Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,170 --> 00:00:06,048
(foreboding music)
2
00:00:55,222 --> 00:00:57,724
- The next stage on
our tour is Ayers Rock.
3
00:00:57,808 --> 00:00:59,518
The most famous rock
formation in Australia,
4
00:00:59,601 --> 00:01:01,061
if not the world.
5
00:01:02,104 --> 00:01:05,482
1,140 feet high, six
and a half miles around,
6
00:01:05,566 --> 00:01:07,901
its red coloration comes
from the iron oxide,
7
00:01:07,985 --> 00:01:11,280
which is spread all over
places in the region.
8
00:01:11,363 --> 00:01:14,366
(anticipatory music)
9
00:03:13,527 --> 00:03:16,613
(anticipatory music)
10
00:03:24,621 --> 00:03:28,750
(scuffling)
(screaming)
11
00:03:52,524 --> 00:03:54,860
(screaming)
12
00:04:19,551 --> 00:04:21,887
(scuffling)
13
00:05:00,467 --> 00:05:04,596
(scuffling)
(groaning)
14
00:05:38,380 --> 00:05:40,757
(gun fires)
15
00:05:55,522 --> 00:05:57,524
- Ah gee, gimme a break!
16
00:06:01,361 --> 00:06:05,532
(groaning)
(scuffling)
17
00:06:46,823 --> 00:06:49,534
(car exploding)
18
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
- [Man In Red Shirt] Heroin?
19
00:07:24,653 --> 00:07:26,738
- Well it's not sherbet.
20
00:07:26,821 --> 00:07:29,449
Welcome to Australia, Mr. Chan.
21
00:07:29,532 --> 00:07:32,619
I'm Taylor, Federal Narcotics
Bureau.
22
00:07:33,453 --> 00:07:35,914
And you're wanted in
Hong Kong for robbery,
23
00:07:35,997 --> 00:07:38,124
drug peddling, and murder.
24
00:07:39,084 --> 00:07:41,211
Oh yeah we've been expecting
you.
25
00:07:41,294 --> 00:07:44,965
So do yourself a favor and
answer a few questions.
26
00:07:45,048 --> 00:07:47,425
Who sent you, who do you work
for?
27
00:07:47,509 --> 00:07:49,594
You're no use to them now.
28
00:07:53,515 --> 00:07:55,475
- Yeah and I love you too.
29
00:07:55,558 --> 00:07:57,644
Now what are their names?
30
00:08:01,231 --> 00:08:03,775
No speakity English huh, okay.
31
00:08:04,943 --> 00:08:06,319
We'll get someone down from Hong
Kong who
32
00:08:06,403 --> 00:08:10,323
can speak to you, I'm sure you
two will really hit it off.
33
00:08:10,407 --> 00:08:13,535
(anticipatory music)
34
00:08:15,495 --> 00:08:17,831
(gun fires)
35
00:12:13,983 --> 00:12:14,776
- Shit.
36
00:12:17,153 --> 00:12:18,571
Where am I?
37
00:12:18,655 --> 00:12:20,573
- You have landed safely?
38
00:12:20,657 --> 00:12:23,534
- Yeah I'm all right, what is
this place?
39
00:12:23,618 --> 00:12:25,828
Army Headquarters?
40
00:12:25,912 --> 00:12:29,499
(speaking foreign language)
41
00:12:36,422 --> 00:12:38,508
Hey just a bloody minute.
42
00:12:39,467 --> 00:12:40,260
- Your name please?
43
00:12:40,343 --> 00:12:41,970
- Where are they taking that?
44
00:12:42,053 --> 00:12:43,012
- Your name.
45
00:12:44,389 --> 00:12:46,349
- Caroline Thorne.
46
00:12:46,432 --> 00:12:47,767
Look the bloke who owns that
thing
47
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
isn't gonna like it when he
finds--
48
00:12:48,935 --> 00:12:50,728
- Where are you staying
in Hong Kong, Ms. Thorne?
49
00:12:50,812 --> 00:12:52,230
- The Hong Kong Hotel.
50
00:12:52,313 --> 00:12:53,439
You can't just--
51
00:12:53,523 --> 00:12:55,233
- We can Ms. Thorne.
52
00:12:55,316 --> 00:12:59,445
I'm Inspector Fang Sing Leng,
of Hong Kong Special Branch.
53
00:13:00,321 --> 00:13:02,573
- How do you do, Inspector?
54
00:13:03,658 --> 00:13:05,868
- You have broken airspace
regulations.
55
00:13:05,952 --> 00:13:08,997
There may be charges, your
kite will be confiscated
56
00:13:09,080 --> 00:13:10,331
until your case is heard.
57
00:13:10,415 --> 00:13:12,625
- I told you, it's not my kite.
58
00:13:12,709 --> 00:13:15,586
- But we will let you have
the charges.
59
00:13:16,546 --> 00:13:18,881
- Listen, I work for a newspaper
in Sydney
60
00:13:18,965 --> 00:13:21,426
and I'm doing a story about
kite-flying.
61
00:13:21,509 --> 00:13:22,635
- Are you Australian?
62
00:13:22,719 --> 00:13:25,763
- Yes, does that mean
you'll drop the charges?
63
00:13:25,847 --> 00:13:28,766
- Haha, relations
between our two countries
64
00:13:28,850 --> 00:13:31,019
are not quite so good as that.
65
00:13:31,102 --> 00:13:33,855
You will come with me, Ms.
Thorne.
66
00:13:41,696 --> 00:13:44,449
- Are you gonna give me the
third degree?
67
00:13:44,532 --> 00:13:46,784
You're famous for that here
aren't you?
68
00:13:46,868 --> 00:13:49,037
- I'm going to escort
you back to your hotel.
69
00:13:49,120 --> 00:13:51,331
- Well in an unmarked car
I hope, I don't want people
70
00:13:51,414 --> 00:13:53,666
thinking I mix with policemen.
71
00:13:53,750 --> 00:13:56,377
(calming music)
72
00:14:17,023 --> 00:14:19,233
- [Fang] What do you think
of Hong Kong, Ms. Thorne?
73
00:14:19,317 --> 00:14:23,404
- Uh, beautiful, squalid,
exhilarating and frightening.
74
00:14:26,032 --> 00:14:27,825
All the traditional
contradictions of the East
75
00:14:27,909 --> 00:14:31,996
in one city, at least that's
what I'll write in my column.
76
00:14:32,080 --> 00:14:33,831
For instance you had
the best wind lifts for
77
00:14:33,915 --> 00:14:36,125
kite-flying I've ever come
across.
78
00:14:36,209 --> 00:14:38,169
And yet at the same time,
the air in Kowloon is
79
00:14:38,252 --> 00:14:41,130
one of the worst pollution
records in the world.
80
00:14:41,214 --> 00:14:45,301
- Do all Australian
journalists travel by kite?
81
00:14:45,385 --> 00:14:48,721
- Do all Chinese policemen drive
Mercedes?
82
00:14:48,805 --> 00:14:50,598
- Only Special Branch.
83
00:14:51,891 --> 00:14:55,311
- And what's so special
about the Special Branch?
84
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
- Permit me to show you.
85
00:14:58,940 --> 00:15:01,692
(romantic music)
86
00:15:18,626 --> 00:15:21,295
- Can I have my kite back now?
87
00:15:21,379 --> 00:15:24,549
I do have to be in Sydney by the
weekend.
88
00:15:24,632 --> 00:15:27,218
- Certainly, I will arrange it.
89
00:15:40,356 --> 00:15:42,984
- Wow, you're full of surprises.
90
00:15:44,444 --> 00:15:47,029
- So are you Caroline.
91
00:15:47,113 --> 00:15:49,073
- You're my first Chinese.
92
00:15:49,157 --> 00:15:50,658
- Will you review me in your
column?
93
00:15:50,741 --> 00:15:52,660
(laughing)
94
00:15:52,743 --> 00:15:56,956
- Ah tell me Inspector do you
often take white girls to bed?
95
00:15:58,124 --> 00:16:01,210
- Only on Tuesdays and
Thursdays.
96
00:16:01,294 --> 00:16:03,546
- Do I have to make a
reservation?
97
00:16:03,629 --> 00:16:06,716
- We will meet again
when I come to Sydney.
98
00:16:06,799 --> 00:16:07,925
- When's that gonna be?
99
00:16:08,009 --> 00:16:10,636
- Soon, there's a man I have to
find,
100
00:16:10,720 --> 00:16:12,513
a dealer in narcotics.
101
00:16:14,140 --> 00:16:18,144
- I see, a man's gotta
do what a man's gotta do.
102
00:16:19,687 --> 00:16:21,731
- You're right Caroline, a man's
gotta do,
103
00:16:21,814 --> 00:16:23,691
what a man's got to do.
104
00:16:29,030 --> 00:16:31,616
(upbeat music)
105
00:17:59,495 --> 00:18:02,248
(relaxing music)
106
00:18:06,919 --> 00:18:08,087
- G'day.
107
00:18:08,170 --> 00:18:10,047
- Fancy seeing you here.
108
00:18:10,131 --> 00:18:14,218
- You weren't planning to
keep him to yourself were you?
109
00:18:23,519 --> 00:18:24,812
What's his name?
110
00:18:26,355 --> 00:18:30,359
- Fang Sing Leng, Inspector,
Hong Kong Special Branch.
111
00:18:30,443 --> 00:18:31,736
- Inspector?
112
00:18:31,819 --> 00:18:34,739
That's a lotta muscle for a
routine extradition isn't it?
113
00:18:34,822 --> 00:18:37,783
- Well what did you expect,
a bloody traffic cop?
114
00:18:37,867 --> 00:18:39,660
- I wouldn't want him
rocking the boat man,
115
00:18:39,744 --> 00:18:42,246
I mean if Wilton doesn't
find out how close we are,
116
00:18:42,330 --> 00:18:43,831
we could crack this anytime.
117
00:18:43,914 --> 00:18:48,127
- Ah don't worry mate,
extraditions are copper's perks.
118
00:18:50,129 --> 00:18:53,716
It's funny because it's
the holiday for him.
119
00:18:56,135 --> 00:18:57,553
- Inspector Taylor.
120
00:18:57,637 --> 00:18:59,847
- Inspector Fang Sing Leng?
121
00:19:01,724 --> 00:19:02,683
Good to see you.
122
00:19:02,767 --> 00:19:03,684
- You too.
123
00:19:03,768 --> 00:19:05,561
- Bob Taylor.
124
00:19:05,645 --> 00:19:06,937
- Morrie Grosse.
125
00:19:08,397 --> 00:19:10,566
- Sergeant Grosse is with
our Narcotics Bureau.
126
00:19:10,650 --> 00:19:11,400
- Boom boom.
127
00:19:11,484 --> 00:19:12,276
-Ah, nice to meet you.
128
00:19:12,360 --> 00:19:13,277
- Nice to meet you.
129
00:19:13,361 --> 00:19:14,737
- Fancy a cup of tea?
130
00:19:14,820 --> 00:19:15,738
- Well, okay.
131
00:19:15,821 --> 00:19:18,115
- Good, there's a little cafe we
have.
132
00:19:18,199 --> 00:19:21,202
It doesn't do a bad job,
considering.
133
00:19:28,584 --> 00:19:32,421
While you're here we'd
like you to enjoy yourself.
134
00:19:32,505 --> 00:19:35,132
Do you have any vices?
135
00:19:35,216 --> 00:19:38,302
- I like to gamble, now and
then.
136
00:19:38,386 --> 00:19:40,554
I go to Macau, it's legal there.
137
00:19:40,638 --> 00:19:42,181
- Well it's not here.
138
00:19:42,264 --> 00:19:46,435
But there's three places
you could go to downtown.
139
00:19:47,436 --> 00:19:48,896
Wouldn't know the names of
course.
140
00:19:48,979 --> 00:19:51,816
- And you can't get in
for the politicians.
141
00:19:51,899 --> 00:19:53,984
- Win Chan, has he told you
anything yet?
142
00:19:54,068 --> 00:19:55,444
- No.
143
00:19:55,528 --> 00:19:57,697
- He's a very important man.
144
00:19:57,780 --> 00:20:01,450
The top courier, he must
have the information.
145
00:20:01,534 --> 00:20:05,204
He must have the information
about the man I want.
146
00:20:05,287 --> 00:20:08,290
- About the man we all want old
mate.
147
00:20:08,374 --> 00:20:11,627
- We're a new squad, working on
our own.
148
00:20:13,212 --> 00:20:15,840
It's gonna take a while to get
him.
149
00:20:15,923 --> 00:20:17,341
But we're working on it.
150
00:20:17,425 --> 00:20:18,217
- Our way.
151
00:20:19,927 --> 00:20:20,761
- Right.
152
00:20:23,514 --> 00:20:25,391
- Hey, visitor for you!
153
00:20:34,275 --> 00:20:36,026
- [Bob] Stand up, up!
154
00:20:39,238 --> 00:20:40,823
- He said stand up.
155
00:20:49,248 --> 00:20:50,249
- Let me talk to him alone.
156
00:20:50,332 --> 00:20:51,208
- No man.
157
00:20:51,292 --> 00:20:53,252
- Why not, I feel like a beer.
158
00:20:53,335 --> 00:20:54,628
- Just a minute mate.
159
00:20:54,712 --> 00:20:55,546
- Would you believe two beers.
160
00:20:55,629 --> 00:20:59,800
- Come on are you crazy, what's
happening?
161
00:20:59,884 --> 00:21:02,762
(foreboding music)
162
00:21:11,771 --> 00:21:15,399
Now look, don't worry, he's in
good hands.
163
00:21:15,483 --> 00:21:16,650
- Hey, hey, hey!
164
00:21:16,734 --> 00:21:17,485
(speaking foreign language)
165
00:21:17,568 --> 00:21:19,069
Hey!
166
00:21:19,153 --> 00:21:21,238
I don't mean to be rude
man, but no torture,
167
00:21:21,322 --> 00:21:22,907
no thumbscrews, this is
Australia,
168
00:21:22,990 --> 00:21:25,534
we're not allowed to get
into that sort of thing mate.
169
00:21:25,618 --> 00:21:29,330
- He's a Chinese, I'm
a Chinese, don't worry.
170
00:21:32,708 --> 00:21:36,837
- Hey, hey you find out
anything, you'll let me know huh?
171
00:22:11,622 --> 00:22:13,457
- What are you trying to do
man, let him get an edge?
172
00:22:13,541 --> 00:22:15,709
- Come on, maybe he can help us.
173
00:22:15,793 --> 00:22:18,087
- Our case, our case remember.
174
00:22:18,170 --> 00:22:21,423
- Okay, maybe he can find
us something we wanna know.
175
00:22:21,507 --> 00:22:23,843
- Something he wants to know.
176
00:22:28,097 --> 00:22:30,474
(scuffling)
177
00:22:39,984 --> 00:22:42,611
- Ever heard of the water
torture mate?
178
00:22:42,695 --> 00:22:45,322
- Come off it, he's only got 10
minutes.
179
00:22:45,406 --> 00:22:48,158
- Oh they've got a million
subtle methods of torture
180
00:22:48,242 --> 00:22:49,368
these Chinese.
181
00:22:51,871 --> 00:22:54,206
(scuffling)
182
00:23:18,397 --> 00:23:21,150
- He gets evidence, he gives it
to us.
183
00:23:21,233 --> 00:23:24,153
- If he gets anything from
Win Chan he'll use it himself,
184
00:23:24,236 --> 00:23:26,655
he'll go after the man,
get in my way, and screw up
185
00:23:26,739 --> 00:23:30,075
the whole case, a solid
year building evidence.
186
00:23:30,159 --> 00:23:31,118
Look if anybody's gonna make a
bust
187
00:23:31,201 --> 00:23:32,536
on this case it's me, right?
188
00:23:32,620 --> 00:23:35,998
- Right, so what possible harm
can he do?
189
00:23:36,832 --> 00:23:41,003
(scuffling)
(groaning)
190
00:24:36,934 --> 00:24:37,768
- Wilton.
191
00:24:38,644 --> 00:24:39,895
- Wilton?
192
00:24:39,979 --> 00:24:42,940
- That was the name he gave me.
193
00:24:43,023 --> 00:24:44,608
- How are you doing Bob?
194
00:24:44,692 --> 00:24:45,442
โ He'll live.
195
00:24:45,526 --> 00:24:47,027
- [Morrie] Okay for court
tomorrow?
196
00:24:47,111 --> 00:24:48,112
- We'll patch him together
somehow.
197
00:24:48,195 --> 00:24:49,738
- Right, what did you use on him
man?
198
00:24:49,822 --> 00:24:51,448
- I just defended myself.
199
00:24:51,532 --> 00:24:53,158
- God help us if the judge finds
out.
200
00:24:53,242 --> 00:24:53,993
- Right.
201
00:24:54,076 --> 00:24:56,078
- This man, Wilton, who is he?
202
00:24:56,161 --> 00:24:58,580
- Forget Wilton, we'll handle
it.
203
00:24:58,664 --> 00:25:00,958
- Where is he, here in Sydney?
204
00:25:01,041 --> 00:25:03,752
- Here, there, everywhere.
205
00:25:03,836 --> 00:25:06,213
Extradition papers, remember?
206
00:25:07,506 --> 00:25:09,633
- Tell me about this Wilton,
please.
207
00:25:09,717 --> 00:25:11,593
- Forget Wilton, Wilton's mine.
208
00:25:11,677 --> 00:25:13,470
- It's Win Chan you came here
for.
209
00:25:13,554 --> 00:25:15,764
- Look, just a little trip
to court tomorrow morning,
210
00:25:15,848 --> 00:25:17,808
and extradition can go
ahead, and then you can both
211
00:25:17,891 --> 00:25:20,644
be on your way back to Hong
Kong.
212
00:25:25,941 --> 00:25:28,986
(anticipatory music)
213
00:26:11,278 --> 00:26:14,865
You're a lucky man, I've always
wanted to see the East myself,
214
00:26:14,948 --> 00:26:18,243
could never afford it, but
you, oh you get to travel
215
00:26:18,327 --> 00:26:21,080
at the government's
expense, you're a lucky man.
216
00:26:21,163 --> 00:26:22,164
(gun fires)
217
00:26:22,247 --> 00:26:24,708
(screaming)
218
00:26:24,792 --> 00:26:25,709
(gun fires)
219
00:26:25,793 --> 00:26:27,377
Cover, cover, cover me,
just keep me covered,
220
00:26:27,461 --> 00:26:28,212
can you see him?
221
00:26:28,295 --> 00:26:30,005
- [Bob] Get rid off these
bloody cuffs will ya,
222
00:26:30,089 --> 00:26:31,173
get the bastard off of me!
223
00:26:31,256 --> 00:26:32,132
- [Voiceover] Thanks buddy.
224
00:26:32,216 --> 00:26:33,592
- He's up there.
225
00:26:35,010 --> 00:26:37,554
Key, key, where's the bloody
key!
226
00:26:37,638 --> 00:26:40,599
(anticipatory music)
227
00:26:50,025 --> 00:26:51,026
Let me do it, hurry!
228
00:26:51,110 --> 00:26:52,319
-All right, all right!
229
00:26:52,402 --> 00:26:54,029
Take it easy.
230
00:26:54,113 --> 00:26:56,657
- Piss off you callous bastard!
231
00:26:58,742 --> 00:27:00,953
- [Morrie] Coming, got him.
232
00:27:14,967 --> 00:27:16,093
- Right, come on!
233
00:27:16,176 --> 00:27:19,388
(police siren wailing)
234
00:28:26,413 --> 00:28:29,333
(car horn honking)
235
00:28:39,176 --> 00:28:41,970
(engine revving)
236
00:28:43,055 --> 00:28:47,226
(scuffling)
(groaning)
237
00:29:16,755 --> 00:29:20,926
(screaming)
(scuffling)
238
00:30:15,856 --> 00:30:18,233
(screaming)
239
00:30:41,965 --> 00:30:46,136
(scuffling)
(rumbling)
240
00:31:29,596 --> 00:31:33,767
(rumbling)
(screaming)
241
00:31:46,947 --> 00:31:49,991
- Thank God for that, thought
you were never stopping.
242
00:31:50,075 --> 00:31:51,743
- Where the hell has he gone to?
243
00:31:51,827 --> 00:31:53,453
- Probably gone to lunch.
244
00:31:53,537 --> 00:31:57,666
(scuffling)
(screaming)
245
00:33:22,292 --> 00:33:25,253
(glass shattering)
246
00:33:42,312 --> 00:33:45,023
(ominous music)
247
00:34:14,219 --> 00:34:15,637
Don't worry about what he
might've said,
248
00:34:15,720 --> 00:34:18,557
don't worry about gathering
evidence, oh no man,
249
00:34:18,640 --> 00:34:19,474
just pow!
250
00:34:21,059 --> 00:34:23,186
- The Body Shop, a night
club, do you know it?
251
00:34:23,270 --> 00:34:24,604
- One of Wilton's places.
252
00:34:24,688 --> 00:34:29,317
- That was one of Wilton's
men, a bouncer, nobody.
253
00:34:29,401 --> 00:34:31,319
- A master of kung fu.
254
00:34:31,403 --> 00:34:35,657
He used his art for an evil
purpose, but he fought well.
255
00:34:35,740 --> 00:34:38,493
I would like to meet the
man who employed him,
256
00:34:38,577 --> 00:34:39,828
this uh, Wilton?
257
00:34:39,911 --> 00:34:42,330
- Oh I'll phone him up and
make an appointment for you.
258
00:34:42,414 --> 00:34:44,332
- Yeah ring him up Morrie.
259
00:34:44,416 --> 00:34:46,710
Hey do you know who this Wilton
is?
260
00:34:46,793 --> 00:34:50,297
- No, but as I said,
yesterday, I would like to.
261
00:34:50,380 --> 00:34:53,675
(ominous music)
262
00:34:53,758 --> 00:34:56,344
- Grantley was one of my best
men.
263
00:34:56,428 --> 00:34:58,388
And he didn't make it.
264
00:34:58,471 --> 00:35:01,766
So let's see what you guys got
to offer.
265
00:35:11,359 --> 00:35:15,530
(scuffling)
(grunting)
266
00:35:52,859 --> 00:35:53,693
Hold it.
267
00:35:58,907 --> 00:36:00,325
You, come on, up.
268
00:36:07,457 --> 00:36:09,751
(scuffling)
269
00:36:14,005 --> 00:36:14,839
Come on.
270
00:36:16,841 --> 00:36:21,012
(scuffling)
(groaning)
271
00:36:58,508 --> 00:37:00,343
Tell Peterson if that's
the best he can do,
272
00:37:00,427 --> 00:37:03,805
he'd better put him on the
payroll.
273
00:37:03,888 --> 00:37:06,224
Ready for the next round?
274
00:37:06,307 --> 00:37:08,977
- Prostitution,
gunrunning, dope smuggling.
275
00:37:09,060 --> 00:37:10,812
You name it, he's in it.
276
00:37:10,895 --> 00:37:13,815
Wilton is Mr. Big in this
town, and carries a lot of
277
00:37:13,898 --> 00:37:15,275
political muscle.
278
00:37:16,234 --> 00:37:18,945
โ Fact, this state, is as wide
open as
279
00:37:19,028 --> 00:37:21,656
Mother Hubbard's proverbial
cupboard.
280
00:37:21,740 --> 00:37:25,452
-And Federal Narcs get as much
joy as 1,000 starving kids.
281
00:37:25,535 --> 00:37:30,081
- Fact, Wilton's legit
business is import/export.
282
00:37:30,165 --> 00:37:33,042
But he's got his finger up
everything.
283
00:37:33,126 --> 00:37:36,796
This beautiful city, of
which Bob is so justly proud.
284
00:37:36,880 --> 00:37:39,382
- Has hoisted up her skirt
so that the big time boys
285
00:37:39,466 --> 00:37:41,509
from the big crime syndicates
have her.
286
00:37:41,593 --> 00:37:44,262
- This whole city, belongs to
Wilton
287
00:37:44,345 --> 00:37:46,556
and she doesn't mind a bit.
288
00:37:48,433 --> 00:37:51,686
- But we'll go and see him
anyway, huh?
289
00:37:53,855 --> 00:37:56,775
(foreboding music)
290
00:38:09,287 --> 00:38:13,416
Wilton's business offices
are on the 16th floor.
291
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
His modest little home's on the
17th.
292
00:38:16,002 --> 00:38:17,837
- He likes his coppers clean and
tidy,
293
00:38:17,921 --> 00:38:20,548
so I'll leave it to you.
294
00:38:20,632 --> 00:38:23,468
(foreboding music)
295
00:38:48,660 --> 00:38:50,995
- Inspector Taylor.
296
00:38:51,079 --> 00:38:52,705
- How are you Mr. Willard?
297
00:38:52,789 --> 00:38:54,541
- Rarely better.
298
00:38:54,624 --> 00:38:57,877
- This is Inspector Fang
Sing Leng from Hong Kong.
299
00:38:57,961 --> 00:38:59,546
- Special Branch.
300
00:38:59,629 --> 00:39:01,714
- [Bob] We'd like to see Wilton.
301
00:39:01,798 --> 00:39:03,508
- Oh, oh what a pity.
302
00:39:04,467 --> 00:39:05,802
I'm afraid he's out to
lunch, we're not expecting
303
00:39:05,885 --> 00:39:10,139
him back today, perhaps you'd
care to make an appointment
304
00:39:10,223 --> 00:39:13,017
sometime next week we're
really terribly busy.
305
00:39:13,101 --> 00:39:14,185
(phone ringing)
306
00:39:14,269 --> 00:39:15,061
Excuse me.
307
00:39:16,938 --> 00:39:17,772
Ah yes.
308
00:39:19,357 --> 00:39:21,109
Yes, yes it's Willard.
309
00:39:22,777 --> 00:39:26,656
There are some gentlemen
from the police here.
310
00:39:29,033 --> 00:39:32,203
Yes, that might be rather a wise
move.
311
00:39:37,375 --> 00:39:40,169
- Hey!
(scuffling)
312
00:39:43,047 --> 00:39:44,757
Hey, hold on!
313
00:39:44,841 --> 00:39:45,675
- Security.
314
00:39:49,804 --> 00:39:51,931
- Cool it for Christ's
sake, we haven't got
315
00:39:52,015 --> 00:39:53,641
a search warrant remember?
316
00:39:53,725 --> 00:39:54,976
- Where's Wilton?
317
00:39:55,059 --> 00:39:58,688
- Up there, in his penthouse,
I've been there once,
318
00:39:58,771 --> 00:40:00,148
and that was when he
offered me a brand new
319
00:40:00,231 --> 00:40:02,650
Alfa Romeo to stop ringing his
doorbell,
320
00:40:02,734 --> 00:40:04,068
no witness of course.
321
00:40:04,152 --> 00:40:08,114
- May I ask exactly what it
is that you are doing here?
322
00:40:08,197 --> 00:40:11,659
-Ah, Mr. Willard, earlier
today when I was escorting
323
00:40:11,743 --> 00:40:12,535
a man to court, he was 3333--
324
00:40:12,619 --> 00:40:15,622
- Yes, yes we know all about
that.
325
00:40:15,705 --> 00:40:17,957
A member of the
commissioner's staff phoned
326
00:40:18,041 --> 00:40:21,002
and gave us all the details.
327
00:40:21,085 --> 00:40:23,004
- Now why would he do that?
328
00:40:23,087 --> 00:40:25,673
- Well it seems that a
former employee of one of
329
00:40:25,757 --> 00:40:28,384
our companies was involved.
330
00:40:28,468 --> 00:40:29,969
- Former employee?
331
00:40:30,053 --> 00:40:32,805
- He was dismissed a week ago.
332
00:40:32,889 --> 00:40:34,849
- Why was that?
333
00:40:34,933 --> 00:40:39,020
- We like to bounce our
customers, not to break them.
334
00:40:39,938 --> 00:40:42,941
I understand the gunman is dead.
335
00:40:43,024 --> 00:40:44,692
How did that happen.
336
00:40:46,611 --> 00:40:48,571
โ I killed him.
337
00:40:48,655 --> 00:40:52,617
- Really, well in that
case, you deserve a cigar.
338
00:40:55,119 --> 00:40:57,455
(groaning)
339
00:41:01,793 --> 00:41:04,045
- Thank you, I don't smoke.
340
00:41:10,134 --> 00:41:13,137
(brakes screeching)
341
00:41:15,890 --> 00:41:16,933
- Fill it up.
342
00:41:17,767 --> 00:41:19,560
- All right, cool it.
343
00:41:19,644 --> 00:41:22,730
โ Oh shut up Bob, hey, enough's
enough!
344
00:41:22,814 --> 00:41:25,608
Extradite Win Chan, that's
what you came here to do,
345
00:41:25,692 --> 00:41:28,611
but everywhere you go you
just commit mayhem man.
346
00:41:28,695 --> 00:41:30,113
Look, I'll tell you what I'll
do,
347
00:41:30,196 --> 00:41:31,906
I'll give you my list of
contacts, I'll give you
348
00:41:31,990 --> 00:41:34,784
every name I painstakingly
bloody gathered over
349
00:41:34,867 --> 00:41:38,621
the past two years, and
you can do the lot of them.
350
00:41:38,705 --> 00:41:42,500
This is Australia mate,
not 55 Days at Peking.
351
00:41:43,793 --> 00:41:46,254
- Hey, don't give me any shit.
352
00:41:49,674 --> 00:41:51,926
(laughing)
353
00:41:53,344 --> 00:41:54,345
- I'm sorry.
354
00:41:56,264 --> 00:41:58,766
There's a plane going to Hong
Kong at 10:30 tomorrow morning
355
00:41:58,850 --> 00:42:02,937
we'll take you to the airport,
but leave Wilton to us.
356
00:42:04,272 --> 00:42:07,191
(foreboding music)
357
00:42:22,957 --> 00:42:25,543
- Yeah it's Wilton, listen
there's a Chinese cop
358
00:42:25,626 --> 00:42:28,588
in town, he's beginning to annoy
me.
359
00:42:29,589 --> 00:42:33,801
Yeah, I think he should
meet with a slight accident.
360
00:42:35,595 --> 00:42:37,847
Yeah, you know what I mean.
361
00:42:39,182 --> 00:42:42,101
(foreboding music)
362
00:43:01,996 --> 00:43:04,707
(door knocking)
363
00:43:13,883 --> 00:43:18,012
(scuffling)
(knives clanging)
364
00:43:26,312 --> 00:43:29,065
(mystical music)
365
00:44:14,360 --> 00:44:17,071
(pigeon cooing)
366
00:45:22,511 --> 00:45:25,181
(phone ringing)
367
00:45:27,391 --> 00:45:28,226
- Hello?
368
00:45:29,143 --> 00:45:30,394
- Who the hell is that?
369
00:45:30,478 --> 00:45:32,271
- Ssshht Charles, who?
370
00:45:33,564 --> 00:45:35,566
- This is Fang Sing Leng.
371
00:45:35,650 --> 00:45:38,027
- Oh are you here in Sydney.
372
00:45:38,110 --> 00:45:40,404
- I need your help Caroline.
373
00:45:41,239 --> 00:45:42,323
- Hey come on.
374
00:45:42,406 --> 00:45:44,283
- Well I can't assist
you right at the moment,
375
00:45:44,367 --> 00:45:45,409
I'm occupied.
376
00:45:47,078 --> 00:45:48,704
โ [Fang] This afternoon?
377
00:45:48,788 --> 00:45:51,707
- Well yes it might be fun.
378
00:45:51,791 --> 00:45:53,542
- [Fang] Where can we meet?
379
00:45:53,626 --> 00:45:57,713
- There's a place called
Stanwell Park.
380
00:45:57,797 --> 00:45:59,423
- [Fang] How will I find you?
381
00:45:59,507 --> 00:46:02,426
- Well you take the South
Coast Road out of Sydney,
382
00:46:02,510 --> 00:46:05,721
ugh, you'll find me,
you know where to look.
383
00:46:05,805 --> 00:46:08,432
(calming music)
384
00:46:25,074 --> 00:46:27,034
- Hi Caroline, how are you?
385
00:46:27,118 --> 00:46:28,869
- Very well.
386
00:46:28,953 --> 00:46:29,745
- Good to see you.
387
00:46:29,829 --> 00:46:31,247
- Good to see you.
388
00:46:32,665 --> 00:46:33,499
Charles.
389
00:46:34,417 --> 00:46:37,420
He's very good at it, he
can stay up for hours.
390
00:46:37,503 --> 00:46:38,546
- [Fang] Wow.
391
00:46:43,301 --> 00:46:47,179
I'm looking for a man,
Wilton, Jack Wilton.
392
00:46:47,263 --> 00:46:49,432
- [Caroline] Wilton, what on
earth for?
393
00:46:49,515 --> 00:46:50,808
- [Fang] Do you know him?
394
00:46:50,891 --> 00:46:53,602
- [Caroline] Everyone knows
him, why do you want him?
395
00:46:53,686 --> 00:46:57,064
- [Fang] I want to meet him
socially, can you arrange it?
396
00:46:57,148 --> 00:47:00,776
- [Caroline] I suppose I
could, do you know what he is?
397
00:47:00,860 --> 00:47:04,780
- [Fang] He is the man whom I
told you about in Hong Kong.
398
00:47:04,864 --> 00:47:08,951
- [Caroline] I don't know
whether I wanna get involved.
399
00:47:11,620 --> 00:47:16,042
- In my country,
Caroline, we have a sport.
400
00:47:16,125 --> 00:47:18,419
We take the giant praying
mantis, put him in
401
00:47:18,502 --> 00:47:22,965
the wooden cage, and make
him fight for his life
402
00:47:23,049 --> 00:47:24,508
with his own kind.
403
00:47:25,426 --> 00:47:29,221
I thought you would enjoy such a
sport.
404
00:47:29,305 --> 00:47:32,224
- You and Jack Wilton in a
wooden cage?
405
00:47:32,308 --> 00:47:34,435
He's a very dangerous man.
406
00:47:35,394 --> 00:47:38,481
(anticipatory music)
407
00:47:43,861 --> 00:47:44,695
(bow fires)
408
00:47:44,779 --> 00:47:46,113
(gasping)
409
00:47:46,197 --> 00:47:48,532
(applauding)
410
00:47:53,454 --> 00:47:56,040
(upbeat music)
411
00:48:24,443 --> 00:48:27,279
Well, what have we here today?
412
00:48:27,363 --> 00:48:29,990
A dozen cut-glass dollies
with plastic smiles
413
00:48:30,074 --> 00:48:32,535
and cash register eyes?
414
00:48:32,618 --> 00:48:35,621
A grace of plump account
executives.
415
00:48:35,704 --> 00:48:38,916
Three very fashionable
solicitors.
416
00:48:38,999 --> 00:48:41,877
Two actors who've fallen well.
417
00:48:41,961 --> 00:48:43,754
And assorted trendies.
418
00:48:44,797 --> 00:48:47,174
Wilton should be here somewhere.
419
00:48:47,258 --> 00:48:49,385
Oh that's him, over there.
420
00:49:15,578 --> 00:49:19,665
- Hello Caroline, what
a pleasant surprise.
421
00:49:19,748 --> 00:49:22,460
You must be our visitor from
Hong Kong.
422
00:49:22,543 --> 00:49:24,170
Fang isn't it?
423
00:49:24,253 --> 00:49:27,089
- Inspector Fang Sing Leng, of
the Hong Kong Special Branch.
424
00:49:27,173 --> 00:49:29,758
- Oh Inspector, of
course, I should've known.
425
00:49:29,842 --> 00:49:33,387
All your officers have to
learn English don't they?
426
00:49:33,471 --> 00:49:36,223
I believe you called
at my office yesterday.
427
00:49:36,307 --> 00:49:37,725
I'm sorry I missed you.
428
00:49:37,808 --> 00:49:41,645
- But, as you see, I've
managed to find you again.
429
00:49:41,729 --> 00:49:45,357
- Or perhaps I've found you
Inspector.
430
00:49:45,441 --> 00:49:48,110
As you can see, I've got nothing
to hide.
431
00:49:48,194 --> 00:49:49,195
Nothing at all.
432
00:49:49,278 --> 00:49:53,949
- A man, I came here to
extradite, was shot dead.
433
00:49:54,033 --> 00:49:56,285
- And how does that concern me?
434
00:49:56,368 --> 00:49:58,954
- You wanted him silenced.
435
00:49:59,038 --> 00:50:01,540
-And as you can see he was.
436
00:50:01,624 --> 00:50:05,294
(speaking foreign language)
437
00:50:05,377 --> 00:50:08,255
My business takes me
to the east regularly.
438
00:50:08,339 --> 00:50:11,967
I find the Chinese make the best
servants.
439
00:50:12,051 --> 00:50:16,639
I understand your culture,
and your language Inspector.
440
00:50:16,722 --> 00:50:20,017
And your martial arts,
especially those.
441
00:50:22,269 --> 00:50:26,440
Hey listen everybody, I presume
you've all heard of kung fu?
442
00:50:27,775 --> 00:50:30,402
Well it so happens we have a
well-known exponent of the art
443
00:50:30,486 --> 00:50:32,112
here with us.
444
00:50:32,196 --> 00:50:34,448
I was wondering if you'd
like to see an exhibition,
445
00:50:34,532 --> 00:50:35,407
just a little one.
446
00:50:35,491 --> 00:50:37,409
- [Crowd] Yeah, yeah!
447
00:50:37,493 --> 00:50:39,703
- During which I may break your
back,
448
00:50:39,787 --> 00:50:42,164
in front of all these people.
449
00:50:42,248 --> 00:50:45,334
- I did not come here to play
games.
450
00:50:45,417 --> 00:50:47,878
- I hope you know what you're
doing.
451
00:50:47,962 --> 00:50:49,880
- I've never met a Chinese yet
452
00:50:49,964 --> 00:50:52,675
that didn't have a yellow
streak.
453
00:50:56,303 --> 00:50:59,431
So where would you like to
have this exhibition huh?
454
00:50:59,515 --> 00:51:01,308
Over there, or over there?
455
00:51:01,392 --> 00:51:05,479
(scuffling)
(gasping)
456
00:51:56,655 --> 00:51:58,824
(glass shattering)
457
00:51:58,907 --> 00:52:02,995
(scuffling)
(groaning)
458
00:52:16,425 --> 00:52:18,761
(screaming)
459
00:52:51,168 --> 00:52:52,002
- Stop!
460
00:52:52,920 --> 00:52:55,547
For God's sake stop the both of
you.
461
00:52:55,631 --> 00:52:59,134
- I'm sorry you have
to leave us, Mr. Fang.
462
00:52:59,218 --> 00:53:01,387
But thank you for coming.
463
00:53:01,470 --> 00:53:04,264
You've been very entertaining.
464
00:53:04,348 --> 00:53:06,684
- Haha, I will see you again.
465
00:53:10,896 --> 00:53:12,606
- What are you going to do now?
466
00:53:12,690 --> 00:53:13,482
- More.
467
00:53:14,358 --> 00:53:15,693
- Well count me out
darling, I think I'd like
468
00:53:15,776 --> 00:53:17,736
to live a little longer.
469
00:53:20,364 --> 00:53:23,826
(eerie, foreboding music)
470
00:56:50,157 --> 00:56:51,825
- Hello, could you put me
through to
471
00:56:51,909 --> 00:56:54,119
Mr. Wilton's office please?
472
00:56:55,829 --> 00:56:57,539
Yes, yes, I'll wait.
473
00:57:00,918 --> 00:57:05,005
I'd like to leave a message
from the Martial Arts Centre.
474
00:57:05,088 --> 00:57:07,841
Right, tell Mr. Wilton the
consignment will be delivered
475
00:57:07,925 --> 00:57:09,134
tomorrow, okay?
476
00:57:10,552 --> 00:57:13,263
(metal clanging)
477
00:57:26,944 --> 00:57:31,114
(scuffling)
(rumbling)
478
00:57:37,496 --> 00:57:40,499
(glass shattering)
479
00:58:09,319 --> 00:58:13,490
(scuffling)
(grunting and groaning)
480
01:01:42,115 --> 01:01:45,202
(anticipatory music)
481
01:02:09,726 --> 01:02:13,855
(scuffling)
(groaning)
482
01:02:33,333 --> 01:02:34,876
Holy shit!
483
01:02:34,960 --> 01:02:37,796
(glass shattering)
484
01:02:51,601 --> 01:02:54,354
(chain rattling)
485
01:03:01,778 --> 01:03:05,949
(scuffling and groaning)
(chain rattling)
486
01:03:53,830 --> 01:03:56,666
(glass shattering)
487
01:03:59,836 --> 01:04:02,839
(car horn honking)
488
01:04:07,302 --> 01:04:09,971
(anticipatory music)
489
01:04:10,055 --> 01:04:11,556
โ GRE 052, come on.
490
01:04:16,144 --> 01:04:18,897
- Those men just tried to kill
me.
491
01:04:27,155 --> 01:04:29,074
- We must get him to a hospital.
492
01:04:29,157 --> 01:04:32,744
(speaking foreign language)
493
01:04:41,669 --> 01:04:43,004
- If we take him to a hospital
those men
494
01:04:43,088 --> 01:04:47,217
can have him killed, he's a
good man, we must help him.
495
01:05:16,413 --> 01:05:19,332
(car horn honking)
496
01:05:25,213 --> 01:05:27,590
- [Blond Girl] Dad, Dad, Dad!
497
01:05:33,096 --> 01:05:35,598
- Oh God what happened to him?
498
01:05:49,070 --> 01:05:50,780
Get him on the table.
499
01:05:55,952 --> 01:05:57,579
Take his jacket off.
500
01:06:04,502 --> 01:06:05,920
What happened?
501
01:06:06,004 --> 01:06:07,589
- We didn't finish class
till after midnight,
502
01:06:07,672 --> 01:06:08,423
we were on our way back.
503
01:06:08,506 --> 01:06:09,799
โ He just came bursting
out through this door
504
01:06:09,883 --> 01:06:11,509
and into the street, we nearly
hit him.
505
01:06:11,593 --> 01:06:12,343
โ He did what?
506
01:06:12,427 --> 01:06:15,763
โ Oh I know it sounds incredible,
two men were chasing him.
507
01:06:15,847 --> 01:06:16,764
- Looks as though he's
been attacked with a knife
508
01:06:16,848 --> 01:06:19,434
or something, a bloody
miracle he's still alive
509
01:06:19,517 --> 01:06:20,643
if you ask me.
510
01:06:22,729 --> 01:06:26,107
Oh, heart rate's unbelievably
slow.
511
01:06:26,191 --> 01:06:27,734
But strong, steady.
512
01:06:28,651 --> 01:06:30,445
Almost as though as he's
using his own willpower
513
01:06:30,528 --> 01:06:31,488
to control his heartbeat and
respiration?
514
01:06:31,571 --> 01:06:32,530
- What do you mean?
515
01:06:32,614 --> 01:06:34,824
- Well to slow down the blood
loss, to counteract pain
516
01:06:34,908 --> 01:06:35,700
and shock.
517
01:06:36,784 --> 01:06:38,244
Now if you were a dog or a
horse I'd know what to do
518
01:06:38,328 --> 01:06:41,247
with you, but I suppose
the principle's the same.
519
01:06:41,331 --> 01:06:42,624
Do you think he's a criminal or
something,
520
01:06:42,707 --> 01:06:43,500
do you think the police are
after him?
521
01:06:43,583 --> 01:06:45,001
- Oh no it wasn't the
police who were chasing him,
522
01:06:45,084 --> 01:06:48,129
he's a policeman himself, from
Hong Kong.
523
01:06:48,213 --> 01:06:51,424
(police siren wailing)
524
01:07:04,020 --> 01:07:07,023
- Look I told you before,
all I know is that there
525
01:07:07,106 --> 01:07:09,400
was a disturbance here
earlier this morning.
526
01:07:09,484 --> 01:07:10,443
- A disturbance?
527
01:07:10,527 --> 01:07:12,820
- An intruder broke in
and set off the alarm.
528
01:07:12,904 --> 01:07:15,532
My manager and some of the
pupils tried to apprehend him.
529
01:07:15,615 --> 01:07:18,409
- Tried to apprehend him?
530
01:07:18,493 --> 01:07:19,410
- With these?
531
01:07:19,494 --> 01:07:22,038
- They fought back only in
self-defense.
532
01:07:22,121 --> 01:07:22,872
- Six against one?
533
01:07:22,956 --> 01:07:24,040
- Self-defense?
534
01:07:24,123 --> 01:07:24,874
- Yeah.
535
01:07:24,958 --> 01:07:27,627
- Hmm, okay Peterson, don't go
away,
536
01:07:27,710 --> 01:07:29,671
we'll contact you later.
537
01:07:37,053 --> 01:07:39,305
(calming piano music)
538
01:07:39,389 --> 01:07:40,265
- [Blond Girl] Hi.
539
01:07:40,348 --> 01:07:41,599
- Hello.
540
01:07:41,683 --> 01:07:43,685
- You're looking much better.
541
01:07:43,768 --> 01:07:45,853
- I'm feeling better.
542
01:07:45,937 --> 01:07:47,897
- Here's some ginseng soup.
543
01:07:47,981 --> 01:07:49,691
Be careful, it's hot.
544
01:07:53,570 --> 01:07:55,196
- You're very kind.
545
01:08:05,873 --> 01:08:07,333
Where am I?
546
01:08:07,417 --> 01:08:08,835
- You're at my father's
house in the country,
547
01:08:08,918 --> 01:08:10,837
you'll be safe here.
548
01:08:10,920 --> 01:08:14,382
- Thank you, is your father
here, I would like to explain.
549
01:08:14,465 --> 01:08:16,884
- Oh there's no need,
Mei-Ling's already explained.
550
01:08:16,968 --> 01:08:18,344
- Mei-Ling?
551
01:08:18,428 --> 01:08:20,054
- The girl in the bus last
night, she's an exchange
552
01:08:20,138 --> 01:08:24,726
student from Singapore, she's
staying with us for a while.
553
01:08:24,809 --> 01:08:26,936
- This is typical Chinese-style
soup.
554
01:08:27,020 --> 01:08:28,062
Did she make this?
555
01:08:28,146 --> 01:08:29,105
- No, I did.
556
01:08:40,950 --> 01:08:43,453
(funky music)
557
01:08:46,456 --> 01:08:48,958
(cat meowing)
558
01:08:52,837 --> 01:08:55,548
(door knocking)
559
01:08:58,134 --> 01:08:59,969
-All right I'm coming.
560
01:09:03,306 --> 01:09:04,599
- [Morrie] G'day.
561
01:09:04,682 --> 01:09:05,975
- What do you want?
562
01:09:06,059 --> 01:09:06,893
- Caroline Thorne?
563
01:09:06,976 --> 01:09:07,894
- [Caroline] Yes.
564
01:09:07,977 --> 01:09:10,146
- I'd like to talk to you.
565
01:09:11,147 --> 01:09:13,399
Oh, I am from the police.
566
01:09:15,943 --> 01:09:18,404
Come on love, let us in.
567
01:09:18,488 --> 01:09:21,240
- The Dog Squad I presume?
568
01:09:21,324 --> 01:09:23,534
-Ah Federal Narcotics Bureau.
569
01:09:23,618 --> 01:09:27,038
- Oh, well I suppose you'd
better come in.
570
01:09:36,631 --> 01:09:38,466
Make yourself at home.
571
01:09:48,017 --> 01:09:50,144
Would you like a cigarette?
572
01:09:50,228 --> 01:09:52,605
Or do you grow your own?
573
01:09:52,689 --> 01:09:53,481
- Uhm...
574
01:10:08,955 --> 01:10:10,832
I'm looking for a friend of
yours.
575
01:10:10,915 --> 01:10:12,333
- You mean we have mutual
friends?
576
01:10:12,417 --> 01:10:14,669
- Fang Sing Leng, you
were at a party with him
577
01:10:14,752 --> 01:10:15,712
over the weekend right?
578
01:10:15,795 --> 01:10:18,214
- Oh Fang yes, he didn't
get along with some
579
01:10:18,297 --> 01:10:20,216
of the other guests.
580
01:10:20,299 --> 01:10:22,510
- Wilton was at the party right?
581
01:10:22,593 --> 01:10:24,178
- Was he?
582
01:10:24,262 --> 01:10:26,848
- Would you say that
he started the trouble?
583
01:10:26,931 --> 01:10:28,933
- I wouldn't say
anything at all Sergeant.
584
01:10:29,016 --> 01:10:30,184
- [Morrie] You were
there love, you saw it,
585
01:10:30,268 --> 01:10:32,019
did Wilton set his heavies on
him?
586
01:10:32,103 --> 01:10:34,814
- That has nothing to do with
me.
587
01:10:35,982 --> 01:10:38,526
- After Fang left that
bash in your company,
588
01:10:38,609 --> 01:10:40,319
he went on to another
affair where three men
589
01:10:40,403 --> 01:10:43,656
were killed and somebody
had a go at him with an axe.
590
01:10:43,740 --> 01:10:44,490
โ Is he hurt?
591
01:10:44,574 --> 01:10:46,200
- [Morrie] Yes.
592
01:10:46,284 --> 01:10:47,076
- Well where is he?
593
01:10:47,160 --> 01:10:48,536
- I'm asking you.
594
01:10:50,663 --> 01:10:53,207
Look I want him out of here
before we have to mail him home,
595
01:10:53,291 --> 01:10:54,500
parcel post.
596
01:10:54,584 --> 01:10:55,877
This country's got a small
population
597
01:10:55,960 --> 01:10:59,088
and he's getting through them
very fast.
598
01:10:59,172 --> 01:11:01,799
(calming music)
599
01:13:29,906 --> 01:13:32,867
- Hmm, it's so beautiful here.
600
01:13:32,950 --> 01:13:33,743
- Yes.
601
01:13:34,994 --> 01:13:36,162
- Do you have to go back?
602
01:13:36,245 --> 01:13:36,996
- Yes.
603
01:13:37,079 --> 01:13:37,872
- Why?
604
01:13:39,415 --> 01:13:41,667
- Because that's my job.
605
01:13:41,751 --> 01:13:44,962
- Why is it so important to you?
606
01:13:45,046 --> 01:13:49,675
- To understand that, you
would have to be a Chinese.
607
01:13:49,759 --> 01:13:51,677
- Would you settle for plastic
surgery?
608
01:13:51,761 --> 01:13:54,680
(laughing)
609
01:13:54,764 --> 01:13:57,475
Okay I'll take you back
tomorrow.
610
01:13:59,143 --> 01:14:01,145
Do you think you've
recovered enough for me
611
01:14:01,228 --> 01:14:02,855
to make love to you?
612
01:14:04,982 --> 01:14:07,234
- I think I could stand the
pain.
613
01:14:07,318 --> 01:14:08,861
(laughing)
614
01:14:08,945 --> 01:14:11,697
(romantic music)
615
01:14:57,743 --> 01:14:59,370
- Hmm, this is nice.
616
01:15:00,246 --> 01:15:02,456
- What did you expect,
acupuncture?
617
01:15:02,540 --> 01:15:04,792
(laughing)
618
01:15:09,130 --> 01:15:11,298
(moaning)
619
01:15:36,824 --> 01:15:38,117
- What's being done?
620
01:15:38,200 --> 01:15:40,369
- Well we found the number of
the bus,
621
01:15:40,453 --> 01:15:42,621
and we've traced the registered
owner,
622
01:15:42,705 --> 01:15:44,749
now we're trying to find
out whether or not--
623
01:15:44,832 --> 01:15:49,170
- I'm not interested in trying
Willard, I want him found.
624
01:15:49,253 --> 01:15:50,963
I want him stopped.
625
01:15:51,047 --> 01:15:53,507
Jesus Christ our entire
operation seems to have
626
01:15:53,591 --> 01:15:57,344
come to a halt just because
we've got Asian flu or whatever
627
01:15:57,428 --> 01:16:01,557
his name is buzzing around
like some angry mosquito.
628
01:16:02,892 --> 01:16:05,186
I want that lunatic stopped.
629
01:16:14,737 --> 01:16:15,529
- Goodbye.
630
01:16:15,613 --> 01:16:16,405
- Bye.
631
01:16:26,832 --> 01:16:29,126
(sad music)
632
01:16:40,429 --> 01:16:43,974
(moves into anticipatory music)
633
01:16:44,058 --> 01:16:46,852
(engines revving)
634
01:17:05,121 --> 01:17:08,290
(upbeat guitar music)
635
01:18:12,188 --> 01:18:16,358
(bomb exploding)
(screaming)
636
01:19:13,415 --> 01:19:16,085
(car exploding)
637
01:19:22,049 --> 01:19:25,177
(anticipatory music)
638
01:19:36,021 --> 01:19:38,649
(car exploding)
639
01:21:31,887 --> 01:21:34,890
(car horn honking)
640
01:22:02,501 --> 01:22:04,920
(gun fires)
641
01:23:16,533 --> 01:23:19,620
(anticipatory music)
642
01:23:48,732 --> 01:23:51,527
(wood shattering)
643
01:23:53,445 --> 01:23:56,156
(car exploding)
644
01:24:07,626 --> 01:24:10,045
(screaming)
645
01:24:24,351 --> 01:24:27,396
(anticipatory music)
646
01:24:28,647 --> 01:24:31,567
(car horn honking)
647
01:25:36,715 --> 01:25:39,718
(car horn honking)
648
01:25:49,311 --> 01:25:52,397
(car engine rewing)
649
01:26:57,462 --> 01:27:00,257
(wood shattering)
650
01:27:07,013 --> 01:27:09,766
(metal clanging)
651
01:27:10,642 --> 01:27:13,729
(anticipatory music)
652
01:27:26,658 --> 01:27:30,829
(car exploding)
(screaming)
653
01:27:56,396 --> 01:27:58,774
(phone ringing)
654
01:27:58,857 --> 01:28:00,567
- Yes, what, he what?
655
01:28:03,737 --> 01:28:06,531
But there were three of them,
all armed.
656
01:28:06,615 --> 01:28:08,158
So where is he now?
657
01:28:09,576 --> 01:28:12,662
That means he could be on his
way here.
658
01:28:12,746 --> 01:28:16,750
Of course he could you
idiot, it's me he's after.
659
01:28:19,753 --> 01:28:21,421
I want every man guarding the
approaches
660
01:28:21,505 --> 01:28:25,550
to my apartment, I want
no calls and no visitors.
661
01:28:43,610 --> 01:28:46,488
(foreboding music)
662
01:28:52,327 --> 01:28:55,330
- Caroline, this is Fang Sing
Leng.
663
01:29:41,001 --> 01:29:44,087
(anticipatory music)
664
01:30:08,737 --> 01:30:11,531
(engine revving)
665
01:30:49,861 --> 01:30:53,114
(police siren wailing)
666
01:30:55,575 --> 01:30:57,577
- [Morrie] Never lost his touch,
has he?
667
01:30:57,661 --> 01:30:58,828
- We don't know for sure if it
was Fang.
668
01:30:58,912 --> 01:31:01,206
- Nah people just keep
dropping dead of fright
669
01:31:01,289 --> 01:31:02,707
wherever he goes.
670
01:31:05,460 --> 01:31:08,296
Talk about the bloody yellow
peril.
671
01:31:09,297 --> 01:31:11,967
- So what do you reckon, back to
town?
672
01:31:12,050 --> 01:31:13,927
- Nah, Wilton's place.
673
01:31:14,010 --> 01:31:16,221
He'll be hanging around there
somewhere.
674
01:31:16,304 --> 01:31:19,933
(powerful foreboding music)
675
01:33:30,438 --> 01:33:33,149
(frantic upbeat music)
676
01:33:33,233 --> 01:33:34,109
- Hey, you!
677
01:33:35,235 --> 01:33:37,612
(gun fires)
678
01:33:46,621 --> 01:33:48,915
(scuffling)
679
01:33:50,041 --> 01:33:52,377
(screaming)
680
01:35:10,705 --> 01:35:13,291
(ominous music)
681
01:36:06,010 --> 01:36:08,930
(glass shattering)
682
01:36:13,309 --> 01:36:17,438
(scuffling)
(groaning)
683
01:36:22,944 --> 01:36:25,280
(gun fires)
684
01:36:36,833 --> 01:36:39,752
(alarm blaring)
685
01:36:39,836 --> 01:36:42,922
- Someone's in Wilton's
apartment, get up there quick.
686
01:36:43,006 --> 01:36:47,093
(scuffling and groaning)
(rumbling)
687
01:36:56,811 --> 01:36:59,647
(wood splintering)
688
01:37:01,983 --> 01:37:06,112
(scuffling and groaning)
(rumbling)
689
01:37:35,141 --> 01:37:39,312
(fire sizzling)
(screaming)
690
01:38:15,056 --> 01:38:19,185
(groaning)
(scuffling)
691
01:38:26,901 --> 01:38:29,904
(blowtorch blasting)
692
01:38:53,511 --> 01:38:56,597
(anticipatory music)
693
01:40:01,662 --> 01:40:05,833
- In China we often settle
disputes over lunch,
694
01:40:05,917 --> 01:40:09,378
I hope you will like what
I have prepared for you.
695
01:40:09,462 --> 01:40:11,506
A 90 second fuse grenade.
696
01:40:13,007 --> 01:40:17,136
I have set the timing device
for an appropriate period.
697
01:40:20,890 --> 01:40:24,185
One sudden move, and the pin is
pulled,
698
01:40:25,144 --> 01:40:27,438
and the countdown starts.
699
01:40:27,522 --> 01:40:31,651
Then I will throw you in
the safe and shut the door.
700
01:40:34,195 --> 01:40:38,032
You will write a full
confession and sign it.
701
01:40:40,034 --> 01:40:42,203
If you do not confess, barn.
702
01:40:49,460 --> 01:40:52,672
(police siren wailing)
703
01:41:03,224 --> 01:41:04,308
Keep writing!
704
01:41:06,602 --> 01:41:07,478
Hurry.
705
01:41:18,739 --> 01:41:22,076
(police siren wailing)
706
01:41:41,679 --> 01:41:43,931
(groaning)
707
01:41:51,814 --> 01:41:54,150
(scuffling)
708
01:42:02,116 --> 01:42:04,827
(muttering)
709
01:42:04,910 --> 01:42:08,122
(police siren wailing)
710
01:42:33,022 --> 01:42:33,856
Phew.
711
01:42:35,191 --> 01:42:39,111
All the evidence we need
to prove what Wilton is.
712
01:42:39,195 --> 01:42:39,987
Here.
713
01:42:42,156 --> 01:42:43,282
A confession.
714
01:42:45,451 --> 01:42:46,285
Heroin.
715
01:42:49,288 --> 01:42:50,915
- You're a hard act to follow.
716
01:42:50,998 --> 01:42:52,124
- Yeah what did you do for an
encore?
717
01:42:52,208 --> 01:42:55,002
(bombs exploding)
718
01:43:16,065 --> 01:43:18,359
(laughing)
719
01:43:21,195 --> 01:43:23,989
(inspiring music)
50569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.