All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S01E23.Sacrifice.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,235 --> 00:00:05,037 Maybe I'm finally ready to admit that I still have feelings for you, too. 2 00:00:05,039 --> 00:00:08,841 No! Malcolm is planning to level the glades! 3 00:00:09,275 --> 00:00:11,777 My father, he told me that he failed the city, 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,512 But I never knew what he meant until now. 5 00:00:13,514 --> 00:00:17,549 Merlyn's plan is what I returned from the island to stop. 6 00:00:23,423 --> 00:00:25,924 Oh, no! 7 00:00:25,926 --> 00:00:29,294 You can survive this. 8 00:00:29,296 --> 00:00:31,030 Make it home. 9 00:00:31,032 --> 00:00:32,765 Make it better. 10 00:00:32,767 --> 00:00:36,368 Right my wrongs. 11 00:00:41,307 --> 00:00:44,610 [gasping] dad?! 12 00:00:44,612 --> 00:00:46,912 Survive. 13 00:00:46,914 --> 00:00:48,647 No! No! 14 00:00:48,649 --> 00:00:51,717 [gasping and groaning] 15 00:01:01,828 --> 00:01:04,696 I hope I didn't hurt you. 16 00:01:05,532 --> 00:01:11,003 At least I can properly thank you now for saving my life. 17 00:01:11,005 --> 00:01:12,738 If I only knew 18 00:01:12,740 --> 00:01:16,542 How you were spending your nights... 19 00:01:16,544 --> 00:01:20,712 My hope is that I can explain everything to you 20 00:01:20,714 --> 00:01:22,948 To help you understand. 21 00:01:22,950 --> 00:01:24,983 You murdered my father! 22 00:01:24,985 --> 00:01:29,121 You sentenced me to that island, 23 00:01:29,123 --> 00:01:32,057 To five years of hell. 24 00:01:32,059 --> 00:01:36,161 I am truly sorry for what happened to you. 25 00:01:37,564 --> 00:01:40,999 You know I have lost people. 26 00:01:41,001 --> 00:01:42,701 Yeah, your wife. 27 00:01:42,703 --> 00:01:44,203 Do you really think 28 00:01:44,205 --> 00:01:47,639 That you're honoring tommy's mother 29 00:01:47,641 --> 00:01:50,375 By destroying the glades? 30 00:01:50,377 --> 00:01:55,881 As surely as you believe you're honoring your father with this hood. 31 00:01:57,250 --> 00:01:58,884 Not a day goes by 32 00:01:58,886 --> 00:02:00,786 I don't miss your father. 33 00:02:00,788 --> 00:02:04,389 You'll see him soon. 34 00:02:08,628 --> 00:02:11,330 You can't beat me, oliver. 35 00:02:11,332 --> 00:02:12,931 Yes, you're younger. 36 00:02:12,933 --> 00:02:14,032 You're faster, 37 00:02:14,034 --> 00:02:17,503 But you always seem to come up short against me. 38 00:02:17,505 --> 00:02:19,471 Want to know why? 39 00:02:19,473 --> 00:02:22,641 Because you don't know, 40 00:02:22,643 --> 00:02:26,078 In your heart, what you're fighting for. 41 00:02:26,080 --> 00:02:31,850 What you're willing to sacrifice, and I do. 42 00:02:34,287 --> 00:02:38,323 No one can stop what's about to come. 43 00:02:41,027 --> 00:02:44,530 Not even the vigilante. 44 00:02:57,610 --> 00:03:00,612 The plane's holding steady at 33,000 feet. 45 00:03:00,614 --> 00:03:05,050 That's the range for missile intercept, sir. 46 00:03:05,251 --> 00:03:07,386 Lock missile one on target. 47 00:03:07,388 --> 00:03:10,789 Missile one locked on the jet's heat trail. 48 00:03:10,791 --> 00:03:14,193 Prepare to launch on my mark. 49 00:03:14,195 --> 00:03:17,196 Yes, sir. 50 00:03:20,934 --> 00:03:24,236 [all yelling and grunting] 51 00:03:31,644 --> 00:03:35,547 Fire! Fire the missile now! 52 00:03:52,732 --> 00:03:56,301 [grunting] 53 00:04:39,712 --> 00:04:45,851 I take back every joke I made about you sticking a tracking device in your boot. 54 00:04:52,392 --> 00:04:54,293 Felicity's at queen consolidated. 55 00:04:54,295 --> 00:04:58,330 She's still going through the data she pulled off merlyn's network. 56 00:04:58,332 --> 00:04:59,498 Did she find anything? 57 00:04:59,500 --> 00:05:00,966 Yeah, the design schematics 58 00:05:00,968 --> 00:05:02,434 Of the earthquake generator. 59 00:05:02,436 --> 00:05:04,036 So we can shut it down. 60 00:05:04,038 --> 00:05:05,804 Assuming we find it in time. 61 00:05:05,806 --> 00:05:06,838 [cell phone rings] 62 00:05:06,840 --> 00:05:09,408 Yeah, felicity, I got him. 63 00:05:09,410 --> 00:05:11,910 Thank god. Is he ok? 64 00:05:11,912 --> 00:05:13,945 Mostly. Ok. 65 00:05:13,947 --> 00:05:15,580 I'm on my way. 66 00:05:15,582 --> 00:05:18,550 Miss smoak. 67 00:05:20,286 --> 00:05:25,624 Where are you off to in such a hurry? 68 00:05:28,127 --> 00:05:31,163 Please. 69 00:05:31,165 --> 00:05:34,066 Take a seat. 70 00:05:34,068 --> 00:05:36,768 You know, I think I'd rather stand. 71 00:05:36,770 --> 00:05:40,339 You're not exactly a hardened criminal, are you? 72 00:05:40,341 --> 00:05:41,973 No, I'm not any kind of criminal. 73 00:05:41,975 --> 00:05:44,409 What do you call computer hacking? 74 00:05:44,411 --> 00:05:46,378 A hobby? 75 00:05:46,380 --> 00:05:48,013 That I do not engage in. 76 00:05:48,015 --> 00:05:53,418 Hey, I got a whole mess of computer gobbedly gook that I don't understand, 77 00:05:53,420 --> 00:05:54,686 But it says otherwise. 78 00:05:54,688 --> 00:05:58,924 I had my tech guys go through your computer at queen consolidated. 79 00:05:58,926 --> 00:06:01,626 You used it to hack into blackhawk squad security 80 00:06:01,628 --> 00:06:03,562 To research arrows shipped to a company called sagittarius 81 00:06:03,564 --> 00:06:07,766 And to analyze a water sample to tie back to a vertigo drug lab. 82 00:06:07,768 --> 00:06:10,035 These are all cases 83 00:06:10,037 --> 00:06:13,672 Involving...The hood. 84 00:06:13,674 --> 00:06:15,874 Tell me, felicity. 85 00:06:15,876 --> 00:06:18,477 What am I thinking? 86 00:06:19,746 --> 00:06:22,748 [cell phone rings] saved by the bell. 87 00:06:22,750 --> 00:06:25,150 Excuse me. 88 00:06:25,152 --> 00:06:26,218 [ring] 89 00:06:26,220 --> 00:06:28,053 Oliver, voice disguised: Hello, detective. 90 00:06:28,055 --> 00:06:29,354 It's funny you should call. 91 00:06:29,356 --> 00:06:32,591 I got your trusty sidekick sitting right in front of me. 92 00:06:32,593 --> 00:06:33,759 I don't have a sidekick. 93 00:06:33,761 --> 00:06:35,394 When I need help, I call you. 94 00:06:35,396 --> 00:06:39,030 Malcolm merlyn plans to level the glades with a manmade earthquake 95 00:06:39,032 --> 00:06:43,702 Using technology from unidac industries. 96 00:06:44,604 --> 00:06:45,437 What? 97 00:06:45,439 --> 00:06:48,407 [chuckles] now you're just trying to have some fun with me. 98 00:06:48,409 --> 00:06:50,642 I don't know what merlyn's timetable is, 99 00:06:50,644 --> 00:06:52,944 So you need to evacuate the glades immediately. 100 00:06:52,946 --> 00:06:55,080 Get as many people to safety as you can. 101 00:06:55,082 --> 00:06:57,582 Whatever you think of me, detective, 102 00:06:57,584 --> 00:07:02,187 Please...Believe this. 103 00:07:03,856 --> 00:07:08,193 Sounds like you have bigger problems than me. 104 00:07:12,665 --> 00:07:15,901 Don't leave town. 105 00:07:19,807 --> 00:07:24,142 I used to think the vigilante was a criminal, too, 106 00:07:24,144 --> 00:07:26,878 But it seems to me, whoever he is, 107 00:07:26,880 --> 00:07:28,980 He's willing to sacrifice an awful lot 108 00:07:28,982 --> 00:07:32,984 To help the people of this city. 109 00:07:32,986 --> 00:07:35,353 Kind of makes him a hero... 110 00:07:35,355 --> 00:07:37,456 Doesn't it? 111 00:07:43,463 --> 00:07:45,664 [tommy chuckles] 112 00:07:45,666 --> 00:07:47,699 Look who it is. 113 00:07:47,701 --> 00:07:51,536 My best friend in life. 114 00:07:51,538 --> 00:07:53,338 Hey, buddy. 115 00:07:54,140 --> 00:07:56,441 I took your advice, you know. 116 00:07:56,443 --> 00:08:00,612 I went to laurel's, to fight for her. 117 00:08:00,614 --> 00:08:03,081 So imagine my surprise 118 00:08:03,083 --> 00:08:06,418 Seeing you there, kissing her. 119 00:08:06,420 --> 00:08:08,553 I'm sorry. 120 00:08:08,555 --> 00:08:10,522 No, you're not. 121 00:08:11,624 --> 00:08:16,728 Something's happening, and it involves your father. 122 00:08:16,730 --> 00:08:18,897 Keep my father out of this. 123 00:08:18,899 --> 00:08:22,100 Our fathers. They aren't the men 124 00:08:22,102 --> 00:08:23,869 We thought they were. 125 00:08:23,871 --> 00:08:26,638 They made a plan together... 126 00:08:26,640 --> 00:08:29,875 To destroy the glades. 127 00:08:29,877 --> 00:08:34,112 Do you have any idea what you sound like right now? 128 00:08:34,114 --> 00:08:35,947 Your father's going to do it. 129 00:08:35,949 --> 00:08:40,719 Because he thinks it will avenge your mother's death. 130 00:08:40,721 --> 00:08:44,256 Do not talk about my mother! 131 00:08:49,695 --> 00:08:52,931 The difference 132 00:08:52,933 --> 00:08:54,866 Between us, tommy, 133 00:08:54,868 --> 00:08:59,404 Is that I didn't find out the truth about my father 134 00:08:59,406 --> 00:09:02,173 Until it was too late. 135 00:09:02,175 --> 00:09:04,910 But you've always known, 136 00:09:04,912 --> 00:09:07,045 Deep down, 137 00:09:07,047 --> 00:09:12,551 You have always known the man he is. 138 00:09:14,153 --> 00:09:19,324 I wish you would have died on that island. 139 00:09:32,872 --> 00:09:36,141 [all yelling] 140 00:09:51,691 --> 00:09:53,725 We need to reprogram the missile. 141 00:09:53,727 --> 00:09:57,495 I don't know how to reprogram a missile launcher! 142 00:09:58,764 --> 00:10:02,100 I do. Watch out! 143 00:10:14,113 --> 00:10:17,282 Oliver, put the chip in. 144 00:11:04,697 --> 00:11:07,732 Make it quick, I got a comm stat meeting in five. 145 00:11:07,734 --> 00:11:09,701 I don't want to be late for my own funeral. 146 00:11:09,703 --> 00:11:11,136 I've got it under good authority 147 00:11:11,138 --> 00:11:13,104 That malcolm merlyn is planning on leveling the glades 148 00:11:13,106 --> 00:11:15,440 Using some kind of earthquake device 149 00:11:15,442 --> 00:11:17,042 Made by unidac industries. 150 00:11:17,044 --> 00:11:19,010 Who's your source in all this? 151 00:11:19,012 --> 00:11:21,646 [sighs] the vigilante. 152 00:11:21,648 --> 00:11:24,616 He called me. 153 00:11:24,618 --> 00:11:27,152 Has been for the last few months, 154 00:11:27,154 --> 00:11:30,422 He's been helpful on some cases. 155 00:11:30,424 --> 00:11:32,424 You asked for the task force to catch him. 156 00:11:32,426 --> 00:11:34,125 You swore to me you'd bring him in. I know. 157 00:11:34,127 --> 00:11:36,194 I swore to uphold the law, because the law is steady, 158 00:11:36,196 --> 00:11:39,297 The law is unchanging, the law needed to be protected. 159 00:11:39,299 --> 00:11:43,735 But what are laws, rules, 160 00:11:43,737 --> 00:11:45,136 If they don't protect people? 161 00:11:45,138 --> 00:11:47,972 Now listen, I know, I'm throwing away my career 162 00:11:47,974 --> 00:11:49,507 By telling you this, but I am willing to sacrifice 163 00:11:49,509 --> 00:11:54,546 Catching this guy if it means saving people's lives! 164 00:11:54,548 --> 00:11:57,182 Please. 165 00:11:59,118 --> 00:12:01,119 You're suspended. 166 00:12:01,121 --> 00:12:03,788 Leave the gun and your badge with the duty sergeant. 167 00:12:03,790 --> 00:12:07,425 Lieutenant... Suspension or incarceration. 168 00:12:07,427 --> 00:12:10,095 You choose. 169 00:12:27,113 --> 00:12:30,248 No more lies, mom. 170 00:12:30,250 --> 00:12:32,484 The undertaking. 171 00:12:32,486 --> 00:12:33,952 We need to stop it. 172 00:12:33,954 --> 00:12:36,554 Everything I have ever said or done 173 00:12:36,556 --> 00:12:39,924 Has been to protect you and your sister. 174 00:12:39,926 --> 00:12:43,328 What about all those people in the glades? 175 00:12:43,330 --> 00:12:46,064 I'm not their mother. 176 00:12:46,066 --> 00:12:50,401 I spoke to malcolm. You what?! 177 00:12:51,303 --> 00:12:54,706 He could have killed you. 178 00:12:55,441 --> 00:12:59,744 He killed your father. 179 00:12:59,746 --> 00:13:01,479 No, he didn't. 180 00:13:01,481 --> 00:13:03,715 After the "gambit" went down, 181 00:13:03,717 --> 00:13:07,819 Dad and I both made it to the life raft. 182 00:13:07,821 --> 00:13:11,122 And then we drifted, for days. 183 00:13:11,124 --> 00:13:13,191 In the end, there wasn't enough 184 00:13:13,193 --> 00:13:16,828 Food and water for both of us. 185 00:13:16,830 --> 00:13:18,563 [sighs] 186 00:13:18,565 --> 00:13:20,732 So he shot himself in the head. 187 00:13:20,734 --> 00:13:23,368 I don't want to hear this. 188 00:13:23,370 --> 00:13:26,171 He sacrificed himself... 189 00:13:26,173 --> 00:13:28,206 So that I could live. 190 00:13:28,208 --> 00:13:30,175 Do you really think 191 00:13:30,177 --> 00:13:32,610 That I could go on living 192 00:13:32,612 --> 00:13:34,712 Knowing that you sacrificed 193 00:13:34,714 --> 00:13:38,550 Thousands more in my name? 194 00:13:38,552 --> 00:13:40,318 Mom. 195 00:13:40,320 --> 00:13:42,153 Please. 196 00:13:42,155 --> 00:13:44,923 You have to help me 197 00:13:44,925 --> 00:13:46,291 Stop malcolm. 198 00:13:46,293 --> 00:13:50,128 We need to know where the device is. 199 00:13:50,130 --> 00:13:53,031 [cell phone rings] 200 00:13:53,033 --> 00:13:56,301 [ring] 201 00:13:56,303 --> 00:13:58,770 [ring] 202 00:14:01,340 --> 00:14:04,175 Malcolm. 203 00:14:04,177 --> 00:14:07,011 How can I help you? 204 00:14:09,515 --> 00:14:12,383 I see. 205 00:14:12,385 --> 00:14:15,286 Yes, thank you for calling. 206 00:14:15,288 --> 00:14:16,554 What is it? 207 00:14:16,556 --> 00:14:19,624 Malcolm's accelerated his timetable. 208 00:14:19,626 --> 00:14:22,327 The undertaking is... 209 00:14:22,329 --> 00:14:25,530 Is happening tonight. 210 00:14:28,000 --> 00:14:31,536 Where you going? 211 00:14:32,671 --> 00:14:38,409 Somebody in this family needs to put an end to this. 212 00:14:39,345 --> 00:14:43,147 Whatever the cost. 213 00:14:53,926 --> 00:14:57,028 Laurel: Hi. 214 00:15:00,733 --> 00:15:02,700 Hey. 215 00:15:02,702 --> 00:15:05,003 I woke up and you were gone. 216 00:15:05,005 --> 00:15:08,006 I'm really sorry about that. 217 00:15:08,008 --> 00:15:09,841 Oliver, I'm trying not to think 218 00:15:09,843 --> 00:15:14,712 That our history's repeating; that you're scared again. 219 00:15:14,714 --> 00:15:16,514 No. 220 00:15:16,516 --> 00:15:17,615 That's not it. 221 00:15:17,617 --> 00:15:22,587 Then will you tell me what's going on with you? 222 00:15:25,324 --> 00:15:28,426 There are so many things 223 00:15:28,428 --> 00:15:31,496 That I have wanted to tell you 224 00:15:31,498 --> 00:15:34,332 For so long. 225 00:15:34,700 --> 00:15:39,437 I never told you what happened to me on the island. 226 00:15:39,439 --> 00:15:41,472 You didn't have to. 227 00:15:41,474 --> 00:15:43,441 I can see that it changed you. 228 00:15:43,443 --> 00:15:45,843 That's the thing. 229 00:15:45,845 --> 00:15:48,646 Laurel, it didn't. 230 00:15:48,648 --> 00:15:50,415 Those five years didn't change me. 231 00:15:50,417 --> 00:15:53,985 They just... They scraped away 232 00:15:53,987 --> 00:15:56,788 All the things that I wasn't, 233 00:15:56,790 --> 00:15:59,724 And revealed the person I always was, 234 00:15:59,726 --> 00:16:02,727 Which is the person... 235 00:16:02,729 --> 00:16:05,697 That's who you always saw. 236 00:16:05,699 --> 00:16:10,702 I don't know how you saw it, but you did. 237 00:16:10,704 --> 00:16:14,973 Nobody in my life is who I thought they were... 238 00:16:14,975 --> 00:16:17,709 Except you. 239 00:16:30,990 --> 00:16:35,426 Laurel, I need you to do something for me. 240 00:16:35,428 --> 00:16:37,895 Stay out of the glades tonight. 241 00:16:37,897 --> 00:16:38,730 Why? 242 00:16:38,732 --> 00:16:41,265 You'll know soon. 243 00:16:41,267 --> 00:16:44,035 One way or the other. 244 00:16:44,037 --> 00:16:48,206 I have to go. 245 00:16:57,750 --> 00:17:00,018 It's over. 246 00:17:00,020 --> 00:17:02,887 Laurel and me, I mean. 247 00:17:02,889 --> 00:17:06,624 She's with oliver, again. Always. 248 00:17:06,626 --> 00:17:08,126 I'm sorry, son. 249 00:17:08,128 --> 00:17:09,093 Yeah, and he said 250 00:17:09,095 --> 00:17:13,498 You wanted to nuke the glades or something. 251 00:17:14,199 --> 00:17:15,333 You know, it's funny, 252 00:17:15,335 --> 00:17:17,635 Scotch doesn't make it any more believable. 253 00:17:17,637 --> 00:17:19,570 Maybe after your jihad, 254 00:17:19,572 --> 00:17:22,807 We can grab some steaks. 255 00:17:24,676 --> 00:17:26,644 It's true, tommy. 256 00:17:26,646 --> 00:17:30,448 It's the reason I closed your mother's clinic. 257 00:17:30,450 --> 00:17:33,584 I didn't want to see it leveled. 258 00:17:34,987 --> 00:17:36,721 What? 259 00:17:36,723 --> 00:17:40,291 I have something I'd like you to listen to. 260 00:17:43,228 --> 00:17:47,065 The night your mother died, 261 00:17:47,067 --> 00:17:48,599 She called me. 262 00:17:48,601 --> 00:17:52,503 I awoke to a voicemail from her. 263 00:17:52,505 --> 00:17:53,638 Dad... 264 00:17:53,640 --> 00:17:57,275 Her final gift to me. 265 00:17:57,277 --> 00:18:01,312 Rebecca: Malcolm, I'm in trouble. 266 00:18:01,314 --> 00:18:04,816 I told--I told him to take everything. 267 00:18:04,818 --> 00:18:07,852 My money...My ring. 268 00:18:07,854 --> 00:18:10,121 Turn it off. 269 00:18:10,123 --> 00:18:13,191 They shot me. I screamed for help, 270 00:18:13,193 --> 00:18:15,493 But no one would come. No one would come. 271 00:18:15,495 --> 00:18:20,765 Malcolm, I don't want to die alone. 272 00:18:20,767 --> 00:18:25,703 She bled out into the pavement while people passed, 273 00:18:25,705 --> 00:18:28,272 Did nothing. 274 00:18:28,274 --> 00:18:29,874 [rebecca crying] 275 00:18:29,876 --> 00:18:31,576 Your mother built her clinic in the glades 276 00:18:31,578 --> 00:18:34,879 Because she wanted to save this city. 277 00:18:34,881 --> 00:18:36,914 It can't be saved. 278 00:18:36,916 --> 00:18:41,486 Because the people there don't want it to be saved. 279 00:18:41,488 --> 00:18:43,788 So you kill them all-- 280 00:18:43,790 --> 00:18:45,223 Yes! 281 00:18:45,225 --> 00:18:46,924 They deserve to die! 282 00:18:46,926 --> 00:18:48,226 All of them! 283 00:18:48,228 --> 00:18:51,996 The way she died. 284 00:18:56,568 --> 00:19:00,638 The undertaking is happening tonight. 285 00:19:01,106 --> 00:19:05,143 Oliver, felicity may have found something. 286 00:19:05,145 --> 00:19:08,045 This symbol is a map of the old subway tunnel system. 287 00:19:08,047 --> 00:19:11,849 That's what got us thinking the undertaking is connected to the glades. 288 00:19:11,851 --> 00:19:13,284 What if it's more specific than that? 289 00:19:13,286 --> 00:19:14,852 What do you mean? If I had a machine 290 00:19:14,854 --> 00:19:17,288 That could trigger an earthquake in an otherwise 291 00:19:17,290 --> 00:19:21,492 Geologically stable area, where would I position it? 292 00:19:21,494 --> 00:19:24,629 Underground. 293 00:19:24,631 --> 00:19:26,597 Yeah. 294 00:19:26,599 --> 00:19:27,798 This is a u.S. Geological survey 295 00:19:27,800 --> 00:19:30,935 Of the tectonic plates running underneath starling city. 296 00:19:30,937 --> 00:19:32,770 This red line here is a known fault 297 00:19:32,772 --> 00:19:34,105 That runs right below the glades. 298 00:19:34,107 --> 00:19:37,074 About a mile, the fault runs underneath the old tenth street subway line. 299 00:19:37,076 --> 00:19:41,379 Dollars to donuts, the seismic device is somewhere along there. 300 00:19:41,381 --> 00:19:43,714 I know where it is. 301 00:19:46,752 --> 00:19:48,152 [cell phone buzzes] 302 00:19:48,154 --> 00:19:50,454 Now is not a good time. 303 00:19:50,456 --> 00:19:51,656 Yeah, understate much? 304 00:19:51,658 --> 00:19:53,858 Mom has a whole bunch of reporters here. 305 00:19:53,860 --> 00:19:58,362 She's holding a press conference or something. 306 00:19:58,364 --> 00:20:00,698 What channel? 307 00:20:00,700 --> 00:20:02,233 Ah, it looks like all of them. 308 00:20:02,235 --> 00:20:06,304 Felicity, pull up the local news, please. 309 00:20:06,705 --> 00:20:09,340 My name is moira dearden queen. 310 00:20:09,342 --> 00:20:12,777 I am the acting ceo of queen consolidated. 311 00:20:12,779 --> 00:20:16,781 And god forgive me, I have failed the city. 312 00:20:16,783 --> 00:20:21,719 For the past five years, under the threat for my life 313 00:20:21,721 --> 00:20:23,955 And the lives of my family... 314 00:20:23,957 --> 00:20:27,925 I have been complicit in an undertaking 315 00:20:27,927 --> 00:20:31,762 With one horrible purpose-- 316 00:20:33,565 --> 00:20:37,368 To destroy the glades and everyone in it. 317 00:20:37,370 --> 00:20:39,570 I realize now 318 00:20:39,572 --> 00:20:41,906 That my family's safety will mean nothing 319 00:20:41,908 --> 00:20:45,109 If I let this dreadful act occur. 320 00:20:45,111 --> 00:20:46,844 But you need to know 321 00:20:46,846 --> 00:20:52,617 That the architect of this nightmare... 322 00:20:52,619 --> 00:20:54,919 Is malcolm merlyn. 323 00:20:54,921 --> 00:20:55,820 No! 324 00:20:55,822 --> 00:20:59,390 Yes, and I have proof that he has killed dozens 325 00:20:59,392 --> 00:21:01,359 In pursuit of this madness. 326 00:21:01,361 --> 00:21:04,695 Adam hunt, frank chen, 327 00:21:04,697 --> 00:21:06,664 And my husband... 328 00:21:06,666 --> 00:21:09,900 Robert. 329 00:21:14,039 --> 00:21:15,406 Please. 330 00:21:15,408 --> 00:21:18,909 If you reside in the glades, you need to get out now. 331 00:21:18,911 --> 00:21:23,748 Your lives and the lives of your children depend on it. 332 00:21:23,750 --> 00:21:26,884 Please. 333 00:21:28,120 --> 00:21:32,356 [reporters all talking at once] 334 00:21:32,358 --> 00:21:35,226 I don't understand. 335 00:21:35,228 --> 00:21:36,661 I'm sorry. I love you. 336 00:21:36,663 --> 00:21:39,330 I love roy. Roy? 337 00:21:39,332 --> 00:21:41,265 He lives in the glades. 338 00:21:41,267 --> 00:21:43,734 I can't leave him there. Sweetheart--thea! 339 00:21:43,736 --> 00:21:46,370 Moira queen, you're under arrest for conspiracy. 340 00:21:46,372 --> 00:21:49,040 Anything you say can and will be used against you in a court of law. 341 00:21:49,042 --> 00:21:51,609 You have the right to an attorney. 342 00:21:51,611 --> 00:21:53,878 Tommy: Is it true? 343 00:21:53,880 --> 00:21:58,249 Did you kill all those people? 344 00:21:58,251 --> 00:22:01,018 I did what I had to do. 345 00:22:22,274 --> 00:22:26,177 [gasping] 346 00:22:27,245 --> 00:22:28,579 Freeze! 347 00:22:28,581 --> 00:22:33,417 Malcolm merlyn, you are under arrest. 348 00:22:37,789 --> 00:22:40,424 Dad, no! 349 00:22:43,895 --> 00:22:46,063 Please, dad. 350 00:22:46,065 --> 00:22:48,966 Stay back. 351 00:22:48,968 --> 00:22:51,001 I don't want to hurt you. 352 00:22:51,003 --> 00:22:52,570 You can't. 353 00:22:52,572 --> 00:22:56,040 And you can't stop me. 354 00:22:59,177 --> 00:23:02,680 Oliver, I'm sorry. 355 00:23:02,682 --> 00:23:04,248 Don't be. 356 00:23:04,250 --> 00:23:07,385 She gave those people a chance. 357 00:23:07,387 --> 00:23:10,855 I thought merlyn broke your bow. 358 00:23:12,491 --> 00:23:16,160 I have another. 359 00:23:18,230 --> 00:23:20,831 I was going over the device schematics. 360 00:23:20,833 --> 00:23:22,833 The device can be set for a timed detonation 361 00:23:22,835 --> 00:23:25,936 Or can be remote activated by a mobile transmitter. 362 00:23:25,938 --> 00:23:27,438 Something merlyn could have on him. 363 00:23:27,440 --> 00:23:28,539 Listen, oliver, if we can just 364 00:23:28,541 --> 00:23:29,874 Get our hands on this transmitter, 365 00:23:29,876 --> 00:23:31,409 Maybe we don't need to track down the device. 366 00:23:31,411 --> 00:23:33,110 It's too big of an "if," diggle. 367 00:23:33,112 --> 00:23:34,779 I need you in the subway. 368 00:23:34,781 --> 00:23:37,448 Find the device, disarm it. 369 00:23:37,450 --> 00:23:39,583 So you can take on merlyn by yourself? 370 00:23:39,585 --> 00:23:42,052 I have to. 371 00:23:42,054 --> 00:23:45,523 Oh, he'll kill you, oliver. 372 00:23:45,525 --> 00:23:48,125 I know. 373 00:23:49,027 --> 00:23:51,929 He's beaten me twice. 374 00:23:51,931 --> 00:23:56,634 And I don't know how to stop him. 375 00:23:57,202 --> 00:23:59,937 Ok. Well, how about this time, you bring along something 376 00:23:59,939 --> 00:24:03,541 You didn't have the last time you two fought-- 377 00:24:03,543 --> 00:24:05,509 Me. I can't let you. 378 00:24:05,511 --> 00:24:07,645 I can't let you do this by yourself, man. 379 00:24:07,647 --> 00:24:09,880 Oliver, you are not alone, 380 00:24:09,882 --> 00:24:12,116 Not since you brought me into this. 381 00:24:12,118 --> 00:24:15,719 Us into this. 382 00:24:16,421 --> 00:24:19,089 Besides, army regulations-- 383 00:24:19,091 --> 00:24:23,227 A soldier never lets a brother go into battle alone. 384 00:24:28,500 --> 00:24:31,368 I'm out of bows. I got my gun. 385 00:24:31,370 --> 00:24:33,771 I guess it's up to me to do the dismantling. 386 00:24:33,773 --> 00:24:36,307 This whole area is ground zero. 387 00:24:36,309 --> 00:24:37,575 I want you out of here. 388 00:24:37,577 --> 00:24:40,077 If you're not leaving, I'm not leaving. 389 00:24:40,079 --> 00:24:43,147 Besides, if I don't deactivate the device, 390 00:24:43,149 --> 00:24:45,683 Who will? 391 00:24:54,793 --> 00:24:56,360 You were right. 392 00:24:56,362 --> 00:24:58,028 I need one more thing from you. 393 00:24:58,030 --> 00:25:00,231 Yeah? What do I got left to give? 394 00:25:00,233 --> 00:25:01,899 I know where merlyn is keeping the device. 395 00:25:01,901 --> 00:25:06,237 It's in an abandoned subway station near puckett street. 396 00:25:06,239 --> 00:25:08,172 How do you know? 397 00:25:08,174 --> 00:25:10,307 That's where his wife was murdered. 398 00:25:10,309 --> 00:25:14,945 I need someone I can trust to deactivate the device. 399 00:25:15,113 --> 00:25:18,916 We have a mutual friend that I think could... 400 00:25:18,918 --> 00:25:20,084 Talk you through it. 401 00:25:20,086 --> 00:25:23,087 She says you care about the people of this city, 402 00:25:23,089 --> 00:25:25,489 That it needs you. 403 00:25:25,491 --> 00:25:28,592 Right now, detective... 404 00:25:28,594 --> 00:25:31,862 It needs you. 405 00:25:33,431 --> 00:25:36,033 [exhales] 406 00:25:37,168 --> 00:25:40,204 [all shouting] 407 00:25:41,973 --> 00:25:45,543 Woman: Earlier today, moira queen, ceo of queen consolidated. 408 00:25:45,545 --> 00:25:48,112 Admitted to a conspiracy to destroy the glades. 409 00:25:48,114 --> 00:25:51,615 Everyone who's in a five mile radius is asked to evacuate. 410 00:25:51,617 --> 00:25:52,383 [horn honking] 411 00:25:52,385 --> 00:25:54,318 Please leave the area immediately. 412 00:25:54,320 --> 00:25:58,455 Evacuation centers have been set up in starling city. 413 00:25:58,457 --> 00:26:01,692 [all shouting] 414 00:26:10,502 --> 00:26:13,704 [siren] 415 00:26:16,408 --> 00:26:19,076 [tires squealing] 416 00:26:46,638 --> 00:26:50,174 Looks like we missed him. 417 00:26:55,814 --> 00:26:58,449 Shado! 418 00:26:58,451 --> 00:27:01,652 Slade! 419 00:27:18,503 --> 00:27:22,006 [slade laughs] 420 00:27:22,173 --> 00:27:26,210 Boy, I should have figured. 421 00:27:26,212 --> 00:27:28,979 You couldn't save the day... 422 00:27:28,981 --> 00:27:32,449 Without making a mess. 423 00:27:32,451 --> 00:27:33,484 Where's shado? 424 00:27:33,486 --> 00:27:35,452 I thought she was with you. 425 00:27:35,454 --> 00:27:37,388 Fyers: Actually... 426 00:27:37,390 --> 00:27:38,889 She's with me. 427 00:27:38,891 --> 00:27:42,793 Let her go! It's over, fyers! 428 00:27:47,232 --> 00:27:49,833 Let her go. 429 00:27:49,835 --> 00:27:51,568 Amazing. 430 00:27:51,570 --> 00:27:53,937 A two year operation undone 431 00:27:53,939 --> 00:27:57,741 Because a young playboy happened to wash up on the shore, 432 00:27:57,743 --> 00:28:00,511 And now here you are-- a killer. 433 00:28:00,513 --> 00:28:06,016 [chuckles] you wanted nothing more than to leave this island, 434 00:28:06,018 --> 00:28:07,084 And now you can. 435 00:28:07,086 --> 00:28:11,088 I can call in a rescue ship, you can go home. 436 00:28:11,090 --> 00:28:12,756 Tell me, mr. Queen. 437 00:28:12,758 --> 00:28:16,093 Are you prepared to sacrifice your freedom... 438 00:28:16,095 --> 00:28:17,895 For her? 439 00:28:25,570 --> 00:28:28,405 [groaning] 440 00:28:30,542 --> 00:28:33,310 Guess so. 441 00:28:45,757 --> 00:28:48,492 [tommy groans] 442 00:28:48,494 --> 00:28:51,028 Tommy. 443 00:28:51,030 --> 00:28:52,963 Tommy. Tommy! 444 00:28:52,965 --> 00:28:54,264 Oliver. 445 00:28:54,266 --> 00:28:57,067 Where's your father? 446 00:28:57,069 --> 00:28:59,436 Ohh. I don't know. 447 00:28:59,438 --> 00:29:01,739 You were right. 448 00:29:01,741 --> 00:29:04,975 You were right about him. 449 00:29:04,977 --> 00:29:07,077 Diggle: Oliver. 450 00:29:09,581 --> 00:29:12,449 Are you going to kill him? 451 00:29:15,386 --> 00:29:18,622 Get to safety. 452 00:29:25,630 --> 00:29:29,800 Looks like a false wall. 453 00:29:38,676 --> 00:29:40,277 Welcome, gentlemen. 454 00:29:40,279 --> 00:29:43,881 I've been waiting for you. I wanted to see you 455 00:29:43,883 --> 00:29:45,549 Watch your city die. 456 00:29:45,551 --> 00:29:47,117 Where's the transmitter? 457 00:29:47,119 --> 00:29:48,685 Somewhere I can easily get to it. 458 00:29:48,687 --> 00:29:52,923 I doubt it. You're going to be too dead. 459 00:30:10,408 --> 00:30:11,942 Aaah! 460 00:30:11,944 --> 00:30:14,511 [groaning] 461 00:30:16,381 --> 00:30:19,449 Stairs. Go, go. 462 00:30:19,451 --> 00:30:22,352 [groaning] 463 00:30:24,189 --> 00:30:29,092 So tell me-- are you ready to die? 464 00:30:30,228 --> 00:30:31,662 Felicity: You found it yet, detective? 465 00:30:31,664 --> 00:30:33,630 Not exactly sure what I'm looking for. 466 00:30:33,632 --> 00:30:36,967 Do you want me to describe it to you? 467 00:30:36,969 --> 00:30:40,370 No, I've got it. 468 00:30:43,741 --> 00:30:46,143 Felicity: You should see something that looks like a circuit board. 469 00:30:46,145 --> 00:30:50,547 Pull it out. Do you see a timer? 470 00:30:51,115 --> 00:30:52,683 Seven minutes. 471 00:30:52,685 --> 00:30:55,018 Ok. Well, the good news is, 472 00:30:55,020 --> 00:30:58,522 This is going to be a paperweight in three. 473 00:30:58,524 --> 00:31:02,025 [all shouting] 474 00:31:02,627 --> 00:31:04,995 What do you got there, grandpa? 475 00:31:04,997 --> 00:31:08,765 Hey! Hey! 476 00:31:08,767 --> 00:31:10,434 Hey! 477 00:31:10,436 --> 00:31:11,568 Back off! 478 00:31:11,570 --> 00:31:15,372 Learn how to count, jerkwad. There's three of us. 479 00:31:15,374 --> 00:31:17,474 Oh, is that right? 480 00:31:25,049 --> 00:31:28,151 'cause I only count one. 481 00:31:28,153 --> 00:31:30,821 With a gun. 482 00:31:32,824 --> 00:31:35,125 Where did you learn how to do that? 483 00:31:35,127 --> 00:31:37,027 I guess I have wicked aim. 484 00:31:37,029 --> 00:31:39,162 What? I went to your house. 485 00:31:39,164 --> 00:31:41,765 Yeah, I figured I'd run for my life with everyone else. 486 00:31:41,767 --> 00:31:44,601 Did you--did you come to rescue me? 487 00:31:44,603 --> 00:31:46,503 Yeah. 488 00:31:46,505 --> 00:31:48,906 Come on. 489 00:32:09,060 --> 00:32:12,462 There are three wires-- you need a green one, 490 00:32:12,464 --> 00:32:15,265 A yellow and one blue. 491 00:32:15,267 --> 00:32:16,133 Cut the blue. 492 00:32:16,135 --> 00:32:18,001 All right, I got it, I got it. 493 00:32:18,003 --> 00:32:22,172 [beeping and whirring] 494 00:32:24,809 --> 00:32:27,277 Oh, my god. 495 00:32:28,579 --> 00:32:29,980 No, no, no, no, no! 496 00:32:29,982 --> 00:32:32,149 There must be some sort of anti-tamper safeguard. 497 00:32:32,151 --> 00:32:36,553 Hold on. I'm going to try to figure out how to override it. 498 00:32:36,555 --> 00:32:39,256 Not enough time. There's not enough time! 499 00:32:39,258 --> 00:32:40,624 Just hold on! 500 00:32:40,626 --> 00:32:43,026 Not enough time. 501 00:32:45,631 --> 00:32:48,699 Dad, don't worry, I got your message, 502 00:32:48,701 --> 00:32:51,335 And I did not come into work today. 503 00:32:51,337 --> 00:32:53,670 Save it, kiddo, we both know you're there. 504 00:32:53,672 --> 00:32:55,105 But listen--you got to get out of the glades. 505 00:32:55,107 --> 00:32:58,408 You got to get out of the glades right now! Ok, please. 506 00:32:58,410 --> 00:32:59,843 Dad? 507 00:32:59,845 --> 00:33:03,146 Right now, laurel! Right now, laurel! 508 00:33:03,148 --> 00:33:05,382 Daddy, you're scaring me. 509 00:33:05,384 --> 00:33:07,884 Sorry, but I'm not... 510 00:33:07,886 --> 00:33:11,154 I'm not going to make it. 511 00:33:11,156 --> 00:33:13,657 What? 512 00:33:13,659 --> 00:33:14,358 What?! 513 00:33:14,360 --> 00:33:15,692 You have to promise me one thing, laurel. 514 00:33:15,694 --> 00:33:18,962 You're not going to die along with me. 515 00:33:18,964 --> 00:33:22,032 You have to go on with your life. 516 00:33:22,034 --> 00:33:24,167 After your sister died, I pushed people away, 517 00:33:24,169 --> 00:33:25,202 I became like a ghost. 518 00:33:25,204 --> 00:33:27,204 I didn't think I had the right to live 519 00:33:27,206 --> 00:33:29,973 When my baby girl didn't. 520 00:33:29,975 --> 00:33:31,508 Promise me you're not going 521 00:33:31,510 --> 00:33:34,144 To make the same mistakes as I did. 522 00:33:34,146 --> 00:33:35,479 Where are you? 523 00:33:35,481 --> 00:33:38,782 Promise me, laurel. 524 00:33:38,784 --> 00:33:41,818 Promise me. 525 00:33:41,820 --> 00:33:44,988 I promise. 526 00:33:51,029 --> 00:33:54,498 I love you, honey, now and forever. 527 00:33:54,500 --> 00:33:57,501 I love you. 528 00:33:58,269 --> 00:34:00,637 Dad! 529 00:34:00,639 --> 00:34:02,939 Detective lance? 530 00:34:02,941 --> 00:34:07,944 I need you to listen to me very carefully. 531 00:34:08,813 --> 00:34:10,514 You do know how dangerous 532 00:34:10,516 --> 00:34:12,015 It is to text and drive, right? It can wait! 533 00:34:12,017 --> 00:34:14,284 No, it can't. I'm trying to find us another route out of here. 534 00:34:14,286 --> 00:34:18,021 Let me. It's not worth the risk. 535 00:34:18,023 --> 00:34:19,923 Roy! 536 00:34:19,925 --> 00:34:23,060 [tires squealing] roy! 537 00:34:23,062 --> 00:34:25,896 Help me out! Help me out! Help me out! 538 00:34:25,898 --> 00:34:27,330 Roy, stop! Roy! 539 00:34:27,332 --> 00:34:31,334 The device is about to go off any second! 540 00:34:31,336 --> 00:34:33,503 [all shouting] 541 00:34:33,505 --> 00:34:34,671 I can't leave anyone behind. 542 00:34:34,673 --> 00:34:37,274 I know you think you have something to prove. 543 00:34:37,276 --> 00:34:41,144 But you're not the vigilante! 544 00:34:41,379 --> 00:34:43,747 I can't do this unless I know you're safe. 545 00:34:43,749 --> 00:34:47,984 Then you better haul ass out of it. 546 00:35:01,532 --> 00:35:04,101 [both grunting] 547 00:35:25,490 --> 00:35:29,593 Don't struggle. It's over. 548 00:35:29,595 --> 00:35:31,461 There was never any doubt in the outcome. 549 00:35:31,463 --> 00:35:36,433 Don't worry. Your mother and sister will be joining you in death. 550 00:35:36,435 --> 00:35:38,969 Robert: Survive. 551 00:35:52,316 --> 00:35:54,317 [groaning] 552 00:35:54,319 --> 00:35:57,387 Thank you for teaching me 553 00:35:57,389 --> 00:36:01,424 What I'm fighting for. 554 00:36:02,360 --> 00:36:05,929 But my father taught me how. 555 00:36:14,972 --> 00:36:17,207 [beeping] come on! 556 00:36:25,883 --> 00:36:29,719 Felicity: Oliver, lance did it. 557 00:36:29,721 --> 00:36:31,855 It's over. 558 00:36:31,857 --> 00:36:35,058 If I've learned anything as a successful businessman, 559 00:36:35,060 --> 00:36:38,662 It's...[coughs] 560 00:36:38,664 --> 00:36:41,698 Redundancy. 561 00:36:50,708 --> 00:36:53,210 Felicity... 562 00:36:53,212 --> 00:36:56,279 There's another device. 563 00:36:56,281 --> 00:37:00,450 There's two of them! 564 00:37:06,624 --> 00:37:09,392 What the hell's happening?! 565 00:37:12,363 --> 00:37:15,065 Ok, that's enough. 566 00:37:16,234 --> 00:37:19,135 Ohh! 567 00:37:33,584 --> 00:37:36,152 [explosions] 568 00:37:36,154 --> 00:37:38,188 I turned the damn thing off! 569 00:37:38,190 --> 00:37:41,691 Merlyn had a second device! 570 00:37:41,693 --> 00:37:46,830 My daughter! Laurel! She's at cnri! 571 00:37:46,832 --> 00:37:50,600 Run! 572 00:38:08,019 --> 00:38:11,121 Laurel! 573 00:38:11,123 --> 00:38:12,689 Oliver? 574 00:38:12,691 --> 00:38:15,325 Are you ok? 575 00:38:15,327 --> 00:38:17,627 Yeah. 576 00:38:17,629 --> 00:38:20,230 [gasps] 577 00:38:20,232 --> 00:38:23,533 The damage seems to be contained 578 00:38:23,535 --> 00:38:26,469 On the east side, 579 00:38:26,471 --> 00:38:28,271 Past wells street. 580 00:38:28,273 --> 00:38:29,639 Laurel. 581 00:38:29,641 --> 00:38:31,941 Are you going to be ok? 582 00:38:31,943 --> 00:38:35,178 Go, go, go. 583 00:38:36,647 --> 00:38:41,318 [sobbing] help! 584 00:38:46,490 --> 00:38:50,093 Please! Help me! 585 00:38:50,095 --> 00:38:53,129 [sobbing] tommy! 586 00:38:53,131 --> 00:38:54,964 What are you doing here? 587 00:38:54,966 --> 00:38:58,335 I kind of figured that you might come back to cnri. 588 00:38:58,337 --> 00:39:00,036 [grunting] 589 00:39:00,038 --> 00:39:03,073 You came here for me? 590 00:39:04,275 --> 00:39:07,610 I love you. 591 00:39:09,213 --> 00:39:12,549 [grunting] 592 00:39:15,619 --> 00:39:16,853 Get up! Go! 593 00:39:16,855 --> 00:39:19,823 I'm right behind you! 594 00:39:19,825 --> 00:39:22,392 Laurel! Laurel! 595 00:39:22,394 --> 00:39:25,995 Dad! Dad! Oh, thank god. 596 00:39:29,934 --> 00:39:30,667 No! 597 00:39:30,669 --> 00:39:33,737 No! Laurel! No, you can't! 598 00:39:33,739 --> 00:39:36,272 Tommy! You can't! 599 00:39:37,274 --> 00:39:42,278 It's too late, it's too late. 600 00:39:45,816 --> 00:39:49,652 Laurel: Tommy! 601 00:39:57,862 --> 00:40:01,431 Ah, tommy. 602 00:40:01,433 --> 00:40:04,300 You're going to be fine. 603 00:40:04,302 --> 00:40:09,038 Another thing... We got to disagree on. 604 00:40:15,813 --> 00:40:17,680 Tommy... 605 00:40:17,682 --> 00:40:19,549 Is--is laurel safe? 606 00:40:19,551 --> 00:40:22,485 Is laurel safe? I tried to get her out of here. 607 00:40:22,487 --> 00:40:25,855 Yeah, yeah, you did. 608 00:40:25,857 --> 00:40:27,924 You saved her. 609 00:40:27,926 --> 00:40:30,693 I'm going to get you out of here. 610 00:40:30,695 --> 00:40:32,562 You're going to be fine. 611 00:40:32,564 --> 00:40:34,898 Stop. 612 00:40:38,335 --> 00:40:41,271 I'm sorry. 613 00:40:41,273 --> 00:40:43,440 No. Don't apologize. 614 00:40:43,442 --> 00:40:45,241 I was angry. 615 00:40:45,243 --> 00:40:49,446 And I was jealous. I-- 616 00:40:49,448 --> 00:40:52,982 I am my father. 617 00:40:52,984 --> 00:40:54,617 No. 618 00:40:54,619 --> 00:40:56,052 No, you're not. 619 00:40:56,054 --> 00:40:59,823 Did--did you get him? 620 00:41:00,958 --> 00:41:03,927 No. 621 00:41:05,062 --> 00:41:09,299 Thank you. 622 00:41:10,100 --> 00:41:13,670 No, no! 623 00:41:14,605 --> 00:41:18,074 Tommy! 624 00:41:19,910 --> 00:41:24,113 It should have been me. 625 00:41:24,115 --> 00:41:28,184 Open your eyes, tommy! 626 00:41:32,223 --> 00:41:36,359 Open your eyes. 42239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.