
00:10:59,360 --> 00:11:00,742
O que �?
168
00:11:02,004 --> 00:11:05,112
- O haxixe?
- Que haxixe?
169
00:11:08,411 --> 00:11:10,879
Dei-te 300 d�lares
por algum haxixe.
170
00:11:11,574 --> 00:11:14,073
Algum de voc�s
j� viu este filho da puta antes?
171
00:11:14,074 --> 00:11:15,805
Nunca o vi.
172
00:11:18,402 --> 00:11:20,755
Meu, desaparece daqui.
173
00:11:28,798 --> 00:11:31,325
- Est� bem.
- � isso tudo.
174
00:11:32,252 --> 00:11:34,853
Branquial maluco
com cal�as boca-de-sino.
175
00:11:34,854 --> 00:11:36,526
Parece o Jay Leno.
176
00:11:37,277 --> 00:11:39,809
Parece
que vai � igreja.
177
00:11:46,887 --> 00:11:48,581
Calma a�, meu.
178
00:11:48,582 --> 00:11:50,014
- Que caralho...
- Fujam.
179
00:11:53,413 --> 00:11:55,772
Andem l�.
Para onde � que v�o todos?
180
00:11:56,075 --> 00:11:58,004
Pensava
que �amos divertir.
181
00:12:01,947 --> 00:12:03,874
Que bando de caras de cu.
182
00:12:03,875 --> 00:12:05,698
Que merda � esta?
Est�s louco?
183
00:12:05,699 --> 00:12:09,332
Est� tudo bem, meu.
Tenho licen�a de porte de arma.
184
00:12:10,545 --> 00:12:11,845
Anda l�, entra a�.
185
00:12:11,846 --> 00:12:13,912
Conhe�o outro traficante
aqui perto.
186
00:12:15,682 --> 00:12:19,480
T�nhamos a mesma idade,
mas sempre o admirei.
187
00:12:20,134 --> 00:12:23,138
Quando a vida pontapeava-me,
ficava abalado.
188
00:12:24,000 --> 00:12:27,426
Mas n�o o Efraim.
Ele pontapeava de volta.
189
00:12:28,261 --> 00:12:31,042
Sr. Presidente, agradecemos
por nos visitar hoje.
190
00:12:31,043 --> 00:12:33,448
Estamos honrados
por servir o nosso pa�s,
191
00:12:33,449 --> 00:12:35,449
e orgulhosos
de o receber aqui...
192
00:12:35,450 --> 00:12:37,820
O nosso Comandante-chefe
em tempo de guerra.
193
00:12:38,416 --> 00:12:40,988
- Ol�.
- Ol�, querida.
194
00:12:42,119 --> 00:12:46,009
- Como foi o funeral?
- Foi demais.
195
00:12:48,651 --> 00:12:51,800
Meu Deus!
Est�s t�o pedrado, n�o est�s?
196
00:12:52,336 --> 00:12:53,636
O qu�?
197
00:12:53,637 --> 00:12:56,400
Descreveste
um funeral como "demais".
198
00:12:56,401 --> 00:12:58,999
N�o.
O funeral foi bem triste.
199
00:12:59,000 --> 00:13:00,994
Estavam todos deprimidos.
200
00:13:00,995 --> 00:13:03,701
Mas vi um amigo de inf�ncia.
201
00:13:03,702 --> 00:13:06,100
O tipo que te falei.
Efraim Diveroli?
202
00:13:06,777 --> 00:13:08,844
O que foi preso contigo?
203
00:13:08,845 --> 00:13:12,501
Sim. Quero dizer, fizemos
outras coisas juntos, mas...
204
00:13:12,502 --> 00:13:14,779
Enfim,
ele regressou a Miami.
205
00:13:14,780 --> 00:13:16,393
Isso � bom, n�o �?
206
00:13:16,394 --> 00:13:19,200
Sim.
Vou ao escrit�rio dele amanh�.
207
00:13:19,201 --> 00:13:20,681
Vamos almo�ar.
208
00:13:21,771 --> 00:13:23,421
N�o tens fome?
209
00:13:23,422 --> 00:13:25,198
Estou cheio de fome.
210
00:13:25,199 --> 00:13:27,155
N�o temos muito aqui.
211
00:13:28,650 --> 00:13:31,216
- Quero dizer, temos pizza.
- A s�rio?
212
00:13:31,217 --> 00:13:33,066
- E nachos.
- Temos nachos?
213
00:13:33,067 --> 00:13:34,530
E gelados.
214
00:13:34,822 --> 00:13:37,040
Espera, o qu�?
Nunca temos gelados.
215
00:13:39,049 --> 00:13:41,049
Est�s a gozar comigo, n�o est�s?
216
00:13:42,106 --> 00:13:43,944
Isso � t�o cruel.
217
00:13:45,822 --> 00:13:47,517
Esta foi t�o f�cil.
218
00:13:53,549 --> 00:13:55,852
- Estou?
- Ol�, Sr. Borstein.
219
00:13:55,853 --> 00:13:58,745
Aqui fala David Packouz.
Ligou-me �s 11:00.
220
00:13:58,746 --> 00:14:02,786
Tenho aqueles len��is comigo,
gostava que desse uma olhadela.
221
00:14:04,900 --> 00:14:07,300
Senhor,
se me der uma oportunidade...
222
00:14:07,301 --> 00:14:11,488
Garanto que os seus residentes
v�o apreciar a diferen�a.
223
00:14:11,489 --> 00:14:14,981
� um gasto desnecess�rio
e n�o estamos interessados.
224
00:14:16,742 --> 00:14:19,137
Muito bem,
obrigado pelo seu tempo.
225
00:14:32,611 --> 00:14:36,243
� a especialista em contratos
do Ex�rcito, Lindsey Michaels.
226
00:14:41,003 --> 00:14:42,319
� isso mesmo.
227
00:14:42,900 --> 00:14:46,279
Enviei uma solicita��o
de algumas M249 para Bassor�,
228
00:14:46,280 --> 00:14:48,722
e parece
que perdi a vossa papelada.
229
00:14:51,345 --> 00:14:53,745
Certo, reenvie-me s� o email
com os n�meros.
230
00:14:53,746 --> 00:14:58,045
Sabe uma coisa? Estamos quase
a decidir sobre as RFPS.
231
00:14:58,046 --> 00:15:01,460
Que tal dar a vossa proposta
agora pelo telefone?
232
00:15:04,032 --> 00:15:05,996
E isso inclui cartuchos?
233
00:15:06,946 --> 00:15:09,254
�ptimo. Sim, senhor.
234
00:15:09,597 --> 00:15:12,758
Continue a fornecer as armas
que n�s tratamos dos bandidos.
235
00:15:12,759 --> 00:15:14,397
Deus o aben�oe.
236
00:15:14,398 --> 00:15:16,196
Que ferramenta.
Ent�o, meu?
237
00:15:16,197 --> 00:15:18,316
Ent�o, meu?
O que foi aquilo tudo?
238
00:15:18,317 --> 00:15:20,709
Fui eu a impressionar
um oficial do Ex�rcito.
239
00:15:20,710 --> 00:15:22,554
A s�rio? Para qu�?
240
00:15:22,555 --> 00:15:25,293
Para saber dos meus concorrentes
em licita��o de contrato.
241
00:15:25,294 --> 00:15:27,018
Isto � genial.
242
00:15:27,019 --> 00:15:30,696
Disseste que vendias na Internet
armas apreendidas.
243
00:15:30,697 --> 00:15:33,924
J� n�o.
Agora vendo a quem interessar.
244
00:15:33,925 --> 00:15:35,487
A s�rio? A quem?
245
00:15:36,500 --> 00:15:38,737
Ao Ex�rcito dos E.U.,
filho da puta.
246
00:15:41,215 --> 00:15:42,748
Queres fumar com o bong?
247
00:15:57,192 --> 00:15:58,601
Doentio, n�o?
248
00:15:58,602 --> 00:16:01,200
Vendes estas cenas
ao Pent�gono?
249
00:16:01,201 --> 00:16:03,795
Vendo toda a merda ao Pent�gono.
250
00:16:03,796 --> 00:16:06,734
Armas, muni��es, coletes.
251
00:16:06,735 --> 00:16:09,260
Na semana passada,
enviei 400 m�scaras de g�s
252
00:16:09,261 --> 00:16:11,649
para a For�a Especial Americana
no Iraque.
253
00:16:11,650 --> 00:16:13,183
Cum caralho.
254
00:16:14,420 --> 00:16:16,500
H� quanto tempo fazes isso?
255
00:16:16,501 --> 00:16:18,290
Uns dois ou tr�s meses.
256
00:16:18,291 --> 00:16:19,866
Faz um bom dinheiro?
257
00:16:21,599 --> 00:16:22,899
Foda-se, meu.
258
00:16:22,900 --> 00:16:26,325
Ganhei mais de 200 mil
nas �ltimas 8 semanas.
259
00:16:26,941 --> 00:16:29,200
E s� estou a falar disto
porque �s o meu rapaz.
260
00:16:29,201 --> 00:16:30,655
N�o me estou a gabar.
261
00:16:31,477 --> 00:16:33,000
Cum caralho.
262
00:16:33,001 --> 00:16:34,898
Sim. V� isto.
263
00:16:36,200 --> 00:16:39,447
Fed Biz Ops conhecida como:
Oportunidade de Neg�cio Federal.
264
00:16:39,448 --> 00:16:42,013
� como um eBay,
s� que para a guerra.
265
00:16:42,014 --> 00:16:45,216
- Eles compram tanques aqui?
- Eles compram tudo daqui.
266
00:16:45,217 --> 00:16:48,299
Isso � loucura.
O governo ter um site p�blico...
267
00:16:48,300 --> 00:16:52,038
que tem contratos militares
em andamento.
268
00:16:52,039 --> 00:16:55,200
Ignoro os neg�cios grandes
e procuro neg�cios pequenos
269
00:16:55,201 --> 00:16:57,365
que os gigantes ignoram.
270
00:16:57,366 --> 00:16:59,899
Todos a lutar
pela mesma tarte.
271
00:16:59,900 --> 00:17:01,633
Mas ignoram as migalhas.
272
00:17:01,634 --> 00:17:04,529
Eu vivo das migalhas,
como um rato.
273
00:17:04,530 --> 00:17:08,154
Quando se trata do Pent�gono,
as migalhas valem milh�es.
274
00:17:08,463 --> 00:17:11,270
Essas listas pareciam
durar para sempre.
275
00:17:11,271 --> 00:17:14,407
E de acordo com o Efraim,
elas duram.
276
00:17:15,900 --> 00:17:17,354
Obrigado, meu.
277
00:17:18,795 --> 00:17:21,919
N�o entendi. Se h� uma ind�stria
de armas inteira...
278
00:17:21,920 --> 00:17:24,952
porque � que o Pent�gono ia querer
comprar alguma coisa de ti?
279
00:17:24,953 --> 00:17:27,773
Eles n�o querem,
eles t�m de comprar.
280
00:17:27,774 --> 00:17:29,415
Lembras-te da Liga de Basebol?
281
00:17:29,416 --> 00:17:32,461
Que no fim da temporada,
deram aquele grande trof�u MVP
282
00:17:32,462 --> 00:17:34,024
�quele puto
que ganhava sempre?
283
00:17:34,025 --> 00:17:35,501
Sim. O Evan Talbot.
284
00:17:35,502 --> 00:17:38,200
Certo. Mas um ano depois,
uma m�e protestou, n�o foi?
285
00:17:38,201 --> 00:17:41,659
Depois deram a todos um trof�u,
para n�o se sentirem mal?
286
00:17:41,660 --> 00:17:44,534
At� o gordinho, Robbie Friedman,
ganhou um.
287
00:17:44,535 --> 00:17:46,743
Este tipo de coisa
est� a acontecer aqui.
288
00:17:47,327 --> 00:17:50,312
- Ainda estou confuso.
- O Pent�gono estava lixado.
289
00:17:50,313 --> 00:17:52,478
Reconstru�ram
o Ex�rcito iraquiano.
290
00:17:52,479 --> 00:17:56,659
Deram contratos sem licita��o
ao Cheney e eles foram apanhados.
291
00:17:56,660 --> 00:17:59,500
Ent�o o Busch ofereceu isto
para equilibrar a balan�a.
292
00:17:59,501 --> 00:18:03,947
E cada compra do Pent�gono,
cada arma, granada e muni��o
293
00:18:03,948 --> 00:18:06,817
foram dadas
a pequenas licita��es.
294
00:18:07,109 --> 00:18:10,101
Claro, as grandes ainda obt�m
os melhores trof�us.
295
00:18:10,102 --> 00:18:12,632
Mas o Pent�gono tem de dar
os trof�us mais pequenos...
296
00:18:12,633 --> 00:18:14,939
a todos os Robbie Friedman
do mundo.
297
00:18:15,320 --> 00:18:17,554
Basicamente, �s
um gordinho anormal.
298
00:18:17,555 --> 00:18:20,715
Meu, sou o mais gordo
e o mais anormal.
299
00:18:23,841 --> 00:18:25,757
Hoje, num discurso,
o Presidente Bush
300
00:18:25,758 --> 00:18:27,845
disse que ao contr�rio
das not�cias
301
00:18:27,846 --> 00:18:30,056
n�o tem planos
para atacar o Ir�o.
302
00:18:30,862 --> 00:18:32,402
Ele disse:
"Isso � rid�culo".
303
00:18:32,403 --> 00:18:34,919
"N�o t�nhamos planos
quando atac�mos o Iraque".
304
00:18:36,539 --> 00:18:37,994
David.
305
00:18:37,995 --> 00:18:39,295
Sim?
306
00:18:40,612 --> 00:18:43,406
Lembras-te de umas semanas atr�s,
no carro...
307
00:18:43,407 --> 00:18:45,561
a caminho de casa
da minha m�e?
308
00:18:45,562 --> 00:18:48,488
Sim, lembro-me.
309
00:18:49,520 --> 00:18:52,111
Bem, aconteceu isto.
310
00:19:02,845 --> 00:19:05,434
Como caralho
vais sustentar um beb�?
311
00:19:06,864 --> 00:19:08,684
J� pensaste nisso?
312
00:19:09,015 --> 00:19:11,718
O que vais fazer?
Masturbar tipos pr� resto da vida?
313
00:19:11,719 --> 00:19:15,358
Esse � o plano. Vou sustentar
o meu filho a masturbar tipos.
314
00:19:16,030 --> 00:19:17,330
Desculpe.
315
00:19:17,331 --> 00:19:19,535
�ptimo.
Pelo menos pensaste bem.
316
00:19:19,536 --> 00:19:21,341
N�o tens piada.
317
00:19:21,814 --> 00:19:24,183
Meu, estou t�o fodido.
318
00:19:27,415 --> 00:19:29,324
Devias trabalhar para mim.
319
00:19:29,924 --> 00:19:31,691
Do que est�s a falar?
320
00:19:31,692 --> 00:19:33,681
A s�rio, preciso de ajuda.
321
00:19:34,631 --> 00:19:36,183
David, olha para mim.
322
00:19:37,664 --> 00:19:39,916
O Bush abriu as comportas
no Iraque.
323
00:19:39,917 --> 00:19:42,705
� uma gigantesca
corrida ao ouro.
324
00:19:43,279 --> 00:19:45,035
� muito fixe da tua parte,
Efraim.
325
00:19:45,036 --> 00:19:46,879
Fixe o caralho!
Quem quer saber?
326
00:19:46,880 --> 00:19:48,969
Ando � procura de algu�m
j� faz um tempo.
327
00:19:48,970 --> 00:19:51,867
O problema � que n�o confio
em ningu�m.
328
00:19:52,431 --> 00:19:54,140
Mas tu �s o meu rapaz.
329
00:19:55,012 --> 00:19:58,761
Sem ofensa,
mas sou contra esta guerra.
330
00:19:58,762 --> 00:20:00,267
A Iz e eu andamos...
331
00:20:00,268 --> 00:20:02,642
A ir a manifesta��es
e a assinar peti��es.
332
00:20:02,643 --> 00:20:04,402
Tamb�m sou contra a guerra.
333
00:20:04,403 --> 00:20:06,391
Detesto o cabr�o do Bush.
334
00:20:07,045 --> 00:20:09,838
Mas n�o se trata
de ser a favor da guerra.
335
00:20:09,839 --> 00:20:11,722
A guerra est� a acontecer.
336
00:20:11,996 --> 00:20:14,460
Trata-se
de ser a favor do dinheiro.
337
00:20:14,461 --> 00:20:17,429
Quanto mais o Efraim falava,
mais fazia sentido.
338
00:20:17,430 --> 00:20:19,662
Se comparar
com as minhas outras perspectivas,
339
00:20:19,663 --> 00:20:22,121
esta era a oportunidade
de uma vida.
340
00:20:22,122 --> 00:20:25,745
O meu �nico problema era:
O que diria � Iz?
341
00:20:26,094 --> 00:20:28,458
Penso que � uma grande ideia.
342
00:20:28,459 --> 00:20:30,083
Ent�o menti.
343
00:20:30,444 --> 00:20:33,507
Sabes que sempre acreditei
nesse neg�cio.
344
00:20:33,508 --> 00:20:36,443
Disse-lhe que o Efraim tinha
bons contactos no governo.
345
00:20:36,444 --> 00:20:40,233
Em vez de vender len��is
para casas de repouso.
346
00:20:40,234 --> 00:20:43,002
Estar�amos a vender len��is
sem despesas,
347
00:20:43,003 --> 00:20:45,325
ao super financiado
Ex�rcito dos EUA.
348
00:20:45,326 --> 00:20:47,052
� genial.
349
00:20:51,095 --> 00:20:54,626
Tive de mentir.
A Iz detesta a guerra.
350
00:20:54,627 --> 00:20:57,529
Ela tem dois primos
a servir no Iraque.
351
00:20:58,863 --> 00:21:00,838
Ela tamb�m detestava
a montanha de len��is
352
00:21:00,839 --> 00:21:03,412
que ocupavam metade
do nosso apartamento.
353
00:21:10,676 --> 00:21:13,976
Passei as 6 semanas seguintes
num curso intensivo de armas.
354
00:21:13,977 --> 00:21:15,998
Metralhadora Herstal 556.
355
00:21:15,999 --> 00:21:18,447
Belga, mas feita sob licen�a
em montes de s�tios.
356
00:21:18,448 --> 00:21:21,234
Quando se tratava daquela merda.
o Efraim sabia tudo.
357
00:21:21,235 --> 00:21:24,293
Marca, modelo, peso,
onde foi produzida.
358
00:21:24,294 --> 00:21:27,616
H� um embargo de armas contra
a China desde a Pra�a Tiananmen.
359
00:21:27,617 --> 00:21:30,736
E se havia um ponto
a ser tocado, ele tamb�m sabia.
360
00:21:30,737 --> 00:21:33,121
Tens de ler nas entrelinhas
com estas cenas.
361
00:21:33,122 --> 00:21:36,079
Todo o dinheiro � ganho
nas entrelinhas.
362
00:21:36,080 --> 00:21:39,223
Passava o dia todo
a pesquisar sites do governo
363
00:21:39,224 --> 00:21:42,862
� procura de contratos ignorados
que pod�amos conseguir.
364
00:21:43,222 --> 00:21:45,395
Penso que encontrei uma coisa.
365
00:21:45,640 --> 00:21:47,337
Georgia, ligo-te mais tarde.
366
00:21:47,338 --> 00:21:49,148
Depois, a meio da noite...
367
00:21:49,149 --> 00:21:51,735
est�vamos de novo
no escrit�rio, a fazer telefonemas.
368
00:21:51,736 --> 00:21:54,259
A estabelecer rela��es
com fabricantes de armas
369
00:21:54,260 --> 00:21:56,133
do leste europeu.
370
00:21:56,134 --> 00:21:59,555
N�o, David Packouz da AEY.
371
00:22:00,029 --> 00:22:02,264
Disse � Iz que and�vamos
a fazer confer�ncias
372
00:22:02,265 --> 00:22:04,678
com fornecedores de len��is
do Paquist�o.
373
00:22:06,415 --> 00:22:08,937
Chamavam a tipos como n�s
de "C�es de Guerra."
374
00:22:08,938 --> 00:22:11,313
Oportunistas
que lucram com a guerra
375
00:22:11,314 --> 00:22:13,912
sem nunca terem pisado
o campo de batalha.
376
00:22:13,913 --> 00:22:16,602
Era para ser pejorativo,
mas...
377
00:22:16,603 --> 00:22:17,964
At� que gost�vamos.
378
00:22:17,965 --> 00:22:20,871
Cabr�o do caralho,
peda�o de merda!
379
00:22:20,872 --> 00:22:24,114
Afoga-te, filho da puta.
Afoga-te.
380
00:22:25,661 --> 00:22:27,661
15 MIL D�LARES
381
00:22:29,243 --> 00:22:30,597
Muito bonito.
382
00:22:30,598 --> 00:22:33,902
Ralph Slutsky
era o s�cio secreto do Efraim.
383
00:22:35,582 --> 00:22:40,285
Era um comerciante local,
dono de 14 lavandarias em Miami.
384
00:22:40,286 --> 00:22:43,414
Porque � que ningu�m me disse
que o tipo est� falido?
385
00:22:43,780 --> 00:22:45,780
O Ralph levanta o dinheiro
para apoiar acordos
386
00:22:45,781 --> 00:22:48,648
em troca de 25% da empresa.
387
00:22:49,009 --> 00:22:52,892
Ou
o que ele pensava ser 25%.
388
00:22:53,067 --> 00:22:55,326
Estamos a fazer
um trabalho divino, Ralph.
389
00:22:55,327 --> 00:22:56,896
Estamos mesmo.
390
00:22:57,416 --> 00:22:59,558
Qualquer judeu tem uma d�vida
com Israel.
391
00:22:59,559 --> 00:23:02,413
No meu ponto de vista,
n�o � uma d�vida metaf�rica.
392
00:23:02,414 --> 00:23:05,762
O Ralph pensava que o Efraim
era um judeu praticante...
393
00:23:05,763 --> 00:23:07,420
Que s� lida com armas
394
00:23:07,421 --> 00:23:09,505
para proteger Israel
dos seus inimigos.
395
00:23:09,506 --> 00:23:11,198
Falaste lindamente.
396
00:23:11,485 --> 00:23:14,196
Participaste da Torah
na semana passada?
397
00:23:14,197 --> 00:23:16,929
- Uma das minhas favoritas.
- A minha tamb�m.
398
00:23:16,930 --> 00:23:19,620
Isso lembra-me de uma hist�ria
que li uma vez.
399
00:23:19,621 --> 00:23:21,947
Sobre um jovem
a viajar para Pinsk.
400
00:23:22,770 --> 00:23:25,206
E isso era a cena genial
do Efraim.
401
00:23:25,207 --> 00:23:28,701
Descobria quem as pessoas
queriam que ele fosse.
402
00:23:28,702 --> 00:23:30,951
E tornava-se nessa pessoa.
403
00:23:40,315 --> 00:23:42,868
E tem 20 mil delas.
404
00:23:42,869 --> 00:23:44,868
Boa.
Onde encontraste esse tipo?
405
00:23:44,869 --> 00:23:47,011
Lembras-te do Victor,
da Ucr�nia?
406
00:23:47,012 --> 00:23:48,694
Sim, aquele das MK3?
407
00:23:48,695 --> 00:23:51,844
Sim. Ligou-me
daquela empresa do Chipre.
408
00:23:51,845 --> 00:23:54,271
� comandada por aquele tipo,
Henry Girard.
409
00:23:54,272 --> 00:23:55,962
Henry Girard?
410
00:23:56,264 --> 00:23:58,097
Sim, conheces?
411
00:23:58,098 --> 00:24:00,134
Falaste com o Henry Girard?
412
00:24:00,135 --> 00:24:02,586
Um par de vezes. Porqu�?
Quem � ele?
413
00:24:02,587 --> 00:24:06,306
Nos �ltimos 20 anos, esse tipo
tem basicamente abastecido
414
00:24:06,309 --> 00:24:08,921
ambos os lados
de qualquer conflito mundial.
415
00:24:08,922 --> 00:24:10,631
� um cabr�o de um animal.
416
00:24:10,632 --> 00:24:13,538
A s�rio?
Porque � que me anda a ligar?
417
00:24:13,539 --> 00:24:15,639
Porque � um cabr�o de um animal.
418
00:24:15,640 --> 00:24:18,523
O dinheiro
� tudo que interessa.
419
00:24:18,524 --> 00:24:20,326
Querida, onde vais?
420
00:24:21,106 --> 00:24:22,968
Ando � procura dos meus amigos.
421
00:24:22,969 --> 00:24:24,784
Queres ganhar algum dinheiro?
422
00:24:24,785 --> 00:24:28,539
- Desculpa?
- Dou-te mil d�lares agora...
423
00:24:28,540 --> 00:24:30,588
Se formos directamente
ao terceiro encontro.
424
00:24:30,589 --> 00:24:32,132
O que significa isso?
425
00:24:32,133 --> 00:24:33,825
Que tivemos um �ptimo jantar,
426
00:24:33,826 --> 00:24:35,721
reunimos com os teus amigos
para beber
427
00:24:35,722 --> 00:24:37,739
e est�s quase a chupar-me
no carro.
428
00:24:37,740 --> 00:24:39,484
Podemos
ter s� essa parte?
429
00:24:39,485 --> 00:24:40,986
Quem cabr�o �s tu?
430
00:24:40,987 --> 00:24:42,415
Efraim Diveroli.
431
00:24:42,416 --> 00:24:44,325
Este � o meu melhor amigo,
David.
432
00:24:44,326 --> 00:24:45,724
Somos traficantes de armas.
433
00:24:45,725 --> 00:24:48,502
Mas j� sabes isso, porque
j� estamos no terceiro encontro.
434
00:24:49,567 --> 00:24:51,625
- O que se passa?
- Nada, mano.
435
00:24:51,626 --> 00:24:53,587
Estou a sair daqui
com a minha mi�da.
436
00:24:55,350 --> 00:24:57,208
Que merda, meu!
437
00:25:06,670 --> 00:25:08,370
Meu Deus.
438
00:25:09,830 --> 00:25:12,262
Aquele tipo
n�o estava a brincar.
439
00:25:13,999 --> 00:25:16,180
Devias ter escolhido
uma mi�da diferente.
440
00:25:16,181 --> 00:25:18,283
Que se foda,
aquilo quase funcionou.
441
00:25:20,440 --> 00:25:24,164
Lembras-te quando andaste � bulha
com o Eric Moscowitz no 6� ano?
442
00:25:24,988 --> 00:25:27,347
Ele fazia aquela cena
do moinho com os bra�os.
443
00:25:27,348 --> 00:25:29,720
Aquilo era doentio.
Era imbat�vel.
444
00:25:29,721 --> 00:25:31,346
Lembras-te daquela merda?
445
00:25:31,845 --> 00:25:33,298
� isso mesmo.
446
00:25:33,559 --> 00:25:36,186
Ele podia ter matado
se n�o me tivesses ajudado.
447
00:25:36,187 --> 00:25:37,598
Provavelmente.
448
00:25:41,492 --> 00:25:44,941
Nunca te agradeci.
Por tudo.
449
00:25:45,375 --> 00:25:47,754
Anda l�, sabes como me ajudas
ultimamente.
450
00:25:47,755 --> 00:25:51,191
Tudo bem. N�o me fa�as
sentir estranho, est� bem?
451
00:25:52,681 --> 00:25:54,655
Podemos comer alguma coisa?
452
00:25:55,600 --> 00:25:57,916
Ent�o.
Podia ter ido a Cuba e voltado.
453
00:25:57,917 --> 00:26:00,298
Estar com a fam�lia,
ter comido umas sandes.
454
00:26:00,299 --> 00:26:02,610
- E j� tinha acabado.
- Est�?
455
00:26:04,324 --> 00:26:07,352
Desculpe, o senhor n�o esperava
uma chamada t�o tarde.
456
00:26:07,740 --> 00:26:10,410
Sim, claro.
S�o 9:00 em Bagdade.
457
00:26:10,775 --> 00:26:12,075
Quem �?
458
00:26:12,076 --> 00:26:14,580
S�o �ptimas not�cias,
Capit�o Santos.
459
00:26:16,446 --> 00:26:17,811
Sim, senhor.
460
00:26:17,812 --> 00:26:20,719
Vamos j� tratar disso.
Obrigado. Adeus.
461
00:26:20,720 --> 00:26:22,020
O que �?
462
00:26:24,245 --> 00:26:25,965
Conseguimos um acordo
de Berettas.
463
00:26:25,966 --> 00:26:28,764
- Vai-te foder daqui.
- Juro por Deus.
464
00:26:28,765 --> 00:26:30,749
O acordo de Berettas
era enorme.
465
00:26:30,750 --> 00:26:32,774
Era 10 vezes maior
do que qualquer coisa
466
00:26:32,775 --> 00:26:34,651
que j� t�nhamos fechado.
467
00:26:34,652 --> 00:26:36,878
Esse era o pr�ximo n�vel.
468
00:26:36,879 --> 00:26:38,830
� desta merda
que estou a falar.
469
00:26:38,831 --> 00:26:41,896
Isso � dinheiro a s�rio, filho da puta!
Foda-se!
470
00:26:41,897 --> 00:26:45,343
Sabes que vamos fazer
600 mil com essa merda?
471
00:26:45,344 --> 00:26:50,294
- Grande merda.
- David, os teus 30%, s�o 180 mil.
472
00:26:50,674 --> 00:26:52,649
Cum caralho!
473
00:26:53,872 --> 00:26:55,307
Foi incr�vel.
474
00:26:55,308 --> 00:26:59,322
Estou a trabalhar com o Efraim
h� dois meses e ganho mais dinheiro
475
00:26:59,323 --> 00:27:01,683
do que uma vida inteira
de massagens.
476
00:27:03,985 --> 00:27:06,985
QUANDO � QUE CONTAR A VERDADE
477
00:27:06,986 --> 00:27:09,986
J� AJUDOU ALGU�M?
478
00:27:13,926 --> 00:27:15,226
Ouve.
479
00:27:18,022 --> 00:27:19,501
O que � isso?
480
00:27:19,502 --> 00:27:21,527
� o batimento card�aco
do vosso beb�.
481
00:27:24,294 --> 00:27:26,670
Acreditas que bate t�o depressa?
482
00:27:27,137 --> 00:27:29,512
- Isso � normal?
- Completamente normal.
483
00:27:29,513 --> 00:27:32,367
Os fetos t�m um batimento
mais r�pido que o nosso.
484
00:27:35,309 --> 00:27:36,609
Olha.
485
00:27:38,217 --> 00:27:40,821
Ent�o,
querem saber o sexo?
486
00:27:42,202 --> 00:27:44,951
Ainda n�o sabemos
se queremos.
487
00:27:46,459 --> 00:27:48,122
O que achas?
488
00:27:50,086 --> 00:27:52,176
� do trabalho.
Tenho de atender.
489
00:27:52,177 --> 00:27:53,577
Desculpa.
490
00:27:54,460 --> 00:27:55,910
� o David.
491
00:27:55,911 --> 00:27:57,937
� o Capit�o Santos em Bagdade
492
00:27:57,938 --> 00:28:00,383
a verificar o status de entrega
das minhas Berettas.
493
00:28:00,384 --> 00:28:02,130
Capit�o,
que bom falar consigo.
494
00:28:02,131 --> 00:28:04,679
Sim, estamos dentro do prazo.
Tudo bem.
495
00:28:04,680 --> 00:28:06,587
Porreiro.
Estava preocupado que as armas
496
00:28:06,588 --> 00:28:08,728
viessem
directamente de It�lia.
497
00:28:08,729 --> 00:28:10,907
Claro que sim.
Elas est�o, senhor.
498
00:28:12,110 --> 00:28:13,561
Packouz,
499
00:28:13,562 --> 00:28:15,518
por favor,
diz-me que sabes da lei
500
00:28:15,519 --> 00:28:17,648
que os italianos
aprovaram na semana passada.
501
00:28:17,649 --> 00:28:20,248
A banir todas os envios
de armas para o Iraque.
502
00:28:20,249 --> 00:28:23,154
N�o fazia a m�nima ideia
do que estava ele a falar.
503
00:28:23,155 --> 00:28:26,130
Mas isso era a merda
de um grande problema.
504
00:28:26,131 --> 00:28:28,068
A Beretta
� uma arma italiana.
505
00:28:28,069 --> 00:28:31,183
Feita e fabricada
na It�lia.
506
00:28:32,499 --> 00:28:33,843
Claro.
507
00:28:33,844 --> 00:28:36,379
Eu sei. Estive ao telefone
nos �ltimos tr�s dias,
508
00:28:36,380 --> 00:28:38,468
- a fazer outros arranjos.
- Porreiro.
509
00:28:38,469 --> 00:28:40,372
Era isso mesmo
que queria ouvir.
510
00:28:40,373 --> 00:28:43,058
A pol�cia do Iraque
est� a depender de ti.
511
00:28:43,059 --> 00:28:45,542
Diga-lhes que a AEY
est� a tratar de tudo.
512
00:28:45,543 --> 00:28:48,193
- Espectacular.
- Obrigado, Capit�o. At� logo.
513
00:28:54,474 --> 00:28:55,874
Est� tudo bem?
514
00:28:57,090 --> 00:28:59,563
Sim, est� tudo bem.
515
00:29:00,583 --> 00:29:02,409
O que aconteceu?
J� termin�mos?
516
00:29:02,410 --> 00:29:03,710
Sim.
517
00:29:04,004 --> 00:29:05,404
E adivinha?
518
00:29:07,363 --> 00:29:08,850
� uma menina.
519
00:29:14,063 --> 00:29:15,363
Amor...
520
00:29:24,103 --> 00:29:26,833
Est� bem.
Pelo menos acertei nalguma coisa.
521
00:29:26,834 --> 00:29:29,197
A s�rio,
que merda vamos fazer?
522
00:29:29,198 --> 00:29:30,958
Relaxa, mano.
523
00:29:30,959 --> 00:29:33,664
Devo ligar para ele
e contar a verdade?
524
00:29:34,766 --> 00:29:37,642
Quando � que contar verdades
j� ajudou algu�m?
525
00:29:37,643 --> 00:29:41,156
N�o podemos brincar com este tipo
e n�o fazer a entrega.
526
00:29:41,157 --> 00:29:43,804
Vamos fazer a entrega.
J� pensei em tudo.
527
00:29:43,805 --> 00:29:45,439
Usamos a Jord�nia.
528
00:29:45,440 --> 00:29:46,942
Jordan Goldfarb?
529
00:29:46,943 --> 00:29:49,770
Jord�nia...
Jord�nia, o pa�s.
530
00:29:49,771 --> 00:29:51,415
Faz fronteira com o Iraque.
531
00:29:51,416 --> 00:29:53,402
� um aliado dos EUA
e mais importante,
532
00:29:53,403 --> 00:29:55,140
n�o existe embargo.
533
00:29:56,099 --> 00:29:58,099
Est� bem, e o que dizemos
aos italianos?
534
00:29:58,100 --> 00:29:59,400
Que se fodam!
535
00:29:59,401 --> 00:30:02,289
At� onde sabem, est�o a enviar
5 mil armas para um pa�s
536
00:30:02,290 --> 00:30:03,840
que est�o a cagar
para isso.
537
00:30:03,841 --> 00:30:06,296
Tudo o que temos de fazer
� enviar as armas
538
00:30:06,297 --> 00:30:08,170
da Jord�nia para Bagdade.
539
00:30:08,171 --> 00:30:09,975
Chama-se evas�o.
540
00:30:11,110 --> 00:30:12,692
Isso � legal?
541
00:30:13,144 --> 00:30:14,852
N�o � ilegal.
542
00:30:16,554 --> 00:30:18,038
Queres tentar?
543
00:30:19,905 --> 00:30:21,255
Como foi a caridade?
544
00:30:21,256 --> 00:30:22,968
Foram 5 mil, certo?
545
00:30:22,969 --> 00:30:24,697
Deviam ser 5 mil.
546
00:30:24,698 --> 00:30:26,659
Quando acabou
tinha mil d�lares.
547
00:30:26,660 --> 00:30:29,654
Depois, tive de devolver
80% do dinheiro.
548
00:30:31,098 --> 00:30:34,073
Ent�o, o Andrew contou-me
que tu e o Efraim
549
00:30:34,074 --> 00:30:35,855
andam a trabalhar juntos
agora?
550
00:30:36,277 --> 00:30:39,021
- A s�rio?
- Contei sobre os len��is.
551
00:30:39,320 --> 00:30:41,687
O Efraim tem contactos
com o governo.
552
00:30:41,688 --> 00:30:44,265
Ent�o, andamos
apenas a somar for�as agora.
553
00:30:44,606 --> 00:30:47,276
Sim,
tem s� cuidado com ele.
554
00:30:47,277 --> 00:30:49,642
- Emily, n�o.
- O que �?
555
00:30:49,643 --> 00:30:50,943
O que queres dizer?
556
00:30:50,944 --> 00:30:53,705
A prima dele, Rebecca,
� uma velha amiga minha.
557
00:30:53,706 --> 00:30:55,515
Fomos ao acampamento juntas.
558
00:30:55,516 --> 00:30:59,509
E contou-me que ele roubou
70 mil d�lares ao pai dela.
559
00:30:59,510 --> 00:31:01,941
- A s�rio?
- Isso � interessante,
560
00:31:01,942 --> 00:31:03,939
ouvi dizer que foi ao contr�rio.
561
00:31:03,940 --> 00:31:06,543
Que o tio foi quem roubou
o dinheiro dele.
562
00:31:06,544 --> 00:31:07,844
Est�s a ver? N�o sabes.
563
00:31:07,845 --> 00:31:09,557
Cada um conta um vers�o.
564
00:31:09,558 --> 00:31:11,440
N�o, eu tenho a certeza.
565
00:31:11,441 --> 00:31:13,440
A fam�lia
parou de falar com ele.
566
00:31:13,441 --> 00:31:16,124
Porque � que n�o atendes
o telefone?
567
00:31:16,786 --> 00:31:18,427
Ent�o. O que se passa, meu?
568
00:31:20,030 --> 00:31:21,449
Que merda � esta?
569
00:31:21,450 --> 00:31:24,686
Pessoal,
este � o s�cio do David, Efraim.
570
00:31:24,687 --> 00:31:27,310
- Ol�, meu.
- Ol�, meu.
571
00:31:27,311 --> 00:31:28,668
Podemos falar l� fora?
572
00:31:28,669 --> 00:31:30,303
- � urgente.
- Sim, claro.
573
00:31:30,971 --> 00:31:33,507
S� para que conste,
tamb�m sou o melhor amigo...
574
00:31:33,508 --> 00:31:36,208
Devia ter sido convidado
para seja l� o que isto for.
575
00:31:39,562 --> 00:31:42,510
Olha, eles s�o amigos dela.
Este � o jantar dela.
576
00:31:42,511 --> 00:31:44,587
A Rosen � amiga dela agora?
Aquela judia?
577
00:31:44,588 --> 00:31:46,332
Acredita,
n�o queres estar aqui.
578
00:31:46,333 --> 00:31:49,535
N�o quero estar aqui, certo?
Qual � o problema?
579
00:31:49,536 --> 00:31:51,671
A alf�ndega da Jord�nia
apreendeu as armas.
580
00:31:51,672 --> 00:31:53,956
- O qu�? Porqu�?
- N�o sei, David.
581
00:31:53,957 --> 00:31:57,264
Larguei a escola e n�o sei nada
sobre diplomacia internacional.
582
00:31:58,198 --> 00:32:01,104
- Quem �?
- Foda-se, � o Santos.
583
00:32:01,105 --> 00:32:02,554
Ele sabe!
584
00:32:03,437 --> 00:32:04,889
Atende, eu quero ouvir.
585
00:32:04,890 --> 00:32:06,675
Atende a merda do telefone!
586
00:32:06,676 --> 00:32:08,764
- Aqui fala o David.
- Ouvi dizer que as minhas armas
587
00:32:08,765 --> 00:32:10,167
est�o detidas na Jord�nia.
588
00:32:10,168 --> 00:32:13,306
Capit�o Santos, sim,
houve um pequeno deslize.
589
00:32:13,307 --> 00:32:15,162
O que est�o
na Jord�nia?
590
00:32:15,163 --> 00:32:17,419
N�o se preocupe.
Est�o num armaz�m em Am�.
591
00:32:17,420 --> 00:32:18,747
Totalmente seguras.
592
00:32:18,748 --> 00:32:21,619
A minha equipa e eu estamos
a arranjar uma solu��o agora.
593
00:32:21,620 --> 00:32:23,174
N�o respondeste
� minha pergunta.
594
00:32:23,175 --> 00:32:26,185
O que a merda das minhas armas
est�o a fazer na Jord�nia?
595
00:32:26,186 --> 00:32:28,220
Capit�o Santos,
aqui fala Efraim Diveroli.
596
00:32:28,221 --> 00:32:30,019
Presidente da AYE, senhor.
597
00:32:30,020 --> 00:32:33,246
O David informou-me da situa��o
e estamos a analisar op��es.
598
00:32:33,247 --> 00:32:34,898
Op��es?
Que tipo de op��es?
599
00:32:34,899 --> 00:32:37,940
Bem, est� familiarizado
com a Corvus TP19?
600
00:32:37,941 --> 00:32:40,026
� brasileira e � uma merda.
601
00:32:40,027 --> 00:32:42,467
O contrato diz Berettas,
eu quero Berettas.
602
00:32:42,468 --> 00:32:44,968
Senhor,
preciso que nos ajude nisto.
603
00:32:44,969 --> 00:32:46,356
Deixa-me ser claro.
604
00:32:46,357 --> 00:32:49,432
Estou no cu do mundo,
a defender a vossa liberdade.
605
00:32:49,433 --> 00:32:51,737
E tenho de os ajudar,
seus cabr�es?
606
00:32:51,738 --> 00:32:55,329
Olha, n�o sei se as Berettas
est�o mesmo em Am�...
607
00:32:55,330 --> 00:32:57,230
ou se est�o a tentar
aumentar os lucros
608
00:32:57,231 --> 00:33:00,574
como qualquer outro peda�o de merda
na vossa profiss�o de merda.
609
00:33:00,575 --> 00:33:03,435
De qualquer maneira, est�o
a p�r em perigo a minha miss�o.
610
00:33:03,436 --> 00:33:04,836
Estou a romper o acordo.
611
00:33:04,837 --> 00:33:06,652
Estou a cancelar
com justa causa.
612
00:33:07,047 --> 00:33:10,209
Ser cancelado com justa causa
foi uma senten�a de morte.
613
00:33:10,210 --> 00:33:13,210
Significava que nunca mais
conseguir�amos outro contrato.
614
00:33:15,734 --> 00:33:19,102
Capit�o, por favor,
n�o fa�a isso.
615
00:33:19,103 --> 00:33:20,751
Sei que est� chateado.
616
00:33:20,752 --> 00:33:22,948
Mas de um crist�o
para outro...
617
00:33:24,391 --> 00:33:29,289
a minha mulher e eu andamos a ter
s�rios problemas financeiros.
618
00:33:30,547 --> 00:33:32,870
O nosso filho, Lucas,
est� no hospital.
619
00:33:32,871 --> 00:33:34,822
As contas m�dicas
s�o muito altas.
620
00:33:34,823 --> 00:33:36,926
Se fizer isso,
vai arruinar-me.
621
00:33:36,927 --> 00:33:38,853
Vai arruinar a minha fam�lia.
622
00:33:38,854 --> 00:33:42,200
Com Deus como testemunha,
conseguirei as suas armas.
623
00:33:42,491 --> 00:33:43,791
Est�?
624
00:33:44,174 --> 00:33:46,622
Que grande peda�o de merda!
Acreditas neste tipo?
625
00:33:46,623 --> 00:33:48,622
- Foda-se.
- O que se passa?
626
00:33:51,717 --> 00:33:53,613
Que armas, David?
627
00:33:56,274 --> 00:33:58,233
Est�s a brincar comigo,
porra?
628
00:33:58,234 --> 00:34:01,097
Disseste-me que andavam
a vender len��is de cama.
629
00:34:01,098 --> 00:34:04,118
E tamb�m disse que and�vamos
a vender outras coisas tamb�m.
630
00:34:04,119 --> 00:34:06,410
Pensava que eram almofadas!
631
00:34:06,411 --> 00:34:09,547
N�o posso sustentar uma filha
a fazer massagens, certo?
632
00:34:09,548 --> 00:34:11,675
- E os len��is n�o vendiam.
- N�o, David.
633
00:34:11,676 --> 00:34:13,017
Mentiste-me.
634
00:34:13,018 --> 00:34:15,363
Porque sei como te sentes
sobre a guerra.
635
00:34:15,364 --> 00:34:17,841
Pensava que os dois
sent�amos o mesmo!
636
00:34:18,266 --> 00:34:19,969
Estou gr�vida de 5 meses!
637
00:34:19,970 --> 00:34:22,069
E � um problema
se n�o posso confiar
638
00:34:22,070 --> 00:34:23,370
no pai do meu beb�!
639
00:34:23,371 --> 00:34:24,871
Claro que podes
confiar em mim.
640
00:34:24,872 --> 00:34:26,591
A s�rio? Porque h� 5 minutos,
641
00:34:26,592 --> 00:34:28,765
nem sabia que eras
traficante de armas.
642
00:34:28,766 --> 00:34:30,602
N�o sou traficante
de armas.
643
00:34:30,603 --> 00:34:32,353
O que fazemos
� perfeitamente legal.
644
00:34:32,354 --> 00:34:34,765
Trabalhamos para o governo.
Somos intermedi�rios.
645
00:34:34,766 --> 00:34:37,166
N�o tocamos nas armas,
n�o vemos as armas.
646
00:34:37,167 --> 00:34:39,353
Nem sequer
sa�mos do escrit�rio.
647
00:34:39,354 --> 00:34:41,454
Desculpem interromper.
� uma m� altura.
648
00:34:41,455 --> 00:34:43,340
Mas, David,
tens passaporte?
649
00:34:43,341 --> 00:34:45,418
O qu�?
Tenho, porqu�?
650
00:34:45,419 --> 00:34:47,672
Temos de ir � Jord�nia.
O quanto antes.
651
00:34:47,673 --> 00:34:49,409
Acertar esta merda toda.
652
00:34:49,410 --> 00:34:51,431
- Temos de conversar, est� bem?
- Claro.
653
00:34:52,421 --> 00:34:54,497
Queres sentar na janela
ou no corredor?
654
00:35:00,624 --> 00:35:02,330
- Com licen�a.
- Desculpe.
655
00:35:02,331 --> 00:35:04,071
Sim, acab�mos de aterrar.
656
00:35:04,072 --> 00:35:05,802
- Com licen�a.
- A Embaixada ligou?
657
00:35:05,803 --> 00:35:08,637
- Com licen�a.
- Est� bem, adeus.
658
00:35:08,638 --> 00:35:11,732
- Desculpe, � uma emerg�ncia.
- Desculpe.
659
00:35:11,733 --> 00:35:13,827
Relaxe, eu vou � frente.
Sou americano.
660
00:35:13,828 --> 00:35:15,128
Desculpe.
661
00:35:28,396 --> 00:35:30,852
A Embaixada Americana
ofereceu pouca ajuda
662
00:35:30,853 --> 00:35:32,869
para lidar com a Alf�ndega.
663
00:35:33,622 --> 00:35:36,080
Ent�o,
est�vamos por nossa conta.
664
00:35:46,498 --> 00:35:48,456
Ele disse
que a vossa licen�a expirou
665
00:35:48,457 --> 00:35:51,157
e que n�o podem tirar as caixas
da Jord�nia sem uma.
666
00:35:51,158 --> 00:35:53,259
Sim, n�s sabemos.
Por isso � que estamos aqui.
667
00:35:53,260 --> 00:35:56,919
Disseram-nos que conhecem
pessoas do Governo
668
00:35:56,920 --> 00:36:00,320
que talvez
nos possam ajudar.
669
00:36:11,777 --> 00:36:14,657
Ele disse que levar� 6 semanas
para a nova licen�a.
670
00:36:14,658 --> 00:36:16,759
O problema � esse.
N�o temos 6 semanas.
671
00:36:16,760 --> 00:36:18,528
Precisamos
das nossas armas hoje.
672
00:36:20,928 --> 00:36:24,761
Olhem, n�o quero sair daqui
como o americano desagrad�vel.
673
00:36:24,762 --> 00:36:28,921
E talvez n�o entenda
os rituais da vossa cultura...
674
00:36:28,922 --> 00:36:32,649
Mas parece ser o momento certo
de darmos um presente, correcto?
675
00:36:32,650 --> 00:36:34,961
- Correcto.
- Est� bem.
676
00:36:37,616 --> 00:36:40,545
1400 d�lares. Fixe?
677
00:36:40,546 --> 00:36:42,158
Fixe, meu.
678
00:36:43,052 --> 00:36:46,326
Podiam ter come�ado com isso,
pouparia toda esta treta.
679
00:36:46,327 --> 00:36:49,583
Gostei dos �culos dele.
Diz-lhe que dou 100 por eles.
680
00:36:49,584 --> 00:36:51,084
Traduz para ele.
681
00:36:54,742 --> 00:36:56,504
Nem penses.
� um jacar�.
682
00:36:56,513 --> 00:36:58,416
Sim, eu sei...
683
00:36:58,718 --> 00:37:01,464
� "Lacoste".
Por acaso, � um crocodilo.
684
00:37:01,465 --> 00:37:04,184
Gosto de coisas chiques,
� do meu estilo.
685
00:37:04,438 --> 00:37:05,842
Diz-lhe.
686
00:37:08,560 --> 00:37:11,863
Durante tr�s dias,
n�o ouvimos nada.
687
00:37:12,353 --> 00:37:14,892
Foi rid�culo.
Toda a nossa cena
688
00:37:14,893 --> 00:37:18,379
era confiar na palavra
de um tradutor de 11 anos.
689
00:37:18,651 --> 00:37:20,554
Filho da puta!
690
00:37:20,555 --> 00:37:22,306
Ele enganou-nos!
691
00:37:22,957 --> 00:37:24,393
Ainda n�o sabemos.
692
00:37:24,394 --> 00:37:26,956
N�o! Eu sei qual � a sensa��o
de foder algu�m.
693
00:37:26,957 --> 00:37:29,368
Tamb�m sei a sensa��o
de ser fodido por algu�m.
694
00:37:29,369 --> 00:37:31,257
E n�s fomos fodidos.
695
00:37:32,421 --> 00:37:35,329
- Tens de acalmar.
- Como consigo acalmar, David?
696
00:37:35,330 --> 00:37:38,035
Estamos num pa�s mu�ulmano,
n�o ganho nem uma mamada.
697
00:37:38,036 --> 00:37:39,514
� vergonhoso!
698
00:37:40,216 --> 00:37:42,833
� ca�tico aqui! Foda-se!
699
00:37:51,927 --> 00:37:53,227
Sim.
700
00:37:53,708 --> 00:37:55,008
Agora?
701
00:37:55,608 --> 00:37:57,078
Estamos a descer.
702
00:37:57,079 --> 00:37:58,841
� o Aladdin.
Est�o � entrada.
703
00:37:58,842 --> 00:38:00,756
Est�s a ver? Vamos l�.
704
00:38:02,927 --> 00:38:05,611
Calma a�.
Est�o a gozar connosco?
705
00:38:05,612 --> 00:38:06,912
Qual � o problema?
706
00:38:06,913 --> 00:38:10,190
Queriam as vossas armas de volta,
ele trouxe as vossas armas de volta.
707
00:38:10,191 --> 00:38:13,978
N�o, fal�mos que precis�vamos
de licen�a para voar at� ao Iraque.
708
00:38:13,979 --> 00:38:17,354
Sim, mas n�o precisam de licen�a
para conduzir com elas.
709
00:38:18,174 --> 00:38:20,397
Est�o � espera que as conduzimos
at� ao Iraque?
710
00:38:20,398 --> 00:38:21,698
E porque n�o?
711
00:38:21,699 --> 00:38:24,552
O Marlboro � o melhor
contrabandista da Jord�nia.
712
00:38:24,865 --> 00:38:26,278
Quem? Aquele?
713
00:38:26,279 --> 00:38:29,032
Aquele � o melhor contrabandista
da Jord�nia?
714
00:38:29,033 --> 00:38:33,322
Sim, ele conduz para Bagdade
tr�s a quatro vezes por m�s.
715
00:38:33,977 --> 00:38:36,660
Efraim,
queres dar uma ajuda aqui?
716
00:38:36,661 --> 00:38:38,796
Quanto longe fica Bagdade?
717
00:38:39,105 --> 00:38:42,099
- Porque est�s a perguntar isso?
- 800 km.
718
00:38:42,100 --> 00:38:43,544
E ele sabe o que faz?
719
00:38:43,545 --> 00:38:45,068
Efraim, p�ra.
720
00:38:45,069 --> 00:38:47,147
- 100% o melhor.
- Vamos.
721
00:38:47,148 --> 00:38:50,324
S�o para a� 500 milhas.
Chegamos l� pela manh�.
722
00:38:51,163 --> 00:38:53,864
A s�rio que queres conduzir
at� Bagdade?
723
00:38:53,865 --> 00:38:56,737
David,
somos traficantes de armas.
724
00:38:56,738 --> 00:38:59,135
Vamos l� traficar algumas armas.
725
00:39:00,276 --> 00:39:01,576
Vamos l�.
726
00:39:02,331 --> 00:39:03,631
Anda l�.
727
00:39:09,968 --> 00:39:12,104
A s�rio, isto � seguro?
728
00:39:12,105 --> 00:39:13,793
Conduzir at� Bagdade?
729
00:39:13,794 --> 00:39:15,999
Sim, muito seguro.
730
00:39:16,000 --> 00:39:17,658
50-50.
731
00:39:19,247 --> 00:39:22,818
50-50? Tipo 50% vivemos,
50% morremos?
732
00:39:22,819 --> 00:39:24,119
Sim.
733
00:39:24,120 --> 00:39:26,803
� por isso
que conduzimos durante a noite.
734
00:39:26,804 --> 00:39:28,392
� mais seguro.
735
00:39:29,087 --> 00:39:32,088
- Quanto mais seguro?
- 50-50.
736
00:39:32,089 --> 00:39:33,944
Mano, que caralho!
737
00:39:33,945 --> 00:39:36,838
� �bvio que n�o sabe
o que 50-50 significa.
738
00:39:37,281 --> 00:39:38,581
Meu Deus.
739
00:39:38,582 --> 00:39:41,564
E a gasolina?
� uma longa viagem, n�o?
740
00:39:41,849 --> 00:39:43,249
N�o h� problema.
741
00:39:43,250 --> 00:39:45,119
A gasolina � � borla no Iraque.
742
00:39:45,120 --> 00:39:46,520
N�o brinques.
743
00:39:46,521 --> 00:39:48,397
- Gasolina � borla?
- Sim.
744
00:39:48,398 --> 00:39:50,072
Est�s a ver
do que estou a falar?
745
00:39:50,073 --> 00:39:51,620
O Iraque � ganza!
746
00:39:53,459 --> 00:39:55,808
Estou a pensar
em comprar uma casa l�.
747
00:39:57,245 --> 00:39:58,872
Gasolina � borla.
748
00:39:58,873 --> 00:40:00,909
Fixe para caralho, meu.
749
00:40:24,133 --> 00:40:25,433
O que � aquilo?
750
00:40:27,403 --> 00:40:28,703
O qu�?
751
00:40:29,252 --> 00:40:30,879
N�o est�s a ver aquilo?
752
00:40:32,529 --> 00:40:34,307
Mas que caralho?
753
00:40:34,308 --> 00:40:36,281
Porque est�s a abrandar,
meu?
754
00:40:36,282 --> 00:40:38,195
Est� tudo bem, est� tudo bem.
755
00:40:38,196 --> 00:40:39,833
O que est� tudo bem?
756
00:40:40,625 --> 00:40:42,291
Que caralho � isto, mano?
757
00:40:42,292 --> 00:40:44,361
Est� tudo bem.
� a fronteira.
758
00:40:45,298 --> 00:40:46,833
O qu�? Isto?
759
00:40:56,461 --> 00:40:58,269
- Jesus.
- Abaixa-a.
760
00:40:58,270 --> 00:40:59,691
Abaixa-a.
761
00:41:01,920 --> 00:41:03,650
Para onde � que v�o?
762
00:41:04,294 --> 00:41:06,079
- Bagdade.
- Quem s�o eles?
763
00:41:06,080 --> 00:41:07,849
Eles t�m neg�cios
em Bagdade.
764
00:41:07,850 --> 00:41:09,325
Que tipo de neg�cios?
765
00:41:09,326 --> 00:41:11,034
Est� carregado com qu�?
766
00:41:21,021 --> 00:41:22,559
Cigarros.
767
00:41:22,942 --> 00:41:24,242
Toma.
768
00:41:24,243 --> 00:41:25,543
Para voc�s.
769
00:41:26,383 --> 00:41:27,867
De nada.
770
00:41:58,576 --> 00:42:02,854
PROV�NCIA DE AL-ANBAR, IRAQUE
771
00:42:04,472 --> 00:42:06,589
Foi fodido de surreal.
772
00:42:07,178 --> 00:42:08,497
H� seis meses,
773
00:42:08,498 --> 00:42:11,392
era um massagista
em Miami Beach.
774
00:42:11,393 --> 00:42:14,734
E agora, conduzia um cami�o
cheio de armas
775
00:42:14,735 --> 00:42:18,753
pelo deserto do Iraque
com o meu melhor amigo de inf�ncia.
776
00:42:29,018 --> 00:42:33,759
DEUS ABEN�OE A AM�RICA
DE DICK CHENEY
777
00:43:34,284 --> 00:43:35,799
Marlboro?
778
00:43:44,955 --> 00:43:46,511
Marlboro?
779
00:44:11,344 --> 00:44:12,672
Mano!
780
00:44:13,818 --> 00:44:15,699
Est� um cad�ver
no posto de gasolina!
781
00:44:15,700 --> 00:44:17,151
Que merda!
782
00:44:18,517 --> 00:44:20,691
Onde estamos?
Onde est� o Marlboro?
783
00:44:20,692 --> 00:44:23,524
N�o ouviste o que disse?
Est� ali um cad�ver, meu!
784
00:44:23,525 --> 00:44:25,080
Sim, j� te ouvi.
785
00:44:25,081 --> 00:44:26,811
Estamos numa zona de guerra,
mano.
786
00:44:26,812 --> 00:44:28,831
H� cad�veres, relaxa.
787
00:44:31,619 --> 00:44:33,502
Certo, tenho de apanhar ar.
788
00:44:33,771 --> 00:44:35,071
O qu�?
789
00:44:41,512 --> 00:44:42,812
Tem cuidado.
790
00:44:42,813 --> 00:44:45,214
Estou bem, mano.
Eu sei como mijar.
791
00:44:52,244 --> 00:44:53,744
Que merda.
792
00:45:14,940 --> 00:45:16,240
Foda-se.
793
00:45:27,917 --> 00:45:30,077
- Est�?
- Ol�.
794
00:45:30,706 --> 00:45:32,852
Ol�, querida, est� tudo bem?
795
00:45:32,853 --> 00:45:34,153
Est�.
796
00:45:34,154 --> 00:45:35,806
Que horas s�o a�?
797
00:45:35,807 --> 00:45:37,852
S�o 7:30 da manh�.
798
00:45:38,844 --> 00:45:40,454
Merda, acordei-te?
799
00:45:40,455 --> 00:45:43,287
N�o, estou no hotel.
�amos tomar o pequeno-almo�o.
800
00:45:44,372 --> 00:45:46,683
Ouve, n�o estou
a dizer que gosto...
801
00:45:46,684 --> 00:45:49,582
Mas entendo
porque est�s a fazer isso.
802
00:45:51,049 --> 00:45:52,350
Entendes?
803
00:45:52,351 --> 00:45:55,574
Todo este tempo n�o pensei
pelo que deves andar a passar.
804
00:45:55,575 --> 00:45:57,591
Toda a press�o
que est� nos teus ombros.
805
00:45:58,469 --> 00:46:01,658
S� a mentira � que me mata.
806
00:46:02,362 --> 00:46:04,963
Sinto como se estivesse
sozinha nisto.
807
00:46:07,065 --> 00:46:09,494
N�o, n�o est�s nisto sozinha.
808
00:46:11,677 --> 00:46:14,530
Quero que saibas que podes contar
qualquer coisa, David.
809
00:46:14,865 --> 00:46:16,799
Somos companheiros, lembras?
810
00:46:16,800 --> 00:46:18,868
OBJECTOS NO ESPELHO
EST�O A APROXIMAR
811
00:46:20,476 --> 00:46:21,778
David?
812
00:46:21,779 --> 00:46:23,445
Vou ter de te ligar depois.
813
00:46:23,446 --> 00:46:25,310
- Est� tudo bem?
- Sim, est� tudo bem.
814
00:46:25,311 --> 00:46:27,616
Ligo-te depois, est� bem?
Amo-te. Adeus.
815
00:46:28,486 --> 00:46:30,046
Efraim!
816
00:46:30,388 --> 00:46:31,690
Efraim!
817
00:46:31,691 --> 00:46:33,692
- O que foi?
- Olha!
818
00:46:37,666 --> 00:46:39,266
Marlboro!
819
00:46:43,288 --> 00:46:45,475
Foda-se!
Que foda, mano.
820
00:46:46,104 --> 00:46:48,017
Cum caralho,
eles t�m armas, meu!
821
00:46:48,018 --> 00:46:50,626
- Eu sei.
- Vai, vai! Anda l�.
822
00:46:50,627 --> 00:46:52,780
Foda-se!
N�o quer pegar!
823
00:46:52,781 --> 00:46:54,197
Onde raio est� o Marlboro?
824
00:46:54,198 --> 00:46:56,574
- Consegui!
- Vai! Vai!
825
00:47:07,025 --> 00:47:08,517
N�o, n�o, n�o!
826
00:47:09,110 --> 00:47:10,938
Esperem, esperem, esperem!
827
00:47:14,793 --> 00:47:16,722
Esperem! N�o!
828
00:47:19,035 --> 00:47:21,402
Corre, filho da puta!
Salta para dentro!
829
00:47:25,526 --> 00:47:27,703
Cum caralho! Est�o a aproximar.
Vamos, meu!
830
00:47:27,704 --> 00:47:29,457
Vai! vai!
831
00:47:29,837 --> 00:47:31,137
Anda l�!
832
00:47:35,556 --> 00:47:37,531
Acelera! Acelera!
833
00:47:37,532 --> 00:47:40,060
Fallujah � perigosa!
834
00:47:40,061 --> 00:47:41,361
Est�s a brincar comigo?
835
00:47:41,362 --> 00:47:43,665
Par�mos para abastecer
em Fallujah?
836
00:47:43,666 --> 00:47:45,222
Grande cabr�o!
837
00:47:46,391 --> 00:47:49,511
- Vai!
- Vai-te foder, Marlboro!
838
00:47:50,194 --> 00:47:51,504
Foda-se.
839
00:47:54,902 --> 00:47:58,251
- Foda-se. Foda-se.
- N�s vamos morrer!
840
00:47:58,252 --> 00:48:00,723
Quiseste conduzir at� Bagdade,
cara de cu!
841
00:48:04,484 --> 00:48:05,801
Est�o a parar.
842
00:48:05,802 --> 00:48:08,564
- Que merda � esta?
- Olha.
843
00:48:09,190 --> 00:48:10,938
Foda-se, meu.
844
00:48:13,974 --> 00:48:16,984
Merda! � isso tudo!
845
00:48:19,687 --> 00:48:22,832
Deus aben�oe a Am�rica
de Dick Cheney!
846
00:48:31,474 --> 00:48:34,598
Allahu Akbar!Allahu Akbar!
847
00:48:55,120 --> 00:48:58,561
ZONA VERDE, BAGDADE
848
00:48:58,562 --> 00:49:01,215
Olha para este s�tio.
Meu Deus.
849
00:49:11,118 --> 00:49:12,684
Desculpe, senhor?
850
00:49:14,968 --> 00:49:17,357
- O que foi?
- Uns tipos querem v�-lo.
851
00:49:17,358 --> 00:49:18,897
Uns tipos?
852
00:49:22,036 --> 00:49:23,654
Que esp�cie de tipos?
853
00:49:23,655 --> 00:49:25,296
Marlboro!
854
00:49:25,297 --> 00:49:27,877
D�-nos um belo sorriso, lindinho.
855
00:49:27,878 --> 00:49:30,276
Deixa-me ver
essas p�rolas amarelas.
856
00:49:30,919 --> 00:49:33,779
Meu, �s como
o Tom Selleck iraquiano.
857
00:49:35,497 --> 00:49:37,537
S�o da AEY?
858
00:49:37,538 --> 00:49:39,461
Sim, senhor,
David Packouz.
859
00:49:39,462 --> 00:49:41,947
E este � o meu colega,
Efraim Diveroli.
860
00:49:42,396 --> 00:49:44,202
Fal�mos pelo telefone.
861
00:49:44,203 --> 00:49:45,510
Eu lembro-me.
862
00:49:50,339 --> 00:49:51,982
Trouxeram isto?
863
00:49:52,609 --> 00:49:54,675
Pelo Tri�ngulo da Morte?
864
00:49:59,266 --> 00:50:01,191
Foda-se, claro que trouxemos.
865
00:50:02,429 --> 00:50:05,915
Kip, leva estes rapazes
e paga-lhes.
866
00:50:05,916 --> 00:50:07,216
Imediatamente, senhor.
867
00:50:07,217 --> 00:50:08,877
Estava enganado
sobre os dois.
868
00:50:10,855 --> 00:50:12,865
Brande trabalho, rapazes.
869
00:50:13,491 --> 00:50:15,386
Grande trabalho.
870
00:50:18,559 --> 00:50:21,648
Cum caralho,
o Tri�ngulo da Morte, mano?
871
00:50:23,444 --> 00:50:26,978
� isso tudo.
Essa � a garantia AEY, cabras.
872
00:50:26,979 --> 00:50:30,808
Conduzimos pelos tri�ngulos,
incluindo o da tua m�e.
873
00:50:31,232 --> 00:50:33,926
Kip,
tira-nos uma fotografia, amigo.
874
00:50:33,927 --> 00:50:35,227
Est� bem.
875
00:50:38,245 --> 00:50:39,545
Preparados?
876
00:50:40,302 --> 00:50:42,959
- Como est� o meu cabelo?
- Bem, penteado para tr�s.
877
00:50:42,960 --> 00:50:44,260
Obrigado.
878
00:50:44,564 --> 00:50:46,521
- Pronto.
- Deixa-me ver.
879
00:50:46,768 --> 00:50:49,223
- O Helmut Newton bem aqui.
- Certo, meu.
880
00:50:49,848 --> 00:50:51,546
- Perfeita.
- Est� bem.
881
00:50:51,547 --> 00:50:53,432
Vamos buscar
a merda do pagamento.
882
00:50:59,010 --> 00:51:00,859
Cum caralho.
883
00:51:01,393 --> 00:51:05,328
Maluqueira, n�o?
12,2 mil milh�es de d�lares.
884
00:51:05,329 --> 00:51:08,198
Tudo apreendido
do pr�prio Chefe Todo-poderoso.
885
00:51:08,199 --> 00:51:10,950
Chamam ao Saddam Hussein
de Chefe Todo-poderoso?
886
00:51:10,951 --> 00:51:14,346
Olha para este dinheiro todo,
como � que o chamarias?
887
00:51:15,031 --> 00:51:16,998
2,8 milh�es de d�lares.
888
00:51:16,999 --> 00:51:19,674
- � s� assinar aqui.
- � para j�.
889
00:51:24,753 --> 00:51:26,991
Conseguimos escolta militar
para o aeroporto
890
00:51:26,992 --> 00:51:29,365
e conseguimos sair de Bagdade.
891
00:51:34,443 --> 00:51:39,343
T�nhamos quase 3 milh�es
em dinheiro nas nossas malas.
892
00:51:43,935 --> 00:51:47,654
Depois de quase morrermos
no Iraque, pensava que par�vamos.
893
00:51:48,319 --> 00:51:49,941
Mas estava enganado.
894
00:51:53,344 --> 00:51:55,689
O neg�cio das armas
colocou-nos no mapa.
895
00:51:55,690 --> 00:51:58,642
Depois disso,
come��mos a curtir.
896
00:52:04,288 --> 00:52:06,140
Compr�mos Porsches iguais.
897
00:52:06,141 --> 00:52:08,874
Compr�mos dois apartamentos
no mesmo edif�cio.
898
00:52:10,881 --> 00:52:12,608
Meu Deus.
899
00:52:17,992 --> 00:52:20,675
Cum caralho, mano.
900
00:52:29,264 --> 00:52:31,503
O Ralph estava t�o feliz
com os lucros
901
00:52:31,504 --> 00:52:36,167
que aumentou o investimento
inicial da AYE em 10 milh�es.
902
00:52:40,990 --> 00:52:42,623
Isso deu-nos capital
suficiente
903
00:52:42,624 --> 00:52:45,587
para procurar mais acordos
e expandir a empresa.
904
00:52:45,588 --> 00:52:47,762
Foi exactamente
o que fizemos.
905
00:52:49,267 --> 00:52:53,516
N�O S�O MIGALHAS,
� A MERDA DA TARTE TODA.
906
00:52:53,923 --> 00:52:56,870
N�o consigo
enfatizar o suficiente.
907
00:52:57,440 --> 00:53:00,470
T�m de pesquisar
neste site.
908
00:53:00,471 --> 00:53:01,931
Dia e noite.
909
00:53:02,305 --> 00:53:05,223
� actualizado ao minuto.
910
00:53:05,224 --> 00:53:10,224
H� dezenas de milhares
de solicita��es neste site.
911
00:53:10,225 --> 00:53:13,961
Cada uma
tem de 40 a 50 p�ginas.
912
00:53:13,962 --> 00:53:16,775
Se verem alguma coisa
interessante...
913
00:53:17,053 --> 00:53:18,553
Tragam-na a mim.
914
00:53:19,032 --> 00:53:21,112
Se trouxerem a mim...
915
00:53:21,515 --> 00:53:23,652
A AEY n�o representa nada.
916
00:53:24,839 --> 00:53:27,488
Merda! Que palha�o.
917
00:53:34,705 --> 00:53:36,932
Mais algu�m
tem alguma pergunta?
918
00:53:45,210 --> 00:53:47,283
Dorme. � a minha vez.
919
00:54:01,244 --> 00:54:03,229
Est� bem. Est� bem.
920
00:54:06,185 --> 00:54:07,485
Ol�.
921
00:54:10,703 --> 00:54:12,003
Eu sei.
922
00:54:12,769 --> 00:54:14,769
Eu sei. Est� tudo bem.
923
00:54:18,663 --> 00:54:20,248
Est� bem.
924
00:54:32,384 --> 00:54:33,684
O qu�?
925
00:54:43,146 --> 00:54:46,729
360 mil espingardas SVD.
926
00:54:47,123 --> 00:54:51,024
1 milh�o
de lan�a-granadas GP-30.
927
00:54:51,025 --> 00:54:54,834
45 mil foguetes SKO.
928
00:54:55,253 --> 00:54:57,196
O Pent�gono
anda a armar os afeg�os
929
00:54:57,197 --> 00:54:58,870
nos pr�ximos 30 anos.
930
00:54:59,330 --> 00:55:01,433
Andam a construir
um ex�rcito.
931
00:55:01,960 --> 00:55:05,218
- Isto deve ser engano.
- N�o �.
932
00:55:06,902 --> 00:55:10,319
100 milh�es de muni��es
AK-47?
933
00:55:11,131 --> 00:55:13,194
Meu, n�o s�o migalhas.
934
00:55:14,156 --> 00:55:16,619
� a merda da tarte toda.
935
00:55:25,121 --> 00:55:29,601
Entre os vendedores,
era chamado de Acordo Afeg�o.
936
00:55:29,602 --> 00:55:33,804
Seria a maior oportunidade
da AEY ficar conhecida.
937
00:55:36,006 --> 00:55:37,991
T�nhamos de conseguir.
938
00:55:40,500 --> 00:55:43,838
Ent�o, onde vais
para armar um pa�s inteiro?
939
00:55:49,883 --> 00:55:53,301
Vegas X � onde militares
e fabricantes se encontram
940
00:55:53,302 --> 00:55:55,826
para descobrir os mais recentes
armamentos.
941
00:55:55,827 --> 00:55:59,368
� como se fosse a Comic-Con
com granadas.
942
00:56:02,263 --> 00:56:06,553
Claro, muito desses tipos
n�o conheciam a AEY.
943
00:56:06,794 --> 00:56:09,230
Mas v�amos isso
como uma vantagem.
944
00:56:10,646 --> 00:56:12,259
- Est�s com a lista?
- Estou.
945
00:56:12,260 --> 00:56:14,718
- Est�s a sentir bem?
- Estou �ptimo.
946
00:56:14,719 --> 00:56:16,882
Aqui � diferente
de negociar pelo telefone.
947
00:56:16,883 --> 00:56:18,897
Quando olharem para n�s,
v�o ver dois putos.
948
00:56:18,898 --> 00:56:21,040
- Temos de mostrar tomates.
- Entendido.
949
00:56:21,041 --> 00:56:23,464
Temos de ser bandidos,
est�s a perceber?
950
00:56:23,465 --> 00:56:26,851
- Estou a perceber.
- Bom. Vamos acabar com isto.
951
00:56:31,777 --> 00:56:34,133
Foi um completo desastre.
952
00:56:36,336 --> 00:56:39,760
Aprendemos logo que se fossemos
fazer o Acordo Afeg�o...
953
00:56:39,761 --> 00:56:42,444
seria um pesadelo log�stico.
954
00:56:42,445 --> 00:56:44,257
Bom ver-te, Jerry.
955
00:56:44,258 --> 00:56:46,100
Para um acordo
desta magnitude,
956
00:56:46,101 --> 00:56:50,254
ter�amos de reunir
v�rios vendedores pelo mundo.
957
00:56:52,092 --> 00:56:53,392
Sai daqui.
958
00:56:53,393 --> 00:56:55,705
Seriam necess�rios dezenas
de transportes
959
00:56:55,706 --> 00:56:57,085
e centenas de licen�as.
960
00:56:57,086 --> 00:56:58,654
Precisamos de 100 milh�es.
961
00:56:58,655 --> 00:57:01,957
O Defensor P�blico-Geral
teria de aprovar isso tudo.
962
00:57:02,282 --> 00:57:03,936
Mas n�o para n�s.
963
00:57:05,895 --> 00:57:09,664
Honestamente, est�vamos fora.
964
00:57:34,023 --> 00:57:35,775
Troque 10 mil d�lares.
965
00:57:38,389 --> 00:57:40,103
A ter sorte hoje?
966
00:57:54,934 --> 00:57:56,309
Efraim!
967
00:58:00,394 --> 00:58:02,781
O que se passa?
Porque n�o atendes o telefone?
968
00:58:02,782 --> 00:58:04,255
Estou com uma prostituta.
O que �?
969
00:58:04,256 --> 00:58:06,375
Vai-te vestir
e vem j� ter comigo.
970
00:58:06,753 --> 00:58:08,591
Est� bem. D�-me...
971
00:58:09,937 --> 00:58:11,237
38 minutos.
972
00:58:11,238 --> 00:58:14,917
Efraim, o Henry Girard
est� no bar � nossa espera.
973
00:58:15,176 --> 00:58:16,642
Desaparece daqui.
974
00:58:16,643 --> 00:58:18,085
Estou a falar a s�rio.
975
00:58:20,017 --> 00:58:21,501
Merda.
976
00:58:22,289 --> 00:58:23,671
Est� bem.
977
00:58:24,491 --> 00:58:27,800
O Henry Girard era uma lenda
entre os traficantes de armas.
978
00:58:27,801 --> 00:58:31,113
Quando enforcaram o Saddam Hussein
por crimes contra a humanidade
979
00:58:31,114 --> 00:58:33,962
disseram que foi o Henry
que vendeu a corda.
980
00:58:33,963 --> 00:58:36,731
Ol�, Henry, desculpe o atraso.
Este � o meu s�cio.
981
00:58:36,732 --> 00:58:38,808
- Efraim Diveroli.
- Prazer em conhec�-lo.
982
00:58:38,809 --> 00:58:40,575
� um grande prazer.
983
00:58:40,576 --> 00:58:42,263
O Henry tem um jantar
dentro de 10 minutos,
984
00:58:42,264 --> 00:58:44,220
mas queria que soubesses
em primeira m�o.
985
00:58:44,221 --> 00:58:46,440
Mostrei-lhe a lista
e ele pode ajudar.
986
00:58:46,944 --> 00:58:49,223
�ptimo. Com que parte?
987
00:58:49,224 --> 00:58:50,683
Tudo.
988
00:58:50,684 --> 00:58:52,695
Ele pode conseguir
o pedido todo.
989
00:58:52,696 --> 00:58:54,449
O pedido todo?
990
00:58:54,450 --> 00:58:56,196
At� as muni��es AK?
991
00:58:56,197 --> 00:58:57,668
N�o h� problema.
992
00:58:58,406 --> 00:59:01,083
Sabe que s�o
100 milh�es de balas, certo?
993
00:59:01,084 --> 00:59:03,538
O Henry tem contactos
na Alb�nia.
994
00:59:03,539 --> 00:59:05,008
Alb�nia?
995
00:59:05,009 --> 00:59:08,179
Passaram d�cadas a preparar
para uma invas�o do ocidente.
996
00:59:08,180 --> 00:59:09,954
Esse pa�s
� um arsenal gigante.
997
00:59:09,955 --> 00:59:11,793
Est� tudo parado por l�.
998
00:59:12,246 --> 00:59:15,797
- Conte-lhe a melhor parte.
- Est�o para entrar na NATO,
999
00:59:15,798 --> 00:59:19,202
t�m de se livrar
do arsenal sovi�tico deles.
1000
00:59:19,203 --> 00:59:22,660
Est�o literalmente,
a descartar tudo.
1001
00:59:22,661 --> 00:59:25,307
Posso conseguir a maioria
por c�ntimos.
1002
00:59:25,308 --> 00:59:27,492
Agora,
conte a outra melhor parte.
1003
00:59:29,063 --> 00:59:32,505
Est�o a olhar
para o agente exclusivo de tudo.
1004
00:59:32,782 --> 00:59:35,043
Essa foi a bala m�gica.
1005
00:59:35,044 --> 00:59:38,733
Um fornecedor que pode fornecer
todo o Acordo Afeg�o.
1006
00:59:39,516 --> 00:59:42,086
Isso n�o s� nos colocaria
na disputa.
1007
00:59:42,087 --> 00:59:44,461
Pod�amos ganhar o acordo.
1008
00:59:47,040 --> 00:59:48,632
Desculpe, tenho uma pergunta.
1009
00:59:48,633 --> 00:59:51,608
- Claro.
- Com esses contactos,
1010
00:59:51,609 --> 00:59:54,193
porque
n�o pega a licita��o sozinho?
1011
00:59:57,184 --> 00:59:58,601
A hist�ria toda?
1012
01:00:02,044 --> 01:00:04,512
J� n�o posso negociar
com o governo dos EUA.
1013
01:00:04,513 --> 01:00:06,303
Estou
na lista de observa��o.
1014
01:00:06,304 --> 01:00:08,176
Na lista dos terroristas?
1015
01:00:09,485 --> 01:00:11,662
- Entendi.
- Espera, o qu�?
1016
01:00:11,663 --> 01:00:13,545
Certo.
Quanto �s muni��es AK?
1017
01:00:13,546 --> 01:00:16,152
- 10 c�ntimos cada.
- Isso � incr�vel.
1018
01:00:16,153 --> 01:00:19,839
- E o transporte?
- Pela R�ssia. 80 mil por voo.
1019
01:00:19,840 --> 01:00:22,266
Desculpe, est�
na lista dos terroristas?
1020
01:00:22,267 --> 01:00:25,599
Trabalhas para a Seguran�a Nacional?
Relaxa, mano.
1021
01:00:25,948 --> 01:00:27,812
Deviam
discutir sobre isto.
1022
01:00:27,822 --> 01:00:30,564
N�s vamos.
Mas, estamos muito interessados.
1023
01:00:30,565 --> 01:00:33,045
�ptimo.
O meu voo sai amanh� �s 10:00.
1024
01:00:33,046 --> 01:00:35,568
N�o posso perder
mais de 48 horas nesta treta.
1025
01:00:35,569 --> 01:00:38,438
� o que sempre digo.
Vegas � uma cidade de dois dias.
1026
01:00:39,782 --> 01:00:41,758
Estava a falar da Am�rica.
1027
01:00:47,099 --> 01:00:50,521
Estamos a falar de acesso
exclusivo a um arsenal
1028
01:00:50,522 --> 01:00:52,859
de armas e muni��es
da Uni�o Sovi�tica.
1029
01:00:52,860 --> 01:00:54,632
Isso vai dar-nos o acordo.
1030
01:00:54,633 --> 01:00:56,392
Ele est�
na lista dos terroristas.
1031
01:00:56,393 --> 01:01:00,104
Entram pessoas nessa lista
por trazerem tesouras no avi�o.
1032
01:01:00,105 --> 01:01:01,916
N�o � por isso
que ele est� na lista.
1033
01:01:02,273 --> 01:01:06,968
O Pent�gono quer 100 milh�es
de muni��es AK-47,
1034
01:01:06,969 --> 01:01:09,537
no meio
de uma escassez mundial.
1035
01:01:09,538 --> 01:01:12,363
De onde achas
que v�o pensar que vieram?
1036
01:01:12,364 --> 01:01:15,316
De um monte de tipos
como ele.
1037
01:01:16,591 --> 01:01:18,778
Este � o trabalho.
1038
01:01:18,779 --> 01:01:20,962
Negociar com pessoas,
em lugares
1039
01:01:20,963 --> 01:01:24,279
em que o governo dos EUA
n�o pode negociar directamente.
1040
01:01:24,562 --> 01:01:26,486
� t�o simples como isto.
1041
01:01:27,588 --> 01:01:29,012
Foda-se!
1042
01:01:49,736 --> 01:01:53,661
- Ol�, pessoal.
- Convers�mos e estamos dentro.
1043
01:01:53,662 --> 01:01:55,977
Fant�stico. Parab�ns.
1044
01:01:55,978 --> 01:01:58,088
- Mas queremos ver a mercadoria.
- Claro.
1045
01:01:58,089 --> 01:02:00,173
Pessoalmente.
1046
01:02:00,705 --> 01:02:02,541
J� estiveram na Alb�nia?
1047
01:02:02,542 --> 01:02:06,196
At� ontem � noite eu nem sabia
que era um pa�s verdadeiro.
1048
01:02:06,197 --> 01:02:07,933
� um bonito s�tio.
1049
01:02:07,934 --> 01:02:10,584
Entrem. Vou ligar ao meu homem
e organizarei tudo.
1050
01:02:14,653 --> 01:02:16,876
A Alb�nia � muitas coisas.
1051
01:02:16,877 --> 01:02:19,566
TIRANA, ALB�NIA
Mas bonita, n�o � uma delas.
1052
01:02:20,159 --> 01:02:24,364
Levou tr�s voos
e 22 horas s� para chegar l�.
1053
01:02:25,370 --> 01:02:28,504
Enviaram um motorista
para nos ir buscar ao aeroporto,
1054
01:02:28,505 --> 01:02:31,422
e o tipo n�o parava de falar.
1055
01:02:31,423 --> 01:02:33,914
Ent�o ca� e ela reanima-me.
1056
01:02:34,885 --> 01:02:37,741
Mas nada disso diminu�a
o entusiasmo do Efraim.
1057
01:02:37,742 --> 01:02:40,659
Ele realmente acreditava
que isso podia ser a solu��o.
1058
01:03:01,809 --> 01:03:05,809
BEM-VINDO AEY!
1059
01:03:10,236 --> 01:03:12,231
Bem-vindo, AEY.
1060
01:03:12,232 --> 01:03:16,260
Sou Yili Pinaria, l�der da maior
companhia de exporta��o militar.
1061
01:03:16,261 --> 01:03:18,587
Efraim Diveroli.
Bom v�-lo.
1062
01:03:20,586 --> 01:03:23,303
Este � o meu s�cio,
David Packouz.
1063
01:03:23,304 --> 01:03:25,044
- Prazer em conhec�-lo.
- Como vai?
1064
01:03:27,109 --> 01:03:28,829
Obrigado pelo cartaz.
1065
01:03:29,480 --> 01:03:31,480
- � para voc�s.
- Sim, eu sei.
1066
01:03:31,481 --> 01:03:33,541
Eu disse:
"Obrigado pelo cartaz".
1067
01:03:36,152 --> 01:03:37,790
Mostre-nos o que tem.
1068
01:03:43,972 --> 01:03:45,618
Que s�tio � este?
1069
01:03:45,619 --> 01:03:48,001
Dep�sito do Ex�rcito Alban�s.
1070
01:03:48,913 --> 01:03:52,195
Temos mais uns 700 destes
do outro lado do pa�s.
1071
01:03:52,196 --> 01:03:54,635
T�m 700 dep�sitos
iguais a este?
1072
01:03:54,636 --> 01:03:56,375
N�o s� dep�sitos.
1073
01:03:56,376 --> 01:03:58,900
Temos nas igrejas, hospitais,
escolas.
1074
01:03:58,901 --> 01:04:01,699
A Alb�nia � o pa�s
mais bem armado do mundo.
1075
01:04:01,700 --> 01:04:03,479
Que porreiro, parab�ns, irm�o.
1076
01:04:03,480 --> 01:04:05,593
Parecia um museu.
1077
01:04:05,594 --> 01:04:09,087
Muitas daquelas coisas n�o sa�am
de l� desde a Guerra Fria.
1078
01:04:09,088 --> 01:04:10,964
Mais isso n�o interessava
para n�s.
1079
01:04:10,965 --> 01:04:13,466
Tudo o que interessava
era a muni��o AK.
1080
01:04:13,467 --> 01:04:17,533
Temos muito do produto
que vieram buscar.
1081
01:04:19,445 --> 01:04:21,768
Todos esses contentores
1082
01:04:21,769 --> 01:04:24,779
est�o cheios com as vossas balas.
1083
01:04:26,366 --> 01:04:28,632
O que quer dizer,
todas as balas est�o l�?
1084
01:04:29,830 --> 01:04:32,811
126 milh�es de balas.
1085
01:04:35,684 --> 01:04:37,849
- Fodam-me.
- Pois �.
1086
01:04:38,159 --> 01:04:39,635
Foda-se mesmo.
1087
01:04:56,261 --> 01:04:59,400
- Elas s�o muito antigas?
- 30, talvez 40 anos.
1088
01:04:59,401 --> 01:05:01,800
Balas AK-47
1089
01:05:01,801 --> 01:05:04,328
podem durar para sempre
se forem bem guardadas.
1090
01:05:04,329 --> 01:05:06,329
Certo, como � que estas
estavam guardadas?
1091
01:05:06,330 --> 01:05:09,212
Quem liga a isso?
O que interessa � que funcionam.
1092
01:05:09,213 --> 01:05:10,660
Funcionam?
1093
01:05:13,921 --> 01:05:15,370
Experimente-as.
1094
01:05:24,862 --> 01:05:26,862
Elas funcionavam.
1095
01:05:28,283 --> 01:05:31,553
Todas as ind�strias de armas
queriam esse acordo.
1096
01:05:31,554 --> 01:05:34,881
E a chave estava � nossa frente
em 23 contentores
1097
01:05:34,882 --> 01:05:39,115
no fundo de um antigo dep�sito
no outro lado do mundo.
1098
01:05:53,955 --> 01:05:55,831
Volt�mos com tempo de sobra
1099
01:05:55,832 --> 01:05:58,834
para apresentar a nossa proposta
ao Governo.
1100
01:06:01,549 --> 01:06:03,449
E depois esper�mos.
1101
01:06:05,203 --> 01:06:07,621
Esper�mos 5 meses.
1102
01:06:13,930 --> 01:06:16,328
- Aquele � o Efraim?
- O qu�?
1103
01:06:18,025 --> 01:06:19,394
� ele?
1104
01:06:19,395 --> 01:06:22,199
David!
Conseguimos!
1105
01:06:23,096 --> 01:06:25,910
Cum caralho,
conseguimos o Contrato Afeg�o.
1106
01:06:25,911 --> 01:06:27,714
- O qu�?
- Conseguimos o Contrato Afeg�o!
1107
01:06:27,715 --> 01:06:29,715
- Conseguimos!
- Cum caralho!
1108
01:06:29,716 --> 01:06:31,528
- Est�s a gozar comigo?
- Conseguimos!
1109
01:06:31,529 --> 01:06:33,407
Sim, foda-se, conseguimos!
1110
01:06:44,134 --> 01:06:48,574
Antes de tudo, a AEY tinha de ser
aprovada pelo governo.
1111
01:06:48,908 --> 01:06:52,309
� um processo chato para caralho
com 3 auditorias separadas
1112
01:06:52,310 --> 01:06:54,310
e uma entrevista
pessoalmente.
1113
01:06:55,234 --> 01:06:57,324
As auditorias
eram o maior obst�culo.
1114
01:06:57,705 --> 01:07:00,557
Nem sequer
t�nhamos um contabilista.
1115
01:07:00,558 --> 01:07:02,496
N�o t�nhamos
livros de contabilidade.
1116
01:07:03,227 --> 01:07:07,292
Invent�mos a contabilidade
da AEY de 3 anos.
1117
01:07:07,293 --> 01:07:11,053
Registos, extractos banc�rios,
pedidos de compras falsos.
1118
01:07:11,601 --> 01:07:13,601
Falsific�mos tudo.
1119
01:07:16,045 --> 01:07:18,656
Duas semanas depois,
est�vamos em Rock Island,
1120
01:07:18,657 --> 01:07:20,058
para uma grande reuni�o
1121
01:07:20,059 --> 01:07:23,076
com os oficiais de contrato
do Ex�rcito dos EUA.
1122
01:07:26,409 --> 01:07:28,186
Est�vamos
nervosos para caralho.
1123
01:07:28,187 --> 01:07:31,826
Ent�o o Efraim achou que seria
uma boa ideia estar pedrado.
1124
01:07:34,191 --> 01:07:36,568
ARSENAL DE ROCK ISLAND
1125
01:07:41,250 --> 01:07:42,550
Espera a�.
1126
01:07:44,820 --> 01:07:47,765
N�o parece que est�o aqui
mais do que duas pessoas?
1127
01:07:49,051 --> 01:07:50,394
Sim.
1128
01:07:50,395 --> 01:07:53,288
Esta cena
� forte para caralho.
1129
01:07:53,289 --> 01:07:54,589
Tudo bem.
1130
01:08:08,404 --> 01:08:10,515
Isto � muito impressionante.
1131
01:08:10,516 --> 01:08:12,589
Muito mesmo.
1132
01:08:13,184 --> 01:08:15,727
Francamente est�vamos preocupados
com a vossa experi�ncia
1133
01:08:15,728 --> 01:08:17,802
num acordo desta magnitude.
1134
01:08:17,803 --> 01:08:19,668
Mas ao conhec�-los
pessoalmente
1135
01:08:19,669 --> 01:08:22,335
sentimos
que estamos em boas m�os.
1136
01:08:23,637 --> 01:08:25,594
N�o os vamos decepcionar...
1137
01:08:25,967 --> 01:08:27,485
Senhores.
1138
01:08:27,486 --> 01:08:31,709
Sem mencionar que a vossa oferta
foi boa demais para recusarmos.
1139
01:08:32,026 --> 01:08:33,326
Obrigado.
1140
01:08:33,327 --> 01:08:36,420
� �ptimo ouvir isso,
pois trabalhamos no duro nisto...
1141
01:08:36,421 --> 01:08:38,421
Desculpe. Com licen�a.
1142
01:08:39,366 --> 01:08:41,050
Um de voc�s
acabou de dizer...
1143
01:08:41,423 --> 01:08:43,719
que a nossa oferta foi muito boa
para recusar.
1144
01:08:43,720 --> 01:08:45,412
O que quis dizer exactamente?
1145
01:08:45,413 --> 01:08:49,147
Significa que pediram menos
do que todos os concorrentes.
1146
01:08:51,448 --> 01:08:53,292
Sim...
1147
01:08:53,864 --> 01:08:55,742
Quanto exactamente?
1148
01:08:55,743 --> 01:08:57,330
Milh�es.
1149
01:09:01,369 --> 01:09:03,339
Est� bem.
1150
01:09:04,537 --> 01:09:08,396
S� por curiosidade...
1151
01:09:08,399 --> 01:09:10,222
Quantos milh�es?
1152
01:09:10,223 --> 01:09:13,367
N�o podemos falar disso
com voc�s.
1153
01:09:15,852 --> 01:09:17,459
Mas que se ixe.
1154
01:09:19,443 --> 01:09:24,320
Pediram 53 milh�es a menos
que o concorrente mais pr�ximo.
1155
01:09:24,774 --> 01:09:28,267
Foda-se! Foda-se!
1156
01:09:28,268 --> 01:09:29,725
Filho da puta!
1157
01:09:29,726 --> 01:09:32,788
53 milh�es de d�lares.
1158
01:09:33,797 --> 01:09:35,278
Est� tudo bem.
1159
01:09:37,421 --> 01:09:39,546
Olha pelo lado positivo.
Pela primeira vez,
1160
01:09:39,547 --> 01:09:43,334
os contribuintes pagam
o pre�o justo numa licita��o.
1161
01:09:43,335 --> 01:09:45,496
Que se fodam
os contribuintes americano.
1162
01:09:48,868 --> 01:09:53,724
TEMOS O CABR�O DE UM PROBLEMA S�RIO
1163
01:09:59,931 --> 01:10:01,331
Ol�?
1164
01:10:04,768 --> 01:10:06,140
Iz?
1165
01:10:07,148 --> 01:10:10,348
Ol�, Ella.
1166
01:10:11,435 --> 01:10:13,164
Como est�s, querida?
1167
01:10:13,165 --> 01:10:14,513
Ol�.
1168
01:10:14,514 --> 01:10:16,827
Sabes onde est�o
as sand�lias azuis dela?
1169
01:10:19,009 --> 01:10:20,640
N�o tenho a certeza.
1170
01:10:20,941 --> 01:10:24,289
Podemos conversar?
1171
01:10:26,003 --> 01:10:28,897
Tenho de voltar � Alb�nia
por um par de semanas.
1172
01:10:28,898 --> 01:10:30,915
Um m�s, no m�ximo.
1173
01:10:31,486 --> 01:10:34,386
Claro, n�o h� problema.
1174
01:10:51,877 --> 01:10:53,877
O que se passa?
1175
01:10:54,836 --> 01:10:57,817
A Ella e eu vamos ficar
com a minha m�e por um tempo.
1176
01:10:57,818 --> 01:11:00,002
O que queres dizer?
Do que est�s a falar?
1177
01:11:00,375 --> 01:11:01,675
Iz, o que aconteceu?
1178
01:11:01,676 --> 01:11:04,101
Porque n�o me disseste
que foste ao Iraque?
1179
01:11:04,815 --> 01:11:07,519
Procurava o n�mero do canalizador
no teu computador
1180
01:11:07,520 --> 01:11:09,179
e vi as fotografias.
1181
01:11:10,187 --> 01:11:11,800
Eu posso explicar.
1182
01:11:12,358 --> 01:11:15,534
Disseste que n�o sa�ste
do quarto de hotel na Jord�nia.
1183
01:11:15,535 --> 01:11:19,635
Eu sei. Foi porque n�o te queria
preocupar.
1184
01:11:19,636 --> 01:11:22,081
Porque � que sempre
que te apanho a mentir
1185
01:11:22,082 --> 01:11:25,799
tentas convencer-me
que mentiste para meu benef�cio?
1186
01:11:26,315 --> 01:11:29,199
Quando � que vais admitir
que �s um mentiroso?
1187
01:11:30,263 --> 01:11:32,479
Iz,
p�ra com isso, por favor?
1188
01:11:32,480 --> 01:11:35,125
Dissemos que cont�vamos tudo
um ao outro.
1189
01:11:35,824 --> 01:11:39,135
- Prometeste!
- Eu sei, estraguei tudo.
1190
01:11:39,136 --> 01:11:41,147
O que mais n�o me contaste?
1191
01:11:41,148 --> 01:11:42,448
- Nada.
- N�o.
1192
01:11:42,449 --> 01:11:43,887
A s�rio.
1193
01:11:45,308 --> 01:11:47,232
Agora sabes de tudo.
1194
01:11:53,287 --> 01:11:56,481
Est� bem, n�o vais perguntar
porque liguei ao canalizador?
1195
01:11:56,482 --> 01:11:58,984
Sim, claro.
O que aconteceu?
1196
01:12:01,421 --> 01:12:04,061
A tubagem da casa de banho
est� com fuga.
1197
01:12:10,100 --> 01:12:11,695
Encontrei isto.
1198
01:12:13,251 --> 01:12:15,772
Deixa-me adivinhar.
N�o me quiseste preocupar?
1199
01:12:15,773 --> 01:12:18,982
Est� bem, s� escondi dinheiro
por baixo do lavat�rio.
1200
01:12:18,983 --> 01:12:22,484
- Qual � o grande problema?
- Escondeste-o de mim!
1201
01:12:22,485 --> 01:12:25,337
- N�o!
- De quem o escondeste, ent�o?
1202
01:12:29,694 --> 01:12:33,019
N�o sei. Foi estupidez.
Tens raz�o.
1203
01:12:38,486 --> 01:12:41,641
Vamos embora
antes que digas mais alguma coisa.
1204
01:12:42,466 --> 01:12:44,466
Iz, desculpa.
1205
01:12:46,816 --> 01:12:48,394
Iz!
1206
01:13:44,738 --> 01:13:47,889
- Ent�o, meu, que se passa?
- Que se passa?
1207
01:13:47,890 --> 01:13:49,506
Estou pronto para sair.
1208
01:13:52,169 --> 01:13:53,569
O que � isso?
1209
01:13:54,069 --> 01:13:55,863
S� te queria agradecer
1210
01:13:55,864 --> 01:13:57,855
por teres concordado
em ir nesta viagem.
1211
01:13:58,427 --> 01:13:59,755
O cr�dito n�o � s� meu,
1212
01:13:59,756 --> 01:14:02,376
o sacrif�cio que est�s a fazer
por esta empresa.
1213
01:14:02,377 --> 01:14:04,377
Agrade�o-te por isso.
1214
01:14:05,702 --> 01:14:09,217
"Para o meu s�cio, David.
O mundo � teu".
1215
01:14:11,264 --> 01:14:14,264
- � do Scarface.
- Claro, meu. Eu lembro-me.
1216
01:14:15,859 --> 01:14:17,259
Obrigado.
1217
01:14:17,902 --> 01:14:19,330
Claro.
1218
01:14:20,996 --> 01:14:24,066
Antes de ir, s� queria...
1219
01:14:25,716 --> 01:14:28,769
- O que � isto?
- � o nosso contrato de sociedade.
1220
01:14:28,770 --> 01:14:30,405
70/30.
1221
01:14:30,406 --> 01:14:32,924
Queria tornar isso oficial.
1222
01:14:35,241 --> 01:14:36,824
Sim, claro.
1223
01:14:38,116 --> 01:14:40,979
- � uma boa ideia.
- Fixe.
1224
01:14:41,932 --> 01:14:44,524
Oito malditas semanas
na Alb�nia.
1225
01:14:44,525 --> 01:14:46,660
A Iz vai detestar-me para sempre.
1226
01:14:47,589 --> 01:14:51,261
N�o, ela vai chupar-te
todos os dias durante um ano.
1227
01:14:54,960 --> 01:14:57,966
Porque estamos quase a ganhar
30 milh�es de d�lares.
1228
01:15:00,299 --> 01:15:01,835
� isso tudo, meu.
1229
01:15:02,589 --> 01:15:04,171
Vai esmag�-lo.
1230
01:15:05,076 --> 01:15:06,555
Obrigado, mano.
1231
01:15:14,491 --> 01:15:15,798
Fixe.
1232
01:15:25,912 --> 01:15:29,129
Ligou para a Iz.
J� sabe o que tem de fazer...
1233
01:15:29,130 --> 01:15:32,497
Anda l�, Iz.
N�o me ignores assim.
1234
01:15:35,338 --> 01:15:37,852
Estou na Alb�nia, no hotel.
1235
01:15:38,907 --> 01:15:40,959
Deixei o n�mero
com a tua m�e.
1236
01:15:40,960 --> 01:15:43,708
e se puderes,
por favor liga-me
1237
01:15:43,709 --> 01:15:45,362
porque
tenho saudades tuas.
1238
01:15:45,363 --> 01:15:46,751
Est� bem?
1239
01:15:47,529 --> 01:15:49,095
E eu amo-te.
1240
01:15:50,039 --> 01:15:51,339
Adeus.
1241
01:16:02,030 --> 01:16:03,572
Bom dia, amigo.
1242
01:16:03,573 --> 01:16:05,173
Ent�o, Bashkim.
1243
01:16:06,348 --> 01:16:09,031
Trouxe-lhe Kolonat.
� o nosso McDonald's.
1244
01:16:09,634 --> 01:16:11,710
Estou bem.
Mas obrigado.
1245
01:16:13,821 --> 01:16:15,642
Vamos come�ar agora?
1246
01:16:30,418 --> 01:16:32,418
N�o, n�o.
Preciso de dois cami�es.
1247
01:16:32,419 --> 01:16:34,776
S� precisa trazer um aqui
agora.
1248
01:16:34,777 --> 01:16:38,363
Sim, tenho um avi�o de
carga � espera no aeroporto.
1249
01:16:39,264 --> 01:16:41,546
Sim, eu sei.
1250
01:16:42,126 --> 01:16:44,884
J� lhe ligo...
Pare, pare!
1251
01:16:44,885 --> 01:16:46,695
Espere, espere.
Desligue isso!
1252
01:16:46,696 --> 01:16:48,046
Que merda � essa?
1253
01:16:50,269 --> 01:16:52,017
Onde foi buscar isto?
1254
01:16:56,295 --> 01:16:59,391
- Ent�o, o que se passa?
- Temos um problema, meu.
1255
01:16:59,392 --> 01:17:01,801
- Onde est�s?
- Estou em Liverpool.
1256
01:17:01,802 --> 01:17:04,455
Estou a tentar
comer uma cubana.
1257
01:17:04,456 --> 01:17:05,900
Porqu�?
O que conseguimos?
1258
01:17:05,901 --> 01:17:08,310
Estou na Alb�nia
a congelar o cu
1259
01:17:08,311 --> 01:17:10,327
e est�s em Liverpool
a tentar foder?
1260
01:17:10,328 --> 01:17:13,782
David, � 1:00 da manha aqui.
Estou a divertir.
1261
01:17:13,783 --> 01:17:15,460
Devias estar no escrit�rio.
1262
01:17:15,461 --> 01:17:18,341
Porque agora � meio-dia
e temos neg�cios a fazer.
1263
01:17:18,342 --> 01:17:20,884
Temos um problema
com a muni��o AK.
1264
01:17:21,144 --> 01:17:23,702
- Que tipo de problema?
- � chinesa.
1265
01:17:23,703 --> 01:17:26,827
Chinesa?
O que queres dizer com isso?
1266
01:17:26,828 --> 01:17:28,496
S�o fabricadas na China.
1267
01:17:28,497 --> 01:17:30,165
Do que est�s a falar?
1268
01:17:30,166 --> 01:17:33,079
Eu estava l�, vi a muni��o.
Vimos os dois.
1269
01:17:33,080 --> 01:17:36,240
Eles foderam-nos, certo?
Temos de dar um jeito.
1270
01:17:36,241 --> 01:17:38,941
Espera a�.
Como sabes que s�o chinesas?
1271
01:17:38,942 --> 01:17:41,842
Est� escrito em chin�s
em cada maldita caixa.
1272
01:17:41,843 --> 01:17:43,972
Acredita em mim,
s�o chinesas.
1273
01:17:53,096 --> 01:17:54,396
Est�?
1274
01:17:54,397 --> 01:17:57,448
Que merda! Andamos a tentar
falar contigo h� dois dias!
1275
01:17:57,449 --> 01:18:00,444
� o Efraim e o David.
Temos um grande problema.
1276
01:18:01,327 --> 01:18:02,637
Estou a ouvir.
1277
01:18:02,638 --> 01:18:04,910
A muni��o AK, � chinesa.
1278
01:18:04,911 --> 01:18:08,095
Achas que os afeg�os e os talib�s
1279
01:18:08,096 --> 01:18:10,096
importam-se
de onde vem a muni��o?
1280
01:18:10,097 --> 01:18:11,910
N�o,
mas o Pent�gono importa-se.
1281
01:18:11,911 --> 01:18:15,461
N�o podemos usar nada chin�s.
Os EUA t�m um embargo contra a China.
1282
01:18:15,462 --> 01:18:18,250
Os teus rapazes mostraram-nos
uma caixa de muni��es albanesa
1283
01:18:18,251 --> 01:18:19,551
por todo o pa�s.
1284
01:18:19,552 --> 01:18:22,278
Desculpa, algu�m te impediu
de ver as outras caixas?
1285
01:18:22,279 --> 01:18:25,710
Deram-se ao trabalho de perguntar
onde � que a muni��o foi fabricada?
1286
01:18:25,711 --> 01:18:28,529
Quem perguntaria isso?
Henry.
1287
01:18:28,530 --> 01:18:32,993
Estou a olhar para 100 milh�es
de balas chinesas ilegais
1288
01:18:32,994 --> 01:18:34,401
que vendeste-nos.
1289
01:18:34,402 --> 01:18:35,982
O que devemos fazer?
1290
01:18:35,983 --> 01:18:38,206
Fa�am a merda do vosso trabalho!
1291
01:18:39,524 --> 01:18:41,806
Os governo dos EUA
quer olhar para o outro lado.
1292
01:18:41,807 --> 01:18:44,626
N�o d�em uma raz�o para isso.
E enquanto estiverem nisto
1293
01:18:44,627 --> 01:18:47,106
aprendam a diferen�a entre:
"N�s temos um problema"
1294
01:18:47,107 --> 01:18:48,757
e "Tu tens um problema".
1295
01:18:49,963 --> 01:18:51,263
Foda-se!
1296
01:18:57,787 --> 01:19:00,519
ISTO CHEIRA A ILEGAL
1297
01:19:11,232 --> 01:19:13,714
Est�vamos fodidos.
As balas eram in�teis
1298
01:19:13,715 --> 01:19:17,084
e estava preso na Alb�nia
� procura de novos fornecedores
1299
01:19:17,085 --> 01:19:19,052
por toda a Europa Oriental.
1300
01:19:42,963 --> 01:19:45,811
Cum caralho.
Que merda est�s a fazer, meu?
1301
01:19:45,812 --> 01:19:49,163
- Tive uma grande ideia.
- Como entraste no meu quarto?
1302
01:19:49,164 --> 01:19:50,764
Deixaram-me entrar.
1303
01:19:51,382 --> 01:19:52,892
Sou um tipo confi�vel.
1304
01:19:52,893 --> 01:19:55,656
E ainda trouxeram
o servi�o de quarto.
1305
01:19:56,047 --> 01:19:58,966
Seja como for,
tive uma grande ideia.
1306
01:19:58,967 --> 01:20:00,586
Qual ideia?
1307
01:20:00,587 --> 01:20:02,387
E se reembalarmos?
1308
01:20:02,395 --> 01:20:05,005
- Reembalar o qu�?
- As balas.
1309
01:20:05,006 --> 01:20:06,906
E se reembalarmos todas?
1310
01:20:06,907 --> 01:20:08,365
100 milh�es de balas?
1311
01:20:08,366 --> 01:20:11,091
David, isso pode ser feito.
1312
01:20:11,092 --> 01:20:15,079
Pensa bem, vamos poupar
uma fortuna com o transporte.
1313
01:20:15,080 --> 01:20:17,290
Trocamos as caixas pesadas
de madeira,
1314
01:20:17,291 --> 01:20:19,204
por caixas leves de papel�o.
1315
01:20:19,205 --> 01:20:21,544
Sim, ainda seriam
muni��es chinesas.
1316
01:20:21,545 --> 01:20:23,763
Est�s a ver esta toalha. Certo?
1317
01:20:24,215 --> 01:20:26,860
Turquesa.
Feita na Turquia.
1318
01:20:28,439 --> 01:20:31,708
J� n�o �.
Agora � uma toalha albanesa.
1319
01:20:32,264 --> 01:20:36,497
S� � chinesa
se a embalagem disser isso.
1320
01:20:38,465 --> 01:20:42,055
Sim, mas tamb�m � ilegal,
meu.
1321
01:20:42,793 --> 01:20:44,682
Temos duas op��es.
1322
01:20:44,683 --> 01:20:47,232
Ou reembalamos esta merda
e enviamos...
1323
01:20:47,233 --> 01:20:50,552
Ou podemos perder
um contrato de 300 milh�es.
1324
01:20:51,378 --> 01:20:53,158
O que queres fazer?
1325
01:20:53,681 --> 01:20:55,526
Vendo por esse prisma...
1326
01:20:55,534 --> 01:20:57,942
S� h� uma verdadeira op��o.
1327
01:20:59,010 --> 01:21:01,710
O nosso motorista, Bashkim
apresentou-nos ao seu amigo
1328
01:21:01,711 --> 01:21:04,559
que era dono de um dep�sito
de embalagens em Tirana.
1329
01:21:04,560 --> 01:21:07,143
Este � o Enver.
Cresci com ele.
1330
01:21:07,144 --> 01:21:09,691
- Prazer em conhec�-lo, Enver.
- A si tamb�m.
1331
01:21:09,692 --> 01:21:12,419
O Bashkim contou-me
sobre a vossa pequena situa��o.
1332
01:21:12,420 --> 01:21:15,233
Sim, olhe, para simplificar,
estamos com um grande problema.
1333
01:21:15,234 --> 01:21:17,826
Estamos para enviar uma grande
quantidade de muni��es
1334
01:21:17,835 --> 01:21:19,362
da Alb�nia
para o Afeganist�o.
1335
01:21:19,363 --> 01:21:22,226
Neste momento,
est�o em caixas de madeira.
1336
01:21:22,227 --> 01:21:25,652
E o que gostar�amos de fazer
era transferi-las para sacos
1337
01:21:25,653 --> 01:21:29,021
e depois coloc�-las
numa camada dupla de papel�o.
1338
01:21:30,825 --> 01:21:32,125
Sabe o que s�o?
1339
01:21:32,126 --> 01:21:34,590
Sim, claro.
Mas por que raz�o?
1340
01:21:34,992 --> 01:21:36,292
Acab�mos de contar.
1341
01:21:36,293 --> 01:21:38,118
O que se passa
neste pa�s?
1342
01:21:38,912 --> 01:21:42,614
O empacotamento original
� muito pesado.
1343
01:21:42,974 --> 01:21:45,707
Muitas caixas.
Precisamos distribu�-las.
1344
01:21:46,380 --> 01:21:48,377
Est� bem.
Quantas caixas s�o?
1345
01:21:48,378 --> 01:21:51,559
Muitas.
Cerca de 100 milh�es de balas.
1346
01:21:51,560 --> 01:21:55,921
Estou a ver.
Mas s�o quantas caixas?
1347
01:21:57,676 --> 01:22:01,348
Temos 68.520 caixas.
1348
01:22:02,848 --> 01:22:04,275
J� as vi.
1349
01:22:04,276 --> 01:22:06,276
� uma loucura.
1350
01:22:32,093 --> 01:22:33,393
Feito.
1351
01:22:45,541 --> 01:22:48,239
Ent�o,
s�o 50 homens e 8 semanas.
1352
01:22:48,240 --> 01:22:52,546
Posso fazer isso
por 100 mil d�lares.
1353
01:22:53,505 --> 01:22:55,743
100 mil d�lares?
1354
01:22:55,744 --> 01:22:57,218
Sim.
1355
01:22:57,219 --> 01:23:00,373
- D�-nos um segundo.
- Isso. Um segundo, por favor.
1356
01:23:01,169 --> 01:23:04,517
Certo.
Vou falar bem a s�rio.
1357
01:23:04,518 --> 01:23:06,150
Era dif�cil n�o rir.
1358
01:23:06,151 --> 01:23:09,163
Quero dizer, este tipo
n�o s� salvou o nosso acordo...
1359
01:23:09,164 --> 01:23:11,163
como tamb�m reembalou
as muni��es todas...
1360
01:23:11,164 --> 01:23:14,775
e ainda aumentou a nossa margem
de lucro em 3 milh�es.
1361
01:23:14,776 --> 01:23:16,431
Onde vamos jantar hoje?
1362
01:23:16,432 --> 01:23:18,734
Temos o restaurante do hotel.
� muito bom.
1363
01:23:18,735 --> 01:23:21,242
Certo.
Muito bem, vai em frente.
1364
01:23:21,243 --> 01:23:22,730
Est� bem, aceitamos.
1365
01:23:28,975 --> 01:23:31,242
Foi at� melhor
do que pens�vamos.
1366
01:23:31,243 --> 01:23:34,623
Est�vamos a trocar caixas
pesadas por caixas de papel�o.
1367
01:23:34,624 --> 01:23:37,471
8 latas por sacos pl�sticos.
1368
01:23:38,359 --> 01:23:40,117
A reembalar as muni��es,
1369
01:23:40,118 --> 01:23:43,415
diminu�mos 180 toneladas
da carga toda.
1370
01:23:44,676 --> 01:23:47,270
180 toneladas, foda-se!
1371
01:23:47,271 --> 01:23:51,383
Menos voos, utilizar avi�es
mais leves e menos combust�vel.
1372
01:23:52,443 --> 01:23:55,205
Por outras palavras,
mais dinheiro para n�s.
1373
01:24:00,465 --> 01:24:02,788
Em 8 de Dezembro de 2007,
1374
01:24:02,789 --> 01:24:05,348
a AEY entregou os primeiros
5 milh�es de cartuchos
1375
01:24:05,349 --> 01:24:07,468
ao Ex�rcito Afeg�o.
1376
01:24:09,233 --> 01:24:11,425
Sem nenhuma dificuldade.
1377
01:24:17,961 --> 01:24:20,370
Anda l� querida, s� uma vez.
Anda l�.
1378
01:24:20,371 --> 01:24:23,507
Diz: "pap�".
1379
01:24:24,413 --> 01:24:25,844
Temos de ir, David.
1380
01:24:25,845 --> 01:24:28,671
N�o, s� mais cinco minutos,
por favor?
1381
01:24:29,562 --> 01:24:32,288
temos de ir comer.
A minha m�e est� � espera.
1382
01:24:32,982 --> 01:24:35,727
Ella,
diz adeus ao pap�.
1383
01:24:36,212 --> 01:24:37,886
Adeus, Ella.
1384
01:24:37,887 --> 01:24:40,049
Feliz Natal, eu amo-os.
1385
01:24:42,388 --> 01:24:45,277
Podes deix�-la com a tua m�e,
para falarmos mais um pouco?
1386
01:24:45,287 --> 01:24:48,699
Desculpa, David.
Ligamos dentro de alguns dias.
1387
01:24:50,849 --> 01:24:52,149
Adeus.
1388
01:25:12,997 --> 01:25:14,330
Ol�, � o David.
1389
01:25:14,331 --> 01:25:17,092
Meu, queres ouvir
algo totalmente fodido?
1390
01:25:17,093 --> 01:25:18,989
Feliz Natal, Efraim.
1391
01:25:18,990 --> 01:25:20,290
� Natal?
1392
01:25:20,291 --> 01:25:23,773
� por isso que est� vazio.
Estava para deitar fogo ao escrit�rio.
1393
01:25:24,018 --> 01:25:25,851
Seja como for,
quando estava l�,
1394
01:25:25,852 --> 01:25:28,213
falei com o nosso homem,
Bashkim.
1395
01:25:28,214 --> 01:25:32,028
Sabias que o tio dele �
Ministro de Defesa da Alb�nia?
1396
01:25:32,029 --> 01:25:34,411
- N�o, n�o sabia disso.
- Bem, ele �.
1397
01:25:34,412 --> 01:25:37,306
Ent�o disse:
"Sabes o que seria fixe, Bashkim"?
1398
01:25:37,307 --> 01:25:40,489
"Estou curioso para saber quanto
� que o Henry paga aos Albaneses
1399
01:25:40,490 --> 01:25:42,208
pela muni��o AK".
1400
01:25:42,209 --> 01:25:44,838
- Efraim?
- Sabes o que ele descobriu?
1401
01:25:44,839 --> 01:25:48,498
O filho da puta est� a pagar
2,50 c�ntimos por cada uma.
1402
01:25:48,499 --> 01:25:50,763
Est� a cobrar-nos
400% a mais!
1403
01:25:50,764 --> 01:25:52,864
Sim, e depois?
N�s fazemos a mesma coisa.
1404
01:25:52,865 --> 01:25:55,252
Mais isso est� no contrato.
E quase perdemos
1405
01:25:55,253 --> 01:25:57,167
por causa dele
e das muni��es chinesas.
1406
01:25:57,168 --> 01:25:59,624
- Mas n�o perdemos.
- Essa n�o � a quest�o.
1407
01:25:59,625 --> 01:26:02,300
Quero que arranjes uma maneira
de tirar o sacana do acordo.
1408
01:26:02,301 --> 01:26:03,701
Efraim, p�ra.
1409
01:26:03,702 --> 01:26:05,029
N�o, ouve-me.
1410
01:26:05,030 --> 01:26:08,357
Estou a falar a s�rio, meu.
Estamos a fazer dinheiro.
1411
01:26:08,358 --> 01:26:11,301
Ele est� a fazer dinheiro,
o neg�cio est� a fluir.
1412
01:26:11,302 --> 01:26:12,865
N�o estragues tudo.
1413
01:26:12,866 --> 01:26:15,868
N�o quero saber, foda-se.
Ele anda a cobrar-nos demais.
1414
01:26:16,316 --> 01:26:17,716
Estou a falar a s�rio.
1415
01:26:17,717 --> 01:26:20,732
Estarei no pr�ximo voo
se estragares esta merda.
1416
01:26:21,464 --> 01:26:22,764
Mano...
1417
01:26:23,480 --> 01:26:26,262
N�o precisas amea�ar.
Sou teu s�cio.
1418
01:26:26,263 --> 01:26:28,867
Eu sei,
mas �s vezes n�o pareces.
1419
01:26:29,158 --> 01:26:31,253
Eu fiz esse acordo.
Estou aqui
1420
01:26:31,254 --> 01:26:34,194
a fazer todo o trabalho
e est�s em Miami a tentar sabotar-me.
1421
01:26:34,195 --> 01:26:35,985
Como estou a sabotar-te?
1422
01:26:35,986 --> 01:26:39,728
Se foderes com o Henry,
fodes com todos os outros.
1423
01:26:43,622 --> 01:26:45,092
Tens raz�o.
1424
01:26:45,894 --> 01:26:47,673
O Henry � nosso parceiro.
1425
01:26:49,072 --> 01:26:51,939
Ele � a raz�o
de conseguirmos esse acordo.
1426
01:26:52,890 --> 01:26:56,808
Estava a pensar em n�s
e levei isto longe demais.
1427
01:26:57,954 --> 01:27:00,348
N�o te preocupes com isso.
Vou deixar-te em paz.
1428
01:27:00,349 --> 01:27:01,650
Obrigado.
1429
01:27:02,221 --> 01:27:04,856
N�o podemos abusar da sorte,
meu.
1430
01:27:06,561 --> 01:27:09,783
Est� bem, ligo-te mais tarde.
Adeus.
1431
01:27:19,594 --> 01:27:21,150
Que merda � esta?
1432
01:27:22,006 --> 01:27:23,540
Foda-se! Parem.
1433
01:28:06,038 --> 01:28:07,731
Parem!
N�o estou a entender!
1434
01:28:18,412 --> 01:28:20,973
Est�s a entender agora?
1435
01:28:20,974 --> 01:28:23,357
Sim, sim.
1436
01:28:23,678 --> 01:28:27,400
Pensaste mesmo que podias
deixar-me fora do acordo?
1437
01:28:30,109 --> 01:28:31,409
Por favor.
1438
01:28:49,551 --> 01:28:50,851
Foda-se.
1439
01:28:51,912 --> 01:28:53,212
Foda-se.
1440
01:29:07,436 --> 01:29:10,511
- David, temos de conversar.
- Agora n�o � uma boa altura.
1441
01:29:12,720 --> 01:29:14,941
Ainda n�o fui pago.
1442
01:29:14,950 --> 01:29:16,590
O que queres dizer?
Tipo, um m�s?
1443
01:29:16,591 --> 01:29:18,059
Nunca.
1444
01:29:18,060 --> 01:29:19,832
Ainda n�o foste pago
por nada?
1445
01:29:20,164 --> 01:29:22,782
O teu s�cio
n�o responde �s minhas chamadas.
1446
01:29:22,783 --> 01:29:24,830
O meu pessoal
precisa ser pago.
1447
01:29:24,831 --> 01:29:26,871
V�o parar de trabalhar.
1448
01:29:28,289 --> 01:29:32,243
David, eu sei a verdadeira raz�o
de precisares reembalar as muni��es.
1449
01:29:36,430 --> 01:29:38,169
Est� bem, Enver.
Ouve-me.
1450
01:29:38,170 --> 01:29:40,791
Estou a caminho de Miami agora.
Volto dentro de uma semana.
1451
01:29:40,792 --> 01:29:45,487
Mas prometo, que te vou pagar
assim que aterrar, est� bem?
1452
01:29:48,930 --> 01:29:50,271
Est� bem.
1453
01:29:55,050 --> 01:29:56,350
David.
1454
01:29:56,351 --> 01:29:57,823
Aeroporto, vamos l�.
1455
01:29:59,106 --> 01:30:00,406
David.
1456
01:30:00,867 --> 01:30:03,299
Estou atrasado.
Volto na semana que vem.
1457
01:30:03,300 --> 01:30:05,980
Ela diz que o marido n�o voltou
para casa ontem � noite.
1458
01:30:07,239 --> 01:30:09,324
Est� bem,
o que queres que eu fa�a?
1459
01:30:13,193 --> 01:30:16,007
Est� muito preocupada.
Ele n�o costuma fazer isso.
1460
01:30:16,008 --> 01:30:17,930
Diz-lhe
que n�o o conhe�o.
1461
01:30:17,931 --> 01:30:20,933
- Quem � o seu marido?
- Bashkim.
1462
01:30:32,064 --> 01:30:34,562
Nunca mais ningu�m ouviu falar
do Bashkim.
1463
01:30:34,563 --> 01:30:38,244
Nunca encontraram uma nota,
nunca encontraram o corpo.
1464
01:30:38,862 --> 01:30:40,889
Simplesmente
desapareceu do planeta.
1465
01:30:44,516 --> 01:30:46,513
J� estava cheio da Alb�nia.
1466
01:30:47,461 --> 01:30:49,561
E nunca mais voltaria.
1467
01:30:59,593 --> 01:31:00,893
Ol�.
1468
01:31:02,075 --> 01:31:03,375
Ol�.
1469
01:31:04,100 --> 01:31:05,608
A raz�o de ir � Alb�nia
1470
01:31:05,609 --> 01:31:07,586
foi para reembalar
muni��es chinesas
1471
01:31:07,587 --> 01:31:10,819
para que as pud�ssemos camuflar
e vender ao Governo dos E.U.
1472
01:31:13,132 --> 01:31:14,815
Isso cheira a ilegal.
1473
01:31:15,123 --> 01:31:17,572
E �, mas parei.
1474
01:31:18,120 --> 01:31:19,902
Juro,
n�o interessa o que aconte�a,
1475
01:31:19,903 --> 01:31:22,967
para o resto de minha vida,
nunca mais te vou mentir.
1476
01:31:31,260 --> 01:31:33,190
Eu amo-te tanto, Iz.
1477
01:31:40,739 --> 01:31:42,538
O que aconteceu
com o teu nariz?
1478
01:31:44,280 --> 01:31:46,775
Fui raptado
por g�ngsteres albaneses.
1479
01:31:47,071 --> 01:31:50,198
- Penso que est� partido.
- Meu Deus.
1480
01:31:53,220 --> 01:31:56,020
Acho que vou voltar
a ser massagista.
1481
01:31:56,021 --> 01:31:57,421
Est� tudo bem?
1482
01:31:59,767 --> 01:32:01,067
Sim.
1483
01:32:03,460 --> 01:32:05,360
Esteve sempre tudo bem.
1484
01:32:29,143 --> 01:32:30,443
Ol�, voltou.
1485
01:32:43,269 --> 01:32:45,697
O que fazes aqui?
O que te aconteceu � cara?
1486
01:32:45,698 --> 01:32:47,997
� tudo o que foi entregue
no Acordo Afeg�o.
1487
01:32:47,998 --> 01:32:49,726
Quero a minha parte,
estou fora.
1488
01:32:50,700 --> 01:32:52,356
Do que est�s a falar?
1489
01:32:52,357 --> 01:32:55,008
Ele p�s a merda de uma arma
na minha cabe�a, meu!
1490
01:32:55,009 --> 01:32:56,309
Quem, o Henry?
1491
01:32:56,310 --> 01:32:58,418
Disseste
que o deixavas em paz.
1492
01:32:59,740 --> 01:33:01,531
Foda-se.
1493
01:33:02,860 --> 01:33:04,375
Fodi tudo.
1494
01:33:06,140 --> 01:33:07,505
Estou fora, Efraim.
1495
01:33:07,506 --> 01:33:09,601
N�o podes voltar atr�s.
1496
01:33:09,602 --> 01:33:11,342
Contratei esse tipo novo,
Ivan.
1497
01:33:11,343 --> 01:33:13,631
- Ele fala alban�s.
- Estou fora.
1498
01:33:19,116 --> 01:33:21,871
Pensas que ando
com 4 milh�es por a�?
1499
01:33:21,872 --> 01:33:25,565
Andei a pensar,
quero 40% em cima do d�lar.
1500
01:33:31,307 --> 01:33:33,099
Andei a pensar tamb�m.
1501
01:33:33,570 --> 01:33:34,870
Que tal isto?
1502
01:33:35,121 --> 01:33:37,281
Que tal 0% em cima do d�lar?
1503
01:33:37,282 --> 01:33:40,366
S� para te lembrar,
temos um contrato.
1504
01:33:40,367 --> 01:33:41,992
Que se foda o contrato!
1505
01:33:41,993 --> 01:33:45,286
Se constru�sses uma casa
e fizesses s� metade dela,
1506
01:33:45,287 --> 01:33:46,868
achas que te pagava metade?
1507
01:33:46,869 --> 01:33:49,185
Isso � uma anedota, David?
1508
01:33:49,186 --> 01:33:52,054
Tens duas semanas,
sen�o, vais falar com meu advogado.
1509
01:33:52,436 --> 01:33:53,771
Quem, o Warren?
1510
01:33:54,244 --> 01:33:56,535
Est�s a falar do Warren?
� meu advogado tamb�m!
1511
01:33:56,536 --> 01:33:58,005
Eu � que te apresentei a ele.
1512
01:33:58,478 --> 01:34:00,078
Maldito Warren.
1513
01:34:10,407 --> 01:34:11,707
Foda-se!
1514
01:34:36,400 --> 01:34:38,677
AEY,
como posso ajudar?
1515
01:34:40,410 --> 01:34:44,905
SE TE QUISESSE MORTO,
J� ESTAVAS MORTO.
1516
01:34:49,800 --> 01:34:53,305
TR�S MESES DEPOIS
1517
01:35:02,251 --> 01:35:03,653
Discutimos.
1518
01:35:05,580 --> 01:35:09,509
Discutimos com as nossas fam�lias...
Discutimos com os nossos s�cios.
1519
01:35:10,180 --> 01:35:12,540
E �s vezes
discutimos com os nossos amigos.
1520
01:35:12,541 --> 01:35:15,308
E se Deus estivesse aqui,
discut�amos com ele tamb�m.
1521
01:35:19,020 --> 01:35:21,911
O Efraim foi muito duro
com o que aconteceu.
1522
01:35:24,920 --> 01:35:28,685
Sem ofensa, Ralph, mas penso que
n�o conhece o verdadeiro Efraim.
1523
01:35:29,540 --> 01:35:31,964
Ele � um jovem complicado.
1524
01:35:32,900 --> 01:35:35,180
Mas s� quer sentar
e conversar.
1525
01:35:35,181 --> 01:35:37,328
Encontrar uma solu��o justa.
1526
01:35:38,580 --> 01:35:40,492
Ele pediu-me
para intermediar.
1527
01:35:44,400 --> 01:35:46,330
Deixa-me ajudar-te, David.
1528
01:35:48,100 --> 01:35:50,782
S� n�o sei
se j� estou preparado.
1529
01:35:50,783 --> 01:35:52,173
Ali est� ele.
1530
01:36:01,845 --> 01:36:03,145
Mano.
1531
01:36:04,860 --> 01:36:06,316
� bom ver-te.
1532
01:36:14,434 --> 01:36:16,890
Desculpa por as coisas
ficarem t�o loucas.
1533
01:36:17,103 --> 01:36:18,761
Sim, eu tamb�m.
1534
01:36:19,039 --> 01:36:21,884
- Vai pedir alguma coisa, querido?
- S� quero um caf�.
1535
01:36:21,885 --> 01:36:23,185
Obrigado.
1536
01:36:25,200 --> 01:36:27,039
Tenho pensado muito nisto.
1537
01:36:29,088 --> 01:36:32,044
E n�o quero
que saias de m�os a abanar.
1538
01:36:32,734 --> 01:36:34,034
Fixe.
1539
01:36:34,035 --> 01:36:36,717
Ent�o trouxe o Warren para fazer
um acordo de rescis�o.
1540
01:36:36,718 --> 01:36:38,562
E penso
que isto � muito justo.
1541
01:36:39,340 --> 01:36:43,708
Vou pagar-te 50 mil por ano
pelos pr�ximos quatro anos.
1542
01:36:45,808 --> 01:36:47,449
200 mil?
1543
01:36:49,720 --> 01:36:51,828
Isto � alguma anedota, meu?
1544
01:36:54,331 --> 01:36:56,214
� por isto
que quis intermediar?
1545
01:36:56,215 --> 01:37:00,242
Para ser sincero, nunca houve
um contrato de sociedade.
1546
01:37:01,164 --> 01:37:04,191
Sim, tenho algo melhor
do que um contrato de sociedade.
1547
01:37:04,192 --> 01:37:06,079
Tenho provas.
1548
01:37:06,080 --> 01:37:08,861
Antes de sair da Alb�nia,
eu trouxe tudo.
1549
01:37:08,862 --> 01:37:11,514
- Mas que caralho...
- Todos os documentos forjados,
1550
01:37:11,515 --> 01:37:12,896
fotografias da reembalagem.
1551
01:37:12,897 --> 01:37:14,272
- David!
- Reembalagem?
1552
01:37:14,273 --> 01:37:15,801
- Ele n�o lhe contou?
- David!
1553
01:37:15,802 --> 01:37:17,322
Peg�mos no dinheiro
que nos deu
1554
01:37:17,323 --> 01:37:20,381
e compr�mos 100 milh�es
de balas chinesas ilegais
1555
01:37:20,382 --> 01:37:23,298
que reembal�mos
para vender ao Ex�rcito dos EUA.
1556
01:37:23,299 --> 01:37:25,912
Sim, e ganhamos 8 milh�es
a fazer isso, cara de cu.
1557
01:37:25,913 --> 01:37:27,677
Boa, Efraim.
Cont�mos ao Ralph
1558
01:37:27,678 --> 01:37:30,130
- que ganh�mos 3 milh�es.
- Como �?
1559
01:37:30,131 --> 01:37:32,203
Enviou extractos falsos
todos os meses.
1560
01:37:32,204 --> 01:37:34,055
- Vai-te foder.
- Fiz isso no meu laptop.
1561
01:37:34,056 --> 01:37:35,382
S� tens merda na boca.
1562
01:37:35,383 --> 01:37:37,730
A s�rio? Porque guardei tudo,
tonto do cu.
1563
01:37:37,731 --> 01:37:40,830
Tenho c�pias dos extractos
banc�rios que alter�mos,
1564
01:37:40,831 --> 01:37:43,993
- e que envi�mos ao governo.
- Vai-te foder daqui.
1565
01:37:45,226 --> 01:37:47,068
Eu posso enterrar-te.
1566
01:37:51,915 --> 01:37:53,215
A n�s.
1567
01:37:55,641 --> 01:37:57,739
Creio que quiseste dizer...
1568
01:37:57,740 --> 01:38:00,149
Que podes
enterrar-nos.
1569
01:38:02,040 --> 01:38:05,859
Porque tudo o que me implicas,
implica-te tamb�m.
1570
01:38:05,860 --> 01:38:07,222
- Efraim, espera.
- N�o, n�o.
1571
01:38:07,223 --> 01:38:11,245
Vim aqui hoje preparado
para te pagar 200 mil d�lares.
1572
01:38:12,624 --> 01:38:14,956
Agora,
nem te vou pagar o pequeno-almo�o.
1573
01:38:26,680 --> 01:38:28,288
O que se passa aqui?
1574
01:38:28,861 --> 01:38:31,664
- Ol�?
- Posso falar com o David Packouz?
1575
01:38:32,173 --> 01:38:34,337
- Sim, quem �?
- Ol�, David.
1576
01:38:34,338 --> 01:38:37,067
Aqui � C. J. Chivers,
do New York Times.
1577
01:38:37,800 --> 01:38:40,529
Gostava que tivesse um minuto
para falar sobre a AEY,
1578
01:38:40,530 --> 01:38:43,617
e a acusa��o de reembalar
muni��es chinesas.
1579
01:38:45,357 --> 01:38:46,916
N�o sei do que est� a falar.
1580
01:38:46,917 --> 01:38:48,279
Segundo as minhas fontes,
1581
01:38:48,280 --> 01:38:50,699
h� um investiga��o
do Departamento de Estado
1582
01:38:50,700 --> 01:38:52,722
e gostava
que esclarecesse...
1583
01:39:01,460 --> 01:39:02,760
David...
1584
01:39:03,106 --> 01:39:06,339
- Isso parece muito s�rio.
- Sim, eu sei.
1585
01:39:07,200 --> 01:39:09,391
Talvez devesses ligar
ao meu tio.
1586
01:39:09,600 --> 01:39:11,100
O advogado.
1587
01:39:12,200 --> 01:39:14,700
Meu Deus. Est� bem.
1588
01:39:14,701 --> 01:39:16,201
� uma boa ideia.
1589
01:39:20,438 --> 01:39:22,887
D�-me um minuto.
Vou ter com voc�s � entrada.
1590
01:39:32,178 --> 01:39:34,480
Recebeste uma chamada
do New York Times?
1591
01:39:34,842 --> 01:39:36,142
Sim.
1592
01:39:41,446 --> 01:39:42,746
Eu tamb�m.
1593
01:39:47,900 --> 01:39:50,864
Estavam a passar o Scarface
ontem na televis�o...
1594
01:39:51,171 --> 01:39:54,185
Estava a ver e a pensar
de quando �ramos mi�dos,
1595
01:39:55,013 --> 01:39:57,713
e costum�vamos repetir
as falas do filme.
1596
01:40:00,046 --> 01:40:01,985
�s meu melhor amigo,
David.
1597
01:40:04,200 --> 01:40:06,856
Deus, fodi mesmo tudo,
n�o?
1598
01:40:11,839 --> 01:40:13,339
Desculpa, mano.
1599
01:40:20,500 --> 01:40:23,054
Est�s sempre a actuar para mim,
meu?
1600
01:40:24,300 --> 01:40:25,800
O que significa isso?
1601
01:40:25,801 --> 01:40:27,927
Dizes o que pensas
que eu quero ouvir,
1602
01:40:27,928 --> 01:40:30,191
porque o New York Times
ligou e est�s com medo
1603
01:40:30,192 --> 01:40:31,816
de que diga alguma coisa.
1604
01:40:34,000 --> 01:40:35,670
Admite s�.
1605
01:40:35,671 --> 01:40:37,909
Nunca fomos os melhores amigos.
1606
01:40:38,462 --> 01:40:41,246
S� finges
ser o meu melhor amigo.
1607
01:40:43,100 --> 01:40:44,400
Pois.
1608
01:40:51,700 --> 01:40:54,666
O Scarface n�o passou
na televis�o ontem � noite.
1609
01:40:59,023 --> 01:41:00,823
�s um grande peda�o de merda.
1610
01:41:01,700 --> 01:41:03,700
- Foda-se!
- Vai-te foder!
1611
01:41:04,300 --> 01:41:06,327
- Foda-se!
- Paneleiro.
1612
01:41:10,337 --> 01:41:12,537
Isto poupa-nos a viagem.
1613
01:41:19,900 --> 01:41:23,150
Ningu�m sabe como �
1614
01:41:23,151 --> 01:41:25,500
Ser o homem mau
1615
01:41:26,823 --> 01:41:29,723
Ser o homem triste
1616
01:41:30,700 --> 01:41:33,600
Por tr�s dos olhos azuis
1617
01:41:34,800 --> 01:41:38,000
Ningu�m sabe como �
1618
01:41:38,001 --> 01:41:40,850
Ser odiado
1619
01:41:41,650 --> 01:41:44,500
Ser destinado
1620
01:41:45,000 --> 01:41:48,300
A s� contar mentiras
1621
01:41:48,301 --> 01:41:50,651
Depois de todas as merdas
ilegais que fizemos...
1622
01:41:51,253 --> 01:41:53,784
Todas as mentiras
que cont�mos ao governo...
1623
01:41:55,000 --> 01:41:57,750
No fim, o que aconteceu
para que f�ssemos apanhados?
1624
01:41:57,751 --> 01:42:02,105
Quero falar com o Departamento
de Defesa, por favor.
1625
01:42:02,900 --> 01:42:05,807
O Efraim nunca pagou
ao tipo das caixas.
1626
01:42:07,400 --> 01:42:09,715
A quem denuncio um crime?
1627
01:42:11,500 --> 01:42:13,576
Depois do Enver ter ligado
ao Pent�gono,
1628
01:42:13,577 --> 01:42:16,300
o Departamento de Estado
iniciou uma investiga��o geral
1629
01:42:16,301 --> 01:42:18,343
que durou meses.
1630
01:42:21,000 --> 01:42:22,900
Prenderam o Ralph
numa das suas lojas
1631
01:42:22,901 --> 01:42:24,780
a meio do dia de trabalho.
1632
01:42:27,100 --> 01:42:28,800
Estava aterrorizado
e n�o conseguiu
1633
01:42:28,801 --> 01:42:30,674
fazer um acordo
suficientemente r�pido.
1634
01:42:31,400 --> 01:42:35,758
Aquela treta dele intermediar
uma tr�gua entre mim e o Efraim...
1635
01:42:36,748 --> 01:42:38,200
Era uma armadilha.
1636
01:42:38,201 --> 01:42:39,751
Peg�mos no dinheiro
que nos deu
1637
01:42:39,752 --> 01:42:42,800
e compr�mos 100 milh�es
de muni��es ilegais chinesas.
1638
01:42:42,801 --> 01:42:46,388
Depois reembal�mos e vendemos
ao Ex�rcito dos EUA.
1639
01:42:46,389 --> 01:42:48,387
Eles apanharam-nos
em flagrante.
1640
01:42:48,388 --> 01:42:50,369
Foi pat�tico.
1641
01:42:50,370 --> 01:42:52,300
Quando pesquisaram
o computador do Efraim,
1642
01:42:52,301 --> 01:42:57,051
encontraram uma lista a dizer:
"Reembalar Muni��o Chinesa".
1643
01:42:57,376 --> 01:43:00,200
A mat�ria de hoje
� sobre tr�fico no Pent�gono.
1644
01:43:00,201 --> 01:43:02,400
Como � que dois jovens
com vinte e poucos anos
1645
01:43:02,401 --> 01:43:05,000
conseguiram um enorme contrato
com o Pent�gono?
1646
01:43:05,001 --> 01:43:07,410
Dois agentes federais
foram presos na semana passada,
1647
01:43:07,411 --> 01:43:11,852
acusados de fraude por vender
muni��o antiga chinesa
1648
01:43:11,853 --> 01:43:13,401
ao Pent�gono.
1649
01:43:14,001 --> 01:43:16,800
O Efraim foi acusado
de mais de 70 crimes federais
1650
01:43:16,801 --> 01:43:19,321
e condenado
a 4 anos de pris�o.
1651
01:43:20,703 --> 01:43:24,636
Assumi a culpa e fui sentenciado
a 7 meses de pris�o domicili�ria.
1652
01:43:30,600 --> 01:43:33,050
O Congresso chamou
o contrato do Afeganist�o
1653
01:43:33,051 --> 01:43:34,351
de "estudo casu�stico",
1654
01:43:34,352 --> 01:43:37,703
e que o erro ocorreu no processo
de licita��o do governo.
1655
01:43:45,319 --> 01:43:49,800
Em 2022, a AEY estar�
eleg�vel novamente
1656
01:43:49,801 --> 01:43:52,241
para concorrer
a licita��es do governo.
1657
01:44:02,921 --> 01:44:04,471
Como v�o as coisas?
1658
01:44:07,182 --> 01:44:08,582
Est� tudo bem.
1659
01:44:09,850 --> 01:44:12,850
Se te quisesse morto,
j� estavas morto.
1660
01:44:17,200 --> 01:44:19,539
Acredito que est� tudo bem,
ent�o.
1661
01:44:20,963 --> 01:44:22,263
Entra.
1662
01:44:28,533 --> 01:44:30,373
Como est� a tua filha?
1663
01:44:30,374 --> 01:44:31,901
� uma menina, certo?
1664
01:44:32,234 --> 01:44:34,313
Sim. Ela est� bem.
1665
01:44:34,850 --> 01:44:36,473
Eu tenho tr�s.
1666
01:44:37,594 --> 01:44:38,894
S� raparigas.
1667
01:44:39,437 --> 01:44:43,257
Contaram-te que � melhor?
N�o � verdade, � pior.
1668
01:44:43,850 --> 01:44:46,023
Por isso � que gosto
do ramo das armas.
1669
01:44:46,327 --> 01:44:47,727
N�o h� mulheres.
1670
01:45:00,300 --> 01:45:03,031
Quero pedir desculpa
sobre a Alb�nia.
1671
01:45:05,500 --> 01:45:08,989
Tinha
uma m� informa��o.
1672
01:45:11,900 --> 01:45:14,700
Ent�o atiraste-me
no porta-malas de um carro
1673
01:45:14,701 --> 01:45:17,555
e esfregaste uma arma
na minha cara por engano?
1674
01:45:17,556 --> 01:45:18,856
Isso.
1675
01:45:20,726 --> 01:45:24,158
N�o sou um homem mau,
mas em certas situa��es,
1676
01:45:24,934 --> 01:45:27,080
preciso questionar-me...
1677
01:45:27,949 --> 01:45:29,988
O que um homem mau faria?
1678
01:45:35,280 --> 01:45:38,371
Agrade�o por me teres deixado
fora do teu depoimento.
1679
01:45:39,348 --> 01:45:41,587
N�o vi raz�es
para te incluir nele.
1680
01:45:41,588 --> 01:45:43,161
Sim, mas mesmo assim.
1681
01:45:45,579 --> 01:45:47,399
Posso fazer uma pergunta?
1682
01:45:47,400 --> 01:45:48,800
Claro.
1683
01:45:52,100 --> 01:45:55,174
Quando nos conhecemos
em Vegas na mesa do Blackjack...
1684
01:45:55,439 --> 01:45:57,271
Foi uma coincid�ncia?
1685
01:45:58,763 --> 01:46:00,417
O que � que achas?
1686
01:46:06,065 --> 01:46:07,915
Posso fazer outra pergunta?
1687
01:46:09,545 --> 01:46:12,502
O meu motorista na Alb�nia
desapareceu.
1688
01:46:13,579 --> 01:46:15,479
Sabes o que aconteceu
com ele?
1689
01:46:30,098 --> 01:46:32,776
� um peda�o do que me restou
do Acordo Afeg�o.
1690
01:46:37,709 --> 01:46:39,210
� para ti.
1691
01:46:54,024 --> 01:46:55,866
Acabaram-se as perguntas.
129248
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.