All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S02E05.League.of.Assassins.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:04,036 My name is Oliver Queen. 2 00:00:04,038 --> 00:00:06,438 After five years on a hellish island, 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,641 I have come home with only one goal... 4 00:00:09,643 --> 00:00:12,211 To save my city. 5 00:00:12,213 --> 00:00:17,316 But to do so, I can't be the killer I once was. 6 00:00:17,318 --> 00:00:19,284 To honor my friend's memory, 7 00:00:19,286 --> 00:00:22,254 I must be someone else. 8 00:00:22,256 --> 00:00:26,792 I must be something else. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,939 Previously on "Arrow"... 10 00:00:28,955 --> 00:00:31,320 We would like to serve notice to the defense, 11 00:00:31,325 --> 00:00:33,730 Pursuant to rule of criminal procedure 15. 12 00:00:33,759 --> 00:00:35,354 I would like to have a conversation with you 13 00:00:35,360 --> 00:00:37,550 before you seek the death penalty. 14 00:00:37,563 --> 00:00:39,430 Moira, what don't I know? 15 00:00:39,432 --> 00:00:41,198 There are some things 16 00:00:41,200 --> 00:00:43,400 that must never be spoken of. 17 00:00:43,402 --> 00:00:47,137 He's beaten me twice, and I don't know how to stop him. 18 00:00:47,139 --> 00:00:49,840 [groaning] 19 00:00:52,177 --> 00:00:53,577 Who are you? 20 00:00:53,579 --> 00:00:55,779 Once you know, your life will never be the same. 21 00:00:58,049 --> 00:01:00,718 Sara? 22 00:01:09,327 --> 00:01:12,730 Yeah, dad, college is great. 23 00:01:12,732 --> 00:01:16,367 No, me and my new roommate totally hit it off. 24 00:01:16,369 --> 00:01:18,769 We're like besties. 25 00:01:18,771 --> 00:01:20,637 Ok. Yeah, dad, I got to get back to chem lab. 26 00:01:20,639 --> 00:01:22,573 Yes. It looks like I got a long night ahead of me. 27 00:01:22,575 --> 00:01:25,442 Psst. Get off the phone! 28 00:01:25,444 --> 00:01:27,211 Love you, dad. Bye. 29 00:01:27,213 --> 00:01:29,079 [chuckles] Ollie. 30 00:01:29,081 --> 00:01:31,482 You are trouble. 31 00:01:31,484 --> 00:01:33,751 How is detective Lance? 32 00:01:33,753 --> 00:01:36,020 Ah, he's clueless, as usual. 33 00:01:36,022 --> 00:01:38,489 [rap music playing] 34 00:01:38,491 --> 00:01:41,291 Guess I was thirsty. [thunder] 35 00:01:41,293 --> 00:01:44,328 Did you hear that? 36 00:01:44,330 --> 00:01:47,698 1, 2, 3... 37 00:01:47,700 --> 00:01:50,868 It's getting closer. 38 00:01:50,870 --> 00:01:53,670 That's not very scientific. 39 00:01:53,672 --> 00:01:57,074 And what would you know about science, 40 00:01:57,076 --> 00:01:59,943 Mr. Ivy League drop out? 41 00:01:59,945 --> 00:02:02,579 I happen to know a lot about science. 42 00:02:02,581 --> 00:02:05,416 I know... Fermentation. 43 00:02:05,418 --> 00:02:08,385 I know... Biology. 44 00:02:08,387 --> 00:02:11,055 ♪ I'm tearing up this joint, ready or not ♪ 45 00:02:11,057 --> 00:02:13,157 ♪ In with my crew and we're turning heads ♪ 46 00:02:13,159 --> 00:02:15,592 ♪ You play it right, you can touch my dreads ♪ 47 00:02:15,594 --> 00:02:18,328 Mmm. Laurel's going to kill me. 48 00:02:18,330 --> 00:02:20,330 She's so going to kill me. 49 00:02:20,332 --> 00:02:23,500 Your sister will never know. 50 00:02:23,502 --> 00:02:25,135 Just come here. 51 00:02:25,137 --> 00:02:27,404 [giggles] [thunder] 52 00:02:27,406 --> 00:02:30,107 Ok, that one was really close. 53 00:02:30,109 --> 00:02:31,742 Sara. 54 00:02:31,744 --> 00:02:34,078 We're going to be fine. 55 00:02:41,553 --> 00:02:44,621 [shrieking and groaning] 56 00:02:47,826 --> 00:02:50,360 Sara? 57 00:02:50,362 --> 00:02:52,896 [screaming] Sara! 58 00:02:54,199 --> 00:02:57,701 [gasping and screaming] 59 00:02:59,204 --> 00:03:02,139 Help! Help! 60 00:03:02,141 --> 00:03:04,208 [gasping] 61 00:03:04,210 --> 00:03:07,185 Oliver: Sara! 62 00:03:08,546 --> 00:03:11,215 Oliver! 63 00:03:16,463 --> 00:03:19,031 In sports, the international basketball League was busy 64 00:03:19,033 --> 00:03:21,667 last night with seven games on the schedule. 65 00:03:21,669 --> 00:03:23,669 The cavaliers came up with a surprise upset... 66 00:03:23,671 --> 00:03:25,137 Can't sleep? 67 00:03:25,139 --> 00:03:27,172 I don't do well with my eyes closed. 68 00:03:27,174 --> 00:03:29,975 Hey, thanks for letting me stay here. 69 00:03:29,977 --> 00:03:31,376 I know you got a lot going on with your mom. 70 00:03:31,378 --> 00:03:33,312 Thea's mostly staying at her boyfriend's. 71 00:03:33,314 --> 00:03:37,282 So... Don't worry about anyone finding out that you're back. 72 00:03:37,284 --> 00:03:39,451 Thanks for understanding. 73 00:03:39,453 --> 00:03:42,254 I don't understand. 74 00:03:42,256 --> 00:03:44,890 You know, not a day goes by that your family doesn't miss you. 75 00:03:44,892 --> 00:03:48,894 Yeah? How do you know? 76 00:03:48,896 --> 00:03:50,762 Because I missed you. 77 00:03:52,499 --> 00:03:55,334 I don't think they'll be as happy to see me as you think. 78 00:03:55,336 --> 00:03:57,202 How can you say that? 79 00:03:57,204 --> 00:03:59,438 I know how hard it is 80 00:03:59,440 --> 00:04:02,174 to come home when you've been gone for so long. 81 00:04:03,710 --> 00:04:05,711 I'm guessing my father and Laurel 82 00:04:05,713 --> 00:04:07,412 weren't too happy to see you. 83 00:04:07,414 --> 00:04:10,149 [chuckles] no. No, not at first. 84 00:04:10,151 --> 00:04:14,119 I wasn't sure if you and she ever got back together. 85 00:04:14,121 --> 00:04:16,255 We tried. 86 00:04:16,257 --> 00:04:18,590 It's too much. 87 00:04:18,592 --> 00:04:23,128 I guess some things, you know, it's better left in the past. 88 00:04:30,136 --> 00:04:33,372 I'm done waiting for Mr. Queen. Let's get started. 89 00:04:33,374 --> 00:04:35,674 Sorry I'm late. 90 00:04:35,676 --> 00:04:39,411 There's an old friend... In town. 91 00:04:39,413 --> 00:04:42,281 I just finished explaining to your mother and sister 92 00:04:42,283 --> 00:04:44,416 that miss Lance will be sitting second chair 93 00:04:44,418 --> 00:04:45,684 for the prosecution. 94 00:04:45,686 --> 00:04:47,252 This is a conflict of interest. 95 00:04:47,254 --> 00:04:49,021 Miss Lance practically grew up in the Queen house. 96 00:04:49,023 --> 00:04:50,756 I think you're overstating matters. 97 00:04:50,758 --> 00:04:53,692 Oh, we'll see when I move to conflict miss Lance off this case. 98 00:04:53,694 --> 00:04:57,029 Maybe there won't be a case much longer. 99 00:04:57,031 --> 00:04:59,531 I come here not just with miss Lance, 100 00:04:59,533 --> 00:05:01,900 But also with a plea offer. 101 00:05:01,902 --> 00:05:05,504 Life, with the possibility of parole. 102 00:05:05,506 --> 00:05:07,306 [scoffs] no. 103 00:05:07,308 --> 00:05:09,875 We are not pleading out. Mrs. Queen is innocent. 104 00:05:09,877 --> 00:05:12,110 She aided and abetted 503 homicides. 105 00:05:12,112 --> 00:05:15,847 Under duress from a homicidal maniac named Malcolm Merlyn. 106 00:05:15,849 --> 00:05:17,983 She also withdrew from the criminal conspiracy 107 00:05:17,985 --> 00:05:21,053 prior to its execution. Five minutes prior. 108 00:05:21,055 --> 00:05:23,021 With Malcolm Merlyn dead, a jury's going 109 00:05:23,023 --> 00:05:24,856 to want to have to blame someone. 110 00:05:24,858 --> 00:05:26,091 If she doesn't take the deal, 111 00:05:26,093 --> 00:05:28,193 Then she's facing the death penalty. 112 00:05:28,195 --> 00:05:30,128 Thea: Sounds a lot like blackmail. 113 00:05:30,130 --> 00:05:32,231 Try reality. And here's some more... 114 00:05:32,233 --> 00:05:35,567 We've subpoenaed over a decades' worth of phone messages, 115 00:05:35,569 --> 00:05:37,636 Phone records, letters and emails. 116 00:05:37,638 --> 00:05:42,407 I'm willing to bet I find something that crushes your duress defense 117 00:05:42,409 --> 00:05:44,042 to powder. 118 00:05:45,778 --> 00:05:47,813 Mr. Donner... 119 00:05:47,815 --> 00:05:53,285 If you don't mind, I'd like a few days to consider your offer. 120 00:05:53,287 --> 00:05:54,920 Of course. 121 00:05:58,157 --> 00:05:59,958 Excuse me. 122 00:05:59,960 --> 00:06:03,362 I'll be right back. 123 00:06:03,364 --> 00:06:06,331 Laurel? 124 00:06:08,167 --> 00:06:11,403 I'll meet you at the car. 125 00:06:14,841 --> 00:06:17,442 You're prosecuting my mother? 126 00:06:17,444 --> 00:06:20,946 I didn't ask for this case. I was assigned. 127 00:06:20,948 --> 00:06:23,582 So say no! It's a new job, Oliver. 128 00:06:23,584 --> 00:06:26,084 I don't have a lot of pull. And what pull I do have, 129 00:06:26,086 --> 00:06:28,420 I used to get that plea bargain for your mother. 130 00:06:28,422 --> 00:06:30,789 This was your idea? 131 00:06:30,791 --> 00:06:32,524 Life in prison? 132 00:06:32,526 --> 00:06:36,295 The D.A. Is serious about the death penalty, Ollie. 133 00:06:36,297 --> 00:06:38,997 We both know what it's like to lose someone. 134 00:06:40,233 --> 00:06:44,069 So think about it and save your mother's life. 135 00:06:46,539 --> 00:06:49,308 Are you ok? 136 00:06:49,310 --> 00:06:51,643 In case I wasn't clear last week... 137 00:06:51,645 --> 00:06:54,179 I'm done answering that question. 138 00:07:38,324 --> 00:07:40,392 [Canary tweeting] 139 00:07:40,394 --> 00:07:43,328 [wings fluttering] 140 00:07:43,330 --> 00:07:46,131 [Sara gasping] 141 00:07:48,601 --> 00:07:51,403 Help! 142 00:07:51,405 --> 00:07:52,838 Help! 143 00:07:52,840 --> 00:07:55,340 Over here! 144 00:07:55,342 --> 00:07:57,709 [gasping] 145 00:07:57,711 --> 00:08:00,545 [boat horn honking] 146 00:08:02,482 --> 00:08:04,716 Oliver: Sara? 147 00:08:04,718 --> 00:08:07,586 Sara. 148 00:08:07,588 --> 00:08:09,287 You ok? 149 00:08:09,289 --> 00:08:10,722 How did everything go with your mother? 150 00:08:10,724 --> 00:08:14,259 I ran into your sister. She's working on the case. 151 00:08:14,261 --> 00:08:16,061 You didn't tell her... No. 152 00:08:16,063 --> 00:08:19,297 I know a little something about keeping secrets 153 00:08:19,299 --> 00:08:22,401 and respecting them, even though I don't... 154 00:08:22,403 --> 00:08:25,404 Totally understand why you're keeping yours. 155 00:08:27,573 --> 00:08:29,441 Is this... 156 00:08:29,443 --> 00:08:32,444 Is it because of what happened on the island? 157 00:08:32,446 --> 00:08:34,579 [scoffs] 158 00:08:34,581 --> 00:08:36,615 No. 159 00:08:36,617 --> 00:08:39,317 After. 160 00:08:39,319 --> 00:08:42,320 There were things that I did; 161 00:08:42,322 --> 00:08:44,890 Things that I had to do to survive. 162 00:08:44,892 --> 00:08:47,959 Things that there's no forgiveness for. 163 00:08:47,961 --> 00:08:50,462 Well, that's the thing about forgiveness... 164 00:08:50,464 --> 00:08:53,698 You can't get it until you ask for it. 165 00:08:59,439 --> 00:09:01,640 Merlyn? 166 00:09:01,642 --> 00:09:03,575 [all grunting] 167 00:09:40,012 --> 00:09:41,746 Who are you? 168 00:09:41,748 --> 00:09:44,483 Just a warrior. Like you. 169 00:09:46,085 --> 00:09:48,653 Why are you dressed like Malcolm Merlyn? 170 00:09:48,655 --> 00:09:51,723 Huh? Who sent you?! 171 00:10:15,548 --> 00:10:18,717 I remember the first time I saw this hood. 172 00:10:18,719 --> 00:10:21,219 Shado was wearing it. 173 00:10:21,221 --> 00:10:24,422 This is quite the set-up that you got here. 174 00:10:24,424 --> 00:10:28,193 Where you're launching your one man war for Starling. 175 00:10:28,195 --> 00:10:29,828 I'm not one man. 176 00:10:29,830 --> 00:10:31,463 These are my friends. 177 00:10:31,465 --> 00:10:34,866 This is John Diggle and Felicity Smoak. 178 00:10:34,868 --> 00:10:36,868 Guys. This is Sara. 179 00:10:36,870 --> 00:10:38,737 Welcome home, Sara. 180 00:10:38,739 --> 00:10:40,939 I was happy to hear you're not dead anymore. 181 00:10:40,941 --> 00:10:44,276 I mean, I didn't know you before you didn't die the first time. 182 00:10:44,278 --> 00:10:46,678 I'm still glad you're alive. Thank you. 183 00:10:46,680 --> 00:10:48,980 We just had an uninvited guest in the Queen mansion. 184 00:10:48,982 --> 00:10:51,816 Trained. Highly skilled. 185 00:10:51,818 --> 00:10:53,552 And he was dressed like Merlyn. 186 00:10:53,554 --> 00:10:55,387 Well, the last I checked Malcolm Merlyn was dead, 187 00:10:55,389 --> 00:10:57,122 Courtesy of an arrow jammed through his heart. 188 00:10:57,124 --> 00:10:59,457 It wasn't him. It was a follower, an underling 189 00:10:59,459 --> 00:11:02,527 bent on revenge. Whoever it was... 190 00:11:02,529 --> 00:11:04,129 He knows who I am. 191 00:11:04,131 --> 00:11:05,931 Gee, I didn't get you a bag of dirt. 192 00:11:05,933 --> 00:11:08,500 I found it in the house. Copycat Merlyn tracked it in. 193 00:11:08,502 --> 00:11:11,036 I want you to analyze it. Hopefully it'll lead me right to him. 194 00:11:11,038 --> 00:11:12,537 Then what? If this pretender 195 00:11:12,539 --> 00:11:14,339 wants to follow Malcolm Merlyn so badly, 196 00:11:14,341 --> 00:11:16,775 He can follow him right into a grave. 197 00:11:16,777 --> 00:11:19,311 Sara? We'll find this guy. 198 00:11:19,313 --> 00:11:22,414 I don't want you to. 199 00:11:23,983 --> 00:11:25,850 What do you mean? 200 00:11:25,852 --> 00:11:28,053 He wasn't after you, Ollie. 201 00:11:28,055 --> 00:11:29,554 He's after me. 202 00:11:29,556 --> 00:11:31,256 Who is he? 203 00:11:31,258 --> 00:11:34,826 He's called al ow-al, "the first." 204 00:11:34,828 --> 00:11:38,330 And he's a member of the League of Assassins. 205 00:11:38,332 --> 00:11:40,365 Diggle: The League of Assassins? 206 00:11:40,367 --> 00:11:42,334 I thought they were a myth. 207 00:11:42,336 --> 00:11:43,902 What's the League of Assassins? And please, 208 00:11:43,904 --> 00:11:46,071 Don't say it's a League made up of Assassins. 209 00:11:46,073 --> 00:11:49,007 No, it's an urban legend. I heard about them in Afghanistan 210 00:11:49,009 --> 00:11:50,809 from a tribal leader. He claimed there was 211 00:11:50,811 --> 00:11:52,510 an ancient sect of Assassins, 212 00:11:52,512 --> 00:11:55,547 Deadly warriors that killed and vanished like ghosts. 213 00:11:55,549 --> 00:11:58,950 Thought he was smoking what he was selling. 214 00:11:58,952 --> 00:12:02,587 I tried to tell you, Ollie, but you wouldn't listen. 215 00:12:02,589 --> 00:12:04,522 That's where you've been the past four years. 216 00:12:04,524 --> 00:12:07,692 That's where you learned to fight. 217 00:12:09,261 --> 00:12:11,129 You're one of them. 218 00:12:11,131 --> 00:12:15,066 After the freighter, a member of the League rescued me; Took me in 219 00:12:15,068 --> 00:12:17,235 and brought me to Nanda Parbatt. 220 00:12:17,237 --> 00:12:20,271 They remade me into what I am. 221 00:12:20,273 --> 00:12:22,941 And I swore them my allegiance. 222 00:12:22,943 --> 00:12:26,611 Why are they kicking down doors trying to find you now? 223 00:12:26,613 --> 00:12:29,614 Because I left. 224 00:12:29,616 --> 00:12:32,384 And there's only way that you leave the League. 225 00:12:34,387 --> 00:12:37,589 Is that why you didn't want to see your family? 226 00:12:40,259 --> 00:12:43,428 A year ago, I was in Guyana. 227 00:12:43,430 --> 00:12:46,931 I was sent there for a man named Suarez. 228 00:12:46,933 --> 00:12:48,667 He was a local diplomat. 229 00:12:50,069 --> 00:12:52,904 And I slit his throat. 230 00:12:52,906 --> 00:12:55,240 In his bed. 231 00:12:55,242 --> 00:12:58,043 And his kids... 232 00:12:58,045 --> 00:13:01,880 They found his body in the morning. 233 00:13:04,250 --> 00:13:07,419 I'm a murderer, Ollie. 234 00:13:07,421 --> 00:13:09,287 You think that my family 235 00:13:09,289 --> 00:13:12,090 will be happy to see me? 236 00:13:12,092 --> 00:13:14,426 [cell phone vibrates] 237 00:13:19,432 --> 00:13:21,766 I have to go to Iron Heights. 238 00:13:21,768 --> 00:13:25,336 Felicity, I need you to find this al ow-al. 239 00:13:34,947 --> 00:13:37,315 Thank you, thank you. 240 00:13:37,317 --> 00:13:40,018 What were you doing out there? 241 00:13:40,020 --> 00:13:42,487 The boat that I was on, 242 00:13:42,489 --> 00:13:45,090 And we got caught in the storm. 243 00:13:45,092 --> 00:13:47,592 Wait, wait, wait, guys! 244 00:13:47,594 --> 00:13:51,396 Wait! I... Robert Queen. Robert Queen. 245 00:13:51,398 --> 00:13:52,864 It was his boat, and... and... 246 00:13:52,866 --> 00:13:56,801 He'll pay whatever you want, please! 247 00:13:56,803 --> 00:13:58,870 [Sara gasping] 248 00:14:06,912 --> 00:14:08,713 Please, please! 249 00:14:08,715 --> 00:14:11,282 Please, no! 250 00:14:11,284 --> 00:14:15,220 [gasping and groaning] please, please! 251 00:14:15,222 --> 00:14:19,691 Please, no! No! You've made a mistake. 252 00:14:19,693 --> 00:14:20,859 Please let me out. 253 00:14:20,861 --> 00:14:24,195 Why won't you let me... no, please, come back! 254 00:14:24,197 --> 00:14:27,165 Let me out! 255 00:14:27,167 --> 00:14:30,034 Thea: You cannot be serious! 256 00:14:30,036 --> 00:14:32,637 What's going on here? She wants to take the deal! 257 00:14:32,639 --> 00:14:34,773 Whoa! If this is about the death penalty... 258 00:14:34,775 --> 00:14:37,108 I've been explaining this to your mother. 259 00:14:37,110 --> 00:14:39,077 Even if we ever get to sentencing, 260 00:14:39,079 --> 00:14:41,813 You were acting under duress. I have everything I need 261 00:14:41,815 --> 00:14:44,349 to keep them from sentencing you to death. 262 00:14:44,351 --> 00:14:46,217 The death penalty doesn't scare me, Jean. 263 00:14:46,219 --> 00:14:48,219 Then why aren't you fighting? 264 00:14:48,221 --> 00:14:50,388 I have my reasons. Name one. 265 00:14:50,390 --> 00:14:51,623 Because I'm tired of fighting. 266 00:14:51,625 --> 00:14:53,758 I am not confident that I can win 267 00:14:53,760 --> 00:14:55,794 over a jury. 268 00:14:55,796 --> 00:14:59,397 And I'm not altogether certain that I deserve to. 269 00:14:59,399 --> 00:15:00,799 That was actually three. Thea... 270 00:15:00,801 --> 00:15:04,068 No, seriously, you're just ready to give up?! 271 00:15:04,070 --> 00:15:08,406 Just take your medicine and spend the rest of your life in here. 272 00:15:08,408 --> 00:15:09,908 We still need you. 273 00:15:09,910 --> 00:15:12,577 I still need you. 274 00:15:12,579 --> 00:15:14,279 [scoffs] 275 00:15:14,281 --> 00:15:16,014 I... I can't take this. 276 00:15:31,063 --> 00:15:32,931 Growing up... 277 00:15:32,933 --> 00:15:37,735 I didn't think that there were secrets kept between us. 278 00:15:37,737 --> 00:15:39,804 Last year I learned different. 279 00:15:39,806 --> 00:15:41,539 And I've gotten pretty good 280 00:15:41,541 --> 00:15:43,908 at knowing when you're hiding something from me. 281 00:15:43,910 --> 00:15:46,544 So, mom... 282 00:15:48,614 --> 00:15:51,616 What are you hiding now? 283 00:15:55,054 --> 00:15:57,422 Help your sister come to terms with my choice, 284 00:15:57,424 --> 00:15:59,924 Because it's made. 285 00:16:04,430 --> 00:16:06,865 Sorry if I upset you before. 286 00:16:06,867 --> 00:16:09,834 We all join clubs we wish we hadn't. 287 00:16:09,836 --> 00:16:12,737 It took me a year to get out of that gym membership. 288 00:16:12,739 --> 00:16:14,172 [chuckles] 289 00:16:14,174 --> 00:16:16,174 Thank you. 290 00:16:16,176 --> 00:16:17,442 For what? 291 00:16:17,444 --> 00:16:19,444 Not making me feel like what I am. 292 00:16:19,446 --> 00:16:22,780 Oliver's lucky to have you both as friends. 293 00:16:22,782 --> 00:16:25,917 He hasn't always had the best luck in that area. 294 00:16:25,919 --> 00:16:28,486 How'd it go with your mother? Not well. 295 00:16:28,488 --> 00:16:30,955 Have you found somebody for me to hit yet? 296 00:16:30,957 --> 00:16:33,725 Could be. Spectro analysis of the dirt from your house 297 00:16:33,727 --> 00:16:36,628 had trace amounts of aldicarb in them. What? 298 00:16:36,630 --> 00:16:39,597 It's a pesticide. Starling City used to have its own aldicarb plant, 299 00:16:39,599 --> 00:16:42,033 But per the EPA, it was shut down three years ago. 300 00:16:42,035 --> 00:16:44,636 What's it being used for now? Nothing. It's abandoned. 301 00:16:44,638 --> 00:16:45,870 But my guess is, it's the homebase 302 00:16:45,872 --> 00:16:49,173 to one League of Assassins assassin. 303 00:16:49,175 --> 00:16:51,009 Sara: He will kill you. 304 00:16:51,011 --> 00:16:53,845 Like you, I am not that easy to get rid of. 305 00:16:53,847 --> 00:16:55,513 This is my fight. He made it my fight 306 00:16:55,515 --> 00:16:57,849 when he came into my house. 307 00:16:57,851 --> 00:17:01,452 And when he threatened somebody that I care about. 308 00:17:26,178 --> 00:17:28,846 Arrows. 309 00:17:28,848 --> 00:17:32,750 Such an ineffective projectile. 310 00:17:32,752 --> 00:17:37,689 I find it strange anyone who still fears them. 311 00:17:37,691 --> 00:17:39,090 Oliver: I'll show you why... 312 00:17:39,092 --> 00:17:41,359 If you don't leave Sara Lance alone. 313 00:17:41,361 --> 00:17:42,760 This is your only warning. 314 00:17:42,762 --> 00:17:45,363 And it would be effective, 315 00:17:45,365 --> 00:17:47,966 Were you to pose a threat to me. 316 00:17:47,968 --> 00:17:50,702 You barely defeated Malcolm Merlyn 317 00:17:50,704 --> 00:17:54,372 at nearly the cost of your own life. 318 00:17:54,374 --> 00:17:59,444 What hope would you have against the man who trained him? 319 00:17:59,446 --> 00:18:02,480 Hopes that I didn't come alone. 320 00:18:05,985 --> 00:18:10,088 The child of Ra's al ghul awaits your return. 321 00:18:10,090 --> 00:18:12,090 I'm not going back. 322 00:18:12,092 --> 00:18:13,358 That's not your choice. 323 00:18:13,360 --> 00:18:16,060 I have orders to return you... 324 00:18:16,062 --> 00:18:17,695 Alive or dead. 325 00:18:17,697 --> 00:18:19,530 You're not going to kill me. 326 00:18:19,532 --> 00:18:21,866 You overestimate your importance. 327 00:18:21,868 --> 00:18:25,703 Regardless, you're coming back with us. 328 00:18:25,705 --> 00:18:28,639 Us? 329 00:18:28,641 --> 00:18:32,577 Like you, I did not come alone. 330 00:18:37,916 --> 00:18:40,218 [all grunting] 331 00:19:11,150 --> 00:19:12,717 [glass shattering] 332 00:19:12,719 --> 00:19:16,521 If you will not return willingly, 333 00:19:16,523 --> 00:19:20,158 We'll stay to bury your family. 334 00:19:26,498 --> 00:19:29,367 You're not even flinching when he... 335 00:19:29,369 --> 00:19:33,271 Pain and I came to a little understanding few years back. 336 00:19:35,307 --> 00:19:37,975 Done. 337 00:19:44,183 --> 00:19:48,119 The League of Assassins. 338 00:19:48,121 --> 00:19:52,824 Why wouldn't she tell me what happened to her all those years? 339 00:19:52,826 --> 00:19:55,393 Probably the same reason why you didn't tell us 340 00:19:55,395 --> 00:19:57,295 what happened to you on the island. 341 00:20:01,333 --> 00:20:03,067 We need to protect the Lances. 342 00:20:03,069 --> 00:20:05,103 I'll take Laurel. What can I do? 343 00:20:05,105 --> 00:20:07,738 Nothing. You're hurt, and you need to stay here. 344 00:20:07,740 --> 00:20:09,607 What about my father? 345 00:20:09,609 --> 00:20:10,808 I'll go talk to detective Lance. 346 00:20:10,810 --> 00:20:12,043 Tell him he needs 347 00:20:12,045 --> 00:20:14,212 to get out town for a couple of days. 348 00:20:15,848 --> 00:20:17,748 Please don't tell him about me. 349 00:20:17,750 --> 00:20:20,251 I can keep a secret. Just ask him. 350 00:20:25,724 --> 00:20:29,127 You three are quite the team. 351 00:20:29,129 --> 00:20:30,428 [exhales] 352 00:20:30,430 --> 00:20:33,164 We have our moments. 353 00:20:43,542 --> 00:20:45,409 [taps on door with key] 354 00:20:45,411 --> 00:20:48,179 Get back. 355 00:20:48,181 --> 00:20:50,148 No, no, please! 356 00:20:50,150 --> 00:20:52,450 Please, please, no! 357 00:20:52,452 --> 00:20:54,919 The more you struggle... 358 00:20:54,921 --> 00:20:57,054 The more it'll hurt. 359 00:20:57,056 --> 00:20:59,123 No, no, please! 360 00:20:59,125 --> 00:21:00,358 Please! 361 00:21:00,360 --> 00:21:02,460 Wait. 362 00:21:02,462 --> 00:21:04,962 Let her go. 363 00:21:04,964 --> 00:21:06,764 You don't give me orders. 364 00:21:06,766 --> 00:21:08,599 No, that would be the captain. 365 00:21:08,601 --> 00:21:10,301 But he works for me. 366 00:21:10,303 --> 00:21:12,170 Doesn't he? 367 00:21:13,605 --> 00:21:16,741 Help me, please! 368 00:21:16,743 --> 00:21:18,676 Come here. 369 00:21:23,916 --> 00:21:26,384 Laurel, listen, it's your father... again. 370 00:21:26,386 --> 00:21:28,252 Ok, now listen, I know you're still mad at me 371 00:21:28,254 --> 00:21:30,755 after what I said when you got pulled over last week, 372 00:21:30,757 --> 00:21:32,256 But it's not right, us not talking. 373 00:21:32,258 --> 00:21:35,126 So please, just... just call me, ok? 374 00:21:35,128 --> 00:21:37,995 Detective Lance! I knew you'd be getting home around now 375 00:21:37,997 --> 00:21:39,497 because your shift has ended. 376 00:21:39,499 --> 00:21:42,533 Which I knew because I kind of pinged your cell phone. 377 00:21:42,535 --> 00:21:44,168 Miss Smoak. 378 00:21:44,170 --> 00:21:45,870 You have cockroaches and they mean business. 379 00:21:45,872 --> 00:21:47,572 Since when did you start making house calls? 380 00:21:47,574 --> 00:21:48,940 Since you're in danger. 381 00:21:48,942 --> 00:21:50,074 I'm not afraid of cockroaches. 382 00:21:50,076 --> 00:21:52,910 Yes, you're in real danger! 383 00:21:52,912 --> 00:21:55,346 You need to get out of town for a couple days. 384 00:21:55,348 --> 00:21:58,216 Listen, I'm in danger every time I put on this uniform, 385 00:21:58,218 --> 00:22:00,218 So you're going to have to be a little more specific. 386 00:22:00,220 --> 00:22:02,220 There's an organization called the League of Assassins 387 00:22:02,222 --> 00:22:04,655 and three of its members are targeting you. 388 00:22:04,657 --> 00:22:07,191 It... Sounded a little less crazy in my head. 389 00:22:07,193 --> 00:22:09,994 I doubt it. Malcolm Merlyn was apparently a member. 390 00:22:09,996 --> 00:22:11,896 That should give you some sort of idea 391 00:22:11,898 --> 00:22:13,664 about the type of people we're dealing with. 392 00:22:13,666 --> 00:22:16,100 Ok, I'll bite. 393 00:22:16,102 --> 00:22:18,436 What did I do to piss them off? 394 00:22:18,438 --> 00:22:20,638 That... Um... 395 00:22:20,640 --> 00:22:22,840 Is a really long story. 396 00:22:22,842 --> 00:22:26,410 You just... You need to trust me. 397 00:22:26,412 --> 00:22:28,746 You're not safe here in Starling City. 398 00:22:28,748 --> 00:22:30,715 Smoak, nobody's safe, ok? 399 00:22:30,717 --> 00:22:31,983 Especially not us cops. 400 00:22:31,985 --> 00:22:33,985 We get shot at for a living. 401 00:22:33,987 --> 00:22:37,154 And my shift? It just ended. 402 00:22:37,156 --> 00:22:38,889 Detective Lance! Good-night. 403 00:22:38,891 --> 00:22:40,524 Wait, you need to listen to me! 404 00:22:40,526 --> 00:22:42,026 Good night, miss smoak. 405 00:22:42,028 --> 00:22:44,328 So I guess this means you're not leaving town? 406 00:22:50,035 --> 00:22:51,135 Evening. 407 00:22:51,137 --> 00:22:53,404 I should have said this earlier, 408 00:22:53,406 --> 00:22:55,773 But it's not appropriate for us to be discussing your mother's case. 409 00:22:55,775 --> 00:22:57,775 Actually, I was in the neighborhood, so I thought that I would 410 00:22:57,777 --> 00:22:59,610 swing by and see if I could give you a ride home 411 00:22:59,612 --> 00:23:01,312 and maybe get a bite to eat. 412 00:23:01,314 --> 00:23:03,547 It's been a long day. I don't need an even longer night 413 00:23:03,549 --> 00:23:06,617 of you trying to talk me out of your mother's plea agreement. 414 00:23:06,619 --> 00:23:09,053 Laurel. 415 00:23:09,055 --> 00:23:13,491 I promise, this has nothing to do with my mother's case. 416 00:23:15,193 --> 00:23:17,695 You've had a rough couple of weeks. 417 00:23:17,697 --> 00:23:21,399 You really going to tell me you couldn't use a friend? 418 00:23:22,701 --> 00:23:25,336 Come on. 419 00:23:29,241 --> 00:23:30,908 Hey. 420 00:23:30,910 --> 00:23:32,910 How'd it go? Badly. 421 00:23:32,912 --> 00:23:35,880 He either didn't believe me or didn't take me seriously. 422 00:23:35,882 --> 00:23:37,682 In hindsight, I probably shouldn't have led 423 00:23:37,684 --> 00:23:39,383 with League of Assassins. 424 00:23:39,385 --> 00:23:41,986 What do we do now? 425 00:23:41,988 --> 00:23:44,422 What are you doing? Oliver told you to stay put. 426 00:23:44,424 --> 00:23:47,058 I thought you didn't want your father to know you're still alive. 427 00:23:47,060 --> 00:23:49,293 I don't. But it's better than him not being. 428 00:23:49,295 --> 00:23:52,296 Where do you think you're going? With you. 429 00:23:52,298 --> 00:23:55,333 I'm not going to let you go out there without any back-up. 430 00:23:55,335 --> 00:23:57,501 Dig, you may be a three tour special forces veteran, 431 00:23:57,503 --> 00:23:59,904 But I was trained by the people that make the special forces 432 00:23:59,906 --> 00:24:02,740 look like a kindergarten class. So step aside 433 00:24:02,742 --> 00:24:05,309 or get put down. 434 00:24:08,747 --> 00:24:10,881 It's your funeral, Sara. 435 00:24:10,883 --> 00:24:13,351 It wouldn't be my first. 436 00:24:29,301 --> 00:24:31,602 [chuckles] 437 00:24:38,744 --> 00:24:41,345 [kids giggling, dog barking] 438 00:24:41,347 --> 00:24:43,514 [exhales, chuckles] 439 00:25:03,001 --> 00:25:06,070 No, it can't be. 440 00:25:06,072 --> 00:25:07,872 It can't be Sara. 441 00:25:07,874 --> 00:25:10,674 It's me. It's Sara. 442 00:25:10,676 --> 00:25:12,943 Daddy... 443 00:25:12,945 --> 00:25:16,013 It's ok. 444 00:25:22,354 --> 00:25:24,789 Sara? 445 00:25:24,791 --> 00:25:26,357 Sara? 446 00:25:28,894 --> 00:25:31,695 Sara! 447 00:25:48,046 --> 00:25:50,247 [speaking Chinese] 448 00:25:52,384 --> 00:25:54,652 [speaking Chinese] 449 00:25:54,654 --> 00:25:56,554 You speak Chinese now? 450 00:25:56,556 --> 00:25:59,723 Picked up a couple things in the past few years. 451 00:25:59,725 --> 00:26:02,526 Yes. 452 00:26:02,528 --> 00:26:06,030 Why didn't you let us know that you were alive? 453 00:26:06,032 --> 00:26:09,500 I mean, your mother and I, we... 454 00:26:09,502 --> 00:26:11,869 We missed you. 455 00:26:11,871 --> 00:26:13,671 And your sister did, too. 456 00:26:13,673 --> 00:26:14,939 You know that, right? 457 00:26:14,941 --> 00:26:17,541 I know you got divorced. 458 00:26:17,543 --> 00:26:19,710 Yeah. 459 00:26:19,712 --> 00:26:21,812 But it wasn't your fault. 460 00:26:21,814 --> 00:26:23,948 That was on me. 461 00:26:23,950 --> 00:26:25,483 Because of me. 462 00:26:25,485 --> 00:26:26,851 I'm sorry. It's all right. 463 00:26:26,853 --> 00:26:28,319 None of that matters now. You know why? 464 00:26:28,321 --> 00:26:30,888 'Cause you're home, sweetie, you're home. 465 00:26:30,890 --> 00:26:33,757 [glass breaks] [Sara gasps] 466 00:26:44,703 --> 00:26:46,570 Are you in trouble? 467 00:26:46,572 --> 00:26:49,306 Huh? 468 00:26:49,308 --> 00:26:52,376 No, dad. 469 00:26:52,378 --> 00:26:54,512 You are. 470 00:26:57,716 --> 00:27:01,719 You sent Felicity smoak to warn me to leave town. 471 00:27:03,622 --> 00:27:06,490 You know the Arrow. 472 00:27:11,363 --> 00:27:15,399 You're the girl in the mask. 473 00:27:15,401 --> 00:27:20,070 You've been kicking the crap out of creeps in the glades. 474 00:27:22,774 --> 00:27:25,342 You've been home for weeks. 475 00:27:27,579 --> 00:27:29,146 Tell me something... 476 00:27:29,148 --> 00:27:30,881 If these Assassins, if they hadn't shown up, 477 00:27:30,883 --> 00:27:32,950 Would you have ever let us know that you were alive? 478 00:27:32,952 --> 00:27:35,252 No. 479 00:27:40,692 --> 00:27:44,428 Felicity said that these guys were part of a League of something. 480 00:27:44,430 --> 00:27:46,263 What do they want with you. 481 00:27:46,265 --> 00:27:49,033 What all Assassins want... to terminate their objective. 482 00:27:49,035 --> 00:27:51,035 Oh, this is crazy. 483 00:27:51,037 --> 00:27:53,470 Dad, we have to go. 484 00:27:53,472 --> 00:27:54,805 No, we are not going anywhere. 485 00:27:54,807 --> 00:27:56,407 Not until you sit down and you tell me exactly 486 00:27:56,409 --> 00:27:57,708 what you've gotten yourself into. 487 00:27:57,710 --> 00:28:00,344 You are an amazing cop and you are strong 488 00:28:00,346 --> 00:28:02,546 and decent and honest. 489 00:28:02,548 --> 00:28:05,849 But these men, they will cut you down before you can lift a finger. 490 00:28:05,851 --> 00:28:09,086 Now please. Come with me. 491 00:28:23,501 --> 00:28:26,704 I'm afraid it's not much, but, uh... 492 00:28:26,706 --> 00:28:28,839 It's home. 493 00:28:35,046 --> 00:28:37,214 Why did you lock the door? 494 00:28:37,216 --> 00:28:40,117 No, no, no, no. It's not because... 495 00:28:40,119 --> 00:28:45,322 It's just a habit. My shipmates aren't exactly the nicest bunch. 496 00:28:45,324 --> 00:28:48,392 Please, come in. Have a seat. 497 00:28:53,531 --> 00:28:56,533 [Sara gasping and crying] 498 00:29:07,746 --> 00:29:10,547 My name is Ivo. 499 00:29:10,549 --> 00:29:13,117 Dr. Anthony Ivo. 500 00:29:13,119 --> 00:29:15,486 And you are? 501 00:29:15,488 --> 00:29:16,854 Sara. 502 00:29:16,856 --> 00:29:19,356 Nice to meet you, Sara. 503 00:29:19,358 --> 00:29:22,292 Why do you keep those people down there in those cells? 504 00:29:22,294 --> 00:29:25,663 It's my work. I need them. 505 00:29:25,665 --> 00:29:26,864 What work? 506 00:29:31,703 --> 00:29:36,740 I am going to save the human race, Sara. 507 00:29:36,742 --> 00:29:39,610 Maybe you can help me. 508 00:29:47,719 --> 00:29:50,187 I noticed you didn't have a drink at dinner. 509 00:29:50,189 --> 00:29:52,623 No. I didn't. 510 00:29:52,625 --> 00:29:55,292 So will you now admit that you and my father 511 00:29:55,294 --> 00:29:56,660 overreacted last week 512 00:29:56,662 --> 00:29:58,829 when you thought that I was becoming a drunk? 513 00:29:58,831 --> 00:30:01,965 I am prepared to admit that I care about you. 514 00:30:01,967 --> 00:30:04,134 Is that why you insisted 515 00:30:04,136 --> 00:30:05,903 on walking me to my door? 516 00:30:05,905 --> 00:30:07,204 You know me. 517 00:30:07,206 --> 00:30:09,306 I just wanted to make sure you were safe. 518 00:30:09,308 --> 00:30:11,742 This is safe. 519 00:30:11,744 --> 00:30:13,143 This... 520 00:30:13,145 --> 00:30:15,546 We shouldn't. 521 00:30:16,614 --> 00:30:18,916 Then why did you come all the way up here? 522 00:30:18,918 --> 00:30:21,151 I'm really sorry if I was sending the wrong message. 523 00:30:21,153 --> 00:30:26,156 No! No, no, I got the message. 524 00:30:26,158 --> 00:30:29,727 I get it loud and clear every day. 525 00:30:29,729 --> 00:30:32,629 Run. 526 00:30:32,631 --> 00:30:34,832 Run, run away from Laurel, 527 00:30:34,834 --> 00:30:37,401 Run as fast as you can. 528 00:30:37,403 --> 00:30:39,703 Laurel, come on. Sara... 529 00:30:39,705 --> 00:30:42,806 She got on "The Gambit" with you. 530 00:30:42,808 --> 00:30:45,042 My father, he... 531 00:30:45,044 --> 00:30:47,377 He climbed into a bottle. 532 00:30:47,379 --> 00:30:50,147 My mother, she... she climbed into her car 533 00:30:50,149 --> 00:30:53,550 and she drove away, and then Tommy... 534 00:30:58,790 --> 00:31:02,960 What is so wrong with me that everybody leaves? 535 00:31:02,962 --> 00:31:05,562 I will never leave you. 536 00:31:07,732 --> 00:31:09,867 Until you do. 537 00:31:16,808 --> 00:31:18,909 I thought I locked that. 538 00:31:21,613 --> 00:31:24,581 Stay here. 539 00:31:40,198 --> 00:31:42,666 Laurel: Ollie? 540 00:31:42,668 --> 00:31:44,668 Anything? 541 00:31:44,670 --> 00:31:47,271 All good. 542 00:31:47,273 --> 00:31:49,706 I have to go. 543 00:31:49,708 --> 00:31:52,075 Listen, I'm sorry about what I said... 544 00:31:52,077 --> 00:31:54,711 Don't be. 545 00:31:54,713 --> 00:31:56,814 Just stay here. 546 00:32:02,387 --> 00:32:04,755 [door closes] 547 00:32:16,901 --> 00:32:19,803 Felicity, al ow-al was at Laurel's place. 548 00:32:19,805 --> 00:32:21,772 What? Is she ok? 549 00:32:21,774 --> 00:32:23,707 She's fine. Looks like he moved out before we got there. 550 00:32:23,709 --> 00:32:25,008 But if Laurel's not his target... 551 00:32:25,010 --> 00:32:26,443 He's after Lance, 552 00:32:26,445 --> 00:32:29,513 And I need a location now. 553 00:32:34,385 --> 00:32:38,088 Well, I can't believe I didn't think to look for you up here. 554 00:32:38,090 --> 00:32:41,191 It's a good vantage point. You can see the whole city. 555 00:32:41,193 --> 00:32:43,293 [sighs] like a bird on a wire. 556 00:32:43,295 --> 00:32:45,562 Where I was, they have you choose a new name. 557 00:32:45,564 --> 00:32:48,565 I chose ta-er sah-fer. 558 00:32:48,567 --> 00:32:51,969 It's Arabic. For Canary. 559 00:32:51,971 --> 00:32:54,872 I bought you that Canary when you were ten. 560 00:32:54,874 --> 00:32:57,841 I was as far from home as you can get, 561 00:32:57,843 --> 00:33:01,044 But I never forgot where I came from. 562 00:33:03,248 --> 00:33:05,015 You know how they say the first thing 563 00:33:05,017 --> 00:33:07,551 you forget about somebody when they're gone is their voice? 564 00:33:07,553 --> 00:33:10,621 You can remember their face, 565 00:33:10,623 --> 00:33:12,756 And the way they move, 566 00:33:12,758 --> 00:33:15,792 But you can't hold on to the way they sound. 567 00:33:15,794 --> 00:33:19,229 I never forgot your voice, dad. 568 00:33:19,231 --> 00:33:20,998 Sweetheart... 569 00:33:21,000 --> 00:33:22,466 We're out of time. 570 00:33:25,870 --> 00:33:30,974 So, this is where you wanted your father to die. 571 00:33:41,419 --> 00:33:44,554 What the hell, Sara, who are these guys? 572 00:33:44,556 --> 00:33:47,824 Associates of your daughter, officer Lance. 573 00:33:47,826 --> 00:33:49,393 Well, she always did have the worst taste in friends. 574 00:33:49,395 --> 00:33:50,627 Did you really think 575 00:33:50,629 --> 00:33:52,262 we weren't going to find you here? 576 00:33:52,264 --> 00:33:54,131 No. 577 00:33:54,133 --> 00:33:56,099 I knew you would. 578 00:33:56,101 --> 00:33:57,834 Go. 579 00:34:11,816 --> 00:34:15,218 You should be mindful of your surroundings. 580 00:34:20,491 --> 00:34:22,159 [Sara groaning] 581 00:34:36,274 --> 00:34:38,508 [all grunting] 582 00:34:47,618 --> 00:34:48,819 Guns are a coward's weapon. 583 00:34:48,821 --> 00:34:51,688 What are you without your side arm? 584 00:34:51,690 --> 00:34:54,658 A guy with a spare. 585 00:34:56,060 --> 00:34:59,396 You think because you are the beloved 586 00:34:59,398 --> 00:35:01,698 you will be granted your freedom? 587 00:35:01,700 --> 00:35:06,036 There's only one freedom. Let me grant you yours. 588 00:35:08,773 --> 00:35:12,275 Oliver, voice disguised: You don't have to do this. 589 00:35:12,277 --> 00:35:14,578 It's over! Not yet. 590 00:35:14,580 --> 00:35:16,146 Sara, baby, don't... Tell Ra's al ghul 591 00:35:16,148 --> 00:35:19,983 that my family is off limits. His quarrel is with me. 592 00:35:27,425 --> 00:35:30,794 I'm sorry you saw that. 593 00:35:30,796 --> 00:35:33,697 I can't imagine what you must think of me. 594 00:35:33,699 --> 00:35:36,400 I think you're a survivor. 595 00:35:36,402 --> 00:35:39,603 I think you're one of the bravest people I've ever known. 596 00:35:41,139 --> 00:35:43,940 You're my daughter. 597 00:35:43,942 --> 00:35:48,245 It's time for you to come back home. 598 00:35:48,247 --> 00:35:50,647 I can't. Why not? 599 00:35:50,649 --> 00:35:53,650 They are never going to stop looking for me. 600 00:35:53,652 --> 00:35:56,053 I'll protect you. We'll protect you. 601 00:35:56,055 --> 00:35:57,621 Tell her it's safe to stay. Dad... 602 00:35:57,623 --> 00:36:00,357 If they hurt you or Laurel or mom, 603 00:36:00,359 --> 00:36:02,426 Then I really would die. 604 00:36:02,428 --> 00:36:03,860 But they need to know. 605 00:36:03,862 --> 00:36:06,163 They can't. They can't, daddy. Why not? 606 00:36:06,165 --> 00:36:09,699 You know why! I came back to make sure that my family was safe, 607 00:36:09,701 --> 00:36:12,335 And you are. But if they knew I was alive, 608 00:36:12,337 --> 00:36:13,870 Laurel and mom, 609 00:36:13,872 --> 00:36:16,473 They would never stop looking for me, 610 00:36:16,475 --> 00:36:18,975 And that could get them both killed. 611 00:36:29,187 --> 00:36:32,789 I can't let you go. 612 00:36:34,325 --> 00:36:37,861 I can't let you go! 613 00:36:37,863 --> 00:36:42,632 I have to... dad, I have to... I have to go. 614 00:36:46,304 --> 00:36:48,472 I love you. 615 00:36:48,474 --> 00:36:51,541 Keep them safe. 616 00:36:51,543 --> 00:36:54,544 Detective... 617 00:36:54,546 --> 00:36:56,713 She's right. 618 00:36:56,715 --> 00:37:00,550 You have to keep her secret. 619 00:37:00,552 --> 00:37:04,321 It's already the hardest thing I've ever had to do. 620 00:37:06,357 --> 00:37:10,026 How do you live like this? 621 00:37:18,202 --> 00:37:20,504 I never mind getting a visit from my children, but I know why you're here. 622 00:37:20,506 --> 00:37:22,839 We just have one more thing to say. 623 00:37:22,841 --> 00:37:24,641 Oliver, we've already been through this. 624 00:37:24,643 --> 00:37:26,042 I am not going to change my mind. 625 00:37:26,044 --> 00:37:28,578 This is about me changing mine. 626 00:37:28,580 --> 00:37:31,014 Because I thought that you didn't want to go to trial 627 00:37:31,016 --> 00:37:34,317 over... A secret. Then I caught up 628 00:37:34,319 --> 00:37:36,887 with an old friend, and I watched as she struggled 629 00:37:36,889 --> 00:37:41,825 to tell her family hers, because she was afraid... 630 00:37:41,827 --> 00:37:44,895 That they wouldn't love her if they knew the truth. 631 00:37:44,897 --> 00:37:47,264 Whatever you are worried about, 632 00:37:47,266 --> 00:37:51,001 It will not make us love you any less. 633 00:37:51,003 --> 00:37:53,937 You don't know. Who do you think you raised? 634 00:37:53,939 --> 00:37:57,474 You taught us to be strong. 635 00:37:57,476 --> 00:38:01,511 That we could overcome any obstacle that we faced; 636 00:38:01,513 --> 00:38:03,346 To fight. 637 00:38:03,348 --> 00:38:07,517 Do you really think that we are going to scare that easily? 638 00:38:07,519 --> 00:38:08,852 Whatever comes out... 639 00:38:08,854 --> 00:38:11,354 You won't lose us. 640 00:38:11,356 --> 00:38:14,457 Ever. 641 00:38:19,297 --> 00:38:21,464 Wow. 642 00:38:21,466 --> 00:38:26,937 I'll instruct Jean to reject Mr. Donner's offer. 643 00:38:40,318 --> 00:38:42,852 [Laurel sighs] 644 00:38:47,425 --> 00:38:49,993 Hey. 645 00:38:49,995 --> 00:38:51,962 Dad. 646 00:38:51,964 --> 00:38:53,964 I know I owe you a phone call. 647 00:38:53,966 --> 00:38:55,632 I have a lot of work. Can we... 648 00:38:55,634 --> 00:38:56,666 Can we do this another time? 649 00:38:56,668 --> 00:38:58,134 I just had to see you, Laurel. 650 00:38:58,136 --> 00:39:00,403 Did something happen? Are you ok? 651 00:39:01,639 --> 00:39:03,173 One day, honey, 652 00:39:03,175 --> 00:39:04,908 When you have a daughter of your own, 653 00:39:04,910 --> 00:39:06,576 You'll understand that being a parent, 654 00:39:06,578 --> 00:39:09,312 It means you just never stop worrying about your children. 655 00:39:09,314 --> 00:39:12,282 Dad, I'm... I'm sorry I didn't call you back. 656 00:39:12,284 --> 00:39:16,019 I've... I've had a really long week, 657 00:39:16,021 --> 00:39:18,521 And... and I'm tired. 658 00:39:18,523 --> 00:39:20,123 Are you all right? 659 00:39:22,827 --> 00:39:26,363 I don't know. 660 00:39:26,365 --> 00:39:28,131 I wish that there was... 661 00:39:28,133 --> 00:39:30,066 There was something, a... 662 00:39:30,068 --> 00:39:32,636 A sign that it gets better. 663 00:39:32,638 --> 00:39:34,638 It does, honey. 664 00:39:34,640 --> 00:39:36,740 It gets better. 665 00:39:36,742 --> 00:39:38,608 How do you know? 666 00:39:38,610 --> 00:39:42,145 I wish I could tell you, sweetie. 667 00:39:44,515 --> 00:39:46,850 I wish I could tell you. 668 00:39:55,226 --> 00:39:57,594 [taps glasses] 669 00:39:57,596 --> 00:40:00,063 Where's Sara? 670 00:40:01,232 --> 00:40:03,500 She left. 671 00:40:06,871 --> 00:40:08,305 You cool with that? 672 00:40:08,307 --> 00:40:10,607 I didn't have much of a choice. 673 00:40:10,609 --> 00:40:13,410 An old friend gave this to me. 674 00:40:13,412 --> 00:40:17,213 Said I would know when it was the right time to drink it. 675 00:40:18,883 --> 00:40:21,451 And now's the right time? 676 00:40:21,453 --> 00:40:23,520 I'm not sure. 677 00:40:25,523 --> 00:40:28,491 But I need a drink. 678 00:40:31,228 --> 00:40:33,863 Prochnost. 679 00:40:38,602 --> 00:40:40,437 Hmm. That's... 680 00:40:40,439 --> 00:40:42,539 So you were right. 681 00:40:42,541 --> 00:40:43,873 Yeah, I usually am, Oliver. 682 00:40:43,875 --> 00:40:45,875 [both chuckle] 683 00:40:45,877 --> 00:40:48,478 About what, specifically? 684 00:40:48,480 --> 00:40:51,748 No matter how hard I try, Diggle, my past... 685 00:40:51,750 --> 00:40:55,952 It doesn't want to stay buried. 686 00:40:55,954 --> 00:40:58,254 I don't want to try so hard anymore. 687 00:41:07,932 --> 00:41:13,236 The five years that I was gone... 688 00:41:13,238 --> 00:41:16,306 I wasn't always on the island. 689 00:41:21,145 --> 00:41:22,612 Aah! 690 00:41:22,614 --> 00:41:25,315 [groaning] 691 00:41:43,968 --> 00:41:45,935 How are you... 692 00:41:45,937 --> 00:41:47,837 [groaning] 693 00:41:47,839 --> 00:41:50,440 Prisoners do not speak. 48988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.