All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S01E16.480p.WEB-DL.x264-mSD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,157 --> 00:00:04,317 My name is Oliver Queen. For 5 years, 2 00:00:04,318 --> 00:00:07,686 I was stranded on an island with only one goal-- 3 00:00:07,688 --> 00:00:09,738 survive. 4 00:00:09,740 --> 00:00:11,523 Oliver Queen is alive. 5 00:00:11,525 --> 00:00:14,081 Now I will fulfill my father's dying wish-- 6 00:00:14,250 --> 00:00:16,718 to use the list of names he left me 7 00:00:16,720 --> 00:00:20,254 and bring down those who are poisoning my city. 8 00:00:20,256 --> 00:00:23,107 To do this, I must become someone else. 9 00:00:23,109 --> 00:00:27,311 I must become something else. 10 00:00:27,313 --> 00:00:29,263 Previously on "Arrow"... 11 00:00:29,265 --> 00:00:31,649 I'd like you to work with me on the Vigilante investigation. 12 00:00:31,651 --> 00:00:33,601 Thank you, sir! 13 00:00:33,603 --> 00:00:35,336 It's just beginning. In six months, 14 00:00:35,338 --> 00:00:37,889 the organization's vision of what this city should be 15 00:00:37,891 --> 00:00:39,607 will be complete. 16 00:00:39,609 --> 00:00:42,076 Thousands of innocent people will be dead 17 00:00:42,078 --> 00:00:43,578 and you'll feel nothing. 18 00:00:43,580 --> 00:00:45,213 That's not true. 19 00:00:45,215 --> 00:00:47,465 I'll feel a sense of accomplishment. 20 00:00:47,467 --> 00:00:49,917 So... 21 00:00:49,919 --> 00:00:51,552 How can we be of assistance? 22 00:00:51,554 --> 00:00:55,122 Malcolm Merlyn. I want you to kill him for me. 23 00:00:55,124 --> 00:00:57,141 These black arrows aren't consistent with his M.O. 24 00:00:57,143 --> 00:00:58,392 Something doesn't add up. 25 00:00:58,394 --> 00:01:01,395 We're dealing with a copycat. 26 00:01:14,694 --> 00:01:17,144 What do you mean, the chopper's about to touch down? 27 00:01:17,146 --> 00:01:19,163 The flight log doesn't have them due for another 20 minutes! 28 00:01:19,165 --> 00:01:21,666 Then lock down the heliport! 29 00:01:39,501 --> 00:01:42,503 I've just landed in Starling City. 30 00:01:42,505 --> 00:01:45,189 We agreed-- half on arrival, the other half 31 00:01:45,191 --> 00:01:47,191 when the job is done. 32 00:01:50,896 --> 00:01:53,748 Gracias. 33 00:01:53,750 --> 00:01:55,349 Don't worry. 34 00:01:55,351 --> 00:01:57,952 The man's as good as-- 35 00:02:00,656 --> 00:02:03,324 Guillermo Barrera. 36 00:02:03,326 --> 00:02:06,544 You have failed this city. 37 00:02:06,546 --> 00:02:08,696 You've built quite a reputation. 38 00:02:08,698 --> 00:02:10,631 And you should have stayed overseas. 39 00:02:10,633 --> 00:02:14,368 I thought about it, but then I remembered-- 40 00:02:14,370 --> 00:02:17,788 I've got a reputation, too. 41 00:02:45,308 --> 00:02:49,308 ♪ Arrow 1x16 ♪ Dead to Rights Original Air Date on February 27, 2013 42 00:02:49,333 --> 00:02:54,333 == sync, corrected by elderman == 43 00:03:09,792 --> 00:03:13,377 Ahh! Ow! 44 00:03:14,546 --> 00:03:16,914 Now the trick is to keep your weight 45 00:03:16,916 --> 00:03:18,632 evenly distributed. 46 00:03:18,634 --> 00:03:21,052 I thought the trick was to avoid getting into fights. 47 00:03:21,054 --> 00:03:22,803 Yeah, well, Starling City's not the kind of place 48 00:03:22,805 --> 00:03:25,039 where you can talk your way out of trouble. 49 00:03:25,041 --> 00:03:28,208 Besides, if you're going to be working with us, 50 00:03:28,210 --> 00:03:32,263 I'll sleep a lot easier knowing that you can handle yourself... 51 00:03:32,265 --> 00:03:33,814 At least a little bit. 52 00:03:37,652 --> 00:03:39,236 How'd it go? 53 00:03:39,238 --> 00:03:41,238 Badly for him. Who's him? 54 00:03:41,240 --> 00:03:43,741 An assassin for hire with an affinity for knives. 55 00:03:43,743 --> 00:03:45,659 His name was Guillermo Barrera. 56 00:03:45,661 --> 00:03:47,244 Was? 57 00:03:47,246 --> 00:03:49,613 So we can't ask him about his intended target? 58 00:03:51,700 --> 00:03:53,067 No. 59 00:03:53,069 --> 00:03:54,752 Which is why I need you to hack his phone. 60 00:03:54,754 --> 00:03:56,087 Barrera's world class. 61 00:03:56,089 --> 00:03:57,671 He kills high profile targets. 62 00:03:57,673 --> 00:03:58,956 And whatever job he was hired for 63 00:03:58,958 --> 00:04:00,591 isn't finished. 64 00:04:00,593 --> 00:04:02,927 We need to figure out who he was here to kill, and fast. 65 00:04:02,929 --> 00:04:04,929 They are probably still in danger. 66 00:04:04,931 --> 00:04:06,347 Ok? Yeah. 67 00:04:06,349 --> 00:04:08,415 I have to meet McKenna. 68 00:04:08,417 --> 00:04:11,185 Good thing she didn't meet you at the heliport. 69 00:04:12,420 --> 00:04:14,638 May not be a good idea to fall for the cop 70 00:04:14,640 --> 00:04:16,090 that's hunting you down. 71 00:04:16,092 --> 00:04:18,859 Well, it's slim pickings for us vigilantes. 72 00:04:26,234 --> 00:04:28,569 Four. 73 00:04:28,571 --> 00:04:30,888 Well, I'm more of a runner. 74 00:04:35,945 --> 00:04:38,879 Why the sudden desire to work out? 75 00:04:38,881 --> 00:04:40,498 What else is there to do? 76 00:04:40,500 --> 00:04:43,417 Well, we can try to think of another way off the island. 77 00:04:43,419 --> 00:04:44,668 There is no other way. 78 00:04:44,670 --> 00:04:46,887 If there was, I would have found it. 79 00:04:46,889 --> 00:04:48,556 We can't just sit here 80 00:04:48,558 --> 00:04:51,058 and wait for Fyers to come and kill us. 81 00:04:53,562 --> 00:04:55,596 I did have one idea. 82 00:04:55,598 --> 00:04:57,064 If you go into the forest 83 00:04:57,066 --> 00:04:58,816 and gather as much bamboo as you can find... 84 00:04:58,818 --> 00:05:00,768 Yeah? 85 00:05:00,770 --> 00:05:02,653 We could build ourselves a boat, 86 00:05:02,655 --> 00:05:04,989 like they did on "Gilligan's Island." 87 00:05:12,164 --> 00:05:14,148 That's broken. 88 00:05:14,150 --> 00:05:16,483 It got busted during the crash. 89 00:05:16,485 --> 00:05:18,202 Did you try to get it to work? 90 00:05:18,204 --> 00:05:20,955 I'm better at pulling things apart. 91 00:05:22,340 --> 00:05:24,258 My father was a pilot 92 00:05:24,260 --> 00:05:26,043 and he used to do his own maintenance. 93 00:05:26,045 --> 00:05:28,345 So you're hoping aircraft maintenance is genetic? 94 00:05:28,347 --> 00:05:30,214 No, I used to help him and I liked it. 95 00:05:30,216 --> 00:05:31,515 Then I got pretty good at it. 96 00:05:31,517 --> 00:05:34,468 So maybe I can make the radio work. 97 00:05:34,470 --> 00:05:36,503 You should be training 98 00:05:36,505 --> 00:05:39,506 for the inevitable fight that's looming. 99 00:05:39,508 --> 00:05:42,526 I think I have a better chance of making the radio work. 100 00:05:44,029 --> 00:05:45,946 Hey. 101 00:05:45,948 --> 00:05:47,364 Sorry I'm late. 102 00:05:47,366 --> 00:05:49,783 No, I am. I just got caught up at the office. 103 00:05:49,785 --> 00:05:51,986 Me, too. Wow. 104 00:05:51,988 --> 00:05:53,537 You look nice. 105 00:05:53,539 --> 00:05:55,789 Ooh. 106 00:05:55,791 --> 00:05:58,709 We should go inside. 107 00:05:58,711 --> 00:06:00,494 We should. 108 00:06:02,215 --> 00:06:04,965 We don't seem to be going inside. 109 00:06:06,251 --> 00:06:08,402 Welcome. 110 00:06:08,404 --> 00:06:09,937 Happy Birthday, buddy. Thank you. 111 00:06:11,423 --> 00:06:13,724 Oh, this feels like a Chateauneuf de Pape. 112 00:06:13,726 --> 00:06:15,142 It's going to taste like one, too. 113 00:06:15,144 --> 00:06:16,777 You are a true friend. Thank you. 114 00:06:16,779 --> 00:06:18,762 Tommy, you remember McKenna Hall. 115 00:06:18,764 --> 00:06:21,482 From back in the day. And back again. 116 00:06:24,736 --> 00:06:26,053 Ollie. 117 00:06:26,055 --> 00:06:28,022 Hi. Hi. 118 00:06:28,024 --> 00:06:30,274 Laurel, this is... 119 00:06:30,276 --> 00:06:30,993 McKenna Hall. 120 00:06:31,018 --> 00:06:33,018 We know each other from the court house. 121 00:06:33,112 --> 00:06:34,695 How are you, counselor? 122 00:06:34,697 --> 00:06:36,263 I'm well, Detective. 123 00:06:36,265 --> 00:06:38,282 I'm going to go crack this open. Come in. 124 00:06:38,284 --> 00:06:41,252 Such a nice apartment. So much space. 125 00:06:41,254 --> 00:06:43,671 Oh, this is adorable. 126 00:06:43,673 --> 00:06:45,239 How old are you here? 127 00:06:45,241 --> 00:06:47,541 That's actually my sister Sarah. 128 00:06:47,543 --> 00:06:49,376 Oh, I am so sorry. 129 00:06:49,378 --> 00:06:51,011 No, no, it's ok. 130 00:06:51,013 --> 00:06:53,847 I don't know why my father bought her that canary. 131 00:06:53,849 --> 00:06:55,883 That thing chirped night and day. 132 00:06:55,885 --> 00:06:57,017 Drove us all nuts. 133 00:06:57,019 --> 00:06:59,019 A toast. 134 00:07:00,972 --> 00:07:04,041 To the first birthday that I have enjoyed 135 00:07:04,043 --> 00:07:05,559 in a long time. 136 00:07:05,561 --> 00:07:07,361 I got my best friend back. 137 00:07:07,363 --> 00:07:09,096 And... 138 00:07:09,098 --> 00:07:11,815 I have finally figured out why poets 139 00:07:11,817 --> 00:07:14,485 have been in business for the last few thousand years. 140 00:07:14,487 --> 00:07:16,603 Happy Birthday, baby. Thank you. 141 00:07:16,605 --> 00:07:17,821 Cheers. Cheers. 142 00:07:17,823 --> 00:07:19,540 Cheers. 143 00:07:19,542 --> 00:07:21,909 I think that's the food. Oh, ok. 144 00:07:23,461 --> 00:07:25,829 Oh, thank God, she didn't cook. 145 00:07:25,831 --> 00:07:27,248 Amen. 146 00:07:30,085 --> 00:07:33,053 Mr. Merlyn. 147 00:07:33,055 --> 00:07:35,889 Laurel. Can I come in? 148 00:07:43,932 --> 00:07:46,100 Oliver. 149 00:07:46,102 --> 00:07:47,484 Mr. Merlyn. 150 00:07:47,486 --> 00:07:50,237 I've been trying to get in touch with you. 151 00:07:50,239 --> 00:07:53,240 What are you doing here, Dad? 152 00:07:53,242 --> 00:07:55,776 Happy Birthday, Tommy. 153 00:07:56,911 --> 00:07:59,179 Just give us a second. 154 00:07:59,181 --> 00:08:02,082 Of course. 155 00:08:07,372 --> 00:08:09,506 We're about to eat. I can't stay. 156 00:08:09,508 --> 00:08:13,010 Well, that works out because you weren't invited. 157 00:08:13,012 --> 00:08:16,597 I'm being honored by the Starling City Municipal Group. 158 00:08:16,599 --> 00:08:18,999 They're bestowing me with their annual Humanitarian Award. 159 00:08:19,001 --> 00:08:21,852 What, they ran out of actual humans to give it to? 160 00:08:21,854 --> 00:08:25,105 I would like you to be there, if you could. 161 00:08:25,107 --> 00:08:28,942 I am 100% certain that I'll be busy. 162 00:08:32,030 --> 00:08:34,514 You might not believe this, 163 00:08:34,516 --> 00:08:37,117 but all I ever wanted for you was happiness. 164 00:08:37,119 --> 00:08:39,620 If it will allay this tension between us, 165 00:08:39,622 --> 00:08:40,871 I'll turn the switch back on. 166 00:08:40,873 --> 00:08:42,239 Save your money, Dad. 167 00:08:42,241 --> 00:08:44,291 I don't need it anymore. 168 00:08:44,293 --> 00:08:48,078 I'd still like you to come to the event. 169 00:08:49,381 --> 00:08:53,050 It would mean a lot to me. 170 00:08:53,052 --> 00:08:54,835 You know what, Dad? 171 00:08:57,972 --> 00:09:01,675 Sometimes the people that you want there the most... 172 00:09:01,677 --> 00:09:03,510 Aren't. 173 00:09:03,512 --> 00:09:06,347 You taught me that. 174 00:09:07,599 --> 00:09:09,600 Multiple times. 175 00:09:39,764 --> 00:09:41,799 Hello, Lawton. 176 00:09:41,801 --> 00:09:44,718 I see your edge has dulled. 177 00:09:44,720 --> 00:09:46,970 Oh, I knew you were there. 178 00:09:46,972 --> 00:09:49,606 I just didn't care if you killed me. 179 00:09:49,608 --> 00:09:52,776 What do you want? 180 00:09:52,778 --> 00:09:55,279 My organization has been contracted 181 00:09:55,281 --> 00:09:58,866 to eliminate a certain high profile individual. 182 00:09:58,868 --> 00:10:01,385 A very well-guarded target. 183 00:10:01,387 --> 00:10:03,237 Well, forget it. 184 00:10:03,239 --> 00:10:04,822 Look, I'm retired. 185 00:10:04,824 --> 00:10:07,774 To drink and smoke your life away? 186 00:10:07,776 --> 00:10:09,326 We all got to die some time. 187 00:10:09,328 --> 00:10:12,196 I need someone to die at the right time. 188 00:10:12,198 --> 00:10:14,798 And no one does it better than you. 189 00:10:14,800 --> 00:10:17,117 My vision... 190 00:10:17,119 --> 00:10:19,720 ain't exactly what it used to be. 191 00:10:19,722 --> 00:10:21,138 No. 192 00:10:23,925 --> 00:10:27,511 It's going to be better. 193 00:10:29,264 --> 00:10:31,515 So... 194 00:10:31,517 --> 00:10:35,436 Who needs two bullets in the chest? 195 00:10:37,272 --> 00:10:39,440 Moira. 196 00:10:39,442 --> 00:10:41,108 Is it happening? 197 00:10:41,110 --> 00:10:42,359 Yes. 198 00:10:42,361 --> 00:10:43,977 The Humanitarian Award ceremony. 199 00:10:43,979 --> 00:10:45,996 Isn't that a little public? 200 00:10:45,998 --> 00:10:48,999 No one will expect it. 201 00:10:50,368 --> 00:10:54,838 I have very welcome news to share with all of you. 202 00:10:54,840 --> 00:10:57,374 Thanks to Queen Consolidated's Applied Sciences Division 203 00:10:57,376 --> 00:11:00,711 and their recent acquisition of Unidac Industries, 204 00:11:00,713 --> 00:11:03,096 the Undertaking which we set for ourselves 205 00:11:03,098 --> 00:11:06,183 is only months from fruition. 206 00:11:06,185 --> 00:11:10,137 There's hope on the horizon for everyone in starling. 207 00:11:10,139 --> 00:11:13,440 We won't fail this city. 208 00:11:14,943 --> 00:11:18,896 And I think I speak for everyone here 209 00:11:18,898 --> 00:11:22,449 when I say we're all with you, Malcolm. 210 00:11:31,373 --> 00:11:33,756 Jeez, this is one paranoid assassin. 211 00:11:33,758 --> 00:11:36,209 Barerra's got cobalt-level encryption on his phone. 212 00:11:36,211 --> 00:11:38,795 It's not going to be easy to break. 213 00:11:38,797 --> 00:11:41,456 But codebreaker is my middle name. 214 00:11:41,481 --> 00:11:43,017 Actually, it's Megan-- 215 00:11:43,018 --> 00:11:44,717 Felicity, can you get anything off of it? 216 00:11:44,719 --> 00:11:47,003 Just the last number he dialed. 217 00:11:47,005 --> 00:11:50,390 Which was? A restaurant in China town. 218 00:11:50,392 --> 00:11:53,026 A Jade Dragon. I guess even hired killers 219 00:11:53,028 --> 00:11:54,360 enjoy the city's best chow mien. 220 00:11:54,362 --> 00:11:55,812 Yeah, Jade Dragon is a front 221 00:11:55,814 --> 00:11:57,847 for the Chinese mafia. 222 00:11:57,849 --> 00:12:01,034 Call the restaurant, make a reservation for two for tonight. 223 00:12:01,036 --> 00:12:03,486 You need to decrypt that phone. 224 00:12:05,072 --> 00:12:07,440 I'm kind of in the mood for Chinese now. 225 00:12:07,442 --> 00:12:08,958 Hmm. 226 00:12:21,256 --> 00:12:24,223 That is--that is one big fried fish. 227 00:12:24,225 --> 00:12:27,143 I was told this was the most authentic Szechwan in town. 228 00:12:27,145 --> 00:12:30,013 Whatever. I wanted to make sure that your birthday celebration 229 00:12:30,015 --> 00:12:31,464 got its due celebration. 230 00:12:31,466 --> 00:12:34,067 It was a little bit, um, tense last night. 231 00:12:34,069 --> 00:12:35,935 Well, trust my dad to run all the smiles out of the room. 232 00:12:35,937 --> 00:12:38,387 He did come by, 233 00:12:38,389 --> 00:12:40,656 and it seemed like he was trying 234 00:12:40,658 --> 00:12:42,658 to act a little bit dad-like. 235 00:12:42,660 --> 00:12:45,411 Dad-like, that sums up my father perfectly. 236 00:12:45,413 --> 00:12:47,280 I know the two of you have never been close, 237 00:12:47,282 --> 00:12:49,365 but it couldn't have been easy for him 238 00:12:49,367 --> 00:12:51,284 after your mom was killed. 239 00:12:51,286 --> 00:12:54,037 Yeah, I guess he forgot that there were two of us in that club. 240 00:12:54,039 --> 00:12:56,339 I'm not defending him, Tommy. 241 00:12:56,341 --> 00:12:58,174 It's... 242 00:12:59,610 --> 00:13:02,795 With everything I've been through, 243 00:13:02,797 --> 00:13:04,747 people that I've lost... 244 00:13:04,749 --> 00:13:07,433 I know how hard it can be. 245 00:13:07,435 --> 00:13:10,770 You probably don't remember this. 246 00:13:10,772 --> 00:13:13,139 Ahh... 247 00:13:13,141 --> 00:13:14,657 We were eight. 248 00:13:14,659 --> 00:13:16,325 But after her funeral, 249 00:13:16,327 --> 00:13:20,646 he left for like two years. 250 00:13:20,648 --> 00:13:23,066 And when he did come back, 251 00:13:23,068 --> 00:13:25,184 he was... 252 00:13:25,186 --> 00:13:28,221 he was so frickin' cold. 253 00:13:28,223 --> 00:13:30,673 We barely spoke. 254 00:13:30,675 --> 00:13:33,209 And that's why I spent so much time at your house. 255 00:13:33,211 --> 00:13:36,629 From the outside, 256 00:13:36,631 --> 00:13:39,749 it always looked like I had a father. 257 00:13:39,751 --> 00:13:42,301 He paid my bills, 258 00:13:42,303 --> 00:13:45,972 he lived in the house, he bailed me out. 259 00:13:45,974 --> 00:13:50,560 But your dad took me to my first hockey game. 260 00:13:50,562 --> 00:13:53,262 Your dad taught me how to fly fish. 261 00:13:53,264 --> 00:13:56,265 Your dad took us to our first R-rated movie. 262 00:13:56,267 --> 00:13:59,819 Your dad taught me but he wasn't perfect. 263 00:13:59,821 --> 00:14:03,022 My dad made mistakes. 264 00:14:03,024 --> 00:14:06,075 And... 265 00:14:06,077 --> 00:14:11,330 We haven't talked about this. 266 00:14:11,332 --> 00:14:15,001 But I have a lot of anger towards him. 267 00:14:15,003 --> 00:14:19,005 But still, I would give anything 268 00:14:19,007 --> 00:14:22,258 to have him back, because... 269 00:14:22,260 --> 00:14:26,596 At the end of the day, your dad is... 270 00:14:26,598 --> 00:14:30,600 Your dad. 271 00:14:34,438 --> 00:14:37,773 I meant what I said last night. 272 00:14:37,775 --> 00:14:39,725 I'm... 273 00:14:39,727 --> 00:14:41,978 really glad that you're back. 274 00:14:51,905 --> 00:14:55,074 I got to hit the restroom. 275 00:15:54,551 --> 00:15:58,054 Check, please. 276 00:16:07,147 --> 00:16:11,200 I hope you like barbecue. 277 00:16:11,202 --> 00:16:13,602 Well, don't fall over yourself thanking me 278 00:16:13,604 --> 00:16:15,488 for spending six hours up a tree so you can eat. 279 00:16:15,490 --> 00:16:17,156 What? 280 00:16:17,158 --> 00:16:19,659 Great. I'll eat later. 281 00:16:19,661 --> 00:16:23,045 You've been on that for days. Give it a rest. 282 00:16:23,047 --> 00:16:24,664 It's because I can do this. 283 00:16:24,666 --> 00:16:27,550 Sure, kid. When pigs fly. 284 00:16:31,588 --> 00:16:33,889 You're kidding me. 285 00:16:34,841 --> 00:16:36,976 Can you clean this up? 286 00:16:36,978 --> 00:16:39,345 I don't know. I don't know how I got this far! 287 00:16:39,347 --> 00:16:42,898 Continue approach. Big jet 365. 288 00:16:42,900 --> 00:16:45,685 Mayday, mayday, mayday. 289 00:16:45,687 --> 00:16:48,154 This is wedgetail 325. 290 00:16:48,156 --> 00:16:50,139 Pilot and passenger down. 291 00:16:50,141 --> 00:16:51,857 Big jet 365, cleared to land. 292 00:16:51,859 --> 00:16:54,660 Runway 2-7 right, wind, 293 00:16:54,662 --> 00:16:56,412 2-7-0 degrees, 10 knots. 294 00:16:56,414 --> 00:16:59,248 I repeat--pilot and passenger down 295 00:16:59,250 --> 00:17:01,317 on the island of Lian Yu. 296 00:17:01,319 --> 00:17:03,419 Request immediate rescue. 297 00:17:03,421 --> 00:17:05,621 Cleared to land, runway 2-7 right. 298 00:17:05,623 --> 00:17:08,657 Big jet 365. Damn! 299 00:17:08,659 --> 00:17:11,677 They can't hear us, and we can't call out. 300 00:17:11,679 --> 00:17:14,130 We're still trapped. 301 00:17:19,052 --> 00:17:21,053 Lance. 302 00:17:21,055 --> 00:17:23,222 The Triad have hired a contract killer. 303 00:17:23,224 --> 00:17:25,174 Yeah? You mean the one you put in the morgue? 304 00:17:25,176 --> 00:17:27,476 Congratulations, you're the talk of the station again. 305 00:17:27,478 --> 00:17:30,363 They hired one, they're going to hire another, Detective. 306 00:17:30,365 --> 00:17:31,947 Who's your target? 307 00:17:31,949 --> 00:17:33,682 I'm trying to find out but I'm hitting dead ends. 308 00:17:33,684 --> 00:17:35,401 I need you to put your people on it. 309 00:17:35,403 --> 00:17:37,186 My people don't work for you. 310 00:17:37,188 --> 00:17:38,954 And come to think of it, neither do I. 311 00:17:38,956 --> 00:17:40,706 It's not about you and me, Detective. 312 00:17:40,708 --> 00:17:43,409 It's about saving a life. 313 00:17:43,411 --> 00:17:46,879 Call me back when you got a name. 314 00:17:46,881 --> 00:17:48,581 Hall. 315 00:17:48,583 --> 00:17:50,082 Yes, sir? 316 00:17:50,084 --> 00:17:52,251 You and me. We're going to catch 317 00:17:52,253 --> 00:17:54,553 that Vigilante. 318 00:17:56,223 --> 00:17:59,141 There are five exit routes from the main floor 319 00:17:59,143 --> 00:18:00,676 that need to be cut off. 320 00:18:00,678 --> 00:18:02,544 Once the fire alarm goes off, 321 00:18:02,546 --> 00:18:04,263 we'll have less than 30 seconds 322 00:18:04,265 --> 00:18:06,816 to disable Merlyn's private security 323 00:18:06,818 --> 00:18:09,769 and force him outside with the others. 324 00:18:09,771 --> 00:18:12,488 Once he's outside... 325 00:18:12,490 --> 00:18:16,525 The rest will be up to Mr. Lawton. 326 00:18:18,528 --> 00:18:21,347 Roger that. 327 00:19:13,381 --> 00:19:15,551 You look handsome! 328 00:19:15,552 --> 00:19:17,385 I try not to. It just keeps happening. 329 00:19:17,387 --> 00:19:19,470 What's the occasion? 330 00:19:19,472 --> 00:19:22,056 I decided to go to my dad's thing. 331 00:19:22,058 --> 00:19:24,091 Really? 332 00:19:24,093 --> 00:19:26,144 Are you sure? 333 00:19:26,146 --> 00:19:27,678 Oh, mostly. 334 00:19:27,680 --> 00:19:29,463 Did you want me to go with you? 335 00:19:29,465 --> 00:19:31,232 No, no, no, I know you have work to do. 336 00:19:31,234 --> 00:19:33,317 I promise I will be fine. 337 00:20:01,880 --> 00:20:04,682 You look beautiful. 338 00:20:07,135 --> 00:20:08,519 Thank you. 339 00:20:08,521 --> 00:20:11,222 If you're free, 340 00:20:11,224 --> 00:20:14,058 maybe after the ceremony, we could have dinner 341 00:20:14,060 --> 00:20:15,610 and talk like we used to. 342 00:20:15,612 --> 00:20:17,612 I'd like that. 343 00:20:17,614 --> 00:20:20,314 That's my cue. 344 00:20:27,823 --> 00:20:30,958 I've been trying to avoid him all evening. 345 00:20:30,960 --> 00:20:34,245 If we didn't show, it'd look suspicious. 346 00:20:34,247 --> 00:20:36,547 How can you talk to him that way? 347 00:20:36,549 --> 00:20:37,942 As if nothing's about to happen? 348 00:20:37,943 --> 00:20:39,596 I've been living this life for five years. 349 00:20:39,621 --> 00:20:41,019 Five more minutes won't matter. 350 00:20:41,704 --> 00:20:43,721 Good evening, ladies and gentlemen. 351 00:20:43,723 --> 00:20:47,425 Now tonight's honoree needs very little introduction. 352 00:20:47,427 --> 00:20:50,811 It's neither his wealth nor his name 353 00:20:50,813 --> 00:20:52,763 that we celebrate here tonight. 354 00:20:52,765 --> 00:20:54,398 But it is his efforts 355 00:20:54,400 --> 00:20:56,450 in making Starling City a better 356 00:20:56,452 --> 00:20:59,270 and safer place to live. 357 00:20:59,272 --> 00:21:01,656 So please help me welcome 358 00:21:01,658 --> 00:21:04,242 Starling City's humanitarian of the year, 359 00:21:04,244 --> 00:21:06,444 Mr. Malcolm Merlyn. 360 00:21:28,885 --> 00:21:31,519 And so that's a stage, right. 361 00:21:31,521 --> 00:21:33,971 Most nights we'll have a band. 362 00:21:33,973 --> 00:21:35,890 Somebody cool. Is Fallout Boy still cool? 363 00:21:35,892 --> 00:21:37,692 They broke up. 364 00:21:37,694 --> 00:21:40,094 And never. 365 00:21:40,096 --> 00:21:44,365 So somebody else will pick the bands. 366 00:21:45,751 --> 00:21:47,952 Something bothering you? 367 00:21:47,954 --> 00:21:50,788 Don't say no, 'cause you're a terrible liar. 368 00:21:50,790 --> 00:21:52,773 Really? 369 00:21:52,775 --> 00:21:54,542 I thought I was getting better at it. 370 00:21:54,544 --> 00:21:57,211 Mm-mmm. What's wrong? 371 00:21:58,597 --> 00:22:01,832 There's a lot of stuff going on in my life. 372 00:22:01,834 --> 00:22:03,501 Work. 373 00:22:03,503 --> 00:22:06,053 Friends. 374 00:22:07,506 --> 00:22:10,341 And I'm having a... 375 00:22:10,343 --> 00:22:15,179 difficult time figuring out how to fit it all in. 376 00:22:16,248 --> 00:22:17,682 I've been struggling 377 00:22:17,684 --> 00:22:19,066 with some of those thoughts, as well. 378 00:22:19,068 --> 00:22:20,635 Do you have any good ideas? 379 00:22:20,637 --> 00:22:22,853 I think we just have to be really honest 380 00:22:22,855 --> 00:22:24,905 about what's going on in our lives. 381 00:22:24,907 --> 00:22:27,992 Think you can do that? 382 00:22:29,828 --> 00:22:32,079 Come on. 383 00:22:32,081 --> 00:22:33,614 I'm in! Yes! 384 00:22:33,616 --> 00:22:35,783 Yes! Yes, way to go, 385 00:22:35,785 --> 00:22:37,501 Felicity Smoak. 386 00:22:37,503 --> 00:22:40,037 You don't happen to speak Spanish, do you? 387 00:22:40,039 --> 00:22:41,455 Arabic. 388 00:22:41,457 --> 00:22:43,841 Oh, le sigh. 389 00:22:46,678 --> 00:22:49,714 Oh, my God. 390 00:22:49,716 --> 00:22:51,599 You know I'm there for you. 391 00:22:52,884 --> 00:22:55,219 Excuse me, Mr. Queen. 392 00:22:55,221 --> 00:22:59,339 The I.T. department has that item that you requested. 393 00:22:59,341 --> 00:23:00,891 One sec. Ok. 394 00:23:03,979 --> 00:23:05,512 You find the target? 395 00:23:05,514 --> 00:23:07,565 Oliver, the target is Tommy's father. 396 00:23:07,567 --> 00:23:10,484 At the awards ceremony? 397 00:23:10,486 --> 00:23:12,737 Tommy's there. 398 00:23:12,739 --> 00:23:14,822 Um, McKenna, Mr. Diggle is going to take you home. 399 00:23:14,824 --> 00:23:17,308 I have some unexpected business. 400 00:23:17,310 --> 00:23:19,627 It's ok. 401 00:23:21,497 --> 00:23:23,247 Lance. 402 00:23:23,249 --> 00:23:25,199 Target is Malcolm Merlyn. 403 00:23:25,201 --> 00:23:27,635 Establish a perimeter but keep your distance. 404 00:23:27,637 --> 00:23:30,137 I don't want the police caught in the crossfire. 405 00:23:30,139 --> 00:23:32,673 The true humanitarian in the Merlyn family 406 00:23:32,675 --> 00:23:34,909 was my wife Rebecca. 407 00:23:34,911 --> 00:23:37,812 Many of you here knew her. 408 00:23:37,814 --> 00:23:39,379 She tirelessly devoted herself 409 00:23:39,381 --> 00:23:42,266 to helping those less fortunate in the glades. 410 00:23:42,268 --> 00:23:45,319 I like to think that if the men who murdered her 411 00:23:45,321 --> 00:23:46,721 knew her; 412 00:23:46,723 --> 00:23:48,723 knew the work that she did, 413 00:23:48,725 --> 00:23:51,442 knew the person that she was... 414 00:23:51,444 --> 00:23:55,246 He would have helped her to her car, made sure she was safe, 415 00:23:55,248 --> 00:23:58,249 instead of stealing her purse and shooting her. 416 00:24:04,956 --> 00:24:08,709 The truth is, I haven't done enough for this city. 417 00:24:08,711 --> 00:24:11,011 My city. 418 00:24:11,013 --> 00:24:13,631 I failed it. 419 00:24:13,633 --> 00:24:15,182 But I promise you-- 420 00:24:15,184 --> 00:24:16,684 I am not finished yet. 421 00:24:16,686 --> 00:24:18,585 I promise you that this city 422 00:24:18,587 --> 00:24:21,489 will be better for all of us. 423 00:24:21,491 --> 00:24:24,258 And on that day, I will look 424 00:24:24,260 --> 00:24:28,679 at this beautiful award and feel that I have earned it. 425 00:24:28,681 --> 00:24:31,048 I thank you. 426 00:24:41,960 --> 00:24:43,494 Oh! 427 00:24:49,050 --> 00:24:50,718 Mr. Merlyn, you should head for the exit-- 428 00:24:55,006 --> 00:24:57,057 Tommy! 429 00:25:16,453 --> 00:25:19,505 Merlyn's not taking the bait. Change of plans. 430 00:25:19,507 --> 00:25:21,590 I don't like improvisation. 431 00:25:21,592 --> 00:25:23,625 Drive him upstairs to his penthouse office. 432 00:25:23,627 --> 00:25:25,928 I need to switch vantage points. 433 00:25:25,930 --> 00:25:27,963 Tommy! 434 00:25:29,883 --> 00:25:32,368 Tommy! 435 00:25:32,370 --> 00:25:34,603 Come with me. 436 00:25:36,189 --> 00:25:37,639 There's an exit on the second floor. 437 00:25:37,641 --> 00:25:41,060 I wasn't leaving until I knew you were safe. 438 00:25:56,109 --> 00:25:59,628 Go somewhere safe. I'll hold them off. 439 00:25:59,630 --> 00:26:02,164 Go now! Come on! 440 00:26:03,449 --> 00:26:05,501 Where are we going? Up. 441 00:26:05,503 --> 00:26:07,169 Who are those guys? I don't know. 442 00:26:07,171 --> 00:26:08,420 They're trying to kill you! 443 00:26:08,422 --> 00:26:09,972 Seems that way. 444 00:26:09,974 --> 00:26:11,807 And we're going up, without any of your bodyguards? 445 00:26:11,809 --> 00:26:14,009 Dad! We need to get out of here. 446 00:26:14,011 --> 00:26:16,895 Tommy, take a deep breath and trust me. 447 00:26:16,897 --> 00:26:19,314 Upstairs in my office is a panic room. 448 00:26:19,316 --> 00:26:22,901 We get there, we seal it off. 449 00:26:23,970 --> 00:26:26,488 Merlyn's headed to the penthouse. 450 00:26:39,919 --> 00:26:43,705 Why do you want Malcolm Merlyn dead? 451 00:26:43,707 --> 00:26:47,426 I'll settle for you. 452 00:27:13,203 --> 00:27:15,370 Wait! 453 00:27:15,372 --> 00:27:17,790 Go! You killed him! 454 00:27:17,792 --> 00:27:19,958 Surely as he would have killed you. 455 00:27:19,960 --> 00:27:21,877 Move, move, move! 456 00:27:26,499 --> 00:27:28,801 Electromagnetic locks. 457 00:27:28,803 --> 00:27:30,368 What if they cut the power? 458 00:27:30,370 --> 00:27:32,171 This floor is on an entire separate grid. 459 00:27:32,173 --> 00:27:33,371 The glass? 460 00:27:33,373 --> 00:27:36,875 Lexan. Bulletproof. It's over. 461 00:27:36,877 --> 00:27:37,849 How did you know how to do that? 462 00:27:37,874 --> 00:27:39,262 What? 463 00:27:39,263 --> 00:27:41,246 Fight. 464 00:27:41,248 --> 00:27:43,232 Kill. 465 00:27:54,027 --> 00:27:56,745 Dad? 466 00:28:20,703 --> 00:28:23,956 Freeze! SCPD. 467 00:28:23,958 --> 00:28:25,724 Put the bow down. 468 00:28:31,814 --> 00:28:34,199 Tommy, you ok? 469 00:28:45,912 --> 00:28:47,796 Dad! 470 00:28:53,636 --> 00:28:55,971 Dad?! 471 00:29:01,476 --> 00:29:03,343 Turn around slowly. 472 00:29:15,407 --> 00:29:16,774 Dad. 473 00:29:16,776 --> 00:29:18,325 I'm sorry. 474 00:29:18,327 --> 00:29:19,860 I'm ok. 475 00:29:19,862 --> 00:29:21,862 I'm ok. 476 00:29:28,787 --> 00:29:31,571 Damn it. 477 00:29:31,573 --> 00:29:34,541 You're bleeding. You're bleeding. 478 00:29:34,543 --> 00:29:37,711 I'll be fine, Tom. 479 00:29:37,713 --> 00:29:40,464 No, no, no, Dad! 480 00:29:40,466 --> 00:29:43,016 Dad! 481 00:29:43,018 --> 00:29:44,885 No! 482 00:29:44,887 --> 00:29:46,637 Stay back. 483 00:29:46,639 --> 00:29:49,323 I'm not here to hurt you or your father. 484 00:29:49,325 --> 00:29:52,476 I said stay back. 485 00:29:56,731 --> 00:29:59,149 Curare. 486 00:29:59,151 --> 00:30:00,767 Don't come any closer. 487 00:30:00,769 --> 00:30:02,486 Your father's been poisoned. 488 00:30:02,488 --> 00:30:05,405 An assassin named Floyd Lawton laces his bullets with curare. 489 00:30:05,407 --> 00:30:06,281 I've dealt with this before. 490 00:30:06,306 --> 00:30:08,441 We need to dilute the poison in his bloodstream. 491 00:30:08,828 --> 00:30:10,694 I said stay the hell back! 492 00:30:10,696 --> 00:30:12,663 In three minutes he's paralyzed. 493 00:30:12,665 --> 00:30:14,648 In four minutes, he suffocates. 494 00:30:14,650 --> 00:30:16,467 If you don't let me help you now, 495 00:30:16,469 --> 00:30:18,552 he's dead before anybody gets here! 496 00:30:18,554 --> 00:30:21,788 Help. How? 497 00:30:21,790 --> 00:30:24,424 Fresh blood buys him time to get to the hospital. 498 00:30:24,426 --> 00:30:27,761 A blood transfusion? 499 00:30:27,763 --> 00:30:29,847 That's insane! 500 00:30:29,849 --> 00:30:31,648 It's the only way. 501 00:30:31,650 --> 00:30:33,734 He needs your blood. 502 00:30:33,736 --> 00:30:35,569 You're out of time. 503 00:30:35,571 --> 00:30:38,405 You need to make a decision right now. 504 00:30:38,407 --> 00:30:40,407 Why should I trust you?! 505 00:30:50,168 --> 00:30:53,921 Because you always have. 506 00:30:53,923 --> 00:30:56,590 Oliver. 507 00:31:16,444 --> 00:31:19,396 Ok. Ready? 508 00:31:19,398 --> 00:31:20,948 Do it. 509 00:31:43,388 --> 00:31:46,256 Hold his arm. 510 00:31:54,482 --> 00:31:57,067 Come on, come on, come on. 511 00:31:59,020 --> 00:32:01,572 You're the Vigilante. 512 00:32:01,574 --> 00:32:04,441 Why? 513 00:32:05,493 --> 00:32:07,411 Later. 514 00:32:07,413 --> 00:32:09,246 He's still going to need medical attention 515 00:32:09,248 --> 00:32:11,865 to fully clean out his system, you understand? 516 00:32:11,867 --> 00:32:13,750 Ok. 517 00:32:13,752 --> 00:32:15,869 Thank you. 518 00:32:24,295 --> 00:32:25,963 Tommy. 519 00:32:25,965 --> 00:32:28,298 I'm right here, Dad. 520 00:32:37,091 --> 00:32:38,859 What did the Hood say to you? 521 00:32:38,861 --> 00:32:40,277 He didn't say anything. 522 00:32:40,279 --> 00:32:42,262 You let a homicidal maniac talk you into 523 00:32:42,264 --> 00:32:43,647 a homemade blood transfusion 524 00:32:43,649 --> 00:32:44,865 instead of calling the paramedics? 525 00:32:44,867 --> 00:32:46,900 My father's life was at stake. 526 00:32:46,902 --> 00:32:50,821 So first the Hood rescues you and Queen from those kidnappers, 527 00:32:50,823 --> 00:32:53,156 now he saves your old man. 528 00:32:53,158 --> 00:32:56,960 But he's taking down every other one percenter out there. 529 00:32:56,962 --> 00:33:00,631 Is this guy a friend of yours, Merlyn? 530 00:33:00,633 --> 00:33:04,084 I don't know who the hell he is. 531 00:33:22,737 --> 00:33:26,323 If they can't hear us, then what's the point? 532 00:33:26,325 --> 00:33:28,859 Wait! 533 00:33:28,861 --> 00:33:30,494 You still might have done us some good. 534 00:33:30,496 --> 00:33:32,812 0500 hours from my mark. 535 00:33:32,814 --> 00:33:34,915 Final deployment is five by five. 536 00:33:34,917 --> 00:33:36,700 That's Fyers! 537 00:33:36,702 --> 00:33:39,202 I'm tuned into the soldier's frequency. 538 00:33:39,204 --> 00:33:41,922 Scylla is in route. ETA 0600 hours. 539 00:33:41,924 --> 00:33:43,590 At the southwest bay. 540 00:33:43,592 --> 00:33:45,258 I'll call you when Scylla is in my possession. 541 00:33:45,260 --> 00:33:47,277 Fyers out. 542 00:33:47,279 --> 00:33:49,396 Who was Fyers talking to? 543 00:33:49,398 --> 00:33:50,764 I don't know. 544 00:33:50,766 --> 00:33:52,432 Sounds like someone off this island, 545 00:33:52,434 --> 00:33:54,468 maybe his benefactor. More importantly, 546 00:33:54,470 --> 00:33:56,186 who or what is Scylla? 547 00:33:56,188 --> 00:33:58,021 The Scylla and Charibdis. 548 00:33:58,023 --> 00:34:02,309 It's "The Odyssey," from one of the four nightmare chapters. 549 00:34:02,311 --> 00:34:05,312 Scylla was a monster. 550 00:34:06,364 --> 00:34:10,367 I want to meet this monster. 551 00:34:10,369 --> 00:34:13,537 Am I going alone? 552 00:34:31,831 --> 00:34:33,500 So how's it feel to save a one percenter? 553 00:34:33,501 --> 00:34:35,084 Looks like Malcolm Meryln's going to be ok. 554 00:34:35,086 --> 00:34:36,669 They took him to Starling General. 555 00:34:36,671 --> 00:34:39,021 Good thing he was wearing a bulletproof vest. 556 00:34:39,023 --> 00:34:42,040 He's not in the hospital because he was shot. 557 00:34:42,042 --> 00:34:45,227 He was poisoned by curare. 558 00:35:00,577 --> 00:35:03,195 Lawton's alive. 559 00:35:03,197 --> 00:35:06,248 I'm sorry, John. 560 00:35:15,959 --> 00:35:19,628 This Lawton kick his dog or something? 561 00:35:19,630 --> 00:35:21,797 No. 562 00:35:23,550 --> 00:35:25,718 He killed his brother. 563 00:35:32,642 --> 00:35:34,944 What? 564 00:35:34,946 --> 00:35:37,313 What is it? 565 00:35:37,315 --> 00:35:39,198 You were right. 566 00:35:39,200 --> 00:35:41,367 Scylla is a monster. 567 00:35:41,369 --> 00:35:43,118 A Russian-made S300 568 00:35:43,120 --> 00:35:45,771 anti-aircraft missile launcher. 569 00:35:45,773 --> 00:35:49,291 It can simultaneously track up to a hundred targets 570 00:35:49,293 --> 00:35:52,044 while engaging with at least a dozen. 571 00:35:52,046 --> 00:35:54,413 I mean, from here, 572 00:35:54,415 --> 00:35:56,999 they could shoot down a commercial airliner, 573 00:35:57,001 --> 00:36:00,302 or start a war. 574 00:36:04,391 --> 00:36:07,977 Hey, you're here. Yeah. 575 00:36:07,979 --> 00:36:10,145 Walk with me. Mm-hmm. 576 00:36:10,147 --> 00:36:11,897 I heard you were there, are you ok? 577 00:36:11,899 --> 00:36:13,148 I'm fine. Fine. 578 00:36:13,150 --> 00:36:14,933 Listen, McKenna, I'm-- 579 00:36:14,935 --> 00:36:17,736 I'm really sorry that I had to run out on you like that. 580 00:36:17,738 --> 00:36:19,355 Don't worry. Five more minutes, 581 00:36:19,357 --> 00:36:21,690 and I would have had to run out on you. 582 00:36:22,692 --> 00:36:26,411 Our lives are complicated. 583 00:36:30,532 --> 00:36:32,784 But I'm willing to figure us out. 584 00:36:32,786 --> 00:36:34,952 If you are. 585 00:36:37,089 --> 00:36:40,108 Willing and able. 586 00:36:48,635 --> 00:36:50,051 Hey. Hey, Dad. 587 00:36:50,053 --> 00:36:51,386 Dad, Dad. 588 00:36:51,388 --> 00:36:53,855 Take it easy. 589 00:36:53,857 --> 00:36:55,840 You were shot. 590 00:36:55,842 --> 00:36:58,643 The bullet was laced with poison. 591 00:36:58,645 --> 00:37:01,229 I should be dead. 592 00:37:02,398 --> 00:37:04,816 I gave you a blood transfusion. 593 00:37:06,235 --> 00:37:08,286 Actually it was... 594 00:37:08,288 --> 00:37:11,239 the Vigilante's idea. 595 00:37:11,241 --> 00:37:13,207 He saved you. 596 00:37:13,209 --> 00:37:15,676 He did? 597 00:37:15,678 --> 00:37:19,047 I was worried I was going to lose you. 598 00:37:19,049 --> 00:37:21,049 I'm not going anywhere. 599 00:37:21,051 --> 00:37:24,602 You said that after mom died. 600 00:37:24,604 --> 00:37:27,405 But you left. 601 00:37:27,407 --> 00:37:28,954 I wasn't a very good father 602 00:37:28,979 --> 00:37:30,830 to you after your mother passed away. 603 00:37:32,178 --> 00:37:34,629 I was so lost. 604 00:37:34,631 --> 00:37:37,832 You never told me where you went. 605 00:37:42,905 --> 00:37:47,175 I found myself in a place called Nanda Parbat. 606 00:37:48,961 --> 00:37:52,447 I met a man there. 607 00:37:52,449 --> 00:37:56,501 He helped me make sense of things. 608 00:37:56,503 --> 00:38:01,722 He helped me to find a purpose for my life; 609 00:38:01,724 --> 00:38:05,610 to make this city a better place for everyone. 610 00:38:05,612 --> 00:38:10,131 Especially for you. 611 00:38:10,133 --> 00:38:13,634 How are you going to do that? 612 00:38:13,636 --> 00:38:17,021 Malcolm? 613 00:38:18,690 --> 00:38:20,525 Tommy. 614 00:38:20,527 --> 00:38:23,978 Could I talk to Moira for a minute? 615 00:38:40,612 --> 00:38:43,965 Thank God you're all right. 616 00:38:43,967 --> 00:38:46,884 We have a traitor in our midst. 617 00:38:46,886 --> 00:38:49,053 I want you to find out who. 618 00:38:49,055 --> 00:38:53,724 He just made his last mistake. 619 00:39:01,967 --> 00:39:05,970 My dad's going to be ok, thanks to you. 620 00:39:05,972 --> 00:39:09,190 It's thanks to you. 621 00:39:09,192 --> 00:39:13,110 No one's asked you what happened to you out on that island. 622 00:39:13,112 --> 00:39:15,646 You said "a lot." That doesn't quite cover it. 623 00:39:15,648 --> 00:39:17,165 Tommy... 624 00:39:17,167 --> 00:39:18,816 I saw you kill those guys 625 00:39:18,818 --> 00:39:22,203 who kidnapped us when you first got back, didn't I? 626 00:39:27,259 --> 00:39:29,844 I... 627 00:39:29,846 --> 00:39:32,013 I know you have a lot of questions. 628 00:39:32,015 --> 00:39:33,998 Yeah. 629 00:39:34,000 --> 00:39:38,135 Yeah, but for now, just the one. 630 00:39:40,439 --> 00:39:43,591 Were you ever going to tell me? 631 00:39:46,628 --> 00:39:50,448 No. 632 00:40:02,861 --> 00:40:05,796 Tommy, I just saw it all on the news. 633 00:40:05,798 --> 00:40:07,582 I'll be there as soon as I can. 634 00:40:07,584 --> 00:40:09,550 Bye. 635 00:40:16,058 --> 00:40:18,743 Hello, Laurel. 636 00:40:18,745 --> 00:40:21,779 Mom? 637 00:40:23,098 --> 00:40:25,816 What are you doing here? 638 00:40:25,818 --> 00:40:29,186 I need to talk to you. 639 00:40:29,188 --> 00:40:31,656 About what? 640 00:40:31,658 --> 00:40:35,409 I know I've made mistakes. 641 00:40:35,411 --> 00:40:37,161 Yeah. 642 00:40:37,163 --> 00:40:39,630 Yes, you have. 643 00:40:41,784 --> 00:40:43,818 Look, I have to go. 644 00:40:43,820 --> 00:40:46,921 Why don't you send me an email or a postcard some time? 645 00:40:46,923 --> 00:40:49,156 I have something important I need to discuss with you. 646 00:40:50,743 --> 00:40:54,262 What could be so important after all this time? 647 00:40:56,214 --> 00:40:58,049 It's about Sarah. 648 00:40:58,051 --> 00:41:00,351 What about her? 649 00:41:00,353 --> 00:41:02,639 I think she may be alive. 650 00:41:02,739 --> 00:41:07,739 == sync, corrected by elderman == 44206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.