All language subtitles for About.My.Father.2023.2160p.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:29,964 --> 00:00:32,499 My name is Sebastian. And, yeah, that's me. 3 00:00:32,532 --> 00:00:35,336 When my mother used to dress me for pre-school, 4 00:00:35,369 --> 00:00:38,239 like I was going to Studio 54. 5 00:00:38,272 --> 00:00:42,509 Like most American stories, mine starts a long time ago 6 00:00:42,542 --> 00:00:43,911 on another continent. 7 00:00:44,844 --> 00:00:49,482 Specifically, the magical island of Sicilia. 8 00:00:50,952 --> 00:00:52,519 A lot of folks like to call Sicily 9 00:00:52,552 --> 00:00:55,089 the big ball in front of the boot of Italy, 10 00:00:55,122 --> 00:00:56,424 which makes sense 11 00:00:56,456 --> 00:00:57,857 'cause the world's been trying to kick our ass 12 00:00:57,891 --> 00:00:59,927 since the dawn of time. 13 00:01:01,528 --> 00:01:03,463 For generations, my people have been 14 00:01:03,496 --> 00:01:05,832 threatened by wars, 15 00:01:05,865 --> 00:01:07,234 volcanoes, 16 00:01:07,268 --> 00:01:10,237 and testicle-crushing Speedos. 17 00:01:11,339 --> 00:01:12,772 But we survived it all 18 00:01:12,806 --> 00:01:15,675 through one unstoppable force. 19 00:01:16,077 --> 00:01:17,544 Family. 20 00:01:17,577 --> 00:01:22,383 These are actual photos of my Sicilian ancestors. 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,152 Note the signature Maniscalco look. 22 00:01:25,186 --> 00:01:29,423 With the curved spines and the resting bitch face, 23 00:01:29,457 --> 00:01:32,726 like a bunch of pissed-off candy canes. 24 00:01:32,759 --> 00:01:35,062 Over the past few centuries, 25 00:01:35,096 --> 00:01:40,301 these proud hunchback men have operated with one goal. 26 00:01:40,334 --> 00:01:41,534 Do everything you can... 27 00:01:41,568 --> 00:01:43,337 ...to give your kids a better life 28 00:01:43,371 --> 00:01:45,006 than the one you had. 29 00:01:45,039 --> 00:01:47,308 For my father, this meant leaving 30 00:01:47,341 --> 00:01:49,709 his beloved Sicily for Chicago. 31 00:01:49,743 --> 00:01:52,213 So he and my mother could give me opportunities 32 00:01:52,246 --> 00:01:53,280 they never got. 33 00:01:53,314 --> 00:01:55,548 Like shoveling snow. 34 00:01:55,582 --> 00:01:58,752 Growing a beautiful mullet. 35 00:01:58,785 --> 00:02:00,121 And going to the prom 36 00:02:00,154 --> 00:02:01,989 looking like a pit boss. 37 00:02:03,224 --> 00:02:05,359 Growing up, my father busted his hump 38 00:02:05,393 --> 00:02:07,361 to instill in me certain rules 39 00:02:07,395 --> 00:02:09,863 of how a man should operate. 40 00:02:09,896 --> 00:02:13,367 Like, if you're awake, you should be workin'. 41 00:02:13,401 --> 00:02:15,002 Hey, how's the pressure, Mrs. Marinelli? 42 00:02:15,036 --> 00:02:16,303 Harder. 43 00:02:16,337 --> 00:02:17,938 You got to get in there, son. I don't pay you by the hour, 44 00:02:17,972 --> 00:02:19,572 I pay you by the moan, capisce? 45 00:02:22,009 --> 00:02:23,576 Guy with the ponytail, 46 00:02:23,610 --> 00:02:25,146 that's my dad. 47 00:02:25,179 --> 00:02:27,248 Did I mention he owns a salon? 48 00:02:27,281 --> 00:02:30,850 The man comes from a long line of Sicilian hairstylists. 49 00:02:30,884 --> 00:02:32,987 And don't you dare call him a barber. 50 00:02:33,020 --> 00:02:35,456 This man doesn't just cut hair, 51 00:02:35,489 --> 00:02:37,824 he creates styles. 52 00:02:37,857 --> 00:02:39,592 Salvo, 53 00:02:39,626 --> 00:02:40,894 it's beautiful. 54 00:02:40,928 --> 00:02:42,896 See? I told you you had cheekbones under there. 55 00:02:42,930 --> 00:02:45,299 You just needed Michelangelo to dig them out. 56 00:02:45,332 --> 00:02:48,302 Child labor laws were definitely broken. 57 00:02:48,335 --> 00:02:49,537 But on the bright side, 58 00:02:49,569 --> 00:02:52,339 I had the most realistic Chewbacca costume 59 00:02:52,373 --> 00:02:54,208 in the history of Halloween. 60 00:02:56,277 --> 00:02:59,146 He taught me to always save your money. 61 00:02:59,180 --> 00:03:00,580 No apps, no dessert. 62 00:03:00,613 --> 00:03:01,848 And if you don't finish your main, 63 00:03:01,881 --> 00:03:03,918 you're paying for your own birthday dinner. 64 00:03:07,354 --> 00:03:09,557 And to be resourceful. 65 00:03:09,589 --> 00:03:10,890 You wanted me to buy you a skateboard, 66 00:03:10,925 --> 00:03:12,659 I built you one instead. 67 00:03:14,061 --> 00:03:15,296 Next year, I'm gonna build you 68 00:03:15,329 --> 00:03:17,131 one of those Nintendos. 69 00:03:17,164 --> 00:03:19,467 But one exception, cologne. 70 00:03:19,500 --> 00:03:23,270 Never cheap out on your signature scent. 71 00:03:23,304 --> 00:03:27,141 At bedtime, our house smelled like an Uber in Las Vegas. 72 00:03:30,177 --> 00:03:32,779 The only time I saw my father smile is 73 00:03:32,812 --> 00:03:34,215 when we did the chicken dance 74 00:03:34,248 --> 00:03:35,282 for my mother. 75 00:03:37,684 --> 00:03:40,221 To me, this man was a God. 76 00:03:41,589 --> 00:03:43,756 And it was all working out great 77 00:03:43,790 --> 00:03:45,426 until I grew up, 78 00:03:45,459 --> 00:03:49,762 and fell for someone who was my complete opposite. 79 00:03:49,796 --> 00:03:52,632 Her name was Ellie. 80 00:03:53,367 --> 00:03:55,635 I mean, look at this girl. 81 00:03:55,668 --> 00:04:00,007 The style, the positivity, 82 00:04:00,040 --> 00:04:01,875 personality. 83 00:04:01,909 --> 00:04:05,012 Yeah, this was my dream woman. 84 00:04:08,315 --> 00:04:09,649 Sebastian! 85 00:04:10,817 --> 00:04:12,920 Ah! I'm so sorry I'm late. 86 00:04:12,953 --> 00:04:15,489 This guy's charging $15 for valet. 87 00:04:15,523 --> 00:04:17,091 So I parked it nine blocks away. 88 00:04:17,124 --> 00:04:19,026 Wait a minute, if you parked that far away, 89 00:04:19,059 --> 00:04:21,262 how are you so dry? You sweat just getting the mail. 90 00:04:21,295 --> 00:04:23,397 It's the Fendi, babe. 91 00:04:23,430 --> 00:04:25,732 It's wicking away. 92 00:04:26,534 --> 00:04:28,035 You want one? Yeah. 93 00:04:28,068 --> 00:04:29,603 You know, everyone said I should serve 94 00:04:29,637 --> 00:04:31,804 fancy food at my opening, and I was like, 95 00:04:31,838 --> 00:04:36,644 "Name one person that doesn't like a hot dog." 96 00:04:36,676 --> 00:04:39,213 And get this, she's an artist. 97 00:04:39,246 --> 00:04:41,248 I mean, growing up, I wasn't even allowed 98 00:04:41,282 --> 00:04:42,650 to do it as a hobby. 99 00:04:42,682 --> 00:04:43,716 So how's the show going? 100 00:04:43,750 --> 00:04:46,053 Oh, my God! Freaking amazing. 101 00:04:46,086 --> 00:04:48,088 All my pieces sold out in like 15 minutes. 102 00:04:48,122 --> 00:04:50,690 Babe, that's incredible. I know, right? 103 00:04:50,723 --> 00:04:52,993 I mean, most of them went to this big decorator, 104 00:04:53,027 --> 00:04:56,463 but they have clients all over the world, so I'm not complaining. 105 00:04:56,497 --> 00:04:57,932 Well, you shouldn't. 106 00:04:57,965 --> 00:05:00,034 Especially because they look, kind of like, you know... 107 00:05:01,135 --> 00:05:02,336 Vaginas? 108 00:05:02,369 --> 00:05:05,906 Well, you know, if you just hang them horizontally, 109 00:05:08,042 --> 00:05:09,977 they kind of look like sunsets. 110 00:05:10,010 --> 00:05:11,278 Oh, yeah. 111 00:05:11,312 --> 00:05:12,479 Right. 112 00:05:12,513 --> 00:05:13,746 Since the day I met her, 113 00:05:13,780 --> 00:05:15,482 she's been opening my eyes 114 00:05:15,516 --> 00:05:18,319 to all kinds of new experiences. 115 00:05:18,352 --> 00:05:19,620 Like naps. 116 00:05:19,653 --> 00:05:21,555 Weird. 117 00:05:21,589 --> 00:05:23,823 The sun's coming through the drapes. 118 00:05:23,856 --> 00:05:25,559 And beauty treatments. 119 00:05:25,593 --> 00:05:27,827 Hey, hot stuff. Looking good. 120 00:05:27,860 --> 00:05:29,129 Wait, are you mad? 121 00:05:29,163 --> 00:05:30,264 Yeah. 122 00:05:30,297 --> 00:05:32,933 That it took 42 years to discover avocado masks. 123 00:05:32,967 --> 00:05:35,135 And last but not least, 124 00:05:35,169 --> 00:05:36,170 smiling. 125 00:05:37,770 --> 00:05:39,739 Okay. Um... 126 00:05:39,772 --> 00:05:41,308 It's not natural. That's... 127 00:05:41,342 --> 00:05:44,311 That's not particularly natural. But you know what I think? 128 00:05:44,345 --> 00:05:47,348 I think we just have to build these facial muscles, 129 00:05:47,381 --> 00:05:48,748 so you just got to practice. 130 00:05:48,781 --> 00:05:50,783 Look at that. Now try it. 131 00:05:50,817 --> 00:05:52,785 I don't... You look great. 132 00:05:55,389 --> 00:05:59,026 Yeah, life with Ellie was pretty perfect. 133 00:06:01,996 --> 00:06:03,464 I don't think I could participate. 134 00:06:03,497 --> 00:06:04,598 That's just ridiculous. 135 00:06:04,632 --> 00:06:05,966 - You promised. - Oh, come on! 136 00:06:06,000 --> 00:06:08,835 A public wedding proposal? It's embarrassing. 137 00:06:08,868 --> 00:06:10,504 I think it's sweet. 138 00:06:10,537 --> 00:06:12,339 When I propose to you, 139 00:06:12,373 --> 00:06:13,674 it's going to be intimate. 140 00:06:13,707 --> 00:06:15,342 Hmm. Just you and me, 141 00:06:15,376 --> 00:06:16,610 the way it should be. 142 00:06:16,644 --> 00:06:18,345 Hmm. No one else. 143 00:06:18,379 --> 00:06:20,014 Used to be, "If I propose." 144 00:06:20,047 --> 00:06:21,881 You just said, "When I propose." 145 00:06:21,915 --> 00:06:23,816 Okay, babe, it's just... I'm aggravated. 146 00:06:23,850 --> 00:06:25,885 Words are just flying out of my mouth. 147 00:06:25,919 --> 00:06:26,954 Well, just so you know, 148 00:06:26,987 --> 00:06:29,390 the only way I will say yes, 149 00:06:29,423 --> 00:06:30,724 is if there is some element 150 00:06:30,758 --> 00:06:32,493 of public humiliation involved. 151 00:06:32,526 --> 00:06:33,927 Oh, well. Get ready. 152 00:06:33,961 --> 00:06:35,895 You might as well just end the relationship right now, 153 00:06:35,929 --> 00:06:38,165 because we ain't doing that. Oh, we're not? 154 00:06:38,198 --> 00:06:39,433 I'm not doing this. But you're 155 00:06:39,466 --> 00:06:41,068 such a good dancer. Look at these people. 156 00:06:41,101 --> 00:06:44,538 Uh, Ellie? I kind of need your help right now. 157 00:06:44,571 --> 00:06:47,241 Right, dude, we are in! 158 00:06:52,379 --> 00:06:55,115 The truth was, I had every intention 159 00:06:55,149 --> 00:06:57,351 of asking Ellie to marry me. 160 00:06:58,319 --> 00:07:02,589 I just needed the right place and time. 161 00:07:06,393 --> 00:07:07,795 I see you, guy. 162 00:07:07,827 --> 00:07:09,797 I see you. 163 00:07:09,829 --> 00:07:12,299 All right? Pick it up. 164 00:07:12,333 --> 00:07:15,002 Thank you. Take a walk. Sebastian. 165 00:07:15,035 --> 00:07:17,237 I'm on the phone with my parents and get this, 166 00:07:18,906 --> 00:07:20,908 they're inviting us 167 00:07:21,675 --> 00:07:22,810 out to the summer place 168 00:07:22,842 --> 00:07:25,245 for the big 4th-of-July weekend. 169 00:07:25,279 --> 00:07:27,781 Babe, did you just say "us"? Us. 170 00:07:27,815 --> 00:07:29,016 I thought this trip was for family only. 171 00:07:29,049 --> 00:07:31,018 I know! I mean, I'm so torn 172 00:07:31,051 --> 00:07:33,087 between thinking this is great news, 173 00:07:33,120 --> 00:07:34,154 or that I might be dragging you 174 00:07:34,188 --> 00:07:35,888 into an Italian version of Get Out. 175 00:07:35,923 --> 00:07:37,658 I'm not sure. Oh, uh, uh... 176 00:07:37,691 --> 00:07:41,161 Yes, yes, yes, Mother, yes. I'm asking him right now, 177 00:07:41,195 --> 00:07:42,496 please hold. 178 00:07:42,529 --> 00:07:43,731 What do you think? 179 00:07:47,000 --> 00:07:49,837 Yeah. 180 00:07:49,869 --> 00:07:52,339 He's man-crying. That means it's a yes. 181 00:07:52,373 --> 00:07:54,208 Yes! I love you. 182 00:07:54,808 --> 00:07:55,976 I'm gonna get you tissues. 183 00:07:56,009 --> 00:07:58,712 I love you. I'm so excited. 184 00:07:58,746 --> 00:08:01,448 So, yeah, I'm a big crier. 185 00:08:01,482 --> 00:08:04,752 I love to just marinate in my own tears. 186 00:08:04,785 --> 00:08:05,986 Mmm. 187 00:08:06,019 --> 00:08:08,222 But this was a huge deal. 188 00:08:09,623 --> 00:08:12,793 Ellie's summer place wasn't just the perfect spot 189 00:08:12,826 --> 00:08:14,228 to propose. 190 00:08:14,261 --> 00:08:17,831 It also meant her family was starting to accept me. 191 00:08:17,865 --> 00:08:20,267 Which was amazing, because... 192 00:08:20,300 --> 00:08:22,703 How do I put this eloquently? 193 00:08:22,736 --> 00:08:27,608 These people got class up the ass. 194 00:08:30,210 --> 00:08:34,515 I mean, look at these people with their perfect postures, 195 00:08:34,548 --> 00:08:36,450 and their perfect teeth. 196 00:08:36,483 --> 00:08:38,485 Even their dog went to better schools 197 00:08:38,519 --> 00:08:40,087 than I did. 198 00:08:40,120 --> 00:08:41,388 I was intimidated, 199 00:08:41,422 --> 00:08:43,190 which really didn't make any sense 200 00:08:43,223 --> 00:08:47,694 as their story was also an immigrant story. 201 00:08:47,728 --> 00:08:52,166 For some reason, theirs was considered more respectable, 202 00:08:52,199 --> 00:08:54,835 as it started 400 years ago. 203 00:08:54,868 --> 00:08:56,870 Now, this is an actual painting 204 00:08:56,905 --> 00:08:59,106 of Ellie's 10th great grandfather, 205 00:08:59,139 --> 00:09:03,143 William Love Collins, taking his family to America, 206 00:09:03,177 --> 00:09:06,547 on a little boat called the Mayflower. 207 00:09:06,580 --> 00:09:09,183 You got it. That one. 208 00:09:09,216 --> 00:09:12,553 So while my father came to chase the American dream, 209 00:09:12,586 --> 00:09:15,823 the Collins were the American dream, 210 00:09:15,856 --> 00:09:18,125 all the way up to Ellie's dad. 211 00:09:18,158 --> 00:09:20,861 William Love Collins XII. 212 00:09:20,894 --> 00:09:22,396 Only Italian guys I knew 213 00:09:22,429 --> 00:09:24,498 with Roman numerals after their names... 214 00:09:24,531 --> 00:09:26,266 ...are popes, 215 00:09:26,300 --> 00:09:29,236 and Rocky Balboa. 216 00:09:29,269 --> 00:09:31,138 Her dad is the chairman and CEO 217 00:09:31,171 --> 00:09:33,707 of the luxurious Collins Hotel Group, 218 00:09:33,740 --> 00:09:35,075 which was awkward, 219 00:09:35,108 --> 00:09:37,611 as I happened to run a cool new boutique hotel, 220 00:09:37,644 --> 00:09:40,447 which was stealing a lot of his Chicago business. 221 00:09:41,048 --> 00:09:42,216 Bottom line? 222 00:09:42,249 --> 00:09:45,586 His baby girl was dating the enemy. 223 00:09:45,619 --> 00:09:49,056 But Bill wasn't even the scary parent. 224 00:09:49,089 --> 00:09:51,492 That honor belonged to Ellie's mother, 225 00:09:51,525 --> 00:09:56,396 whose actual birth name was Tigger MacArthur. 226 00:09:56,430 --> 00:09:59,600 Anna, darling, you don't know anything about me. 227 00:09:59,633 --> 00:10:02,269 And this kitty's got claws. 228 00:10:02,302 --> 00:10:04,571 As an Ivy League grad-turned-senator 229 00:10:04,605 --> 00:10:05,940 for the state of Maryland, 230 00:10:05,974 --> 00:10:07,741 it took her a long time 231 00:10:07,774 --> 00:10:11,345 to wrap her mind around her beloved daughter dating 232 00:10:11,378 --> 00:10:14,281 some working-class hotel manager. 233 00:10:14,314 --> 00:10:16,583 How could I be anti-immigrant 234 00:10:16,617 --> 00:10:20,187 when my daughter is dating the son of one? 235 00:10:21,021 --> 00:10:22,389 But this invite meant 236 00:10:22,422 --> 00:10:25,325 I was finally breaking through. 237 00:10:25,359 --> 00:10:28,028 A holiday weekend was my chance to charm 238 00:10:28,061 --> 00:10:30,731 the pleated pants off these people. 239 00:10:30,764 --> 00:10:32,766 And if all went well, 240 00:10:32,799 --> 00:10:36,336 I could ask for their daughter's hand in marriage. 241 00:10:38,006 --> 00:10:40,942 So, I had the girl I wanted to marry, 242 00:10:40,975 --> 00:10:43,810 the perfect spot to propose to her, 243 00:10:43,844 --> 00:10:46,346 and now, I just needed the ring, 244 00:10:46,380 --> 00:10:48,815 which should have been easy to get. 245 00:10:48,849 --> 00:10:49,883 Oh, come on. What do you mean 246 00:10:49,918 --> 00:10:51,485 you're not gonna give me the ring? 247 00:10:51,518 --> 00:10:53,554 Grandma left it for me to use when I'm ready to get married. 248 00:10:53,587 --> 00:10:55,355 Uh, your grandmother left it with me 249 00:10:55,389 --> 00:10:56,823 to make sure you just don't give it away 250 00:10:56,857 --> 00:10:59,192 to some puttana, that's what your grandmother did. 251 00:10:59,226 --> 00:11:01,495 Can you come out of the garden so we can talk about this? 252 00:11:03,830 --> 00:11:06,867 They're back. They're back there messing with my gagootz. 253 00:11:06,900 --> 00:11:08,602 Forget the gagootz. 254 00:11:08,635 --> 00:11:11,138 Dad, the ring, can I have it? Look at that. 255 00:11:12,239 --> 00:11:13,473 You know, I don't know about this girl, 256 00:11:13,507 --> 00:11:15,275 I gotta tell ya. I'm not sure about her. 257 00:11:15,309 --> 00:11:17,045 She put her feet up on my coffee table, 258 00:11:17,077 --> 00:11:18,378 I don't know... You put your feet up 259 00:11:18,412 --> 00:11:19,746 on your coffee table. Yeah, my coffee table, 260 00:11:19,780 --> 00:11:20,881 my feet. 261 00:11:20,915 --> 00:11:22,182 What do you think is this? 262 00:11:22,215 --> 00:11:24,685 What bites? A raccoon? Ants? Is it an ant? 263 00:11:25,886 --> 00:11:27,588 An ant. You got to to be kidding me. 264 00:11:28,923 --> 00:11:30,857 Let's see. Okay, here we are. 265 00:11:30,891 --> 00:11:33,027 Look at them. That's a possum. 266 00:11:33,061 --> 00:11:35,262 Possum. They're dead. 267 00:11:35,295 --> 00:11:36,663 Dead, gone. Oh, no. Come on, 268 00:11:36,697 --> 00:11:38,899 with the thing again... Gone from this earth. 269 00:11:38,933 --> 00:11:41,101 Instant death. Just set a trap. 270 00:11:41,134 --> 00:11:42,469 Yeah, I'm gonna set a trap. 271 00:11:42,502 --> 00:11:44,237 I'm gonna get my antifreeze, my little... 272 00:11:44,271 --> 00:11:45,739 When I was a kid, 273 00:11:45,772 --> 00:11:48,609 I thought everything my dad did was normal. 274 00:11:49,509 --> 00:11:51,678 If some string beans went missing, 275 00:11:51,712 --> 00:11:55,115 I'd wake up to a yard full of poisoned squirrels, 276 00:11:55,148 --> 00:11:57,250 birds, chipmunks, 277 00:11:57,284 --> 00:11:58,452 basically anything 278 00:11:58,485 --> 00:12:00,989 that ever helped Cinderella get dressed, 279 00:12:01,022 --> 00:12:03,490 murdered in our backyard. 280 00:12:03,523 --> 00:12:05,292 Come on, Dad. Could you just admit 281 00:12:05,325 --> 00:12:07,628 that Ellie's not some puttana? 282 00:12:07,661 --> 00:12:08,729 I love her, you love her. 283 00:12:08,762 --> 00:12:11,565 Just give me the ring so I can propose. 284 00:12:11,598 --> 00:12:13,034 You really serious about this? 285 00:12:13,067 --> 00:12:14,701 Yeah, Dad, she's the one. 286 00:12:14,735 --> 00:12:15,669 She's the one? Yeah. 287 00:12:15,702 --> 00:12:17,105 Okay, son, you know what I'm gonna do? 288 00:12:17,137 --> 00:12:18,505 I'm gonna give you the ring. Thank you. 289 00:12:18,538 --> 00:12:20,908 But first I gotta meet her family. 290 00:12:20,942 --> 00:12:22,676 What? Why? Why? 291 00:12:25,345 --> 00:12:27,180 That's why. What the hell does that mean? 292 00:12:27,214 --> 00:12:29,083 You got no respect for your roots. 293 00:12:29,117 --> 00:12:30,384 I mean, what are you talking about? 294 00:12:30,417 --> 00:12:31,752 You don't eat the fruit till you make sure 295 00:12:31,785 --> 00:12:32,987 the tree ain't sick. 296 00:12:33,021 --> 00:12:34,388 And per tradition, I need to look 297 00:12:34,421 --> 00:12:36,057 at the mother and the father's eyes. 298 00:12:36,090 --> 00:12:37,457 I need to look them in the eyes 299 00:12:37,491 --> 00:12:38,859 to make sure there's no rot. 300 00:12:38,892 --> 00:12:40,560 Because there could be rot. Not that there is. What? 301 00:12:40,594 --> 00:12:42,964 But there could be. There's no rot in this family, Dad. 302 00:12:42,997 --> 00:12:44,231 You never know. They're classy. 303 00:12:44,264 --> 00:12:46,067 You never know. Come on, they're classy people. 304 00:12:46,100 --> 00:12:47,334 Oh, yeah. 305 00:12:47,367 --> 00:12:48,903 The fancier, the dirtier. 306 00:12:48,936 --> 00:12:50,138 You never know what's going on. 307 00:12:50,170 --> 00:12:51,672 Plus, they don't live anywhere near here. 308 00:12:51,705 --> 00:12:53,373 So let me just put you on a FaceTime, 309 00:12:53,407 --> 00:12:55,009 so you could taste test them over the phone. 310 00:12:55,043 --> 00:12:58,245 Hey, I'm not doing FaceTime. This is an important moment. 311 00:12:58,278 --> 00:12:59,846 FaceTime, Zoom? What are you, crazy? 312 00:12:59,880 --> 00:13:02,016 You don't gotta get all upset. No, gotta be faccia con faccia. 313 00:13:02,050 --> 00:13:04,986 Dad, I want to do this next weekend 314 00:13:05,019 --> 00:13:07,287 at their family's house in the country. 315 00:13:07,320 --> 00:13:09,189 Wait... wait. Hold on, hold on. 316 00:13:09,222 --> 00:13:10,624 This is the first summer 317 00:13:10,657 --> 00:13:13,027 since we had to say goodbye to your poor dear mother, 318 00:13:13,061 --> 00:13:14,162 and you're going to leave me alone 319 00:13:14,194 --> 00:13:15,930 for the goddamn 4th of July? 320 00:13:15,963 --> 00:13:17,197 Well, it's just that, you know, 321 00:13:17,230 --> 00:13:19,666 her family invited me to their summer house. 322 00:13:19,700 --> 00:13:20,767 Oh, their summer home? 323 00:13:20,801 --> 00:13:22,170 Oh, most people got one home, but they got 'em 324 00:13:22,202 --> 00:13:23,704 for different seasons. Oh, that's nice. 325 00:13:23,737 --> 00:13:25,539 Come on, Dad. So they got more money than us, 326 00:13:25,572 --> 00:13:28,176 who doesn't? Plus, it's just for one weekend. 327 00:13:28,208 --> 00:13:30,677 Oh, one weekend, he says. One weekend. 328 00:13:30,711 --> 00:13:32,846 Fifty years ago, I come to this country 329 00:13:32,879 --> 00:13:34,048 to give you a better life. 330 00:13:34,082 --> 00:13:35,415 Fifty years ago, 331 00:13:35,449 --> 00:13:38,251 I skipped every weekend in Sicily for you. 332 00:13:38,285 --> 00:13:39,686 I joined the US Army 333 00:13:39,720 --> 00:13:42,090 to protect your freedoms. And what thanks do I get? 334 00:13:42,123 --> 00:13:43,925 You go celebrate the 4th of July 335 00:13:43,958 --> 00:13:44,992 with some other family, 336 00:13:45,026 --> 00:13:46,127 leaving me to burn the sparklers 337 00:13:46,160 --> 00:13:48,029 and eat the hot dogs alone! 338 00:13:48,062 --> 00:13:50,131 Alone! Thank you. 339 00:13:51,966 --> 00:13:53,266 This is incredible. 340 00:13:59,239 --> 00:14:01,142 Wait, what do you mean you're not coming? 341 00:14:01,175 --> 00:14:03,376 I can't leave my father. 342 00:14:03,410 --> 00:14:05,712 The 4th of July was their favorite holiday. 343 00:14:05,746 --> 00:14:07,581 Because of his military background? 344 00:14:07,614 --> 00:14:10,650 No, it's the only holiday you don't have to buy a gift. 345 00:14:10,684 --> 00:14:12,285 I'm sorry, Ellie. 346 00:14:12,319 --> 00:14:14,254 We'll just do it some other time. 347 00:14:14,287 --> 00:14:15,455 Why don't we just bring him? 348 00:14:15,489 --> 00:14:16,623 What happened? 349 00:14:16,656 --> 00:14:20,061 I mean, if he... loves the 4th, 350 00:14:20,094 --> 00:14:21,762 he's gonna flip out at our place. 351 00:14:21,795 --> 00:14:24,631 There's all kinds of fun family activities. 352 00:14:24,664 --> 00:14:27,135 There's fireworks. There's even a huge clambake 353 00:14:27,168 --> 00:14:29,036 with tons of fresh fish. 354 00:14:29,070 --> 00:14:30,604 He loves to de-bone fish. 355 00:14:31,271 --> 00:14:32,472 Kind of perfect. 356 00:14:33,573 --> 00:14:36,210 My father getting a close-up look 357 00:14:36,244 --> 00:14:37,477 at my new life, 358 00:14:37,511 --> 00:14:39,379 while I was trying to seal the deal 359 00:14:39,412 --> 00:14:41,281 with Ellie's parents? 360 00:14:41,314 --> 00:14:43,383 What an incredible idea! 361 00:14:43,416 --> 00:14:44,618 Nah, I don't think so. 362 00:14:44,651 --> 00:14:46,653 I should probably just stay here with him. 363 00:14:46,686 --> 00:14:47,888 Boo! 364 00:14:48,722 --> 00:14:50,690 Come on. 365 00:14:50,724 --> 00:14:53,426 Don't you want our families to finally meet? 366 00:14:53,460 --> 00:14:55,529 Yeah, of course I do. 367 00:14:56,563 --> 00:14:58,266 Why is your voice going up like that? 368 00:14:58,298 --> 00:14:59,599 What's going on? 369 00:15:00,034 --> 00:15:01,068 Are you... 370 00:15:02,335 --> 00:15:04,471 Are you nervous to bring him? 371 00:15:04,504 --> 00:15:06,373 Ner... No. 372 00:15:06,406 --> 00:15:08,408 No. What? No, no. 373 00:15:08,441 --> 00:15:09,843 All right, fine. 374 00:15:10,410 --> 00:15:11,812 Don't bring him. 375 00:15:11,845 --> 00:15:12,914 Don't come. 376 00:15:14,447 --> 00:15:16,850 Don't have fun. It's fine. 377 00:15:16,883 --> 00:15:18,819 All right, maybe I was a little scared 378 00:15:18,852 --> 00:15:21,588 to bring my father into a country club environment, 379 00:15:21,621 --> 00:15:24,292 where he'd see me playing racquet sports, 380 00:15:24,324 --> 00:15:27,828 riding around in golf carts, and taking naps. 381 00:15:27,861 --> 00:15:30,664 But I also knew that stubborn bastard wouldn't 382 00:15:30,697 --> 00:15:33,700 give me the ring without a face-to-face meeting. 383 00:15:34,434 --> 00:15:36,703 Fine. You win. I'll ask him. 384 00:15:38,371 --> 00:15:40,141 Hey, don't get all excited, all right? 385 00:15:40,174 --> 00:15:43,177 This guy's big on tradition. I doubt he'll even say yes. 386 00:15:43,211 --> 00:15:44,511 Shit, yeah. I'm coming. 387 00:15:44,544 --> 00:15:45,980 No, wait, wait, wait. Seriously? 388 00:15:46,013 --> 00:15:47,614 Of course, I'm coming. What are we gonna do instead? 389 00:15:47,647 --> 00:15:48,715 Spend the whole weekend alone, 390 00:15:48,748 --> 00:15:50,017 just the two of us in the house, 391 00:15:50,051 --> 00:15:51,185 burning the sparklers 392 00:15:51,219 --> 00:15:53,221 and eating the hotdogs? Yeah, I'm coming. 393 00:15:53,254 --> 00:15:54,487 That's the same example you used 394 00:15:54,521 --> 00:15:55,822 to guilt trip me into not going. 395 00:15:55,856 --> 00:15:57,824 Well, what can I say. I got a way with words. 396 00:15:57,858 --> 00:15:58,926 You know me. 397 00:15:58,960 --> 00:16:00,228 All right, listen. If we're gonna do this, Dad, 398 00:16:00,261 --> 00:16:01,494 you gotta be on your best behavior. 399 00:16:01,528 --> 00:16:03,231 Wha... What do you mean, my best behavior? 400 00:16:03,264 --> 00:16:04,898 The family is uptight, 401 00:16:04,932 --> 00:16:06,433 they're conservative, they're not used to... 402 00:16:06,466 --> 00:16:07,667 Hold on, hold on, hold on. 403 00:16:07,701 --> 00:16:10,204 So, you, the son, are telling me, the father, 404 00:16:10,238 --> 00:16:11,438 how to behave? 405 00:16:11,973 --> 00:16:13,241 You hear this? 406 00:16:13,274 --> 00:16:15,343 Just remember the main goal is for you to meet the family, 407 00:16:15,375 --> 00:16:17,444 so I can get the ring and propose to Ellie. 408 00:16:17,477 --> 00:16:18,545 It's not for you to price check 409 00:16:18,578 --> 00:16:19,713 their antique coffee tables. 410 00:16:19,746 --> 00:16:21,315 Come on, already! I mean, how fancy 411 00:16:21,349 --> 00:16:22,549 could a stupid coffee table be? 412 00:16:22,582 --> 00:16:24,318 I mean, seriously, how much we talking? 413 00:16:24,352 --> 00:16:26,254 I don't know, Dad. 414 00:16:26,287 --> 00:16:28,755 I'm kidding you. Mannaggia. Where's your sense of humor? 415 00:16:28,788 --> 00:16:30,024 Jeez. Come on. All I'm asking is 416 00:16:30,057 --> 00:16:31,391 dial it down with the... 417 00:16:31,424 --> 00:16:32,459 What, all the... 418 00:16:32,492 --> 00:16:33,627 This is... What is this? 419 00:16:33,660 --> 00:16:35,263 Look at him. Look at him. 420 00:16:35,296 --> 00:16:36,396 Dial it down with all this and that. 421 00:16:36,429 --> 00:16:37,464 You know what he's worried about? 422 00:16:37,497 --> 00:16:38,698 He's worried 423 00:16:38,732 --> 00:16:40,268 his immigrant father's gonna make him look 424 00:16:40,301 --> 00:16:42,003 like some kind of goombah. 425 00:16:42,036 --> 00:16:43,070 Let me tell you something. 426 00:16:43,104 --> 00:16:44,804 You don't remember this because I'm your dad 427 00:16:44,838 --> 00:16:46,673 but a lot of people find me charming, 428 00:16:46,706 --> 00:16:48,209 pretty charming, that's right. Right. 429 00:16:48,242 --> 00:16:49,442 - Right, ladies? - Yeah. 430 00:16:49,476 --> 00:16:51,645 And these stuck-up rich people? 431 00:16:51,678 --> 00:16:52,812 They got a word for me... 432 00:16:52,846 --> 00:16:55,249 I remember, it's loud, it's obnoxious, 433 00:16:55,283 --> 00:16:56,549 it's over-cologned. 434 00:16:56,583 --> 00:16:58,485 No, no. "Refreshing." 435 00:16:58,518 --> 00:17:00,420 "He's refreshing." "He's so original." 436 00:17:00,453 --> 00:17:02,656 I've heard that all... All the time I hear that. 437 00:17:02,689 --> 00:17:05,159 And I promise you Ellie's parents are gonna love me. 438 00:17:05,192 --> 00:17:06,860 I don't know about you, but they're going to love me. 439 00:17:06,893 --> 00:17:08,461 Mm-hmm. Ladies, you better get 440 00:17:08,495 --> 00:17:09,863 your 'dos done by Thursday 441 00:17:09,896 --> 00:17:12,465 'cause the Maniscalco men, they're going on vacation. 442 00:17:14,168 --> 00:17:15,568 He's worried. 443 00:17:15,602 --> 00:17:17,604 This kid is worried. I'm not. 444 00:17:35,722 --> 00:17:37,291 What the hell are you doing? 445 00:17:37,325 --> 00:17:39,160 You can't smoke here. What? I'm outside. 446 00:17:39,193 --> 00:17:40,227 Next to an airplane! 447 00:17:40,261 --> 00:17:42,063 - Oh, sorry! - That's okay. 448 00:17:42,096 --> 00:17:44,999 Mannaggia. Can't even smoke a cigar. 449 00:17:45,032 --> 00:17:46,499 I got some good news. 450 00:17:46,533 --> 00:17:48,169 I got us a luxury sedan 451 00:17:48,202 --> 00:17:49,904 for the price of a compact. 452 00:17:49,937 --> 00:17:51,571 That's nice, but makes me wonder 453 00:17:51,604 --> 00:17:53,540 how much the compact you could've got for. 454 00:17:53,573 --> 00:17:55,742 Then I took the compact price 455 00:17:55,775 --> 00:17:57,477 and got it on the house! 456 00:17:57,510 --> 00:17:59,180 Hey! Hey! Nice! 457 00:17:59,213 --> 00:18:01,548 Baby, the bags. Yeah. How long does it take to get there? 458 00:18:01,581 --> 00:18:03,451 Um, like, three hours. 459 00:18:03,483 --> 00:18:05,119 Hey, you guys looking for a ride? 460 00:18:06,053 --> 00:18:07,787 Oh, my God. 461 00:18:07,821 --> 00:18:09,056 Lucky! 462 00:18:09,090 --> 00:18:10,523 Oh, no. 463 00:18:10,557 --> 00:18:12,259 Who's that, an ex-boyfriend? 464 00:18:12,293 --> 00:18:13,626 Worse. Brother. 465 00:18:13,660 --> 00:18:15,262 Hey! 466 00:18:17,031 --> 00:18:19,967 While I'd made progress with Ellie's parents, 467 00:18:20,001 --> 00:18:23,070 I'd yet to make any with the older brother. 468 00:18:23,104 --> 00:18:26,107 His name was William Love Collins XIII. 469 00:18:26,140 --> 00:18:28,943 So, everybody called this guy "Lucky." 470 00:18:28,976 --> 00:18:30,344 And that's exactly 471 00:18:30,378 --> 00:18:31,778 - what he was. - Chug, chug, chug, 472 00:18:31,811 --> 00:18:32,913 Whoo! 473 00:18:32,947 --> 00:18:34,015 Oh, my God! 474 00:18:34,048 --> 00:18:35,715 After graduating from Princeton, 475 00:18:35,749 --> 00:18:38,052 back when you could bribe your kid into college, 476 00:18:38,085 --> 00:18:40,587 Lucky was on deck to take over the Hotel Group 477 00:18:40,620 --> 00:18:42,789 while working as a "Client Liaison." 478 00:18:42,822 --> 00:18:46,160 Gentlemen! Who's ready to go hunt some endangered species? 479 00:18:46,193 --> 00:18:48,162 I'm just kidding. Unless you guys are down, 480 00:18:48,195 --> 00:18:49,596 I can figure something out. 481 00:18:49,629 --> 00:18:51,265 This meant traveling around the world, 482 00:18:51,298 --> 00:18:52,832 entertaining wealthy clients 483 00:18:52,866 --> 00:18:54,368 with all the rich kid hobbies 484 00:18:54,402 --> 00:18:56,470 he had time to master. Whoo! 485 00:18:56,504 --> 00:18:57,570 We're talking skiing... 486 00:18:57,604 --> 00:19:00,074 Whoo! Snowboarding sucks! 487 00:19:00,107 --> 00:19:02,476 ...y achting. 488 00:19:02,510 --> 00:19:04,644 ...all the country club sports. 489 00:19:04,677 --> 00:19:07,081 Whoo! Looks like I gotta change my shoes, 490 00:19:07,114 --> 00:19:09,716 'cause I'm on the dance floor. What! 491 00:19:11,718 --> 00:19:14,422 But I'd say his overall best skill 492 00:19:14,455 --> 00:19:16,524 was being a prick. 493 00:19:16,556 --> 00:19:17,891 There he is. 494 00:19:17,925 --> 00:19:19,592 I see you're still banging the bellboy. 495 00:19:19,626 --> 00:19:21,228 - Luck! No! - Hey! 496 00:19:21,262 --> 00:19:22,729 I'm only joking, Sea Bass. 497 00:19:23,998 --> 00:19:25,799 - Hey, what's up, Luck? - Not much. 498 00:19:25,832 --> 00:19:27,101 You must be Sebastian's brother. 499 00:19:27,134 --> 00:19:29,203 Hey. No, I'm his father. Salvo. How are you? 500 00:19:29,236 --> 00:19:30,603 No way! Seriously? 501 00:19:30,637 --> 00:19:32,273 That's crazy. I can't tell the age 502 00:19:32,306 --> 00:19:33,573 of anybody over 40. 503 00:19:33,606 --> 00:19:35,809 Anyway. Oh, let me 504 00:19:35,842 --> 00:19:38,145 goose you guys some free samps. 505 00:19:38,179 --> 00:19:39,080 I'm an angel investor 506 00:19:39,113 --> 00:19:42,116 in this new anti-aging skin cream for men 507 00:19:42,149 --> 00:19:43,716 and I'm obvi a client. 508 00:19:43,750 --> 00:19:45,718 This guy. 509 00:19:45,752 --> 00:19:46,820 You boys ready to saddle up? 510 00:19:46,853 --> 00:19:48,322 Let's go! 511 00:19:48,355 --> 00:19:50,157 Oh, chopper time! 512 00:19:50,191 --> 00:19:52,393 El... El, I don't think this is such a good idea. 513 00:19:52,426 --> 00:19:53,994 Yeah, we got a free car, you know. 514 00:19:54,028 --> 00:19:55,595 Guys, come on! 515 00:19:55,628 --> 00:19:58,499 Trust me, the helicopter takes 20 minutes, 516 00:19:58,532 --> 00:20:01,469 and the views are magical. 517 00:20:01,502 --> 00:20:03,003 Are you with me? 518 00:20:03,037 --> 00:20:06,006 Come on! Let's have some fun! 519 00:20:06,040 --> 00:20:08,375 Lucky, you are cleared for takeoff. 520 00:20:08,409 --> 00:20:09,910 Roger that, Roger. 521 00:20:09,944 --> 00:20:11,744 Dude's name is Roger. We hang. 522 00:20:11,778 --> 00:20:13,646 Got a super-hot wife. 523 00:20:15,983 --> 00:20:17,118 Hey, if you guys look out to your left, 524 00:20:17,151 --> 00:20:19,819 you'll see the beautiful Roanoke River. 525 00:20:20,321 --> 00:20:21,355 Baby, look. 526 00:20:23,390 --> 00:20:24,425 Salvo, it's nice, right? 527 00:20:24,458 --> 00:20:26,026 Yeah. Yeah, yeah, it's nice. 528 00:20:26,060 --> 00:20:27,194 Reminds me of 'Nam. 529 00:20:33,934 --> 00:20:36,170 Huh? Yeah, I'm fine. It's good. 530 00:20:36,203 --> 00:20:37,770 Okay. Okay. I'm fine. 531 00:20:39,540 --> 00:20:40,874 Oh, yeah. Sorry. Sorry. 532 00:20:40,908 --> 00:20:42,276 I got it. I got it. 533 00:20:43,577 --> 00:20:45,812 Had a couple too many G and Ts. 534 00:20:45,845 --> 00:20:47,780 - He's kidding. He's kidding. - Yeah, yeah. 535 00:20:49,016 --> 00:20:51,118 - The air don't work. - No, it does. 536 00:20:51,152 --> 00:20:52,719 It works, it works. 537 00:20:52,752 --> 00:20:54,721 It's okay. Only a couple of minutes. 538 00:20:54,754 --> 00:20:56,789 It's just a little warm, Dad. Son, it's... 539 00:20:56,823 --> 00:20:58,758 I think we got a problem here. 540 00:20:58,791 --> 00:21:00,027 What? We got a problem here. 541 00:21:00,060 --> 00:21:01,694 Oh, my God! Baby! 542 00:21:01,728 --> 00:21:02,963 Yeah, I can't breathe. Wait, wait, wait. 543 00:21:02,997 --> 00:21:04,465 Take a bite out of the lemon. 544 00:21:04,498 --> 00:21:05,865 It'll help with the nausea. I'm not doing a whole lemon. 545 00:21:05,899 --> 00:21:07,168 I'll cut it. I'll cut it. Don't worry. 546 00:21:07,201 --> 00:21:08,102 Hey. 547 00:21:08,135 --> 00:21:09,470 I'll cut it into pieces. Hold on. 548 00:21:09,503 --> 00:21:10,870 I got a knife. 549 00:21:10,905 --> 00:21:12,106 He's got a knife. Oh, my God. 550 00:21:12,139 --> 00:21:13,740 He's got a knife. I'm cutting the lemon. 551 00:21:13,773 --> 00:21:15,442 Okay, here. Take it. Take it. Baby, suck it. 552 00:21:15,476 --> 00:21:18,045 Suck on that. Suck on that lemon. Suck. 553 00:21:18,078 --> 00:21:20,214 Just suck! Suck, suck, suck! 554 00:21:20,247 --> 00:21:22,183 Sounds like my Saturday night. Suck! 555 00:21:22,216 --> 00:21:24,051 Dude. Do not vom in my bird. 556 00:21:24,084 --> 00:21:25,386 He's not gonna vom in your bird. 557 00:21:25,419 --> 00:21:26,819 Just breathe in through the nose, 558 00:21:26,853 --> 00:21:28,022 - out through the mouth. - Suck on that. 559 00:21:28,055 --> 00:21:30,191 It's making it worse. Suck it! 560 00:21:30,224 --> 00:21:31,525 - Cradle the balls. - Suck on that! 561 00:21:31,559 --> 00:21:32,725 You just suck! Just suck it. 562 00:21:32,759 --> 00:21:35,095 - Suck the lemon! - Take it easy, kid. 563 00:21:35,129 --> 00:21:36,796 I think we should turn around. He's freaking out. 564 00:21:36,829 --> 00:21:37,998 It's like 19 more minutes. 565 00:21:38,032 --> 00:21:39,533 You can't tough it out for 19... It stinks! 566 00:21:39,567 --> 00:21:42,169 Let's bring it down. Let's bring it... Open up the windows! 567 00:21:42,203 --> 00:21:43,304 I'm gonna die! 568 00:21:43,337 --> 00:21:44,605 Put the air conditioning down there. Bring it down. 569 00:21:44,638 --> 00:21:45,872 - How are you so calm? - Roger, 570 00:21:45,906 --> 00:21:47,740 we're coming back. I'm dying! Put it down! 571 00:21:47,774 --> 00:21:49,876 Put it down! Ah! 572 00:21:56,483 --> 00:21:59,386 I knew I should've forced him to join the army. 573 00:21:59,420 --> 00:22:01,754 Yeah, yeah, yeah. Laugh it up. 574 00:22:01,788 --> 00:22:02,822 Laugh it up, guys. 575 00:22:02,855 --> 00:22:05,092 I'm just happy I'm on the ground. 576 00:22:07,061 --> 00:22:10,497 Okay, gentlemen. Welcome to White Oak. 577 00:22:11,764 --> 00:22:13,434 Wow! Right? 578 00:22:13,467 --> 00:22:14,568 Ah, boy. 579 00:22:14,602 --> 00:22:16,971 Um, okay, so, that's the golf course, 580 00:22:17,004 --> 00:22:21,275 and then the tennis courts are back down there. 581 00:22:21,308 --> 00:22:24,144 Oh, baby, look. Right there? That's my childhood fort. 582 00:22:24,178 --> 00:22:25,446 - Oh. - We'd go there. 583 00:22:25,479 --> 00:22:26,680 whenever I needed to get away from my family. 584 00:22:26,714 --> 00:22:28,515 So, basically, all the time. 585 00:22:28,549 --> 00:22:29,882 Yeah, I wish I had one. 586 00:22:29,917 --> 00:22:32,852 Oh, look! 587 00:22:32,885 --> 00:22:36,856 Oh, my God! It's Sergeant Feathers and his family! 588 00:22:36,889 --> 00:22:38,891 What is this? Oh, my God! 589 00:22:38,926 --> 00:22:40,561 What are you doing? 590 00:22:40,594 --> 00:22:42,463 What up, dudes? What are you... Is this safe? 591 00:22:42,496 --> 00:22:43,731 Yeah, no, she's crazy. 592 00:22:43,763 --> 00:22:46,066 What's that? What are you doing? Be careful. 593 00:22:46,100 --> 00:22:47,568 Get back in the car! 594 00:22:47,601 --> 00:22:49,303 They're gonna eat you alive! 595 00:22:49,336 --> 00:22:50,704 Oh, my God! Aren't they the best? 596 00:22:50,738 --> 00:22:51,771 Yeah, yeah, yeah. 597 00:22:51,804 --> 00:22:53,207 They're so beautiful! 598 00:22:53,240 --> 00:22:55,009 So how much a peacock cost anyway? 599 00:22:55,042 --> 00:22:56,410 Don't answer that, El. 600 00:22:56,443 --> 00:22:58,512 I didn't know they had peacocks in Virginia. 601 00:22:58,545 --> 00:23:01,881 Oh, well, my grandfather brought two here decades ago, 602 00:23:01,915 --> 00:23:03,183 but they didn't like their cages, 603 00:23:03,217 --> 00:23:04,817 so he decided to let them roam free. 604 00:23:04,851 --> 00:23:06,086 And now, they've pretty much just become 605 00:23:06,120 --> 00:23:08,055 the official mascots of our club. 606 00:23:08,088 --> 00:23:09,822 Well, they're bad luck where I come from. 607 00:23:09,856 --> 00:23:11,759 They're just a bunch of goddamn showoffs, 608 00:23:11,791 --> 00:23:13,727 if you ask me. I don't like them. 609 00:23:13,761 --> 00:23:14,894 They're lucky to be born that way. 610 00:23:14,928 --> 00:23:16,163 They could've been born like a chicken, 611 00:23:16,196 --> 00:23:17,097 or a pigeon. 612 00:23:17,131 --> 00:23:18,798 I mean, it just has fancy feathers, 613 00:23:18,831 --> 00:23:20,701 so all of a sudden, it gets more respect. 614 00:23:20,734 --> 00:23:23,803 Okay, guys. 615 00:23:23,836 --> 00:23:26,073 We're here. Welcome to our house. 616 00:23:27,408 --> 00:23:30,978 Look at this! Are you kidding me? 617 00:23:31,011 --> 00:23:32,246 How much a house like this cost? 618 00:23:32,279 --> 00:23:34,682 Enough with the Price is Right! 619 00:23:34,715 --> 00:23:36,984 He's the Bob Barker of the backseat. 620 00:23:38,686 --> 00:23:41,422 Oh, my little cuddle monkey! Hey! Hi! 621 00:23:41,455 --> 00:23:42,723 Hi. 622 00:23:42,756 --> 00:23:44,725 - Oh, my girl. - Oh! 623 00:23:44,758 --> 00:23:46,760 Oh, what a beauty! Ellie-Bellie! 624 00:23:46,794 --> 00:23:48,562 You know, looking back at this, 625 00:23:48,595 --> 00:23:50,597 my dad had to be overwhelmed. 626 00:23:50,631 --> 00:23:52,066 Family's a little handsy, huh? 627 00:23:52,099 --> 00:23:54,201 It's called love and affection, Dad. 628 00:23:54,234 --> 00:23:56,003 Unlike you, when you met me in the delivery room 629 00:23:56,036 --> 00:23:57,338 and chose to shake my hand. 630 00:23:57,371 --> 00:23:59,606 What else was I supposed to do? We just met. 631 00:23:59,640 --> 00:24:01,275 Huh? 632 00:24:01,308 --> 00:24:02,576 Guys, come on. I want you to meet 633 00:24:02,609 --> 00:24:04,078 Sebastian's father. 634 00:24:04,111 --> 00:24:05,412 Hey, Sebastian. Hi. 635 00:24:05,446 --> 00:24:06,480 Nice to see you. 636 00:24:06,513 --> 00:24:07,781 Pleasure. Welcome. Nice to meet you. 637 00:24:07,815 --> 00:24:09,316 Sebastian, so good to see you. 638 00:24:10,284 --> 00:24:14,121 And you must be the charming Salvo. 639 00:24:14,154 --> 00:24:16,856 So nice to finally meet you in person, Tigger. 640 00:24:16,889 --> 00:24:18,492 It's just last week I was checking out 641 00:24:18,525 --> 00:24:20,194 your highlights on TV. 642 00:24:20,227 --> 00:24:22,563 Oh, the CNN or the Fox ones? 643 00:24:22,596 --> 00:24:23,896 No, no, the blonde ones. 644 00:24:23,931 --> 00:24:25,566 You hair, if I can say, is 645 00:24:25,599 --> 00:24:26,834 just like a block of marble. 646 00:24:26,866 --> 00:24:28,335 I wanna sink my tools into it. 647 00:24:28,369 --> 00:24:29,970 Dad, Dad, Dad, what are you doing? 648 00:24:30,003 --> 00:24:31,372 Sorry, I mean, it's... You're gonna hit her. 649 00:24:31,405 --> 00:24:33,674 Well, Salvo, we've heard you're quite the stylist. 650 00:24:33,707 --> 00:24:34,874 Now, tell me this, 651 00:24:34,908 --> 00:24:36,176 do you think I'm too old to pull off 652 00:24:36,210 --> 00:24:37,544 a set of frosted tips? 653 00:24:41,315 --> 00:24:42,616 "Frosted tips?" 654 00:24:42,649 --> 00:24:44,852 Good one, sir! Solid gold! 655 00:24:44,884 --> 00:24:46,220 All right, I'm gonna hit the links. 656 00:24:46,253 --> 00:24:47,421 - Have fun! - Hasta luego! 657 00:24:47,454 --> 00:24:49,656 So, uh, why don't you come inside, 658 00:24:49,690 --> 00:24:51,158 and we'll give you the grand tour. 659 00:24:51,191 --> 00:24:52,760 Don't worry about the bags. 660 00:24:52,793 --> 00:24:54,661 Wendell will take care of them. 661 00:24:54,695 --> 00:24:55,895 Mommy... 662 00:24:55,929 --> 00:24:57,364 That's a pretty big dog you got there. 663 00:24:57,398 --> 00:24:58,866 Oh, that's Duke. 664 00:24:58,898 --> 00:25:00,534 We don't get too rough with him, 'cause we're afraid he'll kill us. 665 00:25:00,567 --> 00:25:01,969 He's so big! 666 00:25:02,002 --> 00:25:03,137 - Dad! - This is our house. 667 00:25:03,170 --> 00:25:04,438 - Wow! - Yes. 668 00:25:04,471 --> 00:25:06,006 - It's unbelievable. - It's so big. 669 00:25:06,039 --> 00:25:07,508 Oh, this is 670 00:25:07,541 --> 00:25:10,244 our youngest son, Doug. 671 00:25:10,277 --> 00:25:11,678 - He's practicing... - Hi! 672 00:25:11,712 --> 00:25:13,247 ...his sound bowls. 673 00:25:13,280 --> 00:25:15,315 Oh, yeah... Sound bowls? What is that? 674 00:25:15,349 --> 00:25:17,184 Oh, well, now, a sound bowl is... 675 00:25:17,217 --> 00:25:18,752 It's, actually, it's an instrument. 676 00:25:18,786 --> 00:25:21,021 It puts out this vibration 677 00:25:21,054 --> 00:25:23,857 that relieves stress and promotes relaxation. 678 00:25:23,891 --> 00:25:26,427 He's... he's learning to be a healer. 679 00:25:27,561 --> 00:25:29,763 Uh, but we're just so proud of him. 680 00:25:29,797 --> 00:25:31,031 You're so loud, Dad. 681 00:25:31,064 --> 00:25:32,433 Oh, sorry. Oh, sorry, sorry. 682 00:25:32,466 --> 00:25:34,903 Let me just... Sorry. No, I'm gonna close the... 683 00:25:34,935 --> 00:25:36,170 Play, boy, play. 684 00:25:36,203 --> 00:25:39,072 Play to soothe the savage beast. 685 00:25:39,106 --> 00:25:40,841 Well, you don't have to shut 'em. 686 00:25:42,142 --> 00:25:44,978 Wow! This house is amazing! 687 00:25:45,012 --> 00:25:46,847 - Look at this! - This is nothing. 688 00:25:46,880 --> 00:25:48,248 You should see the place in Aspen. 689 00:25:48,282 --> 00:25:50,984 Well, it's just, you know... 690 00:25:51,018 --> 00:25:53,887 Yeah. I love this cocktail table. 691 00:25:53,922 --> 00:25:56,523 Oh, Sebastian! 692 00:25:56,557 --> 00:25:58,325 Good eye! 693 00:25:58,358 --> 00:26:01,829 The first commercial coal mine in the country was 694 00:26:01,862 --> 00:26:03,063 right down the road from here, 695 00:26:03,096 --> 00:26:06,066 and this piece is made out of the wood 696 00:26:06,099 --> 00:26:08,802 from one of the original mine cars. 697 00:26:08,836 --> 00:26:11,371 Drenched in history. Drenched. 698 00:26:11,405 --> 00:26:13,173 Good for you, re-using old wood like that. 699 00:26:13,207 --> 00:26:14,575 Yes. This guy always gets on me 700 00:26:14,608 --> 00:26:16,610 about picking up trash and putting it in the house. 701 00:26:16,643 --> 00:26:18,145 Trash? 702 00:26:18,178 --> 00:26:19,580 It's crazy, the stuff that people throw away these days. 703 00:26:19,613 --> 00:26:21,615 It sure beats paying for it, I mean, right? 704 00:26:21,648 --> 00:26:23,717 So, I... I take it. Right. 705 00:26:23,750 --> 00:26:26,053 Yes. Yes. That is 706 00:26:26,086 --> 00:26:27,521 so true. Yeah. 707 00:26:27,554 --> 00:26:30,290 Um, actually, though, we did pay for this one. 708 00:26:30,324 --> 00:26:32,359 A king's ransom, 709 00:26:32,392 --> 00:26:35,329 if I must say, but at least it's too rickety 710 00:26:35,362 --> 00:26:37,097 to put drinks on. 711 00:26:37,130 --> 00:26:38,499 Dad, that's the worst. 712 00:26:38,532 --> 00:26:41,301 No, no, we just, we wanted something 713 00:26:41,335 --> 00:26:44,104 that matched the art in the room. 714 00:26:44,137 --> 00:26:45,272 Oh, good for you, 715 00:26:45,305 --> 00:26:47,307 hanging up your kids' art work like that. 716 00:26:47,341 --> 00:26:53,280 No, these are original Grandma Moseses. 717 00:26:53,313 --> 00:26:54,381 Can you believe it? I'm... I'm sorry. 718 00:26:54,414 --> 00:26:55,883 We found them... I'm sorry. 719 00:26:55,917 --> 00:26:57,618 What? I'm sorry. I mean, I... 720 00:26:57,651 --> 00:26:59,319 I didn't mean to insult your grandmother. 721 00:26:59,353 --> 00:27:01,555 I meant no disrespect. I had no idea. 722 00:27:01,588 --> 00:27:03,123 I mean, what was the matter with her? 723 00:27:03,156 --> 00:27:04,993 Was she a little... 724 00:27:05,025 --> 00:27:06,059 Oh, my God. 725 00:27:06,093 --> 00:27:07,728 Hey, who's hungry for lunch? 726 00:27:07,761 --> 00:27:09,129 - I am. - Me, me, me! 727 00:27:09,162 --> 00:27:10,731 We could all go down to The Shack. 728 00:27:10,764 --> 00:27:12,766 Oh, Salvo, you're gonna love The Shack! What a great idea! 729 00:27:25,679 --> 00:27:26,747 It's me. 730 00:27:28,882 --> 00:27:31,184 Wow, this club is huge, Bill. 731 00:27:31,218 --> 00:27:32,386 The way you were describing it, 732 00:27:32,419 --> 00:27:34,454 I expected a place where they're serving 733 00:27:34,488 --> 00:27:36,490 grilled cheese out of a little window, you know. 734 00:27:36,523 --> 00:27:39,459 Yes, I suppose they've fixed it up over the years. 735 00:27:39,493 --> 00:27:41,762 But to us it will always be... 736 00:27:41,795 --> 00:27:43,297 The Shack. 737 00:27:43,330 --> 00:27:45,465 This place was built by slaves. 738 00:27:45,499 --> 00:27:46,633 Douglass. 739 00:27:46,667 --> 00:27:49,102 What, I'm not allowed to tell the truth now? 740 00:27:49,136 --> 00:27:50,871 How are we supposed to confront our problems 741 00:27:50,905 --> 00:27:53,007 if we don't talk about it, Dad? 742 00:27:53,041 --> 00:27:54,474 No, it's true. It's true. 743 00:27:54,508 --> 00:27:57,244 The... Some of the history down here is 744 00:27:57,277 --> 00:27:58,378 just... it's brutal. 745 00:27:58,412 --> 00:28:00,781 Mmm. It's just unthinkable. 746 00:28:02,649 --> 00:28:04,418 It's not on the menu, but you can order 747 00:28:04,451 --> 00:28:06,420 the club sandwich with lobster. 748 00:28:06,453 --> 00:28:08,355 You know, I can't even bring my girlfriend here 749 00:28:08,388 --> 00:28:09,756 because I'm ashamed. 750 00:28:11,325 --> 00:28:12,961 She's an African person. 751 00:28:12,994 --> 00:28:16,463 She is a person emailing you from Africa, 752 00:28:16,496 --> 00:28:19,067 and to whom you are sending back money. 753 00:28:19,099 --> 00:28:20,400 We have yet to confirm 754 00:28:20,434 --> 00:28:23,004 whether she's a girl or a friend. 755 00:28:23,037 --> 00:28:25,039 Keep me safe from negative energy. 756 00:28:25,073 --> 00:28:26,873 Hi, everyone. Welcome to White Oak. 757 00:28:26,908 --> 00:28:29,810 What can I get you guys? Oh, no bread, please. 758 00:28:29,843 --> 00:28:33,047 Um, do you have those crackers? The seedy ones? 759 00:28:33,081 --> 00:28:35,415 Of course. Gloria, do you have kombucha? 760 00:28:35,449 --> 00:28:38,118 I can check. Does anyone want in on this? 761 00:28:38,151 --> 00:28:39,820 Ever since I've had kombucha, 762 00:28:39,853 --> 00:28:42,789 my BMs have been ...completely regular. Oh. All right. 763 00:28:42,823 --> 00:28:45,325 I've had no problems. All right. Remember, Douglass, 764 00:28:45,359 --> 00:28:47,962 we don't talk about our BMs at the table. No. 765 00:28:47,996 --> 00:28:49,796 Before I was drinking kombucha, 766 00:28:50,263 --> 00:28:52,066 my feces looked like 767 00:28:52,100 --> 00:28:54,102 ripped, little pieces of paper 768 00:28:54,134 --> 00:28:55,569 and then after I started drinking, 769 00:28:55,602 --> 00:28:57,437 they're long, soft logs. 770 00:28:57,471 --> 00:29:00,407 Well, all right. Thank you for that. 771 00:29:00,440 --> 00:29:02,476 Um, do you know what you want, Sebastian? 772 00:29:02,509 --> 00:29:04,444 Just a... 773 00:29:04,478 --> 00:29:06,680 - the Cobb salad. - Good choice. 774 00:29:06,713 --> 00:29:08,482 What are you, one of my sorority sisters? 775 00:29:08,515 --> 00:29:10,918 Is that all you're gonna get? 776 00:29:10,952 --> 00:29:12,319 You're not gonna get a starter? 777 00:29:12,352 --> 00:29:14,221 Yeah, uh, I'm just gonna 778 00:29:14,254 --> 00:29:15,422 stick with the middle of the menu. 779 00:29:15,455 --> 00:29:17,257 All right, suit yourself. 780 00:29:17,290 --> 00:29:18,592 Salvo, what are you gonna get? 781 00:29:18,625 --> 00:29:20,995 Gloria, I think I'm gonna have the... 782 00:29:21,029 --> 00:29:23,064 the BLT with the onion rings. 783 00:29:23,097 --> 00:29:25,332 But what's the price on that dish? 784 00:29:25,832 --> 00:29:27,001 Oh, no, we don't... 785 00:29:27,035 --> 00:29:31,238 Salvo, this may sound very silly 786 00:29:31,271 --> 00:29:33,007 but we don't like to put prices on things, 787 00:29:33,041 --> 00:29:38,046 because it's just an annoying reminder of money. Right? 788 00:29:38,079 --> 00:29:39,646 Oh! 789 00:29:39,680 --> 00:29:41,448 So, everything's for free, you mean? 790 00:29:41,481 --> 00:29:44,317 No. No, it is not free. 791 00:29:44,351 --> 00:29:45,886 I wish it were. 792 00:29:45,920 --> 00:29:47,387 Nothing is free. 793 00:29:47,421 --> 00:29:49,790 So, what do they do? I mean, they make up a price, or... 794 00:29:49,823 --> 00:29:51,324 Oh, Dad, it's... you know... 795 00:29:51,358 --> 00:29:52,526 Son, I'm talking to Bill, here. 796 00:29:52,559 --> 00:29:53,961 Are you Bill? Hello, Bill. 797 00:29:53,995 --> 00:29:55,295 It's fine. 798 00:29:55,328 --> 00:29:56,931 Everything has a set price. Mmm. 799 00:29:56,964 --> 00:29:59,466 And then they just tally it up at the end of the week, 800 00:29:59,499 --> 00:30:01,903 put it on my bill, and it's taken care of. 801 00:30:01,936 --> 00:30:03,303 Got it. Okay, got it. 802 00:30:03,336 --> 00:30:04,705 Well, Gloria, I would just love to chat 803 00:30:04,738 --> 00:30:06,339 with somebody who knows the prices. 804 00:30:06,373 --> 00:30:07,641 Salvo, please. 805 00:30:07,674 --> 00:30:10,243 Please. It would be our pleasure to treat you. 806 00:30:10,277 --> 00:30:11,878 I would love that and thank you, Tigger. 807 00:30:11,913 --> 00:30:14,614 But I think you do way, way, way too much, already. 808 00:30:14,648 --> 00:30:16,383 You're putting us up in your home, 809 00:30:16,416 --> 00:30:18,953 that's enough already. We want to at least, you know, pay for the meal. 810 00:30:18,986 --> 00:30:20,721 It's not a big deal. I know it's not a big deal. 811 00:30:20,754 --> 00:30:22,222 Don't make a big deal out of it. It's all right. 812 00:30:22,255 --> 00:30:23,590 Don't worry about it. It's okay. 813 00:30:23,623 --> 00:30:25,692 So, Gloria, just do me a favor, 814 00:30:25,726 --> 00:30:27,294 find out how much it is for the BLT. 815 00:30:27,327 --> 00:30:29,629 What did you get again? Just the Cobb salad. 816 00:30:29,663 --> 00:30:31,199 - Cobb salad. - Please. Please, 817 00:30:31,231 --> 00:30:32,566 No, we'll take care of it. Just let us pay. 818 00:30:32,599 --> 00:30:33,867 It will be so much easier... Just let them pay. 819 00:30:33,900 --> 00:30:35,669 ...if you just let them pay. I can't let you. 820 00:30:35,702 --> 00:30:38,405 ...taken care of it. Dad, let them pay. 821 00:30:38,438 --> 00:30:40,174 Please let them pay. Just let us pay. 822 00:30:40,208 --> 00:30:42,342 - I can't let you pay. - It's so easy. 823 00:30:46,613 --> 00:30:48,950 I don't know what you're so upset about. 824 00:30:48,983 --> 00:30:50,985 I mean, I'm a working guy. 825 00:30:51,018 --> 00:30:52,186 I like to pay my own way. 826 00:30:52,220 --> 00:30:53,453 I don't want to owe anybody anything. 827 00:30:53,487 --> 00:30:55,156 I'm upset because you're supposed 828 00:30:55,189 --> 00:30:56,656 to be getting to know Ellie's family. 829 00:30:56,690 --> 00:30:58,558 And instead, you made a big scene. 830 00:30:58,592 --> 00:31:00,827 So what? Who cares? These people are strange. 831 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Yeah, you think they are. 832 00:31:02,096 --> 00:31:03,830 They are strange. Are you kidding me? 833 00:31:03,864 --> 00:31:05,766 They wanna take a break from thinking about money. 834 00:31:05,799 --> 00:31:07,367 Where I come from, that's called dying. 835 00:31:07,400 --> 00:31:09,137 All right, that's... 836 00:31:09,170 --> 00:31:11,338 It's a different life. 837 00:31:11,371 --> 00:31:12,806 But you still gotta try. 838 00:31:13,507 --> 00:31:14,541 Try... 839 00:31:14,574 --> 00:31:16,210 I just don't know, Sebastian, I got to tell you. 840 00:31:16,244 --> 00:31:18,146 I don't know how you're gonna fit in. 841 00:31:18,179 --> 00:31:19,679 It ain't normal. I mean, your mother and me, 842 00:31:19,713 --> 00:31:21,381 we didn't raise you this way, so... 843 00:31:21,414 --> 00:31:23,350 Yeah, you raised me to marry an Italian 844 00:31:23,383 --> 00:31:24,851 who shouts when she's happy, 845 00:31:24,885 --> 00:31:26,486 and grows hair in places I didn't even know could grow. 846 00:31:26,520 --> 00:31:28,189 So what? That's a real woman. 847 00:31:28,222 --> 00:31:29,589 Your mother was a real woman, 848 00:31:29,623 --> 00:31:31,358 who put real food on the table, 849 00:31:31,391 --> 00:31:34,128 not somebody who refuses a bread basket. 850 00:31:34,162 --> 00:31:35,462 All right, Dad, even I have to admit 851 00:31:35,495 --> 00:31:37,697 the crackers were awful. It's like eating birdseed. 852 00:31:37,731 --> 00:31:39,432 Yeah. I didn't know whether to eat 'em with my hands 853 00:31:39,466 --> 00:31:40,600 or just walk around and... 854 00:31:44,371 --> 00:31:46,240 Exactly, and you notice how they try to downplay 855 00:31:46,274 --> 00:31:47,474 how fancy it is? 856 00:31:47,507 --> 00:31:48,842 Oh, yeah. "Excuse me? 857 00:31:48,875 --> 00:31:49,944 "I'm looking at this. 858 00:31:49,977 --> 00:31:52,345 "Excuse me. I got eyes. I can see. Hello." 859 00:31:52,379 --> 00:31:53,747 They walk around, saying, "Oh, yes. 860 00:31:53,780 --> 00:31:56,250 "The house is 60,000 square feet, 861 00:31:56,284 --> 00:31:57,551 "with 13 bedrooms, 862 00:31:57,584 --> 00:31:59,853 "but we like it because it's cozy." 863 00:31:59,886 --> 00:32:01,822 And then they do the opposite with the furniture. 864 00:32:01,855 --> 00:32:03,356 They make it sound more important 865 00:32:03,390 --> 00:32:04,591 than it really is. 866 00:32:04,624 --> 00:32:06,493 It can't just be like a regular chair. 867 00:32:06,526 --> 00:32:08,262 It's got to have like a whole back story. 868 00:32:08,296 --> 00:32:09,429 Oh, yeah. I mean, what... 869 00:32:09,462 --> 00:32:11,565 "This is the chair Thomas Jefferson sat in 870 00:32:11,598 --> 00:32:13,800 "when he signed the treaty of Who-the-Hell-Cares?" 871 00:32:13,834 --> 00:32:16,503 "Well, the toilet is where Abe Lincoln took a dump. 872 00:32:16,536 --> 00:32:17,905 "There's a plaque right there." 873 00:32:17,939 --> 00:32:20,540 "Oh, do they got a place for his hat in there, too?" 874 00:32:20,574 --> 00:32:22,043 I mean, I don't know if I'm in a house 875 00:32:22,076 --> 00:32:23,510 or I'm in a museum. 876 00:32:24,377 --> 00:32:26,948 So, tell us, what's new in Chicago? 877 00:32:26,981 --> 00:32:28,548 How's the art? 878 00:32:28,582 --> 00:32:31,219 Well, it's, um... Yes? 879 00:32:31,252 --> 00:32:32,686 It's great. Yes. 880 00:32:32,719 --> 00:32:34,621 All my pieces from my last show 881 00:32:34,654 --> 00:32:36,890 sold out at the opening. I mean... 882 00:32:36,924 --> 00:32:39,126 Well, that's something... That's amazing! 883 00:32:39,160 --> 00:32:40,460 ...to crow about. Yeah, right? 884 00:32:40,493 --> 00:32:43,331 So, now that you're getting all these contacts, 885 00:32:43,363 --> 00:32:46,200 you could probably work from anywhere. 886 00:32:46,234 --> 00:32:49,769 Mom, stop, no. Right, sweetie? Right? 887 00:32:49,803 --> 00:32:51,838 Sebastian and I love living in Chicago. 888 00:32:51,872 --> 00:32:53,207 Oh. 889 00:32:53,241 --> 00:32:55,709 But we miss having you there in D.C. 890 00:32:55,742 --> 00:32:58,112 We really do. We really do. We do. 891 00:32:58,145 --> 00:32:59,347 These cheeks aren't as fun 892 00:32:59,379 --> 00:33:00,647 to kiss on FaceTime. 893 00:33:00,680 --> 00:33:02,083 Oh, my God. I want a cheek, too. 894 00:33:02,116 --> 00:33:03,416 Where's my cheek? Where's my cheek? 895 00:33:03,450 --> 00:33:06,653 Excuse me. Excuse me. 896 00:33:06,686 --> 00:33:08,256 You guys aren't supposed to be talking 897 00:33:08,289 --> 00:33:09,456 during a sound bath. Oh, God. 898 00:33:09,489 --> 00:33:11,325 Oh, of course. Sorry. Sorry, Dougie. 899 00:33:11,359 --> 00:33:12,525 No. No, this is... Sorry, sorry, sorry. 900 00:33:12,559 --> 00:33:13,928 This is wonderful. 901 00:33:13,961 --> 00:33:17,098 Please keep bathing us in sound. 902 00:33:17,131 --> 00:33:19,000 Yes. Go, with your... Yeah. 903 00:33:19,033 --> 00:33:22,069 Dad, listen. We're here because I wanna marry Ellie. 904 00:33:22,103 --> 00:33:24,471 So, it don't matter how it works with these people. 905 00:33:24,504 --> 00:33:25,805 It works with her. 906 00:33:25,839 --> 00:33:27,741 So, come on. Tomorrow, please, 907 00:33:27,774 --> 00:33:29,743 can you give these people a chance? 908 00:33:29,776 --> 00:33:32,812 Got it. Got it. No problem, no problem. 909 00:33:32,846 --> 00:33:35,149 Because at the end of the day, son, it's your life. 910 00:33:36,616 --> 00:33:38,152 Night cologne? Yep. 911 00:33:46,394 --> 00:33:48,495 Look at this. Pink sheets? 912 00:33:48,528 --> 00:33:49,763 What? 913 00:33:51,198 --> 00:33:52,632 Well, we're in a dollhouse. 914 00:33:56,304 --> 00:33:58,571 Mom, Dad, I would love 915 00:33:58,605 --> 00:34:00,473 to live closer, you know that. 916 00:34:00,507 --> 00:34:02,575 And? But... 917 00:34:02,609 --> 00:34:04,844 Sebastian has his dad, 918 00:34:04,878 --> 00:34:07,081 and a great job. Yeah, working 919 00:34:07,114 --> 00:34:08,481 for the damn Hiltons. 920 00:34:08,515 --> 00:34:09,816 The Hiltons. Such a good gig. 921 00:34:09,849 --> 00:34:11,584 Do you still have to have herpes to work there? 922 00:34:11,618 --> 00:34:13,955 The point is... Thank you for that. 923 00:34:13,988 --> 00:34:16,656 ...that he loves it, 924 00:34:16,690 --> 00:34:18,960 and I couldn't just ask him to leave. 925 00:34:18,993 --> 00:34:21,561 Sure, but that house that you guys live in, 926 00:34:21,594 --> 00:34:24,165 it's so cramped. We prefer "modest." 927 00:34:24,198 --> 00:34:26,733 You don't go on vacations. Because we're working. 928 00:34:26,766 --> 00:34:28,035 And all that cologne? 929 00:34:28,069 --> 00:34:30,204 They made my chopper smell like a Nordstrom's. 930 00:34:30,237 --> 00:34:31,538 God! I hate it 931 00:34:31,571 --> 00:34:34,442 when you guys gang up on me like this. 932 00:34:34,474 --> 00:34:36,710 It's not fair! And like it or not, 933 00:34:37,111 --> 00:34:38,179 Mom, Dad, 934 00:34:39,313 --> 00:34:40,547 and Lucky... Ow! 935 00:34:40,580 --> 00:34:42,749 Sebastian and I are very happy together, 936 00:34:42,782 --> 00:34:45,086 and we're staying in Chicago. 937 00:34:45,119 --> 00:34:46,553 I'm sorry, Dougie. 938 00:34:46,586 --> 00:34:48,688 Okay. I can't open chakras like this. 939 00:34:48,722 --> 00:34:50,557 I'm gonna go call my girlfriend. 940 00:34:50,590 --> 00:34:53,027 Oh, no! It's fine. It's fine. 941 00:34:53,060 --> 00:34:54,494 Oh, shit! 942 00:34:55,229 --> 00:34:56,563 Bitcoin's down. 943 00:34:59,066 --> 00:35:00,900 Will you look at us? Walking through 944 00:35:00,935 --> 00:35:04,372 a gated community as guests. 945 00:35:04,405 --> 00:35:05,672 Not groundskeepers. 946 00:35:05,705 --> 00:35:07,341 Yeah. Well, I just hope 947 00:35:07,375 --> 00:35:08,775 nothing gets stolen this weekend, 948 00:35:08,808 --> 00:35:11,078 'cause these people love to blame the immigrants. 949 00:35:12,313 --> 00:35:13,513 Look at this one. Look at this one. 950 00:35:13,546 --> 00:35:15,648 What'd she do? Take the gym equipment home? 951 00:35:15,682 --> 00:35:16,917 Morning! Hello. 952 00:35:16,951 --> 00:35:18,452 Beautiful day, isn't it? Yeah. 953 00:35:18,486 --> 00:35:20,221 Beautiful. Yeah. Yeah. 954 00:35:20,254 --> 00:35:22,456 You gotta be kidding me. What the hell's her problem? 955 00:35:22,490 --> 00:35:24,058 "Beautiful day." Give me a break. 956 00:35:24,091 --> 00:35:25,326 She's happy, Dad. 957 00:35:25,359 --> 00:35:28,362 She probably had a father that let her sleep in past 5:45. 958 00:35:28,396 --> 00:35:29,562 I mean, I can't stop thinking 959 00:35:29,596 --> 00:35:30,897 about how much work I'm missing. 960 00:35:30,931 --> 00:35:32,400 I could've done four dyes and a perm by now. 961 00:35:32,433 --> 00:35:34,567 Two electric bills I could've paid. Two. 962 00:35:34,601 --> 00:35:36,270 Good morning. Hello. 963 00:35:37,405 --> 00:35:39,006 "Good morning." Come on. 964 00:35:39,040 --> 00:35:41,409 What you talking about? She's in a bathrobe. I can't believe this. 965 00:35:41,442 --> 00:35:43,210 I mean, don't these people have jobs? 966 00:35:43,244 --> 00:35:44,611 It's a holiday weekend. 967 00:35:44,644 --> 00:35:46,846 Plus, they got their money in the stock market. 968 00:35:46,880 --> 00:35:50,184 Not mayonnaise jars buried in their backyard. 969 00:35:50,217 --> 00:35:52,286 Just relax. Come on, Dad. 970 00:35:52,319 --> 00:35:55,089 It's a beautiful day! 971 00:36:02,430 --> 00:36:04,365 Back and forth, back and forth. 972 00:36:04,398 --> 00:36:07,101 You play this game? Come on. 973 00:36:07,134 --> 00:36:08,135 The outfits? 974 00:36:08,169 --> 00:36:10,071 The wives with their culos hanging out 975 00:36:10,104 --> 00:36:11,704 for everybody to see? 976 00:36:11,738 --> 00:36:13,107 And when they hit a ball, it sounds like 977 00:36:13,140 --> 00:36:14,674 they're having an orgasm. They're hitting a ball. 978 00:36:15,875 --> 00:36:17,945 Come on. The only reason I agreed to play is 979 00:36:17,978 --> 00:36:19,846 so you could spend some time with Bill. 980 00:36:19,879 --> 00:36:21,581 So just relax and do what we came to do. 981 00:36:21,614 --> 00:36:22,782 Yeah, I am relaxed. 982 00:36:22,816 --> 00:36:24,584 Look, I got sandals on. 983 00:36:25,052 --> 00:36:26,253 I'm relaxed. 984 00:36:26,287 --> 00:36:28,655 You look like the guy who killed John Wick's dog. 985 00:36:28,688 --> 00:36:30,357 Who's that? I don't even know who that is. 986 00:36:32,692 --> 00:36:34,794 So Ellie tells me you're quite the player. 987 00:36:34,828 --> 00:36:36,530 Yeah, I've taken a couple lessons. 988 00:36:36,564 --> 00:36:38,199 Well, get ready to bring it. 989 00:36:38,232 --> 00:36:40,434 I love my family everywhere, 990 00:36:40,468 --> 00:36:42,702 except on the tennis court. 991 00:36:42,735 --> 00:36:43,938 Chest-bump! Oh, wow! 992 00:36:43,971 --> 00:36:46,373 Oh, jeez, that's uncomfortable. 993 00:36:46,407 --> 00:36:48,275 Let's do this. Mom, you ready? 994 00:36:56,584 --> 00:36:58,219 It's time for tennis, baby! 995 00:36:59,587 --> 00:37:01,489 So, hey, Bill... Yeah? 996 00:37:01,522 --> 00:37:03,591 So how long you been in the hotel business? 997 00:37:03,623 --> 00:37:05,593 Oh, yes, well, 50 years. 998 00:37:05,625 --> 00:37:08,028 A long time. My whole life. Yeah. 999 00:37:08,996 --> 00:37:10,331 But then it's... 1000 00:37:10,364 --> 00:37:12,799 I guess it's a pretty exciting thing to do. 1001 00:37:12,832 --> 00:37:14,602 I love it. I love it. I got... I got hotel... 1002 00:37:14,634 --> 00:37:16,703 I got... I got hotels in my blood. 1003 00:37:16,736 --> 00:37:18,339 Just like you have hair in your blood. 1004 00:37:18,372 --> 00:37:19,706 Right? I mean... 1005 00:37:19,739 --> 00:37:22,709 Yo, Sea Bass. Hope you got on your oven mitts. 1006 00:37:22,742 --> 00:37:24,345 'Cause here comes the heat. 1007 00:37:24,378 --> 00:37:26,413 Oh. 1008 00:37:26,447 --> 00:37:29,049 - Oh, my God! - Sorry. 1009 00:37:29,083 --> 00:37:30,717 What the hell was that, Sebastian? 1010 00:37:30,750 --> 00:37:32,652 Ellie told me you had game. 1011 00:37:32,685 --> 00:37:34,121 Sorry. Didn't come easy. 1012 00:37:34,155 --> 00:37:36,023 I got, uh, kicked out of Harvard 1013 00:37:36,056 --> 00:37:37,857 for playing the sax. I know, it's a long story. 1014 00:37:37,891 --> 00:37:39,593 But my dad, he got mad. He said, 1015 00:37:39,627 --> 00:37:41,395 "That's it. You make it on your own." 1016 00:37:41,428 --> 00:37:44,031 He gave me one hotel. One. 1017 00:37:44,064 --> 00:37:45,099 Wow. Yeah. 1018 00:37:45,132 --> 00:37:46,833 That's impressive. Well... 1019 00:37:48,768 --> 00:37:50,371 My father gave me a mule. 1020 00:37:51,172 --> 00:37:52,439 Next day it died. 1021 00:37:55,142 --> 00:37:56,243 Gah! 1022 00:37:56,277 --> 00:37:59,046 โ™ช Put the macaroni in the pot and cook itโ™ช 1023 00:38:01,681 --> 00:38:03,050 What's that, Doug? 1024 00:38:03,083 --> 00:38:05,019 It's an adult coloring book. 1025 00:38:08,289 --> 00:38:09,856 Hey, man, you wanna take a break 1026 00:38:09,889 --> 00:38:12,526 for some more water or some more tennis lessons? 1027 00:38:15,262 --> 00:38:17,431 What is going on? 1028 00:38:17,464 --> 00:38:18,698 What? You love tennis, 1029 00:38:18,731 --> 00:38:20,034 and it's like you're not even trying out here. 1030 00:38:20,067 --> 00:38:21,602 Come on, it's just a game. 1031 00:38:21,635 --> 00:38:22,970 Well... 1032 00:38:23,003 --> 00:38:24,271 All right. At least take off 1033 00:38:24,305 --> 00:38:25,805 this stupid tracksuit. No, it's cold. 1034 00:38:25,838 --> 00:38:27,107 Leave it on. Leave it on. You must be sweating... 1035 00:38:27,141 --> 00:38:28,708 No, I'm cold. I'm cold. ...your tits off! 1036 00:38:28,741 --> 00:38:30,411 You're not cold. 1037 00:38:32,346 --> 00:38:34,781 Wait a sec. Are you embarrassed to play 1038 00:38:34,814 --> 00:38:36,016 because your dad is watching? 1039 00:38:36,050 --> 00:38:37,451 Listen, he's not the biggest fan 1040 00:38:37,484 --> 00:38:38,718 of sports like this. 1041 00:38:38,751 --> 00:38:40,421 And I don't really feel like going over there 1042 00:38:40,454 --> 00:38:41,655 and explaining to him 1043 00:38:41,689 --> 00:38:43,657 that I'm paying a guy to teach me how to play. 1044 00:38:43,691 --> 00:38:45,693 Well, you should know that my mother is not 1045 00:38:45,725 --> 00:38:48,728 a "big fan" of losing either. 1046 00:38:50,698 --> 00:38:53,234 Yeah. 1047 00:38:53,267 --> 00:38:55,636 Listen, at least she stopped chest-bumping me. 1048 00:38:55,669 --> 00:38:58,239 The only breasts I wanna feel in this family are yours. 1049 00:38:59,206 --> 00:39:00,507 Not if you lose. 1050 00:39:01,642 --> 00:39:03,510 Sebastian, did Ellie ever tell you 1051 00:39:03,544 --> 00:39:04,744 about the guy she dated, 1052 00:39:04,777 --> 00:39:07,548 during her semester abroad in Scotland? 1053 00:39:07,581 --> 00:39:09,782 Is that Andy-frickin'-Murray? 1054 00:39:09,816 --> 00:39:12,653 Never lost a match with him on my team. 1055 00:39:12,686 --> 00:39:14,021 I wonder what he's up to. 1056 00:39:14,054 --> 00:39:15,656 Hey, you know what? I'll play with my weak hand. 1057 00:39:15,689 --> 00:39:18,125 That way you guys have, like, a shot. 1058 00:39:19,792 --> 00:39:21,095 Is that cool, Mom? 1059 00:39:21,128 --> 00:39:23,297 Until then, my nightmare had been 1060 00:39:23,330 --> 00:39:26,367 letting my father see me enjoy this life. 1061 00:39:33,440 --> 00:39:35,042 So, much like the kick serve 1062 00:39:35,075 --> 00:39:38,746 I learned from a Swedish pro named Johannes, 1063 00:39:38,778 --> 00:39:40,681 this would be the point 1064 00:39:40,714 --> 00:39:42,082 of no return. 1065 00:39:45,552 --> 00:39:46,920 Ooh! 1066 00:40:21,588 --> 00:40:22,990 Oh, no. 1067 00:40:23,390 --> 00:40:24,658 You see this? 1068 00:40:24,692 --> 00:40:27,328 - Crud! - I am calm! 1069 00:40:27,361 --> 00:40:28,562 Serve! 1070 00:40:31,165 --> 00:40:33,233 This a game you can pick up fast? 1071 00:40:34,535 --> 00:40:35,835 Not at this level. 1072 00:40:41,342 --> 00:40:42,176 My, my. 1073 00:40:42,209 --> 00:40:44,844 Sebastian, he's got game. 1074 00:40:44,877 --> 00:40:46,380 You must be very proud. 1075 00:41:03,764 --> 00:41:05,766 Lucky! Are you okay? 1076 00:41:05,799 --> 00:41:07,034 No, I'm not okay. 1077 00:41:07,067 --> 00:41:08,969 So sorry, Luck. 1078 00:41:09,002 --> 00:41:11,105 Oh, that's okay, Sebastian. 1079 00:41:11,138 --> 00:41:12,673 I'm sure it was an accident. 1080 00:41:12,706 --> 00:41:13,774 Oh, my God. 1081 00:41:13,807 --> 00:41:15,209 Quick! Bill! 1082 00:41:15,242 --> 00:41:18,579 Get a small cup of ice water for his testes. 1083 00:41:18,612 --> 00:41:19,747 - Here. - What? 1084 00:41:19,780 --> 00:41:21,081 I'm way ahead of you, sweetheart. 1085 00:41:21,115 --> 00:41:22,349 No, no, no. no. Here, this is ice tea. 1086 00:41:22,383 --> 00:41:23,584 It's not gonna hurt. Easy, son. Rest easy. 1087 00:41:23,617 --> 00:41:24,852 Nice and cool. We're gonna cool 1088 00:41:24,884 --> 00:41:26,520 my future grandbabies. Stop what you're doing! 1089 00:41:26,553 --> 00:41:28,088 No, no, no. No, no, no. Do you want me 1090 00:41:28,122 --> 00:41:29,223 to squeeze one, sweetie... Take these. Hold these. 1091 00:41:29,256 --> 00:41:30,357 ...just to feel how it is? Trust me. 1092 00:41:30,391 --> 00:41:32,092 - Don't touch. - Oh, okay. 1093 00:41:32,126 --> 00:41:33,360 When did you learn to play tennis like that, anyway? 1094 00:41:33,394 --> 00:41:35,996 I took a few lessons for Ellie, all right? 1095 00:41:36,029 --> 00:41:37,064 It's not that big of a deal. 1096 00:41:37,097 --> 00:41:38,399 So how much this cost you? 1097 00:41:38,432 --> 00:41:40,300 To all the immigrant kids watching, 1098 00:41:40,334 --> 00:41:42,469 you know when you get that question, 1099 00:41:42,503 --> 00:41:44,538 you always give them the parent price. 1100 00:41:44,571 --> 00:41:45,606 Uh, $40. 1101 00:41:45,639 --> 00:41:46,974 Forty? You're telling me 1102 00:41:47,007 --> 00:41:48,041 you paid the price 1103 00:41:48,075 --> 00:41:49,176 of a long hair blowout 1104 00:41:49,209 --> 00:41:51,512 for somebody to teach you a game? 1105 00:41:51,545 --> 00:41:52,846 I mean, what am I gonna say? 1106 00:41:52,880 --> 00:41:55,182 Now, just imagine how he'd react if I told him 1107 00:41:55,215 --> 00:41:57,217 the actual price was 80. 1108 00:41:57,251 --> 00:41:59,987 Next thing I know, you'll be serving me the bird crackers. 1109 00:42:01,321 --> 00:42:03,323 Son, serve me the bird crackers. Come on. 1110 00:42:04,024 --> 00:42:05,826 It's a hobby, Dad. 1111 00:42:05,859 --> 00:42:07,728 A lot of people have them, all right? 1112 00:42:07,761 --> 00:42:09,062 Stop acting like I'm joining a cult. 1113 00:42:09,096 --> 00:42:10,130 Well, it is a cult. 1114 00:42:10,164 --> 00:42:11,565 Only instead of Kool-Aid, 1115 00:42:11,598 --> 00:42:12,699 they're serving champagne. 1116 00:42:12,733 --> 00:42:14,935 Mmm. 1117 00:42:16,737 --> 00:42:17,771 Welcome, everyone, 1118 00:42:17,805 --> 00:42:18,839 to the S.S. Collins. 1119 00:42:18,872 --> 00:42:21,675 Uh, fun fact. I won this boat, 1120 00:42:21,708 --> 00:42:22,943 playing backgammon 1121 00:42:22,976 --> 00:42:24,244 with Sir Richard Branson. 1122 00:42:24,278 --> 00:42:26,780 So for us, every voyage is a Virgin one. 1123 00:42:28,482 --> 00:42:29,616 Good one, sir. Thanks. 1124 00:42:29,650 --> 00:42:31,151 Now, Bill and I have been talking, 1125 00:42:31,185 --> 00:42:33,787 and we were going to wait 1126 00:42:33,821 --> 00:42:35,322 until the weekend to do this, 1127 00:42:35,355 --> 00:42:37,691 but, um, now we're just too excited. 1128 00:42:37,724 --> 00:42:39,827 All right. Uh, Sebastian, 1129 00:42:39,860 --> 00:42:42,262 as a lifelong hotelier, 1130 00:42:42,296 --> 00:42:44,765 and the father of the most wonderful girl 1131 00:42:44,798 --> 00:42:46,266 in the world... I love you. 1132 00:42:46,300 --> 00:42:48,335 ...I have to say, it just killed me... 1133 00:42:48,368 --> 00:42:50,604 killed... Kills us. Kills us. Yes. 1134 00:42:50,637 --> 00:42:51,805 We are dead, 1135 00:42:51,839 --> 00:42:54,141 thinking that you are working 1136 00:42:54,174 --> 00:42:55,910 for our biggest competitor. 1137 00:42:55,944 --> 00:42:57,611 So... Go on. 1138 00:42:57,644 --> 00:42:58,712 Shall I? Yes. 1139 00:42:58,745 --> 00:43:00,180 Right now? Please do. 1140 00:43:00,214 --> 00:43:01,982 Okay. Daddy, what is it? 1141 00:43:02,015 --> 00:43:05,352 On behalf of the Collins Hotel group, 1142 00:43:05,385 --> 00:43:07,221 I would love you to join our side 1143 00:43:07,254 --> 00:43:09,289 and become the new face 1144 00:43:09,323 --> 00:43:12,226 of the luxurious five-star experience, 1145 00:43:12,259 --> 00:43:14,161 that is... drum roll, 1146 00:43:16,830 --> 00:43:18,098 The Barrymore Hotel. 1147 00:43:18,131 --> 00:43:19,166 Go on. Yeah. 1148 00:43:19,199 --> 00:43:20,300 Not kidding. 1149 00:43:20,334 --> 00:43:22,202 What? Are you serious? 1150 00:43:22,236 --> 00:43:23,537 Not kidding. Very serious. 1151 00:43:23,570 --> 00:43:25,272 This is your signature property. 1152 00:43:25,305 --> 00:43:27,074 The most prestigious hotel in D.C. 1153 00:43:27,107 --> 00:43:28,275 Yeah, it better be. We just spent 1154 00:43:28,308 --> 00:43:30,444 $240 million restoring it. 1155 00:43:30,477 --> 00:43:33,247 Uh, Dad, I thought you were saving that job for me. 1156 00:43:33,280 --> 00:43:34,983 We regularly drug test. 1157 00:43:35,015 --> 00:43:37,050 Oh. Okay then. 1158 00:43:37,084 --> 00:43:39,119 Mom, Dad, this is so generous. 1159 00:43:39,152 --> 00:43:40,454 We wouldn't do this 1160 00:43:40,487 --> 00:43:43,190 if we didn't think he was perfect for the job. 1161 00:43:43,223 --> 00:43:45,192 Come on, let's go get some more champagne. 1162 00:43:45,225 --> 00:43:46,260 Let's take a look. I mean... 1163 00:43:46,293 --> 00:43:47,494 Let's take a look at... What? 1164 00:43:47,528 --> 00:43:48,862 ...what you're... I can't believe this. 1165 00:43:48,896 --> 00:43:49,998 ...going to be the new manager of. 1166 00:43:50,030 --> 00:43:51,498 Now this was built in 1896. 1167 00:43:51,532 --> 00:43:53,367 It's been completely restored, 1168 00:43:53,400 --> 00:43:56,036 down to the dings and the doorknobs. 1169 00:43:57,571 --> 00:43:59,540 Take a look. No, they're all... Everything. 1170 00:43:59,573 --> 00:44:02,142 Hey, uh, Doug, what are you doing? 1171 00:44:02,175 --> 00:44:04,478 Just getting the blood flowing. 1172 00:44:05,512 --> 00:44:07,114 Your face is getting a little red. 1173 00:44:07,681 --> 00:44:09,583 Yeah, I... I feel dizzy. 1174 00:44:10,450 --> 00:44:12,052 Yeah, me, too. 1175 00:44:12,085 --> 00:44:14,154 Oh, that's the Jackie Onassis boardroom. 1176 00:44:14,187 --> 00:44:16,423 She was never there, but we wish she would have been. 1177 00:44:18,026 --> 00:44:20,360 This painting in the lobby here looks... 1178 00:44:20,394 --> 00:44:23,897 Yes, we... There's art. Oh, we have... Yes. 1179 00:44:23,932 --> 00:44:25,299 This painting in the board room. 1180 00:44:25,332 --> 00:44:27,501 Yeah, there's a painting. I recognize that sunset. 1181 00:44:27,534 --> 00:44:29,870 Wait a minute. Did you buy Ellie's paintings? 1182 00:44:29,904 --> 00:44:32,205 Does she know? We bought a few 1183 00:44:32,239 --> 00:44:34,074 through this designer that we know, 1184 00:44:34,107 --> 00:44:35,509 it's no big deal. 1185 00:44:35,542 --> 00:44:38,913 We're supporting our baby's dream. 1186 00:44:38,947 --> 00:44:41,114 Let's close this. 1187 00:44:41,148 --> 00:44:42,349 A little champagne. 1188 00:44:42,382 --> 00:44:44,151 Oh, good. I'll have some. I'll have some. 1189 00:44:44,184 --> 00:44:45,686 Excuse me, Daddy. 1190 00:44:47,754 --> 00:44:49,523 So, what are you thinking? 1191 00:44:49,556 --> 00:44:51,525 Yeah, well, Bill, that's a very generous offer, 1192 00:44:51,558 --> 00:44:54,494 but Sebastian obviously has to think about that. 1193 00:44:54,528 --> 00:44:55,395 Right? 1194 00:44:55,429 --> 00:44:57,097 Yeah. Absolutely, Dad. Yeah. 1195 00:44:57,130 --> 00:44:59,333 Of course. This would be 1196 00:44:59,366 --> 00:45:00,901 a big move for everyone, 1197 00:45:00,935 --> 00:45:03,637 so please, take your time. 1198 00:45:03,670 --> 00:45:04,771 Talk it over. Right. 1199 00:45:04,805 --> 00:45:06,740 And then tell us what day to send the moving trucks. 1200 00:45:08,308 --> 00:45:10,243 Dad. 1201 00:45:10,277 --> 00:45:13,180 Oh, this is so cool! So cool! 1202 00:45:13,213 --> 00:45:14,848 Hey, as a possible member 1203 00:45:14,881 --> 00:45:17,818 of our, um, family company, 1204 00:45:17,851 --> 00:45:20,054 how about we celebrate with a little jet-booting, huh? 1205 00:45:20,088 --> 00:45:21,888 Oh, that sounds great, man. Count me in. 1206 00:45:21,923 --> 00:45:23,457 What's jet-booting? 1207 00:45:24,791 --> 00:45:27,260 Whoo! Whoa! 1208 00:45:27,294 --> 00:45:29,363 This is amazing, Lucky! 1209 00:45:29,396 --> 00:45:30,999 All right! Look at you. 1210 00:45:31,032 --> 00:45:33,166 Baby, you're doing so good! 1211 00:45:33,200 --> 00:45:35,535 I feel like I'm flying! Whoa! 1212 00:45:35,569 --> 00:45:37,571 Use your core! I'm actually smiling. 1213 00:45:37,604 --> 00:45:39,974 This smile is real. 1214 00:45:41,174 --> 00:45:42,409 Salvo, would you like 1215 00:45:42,442 --> 00:45:44,244 to borrow some swim trunks? 1216 00:45:44,277 --> 00:45:46,080 We have a hot tub upstairs. 1217 00:45:46,114 --> 00:45:47,781 I'm fine. I'm trying to watch him. 1218 00:45:47,814 --> 00:45:49,383 Oh. Make sure he's okay. 1219 00:45:50,550 --> 00:45:52,152 Hey... 1220 00:45:52,185 --> 00:45:53,988 I just wanted to thank you 1221 00:45:54,022 --> 00:45:57,125 for looking after Ellie in Chicago. 1222 00:45:57,157 --> 00:45:59,826 We feel so lucky she's met your son. 1223 00:45:59,860 --> 00:46:01,428 Well, he's a good kid. Thanks. 1224 00:46:01,461 --> 00:46:02,796 I'm king of the world! 1225 00:46:02,829 --> 00:46:04,631 Always out making an ass of himself. 1226 00:46:07,434 --> 00:46:09,202 I know you guys are close, 1227 00:46:09,236 --> 00:46:12,539 so if they do end up in D.C., 1228 00:46:12,572 --> 00:46:15,575 I promise we will take good care of him. 1229 00:46:15,609 --> 00:46:17,177 Honestly, I wouldn't get your hopes up. 1230 00:46:17,210 --> 00:46:20,081 I can't imagine Sebastian ever leaving Chicago or me. 1231 00:46:20,114 --> 00:46:21,648 'Cause I'm the only family he's got. 1232 00:46:22,883 --> 00:46:25,485 I used to say the same thing about Ellie. 1233 00:46:28,722 --> 00:46:31,358 Hey, Dad! Check it out! I can dive! 1234 00:46:34,327 --> 00:46:37,131 Look at that. He's very athletic. He's quite good. 1235 00:46:37,165 --> 00:46:38,532 Dad! 1236 00:46:38,565 --> 00:46:39,866 Yeah, he gets it from my side. 1237 00:46:39,900 --> 00:46:41,268 Whoa! 1238 00:46:42,269 --> 00:46:43,905 Whoo-hoo! 1239 00:46:43,938 --> 00:46:45,238 Look at this! 1240 00:46:47,008 --> 00:46:48,508 Oh, my gosh! Oh, shit! 1241 00:46:49,609 --> 00:46:51,211 Sebastian, your suit! It's Versace. 1242 00:46:51,244 --> 00:46:52,345 Do you like it? 1243 00:46:52,379 --> 00:46:54,448 No, you moron! It's not up! 1244 00:46:54,481 --> 00:46:56,918 - Look down! - Oh, God! 1245 00:46:56,951 --> 00:46:59,153 Hey, Bubba Gump! Nice shrimp! 1246 00:46:59,187 --> 00:47:01,254 I can't get it. Whoa! 1247 00:47:01,621 --> 00:47:02,823 Oh! 1248 00:47:02,856 --> 00:47:03,890 Whoa! You good, man? 1249 00:47:05,492 --> 00:47:06,961 What's the matter with you? 1250 00:47:06,994 --> 00:47:08,328 Pull up your pants! 1251 00:47:08,361 --> 00:47:10,064 I can't reach it. 1252 00:47:10,098 --> 00:47:12,866 Hey, what the hell do I do? 1253 00:47:12,899 --> 00:47:14,835 Son, your sail is at half-mast. 1254 00:47:14,868 --> 00:47:17,671 Oh, no, no, uh, it looks like it's full mast. 1255 00:47:17,704 --> 00:47:18,805 Oh, no! 1256 00:47:22,110 --> 00:47:23,343 Sebastian! 1257 00:47:23,376 --> 00:47:25,046 No, no. Okay, don't... No! 1258 00:47:25,079 --> 00:47:26,180 Stay down! No, no. No. 1259 00:47:26,214 --> 00:47:27,982 Stay down. Stay down. No! 1260 00:47:28,015 --> 00:47:29,150 Okay. Okay. God! 1261 00:47:29,183 --> 00:47:30,717 All right, that is not appropriate. 1262 00:47:30,751 --> 00:47:33,253 - I'm going to be sick. - No, it's... 1263 00:47:33,286 --> 00:47:35,589 Honey, my mom can't unsee that. 1264 00:47:37,357 --> 00:47:39,659 Hey, Sea Bass! Say hi to TikTok. 1265 00:47:46,000 --> 00:47:47,168 Dad, what the hell you doing? 1266 00:47:47,201 --> 00:47:48,468 Packing. 1267 00:47:48,502 --> 00:47:50,504 I'm going back to Chicago tomorrow morning. 1268 00:47:50,537 --> 00:47:52,272 What, are you crazy? We're not leaving. 1269 00:47:52,305 --> 00:47:53,941 You didn't even give me the ring yet. 1270 00:47:53,975 --> 00:47:56,043 Trust me. What I saw today, 1271 00:47:56,077 --> 00:47:57,878 you don't come back from. 1272 00:47:57,912 --> 00:47:59,379 Oh, stop being so dramatic. 1273 00:47:59,412 --> 00:48:00,948 It was from far away. 1274 00:48:00,982 --> 00:48:02,116 Nobody saw much. 1275 00:48:02,150 --> 00:48:03,450 Yeah, that's for sure. 1276 00:48:03,483 --> 00:48:05,318 Look, I know I haven't seen you naked 1277 00:48:05,352 --> 00:48:06,988 since the delivery room, but is it possible 1278 00:48:07,021 --> 00:48:09,422 your pisellino hasn't even grown since then? 1279 00:48:09,456 --> 00:48:11,192 Would you put the suitcase away? 1280 00:48:11,225 --> 00:48:12,659 No, I'm gonna bring you home, 1281 00:48:12,692 --> 00:48:14,262 set you up with some Italian girls, 1282 00:48:14,294 --> 00:48:15,562 help you start over fresh. 1283 00:48:15,595 --> 00:48:17,631 And I even got a nice new hairstyle for you. 1284 00:48:17,664 --> 00:48:19,599 Dad, I'm in love with Ellie. That wouldn't change 1285 00:48:19,633 --> 00:48:21,936 if I accidentally showed my balls to the entire world. 1286 00:48:21,969 --> 00:48:23,971 Oh, is that what you got planned for tomorrow? 1287 00:48:24,005 --> 00:48:25,605 Son, you gotta stop pretending 1288 00:48:25,639 --> 00:48:28,042 that you fit in with these people, because you don't. 1289 00:48:28,075 --> 00:48:29,509 I'm not pretending. 1290 00:48:29,543 --> 00:48:31,344 Are you serious? I mean, every time you're with this family, 1291 00:48:31,378 --> 00:48:32,479 you make a fool of yourself. 1292 00:48:32,512 --> 00:48:34,081 Because you raised me 1293 00:48:34,115 --> 00:48:36,217 to be afraid of trying anything new. 1294 00:48:36,250 --> 00:48:37,952 I mean, God. Dad, listen, 1295 00:48:37,985 --> 00:48:40,754 I honestly... I was nervous to bring you here. 1296 00:48:40,787 --> 00:48:42,389 'Cause I knew you would just sit here, 1297 00:48:42,422 --> 00:48:44,292 and judge with your black shirt, 1298 00:48:44,324 --> 00:48:45,392 your zipper purse, 1299 00:48:45,425 --> 00:48:46,726 your resting bitch face. 1300 00:48:46,760 --> 00:48:48,595 Hey, I don't have resting bitch face. 1301 00:48:48,628 --> 00:48:50,597 We look like Italian gargoyles. 1302 00:48:50,630 --> 00:48:52,033 You look like you're gonna murder 1303 00:48:52,066 --> 00:48:54,135 the entire neighborhood. 1304 00:48:54,168 --> 00:48:55,702 You know what your problem is? 1305 00:48:55,735 --> 00:48:58,405 You're so negative, you can't let yourself enjoy anything, 1306 00:48:58,438 --> 00:49:00,041 so you think I can't either. 1307 00:49:01,075 --> 00:49:04,078 Dad, Ellie is my future. 1308 00:49:04,111 --> 00:49:07,647 And I'm gonna keep an open mind about everything. 1309 00:49:07,681 --> 00:49:10,084 Whoa, whoa. What do you mean, everything? 1310 00:49:10,117 --> 00:49:12,253 Even the job offer? Maybe. 1311 00:49:12,286 --> 00:49:13,520 It's a pretty good one. 1312 00:49:15,856 --> 00:49:16,924 Unbelievable. 1313 00:49:17,457 --> 00:49:18,692 Unbelievable. 1314 00:49:20,360 --> 00:49:21,661 Unbelievable. 1315 00:49:25,665 --> 00:49:27,868 First, your mother is taken away from me. 1316 00:49:27,901 --> 00:49:29,502 Now you wanna leave. 1317 00:49:29,536 --> 00:49:31,872 I'm not leaving you, Dad. 1318 00:49:31,906 --> 00:49:34,674 Ellie's the best thing that ever happened to me. 1319 00:49:34,708 --> 00:49:36,676 And when I get married, not if, 1320 00:49:36,710 --> 00:49:40,547 her family is going to be a big part of the package. 1321 00:49:40,580 --> 00:49:43,217 Now, I want you to be a part of my life. 1322 00:49:43,251 --> 00:49:45,685 But if that's gonna happen, you gotta give me some effort. 1323 00:49:45,719 --> 00:49:49,323 I wanna see the Salvo at the salon 1324 00:49:49,357 --> 00:49:51,458 that everybody loves. 1325 00:49:51,491 --> 00:49:52,994 And if I don't, I got no choice 1326 00:49:53,027 --> 00:49:54,561 but to leave you behind. 1327 00:49:59,399 --> 00:50:02,502 I don't know. How can you say that? How can you say that? 1328 00:50:02,535 --> 00:50:05,973 How could you say that to your father? 1329 00:50:07,574 --> 00:50:10,044 You got no respect for your family. 1330 00:50:10,077 --> 00:50:12,980 I got enough respect to know we could go to bed angry 1331 00:50:14,348 --> 00:50:16,984 but not stinky. Come on. 1332 00:50:18,718 --> 00:50:20,787 Now, come on, let's do our night spritz. 1333 00:50:27,794 --> 00:50:30,932 I miss you, and I wish you were here for so many reasons. 1334 00:50:30,965 --> 00:50:32,832 So many reasons, just... 1335 00:50:32,866 --> 00:50:35,602 For one, just tell me, am I being an asshole? 1336 00:50:35,635 --> 00:50:38,872 Are we really doing the right thing for our son? 1337 00:50:38,906 --> 00:50:41,909 Just give me some kind of sign, something. 1338 00:50:42,243 --> 00:50:43,510 Please? 1339 00:50:43,543 --> 00:50:45,179 Just let me know what you think. 1340 00:50:46,047 --> 00:50:47,647 I... I... 1341 00:50:47,681 --> 00:50:49,449 Give me some sign, honey. 1342 00:51:08,336 --> 00:51:09,836 I love you. 1343 00:51:09,869 --> 00:51:11,604 Hi, Doug. 1344 00:51:12,639 --> 00:51:14,507 Hello. What are you doing? 1345 00:51:14,541 --> 00:51:17,011 I was just serenading the peacocks. 1346 00:51:17,811 --> 00:51:18,878 Oh. 1347 00:51:21,614 --> 00:51:23,516 Would you be open enough 1348 00:51:23,550 --> 00:51:26,387 to doing a healing session with me? 1349 00:51:26,420 --> 00:51:27,455 A healing session? 1350 00:51:27,487 --> 00:51:29,589 It'll be very beneficial for you. 1351 00:51:31,359 --> 00:51:32,460 Well, that's a nice offer, 1352 00:51:32,492 --> 00:51:33,760 but I don't know if I even know 1353 00:51:33,793 --> 00:51:34,962 what you're talking about. 1354 00:51:34,996 --> 00:51:38,598 Well, just start by shutting your eyes, 1355 00:51:39,266 --> 00:51:41,035 and then, really, just focus 1356 00:51:41,068 --> 00:51:42,535 on your breathing. 1357 00:51:42,569 --> 00:51:43,870 In your nose. 1358 00:51:44,472 --> 00:51:45,772 Out your nose. 1359 00:51:46,474 --> 00:51:48,875 And if you can, 1360 00:51:48,909 --> 00:51:52,712 really try to connect to that little Salvo, 1361 00:51:52,746 --> 00:51:55,182 that was afraid when you were young. 1362 00:51:56,384 --> 00:51:58,386 I don't even know where he is anymore. 1363 00:51:58,419 --> 00:52:00,087 That's so long ago. 1364 00:52:00,121 --> 00:52:02,756 You know, I'm in another... I'm in another life. 1365 00:52:04,591 --> 00:52:07,395 Let me help you find him, okay? 1366 00:52:07,428 --> 00:52:09,030 Just stay with your breath. 1367 00:52:16,603 --> 00:52:19,073 Heal, little Salvo. Okay, I feel better. 1368 00:52:20,540 --> 00:52:21,775 You do? Mmm-hmm. 1369 00:52:21,808 --> 00:52:23,277 Yeah. Thanks. Okay. 1370 00:52:23,310 --> 00:52:25,112 I'm gonna go to sleep. Okay. 1371 00:52:25,146 --> 00:52:25,980 Thank you. Good night. 1372 00:52:26,013 --> 00:52:27,714 Good night. Good night, Doug. 1373 00:52:27,747 --> 00:52:29,316 I'm glad I could help. Thank you. Yeah. 1374 00:52:29,350 --> 00:52:31,551 Thank you. Big help. 1375 00:52:33,254 --> 00:52:35,855 Yesterday was a day of regrettable firsts. 1376 00:52:36,524 --> 00:52:37,857 I yelled at my father 1377 00:52:37,891 --> 00:52:41,195 and I showed my balls to my future in-laws. 1378 00:52:41,228 --> 00:52:42,263 But who knows? 1379 00:52:42,296 --> 00:52:44,231 Maybe everybody forgot? 1380 00:52:44,265 --> 00:52:46,866 Well, there's the big swimmer. 1381 00:52:46,900 --> 00:52:48,502 Hey, did you see the full moon last night? 1382 00:52:48,536 --> 00:52:50,337 Okay. Just... I'm talking about your butt. 1383 00:52:50,371 --> 00:52:51,939 All right. Ignore him. 1384 00:52:51,972 --> 00:52:53,740 His butt cheeks are the full moon. Yes, I understand. 1385 00:52:53,773 --> 00:52:56,377 Um, how you doing, kiddo? 1386 00:52:56,410 --> 00:52:58,345 - I'm all right. - Good. 1387 00:52:58,379 --> 00:52:59,914 - Have you seen my dad? - Yes. 1388 00:52:59,947 --> 00:53:01,581 He is out taking a walk 1389 00:53:01,614 --> 00:53:02,882 with Ellie, Doug and Tigger. 1390 00:53:02,917 --> 00:53:04,418 - A walk? - Yes, he was... 1391 00:53:04,452 --> 00:53:05,685 - he was... - Well, here. 1392 00:53:05,718 --> 00:53:06,886 - Speak of the devil. - So I says to him... 1393 00:53:06,921 --> 00:53:08,923 I says, "Why would I buy you a skateboard 1394 00:53:08,956 --> 00:53:10,191 "when I can build you one?" 1395 00:53:10,224 --> 00:53:13,127 Holy Mother of God. 1396 00:53:13,160 --> 00:53:14,528 Sleepy head, I was just telling 'em 1397 00:53:14,562 --> 00:53:15,695 about the time I gave you a skateboard 1398 00:53:15,728 --> 00:53:16,763 for Christmas. You remember that? 1399 00:53:16,796 --> 00:53:18,132 Ah, I remember that. Yeah. 1400 00:53:18,165 --> 00:53:19,732 What time did you get up anyway? 1401 00:53:19,766 --> 00:53:21,368 I got up early. I didn't want to wake you, 1402 00:53:21,402 --> 00:53:22,436 so I snuck out, 1403 00:53:22,470 --> 00:53:24,472 did my laundry, watched TV, 1404 00:53:24,505 --> 00:53:26,240 fixed one of their bannisters, 1405 00:53:26,273 --> 00:53:27,575 reorganized the spice rack. 1406 00:53:27,607 --> 00:53:28,641 Then when the sun came up, 1407 00:53:28,675 --> 00:53:30,211 I started making breakfast. 1408 00:53:30,244 --> 00:53:32,313 Then I went for a walk to get to know the family. 1409 00:53:32,346 --> 00:53:33,581 Good people, these Collins. 1410 00:53:33,613 --> 00:53:36,117 Good people. Even the commie. 1411 00:53:36,150 --> 00:53:37,118 Oh, I'm a socialist. 1412 00:53:37,151 --> 00:53:38,718 Well, whatever you say, Che Guevara. 1413 00:53:38,751 --> 00:53:41,021 Oh, that's funny. 1414 00:53:42,590 --> 00:53:44,858 Get over here. 1415 00:53:44,891 --> 00:53:46,759 What the hell's going on? What do you mean, what's going on? 1416 00:53:46,793 --> 00:53:48,095 I'm doing what you asked me to do. 1417 00:53:48,129 --> 00:53:49,863 Making an effort, like you asked. 1418 00:53:49,896 --> 00:53:52,399 Okay. No, I appreciate it. But Jesus, the shorts. 1419 00:53:52,433 --> 00:53:53,501 Yeah. So what? 1420 00:53:53,534 --> 00:53:54,734 I've never seen your legs before. 1421 00:53:54,767 --> 00:53:56,003 Yeah, you haven't. 1422 00:53:56,036 --> 00:53:57,238 That's right. They're not too bad. 1423 00:53:57,271 --> 00:53:58,872 They look like pretzel sticks in socks. 1424 00:53:58,906 --> 00:54:00,107 Don't blame me. This is what 1425 00:54:00,141 --> 00:54:01,509 these people gave me, you know? 1426 00:54:01,542 --> 00:54:04,578 What can I tell you? I want to join the fun. 1427 00:54:04,612 --> 00:54:06,514 And I feel great, and I can't wait 1428 00:54:06,547 --> 00:54:07,847 to see what the universe suggests 1429 00:54:07,881 --> 00:54:09,749 after I opened my eyes. 1430 00:54:09,782 --> 00:54:11,851 We did a healing session together. 1431 00:54:11,885 --> 00:54:14,522 Yeah. Little Salvo's not afraid anymore. 1432 00:54:14,555 --> 00:54:16,557 Little Salvo? Yeah. 1433 00:54:16,590 --> 00:54:18,192 I hope everyone's ready 1434 00:54:18,225 --> 00:54:19,759 for Family Fun Day. 1435 00:54:19,792 --> 00:54:20,961 I am. I am. 1436 00:54:20,995 --> 00:54:22,363 Oh, what's Family Fun Day? 1437 00:54:22,396 --> 00:54:23,597 What? What, are you dense? 1438 00:54:23,631 --> 00:54:25,366 Everything you need to know is in the name. 1439 00:54:25,399 --> 00:54:26,666 Duh! Duh! 1440 00:54:26,699 --> 00:54:28,035 - Okay. - Salud! 1441 00:54:28,068 --> 00:54:29,236 What the hell is this? 1442 00:54:29,270 --> 00:54:30,571 It's a big 4th of July tradition. 1443 00:54:30,604 --> 00:54:33,140 There's relay races, and croquet, 1444 00:54:33,174 --> 00:54:34,341 and face painting, 1445 00:54:34,375 --> 00:54:35,643 and a hot dog eating contest. 1446 00:54:35,675 --> 00:54:37,144 It's just a lot of fun. 1447 00:54:43,050 --> 00:54:44,451 I know I'd asked the man 1448 00:54:44,485 --> 00:54:45,685 to start making an effort, 1449 00:54:45,718 --> 00:54:47,121 but this was crazy. 1450 00:54:47,154 --> 00:54:49,689 I felt like I created a monster. 1451 00:54:49,722 --> 00:54:51,791 Except instead of looking scary, 1452 00:54:51,824 --> 00:54:55,095 he was smiling, playing games, 1453 00:54:55,129 --> 00:54:57,565 dressing like the American flag. 1454 00:54:57,598 --> 00:54:58,731 All right! 1455 00:54:58,765 --> 00:55:00,935 The Maniscalcos. 1456 00:55:00,968 --> 00:55:03,237 What's your angle here? No angle. I'm happy. 1457 00:55:03,270 --> 00:55:04,505 I'm with my family. 1458 00:55:04,538 --> 00:55:05,573 Say, "Fireworks." 1459 00:55:05,606 --> 00:55:07,707 Fireworks. Chee... Say firework. 1460 00:55:11,612 --> 00:55:13,113 It's like bocce with sticks. 1461 00:55:15,782 --> 00:55:17,418 All right. You wanna take a look? 1462 00:55:18,718 --> 00:55:20,421 Nice. Right? 1463 00:55:20,454 --> 00:55:22,289 And the winner of this year's 1464 00:55:22,323 --> 00:55:26,060 4th of July hot dog eating contest is 1465 00:55:26,093 --> 00:55:28,262 Salvo Manisculo! 1466 00:55:35,868 --> 00:55:37,338 My father was having a great time, 1467 00:55:37,371 --> 00:55:40,507 and suddenly, I was the one who was uncomfortable. 1468 00:55:40,541 --> 00:55:42,543 I wanted him to make an effort, 1469 00:55:42,576 --> 00:55:44,877 not change who he was completely. 1470 00:55:48,582 --> 00:55:49,950 There he is. 1471 00:55:49,984 --> 00:55:51,385 The MVP. 1472 00:55:51,418 --> 00:55:53,153 What are you doing? Checking out your hardware? 1473 00:55:53,187 --> 00:55:55,489 I just figured out how these people stay so rich. 1474 00:55:55,522 --> 00:55:56,991 They do everything on the cheap. 1475 00:55:57,024 --> 00:55:58,891 Hear that? Plastic. 1476 00:56:00,294 --> 00:56:01,195 Huh. 1477 00:56:01,228 --> 00:56:03,063 Just enjoy it, will you, please? 1478 00:56:03,097 --> 00:56:05,032 I mean, you kicked some ass out there today, 1479 00:56:05,065 --> 00:56:06,866 and I think these people are starting to like you. 1480 00:56:06,899 --> 00:56:08,801 Yeah. Yeah. Come on. They're just being polite. 1481 00:56:08,835 --> 00:56:09,970 I'm serious. 1482 00:56:10,004 --> 00:56:13,007 Bill even has a signature scent now. 1483 00:56:13,040 --> 00:56:15,476 Oh, yeah? What brand? He won't divulge. 1484 00:56:15,509 --> 00:56:16,910 He won't divulge? Yeah. 1485 00:56:16,944 --> 00:56:18,946 - Salvo. - I wanna smell that. 1486 00:56:18,979 --> 00:56:20,681 Oh, my God. I've been looking all over for you. 1487 00:56:20,714 --> 00:56:22,683 Um, so, my mom just got invited 1488 00:56:22,716 --> 00:56:24,685 to be on MSNBC in two hours. 1489 00:56:24,718 --> 00:56:25,785 That's great. Yes. 1490 00:56:25,818 --> 00:56:27,655 Well, it would be, but Tyler, 1491 00:56:27,688 --> 00:56:29,156 well, he's in Sedona, 1492 00:56:29,189 --> 00:56:31,791 and I have no one to do my hair. 1493 00:56:31,824 --> 00:56:32,993 So we were thinking 1494 00:56:33,027 --> 00:56:34,561 maybe you could help her out. 1495 00:56:34,595 --> 00:56:35,929 I mean, that's like asking Van Gogh 1496 00:56:35,963 --> 00:56:37,364 to draw a smiley face. 1497 00:56:37,398 --> 00:56:39,667 - Yes! - Great! 1498 00:56:39,700 --> 00:56:41,068 Mmm. 1499 00:56:43,137 --> 00:56:44,538 I'd be lying to you if I told you 1500 00:56:44,571 --> 00:56:47,675 I didn't have my eyes on your lustrous mane all weekend. 1501 00:56:47,708 --> 00:56:50,444 It's nice to finally get my hands up in here. 1502 00:56:50,477 --> 00:56:52,845 Hmm. I am very grateful. 1503 00:56:53,280 --> 00:56:54,381 Ah. 1504 00:56:55,815 --> 00:56:58,319 Are those cigars? 1505 00:56:58,818 --> 00:57:00,054 Yeah. 1506 00:57:01,622 --> 00:57:02,923 Can I have one? 1507 00:57:03,357 --> 00:57:04,391 Oh, boy. 1508 00:57:04,425 --> 00:57:06,493 This day just keeps getting better and better. 1509 00:57:06,527 --> 00:57:08,162 Of course, you can have one. 1510 00:57:08,195 --> 00:57:09,263 Be my guest. 1511 00:57:12,199 --> 00:57:13,233 Oh! 1512 00:57:14,068 --> 00:57:15,769 Only the best. Can I have one? 1513 00:57:15,803 --> 00:57:17,271 Oh, please join me. 1514 00:57:17,738 --> 00:57:18,972 Okay. 1515 00:57:22,109 --> 00:57:23,610 Fine. 1516 00:57:31,185 --> 00:57:32,252 Mmm. 1517 00:57:35,122 --> 00:57:36,190 You know, I never met a woman 1518 00:57:36,223 --> 00:57:39,393 who smokes cigars before. Yeah? 1519 00:57:39,426 --> 00:57:42,062 I got hooked in the Navy. Wait a minute. 1520 00:57:42,096 --> 00:57:44,398 You're military? Mmm-hmm. 1521 00:57:44,431 --> 00:57:46,967 I thought you went to one of those Ivy places. 1522 00:57:47,000 --> 00:57:49,002 I enlisted after graduation. 1523 00:57:50,304 --> 00:57:52,973 I just felt a duty to my country. 1524 00:57:53,006 --> 00:57:55,376 But mostly, I did it to piss off my parents. 1525 00:57:56,710 --> 00:57:57,911 You? 1526 00:57:58,412 --> 00:57:59,580 Army. 1527 00:57:59,613 --> 00:58:00,748 Combat? 1528 00:58:00,781 --> 00:58:02,383 Cook. Ah! 1529 00:58:02,983 --> 00:58:04,518 Well, happy 4th to you. 1530 00:58:04,551 --> 00:58:05,586 You, too. 1531 00:58:05,619 --> 00:58:07,121 You, too. Salud. 1532 00:58:07,154 --> 00:58:08,956 It's nice to have another actual vet 1533 00:58:08,989 --> 00:58:11,091 out here to celebrate. 1534 00:58:14,128 --> 00:58:15,262 Oh! 1535 00:58:29,643 --> 00:58:31,078 Hey. 1536 00:58:31,111 --> 00:58:32,746 How's it going? I can't hear anything. 1537 00:58:32,780 --> 00:58:34,681 So they're either getting along, 1538 00:58:34,715 --> 00:58:37,751 or they're quietly stabbing each other. 1539 00:58:37,785 --> 00:58:39,420 Listen, I have great news. 1540 00:58:39,453 --> 00:58:41,422 What's up? Okay. So, that decorator 1541 00:58:41,455 --> 00:58:43,924 that bought all my work, they've already placed all the pieces. 1542 00:58:43,957 --> 00:58:45,492 They can't say where for privacy reasons, 1543 00:58:45,526 --> 00:58:47,828 but it probably means that they're gonna want a lot more. 1544 00:58:47,861 --> 00:58:49,863 That's great! Isn't it? 1545 00:58:49,897 --> 00:58:51,999 Wait. Why is your voice going up? 1546 00:58:52,032 --> 00:58:53,267 Why does your face look like that? 1547 00:58:53,300 --> 00:58:54,935 What's going on? 1548 00:58:54,968 --> 00:58:56,003 Listen, babe, 1549 00:58:56,036 --> 00:58:58,539 I... 1550 00:58:58,572 --> 00:58:59,840 Voila. 1551 00:59:01,708 --> 00:59:04,445 Oh, what... What is this? What... 1552 00:59:05,412 --> 00:59:08,315 This isn't at all what I asked you to do. 1553 00:59:08,348 --> 00:59:11,785 Well, yeah. You see, I don't really do requests. 1554 00:59:11,819 --> 00:59:13,387 The way I work is, I look at your face, 1555 00:59:13,420 --> 00:59:16,123 I get a sense of your aura, who you are, 1556 00:59:16,156 --> 00:59:17,991 then I let that dictate the style 1557 00:59:18,025 --> 00:59:19,928 that your personality demands. 1558 00:59:19,960 --> 00:59:22,095 I am about to go on television, 1559 00:59:22,129 --> 00:59:25,265 and I just... I just wanted to look like myself. 1560 00:59:25,299 --> 00:59:26,533 Oh! 1561 00:59:26,567 --> 00:59:29,169 Bill, do I look horrible? 1562 00:59:29,803 --> 00:59:31,638 - No, no, no. - No? 1563 00:59:31,672 --> 00:59:33,040 It is not horrible. It's... 1564 00:59:33,073 --> 00:59:36,043 Ellie? Um, I just feel like... 1565 00:59:36,076 --> 00:59:38,145 I don't know what it is. Dad, couldn't you just ditch 1566 00:59:38,178 --> 00:59:40,147 the aura crap, and give her what she wanted? 1567 00:59:40,180 --> 00:59:42,049 Whoa! That's like asking Caravaggio to go back in, 1568 00:59:42,082 --> 00:59:43,884 and retouch up the beheading of Holofernes. 1569 00:59:43,918 --> 00:59:45,052 The what a... Who? I don't do that. 1570 00:59:45,085 --> 00:59:46,453 Can we, as a family, please force Doug 1571 00:59:46,487 --> 00:59:48,422 to stop wearing that organic de... 1572 00:59:48,455 --> 00:59:50,390 Holy shit, Mom! 1573 00:59:50,424 --> 00:59:51,625 Oh. 1574 00:59:51,658 --> 00:59:53,227 Why do you have the exact same haircut as Salvo? 1575 00:59:53,260 --> 00:59:55,295 That's it. Oh, my God. 1576 00:59:55,329 --> 00:59:56,630 I don't think so. You guys look like 1577 00:59:56,663 --> 00:59:57,998 those weird boy-girl twins 1578 00:59:58,031 --> 00:59:59,099 that, like, just dress the same. 1579 00:59:59,132 --> 01:00:00,701 Salvo, how could you do this to me? 1580 01:00:00,734 --> 01:00:03,170 Wait, wait, wait. First of all, I didn't realize 1581 01:00:03,203 --> 01:00:04,471 I was doing anything. 1582 01:00:04,505 --> 01:00:07,040 I mean, to me, you look powerful, gorgeous. 1583 01:00:07,074 --> 01:00:10,244 You look, dare I even say it, sexy. 1584 01:00:10,277 --> 01:00:11,545 Well, I am supposed to go 1585 01:00:11,578 --> 01:00:12,746 on TV in 10 minutes, 1586 01:00:12,779 --> 01:00:16,350 and you have made me look like a bitter old Italian man! 1587 01:00:17,050 --> 01:00:18,987 Everybody, please, get out. 1588 01:00:19,019 --> 01:00:21,054 Go, go, go, go, go. Sweetheart. 1589 01:00:21,088 --> 01:00:23,257 Mommy, maybe you... Get out! 1590 01:00:23,290 --> 01:00:25,192 With all due respect, Chris, 1591 01:00:25,225 --> 01:00:28,629 the existing policy has been working for two decades. 1592 01:00:28,662 --> 01:00:30,664 Why change now? 1593 01:00:30,697 --> 01:00:32,099 Ah, she's kicking ass. 1594 01:00:32,132 --> 01:00:33,800 She's pretty much talking about you. 1595 01:00:33,834 --> 01:00:35,235 Oh, stop being so dramatic. 1596 01:00:35,269 --> 01:00:37,738 You don't just make major decisions 1597 01:00:37,771 --> 01:00:39,873 based on instincts. 1598 01:00:39,908 --> 01:00:41,141 You've gotta listen 1599 01:00:41,174 --> 01:00:42,409 to the people you're servicing, 1600 01:00:42,442 --> 01:00:45,245 or someone's gonna end up dead. 1601 01:00:45,279 --> 01:00:46,747 All right. Yeah. Well, okay. 1602 01:00:46,780 --> 01:00:48,148 Maybe you got a point. Uh, Senator MacArthur, 1603 01:00:48,181 --> 01:00:49,984 I'm actually... I'm very sorry... 1604 01:00:50,018 --> 01:00:52,185 Sorry to cut you short. "Cut me short"? 1605 01:00:52,219 --> 01:00:54,154 Did you say "cut me short"? 1606 01:00:54,187 --> 01:00:57,457 Is that some kind of sick joke, Chris, huh? 1607 01:00:58,525 --> 01:00:59,994 Uh, as you can see, 1608 01:01:00,028 --> 01:01:01,728 uh, very strong feelings, 1609 01:01:01,762 --> 01:01:03,564 uh, coming out of this story. 1610 01:01:03,597 --> 01:01:05,832 We're gonna continue to follow its developments for you. 1611 01:01:05,866 --> 01:01:08,268 Listen, when this is all over, you better apologize. 1612 01:01:08,302 --> 01:01:09,603 Apologize? For what? 1613 01:01:09,636 --> 01:01:11,171 For what? She wanted a touch up. 1614 01:01:11,204 --> 01:01:12,372 You made her look like David Bowie. 1615 01:01:12,406 --> 01:01:14,274 What? Are you kidding me? I gave her a 'do 1616 01:01:14,308 --> 01:01:15,876 that was very age appropriate 1617 01:01:15,910 --> 01:01:18,345 and dignified. She should be thanking me. 1618 01:01:18,378 --> 01:01:19,948 I wouldn't hold my breath, Salvo. 1619 01:01:19,981 --> 01:01:21,415 Oh, is she really pissed off? 1620 01:01:21,748 --> 01:01:22,984 When I left, 1621 01:01:23,017 --> 01:01:24,685 she was googling homemade poisons. 1622 01:01:24,718 --> 01:01:26,620 I don't know if it was for Salvo or for herself. 1623 01:01:26,653 --> 01:01:27,888 Oh. I don't get it. 1624 01:01:27,922 --> 01:01:30,457 Most women would be honored to have their hair done 1625 01:01:30,490 --> 01:01:33,894 by East Chicago's three-time Hair Stylist of the Year. 1626 01:01:33,928 --> 01:01:35,395 That was in the 80's. 1627 01:01:35,429 --> 01:01:37,297 The 80's. So what? That's the golden age of hair. 1628 01:01:41,368 --> 01:01:43,071 Hi, Mom. 1629 01:01:43,103 --> 01:01:44,705 Would you go talk to her? Say something? 1630 01:01:44,738 --> 01:01:45,806 What am I going to say? 1631 01:01:45,839 --> 01:01:47,441 Just say something, all right? 1632 01:01:48,042 --> 01:01:49,543 Hey, uh, Tig. 1633 01:01:49,576 --> 01:01:51,211 Tig? Uh... 1634 01:01:51,244 --> 01:01:53,814 Tigger. Tigger, I just want 1635 01:01:53,847 --> 01:01:55,282 to say you looked so good 1636 01:01:55,315 --> 01:01:56,583 up there on the box. 1637 01:01:56,617 --> 01:01:58,953 Really, really. Very, very dignified. 1638 01:01:58,987 --> 01:02:00,187 "On the box?" 1639 01:02:00,220 --> 01:02:03,757 Get on your feet, and go over there. 1640 01:02:03,790 --> 01:02:05,158 All right? All right. 1641 01:02:05,192 --> 01:02:06,793 Uh, Tig, uh... 1642 01:02:07,594 --> 01:02:09,329 I just wanna... 1643 01:02:10,163 --> 01:02:12,000 tell you I'm sorry 1644 01:02:12,033 --> 01:02:15,003 for giving you a very high-quality hairdo 1645 01:02:15,036 --> 01:02:16,570 without your permission. 1646 01:02:17,437 --> 01:02:19,373 I heard the word "sorry." 1647 01:02:19,406 --> 01:02:21,341 But then you followed it up 1648 01:02:21,375 --> 01:02:23,777 with a compliment to yourself. 1649 01:02:23,810 --> 01:02:25,947 Well, if I'm being honest, I never gave that style 1650 01:02:25,980 --> 01:02:28,016 to anybody else before. 1651 01:02:28,049 --> 01:02:29,383 So I really think 1652 01:02:29,416 --> 01:02:30,985 your aura commands the respect 1653 01:02:31,019 --> 01:02:32,853 that I typically only reserve for myself. 1654 01:02:32,886 --> 01:02:35,957 So I am sorry that I, you know, 1655 01:02:35,990 --> 01:02:38,358 didn't do exactly what you asked for. 1656 01:02:38,892 --> 01:02:40,160 Thanks. 1657 01:02:49,469 --> 01:02:50,871 You know? Hey, you know what? 1658 01:02:50,905 --> 01:02:52,940 Let... Let me make 1659 01:02:52,974 --> 01:02:54,541 an offer. I would love to make 1660 01:02:54,574 --> 01:02:58,046 a full Italian dinner for everybody. 1661 01:02:58,079 --> 01:02:59,279 That sounds so nice. How about that? 1662 01:02:59,312 --> 01:03:00,814 And also as a thank you, 1663 01:03:00,847 --> 01:03:02,349 and with great appreciation, 1664 01:03:02,382 --> 01:03:05,019 for letting us stay in this beautiful home. 1665 01:03:05,053 --> 01:03:06,453 That won't be necessary. 1666 01:03:06,486 --> 01:03:08,355 We don't keep a lot of food here 1667 01:03:08,388 --> 01:03:10,958 and the markets are closed for the holiday. 1668 01:03:10,992 --> 01:03:12,259 Don't worry. 1669 01:03:12,292 --> 01:03:14,128 A Maniscalco always finds a way 1670 01:03:14,162 --> 01:03:15,696 to feed his family, right? 1671 01:03:15,729 --> 01:03:17,131 Yep. You got it. 1672 01:03:17,165 --> 01:03:18,598 I think it's a wonderful idea. 1673 01:03:18,632 --> 01:03:20,500 I mean, if you look like an Italian man, 1674 01:03:20,534 --> 01:03:22,369 why not eat like one, huh? 1675 01:03:22,402 --> 01:03:24,237 No, I mean, if you... I meant Italian... 1676 01:03:24,271 --> 01:03:25,739 Shut up, Bill. 1677 01:03:25,772 --> 01:03:28,442 I'll be sleeping on the couch tonight. 1678 01:03:35,348 --> 01:03:36,450 Everybody likes to talk 1679 01:03:36,483 --> 01:03:39,286 about how bad social media is. 1680 01:03:44,257 --> 01:03:45,425 But in this case, 1681 01:03:45,459 --> 01:03:48,129 it really worked out for my dad. 1682 01:03:48,162 --> 01:03:50,597 Senator Tigger MacArthur is going viral today, 1683 01:03:50,630 --> 01:03:53,333 and for the first time, for all the right reasons. 1684 01:03:53,366 --> 01:03:55,469 This new haircut is giving me like... 1685 01:03:55,502 --> 01:03:57,304 G.I. Jane two months out of boot camp. 1686 01:03:57,337 --> 01:03:58,772 It's giving me gender fluidity. 1687 01:03:58,805 --> 01:04:00,908 It's giving me fresh, hot, gorgeous. 1688 01:04:00,942 --> 01:04:02,342 Whoever did that haircut, 1689 01:04:03,376 --> 01:04:06,080 America thanks you. Ah! 1690 01:04:06,114 --> 01:04:08,882 Now that Tigger's approval rating was through the roof, 1691 01:04:08,916 --> 01:04:11,818 she was happy to let my dad back under hers. 1692 01:04:11,852 --> 01:04:15,355 So good. So, this is delicious. 1693 01:04:15,388 --> 01:04:17,091 I can't believe 1694 01:04:17,125 --> 01:04:18,325 that you put this all together 1695 01:04:18,358 --> 01:04:19,860 from what we have in the kitchen. 1696 01:04:19,893 --> 01:04:22,262 My guess is he raided the kitchen over at The Shack. 1697 01:04:22,295 --> 01:04:23,965 So, you might wanna call 1698 01:04:23,998 --> 01:04:26,500 Gloria over there, see if you got some inventory. 1699 01:04:27,034 --> 01:04:28,368 Mmm, mmm. 1700 01:04:28,401 --> 01:04:30,004 What do you call this again, Salvo? 1701 01:04:35,575 --> 01:04:36,777 It is delicious. 1702 01:04:36,810 --> 01:04:38,678 I'm going for seconds. Don't tell my trainer. 1703 01:04:38,712 --> 01:04:41,515 It's really good. I just wish you hadn't used my bowls. 1704 01:04:41,548 --> 01:04:43,617 Well, you know, I used your bowls, Doug, 1705 01:04:43,650 --> 01:04:46,286 because I wanted to add a special 1706 01:04:46,319 --> 01:04:49,689 spiritual reverberation to the meal. 1707 01:04:49,723 --> 01:04:52,160 So, that's why, you know? Okay. 1708 01:04:52,193 --> 01:04:54,028 Yeah. So, thank you 1709 01:04:54,061 --> 01:04:55,428 for that contribution. Okay. 1710 01:04:55,462 --> 01:04:57,497 - Salvo, it's delicious. - Delicious. 1711 01:04:57,531 --> 01:04:59,299 Listen, given everything you're doing for my son, 1712 01:04:59,332 --> 01:05:00,767 this is the least I can do. Oh. 1713 01:05:00,801 --> 01:05:03,870 And I just wanna say something that 1714 01:05:04,471 --> 01:05:05,973 my father used to say. 1715 01:05:09,743 --> 01:05:10,912 The translation is, 1716 01:05:10,945 --> 01:05:13,147 "The family isn't just one important thing, 1717 01:05:13,181 --> 01:05:14,748 "it's everything." 1718 01:05:14,781 --> 01:05:17,084 And I like to toast to that. Lovely. 1719 01:05:17,118 --> 01:05:19,020 - Salud! - Salud! 1720 01:05:19,053 --> 01:05:21,088 To everything. Salud. 1721 01:05:21,122 --> 01:05:22,556 - Cheers, everybody. - Well said. 1722 01:05:22,589 --> 01:05:24,025 Watch it, watch it. 1723 01:05:24,058 --> 01:05:25,425 Oh, collision! 1724 01:05:25,458 --> 01:05:27,161 Cut him off. Time for some more vino, huh? 1725 01:05:27,195 --> 01:05:29,197 Oh, yes. When in Rome. 1726 01:05:29,230 --> 01:05:30,264 Because, you know, 1727 01:05:30,298 --> 01:05:31,665 you guys are Italian. 1728 01:05:33,800 --> 01:05:36,436 You got a problem with Italians, Bill? Yeah, Bill. 1729 01:05:41,575 --> 01:05:44,344 Who got you? Come on, Bill! 1730 01:05:44,377 --> 01:05:46,379 I thought he was serious. 1731 01:05:57,291 --> 01:05:59,126 What's this? 1732 01:05:59,160 --> 01:06:00,360 You know, just... 1733 01:06:00,393 --> 01:06:02,063 ...the sexiest way I can think of 1734 01:06:02,096 --> 01:06:03,264 to say thank you. 1735 01:06:03,297 --> 01:06:04,431 Here? Are you kidding me? 1736 01:06:04,464 --> 01:06:05,799 They're in the next room. 1737 01:06:05,832 --> 01:06:08,069 You know I'm a screamer. I know. 1738 01:06:08,102 --> 01:06:09,436 Just come over here. 1739 01:06:12,206 --> 01:06:14,708 Oh! Oh, yeah. 1740 01:06:20,214 --> 01:06:21,848 Hmm? 1741 01:06:23,884 --> 01:06:25,518 What, baby? What? Oh, we got to go inside. 1742 01:06:25,552 --> 01:06:27,787 I'm getting eaten alive. What? What are you talking about? 1743 01:06:27,821 --> 01:06:28,923 I saw a raccoon. Is that a safe word? 1744 01:06:28,956 --> 01:06:30,124 There's raccoons everywhere. Raccoon? 1745 01:06:30,157 --> 01:06:31,725 Yeah. Where? What raccoon? 1746 01:06:31,758 --> 01:06:33,928 There's some wildlife. Honey, there's no raccoons. 1747 01:06:33,961 --> 01:06:35,329 Mmm. 1748 01:06:35,363 --> 01:06:37,764 Seeing my future in-laws eat 1749 01:06:37,797 --> 01:06:41,568 their family pet is is as close to an acid trip 1750 01:06:41,601 --> 01:06:43,371 as I ever wanna be. 1751 01:06:43,403 --> 01:06:45,039 Here comes the airplane. 1752 01:06:46,873 --> 01:06:48,541 Ah, no! 1753 01:06:48,575 --> 01:06:51,212 This Italian food's going to my head. 1754 01:06:59,753 --> 01:07:03,757 This was proof the man was diabolical. 1755 01:07:03,790 --> 01:07:05,960 I murdered Sergeant Feathers. 1756 01:07:12,499 --> 01:07:14,668 I can't believe 1757 01:07:14,701 --> 01:07:15,769 you fed 'em a peacock. 1758 01:07:15,802 --> 01:07:17,271 How could you do this? Easy. 1759 01:07:17,305 --> 01:07:19,706 My recipe called for chicken. All the stores were closed. 1760 01:07:19,739 --> 01:07:21,841 So what does a great chef do? He improvises. 1761 01:07:21,875 --> 01:07:23,677 By murdering their beloved mascot? 1762 01:07:23,710 --> 01:07:25,845 They still got three left. Are you kidding me? 1763 01:07:25,879 --> 01:07:27,248 Where we come from, it's called, 1764 01:07:27,281 --> 01:07:28,748 "You gotta do what you gotta do to feed the family." 1765 01:07:28,782 --> 01:07:30,583 It's called the peasant mentality. 1766 01:07:30,617 --> 01:07:31,751 Look around, Dad. 1767 01:07:31,785 --> 01:07:33,020 These people aren't peasants. 1768 01:07:33,054 --> 01:07:34,188 And you thought I was crazy 1769 01:07:34,221 --> 01:07:35,423 for worrying that you were gonna 1770 01:07:35,455 --> 01:07:37,891 make us look like some bad Italian stereotype? 1771 01:07:37,925 --> 01:07:40,027 Come on. You know I'm not doing that. 1772 01:07:40,061 --> 01:07:41,594 Are you blind? Look at... 1773 01:07:41,628 --> 01:07:43,197 We are in the woods 1774 01:07:43,230 --> 01:07:44,497 in the middle of the night 1775 01:07:44,531 --> 01:07:47,101 trying to get rid of a freakin' body. 1776 01:07:47,134 --> 01:07:48,202 That's right. 1777 01:07:48,235 --> 01:07:49,803 To help me get rid of the evidence. 1778 01:07:49,836 --> 01:07:51,871 Why does it seem like you've done this before? 1779 01:07:54,474 --> 01:07:55,642 Stupid bird! It's dead! 1780 01:07:55,675 --> 01:07:57,011 What are you doing? 1781 01:07:57,044 --> 01:07:58,511 Look at its feathers. 1782 01:08:05,152 --> 01:08:06,220 Night cologne? 1783 01:08:16,364 --> 01:08:18,299 Listen, son, 1784 01:08:18,332 --> 01:08:21,402 I was just trying to help you win this family over 1785 01:08:21,435 --> 01:08:23,770 by making a good meal, that's all. 1786 01:08:23,803 --> 01:08:25,239 Well, if this is your idea of help, 1787 01:08:25,272 --> 01:08:26,639 I think I'm good, Dad. 1788 01:08:27,008 --> 01:08:28,775 Jesus. 1789 01:08:28,808 --> 01:08:29,876 Why do I feel like you're trying 1790 01:08:29,910 --> 01:08:31,245 to wreck this for me? Wreck it? 1791 01:08:31,278 --> 01:08:33,613 I'm just making an effort like you asked me to do. 1792 01:08:33,646 --> 01:08:34,814 Well, it turns out the only thing worse 1793 01:08:34,848 --> 01:08:37,517 than you not trying is you trying. 1794 01:08:37,550 --> 01:08:39,719 Well, maybe to you, but to me, these people, 1795 01:08:39,753 --> 01:08:41,222 they seem to like me. Like you? 1796 01:08:41,255 --> 01:08:43,723 If I told these people the truth about what happened, 1797 01:08:43,757 --> 01:08:45,126 they'd never have us back here. 1798 01:08:48,862 --> 01:08:51,698 You know, why did I let Ellie convince me to bring you here? 1799 01:08:51,731 --> 01:08:53,034 What do you mean, "bring me here"? 1800 01:08:53,067 --> 01:08:54,734 You're the one who invited me, didn't you? 1801 01:08:54,768 --> 01:08:56,971 Yeah, I invited you to get grandma's ring. 1802 01:08:57,004 --> 01:08:59,507 I didn't know you were gonna spend the whole time sabotaging me. 1803 01:08:59,539 --> 01:09:01,208 What are you talking about, "sabotaging"? 1804 01:09:01,242 --> 01:09:02,542 How could you say that? 1805 01:09:02,575 --> 01:09:03,944 Everything I'm doing for you, 1806 01:09:03,978 --> 01:09:06,380 that I've ever done for you is for your own good, 1807 01:09:06,414 --> 01:09:07,847 to give you a better life. 1808 01:09:07,881 --> 01:09:09,716 You love to say that, but now that I'm gonna get it, 1809 01:09:09,749 --> 01:09:11,419 it's like you're trying to stop it. 1810 01:09:11,452 --> 01:09:13,054 Trying to stop what? 1811 01:09:13,087 --> 01:09:14,621 I'm trying to make sure that you don't make an ass out of yourself 1812 01:09:14,654 --> 01:09:16,223 by trying to be somebody you're not. 1813 01:09:16,257 --> 01:09:17,358 You're your own person. 1814 01:09:17,391 --> 01:09:18,758 You're your own man. Be your own man. 1815 01:09:18,792 --> 01:09:20,660 Otherwise, it's embarrassing. 1816 01:09:20,693 --> 01:09:22,029 Oh, man. You know what? 1817 01:09:22,063 --> 01:09:23,998 This is your problem. You're so focused 1818 01:09:24,031 --> 01:09:26,300 on other people being embarrassed, 1819 01:09:26,333 --> 01:09:29,503 you can't see who the most embarrassing person is. 1820 01:09:29,537 --> 01:09:30,837 It's you. 1821 01:09:32,073 --> 01:09:34,308 That's really what you think? 1822 01:09:38,012 --> 01:09:40,014 Let's just go to sleep, all right? 1823 01:10:15,782 --> 01:10:18,852 The next morning, it was the 4th of July, 1824 01:10:18,885 --> 01:10:20,354 which made sense, 'cause I was 1825 01:10:20,387 --> 01:10:22,923 finally getting my independence. 1826 01:10:22,957 --> 01:10:25,526 It was an amazing feeling. 1827 01:10:25,559 --> 01:10:27,995 But much like my signature scent, 1828 01:10:28,028 --> 01:10:29,863 it was a little bittersweet. 1829 01:10:31,664 --> 01:10:34,034 But this was the beginning of my new life. 1830 01:10:34,767 --> 01:10:37,004 And now that I had the ring, 1831 01:10:37,037 --> 01:10:39,006 it was time to make my move. 1832 01:10:44,912 --> 01:10:46,580 I've given this a lot of thought 1833 01:10:46,614 --> 01:10:48,315 over the last few days, 1834 01:10:48,349 --> 01:10:50,518 and on top of accepting 1835 01:10:50,551 --> 01:10:52,620 your very generous offer 1836 01:10:52,652 --> 01:10:55,156 to run the Barrymore Hotel, 1837 01:10:55,189 --> 01:10:58,392 I would also like to ask your permission 1838 01:10:58,425 --> 01:11:00,727 to propose to Ellie. 1839 01:11:02,963 --> 01:11:04,298 Oh. 1840 01:11:04,331 --> 01:11:06,300 Ah, that doesn't... 1841 01:11:07,434 --> 01:11:08,969 I... 1842 01:11:11,005 --> 01:11:13,240 We're kidding! 1843 01:11:14,909 --> 01:11:16,743 We got him. Ho! You should've seen 1844 01:11:16,776 --> 01:11:19,613 the look on your face. Priceless. 1845 01:11:19,647 --> 01:11:21,415 Our answer is an emphatic... 1846 01:11:21,448 --> 01:11:23,083 Yes! Oh, God. 1847 01:11:23,117 --> 01:11:25,852 Gee, Sebastian, we just love you. 1848 01:11:25,885 --> 01:11:27,521 And we just... We cannot 1849 01:11:27,555 --> 01:11:29,290 wait for you and Ellie 1850 01:11:29,323 --> 01:11:30,823 to join the party in D.C. 1851 01:11:30,857 --> 01:11:33,194 Yes. And this is perfect. 1852 01:11:33,227 --> 01:11:36,163 We're doing our family Christmas card photo today. 1853 01:11:36,197 --> 01:11:38,698 You can propose there, and then be in it! 1854 01:11:38,731 --> 01:11:41,768 Oh, thank God. I was so nervous 1855 01:11:41,801 --> 01:11:43,938 how you guys would react to this, you know? 1856 01:11:43,971 --> 01:11:46,473 Especially, what's happened this weekend with my father. 1857 01:11:46,507 --> 01:11:49,476 No. That dinner was wonderful. 1858 01:11:52,745 --> 01:11:54,648 Yeah. Fantastic. Memorable. 1859 01:11:54,682 --> 01:11:56,450 Chicken al cavone. 1860 01:11:56,483 --> 01:11:58,519 Fantastic. 1861 01:11:58,552 --> 01:11:59,620 - Never had it. - Terrific. 1862 01:11:59,653 --> 01:12:00,955 Yes. Don't know what's in it. 1863 01:12:02,389 --> 01:12:04,124 What the hell kind of elf are you supposed to be? 1864 01:12:04,158 --> 01:12:07,428 I'm representing all the holiday traditions. 1865 01:12:07,461 --> 01:12:08,828 Nice. 1866 01:12:08,861 --> 01:12:10,397 You're as plump as a little partridge. 1867 01:12:10,431 --> 01:12:12,967 Yes. 1868 01:12:13,000 --> 01:12:14,501 Oh, oh. 1869 01:12:14,535 --> 01:12:15,768 Hey, you fit right in. 1870 01:12:15,802 --> 01:12:17,271 Uh, I don't know. 1871 01:12:17,304 --> 01:12:18,539 Can I propose first 1872 01:12:18,572 --> 01:12:20,207 and then put on the tree costume? 1873 01:12:21,175 --> 01:12:22,509 What's the difference? Oh, E... Ellie. 1874 01:12:22,543 --> 01:12:24,712 Ellie, where's your costume? We... We can't 1875 01:12:24,744 --> 01:12:25,878 do this without our reindeer. 1876 01:12:25,913 --> 01:12:27,314 I'm sorry, but I'm not gonna be taking 1877 01:12:27,348 --> 01:12:29,216 the photo this year, because I no longer 1878 01:12:29,250 --> 01:12:30,618 wanna be a part of this family. 1879 01:12:30,651 --> 01:12:33,020 Also, Sebastian isn't taking the job, 1880 01:12:33,053 --> 01:12:34,887 we are not moving to D.C. 1881 01:12:34,922 --> 01:12:36,190 and we're not gonna spend any more time 1882 01:12:36,223 --> 01:12:37,958 with these manipulators. So, let's go. 1883 01:12:37,992 --> 01:12:39,892 What happened? What's happened? 1884 01:12:39,927 --> 01:12:42,630 Dad, what do all of your hotels have in common? 1885 01:12:42,663 --> 01:12:44,965 Five-star experience at a three-star price. 1886 01:12:44,999 --> 01:12:48,302 No. The answer is 1887 01:12:48,335 --> 01:12:49,802 their lobby art. 1888 01:12:49,836 --> 01:12:50,903 Oh. Shall we start 1889 01:12:50,938 --> 01:12:52,239 with the Barrymore Hotel? Uh-oh. 1890 01:12:52,273 --> 01:12:54,008 Shall we? Come on. No, I don't need to see... 1891 01:12:54,041 --> 01:12:56,543 Oh, look. Do you notice anything familiar 1892 01:12:56,577 --> 01:12:57,877 about the walls? Well, no. 1893 01:12:57,911 --> 01:12:59,713 That's my painting, isn't it? 1894 01:12:59,747 --> 01:13:01,515 Well, what's that? My painting. 1895 01:13:01,548 --> 01:13:02,716 My painting. 1896 01:13:02,750 --> 01:13:04,817 Oh, yeah, my painting. All right. 1897 01:13:04,851 --> 01:13:07,087 It was your dad's idea! 1898 01:13:07,121 --> 01:13:08,389 Wait. Just wait. It was your dad's idea. 1899 01:13:08,422 --> 01:13:10,090 No. One second here. It was him. 1900 01:13:10,124 --> 01:13:11,725 I just wanna know how you found out. 1901 01:13:11,759 --> 01:13:13,394 Sebastian, did you tell her? 1902 01:13:15,229 --> 01:13:16,230 What? 1903 01:13:16,829 --> 01:13:18,399 You knew about this? 1904 01:13:19,767 --> 01:13:22,970 Well, no, I kind of saw... 1905 01:13:23,003 --> 01:13:25,506 I can't believe that you all did this to me. 1906 01:13:25,539 --> 01:13:27,441 Ellie, we can explain. 1907 01:13:27,474 --> 01:13:28,742 We can explain. No, Mom! 1908 01:13:28,776 --> 01:13:31,612 This whole time I thought I was selling my art 1909 01:13:31,645 --> 01:13:33,347 to this cool new designer, 1910 01:13:33,380 --> 01:13:35,716 when really my parents just hired them 1911 01:13:35,749 --> 01:13:36,784 to buy my work. 1912 01:13:36,816 --> 01:13:37,951 No, no, no, darling. 1913 01:13:37,985 --> 01:13:39,219 No, that's not... No. 1914 01:13:39,253 --> 01:13:41,888 Yes. Yes, that is technically true. 1915 01:13:41,922 --> 01:13:44,124 I thought I was killing it in the art world! 1916 01:13:44,158 --> 01:13:46,060 We just wanted you to get a jump-start 1917 01:13:46,093 --> 01:13:47,928 in a really, really rough business. 1918 01:13:47,961 --> 01:13:49,263 It's so terrible out there. You know how rough it is. 1919 01:13:49,296 --> 01:13:50,798 It's what you always do. You're always... 1920 01:13:50,830 --> 01:13:52,032 You're just stealing our lessons. 1921 01:13:52,066 --> 01:13:54,601 You bribe our way onto sports teams, 1922 01:13:54,635 --> 01:13:56,437 you rewrite our college essays, 1923 01:13:56,470 --> 01:13:58,138 you hire famous rappers 1924 01:13:58,172 --> 01:13:59,773 to emcee our birthday parties. 1925 01:13:59,807 --> 01:14:01,175 That was also not my idea. Okay. So what? 1926 01:14:01,208 --> 01:14:02,676 Now you don't like Warren G? 1927 01:14:02,710 --> 01:14:03,944 Look, you guys are great parents. 1928 01:14:03,977 --> 01:14:06,046 Don't let her guilt you into changing your ways. 1929 01:14:06,080 --> 01:14:07,981 All I have ever wanted was to feel like 1930 01:14:08,015 --> 01:14:10,484 I was accomplishing things on my own. 1931 01:14:12,186 --> 01:14:13,787 And I can't believe that you just didn't 1932 01:14:13,821 --> 01:14:15,122 say something to me. 1933 01:14:16,957 --> 01:14:18,826 Sweetheart, we, um... 1934 01:14:18,858 --> 01:14:21,595 Oh, my gosh. I told you. Well, yeah. 1935 01:14:26,266 --> 01:14:27,968 I'd been so focused on trying 1936 01:14:28,001 --> 01:14:30,003 to please Ellie's family, 1937 01:14:30,037 --> 01:14:32,806 that I lost sight of what I came here to do. 1938 01:14:32,840 --> 01:14:35,909 I had to find Ellie and make this right. 1939 01:14:35,943 --> 01:14:38,612 And I knew exactly where she'd be. 1940 01:14:38,645 --> 01:14:40,147 Permission to approach? 1941 01:14:59,199 --> 01:15:01,101 Place could use a remodel, huh? 1942 01:15:06,573 --> 01:15:08,208 I'm sorry. 1943 01:15:08,242 --> 01:15:09,977 I should've said something. 1944 01:15:10,677 --> 01:15:12,179 Yeah, you should have. 1945 01:15:13,981 --> 01:15:16,583 Is there anything I could do to make it up to you? 1946 01:15:16,617 --> 01:15:19,853 Just being in this family 1947 01:15:19,887 --> 01:15:22,289 is like bowling with bumpers. 1948 01:15:22,322 --> 01:15:23,557 It's like, 1949 01:15:23,590 --> 01:15:25,759 no matter what I try to do, 1950 01:15:25,793 --> 01:15:27,428 they're always setting up rails 1951 01:15:27,461 --> 01:15:28,695 to make sure that I win. 1952 01:15:28,729 --> 01:15:31,598 And sometimes, I just want to free bowl, 1953 01:15:31,632 --> 01:15:32,833 because then, that way 1954 01:15:32,866 --> 01:15:36,370 if I bowl a strike, then that's my strike. 1955 01:15:36,403 --> 01:15:38,639 But if I gutter it, then that's on me too. 1956 01:15:38,672 --> 01:15:39,908 I understand. 1957 01:15:39,940 --> 01:15:42,376 You want to work hard for your own success. 1958 01:15:42,409 --> 01:15:43,844 Yes. 1959 01:15:43,877 --> 01:15:46,113 Do you remember when you told me the story 1960 01:15:46,146 --> 01:15:48,248 about how Salvo taught you how to swim? 1961 01:15:48,282 --> 01:15:51,185 He dropped me in the middle of Lake Michigan in November. 1962 01:15:52,953 --> 01:15:55,289 Listen, I know he's a pain in the ass, 1963 01:15:56,523 --> 01:15:59,526 but he also raised you to be tough and resourceful. 1964 01:15:59,560 --> 01:16:02,629 And those are two things I really love about you. 1965 01:16:04,231 --> 01:16:05,866 And I kind of wish that my parents had 1966 01:16:05,899 --> 01:16:07,501 raised me more like that. 1967 01:16:08,902 --> 01:16:10,137 And that was the moment 1968 01:16:10,170 --> 01:16:13,740 everything finally started to make sense. 1969 01:16:13,774 --> 01:16:15,843 Here I was, planning to propose 1970 01:16:15,876 --> 01:16:18,312 to the girl of my dreams, 1971 01:16:18,345 --> 01:16:22,549 and I was gonna do it without the man who raised me? 1972 01:16:22,583 --> 01:16:25,686 I realized I had everything I wanted, 1973 01:16:25,719 --> 01:16:27,654 but not what I needed. 1974 01:16:27,688 --> 01:16:29,022 I gotta go do something first. 1975 01:16:30,457 --> 01:16:31,291 What? What? 1976 01:16:31,325 --> 01:16:33,293 Trust me. Meet me at dinner. 1977 01:16:35,496 --> 01:16:37,364 How's he doing back there? 1978 01:16:40,200 --> 01:16:42,336 Keep going, bro, I'm fine. Okay. 1979 01:16:45,272 --> 01:16:47,407 There it is. That's it. 1980 01:16:47,441 --> 01:16:49,343 I got you, mi hermano. 1981 01:16:50,777 --> 01:16:52,112 You go get him. 1982 01:16:54,448 --> 01:16:56,717 Hey, stop! You can't be out here! 1983 01:16:56,750 --> 01:17:00,120 Sir, you have to get off the tarmac! Sir! 1984 01:17:00,153 --> 01:17:01,688 Stop the plane. 1985 01:17:15,769 --> 01:17:16,803 Son... 1986 01:17:18,238 --> 01:17:19,806 what are you doing? 1987 01:17:19,840 --> 01:17:21,375 You look like you swam here. 1988 01:17:21,408 --> 01:17:23,143 I came here to tell you 1989 01:17:23,176 --> 01:17:25,045 that you're stubborn, you're cheap, 1990 01:17:25,546 --> 01:17:27,080 you're obnoxious, 1991 01:17:27,114 --> 01:17:28,348 you're severely judgmental... 1992 01:17:28,382 --> 01:17:29,416 Wait, wait. This is what 1993 01:17:29,449 --> 01:17:30,817 I'm getting off the plane for? 1994 01:17:30,851 --> 01:17:32,286 Dad, but the truth is 1995 01:17:32,319 --> 01:17:35,756 all those quirks are part of what makes you the greatest dad 1996 01:17:35,789 --> 01:17:37,257 that I could ever hope for. 1997 01:17:38,425 --> 01:17:40,327 Okay. Now I'm listening. 1998 01:17:40,360 --> 01:17:42,262 Now, it ain't always easy being your son, 1999 01:17:42,296 --> 01:17:45,866 but the way you raised me made me the man I am today. 2000 01:17:45,899 --> 01:17:48,569 The same man, for whatever the reason, 2001 01:17:48,602 --> 01:17:49,903 Ellie seems to love. 2002 01:17:49,938 --> 01:17:52,372 Could never figure that one out, either, but you know... 2003 01:17:52,406 --> 01:17:53,674 You got your grandmother's ring. 2004 01:17:53,707 --> 01:17:54,608 What else you need from me? 2005 01:17:54,641 --> 01:17:57,210 I need you to be part of our lives, Dad. 2006 01:17:57,244 --> 01:17:58,712 But you said I was embarrassing. 2007 01:17:58,745 --> 01:18:00,080 You are. 2008 01:18:00,113 --> 01:18:01,815 You haven't changed one bit since I was a kid. 2009 01:18:01,848 --> 01:18:03,817 You know who did? I changed. 2010 01:18:03,850 --> 01:18:05,619 And I think somewhere along the way, 2011 01:18:06,453 --> 01:18:07,654 I forgot. 2012 01:18:08,522 --> 01:18:10,490 You're my hero, man. 2013 01:18:12,159 --> 01:18:15,128 Stop. No. You are. 2014 01:18:15,162 --> 01:18:16,697 All the stuff you sacrifice. 2015 01:18:16,730 --> 01:18:19,499 Everything that's good in my life, I owe it to you. 2016 01:18:20,200 --> 01:18:21,835 No. It's... it's... 2017 01:18:21,868 --> 01:18:24,906 It's that good things happen to good kids. 2018 01:18:24,939 --> 01:18:26,340 You're a good boy. 2019 01:18:26,373 --> 01:18:28,910 It's just that I've been acting crazier lately, 2020 01:18:28,943 --> 01:18:30,677 because... I... I... 2021 01:18:30,711 --> 01:18:33,714 I was so poor, for me to give you a better life, 2022 01:18:33,747 --> 01:18:35,315 and now that you're going to have it, 2023 01:18:35,349 --> 01:18:38,185 and I'm afraid that once you marry Ellie, 2024 01:18:38,218 --> 01:18:40,387 I'm gonna lose the only family I got. 2025 01:18:40,420 --> 01:18:42,090 Oh, Dad, you're not gonna lose me. Don't worry. 2026 01:18:42,122 --> 01:18:43,590 Stop... don't cry, Dad. 2027 01:18:43,624 --> 01:18:45,626 You're going to make me cry. Well, I can't help it. 2028 01:18:46,259 --> 01:18:48,096 I love you, man. 2029 01:18:48,128 --> 01:18:49,529 I love you, Dad. I love you too, kid. 2030 01:18:49,563 --> 01:18:50,664 Love you. 2031 01:18:58,171 --> 01:19:00,108 Are you crying? 2032 01:19:00,140 --> 01:19:01,508 What? Are you crying? 2033 01:19:01,541 --> 01:19:02,843 Hell, no. 2034 01:19:02,876 --> 01:19:04,946 I never cry! 2035 01:19:15,923 --> 01:19:17,224 Wow! 2036 01:19:18,258 --> 01:19:20,427 I don't know why I was so scared. 2037 01:19:21,561 --> 01:19:23,764 This is really beautiful. Yeah. 2038 01:19:24,865 --> 01:19:26,333 Oh, my God! We're going down! 2039 01:19:26,366 --> 01:19:27,901 Oh, my God! I'm just kidding. 2040 01:19:27,935 --> 01:19:29,870 I'm going to kill you, Luck! 2041 01:19:35,308 --> 01:19:36,643 Ladies and gentlemen, welcome 2042 01:19:36,677 --> 01:19:38,779 to this year's 4th of July clambake. 2043 01:19:38,812 --> 01:19:40,847 Well, so far, 2044 01:19:40,881 --> 01:19:42,716 a very pleasant evening. 2045 01:19:42,749 --> 01:19:45,185 Mmm-hmm. Thank you, my darling. 2046 01:19:45,218 --> 01:19:46,553 Such a treat. 2047 01:19:46,586 --> 01:19:49,322 Hats off to that new chef, huh? 2048 01:19:49,356 --> 01:19:52,160 Outstanding. Of course, you can't go wrong with lobster. 2049 01:19:52,192 --> 01:19:53,293 Oh, sweetie, 2050 01:19:53,326 --> 01:19:55,195 did you lose your appetite? 2051 01:19:55,228 --> 01:19:56,430 Do you wanna buy me one? 2052 01:19:58,699 --> 01:20:00,267 All right, ladies and gentlemen. 2053 01:20:00,300 --> 01:20:02,302 I hope you brought your dancing shoes tonight... 2054 01:20:02,335 --> 01:20:03,637 Because... 2055 01:20:03,670 --> 01:20:06,107 Thank you, Mr. Woodrow. Because we've got a real treat 2056 01:20:06,140 --> 01:20:07,574 for you guys tonight. 2057 01:20:07,607 --> 01:20:10,410 Please welcome, all the way from Chicago, Illinois, 2058 01:20:10,444 --> 01:20:13,081 Sebastian Maniscalco. 2059 01:20:16,817 --> 01:20:19,586 Ellie Collins, you asked for this. 2060 01:20:19,619 --> 01:20:21,755 I wonder what this is about. I don't know. 2061 01:20:26,194 --> 01:20:28,096 Eleanor Mallory Collins. 2062 01:20:28,129 --> 01:20:29,563 What are you doing? 2063 01:20:31,099 --> 01:20:32,766 Exactly what I came here to do. 2064 01:20:34,969 --> 01:20:36,104 Now, my father said something 2065 01:20:36,137 --> 01:20:38,139 really profound this weekend. 2066 01:20:38,172 --> 01:20:40,908 It's an old Italian saying, 2067 01:20:42,275 --> 01:20:45,545 "Family isn't one important thing, 2068 01:20:47,181 --> 01:20:48,482 "it's everything." 2069 01:20:50,218 --> 01:20:52,519 Now, yeah, they could be embarrassing. 2070 01:20:53,253 --> 01:20:54,387 Smothering. 2071 01:20:54,421 --> 01:20:56,224 Sometimes maybe express their love 2072 01:20:56,256 --> 01:20:58,926 in ways that are pretty... Messed up. 2073 01:20:58,960 --> 01:21:00,494 - Exactly. - Yeah. 2074 01:21:01,828 --> 01:21:04,531 But at the end of the day they're... 2075 01:21:04,564 --> 01:21:07,267 they're just trying to do what's best for us. 2076 01:21:08,268 --> 01:21:09,836 Because they love us. 2077 01:21:12,506 --> 01:21:14,208 Now here, in this moment, 2078 01:21:14,242 --> 01:21:16,376 in front of our families... 2079 01:21:21,182 --> 01:21:22,549 Ellie... 2080 01:21:23,784 --> 01:21:25,019 will you marry me? 2081 01:21:27,088 --> 01:21:28,222 - Yes. - Oh. 2082 01:21:42,435 --> 01:21:44,371 And there you have it, folks. 2083 01:21:44,404 --> 01:21:47,275 An atypical American love story 2084 01:21:47,307 --> 01:21:50,677 about a man reconnecting with his hero, 2085 01:21:50,710 --> 01:21:53,814 and two different brands of immigrant families 2086 01:21:53,847 --> 01:21:55,348 coming together. 2087 01:22:02,322 --> 01:22:03,690 Sebastian, are you sure 2088 01:22:03,723 --> 01:22:05,559 you won't reconsider our offer? 2089 01:22:05,592 --> 01:22:07,094 No, it's a generous offer. 2090 01:22:07,128 --> 01:22:08,495 Yeah. But Ellie and I decided 2091 01:22:08,528 --> 01:22:10,397 to stay in Chicago for at least a few more years. 2092 01:22:10,430 --> 01:22:11,598 Oh! Yeah. 2093 01:22:11,631 --> 01:22:13,667 I'm not saying a word. Heartbreaking. 2094 01:22:13,700 --> 01:22:15,769 Dad, I was thinking since Sea Bass isn't... Yeah. 2095 01:22:15,802 --> 01:22:17,771 gonna take the job, I thought I could... 2096 01:22:18,572 --> 01:22:19,639 step up. 2097 01:22:21,042 --> 01:22:22,442 No more drugs? 2098 01:22:23,777 --> 01:22:25,913 Prescription? Mostly mine? 2099 01:22:25,947 --> 01:22:27,014 A dream come true. 2100 01:22:27,048 --> 01:22:29,250 All right. Thank you. That's my boy, Lucky. 2101 01:22:29,283 --> 01:22:30,952 I'm running a hotel. 2102 01:22:30,985 --> 01:22:32,485 Hi. Hi, everybody. 2103 01:22:32,519 --> 01:22:34,956 Um, I'd like you to meet my girlfriend, Michelle. 2104 01:22:34,989 --> 01:22:36,224 Hello. Hi, I'm Ellie. 2105 01:22:36,257 --> 01:22:37,791 Hi. She's real. 2106 01:22:38,391 --> 01:22:39,559 That's my sister. 2107 01:22:39,593 --> 01:22:41,461 It's very nice to meet all of you. 2108 01:22:41,494 --> 01:22:44,564 Did you fly all the way from... from... 2109 01:22:44,598 --> 01:22:46,133 Africa. ...Africa 2110 01:22:46,167 --> 01:22:49,270 ...to be with Doug? 2111 01:22:49,303 --> 01:22:52,106 Oh, well, I love Doug. 2112 01:22:52,139 --> 01:22:53,174 But I'm actually here 2113 01:22:53,207 --> 01:22:54,441 on a Fulbright scholarship. 2114 01:22:54,474 --> 01:22:55,842 She's very smart. 2115 01:22:55,876 --> 01:22:57,111 Very nice. 2116 01:22:57,144 --> 01:22:59,914 Well, we're just so happy 2117 01:22:59,947 --> 01:23:01,349 to meet you. Lovely. 2118 01:23:01,381 --> 01:23:03,483 Yes. You could sit... Mom. Dad. 2119 01:23:03,516 --> 01:23:04,784 Yes. Yes. Where are we gonna go? 2120 01:23:04,818 --> 01:23:06,087 Right this way. Yeah, we gotta get 2121 01:23:06,120 --> 01:23:08,488 our picture taken. 2122 01:23:11,524 --> 01:23:14,628 Don't say that I never did nothing for you. 2123 01:23:22,136 --> 01:23:23,403 - Ah. - Oh. 2124 01:23:23,436 --> 01:23:25,239 How would you two feel 2125 01:23:25,273 --> 01:23:27,174 about having the wedding 2126 01:23:27,208 --> 01:23:29,076 in our chapel in D.C.? 2127 01:23:29,110 --> 01:23:30,311 D.C.? No. 2128 01:23:30,344 --> 01:23:31,678 Let's have it in Sicily. 2129 01:23:31,711 --> 01:23:33,147 Oh, Sicily. In my grandfather's garden. 2130 01:23:33,180 --> 01:23:34,982 That's where you should... I was thinking like Napa, 2131 01:23:35,016 --> 01:23:37,684 because I found this place that has a big wine glass. 2132 01:23:37,717 --> 01:23:39,120 And you can do the whole ceremony 2133 01:23:39,153 --> 01:23:40,221 in the wine glass. 2134 01:23:40,254 --> 01:23:42,189 Duke! Duke! No! 2135 01:23:42,223 --> 01:23:43,823 What do you have in your mouth? 2136 01:23:43,857 --> 01:23:46,526 Duke murdered a peacock. 2136 01:23:47,305 --> 01:24:47,390 Please rate this subtitle at www.osdb.link/cz3de Help other users to choose the best subtitles 156863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.