Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:20,854
Diterjemahkan Oleh : Rye
Silahkan Disempurnakan
http://ryekoplock.heck.in
2
00:02:13,133 --> 00:02:14,634
Manusia cukup kuat untuk melakukan semuanya.
3
00:02:14,718 --> 00:02:16,803
Tidak ada yang mustahil baginya.
4
00:02:16,803 --> 00:02:19,389
Kemarin semua jenis usaha yang tampaknya tidak mungkin
5
00:02:19,514 --> 00:02:21,183
hari ini hanya tinggal sejarah.
6
00:02:21,308 --> 00:02:23,393
Penaklukan bulan sebagai contoh
7
00:02:23,477 --> 00:02:25,062
Sekarang siapa yang bicara tentang hal itu
8
00:02:25,979 --> 00:02:28,482
Hari ini di ambang penaklukan galaksi
9
00:02:28,482 --> 00:02:30,650
dan ini tidak jauh dari masa depan.
10
00:02:30,901 --> 00:02:33,403
Sekarang kamu berpikir bahwa penaklukan alam semesta.
11
00:02:33,487 --> 00:02:36,907
namun manusia di planet ini
Ini merendahkan fakta.
12
00:02:36,907 --> 00:02:41,203
Masih hidup sebagai tasdevrindeki yamayamlar
Ada orang di seluruh dunia
13
00:02:41,328 --> 00:02:44,539
..... Kejam lingkungan, bermusuhan dan terisolasi
14
00:02:44,623 --> 00:02:47,667
fittest dan hukum berlaku untuk kaki
tetap hidup di dunia yang dapat bersaing
15
00:02:47,667 --> 00:02:51,922
Dan dalam hutan dan penduduknya, Neraka Hijau
Wilayah ini, yang disebut
16
00:02:51,922 --> 00:02:55,384
Hanya beberapa jam dengan pesawat dari New York City
pergi.
17
00:02:55,509 --> 00:02:57,677
Ini akan memberi kami empat muda, Amerika yang gagah berani
hatirlatmiyormu?
18
00:02:57,761 --> 00:03:00,806
menyelidiki dan mendokumentasikan kehidupan hutan
melakukan
keempat pemuda yang bekerja untuk
19
00:03:00,931 --> 00:03:03,100
Dan animsatmiyormu kita bahwa, sebagai contoh
20
00:03:03,100 --> 00:03:05,102
pergi jauh ke luar angkasa.
21
00:03:05,102 --> 00:03:08,313
Lebih lanjut tentang planet tempat tinggal kita
lebih
kita perlu memiliki pengetahuan.
22
00:03:08,438 --> 00:03:11,942
Empat muda dan tak kenal takut dari abad ruang angkasa
Amerikalisi.
23
00:03:11,942 --> 00:03:15,404
kamera, mikrofon, dan sangat dilengkapi
sebuah
24
00:03:15,612 --> 00:03:18,949
Alan Yates, Vietnam dan Afrika
25
00:03:19,032 --> 00:03:20,951
tulisan-tulisan tentang terkenal.
26
00:03:20,951 --> 00:03:25,414
Faye Daniels, pacarnya dan dua
juru kamera
27
00:03:25,539 --> 00:03:30,419
terpisahkan teman, Jack Anders dan Mark
Tomaso
28
00:03:31,545 --> 00:03:33,755
Keempat orang muda datang kembali lagi.
29
00:03:33,880 --> 00:03:35,298
Tapi kita perlu melihat yang satu ini.
30
00:03:35,424 --> 00:03:37,926
Inananilmaz mazceralarinin awal
31
00:03:38,051 --> 00:03:40,303
Berikut adalah batas di sini di Brasil dan Peru.
32
00:03:40,429 --> 00:03:43,348
Rio Ocoro mereka untuk membawa kamu ke mana pesawat
sewaan.
33
00:03:43,473 --> 00:03:46,810
Naik mobil terakhir, belakangan
terus berjalan.
34
00:03:46,893 --> 00:03:48,478
Ke kedalaman hutan Amazon.
35
00:03:48,562 --> 00:03:51,565
Menuju kawasan ini, yang disebut Neraka Hijau.
36
00:03:53,150 --> 00:03:54,818
Apakah kamu pernah takut?
37
00:03:55,569 --> 00:03:59,489
Tidak persis .. Dengan mereka lebih banyak
hadir untuk area berbahaya.
38
00:03:59,614 --> 00:04:01,074
Dan bagaimana dengan kamu, Alan?
39
00:04:01,158 --> 00:04:03,785
Nah ada satu hal yang membuatku takut.
40
00:04:03,910 --> 00:04:06,163
Pernikahan.
41
00:04:06,705 --> 00:04:09,499
Arktik Me 'una pergi.
42
00:04:09,749 --> 00:04:12,252
Ya, kali ini telah mampu untuk memberitahu
diperlukan.
43
00:04:12,335 --> 00:04:14,337
Dan ini yang terakhir.
44
00:04:14,421 --> 00:04:17,132
Ya, asalkan untuk datang kembali utuh.
45
00:04:17,257 --> 00:04:19,926
Nah, mari kita pergi.
46
00:04:20,051 --> 00:04:24,097
Nah kamu pasti kalian berempat sedemikian
kamu tidak berpartisipasi dalam petualangan pertama.
47
00:04:24,097 --> 00:04:29,019
Pada 59 dan 67 di ekspedisi lain yang terorganisir.
48
00:04:29,102 --> 00:04:30,896
Dan tidak satupun dari mereka pernah kembali.
49
00:04:30,896 --> 00:04:33,815
Sekelompok 'Perancis.
50
00:04:34,524 --> 00:04:38,278
Perancis Amatir, sekelompok bodoh.
51
00:04:38,403 --> 00:04:40,071
Apa pun mereka tidak bisa.
52
00:04:40,614 --> 00:04:42,365
Tidak ada yang sulit bagi kami.
53
00:04:42,365 --> 00:04:44,451
Yang tidak mungkin adalah waktu sedikit lebih
prompt.
54
00:04:45,410 --> 00:04:47,370
Kami akan kembali.
55
00:04:47,496 --> 00:04:49,372
Pedoman kami mendapat Felipe.
56
00:04:51,041 --> 00:04:53,126
Baiklah, Tuan-tuan, apakah kamu siap?
57
00:05:00,300 --> 00:05:02,802
Ini adalah gambar terbaru dari mereka.
58
00:05:02,886 --> 00:05:05,514
Sejak berita terakhir dari mereka mengambil
Dua bulan telah berlalu.
59
00:05:05,514 --> 00:05:06,640
Apakah kamu masih hidup?
60
00:05:06,765 --> 00:05:08,934
Dan jika kamu hayattalarsa, di mana mereka?
61
00:05:09,059 --> 00:05:11,645
Ini adalah New York University dan Pan American
Penerbitan Sistem tarafaindan
62
00:05:11,645 --> 00:05:14,981
disediakan sponsorlulklari
63
00:05:14,981 --> 00:05:16,983
Tim penyelamat berharap untuk menjawab
pertanyaan.
64
00:05:18,777 --> 00:05:21,905
Terima kasih telah menerima Profesor
Monroe. Semoga sukses
65
00:05:22,948 --> 00:05:26,576
Profesor Harold Monroe, New York
Di Universitas antropolog.
66
00:05:26,660 --> 00:05:30,121
Primitif budaya untuk menjelajahi perjalanan yang
dibuat.
67
00:05:30,121 --> 00:05:33,375
Namun 'Amazon adalah perjalanan perdana
68
00:10:43,059 --> 00:10:44,185
Letnan ...
69
00:10:52,819 --> 00:10:55,446
Profesor Monroe, dan kalian semua.
kamu dapat mengatasi hal ini
Apakah kamu berpikir bahwa?
70
00:10:56,155 --> 00:10:57,866
Terima kasih. Yang bisa aku katakan adalah
71
00:10:57,949 --> 00:11:02,120
Antropolog dan misionaris, ini khusus
misi selesai.
72
00:11:02,203 --> 00:11:04,622
Jika ini bukan untuk tempat-tempat seperti neraka ..
73
00:11:04,622 --> 00:11:06,499
Aku yakin itu akan mengundang.
74
00:11:06,499 --> 00:11:08,793
aku vermisken keduanya.
75
00:11:08,918 --> 00:11:11,421
Pokoknya, katakanlah dari, mari kita beri tempat lain
deseydik
76
00:11:11,921 --> 00:11:13,089
Lihat, Letnan.
77
00:11:13,172 --> 00:11:15,758
Pastikan bahwa, sesedikit mungkin
Kami akan berada dalam bahaya.
78
00:11:15,884 --> 00:11:17,760
Ada masalah sudah cukup untuk diri sendiri.
79
00:11:17,844 --> 00:11:19,846
Tapi aku harus jujur ??padamu
80
00:11:19,929 --> 00:11:21,306
Tidak, tidak, tidak, terima kasih ..
81
00:11:21,723 --> 00:11:25,184
Bantuan kamu dalam mengorganisir ekspedisi ini
butuhkan.
82
00:11:25,351 --> 00:11:26,728
Bagaimana untuk menolak?
83
00:11:27,145 --> 00:11:29,522
Hükümetimizdeki direkomendasikan oleh semua orang
sudah.
84
00:11:29,647 --> 00:11:31,107
Sampai kamu berada.
85
00:11:31,107 --> 00:11:32,692
Hanya aku tidak bisa menjamin itu.
86
00:11:32,775 --> 00:11:34,861
Bila kamu kembali kamu akan masih bernapas.
87
00:11:37,030 --> 00:11:40,909
Lihat, ini tidak akan menjadi piknik, percayalah.
88
00:11:41,117 --> 00:11:43,411
Ini bukan perjalanan pertama aku ke semak-semak.
89
00:11:44,662 --> 00:11:46,956
Siapa tahu ..
90
00:11:53,630 --> 00:11:54,797
Letnan ...
91
00:11:55,715 --> 00:11:58,551
E Faye Daniels ringan 'itu ..
92
00:11:58,718 --> 00:12:02,388
Mari ikut aku, Profesor. Kami rehberinizle
tanistiracagim.
93
00:12:02,472 --> 00:12:05,642
Di sini kamu akan mulai dengan yang paling menanggung
terbaik.
94
00:12:12,190 --> 00:12:15,109
Chaco Hei! Ini profesor Monroe.
95
00:12:16,569 --> 00:12:21,157
Halo ... Senang kenalan dengan kamu.
Letnan aku di sini ....
96
00:12:21,240 --> 00:12:23,576
Sebuah panduan yang sangat baik untuk apa yang kamu
berbicara tentang itu.
97
00:12:23,576 --> 00:12:25,536
Apakah mereka akan masuk ke dalam hutan herpsini
yang kamu inginkan?
98
00:12:25,662 --> 00:12:29,082
Pokoknya, lupakan saja. Kita perlu senjata kecil
akan.
99
00:12:29,082 --> 00:12:31,250
dan di samping itu kita perlu sedikit ilacada
akan.
100
00:12:31,376 --> 00:12:32,752
Semua yang kita butuhkan ini!
101
00:12:33,336 --> 00:12:35,004
Aku sudah menyuruhnya untuk teman-temannya.
102
00:12:35,129 --> 00:12:37,924
Berapa banyak lebih berat di sana, ditemukan '
yorulursun begitu cepat.
103
00:12:37,924 --> 00:12:39,425
dan akhirnya mati.
104
00:12:40,343 --> 00:12:41,594
Nah ...
105
00:12:41,803 --> 00:12:43,763
Mr Chaco, semua aku ingin tahu ...
106
00:12:43,888 --> 00:12:47,517
Apakah ada harapan untuk menemukan mereka hidup-hidup?
107
00:12:48,685 --> 00:12:49,936
Siapa yang tahu?
108
00:12:50,019 --> 00:12:52,105
Satu-satunya yang aku tahu, hidup kita dan kita juga tidak
dapat dikompromikan.
109
00:12:52,230 --> 00:12:53,773
Untuk menyelamatkan mereka ...
110
00:12:58,778 --> 00:13:00,697
ini besar prajurit, Yacumos!
111
00:13:00,780 --> 00:13:03,366
Tidak ada yang luar orang pohon
takut.
112
00:13:03,491 --> 00:13:04,742
Apakah orang pohon?
113
00:13:04,951 --> 00:13:06,619
Tidak ada orang kulit putih tidak melihat mereka.
114
00:13:06,619 --> 00:13:09,622
Atau kamu tidak hidup untuk memberitahu
115
00:13:14,210 --> 00:13:15,712
Pernahkah kamu melihat ini?
116
00:13:15,795 --> 00:13:18,214
S Teri Ini tampaknya menjadi luka suci ..
117
00:13:19,757 --> 00:13:21,968
Hmm ... Itu .. Anak dukun.
118
00:13:22,051 --> 00:13:24,470
dan dia didedikasikan untuk semangat jaguar.
119
00:13:24,554 --> 00:13:27,682
Inilah yang mereka lakukan begitu jauh dari rumah
menjelaskan.
120
00:13:27,807 --> 00:13:28,933
Apa maksudmu?
121
00:13:29,058 --> 00:13:32,687
Mereka tertangkap, namun nyata manusia pemakan
mereka tidak.
122
00:13:32,812 --> 00:13:36,024
Mungkin mungkin upacara keagamaan.
123
00:13:36,024 --> 00:13:39,068
Untuk mengusir roh jahat dari hutan
diatur.
124
00:13:40,486 --> 00:13:41,654
Jiwa orang kulit putih .....
125
00:14:12,602 --> 00:14:14,187
Ayo, Profesor ...
126
00:14:15,229 --> 00:14:17,106
Biarkan Yacumo mengkhawatirkan!
127
00:14:17,106 --> 00:14:19,817
Kekuatan untuk membantu keliaran ini terbuang
harcayamazsin.
128
00:14:24,405 --> 00:14:25,782
Lebih dari kita akan hidup!
129
00:14:47,553 --> 00:14:48,888
Dapatkah kamu melakukan itu?
130
00:14:55,394 --> 00:14:56,521
Zoruindayiz lulus di sini.
131
00:14:56,646 --> 00:14:58,606
Tapi kamu tidak punya piranha apapun.
132
00:14:58,731 --> 00:14:59,982
Ayo!
133
00:15:08,825 --> 00:15:10,493
Ayo, cepat.
134
00:15:10,576 --> 00:15:12,245
Piranha Mungkin tidak, tapi ...
135
00:15:12,370 --> 00:15:14,580
tetapi selalu ada makhluk lapar.
136
00:15:31,139 --> 00:15:32,515
Lintah!
137
00:15:55,204 --> 00:15:56,372
Cenderung drop sialan itu!
138
00:15:56,455 --> 00:15:58,457
Jika kamu beceremiyorsa sendiri, lainnya
Kami bertiga di sini.
139
00:15:58,541 --> 00:16:00,459
Mengapa kita tidak bisa membantunya? Ini lagi
mencoba profesor.
140
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
Di sini juga, seperti yang aku katakan, dan dalam hal ini sialan
Aku harus tahu ...
141
00:16:02,628 --> 00:16:05,339
- Siapa yang paling kuat! Cara Catan!
Ini mengerikan!
142
00:16:05,464 --> 00:16:07,425
Chaco dibenarkan, Senior. Orang ini benar-benar
penuh kebencian.
143
00:16:07,550 --> 00:16:09,927
Bukankah melihat leher kesiverir a.
144
00:16:30,072 --> 00:16:33,701
Mereka pergi dengan cara ini. Yacumo makan di sini
Sebuah lubang digali untuk.
145
00:16:39,832 --> 00:16:41,500
Dan apa artinya ini?
146
00:16:41,500 --> 00:16:44,754
Kami mengikuti jalan yang sama
OK?
- Oke, oke.
147
00:16:46,005 --> 00:16:48,507
Sangat beruntung.
148
00:18:06,002 --> 00:18:07,670
Hei, Profesor!
149
00:18:07,753 --> 00:18:09,630
aku tahu ini gigi.
150
00:18:09,755 --> 00:18:11,590
Felipe Ocana ini.
151
00:18:12,049 --> 00:18:14,343
Ruang setidaknya sampai aku tahu hutan baik
Dia tahu.
152
00:18:15,553 --> 00:18:17,638
Hal ini membuatku takut.
153
00:18:17,972 --> 00:18:20,182
Aku ingin tahu apa itu kesalahan
154
00:18:28,524 --> 00:18:32,236
Apakah kamu melihat itu? Yakinlarindayiz desa.
155
00:18:34,113 --> 00:18:35,281
Mira!
156
00:18:37,158 --> 00:18:38,200
Makan malam akan datang ....
157
00:18:38,200 --> 00:18:39,035
Hei. Mira!
158
00:18:39,160 --> 00:18:40,077
Sebuah tikus!
159
00:18:40,202 --> 00:18:42,371
Hari ini kita makan daging, kan??
160
00:18:44,373 --> 00:18:47,585
Ini adalah Miguel ... Mari kita terus bergerak.
Aku lapar!
161
00:19:04,268 --> 00:19:06,270
aku yakin beberapa dari kamu adalah melakukan diet.
162
00:19:08,147 --> 00:19:10,441
Hei, Chaco, sialan apa yang kamu lakukan?
163
00:19:10,524 --> 00:19:12,068
Yacumo Ini adalah teman kita.
164
00:19:12,193 --> 00:19:13,652
Aku punya sepotong padanya.
165
00:19:13,652 --> 00:19:16,906
Malam ini akan melupakan semua pelarian ini.
166
00:19:16,989 --> 00:19:18,866
Atalaka, Catra!
167
00:19:25,247 --> 00:19:28,042
Ini akan menyenangkan pisau lipat nya.
Hanya bakle dan terus.
168
00:19:28,167 --> 00:19:29,835
Obat pecandu di hutan.
169
00:19:34,006 --> 00:19:35,132
Beri dia sedikit.
170
00:19:35,257 --> 00:19:36,884
Sebuah mouse kecil itu perut.
171
00:19:37,009 --> 00:19:38,761
Akan cinta.
172
00:19:40,846 --> 00:19:45,226
kamu seperti itu? Dapatkan semua milikmu.
173
00:20:38,112 --> 00:20:40,614
Sial apa itu?
174
00:20:40,739 --> 00:20:44,160
Aku bersumpah bahwa ini adalah hukuman agama perzinahan
terlihat seperti.
175
00:20:44,285 --> 00:20:47,163
Ya itu.
Duduk dan menonton pertunjukan.
176
00:20:47,413 --> 00:20:50,916
Karena pada ujung desa yang akan membawa kita.
177
00:22:02,655 --> 00:22:04,031
Jangan bodoh!
178
00:22:04,156 --> 00:22:05,991
Ayo, Profesor!
179
00:23:01,046 --> 00:23:04,216
Hukuman ini membutuhkan keinginan para dewa.
180
00:23:04,300 --> 00:23:07,303
Jika kamu tidak membunuhnya, sukunya
dibunuh.
181
00:23:08,053 --> 00:23:09,513
Ini dia!
182
00:23:23,402 --> 00:23:24,403
Ikuti dia!
183
00:23:32,578 --> 00:23:35,164
Ya, ini bukan karya, tapi aku
Aku akan.
184
00:23:35,247 --> 00:23:36,749
Dapatkah kamu menebak apa itu
Apakah kamu profesor?
185
00:23:36,749 --> 00:23:39,251
Biarkan aku berpikir, Chaco, silahkan
Biarkan aku berpikir.
186
00:23:39,335 --> 00:23:41,003
OK, mereka tidak tahu cara berpikir
Apakah mungkin?
187
00:23:41,211 --> 00:23:44,006
Berapa banyak dari kita akan berada di sana sampai kamu telah berbicara dengan mereka?
188
00:23:44,006 --> 00:23:45,674
Miquel tidak belajar cepat?
189
00:23:45,799 --> 00:23:48,510
Mengerikan, hanya mengerikan!
190
00:23:58,437 --> 00:23:59,146
Ada yang datang ..
191
00:23:59,271 --> 00:24:01,023
Dimana?
aku tidak melihat apa-
192
00:24:01,440 --> 00:24:02,691
Jangan khawatir, mereka ada ..
193
00:24:02,900 --> 00:24:05,402
aku tahu mereka ada, tapi
Dimana?
aku tidak melihat apa-apa.
194
00:24:05,402 --> 00:24:07,279
Ayo, kirim elçimizi.
195
00:24:07,363 --> 00:24:08,864
kamule, Miquel.
196
00:24:13,118 --> 00:24:14,870
Mierda una Buena Suerte!
197
00:24:15,287 --> 00:24:17,206
kamule, Muchacho ...
198
00:24:49,071 --> 00:24:50,447
Kami mungkin dalam kesulitan ....
199
00:24:50,447 --> 00:24:53,367
Baik Tuhan! Seni dalam arti reduktif
diperoleh.
200
00:24:53,367 --> 00:24:54,326
Naluri ...
201
00:24:54,410 --> 00:24:57,746
Satu hal teman-temannya melakukannya
mengatakan.
202
00:25:04,753 --> 00:25:05,754
Tunggu!
203
00:25:07,005 --> 00:25:11,009
Jika Miquel hallderse itu, aku bersumpah
itu akan membawa sebotol wiski.
204
00:25:20,894 --> 00:25:25,274
Kita harus menunjukkan kepada mereka keinginan yang baik.
205
00:25:31,447 --> 00:25:33,824
Mereka sekarang menunjukkan mereka.
206
00:26:03,562 --> 00:26:04,146
Sialan kau mau ke mana?
207
00:26:04,271 --> 00:26:06,064
Sekarang aku akan turun ke dalam perangkap.!
208
00:26:06,148 --> 00:26:07,900
Tidak, ini adalah tkamu dari seorang profesor yang baik.
209
00:26:08,025 --> 00:26:09,902
kamu mungkin kecewa aku.
210
00:26:09,985 --> 00:26:12,321
Kita bahwa mereka hanya prajurit pemberani
Mereka ingin menunjukkan.
211
00:26:12,321 --> 00:26:14,698
Mereka ingin kita untuk mengikuti mereka, dan desa.
212
00:26:14,823 --> 00:26:15,949
Ikuti aku.
213
00:26:16,074 --> 00:26:18,744
Captive pengembalian dan berbicara.
214
00:26:18,869 --> 00:26:20,412
Dengarkan Aku tidak tahu apa-apa.
215
00:26:20,537 --> 00:26:22,831
aku pikir makan malam kami malam ini
Mereka ingin untuk makanan.
216
00:27:04,540 --> 00:27:05,374
Chaco ...
217
00:27:10,045 --> 00:27:12,047
Lakukan seperti tidak terlihat.
218
00:27:13,632 --> 00:27:15,300
OK.
219
00:28:29,958 --> 00:28:31,084
Teman menembaknya.
220
00:28:31,084 --> 00:28:33,712
Mari kita berharap bahwa kita di sini
keluar mati.
221
00:28:33,795 --> 00:28:35,255
Menjadi terlibat dalam, Miquel!
222
00:29:09,039 --> 00:29:12,167
Napas lambat, semuanya OK, Profesor.
223
00:29:29,267 --> 00:29:30,519
Kimnamma ...
224
00:29:31,436 --> 00:29:32,604
Ceria, Profesor ...
225
00:29:32,688 --> 00:29:35,941
Bagaimana terhormat bagi mereka untuk minum Hisimo
kamu tahu itu.
226
00:29:39,778 --> 00:29:41,029
Ya.
227
00:30:10,350 --> 00:30:11,727
Kami mencari grup ...
228
00:30:11,810 --> 00:30:13,979
Mungkin hutan menuju pusat
hilang.
229
00:30:14,104 --> 00:30:15,897
Atau, Mato 'pusat ..
230
00:30:15,981 --> 00:30:18,400
Putih pria pernah
mana pernah ada.
231
00:30:19,317 --> 00:30:24,239
Ini suku kanibal dua
di bawah mistar.
232
00:30:24,406 --> 00:30:27,159
Sangat paling keras, Yacumo suku
banyak suku, termasuk
233
00:30:27,159 --> 00:30:30,495
Bahkan cerdas dan berani pejuang
diteror.
234
00:30:30,662 --> 00:30:32,664
Ini adalah dua kekuatan super dari Neraka Hijau.
235
00:30:32,748 --> 00:30:34,541
Tanpa henti dengan satu sama lain
içerisindeler perang.
236
00:30:34,541 --> 00:30:36,334
Mereka adalah orang Yamamomo atau pohon.
237
00:30:36,418 --> 00:30:40,088
dan Shamatari, atau rawa orang
238
00:30:40,172 --> 00:30:41,840
mereka berpikir satu sama lain permainan yang adil.
239
00:30:41,840 --> 00:30:42,674
berburu.
240
00:30:42,883 --> 00:30:44,426
dan pergi ke dinding.
241
00:30:46,011 --> 00:30:47,763
Ini haus untuk waktu yang lama untuk menyelesaikan.
242
00:30:47,763 --> 00:30:49,014
Tidak, terima kasih.
243
00:30:51,433 --> 00:30:52,893
Tim Yacumo Alan Yates dituduh.
244
00:30:53,018 --> 00:30:54,686
Besar akibat bencana tersebut dari awal.
245
00:30:54,770 --> 00:30:56,521
Bahkan, apa sebenarnya adalah misteri.
246
00:30:56,521 --> 00:30:59,274
Hanya dengan cara ini kulit putih
Kami tahu bahwa pergi.
247
00:30:59,441 --> 00:31:00,609
Hei! Diam!
248
00:31:02,360 --> 00:31:03,862
Tuhan, di tengah-tengah mangsanya.
249
00:31:03,945 --> 00:31:04,780
pohon orang atau apa?
250
00:31:04,863 --> 00:31:07,491
Avliyorlar Birbirlerinbi.
Mari kita pergi.
251
00:31:23,882 --> 00:31:27,636
Di atas .. Shamatari mangsa
mencoba untuk menangkap.
252
00:34:09,965 --> 00:34:11,633
Shamatari mereka dari
Karena korudugumuzdan
253
00:34:11,716 --> 00:34:13,385
orang pohon ..
254
00:34:13,635 --> 00:34:16,137
Meskipun bagian kita untuk menerima
255
00:34:16,137 --> 00:34:18,223
aneh bagi kita untuk bertindak melawan
melanjutkan.
256
00:34:18,306 --> 00:34:20,892
Dengan campuran ketakutan dan ketidakamanan.
257
00:34:22,143 --> 00:34:24,646
Diizinkan untuk melacak pelaksanaan
telah diberikan
258
00:34:24,771 --> 00:34:27,691
savcasçinin setiap ...
259
00:34:27,816 --> 00:34:30,193
Diikuti oleh pelakunya kepala.
260
00:34:39,369 --> 00:34:42,080
Bahkan, meskipun fakta bahwa tidak ada pelakunya,
261
00:34:42,163 --> 00:34:44,916
harus menderita murka rakyatnya.
262
00:34:45,000 --> 00:34:48,253
Ini suatu kehormatan bagi kami utang
atau dibayar ..
263
00:34:48,253 --> 00:34:51,047
dagitildiginimi betapa keadilan
pameran tidak terlalu jelas.
264
00:34:51,256 --> 00:34:53,550
Perhatian, menunjukkan kepada kita ....
265
00:35:24,539 --> 00:35:26,207
'Yamamomo untuk mengambil sesuatu dari
Kami bukan kasus.
266
00:35:26,207 --> 00:35:28,460
Kecuali jam tangan
267
00:35:28,585 --> 00:35:30,378
Kami mengkonfirmasi bahwa kesepakatan damai
Mereka memberi apa-apa.
268
00:35:30,378 --> 00:35:32,630
Masih terus ketidakpercayaan dan ketakutan
mereka memiliki sekutu.
269
00:35:33,882 --> 00:35:36,509
Dan aku tidak bisa melakukan pengujian psikologis
aku sudah mencoba.
270
00:35:36,509 --> 00:35:38,303
menghapus semua yang aku pakai ...
271
00:35:38,303 --> 00:35:42,640
Pakaian, senjata, cincin, terlihat seperti mereka
untuk semuanya.
272
00:35:42,766 --> 00:35:44,642
Telanjang seperti Adam.
273
00:37:47,474 --> 00:37:50,393
Diwakili oleh orang-orang seperti pohon mati
dicat untuk mengusir setan
274
00:37:50,518 --> 00:37:52,979
benizliyi kuning ....
275
00:37:53,104 --> 00:37:54,981
Mereka tidak akan memungkinkan kita untuk pendam.
276
00:37:56,232 --> 00:37:57,400
aku bertanya pada diri sendiri lagi.
277
00:37:57,400 --> 00:38:01,654
Apa kejahatan yang mengerikan dalam hukuman kejam dan kriminal
bisa.
278
00:38:01,779 --> 00:38:03,656
Tinggal di sebuah rapuh
Aku tahu itu.
279
00:38:03,740 --> 00:38:06,451
Namun, Alan Yates, dan kehidupan orang lain
hal yang mereka membayar
280
00:38:06,534 --> 00:38:09,037
tidak bisa kembali tanpa setidaknya satu hal.
281
00:38:10,538 --> 00:38:12,624
aku pikir orang tua dan
keingintahuan ilmiah ..
282
00:38:12,707 --> 00:38:14,876
untuk memasukkannya.
283
00:38:14,876 --> 00:38:16,669
Untuk melakukan sesuatu.
284
00:38:17,086 --> 00:38:19,464
Chaco dan Miguel 's memungkinkan untuk memahami
tidak.
285
00:38:19,589 --> 00:38:23,343
Sekarang, tidak peduli bagaimana orang liar
kazanmaliyim keyakinan.
286
00:38:23,551 --> 00:38:26,804
Lalu ...
287
00:38:33,645 --> 00:38:34,687
Menahannya.
288
00:40:07,905 --> 00:40:09,699
kamu melakukannya, sialan.
289
00:40:09,824 --> 00:40:11,993
Mereka mengundang kami untuk makan malam.
290
00:41:33,658 --> 00:41:34,992
... Dan beberapa dari gerakan yang luar biasa dari Tuhan
291
00:41:34,992 --> 00:41:36,577
çalismadilar untuk membukanya.
292
00:41:36,661 --> 00:41:38,746
Iklim adalah banyak dari mereka tidak menyebabkan kerusakan
harapan.
293
00:41:38,830 --> 00:41:40,915
Dan kemudian, untuk pita perekam degistokusta ..
294
00:41:41,040 --> 00:41:44,085
kamu kotak koki kanibal film
akan memungkinkan kamu untuk memperkecil.
295
00:41:44,168 --> 00:41:46,045
Yang satu ini? Ya.
296
00:41:46,045 --> 00:41:48,131
Bakat aku adalah hapsedebilme
pikir.
297
00:41:48,256 --> 00:41:52,301
Suara manusia, serta jiwa-jiwa
Aku bisa menangkap.
298
00:41:52,427 --> 00:41:56,681
Dengan cara ini, dapat mengganggu keajaiban setan.
299
00:41:56,764 --> 00:41:58,558
Pikir aku adalah satu-satunya.
300
00:41:58,683 --> 00:42:00,643
Mencoba untuk melakukan segala sesuatu dengan membunuh kulit putih.
301
00:42:00,768 --> 00:42:03,146
Tentu saja, apa yang sebenarnya dalam kotak
sezemediler itu.
302
00:42:03,354 --> 00:42:05,940
Dan bagaimana bisa menjelaskan itu ..
303
00:42:05,940 --> 00:42:08,276
Mereka merasa bahwa mereka adalah baik.
304
00:42:08,443 --> 00:42:10,027
Mengapa kamu berkata begitu?
305
00:42:10,027 --> 00:42:11,821
Yamamomo dipahami.
306
00:42:11,821 --> 00:42:15,366
Alan Yates dan timnya lakukan untuk ini kotak film
mereka begitu penting.
307
00:42:15,450 --> 00:42:18,161
Hitam kotak ...
308
00:42:18,161 --> 00:42:20,371
siddetre kerusakan lebih dalam mereka dan
akan
309
00:42:20,455 --> 00:42:23,374
Dia tahu bahwa güzlerinin nya.
310
00:42:23,458 --> 00:42:26,085
Sebuah cerita fantastis. Terima kasih, Profesor
Monroe.
311
00:42:26,627 --> 00:42:27,962
Terima kasih banyak.
312
00:42:32,049 --> 00:42:34,010
Ini penutupan sesi swasta
313
00:42:34,135 --> 00:42:37,346
di mana kamu, Pantheon di,
Rabu 9 pagi di,
314
00:42:37,472 --> 00:42:38,473
Hijau Hell 's
315
00:42:38,598 --> 00:42:41,726
aku ingin menunjukkan bagian dari.
316
00:42:41,809 --> 00:42:44,937
Kami akan membawa kamu kembali ke zaman batu,
317
00:42:45,062 --> 00:42:48,900
petualangan yang tidak biasa.
318
00:42:48,900 --> 00:42:52,069
Dan program kami sangat ideal untuk
akan menjadi tuan rumah.
319
00:42:52,153 --> 00:42:53,196
Benar.
320
00:42:53,196 --> 00:42:54,572
Profesor Monroe,
321
00:42:54,572 --> 00:42:58,075
serta seorang ilmuwan, seorang saksi ...
322
00:42:58,201 --> 00:42:58,910
Ya
323
00:42:59,035 --> 00:43:01,871
Tapi sebelum kamu memutuskan ...
324
00:43:01,954 --> 00:43:03,956
Movie review dari semua bahan
perlu menghabiskan.
325
00:43:04,040 --> 00:43:05,583
Belum melihat mereka semua belum.
326
00:43:07,251 --> 00:43:09,170
Profesor Monroe, terlihat inaniyorumki
327
00:43:09,170 --> 00:43:11,255
benar-benar tahu apa yang mereka inginkan.
328
00:43:12,048 --> 00:43:13,007
mungkin ..
329
00:43:13,007 --> 00:43:14,884
Tapi tidak semua mati belum?
330
00:43:14,884 --> 00:43:18,846
Jadi setiap orang mengetahui kebenaran
inginkan.
331
00:43:18,930 --> 00:43:20,640
Kita harus membiarkan orang memutuskan.
332
00:43:20,723 --> 00:43:24,060
Lebih baik lagi, rakyat, yang lebih baik dapat memutuskan
untuk menceritakannya untuk tahu bahwa kamu bisa.
333
00:43:24,185 --> 00:43:26,437
Mereka keluarga, kerabat.
334
00:43:27,814 --> 00:43:29,607
Ini adalah salah satu kami dan setengah tahun yang lalu
335
00:43:29,774 --> 00:43:31,692
terkait dengan serangan itu.
336
00:43:31,776 --> 00:43:33,653
Dapatkah aku mulai?
- Ya, silakan.
337
00:45:10,416 --> 00:45:12,209
Sesuatu benar-benar kuat.
338
00:45:14,712 --> 00:45:18,341
Field dan orang lain tentang bagaimana mereka bekerja
Untuk memberikan ide.
339
00:45:18,466 --> 00:45:20,551
Kesampingkan segala sesuatu yang kamu lihat.
340
00:45:21,594 --> 00:45:25,222
Apakah ini berarti bahwa
tentara musuh yang mendekat akan ..
tidak.
341
00:45:25,306 --> 00:45:28,976
Bagi mereka, para prajurit çalislmalari Daerah
memberikan uang itu.
342
00:45:30,227 --> 00:45:32,647
Maafkan aku.
Setelah kamu hadiri,
343
00:45:32,730 --> 00:45:34,398
Ya, terima kasih.
344
00:45:35,316 --> 00:45:37,109
Dapatkah aku melanjutkan?
345
00:45:37,944 --> 00:45:39,737
Ya, mengapa tidak?
346
00:45:46,077 --> 00:45:46,994
Ini Jack ...
347
00:45:50,247 --> 00:45:51,499
Faye ...
348
00:45:52,750 --> 00:45:53,793
Daerah ...
349
00:45:56,587 --> 00:45:58,506
dan Mark ...
350
00:45:59,840 --> 00:46:01,509
Telah bekerja bersama selama bertahun-tahun.
351
00:46:01,592 --> 00:46:03,094
Tentu saja, mereka yang paling menonjol dalam pekerjaan ini.
352
00:46:03,177 --> 00:46:05,471
Tapi aku mengakui bahwa mereka adalah nyata ......
353
00:46:06,722 --> 00:46:08,683
jalan yang digunakan adalah sangat buruk memang.
354
00:46:08,683 --> 00:46:09,934
aku bisa membayangkan.
355
00:46:11,310 --> 00:46:13,270
Peringkat sangat tinggi memang.
356
00:46:13,270 --> 00:46:14,647
Bahkan yang terbaik komedi.
357
00:46:14,647 --> 00:46:16,524
Dan seberapa baik mereka tahu akan hadir.
358
00:46:16,524 --> 00:46:17,692
Terutama Alan ...
359
00:46:17,775 --> 00:46:19,860
Sebelum dia pergi, mereka melihat hal ini.
360
00:46:19,944 --> 00:46:22,571
Ya, kita kembali.
Felipe beserta kita.
361
00:46:22,697 --> 00:46:27,702
Hei, Hei .... ayolah guys!
362
00:46:27,702 --> 00:46:29,662
Hei, aku akan baik.
363
00:46:34,125 --> 00:46:34,875
Gambar ini adalah gelap
364
00:46:34,959 --> 00:46:37,461
Karena kamera itu pengaturan diagram salah.
365
00:46:39,380 --> 00:46:41,215
Dia melakukan hal yang benar bersama-sama.
366
00:46:55,730 --> 00:46:56,230
Lupakan saja.
367
00:46:56,230 --> 00:46:58,566
Tidak ada kekuatan mana pun kita pergi
368
00:47:00,109 --> 00:47:02,737
Ini adalah sangat nyaman ...
369
00:47:02,820 --> 00:47:04,822
tidak safari.
370
00:47:05,948 --> 00:47:07,324
Senjata ...
371
00:47:08,451 --> 00:47:09,076
Kamera ....
372
00:47:09,702 --> 00:47:11,787
dan medis obat-obatan.
Itu saja.
373
00:47:11,912 --> 00:47:15,249
Karena jalan untuk berjalan bermil-mil
Kita harus.
374
00:47:17,501 --> 00:47:18,669
Dan satu hal lagi ....
375
00:47:18,753 --> 00:47:21,172
Ketika kita bisa mandi lain
Tuhan yang tahu.
376
00:47:23,674 --> 00:47:25,676
Emini Faye masih terpanas dalam sejarah,
377
00:47:25,760 --> 00:47:27,511
notist akan tetap sebagai seorang gadis.
378
00:47:29,930 --> 00:47:32,433
Apakah kamu benar-benar membuat?
379
00:47:32,433 --> 00:47:33,684
Oke, oke,
itu sudah cukup.
380
00:47:33,768 --> 00:47:36,520
Apakah ada yang melihat celana aku?
381
00:47:37,438 --> 00:47:39,023
Apa yang ingin melakukan ini?
382
00:47:39,023 --> 00:47:41,400
Aku meletakkan kepalaku, tolol!
383
00:47:41,609 --> 00:47:43,611
aku pikir Jack telah mengambil mereka dua tahun lalu.
384
00:47:43,611 --> 00:47:45,279
kamu tidak membutuhkan mereka lagi.
385
00:47:45,780 --> 00:47:46,822
Benar, Mark?
386
00:47:46,947 --> 00:47:48,365
Itu benar!
Idiot.
387
00:47:49,325 --> 00:47:50,034
Tembak itu! ...
388
00:47:51,702 --> 00:47:53,204
Apakah kamu mengambil lagi?
389
00:47:54,205 --> 00:47:55,372
Idiot.
390
00:47:56,707 --> 00:47:58,084
Set badut.
391
00:47:58,375 --> 00:48:00,294
aku memiliki kemampuan teater sangat baik.
392
00:48:00,294 --> 00:48:01,128
Seperti aku katakan ...
393
00:48:01,128 --> 00:48:02,880
Mereka profesyonellerdi nyata.
394
00:48:07,885 --> 00:48:09,970
Apa yang aku katakan, Profesor?
395
00:48:11,639 --> 00:48:14,225
Banyak kali aku sudah mencoba untuk bekerja dengan Alan.
396
00:48:14,225 --> 00:48:15,810
Tapi aku tidak bisa melakukan ini.
397
00:48:16,227 --> 00:48:19,897
kamu tahu orang-orang akan memaksa hingga batas.
398
00:48:19,980 --> 00:48:22,691
Dikket segalanya, oleh
termasuk darah.
399
00:48:22,691 --> 00:48:24,568
Mari kita bicara tentang paranoia.
400
00:48:24,777 --> 00:48:29,073
Tuhan memberkati jiwa.
Dia deregulasi, orang itu kutukan.
401
00:48:29,156 --> 00:48:33,119
... aku harus lakukan adalah tugas
aku merasa ... Ceritakan kisah orang
Mr Yates.
402
00:48:34,161 --> 00:48:35,412
Alan, aku tidak tahu ...
403
00:48:42,294 --> 00:48:44,380
kamu tahu bahwa kamu datang untuk benar-benar
aku bersyukur.
404
00:48:44,505 --> 00:48:46,590
kamu masa depan, dan yang pertama ...
405
00:48:46,674 --> 00:48:48,759
Area untuk berbicara dengan aku.
Lalu apa yang terjadi?
406
00:48:50,094 --> 00:48:52,721
Aku ingin tahu sesuatu, profesor ...
407
00:48:52,721 --> 00:48:55,349
Apa yang terjadi dengan anakku?
408
00:48:55,432 --> 00:48:57,184
Bisakah kamu ceritakan? ...
409
00:48:57,726 --> 00:49:00,771
Faye - tidak, itu bukan nama aslinya.
410
00:49:00,855 --> 00:49:03,149
Selalu ingin menjadi aktris,
411
00:49:03,149 --> 00:49:04,692
Nina nama aslinya.
412
00:49:04,817 --> 00:49:06,360
Dapatkah kamu memberi aku sebentar?
413
00:49:07,319 --> 00:49:09,196
Anak-anak, kamu lihat,
hanya berbicara.
414
00:49:09,280 --> 00:49:12,950
Orang ini dari satu menit ..
Dan setelah pertandingan
akan terus, oke?
415
00:49:14,285 --> 00:49:18,706
kamu mengatakan kepada kami karakter yang berbeda
laki-laki,
416
00:49:18,789 --> 00:49:22,126
tapi Tina, sangat energik.
417
00:49:22,126 --> 00:49:23,878
Dia bekerja sangat keras.
418
00:49:24,003 --> 00:49:27,214
sangat ambisius,
sangat ambisius.
419
00:49:27,631 --> 00:49:29,133
aku akan mengatakan bahwa baginya.
420
00:49:29,216 --> 00:49:32,761
Dünykamu batin damai dengan diri sendiri apakah atau tidak
Apakah kamu pernah berpikir?
421
00:49:32,887 --> 00:49:34,138
Pokoknya ...
422
00:49:34,138 --> 00:49:37,474
Sekarang dia di samping Allah.
423
00:49:37,558 --> 00:49:39,727
Elizabeth! Elizabeth!
424
00:49:41,228 --> 00:49:42,229
Maaf, Ms Anders,
425
00:49:42,479 --> 00:49:43,480
hanya dua menit.
426
00:49:43,898 --> 00:49:45,149
Apa pendapatmu tentang Jack?
427
00:49:45,149 --> 00:49:47,902
Bagaimana bisa begitu?
Bagaimana dengan Jack
aku perlu memberitahu.
428
00:49:47,985 --> 00:49:49,445
Selama pernikahan dua tahun ...
429
00:49:49,570 --> 00:49:51,822
Tidak hanya bisa aku bersamanya selama empat bulan.
430
00:49:52,907 --> 00:49:54,158
Apa yang kamu lakukan?
431
00:49:54,575 --> 00:49:55,826
Sampai jumpa.
432
00:49:57,912 --> 00:50:01,540
Görevdeydi selalu.
India, Asia, Afrika.
433
00:50:03,500 --> 00:50:07,671
Jelas tempat tidur yang baik, tapi makanan
Dia suka makan juga.
434
00:50:07,796 --> 00:50:09,673
Tidak ada apalagi ...
435
00:50:10,174 --> 00:50:11,967
Sangat mudah dipengaruhi ...
436
00:50:13,510 --> 00:50:15,846
Alan seperti untuk Tuhan nya .......
437
00:50:16,013 --> 00:50:17,514
Apakah kamu mengerti apa yang aku maksud?
438
00:50:18,766 --> 00:50:21,769
kamu çikaramayacagimi sesuatu di sini
bukan?
439
00:50:22,937 --> 00:50:24,772
Mr Tomaso, please!
440
00:50:25,439 --> 00:50:26,690
Mr Tomaso, silahkan ...
441
00:50:28,108 --> 00:50:30,110
Hanya pertanyaan kamu tentang anakmu
aku ingin bertanya.
442
00:50:30,110 --> 00:50:31,362
Apa yang kamu akan bertanya?
443
00:50:31,362 --> 00:50:34,615
Lihat, anak kamu sangat penting bagi dunia
adalah salah satu orang.
444
00:50:34,782 --> 00:50:36,575
Bisakah kamu menceritakan sedikit dari itu?
445
00:50:36,700 --> 00:50:38,369
Anak aku tidak bagus.
446
00:50:38,452 --> 00:50:40,120
Berfungsi lagi, tidak pergi ke sekolah.
447
00:50:40,329 --> 00:50:41,997
Pinekler berdiri di sekitar rumah siang hari.
448
00:50:41,997 --> 00:50:44,500
Dan tidak baik sama sekali, tidak berurutan, itu saja.
449
00:50:44,500 --> 00:50:46,168
aku harus kembali ke pekerjaan aku.
450
00:50:46,293 --> 00:50:47,628
Sekarang, lebih mengganggu bagi aku.
451
00:50:47,711 --> 00:50:49,797
Tapi Mr Tomaso, tolong, anak kamu dengan sangat baik
diketahui.
452
00:50:49,797 --> 00:50:51,882
Oleh banyak orang ....
Hanya pertanyaan.
453
00:50:52,007 --> 00:50:53,384
OK, hanya satu ..
454
00:50:53,467 --> 00:50:57,012
Hanya yang aku ingin tahu, seperti apa anak
seorang pria?
455
00:50:57,137 --> 00:50:58,973
Anak aku adalah seorang bajingan sialan.
456
00:50:58,973 --> 00:51:00,349
Dan tidak ada yang lebih baik.
457
00:51:00,474 --> 00:51:01,892
Itu saja, anak aku sekarang mati.
458
00:51:01,892 --> 00:51:03,811
Sekarang untuk berbicara lebih banyak tentang dia
Aku tidak mau.
459
00:51:03,894 --> 00:51:05,479
Sekarang tinggalkan aku sendiri,
bye-bye.
460
00:51:05,562 --> 00:51:07,982
Mr Tomaso, jutaan orang Amerika ...
461
00:51:07,982 --> 00:51:09,400
Mr Tomaso, silahkan ...!
462
00:51:09,525 --> 00:51:11,068
Mengapa semua semua yazmadilar?
463
00:51:11,193 --> 00:51:13,279
Negatif perilaku.
464
00:51:13,404 --> 00:51:14,822
Insiden disebabkan oleh kelembaban di udara.
465
00:51:14,947 --> 00:51:17,449
Kualitas terbaik, tapi bukan ide yang baik
466
00:51:17,449 --> 00:51:20,077
mereka tidak bekerja.
467
00:51:20,077 --> 00:51:22,037
sayagnya, karena dua gulungan cahaya
rusak dan
468
00:51:22,162 --> 00:51:23,580
jadi kami harus membuang mereka.
469
00:51:23,706 --> 00:51:25,165
Aku meletakkan bagian dari sepotong kulit hitam,
470
00:51:25,249 --> 00:51:26,500
masing-masing, dan kemudian yang lain.
471
00:51:26,625 --> 00:51:29,253
Wawancara dengan keluarga untuk memastikan baik ...
472
00:51:29,253 --> 00:51:31,505
bagi mereka untuk berbicara tentang diteliti.
473
00:51:31,630 --> 00:51:33,007
Lanjutkan dengan Bill.
474
00:51:33,424 --> 00:51:38,095
http://ryekoplock.heck.in
475
00:51:39,263 --> 00:51:40,514
... Ini adalah bab pertama dari keheningan.
476
00:51:55,946 --> 00:51:57,906
Besbelliki mikrofon sepanjang masa
agenda.
477
00:51:58,032 --> 00:51:59,450
melekat pada kamera dalam
478
00:51:59,450 --> 00:52:02,077
segera pada lensa,
seperti laras senapan.
479
00:52:05,414 --> 00:52:06,957
... Ingat ini adalah hal yang sangat sulit.
480
00:52:06,957 --> 00:52:08,542
Hampir ...
481
00:52:08,625 --> 00:52:11,128
firlatilanlari atas tembakan nyata
melacak.
482
00:52:11,253 --> 00:52:13,756
Di sini kita harus memiliki beberapa suara mendatang.
483
00:52:13,881 --> 00:52:15,215
Tidak, tidak, belum.
484
00:52:15,299 --> 00:52:16,467
Di sini ...
485
00:52:23,140 --> 00:52:24,308
Felipe ...
486
00:52:54,088 --> 00:52:58,384
Neraka, sejak enam hari yang luar biasa ini
yürümekteyiz.
487
00:52:58,384 --> 00:53:02,262
Hari ini, 22 persen bulan pada hari Sabtu.
488
00:53:02,429 --> 00:53:07,559
Sekarang mungkin jika aku berada di New York jika berikut
alisveristeydim saat.
489
00:53:25,494 --> 00:53:26,870
Dapatkan kamera.
490
00:53:34,378 --> 00:53:35,504
Sialan hal.
491
00:53:44,388 --> 00:53:46,640
Tunggu, tunggu, tunggu ...
492
00:57:04,755 --> 00:57:06,548
Berapa banyak dari catatan yang diam?
493
00:57:06,548 --> 00:57:08,008
Kurang dari setengah.
494
00:57:09,343 --> 00:57:11,011
Hampir begitu.
495
00:57:11,136 --> 00:57:13,639
Beberapa hal ...
496
00:57:17,392 --> 00:57:18,226
Apa ini?
497
00:57:18,352 --> 00:57:19,895
Yacumolar masa lalu di sini
498
00:57:20,020 --> 00:57:21,772
Kami tidak terlalu jauh dari desa.
499
00:57:30,447 --> 00:57:31,156
Stay away!
500
00:57:31,156 --> 00:57:33,033
Jack, melakukannya!
501
00:57:33,116 --> 00:57:38,246
Ini adalah sangat berbahaya lho.
Dia adalah tolol.
502
00:58:02,437 --> 00:58:03,480
Lihat di sini!
503
00:58:05,899 --> 00:58:07,859
Kami berjalan di hutan selama berhari-hari.
504
00:58:07,984 --> 00:58:11,321
Olmusbir menghancurkan perasaan menyakitkan.
505
00:58:12,030 --> 00:58:14,658
Kami harus tidur di pohon-pohon di malam hari.
Untuk Isirilmamak ...
506
00:58:14,741 --> 00:58:17,160
Oleh ular atau laba-laba.
507
00:58:18,161 --> 00:58:21,206
Felipe, panduan sungai besar kita
mengingatkan kita bahwa kita adalah dekat.
508
00:58:21,331 --> 00:58:22,874
Yacumolarin desa mereka
masing daerah.
509
00:58:22,999 --> 00:58:25,669
Lihatlah kakiku!
Sialan hutan.
510
00:58:31,341 --> 00:58:33,301
Daerah ... Apakah kamu ingin minum teh?
511
00:58:36,847 --> 00:58:38,724
Puta!
512
00:58:40,684 --> 00:58:41,643
... Potong kaki aku!
513
00:58:42,602 --> 00:58:43,937
.... Potong kaki aku!
514
00:58:44,146 --> 00:58:45,939
Puta!
515
00:58:45,939 --> 00:58:47,774
Bunuh dia.
516
00:58:47,899 --> 00:58:50,277
Ambil di bawah ini.
Foot akup.
517
00:58:50,402 --> 00:58:54,573
Menahannya.
Tunggu!
518
00:58:55,699 --> 00:58:57,200
Ya Tuhan!
519
00:58:58,118 --> 00:58:59,369
Potong kaki aku sekarang!
520
00:59:00,537 --> 00:59:03,457
Hentikan itu dengan cepat.
Mari api diatur untuk dia di
521
00:59:04,040 --> 00:59:05,000
Ayo, lari.
522
00:59:08,336 --> 00:59:08,962
Apakah kamu masih lakukan?
523
00:59:10,839 --> 00:59:11,965
Merawat hampir semuanya dihitung.
524
00:59:12,382 --> 00:59:13,341
Lakukan!
525
00:59:56,927 --> 01:00:00,680
Felipe adalah teman yang hebat dan besar
rehberdi.
526
01:00:00,764 --> 01:00:02,682
Kami akan merindukannya.
527
01:00:02,974 --> 01:00:05,477
Fakta bahwa dia memberikan kita rasa percaya diri
Kami akan kehilangan lebih banyak.
528
01:00:07,354 --> 01:00:09,356
Kami memutuskan untuk melanjutkan.
529
01:00:09,439 --> 01:00:10,899
Tapi sekarang hanya ada sebuah Kompas.
530
01:00:10,899 --> 01:00:12,984
Intuisi, dan untuk menemukan jalan.
531
01:00:18,615 --> 01:00:19,783
Daerah ...
532
01:00:21,326 --> 01:00:23,703
Kay, memberi kami sebuah dunia yang terfragmentasi.
533
01:00:23,703 --> 01:00:25,914
Kau tahu ini akan membuat kita sangat terkenal.
534
01:00:26,206 --> 01:00:27,999
Kamu pikir begitu?
Apa reputasi?
535
01:00:28,416 --> 01:00:30,794
Ketenaran nyata dan kekayaan riil.
536
01:00:30,919 --> 01:00:31,962
Paranla Jadi apa yang akan kau lakukan?
537
01:00:32,045 --> 01:00:33,713
Akan mendapatkan sebuah rumah,
bercinta beberapa hal lagi ..
538
01:00:34,881 --> 01:00:35,632
Apakah kamu pikir ini lucu?
539
01:00:35,715 --> 01:00:38,009
Satu-satunya cara kamu bisa melakukan ini.
540
01:00:38,134 --> 01:00:38,552
Dimana Faye?
541
01:00:38,635 --> 01:00:41,555
aku tidak tahu.
Matikan kamera.
542
01:00:53,441 --> 01:00:54,985
Apa itu Allah bagi kamu?
543
01:00:54,985 --> 01:00:58,989
Fine, bersama dengan sisa dari hewan
kalmaliydim dan menunggu.
544
01:00:59,406 --> 01:01:00,407
Kau menjijikkan!
545
01:01:00,824 --> 01:01:03,660
Pergi dari sini,
kamera keluar dari sini ..
546
01:01:03,743 --> 01:01:04,703
Hei, aku hanya ingin menonton sedikit
547
01:01:04,703 --> 01:01:06,913
Berikut adalah kamu akan?
548
01:01:07,080 --> 01:01:10,250
Ayo, aku bilang,
Matikan hal sialan.
549
01:01:10,250 --> 01:01:10,959
Kontak akan kamu.
550
01:01:19,718 --> 01:01:22,095
Ayo, menutupi daun.
551
01:01:31,271 --> 01:01:32,522
Lihatlah jumlah patch di luar sana!
552
01:01:32,647 --> 01:01:33,690
Kami log ke dalam air.
553
01:01:33,773 --> 01:01:35,150
Tidak, tidak, lupakan tentang aku.
554
01:01:35,150 --> 01:01:36,693
Menyimpannya.
555
01:01:38,695 --> 01:01:40,989
Ayo, cepat,
Ambil rakit, guys!
556
01:01:43,283 --> 01:01:44,117
Ular!
557
01:01:48,288 --> 01:01:49,122
Diselamatkan.
558
01:01:49,205 --> 01:01:50,582
Anakondadan
559
01:01:50,707 --> 01:01:52,876
Diselamatkan dari kematian.
560
01:02:21,237 --> 01:02:22,572
Ayo, ayo cepat.
561
01:02:40,507 --> 01:02:41,758
Aku ingin tahu di mana desa-desa.
562
01:02:41,758 --> 01:02:43,134
Menembak ke udara.
Dan kemudian memantau mereka.
563
01:02:43,343 --> 01:02:46,471
ya, mereka dagildiklarinda
Bagaimana kita temukan?
564
01:03:33,184 --> 01:03:34,561
aku telah melihat! Berikan pistol itu!
565
01:03:37,063 --> 01:03:38,481
Tidak, tunggu.
566
01:03:42,068 --> 01:03:42,986
Mengapa?
567
01:03:43,194 --> 01:03:43,903
Tidakkah kau mengerti?
568
01:03:44,029 --> 01:03:46,531
Kami tidak dapat menemukan mereka di hutan.
569
01:03:46,531 --> 01:03:48,199
Ini adalah cara lambat tapi lebih aman bagi kita
menyebabkan.
570
01:03:48,324 --> 01:03:49,743
Menuju desa.
571
01:03:52,370 --> 01:03:54,330
Baik,
Apa pendapat kamu, Profesor?
572
01:03:54,456 --> 01:03:56,750
Ini bukan cara terbaik untuk memastikan perdamaian ...
573
01:03:56,833 --> 01:03:58,501
Yacumo Suku 'YLE
574
01:03:58,626 --> 01:04:01,963
Sekarang mengapa kita bertemu dengan permusuhan
Aku mulai mengerti.
575
01:04:02,088 --> 01:04:03,631
Apakah menurut kamu ini buruk?
576
01:04:03,757 --> 01:04:04,674
Ini tidak.
577
01:04:05,008 --> 01:04:07,177
Alan telah membuat lebih buruk.
Hanya menonton.
578
01:04:16,019 --> 01:04:17,937
Eksekusi ini sedang mempersiapkan untuk mengingat bagaimana
mereka memiliki
579
01:04:18,021 --> 01:04:21,149
akan mulai untuk bermain lebih keras.
580
01:05:26,339 --> 01:05:27,173
Faye!
581
01:06:05,837 --> 01:06:08,339
Di sini, dunia sinirindayiz sejarah manusia.
582
01:06:08,464 --> 01:06:11,050
Hal-hal seperti yang terus-menerus di hutan
terjadi sebagai.
583
01:06:11,134 --> 01:06:12,510
Dengan yang terbaik akan bertahan.
584
01:06:12,927 --> 01:06:18,224
Mereka yang berada di hutan, ta kekerasan sehari-hari
itu sendiri.
585
01:06:18,224 --> 01:06:20,310
Jack!
586
01:06:33,156 --> 01:06:35,742
Mari kita pergi.
587
01:06:52,842 --> 01:06:53,927
Jack obor!
588
01:07:02,435 --> 01:07:03,394
Siap!
589
01:07:03,686 --> 01:07:04,437
OK!
590
01:07:05,480 --> 01:07:08,691
Yacumolar 'oleh Yamamomolar
pembantaian.
591
01:07:09,651 --> 01:07:11,736
Mempersiapkan,
Siapkan segalanya.
592
01:07:12,362 --> 01:07:13,613
Kamboja ... seolah-olah!
593
01:07:14,030 --> 01:07:15,615
Beli barang sialan.
594
01:07:21,037 --> 01:07:22,455
Begitu saja.
595
01:07:41,557 --> 01:07:43,643
Jauhkan dalam.
596
01:07:48,731 --> 01:07:49,983
Masuk, masuk
597
01:08:00,326 --> 01:08:02,203
Jauhkan mereka kembali ke dalam.
598
01:08:08,751 --> 01:08:10,545
Ini sangat indah.
599
01:08:20,138 --> 01:08:21,597
Alan!
Di sini!
600
01:10:55,835 --> 01:10:57,253
Tunjukkan pada mereka bagaimana kita melakukannya.
601
01:11:55,978 --> 01:11:57,313
Kutukan kamu.
602
01:11:57,730 --> 01:11:59,732
Go bercinta keluar dari sini.
603
01:11:59,815 --> 01:12:00,983
Apakah kamu percaya itu?
604
01:12:01,067 --> 01:12:03,819
Kalkun kamu pengecut.
605
01:12:07,156 --> 01:12:09,033
Kekuatan aku berakhir.
606
01:12:09,408 --> 01:12:12,328
Seharusnya membiarkan situasi luar biasa.
607
01:12:12,328 --> 01:12:16,207
aku tidak menerima hal seperti itu.
608
01:12:16,332 --> 01:12:17,250
aku tidak tahu.
609
01:12:17,375 --> 01:12:19,669
aku tidak menemukan kata yang tepat yang luar biasa.
610
01:12:19,752 --> 01:12:21,087
Mengapa?
611
01:12:22,046 --> 01:12:24,966
Tidak .. aku titik ini suku primitif
Bagaimana dengan pengecualian ..
612
01:12:24,966 --> 01:12:28,928
Dipaksa melakukan sesuatu, dan dibunuh
Sebagai Yacumo ..
613
01:12:29,011 --> 01:12:30,471
Hal ini tidak normal bagi mereka?
614
01:12:30,596 --> 01:12:32,348
Ayo, profesor!
615
01:12:32,473 --> 01:12:34,058
Jadilah realistis.
616
01:12:34,141 --> 01:12:37,186
Siapa yang tahu apa tentang Peradaban Yacumo?
617
01:12:37,186 --> 01:12:39,438
Hari ini orang ingin kegembiraan.
618
01:12:39,689 --> 01:12:42,400
Bagaimana merusak perasaan mereka,
menjadi begitu bahagia.
619
01:12:42,400 --> 01:12:45,528
Wild West bukanlah komunitas yang khas?
620
01:12:45,611 --> 01:12:47,613
Daerah pemikiran tersebut, maka ia meninggal.
621
01:12:48,197 --> 01:12:50,116
Primitif Yacumo pribumi ....
622
01:12:50,199 --> 01:12:52,076
dan jadi aku menghormatinya.
623
01:12:52,285 --> 01:12:54,036
Yacumo bukan apa yang kamu pikirkan
Apakah kamu berpikir?
624
01:12:54,036 --> 01:12:56,664
Mungkin bagi mereka, kita yabaniyiz.
625
01:12:56,789 --> 01:12:59,584
Tidak pernah memikirkan aspek ini.
Benar-benar menarik ide.
626
01:12:59,667 --> 01:13:02,295
Ya, katakanlah arus berbalik.
627
01:13:02,295 --> 01:13:04,297
Yacumo ke rumah kamu dan diserang.
628
01:13:04,380 --> 01:13:06,257
Mencemari semuanya suci.
629
01:13:06,257 --> 01:13:08,134
kamu tahu bahwa babi telah tewas ..
630
01:13:08,551 --> 01:13:10,219
Sebagai orang-orang makan.
631
01:13:10,303 --> 01:13:12,179
Sekarang jika seseorang datang ke rumah kamu seperti ini
Apa yang terjadi?
632
01:13:12,305 --> 01:13:13,222
Jika kamu mengaktifkan sebuah ...
633
01:13:13,222 --> 01:13:15,016
Jika kamu memiliki sedikit makanan di lemari es dan ...
634
01:13:15,016 --> 01:13:16,976
melemparkan mereka di toilet.
635
01:13:16,976 --> 01:13:19,604
Mereka melakukan apa?
636
01:13:24,108 --> 01:13:26,068
kamu kesengsaraan rakyat yang berpenghasilan
Apakah kamu suka?
637
01:13:26,193 --> 01:13:28,362
Nah kami benar-benar
Dapatkah kita mengatakan bahwa?
638
01:13:28,571 --> 01:13:31,157
Yacumolar 'la hubungan diplomatik,
639
01:13:31,157 --> 01:13:33,784
Tapi mereka di sini?
640
01:13:36,078 --> 01:13:39,206
Orang-orang ini tidak pernah lebih banyak orang putih
belum melihat.
641
01:13:39,290 --> 01:13:41,000
atau tembak.
642
01:13:41,083 --> 01:13:43,794
Kekuatan kami adalah benar-benar takut
Kita tahu.
643
01:13:43,794 --> 01:13:45,046
Tapi berapa lama waktu yang dibutuhkan?
644
01:13:45,463 --> 01:13:47,757
Dan kita bisa yakin bahwa kita adalah benar-benar
Mereka tidak membenci.
645
01:13:47,965 --> 01:13:50,343
Seperti banyak orang membenci ...
646
01:13:51,218 --> 01:13:56,932
http://ryekoplock.heck.in
647
01:14:01,103 --> 01:14:03,814
Mantan anggota suku dekat kematian
olduklaini merasa
648
01:14:03,939 --> 01:14:07,443
tertarik ke tempat terpencil.
649
01:14:07,568 --> 01:14:10,071
Wanita tua meninggal setelah ...
650
01:14:12,865 --> 01:14:17,787
Mungkin makan siang buaya
akan mati sebagai makanan.
651
01:14:20,498 --> 01:14:22,708
Di alam, ada proses daur ulang.
652
01:14:23,959 --> 01:14:25,795
Kamu menyaksikan tradisi kuno.
653
01:14:25,920 --> 01:14:27,797
Tidak ada manusia modern tidak bisa melihat.
654
01:14:28,005 --> 01:14:30,216
Dengan suku primitif adalah unit sosial,
655
01:14:30,299 --> 01:14:33,135
kelangsungan hidup tertentu yang disebabkan oleh
datang bersama-sama karena kebutuhan.
656
01:14:37,890 --> 01:14:41,352
Untuk melindungi diri, suku sakit
bagian harus membuang.
657
01:14:41,477 --> 01:14:42,603
Sekarang pergi.
658
01:14:42,728 --> 01:14:44,146
Hal-hal yang akan melihat ...
659
01:14:44,271 --> 01:14:47,525
dapat didefinisikan sebagai operasi sosial.
660
01:15:59,346 --> 01:16:01,724
Telah membuat diskusi yang sangat panjang malam.
661
01:16:01,849 --> 01:16:03,642
Tentang bagaimana untuk melanjutkan atau kembali.
662
01:16:04,560 --> 01:16:06,312
Bukankah sangat mudah untuk menangani.
663
01:16:08,105 --> 01:16:11,025
Mungkin orang lain benar, kemungkinan kita lebih
zorlamamaliydik.
664
01:16:11,984 --> 01:16:14,236
Allah mengetahui lebih beruntung.
665
01:16:16,322 --> 01:16:18,532
Tetapi hal yang meyakinkan mereka pada akhir
kamu tahu
666
01:16:18,657 --> 01:16:20,743
Kesempatan untuk menjadi terkenal.
667
01:16:20,826 --> 01:16:22,912
Mereka ingin kamu capai.
668
01:16:22,995 --> 01:16:25,414
3 atau 4 ribu tahun yang lalu ketika ia berhenti.
669
01:16:26,248 --> 01:16:31,462
Yamamomolar itu dan orang pohon terus menerus
mereka berada dalam konflik dan perang
670
01:16:31,462 --> 01:16:34,173
Shamataris .... di mana musuh.
671
01:16:35,090 --> 01:16:36,884
Apakah kamu melihat orang ini?
672
01:16:38,135 --> 01:16:40,429
Yamamomo ini adalah seorang pejuang.
673
01:16:40,429 --> 01:16:41,680
Dibunuh oleh Yacumolar.
674
01:16:42,431 --> 01:16:49,271
Yacumolar memberi kamu gambaran tentang.
Ini adalah kebrutalan.
675
01:16:54,944 --> 01:16:57,863
Sebagai seorang ilmuwan, tetapi juga di jalan
aku berbicara sebagai manusia berjalan
676
01:16:57,863 --> 01:17:01,492
Dokumen ini adalah bekas luka yang sangat agresif.
677
01:17:01,575 --> 01:17:05,663
Dan di luar itu tidak jujur ??sama sekali
tidak manusiawi.
678
01:17:05,663 --> 01:17:09,917
Ya, ya, tentu saja, semua biliyoruz.Alan 's
Bagaimana dengan yang satu
679
01:17:10,042 --> 01:17:11,502
Seperti biasa, berlebihan ...
680
01:17:11,502 --> 01:17:14,213
Tapi apa yang kamu lihat? ...
Sebuah pemotongan kejam.!
681
01:17:14,296 --> 01:17:16,632
Mungkin tidak akan jujur ??pada diri sendiri.
682
01:17:16,632 --> 01:17:22,054
Namun, aku menolak segala sesuatu tentang hal itu.
683
01:17:22,054 --> 01:17:23,305
Lihat, Profesor,
684
01:17:23,389 --> 01:17:26,225
Kami di sini sangat sensasional
berbicara tentang dokumen,
685
01:17:26,308 --> 01:17:27,643
berlangsung selama bertahun-tahun.
686
01:17:27,768 --> 01:17:31,313
dan kamu rak dari kami
kamu ingin menghapus itu.
Lupakan saja.
687
01:17:31,397 --> 01:17:32,481
Seperti seolah-olah itu tidak pernah dilakukannya.
688
01:17:32,648 --> 01:17:34,024
Apakah kamu menginginkan ini?
689
01:17:34,567 --> 01:17:36,735
Ya.
690
01:17:37,152 --> 01:17:39,321
Ya, tentu aku inginkan.
691
01:17:39,655 --> 01:17:42,700
Aku melihat seluruh dokumen, kamu belum
kamu lihat.
692
01:17:42,783 --> 01:17:43,284
Kau melihat apa yang terjadi.
693
01:17:43,409 --> 01:17:46,245
Bahkan jika kamu menarik bersama-sama editörlerinizin
tidak membawa perut mereka.
694
01:17:46,245 --> 01:17:49,248
Dan jika kamu setuju dengan aku untuk melakukan itu
Jangan ragu-ragu.
695
01:18:04,471 --> 01:18:06,140
Yohanes? Lanjutkan ....
696
01:18:16,066 --> 01:18:17,610
Ini Cehenem Hijau! tidak ada dalam modern
orang tidak melihat sebelum
697
01:18:17,610 --> 01:18:21,280
biryerlerdeyiz.
698
01:18:24,199 --> 01:18:26,160
Hutan ini berbeda.
699
01:18:26,285 --> 01:18:28,370
Tampaknya sangat ramah.
700
01:18:30,205 --> 01:18:32,958
Tapi sampai sekarang orang-orang dari pohon
Kami tidak dapat menemukan jejak apapun.
701
01:18:32,958 --> 01:18:34,501
Yamamomolar dari ....
702
01:18:35,961 --> 01:18:37,963
Aku benar-benar ingin tahu apakah ada
untuk
di sini kita pergi.
703
01:18:38,130 --> 01:18:40,883
Atau apakah mereka hanya mitos.
704
01:18:57,650 --> 01:18:59,234
aku rasa aku telah menemukan satu.
705
01:19:03,405 --> 01:19:04,323
Lihatlah tempat ini kami temukan.
706
01:19:05,991 --> 01:19:08,494
J melihat ini, Tuan-tuan,
Baunya sangat kotor.
707
01:19:09,536 --> 01:19:10,579
Ditkamui,
apa artinya ini?
708
01:19:10,663 --> 01:19:12,373
Satu atau Yamomomo Shamatari?
709
01:19:12,373 --> 01:19:14,249
Aku tahu di mana.
Mengapa kamu tidak bertanya?
710
01:19:14,333 --> 01:19:15,793
Apa yang ingin kamu lakukan dengan itu?
711
01:19:15,918 --> 01:19:17,878
Jaga baik dari ini monyet kecil.
712
01:19:18,170 --> 01:19:19,421
Dengan memprediksi tatapan gadis ini.
713
01:19:19,546 --> 01:19:21,757
Akhirnya Yamomomolar kemudian di akhir
Kami menemukan orang-orang pohon.
714
01:19:21,757 --> 01:19:23,509
Tapi kami akan sangat berhati-hati.
715
01:19:23,717 --> 01:19:26,220
Karena orang-orang ini diakui acimasizliklariyla.
716
01:19:27,179 --> 01:19:29,264
Tunggu, mari kita pergi.
717
01:19:29,431 --> 01:19:32,476
OK,
sekarang ini adalah monyet kecil kami.
718
01:19:33,310 --> 01:19:34,144
Kau dulu.
719
01:19:36,105 --> 01:19:39,274
Loncat ke OK ..
720
01:19:41,110 --> 01:19:43,445
aku tidak dapat membantu itu.
721
01:19:44,029 --> 01:19:45,948
Silakan.
OK.
722
01:19:55,290 --> 01:19:56,667
Buka!
723
01:19:59,712 --> 01:20:02,715
Jack! Apa yang ingin kamu gunakan untuk ini,
Apakah kamu sebagai film porno?
724
01:20:02,798 --> 01:20:04,299
Idiot.
725
01:20:07,177 --> 01:20:09,722
Hei, kau ingin aku melanjutkan?
726
01:20:13,225 --> 01:20:14,810
Apakah kamu ingin aku untuk melanjutkan atau
Jangan kamu inginkan?
727
01:20:15,436 --> 01:20:17,104
Ini adalah pertanyaan yang sangat bodoh.
728
01:20:17,229 --> 01:20:20,149
Cepat, kekasihnya,
sebagai Jack 'te.
729
01:20:24,820 --> 01:20:26,071
OK, Jack,
Terus datang ....
730
01:20:31,493 --> 01:20:32,411
Ayo ..
731
01:20:43,505 --> 01:20:46,925
Hanya tiga-reel film bersama-sama tetap.
Tidak dapat menggunakannya.
732
01:20:47,259 --> 01:20:49,762
Mengapa menghabiskan terbuang dengan cara ini
yang kamu inginkan?
733
01:20:51,847 --> 01:20:53,265
Apakah kamu tidak sedikit lebih, Alan?
734
01:20:53,682 --> 01:20:56,727
Satu-satunya kamera.
735
01:21:01,106 --> 01:21:02,149
Kay, Mark!
736
01:21:03,192 --> 01:21:04,526
Tahan api kamu, Markus!
737
01:21:10,491 --> 01:21:11,825
Sialan kau.
738
01:21:40,104 --> 01:21:41,230
Sialan.
739
01:21:46,068 --> 01:21:48,237
Mengubah gulungan.
740
01:21:58,330 --> 01:22:01,500
OK,
kamu selesai dengan cepat.
741
01:22:02,334 --> 01:22:05,337
Lembut, perlahan mendekati dan kemudian kita ...
742
01:22:27,359 --> 01:22:28,902
Api akan menonton.
743
01:22:31,280 --> 01:22:32,865
Baik ...
744
01:22:33,490 --> 01:22:37,244
Ini .... Itu sangat luar biasa.
745
01:22:37,327 --> 01:22:39,037
Sangat menakutkan ...
746
01:22:39,872 --> 01:22:43,083
Tidak mengerti mengapa jenis kebrutalan.
747
01:22:43,292 --> 01:22:48,213
Ini adalah upacara atau seksual ....
748
01:22:48,297 --> 01:22:53,802
primitif ini, perawan tinggi
aku rasa aku harus dihormati.
749
01:23:08,942 --> 01:23:11,153
# NAME?
750
01:23:15,324 --> 01:23:16,575
Coba lihat, di sebelah kanan.
751
01:23:18,952 --> 01:23:20,829
Etrafimizdalar Allah,
mana-mana.
752
01:23:40,349 --> 01:23:42,434
Silakan, belum cukup untuk memenangkan Oscar
terjadi.
753
01:24:03,163 --> 01:24:04,831
Ja ck!
754
01:24:07,876 --> 01:24:10,963
- Jack! Alan tidak bisa lakukan,
kamu tidak bisa lakukan.
755
01:24:11,088 --> 01:24:14,299
- Apakah dapat melihat.
Masih hidup!
kamu fuck.
756
01:24:16,718 --> 01:24:18,178
Lompat ke sialan main dengan.
757
01:24:30,691 --> 01:24:32,025
Terus menarik, Mark.
Aku akan melindungimu.
758
01:24:32,025 --> 01:24:34,653
OK.
759
01:28:17,459 --> 01:28:19,252
Kali ini kami benar-benar diri kita ke sudut
untuk kompak.
760
01:28:19,336 --> 01:28:21,755
Di sini sampai akhir
Kami akan berusaha untuk menjadi.
761
01:28:21,880 --> 01:28:23,632
Bahkan, bahkan tidak tahu di mana kita berada.
762
01:28:23,632 --> 01:28:24,549
Yang aku tahu adalah ...
763
01:28:25,383 --> 01:28:27,385
Mereka mengikuti kami.
764
01:28:28,845 --> 01:28:30,639
Kami kehilangan semua peluang kami untuk melarikan diri.
765
01:28:30,722 --> 01:28:32,599
Sikistirildik, kita jatuh ke dalam perangkap.
766
01:28:34,559 --> 01:28:36,228
Akan mencoba untuk menakut-nakuti mereka.
767
01:28:36,228 --> 01:28:37,312
aku harap itu bekerja.
768
01:28:40,732 --> 01:28:42,609
Tinggallah bersamaku, Faye!
Pergi.
769
01:28:42,609 --> 01:28:44,069
Tinggal di sana.
770
01:28:44,152 --> 01:28:45,403
Yamamomolar!
771
01:28:45,529 --> 01:28:46,780
Alan!
772
01:28:50,742 --> 01:28:52,494
- Alan, selamatkanlah aku! Faye!
773
01:28:54,996 --> 01:28:57,499
Alan!
Stop!
774
01:28:57,916 --> 01:28:59,292
Jatuhkan, Alan!
775
01:29:00,544 --> 01:29:01,920
Kami harus berpikir tentang diri kita sendiri.
776
01:29:02,921 --> 01:29:04,631
Diawetkan pada film mengambil kembali rumah
Kita harus, Alan.
777
01:29:05,131 --> 01:29:06,174
Pikirkan Film.
778
01:29:06,258 --> 01:29:07,092
Pikirkan Film.
779
01:33:27,769 --> 01:33:28,937
John
780
01:33:28,853 --> 01:33:32,065
aku ingin membakar mereka.
Semuanya.
781
01:33:50,416 --> 01:33:56,673
Aku ingin tahu siapa kanibal nyata? ..
782
01:33:57,715 --> 01:34:00,969
Terbaik menonton menggunakan Teks Buka pemain MKV
783
01:34:00,969 --> 01:34:15,775
Edit/Resync Subtitle Oleh : Rye
Mau Download Film Baru/Lama+Subtitle Indonesia?
Visit http://ryekoplock.heck.in
56706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.