All language subtitles for ]gne[_3kcart_tsoL.lleW.efiL.A.10E70S.rednaltuO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,074 --> 00:00:40,641 Previously... 2 00:00:40,641 --> 00:00:42,243 We've come to arrest her 3 00:00:42,243 --> 00:00:44,078 for the murder of Malva Christie. 4 00:00:44,678 --> 00:00:45,479 Let them both be taken, if you will. 5 00:00:45,579 --> 00:00:46,614 I will travel with them. 6 00:00:46,714 --> 00:00:47,748 Hang her! 7 00:00:49,316 --> 00:00:50,384 This isn't justice! 8 00:00:51,085 --> 00:00:52,486 I want to spend my time with you and Jemmy, 9 00:00:52,586 --> 00:00:53,654 just the three of us. 10 00:00:53,754 --> 00:00:54,789 Well, the four of us. 11 00:00:56,056 --> 00:00:56,724 Really? 12 00:00:59,693 --> 00:01:00,728 - Jamie! - Claire! 13 00:01:02,062 --> 00:01:03,464 Where are you taking Jamie? 14 00:01:03,564 --> 00:01:05,232 That's none of your concern. 15 00:01:05,232 --> 00:01:07,435 What if I want to make the preaching official? 16 00:01:07,435 --> 00:01:09,336 I heard there's a Presbytery in Edenton. 17 00:01:09,703 --> 00:01:12,373 We'll start packing tomorrow and leave as soon as we can. 18 00:01:12,473 --> 00:01:13,607 Your husband is alive. 19 00:01:13,707 --> 00:01:14,608 Trust in God. 20 00:01:15,743 --> 00:01:18,145 He will deliver the righteous out of danger. 21 00:01:18,245 --> 00:01:19,647 You think I'm righteous? 22 00:01:19,747 --> 00:01:21,282 I will not leave town. 23 00:02:17,838 --> 00:02:18,806 Uncle Jamie? 24 00:02:22,510 --> 00:02:23,410 Uncle Jamie? 25 00:02:25,145 --> 00:02:27,548 I canna let my darkest fears cripple me. 26 00:02:27,548 --> 00:02:29,283 Blood of my blood, bone of my bone, 27 00:02:30,651 --> 00:02:32,887 I gave ye my spirit till our life shall be done. 28 00:02:32,887 --> 00:02:34,822 And that's why I ken ye're alive still. 29 00:02:36,323 --> 00:02:37,625 I'd feel it if you were gone. 30 00:02:38,459 --> 00:02:39,360 You live. 31 00:02:40,261 --> 00:02:42,196 I ken it in my bones, and I will find you. 32 00:02:43,631 --> 00:02:45,666 Horses are watered, Uncle Jamie. 33 00:02:45,666 --> 00:02:48,235 John Quincy and the Cherokee are away back to the Ridge 34 00:02:48,235 --> 00:02:50,204 to see that all is well, just as ye asked. 35 00:02:51,472 --> 00:02:52,439 And ye're right. 36 00:02:53,407 --> 00:02:55,643 We'll attract less attention in town this way. 37 00:02:56,644 --> 00:02:57,545 Uncle Jamie? 38 00:02:59,246 --> 00:03:00,247 Let's go get my wife. 39 00:03:13,627 --> 00:03:14,828 ♪ Sing me a song ♪ 40 00:03:16,330 --> 00:03:17,431 ♪ Of a lass that is gone ♪ 41 00:03:19,667 --> 00:03:20,768 ♪ Say, could that lass ♪ 42 00:03:22,603 --> 00:03:23,504 ♪ Be I? ♪ 43 00:03:25,506 --> 00:03:26,407 ♪ Merry of soul ♪ 44 00:03:28,309 --> 00:03:29,310 ♪ She sailed on a day ♪ 45 00:03:31,378 --> 00:03:32,279 ♪ Over the sea ♪ 46 00:03:33,614 --> 00:03:34,515 ♪ To Skye ♪ 47 00:03:36,750 --> 00:03:37,751 ♪ Billow and breeze ♪ 48 00:03:39,620 --> 00:03:40,588 ♪ Islands and seas ♪ 49 00:03:42,456 --> 00:03:43,757 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 50 00:03:48,262 --> 00:03:49,229 ♪ All that was good ♪ 51 00:03:50,898 --> 00:03:51,865 ♪ All that was fair ♪ 52 00:03:53,801 --> 00:03:54,702 ♪ All that was me ♪ 53 00:03:56,270 --> 00:03:56,971 ♪ Is gone ♪ 54 00:03:59,239 --> 00:03:59,940 ♪ Sing me a song ♪ 55 00:04:01,642 --> 00:04:02,743 ♪ Of a lass that is gone ♪ 56 00:04:04,845 --> 00:04:05,946 ♪ Say, could that lass ♪ 57 00:04:07,848 --> 00:04:08,749 ♪ Be I? ♪ 58 00:04:10,517 --> 00:04:11,418 ♪ Merry of soul ♪ 59 00:04:12,853 --> 00:04:13,854 ♪ She sailed on a day ♪ 60 00:04:15,823 --> 00:04:16,857 ♪ Over the sea ♪ 61 00:04:20,461 --> 00:04:21,362 ♪ To Skye ♪ 62 00:04:35,442 --> 00:04:36,343 ♪ Sing me a song ♪ 63 00:04:39,446 --> 00:04:40,547 ♪ Of a lass that is gone ♪ 64 00:04:44,018 --> 00:04:45,319 ♪ Say, could that lass ♪ 65 00:04:48,989 --> 00:04:49,890 ♪ Be I? ♪ 66 00:05:08,742 --> 00:05:10,678 Sorry. I- I didn't mean to disturb you. 67 00:05:11,345 --> 00:05:12,346 Think nothing of it. 68 00:05:13,747 --> 00:05:14,815 Did he give you money? 69 00:05:15,449 --> 00:05:16,350 Yes, a bit. 70 00:05:17,918 --> 00:05:19,019 Well, call the old bizzom 71 00:05:19,019 --> 00:05:21,021 and send for some Holland, why don't you? 72 00:05:21,021 --> 00:05:21,922 Who? 73 00:05:22,990 --> 00:05:23,891 Mrs. Tolliver? 74 00:05:24,925 --> 00:05:25,826 Mrs. Tolliver! 75 00:05:26,360 --> 00:05:28,595 Really, Mrs. Ferguson, 76 00:05:28,595 --> 00:05:30,431 you are the most dreadful nuisance. 77 00:05:31,365 --> 00:05:32,866 I was just coming to pay my respects 78 00:05:32,966 --> 00:05:34,535 to Mrs. Fraser in any case. 79 00:05:35,636 --> 00:05:37,337 Mrs. Fraser, I am Mrs. Tolliver. 80 00:05:38,572 --> 00:05:40,708 - Mrs. Tolliver. - I'm to see to your welfare 81 00:05:40,708 --> 00:05:42,009 and acquaint you with our custom. 82 00:05:42,876 --> 00:05:44,645 You will receive one meal each day, 83 00:05:45,612 --> 00:05:47,915 unless you wish to send to the ordinary for more, 84 00:05:47,915 --> 00:05:49,016 at your own expense. 85 00:05:49,516 --> 00:05:51,585 I will bring a basin for washing once a day, 86 00:05:52,553 --> 00:05:54,521 and you will carry your own slops. 87 00:05:54,521 --> 00:05:56,724 Stuff your custom, Maisie. She has some money. 88 00:05:57,024 --> 00:05:58,959 Fetch us a bottle of geneva. There's a good girl. 89 00:05:58,959 --> 00:06:01,361 Then if you must, you can tell her what's what. 90 00:06:04,098 --> 00:06:05,032 A shilling, then. 91 00:06:07,434 --> 00:06:09,770 You've missed supper, but as you've just come, 92 00:06:09,770 --> 00:06:12,072 I'll make an allowance and bring you something. 93 00:06:13,774 --> 00:06:14,975 Thank you. I'm famished. 94 00:06:15,542 --> 00:06:16,543 None for me, thanks. 95 00:06:17,611 --> 00:06:18,512 Just the gin. 96 00:06:19,146 --> 00:06:21,148 Please, could you get a word to my family? 97 00:06:22,416 --> 00:06:23,884 That I cannot do. I'm sorry. 98 00:06:23,984 --> 00:06:25,552 Fraser, she said. 99 00:06:26,754 --> 00:06:27,721 You aren't the, uh... 100 00:06:27,821 --> 00:06:29,156 ...murderess? 101 00:06:29,456 --> 00:06:30,891 I don't want to talk about it. 102 00:06:31,458 --> 00:06:32,459 As you like. 103 00:06:32,760 --> 00:06:34,394 Welcome to your new home, then. 104 00:06:34,695 --> 00:06:36,630 Used to be a slaughterhouse, they say. 105 00:06:37,931 --> 00:06:38,899 Seems about right. 106 00:06:39,566 --> 00:06:41,001 It's grand here, it is. 107 00:06:41,769 --> 00:06:42,669 Sit, sit. 108 00:06:43,971 --> 00:06:45,072 You must be bone tired. 109 00:06:45,873 --> 00:06:47,007 I'm Sadie, by the bye. 110 00:06:50,010 --> 00:06:51,712 - Claire. - You, uh... 111 00:06:51,812 --> 00:06:53,413 any good at cards, Claire? 112 00:06:54,548 --> 00:06:55,682 Know a game called Brag? 113 00:06:56,984 --> 00:06:57,885 Let me guess. 114 00:06:58,852 --> 00:07:00,454 You're in here for cheating at cards. 115 00:07:00,554 --> 00:07:01,488 Cheat? 116 00:07:01,989 --> 00:07:02,890 Sadie Ferguson? 117 00:07:03,690 --> 00:07:04,591 Not a bit of it. 118 00:07:06,460 --> 00:07:07,161 Forgery. 119 00:07:11,832 --> 00:07:13,567 All right then, but not for money. 120 00:07:14,768 --> 00:07:15,669 Hmm. 121 00:07:16,637 --> 00:07:18,472 We'll play for beans then, shall we? 122 00:07:19,540 --> 00:07:21,642 How long have you been in here? 123 00:07:21,642 --> 00:07:22,843 A month, almost. 124 00:07:23,877 --> 00:07:24,978 29 days, by last count. 125 00:07:26,146 --> 00:07:27,848 You haven't had a trial yet? 126 00:07:27,848 --> 00:07:29,016 No, praise God. 127 00:07:30,083 --> 00:07:32,853 Hasn't been anybody tried in the last two months. 128 00:07:32,853 --> 00:07:34,621 Maisie says the court's shut down, 129 00:07:35,489 --> 00:07:36,924 all the justices gone into hiding. 130 00:07:36,924 --> 00:07:38,592 So here too, then? 131 00:07:38,592 --> 00:07:40,460 Well, I wouldn't be in a hurry, dearie. 132 00:07:40,460 --> 00:07:42,863 If they've not tried you, they can't hang you. 133 00:07:42,863 --> 00:07:44,765 - I am innocent. - 'Course you are. 134 00:07:44,865 --> 00:07:45,833 You stick to it. 135 00:07:46,500 --> 00:07:47,734 Don't let 'em bully-whack you into admitting 136 00:07:47,734 --> 00:07:48,902 the least little thing. 137 00:07:50,938 --> 00:07:51,839 I won't. 138 00:07:53,707 --> 00:07:55,976 But I don't want to languish here in jail either. 139 00:07:55,976 --> 00:07:57,544 If the courts aren't open now-- 140 00:07:57,544 --> 00:07:59,947 One who should worry about hanging's the sheriff. 141 00:08:00,681 --> 00:08:02,616 What I hear, a mob's liable to come here 142 00:08:03,183 --> 00:08:04,952 and string him up if he don't look sharp. 143 00:08:04,952 --> 00:08:06,153 There's unrest in the streets, 144 00:08:06,153 --> 00:08:07,054 if you hadn't noticed. 145 00:08:07,154 --> 00:08:08,956 The rebels have made it hell 146 00:08:08,956 --> 00:08:09,857 for any loyal subject. 147 00:08:14,194 --> 00:08:15,662 What ails you, Mistress? 148 00:08:16,797 --> 00:08:18,899 I could not tell her what it was. 149 00:08:18,899 --> 00:08:20,500 Could not say that I knew 150 00:08:20,500 --> 00:08:22,236 just how long this war would last, 151 00:08:22,236 --> 00:08:24,104 that the courts would likely remain closed 152 00:08:24,104 --> 00:08:25,038 for years to come, 153 00:08:25,672 --> 00:08:27,774 and we would languish here without rescue. 154 00:08:41,822 --> 00:08:43,991 It feels like I'm throwing you to the wolves. 155 00:08:44,291 --> 00:08:46,693 I think they're more commonly known as wives. 156 00:08:47,527 --> 00:08:48,262 Same difference. 157 00:08:51,899 --> 00:08:54,101 Are you gonna be okay with Reverend McMillan? 158 00:08:54,935 --> 00:08:57,537 Surely I can handle ministering to a few soldiers. 159 00:08:58,805 --> 00:09:00,540 I'm a veteran myself now, sort of. 160 00:09:02,910 --> 00:09:03,810 And I'm tough. 161 00:09:05,178 --> 00:09:06,280 I had my wayward youth. 162 00:09:07,614 --> 00:09:08,815 Smoking, drinking beer. 163 00:09:09,983 --> 00:09:10,884 Wow. 164 00:09:11,218 --> 00:09:12,886 Stealing sweeties from the post office. 165 00:09:12,986 --> 00:09:14,888 Quite the wee criminal for a while. 166 00:09:16,723 --> 00:09:17,991 The terror of Inverness. 167 00:09:18,659 --> 00:09:20,027 Son of a preacher man. 168 00:09:20,861 --> 00:09:22,262 Still, I think Reverend McMillan wants 169 00:09:22,262 --> 00:09:23,196 to test my mettle, 170 00:09:24,097 --> 00:09:25,599 make sure I'm not too focused 171 00:09:25,599 --> 00:09:27,901 on the lofty, intellectual parts of my studies. 172 00:09:30,203 --> 00:09:31,104 What is it? 173 00:09:32,105 --> 00:09:34,341 There's something written all over your face. 174 00:09:35,342 --> 00:09:37,244 What do you even say to a preacher? 175 00:09:37,244 --> 00:09:38,979 "Break a leg" doesn't seem right. 176 00:09:40,247 --> 00:09:41,615 "God luck"? 177 00:09:44,351 --> 00:09:45,652 Good day to you both. 178 00:09:46,787 --> 00:09:48,322 Thank you, Mistress MacKenzie, 179 00:09:48,322 --> 00:09:50,891 for your willingness to assist with the almsgiving, 180 00:09:50,891 --> 00:09:53,660 especially since you'll only be with us for a few weeks. 181 00:09:54,695 --> 00:09:55,595 Of course. 182 00:09:56,630 --> 00:09:58,031 Are you ready, Mr. MacKenzie? 183 00:09:58,699 --> 00:10:00,233 The soldiers we'll encounter today 184 00:10:00,233 --> 00:10:01,702 are mustering to go north. 185 00:10:03,670 --> 00:10:04,972 Now, it's not for us to judge 186 00:10:07,307 --> 00:10:09,309 which side they have chosen to fight for, 187 00:10:10,811 --> 00:10:13,013 but know that they'll be in need of much prayer 188 00:10:14,348 --> 00:10:15,315 and supplication. 189 00:10:49,349 --> 00:10:50,417 Good day, young one. 190 00:10:51,351 --> 00:10:52,986 Could we offer you some comfort 191 00:10:53,253 --> 00:10:54,187 through the word of God? 192 00:10:55,122 --> 00:10:58,125 The future Reverend MacKenzie was at the Battle of Alamance. 193 00:10:59,426 --> 00:11:00,794 Doin' what, exactly? 194 00:11:01,828 --> 00:11:03,764 Carryin' the white flag of surrender? 195 00:11:06,033 --> 00:11:07,734 Bible verse ain't gonna help us. 196 00:11:08,068 --> 00:11:10,670 Knowin' how to wield a knife, use our fists, maybe. 197 00:11:11,138 --> 00:11:13,340 There's nothin' in your holy book about that. 198 00:11:15,876 --> 00:11:18,445 What advice can these devil-dodgers give us, eh? 199 00:11:27,154 --> 00:11:28,355 "Float like a butterfly. 200 00:11:29,456 --> 00:11:30,690 Sting like a bee." 201 00:11:32,759 --> 00:11:34,094 And God will surely go with thee. 202 00:11:35,695 --> 00:11:36,363 Ali. 203 00:11:49,409 --> 00:11:50,477 What did you just say? 204 00:11:51,311 --> 00:11:51,978 Muhammad Ali. 205 00:11:54,181 --> 00:11:56,149 You're a traveler, aren't you, like me? 206 00:11:57,717 --> 00:11:58,452 You gotta help me. 207 00:12:00,353 --> 00:12:01,088 Who are you? 208 00:12:01,922 --> 00:12:02,756 Wendigo Donner. 209 00:12:04,324 --> 00:12:05,926 You were one of Lionel Brown's men. 210 00:12:05,926 --> 00:12:07,194 Claire Fraser told me-- 211 00:12:07,294 --> 00:12:07,994 I didn't do nothing to her, okay? 212 00:12:07,994 --> 00:12:08,895 I swear. 213 00:12:09,863 --> 00:12:10,831 I was gonna help her get away. 214 00:12:10,831 --> 00:12:11,431 Didn't she tell you? 215 00:12:14,000 --> 00:12:14,968 Why would I hurt her? 216 00:12:15,769 --> 00:12:16,937 She's like us, isn't she? 217 00:12:20,373 --> 00:12:22,843 I was conscripted from jail, but I'm not a thief, okay? 218 00:12:22,843 --> 00:12:25,178 I just needed a gemstone to get back to my own time. 219 00:12:25,946 --> 00:12:27,447 I've still got it, but I'm stuck here. 220 00:12:29,349 --> 00:12:31,751 I came back to help the Indian Nations, but... 221 00:12:32,486 --> 00:12:34,087 Well, Claire did tell me that. 222 00:12:35,489 --> 00:12:37,124 The plan just got all screwed up. 223 00:12:38,859 --> 00:12:40,961 Five of us made it to the stones at Ocracoke, 224 00:12:41,261 --> 00:12:42,796 but we got split up when we went through. 225 00:12:42,896 --> 00:12:44,364 I don't know what happened. 226 00:12:44,364 --> 00:12:45,465 I never saw them again. 227 00:12:47,868 --> 00:12:50,103 I never even made it to where I was supposed to go. 228 00:12:51,471 --> 00:12:53,206 Look, I don't wanna hurt anybody. 229 00:12:55,075 --> 00:12:56,076 I just wanna go home. 230 00:12:58,478 --> 00:12:59,913 You get that, right? 231 00:13:02,983 --> 00:13:03,950 Please... help me. 232 00:13:22,903 --> 00:13:25,138 Sun's barely up, and look at the state of Tolly, 233 00:13:26,106 --> 00:13:28,942 while we're here slaving away at the arse-crack of dawn. 234 00:13:31,478 --> 00:13:33,013 Well, she's breathing fine, 235 00:13:34,080 --> 00:13:35,582 though a glass of water wouldn't hurt. 236 00:13:36,850 --> 00:13:38,552 I doubt she'd drink it if there's no gin in it. 237 00:13:38,552 --> 00:13:39,553 Open it. 238 00:13:41,321 --> 00:13:43,223 Ye gods and little fishes. Here we are, Margit. 239 00:13:43,323 --> 00:13:44,324 Who's this now? 240 00:13:48,228 --> 00:13:49,196 Which is the healer? 241 00:13:51,531 --> 00:13:52,432 That would be me. 242 00:13:54,234 --> 00:13:55,502 What is she charged with? 243 00:13:55,502 --> 00:13:57,204 Well, one of 'em's a forger, 244 00:13:57,204 --> 00:13:58,238 a few of them are thieves, 245 00:13:58,238 --> 00:13:59,906 and one of them's a murderess. 246 00:13:59,906 --> 00:14:02,042 Fletcher, Ferguson-- somethin' like that. 247 00:14:02,042 --> 00:14:03,577 But as to which one being which... 248 00:14:04,177 --> 00:14:05,879 You mean to say you don't know? 249 00:14:06,279 --> 00:14:08,415 I'm paid to guard 'em, not hobnob with 'em. 250 00:14:08,515 --> 00:14:11,051 - I'm the murderess. - Sadie. 251 00:14:12,052 --> 00:14:13,186 Very well. 252 00:14:13,186 --> 00:14:14,087 Come with me. 253 00:14:16,456 --> 00:14:17,857 Well, where are we going? 254 00:14:19,125 --> 00:14:20,894 I'm afraid we're in a hurry, madam. 255 00:14:52,626 --> 00:14:53,927 Mr. Christie! 256 00:14:54,327 --> 00:14:55,495 I'm glad to see ye kept yer word. 257 00:14:55,595 --> 00:14:57,230 - Where is Claire? - She's gone. 258 00:14:58,632 --> 00:15:00,300 You were supposed to keep watch! 259 00:15:00,300 --> 00:15:02,435 The guards wouldn't allow me to stand out here all night. 260 00:15:02,435 --> 00:15:04,471 When I came back this morning, it was already too late. 261 00:15:04,571 --> 00:15:06,239 I did everything in my power. 262 00:15:06,573 --> 00:15:09,342 The sheriff assured me they'd treat her with dignity. 263 00:15:18,685 --> 00:15:21,087 They're saying that Auntie Claire was taken. 264 00:15:21,354 --> 00:15:22,622 Was it that bastard, Brown? 265 00:15:22,622 --> 00:15:24,991 No, no, it was soldiers looking for a healer. 266 00:15:26,593 --> 00:15:28,128 Where was she taken? 267 00:15:28,461 --> 00:15:29,963 They couldna tell me. 268 00:15:30,930 --> 00:15:32,032 Could not or would not? 269 00:15:32,632 --> 00:15:34,167 Got any drink, have you, sir? 270 00:15:35,168 --> 00:15:36,436 Or a few bob to pay for some? 271 00:15:38,338 --> 00:15:40,340 Drop of something for my poor old throat. 272 00:15:50,016 --> 00:15:51,084 Tell me what you know. 273 00:15:53,153 --> 00:15:54,487 A shilling more and we'll make it 274 00:15:54,487 --> 00:15:56,256 a wee dram or two instead, shall we? 275 00:15:57,157 --> 00:15:58,058 Nice lady. 276 00:15:58,158 --> 00:15:59,326 Did my best to help her. 277 00:16:00,593 --> 00:16:03,063 If anything, you probably ought to be thanking me. 278 00:16:03,163 --> 00:16:04,431 If you truly want to help, 279 00:16:05,365 --> 00:16:07,200 then tell me what you know, please. 280 00:16:07,200 --> 00:16:08,735 She told 'em your wife was a forger 281 00:16:09,502 --> 00:16:12,205 and tried to claim the murder charge for herself. 282 00:16:12,205 --> 00:16:14,040 Oh, no pardon possible for forgery. 283 00:16:15,175 --> 00:16:16,142 Capital crime. 284 00:16:16,710 --> 00:16:17,711 But as for murder, 285 00:16:19,446 --> 00:16:21,748 she probably thinks she can plead the Good Book, 286 00:16:22,349 --> 00:16:24,384 repent for her sins, and get off scot-free. 287 00:16:24,384 --> 00:16:25,719 Don't be daft. 288 00:16:25,719 --> 00:16:26,619 You're living in fairy world 289 00:16:26,720 --> 00:16:28,355 if you think I'd get away with that. 290 00:16:28,355 --> 00:16:29,756 I was trying to help her. 291 00:16:29,756 --> 00:16:30,657 Enough. 292 00:16:31,524 --> 00:16:33,226 You'd better thank the Lord that that guard is watching. 293 00:16:33,226 --> 00:16:35,295 Now tell me! Where did they take my wife? 294 00:16:35,295 --> 00:16:36,629 How the bleedin' hell should I know? 295 00:16:36,629 --> 00:16:38,098 It's Tolly you want to ask. 296 00:16:38,565 --> 00:16:40,533 Mrs. Tolliver's the sheriff's wife. 297 00:16:42,335 --> 00:16:44,371 She was as drunk as a lord when those men came. 298 00:16:44,371 --> 00:16:46,606 I'm not even sure both of 'em were soldiers as such. 299 00:16:46,606 --> 00:16:48,375 What did they look like, these men? 300 00:16:48,675 --> 00:16:49,576 How would I know? 301 00:16:50,143 --> 00:16:51,444 They all look the same to me. 302 00:16:54,614 --> 00:16:56,149 What's going on here? 303 00:16:56,149 --> 00:16:57,250 Are you Mrs. Tolliver? 304 00:16:57,584 --> 00:16:58,518 I'm James Fraser. 305 00:16:59,652 --> 00:17:01,621 I demand to know where my wife was taken. 306 00:17:02,522 --> 00:17:05,058 All I know is she was taken on my husband's orders. 307 00:17:05,358 --> 00:17:07,026 A matter of duty to the Crown. 308 00:17:07,360 --> 00:17:08,495 And where is he, your husband? 309 00:17:10,463 --> 00:17:12,565 Do you think I'm privy to such information, 310 00:17:13,266 --> 00:17:14,200 merely his wife? 311 00:17:16,469 --> 00:17:18,104 He'd gone to quell some unrest, 312 00:17:18,705 --> 00:17:20,073 rebels passing through 313 00:17:20,540 --> 00:17:22,108 on their way to take Fort Johnston. 314 00:17:22,742 --> 00:17:25,278 He's likely drinking his own sorrows away by now. 315 00:17:26,813 --> 00:17:27,781 Please go! 316 00:17:56,242 --> 00:17:57,310 Come in. 317 00:18:02,482 --> 00:18:03,683 Who the devil is this? 318 00:18:04,184 --> 00:18:05,385 Healer, ma'am. Midwife. 319 00:18:06,586 --> 00:18:07,554 A Mistress Fraser. 320 00:18:08,154 --> 00:18:10,356 I'm told there's not a single midwife to be found 321 00:18:10,356 --> 00:18:11,424 in the entire county. 322 00:18:12,158 --> 00:18:13,460 Where did you find her? 323 00:18:13,460 --> 00:18:15,161 The workhouse or the local jail? 324 00:18:16,296 --> 00:18:17,197 Jail, actually. 325 00:18:20,333 --> 00:18:21,868 But, uh, since the ship's surgeon 326 00:18:23,136 --> 00:18:25,538 is apparently in Fort Johnston tending soldiers, 327 00:18:27,674 --> 00:18:28,875 I'm afraid you're stuck with me. 328 00:18:29,175 --> 00:18:30,109 God. 329 00:18:30,443 --> 00:18:32,312 We're not that desperate yet, are we? 330 00:18:32,645 --> 00:18:33,680 Plucked from a jail. 331 00:18:35,281 --> 00:18:37,383 Imagine a governor driven out of his palace 332 00:18:40,353 --> 00:18:41,621 and forced to flee for his life. 333 00:18:42,255 --> 00:18:44,457 My husband hunted by mobs of his own citizens. 334 00:18:47,160 --> 00:18:48,561 Marooned on this blasted ship 335 00:18:49,262 --> 00:18:50,797 when everything's going to hell. 336 00:18:53,132 --> 00:18:55,802 I'm sorry we're not meeting under better circumstances. 337 00:18:56,903 --> 00:18:58,905 But since your husband did send for me... 338 00:19:00,473 --> 00:19:01,508 may I examine you? 339 00:19:03,309 --> 00:19:04,410 I can help. I promise. 340 00:19:15,655 --> 00:19:18,358 Have you been experiencing any cramping, bleeding, 341 00:19:19,559 --> 00:19:20,693 intermittent pain in your back? 342 00:19:20,793 --> 00:19:21,728 No. 343 00:19:22,795 --> 00:19:24,764 And how long have you been ill? 344 00:19:25,265 --> 00:19:26,833 I've been vomiting all night 345 00:19:26,833 --> 00:19:28,535 and sweated through the sheets. 346 00:19:29,769 --> 00:19:31,404 Oh, I look positively ghastly. 347 00:19:33,373 --> 00:19:34,941 Perhaps I'll take one of my tonics. 348 00:19:37,176 --> 00:19:39,746 Are you taking all of these tonics at once, Mrs. Martin? 349 00:19:39,746 --> 00:19:41,681 One at breakfast, another after luncheon. 350 00:19:41,781 --> 00:19:43,249 When the fever comes on, 351 00:19:43,249 --> 00:19:44,817 I use the East Indian Chaulmoogra. 352 00:19:47,353 --> 00:19:48,922 Perhaps we can find you 353 00:19:48,922 --> 00:19:50,390 something more suitable. 354 00:19:51,291 --> 00:19:52,692 What if it's the tertian ague? 355 00:19:53,259 --> 00:19:54,460 It's not. 356 00:19:55,662 --> 00:19:57,430 Shouldn't you be letting my blood? 357 00:19:58,264 --> 00:19:59,899 There's a fleam and bowl over there. 358 00:20:00,366 --> 00:20:01,267 Unless... 359 00:20:02,735 --> 00:20:03,703 Oh, God, is it true? 360 00:20:03,937 --> 00:20:05,305 Are you the one who... 361 00:20:06,539 --> 00:20:08,775 who murdered her husband's pregnant mistress 362 00:20:09,909 --> 00:20:11,511 and cut the baby from her womb? 363 00:20:11,611 --> 00:20:12,779 It was you, wasn't it? 364 00:20:14,614 --> 00:20:15,815 She was not his mistress. 365 00:20:17,350 --> 00:20:18,418 And I didn't kill her. 366 00:20:18,651 --> 00:20:19,686 As for the rest... 367 00:20:20,520 --> 00:20:21,854 My husband doesn't know, does he? 368 00:20:23,656 --> 00:20:24,557 I doubt it. 369 00:20:25,625 --> 00:20:26,526 How did you hear? 370 00:20:27,293 --> 00:20:28,628 Oh, you are quite notorious. 371 00:20:29,796 --> 00:20:30,797 The talk of the town. 372 00:20:31,898 --> 00:20:34,000 Of course, my husband has no time for gossip 373 00:20:35,335 --> 00:20:36,903 and has no memory for names, as I do. 374 00:20:38,972 --> 00:20:40,840 I've never known a murderess before. 375 00:20:41,541 --> 00:20:42,609 I'm not a murderess. 376 00:20:43,610 --> 00:20:45,812 Well, of course, you'd say so. 377 00:20:45,812 --> 00:20:47,013 You don't look depraved. 378 00:20:48,615 --> 00:20:51,484 Though I must say, you don't look quite respectable either. 379 00:20:54,687 --> 00:20:55,688 It's ginger tea. 380 00:20:55,788 --> 00:20:57,423 It will help with the nausea. 381 00:20:58,992 --> 00:21:00,994 Not until you swear you won't hurt my baby. 382 00:21:01,294 --> 00:21:02,328 You must swear it. 383 00:21:03,296 --> 00:21:04,564 Mrs. Martin... of course. 384 00:21:07,667 --> 00:21:10,269 Your husband brought me here because I'm a healer. 385 00:21:10,536 --> 00:21:12,038 Harming someone would be rather 386 00:21:12,639 --> 00:21:14,707 at cross purposes with that, wouldn't it? 387 00:21:15,575 --> 00:21:16,442 You need fluids, 388 00:21:17,510 --> 00:21:19,045 for your own sake and for the baby. 389 00:21:29,889 --> 00:21:30,990 Six children I've had, 390 00:21:32,425 --> 00:21:33,726 and I've lost three of them. 391 00:21:34,861 --> 00:21:36,562 I'd rather die than lose another 392 00:21:36,663 --> 00:21:38,398 and break my husband's heart. 393 00:21:38,698 --> 00:21:39,599 He won't bear it. 394 00:21:39,999 --> 00:21:41,534 You're in no danger of that. 395 00:21:42,769 --> 00:21:44,404 I'd say you've eaten something 396 00:21:44,704 --> 00:21:45,772 that strongly disagrees with you. 397 00:21:45,772 --> 00:21:46,639 That's all. 398 00:21:49,409 --> 00:21:50,309 I am a mother too. 399 00:21:53,680 --> 00:21:55,415 Let's settle you into your cabin. 400 00:21:56,983 --> 00:21:58,484 And I'll go ask your husband 401 00:21:58,918 --> 00:22:00,920 to send for some different medicine. 402 00:22:01,454 --> 00:22:02,388 Thank you. 403 00:22:05,091 --> 00:22:07,527 I won't say anything about the charge if you don't. 404 00:22:13,733 --> 00:22:14,634 Right. 405 00:22:15,368 --> 00:22:16,469 I'll see you later then. 406 00:22:17,870 --> 00:22:18,838 Bye. 407 00:22:18,938 --> 00:22:20,339 Whoa, what's all this? 408 00:22:21,674 --> 00:22:24,377 Gosh, there's enough food in here to last three days. 409 00:22:25,645 --> 00:22:27,080 Are you leaving me? 410 00:22:27,647 --> 00:22:28,748 It's nothing. Snacks. 411 00:22:29,716 --> 00:22:30,883 And a farrier's hammer? 412 00:22:33,753 --> 00:22:36,723 You're going back to hand out theological pamphlets. 413 00:22:36,723 --> 00:22:38,391 I didn't realize shoeing horses 414 00:22:38,391 --> 00:22:39,926 was part of the job description. 415 00:22:39,926 --> 00:22:41,761 Ministering to animals now as well? 416 00:22:45,965 --> 00:22:47,667 That's for Wendigo Donner, isn't it? 417 00:22:49,669 --> 00:22:51,504 You're gonna try to help him escape? 418 00:22:52,371 --> 00:22:53,740 Roger, what are you gonna do? 419 00:22:53,740 --> 00:22:55,608 Singlehandedly bust him out of the army? 420 00:22:55,708 --> 00:22:56,609 Shh... 421 00:22:57,677 --> 00:22:59,846 You're not Steve McQueen in The Great Escape. 422 00:22:59,846 --> 00:23:01,714 You're studying to be a minister, for God's sake! 423 00:23:01,814 --> 00:23:02,782 I know that. 424 00:23:03,549 --> 00:23:04,450 I just... 425 00:23:05,685 --> 00:23:07,086 I thought maybe I would put in a good word for him 426 00:23:07,086 --> 00:23:08,921 with the officers or... something. 427 00:23:12,525 --> 00:23:14,594 - After what he did? - Oh, but that's just it. 428 00:23:14,594 --> 00:23:15,828 According to Claire, he didn't do anything. 429 00:23:15,928 --> 00:23:16,896 Right. 430 00:23:17,730 --> 00:23:19,165 He just stood by and did nothing 431 00:23:20,700 --> 00:23:22,869 while my mother was brutally attacked. 432 00:23:22,869 --> 00:23:24,704 And then he ran and hid like a coward. 433 00:23:26,873 --> 00:23:29,709 What could he have done without getting killed himself? 434 00:23:30,109 --> 00:23:31,544 You--you didn't see him, Bree. 435 00:23:31,544 --> 00:23:32,945 He--he's desperate, scared. 436 00:23:35,882 --> 00:23:36,849 He just wants to go home. 437 00:23:37,950 --> 00:23:40,553 He--he came back here to help his fellow Indians, 438 00:23:40,553 --> 00:23:41,888 and everything went to shit. 439 00:23:43,089 --> 00:23:44,690 He was just trying to survive. 440 00:23:46,159 --> 00:23:47,727 When I came through the stones, 441 00:23:47,727 --> 00:23:49,028 I ended up on Bonnet's crew. 442 00:23:51,430 --> 00:23:52,165 I did what I had to. 443 00:23:54,467 --> 00:23:56,469 And I would've done anything to find you. 444 00:23:57,637 --> 00:23:58,504 Anything. 445 00:23:58,604 --> 00:23:59,572 No. No. 446 00:24:00,873 --> 00:24:02,475 You would never, ever stand by 447 00:24:04,210 --> 00:24:05,611 and watch a woman be hurt, 448 00:24:05,711 --> 00:24:06,846 not like those men did 449 00:24:07,613 --> 00:24:09,549 in that tavern that night when I came back, 450 00:24:09,549 --> 00:24:11,117 and not like Wendigo did with Mama. 451 00:24:15,555 --> 00:24:16,556 I watched Bonnet... 452 00:24:18,191 --> 00:24:20,159 throw a child overboard on that ship... 453 00:24:24,030 --> 00:24:25,865 ...and her mother jump in after her. 454 00:24:29,569 --> 00:24:32,171 And though I was desperate to intervene, I was frozen. 455 00:24:33,105 --> 00:24:34,974 I wanted to save them, but I couldn't. 456 00:24:37,143 --> 00:24:38,911 I had to fight every instinct in me, 457 00:24:40,580 --> 00:24:42,515 because I had to stay alive to find you. 458 00:24:44,884 --> 00:24:45,852 I was outnumbered. 459 00:24:47,153 --> 00:24:49,155 Bonnet and his crew would have killed me. 460 00:24:49,655 --> 00:24:51,224 And it was the same for Wendigo. 461 00:24:53,559 --> 00:24:54,727 So how can I condemn him, 462 00:24:56,262 --> 00:24:57,630 as a man or as a minister? 463 00:25:03,536 --> 00:25:04,837 - Yeah, Roger... - Bree. 464 00:25:17,216 --> 00:25:18,851 We'll be ready, Lieutenant Tate. 465 00:25:18,851 --> 00:25:21,020 Catch a steady wind. Go up the Cape Fear a bit. 466 00:25:21,821 --> 00:25:24,790 Send raiding parties to shore, and take back Fort Johnston. 467 00:25:25,825 --> 00:25:27,894 With respect, Your Excellency, 468 00:25:27,994 --> 00:25:29,161 if I may speak frankly, 469 00:25:30,062 --> 00:25:32,164 you can't mean to try and attack in this fog. 470 00:25:32,899 --> 00:25:34,300 This is hardly the ship for it. 471 00:25:34,901 --> 00:25:37,236 - And the Captain says-- - We have to do something, Tate. 472 00:25:37,236 --> 00:25:39,171 Do you have any idea what fate awaits me 473 00:25:39,972 --> 00:25:41,607 if I lose this wretched colony? 474 00:25:41,874 --> 00:25:43,009 The Redcoats will hang me 475 00:25:43,109 --> 00:25:44,977 before the goddamned rebels do. 476 00:25:44,977 --> 00:25:46,946 We should have news imminently. 477 00:25:47,213 --> 00:25:49,248 But the rebels are far more numerous 478 00:25:49,248 --> 00:25:50,950 and better armed than expected. 479 00:25:51,584 --> 00:25:53,686 And if they are holding Fort Johnston, sir, 480 00:25:54,153 --> 00:25:56,689 then for your own sake and the sake of your family, 481 00:25:57,189 --> 00:25:59,191 perhaps you might consider sailing north. 482 00:26:01,560 --> 00:26:02,261 Forgive me... 483 00:26:04,864 --> 00:26:07,333 ...but surely, your place is here, Governor Martin. 484 00:26:07,333 --> 00:26:09,702 And yours, madam, is in the surgeon's cabin, 485 00:26:09,969 --> 00:26:10,937 tending to my wife. 486 00:26:13,572 --> 00:26:15,041 Well, her condition is much improved. 487 00:26:15,041 --> 00:26:16,742 I wanted to ask if I could go fetch 488 00:26:18,678 --> 00:26:20,913 some additional supplies in Wilmington for her. 489 00:26:20,913 --> 00:26:22,081 Leave the ship? 490 00:26:22,615 --> 00:26:24,817 Do you have any idea what it took to bring you here? 491 00:26:24,817 --> 00:26:25,751 Absolutely not. 492 00:26:26,886 --> 00:26:29,855 But your wife's continued good health may depend on it. 493 00:26:29,855 --> 00:26:31,924 Ahoy there. 494 00:26:31,924 --> 00:26:33,225 We're coming aboard, by your leave, 495 00:26:33,326 --> 00:26:34,827 in the name of King George's Army. 496 00:26:34,827 --> 00:26:35,895 Please, Your Excellency, 497 00:26:35,895 --> 00:26:36,796 I... 498 00:26:37,196 --> 00:26:39,131 I just need to get some extra supplies. 499 00:26:39,899 --> 00:26:41,934 Make a list, and we'll send a messenger 500 00:26:41,934 --> 00:26:44,003 to collect whatever it is you need before we set sail. 501 00:26:44,003 --> 00:26:44,937 Be quick about it. 502 00:26:45,705 --> 00:26:47,606 I don't imagine we'll be in these waters much longer, 503 00:26:47,606 --> 00:26:48,374 no matter what happens. 504 00:26:50,209 --> 00:26:52,044 But when can I expect to return to shore? 505 00:26:52,144 --> 00:26:54,013 It can't have escaped your notice 506 00:26:54,714 --> 00:26:55,982 that my wife is with child. 507 00:26:56,949 --> 00:26:58,784 She'll require your assistance. 508 00:26:58,784 --> 00:26:59,986 You will remain on the ship 509 00:26:59,986 --> 00:27:01,287 for the duration of our voyage. 510 00:27:01,287 --> 00:27:03,022 Consider it your patriotic duty. 511 00:27:03,289 --> 00:27:05,191 Lieutenant Tate will convey your letter to shore at once. 512 00:27:05,291 --> 00:27:06,625 Won't take long. 513 00:27:06,625 --> 00:27:07,960 What news, Major MacDonald? 514 00:27:10,062 --> 00:27:11,263 We've lost Fort Johnston, sir. 515 00:27:12,999 --> 00:27:13,866 It's certain, then? 516 00:27:17,169 --> 00:27:18,170 Fancy meeting you here. 517 00:27:20,139 --> 00:27:21,140 You know her? 518 00:27:21,774 --> 00:27:22,708 We've met. 519 00:27:23,042 --> 00:27:23,809 We most certainly have. 520 00:27:23,909 --> 00:27:25,411 Although last I heard, 521 00:27:25,711 --> 00:27:26,412 - you were-- - Fully intent 522 00:27:26,412 --> 00:27:27,813 on proving my innocence. 523 00:27:28,748 --> 00:27:29,749 Thank you, Major. 524 00:27:30,816 --> 00:27:33,753 Well, before you two become reacquainted, 525 00:27:33,853 --> 00:27:34,920 once you've given your letter to Tate, 526 00:27:34,920 --> 00:27:36,088 could you fetch me something 527 00:27:36,088 --> 00:27:37,823 to ease the griping in my stomach? 528 00:27:38,724 --> 00:27:40,926 A splash of brandy in it couldn't hurt either. 529 00:27:46,932 --> 00:27:48,267 Redcoats in the whorehouse. 530 00:27:49,068 --> 00:27:50,069 We might be able to get something out of them. 531 00:27:50,069 --> 00:27:51,037 Aye. 532 00:27:51,303 --> 00:27:53,039 They might know where the sheriff is 533 00:27:53,039 --> 00:27:54,807 or where he's taken Auntie Claire. 534 00:28:08,054 --> 00:28:10,823 We can rally Loyalists, find more troops. 535 00:28:12,358 --> 00:28:13,426 Your servant, madam. 536 00:28:16,462 --> 00:28:18,197 I couldn't quite believe my ears when I heard 537 00:28:18,197 --> 00:28:20,166 that you'd been arrested for murder... 538 00:28:21,467 --> 00:28:23,335 ...and- and that the girl's father had accompanied you 539 00:28:23,335 --> 00:28:24,737 to Wilmington with the express wish 540 00:28:24,737 --> 00:28:25,471 of seeing you hanged. 541 00:28:28,240 --> 00:28:30,743 He only wished to ensure that I received a fair trial. 542 00:28:31,477 --> 00:28:32,378 Of course. 543 00:28:33,412 --> 00:28:35,781 If you're here in such illustrious company, 544 00:28:36,315 --> 00:28:38,317 then I- I'm sure that all must be in order. 545 00:28:39,452 --> 00:28:41,720 I assume this means that your husband has seen sense 546 00:28:41,720 --> 00:28:44,390 and finally declared himself for the Crown, Mrs. Fraser? 547 00:28:46,292 --> 00:28:48,294 You doubt this man's allegiance, Major? 548 00:28:48,828 --> 00:28:50,262 Well, it's only that I assumed, 549 00:28:50,262 --> 00:28:51,864 since the good lady's husband 550 00:28:52,231 --> 00:28:54,166 resigned from his position as Indian agent, 551 00:28:54,166 --> 00:28:56,035 among other things, that they, uh... 552 00:28:56,469 --> 00:28:58,804 How to put this politely... 553 00:28:58,804 --> 00:29:01,107 Your husband is James Fraser of Fraser's Ridge? 554 00:29:02,775 --> 00:29:03,476 Yes. Yes, he is. 555 00:29:05,010 --> 00:29:07,046 I do, of course, very much hope 556 00:29:07,046 --> 00:29:08,013 that we can count on 557 00:29:08,814 --> 00:29:10,516 Mr. Fraser's support in our endeavors, 558 00:29:10,516 --> 00:29:11,884 but there is some doubt, 559 00:29:12,918 --> 00:29:14,987 certainly, as to the Frasers' integrity, 560 00:29:16,188 --> 00:29:17,256 - as you can see. - How dare you. 561 00:29:17,356 --> 00:29:19,024 Could you excuse us, Major? 562 00:29:19,125 --> 00:29:20,493 Certainly, your Excellency. 563 00:29:31,370 --> 00:29:32,805 Manipulative bastard. 564 00:29:48,954 --> 00:29:50,789 - Mr. Thomas Christie? - Yes? 565 00:29:51,524 --> 00:29:53,125 A Mistress Claire Fraser 566 00:29:53,125 --> 00:29:55,861 requires your immediate and most urgent assistance. 567 00:29:57,263 --> 00:29:59,899 She has assured us that you are the man best able to help. 568 00:30:00,399 --> 00:30:02,368 But we require your utmost discretion. 569 00:30:05,871 --> 00:30:07,506 You can procure the necessary items, 570 00:30:07,506 --> 00:30:08,407 Mr. Christie? 571 00:30:09,308 --> 00:30:10,209 Items? 572 00:30:11,210 --> 00:30:12,178 Yes, of course. 573 00:30:13,312 --> 00:30:14,213 Of course, yes. 574 00:30:15,414 --> 00:30:17,249 For her patient aboard HMS Cruizer. 575 00:30:19,919 --> 00:30:21,921 I am--I'm very happy to be of service 576 00:30:21,921 --> 00:30:23,088 both to Mistress Fraser 577 00:30:24,056 --> 00:30:24,957 and to the Crown. 578 00:30:26,425 --> 00:30:27,893 And you will see that she has enclosed 579 00:30:27,893 --> 00:30:29,061 a list of what is needed. 580 00:30:29,528 --> 00:30:31,463 Now, please bring everything to the harbor 581 00:30:31,463 --> 00:30:33,065 at your earliest convenience. 582 00:30:33,165 --> 00:30:34,833 The ship, it's in the harbor? 583 00:30:36,502 --> 00:30:37,403 No, sir. 584 00:30:38,370 --> 00:30:40,973 But I will wait for you there and convey whatever you bring, 585 00:30:40,973 --> 00:30:42,174 by boat, back to the ship. 586 00:30:42,474 --> 00:30:43,409 But please hurry. 587 00:30:44,210 --> 00:30:46,278 The Cruizer will not be at anchor for long. 588 00:30:57,856 --> 00:30:58,557 Vir meus... 589 00:31:13,939 --> 00:31:16,108 Sheriff Tolliver orchestrated my being here, 590 00:31:16,108 --> 00:31:18,043 so I assumed you knew what my charge was 591 00:31:18,577 --> 00:31:19,945 and you were turning a blind eye. 592 00:31:20,045 --> 00:31:21,647 Mistress Martin certainly did. 593 00:31:21,647 --> 00:31:23,449 There is that rather insignificant matter 594 00:31:23,449 --> 00:31:25,184 of trying to govern a royal colony 595 00:31:25,184 --> 00:31:26,919 from a goddamned floating dungeon 596 00:31:26,919 --> 00:31:28,354 that's been occupying my time. 597 00:31:28,887 --> 00:31:31,323 The crew told me you were a healer coming from the jail. 598 00:31:31,323 --> 00:31:33,225 I had neither the time nor inclination 599 00:31:33,225 --> 00:31:35,160 to ask for any of the unsavory details. 600 00:31:35,995 --> 00:31:37,396 Exactly my point. 601 00:31:37,396 --> 00:31:39,932 You didn't care what I'd done when you sent for me. 602 00:31:40,332 --> 00:31:42,134 You needed my help, and I gave it. 603 00:31:42,234 --> 00:31:44,136 But a murderess, it's unthinkable. 604 00:31:44,236 --> 00:31:45,671 I swear to you, I'm innocent. 605 00:31:48,641 --> 00:31:51,176 I found the young woman in question already dead. 606 00:31:51,477 --> 00:31:52,945 But she was with child, so I-- 607 00:31:52,945 --> 00:31:54,446 God in heaven, it gets worse and worse. 608 00:31:54,446 --> 00:31:57,182 My poor wife, does she know about all of this sorry tale? 609 00:31:57,182 --> 00:31:58,550 You don't understand. 610 00:31:58,550 --> 00:32:00,653 I did what I could to save that unborn child. 611 00:32:02,588 --> 00:32:05,424 And I will do everything I can for your wife and your baby. 612 00:32:10,029 --> 00:32:10,929 Your wife told me 613 00:32:12,598 --> 00:32:14,633 that you'd both suffered terrible losses. 614 00:32:15,467 --> 00:32:17,303 I know what it's like to lose a child. 615 00:32:19,171 --> 00:32:20,372 There is no greater pain. 616 00:32:20,606 --> 00:32:21,674 It's unspeakable. 617 00:32:25,010 --> 00:32:26,211 My three beautiful boys. 618 00:32:30,382 --> 00:32:31,383 Sam, my youngest... 619 00:32:33,619 --> 00:32:36,021 Sometimes I think I glimpse him running past. 620 00:32:38,490 --> 00:32:39,992 He was only eight years old. 621 00:32:41,093 --> 00:32:41,994 I'm so sorry. 622 00:32:44,363 --> 00:32:45,664 Yes, perhaps you should be, 623 00:32:45,964 --> 00:32:47,366 you and your husband both, 624 00:32:48,167 --> 00:32:50,736 because the only thing more painful than losing my sons 625 00:32:51,704 --> 00:32:53,639 is knowing that my three daughters will grow up 626 00:32:53,639 --> 00:32:55,407 in a world that exists without them, 627 00:32:55,407 --> 00:32:57,609 without the men they would have become, 628 00:32:57,609 --> 00:32:59,244 men who would have protected them 629 00:32:59,244 --> 00:33:01,447 from those who choose violence and bloodshed, 630 00:33:01,447 --> 00:33:03,315 chaos and anarchy over law and order, 631 00:33:04,049 --> 00:33:06,585 those who would betray their nation and choose war. 632 00:33:06,585 --> 00:33:08,587 But surely, no one enters war willingly, 633 00:33:10,723 --> 00:33:12,658 no matter one's personal convictions. 634 00:33:13,192 --> 00:33:15,427 And what exactly are you and your husband's convictions, 635 00:33:15,427 --> 00:33:16,428 Mistress Fraser? 636 00:33:16,528 --> 00:33:18,597 To be charged with murder is one thing, 637 00:33:20,466 --> 00:33:22,768 but to be suspected of treason is quite another. 638 00:33:29,375 --> 00:33:30,576 That was disappointing. 639 00:33:31,143 --> 00:33:33,312 Maybe we'll have better luck at the Old Bell. 640 00:33:36,482 --> 00:33:37,383 Mr. Fraser. 641 00:33:39,084 --> 00:33:40,319 What is it now, Mr. Christie? 642 00:33:40,319 --> 00:33:42,121 I know where Mistress Fraser is. 643 00:33:47,025 --> 00:33:47,726 Read it. 644 00:33:49,027 --> 00:33:50,496 She's on a ship, the Cruizer. 645 00:33:50,496 --> 00:33:51,697 She wants you to go to her. 646 00:33:52,664 --> 00:33:53,699 Vir meus, my husband. 647 00:33:55,334 --> 00:33:56,235 She wants you. 648 00:34:16,455 --> 00:34:17,523 Lieutenant Tate. 649 00:34:17,523 --> 00:34:19,057 Back down below, please, madam. 650 00:34:19,057 --> 00:34:21,160 I just need some extra blankets for Mrs. Martin. 651 00:34:25,464 --> 00:34:26,398 Boat, ahoy! 652 00:34:38,143 --> 00:34:39,411 Do you wish to come aboard, sir? 653 00:34:39,411 --> 00:34:40,312 Aye, I do. 654 00:34:40,846 --> 00:34:41,847 By whose authority? 655 00:34:42,548 --> 00:34:44,283 I am a former Indian agent 656 00:34:44,583 --> 00:34:45,784 in the governor's employ 657 00:34:45,784 --> 00:34:47,152 and an acquaintance... 658 00:34:50,522 --> 00:34:51,590 ...of Lord John Grey. 659 00:34:58,464 --> 00:34:59,364 Sassenach. 660 00:35:10,209 --> 00:35:11,143 Excuse me. 661 00:35:12,144 --> 00:35:13,345 This is not permitted. 662 00:35:16,582 --> 00:35:17,716 I wish to speak with the governor. 663 00:35:17,816 --> 00:35:19,785 I'm James Fraser of Fraser's Ridge. 664 00:35:20,552 --> 00:35:21,687 I've come for my wife. 665 00:35:22,721 --> 00:35:25,123 I humbly ask that you allow me to take her home. 666 00:35:25,491 --> 00:35:27,292 I regret to inform you, sir, 667 00:35:27,292 --> 00:35:29,294 that your wife is a prisoner of the Crown, 668 00:35:30,696 --> 00:35:32,631 though perhaps you were aware of this. 669 00:35:34,533 --> 00:35:36,635 It is true, is it not, that you have declared 670 00:35:37,269 --> 00:35:39,505 martial law over the colony of North Carolina? 671 00:35:40,572 --> 00:35:41,640 It is. 672 00:35:41,640 --> 00:35:43,275 Then you alone have control 673 00:35:43,275 --> 00:35:44,843 over the custody of any prisoners. 674 00:35:46,578 --> 00:35:48,180 My wife is in your custody. 675 00:35:48,180 --> 00:35:49,748 You have the power to release her. 676 00:35:49,748 --> 00:35:51,850 The crime of which your wife stands accused 677 00:35:52,684 --> 00:35:53,585 is most heinous. 678 00:35:54,286 --> 00:35:55,854 There is no merit to the charge. 679 00:36:00,893 --> 00:36:02,861 Surely, having made her acquaintance, 680 00:36:03,662 --> 00:36:04,696 you'll have drawn your own conclusions 681 00:36:04,696 --> 00:36:05,564 as to her character. 682 00:36:05,664 --> 00:36:07,332 And what conclusions should I draw 683 00:36:07,332 --> 00:36:08,267 as to your character? 684 00:36:08,367 --> 00:36:09,668 Lord John Grey assured me 685 00:36:10,269 --> 00:36:11,803 that you were a man to be counted upon, 686 00:36:11,803 --> 00:36:14,673 - but Major MacDonald said-- - Major MacDonald? 687 00:36:14,673 --> 00:36:16,375 My resignation as Indian agent? 688 00:36:18,510 --> 00:36:19,945 Surely, that is all behind us. 689 00:36:19,945 --> 00:36:22,347 Your unwillingness to elaborate further on the matter 690 00:36:22,347 --> 00:36:23,415 speaks volumes, sir. 691 00:36:29,621 --> 00:36:31,924 I understand Your Excellency's reservations. 692 00:36:34,927 --> 00:36:36,762 Perhaps some surety may be offered. 693 00:36:37,229 --> 00:36:39,598 You have the impertinence to try and bribe me? 694 00:36:39,598 --> 00:36:40,899 That was not my intent, sir. 695 00:36:41,767 --> 00:36:44,870 What I offer is a bond against my wife's appearance in court. 696 00:36:44,870 --> 00:36:47,272 No, sir, I will not accept a bond for your wife. 697 00:36:47,806 --> 00:36:49,608 I should hang the two of you out of hand, 698 00:36:49,608 --> 00:36:50,909 have you swinging from the yardarm. 699 00:36:51,209 --> 00:36:52,344 Your Excellency, please. 700 00:36:59,952 --> 00:37:01,219 I'm a reasonable man. 701 00:37:01,620 --> 00:37:03,355 I will offer you a proposition. 702 00:37:03,355 --> 00:37:04,590 Return to the backcountry 703 00:37:04,590 --> 00:37:06,291 and gather such men as you can. 704 00:37:06,291 --> 00:37:07,926 Then report to Major MacDonald 705 00:37:07,926 --> 00:37:09,828 and commit your troops to his campaign. 706 00:37:10,796 --> 00:37:13,565 When I receive word from him that you have, say, 200 men, 707 00:37:14,800 --> 00:37:16,868 then, sir, I will release your wife to you. 708 00:37:23,375 --> 00:37:24,276 Very well. 709 00:37:35,787 --> 00:37:36,822 Be still, a nighean. 710 00:37:38,824 --> 00:37:39,725 Do not despair. 711 00:37:40,626 --> 00:37:42,427 I will see you when the morning comes. 712 00:38:16,928 --> 00:38:18,330 Excuse me, Miss. 713 00:38:19,398 --> 00:38:20,799 Do you have a moment to talk 714 00:38:21,433 --> 00:38:23,368 about someone who loves you very much? 715 00:38:26,038 --> 00:38:28,340 I don't have time to talk about God today. 716 00:38:28,340 --> 00:38:29,307 Thanks anyway. 717 00:38:31,443 --> 00:38:33,011 I was talking about your husband. 718 00:38:34,713 --> 00:38:36,014 Do you have any time for him? 719 00:38:37,082 --> 00:38:37,983 Always. 720 00:38:40,419 --> 00:38:42,988 But he's been kinda busy ministering to some soldiers. 721 00:38:44,356 --> 00:38:46,491 He's going to be ordained himself, you see. 722 00:38:46,491 --> 00:38:47,492 - Oh? - Mm. 723 00:38:48,326 --> 00:38:49,661 And how is that going for him? 724 00:38:52,097 --> 00:38:54,733 You'll be pleased to know that he hasn't helped 725 00:38:54,733 --> 00:38:56,068 a certain conscript escape. 726 00:39:10,382 --> 00:39:12,451 But I do want to do something for him, Bree. 727 00:39:15,120 --> 00:39:16,621 You listen to your instincts. 728 00:39:16,621 --> 00:39:17,923 I have to be able to listen to mine. 729 00:39:19,091 --> 00:39:20,492 So I'm going to help Wendigo... 730 00:39:21,827 --> 00:39:22,794 by praying for him. 731 00:39:28,767 --> 00:39:29,668 Go on, then. 732 00:39:30,802 --> 00:39:32,738 Do it now if it'll make you feel better. 733 00:39:44,983 --> 00:39:46,818 Lord, it is said that God helps those 734 00:39:48,553 --> 00:39:49,621 who help themselves. 735 00:39:50,689 --> 00:39:52,124 I always found that confusing. 736 00:39:53,759 --> 00:39:56,595 Like those who help themselves to the last slice of cake, 737 00:39:57,863 --> 00:39:58,764 or... 738 00:40:05,871 --> 00:40:07,639 Lord, please help Wendigo Donner, 739 00:40:10,008 --> 00:40:11,843 or at least help him to help himself. 740 00:40:19,684 --> 00:40:21,553 You're going to be a great minister. 741 00:40:27,526 --> 00:40:29,628 You'll never be able to recruit enough men. 742 00:40:30,162 --> 00:40:31,663 I willna be recruitin' men. 743 00:40:32,597 --> 00:40:34,032 But I am goin' back to that ship. 744 00:40:34,833 --> 00:40:36,168 What will you do, Uncle? 745 00:40:37,569 --> 00:40:38,470 Whatever I must. 746 00:40:43,508 --> 00:40:45,076 You should go back to the Ridge. 747 00:40:45,811 --> 00:40:47,212 I dinna want ye involved. 748 00:40:47,212 --> 00:40:48,446 What d'ye mean? 749 00:40:48,446 --> 00:40:49,147 Fraser. 750 00:40:52,617 --> 00:40:53,518 Tom. 751 00:40:54,719 --> 00:40:56,021 Is that a whisky in yer hand? 752 00:40:58,456 --> 00:40:59,891 I have wrestled with my demons. 753 00:41:02,460 --> 00:41:03,128 But it's you. 754 00:41:04,529 --> 00:41:05,230 It's always you. 755 00:41:07,465 --> 00:41:08,900 You are the answer to my prayer. 756 00:41:09,868 --> 00:41:11,636 How much have ye had to drink? 757 00:41:12,938 --> 00:41:13,839 You must help me. 758 00:41:15,907 --> 00:41:16,808 I beg you. 759 00:41:18,510 --> 00:41:19,611 There is something I must do. 760 00:41:27,485 --> 00:41:28,753 Some air to clear yer heid. 761 00:41:29,855 --> 00:41:31,056 Ye're not accustomed to it. 762 00:41:31,056 --> 00:41:32,490 Whisky's addled yer wits. 763 00:41:44,202 --> 00:41:46,104 Over the years, I've watched men come to you 764 00:41:46,104 --> 00:41:47,172 and ask for your help. 765 00:41:48,640 --> 00:41:49,708 You never turn them away. 766 00:41:50,942 --> 00:41:52,043 Will you refuse me now? 767 00:41:52,878 --> 00:41:54,045 Let me go to the Cruizer. 768 00:41:55,113 --> 00:41:57,249 Let me tell the governor what I have done. 769 00:41:58,850 --> 00:42:00,752 Let me look Mistress Fraser in the eye 770 00:42:00,752 --> 00:42:02,020 one last time and confess. 771 00:42:08,226 --> 00:42:10,061 On our wedding day, I swore to Claire 772 00:42:11,529 --> 00:42:13,198 she'd have the protection of my name, 773 00:42:13,932 --> 00:42:14,900 my clan, my family, 774 00:42:17,302 --> 00:42:18,803 and the protection of my... 775 00:42:19,204 --> 00:42:20,105 my body as well. 776 00:42:23,208 --> 00:42:24,542 I will honor that promise. 777 00:42:26,278 --> 00:42:27,545 I dinna need yer help. 778 00:42:29,948 --> 00:42:31,816 I believe that in letting me go to her, 779 00:42:33,752 --> 00:42:35,820 you will honor that promise just the same, 780 00:42:36,121 --> 00:42:37,756 just as you've honored the promises made 781 00:42:37,756 --> 00:42:39,257 to those of us who were at Ardsmuir. 782 00:42:44,095 --> 00:42:44,996 I have no name 783 00:42:46,731 --> 00:42:48,800 that carries any weight in this world. 784 00:42:50,302 --> 00:42:51,202 A broken family. 785 00:42:53,171 --> 00:42:54,072 No clan of my own. 786 00:42:58,076 --> 00:42:59,044 Allow me to do this. 787 00:43:09,788 --> 00:43:11,289 I can say nothin' to dissuade ye? 788 00:43:13,992 --> 00:43:14,893 No. 789 00:43:33,244 --> 00:43:34,346 Send Claire back to me. 790 00:43:46,324 --> 00:43:47,625 That blackened day... 791 00:43:49,861 --> 00:43:51,029 Mistress Fraser told us 792 00:43:52,097 --> 00:43:54,733 what she would have said about Malva at her funeral. 793 00:43:57,936 --> 00:43:59,004 I won't have a eulogy, 794 00:43:59,337 --> 00:44:01,773 and I don't know what sort of burial awaits me. 795 00:44:01,773 --> 00:44:02,674 But... 796 00:44:05,210 --> 00:44:07,712 ...I do wonder what you might have said about me. 797 00:44:08,780 --> 00:44:09,714 - Tom... - Please. 798 00:44:24,195 --> 00:44:25,263 I would say that Thomas Christie 799 00:44:25,263 --> 00:44:26,664 was an honorable Scot... 800 00:44:29,134 --> 00:44:30,068 ...a leader of men 801 00:44:31,770 --> 00:44:32,670 in his own way, 802 00:44:34,372 --> 00:44:36,741 though he didna ken quite where to lead them. 803 00:44:42,147 --> 00:44:43,748 Stubborn as a damned mule... 804 00:44:45,884 --> 00:44:47,419 ...but despite our differences, 805 00:44:50,288 --> 00:44:51,189 a man I respected 806 00:44:53,391 --> 00:44:55,360 and whose respect I hope I had in return. 807 00:45:05,937 --> 00:45:06,905 Boat, ahoy! 808 00:45:24,422 --> 00:45:26,391 Jamie said he was coming back. 809 00:45:27,025 --> 00:45:28,059 You will see him presently. 810 00:45:28,159 --> 00:45:29,794 He awaits you in Wilmington. 811 00:45:29,894 --> 00:45:31,162 What the hell is going on? 812 00:45:38,002 --> 00:45:40,338 I've come to confess to the murder of my daughter. 813 00:45:41,339 --> 00:45:42,240 No. 814 00:45:43,041 --> 00:45:44,375 No, you couldn't have. 815 00:45:44,375 --> 00:45:46,311 Still contrary, I see. 816 00:45:47,212 --> 00:45:49,180 - Are you insane? - It's the truth. 817 00:45:49,447 --> 00:45:51,282 I will swear to it by the Holy Scriptures. 818 00:45:53,985 --> 00:45:54,886 I... 819 00:45:58,389 --> 00:45:59,457 I don't understand. 820 00:46:02,894 --> 00:46:03,962 Do you remember once, 821 00:46:05,330 --> 00:46:07,165 you asked me if I thought you a witch? 822 00:46:08,266 --> 00:46:10,168 You said you didn't think I was one. 823 00:46:10,168 --> 00:46:11,369 No. But I have known them. 824 00:46:13,204 --> 00:46:14,806 The girl was one. So was her mother. 825 00:46:17,408 --> 00:46:19,277 "The girl" was your daughter, Malva. 826 00:46:24,115 --> 00:46:25,116 No daughter of mine. 827 00:46:26,451 --> 00:46:28,853 - Mr. Christie-- - She was my brother's. 828 00:46:31,222 --> 00:46:32,123 Edgar. 829 00:46:35,560 --> 00:46:37,028 When the Rising came, I... 830 00:46:39,330 --> 00:46:40,798 declared for the Stuarts. 831 00:46:42,200 --> 00:46:44,802 He would have none of it, saying it was folly. He... 832 00:46:46,037 --> 00:46:47,105 He begged me not to go. 833 00:46:49,974 --> 00:46:51,976 I asked him to look after my wife and wee Allan. 834 00:46:51,976 --> 00:46:52,877 And he did. 835 00:46:55,013 --> 00:46:56,014 He certainly did. 836 00:46:59,150 --> 00:47:00,051 I see. 837 00:47:01,119 --> 00:47:02,353 It wasn't his fault. 838 00:47:02,453 --> 00:47:03,454 Mona was a witch, 839 00:47:05,323 --> 00:47:06,224 an enchantress. 840 00:47:06,491 --> 00:47:07,959 And he succumbed to her. 841 00:47:10,328 --> 00:47:12,597 I see you don't believe me, but it is the truth. 842 00:47:12,897 --> 00:47:14,566 More than once, I caught her at it, 843 00:47:15,166 --> 00:47:17,335 working her charms and staring at the stars, 844 00:47:18,503 --> 00:47:20,438 her hair flying loose, mad in the wind. 845 00:47:24,042 --> 00:47:25,610 She had hair like mine, didn't she? 846 00:47:26,477 --> 00:47:27,378 Leave it. 847 00:47:32,150 --> 00:47:34,319 I tried to save her by prayer, by God's grace. 848 00:47:35,954 --> 00:47:36,621 I could not. 849 00:47:37,589 --> 00:47:40,191 She was eventually hanged for the murder of my brother. 850 00:47:41,960 --> 00:47:43,394 So you sent for Allan and Malva. 851 00:47:44,229 --> 00:47:46,564 By the time she came to me, Malva already had it, 852 00:47:46,564 --> 00:47:48,199 the same slyness, the charm, 853 00:47:48,199 --> 00:47:50,168 the same darkness of soul as her mother. 854 00:47:54,272 --> 00:47:56,874 I tried to keep her from working her wiles upon men. 855 00:47:58,042 --> 00:48:00,545 It was the curse of Lilith that they had, both of them. 856 00:48:02,647 --> 00:48:03,615 She was with child. 857 00:48:04,182 --> 00:48:05,483 I do not think it wrong 858 00:48:05,483 --> 00:48:08,219 to prevent yet another witch from entering the world. 859 00:48:09,320 --> 00:48:10,922 You know she tried to kill you? 860 00:48:11,289 --> 00:48:12,190 You and me both. 861 00:48:12,991 --> 00:48:14,525 You can't be certain of that. 862 00:48:14,525 --> 00:48:16,427 It was you who told me that we suffered 863 00:48:16,427 --> 00:48:18,596 with the same illness during the flux at the Ridge. 864 00:48:18,596 --> 00:48:20,665 You told her about the invisible things, 865 00:48:20,665 --> 00:48:21,566 the--the germs. 866 00:48:23,067 --> 00:48:24,369 She confessed when I caught her 867 00:48:24,369 --> 00:48:25,903 with the Sin-Eater's bones. 868 00:48:26,471 --> 00:48:28,172 She'd made a broth to poison us with. 869 00:48:31,909 --> 00:48:32,610 Love charm. 870 00:48:35,146 --> 00:48:36,414 She wanted Jamie. 871 00:48:37,382 --> 00:48:39,350 She lusted after wealth, position. 872 00:48:43,421 --> 00:48:44,689 Or what she saw as freedom. 873 00:48:47,525 --> 00:48:49,694 Do you know who the baby's father really was? 874 00:48:54,432 --> 00:48:56,534 I could not let her destroy so many lives, 875 00:48:56,534 --> 00:48:57,535 for she was a witch. 876 00:48:57,535 --> 00:48:58,936 Make no mistake. 877 00:48:59,037 --> 00:48:59,637 She would have killed someone 878 00:48:59,637 --> 00:49:00,705 before she finished. 879 00:49:02,206 --> 00:49:04,208 So you decided to bear that cross for her? 880 00:49:06,544 --> 00:49:08,112 She was not born of my loins, 881 00:49:08,112 --> 00:49:09,414 and yet she was my daughter, 882 00:49:10,648 --> 00:49:11,549 my blood. 883 00:49:12,417 --> 00:49:13,351 I am responsible. 884 00:49:17,689 --> 00:49:19,724 I don't believe you, Tom. 885 00:49:25,129 --> 00:49:26,297 I have waited all my life 886 00:49:29,334 --> 00:49:30,368 in search of... 887 00:49:30,368 --> 00:49:31,369 no, in hope of a thing 888 00:49:34,972 --> 00:49:36,641 I could not name but I knew must exist. 889 00:49:40,411 --> 00:49:42,180 I was convinced it was God I sought, 890 00:49:44,182 --> 00:49:46,384 but the love of God alone could not sustain me. 891 00:49:47,652 --> 00:49:48,553 No. 892 00:49:51,022 --> 00:49:51,723 Now I know 893 00:49:53,091 --> 00:49:53,991 that I... 894 00:49:56,761 --> 00:49:57,662 ...I love you. 895 00:50:12,643 --> 00:50:13,578 Here, now... 896 00:50:16,314 --> 00:50:18,082 I have written down my confession. 897 00:50:22,520 --> 00:50:24,389 I have sworn that I killed my daughter 898 00:50:25,690 --> 00:50:28,393 for the shame she had brought on me by her wantonness. 899 00:50:32,196 --> 00:50:33,731 - No. - I have written another copy 900 00:50:34,232 --> 00:50:36,300 of this confession and have already left it 901 00:50:36,300 --> 00:50:38,069 with the newspaper in Wilmington. 902 00:50:39,737 --> 00:50:41,806 They will publish it, and you will go free. 903 00:50:45,710 --> 00:50:47,345 I have yearned always for love, 904 00:50:49,514 --> 00:50:50,515 given and returned. 905 00:50:52,216 --> 00:50:54,452 I've spent my life in the attempt to give my love 906 00:50:56,254 --> 00:50:57,755 to those who are not worthy of it. 907 00:51:00,658 --> 00:51:01,559 Allow me this... 908 00:51:05,163 --> 00:51:07,265 ...to give my life for the sake of one who is. 909 00:51:12,370 --> 00:51:13,371 Your life has value. 910 00:51:16,407 --> 00:51:18,142 You can't throw it away like this. 911 00:51:21,345 --> 00:51:22,246 I know that. 912 00:51:29,787 --> 00:51:31,756 If I did not, then this would not matter. 913 00:51:34,292 --> 00:51:35,259 Go to your husband. 914 00:51:39,630 --> 00:51:41,466 There must be something we can do. 915 00:51:41,466 --> 00:51:42,333 Lieutenant Tate... 916 00:51:43,468 --> 00:51:44,368 I'm ready now. 917 00:52:46,764 --> 00:52:48,165 Did you make Tom confess? 918 00:52:51,202 --> 00:52:51,903 No. 919 00:52:53,671 --> 00:52:55,673 No, he--he told me what he intended to do, 920 00:52:56,574 --> 00:52:57,542 and I told him bide. 921 00:53:01,345 --> 00:53:02,914 I did tell him that I'd have another go 922 00:53:03,648 --> 00:53:05,883 at trying to get you back, but he--he insisted. 923 00:53:09,186 --> 00:53:10,655 So you don't think he did it either? 924 00:53:13,524 --> 00:53:15,593 He only said he stayed silent while there was any chance 925 00:53:15,593 --> 00:53:17,328 of you bein' tried and acquitted, 926 00:53:17,962 --> 00:53:18,863 but... 927 00:53:22,366 --> 00:53:24,335 ...had you ever been in any urgent danger, 928 00:53:24,335 --> 00:53:25,636 he'd have spoken up at once. 929 00:53:26,437 --> 00:53:28,973 That's why he insisted on coming wi' us to Wilmington. 930 00:53:29,674 --> 00:53:31,375 But that doesn't make any sense. 931 00:53:32,777 --> 00:53:34,845 Why didn't he speak up in front of Brown? 932 00:53:35,913 --> 00:53:37,315 I wondered if it was Brown 933 00:53:38,382 --> 00:53:39,584 who killed Malva himself, 934 00:53:39,584 --> 00:53:40,918 but... lookin' for revenge. 935 00:53:43,721 --> 00:53:44,622 Maybe. 936 00:53:48,859 --> 00:53:50,728 I just can't believe it was Tom. 937 00:53:50,728 --> 00:53:52,930 Tell me he didn't make that confession for me. 938 00:54:00,438 --> 00:54:01,339 He loves you. 939 00:54:03,407 --> 00:54:04,809 It's plain to see, Sassenach. 940 00:54:07,578 --> 00:54:08,779 I'd have done the same, 941 00:54:10,815 --> 00:54:12,817 counted my life well lost if it saved you. 942 00:54:18,422 --> 00:54:20,625 But how can I let him sacrifice himself for me? 943 00:54:24,295 --> 00:54:25,830 They're going to hang him, Jamie. 944 00:54:26,397 --> 00:54:27,531 If he feels the same as me, 945 00:54:27,632 --> 00:54:29,400 then you've done no wrong to him 946 00:54:30,835 --> 00:54:32,470 to take your life from his hand. 947 00:54:35,373 --> 00:54:36,374 It's what he wanted. 948 00:54:41,646 --> 00:54:42,713 Rest now, mo chridhe. 949 00:55:47,912 --> 00:55:49,013 I saw your horse. 950 00:55:49,980 --> 00:55:51,348 I'd know him anywhere. 951 00:55:51,982 --> 00:55:53,818 Stared at his arse for 200 miles. 952 00:55:59,056 --> 00:55:59,957 So... 953 00:56:01,759 --> 00:56:02,860 you didn't fancy a trip 954 00:56:03,394 --> 00:56:05,596 back to bonnie Scotland then, eh, Mr. Fraser? 955 00:56:13,671 --> 00:56:14,572 No. 956 00:56:19,744 --> 00:56:20,644 No, thank ye. 957 00:56:21,145 --> 00:56:22,913 I'd prefer to wait until after. 958 00:56:26,951 --> 00:56:27,852 "After"? 959 00:56:30,988 --> 00:56:31,889 Come now. 960 00:56:33,924 --> 00:56:35,126 You harm a hair on my head, 961 00:56:37,862 --> 00:56:39,597 you know my kin will hunt you down, 962 00:56:40,564 --> 00:56:41,999 kill everyone you hold dear. 963 00:56:43,901 --> 00:56:45,603 I've spared them the trouble. 964 00:56:49,540 --> 00:56:50,474 By now, my nephew, 965 00:56:52,877 --> 00:56:54,078 the Indian ye tormented, 966 00:56:55,813 --> 00:56:57,548 will be payin' yer men a wee visit. 967 00:56:59,617 --> 00:57:01,619 His Cherokee acquaintances will be giving him 968 00:57:01,619 --> 00:57:02,586 a helping hand too. 969 00:57:19,470 --> 00:57:21,105 We'll have no more trouble from them. 970 00:57:28,946 --> 00:57:29,880 You're a good man. 971 00:57:33,117 --> 00:57:34,018 A moral man. 972 00:57:36,053 --> 00:57:37,454 I'm also a violent man. 973 00:57:40,524 --> 00:57:42,059 Any goodness that prevails in me 974 00:57:42,059 --> 00:57:43,127 is because of my wife. 975 00:57:46,163 --> 00:57:47,698 You tried to take her from me. 976 00:57:50,100 --> 00:57:51,035 You won't kill me. 977 00:57:54,171 --> 00:57:55,105 Not in cold blood. 978 00:57:58,642 --> 00:57:59,610 You wouldn't dare. 979 00:58:00,711 --> 00:58:02,813 Make your peace with the Lord if you must... 980 00:58:04,648 --> 00:58:05,549 Mr. Brown. 69626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.