Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,235 --> 00:00:05,037
Maybe I'm finally ready
to admit that I still have
feelings for you, too.
2
00:00:05,039 --> 00:00:08,841
No! Malcolm is planning
to level the glades!
3
00:00:09,275 --> 00:00:11,777
My father, he told me
that he failed the city,
4
00:00:11,779 --> 00:00:13,512
But I never knew
what he meant until now.
5
00:00:13,514 --> 00:00:17,549
Merlyn's plan is what I returned
from the island to stop.
6
00:00:23,423 --> 00:00:25,924
Oh, no!
7
00:00:25,926 --> 00:00:29,294
You can survive this.
8
00:00:29,296 --> 00:00:31,030
Make it home.
9
00:00:31,032 --> 00:00:32,765
Make it better.
10
00:00:32,767 --> 00:00:36,368
Right my wrongs.
11
00:00:41,307 --> 00:00:44,610
[gasping] dad?!
12
00:00:44,612 --> 00:00:46,912
Survive.
13
00:00:46,914 --> 00:00:48,647
No! No!
14
00:00:48,649 --> 00:00:51,717
[gasping and groaning]
15
00:01:01,828 --> 00:01:04,696
I hope I didn't hurt you.
16
00:01:05,532 --> 00:01:11,003
At least I can
properly thank you now
for saving my life.
17
00:01:11,005 --> 00:01:12,738
If I only knew
18
00:01:12,740 --> 00:01:16,542
How you were
spending your nights...
19
00:01:16,544 --> 00:01:20,712
My hope is that I can
explain everything to you
20
00:01:20,714 --> 00:01:22,948
To help you understand.
21
00:01:22,950 --> 00:01:24,983
You murdered my father!
22
00:01:24,985 --> 00:01:29,121
You sentenced me
to that island,
23
00:01:29,123 --> 00:01:32,057
To five years of hell.
24
00:01:32,059 --> 00:01:36,161
I am truly sorry
for what happened to you.
25
00:01:37,564 --> 00:01:40,999
You know I have
lost people.
26
00:01:41,001 --> 00:01:42,701
Yeah, your wife.
27
00:01:42,703 --> 00:01:44,203
Do you really think
28
00:01:44,205 --> 00:01:47,639
That you're honoring
tommy's mother
29
00:01:47,641 --> 00:01:50,375
By destroying
the glades?
30
00:01:50,377 --> 00:01:55,881
As surely as you believe
you're honoring your father
with this hood.
31
00:01:57,250 --> 00:01:58,884
Not a day goes by
32
00:01:58,886 --> 00:02:00,786
I don't miss your father.
33
00:02:00,788 --> 00:02:04,389
You'll see him soon.
34
00:02:08,628 --> 00:02:11,330
You can't beat me, oliver.
35
00:02:11,332 --> 00:02:12,931
Yes, you're younger.
36
00:02:12,933 --> 00:02:14,032
You're faster,
37
00:02:14,034 --> 00:02:17,503
But you always seem
to come up short against me.
38
00:02:17,505 --> 00:02:19,471
Want to know why?
39
00:02:19,473 --> 00:02:22,641
Because you don't know,
40
00:02:22,643 --> 00:02:26,078
In your heart,
what you're fighting for.
41
00:02:26,080 --> 00:02:31,850
What you're willing
to sacrifice, and I do.
42
00:02:34,287 --> 00:02:38,323
No one can stop
what's about to come.
43
00:02:41,027 --> 00:02:44,530
Not even the vigilante.
44
00:02:57,610 --> 00:03:00,612
The plane's holding steady
at 33,000 feet.
45
00:03:00,614 --> 00:03:05,050
That's the range
for missile intercept, sir.
46
00:03:05,251 --> 00:03:07,386
Lock missile one
on target.
47
00:03:07,388 --> 00:03:10,789
Missile one locked
on the jet's heat trail.
48
00:03:10,791 --> 00:03:14,193
Prepare to launch
on my mark.
49
00:03:14,195 --> 00:03:17,196
Yes, sir.
50
00:03:20,934 --> 00:03:24,236
[all yelling and grunting]
51
00:03:31,644 --> 00:03:35,547
Fire! Fire the missile now!
52
00:03:52,732 --> 00:03:56,301
[grunting]
53
00:04:39,712 --> 00:04:45,851
I take back every joke
I made about you sticking
a tracking device in your boot.
54
00:04:52,392 --> 00:04:54,293
Felicity's
at queen consolidated.
55
00:04:54,295 --> 00:04:58,330
She's still going through
the data she pulled
off merlyn's network.
56
00:04:58,332 --> 00:04:59,498
Did she find
anything?
57
00:04:59,500 --> 00:05:00,966
Yeah, the design
schematics
58
00:05:00,968 --> 00:05:02,434
Of the earthquake
generator.
59
00:05:02,436 --> 00:05:04,036
So we can shut it down.
60
00:05:04,038 --> 00:05:05,804
Assuming
we find it in time.
61
00:05:05,806 --> 00:05:06,838
[cell phone rings]
62
00:05:06,840 --> 00:05:09,408
Yeah, felicity,
I got him.
63
00:05:09,410 --> 00:05:11,910
Thank god.
Is he ok?
64
00:05:11,912 --> 00:05:13,945
Mostly.
Ok.
65
00:05:13,947 --> 00:05:15,580
I'm on my way.
66
00:05:15,582 --> 00:05:18,550
Miss smoak.
67
00:05:20,286 --> 00:05:25,624
Where are you off to
in such a hurry?
68
00:05:28,127 --> 00:05:31,163
Please.
69
00:05:31,165 --> 00:05:34,066
Take a seat.
70
00:05:34,068 --> 00:05:36,768
You know, I think
I'd rather stand.
71
00:05:36,770 --> 00:05:40,339
You're not exactly
a hardened criminal,
are you?
72
00:05:40,341 --> 00:05:41,973
No, I'm not
any kind of criminal.
73
00:05:41,975 --> 00:05:44,409
What do you call
computer hacking?
74
00:05:44,411 --> 00:05:46,378
A hobby?
75
00:05:46,380 --> 00:05:48,013
That I do not engage in.
76
00:05:48,015 --> 00:05:53,418
Hey, I got a whole mess
of computer gobbedly gook
that I don't understand,
77
00:05:53,420 --> 00:05:54,686
But it says otherwise.
78
00:05:54,688 --> 00:05:58,924
I had my tech guys
go through your computer
at queen consolidated.
79
00:05:58,926 --> 00:06:01,626
You used it to hack into
blackhawk squad security
80
00:06:01,628 --> 00:06:03,562
To research arrows
shipped to a company
called sagittarius
81
00:06:03,564 --> 00:06:07,766
And to analyze a water
sample to tie back
to a vertigo drug lab.
82
00:06:07,768 --> 00:06:10,035
These are all cases
83
00:06:10,037 --> 00:06:13,672
Involving...The hood.
84
00:06:13,674 --> 00:06:15,874
Tell me, felicity.
85
00:06:15,876 --> 00:06:18,477
What am I thinking?
86
00:06:19,746 --> 00:06:22,748
[cell phone rings]
saved by the bell.
87
00:06:22,750 --> 00:06:25,150
Excuse me.
88
00:06:25,152 --> 00:06:26,218
[ring]
89
00:06:26,220 --> 00:06:28,053
Oliver, voice disguised:
Hello, detective.
90
00:06:28,055 --> 00:06:29,354
It's funny
you should call.
91
00:06:29,356 --> 00:06:32,591
I got your trusty
sidekick sitting
right in front of me.
92
00:06:32,593 --> 00:06:33,759
I don't have a sidekick.
93
00:06:33,761 --> 00:06:35,394
When I need help,
I call you.
94
00:06:35,396 --> 00:06:39,030
Malcolm merlyn plans
to level the glades
with a manmade earthquake
95
00:06:39,032 --> 00:06:43,702
Using technology
from unidac industries.
96
00:06:44,604 --> 00:06:45,437
What?
97
00:06:45,439 --> 00:06:48,407
[chuckles] now you're just
trying to have some fun with me.
98
00:06:48,409 --> 00:06:50,642
I don't know what
merlyn's timetable is,
99
00:06:50,644 --> 00:06:52,944
So you need to evacuate
the glades immediately.
100
00:06:52,946 --> 00:06:55,080
Get as many people
to safety as you can.
101
00:06:55,082 --> 00:06:57,582
Whatever you think
of me, detective,
102
00:06:57,584 --> 00:07:02,187
Please...Believe this.
103
00:07:03,856 --> 00:07:08,193
Sounds like you have
bigger problems than me.
104
00:07:12,665 --> 00:07:15,901
Don't leave town.
105
00:07:19,807 --> 00:07:24,142
I used to think
the vigilante
was a criminal, too,
106
00:07:24,144 --> 00:07:26,878
But it seems to me,
whoever he is,
107
00:07:26,880 --> 00:07:28,980
He's willing
to sacrifice
an awful lot
108
00:07:28,982 --> 00:07:32,984
To help the people
of this city.
109
00:07:32,986 --> 00:07:35,353
Kind of makes him
a hero...
110
00:07:35,355 --> 00:07:37,456
Doesn't it?
111
00:07:43,463 --> 00:07:45,664
[tommy chuckles]
112
00:07:45,666 --> 00:07:47,699
Look who it is.
113
00:07:47,701 --> 00:07:51,536
My best friend in life.
114
00:07:51,538 --> 00:07:53,338
Hey, buddy.
115
00:07:54,140 --> 00:07:56,441
I took your advice,
you know.
116
00:07:56,443 --> 00:08:00,612
I went to laurel's,
to fight for her.
117
00:08:00,614 --> 00:08:03,081
So imagine my surprise
118
00:08:03,083 --> 00:08:06,418
Seeing you there,
kissing her.
119
00:08:06,420 --> 00:08:08,553
I'm sorry.
120
00:08:08,555 --> 00:08:10,522
No, you're not.
121
00:08:11,624 --> 00:08:16,728
Something's happening,
and it involves your father.
122
00:08:16,730 --> 00:08:18,897
Keep my father
out of this.
123
00:08:18,899 --> 00:08:22,100
Our fathers.
They aren't the men
124
00:08:22,102 --> 00:08:23,869
We thought they were.
125
00:08:23,871 --> 00:08:26,638
They made a plan together...
126
00:08:26,640 --> 00:08:29,875
To destroy the glades.
127
00:08:29,877 --> 00:08:34,112
Do you have any idea
what you sound like
right now?
128
00:08:34,114 --> 00:08:35,947
Your father's going to do it.
129
00:08:35,949 --> 00:08:40,719
Because he thinks
it will avenge
your mother's death.
130
00:08:40,721 --> 00:08:44,256
Do not talk about
my mother!
131
00:08:49,695 --> 00:08:52,931
The difference
132
00:08:52,933 --> 00:08:54,866
Between us, tommy,
133
00:08:54,868 --> 00:08:59,404
Is that I didn't
find out the truth
about my father
134
00:08:59,406 --> 00:09:02,173
Until it was too late.
135
00:09:02,175 --> 00:09:04,910
But you've always known,
136
00:09:04,912 --> 00:09:07,045
Deep down,
137
00:09:07,047 --> 00:09:12,551
You have
always known
the man he is.
138
00:09:14,153 --> 00:09:19,324
I wish you would have
died on that island.
139
00:09:32,872 --> 00:09:36,141
[all yelling]
140
00:09:51,691 --> 00:09:53,725
We need to reprogram
the missile.
141
00:09:53,727 --> 00:09:57,495
I don't know
how to reprogram
a missile launcher!
142
00:09:58,764 --> 00:10:02,100
I do.
Watch out!
143
00:10:14,113 --> 00:10:17,282
Oliver, put the chip in.
144
00:11:04,697 --> 00:11:07,732
Make it quick,
I got a comm stat
meeting in five.
145
00:11:07,734 --> 00:11:09,701
I don't want
to be late for
my own funeral.
146
00:11:09,703 --> 00:11:11,136
I've got it under
good authority
147
00:11:11,138 --> 00:11:13,104
That malcolm merlyn
is planning on
leveling the glades
148
00:11:13,106 --> 00:11:15,440
Using some kind
of earthquake device
149
00:11:15,442 --> 00:11:17,042
Made by unidac
industries.
150
00:11:17,044 --> 00:11:19,010
Who's your source
in all this?
151
00:11:19,012 --> 00:11:21,646
[sighs] the vigilante.
152
00:11:21,648 --> 00:11:24,616
He called me.
153
00:11:24,618 --> 00:11:27,152
Has been
for the last few months,
154
00:11:27,154 --> 00:11:30,422
He's been helpful
on some cases.
155
00:11:30,424 --> 00:11:32,424
You asked for the task
force to catch him.
156
00:11:32,426 --> 00:11:34,125
You swore to me
you'd bring him in.
I know.
157
00:11:34,127 --> 00:11:36,194
I swore to uphold the law,
because the law is steady,
158
00:11:36,196 --> 00:11:39,297
The law is unchanging,
the law needed to be protected.
159
00:11:39,299 --> 00:11:43,735
But what are laws, rules,
160
00:11:43,737 --> 00:11:45,136
If they don't protect people?
161
00:11:45,138 --> 00:11:47,972
Now listen, I know,
I'm throwing away my career
162
00:11:47,974 --> 00:11:49,507
By telling you this,
but I am willing to sacrifice
163
00:11:49,509 --> 00:11:54,546
Catching this guy
if it means saving
people's lives!
164
00:11:54,548 --> 00:11:57,182
Please.
165
00:11:59,118 --> 00:12:01,119
You're suspended.
166
00:12:01,121 --> 00:12:03,788
Leave the gun
and your badge
with the duty sergeant.
167
00:12:03,790 --> 00:12:07,425
Lieutenant...
Suspension or incarceration.
168
00:12:07,427 --> 00:12:10,095
You choose.
169
00:12:27,113 --> 00:12:30,248
No more lies, mom.
170
00:12:30,250 --> 00:12:32,484
The undertaking.
171
00:12:32,486 --> 00:12:33,952
We need to stop it.
172
00:12:33,954 --> 00:12:36,554
Everything I have ever
said or done
173
00:12:36,556 --> 00:12:39,924
Has been to protect you
and your sister.
174
00:12:39,926 --> 00:12:43,328
What about all those
people in the glades?
175
00:12:43,330 --> 00:12:46,064
I'm not their mother.
176
00:12:46,066 --> 00:12:50,401
I spoke to malcolm.
You what?!
177
00:12:51,303 --> 00:12:54,706
He could have killed you.
178
00:12:55,441 --> 00:12:59,744
He killed your father.
179
00:12:59,746 --> 00:13:01,479
No, he didn't.
180
00:13:01,481 --> 00:13:03,715
After the "gambit"
went down,
181
00:13:03,717 --> 00:13:07,819
Dad and I both made it
to the life raft.
182
00:13:07,821 --> 00:13:11,122
And then we drifted,
for days.
183
00:13:11,124 --> 00:13:13,191
In the end,
there wasn't enough
184
00:13:13,193 --> 00:13:16,828
Food and water
for both of us.
185
00:13:16,830 --> 00:13:18,563
[sighs]
186
00:13:18,565 --> 00:13:20,732
So he shot himself
in the head.
187
00:13:20,734 --> 00:13:23,368
I don't want to hear this.
188
00:13:23,370 --> 00:13:26,171
He sacrificed himself...
189
00:13:26,173 --> 00:13:28,206
So that I could live.
190
00:13:28,208 --> 00:13:30,175
Do you really think
191
00:13:30,177 --> 00:13:32,610
That I could
go on living
192
00:13:32,612 --> 00:13:34,712
Knowing that
you sacrificed
193
00:13:34,714 --> 00:13:38,550
Thousands more
in my name?
194
00:13:38,552 --> 00:13:40,318
Mom.
195
00:13:40,320 --> 00:13:42,153
Please.
196
00:13:42,155 --> 00:13:44,923
You have to help me
197
00:13:44,925 --> 00:13:46,291
Stop malcolm.
198
00:13:46,293 --> 00:13:50,128
We need to know
where the device is.
199
00:13:50,130 --> 00:13:53,031
[cell phone rings]
200
00:13:53,033 --> 00:13:56,301
[ring]
201
00:13:56,303 --> 00:13:58,770
[ring]
202
00:14:01,340 --> 00:14:04,175
Malcolm.
203
00:14:04,177 --> 00:14:07,011
How can I help you?
204
00:14:09,515 --> 00:14:12,383
I see.
205
00:14:12,385 --> 00:14:15,286
Yes, thank you
for calling.
206
00:14:15,288 --> 00:14:16,554
What is it?
207
00:14:16,556 --> 00:14:19,624
Malcolm's
accelerated
his timetable.
208
00:14:19,626 --> 00:14:22,327
The undertaking is...
209
00:14:22,329 --> 00:14:25,530
Is happening tonight.
210
00:14:28,000 --> 00:14:31,536
Where you going?
211
00:14:32,671 --> 00:14:38,409
Somebody in this
family needs to put
an end to this.
212
00:14:39,345 --> 00:14:43,147
Whatever the cost.
213
00:14:53,926 --> 00:14:57,028
Laurel: Hi.
214
00:15:00,733 --> 00:15:02,700
Hey.
215
00:15:02,702 --> 00:15:05,003
I woke up and you were gone.
216
00:15:05,005 --> 00:15:08,006
I'm really sorry
about that.
217
00:15:08,008 --> 00:15:09,841
Oliver, I'm trying
not to think
218
00:15:09,843 --> 00:15:14,712
That our history's
repeating; that
you're scared again.
219
00:15:14,714 --> 00:15:16,514
No.
220
00:15:16,516 --> 00:15:17,615
That's not it.
221
00:15:17,617 --> 00:15:22,587
Then will you
tell me what's
going on with you?
222
00:15:25,324 --> 00:15:28,426
There are so many things
223
00:15:28,428 --> 00:15:31,496
That I have wanted
to tell you
224
00:15:31,498 --> 00:15:34,332
For so long.
225
00:15:34,700 --> 00:15:39,437
I never told you
what happened to me
on the island.
226
00:15:39,439 --> 00:15:41,472
You didn't have to.
227
00:15:41,474 --> 00:15:43,441
I can see that
it changed you.
228
00:15:43,443 --> 00:15:45,843
That's the thing.
229
00:15:45,845 --> 00:15:48,646
Laurel, it didn't.
230
00:15:48,648 --> 00:15:50,415
Those five years
didn't change me.
231
00:15:50,417 --> 00:15:53,985
They just...
They scraped away
232
00:15:53,987 --> 00:15:56,788
All the things that I wasn't,
233
00:15:56,790 --> 00:15:59,724
And revealed the person
I always was,
234
00:15:59,726 --> 00:16:02,727
Which is the person...
235
00:16:02,729 --> 00:16:05,697
That's who you always saw.
236
00:16:05,699 --> 00:16:10,702
I don't know
how you saw it,
but you did.
237
00:16:10,704 --> 00:16:14,973
Nobody in my life
is who I thought they were...
238
00:16:14,975 --> 00:16:17,709
Except you.
239
00:16:30,990 --> 00:16:35,426
Laurel, I need you
to do something for me.
240
00:16:35,428 --> 00:16:37,895
Stay out of the glades tonight.
241
00:16:37,897 --> 00:16:38,730
Why?
242
00:16:38,732 --> 00:16:41,265
You'll know soon.
243
00:16:41,267 --> 00:16:44,035
One way or the other.
244
00:16:44,037 --> 00:16:48,206
I have to go.
245
00:16:57,750 --> 00:17:00,018
It's over.
246
00:17:00,020 --> 00:17:02,887
Laurel and me, I mean.
247
00:17:02,889 --> 00:17:06,624
She's with oliver,
again. Always.
248
00:17:06,626 --> 00:17:08,126
I'm sorry, son.
249
00:17:08,128 --> 00:17:09,093
Yeah, and he said
250
00:17:09,095 --> 00:17:13,498
You wanted to nuke
the glades or something.
251
00:17:14,199 --> 00:17:15,333
You know,
it's funny,
252
00:17:15,335 --> 00:17:17,635
Scotch doesn't make it
any more believable.
253
00:17:17,637 --> 00:17:19,570
Maybe after your jihad,
254
00:17:19,572 --> 00:17:22,807
We can grab
some steaks.
255
00:17:24,676 --> 00:17:26,644
It's true, tommy.
256
00:17:26,646 --> 00:17:30,448
It's the reason
I closed your mother's clinic.
257
00:17:30,450 --> 00:17:33,584
I didn't want
to see it leveled.
258
00:17:34,987 --> 00:17:36,721
What?
259
00:17:36,723 --> 00:17:40,291
I have something
I'd like you to listen to.
260
00:17:43,228 --> 00:17:47,065
The night
your mother died,
261
00:17:47,067 --> 00:17:48,599
She called me.
262
00:17:48,601 --> 00:17:52,503
I awoke
to a voicemail
from her.
263
00:17:52,505 --> 00:17:53,638
Dad...
264
00:17:53,640 --> 00:17:57,275
Her final gift to me.
265
00:17:57,277 --> 00:18:01,312
Rebecca: Malcolm,
I'm in trouble.
266
00:18:01,314 --> 00:18:04,816
I told--I told him
to take everything.
267
00:18:04,818 --> 00:18:07,852
My money...My ring.
268
00:18:07,854 --> 00:18:10,121
Turn it off.
269
00:18:10,123 --> 00:18:13,191
They shot me.
I screamed for help,
270
00:18:13,193 --> 00:18:15,493
But no one would come.
No one would come.
271
00:18:15,495 --> 00:18:20,765
Malcolm, I don't want
to die alone.
272
00:18:20,767 --> 00:18:25,703
She bled out into
the pavement while
people passed,
273
00:18:25,705 --> 00:18:28,272
Did nothing.
274
00:18:28,274 --> 00:18:29,874
[rebecca crying]
275
00:18:29,876 --> 00:18:31,576
Your mother
built her clinic
in the glades
276
00:18:31,578 --> 00:18:34,879
Because she wanted
to save this city.
277
00:18:34,881 --> 00:18:36,914
It can't be saved.
278
00:18:36,916 --> 00:18:41,486
Because the people
there don't want it
to be saved.
279
00:18:41,488 --> 00:18:43,788
So you kill them all--
280
00:18:43,790 --> 00:18:45,223
Yes!
281
00:18:45,225 --> 00:18:46,924
They deserve to die!
282
00:18:46,926 --> 00:18:48,226
All of them!
283
00:18:48,228 --> 00:18:51,996
The way she died.
284
00:18:56,568 --> 00:19:00,638
The undertaking
is happening tonight.
285
00:19:01,106 --> 00:19:05,143
Oliver, felicity
may have found
something.
286
00:19:05,145 --> 00:19:08,045
This symbol
is a map of the old
subway tunnel system.
287
00:19:08,047 --> 00:19:11,849
That's what got us
thinking the undertaking
is connected to the glades.
288
00:19:11,851 --> 00:19:13,284
What if it's more
specific than that?
289
00:19:13,286 --> 00:19:14,852
What do you mean?
If I had a machine
290
00:19:14,854 --> 00:19:17,288
That could trigger
an earthquake
in an otherwise
291
00:19:17,290 --> 00:19:21,492
Geologically stable area,
where would I position it?
292
00:19:21,494 --> 00:19:24,629
Underground.
293
00:19:24,631 --> 00:19:26,597
Yeah.
294
00:19:26,599 --> 00:19:27,798
This is a u.S.
Geological survey
295
00:19:27,800 --> 00:19:30,935
Of the tectonic plates
running underneath
starling city.
296
00:19:30,937 --> 00:19:32,770
This red line here
is a known fault
297
00:19:32,772 --> 00:19:34,105
That runs right below
the glades.
298
00:19:34,107 --> 00:19:37,074
About a mile, the fault
runs underneath the old
tenth street subway line.
299
00:19:37,076 --> 00:19:41,379
Dollars to donuts,
the seismic device is
somewhere along there.
300
00:19:41,381 --> 00:19:43,714
I know where it is.
301
00:19:46,752 --> 00:19:48,152
[cell phone buzzes]
302
00:19:48,154 --> 00:19:50,454
Now is not a good time.
303
00:19:50,456 --> 00:19:51,656
Yeah, understate much?
304
00:19:51,658 --> 00:19:53,858
Mom has a whole bunch
of reporters here.
305
00:19:53,860 --> 00:19:58,362
She's holding
a press conference
or something.
306
00:19:58,364 --> 00:20:00,698
What channel?
307
00:20:00,700 --> 00:20:02,233
Ah, it looks like
all of them.
308
00:20:02,235 --> 00:20:06,304
Felicity, pull up
the local news, please.
309
00:20:06,705 --> 00:20:09,340
My name is
moira dearden queen.
310
00:20:09,342 --> 00:20:12,777
I am the acting ceo
of queen consolidated.
311
00:20:12,779 --> 00:20:16,781
And god forgive me,
I have failed the city.
312
00:20:16,783 --> 00:20:21,719
For the past five years,
under the threat for my life
313
00:20:21,721 --> 00:20:23,955
And the lives of my family...
314
00:20:23,957 --> 00:20:27,925
I have been complicit
in an undertaking
315
00:20:27,927 --> 00:20:31,762
With one horrible purpose--
316
00:20:33,565 --> 00:20:37,368
To destroy the glades
and everyone in it.
317
00:20:37,370 --> 00:20:39,570
I realize now
318
00:20:39,572 --> 00:20:41,906
That my family's safety
will mean nothing
319
00:20:41,908 --> 00:20:45,109
If I let this
dreadful act occur.
320
00:20:45,111 --> 00:20:46,844
But you need to know
321
00:20:46,846 --> 00:20:52,617
That the architect
of this nightmare...
322
00:20:52,619 --> 00:20:54,919
Is malcolm merlyn.
323
00:20:54,921 --> 00:20:55,820
No!
324
00:20:55,822 --> 00:20:59,390
Yes, and I have proof
that he has killed dozens
325
00:20:59,392 --> 00:21:01,359
In pursuit of this madness.
326
00:21:01,361 --> 00:21:04,695
Adam hunt, frank chen,
327
00:21:04,697 --> 00:21:06,664
And my husband...
328
00:21:06,666 --> 00:21:09,900
Robert.
329
00:21:14,039 --> 00:21:15,406
Please.
330
00:21:15,408 --> 00:21:18,909
If you reside in the glades,
you need to get out now.
331
00:21:18,911 --> 00:21:23,748
Your lives and the lives
of your children depend on it.
332
00:21:23,750 --> 00:21:26,884
Please.
333
00:21:28,120 --> 00:21:32,356
[reporters all talking at once]
334
00:21:32,358 --> 00:21:35,226
I don't understand.
335
00:21:35,228 --> 00:21:36,661
I'm sorry. I love you.
336
00:21:36,663 --> 00:21:39,330
I love roy.
Roy?
337
00:21:39,332 --> 00:21:41,265
He lives
in the glades.
338
00:21:41,267 --> 00:21:43,734
I can't leave him there.
Sweetheart--thea!
339
00:21:43,736 --> 00:21:46,370
Moira queen,
you're under arrest
for conspiracy.
340
00:21:46,372 --> 00:21:49,040
Anything you say can
and will be used against
you in a court of law.
341
00:21:49,042 --> 00:21:51,609
You have the right
to an attorney.
342
00:21:51,611 --> 00:21:53,878
Tommy: Is it true?
343
00:21:53,880 --> 00:21:58,249
Did you kill
all those people?
344
00:21:58,251 --> 00:22:01,018
I did what I had to do.
345
00:22:22,274 --> 00:22:26,177
[gasping]
346
00:22:27,245 --> 00:22:28,579
Freeze!
347
00:22:28,581 --> 00:22:33,417
Malcolm merlyn,
you are under arrest.
348
00:22:37,789 --> 00:22:40,424
Dad, no!
349
00:22:43,895 --> 00:22:46,063
Please, dad.
350
00:22:46,065 --> 00:22:48,966
Stay back.
351
00:22:48,968 --> 00:22:51,001
I don't want to hurt you.
352
00:22:51,003 --> 00:22:52,570
You can't.
353
00:22:52,572 --> 00:22:56,040
And you can't stop me.
354
00:22:59,177 --> 00:23:02,680
Oliver, I'm sorry.
355
00:23:02,682 --> 00:23:04,248
Don't be.
356
00:23:04,250 --> 00:23:07,385
She gave those
people a chance.
357
00:23:07,387 --> 00:23:10,855
I thought merlyn
broke your bow.
358
00:23:12,491 --> 00:23:16,160
I have another.
359
00:23:18,230 --> 00:23:20,831
I was going over
the device schematics.
360
00:23:20,833 --> 00:23:22,833
The device can be set
for a timed detonation
361
00:23:22,835 --> 00:23:25,936
Or can be remote activated
by a mobile transmitter.
362
00:23:25,938 --> 00:23:27,438
Something merlyn
could have on him.
363
00:23:27,440 --> 00:23:28,539
Listen, oliver,
if we can just
364
00:23:28,541 --> 00:23:29,874
Get our hands
on this transmitter,
365
00:23:29,876 --> 00:23:31,409
Maybe we don't need
to track down the device.
366
00:23:31,411 --> 00:23:33,110
It's too big
of an "if," diggle.
367
00:23:33,112 --> 00:23:34,779
I need you
in the subway.
368
00:23:34,781 --> 00:23:37,448
Find the device,
disarm it.
369
00:23:37,450 --> 00:23:39,583
So you can take on
merlyn by yourself?
370
00:23:39,585 --> 00:23:42,052
I have to.
371
00:23:42,054 --> 00:23:45,523
Oh, he'll kill you, oliver.
372
00:23:45,525 --> 00:23:48,125
I know.
373
00:23:49,027 --> 00:23:51,929
He's beaten me twice.
374
00:23:51,931 --> 00:23:56,634
And I don't know
how to stop him.
375
00:23:57,202 --> 00:23:59,937
Ok. Well, how about this time,
you bring along something
376
00:23:59,939 --> 00:24:03,541
You didn't have
the last time
you two fought--
377
00:24:03,543 --> 00:24:05,509
Me.
I can't let you.
378
00:24:05,511 --> 00:24:07,645
I can't let you do this
by yourself, man.
379
00:24:07,647 --> 00:24:09,880
Oliver, you are not alone,
380
00:24:09,882 --> 00:24:12,116
Not since
you brought me into this.
381
00:24:12,118 --> 00:24:15,719
Us into this.
382
00:24:16,421 --> 00:24:19,089
Besides, army regulations--
383
00:24:19,091 --> 00:24:23,227
A soldier never lets
a brother go into battle alone.
384
00:24:28,500 --> 00:24:31,368
I'm out of bows.
I got my gun.
385
00:24:31,370 --> 00:24:33,771
I guess it's up to me
to do the dismantling.
386
00:24:33,773 --> 00:24:36,307
This whole area
is ground zero.
387
00:24:36,309 --> 00:24:37,575
I want you
out of here.
388
00:24:37,577 --> 00:24:40,077
If you're not leaving,
I'm not leaving.
389
00:24:40,079 --> 00:24:43,147
Besides, if I don't
deactivate the device,
390
00:24:43,149 --> 00:24:45,683
Who will?
391
00:24:54,793 --> 00:24:56,360
You were right.
392
00:24:56,362 --> 00:24:58,028
I need one more
thing from you.
393
00:24:58,030 --> 00:25:00,231
Yeah? What do I got
left to give?
394
00:25:00,233 --> 00:25:01,899
I know where merlyn
is keeping the device.
395
00:25:01,901 --> 00:25:06,237
It's in an abandoned subway
station near puckett street.
396
00:25:06,239 --> 00:25:08,172
How do you know?
397
00:25:08,174 --> 00:25:10,307
That's where
his wife was murdered.
398
00:25:10,309 --> 00:25:14,945
I need someone I can trust
to deactivate the device.
399
00:25:15,113 --> 00:25:18,916
We have a mutual friend
that I think could...
400
00:25:18,918 --> 00:25:20,084
Talk you through it.
401
00:25:20,086 --> 00:25:23,087
She says you care
about the people
of this city,
402
00:25:23,089 --> 00:25:25,489
That it needs you.
403
00:25:25,491 --> 00:25:28,592
Right now, detective...
404
00:25:28,594 --> 00:25:31,862
It needs you.
405
00:25:33,431 --> 00:25:36,033
[exhales]
406
00:25:37,168 --> 00:25:40,204
[all shouting]
407
00:25:41,973 --> 00:25:45,543
Woman: Earlier today,
moira queen, ceo
of queen consolidated.
408
00:25:45,545 --> 00:25:48,112
Admitted to a conspiracy
to destroy the glades.
409
00:25:48,114 --> 00:25:51,615
Everyone who's in
a five mile radius
is asked to evacuate.
410
00:25:51,617 --> 00:25:52,383
[horn honking]
411
00:25:52,385 --> 00:25:54,318
Please leave the area
immediately.
412
00:25:54,320 --> 00:25:58,455
Evacuation centers
have been set up
in starling city.
413
00:25:58,457 --> 00:26:01,692
[all shouting]
414
00:26:10,502 --> 00:26:13,704
[siren]
415
00:26:16,408 --> 00:26:19,076
[tires squealing]
416
00:26:46,638 --> 00:26:50,174
Looks like we missed him.
417
00:26:55,814 --> 00:26:58,449
Shado!
418
00:26:58,451 --> 00:27:01,652
Slade!
419
00:27:18,503 --> 00:27:22,006
[slade laughs]
420
00:27:22,173 --> 00:27:26,210
Boy, I should
have figured.
421
00:27:26,212 --> 00:27:28,979
You couldn't
save the day...
422
00:27:28,981 --> 00:27:32,449
Without making a mess.
423
00:27:32,451 --> 00:27:33,484
Where's shado?
424
00:27:33,486 --> 00:27:35,452
I thought
she was with you.
425
00:27:35,454 --> 00:27:37,388
Fyers: Actually...
426
00:27:37,390 --> 00:27:38,889
She's with me.
427
00:27:38,891 --> 00:27:42,793
Let her go!
It's over, fyers!
428
00:27:47,232 --> 00:27:49,833
Let her go.
429
00:27:49,835 --> 00:27:51,568
Amazing.
430
00:27:51,570 --> 00:27:53,937
A two year operation undone
431
00:27:53,939 --> 00:27:57,741
Because a young playboy
happened to wash up
on the shore,
432
00:27:57,743 --> 00:28:00,511
And now here you are--
a killer.
433
00:28:00,513 --> 00:28:06,016
[chuckles] you wanted
nothing more than
to leave this island,
434
00:28:06,018 --> 00:28:07,084
And now you can.
435
00:28:07,086 --> 00:28:11,088
I can call in a rescue ship,
you can go home.
436
00:28:11,090 --> 00:28:12,756
Tell me, mr. Queen.
437
00:28:12,758 --> 00:28:16,093
Are you prepared
to sacrifice your freedom...
438
00:28:16,095 --> 00:28:17,895
For her?
439
00:28:25,570 --> 00:28:28,405
[groaning]
440
00:28:30,542 --> 00:28:33,310
Guess so.
441
00:28:45,757 --> 00:28:48,492
[tommy groans]
442
00:28:48,494 --> 00:28:51,028
Tommy.
443
00:28:51,030 --> 00:28:52,963
Tommy. Tommy!
444
00:28:52,965 --> 00:28:54,264
Oliver.
445
00:28:54,266 --> 00:28:57,067
Where's your father?
446
00:28:57,069 --> 00:28:59,436
Ohh. I don't know.
447
00:28:59,438 --> 00:29:01,739
You were right.
448
00:29:01,741 --> 00:29:04,975
You were right about him.
449
00:29:04,977 --> 00:29:07,077
Diggle: Oliver.
450
00:29:09,581 --> 00:29:12,449
Are you going to kill him?
451
00:29:15,386 --> 00:29:18,622
Get to safety.
452
00:29:25,630 --> 00:29:29,800
Looks like a false wall.
453
00:29:38,676 --> 00:29:40,277
Welcome, gentlemen.
454
00:29:40,279 --> 00:29:43,881
I've been waiting for you.
I wanted to see you
455
00:29:43,883 --> 00:29:45,549
Watch your city die.
456
00:29:45,551 --> 00:29:47,117
Where's
the transmitter?
457
00:29:47,119 --> 00:29:48,685
Somewhere I can
easily get to it.
458
00:29:48,687 --> 00:29:52,923
I doubt it.
You're going
to be too dead.
459
00:30:10,408 --> 00:30:11,942
Aaah!
460
00:30:11,944 --> 00:30:14,511
[groaning]
461
00:30:16,381 --> 00:30:19,449
Stairs. Go, go.
462
00:30:19,451 --> 00:30:22,352
[groaning]
463
00:30:24,189 --> 00:30:29,092
So tell me--
are you ready to die?
464
00:30:30,228 --> 00:30:31,662
Felicity:
You found it yet, detective?
465
00:30:31,664 --> 00:30:33,630
Not exactly sure
what I'm looking for.
466
00:30:33,632 --> 00:30:36,967
Do you want me
to describe it to you?
467
00:30:36,969 --> 00:30:40,370
No, I've got it.
468
00:30:43,741 --> 00:30:46,143
Felicity: You should see
something that looks
like a circuit board.
469
00:30:46,145 --> 00:30:50,547
Pull it out.
Do you see a timer?
470
00:30:51,115 --> 00:30:52,683
Seven minutes.
471
00:30:52,685 --> 00:30:55,018
Ok. Well, the good news is,
472
00:30:55,020 --> 00:30:58,522
This is going to be
a paperweight in three.
473
00:30:58,524 --> 00:31:02,025
[all shouting]
474
00:31:02,627 --> 00:31:04,995
What do you got there, grandpa?
475
00:31:04,997 --> 00:31:08,765
Hey! Hey!
476
00:31:08,767 --> 00:31:10,434
Hey!
477
00:31:10,436 --> 00:31:11,568
Back off!
478
00:31:11,570 --> 00:31:15,372
Learn how to count, jerkwad.
There's three of us.
479
00:31:15,374 --> 00:31:17,474
Oh, is that right?
480
00:31:25,049 --> 00:31:28,151
'cause I only count one.
481
00:31:28,153 --> 00:31:30,821
With a gun.
482
00:31:32,824 --> 00:31:35,125
Where did you learn
how to do that?
483
00:31:35,127 --> 00:31:37,027
I guess I have wicked aim.
484
00:31:37,029 --> 00:31:39,162
What?
I went to your house.
485
00:31:39,164 --> 00:31:41,765
Yeah, I figured
I'd run for my life
with everyone else.
486
00:31:41,767 --> 00:31:44,601
Did you--did you
come to rescue me?
487
00:31:44,603 --> 00:31:46,503
Yeah.
488
00:31:46,505 --> 00:31:48,906
Come on.
489
00:32:09,060 --> 00:32:12,462
There are three wires--
you need a green one,
490
00:32:12,464 --> 00:32:15,265
A yellow and one blue.
491
00:32:15,267 --> 00:32:16,133
Cut the blue.
492
00:32:16,135 --> 00:32:18,001
All right,
I got it, I got it.
493
00:32:18,003 --> 00:32:22,172
[beeping and whirring]
494
00:32:24,809 --> 00:32:27,277
Oh, my god.
495
00:32:28,579 --> 00:32:29,980
No, no, no, no, no!
496
00:32:29,982 --> 00:32:32,149
There must be some sort
of anti-tamper safeguard.
497
00:32:32,151 --> 00:32:36,553
Hold on. I'm going
to try to figure out
how to override it.
498
00:32:36,555 --> 00:32:39,256
Not enough time.
There's not enough time!
499
00:32:39,258 --> 00:32:40,624
Just hold on!
500
00:32:40,626 --> 00:32:43,026
Not enough time.
501
00:32:45,631 --> 00:32:48,699
Dad, don't worry,
I got your message,
502
00:32:48,701 --> 00:32:51,335
And I did not
come into work today.
503
00:32:51,337 --> 00:32:53,670
Save it, kiddo,
we both know
you're there.
504
00:32:53,672 --> 00:32:55,105
But listen--you got to
get out of the glades.
505
00:32:55,107 --> 00:32:58,408
You got to get out of
the glades right now!
Ok, please.
506
00:32:58,410 --> 00:32:59,843
Dad?
507
00:32:59,845 --> 00:33:03,146
Right now, laurel!
Right now, laurel!
508
00:33:03,148 --> 00:33:05,382
Daddy,
you're scaring me.
509
00:33:05,384 --> 00:33:07,884
Sorry, but I'm not...
510
00:33:07,886 --> 00:33:11,154
I'm not going
to make it.
511
00:33:11,156 --> 00:33:13,657
What?
512
00:33:13,659 --> 00:33:14,358
What?!
513
00:33:14,360 --> 00:33:15,692
You have to promise me
one thing, laurel.
514
00:33:15,694 --> 00:33:18,962
You're not going
to die along with me.
515
00:33:18,964 --> 00:33:22,032
You have to go on
with your life.
516
00:33:22,034 --> 00:33:24,167
After your sister died,
I pushed people away,
517
00:33:24,169 --> 00:33:25,202
I became like a ghost.
518
00:33:25,204 --> 00:33:27,204
I didn't think I had
the right to live
519
00:33:27,206 --> 00:33:29,973
When my baby girl
didn't.
520
00:33:29,975 --> 00:33:31,508
Promise me
you're not going
521
00:33:31,510 --> 00:33:34,144
To make the same
mistakes as I did.
522
00:33:34,146 --> 00:33:35,479
Where are you?
523
00:33:35,481 --> 00:33:38,782
Promise me, laurel.
524
00:33:38,784 --> 00:33:41,818
Promise me.
525
00:33:41,820 --> 00:33:44,988
I promise.
526
00:33:51,029 --> 00:33:54,498
I love you, honey,
now and forever.
527
00:33:54,500 --> 00:33:57,501
I love you.
528
00:33:58,269 --> 00:34:00,637
Dad!
529
00:34:00,639 --> 00:34:02,939
Detective lance?
530
00:34:02,941 --> 00:34:07,944
I need you to listen to me
very carefully.
531
00:34:08,813 --> 00:34:10,514
You do know how dangerous
532
00:34:10,516 --> 00:34:12,015
It is to text and drive,
right? It can wait!
533
00:34:12,017 --> 00:34:14,284
No, it can't.
I'm trying to find us
another route out of here.
534
00:34:14,286 --> 00:34:18,021
Let me. It's not
worth the risk.
535
00:34:18,023 --> 00:34:19,923
Roy!
536
00:34:19,925 --> 00:34:23,060
[tires squealing]
roy!
537
00:34:23,062 --> 00:34:25,896
Help me out!
Help me out!
Help me out!
538
00:34:25,898 --> 00:34:27,330
Roy, stop! Roy!
539
00:34:27,332 --> 00:34:31,334
The device is about
to go off any second!
540
00:34:31,336 --> 00:34:33,503
[all shouting]
541
00:34:33,505 --> 00:34:34,671
I can't leave
anyone behind.
542
00:34:34,673 --> 00:34:37,274
I know you think
you have something to prove.
543
00:34:37,276 --> 00:34:41,144
But you're not the vigilante!
544
00:34:41,379 --> 00:34:43,747
I can't do this
unless I know
you're safe.
545
00:34:43,749 --> 00:34:47,984
Then you better
haul ass out of it.
546
00:35:01,532 --> 00:35:04,101
[both grunting]
547
00:35:25,490 --> 00:35:29,593
Don't struggle.
It's over.
548
00:35:29,595 --> 00:35:31,461
There was never any
doubt in the outcome.
549
00:35:31,463 --> 00:35:36,433
Don't worry. Your mother
and sister will be
joining you in death.
550
00:35:36,435 --> 00:35:38,969
Robert: Survive.
551
00:35:52,316 --> 00:35:54,317
[groaning]
552
00:35:54,319 --> 00:35:57,387
Thank you
for teaching me
553
00:35:57,389 --> 00:36:01,424
What I'm fighting for.
554
00:36:02,360 --> 00:36:05,929
But my father taught me how.
555
00:36:14,972 --> 00:36:17,207
[beeping]
come on!
556
00:36:25,883 --> 00:36:29,719
Felicity: Oliver,
lance did it.
557
00:36:29,721 --> 00:36:31,855
It's over.
558
00:36:31,857 --> 00:36:35,058
If I've learned anything
as a successful businessman,
559
00:36:35,060 --> 00:36:38,662
It's...[coughs]
560
00:36:38,664 --> 00:36:41,698
Redundancy.
561
00:36:50,708 --> 00:36:53,210
Felicity...
562
00:36:53,212 --> 00:36:56,279
There's another device.
563
00:36:56,281 --> 00:37:00,450
There's two of them!
564
00:37:06,624 --> 00:37:09,392
What the hell's
happening?!
565
00:37:12,363 --> 00:37:15,065
Ok, that's enough.
566
00:37:16,234 --> 00:37:19,135
Ohh!
567
00:37:33,584 --> 00:37:36,152
[explosions]
568
00:37:36,154 --> 00:37:38,188
I turned
the damn thing off!
569
00:37:38,190 --> 00:37:41,691
Merlyn had a second device!
570
00:37:41,693 --> 00:37:46,830
My daughter! Laurel!
She's at cnri!
571
00:37:46,832 --> 00:37:50,600
Run!
572
00:38:08,019 --> 00:38:11,121
Laurel!
573
00:38:11,123 --> 00:38:12,689
Oliver?
574
00:38:12,691 --> 00:38:15,325
Are you ok?
575
00:38:15,327 --> 00:38:17,627
Yeah.
576
00:38:17,629 --> 00:38:20,230
[gasps]
577
00:38:20,232 --> 00:38:23,533
The damage seems
to be contained
578
00:38:23,535 --> 00:38:26,469
On the east side,
579
00:38:26,471 --> 00:38:28,271
Past wells street.
580
00:38:28,273 --> 00:38:29,639
Laurel.
581
00:38:29,641 --> 00:38:31,941
Are you going
to be ok?
582
00:38:31,943 --> 00:38:35,178
Go, go, go.
583
00:38:36,647 --> 00:38:41,318
[sobbing] help!
584
00:38:46,490 --> 00:38:50,093
Please! Help me!
585
00:38:50,095 --> 00:38:53,129
[sobbing] tommy!
586
00:38:53,131 --> 00:38:54,964
What are you doing here?
587
00:38:54,966 --> 00:38:58,335
I kind of figured
that you might
come back to cnri.
588
00:38:58,337 --> 00:39:00,036
[grunting]
589
00:39:00,038 --> 00:39:03,073
You came here for me?
590
00:39:04,275 --> 00:39:07,610
I love you.
591
00:39:09,213 --> 00:39:12,549
[grunting]
592
00:39:15,619 --> 00:39:16,853
Get up! Go!
593
00:39:16,855 --> 00:39:19,823
I'm right behind you!
594
00:39:19,825 --> 00:39:22,392
Laurel! Laurel!
595
00:39:22,394 --> 00:39:25,995
Dad! Dad!
Oh, thank god.
596
00:39:29,934 --> 00:39:30,667
No!
597
00:39:30,669 --> 00:39:33,737
No! Laurel!
No, you can't!
598
00:39:33,739 --> 00:39:36,272
Tommy!
You can't!
599
00:39:37,274 --> 00:39:42,278
It's too late,
it's too late.
600
00:39:45,816 --> 00:39:49,652
Laurel: Tommy!
601
00:39:57,862 --> 00:40:01,431
Ah, tommy.
602
00:40:01,433 --> 00:40:04,300
You're going to be fine.
603
00:40:04,302 --> 00:40:09,038
Another thing...
We got to disagree on.
604
00:40:15,813 --> 00:40:17,680
Tommy...
605
00:40:17,682 --> 00:40:19,549
Is--is laurel safe?
606
00:40:19,551 --> 00:40:22,485
Is laurel safe?
I tried to get her
out of here.
607
00:40:22,487 --> 00:40:25,855
Yeah, yeah, you did.
608
00:40:25,857 --> 00:40:27,924
You saved her.
609
00:40:27,926 --> 00:40:30,693
I'm going to get you
out of here.
610
00:40:30,695 --> 00:40:32,562
You're going to be fine.
611
00:40:32,564 --> 00:40:34,898
Stop.
612
00:40:38,335 --> 00:40:41,271
I'm sorry.
613
00:40:41,273 --> 00:40:43,440
No. Don't apologize.
614
00:40:43,442 --> 00:40:45,241
I was angry.
615
00:40:45,243 --> 00:40:49,446
And I was jealous. I--
616
00:40:49,448 --> 00:40:52,982
I am my father.
617
00:40:52,984 --> 00:40:54,617
No.
618
00:40:54,619 --> 00:40:56,052
No, you're not.
619
00:40:56,054 --> 00:40:59,823
Did--did you get him?
620
00:41:00,958 --> 00:41:03,927
No.
621
00:41:05,062 --> 00:41:09,299
Thank you.
622
00:41:10,100 --> 00:41:13,670
No, no!
623
00:41:14,605 --> 00:41:18,074
Tommy!
624
00:41:19,910 --> 00:41:24,113
It should have been me.
625
00:41:24,115 --> 00:41:28,184
Open your eyes, tommy!
626
00:41:32,223 --> 00:41:36,359
Open your eyes.
42239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.