All language subtitles for 2wwsdd
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:14,349 --> 00:00:17,727
This film was restored by PATHÉ in 2016
4
00:00:18,311 --> 00:00:23,525
Any similarity to real-life characters
bears no resemblance at all.
5
00:00:23,692 --> 00:00:28,905
Any resemblance to real people
is not deliberate or done on purpose.
6
00:00:29,072 --> 00:00:34,285
If this story has happened to someone,
we confess that we had no idea.
7
00:00:34,452 --> 00:00:39,666
The events described in this film
did no! happen on purpose to anyone.
8
00:00:39,833 --> 00:00:45,046
Any resemblance to prior events
is no reason to blame us.
9
00:01:03,815 --> 00:01:05,775
Perrot, give yourself up!
10
00:01:05,984 --> 00:01:07,402
Never!
11
00:01:09,904 --> 00:01:10,697
We rush him?
12
00:01:10,905 --> 00:01:12,741
Wait.
Clément can work it out.
13
00:01:12,991 --> 00:01:15,118
Against the wall, dammit!
14
00:01:17,996 --> 00:01:19,372
Here he comes.
15
00:01:24,669 --> 00:01:26,755
Boss, get down, he's firing.
16
00:01:26,921 --> 00:01:29,924
He's dangerous. Get down!
17
00:01:30,133 --> 00:01:31,843
Give me that.
18
00:01:32,635 --> 00:01:33,720
Thank you.
19
00:01:36,598 --> 00:01:38,683
Perrot, surrender!
It's me, Clément!
20
00:01:38,933 --> 00:01:40,018
Never!
21
00:01:40,935 --> 00:01:42,854
I'm going to arrest you!
22
00:01:43,104 --> 00:01:45,648
Sir, he has seven bullets left.
23
00:01:45,899 --> 00:01:48,485
That's nothing.
Just stay down.
24
00:01:49,402 --> 00:01:51,988
Stop, Clément or I'll shoot!
25
00:01:53,865 --> 00:01:54,449
One...
26
00:02:02,582 --> 00:02:03,249
Two...
27
00:02:10,965 --> 00:02:11,925
Three...
28
00:02:13,343 --> 00:02:14,552
The bastard!
29
00:02:19,641 --> 00:02:20,642
Four...
30
00:02:23,645 --> 00:02:24,979
Hold on...
31
00:02:27,232 --> 00:02:28,399
Five...
32
00:02:30,610 --> 00:02:31,361
Six...
33
00:02:38,409 --> 00:02:39,577
Seven! Let's go!
34
00:02:40,829 --> 00:02:43,164
- You're under arrest.
- I give up.
35
00:02:43,331 --> 00:02:45,792
Bravo, Clément. You got me.
36
00:02:45,959 --> 00:02:47,627
You're a real man.
37
00:03:09,107 --> 00:03:11,985
You'll be a cop, son.
38
00:03:12,193 --> 00:03:13,570
Yes, Dad.
39
00:03:23,413 --> 00:03:26,958
20 years later...
40
00:03:31,337 --> 00:03:32,881
Sit down.
41
00:03:35,383 --> 00:03:39,929
Here are the division's
promotion results.
42
00:03:40,805 --> 00:03:44,100
First place: Cantini, Robert.
43
00:03:44,267 --> 00:03:45,560
Yeah!
44
00:03:53,526 --> 00:03:56,112
I'll take Marseilles.
I'm from there.
45
00:04:03,953 --> 00:04:08,333
Second place: Dutreix, Jean-Baptiste.
46
00:04:08,499 --> 00:04:11,127
- I failed, I can tell.
- Hold on...
47
00:04:11,336 --> 00:04:12,962
This will kill my mom.
48
00:04:13,171 --> 00:04:16,883
What name?
How do you spell that?
49
00:04:17,884 --> 00:04:18,968
- Well?
- No news.
50
00:04:19,135 --> 00:04:20,970
- A good sign.
- No, I know Michel.
51
00:04:21,137 --> 00:04:23,681
If he'd got in, he'd have called.
52
00:04:23,890 --> 00:04:25,600
Yes, sir. I understand.
53
00:04:25,808 --> 00:04:27,477
A table for two at 10 pm.
54
00:04:27,685 --> 00:04:31,230
47th place: Zibet, Étienne.
55
00:04:31,397 --> 00:04:33,483
- Paris for me.
- That's for losers.
56
00:04:33,650 --> 00:04:35,443
- So we'll be together.
- Zibet!
57
00:04:35,610 --> 00:04:36,653
Coming!
58
00:04:39,072 --> 00:04:41,032
Hopeless. I failed gym.
59
00:04:41,199 --> 00:04:43,451
- And shooting?
- I hit the ceiling.
60
00:04:43,660 --> 00:04:44,911
Unlucky guy.
61
00:04:45,078 --> 00:04:46,996
I don't care. It's for mom.
62
00:04:47,205 --> 00:04:49,290
A pack of Pall Malls, please.
63
00:04:49,791 --> 00:04:51,542
Thank you. Excuse me!
64
00:04:53,294 --> 00:04:54,128
Michel?
65
00:04:54,295 --> 00:04:56,130
-
I'd like to book...
- We're full!
66
00:04:56,339 --> 00:04:58,383
119th place:
67
00:04:58,549 --> 00:05:01,219
Bonnefoix, Bernard.
68
00:05:02,011 --> 00:05:05,515
- You still stand a chance.
- In 13 million, like the lottery.
69
00:05:05,682 --> 00:05:09,519
120th,
the final member of the class to pass,
70
00:05:09,727 --> 00:05:10,895
on the jury's indulgence
71
00:05:11,062 --> 00:05:15,066
for the services
rendered by his father, Clément...
72
00:05:15,566 --> 00:05:16,901
Michel.
73
00:05:17,860 --> 00:05:19,404
You got in.
74
00:05:19,570 --> 00:05:22,281
- Clément, Michel!
- Yes, here!
75
00:05:28,955 --> 00:05:29,914
Thank you.
76
00:05:33,626 --> 00:05:34,711
Only one left.
77
00:05:34,877 --> 00:05:37,964
- Good, I don't have to choose.
- No.
78
00:05:38,840 --> 00:05:41,592
- It's Paris.
- I'd have picked that.
79
00:05:48,266 --> 00:05:49,100
Sorry.
80
00:06:03,781 --> 00:06:07,368
INSPECTOR BLUNDER
81
00:07:51,973 --> 00:07:54,058
Mom!
82
00:07:55,601 --> 00:07:56,644
Mom!
83
00:07:59,313 --> 00:08:02,024
Michel! You failed!
84
00:08:02,233 --> 00:08:04,819
- Yes... No...
- You're out or you're in?
85
00:08:04,986 --> 00:08:06,279
I have it all!
86
00:08:06,445 --> 00:08:08,531
Look, mom. I have it all.
87
00:08:08,698 --> 00:08:10,533
All of it. Look!
88
00:08:14,328 --> 00:08:16,956
- Let's tell your dad.
- Yes!
89
00:08:20,126 --> 00:08:21,794
He got in!
90
00:08:24,297 --> 00:08:26,424
On my slate. He got in!
91
00:08:26,591 --> 00:08:28,467
He got in!
92
00:08:36,976 --> 00:08:38,144
The kid got in, Dad.
93
00:08:38,853 --> 00:08:39,812
He's an inspector.
94
00:08:40,021 --> 00:08:41,272
Trainee for now.
95
00:08:41,439 --> 00:08:43,482
He got excellent grades.
96
00:08:43,691 --> 00:08:46,235
Let's drink to him.
Open the bottle.
97
00:08:48,571 --> 00:08:49,405
Careful.
98
00:08:49,614 --> 00:08:51,240
- It's ok.
- It scares me.
99
00:08:55,995 --> 00:08:58,080
My boy got into the police!
100
00:08:59,207 --> 00:09:00,041
Cheers.
101
00:09:02,210 --> 00:09:03,961
How's it going, Gégé?
102
00:09:04,170 --> 00:09:05,504
- You got in?
- Yes.
103
00:09:05,671 --> 00:09:08,132
- Hey, guys!
- I'll go round.
104
00:09:12,887 --> 00:09:16,599
All right, hands up!
Gambling's banned in bars.
105
00:09:16,766 --> 00:09:18,851
- Article 214 of the penal code.
- You got in?
106
00:09:19,018 --> 00:09:20,478
- What is this?
- Seriously?
107
00:09:20,645 --> 00:09:23,606
Cut it out!
No, Mustapha.
108
00:09:23,773 --> 00:09:25,483
It's loaded. Cut it out.
109
00:09:25,650 --> 00:09:27,485
You can buy us a round.
110
00:09:28,903 --> 00:09:30,947
Start toeing the line, ok?
111
00:09:31,113 --> 00:09:32,865
You never said that before.
112
00:09:33,032 --> 00:09:34,200
I'm a cop now.
113
00:09:34,367 --> 00:09:35,618
Open the bubbly.
114
00:09:35,785 --> 00:09:38,621
I don't have time.
I drank at the cemetery.
115
00:09:38,788 --> 00:09:40,373
Come on, Michel...
116
00:09:40,539 --> 00:09:43,084
He works tomorrow, unlike you lot.
117
00:09:43,251 --> 00:09:47,088
I have to be in shape
to go after the gangsters!
118
00:09:47,255 --> 00:09:50,174
We can celebrate on Friday.
119
00:09:50,341 --> 00:09:52,260
- Yes!
- Friday evening.
120
00:09:52,426 --> 00:09:54,136
See you round.
121
00:09:54,303 --> 00:09:55,638
See you on Friday.
122
00:09:55,805 --> 00:09:56,681
Yeah, ok.
123
00:09:56,889 --> 00:09:59,642
So, guys, do we get him a gift?
124
00:09:59,809 --> 00:10:01,978
- Sure.
- Are you flush?
125
00:10:02,144 --> 00:10:04,563
You would be, if you worked.
126
00:10:04,772 --> 00:10:08,317
You need to stop seeing
certain people now.
127
00:10:09,026 --> 00:10:13,155
They're throwing a dinner
to celebrate me getting in.
128
00:10:13,322 --> 00:10:15,449
I have to go to it.
129
00:10:15,616 --> 00:10:20,121
Vice paying tribute to virtue!
They might try to use you.
130
00:10:20,288 --> 00:10:22,915
- You read too many thrillers.
- Sure.
131
00:10:26,711 --> 00:10:28,546
- Finished?
- No.
132
00:10:29,755 --> 00:10:31,465
His trench coat.
133
00:10:34,176 --> 00:10:37,096
- He made seven holes in it.
- Yep.
134
00:10:37,263 --> 00:10:39,724
I had it mended, Michel.
135
00:10:39,890 --> 00:10:42,560
Your dad would love you to wear it
for your first day.
136
00:10:42,727 --> 00:10:45,104
I told you I won't wear it!
137
00:10:45,271 --> 00:10:47,148
- Why not?
- It's old-fashioned.
138
00:10:47,315 --> 00:10:51,360
No cops wear trench coats now.
We dress casually these days.
139
00:10:51,527 --> 00:10:54,322
Really?
Why not like a hoodlum too?
140
00:10:54,488 --> 00:10:57,950
Michel, I want to see you
in a suit and tie!
141
00:10:58,117 --> 00:11:01,871
Only gangsters wear suits and ties.
That's how we spot them.
142
00:11:02,079 --> 00:11:05,041
Crooks, ministers und so on
are in suits and ties.
143
00:11:05,249 --> 00:11:08,127
Michel,
your father is ordering you.
144
00:11:21,307 --> 00:11:23,267
Just a second, officer.
145
00:11:28,272 --> 00:11:30,149
You look good in that suit.
146
00:11:30,358 --> 00:11:33,110
It reminds me of my poor Jules.
147
00:11:33,319 --> 00:11:35,112
- Forgotten anything?
- No.
148
00:11:35,279 --> 00:11:37,323
- Let me see.
- It's ok.
149
00:11:37,531 --> 00:11:40,868
I have it all. I already checked.
150
00:11:41,035 --> 00:11:44,038
Bye, ducky. See you later.
151
00:11:44,205 --> 00:11:46,248
- Bye, son.
- I'll be fine.
152
00:11:46,415 --> 00:11:47,291
Don't worry.
153
00:11:59,553 --> 00:12:01,305
- How's it going?
- Fine.
154
00:12:01,514 --> 00:12:02,890
- Hi.
- How are you?
155
00:12:03,057 --> 00:12:05,893
- Your dad was iced in that?
- Yep.
156
00:12:06,060 --> 00:12:07,728
I guess they saw him coming.
157
00:12:07,895 --> 00:12:10,356
- Mom made me wear it.
- Right...
158
00:12:16,112 --> 00:12:18,948
I want to sleep.
You're pissing me off!
159
00:12:20,658 --> 00:12:24,829
Anyone interesting
in this morning's round-up?
160
00:12:24,995 --> 00:12:27,206
Meh. Small fry.
161
00:12:27,373 --> 00:12:30,543
- Morzini has cleaned up.
- We have the Dandy.
162
00:12:30,751 --> 00:12:32,670
He was banging a blonde.
163
00:12:32,878 --> 00:12:35,881
- He had no time to dress.
- Fetch him.
164
00:12:36,966 --> 00:12:38,676
Book them all.
165
00:12:40,803 --> 00:12:43,681
- Ready?
- I'll just get changed.
166
00:12:43,889 --> 00:12:45,099
See you later.
167
00:13:34,773 --> 00:13:35,691
There he is!
168
00:13:37,026 --> 00:13:40,946
- It's bad exposing yourself!
- It wasn't me!
169
00:13:43,115 --> 00:13:44,867
I didn't do anything!
170
00:13:48,078 --> 00:13:51,248
Hello. I'm here to see
Commissioner Vermillot.
171
00:13:55,920 --> 00:13:58,631
Who is he?
What has he done?
172
00:13:58,839 --> 00:14:00,049
I'm a reporter...
173
00:14:03,719 --> 00:14:05,971
- Here's the Dandy.
- He tried to get away.
174
00:14:06,138 --> 00:14:07,723
Straight to the chief.
175
00:14:17,733 --> 00:14:18,859
Welcome to HQ.
176
00:14:19,068 --> 00:14:20,945
Thank you, sir.
177
00:14:21,153 --> 00:14:23,239
Lost your fancy suit, Dandy?
178
00:14:23,447 --> 00:14:25,574
- It was my dad's.
- Sit!
179
00:14:25,741 --> 00:14:26,825
Just now...
180
00:14:27,701 --> 00:14:30,371
The Dandy must have a lot to tell us.
181
00:14:30,579 --> 00:14:31,705
Yes, I'm happy.
182
00:14:31,872 --> 00:14:34,667
We'll be happy too
to hear what you know, pal.
183
00:14:34,833 --> 00:14:38,629
Come, Zingo, don't be so familiar
with the Dandy.
184
00:14:38,796 --> 00:14:40,714
I don't mind.
185
00:14:40,881 --> 00:14:44,093
- Tell us about Roger.
- Heard of Roger Morzini?
186
00:14:44,260 --> 00:14:45,094
You see.
187
00:14:45,261 --> 00:14:47,304
You worked together a while.
188
00:14:48,556 --> 00:14:50,099
A misunderstanding, sir.
189
00:14:50,307 --> 00:14:51,141
Clear it up.
190
00:14:51,308 --> 00:14:52,935
- Talk.
- I don't know.
191
00:14:53,102 --> 00:14:54,937
I had my dad's suit on.
192
00:14:55,104 --> 00:14:56,981
- You were naked.
- With a blonde!
193
00:14:57,189 --> 00:14:58,107
His mother?
194
00:14:58,315 --> 00:14:59,525
Mum's a brunette.
195
00:14:59,692 --> 00:15:01,026
Why did you run off?
196
00:15:01,193 --> 00:15:04,113
Questioning must be firm
but non-violent, sir.
197
00:15:05,197 --> 00:15:06,865
You're pissing us off!
198
00:15:07,032 --> 00:15:09,034
- I can tell.
- Got a second, boss?
199
00:15:09,201 --> 00:15:10,160
Coming.
200
00:15:12,162 --> 00:15:15,541
A reporter wants to follow
one of our teams...
201
00:15:15,708 --> 00:15:17,918
Your men hit me. It's scandalous.
202
00:15:18,127 --> 00:15:20,254
We're not choirboys.
Get rid of her.
203
00:15:20,754 --> 00:15:23,424
- You don't know who I am.
- I don't care!
204
00:15:23,591 --> 00:15:25,301
Gently, boys. Tone it down.
205
00:15:25,509 --> 00:15:26,594
I have connections.
206
00:15:26,802 --> 00:15:29,430
And I pull the plugs.
Get rid of her!
207
00:15:30,681 --> 00:15:33,183
- I'm sorry.
- I should hope so.
208
00:15:33,892 --> 00:15:35,894
Are you the new trainees?
209
00:15:36,061 --> 00:15:37,688
Yes, but one short.
210
00:15:37,855 --> 00:15:41,025
Come und meet Commissioner Vermillot,
your new boss.
211
00:15:44,695 --> 00:15:45,779
Yes?
212
00:15:48,198 --> 00:15:49,158
The new trainees.
213
00:15:52,536 --> 00:15:55,789
Step up, gentlemen.
It'll be your turn soon.
214
00:15:58,584 --> 00:16:01,295
What does the Dandy say?
215
00:16:01,462 --> 00:16:03,422
He's a barrel of laughs.
216
00:16:03,589 --> 00:16:07,718
He says his name's Michel Clément
and that he's a trainee.
217
00:16:08,677 --> 00:16:09,553
Yes.
218
00:16:10,512 --> 00:16:13,891
That's Zibet and Libenstein.
219
00:16:16,852 --> 00:16:18,771
They're the new trainees.
220
00:16:22,149 --> 00:16:23,525
Shit.
221
00:16:24,193 --> 00:16:25,903
Welcome to the force!
222
00:16:27,321 --> 00:16:29,740
Congratulations.
Have a drink.
223
00:16:29,907 --> 00:16:31,784
Thank you. That's kind.
224
00:16:32,409 --> 00:16:33,744
Easy does it.
225
00:16:33,911 --> 00:16:36,121
- It burns!
- It's nothing.
226
00:16:36,288 --> 00:16:38,791
The infirmary will fix you up
in no time.
227
00:16:38,957 --> 00:16:42,336
- They're used to it.
- You're too kind.
228
00:16:44,088 --> 00:16:45,005
It hurts.
229
00:16:47,007 --> 00:16:49,426
It won't show this time tomorrow.
230
00:16:52,930 --> 00:16:54,223
The bitch!
231
00:17:04,858 --> 00:17:06,819
- Well?
- She vanished.
232
00:17:06,985 --> 00:17:11,365
Too bad, I'd have liked to get the photo
as a souvenir.
233
00:17:13,867 --> 00:17:16,328
- Hi, guys.
- Hi, Mr Cushy.
234
00:17:16,495 --> 00:17:20,124
Christmas is over.
No more presents for your clients.
235
00:17:20,290 --> 00:17:21,709
This one's a cop.
236
00:17:21,875 --> 00:17:24,086
You can beat cops up now?
237
00:17:24,253 --> 00:17:27,131
- He's a trainee.
- That's no reason!
238
00:17:28,924 --> 00:17:31,301
- Michel Clément.
- Your new partner.
239
00:17:31,468 --> 00:17:32,386
Did he slip?
240
00:17:32,553 --> 00:17:34,012
You don't miss a thing.
241
00:17:34,179 --> 00:17:37,307
It's crazy how many people slip here.
242
00:17:37,474 --> 00:17:41,270
It's not a cop shop anymore.
It's Holiday on Ice.
243
00:17:42,229 --> 00:17:43,147
Michel Clément?
244
00:17:43,313 --> 00:17:45,524
My dad was Jules Clément.
You knew him?
245
00:17:45,691 --> 00:17:48,152
Yes, he came out of the ranks!
246
00:17:48,318 --> 00:17:51,363
A true hero.
The idiot got himself killed.
247
00:17:51,530 --> 00:17:53,574
We'll make a fine team.
248
00:18:06,628 --> 00:18:09,423
It's cushy if you don't overdo it.
249
00:18:09,590 --> 00:18:10,799
Where are we going?
250
00:18:10,966 --> 00:18:12,426
This is routine work.
251
00:18:12,593 --> 00:18:15,888
Look to the left, the right
and the middle.
252
00:18:16,054 --> 00:18:19,016
We keep an eye out. All the time.
253
00:18:27,566 --> 00:18:30,736
-
Inspector Watrin...
- Watrin speaking.
254
00:18:30,903 --> 00:18:35,157
Check out Place Breteuil.
The Movers have been spotted. Over.
255
00:18:35,324 --> 00:18:36,408
We're on our way.
256
00:18:36,575 --> 00:18:38,952
Stake-out time.
257
00:18:40,788 --> 00:18:45,042
Stay 50 meters
from your surveillance target.
258
00:18:45,209 --> 00:18:48,462
You see everything
without being spotted.
259
00:18:48,629 --> 00:18:49,963
Who are the Movers?
260
00:18:50,130 --> 00:18:52,466
A gang with a lot of nerve.
261
00:18:52,633 --> 00:18:55,385
They can empty an apartment
in an hour.
262
00:18:58,263 --> 00:19:01,517
Hi, Charlie. Hi, guys.
The vacation's over?
263
00:19:01,683 --> 00:19:03,477
Yeah. Don't you retire soon?
264
00:19:03,644 --> 00:19:05,646
Yes, that calls for a drink!
265
00:19:05,813 --> 00:19:08,649
Wait here, I'll be right back.
266
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
- Don't be too long.
- No.
267
00:19:30,379 --> 00:19:32,756
Calberson Removals
268
00:19:46,311 --> 00:19:49,189
How does this crap work?
269
00:19:49,356 --> 00:19:50,566
Hello, Watrin?
270
00:19:51,775 --> 00:19:54,194
What is this shit?
271
00:19:54,403 --> 00:19:57,239
Hello, Watrin?
272
00:20:00,325 --> 00:20:02,369
Calling Watrin.
Clément here.
273
00:20:02,578 --> 00:20:05,163
Remember the dope
in the magistrate's bag?
274
00:20:05,330 --> 00:20:07,624
Clément here.
Can you hear me?
275
00:20:07,791 --> 00:20:11,003
Watrin, I need advice.
Can you hear me?
276
00:20:12,796 --> 00:20:15,299
Watrin here.
What's going on?
277
00:20:15,507 --> 00:20:17,885
Well, the movers just arrived.
278
00:20:18,093 --> 00:20:22,389
They're already emptying out
the whole ground floor.
279
00:20:23,265 --> 00:20:25,684
No, I don't know what to do.
280
00:20:25,851 --> 00:20:28,854
Get here fast. Hello, Watrin?
281
00:20:29,062 --> 00:20:32,983
I think they suspect something.
282
00:20:33,191 --> 00:20:34,860
They're looking at me.
283
00:20:35,027 --> 00:20:39,114
They've spotted me.
What do I do? Quick!
284
00:20:41,450 --> 00:20:42,701
They're coming over.
285
00:20:42,910 --> 00:20:45,370
I'm going to hide.
286
00:20:45,579 --> 00:20:47,122
They're looking at me.
287
00:20:47,331 --> 00:20:49,541
They're all big guys. Huge!
288
00:20:49,750 --> 00:20:53,295
I can't arrest them,
I don't have enough cuffs!
289
00:20:53,503 --> 00:20:55,088
We're on our way, son.
290
00:20:55,297 --> 00:20:56,548
They're here now!
291
00:20:56,757 --> 00:20:59,468
What's going on? Watch out!
292
00:20:59,676 --> 00:21:04,348
Watrin, I can't see them!
What's going on? Where are they?
293
00:21:04,556 --> 00:21:06,516
Help! Stop!
294
00:21:06,683 --> 00:21:09,478
They're stealing the car!
And me with it!
295
00:21:14,399 --> 00:21:16,026
Napoleon!
296
00:21:19,071 --> 00:21:20,530
- Watrin.
-
Clément.
297
00:21:20,739 --> 00:21:24,409
This is the 7th precinct.
What's going on?
298
00:21:24,618 --> 00:21:26,787
What's going on?
299
00:21:27,996 --> 00:21:28,830
Clément!
300
00:21:29,039 --> 00:21:31,500
Clément, give us your position.
301
00:21:31,667 --> 00:21:33,502
Where are you, Clément?
302
00:21:33,710 --> 00:21:35,837
Next to the flowers.
303
00:21:36,004 --> 00:21:39,007
On a square where Napoleon stood.
304
00:21:39,216 --> 00:21:41,677
Napoleon Square doesn't exist.
305
00:21:41,843 --> 00:21:45,639
I'm on the pedestal
where Napoleon stood.
306
00:21:45,806 --> 00:21:49,226
They pushed Napoleon off
and put me here.
307
00:21:49,434 --> 00:21:50,852
Give your position.
308
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
Watrin!
309
00:22:00,362 --> 00:22:02,114
Mr Watrin, I want to get down!
310
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
Where did you find him?
311
00:22:06,118 --> 00:22:07,828
Help!
312
00:22:09,705 --> 00:22:11,206
No, I'm ok.
313
00:22:14,918 --> 00:22:16,211
I'm ok.
314
00:22:16,670 --> 00:22:18,880
Will you publish them, Dad?
315
00:22:19,047 --> 00:22:21,633
You don't even know who he is.
316
00:22:21,800 --> 00:22:24,386
A poor guy beaten up by the cops.
317
00:22:24,553 --> 00:22:28,640
I never attack the police in my paper.
318
00:22:28,807 --> 00:22:32,436
It's no way to get access to HQ.
319
00:22:32,602 --> 00:22:34,771
Fine, I'll manage on my own.
320
00:22:34,938 --> 00:22:37,816
Children, what a headache!
321
00:22:39,026 --> 00:22:42,571
Get me the Interior Minister.
322
00:22:42,821 --> 00:22:46,408
You can't deny
you beat up this poor guy.
323
00:22:47,617 --> 00:22:49,870
Let's say we did. So what?
324
00:22:50,412 --> 00:22:52,330
I want to follow a team.
325
00:22:52,831 --> 00:22:56,585
- What if I say no?
- The photo goes to the press.
326
00:22:57,502 --> 00:23:00,380
- Blackmail?
- No, news.
327
00:23:01,757 --> 00:23:04,926
Perhaps you should speak to the victim.
328
00:23:05,093 --> 00:23:06,386
If you like.
329
00:23:06,553 --> 00:23:11,141
Watrin? Send Michel Clément
to my office, please.
330
00:23:11,308 --> 00:23:12,392
Who is he?
331
00:23:12,601 --> 00:23:15,562
A cop who'll say
the victim attacked him?
332
00:23:15,729 --> 00:23:20,025
You beat a man up,
now say he resisted arrest?
333
00:23:20,192 --> 00:23:22,569
Show some originality!
334
00:23:23,987 --> 00:23:25,405
Come in.
335
00:23:25,614 --> 00:23:26,907
You sent for me, sir?
336
00:23:27,074 --> 00:23:30,452
Yes, come over here, my dear fellow.
337
00:23:31,828 --> 00:23:33,538
How kind.
338
00:23:33,705 --> 00:23:36,249
Color shows the bruising better.
339
00:23:36,416 --> 00:23:40,462
Still, a black eye's black
in black and white.
340
00:23:42,047 --> 00:23:44,174
Meet the victim.
341
00:23:44,382 --> 00:23:48,762
Trainee Inspector Clément,
son of a police hero.
342
00:23:48,970 --> 00:23:51,848
- You wish to press charges?
- No.
343
00:23:53,350 --> 00:23:54,559
I get the message.
344
00:23:54,768 --> 00:23:56,645
Beat it before I book you.
345
00:23:57,896 --> 00:23:59,022
Yes.
346
00:23:59,189 --> 00:24:00,649
Hello, Mr Minister.
347
00:24:00,857 --> 00:24:03,193
What do I owe you for the photo?
348
00:24:03,485 --> 00:24:06,071
She's in my office us we speak!
349
00:24:06,279 --> 00:24:07,781
Miss Prossant.
350
00:24:08,406 --> 00:24:10,575
Delighted to, Mr Minister.
351
00:24:10,784 --> 00:24:14,579
Of course, sir. of course.
352
00:24:14,788 --> 00:24:18,667
We help the press whenever we can.
353
00:24:18,834 --> 00:24:21,795
Certainly, sir. Goodbye.
354
00:24:23,588 --> 00:24:26,007
There, it's all settled.
355
00:24:26,508 --> 00:24:28,093
It's all clear now.
356
00:24:28,635 --> 00:24:32,472
So you wish to follow police operations?
357
00:24:32,973 --> 00:24:35,100
- Yes.
- With which team?
358
00:24:35,267 --> 00:24:37,185
Mr Clément's, say.
359
00:24:37,394 --> 00:24:39,938
Watrin and Clément?
Our best team.
360
00:24:40,438 --> 00:24:44,860
I'm in an unmarked police cur
with Inspectors Watrin and Clément.
361
00:24:45,026 --> 00:24:50,073
Two plain little men
who'll never reach the highest ranks.
362
00:24:50,240 --> 00:24:52,868
What happened the other day?
363
00:24:53,034 --> 00:24:55,328
- No idea.
- You were in your shorts.
364
00:24:55,495 --> 00:24:56,705
Give him a break!
365
00:24:56,872 --> 00:24:58,707
I have a right to know.
366
00:24:58,874 --> 00:25:01,293
I came to work in my dad's suit.
367
00:25:01,459 --> 00:25:02,544
His shorts?
368
00:25:02,711 --> 00:25:06,381
No, they mixed me up
with some other guy, that's all.
369
00:25:06,548 --> 00:25:07,966
With your father?
370
00:25:08,133 --> 00:25:09,926
No, the guy in a blanket.
371
00:25:10,093 --> 00:25:12,053
His father's dead!
372
00:25:12,220 --> 00:25:15,724
A new stage
in the war between departments?
373
00:25:15,891 --> 00:25:17,601
He slipped, that's all.
374
00:25:17,767 --> 00:25:21,646
Nearly there.
I'll let you handle it this time.
375
00:25:21,855 --> 00:25:24,274
These are the stolen items.
376
00:25:25,108 --> 00:25:29,738
Our first mission puts us on the trail
of some stolen antiques.
377
00:25:29,946 --> 00:25:33,116
All right.
Lepages or Gastinne-Renettes?
378
00:25:33,325 --> 00:25:36,870
Lepages.
I see you're a connoisseur.
379
00:25:37,078 --> 00:25:41,124
In the force,
we know all about revolvers.
380
00:25:41,291 --> 00:25:44,920
- Unique pieces worth 200,000 francs.
- Two of them.
381
00:25:45,128 --> 00:25:48,131
The young trainee
seems to know antiques.
382
00:25:48,298 --> 00:25:50,258
- Ok?
- Get a description.
383
00:25:50,425 --> 00:25:51,426
Right.
384
00:25:51,593 --> 00:25:56,139
Can you describe
the people who attacked you?
385
00:25:56,306 --> 00:25:59,351
There were several of them,
possibly young.
386
00:25:59,517 --> 00:26:01,686
But they wore masks.
387
00:26:01,895 --> 00:26:03,647
Clues are thin on the ground.
388
00:26:05,899 --> 00:26:08,693
I'll keep the photo
and let you know.
389
00:26:08,860 --> 00:26:11,905
If you see anyone resembling
your attackers,
390
00:26:12,072 --> 00:26:14,324
call me at HQ.
Inspector Clément.
391
00:26:14,491 --> 00:26:16,326
All right, Mr Clément.
392
00:26:16,493 --> 00:26:18,703
- Is she a policewoman?
- No.
393
00:26:18,912 --> 00:26:21,539
- She's a reporter.
- A reporter?
394
00:26:21,706 --> 00:26:25,877
I have something that will interest you.
Come on.
395
00:26:28,046 --> 00:26:29,422
An old typewriter...
396
00:26:29,589 --> 00:26:33,593
- Will she piss us off long?
- Who can say?
397
00:26:34,386 --> 00:26:36,179
Back in the unmarked car,
398
00:26:36,346 --> 00:26:39,224
an electric atmosphere reigns.
399
00:26:39,391 --> 00:26:42,852
We're on our way
to the Rouchard reenactment,
400
00:26:43,019 --> 00:26:44,938
the canal rapist case.
401
00:26:57,701 --> 00:26:59,411
Commissioner Vermillot.
402
00:26:59,577 --> 00:27:01,162
Captain Grandel.
403
00:27:01,329 --> 00:27:03,748
- He's all yours.
- Thank you.
404
00:27:03,915 --> 00:27:06,501
Do you have a dummy
for the reenactment?
405
00:27:06,668 --> 00:27:09,546
No, that's your remit, commissioner.
406
00:27:09,713 --> 00:27:12,048
We could use one of your men.
407
00:27:12,215 --> 00:27:14,551
We simply brought the prisoner.
408
00:27:14,718 --> 00:27:17,846
- A problem?
- No, everything's fine, sir.
409
00:27:18,013 --> 00:27:20,765
We can get started.
Clément!
410
00:27:20,932 --> 00:27:22,267
Here, sir.
411
00:27:23,643 --> 00:27:25,895
You can play the little girl.
412
00:27:26,062 --> 00:27:27,105
What?
413
00:27:27,272 --> 00:27:29,357
You play the little girl.
414
00:27:29,524 --> 00:27:33,403
- Lie with the rapist and play the girl.
- Me?
415
00:27:35,447 --> 00:27:36,823
Come on, old chap.
416
00:27:41,119 --> 00:27:42,287
It's an order.
417
00:27:42,454 --> 00:27:43,955
In that case...
418
00:27:48,043 --> 00:27:49,377
You're the girl?
419
00:27:49,544 --> 00:27:51,504
He asked me to stand in.
420
00:27:51,671 --> 00:27:53,673
All right. Rouchard.
421
00:27:55,842 --> 00:27:57,719
He, little girl.
422
00:27:59,012 --> 00:28:00,180
You do, with him.
423
00:28:00,388 --> 00:28:02,891
Well, you redo what you did.
424
00:28:03,058 --> 00:28:05,560
Little girlie!
425
00:28:05,769 --> 00:28:08,146
- Hold him back!
- It's ok.
426
00:28:08,313 --> 00:28:13,109
She was on her way home from school.
Walk by the trees.
427
00:28:13,318 --> 00:28:17,447
The poor girl was eating
her afternoon snack.
428
00:28:17,614 --> 00:28:19,949
- Is there a snack?
- Little girlie!
429
00:28:20,158 --> 00:28:22,619
- Do you have a snack?
- No.
430
00:28:22,786 --> 00:28:25,413
My mom could have given me one.
431
00:28:25,914 --> 00:28:27,415
Start walking.
432
00:28:29,834 --> 00:28:31,294
Go on, Rouchard.
433
00:28:31,461 --> 00:28:33,213
Little girlie!
434
00:28:38,885 --> 00:28:40,428
Help!
435
00:28:40,637 --> 00:28:41,846
Little girlie...
436
00:28:44,641 --> 00:28:48,561
Stop! This is madness!
This guy's crazy...
437
00:28:48,770 --> 00:28:49,979
I protest!
438
00:28:50,146 --> 00:28:53,316
The victim couldn't defend herself
like that.
439
00:28:53,483 --> 00:28:54,317
Stop!
440
00:28:57,821 --> 00:28:58,988
Little girlie...
441
00:29:00,198 --> 00:29:01,574
He's mad!
442
00:29:02,617 --> 00:29:03,868
Stop him!
443
00:29:04,994 --> 00:29:05,829
Little girlie!
444
00:29:05,995 --> 00:29:08,498
The guy's totally mad!
445
00:29:08,706 --> 00:29:11,918
I believe it was raining
when the crime occurred.
446
00:29:12,085 --> 00:29:14,045
That's right, Mr Prosecutor.
447
00:29:14,254 --> 00:29:16,631
It's not raining today.
448
00:29:16,798 --> 00:29:18,508
It's just not raining.
449
00:29:22,846 --> 00:29:24,389
Start again.
450
00:29:27,434 --> 00:29:29,269
- Go on, Rouchard.
- Little girlie!
451
00:29:38,486 --> 00:29:39,654
Really, sir!
452
00:29:39,821 --> 00:29:41,865
Check the psychiatric report.
453
00:29:42,073 --> 00:29:44,659
My client has homosexual tendencies.
454
00:29:46,619 --> 00:29:49,789
Little Marie Darget was raped six times!
455
00:29:49,998 --> 00:29:51,833
This is unacceptable!
456
00:29:52,041 --> 00:29:55,253
I'll file a complaint
about your methods!
457
00:29:57,297 --> 00:30:00,467
Girlie!
458
00:30:02,635 --> 00:30:04,512
Rouchard's getting away!
459
00:30:04,721 --> 00:30:07,140
- Stop him!
- He's getting away!
460
00:30:18,276 --> 00:30:19,986
I'm not a little girl.
461
00:30:21,821 --> 00:30:23,907
Look at the state you're in.
462
00:30:24,866 --> 00:30:28,620
- If your mum saw you...
- Spare me the crap remarks!
463
00:30:28,786 --> 00:30:29,913
It's all right.
464
00:30:31,122 --> 00:30:32,457
What a job!
465
00:30:36,503 --> 00:30:38,087
Champagne!
466
00:30:39,923 --> 00:30:42,634
Can't you wait a second?
467
00:30:45,595 --> 00:30:47,222
It doesn't stain.
468
00:30:49,933 --> 00:30:50,850
Loulou!
469
00:30:51,059 --> 00:30:52,685
What was it we said?
470
00:30:52,894 --> 00:30:56,231
We said that as Michel's our pal...
471
00:30:57,649 --> 00:31:00,235
even though he's a cop now,
472
00:31:00,401 --> 00:31:03,071
we decided to get you a present.
473
00:31:03,279 --> 00:31:04,614
It's easy enough.
474
00:31:04,822 --> 00:31:05,949
Let's have it.
475
00:31:09,410 --> 00:31:11,037
Here you go.
476
00:31:11,204 --> 00:31:12,205
That's kind.
477
00:31:12,413 --> 00:31:13,831
Shall I open it?
478
00:31:27,887 --> 00:31:29,180
Lepages. Like them?
479
00:31:30,557 --> 00:31:31,432
Yes...
480
00:31:31,641 --> 00:31:34,519
- A surprise
- You said it.
481
00:31:34,727 --> 00:31:36,354
You like pistols.
482
00:31:36,854 --> 00:31:38,189
True...
483
00:31:40,191 --> 00:31:42,652
They must have cost a fortune...
484
00:31:42,860 --> 00:31:43,820
Only the best.
485
00:31:44,028 --> 00:31:45,905
How about a speech?
486
00:31:48,616 --> 00:31:50,702
Come on, Michel. A speech.
487
00:31:52,704 --> 00:31:55,665
I won't make a speech because...
488
00:31:55,832 --> 00:31:58,293
We have ways of making you talk!
489
00:31:58,459 --> 00:32:00,545
He makes others talk now!
490
00:32:04,465 --> 00:32:07,343
Ok, thank you for the meal
491
00:32:07,510 --> 00:32:11,347
and for the... present.
492
00:32:14,809 --> 00:32:17,520
You realize the mess you're in?
493
00:32:17,687 --> 00:32:20,189
- I said I did.
- Why did you accept?
494
00:32:20,398 --> 00:32:21,899
I had no choice.
495
00:32:22,108 --> 00:32:24,819
I told you they'd be trouble.
496
00:32:26,446 --> 00:32:28,865
If you refuse to report them,
497
00:32:29,073 --> 00:32:31,993
take them back to their owner!
498
00:32:34,537 --> 00:32:36,289
I'll look pretty dumb.
499
00:32:36,497 --> 00:32:41,127
This button started it writing.
It still works, you know.
500
00:33:03,066 --> 00:33:05,151
The paper went in like this.
501
00:33:05,318 --> 00:33:10,573
Write your name if you like.
It really is marvelous.
502
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
- Excuse me.
- Of course.
503
00:33:13,993 --> 00:33:16,663
- What is it?
- It's nothing.
504
00:33:16,829 --> 00:33:18,247
It's nothing.
505
00:33:18,456 --> 00:33:21,292
Hands up!
The revolvers are on the table.
506
00:33:21,501 --> 00:33:23,670
No, not again!
507
00:33:23,878 --> 00:33:26,923
The revolvers are right there.
508
00:33:27,548 --> 00:33:29,050
"Michel Clément..."
509
00:33:29,258 --> 00:33:32,261
- No!
- That's my inspector's name!
510
00:33:32,679 --> 00:33:35,556
- That's not me.
- You're teasing me!
511
00:33:35,765 --> 00:33:36,766
Yes, you are.
512
00:33:36,974 --> 00:33:38,476
No!
513
00:33:38,685 --> 00:33:40,436
- You found them?
- No!
514
00:33:40,603 --> 00:33:42,689
Bravo! Thank you, inspector.
515
00:33:42,855 --> 00:33:45,733
Let me give you a kiss.
It's wonderful!
516
00:33:46,943 --> 00:33:48,611
Your friend's odd.
517
00:33:48,820 --> 00:33:51,447
- Is he a bit...
- Yes.
518
00:33:59,288 --> 00:34:01,416
- That one?
- No.
519
00:34:05,670 --> 00:34:09,590
Inspector Clément,
tell me more about your methods.
520
00:34:10,174 --> 00:34:13,553
The hidden camera
lets us watch the Champs-Elysées.
521
00:34:13,761 --> 00:34:16,723
So you're relying on pure chance?
522
00:34:17,640 --> 00:34:19,976
A crowd is the best hiding place.
523
00:34:20,184 --> 00:34:22,520
There are wanted people out there.
524
00:34:22,729 --> 00:34:24,355
Someone like Morzini?
525
00:34:24,564 --> 00:34:26,983
No, let's not exaggerate.
526
00:34:30,528 --> 00:34:32,321
- That one?
- No.
527
00:34:32,488 --> 00:34:35,158
- Look.
- No.
528
00:34:36,117 --> 00:34:38,369
- When did you call in?
- Quarter to.
529
00:34:38,536 --> 00:34:39,912
Can you sign it?
530
00:34:41,330 --> 00:34:42,582
Hi, Roger.
531
00:34:43,374 --> 00:34:44,208
Hi.
532
00:34:44,375 --> 00:34:48,129
- Sure about this job?
- It's almost too easy.
533
00:34:48,296 --> 00:34:50,423
One gun will be enough?
534
00:34:51,758 --> 00:34:54,302
We could do this job with darts!
535
00:35:11,277 --> 00:35:13,905
Hands up!
Well, those who can.
536
00:35:15,281 --> 00:35:16,866
With equal chances for all,
537
00:35:17,074 --> 00:35:19,368
the handicapped get held up too.
538
00:35:19,911 --> 00:35:20,787
Come on, guys.
539
00:35:21,412 --> 00:35:24,540
Gold, silver, the works.
Help yourselves.
540
00:35:26,876 --> 00:35:28,711
I told you it'd be easy.
541
00:35:28,920 --> 00:35:29,754
You said it.
542
00:35:40,515 --> 00:35:41,307
Hey, guys!
543
00:35:48,981 --> 00:35:49,899
Guys, shit!
544
00:35:56,197 --> 00:35:57,031
Watch out!
545
00:36:04,372 --> 00:36:05,498
Cut it out!
546
00:36:05,665 --> 00:36:07,792
Cut it out or I'll shoot!
547
00:36:07,959 --> 00:36:09,001
I'll shoot!
548
00:36:09,544 --> 00:36:11,212
Stop there!
549
00:36:11,838 --> 00:36:14,173
Shit, more of them!
550
00:36:14,966 --> 00:36:16,634
Stop or I'll shoot!
551
00:36:18,261 --> 00:36:20,179
Let me out or I'll shoot!
552
00:36:27,728 --> 00:36:29,939
Move, bitch!
553
00:36:33,317 --> 00:36:36,612
This is it, sir, we've located him!
554
00:36:37,238 --> 00:36:38,406
- Morzini?
- Yes.
555
00:36:38,573 --> 00:36:41,993
He just tried to hold up
a jeweler's workshop.
556
00:36:50,293 --> 00:36:52,962
Calling all cars.
We've located Morzini!
557
00:36:53,129 --> 00:36:54,005
Morzini!
558
00:36:54,171 --> 00:36:59,218
All cars head to Porte de Vanves.
We've located Morzini.
559
00:36:59,385 --> 00:37:01,178
Bastard!
560
00:37:03,472 --> 00:37:05,391
He's crazy! Stop it!
561
00:37:07,143 --> 00:37:08,603
What's up with you?
562
00:37:08,811 --> 00:37:10,730
She wanted action so here we go!
563
00:37:10,938 --> 00:37:11,898
But where?
564
00:37:12,106 --> 00:37:13,482
To arrest Morzini.
565
00:37:15,902 --> 00:37:20,323
You can't do this to me
two months from retirement!
566
00:37:25,953 --> 00:37:29,832
Mom, when we tell Dad this,
he'll be so proud of me!
567
00:37:30,041 --> 00:37:32,084
He's as dumb as his dad was!
568
00:37:36,714 --> 00:37:39,383
HQ to Vermillot,
what's the situation?
569
00:37:39,550 --> 00:37:41,636
I haven't spoken to the prefect
570
00:37:41,802 --> 00:37:46,390
but you can tell him
we're about to pick up Morzini.
571
00:37:46,557 --> 00:37:47,975
And his hostage?
572
00:37:49,101 --> 00:37:50,645
For God's sake!
573
00:37:50,811 --> 00:37:53,648
Get the hell out, bitch!
574
00:37:53,856 --> 00:37:56,442
He just freed his hostage.
575
00:37:56,651 --> 00:37:58,444
Nothing can stop us now!
576
00:38:03,407 --> 00:38:05,701
Look, boss, that's Watrin's van!
577
00:38:05,868 --> 00:38:07,244
- Watrin?
- Yes, boss!
578
00:38:07,453 --> 00:38:09,455
Morzini's in the Citroen. Ram him!
579
00:38:09,664 --> 00:38:10,581
Ok, boss!
580
00:38:10,790 --> 00:38:13,834
Stop, Michel! Stop!
581
00:38:16,379 --> 00:38:17,630
I've got him, Mom!
582
00:38:20,591 --> 00:38:23,052
What's that jerk doing?
583
00:38:23,260 --> 00:38:24,637
Brake, for God's sake!
584
00:38:38,609 --> 00:38:42,863
Boss, I nearly got him.
What a bummer...
585
00:38:43,030 --> 00:38:45,032
Thank God there are no witnesses.
586
00:38:46,492 --> 00:38:50,871
Great work!
I was here. I saw everything.
587
00:38:52,790 --> 00:38:54,417
Shit...
588
00:38:54,625 --> 00:38:55,835
Me, with that mug?
589
00:38:56,043 --> 00:38:58,921
I'm ready to change, but not for that!
590
00:38:59,088 --> 00:39:00,840
Don't worry about it.
591
00:39:01,007 --> 00:39:03,676
Those nostrils are hideous.
592
00:39:03,884 --> 00:39:05,803
I wouldn't mind that one!
593
00:39:05,970 --> 00:39:07,263
- Impossible.
- Why?
594
00:39:07,430 --> 00:39:08,764
It's just impossible.
595
00:39:08,973 --> 00:39:10,099
Too bud.
596
00:39:10,307 --> 00:39:13,102
- This one neither?
- No.
597
00:39:13,269 --> 00:39:15,521
Too energetic. Too young.
598
00:39:15,688 --> 00:39:16,564
No good.
599
00:39:16,772 --> 00:39:18,566
- This is too old.
- Yes.
600
00:39:20,526 --> 00:39:22,028
It's out of the question.
601
00:39:22,194 --> 00:39:23,029
Hopeless.
602
00:39:23,195 --> 00:39:24,822
- Too political.
- No good.
603
00:39:28,909 --> 00:39:31,412
- Well?
- I think I can manage that.
604
00:39:32,413 --> 00:39:33,789
Yes, I can.
605
00:39:33,998 --> 00:39:37,877
The flabby chin,
the bone structure, the nose...
606
00:39:38,044 --> 00:39:39,128
I can do it.
607
00:39:39,295 --> 00:39:42,631
- Don't screw up.
- I said I can do it, ok.
608
00:39:42,840 --> 00:39:44,258
Let's go with this.
609
00:39:46,385 --> 00:39:48,262
Mr Champagne?
610
00:39:49,055 --> 00:39:52,266
- Police. Do you know this young man?
- No.
611
00:39:52,433 --> 00:39:54,018
- Never seen him?
- Never.
612
00:39:54,185 --> 00:39:56,812
He doesn't know him.
Goodbye. Thank you.
613
00:39:57,021 --> 00:39:58,731
Ever seen this man?
614
00:40:00,941 --> 00:40:03,903
- Hello, sir.
- Can I help you?
615
00:40:04,070 --> 00:40:05,362
Police.
616
00:40:05,529 --> 00:40:07,740
- Do you know this man?
- No, I don't.
617
00:40:07,907 --> 00:40:08,783
Never seen him?
618
00:40:15,039 --> 00:40:17,625
I've never tried this model before.
619
00:40:17,792 --> 00:40:20,461
I hope I get it right.
620
00:40:21,837 --> 00:40:22,922
Scalpel.
621
00:40:24,298 --> 00:40:28,385
It was an incredible break
for a young reporter,
622
00:40:28,552 --> 00:40:30,387
being there on the spot.
623
00:40:30,930 --> 00:40:33,891
Indeed it was,
without wishing to brag.
624
00:40:34,058 --> 00:40:38,270
But it's a shame we weren't able
to arrest Morzini.
625
00:40:38,437 --> 00:40:39,647
Why not?
626
00:40:39,814 --> 00:40:43,859
I think the police
simply weren't up to it.
627
00:40:44,068 --> 00:40:47,488
If I were Morzini,
I wouldn't be worried.
628
00:40:47,655 --> 00:40:49,615
I'd feel perfectly safe.
629
00:40:49,782 --> 00:40:52,660
- What did your bosses say?
- Bullshit.
630
00:40:52,827 --> 00:40:56,539
They must be mad
you nearly got Morzini before they did.
631
00:40:56,705 --> 00:41:00,918
Being Mr Prossant's daughter
must help, surely?
632
00:41:01,085 --> 00:41:03,671
It urges me to make my own mark.
633
00:41:03,838 --> 00:41:06,674
You're one of France's
richest heiresses...
634
00:41:06,841 --> 00:41:08,801
Money doesn't buy talent.
635
00:41:08,968 --> 00:41:11,762
Would you like to meet Roger Morzini?
636
00:41:11,929 --> 00:41:15,182
Of course, I dream of it.
What a scoop!
637
00:41:15,391 --> 00:41:17,393
That's the reporter talking.
638
00:41:17,560 --> 00:41:21,897
But as a woman...
They say Morzini has a way with women.
639
00:41:22,106 --> 00:41:25,109
That hair stylist look...
640
00:41:25,943 --> 00:41:28,404
tinged with fake virility...
641
00:41:28,612 --> 00:41:30,906
Personally, such vulgarity,
642
00:41:31,073 --> 00:41:35,244
is a complete turn-off for me,
to put it bluntly.
643
00:41:35,744 --> 00:41:38,164
My intuition is rarely wrong.
644
00:41:38,330 --> 00:41:42,710
The Don Juan act is a front
to cover up his homosexuality.
645
00:41:42,877 --> 00:41:45,421
You're saying Roger Morzini is gay?
646
00:41:45,588 --> 00:41:49,300
A closeted gay, in fact.
The worst kind.
647
00:41:49,508 --> 00:41:51,468
Well, that's my opinion.
648
00:42:00,853 --> 00:42:04,481
Hello? Who is this?
649
00:42:06,150 --> 00:42:09,069
Give me the smut and get it over with.
650
00:42:09,236 --> 00:42:11,947
You have a lot of nerve, Miss Prossant.
651
00:42:12,114 --> 00:42:13,741
So you can speak.
652
00:42:13,908 --> 00:42:16,368
You should be more careful.
653
00:42:18,037 --> 00:42:18,871
Who is this?
654
00:42:19,079 --> 00:42:21,874
An impotent homosexual.
655
00:42:22,041 --> 00:42:25,294
A hair stylist.
Does that ring a bell?
656
00:42:26,378 --> 00:42:28,005
Morzini. Roger Morzini.
657
00:42:28,214 --> 00:42:29,924
In person.
658
00:42:30,090 --> 00:42:31,091
Where are you?
659
00:42:31,258 --> 00:42:35,054
Near enough to give you
a chance to check soon, baby.
660
00:42:40,351 --> 00:42:41,477
I spoke to Roger Morzini
661
00:42:41,644 --> 00:42:44,104
He calls her
and she's on the front page.
662
00:42:44,271 --> 00:42:46,690
My daughter won't stop at this.
663
00:42:46,857 --> 00:42:48,525
Morzini loves publicity.
664
00:42:50,361 --> 00:42:52,947
- I'm worried.
- If she provokes him...
665
00:42:53,113 --> 00:42:58,244
We'll have her protected, Mr Prossant.
Discreetly, of course.
666
00:42:58,786 --> 00:43:00,871
Nothing will happen to her.
667
00:43:01,038 --> 00:43:05,209
She was determined to be a reporter
without my help.
668
00:43:05,626 --> 00:43:09,922
Thank you, I have to go.
Oh, I nearly forgot...
669
00:43:13,217 --> 00:43:16,595
- For the widows' fund.
- Thank you, Mr Prossant.
670
00:43:16,762 --> 00:43:20,849
- We won't let her out of our sight.
- Goodbye, gentlemen.
671
00:43:23,727 --> 00:43:26,188
I'll put our best men on this.
672
00:43:26,355 --> 00:43:30,192
It's pathetic.
You're totally lacking in imagination.
673
00:43:30,693 --> 00:43:31,860
Sorry, sir, I...
674
00:43:32,027 --> 00:43:36,407
For months now, Morzini has made
a complete laughing-stock of us.
675
00:43:36,573 --> 00:43:39,910
Now we know his next victim,
what do you do?
676
00:43:40,119 --> 00:43:41,370
I protect her...
677
00:43:41,537 --> 00:43:43,414
- You protect her?
- Yes.
678
00:43:43,580 --> 00:43:44,790
Ridiculous.
679
00:43:46,083 --> 00:43:49,503
He has to try to kidnap her.
Understand?
680
00:43:50,796 --> 00:43:54,008
So protect her, visibly.
681
00:43:54,174 --> 00:44:00,848
But instead of using your best men,
use the worst, future retirees, losers,
682
00:44:01,015 --> 00:44:05,477
total dimwits...
You have plenty of them on the force.
683
00:44:06,353 --> 00:44:08,522
- He'll kidnap her!
- He'll try.
684
00:44:08,772 --> 00:44:13,819
But if you have discreet back-up,
with your top men...
685
00:44:17,239 --> 00:44:18,490
Get the idea?
686
00:44:32,421 --> 00:44:33,547
What's going on?
687
00:44:33,881 --> 00:44:36,133
We're investigating reporters.
688
00:44:36,300 --> 00:44:37,843
Covering the event.
689
00:44:38,010 --> 00:44:41,013
- All right.
- We have to cover you.
690
00:44:41,722 --> 00:44:42,681
I'm not cold.
691
00:44:43,182 --> 00:44:44,308
Too bad.
692
00:45:08,040 --> 00:45:10,209
For God's sake!
693
00:45:11,460 --> 00:45:12,628
Are you crazy?
694
00:45:12,920 --> 00:45:14,421
Crazy yourself!
695
00:45:14,588 --> 00:45:17,591
First you follow me
and now you ram me!
696
00:45:19,551 --> 00:45:21,345
- What a nerve!
- Pervert!
697
00:45:21,512 --> 00:45:24,014
He tried to corner me to rape me!
698
00:45:24,890 --> 00:45:28,811
- I'd arrest him if I were you.
- Not true. I'm with the firm.
699
00:45:28,977 --> 00:45:30,938
- At ease.
- You messed up her car.
700
00:45:31,105 --> 00:45:33,190
But i... It was her!
701
00:45:33,357 --> 00:45:34,942
Ask the other guy...
702
00:45:37,653 --> 00:45:39,238
- Pretty, isn't it?
- Very.
703
00:45:39,405 --> 00:45:40,406
It's perfect.
704
00:45:55,045 --> 00:45:58,090
See that short fat man there?
705
00:45:58,257 --> 00:46:00,008
He keeps following me.
706
00:46:00,175 --> 00:46:01,677
I'll see to it.
707
00:46:04,263 --> 00:46:05,431
Can I help you?
708
00:46:07,975 --> 00:46:09,768
Are you with someone?
709
00:46:11,186 --> 00:46:13,230
No... Well, yes...
710
00:46:13,397 --> 00:46:15,399
What can I do for you, sir?
711
00:46:19,027 --> 00:46:22,114
- Do you do men's socks?
- No, we don't.
712
00:46:23,365 --> 00:46:24,783
I wanted some...
713
00:46:28,704 --> 00:46:29,830
Goodbye, sir.
714
00:46:31,415 --> 00:46:32,875
No socks at all?
715
00:46:33,041 --> 00:46:35,043
No, sir. Goodbye.
716
00:46:37,171 --> 00:46:38,005
Well?
717
00:46:44,887 --> 00:46:48,640
There's another exit.
Do your homework, pal!
718
00:46:49,016 --> 00:46:50,309
She scared me.
719
00:46:50,809 --> 00:46:55,105
- Protection isn't a piece of cake.
- I've seen worse in my time.
720
00:46:55,272 --> 00:46:57,065
She's perfectly charming.
721
00:46:57,399 --> 00:46:58,859
Yeah, she's not bad.
722
00:47:06,533 --> 00:47:08,243
We start in 10 seconds!
723
00:47:08,410 --> 00:47:11,705
10 seconds to go!
Quiet, please.
724
00:47:13,665 --> 00:47:15,167
- Sir?
- Police.
725
00:47:15,459 --> 00:47:16,793
Hello, ladies.
726
00:47:16,960 --> 00:47:21,089
Today, we're glad to welcome
the remarkable young reporter,
727
00:47:21,256 --> 00:47:23,383
Marie-Anne Prossant.
728
00:47:24,760 --> 00:47:26,094
Marie-Anne,
729
00:47:26,345 --> 00:47:29,181
you've marked a point against machismo
730
00:47:29,348 --> 00:47:32,976
in its most monstrous
and criminal aspects
731
00:47:33,435 --> 00:47:35,145
by attacking Roger Morzini.
732
00:47:35,521 --> 00:47:38,774
Yes and no,
because Roger Morzini is not
733
00:47:38,982 --> 00:47:41,568
someone you can call
a true macho.
734
00:47:41,777 --> 00:47:45,739
He fries to put across the image
of a young Romeo,
735
00:47:46,114 --> 00:47:50,118
but he displays
all the characteristics of impotence.
736
00:47:50,285 --> 00:47:51,370
You said it.
737
00:47:51,620 --> 00:47:52,829
Well?
738
00:47:53,747 --> 00:47:55,374
How do you feel?
739
00:47:55,832 --> 00:47:57,543
Wonderful, doctor.
740
00:47:57,960 --> 00:48:01,463
If Roger Morzini is watching,
I challenge him
741
00:48:01,630 --> 00:48:04,508
to meet me and grant me an interview,
742
00:48:05,092 --> 00:48:09,054
because he must realize
I'll describe him as he truly is.
743
00:48:09,555 --> 00:48:11,431
For him, a gun replaces sex.
744
00:48:12,599 --> 00:48:14,268
Morzini is a perfect impotent
745
00:48:14,560 --> 00:48:15,769
pervert.
746
00:48:15,936 --> 00:48:20,816
In other words, a lot of imagination,
but few outlets for it,
747
00:48:20,983 --> 00:48:24,736
leading to an inner conflict
that needs release.
748
00:48:25,195 --> 00:48:26,071
A killer.
749
00:48:27,281 --> 00:48:29,533
It's a case of mental illness.
750
00:48:29,700 --> 00:48:32,828
Morzini may be watching this show.
751
00:48:33,203 --> 00:48:36,373
Aren't you afraid that he may react
violently?
752
00:48:37,124 --> 00:48:41,211
I have police protection.
My guardian angel is here.
753
00:48:41,378 --> 00:48:43,380
Camera 2, pick him out.
754
00:48:45,424 --> 00:48:48,302
Morzini, meet Michel Clément,
my protector.
755
00:48:48,802 --> 00:48:50,554
See, I'm perfectly safe.
756
00:48:52,514 --> 00:48:54,016
Take a look.
757
00:48:55,684 --> 00:48:56,852
Well?
758
00:48:58,353 --> 00:49:01,356
Your own mother wouldn't know you.
759
00:49:01,523 --> 00:49:04,526
What? My mother wouldn't know me?
760
00:49:04,693 --> 00:49:08,280
Even looking like Frankenstein,
she'd know me, get it?
761
00:49:08,947 --> 00:49:10,115
Yes.
762
00:49:11,575 --> 00:49:14,661
Tell me...
Do you recognize me?
763
00:49:15,120 --> 00:49:15,996
Yes.
764
00:49:16,246 --> 00:49:19,333
You could give the cops
my new description...
765
00:49:19,499 --> 00:49:22,085
No, I don't recognize you at all.
766
00:49:22,252 --> 00:49:24,421
Please! Just go!
767
00:49:25,130 --> 00:49:29,468
Go. I won't make you pay.
No need for that.
768
00:49:29,718 --> 00:49:30,761
Just go!
769
00:49:33,138 --> 00:49:36,266
No! Not that!
770
00:49:40,771 --> 00:49:41,813
Nighty-night.
771
00:49:43,065 --> 00:49:46,068
It's... a flair.
772
00:49:46,234 --> 00:49:49,237
It's... I don't know.
773
00:49:49,404 --> 00:49:52,908
It's a rather odd approach
to journalism.
774
00:49:53,075 --> 00:49:54,660
It's my background...
775
00:49:54,826 --> 00:49:56,620
I'll take care of you.
776
00:49:56,787 --> 00:49:59,414
But I'd like to know what people think.
777
00:50:18,684 --> 00:50:20,102
How long does this go on?
778
00:50:20,268 --> 00:50:23,480
- What?
- How long do I have to put up with you?
779
00:50:23,647 --> 00:50:25,816
- We protect you.
- Try someone else!
780
00:50:26,024 --> 00:50:29,236
Very funny. I have orders.
The guy's dangerous.
781
00:50:29,403 --> 00:50:30,696
That's what I like!
782
00:50:30,862 --> 00:50:33,281
With cops around me,
he'll never come out!
783
00:50:33,448 --> 00:50:35,117
If he does, we arrest him.
784
00:50:35,283 --> 00:50:38,453
You? You couldn't even stop a bus!
785
00:50:38,620 --> 00:50:39,830
You're too much.
786
00:50:39,996 --> 00:50:42,499
Once I get my scoop,
you can have Morzini.
787
00:50:57,764 --> 00:50:59,182
They're still there!
788
00:50:59,433 --> 00:51:00,642
Stuck to me.
789
00:51:01,226 --> 00:51:03,353
I won't have you taking risks.
790
00:51:03,520 --> 00:51:05,647
Dad, I'm not taking any risks.
791
00:51:30,672 --> 00:51:32,924
I had the wind at my back...
792
00:51:33,258 --> 00:51:34,968
This is it.
793
00:51:35,343 --> 00:51:36,928
Hi, guys!
794
00:51:37,095 --> 00:51:38,472
What's up, Michel?
795
00:51:38,638 --> 00:51:39,890
Hi, Gégé.
796
00:51:40,056 --> 00:51:41,433
Already plastered?
797
00:51:43,351 --> 00:51:45,562
- How's it going?
- Sign us up.
798
00:51:45,729 --> 00:51:47,105
- Look at this.
- Beautiful.
799
00:51:47,272 --> 00:51:49,024
- Want to win it?
- You bet!
800
00:51:49,191 --> 00:51:51,485
So do as I say for once.
801
00:51:51,651 --> 00:51:54,404
Just play your ball the way I tell you.
802
00:51:54,571 --> 00:51:56,364
Ok, I get it.
803
00:51:59,117 --> 00:52:00,619
Your turn, Michel.
804
00:52:01,536 --> 00:52:03,914
A little quiet, please.
805
00:52:04,080 --> 00:52:07,292
Place yours just next to it, ok.
806
00:52:07,459 --> 00:52:09,294
- I'll show you.
- Gently.
807
00:52:09,544 --> 00:52:10,754
Watch this.
808
00:52:10,921 --> 00:52:12,756
Mind the gravel.
809
00:52:13,840 --> 00:52:16,510
That's not what I told you to do!
810
00:52:17,511 --> 00:52:18,804
Another, next to it.
811
00:52:19,471 --> 00:52:21,097
Just past it, ok.
812
00:52:21,890 --> 00:52:23,433
Gently. You can do it.
813
00:52:23,934 --> 00:52:24,893
Go on.
814
00:52:25,644 --> 00:52:27,187
Not too hard.
815
00:52:28,146 --> 00:52:29,815
Go on, you've got it.
816
00:52:33,026 --> 00:52:34,277
Well played!
817
00:52:39,950 --> 00:52:41,868
Well done!
818
00:52:42,035 --> 00:52:44,287
This one feels good.
819
00:52:51,628 --> 00:52:53,672
Go on, place it.
820
00:52:54,089 --> 00:52:56,299
- I can manage it.
- Place it.
821
00:52:56,591 --> 00:52:58,343
- I place it?
- Yes.
822
00:52:59,553 --> 00:53:02,973
- I'd rather kill it.
- No, place it, I said.
823
00:53:11,356 --> 00:53:12,899
Not bad at all.
824
00:53:13,191 --> 00:53:14,401
Go on.
825
00:53:15,110 --> 00:53:17,654
- Not bad.
- What do you think?
826
00:53:17,946 --> 00:53:21,908
- I want to kill the left one.
- Yes, good idea. Do it.
827
00:53:22,325 --> 00:53:23,243
Kill the left one.
828
00:53:23,410 --> 00:53:25,078
No, the right one rather.
829
00:53:25,245 --> 00:53:27,163
No, left is better.
830
00:53:27,747 --> 00:53:30,041
- The right one.
- No!
831
00:53:31,501 --> 00:53:33,753
There, you see.
832
00:53:35,964 --> 00:53:40,302
Attention, everyone,
we're about to play the last point.
833
00:53:40,760 --> 00:53:43,930
Could we have some quiet, please?
834
00:53:44,097 --> 00:53:45,348
The rag...
835
00:53:48,226 --> 00:53:50,478
- I'm not sure.
- What would you do?
836
00:53:50,645 --> 00:53:52,606
Frankly, I don't know.
837
00:53:53,106 --> 00:53:56,151
Do what you want. Go ahead.
838
00:53:57,819 --> 00:53:59,112
A bomber?
839
00:54:00,447 --> 00:54:02,532
I'll try a bomber.
840
00:54:03,950 --> 00:54:07,078
I'll try.
I didn't say I'll succeed.
841
00:54:13,168 --> 00:54:14,419
Fantastic!
842
00:54:15,795 --> 00:54:17,213
See that?
843
00:54:18,924 --> 00:54:20,675
That was a good game.
844
00:54:28,308 --> 00:54:30,310
That was thanks to you.
845
00:54:30,560 --> 00:54:32,187
You threw the boule.
846
00:54:32,437 --> 00:54:34,230
You know the game well.
847
00:54:34,397 --> 00:54:36,816
I've been working at it two months.
848
00:54:36,983 --> 00:54:38,193
You run a club?
849
00:54:38,360 --> 00:54:41,363
No, I'm Antoine Collard,
the thriller king.
850
00:54:42,280 --> 00:54:45,158
I'm working on a new crime story
851
00:54:45,325 --> 00:54:48,244
set in the world of boules.
852
00:54:48,411 --> 00:54:51,373
- I'm doing research.
- That's funny.
853
00:54:51,539 --> 00:54:55,794
- Not really, it's work, pal.
- It's funny 'cause I'm a cop.
854
00:54:55,961 --> 00:54:59,339
- A constable?
- No, an inspector. Just promoted.
855
00:54:59,965 --> 00:55:01,341
Look, brand-new.
856
00:55:02,342 --> 00:55:04,803
Inspector!
That's incredible!
857
00:55:04,970 --> 00:55:06,137
It's true.
858
00:55:06,304 --> 00:55:10,976
Listen, let me buy you lunch.
I have loads of questions.
859
00:55:11,142 --> 00:55:14,854
- Actually...
- Listen, you owe me that, pal!
860
00:55:15,063 --> 00:55:16,147
If you like.
861
00:55:16,439 --> 00:55:19,693
I know a small place
with smoked salmon...
862
00:55:19,859 --> 00:55:22,070
It's out of this world.
863
00:55:22,445 --> 00:55:24,948
With a nice white wine?
Sancerre, say?
864
00:55:25,115 --> 00:55:26,741
Sancerre? The best.
865
00:55:27,367 --> 00:55:29,619
Nice car.
Thrillers pay well.
866
00:55:29,786 --> 00:55:33,248
Yes, I like it.
It's comfortable and fast.
867
00:55:33,915 --> 00:55:36,042
It can get up to 200, 210.
868
00:55:36,209 --> 00:55:38,003
You drive that fast?
869
00:55:39,421 --> 00:55:41,840
- Now and then.
- Not scared of the cops?
870
00:55:42,007 --> 00:55:44,509
You have to be careful.
871
00:55:45,468 --> 00:55:47,387
- You've got a nerve.
- Shit!
872
00:55:47,804 --> 00:55:50,265
- Here we go.
- I forgot my license.
873
00:55:50,765 --> 00:55:52,851
And you say you're careful...
874
00:55:55,437 --> 00:55:57,480
Gentlemen...
License, please.
875
00:56:05,447 --> 00:56:06,614
Here.
876
00:56:07,198 --> 00:56:09,451
- I'm with the firm.
- Carry on.
877
00:56:12,078 --> 00:56:13,288
Drive, pal.
878
00:56:25,050 --> 00:56:25,842
Well?
879
00:56:26,217 --> 00:56:28,386
It's good. You were right.
880
00:56:29,888 --> 00:56:32,015
- We have the same tastes.
- Think so?
881
00:56:32,182 --> 00:56:35,018
Yes.
Besides, we're in the same business.
882
00:56:35,185 --> 00:56:36,811
I don't agree there.
883
00:56:37,854 --> 00:56:41,524
Sorry, I only just joined the force
but thrillers...
884
00:56:42,358 --> 00:56:46,112
they're full of shit.
I'm not saying it to offend you.
885
00:56:46,696 --> 00:56:50,366
I've stopped reading them.
They're full of mistakes.
886
00:56:51,034 --> 00:56:54,788
- Now we're pals, you can help me.
- If you want.
887
00:56:55,330 --> 00:56:56,790
A bit more salmon?
888
00:56:57,874 --> 00:56:59,834
- Yes.
- Two salmons.
889
00:57:00,001 --> 00:57:01,127
Big ones.
890
00:57:04,714 --> 00:57:07,050
You should carry
your ID papers on you.
891
00:57:07,425 --> 00:57:09,302
Yes, you're right.
892
00:57:09,469 --> 00:57:10,595
You're right.
893
00:57:10,762 --> 00:57:14,099
I need to make a call.
I may have lost them.
894
00:57:20,188 --> 00:57:21,189
Excuse me.
895
00:57:24,609 --> 00:57:25,819
Coming!
896
00:57:26,653 --> 00:57:28,238
- Yes
-
Merlino? Roger.
897
00:57:28,404 --> 00:57:29,906
- Who?
-
Morzini.
898
00:57:30,198 --> 00:57:31,282
Roger?
899
00:57:33,743 --> 00:57:34,452
Yes.
900
00:57:34,744 --> 00:57:36,329
Yes, photos, ID papers.
901
00:57:36,996 --> 00:57:37,872
Why do...
902
00:57:38,039 --> 00:57:39,999
None of your business.
When?
903
00:57:42,669 --> 00:57:44,003
Tomorrow,5 pm.
904
00:57:52,011 --> 00:57:53,179
58 seconds.
905
00:57:53,847 --> 00:57:54,639
What?
906
00:57:54,806 --> 00:57:57,225
Your call lasted 58 seconds.
907
00:57:57,600 --> 00:58:03,398
I'll teach you something.
You have to limit a call to 59 seconds.
908
00:58:03,648 --> 00:58:06,609
- At 60 seconds, it can be traced.
- What?
909
00:58:06,776 --> 00:58:09,279
- If the phone's tapped.
- Seriously?
910
00:58:09,612 --> 00:58:11,531
That's something you can use.
911
00:58:11,698 --> 00:58:14,868
- Yes, I'll use it.
- 59 seconds, you're fine.
912
00:58:15,034 --> 00:58:17,036
60, they've got you.
913
00:58:20,623 --> 00:58:24,836
Haquenbush
Gangland plastic surgeon found dead
914
00:58:31,551 --> 00:58:33,428
And Morzini?
915
00:58:33,595 --> 00:58:35,847
Absolutely nothing.
916
00:58:36,055 --> 00:58:38,766
It's like he vanished into thin air.
917
00:58:38,933 --> 00:58:41,269
Nothing odd around Miss Prossant?
918
00:58:54,407 --> 00:58:56,826
Hi!
You look exhausted.
919
00:58:56,993 --> 00:59:00,121
- Ever followed a chick all day?
- I'm not into that.
920
00:59:00,288 --> 00:59:02,707
You wouldn't believe the energy level.
921
00:59:02,874 --> 00:59:06,044
- They never stop.
- Where is she now?
922
00:59:06,461 --> 00:59:07,921
In her bubble bath.
923
00:59:08,087 --> 00:59:11,007
- Let's join her.
- You jerk...
924
00:59:16,387 --> 00:59:18,890
- Shall we get a drink?
- If you want.
925
00:59:19,057 --> 00:59:22,310
A guy tries to kidnap a girl
in my new novel.
926
00:59:22,810 --> 00:59:25,813
- Right.
- So I have a few tricky questions.
927
00:59:26,856 --> 00:59:29,817
I'd like to show you something.
928
00:59:29,984 --> 00:59:31,527
Is it interesting?
929
00:59:31,694 --> 00:59:33,446
I think you'll like it.
930
00:59:39,160 --> 00:59:41,120
- Police HQ?
- Never been here?
931
00:59:41,287 --> 00:59:43,456
- Never.
- You're missing something.
932
00:59:48,753 --> 00:59:50,171
We can't bring people.
933
00:59:50,338 --> 00:59:52,006
But you're a pal.
934
00:59:52,548 --> 00:59:53,549
Thanks.
935
00:59:53,883 --> 00:59:55,176
Are you pleased?
936
00:59:56,094 --> 00:59:57,470
- Very.
- Good.
937
01:00:07,313 --> 01:00:08,356
Coming?
938
01:00:12,235 --> 01:00:13,987
- Hi, Michel.
- Hi, pal.
939
01:00:22,829 --> 01:00:24,330
Homicide.
940
01:00:24,497 --> 01:00:25,957
Hi, Clément.
941
01:00:26,124 --> 01:00:27,208
Come with me.
942
01:00:30,086 --> 01:00:31,129
Come on.
943
01:00:32,297 --> 01:00:34,590
- Hi, Maigret.
- Hi, Clément.
944
01:00:34,757 --> 01:00:35,883
Fingerprints.
945
01:00:36,050 --> 01:00:39,053
It was Morzini who did Haquenbush in.
946
01:00:39,554 --> 01:00:41,389
Yeah? Are those his prints?
947
01:00:41,556 --> 01:00:43,474
Yes, we found them there.
948
01:00:44,017 --> 01:00:46,394
Want your prints on a big screen?
949
01:00:46,561 --> 01:00:48,604
Come with me.
950
01:00:48,771 --> 01:00:50,648
Come on. Look.
951
01:00:52,066 --> 01:00:54,319
- Give me your fingers.
- No.
952
01:00:54,485 --> 01:00:57,238
It's all background for your novels.
953
01:00:57,405 --> 01:00:58,614
No...
954
01:00:58,781 --> 01:01:02,327
Clément, get to the office.
News on Morzini.
955
01:01:02,493 --> 01:01:05,455
He's getting papers from Merlino.
We'll pick him up.
956
01:01:05,621 --> 01:01:08,791
Gotta go, it's Morzini.
Still free for dinner?
957
01:01:08,958 --> 01:01:11,669
- In theory.
- You'll see, my mom's fun.
958
01:01:27,810 --> 01:01:29,354
Hello, Merlino.
959
01:01:29,604 --> 01:01:30,813
Who are you?
960
01:01:30,980 --> 01:01:32,440
Calm down.
961
01:01:33,149 --> 01:01:35,651
Don't you recognize me? Roger.
962
01:01:35,818 --> 01:01:38,821
Shit, Roger.
What did they do?
963
01:01:38,988 --> 01:01:40,281
Expecting someone?
964
01:01:40,448 --> 01:01:43,785
- No. Why?
- We had an appointment.
965
01:01:43,951 --> 01:01:47,872
- Yes, but you're early.
- Is it a problem?
966
01:01:48,039 --> 01:01:50,291
No, not at all. It's ok...
967
01:01:50,458 --> 01:01:53,628
I thought maybe we could have a chat.
968
01:01:59,759 --> 01:02:03,554
- Merlino, the king of the photo.
- No!
969
01:02:06,182 --> 01:02:08,559
How about a still life?
970
01:02:09,310 --> 01:02:11,229
- A still life?
- No...
971
01:02:12,897 --> 01:02:16,359
The neighborhood's in lockdown?
We'll hide inside.
972
01:02:21,280 --> 01:02:24,033
Merlino!
Where is that jerk?
973
01:02:24,200 --> 01:02:26,077
Clément, find the lights.
974
01:02:29,288 --> 01:02:33,835
Lights, that's a good one.
A photographer has to have lights.
975
01:02:34,001 --> 01:02:35,044
Shit...
976
01:02:39,006 --> 01:02:40,550
Got them, boss!
977
01:02:43,136 --> 01:02:45,721
Boss! Get in here!
978
01:02:45,888 --> 01:02:48,474
There, boss!
979
01:02:50,351 --> 01:02:52,103
Let's leave.
980
01:02:52,270 --> 01:02:54,730
Calm down, Clément.
Keep your head.
981
01:03:03,072 --> 01:03:05,783
There can be no doubt, gentlemen.
982
01:03:05,950 --> 01:03:08,911
The information had to come from HQ.
983
01:03:09,078 --> 01:03:10,413
This is serious.
984
01:03:11,706 --> 01:03:14,167
What about the fingerprints?
985
01:03:17,628 --> 01:03:20,214
What?
Did I say something stupid?
986
01:03:20,423 --> 01:03:21,841
You don't scare me.
987
01:03:22,008 --> 01:03:24,093
I don't plan to, Miss Prossant.
988
01:03:24,260 --> 01:03:26,345
Your voice isn't unpleasant.
989
01:03:26,512 --> 01:03:28,681
I've been told that before.
990
01:03:28,890 --> 01:03:30,975
You won't let me interview you?
991
01:03:31,142 --> 01:03:34,270
I'm already famous.
Everyone knows my name.
992
01:03:34,937 --> 01:03:36,105
You're a star.
993
01:03:36,272 --> 01:03:39,609
You could say that.
A sort of star.
994
01:03:39,775 --> 01:03:42,069
Stars have an obligation
to their public.
995
01:03:42,236 --> 01:03:45,031
- The Right Bank.
- How long now?
996
01:03:45,198 --> 01:03:46,073
40 seconds.
997
01:03:48,034 --> 01:03:49,827
I suppose...
998
01:03:49,994 --> 01:03:51,496
I want to meet you...
999
01:03:51,662 --> 01:03:54,957
- 19th or 20th district.
- We've got him now.
1000
01:03:55,333 --> 01:03:56,209
56 seconds.
1001
01:03:56,375 --> 01:03:57,877
I'll be in touch.
1002
01:03:58,085 --> 01:04:01,672
- Shit, he hangs up too soon!
- He knows about it.
1003
01:04:01,839 --> 01:04:05,051
We've narrowed it down.
Send cars there.
1004
01:04:13,518 --> 01:04:16,395
Calling all cars, focus on Morzini.
1005
01:04:16,562 --> 01:04:20,525
Morzini is in the area.
Question everyone.
1006
01:04:27,406 --> 01:04:29,408
- Here.
- How kind.
1007
01:04:29,575 --> 01:04:31,035
Flowers for your mom.
1008
01:04:31,202 --> 01:04:32,703
She'll be pleased.
1009
01:04:37,291 --> 01:04:38,376
You're kind.
1010
01:04:40,336 --> 01:04:42,797
My father, the doe-eyed hero.
1011
01:04:44,882 --> 01:04:46,926
It's all hell out there.
1012
01:04:47,093 --> 01:04:49,804
The neighborhood's in lockdown.
1013
01:04:49,971 --> 01:04:51,514
Lockdown?
1014
01:04:53,307 --> 01:04:54,350
Yes.
1015
01:05:00,022 --> 01:05:03,150
You even listen to that at home?
1016
01:05:03,317 --> 01:05:05,820
Yes, to keep myself posted.
1017
01:05:07,655 --> 01:05:09,949
- Know what?
- No.
1018
01:05:10,116 --> 01:05:13,327
- Morzini's around here.
- Sorry.
1019
01:05:13,494 --> 01:05:16,497
- I'm sorry.
- It's ok, I have plenty more.
1020
01:05:21,544 --> 01:05:24,171
I'm on the midnight shift.
Tough, huh?
1021
01:05:28,217 --> 01:05:30,303
I hope they get him this time.
1022
01:05:30,469 --> 01:05:32,638
I'm getting scared for Miss Prossant.
1023
01:05:32,805 --> 01:05:33,723
They're close.
1024
01:05:33,931 --> 01:05:35,850
Maybe he's nearby.
1025
01:05:36,684 --> 01:05:38,227
- Expecting someone?
- No.
1026
01:05:38,394 --> 01:05:40,396
- Your mom?
- She has a key.
1027
01:05:48,195 --> 01:05:49,697
- Hi.
- Seen anything?
1028
01:05:49,864 --> 01:05:53,326
- No, want a drink?
- No, we have work to do.
1029
01:05:53,534 --> 01:05:55,661
All right, see you.
1030
01:05:57,580 --> 01:06:01,500
Colleagues asking if I'd seen anything.
I live here,
1031
01:06:01,667 --> 01:06:02,585
so they ask.
1032
01:06:02,752 --> 01:06:05,755
Right.
Got anything to drink?
1033
01:06:05,921 --> 01:06:09,800
Help yourself from the bar.
There's ice in the fridge.
1034
01:06:09,967 --> 01:06:11,093
All right.
1035
01:06:14,221 --> 01:06:16,307
Your girlfriend?
1036
01:06:16,474 --> 01:06:19,602
No, the chick I'm protecting.
Miss Prossant.
1037
01:06:19,769 --> 01:06:22,146
Are you two an item?
1038
01:06:22,313 --> 01:06:25,024
You're crazy!
That only happens in books.
1039
01:06:25,191 --> 01:06:28,569
I bet you're not dead set
against the idea.
1040
01:06:28,736 --> 01:06:29,904
She's a pain.
1041
01:06:30,863 --> 01:06:33,616
They're the kind we prefer, pal.
1042
01:06:33,783 --> 01:06:35,534
I don't.
1043
01:06:37,078 --> 01:06:40,039
She has a crazy idea
of interviewing Morzini.
1044
01:06:40,206 --> 01:06:42,458
Wow, what a scoop!
1045
01:06:42,625 --> 01:06:44,960
She's always saying,
"What a scoop!"
1046
01:06:45,127 --> 01:06:45,961
So?
1047
01:06:46,128 --> 01:06:49,131
She's obsessed.
And he wants to kidnap her.
1048
01:06:50,675 --> 01:06:51,717
What do you care?
1049
01:06:51,884 --> 01:06:54,679
If he kidnaps her, we'll never find her.
1050
01:06:54,845 --> 01:06:58,683
- He'll ice her.
- Hey, come on, admit it.
1051
01:06:58,891 --> 01:07:02,436
You wouldn't be in love with her,
would you?
1052
01:07:02,603 --> 01:07:04,522
You're nuts!
1053
01:07:04,689 --> 01:07:08,651
Believe me, love is like a fast car.
1054
01:07:09,360 --> 01:07:10,695
It's soon gone.
1055
01:07:12,863 --> 01:07:13,948
Bullshit.
1056
01:07:17,159 --> 01:07:19,161
- Nice-looking.
- Morzini?
1057
01:07:19,328 --> 01:07:20,204
No, the lamb.
1058
01:07:20,371 --> 01:07:24,291
The lamb looks good.
Morzini's an ugly bastard.
1059
01:07:24,458 --> 01:07:27,503
You don't want to cross his path.
1060
01:07:27,670 --> 01:07:28,796
Are you handsome?
1061
01:07:30,005 --> 01:07:32,758
No, I'm a cop, it doesn't matter.
1062
01:07:32,967 --> 01:07:35,720
It takes looks to be
Public Enemy Number One.
1063
01:07:35,886 --> 01:07:38,806
Your photo's on all the walls,
like a star!
1064
01:07:38,973 --> 01:07:40,182
You're...
1065
01:07:41,726 --> 01:07:45,396
Don't be so dumb, I'm kidding.
1066
01:07:46,397 --> 01:07:48,441
Writers are weird.
1067
01:07:48,607 --> 01:07:51,444
You identify with all your characters?
1068
01:07:51,610 --> 01:07:54,822
Cop or gangster,
depending on what you write?
1069
01:07:55,322 --> 01:07:58,534
Yes, it comes with the job.
1070
01:08:00,703 --> 01:08:03,497
You should add a bit of garlic.
1071
01:08:03,664 --> 01:08:05,499
Lamb needs garlic.
1072
01:08:08,627 --> 01:08:11,881
You actually thought I could be Morzini?
1073
01:08:12,089 --> 01:08:14,383
He could talk just like that.
1074
01:08:16,260 --> 01:08:17,344
Yeah.
1075
01:08:17,553 --> 01:08:19,930
That woman of yours,
1076
01:08:20,097 --> 01:08:23,058
would she stop if she got her interview?
1077
01:08:23,225 --> 01:08:26,604
You bet.
The scoop is what she wants.
1078
01:08:28,564 --> 01:08:29,607
Hold on...
1079
01:08:29,774 --> 01:08:33,027
I'm getting an idea fora story.
1080
01:08:33,194 --> 01:08:36,447
Yes, I'm going to try it.
1081
01:08:36,614 --> 01:08:38,365
What are you up to now?
1082
01:08:38,574 --> 01:08:39,950
I have an idea.
1083
01:08:46,332 --> 01:08:47,541
You'll see.
1084
01:08:48,959 --> 01:08:50,044
There.
1085
01:08:51,754 --> 01:08:53,339
It'll be a great joke.
1086
01:09:00,763 --> 01:09:04,683
- You look like Morzini.
- Could it work?
1087
01:09:04,850 --> 01:09:07,478
- It's funny.
- People say I look like him.
1088
01:09:07,645 --> 01:09:11,148
You couldn't speak.
She knows his voice, stupid.
1089
01:09:11,315 --> 01:09:13,275
He calls her all the time.
1090
01:09:15,528 --> 01:09:20,574
Hold on, there's something
that might possibly work...
1091
01:09:21,575 --> 01:09:22,618
Yeah?
1092
01:09:22,785 --> 01:09:26,580
Then again, no.
You wouldn't know what to say.
1093
01:09:26,789 --> 01:09:29,959
That's my line of work!
1094
01:09:31,794 --> 01:09:34,088
- Here.
- Thanks.
1095
01:09:37,049 --> 01:09:39,552
Have you got her number?
1096
01:09:40,511 --> 01:09:43,889
- What for?
- If it works, will you play along?
1097
01:09:46,058 --> 01:09:48,894
- It bothers me.
- It's just a joke.
1098
01:09:49,937 --> 01:09:52,398
705 21 38.
1099
01:09:52,565 --> 01:09:55,401
705 21 38? Don't move.
1100
01:09:58,779 --> 01:10:01,907
This'll be good. What a joker.
1101
01:10:02,116 --> 01:10:03,742
Heard the latest news?
1102
01:10:03,909 --> 01:10:06,787
Morzini has an accomplice
in the police.
1103
01:10:08,664 --> 01:10:10,165
- At HQ?
- Yes.
1104
01:10:10,332 --> 01:10:12,042
That's the best one yet!
1105
01:10:12,209 --> 01:10:15,129
It's better to know in any case.
1106
01:10:15,296 --> 01:10:19,174
It can't be the chubby guy
who follows me all day long.
1107
01:10:20,092 --> 01:10:21,510
One less suspect.
1108
01:10:27,474 --> 01:10:28,976
- Hello.
- Morzini.
1109
01:10:29,560 --> 01:10:30,436
You again.
1110
01:10:30,603 --> 01:10:34,607
I'm interested in doing that interview.
1111
01:10:34,773 --> 01:10:37,484
-
When and where?
- Calm down.
1112
01:10:37,693 --> 01:10:39,737
You'll receive instructions.
1113
01:10:39,945 --> 01:10:43,032
From someone you know.
You'll be surprised.
1114
01:10:43,198 --> 01:10:44,909
Keep quiet about it.
1115
01:10:46,076 --> 01:10:47,912
Shit, he hung up again!
1116
01:10:48,120 --> 01:10:50,247
Who'll give her instructions?
1117
01:10:50,414 --> 01:10:51,624
You will.
1118
01:10:51,790 --> 01:10:53,500
You've got a nerve!
1119
01:11:14,480 --> 01:11:15,522
Gentlemen?
1120
01:11:17,274 --> 01:11:20,611
I'll have a half of Beaujolais
and some cold cuts.
1121
01:11:20,778 --> 01:11:24,406
Hold on a minute, this is a tearoom.
1122
01:11:24,573 --> 01:11:27,868
You drink lemon tea
or lime-flower and mint.
1123
01:11:28,035 --> 01:11:30,454
We do chocolate sundaes too.
1124
01:11:30,621 --> 01:11:34,541
I'll have what he has.
I need to use the phone.
1125
01:11:34,708 --> 01:11:35,542
Well, sir?
1126
01:11:35,709 --> 01:11:38,545
Two chocolate sundaes,
with whipped cream.
1127
01:11:39,713 --> 01:11:41,423
Miss Prossant
1128
01:11:44,093 --> 01:11:47,054
We leave for one minute
and they're after me!
1129
01:11:54,353 --> 01:11:55,854
Miss Prossant?
1130
01:11:56,021 --> 01:11:59,108
Don't disturb me during my tea-break.
1131
01:11:59,274 --> 01:12:02,903
- Roger Morzini asked me to call.
- Where are you?
1132
01:12:03,070 --> 01:12:05,072
In the next booth. Join me.
1133
01:12:18,711 --> 01:12:21,547
- I don't believe it.
- It's true.
1134
01:12:22,423 --> 01:12:24,800
I'd have expected anyone but you.
1135
01:12:24,967 --> 01:12:26,760
Don't faint, sweetheart.
1136
01:12:28,429 --> 01:12:30,472
Roger will do it tomorrow.
1137
01:12:30,639 --> 01:12:31,765
Where?
1138
01:12:31,932 --> 01:12:34,768
Not that easy.
Got people around you?
1139
01:12:34,935 --> 01:12:36,603
A whole swarm of cops.
1140
01:12:39,148 --> 01:12:41,400
So listen carefully.
1141
01:12:41,567 --> 01:12:43,235
Of course.
1142
01:12:49,575 --> 01:12:52,953
- Are you ok?
- This is revolting.
1143
01:12:56,582 --> 01:12:57,875
Forgive me.
1144
01:12:58,876 --> 01:13:00,627
- It won't stain.
- It will.
1145
01:13:00,794 --> 01:13:03,005
It's nothing at all.
1146
01:13:03,172 --> 01:13:05,549
- Don't start again.
- Sorry.
1147
01:13:06,675 --> 01:13:09,678
- It's nerves.
- In my face now!
1148
01:13:09,845 --> 01:13:11,388
You can keep it.
1149
01:13:13,390 --> 01:13:17,811
Miss Prossant is going out to dinner.
She's taking her car.
1150
01:13:19,646 --> 01:13:20,731
Follow her.
1151
01:13:35,287 --> 01:13:36,538
A romantic date...
1152
01:13:40,000 --> 01:13:41,293
Zoom in!
1153
01:13:42,377 --> 01:13:45,089
- It's Michel Clément.
- Shit!
1154
01:13:45,547 --> 01:13:47,508
The Prossant girl...
1155
01:13:48,467 --> 01:13:51,011
What does she see in him?
1156
01:14:01,522 --> 01:14:02,648
Remember it all?
1157
01:14:02,815 --> 01:14:06,193
You bet.
This is terribly exciting for me.
1158
01:14:06,360 --> 01:14:10,364
- I'll pick you up in an hour.
- Ok, you're such a dear.
1159
01:14:20,040 --> 01:14:23,418
- They're washing the car.
- It didn't really need it.
1160
01:14:28,298 --> 01:14:29,675
- Go on.
- You're sure?
1161
01:14:29,842 --> 01:14:32,511
Yes. You have one hour.
1162
01:14:32,678 --> 01:14:34,680
- All right.
- Break a leg.
1163
01:14:34,847 --> 01:14:36,807
I won't say anything.
1164
01:14:52,156 --> 01:14:53,740
Who are you?
1165
01:14:56,160 --> 01:14:58,078
Cautious. Only natural.
1166
01:14:59,246 --> 01:15:01,248
I'm a very lucky girl.
1167
01:15:01,415 --> 01:15:05,419
Plenty of colleagues would do anything
to meet your boss.
1168
01:15:06,712 --> 01:15:07,963
You're foreign?
1169
01:15:12,467 --> 01:15:13,677
They're leaving.
1170
01:15:13,886 --> 01:15:15,470
Follow them.
1171
01:15:28,942 --> 01:15:30,694
The game is on...
1172
01:15:31,987 --> 01:15:34,198
Talk about close protection...
1173
01:15:35,532 --> 01:15:38,202
This is all bullshit.
1174
01:15:38,368 --> 01:15:39,953
You don't care.
1175
01:15:40,120 --> 01:15:42,581
Happy to be a cop, stupid?
1176
01:15:43,248 --> 01:15:45,375
A reporter! What a bitch!
1177
01:15:46,543 --> 01:15:48,962
You're so cute...
1178
01:15:53,884 --> 01:15:55,260
The poor girl.
1179
01:15:56,094 --> 01:15:57,596
X-rated surveillance.
1180
01:16:02,768 --> 01:16:03,644
What is this?
1181
01:16:06,146 --> 01:16:07,439
I put this on?
1182
01:16:08,440 --> 01:16:11,151
I can't see a thing now!
1183
01:16:11,318 --> 01:16:15,030
It's so I can't see
where you're taking me?
1184
01:16:15,197 --> 01:16:18,242
This is so exciting!
1185
01:16:18,408 --> 01:16:23,580
When I tell my editor,
he'll die of envy, knowing him.
1186
01:16:26,583 --> 01:16:28,710
Here, I'll soon fix you.
1187
01:16:28,877 --> 01:16:31,463
I'll pump you up a bit.
1188
01:16:31,630 --> 01:16:34,132
You'll be us right as rain.
1189
01:16:34,341 --> 01:16:37,302
She's coming up for air.
1190
01:16:37,511 --> 01:16:39,054
Shit!
1191
01:16:42,015 --> 01:16:42,933
She's huge.
1192
01:16:43,141 --> 01:16:44,601
Bigger than she looks.
1193
01:16:44,810 --> 01:16:46,520
She's getting mad at him.
1194
01:16:46,728 --> 01:16:48,397
Shit!
1195
01:16:57,948 --> 01:16:59,449
S&M now...
1196
01:17:13,130 --> 01:17:14,339
What an animal...
1197
01:17:14,506 --> 01:17:17,384
We should head back.
It's getting late.
1198
01:17:18,760 --> 01:17:20,470
Enough of this crap.
1199
01:17:21,555 --> 01:17:23,515
They're watching. Act normal.
1200
01:17:23,682 --> 01:17:25,392
He's lasted 45 minutes.
1201
01:17:25,559 --> 01:17:26,935
I'm beat.
1202
01:17:27,102 --> 01:17:28,812
- They're off.
- Let's follow.
1203
01:17:38,989 --> 01:17:40,282
Where are we?
1204
01:17:41,325 --> 01:17:43,285
It's still a surprise?
1205
01:17:44,703 --> 01:17:46,538
Not very chatty, are you?
1206
01:17:46,705 --> 01:17:48,165
It's Montmartre!
1207
01:17:49,291 --> 01:17:50,250
Come on.
1208
01:17:50,417 --> 01:17:53,670
Could you take my photo
in the mask, please?
1209
01:17:53,837 --> 01:17:54,838
In here.
1210
01:17:55,005 --> 01:17:56,214
Stay here.
1211
01:17:56,381 --> 01:17:57,549
Don't move.
1212
01:17:57,716 --> 01:17:59,426
- Don't move!
- All right.
1213
01:18:02,137 --> 01:18:02,929
Yes?
1214
01:18:03,096 --> 01:18:06,725
Vermillot?
This is Roger Morzini speaking.
1215
01:18:06,933 --> 01:18:09,019
Morzini! Try to trace this!
1216
01:18:09,227 --> 01:18:13,315
Calm down, I won't talk long.
I have Anne-Marie Prossant.
1217
01:18:13,523 --> 01:18:14,524
Impossible!
1218
01:18:14,733 --> 01:18:16,026
I'll put her on.
1219
01:18:16,193 --> 01:18:17,944
Quickly.
1220
01:18:18,695 --> 01:18:21,907
I'm with Morzini.
Tell everyone, it's fantastic!
1221
01:18:22,074 --> 01:18:23,033
But the team...
1222
01:18:23,200 --> 01:18:25,994
A team of asses!
I have her right here.
1223
01:18:27,662 --> 01:18:32,000
Her dad can start counting the money,
in small bills.
1224
01:18:37,631 --> 01:18:39,758
- You're Morzini?
- Yeah. Why?
1225
01:18:39,925 --> 01:18:41,009
You've changed.
1226
01:18:41,176 --> 01:18:43,595
My old looks were too popular.
1227
01:18:43,762 --> 01:18:45,597
- I'll tie you up.
- No!
1228
01:18:50,811 --> 01:18:52,396
There, that's better.
1229
01:18:58,068 --> 01:18:59,945
He's washing it again.
1230
01:19:01,405 --> 01:19:03,156
Where the hell are they?
1231
01:19:17,546 --> 01:19:19,381
What is that?
1232
01:19:19,923 --> 01:19:21,341
What's going on?
1233
01:19:26,596 --> 01:19:29,224
- Do you see what I see?
- Yes.
1234
01:19:29,433 --> 01:19:32,060
Shit, doesn't this ever stop?
1235
01:19:32,853 --> 01:19:34,396
Where is the thing?
1236
01:19:38,608 --> 01:19:41,903
This is Vermillot.
Check on Miss Prossant.
1237
01:19:42,070 --> 01:19:45,699
Boss, Miss Prossant
is right in front of us.
1238
01:19:45,907 --> 01:19:48,118
Check, stupid!
Morzini says he has her.
1239
01:19:48,326 --> 01:19:49,995
Jesus Christ!
1240
01:19:54,124 --> 01:19:55,000
Clément!
1241
01:19:55,167 --> 01:19:56,668
- What?
- Where is she?
1242
01:19:56,835 --> 01:19:57,711
No idea!
1243
01:19:57,878 --> 01:20:00,922
What's going on?
1244
01:20:01,089 --> 01:20:05,510
- You're crazy. What a jerk!
- Where's Miss Prossant?
1245
01:20:05,677 --> 01:20:09,389
I'm waiting for her, ok.
I haven't eaten the woman!
1246
01:20:09,556 --> 01:20:11,224
- Waiting for her?
- She's not here.
1247
01:20:11,391 --> 01:20:14,102
- Calm down..
- I am calm!
1248
01:20:14,269 --> 01:20:16,438
You seem pretty annoyed.
1249
01:20:16,605 --> 01:20:19,149
I get the impression you're annoyed.
1250
01:20:21,943 --> 01:20:22,986
Spit it out!
1251
01:20:23,153 --> 01:20:26,823
Under article 417 of the penal code,
I'm allowed...
1252
01:20:26,990 --> 01:20:28,492
You're allowed this!
1253
01:20:28,658 --> 01:20:30,744
That's not allowed either.
1254
01:20:30,911 --> 01:20:32,913
Do we make it worse?
1255
01:20:33,079 --> 01:20:38,043
Complicity in a kidnapping;
20 years says the penal code.
1256
01:20:38,251 --> 01:20:39,461
It wasn't me.
1257
01:20:39,628 --> 01:20:42,130
- You need help remembering.
- Spud Masher!
1258
01:20:42,422 --> 01:20:44,549
- Yeah?
- No, later.
1259
01:20:44,716 --> 01:20:47,761
- Who's that?
- He leaves you like mashed spuds.
1260
01:20:47,928 --> 01:20:50,764
He'll burst your liver
without leaving a mark.
1261
01:20:50,931 --> 01:20:54,518
Like a meat pie.
Smooth on the outside, mush inside.
1262
01:20:55,310 --> 01:20:58,230
- An ace at internal bleeding.
- Believe me,
1263
01:20:58,396 --> 01:21:01,733
we'd hate to have to go
to such extremes.
1264
01:21:01,900 --> 01:21:04,611
I would too, commissioner.
1265
01:21:04,819 --> 01:21:08,990
A pal of mine passed himself off
as Morzini for a joke.
1266
01:21:09,157 --> 01:21:10,450
Come, come...
1267
01:21:10,659 --> 01:21:12,452
Talk, Clément.
1268
01:21:12,619 --> 01:21:15,914
Your dad was a hero.
We'll take that into account.
1269
01:21:16,081 --> 01:21:18,750
- Yes.
- So, Morzini
1270
01:21:18,959 --> 01:21:21,211
and Miss Prossant,
where are they?
1271
01:21:21,670 --> 01:21:23,296
I don't know...
1272
01:21:25,674 --> 01:21:27,926
I don't know...
1273
01:21:28,260 --> 01:21:29,970
Hello, daddy Prossant.
1274
01:21:30,136 --> 01:21:33,723
I'm in a spot
you stand no chance of locating.
1275
01:21:34,307 --> 01:21:38,895
Sitting calmly opposite me,
your daughter, Marie-Anne.
1276
01:21:39,938 --> 01:21:43,525
Usually, she uses cameras
to insult me.
1277
01:21:43,692 --> 01:21:47,237
But, right now, she's quiet.
No more insults.
1278
01:21:48,697 --> 01:21:51,741
You called me impotent?
A homosexual?
1279
01:21:52,784 --> 01:21:55,954
Fear not, I won't rape her.
She's not my type.
1280
01:21:56,121 --> 01:21:58,873
Morzini doesn't rape, he charms.
1281
01:21:59,040 --> 01:22:00,917
Such talent.
Take up acting.
1282
01:22:01,126 --> 01:22:04,462
In the lining, a transmitter.
Range: one kilometer.
1283
01:22:04,629 --> 01:22:07,507
You can easily follow him
at a distance.
1284
01:22:07,674 --> 01:22:09,593
He'll lead us to Morzini.
1285
01:22:09,759 --> 01:22:12,929
With Spud Masher,
I can get him to talk.
1286
01:22:13,096 --> 01:22:16,224
Let him escape, but if you lose him...
1287
01:22:21,146 --> 01:22:23,356
- Not too upset?
- I'm ok.
1288
01:22:23,523 --> 01:22:26,359
- We'll question you later.
- Really?
1289
01:22:26,526 --> 01:22:29,988
We'll let Mr Clément get some rest.
1290
01:22:30,155 --> 01:22:31,615
He'll need it.
1291
01:22:31,781 --> 01:22:34,159
If Spud Masher interrogates him.
1292
01:23:06,858 --> 01:23:08,568
The door.
1293
01:23:57,701 --> 01:23:59,369
Company for you!
1294
01:24:02,914 --> 01:24:04,666
- Did they question you?
- Yes.
1295
01:24:04,833 --> 01:24:07,252
- Was it Spud Masher?
- No.
1296
01:24:07,419 --> 01:24:08,837
You weren't questioned then.
1297
01:24:09,045 --> 01:24:10,046
I'm scared.
1298
01:24:10,213 --> 01:24:11,840
- It's ok.
- I'm scared.
1299
01:24:12,841 --> 01:24:15,385
Don't let him take me! Help!
1300
01:24:15,552 --> 01:24:18,722
Mom, help! I'm scared!
1301
01:24:20,432 --> 01:24:24,602
Let go of me! It's too much!
1302
01:25:00,764 --> 01:25:04,267
All right,
now that Spud Masher has warmed up,
1303
01:25:04,476 --> 01:25:06,102
he can see to Clément.
1304
01:25:06,269 --> 01:25:09,063
It's horrible. Get away from here.
1305
01:25:10,315 --> 01:25:11,357
If you can.
1306
01:25:49,687 --> 01:25:54,192
The Marie-Anne Prossant case
is becoming more complicated.
1307
01:25:54,359 --> 01:25:55,318
After the arrest
1308
01:25:55,527 --> 01:25:58,988
and escape
of police trainee Michel Clément,
1309
01:25:59,155 --> 01:26:02,992
Roger Morzini or the man
claiming to be Public Enemy number 1,
1310
01:26:03,159 --> 01:26:06,412
has sent us a video recording.
1311
01:26:06,579 --> 01:26:07,997
The quality is poor,
1312
01:26:08,206 --> 01:26:10,959
but we're broadcasting it
as an exclusive.
1313
01:26:11,501 --> 01:26:12,669
Watch.
1314
01:26:12,836 --> 01:26:18,049
Listen, Dad, you want
your rich heiress back fast.
1315
01:26:18,216 --> 01:26:20,301
You don't want her in bits,
1316
01:26:20,510 --> 01:26:25,098
an ear here, a finger there, right?
1317
01:26:25,265 --> 01:26:26,683
So listen carefully.
1318
01:26:26,891 --> 01:26:30,103
I want 10 million in small bills.
1319
01:26:30,812 --> 01:26:34,649
-
I repeat, 10 million in small bills.
- Let's negotiate.
1320
01:26:58,882 --> 01:26:59,757
Hey, Pops.
1321
01:27:00,466 --> 01:27:01,759
What?
1322
01:27:01,926 --> 01:27:03,261
Can you cut that off?
1323
01:27:03,720 --> 01:27:07,390
- Is something hanging out?
- Interference.
1324
01:27:07,807 --> 01:27:10,476
- I'm causing that?
- Come closer.
1325
01:27:20,028 --> 01:27:22,238
What the hell is it?
1326
01:27:31,164 --> 01:27:34,208
I know what it is.
1327
01:27:35,585 --> 01:27:38,379
- I know what it is.
- What is it?
1328
01:27:44,802 --> 01:27:46,596
Careful what you say.
1329
01:27:47,388 --> 01:27:48,806
Michel?
1330
01:27:48,973 --> 01:27:51,017
- N
o, his father.
- Jules?
1331
01:27:51,225 --> 01:27:53,978
Himself.
I have to see you tomorrow.
1332
01:27:54,437 --> 01:27:55,271
Where?
1333
01:27:55,480 --> 01:27:57,273
The usual place.
1334
01:27:59,359 --> 01:28:00,944
- Jules is his father?
- Yes.
1335
01:28:01,110 --> 01:28:03,571
- Are you separated?
- For 20 years.
1336
01:28:07,700 --> 01:28:11,120
He's gone into a building,
28, Boulevard du Cimetière.
1337
01:28:18,586 --> 01:28:21,214
-
Control car?
- Lockdown.
1338
01:28:25,259 --> 01:28:27,637
- Hey!
- What is it?
1339
01:28:27,845 --> 01:28:28,763
What's going on?
1340
01:28:28,972 --> 01:28:34,060
It's too old-fashioned.
Girls make fun of me.
1341
01:28:34,268 --> 01:28:36,062
I don't care. Give it here.
1342
01:28:36,270 --> 01:28:38,690
You want it? You can have it.
1343
01:28:39,607 --> 01:28:41,693
- The rest too?
- Hand it over.
1344
01:28:43,569 --> 01:28:44,904
Thanks!
1345
01:28:52,829 --> 01:28:55,456
He's leaving the building.
1346
01:28:56,416 --> 01:29:00,044
He has a stroller and a hat.
He looks like a bum.
1347
01:29:00,211 --> 01:29:03,881
- We underestimated him.
- A bum is smart.
1348
01:29:04,048 --> 01:29:06,551
Right, but we're smart too.
1349
01:29:06,718 --> 01:29:08,928
We're onto you, pal.
Drive.
1350
01:29:09,137 --> 01:29:11,764
My poor Jules, just think...
1351
01:29:11,931 --> 01:29:14,517
Your son suspected by the police!
1352
01:29:14,684 --> 01:29:16,185
Hunted!
1353
01:29:17,729 --> 01:29:20,732
You're lucky. Your worries are over.
1354
01:29:20,898 --> 01:29:23,901
- I'm here.
- Yes, I know you're there.
1355
01:29:24,861 --> 01:29:28,990
- I'm here.
- Jules, is that you?
1356
01:29:29,657 --> 01:29:32,827
No, Mom, it's Michel.
1357
01:29:33,244 --> 01:29:34,454
What are you doing?
1358
01:29:35,163 --> 01:29:37,623
- I'm playing dead.
- Here?
1359
01:29:37,832 --> 01:29:40,043
Best place for it.
1360
01:29:42,170 --> 01:29:44,005
Is anyone following you?
1361
01:29:44,213 --> 01:29:46,591
Those bastards probably tailed you.
1362
01:29:46,799 --> 01:29:48,634
They're not too close.
1363
01:29:49,135 --> 01:29:51,888
Michel?
Do you need anything?
1364
01:29:52,305 --> 01:29:53,890
Not much.
1365
01:29:54,057 --> 01:29:57,060
I'm starving and in my underwear,
but I'm fine.
1366
01:29:57,643 --> 01:30:00,730
Don't worry,
Mommy will fetch what you need.
1367
01:30:09,572 --> 01:30:11,449
His 27th bin...
1368
01:30:11,616 --> 01:30:14,118
And third bottle of red.
1369
01:30:14,744 --> 01:30:16,037
He's overdoing it.
1370
01:30:30,051 --> 01:30:33,346
Michel, your friends have got you a car.
1371
01:30:33,513 --> 01:30:34,347
Great.
1372
01:30:34,514 --> 01:30:37,517
They'll be at Pierrot's garage
tonight.
1373
01:30:38,351 --> 01:30:41,979
I got the ham and sausage you like.
1374
01:30:43,731 --> 01:30:44,774
Nothing to drink?
1375
01:30:44,982 --> 01:30:47,110
Mommy thought of everything.
1376
01:30:49,028 --> 01:30:50,363
Here.
1377
01:30:52,740 --> 01:30:55,243
Your clothes are in the wreath.
1378
01:30:55,451 --> 01:30:57,703
No one will ever recognize you.
1379
01:31:01,874 --> 01:31:02,792
You said it.
1380
01:31:32,071 --> 01:31:33,197
Hi, girls.
1381
01:31:35,741 --> 01:31:37,869
Hurry, where's the car?
1382
01:31:38,035 --> 01:31:39,954
- Let's go.
- Like that?
1383
01:31:40,121 --> 01:31:40,997
No, in disguise!
1384
01:31:42,206 --> 01:31:47,295
Hello, it's your wake-up call!
You've won a year of washing powder!
1385
01:31:47,461 --> 01:31:49,046
Yes, ma'am, it's all yours.
1386
01:31:49,255 --> 01:31:52,300
Let's take her to the radio station.
1387
01:31:52,466 --> 01:31:55,678
It's a game, ma'am, a dumb game.
1388
01:31:55,845 --> 01:31:58,181
Shut her in and hit the road.
1389
01:32:10,151 --> 01:32:12,778
You can live with one finger less.
1390
01:32:14,572 --> 01:32:16,407
Especially the little one.
1391
01:32:21,204 --> 01:32:25,041
No sense in struggling,
it'll make it worse.
1392
01:32:26,125 --> 01:32:29,670
Further developments
in the Prossant case
1393
01:32:29,837 --> 01:32:34,967
with an astounding communiqué
from the French Press Agency.
1394
01:32:35,384 --> 01:32:37,094
The mother of Roger Morzini,
1395
01:32:37,261 --> 01:32:40,973
the gangster
who kidnapped Marie-Anne Prossant,
1396
01:32:41,182 --> 01:32:44,685
has just been kidnapped in turn.
1397
01:32:44,852 --> 01:32:49,607
Her kidnappers demand the release
of the press magnate's daughter.
1398
01:32:49,815 --> 01:32:50,983
Shit!
1399
01:32:51,192 --> 01:32:54,195
- You won't hurt my boy?
- No.
1400
01:32:55,029 --> 01:32:56,614
Not a word to the cops.
1401
01:32:56,781 --> 01:33:00,534
They shoot first
and say "Hands up" after.
1402
01:33:01,577 --> 01:33:04,038
I'm fond of my boy, see.
1403
01:33:04,664 --> 01:33:07,917
Even though he breaks my heart.
1404
01:33:08,084 --> 01:33:11,295
We're not dumb enough
to go to the police.
1405
01:33:11,462 --> 01:33:16,133
I think I know where he is
but I'm not totally sure.
1406
01:33:16,300 --> 01:33:18,886
Tell us anyway, we'll see.
1407
01:33:20,554 --> 01:33:23,557
- We're splitting.
- I'm ready.
1408
01:33:23,724 --> 01:33:25,268
Spare me the crap.
1409
01:33:25,434 --> 01:33:28,396
I bet the cops took your mother.
1410
01:33:28,562 --> 01:33:30,356
They can't, it's illegal!
1411
01:33:34,610 --> 01:33:35,820
Morzini.
1412
01:33:37,321 --> 01:33:38,531
Why are you here?
1413
01:33:38,864 --> 01:33:41,409
Your mom sent me to give you a kiss.
1414
01:33:41,617 --> 01:33:42,785
You took my mom?
1415
01:33:42,994 --> 01:33:45,788
With some pals, to calm you down.
1416
01:33:45,955 --> 01:33:49,583
I'll make you an offer, Michel.
I have an idea.
1417
01:33:49,792 --> 01:33:53,254
I have an offer for you.
Just one.
1418
01:33:53,421 --> 01:33:55,881
Let Marie-Anne go and that's all.
1419
01:33:56,090 --> 01:33:58,634
Let 10 million go? Are you crazy?
1420
01:33:58,801 --> 01:34:02,430
- Listen, we'll split it 50-50.
- No thanks.
1421
01:34:04,056 --> 01:34:06,309
Let her go or I come to get her.
1422
01:34:06,517 --> 01:34:09,603
I'll never let her go! Get it?
Never!
1423
01:34:10,730 --> 01:34:11,939
We'll see.
1424
01:34:12,148 --> 01:34:13,399
Never!
1425
01:34:13,607 --> 01:34:17,778
- You still know how to drive it?
- It's like riding a bike.
1426
01:34:22,074 --> 01:34:24,118
I don't believe it! Stop!
1427
01:34:24,285 --> 01:34:26,662
You're totally dumb.
Stop or I'll shoot!
1428
01:34:26,829 --> 01:34:28,372
Think of your mom!
1429
01:34:28,539 --> 01:34:30,708
Leave my mom alone!
I'll shoot!
1430
01:34:32,501 --> 01:34:34,462
No! Stop, I told you!
1431
01:34:38,007 --> 01:34:40,259
No, not my car!
1432
01:34:48,142 --> 01:34:49,977
The guy's a total moron!
1433
01:34:50,936 --> 01:34:52,438
He's sick!
1434
01:34:59,528 --> 01:35:01,697
For fuck's sake!
1435
01:35:13,000 --> 01:35:14,043
Get out of here!
1436
01:35:14,251 --> 01:35:16,879
Sure! Think of your mom.
1437
01:35:17,088 --> 01:35:19,423
No, goddammit!
1438
01:35:26,305 --> 01:35:29,683
Watch the stairs!
They're all mine now!
1439
01:35:32,853 --> 01:35:35,398
After the stairs, the facade!
1440
01:35:38,859 --> 01:35:39,985
There you go.
1441
01:35:40,194 --> 01:35:41,570
Michel!
1442
01:35:41,779 --> 01:35:43,114
The window.
1443
01:35:47,243 --> 01:35:48,369
Michel, no!
1444
01:35:48,577 --> 01:35:50,287
Get off my back!
1445
01:35:50,496 --> 01:35:51,372
I'm coming!
1446
01:35:51,580 --> 01:35:53,749
The other window now.
1447
01:35:55,167 --> 01:35:57,670
This is dangerous. Watch the wall.
1448
01:36:07,430 --> 01:36:09,056
Look out below!
1449
01:36:09,223 --> 01:36:11,267
Michel, here on the left!
1450
01:36:11,475 --> 01:36:12,518
Shut the hell up!
1451
01:36:12,726 --> 01:36:13,727
I'm coming!
1452
01:36:13,936 --> 01:36:16,397
He's out of his mind!
1453
01:36:16,605 --> 01:36:17,940
How do I get down?
1454
01:36:18,149 --> 01:36:20,192
Too late for that now!
1455
01:36:23,737 --> 01:36:25,322
Michel, here on the left!
1456
01:36:25,531 --> 01:36:28,993
Come over here!
He's totally lost his mind!
1457
01:36:29,201 --> 01:36:30,870
Come here!
1458
01:36:32,204 --> 01:36:34,123
He's totally nuts!
1459
01:36:34,331 --> 01:36:35,332
Here I come.
1460
01:36:41,714 --> 01:36:42,631
Watch out!
1461
01:36:45,676 --> 01:36:46,552
Stop!
1462
01:36:52,558 --> 01:36:54,768
Never mess with an idiot!
1463
01:37:02,151 --> 01:37:03,611
Are you ok?
1464
01:37:08,741 --> 01:37:09,700
Well?
1465
01:37:11,243 --> 01:37:12,828
It's over now.
1466
01:37:12,995 --> 01:37:14,872
You can do everything!
1467
01:37:15,080 --> 01:37:19,919
I just did what I could.
1468
01:37:20,127 --> 01:37:21,837
Michel, you bastard!
1469
01:37:22,046 --> 01:37:23,547
Yeah, you're right!
1470
01:37:23,756 --> 01:37:25,633
I nearly lost my little finger.
1471
01:37:25,799 --> 01:37:27,510
Bad news for your ear.
1472
01:37:27,718 --> 01:37:31,347
Come back!
I'll give you all the dough!
1473
01:37:31,555 --> 01:37:33,724
Don't worry about it.
1474
01:37:33,933 --> 01:37:35,768
Could you untie me?
1475
01:37:35,976 --> 01:37:37,186
I'll take you home.
1476
01:37:37,394 --> 01:37:41,649
I know a great restaurant
with good Sancerre!
1477
01:38:16,267 --> 01:38:20,563
Could you park it?
I have something to see to.
1478
01:38:28,445 --> 01:38:32,032
- Do you have any vacancies?
- Yes, sir. For how long?
1479
01:38:32,199 --> 01:38:36,453
One hour. Well, two rather.
1480
01:38:39,832 --> 01:38:40,666
Yes?
1481
01:38:40,874 --> 01:38:43,127
- Mr Prossant?
- Speaking.
1482
01:38:43,294 --> 01:38:45,504
I'm calling about the ransom.
1483
01:38:45,713 --> 01:38:47,881
It's all here, in small bills.
1484
01:38:48,090 --> 01:38:49,633
That's perfect.
1485
01:38:49,842 --> 01:38:52,177
I want to hear from my daughter.
1486
01:38:52,386 --> 01:38:55,556
Right away.
He wants to hear from you.
1487
01:38:56,557 --> 01:38:58,851
Please, don't hurt her.
1488
01:38:59,435 --> 01:39:00,894
You're torturing her!
1489
01:39:01,061 --> 01:39:03,105
I'm watching over her.
1490
01:39:03,272 --> 01:39:05,107
Where do you want the exchange?
1491
01:39:05,274 --> 01:39:07,610
- Your place is simplest.
- Here?
1492
01:39:07,776 --> 01:39:11,113
Yes, I thought it was the best idea.
1493
01:39:11,280 --> 01:39:13,032
See you later, Daddy.
1494
01:39:13,198 --> 01:39:15,284
Don't worry.
I'll see to everything.
1495
01:39:15,451 --> 01:39:16,785
Bye, ducky.
1496
01:39:20,664 --> 01:39:21,624
Here!
1497
01:39:32,301 --> 01:39:34,303
How many sugars in your tea?
1498
01:41:28,208 --> 01:41:31,795
Subtitling: HIVENTY
1499
01:41:59,615 --> 01:42:03,452
A restoration curried out
by Eclair/Groupe Ymagis on the image
1500
01:42:03,619 --> 01:42:05,954
and by L.E. Diapason on the sound
96041