All language subtitles for 1309230841-vivek_sandhan-Cannibal_Holocaust_1980_UNCUT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:20,854 Diterjemahkan Oleh : Rye Silahkan Disempurnakan http://ryekoplock.heck.in 2 00:02:13,133 --> 00:02:14,634 Manusia cukup kuat untuk melakukan semuanya. 3 00:02:14,718 --> 00:02:16,803 Tidak ada yang mustahil baginya. 4 00:02:16,803 --> 00:02:19,389 Kemarin semua jenis usaha yang tampaknya tidak mungkin 5 00:02:19,514 --> 00:02:21,183 hari ini hanya tinggal sejarah. 6 00:02:21,308 --> 00:02:23,393 Penaklukan bulan sebagai contoh 7 00:02:23,477 --> 00:02:25,062 Sekarang siapa yang bicara tentang hal itu 8 00:02:25,979 --> 00:02:28,482 Hari ini di ambang penaklukan galaksi 9 00:02:28,482 --> 00:02:30,650 dan ini tidak jauh dari masa depan. 10 00:02:30,901 --> 00:02:33,403 Sekarang kamu berpikir bahwa penaklukan alam semesta. 11 00:02:33,487 --> 00:02:36,907 namun manusia di planet ini Ini merendahkan fakta. 12 00:02:36,907 --> 00:02:41,203 Masih hidup sebagai tasdevrindeki yamayamlar Ada orang di seluruh dunia 13 00:02:41,328 --> 00:02:44,539 ..... Kejam lingkungan, bermusuhan dan terisolasi 14 00:02:44,623 --> 00:02:47,667 fittest dan hukum berlaku untuk kaki tetap hidup di dunia yang dapat bersaing 15 00:02:47,667 --> 00:02:51,922 Dan dalam hutan dan penduduknya, Neraka Hijau Wilayah ini, yang disebut 16 00:02:51,922 --> 00:02:55,384 Hanya beberapa jam dengan pesawat dari New York City pergi. 17 00:02:55,509 --> 00:02:57,677 Ini akan memberi kami empat muda, Amerika yang gagah berani hatirlatmiyormu? 18 00:02:57,761 --> 00:03:00,806 menyelidiki dan mendokumentasikan kehidupan hutan melakukan keempat pemuda yang bekerja untuk 19 00:03:00,931 --> 00:03:03,100 Dan animsatmiyormu kita bahwa, sebagai contoh 20 00:03:03,100 --> 00:03:05,102 pergi jauh ke luar angkasa. 21 00:03:05,102 --> 00:03:08,313 Lebih lanjut tentang planet tempat tinggal kita lebih kita perlu memiliki pengetahuan. 22 00:03:08,438 --> 00:03:11,942 Empat muda dan tak kenal takut dari abad ruang angkasa Amerikalisi. 23 00:03:11,942 --> 00:03:15,404 kamera, mikrofon, dan sangat dilengkapi sebuah 24 00:03:15,612 --> 00:03:18,949 Alan Yates, Vietnam dan Afrika 25 00:03:19,032 --> 00:03:20,951 tulisan-tulisan tentang terkenal. 26 00:03:20,951 --> 00:03:25,414 Faye Daniels, pacarnya dan dua juru kamera 27 00:03:25,539 --> 00:03:30,419 terpisahkan teman, Jack Anders dan Mark Tomaso 28 00:03:31,545 --> 00:03:33,755 Keempat orang muda datang kembali lagi. 29 00:03:33,880 --> 00:03:35,298 Tapi kita perlu melihat yang satu ini. 30 00:03:35,424 --> 00:03:37,926 Inananilmaz mazceralarinin awal 31 00:03:38,051 --> 00:03:40,303 Berikut adalah batas di sini di Brasil dan Peru. 32 00:03:40,429 --> 00:03:43,348 Rio Ocoro mereka untuk membawa kamu ke mana pesawat sewaan. 33 00:03:43,473 --> 00:03:46,810 Naik mobil terakhir, belakangan terus berjalan. 34 00:03:46,893 --> 00:03:48,478 Ke kedalaman hutan Amazon. 35 00:03:48,562 --> 00:03:51,565 Menuju kawasan ini, yang disebut Neraka Hijau. 36 00:03:53,150 --> 00:03:54,818 Apakah kamu pernah takut? 37 00:03:55,569 --> 00:03:59,489 Tidak persis .. Dengan mereka lebih banyak hadir untuk area berbahaya. 38 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 Dan bagaimana dengan kamu, Alan? 39 00:04:01,158 --> 00:04:03,785 Nah ada satu hal yang membuatku takut. 40 00:04:03,910 --> 00:04:06,163 Pernikahan. 41 00:04:06,705 --> 00:04:09,499 Arktik Me 'una pergi. 42 00:04:09,749 --> 00:04:12,252 Ya, kali ini telah mampu untuk memberitahu diperlukan. 43 00:04:12,335 --> 00:04:14,337 Dan ini yang terakhir. 44 00:04:14,421 --> 00:04:17,132 Ya, asalkan untuk datang kembali utuh. 45 00:04:17,257 --> 00:04:19,926 Nah, mari kita pergi. 46 00:04:20,051 --> 00:04:24,097 Nah kamu pasti kalian berempat sedemikian kamu tidak berpartisipasi dalam petualangan pertama. 47 00:04:24,097 --> 00:04:29,019 Pada 59 dan 67 di ekspedisi lain yang terorganisir. 48 00:04:29,102 --> 00:04:30,896 Dan tidak satupun dari mereka pernah kembali. 49 00:04:30,896 --> 00:04:33,815 Sekelompok 'Perancis. 50 00:04:34,524 --> 00:04:38,278 Perancis Amatir, sekelompok bodoh. 51 00:04:38,403 --> 00:04:40,071 Apa pun mereka tidak bisa. 52 00:04:40,614 --> 00:04:42,365 Tidak ada yang sulit bagi kami. 53 00:04:42,365 --> 00:04:44,451 Yang tidak mungkin adalah waktu sedikit lebih prompt. 54 00:04:45,410 --> 00:04:47,370 Kami akan kembali. 55 00:04:47,496 --> 00:04:49,372 Pedoman kami mendapat Felipe. 56 00:04:51,041 --> 00:04:53,126 Baiklah, Tuan-tuan, apakah kamu siap? 57 00:05:00,300 --> 00:05:02,802 Ini adalah gambar terbaru dari mereka. 58 00:05:02,886 --> 00:05:05,514 Sejak berita terakhir dari mereka mengambil Dua bulan telah berlalu. 59 00:05:05,514 --> 00:05:06,640 Apakah kamu masih hidup? 60 00:05:06,765 --> 00:05:08,934 Dan jika kamu hayattalarsa, di mana mereka? 61 00:05:09,059 --> 00:05:11,645 Ini adalah New York University dan Pan American Penerbitan Sistem tarafaindan 62 00:05:11,645 --> 00:05:14,981 disediakan sponsorlulklari 63 00:05:14,981 --> 00:05:16,983 Tim penyelamat berharap untuk menjawab pertanyaan. 64 00:05:18,777 --> 00:05:21,905 Terima kasih telah menerima Profesor Monroe. Semoga sukses 65 00:05:22,948 --> 00:05:26,576 Profesor Harold Monroe, New York Di Universitas antropolog. 66 00:05:26,660 --> 00:05:30,121 Primitif budaya untuk menjelajahi perjalanan yang dibuat. 67 00:05:30,121 --> 00:05:33,375 Namun 'Amazon adalah perjalanan perdana 68 00:10:43,059 --> 00:10:44,185 Letnan ... 69 00:10:52,819 --> 00:10:55,446 Profesor Monroe, dan kalian semua. kamu dapat mengatasi hal ini Apakah kamu berpikir bahwa? 70 00:10:56,155 --> 00:10:57,866 Terima kasih. Yang bisa aku katakan adalah 71 00:10:57,949 --> 00:11:02,120 Antropolog dan misionaris, ini khusus misi selesai. 72 00:11:02,203 --> 00:11:04,622 Jika ini bukan untuk tempat-tempat seperti neraka .. 73 00:11:04,622 --> 00:11:06,499 Aku yakin itu akan mengundang. 74 00:11:06,499 --> 00:11:08,793 aku vermisken keduanya. 75 00:11:08,918 --> 00:11:11,421 Pokoknya, katakanlah dari, mari kita beri tempat lain deseydik 76 00:11:11,921 --> 00:11:13,089 Lihat, Letnan. 77 00:11:13,172 --> 00:11:15,758 Pastikan bahwa, sesedikit mungkin Kami akan berada dalam bahaya. 78 00:11:15,884 --> 00:11:17,760 Ada masalah sudah cukup untuk diri sendiri. 79 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 Tapi aku harus jujur ??padamu 80 00:11:19,929 --> 00:11:21,306 Tidak, tidak, tidak, terima kasih .. 81 00:11:21,723 --> 00:11:25,184 Bantuan kamu dalam mengorganisir ekspedisi ini butuhkan. 82 00:11:25,351 --> 00:11:26,728 Bagaimana untuk menolak? 83 00:11:27,145 --> 00:11:29,522 Hükümetimizdeki direkomendasikan oleh semua orang sudah. 84 00:11:29,647 --> 00:11:31,107 Sampai kamu berada. 85 00:11:31,107 --> 00:11:32,692 Hanya aku tidak bisa menjamin itu. 86 00:11:32,775 --> 00:11:34,861 Bila kamu kembali kamu akan masih bernapas. 87 00:11:37,030 --> 00:11:40,909 Lihat, ini tidak akan menjadi piknik, percayalah. 88 00:11:41,117 --> 00:11:43,411 Ini bukan perjalanan pertama aku ke semak-semak. 89 00:11:44,662 --> 00:11:46,956 Siapa tahu .. 90 00:11:53,630 --> 00:11:54,797 Letnan ... 91 00:11:55,715 --> 00:11:58,551 E Faye Daniels ringan 'itu .. 92 00:11:58,718 --> 00:12:02,388 Mari ikut aku, Profesor. Kami rehberinizle tanistiracagim. 93 00:12:02,472 --> 00:12:05,642 Di sini kamu akan mulai dengan yang paling menanggung terbaik. 94 00:12:12,190 --> 00:12:15,109 Chaco Hei! Ini profesor Monroe. 95 00:12:16,569 --> 00:12:21,157 Halo ... Senang kenalan dengan kamu. Letnan aku di sini .... 96 00:12:21,240 --> 00:12:23,576 Sebuah panduan yang sangat baik untuk apa yang kamu berbicara tentang itu. 97 00:12:23,576 --> 00:12:25,536 Apakah mereka akan masuk ke dalam hutan herpsini yang kamu inginkan? 98 00:12:25,662 --> 00:12:29,082 Pokoknya, lupakan saja. Kita perlu senjata kecil akan. 99 00:12:29,082 --> 00:12:31,250 dan di samping itu kita perlu sedikit ilacada akan. 100 00:12:31,376 --> 00:12:32,752 Semua yang kita butuhkan ini! 101 00:12:33,336 --> 00:12:35,004 Aku sudah menyuruhnya untuk teman-temannya. 102 00:12:35,129 --> 00:12:37,924 Berapa banyak lebih berat di sana, ditemukan ' yorulursun begitu cepat. 103 00:12:37,924 --> 00:12:39,425 dan akhirnya mati. 104 00:12:40,343 --> 00:12:41,594 Nah ... 105 00:12:41,803 --> 00:12:43,763 Mr Chaco, semua aku ingin tahu ... 106 00:12:43,888 --> 00:12:47,517 Apakah ada harapan untuk menemukan mereka hidup-hidup? 107 00:12:48,685 --> 00:12:49,936 Siapa yang tahu? 108 00:12:50,019 --> 00:12:52,105 Satu-satunya yang aku tahu, hidup kita dan kita juga tidak dapat dikompromikan. 109 00:12:52,230 --> 00:12:53,773 Untuk menyelamatkan mereka ... 110 00:12:58,778 --> 00:13:00,697 ini besar prajurit, Yacumos! 111 00:13:00,780 --> 00:13:03,366 Tidak ada yang luar orang pohon takut. 112 00:13:03,491 --> 00:13:04,742 Apakah orang pohon? 113 00:13:04,951 --> 00:13:06,619 Tidak ada orang kulit putih tidak melihat mereka. 114 00:13:06,619 --> 00:13:09,622 Atau kamu tidak hidup untuk memberitahu 115 00:13:14,210 --> 00:13:15,712 Pernahkah kamu melihat ini? 116 00:13:15,795 --> 00:13:18,214 S Teri Ini tampaknya menjadi luka suci .. 117 00:13:19,757 --> 00:13:21,968 Hmm ... Itu .. Anak dukun. 118 00:13:22,051 --> 00:13:24,470 dan dia didedikasikan untuk semangat jaguar. 119 00:13:24,554 --> 00:13:27,682 Inilah yang mereka lakukan begitu jauh dari rumah menjelaskan. 120 00:13:27,807 --> 00:13:28,933 Apa maksudmu? 121 00:13:29,058 --> 00:13:32,687 Mereka tertangkap, namun nyata manusia pemakan mereka tidak. 122 00:13:32,812 --> 00:13:36,024 Mungkin mungkin upacara keagamaan. 123 00:13:36,024 --> 00:13:39,068 Untuk mengusir roh jahat dari hutan diatur. 124 00:13:40,486 --> 00:13:41,654 Jiwa orang kulit putih ..... 125 00:14:12,602 --> 00:14:14,187 Ayo, Profesor ... 126 00:14:15,229 --> 00:14:17,106 Biarkan Yacumo mengkhawatirkan! 127 00:14:17,106 --> 00:14:19,817 Kekuatan untuk membantu keliaran ini terbuang harcayamazsin. 128 00:14:24,405 --> 00:14:25,782 Lebih dari kita akan hidup! 129 00:14:47,553 --> 00:14:48,888 Dapatkah kamu melakukan itu? 130 00:14:55,394 --> 00:14:56,521 Zoruindayiz lulus di sini. 131 00:14:56,646 --> 00:14:58,606 Tapi kamu tidak punya piranha apapun. 132 00:14:58,731 --> 00:14:59,982 Ayo! 133 00:15:08,825 --> 00:15:10,493 Ayo, cepat. 134 00:15:10,576 --> 00:15:12,245 Piranha Mungkin tidak, tapi ... 135 00:15:12,370 --> 00:15:14,580 tetapi selalu ada makhluk lapar. 136 00:15:31,139 --> 00:15:32,515 Lintah! 137 00:15:55,204 --> 00:15:56,372 Cenderung drop sialan itu! 138 00:15:56,455 --> 00:15:58,457 Jika kamu beceremiyorsa sendiri, lainnya Kami bertiga di sini. 139 00:15:58,541 --> 00:16:00,459 Mengapa kita tidak bisa membantunya? Ini lagi mencoba profesor. 140 00:16:00,543 --> 00:16:02,545 Di sini juga, seperti yang aku katakan, dan dalam hal ini sialan Aku harus tahu ... 141 00:16:02,628 --> 00:16:05,339 - Siapa yang paling kuat! Cara Catan! Ini mengerikan! 142 00:16:05,464 --> 00:16:07,425 Chaco dibenarkan, Senior. Orang ini benar-benar penuh kebencian. 143 00:16:07,550 --> 00:16:09,927 Bukankah melihat leher kesiverir a. 144 00:16:30,072 --> 00:16:33,701 Mereka pergi dengan cara ini. Yacumo makan di sini Sebuah lubang digali untuk. 145 00:16:39,832 --> 00:16:41,500 Dan apa artinya ini? 146 00:16:41,500 --> 00:16:44,754 Kami mengikuti jalan yang sama OK? - Oke, oke. 147 00:16:46,005 --> 00:16:48,507 Sangat beruntung. 148 00:18:06,002 --> 00:18:07,670 Hei, Profesor! 149 00:18:07,753 --> 00:18:09,630 aku tahu ini gigi. 150 00:18:09,755 --> 00:18:11,590 Felipe Ocana ini. 151 00:18:12,049 --> 00:18:14,343 Ruang setidaknya sampai aku tahu hutan baik Dia tahu. 152 00:18:15,553 --> 00:18:17,638 Hal ini membuatku takut. 153 00:18:17,972 --> 00:18:20,182 Aku ingin tahu apa itu kesalahan 154 00:18:28,524 --> 00:18:32,236 Apakah kamu melihat itu? Yakinlarindayiz desa. 155 00:18:34,113 --> 00:18:35,281 Mira! 156 00:18:37,158 --> 00:18:38,200 Makan malam akan datang .... 157 00:18:38,200 --> 00:18:39,035 Hei. Mira! 158 00:18:39,160 --> 00:18:40,077 Sebuah tikus! 159 00:18:40,202 --> 00:18:42,371 Hari ini kita makan daging, kan?? 160 00:18:44,373 --> 00:18:47,585 Ini adalah Miguel ... Mari kita terus bergerak. Aku lapar! 161 00:19:04,268 --> 00:19:06,270 aku yakin beberapa dari kamu adalah melakukan diet. 162 00:19:08,147 --> 00:19:10,441 Hei, Chaco, sialan apa yang kamu lakukan? 163 00:19:10,524 --> 00:19:12,068 Yacumo Ini adalah teman kita. 164 00:19:12,193 --> 00:19:13,652 Aku punya sepotong padanya. 165 00:19:13,652 --> 00:19:16,906 Malam ini akan melupakan semua pelarian ini. 166 00:19:16,989 --> 00:19:18,866 Atalaka, Catra! 167 00:19:25,247 --> 00:19:28,042 Ini akan menyenangkan pisau lipat nya. Hanya bakle dan terus. 168 00:19:28,167 --> 00:19:29,835 Obat pecandu di hutan. 169 00:19:34,006 --> 00:19:35,132 Beri dia sedikit. 170 00:19:35,257 --> 00:19:36,884 Sebuah mouse kecil itu perut. 171 00:19:37,009 --> 00:19:38,761 Akan cinta. 172 00:19:40,846 --> 00:19:45,226 kamu seperti itu? Dapatkan semua milikmu. 173 00:20:38,112 --> 00:20:40,614 Sial apa itu? 174 00:20:40,739 --> 00:20:44,160 Aku bersumpah bahwa ini adalah hukuman agama perzinahan terlihat seperti. 175 00:20:44,285 --> 00:20:47,163 Ya itu. Duduk dan menonton pertunjukan. 176 00:20:47,413 --> 00:20:50,916 Karena pada ujung desa yang akan membawa kita. 177 00:22:02,655 --> 00:22:04,031 Jangan bodoh! 178 00:22:04,156 --> 00:22:05,991 Ayo, Profesor! 179 00:23:01,046 --> 00:23:04,216 Hukuman ini membutuhkan keinginan para dewa. 180 00:23:04,300 --> 00:23:07,303 Jika kamu tidak membunuhnya, sukunya dibunuh. 181 00:23:08,053 --> 00:23:09,513 Ini dia! 182 00:23:23,402 --> 00:23:24,403 Ikuti dia! 183 00:23:32,578 --> 00:23:35,164 Ya, ini bukan karya, tapi aku Aku akan. 184 00:23:35,247 --> 00:23:36,749 Dapatkah kamu menebak apa itu Apakah kamu profesor? 185 00:23:36,749 --> 00:23:39,251 Biarkan aku berpikir, Chaco, silahkan Biarkan aku berpikir. 186 00:23:39,335 --> 00:23:41,003 OK, mereka tidak tahu cara berpikir Apakah mungkin? 187 00:23:41,211 --> 00:23:44,006 Berapa banyak dari kita akan berada di sana sampai kamu telah berbicara dengan mereka? 188 00:23:44,006 --> 00:23:45,674 Miquel tidak belajar cepat? 189 00:23:45,799 --> 00:23:48,510 Mengerikan, hanya mengerikan! 190 00:23:58,437 --> 00:23:59,146 Ada yang datang .. 191 00:23:59,271 --> 00:24:01,023 Dimana? aku tidak melihat apa- 192 00:24:01,440 --> 00:24:02,691 Jangan khawatir, mereka ada .. 193 00:24:02,900 --> 00:24:05,402 aku tahu mereka ada, tapi Dimana? aku tidak melihat apa-apa. 194 00:24:05,402 --> 00:24:07,279 Ayo, kirim elçimizi. 195 00:24:07,363 --> 00:24:08,864 kamule, Miquel. 196 00:24:13,118 --> 00:24:14,870 Mierda una Buena Suerte! 197 00:24:15,287 --> 00:24:17,206 kamule, Muchacho ... 198 00:24:49,071 --> 00:24:50,447 Kami mungkin dalam kesulitan .... 199 00:24:50,447 --> 00:24:53,367 Baik Tuhan! Seni dalam arti reduktif diperoleh. 200 00:24:53,367 --> 00:24:54,326 Naluri ... 201 00:24:54,410 --> 00:24:57,746 Satu hal teman-temannya melakukannya mengatakan. 202 00:25:04,753 --> 00:25:05,754 Tunggu! 203 00:25:07,005 --> 00:25:11,009 Jika Miquel hallderse itu, aku bersumpah itu akan membawa sebotol wiski. 204 00:25:20,894 --> 00:25:25,274 Kita harus menunjukkan kepada mereka keinginan yang baik. 205 00:25:31,447 --> 00:25:33,824 Mereka sekarang menunjukkan mereka. 206 00:26:03,562 --> 00:26:04,146 Sialan kau mau ke mana? 207 00:26:04,271 --> 00:26:06,064 Sekarang aku akan turun ke dalam perangkap.! 208 00:26:06,148 --> 00:26:07,900 Tidak, ini adalah tkamu dari seorang profesor yang baik. 209 00:26:08,025 --> 00:26:09,902 kamu mungkin kecewa aku. 210 00:26:09,985 --> 00:26:12,321 Kita bahwa mereka hanya prajurit pemberani Mereka ingin menunjukkan. 211 00:26:12,321 --> 00:26:14,698 Mereka ingin kita untuk mengikuti mereka, dan desa. 212 00:26:14,823 --> 00:26:15,949 Ikuti aku. 213 00:26:16,074 --> 00:26:18,744 Captive pengembalian dan berbicara. 214 00:26:18,869 --> 00:26:20,412 Dengarkan Aku tidak tahu apa-apa. 215 00:26:20,537 --> 00:26:22,831 aku pikir makan malam kami malam ini Mereka ingin untuk makanan. 216 00:27:04,540 --> 00:27:05,374 Chaco ... 217 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 Lakukan seperti tidak terlihat. 218 00:27:13,632 --> 00:27:15,300 OK. 219 00:28:29,958 --> 00:28:31,084 Teman menembaknya. 220 00:28:31,084 --> 00:28:33,712 Mari kita berharap bahwa kita di sini keluar mati. 221 00:28:33,795 --> 00:28:35,255 Menjadi terlibat dalam, Miquel! 222 00:29:09,039 --> 00:29:12,167 Napas lambat, semuanya OK, Profesor. 223 00:29:29,267 --> 00:29:30,519 Kimnamma ... 224 00:29:31,436 --> 00:29:32,604 Ceria, Profesor ... 225 00:29:32,688 --> 00:29:35,941 Bagaimana terhormat bagi mereka untuk minum Hisimo kamu tahu itu. 226 00:29:39,778 --> 00:29:41,029 Ya. 227 00:30:10,350 --> 00:30:11,727 Kami mencari grup ... 228 00:30:11,810 --> 00:30:13,979 Mungkin hutan menuju pusat hilang. 229 00:30:14,104 --> 00:30:15,897 Atau, Mato 'pusat .. 230 00:30:15,981 --> 00:30:18,400 Putih pria pernah mana pernah ada. 231 00:30:19,317 --> 00:30:24,239 Ini suku kanibal dua di bawah mistar. 232 00:30:24,406 --> 00:30:27,159 Sangat paling keras, Yacumo suku banyak suku, termasuk 233 00:30:27,159 --> 00:30:30,495 Bahkan cerdas dan berani pejuang diteror. 234 00:30:30,662 --> 00:30:32,664 Ini adalah dua kekuatan super dari Neraka Hijau. 235 00:30:32,748 --> 00:30:34,541 Tanpa henti dengan satu sama lain içerisindeler perang. 236 00:30:34,541 --> 00:30:36,334 Mereka adalah orang Yamamomo atau pohon. 237 00:30:36,418 --> 00:30:40,088 dan Shamatari, atau rawa orang 238 00:30:40,172 --> 00:30:41,840 mereka berpikir satu sama lain permainan yang adil. 239 00:30:41,840 --> 00:30:42,674 berburu. 240 00:30:42,883 --> 00:30:44,426 dan pergi ke dinding. 241 00:30:46,011 --> 00:30:47,763 Ini haus untuk waktu yang lama untuk menyelesaikan. 242 00:30:47,763 --> 00:30:49,014 Tidak, terima kasih. 243 00:30:51,433 --> 00:30:52,893 Tim Yacumo Alan Yates dituduh. 244 00:30:53,018 --> 00:30:54,686 Besar akibat bencana tersebut dari awal. 245 00:30:54,770 --> 00:30:56,521 Bahkan, apa sebenarnya adalah misteri. 246 00:30:56,521 --> 00:30:59,274 Hanya dengan cara ini kulit putih Kami tahu bahwa pergi. 247 00:30:59,441 --> 00:31:00,609 Hei! Diam! 248 00:31:02,360 --> 00:31:03,862 Tuhan, di tengah-tengah mangsanya. 249 00:31:03,945 --> 00:31:04,780 pohon orang atau apa? 250 00:31:04,863 --> 00:31:07,491 Avliyorlar Birbirlerinbi. Mari kita pergi. 251 00:31:23,882 --> 00:31:27,636 Di atas .. Shamatari mangsa mencoba untuk menangkap. 252 00:34:09,965 --> 00:34:11,633 Shamatari mereka dari Karena korudugumuzdan 253 00:34:11,716 --> 00:34:13,385 orang pohon .. 254 00:34:13,635 --> 00:34:16,137 Meskipun bagian kita untuk menerima 255 00:34:16,137 --> 00:34:18,223 aneh bagi kita untuk bertindak melawan melanjutkan. 256 00:34:18,306 --> 00:34:20,892 Dengan campuran ketakutan dan ketidakamanan. 257 00:34:22,143 --> 00:34:24,646 Diizinkan untuk melacak pelaksanaan telah diberikan 258 00:34:24,771 --> 00:34:27,691 savcasçinin setiap ... 259 00:34:27,816 --> 00:34:30,193 Diikuti oleh pelakunya kepala. 260 00:34:39,369 --> 00:34:42,080 Bahkan, meskipun fakta bahwa tidak ada pelakunya, 261 00:34:42,163 --> 00:34:44,916 harus menderita murka rakyatnya. 262 00:34:45,000 --> 00:34:48,253 Ini suatu kehormatan bagi kami utang atau dibayar .. 263 00:34:48,253 --> 00:34:51,047 dagitildiginimi betapa keadilan pameran tidak terlalu jelas. 264 00:34:51,256 --> 00:34:53,550 Perhatian, menunjukkan kepada kita .... 265 00:35:24,539 --> 00:35:26,207 'Yamamomo untuk mengambil sesuatu dari Kami bukan kasus. 266 00:35:26,207 --> 00:35:28,460 Kecuali jam tangan 267 00:35:28,585 --> 00:35:30,378 Kami mengkonfirmasi bahwa kesepakatan damai Mereka memberi apa-apa. 268 00:35:30,378 --> 00:35:32,630 Masih terus ketidakpercayaan dan ketakutan mereka memiliki sekutu. 269 00:35:33,882 --> 00:35:36,509 Dan aku tidak bisa melakukan pengujian psikologis aku sudah mencoba. 270 00:35:36,509 --> 00:35:38,303 menghapus semua yang aku pakai ... 271 00:35:38,303 --> 00:35:42,640 Pakaian, senjata, cincin, terlihat seperti mereka untuk semuanya. 272 00:35:42,766 --> 00:35:44,642 Telanjang seperti Adam. 273 00:37:47,474 --> 00:37:50,393 Diwakili oleh orang-orang seperti pohon mati dicat untuk mengusir setan 274 00:37:50,518 --> 00:37:52,979 benizliyi kuning .... 275 00:37:53,104 --> 00:37:54,981 Mereka tidak akan memungkinkan kita untuk pendam. 276 00:37:56,232 --> 00:37:57,400 aku bertanya pada diri sendiri lagi. 277 00:37:57,400 --> 00:38:01,654 Apa kejahatan yang mengerikan dalam hukuman kejam dan kriminal bisa. 278 00:38:01,779 --> 00:38:03,656 Tinggal di sebuah rapuh Aku tahu itu. 279 00:38:03,740 --> 00:38:06,451 Namun, Alan Yates, dan kehidupan orang lain hal yang mereka membayar 280 00:38:06,534 --> 00:38:09,037 tidak bisa kembali tanpa setidaknya satu hal. 281 00:38:10,538 --> 00:38:12,624 aku pikir orang tua dan keingintahuan ilmiah .. 282 00:38:12,707 --> 00:38:14,876 untuk memasukkannya. 283 00:38:14,876 --> 00:38:16,669 Untuk melakukan sesuatu. 284 00:38:17,086 --> 00:38:19,464 Chaco dan Miguel 's memungkinkan untuk memahami tidak. 285 00:38:19,589 --> 00:38:23,343 Sekarang, tidak peduli bagaimana orang liar kazanmaliyim keyakinan. 286 00:38:23,551 --> 00:38:26,804 Lalu ... 287 00:38:33,645 --> 00:38:34,687 Menahannya. 288 00:40:07,905 --> 00:40:09,699 kamu melakukannya, sialan. 289 00:40:09,824 --> 00:40:11,993 Mereka mengundang kami untuk makan malam. 290 00:41:33,658 --> 00:41:34,992 ... Dan beberapa dari gerakan yang luar biasa dari Tuhan 291 00:41:34,992 --> 00:41:36,577 çalismadilar untuk membukanya. 292 00:41:36,661 --> 00:41:38,746 Iklim adalah banyak dari mereka tidak menyebabkan kerusakan harapan. 293 00:41:38,830 --> 00:41:40,915 Dan kemudian, untuk pita perekam degistokusta .. 294 00:41:41,040 --> 00:41:44,085 kamu kotak koki kanibal film akan memungkinkan kamu untuk memperkecil. 295 00:41:44,168 --> 00:41:46,045 Yang satu ini? Ya. 296 00:41:46,045 --> 00:41:48,131 Bakat aku adalah hapsedebilme pikir. 297 00:41:48,256 --> 00:41:52,301 Suara manusia, serta jiwa-jiwa Aku bisa menangkap. 298 00:41:52,427 --> 00:41:56,681 Dengan cara ini, dapat mengganggu keajaiban setan. 299 00:41:56,764 --> 00:41:58,558 Pikir aku adalah satu-satunya. 300 00:41:58,683 --> 00:42:00,643 Mencoba untuk melakukan segala sesuatu dengan membunuh kulit putih. 301 00:42:00,768 --> 00:42:03,146 Tentu saja, apa yang sebenarnya dalam kotak sezemediler itu. 302 00:42:03,354 --> 00:42:05,940 Dan bagaimana bisa menjelaskan itu .. 303 00:42:05,940 --> 00:42:08,276 Mereka merasa bahwa mereka adalah baik. 304 00:42:08,443 --> 00:42:10,027 Mengapa kamu berkata begitu? 305 00:42:10,027 --> 00:42:11,821 Yamamomo dipahami. 306 00:42:11,821 --> 00:42:15,366 Alan Yates dan timnya lakukan untuk ini kotak film mereka begitu penting. 307 00:42:15,450 --> 00:42:18,161 Hitam kotak ... 308 00:42:18,161 --> 00:42:20,371 siddetre kerusakan lebih dalam mereka dan akan 309 00:42:20,455 --> 00:42:23,374 Dia tahu bahwa güzlerinin nya. 310 00:42:23,458 --> 00:42:26,085 Sebuah cerita fantastis. Terima kasih, Profesor Monroe. 311 00:42:26,627 --> 00:42:27,962 Terima kasih banyak. 312 00:42:32,049 --> 00:42:34,010 Ini penutupan sesi swasta 313 00:42:34,135 --> 00:42:37,346 di mana kamu, Pantheon di, Rabu 9 pagi di, 314 00:42:37,472 --> 00:42:38,473 Hijau Hell 's 315 00:42:38,598 --> 00:42:41,726 aku ingin menunjukkan bagian dari. 316 00:42:41,809 --> 00:42:44,937 Kami akan membawa kamu kembali ke zaman batu, 317 00:42:45,062 --> 00:42:48,900 petualangan yang tidak biasa. 318 00:42:48,900 --> 00:42:52,069 Dan program kami sangat ideal untuk akan menjadi tuan rumah. 319 00:42:52,153 --> 00:42:53,196 Benar. 320 00:42:53,196 --> 00:42:54,572 Profesor Monroe, 321 00:42:54,572 --> 00:42:58,075 serta seorang ilmuwan, seorang saksi ... 322 00:42:58,201 --> 00:42:58,910 Ya 323 00:42:59,035 --> 00:43:01,871 Tapi sebelum kamu memutuskan ... 324 00:43:01,954 --> 00:43:03,956 Movie review dari semua bahan perlu menghabiskan. 325 00:43:04,040 --> 00:43:05,583 Belum melihat mereka semua belum. 326 00:43:07,251 --> 00:43:09,170 Profesor Monroe, terlihat inaniyorumki 327 00:43:09,170 --> 00:43:11,255 benar-benar tahu apa yang mereka inginkan. 328 00:43:12,048 --> 00:43:13,007 mungkin .. 329 00:43:13,007 --> 00:43:14,884 Tapi tidak semua mati belum? 330 00:43:14,884 --> 00:43:18,846 Jadi setiap orang mengetahui kebenaran inginkan. 331 00:43:18,930 --> 00:43:20,640 Kita harus membiarkan orang memutuskan. 332 00:43:20,723 --> 00:43:24,060 Lebih baik lagi, rakyat, yang lebih baik dapat memutuskan untuk menceritakannya untuk tahu bahwa kamu bisa. 333 00:43:24,185 --> 00:43:26,437 Mereka keluarga, kerabat. 334 00:43:27,814 --> 00:43:29,607 Ini adalah salah satu kami dan setengah tahun yang lalu 335 00:43:29,774 --> 00:43:31,692 terkait dengan serangan itu. 336 00:43:31,776 --> 00:43:33,653 Dapatkah aku mulai? - Ya, silakan. 337 00:45:10,416 --> 00:45:12,209 Sesuatu benar-benar kuat. 338 00:45:14,712 --> 00:45:18,341 Field dan orang lain tentang bagaimana mereka bekerja Untuk memberikan ide. 339 00:45:18,466 --> 00:45:20,551 Kesampingkan segala sesuatu yang kamu lihat. 340 00:45:21,594 --> 00:45:25,222 Apakah ini berarti bahwa tentara musuh yang mendekat akan .. tidak. 341 00:45:25,306 --> 00:45:28,976 Bagi mereka, para prajurit çalislmalari Daerah memberikan uang itu. 342 00:45:30,227 --> 00:45:32,647 Maafkan aku. Setelah kamu hadiri, 343 00:45:32,730 --> 00:45:34,398 Ya, terima kasih. 344 00:45:35,316 --> 00:45:37,109 Dapatkah aku melanjutkan? 345 00:45:37,944 --> 00:45:39,737 Ya, mengapa tidak? 346 00:45:46,077 --> 00:45:46,994 Ini Jack ... 347 00:45:50,247 --> 00:45:51,499 Faye ... 348 00:45:52,750 --> 00:45:53,793 Daerah ... 349 00:45:56,587 --> 00:45:58,506 dan Mark ... 350 00:45:59,840 --> 00:46:01,509 Telah bekerja bersama selama bertahun-tahun. 351 00:46:01,592 --> 00:46:03,094 Tentu saja, mereka yang paling menonjol dalam pekerjaan ini. 352 00:46:03,177 --> 00:46:05,471 Tapi aku mengakui bahwa mereka adalah nyata ...... 353 00:46:06,722 --> 00:46:08,683 jalan yang digunakan adalah sangat buruk memang. 354 00:46:08,683 --> 00:46:09,934 aku bisa membayangkan. 355 00:46:11,310 --> 00:46:13,270 Peringkat sangat tinggi memang. 356 00:46:13,270 --> 00:46:14,647 Bahkan yang terbaik komedi. 357 00:46:14,647 --> 00:46:16,524 Dan seberapa baik mereka tahu akan hadir. 358 00:46:16,524 --> 00:46:17,692 Terutama Alan ... 359 00:46:17,775 --> 00:46:19,860 Sebelum dia pergi, mereka melihat hal ini. 360 00:46:19,944 --> 00:46:22,571 Ya, kita kembali. Felipe beserta kita. 361 00:46:22,697 --> 00:46:27,702 Hei, Hei .... ayolah guys! 362 00:46:27,702 --> 00:46:29,662 Hei, aku akan baik. 363 00:46:34,125 --> 00:46:34,875 Gambar ini adalah gelap 364 00:46:34,959 --> 00:46:37,461 Karena kamera itu pengaturan diagram salah. 365 00:46:39,380 --> 00:46:41,215 Dia melakukan hal yang benar bersama-sama. 366 00:46:55,730 --> 00:46:56,230 Lupakan saja. 367 00:46:56,230 --> 00:46:58,566 Tidak ada kekuatan mana pun kita pergi 368 00:47:00,109 --> 00:47:02,737 Ini adalah sangat nyaman ... 369 00:47:02,820 --> 00:47:04,822 tidak safari. 370 00:47:05,948 --> 00:47:07,324 Senjata ... 371 00:47:08,451 --> 00:47:09,076 Kamera .... 372 00:47:09,702 --> 00:47:11,787 dan medis obat-obatan. Itu saja. 373 00:47:11,912 --> 00:47:15,249 Karena jalan untuk berjalan bermil-mil Kita harus. 374 00:47:17,501 --> 00:47:18,669 Dan satu hal lagi .... 375 00:47:18,753 --> 00:47:21,172 Ketika kita bisa mandi lain Tuhan yang tahu. 376 00:47:23,674 --> 00:47:25,676 Emini Faye masih terpanas dalam sejarah, 377 00:47:25,760 --> 00:47:27,511 notist akan tetap sebagai seorang gadis. 378 00:47:29,930 --> 00:47:32,433 Apakah kamu benar-benar membuat? 379 00:47:32,433 --> 00:47:33,684 Oke, oke, itu sudah cukup. 380 00:47:33,768 --> 00:47:36,520 Apakah ada yang melihat celana aku? 381 00:47:37,438 --> 00:47:39,023 Apa yang ingin melakukan ini? 382 00:47:39,023 --> 00:47:41,400 Aku meletakkan kepalaku, tolol! 383 00:47:41,609 --> 00:47:43,611 aku pikir Jack telah mengambil mereka dua tahun lalu. 384 00:47:43,611 --> 00:47:45,279 kamu tidak membutuhkan mereka lagi. 385 00:47:45,780 --> 00:47:46,822 Benar, Mark? 386 00:47:46,947 --> 00:47:48,365 Itu benar! Idiot. 387 00:47:49,325 --> 00:47:50,034 Tembak itu! ... 388 00:47:51,702 --> 00:47:53,204 Apakah kamu mengambil lagi? 389 00:47:54,205 --> 00:47:55,372 Idiot. 390 00:47:56,707 --> 00:47:58,084 Set badut. 391 00:47:58,375 --> 00:48:00,294 aku memiliki kemampuan teater sangat baik. 392 00:48:00,294 --> 00:48:01,128 Seperti aku katakan ... 393 00:48:01,128 --> 00:48:02,880 Mereka profesyonellerdi nyata. 394 00:48:07,885 --> 00:48:09,970 Apa yang aku katakan, Profesor? 395 00:48:11,639 --> 00:48:14,225 Banyak kali aku sudah mencoba untuk bekerja dengan Alan. 396 00:48:14,225 --> 00:48:15,810 Tapi aku tidak bisa melakukan ini. 397 00:48:16,227 --> 00:48:19,897 kamu tahu orang-orang akan memaksa hingga batas. 398 00:48:19,980 --> 00:48:22,691 Dikket segalanya, oleh termasuk darah. 399 00:48:22,691 --> 00:48:24,568 Mari kita bicara tentang paranoia. 400 00:48:24,777 --> 00:48:29,073 Tuhan memberkati jiwa. Dia deregulasi, orang itu kutukan. 401 00:48:29,156 --> 00:48:33,119 ... aku harus lakukan adalah tugas aku merasa ... Ceritakan kisah orang Mr Yates. 402 00:48:34,161 --> 00:48:35,412 Alan, aku tidak tahu ... 403 00:48:42,294 --> 00:48:44,380 kamu tahu bahwa kamu datang untuk benar-benar aku bersyukur. 404 00:48:44,505 --> 00:48:46,590 kamu masa depan, dan yang pertama ... 405 00:48:46,674 --> 00:48:48,759 Area untuk berbicara dengan aku. Lalu apa yang terjadi? 406 00:48:50,094 --> 00:48:52,721 Aku ingin tahu sesuatu, profesor ... 407 00:48:52,721 --> 00:48:55,349 Apa yang terjadi dengan anakku? 408 00:48:55,432 --> 00:48:57,184 Bisakah kamu ceritakan? ... 409 00:48:57,726 --> 00:49:00,771 Faye - tidak, itu bukan nama aslinya. 410 00:49:00,855 --> 00:49:03,149 Selalu ingin menjadi aktris, 411 00:49:03,149 --> 00:49:04,692 Nina nama aslinya. 412 00:49:04,817 --> 00:49:06,360 Dapatkah kamu memberi aku sebentar? 413 00:49:07,319 --> 00:49:09,196 Anak-anak, kamu lihat, hanya berbicara. 414 00:49:09,280 --> 00:49:12,950 Orang ini dari satu menit .. Dan setelah pertandingan akan terus, oke? 415 00:49:14,285 --> 00:49:18,706 kamu mengatakan kepada kami karakter yang berbeda laki-laki, 416 00:49:18,789 --> 00:49:22,126 tapi Tina, sangat energik. 417 00:49:22,126 --> 00:49:23,878 Dia bekerja sangat keras. 418 00:49:24,003 --> 00:49:27,214 sangat ambisius, sangat ambisius. 419 00:49:27,631 --> 00:49:29,133 aku akan mengatakan bahwa baginya. 420 00:49:29,216 --> 00:49:32,761 Dünykamu batin damai dengan diri sendiri apakah atau tidak Apakah kamu pernah berpikir? 421 00:49:32,887 --> 00:49:34,138 Pokoknya ... 422 00:49:34,138 --> 00:49:37,474 Sekarang dia di samping Allah. 423 00:49:37,558 --> 00:49:39,727 Elizabeth! Elizabeth! 424 00:49:41,228 --> 00:49:42,229 Maaf, Ms Anders, 425 00:49:42,479 --> 00:49:43,480 hanya dua menit. 426 00:49:43,898 --> 00:49:45,149 Apa pendapatmu tentang Jack? 427 00:49:45,149 --> 00:49:47,902 Bagaimana bisa begitu? Bagaimana dengan Jack aku perlu memberitahu. 428 00:49:47,985 --> 00:49:49,445 Selama pernikahan dua tahun ... 429 00:49:49,570 --> 00:49:51,822 Tidak hanya bisa aku bersamanya selama empat bulan. 430 00:49:52,907 --> 00:49:54,158 Apa yang kamu lakukan? 431 00:49:54,575 --> 00:49:55,826 Sampai jumpa. 432 00:49:57,912 --> 00:50:01,540 Görevdeydi selalu. India, Asia, Afrika. 433 00:50:03,500 --> 00:50:07,671 Jelas tempat tidur yang baik, tapi makanan Dia suka makan juga. 434 00:50:07,796 --> 00:50:09,673 Tidak ada apalagi ... 435 00:50:10,174 --> 00:50:11,967 Sangat mudah dipengaruhi ... 436 00:50:13,510 --> 00:50:15,846 Alan seperti untuk Tuhan nya ....... 437 00:50:16,013 --> 00:50:17,514 Apakah kamu mengerti apa yang aku maksud? 438 00:50:18,766 --> 00:50:21,769 kamu çikaramayacagimi sesuatu di sini bukan? 439 00:50:22,937 --> 00:50:24,772 Mr Tomaso, please! 440 00:50:25,439 --> 00:50:26,690 Mr Tomaso, silahkan ... 441 00:50:28,108 --> 00:50:30,110 Hanya pertanyaan kamu tentang anakmu aku ingin bertanya. 442 00:50:30,110 --> 00:50:31,362 Apa yang kamu akan bertanya? 443 00:50:31,362 --> 00:50:34,615 Lihat, anak kamu sangat penting bagi dunia adalah salah satu orang. 444 00:50:34,782 --> 00:50:36,575 Bisakah kamu menceritakan sedikit dari itu? 445 00:50:36,700 --> 00:50:38,369 Anak aku tidak bagus. 446 00:50:38,452 --> 00:50:40,120 Berfungsi lagi, tidak pergi ke sekolah. 447 00:50:40,329 --> 00:50:41,997 Pinekler berdiri di sekitar rumah siang hari. 448 00:50:41,997 --> 00:50:44,500 Dan tidak baik sama sekali, tidak berurutan, itu saja. 449 00:50:44,500 --> 00:50:46,168 aku harus kembali ke pekerjaan aku. 450 00:50:46,293 --> 00:50:47,628 Sekarang, lebih mengganggu bagi aku. 451 00:50:47,711 --> 00:50:49,797 Tapi Mr Tomaso, tolong, anak kamu dengan sangat baik diketahui. 452 00:50:49,797 --> 00:50:51,882 Oleh banyak orang .... Hanya pertanyaan. 453 00:50:52,007 --> 00:50:53,384 OK, hanya satu .. 454 00:50:53,467 --> 00:50:57,012 Hanya yang aku ingin tahu, seperti apa anak seorang pria? 455 00:50:57,137 --> 00:50:58,973 Anak aku adalah seorang bajingan sialan. 456 00:50:58,973 --> 00:51:00,349 Dan tidak ada yang lebih baik. 457 00:51:00,474 --> 00:51:01,892 Itu saja, anak aku sekarang mati. 458 00:51:01,892 --> 00:51:03,811 Sekarang untuk berbicara lebih banyak tentang dia Aku tidak mau. 459 00:51:03,894 --> 00:51:05,479 Sekarang tinggalkan aku sendiri, bye-bye. 460 00:51:05,562 --> 00:51:07,982 Mr Tomaso, jutaan orang Amerika ... 461 00:51:07,982 --> 00:51:09,400 Mr Tomaso, silahkan ...! 462 00:51:09,525 --> 00:51:11,068 Mengapa semua semua yazmadilar? 463 00:51:11,193 --> 00:51:13,279 Negatif perilaku. 464 00:51:13,404 --> 00:51:14,822 Insiden disebabkan oleh kelembaban di udara. 465 00:51:14,947 --> 00:51:17,449 Kualitas terbaik, tapi bukan ide yang baik 466 00:51:17,449 --> 00:51:20,077 mereka tidak bekerja. 467 00:51:20,077 --> 00:51:22,037 sayagnya, karena dua gulungan cahaya rusak dan 468 00:51:22,162 --> 00:51:23,580 jadi kami harus membuang mereka. 469 00:51:23,706 --> 00:51:25,165 Aku meletakkan bagian dari sepotong kulit hitam, 470 00:51:25,249 --> 00:51:26,500 masing-masing, dan kemudian yang lain. 471 00:51:26,625 --> 00:51:29,253 Wawancara dengan keluarga untuk memastikan baik ... 472 00:51:29,253 --> 00:51:31,505 bagi mereka untuk berbicara tentang diteliti. 473 00:51:31,630 --> 00:51:33,007 Lanjutkan dengan Bill. 474 00:51:33,424 --> 00:51:38,095 http://ryekoplock.heck.in 475 00:51:39,263 --> 00:51:40,514 ... Ini adalah bab pertama dari keheningan. 476 00:51:55,946 --> 00:51:57,906 Besbelliki mikrofon sepanjang masa agenda. 477 00:51:58,032 --> 00:51:59,450 melekat pada kamera dalam 478 00:51:59,450 --> 00:52:02,077 segera pada lensa, seperti laras senapan. 479 00:52:05,414 --> 00:52:06,957 ... Ingat ini adalah hal yang sangat sulit. 480 00:52:06,957 --> 00:52:08,542 Hampir ... 481 00:52:08,625 --> 00:52:11,128 firlatilanlari atas tembakan nyata melacak. 482 00:52:11,253 --> 00:52:13,756 Di sini kita harus memiliki beberapa suara mendatang. 483 00:52:13,881 --> 00:52:15,215 Tidak, tidak, belum. 484 00:52:15,299 --> 00:52:16,467 Di sini ... 485 00:52:23,140 --> 00:52:24,308 Felipe ... 486 00:52:54,088 --> 00:52:58,384 Neraka, sejak enam hari yang luar biasa ini yürümekteyiz. 487 00:52:58,384 --> 00:53:02,262 Hari ini, 22 persen bulan pada hari Sabtu. 488 00:53:02,429 --> 00:53:07,559 Sekarang mungkin jika aku berada di New York jika berikut alisveristeydim saat. 489 00:53:25,494 --> 00:53:26,870 Dapatkan kamera. 490 00:53:34,378 --> 00:53:35,504 Sialan hal. 491 00:53:44,388 --> 00:53:46,640 Tunggu, tunggu, tunggu ... 492 00:57:04,755 --> 00:57:06,548 Berapa banyak dari catatan yang diam? 493 00:57:06,548 --> 00:57:08,008 Kurang dari setengah. 494 00:57:09,343 --> 00:57:11,011 Hampir begitu. 495 00:57:11,136 --> 00:57:13,639 Beberapa hal ... 496 00:57:17,392 --> 00:57:18,226 Apa ini? 497 00:57:18,352 --> 00:57:19,895 Yacumolar masa lalu di sini 498 00:57:20,020 --> 00:57:21,772 Kami tidak terlalu jauh dari desa. 499 00:57:30,447 --> 00:57:31,156 Stay away! 500 00:57:31,156 --> 00:57:33,033 Jack, melakukannya! 501 00:57:33,116 --> 00:57:38,246 Ini adalah sangat berbahaya lho. Dia adalah tolol. 502 00:58:02,437 --> 00:58:03,480 Lihat di sini! 503 00:58:05,899 --> 00:58:07,859 Kami berjalan di hutan selama berhari-hari. 504 00:58:07,984 --> 00:58:11,321 Olmusbir menghancurkan perasaan menyakitkan. 505 00:58:12,030 --> 00:58:14,658 Kami harus tidur di pohon-pohon di malam hari. Untuk Isirilmamak ... 506 00:58:14,741 --> 00:58:17,160 Oleh ular atau laba-laba. 507 00:58:18,161 --> 00:58:21,206 Felipe, panduan sungai besar kita mengingatkan kita bahwa kita adalah dekat. 508 00:58:21,331 --> 00:58:22,874 Yacumolarin desa mereka masing daerah. 509 00:58:22,999 --> 00:58:25,669 Lihatlah kakiku! Sialan hutan. 510 00:58:31,341 --> 00:58:33,301 Daerah ... Apakah kamu ingin minum teh? 511 00:58:36,847 --> 00:58:38,724 Puta! 512 00:58:40,684 --> 00:58:41,643 ... Potong kaki aku! 513 00:58:42,602 --> 00:58:43,937 .... Potong kaki aku! 514 00:58:44,146 --> 00:58:45,939 Puta! 515 00:58:45,939 --> 00:58:47,774 Bunuh dia. 516 00:58:47,899 --> 00:58:50,277 Ambil di bawah ini. Foot akup. 517 00:58:50,402 --> 00:58:54,573 Menahannya. Tunggu! 518 00:58:55,699 --> 00:58:57,200 Ya Tuhan! 519 00:58:58,118 --> 00:58:59,369 Potong kaki aku sekarang! 520 00:59:00,537 --> 00:59:03,457 Hentikan itu dengan cepat. Mari api diatur untuk dia di 521 00:59:04,040 --> 00:59:05,000 Ayo, lari. 522 00:59:08,336 --> 00:59:08,962 Apakah kamu masih lakukan? 523 00:59:10,839 --> 00:59:11,965 Merawat hampir semuanya dihitung. 524 00:59:12,382 --> 00:59:13,341 Lakukan! 525 00:59:56,927 --> 01:00:00,680 Felipe adalah teman yang hebat dan besar rehberdi. 526 01:00:00,764 --> 01:00:02,682 Kami akan merindukannya. 527 01:00:02,974 --> 01:00:05,477 Fakta bahwa dia memberikan kita rasa percaya diri Kami akan kehilangan lebih banyak. 528 01:00:07,354 --> 01:00:09,356 Kami memutuskan untuk melanjutkan. 529 01:00:09,439 --> 01:00:10,899 Tapi sekarang hanya ada sebuah Kompas. 530 01:00:10,899 --> 01:00:12,984 Intuisi, dan untuk menemukan jalan. 531 01:00:18,615 --> 01:00:19,783 Daerah ... 532 01:00:21,326 --> 01:00:23,703 Kay, memberi kami sebuah dunia yang terfragmentasi. 533 01:00:23,703 --> 01:00:25,914 Kau tahu ini akan membuat kita sangat terkenal. 534 01:00:26,206 --> 01:00:27,999 Kamu pikir begitu? Apa reputasi? 535 01:00:28,416 --> 01:00:30,794 Ketenaran nyata dan kekayaan riil. 536 01:00:30,919 --> 01:00:31,962 Paranla Jadi apa yang akan kau lakukan? 537 01:00:32,045 --> 01:00:33,713 Akan mendapatkan sebuah rumah, bercinta beberapa hal lagi .. 538 01:00:34,881 --> 01:00:35,632 Apakah kamu pikir ini lucu? 539 01:00:35,715 --> 01:00:38,009 Satu-satunya cara kamu bisa melakukan ini. 540 01:00:38,134 --> 01:00:38,552 Dimana Faye? 541 01:00:38,635 --> 01:00:41,555 aku tidak tahu. Matikan kamera. 542 01:00:53,441 --> 01:00:54,985 Apa itu Allah bagi kamu? 543 01:00:54,985 --> 01:00:58,989 Fine, bersama dengan sisa dari hewan kalmaliydim dan menunggu. 544 01:00:59,406 --> 01:01:00,407 Kau menjijikkan! 545 01:01:00,824 --> 01:01:03,660 Pergi dari sini, kamera keluar dari sini .. 546 01:01:03,743 --> 01:01:04,703 Hei, aku hanya ingin menonton sedikit 547 01:01:04,703 --> 01:01:06,913 Berikut adalah kamu akan? 548 01:01:07,080 --> 01:01:10,250 Ayo, aku bilang, Matikan hal sialan. 549 01:01:10,250 --> 01:01:10,959 Kontak akan kamu. 550 01:01:19,718 --> 01:01:22,095 Ayo, menutupi daun. 551 01:01:31,271 --> 01:01:32,522 Lihatlah jumlah patch di luar sana! 552 01:01:32,647 --> 01:01:33,690 Kami log ke dalam air. 553 01:01:33,773 --> 01:01:35,150 Tidak, tidak, lupakan tentang aku. 554 01:01:35,150 --> 01:01:36,693 Menyimpannya. 555 01:01:38,695 --> 01:01:40,989 Ayo, cepat, Ambil rakit, guys! 556 01:01:43,283 --> 01:01:44,117 Ular! 557 01:01:48,288 --> 01:01:49,122 Diselamatkan. 558 01:01:49,205 --> 01:01:50,582 Anakondadan 559 01:01:50,707 --> 01:01:52,876 Diselamatkan dari kematian. 560 01:02:21,237 --> 01:02:22,572 Ayo, ayo cepat. 561 01:02:40,507 --> 01:02:41,758 Aku ingin tahu di mana desa-desa. 562 01:02:41,758 --> 01:02:43,134 Menembak ke udara. Dan kemudian memantau mereka. 563 01:02:43,343 --> 01:02:46,471 ya, mereka dagildiklarinda Bagaimana kita temukan? 564 01:03:33,184 --> 01:03:34,561 aku telah melihat! Berikan pistol itu! 565 01:03:37,063 --> 01:03:38,481 Tidak, tunggu. 566 01:03:42,068 --> 01:03:42,986 Mengapa? 567 01:03:43,194 --> 01:03:43,903 Tidakkah kau mengerti? 568 01:03:44,029 --> 01:03:46,531 Kami tidak dapat menemukan mereka di hutan. 569 01:03:46,531 --> 01:03:48,199 Ini adalah cara lambat tapi lebih aman bagi kita menyebabkan. 570 01:03:48,324 --> 01:03:49,743 Menuju desa. 571 01:03:52,370 --> 01:03:54,330 Baik, Apa pendapat kamu, Profesor? 572 01:03:54,456 --> 01:03:56,750 Ini bukan cara terbaik untuk memastikan perdamaian ... 573 01:03:56,833 --> 01:03:58,501 Yacumo Suku 'YLE 574 01:03:58,626 --> 01:04:01,963 Sekarang mengapa kita bertemu dengan permusuhan Aku mulai mengerti. 575 01:04:02,088 --> 01:04:03,631 Apakah menurut kamu ini buruk? 576 01:04:03,757 --> 01:04:04,674 Ini tidak. 577 01:04:05,008 --> 01:04:07,177 Alan telah membuat lebih buruk. Hanya menonton. 578 01:04:16,019 --> 01:04:17,937 Eksekusi ini sedang mempersiapkan untuk mengingat bagaimana mereka memiliki 579 01:04:18,021 --> 01:04:21,149 akan mulai untuk bermain lebih keras. 580 01:05:26,339 --> 01:05:27,173 Faye! 581 01:06:05,837 --> 01:06:08,339 Di sini, dunia sinirindayiz sejarah manusia. 582 01:06:08,464 --> 01:06:11,050 Hal-hal seperti yang terus-menerus di hutan terjadi sebagai. 583 01:06:11,134 --> 01:06:12,510 Dengan yang terbaik akan bertahan. 584 01:06:12,927 --> 01:06:18,224 Mereka yang berada di hutan, ta kekerasan sehari-hari itu sendiri. 585 01:06:18,224 --> 01:06:20,310 Jack! 586 01:06:33,156 --> 01:06:35,742 Mari kita pergi. 587 01:06:52,842 --> 01:06:53,927 Jack obor! 588 01:07:02,435 --> 01:07:03,394 Siap! 589 01:07:03,686 --> 01:07:04,437 OK! 590 01:07:05,480 --> 01:07:08,691 Yacumolar 'oleh Yamamomolar pembantaian. 591 01:07:09,651 --> 01:07:11,736 Mempersiapkan, Siapkan segalanya. 592 01:07:12,362 --> 01:07:13,613 Kamboja ... seolah-olah! 593 01:07:14,030 --> 01:07:15,615 Beli barang sialan. 594 01:07:21,037 --> 01:07:22,455 Begitu saja. 595 01:07:41,557 --> 01:07:43,643 Jauhkan dalam. 596 01:07:48,731 --> 01:07:49,983 Masuk, masuk 597 01:08:00,326 --> 01:08:02,203 Jauhkan mereka kembali ke dalam. 598 01:08:08,751 --> 01:08:10,545 Ini sangat indah. 599 01:08:20,138 --> 01:08:21,597 Alan! Di sini! 600 01:10:55,835 --> 01:10:57,253 Tunjukkan pada mereka bagaimana kita melakukannya. 601 01:11:55,978 --> 01:11:57,313 Kutukan kamu. 602 01:11:57,730 --> 01:11:59,732 Go bercinta keluar dari sini. 603 01:11:59,815 --> 01:12:00,983 Apakah kamu percaya itu? 604 01:12:01,067 --> 01:12:03,819 Kalkun kamu pengecut. 605 01:12:07,156 --> 01:12:09,033 Kekuatan aku berakhir. 606 01:12:09,408 --> 01:12:12,328 Seharusnya membiarkan situasi luar biasa. 607 01:12:12,328 --> 01:12:16,207 aku tidak menerima hal seperti itu. 608 01:12:16,332 --> 01:12:17,250 aku tidak tahu. 609 01:12:17,375 --> 01:12:19,669 aku tidak menemukan kata yang tepat yang luar biasa. 610 01:12:19,752 --> 01:12:21,087 Mengapa? 611 01:12:22,046 --> 01:12:24,966 Tidak .. aku titik ini suku primitif Bagaimana dengan pengecualian .. 612 01:12:24,966 --> 01:12:28,928 Dipaksa melakukan sesuatu, dan dibunuh Sebagai Yacumo .. 613 01:12:29,011 --> 01:12:30,471 Hal ini tidak normal bagi mereka? 614 01:12:30,596 --> 01:12:32,348 Ayo, profesor! 615 01:12:32,473 --> 01:12:34,058 Jadilah realistis. 616 01:12:34,141 --> 01:12:37,186 Siapa yang tahu apa tentang Peradaban Yacumo? 617 01:12:37,186 --> 01:12:39,438 Hari ini orang ingin kegembiraan. 618 01:12:39,689 --> 01:12:42,400 Bagaimana merusak perasaan mereka, menjadi begitu bahagia. 619 01:12:42,400 --> 01:12:45,528 Wild West bukanlah komunitas yang khas? 620 01:12:45,611 --> 01:12:47,613 Daerah pemikiran tersebut, maka ia meninggal. 621 01:12:48,197 --> 01:12:50,116 Primitif Yacumo pribumi .... 622 01:12:50,199 --> 01:12:52,076 dan jadi aku menghormatinya. 623 01:12:52,285 --> 01:12:54,036 Yacumo bukan apa yang kamu pikirkan Apakah kamu berpikir? 624 01:12:54,036 --> 01:12:56,664 Mungkin bagi mereka, kita yabaniyiz. 625 01:12:56,789 --> 01:12:59,584 Tidak pernah memikirkan aspek ini. Benar-benar menarik ide. 626 01:12:59,667 --> 01:13:02,295 Ya, katakanlah arus berbalik. 627 01:13:02,295 --> 01:13:04,297 Yacumo ke rumah kamu dan diserang. 628 01:13:04,380 --> 01:13:06,257 Mencemari semuanya suci. 629 01:13:06,257 --> 01:13:08,134 kamu tahu bahwa babi telah tewas .. 630 01:13:08,551 --> 01:13:10,219 Sebagai orang-orang makan. 631 01:13:10,303 --> 01:13:12,179 Sekarang jika seseorang datang ke rumah kamu seperti ini Apa yang terjadi? 632 01:13:12,305 --> 01:13:13,222 Jika kamu mengaktifkan sebuah ... 633 01:13:13,222 --> 01:13:15,016 Jika kamu memiliki sedikit makanan di lemari es dan ... 634 01:13:15,016 --> 01:13:16,976 melemparkan mereka di toilet. 635 01:13:16,976 --> 01:13:19,604 Mereka melakukan apa? 636 01:13:24,108 --> 01:13:26,068 kamu kesengsaraan rakyat yang berpenghasilan Apakah kamu suka? 637 01:13:26,193 --> 01:13:28,362 Nah kami benar-benar Dapatkah kita mengatakan bahwa? 638 01:13:28,571 --> 01:13:31,157 Yacumolar 'la hubungan diplomatik, 639 01:13:31,157 --> 01:13:33,784 Tapi mereka di sini? 640 01:13:36,078 --> 01:13:39,206 Orang-orang ini tidak pernah lebih banyak orang putih belum melihat. 641 01:13:39,290 --> 01:13:41,000 atau tembak. 642 01:13:41,083 --> 01:13:43,794 Kekuatan kami adalah benar-benar takut Kita tahu. 643 01:13:43,794 --> 01:13:45,046 Tapi berapa lama waktu yang dibutuhkan? 644 01:13:45,463 --> 01:13:47,757 Dan kita bisa yakin bahwa kita adalah benar-benar Mereka tidak membenci. 645 01:13:47,965 --> 01:13:50,343 Seperti banyak orang membenci ... 646 01:13:51,218 --> 01:13:56,932 http://ryekoplock.heck.in 647 01:14:01,103 --> 01:14:03,814 Mantan anggota suku dekat kematian olduklaini merasa 648 01:14:03,939 --> 01:14:07,443 tertarik ke tempat terpencil. 649 01:14:07,568 --> 01:14:10,071 Wanita tua meninggal setelah ... 650 01:14:12,865 --> 01:14:17,787 Mungkin makan siang buaya akan mati sebagai makanan. 651 01:14:20,498 --> 01:14:22,708 Di alam, ada proses daur ulang. 652 01:14:23,959 --> 01:14:25,795 Kamu menyaksikan tradisi kuno. 653 01:14:25,920 --> 01:14:27,797 Tidak ada manusia modern tidak bisa melihat. 654 01:14:28,005 --> 01:14:30,216 Dengan suku primitif adalah unit sosial, 655 01:14:30,299 --> 01:14:33,135 kelangsungan hidup tertentu yang disebabkan oleh datang bersama-sama karena kebutuhan. 656 01:14:37,890 --> 01:14:41,352 Untuk melindungi diri, suku sakit bagian harus membuang. 657 01:14:41,477 --> 01:14:42,603 Sekarang pergi. 658 01:14:42,728 --> 01:14:44,146 Hal-hal yang akan melihat ... 659 01:14:44,271 --> 01:14:47,525 dapat didefinisikan sebagai operasi sosial. 660 01:15:59,346 --> 01:16:01,724 Telah membuat diskusi yang sangat panjang malam. 661 01:16:01,849 --> 01:16:03,642 Tentang bagaimana untuk melanjutkan atau kembali. 662 01:16:04,560 --> 01:16:06,312 Bukankah sangat mudah untuk menangani. 663 01:16:08,105 --> 01:16:11,025 Mungkin orang lain benar, kemungkinan kita lebih zorlamamaliydik. 664 01:16:11,984 --> 01:16:14,236 Allah mengetahui lebih beruntung. 665 01:16:16,322 --> 01:16:18,532 Tetapi hal yang meyakinkan mereka pada akhir kamu tahu 666 01:16:18,657 --> 01:16:20,743 Kesempatan untuk menjadi terkenal. 667 01:16:20,826 --> 01:16:22,912 Mereka ingin kamu capai. 668 01:16:22,995 --> 01:16:25,414 3 atau 4 ribu tahun yang lalu ketika ia berhenti. 669 01:16:26,248 --> 01:16:31,462 Yamamomolar itu dan orang pohon terus menerus mereka berada dalam konflik dan perang 670 01:16:31,462 --> 01:16:34,173 Shamataris .... di mana musuh. 671 01:16:35,090 --> 01:16:36,884 Apakah kamu melihat orang ini? 672 01:16:38,135 --> 01:16:40,429 Yamamomo ini adalah seorang pejuang. 673 01:16:40,429 --> 01:16:41,680 Dibunuh oleh Yacumolar. 674 01:16:42,431 --> 01:16:49,271 Yacumolar memberi kamu gambaran tentang. Ini adalah kebrutalan. 675 01:16:54,944 --> 01:16:57,863 Sebagai seorang ilmuwan, tetapi juga di jalan aku berbicara sebagai manusia berjalan 676 01:16:57,863 --> 01:17:01,492 Dokumen ini adalah bekas luka yang sangat agresif. 677 01:17:01,575 --> 01:17:05,663 Dan di luar itu tidak jujur ??sama sekali tidak manusiawi. 678 01:17:05,663 --> 01:17:09,917 Ya, ya, tentu saja, semua biliyoruz.Alan 's Bagaimana dengan yang satu 679 01:17:10,042 --> 01:17:11,502 Seperti biasa, berlebihan ... 680 01:17:11,502 --> 01:17:14,213 Tapi apa yang kamu lihat? ... Sebuah pemotongan kejam.! 681 01:17:14,296 --> 01:17:16,632 Mungkin tidak akan jujur ??pada diri sendiri. 682 01:17:16,632 --> 01:17:22,054 Namun, aku menolak segala sesuatu tentang hal itu. 683 01:17:22,054 --> 01:17:23,305 Lihat, Profesor, 684 01:17:23,389 --> 01:17:26,225 Kami di sini sangat sensasional berbicara tentang dokumen, 685 01:17:26,308 --> 01:17:27,643 berlangsung selama bertahun-tahun. 686 01:17:27,768 --> 01:17:31,313 dan kamu rak dari kami kamu ingin menghapus itu. Lupakan saja. 687 01:17:31,397 --> 01:17:32,481 Seperti seolah-olah itu tidak pernah dilakukannya. 688 01:17:32,648 --> 01:17:34,024 Apakah kamu menginginkan ini? 689 01:17:34,567 --> 01:17:36,735 Ya. 690 01:17:37,152 --> 01:17:39,321 Ya, tentu aku inginkan. 691 01:17:39,655 --> 01:17:42,700 Aku melihat seluruh dokumen, kamu belum kamu lihat. 692 01:17:42,783 --> 01:17:43,284 Kau melihat apa yang terjadi. 693 01:17:43,409 --> 01:17:46,245 Bahkan jika kamu menarik bersama-sama editörlerinizin tidak membawa perut mereka. 694 01:17:46,245 --> 01:17:49,248 Dan jika kamu setuju dengan aku untuk melakukan itu Jangan ragu-ragu. 695 01:18:04,471 --> 01:18:06,140 Yohanes? Lanjutkan .... 696 01:18:16,066 --> 01:18:17,610 Ini Cehenem Hijau! tidak ada dalam modern orang tidak melihat sebelum 697 01:18:17,610 --> 01:18:21,280 biryerlerdeyiz. 698 01:18:24,199 --> 01:18:26,160 Hutan ini berbeda. 699 01:18:26,285 --> 01:18:28,370 Tampaknya sangat ramah. 700 01:18:30,205 --> 01:18:32,958 Tapi sampai sekarang orang-orang dari pohon Kami tidak dapat menemukan jejak apapun. 701 01:18:32,958 --> 01:18:34,501 Yamamomolar dari .... 702 01:18:35,961 --> 01:18:37,963 Aku benar-benar ingin tahu apakah ada untuk di sini kita pergi. 703 01:18:38,130 --> 01:18:40,883 Atau apakah mereka hanya mitos. 704 01:18:57,650 --> 01:18:59,234 aku rasa aku telah menemukan satu. 705 01:19:03,405 --> 01:19:04,323 Lihatlah tempat ini kami temukan. 706 01:19:05,991 --> 01:19:08,494 J melihat ini, Tuan-tuan, Baunya sangat kotor. 707 01:19:09,536 --> 01:19:10,579 Ditkamui, apa artinya ini? 708 01:19:10,663 --> 01:19:12,373 Satu atau Yamomomo Shamatari? 709 01:19:12,373 --> 01:19:14,249 Aku tahu di mana. Mengapa kamu tidak bertanya? 710 01:19:14,333 --> 01:19:15,793 Apa yang ingin kamu lakukan dengan itu? 711 01:19:15,918 --> 01:19:17,878 Jaga baik dari ini monyet kecil. 712 01:19:18,170 --> 01:19:19,421 Dengan memprediksi tatapan gadis ini. 713 01:19:19,546 --> 01:19:21,757 Akhirnya Yamomomolar kemudian di akhir Kami menemukan orang-orang pohon. 714 01:19:21,757 --> 01:19:23,509 Tapi kami akan sangat berhati-hati. 715 01:19:23,717 --> 01:19:26,220 Karena orang-orang ini diakui acimasizliklariyla. 716 01:19:27,179 --> 01:19:29,264 Tunggu, mari kita pergi. 717 01:19:29,431 --> 01:19:32,476 OK, sekarang ini adalah monyet kecil kami. 718 01:19:33,310 --> 01:19:34,144 Kau dulu. 719 01:19:36,105 --> 01:19:39,274 Loncat ke OK .. 720 01:19:41,110 --> 01:19:43,445 aku tidak dapat membantu itu. 721 01:19:44,029 --> 01:19:45,948 Silakan. OK. 722 01:19:55,290 --> 01:19:56,667 Buka! 723 01:19:59,712 --> 01:20:02,715 Jack! Apa yang ingin kamu gunakan untuk ini, Apakah kamu sebagai film porno? 724 01:20:02,798 --> 01:20:04,299 Idiot. 725 01:20:07,177 --> 01:20:09,722 Hei, kau ingin aku melanjutkan? 726 01:20:13,225 --> 01:20:14,810 Apakah kamu ingin aku untuk melanjutkan atau Jangan kamu inginkan? 727 01:20:15,436 --> 01:20:17,104 Ini adalah pertanyaan yang sangat bodoh. 728 01:20:17,229 --> 01:20:20,149 Cepat, kekasihnya, sebagai Jack 'te. 729 01:20:24,820 --> 01:20:26,071 OK, Jack, Terus datang .... 730 01:20:31,493 --> 01:20:32,411 Ayo .. 731 01:20:43,505 --> 01:20:46,925 Hanya tiga-reel film bersama-sama tetap. Tidak dapat menggunakannya. 732 01:20:47,259 --> 01:20:49,762 Mengapa menghabiskan terbuang dengan cara ini yang kamu inginkan? 733 01:20:51,847 --> 01:20:53,265 Apakah kamu tidak sedikit lebih, Alan? 734 01:20:53,682 --> 01:20:56,727 Satu-satunya kamera. 735 01:21:01,106 --> 01:21:02,149 Kay, Mark! 736 01:21:03,192 --> 01:21:04,526 Tahan api kamu, Markus! 737 01:21:10,491 --> 01:21:11,825 Sialan kau. 738 01:21:40,104 --> 01:21:41,230 Sialan. 739 01:21:46,068 --> 01:21:48,237 Mengubah gulungan. 740 01:21:58,330 --> 01:22:01,500 OK, kamu selesai dengan cepat. 741 01:22:02,334 --> 01:22:05,337 Lembut, perlahan mendekati dan kemudian kita ... 742 01:22:27,359 --> 01:22:28,902 Api akan menonton. 743 01:22:31,280 --> 01:22:32,865 Baik ... 744 01:22:33,490 --> 01:22:37,244 Ini .... Itu sangat luar biasa. 745 01:22:37,327 --> 01:22:39,037 Sangat menakutkan ... 746 01:22:39,872 --> 01:22:43,083 Tidak mengerti mengapa jenis kebrutalan. 747 01:22:43,292 --> 01:22:48,213 Ini adalah upacara atau seksual .... 748 01:22:48,297 --> 01:22:53,802 primitif ini, perawan tinggi aku rasa aku harus dihormati. 749 01:23:08,942 --> 01:23:11,153 # NAME? 750 01:23:15,324 --> 01:23:16,575 Coba lihat, di sebelah kanan. 751 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 Etrafimizdalar Allah, mana-mana. 752 01:23:40,349 --> 01:23:42,434 Silakan, belum cukup untuk memenangkan Oscar terjadi. 753 01:24:03,163 --> 01:24:04,831 Ja ck! 754 01:24:07,876 --> 01:24:10,963 - Jack! Alan tidak bisa lakukan, kamu tidak bisa lakukan. 755 01:24:11,088 --> 01:24:14,299 - Apakah dapat melihat. Masih hidup! kamu fuck. 756 01:24:16,718 --> 01:24:18,178 Lompat ke sialan main dengan. 757 01:24:30,691 --> 01:24:32,025 Terus menarik, Mark. Aku akan melindungimu. 758 01:24:32,025 --> 01:24:34,653 OK. 759 01:28:17,459 --> 01:28:19,252 Kali ini kami benar-benar diri kita ke sudut untuk kompak. 760 01:28:19,336 --> 01:28:21,755 Di sini sampai akhir Kami akan berusaha untuk menjadi. 761 01:28:21,880 --> 01:28:23,632 Bahkan, bahkan tidak tahu di mana kita berada. 762 01:28:23,632 --> 01:28:24,549 Yang aku tahu adalah ... 763 01:28:25,383 --> 01:28:27,385 Mereka mengikuti kami. 764 01:28:28,845 --> 01:28:30,639 Kami kehilangan semua peluang kami untuk melarikan diri. 765 01:28:30,722 --> 01:28:32,599 Sikistirildik, kita jatuh ke dalam perangkap. 766 01:28:34,559 --> 01:28:36,228 Akan mencoba untuk menakut-nakuti mereka. 767 01:28:36,228 --> 01:28:37,312 aku harap itu bekerja. 768 01:28:40,732 --> 01:28:42,609 Tinggallah bersamaku, Faye! Pergi. 769 01:28:42,609 --> 01:28:44,069 Tinggal di sana. 770 01:28:44,152 --> 01:28:45,403 Yamamomolar! 771 01:28:45,529 --> 01:28:46,780 Alan! 772 01:28:50,742 --> 01:28:52,494 - Alan, selamatkanlah aku! Faye! 773 01:28:54,996 --> 01:28:57,499 Alan! Stop! 774 01:28:57,916 --> 01:28:59,292 Jatuhkan, Alan! 775 01:29:00,544 --> 01:29:01,920 Kami harus berpikir tentang diri kita sendiri. 776 01:29:02,921 --> 01:29:04,631 Diawetkan pada film mengambil kembali rumah Kita harus, Alan. 777 01:29:05,131 --> 01:29:06,174 Pikirkan Film. 778 01:29:06,258 --> 01:29:07,092 Pikirkan Film. 779 01:33:27,769 --> 01:33:28,937 John 780 01:33:28,853 --> 01:33:32,065 aku ingin membakar mereka. Semuanya. 781 01:33:50,416 --> 01:33:56,673 Aku ingin tahu siapa kanibal nyata? .. 782 01:33:57,715 --> 01:34:00,969 Terbaik menonton menggunakan Teks Buka pemain MKV 783 01:34:00,969 --> 01:34:15,775 Edit/Resync Subtitle Oleh : Rye Mau Download Film Baru/Lama+Subtitle Indonesia? Visit http://ryekoplock.heck.in 56706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.