All language subtitles for greys 19 e

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,242 --> 00:00:05,967 Surgeons have a saying... "All bleeding must stop." 2 00:00:05,992 --> 00:00:09,281 It's sort of our version of "This, too, shall pass." 3 00:00:09,476 --> 00:00:12,092 Every crisis will eventually come to an end. 4 00:00:12,210 --> 00:00:14,844 You'll either save your patient, or you won't. 5 00:00:14,880 --> 00:00:15,678 Are they gonna ask me about... 6 00:00:15,718 --> 00:00:17,084 Ben. 7 00:00:17,153 --> 00:00:19,854 Right. You can't tell me. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,088 How's Omar doing? 9 00:00:21,124 --> 00:00:22,256 I can't... 10 00:00:22,292 --> 00:00:24,525 Can't tell me that, either. 11 00:00:24,561 --> 00:00:26,060 Just doing my job. 12 00:00:26,095 --> 00:00:28,396 Thank you... Chief. 13 00:00:29,666 --> 00:00:31,566 Ah. It's a good thing I'm not trying to save lives 14 00:00:31,601 --> 00:00:34,302 so I can see that the elevator doors are open. 15 00:00:35,305 --> 00:00:37,104 So... 16 00:00:37,140 --> 00:00:39,407 ...one way or the other, the bleeding will stop. 17 00:00:40,677 --> 00:00:42,810 Actually, as far as sayings go, 18 00:00:42,845 --> 00:00:45,813 this one's really not all that comforting. 19 00:00:45,848 --> 00:00:47,982 Omar Singh, post-op day one, 20 00:00:48,017 --> 00:00:49,917 following abdominal and chest surgery 21 00:00:49,953 --> 00:00:52,353 to repair injuries sustained during a car accident. 22 00:00:52,422 --> 00:00:53,181 DeLuca? 23 00:00:53,206 --> 00:00:55,457 Shortly after surgery, Omar went into cardiac arrest. 24 00:00:55,491 --> 00:00:58,125 Dr. Shepherd placed him on therapeutic hypothermia 25 00:00:58,161 --> 00:00:59,627 as part of a new resuscitation protocol. 26 00:00:59,662 --> 00:01:01,462 - Tell me why. - We hoped that cooling the patient... 27 00:01:01,497 --> 00:01:03,030 He's regaining consciousness. 28 00:01:03,066 --> 00:01:03,965 And he's breathing spontaneously, 29 00:01:04,000 --> 00:01:04,966 so they'll extubate soon. 30 00:01:05,001 --> 00:01:06,067 Thank God. 31 00:01:06,102 --> 00:01:07,568 Uh, Grey, you should go. 32 00:01:07,604 --> 00:01:09,236 - They're waiting for you. - Okay. 33 00:01:11,507 --> 00:01:14,809 Oh, I put together an advisory panel... 34 00:01:14,844 --> 00:01:16,777 Grey, Hunt, Pierce. 35 00:01:16,813 --> 00:01:19,680 They're going to review the Warren situation. 36 00:01:19,716 --> 00:01:22,516 Bailey, we talked about this. 37 00:01:22,552 --> 00:01:24,218 As the leader of this surgical staff, 38 00:01:24,253 --> 00:01:25,353 you need to take charge of it. 39 00:01:25,388 --> 00:01:27,388 As the leader of this surgical staff, 40 00:01:27,423 --> 00:01:28,856 I need to know my limitations. 41 00:01:28,891 --> 00:01:32,093 And I know I cannot be impartial about my husband 42 00:01:32,128 --> 00:01:34,195 and the future of his career. 43 00:01:34,230 --> 00:01:38,566 As a leader, I am taking charge of my lack of impartiality 44 00:01:38,601 --> 00:01:43,270 by convening an advisory panel to review the matter. 45 00:01:43,306 --> 00:01:45,006 Once they give me their recommendation 46 00:01:45,041 --> 00:01:46,941 for how to proceed, 47 00:01:46,976 --> 00:01:48,709 as a leader, 48 00:01:48,745 --> 00:01:53,814 I will make a final decision on what happens with my husband. 49 00:01:53,850 --> 00:01:56,984 As a human being, I'll stand here and thank the Lord 50 00:01:57,020 --> 00:01:59,286 that my husband isn't responsible 51 00:01:59,322 --> 00:02:03,024 for leaving three children without any parents at all. 52 00:02:12,669 --> 00:02:14,935 Warren, have a seat. 53 00:02:14,971 --> 00:02:17,304 When Miranda told me that there was an advisory committee, 54 00:02:17,340 --> 00:02:20,708 I pictured a bunch of lawyers and hospital suits. 55 00:02:20,743 --> 00:02:23,577 Okay. I'm, uh... I'm glad it's you guys. 56 00:02:25,114 --> 00:02:26,647 Let's do it. 57 00:02:26,683 --> 00:02:28,949 Dr. Warren, be apprised that the purpose of this committee 58 00:02:28,985 --> 00:02:30,584 is to understand the incident 59 00:02:30,620 --> 00:02:32,953 and to make recommendations for disciplinary action, 60 00:02:32,989 --> 00:02:34,255 should it be called for. 61 00:02:34,290 --> 00:02:35,856 A lack of full cooperation with 62 00:02:35,925 --> 00:02:38,092 or withholding of information from this committee 63 00:02:38,127 --> 00:02:40,661 will result in your immediate dismissal 64 00:02:40,697 --> 00:02:42,663 from the residency program. 65 00:02:42,699 --> 00:02:44,765 Okay. 66 00:02:44,801 --> 00:02:46,467 You accept these conditions? 67 00:02:46,502 --> 00:02:48,135 Yes. 68 00:02:48,171 --> 00:02:51,439 Okay. Let's begin then. 69 00:02:51,474 --> 00:02:53,808 Wait. So, she's still accusing me of harassment? 70 00:02:53,843 --> 00:02:55,876 I mean, I tried to meet her halfway here. 71 00:02:55,912 --> 00:02:57,378 I tried to take the high road. This... 72 00:02:57,413 --> 00:03:00,381 Apparently, the high road is paved with restraining orders. 73 00:03:00,416 --> 00:03:01,849 I'm sorry. I'll be quiet. 74 00:03:01,884 --> 00:03:03,684 The restraining order actually works for us. 75 00:03:03,720 --> 00:03:05,386 When we take her to court to have it lifted, 76 00:03:05,421 --> 00:03:07,855 she won't be able to prove any of these allegations, 77 00:03:07,890 --> 00:03:09,724 and her character will be called into question, 78 00:03:09,759 --> 00:03:11,592 which is exactly where we want to be. 79 00:03:11,627 --> 00:03:13,928 - Because? - Because once that baby is born, 80 00:03:13,963 --> 00:03:17,331 you will have a very good shot at obtaining full custody. 81 00:03:17,366 --> 00:03:19,366 Full custody? 82 00:03:19,402 --> 00:03:21,569 No. He would never. 83 00:03:21,604 --> 00:03:22,770 He would. 84 00:03:22,805 --> 00:03:24,538 Look, I know that I'm just here for support, 85 00:03:24,574 --> 00:03:26,073 but why would Jackson do that? 86 00:03:26,109 --> 00:03:29,110 Because it's exactly what I would advise her to do. 87 00:03:29,178 --> 00:03:31,412 Whether you meant it or not, April, 88 00:03:31,447 --> 00:03:34,014 this restraining order started an arms race. 89 00:03:34,050 --> 00:03:35,950 The restraining order was a mistake. 90 00:03:35,985 --> 00:03:37,785 Can't we just take it back? 91 00:03:37,820 --> 00:03:41,255 I'm serious here. Do not try to talk to him. 92 00:03:41,290 --> 00:03:43,791 The restraining order needs to stand. 93 00:03:43,826 --> 00:03:46,627 We have to do this together, okay? 94 00:03:48,664 --> 00:03:51,365 This is exactly what I was trying to avoid. 95 00:03:51,400 --> 00:03:54,602 After everything that happened with Samuel, I just... 96 00:03:54,637 --> 00:03:56,337 I just want to keep this baby safe. 97 00:03:56,372 --> 00:03:59,073 Good. See? You... You felt your baby was in danger. 98 00:03:59,108 --> 00:04:02,443 That's great. That we can use. 99 00:04:07,550 --> 00:04:09,416 Wow. 100 00:04:09,452 --> 00:04:10,718 Fractured pelvis? 101 00:04:10,753 --> 00:04:12,486 Stepped on by a horse. 102 00:04:12,522 --> 00:04:14,622 So, tomorrow's the day. 103 00:04:14,657 --> 00:04:18,959 Preminger Grant... yes or no, stay or go. 104 00:04:18,995 --> 00:04:21,328 Oh, you haven't given them an answer yet? 105 00:04:21,364 --> 00:04:23,063 You thought I would have given them an answer 106 00:04:23,099 --> 00:04:23,964 and not talked to you about it? 107 00:04:24,000 --> 00:04:25,099 No. 108 00:04:25,134 --> 00:04:26,367 No. I'm just saying, 109 00:04:26,402 --> 00:04:28,803 the Preminger Grant's a once-in-a-lifetime opportunity. 110 00:04:28,838 --> 00:04:30,371 If I say yes, 111 00:04:30,406 --> 00:04:34,642 I will be moving to New York for at least a year. 112 00:04:34,677 --> 00:04:36,010 Right. 113 00:04:36,045 --> 00:04:37,011 And you're fine with that? 114 00:04:37,046 --> 00:04:39,113 Are you fine with that? 115 00:04:39,148 --> 00:04:42,049 Well, like you said, it's... 116 00:04:42,084 --> 00:04:43,450 once in a lifetime. 117 00:04:46,222 --> 00:04:50,090 Yep. Well, I got to get this pelvis into the O.R. 118 00:04:54,964 --> 00:04:56,130 Reggie Dalton? 119 00:04:56,165 --> 00:04:57,898 I'm Dr. Jo Wilson. 120 00:04:57,934 --> 00:04:59,834 Your chart says that you have a hernia. 121 00:04:59,869 --> 00:05:01,302 Yeah. It's the worst. 122 00:05:01,337 --> 00:05:03,771 Okay, well, let's take a look. Just lay back. 123 00:05:03,806 --> 00:05:06,006 I'm gonna lift up your shirt. 124 00:05:06,042 --> 00:05:07,975 Okay, so, how long has this been going on for? 125 00:05:08,010 --> 00:05:10,611 Uh, I had surgery like, uh, six months ago, 126 00:05:10,646 --> 00:05:11,979 and after a while, this little guy 127 00:05:12,014 --> 00:05:13,681 just started popping out of there. 128 00:05:13,716 --> 00:05:14,748 Six months ago? 129 00:05:14,784 --> 00:05:16,517 Yeah. I had it looked at once before, 130 00:05:16,552 --> 00:05:17,718 and they said they could operate, 131 00:05:17,753 --> 00:05:19,220 but that it wasn't urgent, 132 00:05:19,255 --> 00:05:21,155 so I put it off and... 133 00:05:21,190 --> 00:05:22,189 Oh, God. 134 00:05:22,225 --> 00:05:23,490 Oh, no. Oh, no. 135 00:05:23,526 --> 00:05:24,491 Reggie, are you okay? 136 00:05:24,527 --> 00:05:25,559 Yes. 137 00:05:25,595 --> 00:05:27,127 Uh, this is the thing... 138 00:05:27,163 --> 00:05:30,164 it's allergy season, and every time I sneeze... 139 00:05:30,199 --> 00:05:31,498 The little guy pops out. 140 00:05:31,534 --> 00:05:34,501 Yeah. I think maybe I waited a little too long to get surgery 141 00:05:34,537 --> 00:05:35,736 because... 142 00:05:35,771 --> 00:05:37,104 - Oh! Oh, no! - Okay, Reggie, don't fight it. 143 00:05:37,139 --> 00:05:38,672 It's only gonna make it worse. 144 00:05:40,910 --> 00:05:42,743 Worse than this? 145 00:05:48,351 --> 00:05:49,550 Is my baby gonna die? 146 00:05:49,585 --> 00:05:50,251 No. 147 00:05:53,055 --> 00:05:55,356 It's open before you even touch her. 148 00:05:55,391 --> 00:05:56,790 I know that's what it looks like. 149 00:05:56,826 --> 00:05:59,393 That's what it is, Warren, right there. 150 00:05:59,428 --> 00:06:01,662 You said you didn't see the doors open. 151 00:06:01,697 --> 00:06:03,330 Yes. I mean, no. 152 00:06:03,366 --> 00:06:04,832 Well, which is it... did you, or didn't you? 153 00:06:04,867 --> 00:06:06,133 I didn't see them open. 154 00:06:06,168 --> 00:06:07,334 It is right there in front of you. 155 00:06:07,370 --> 00:06:09,436 I know, but I didn't see it. 156 00:06:09,472 --> 00:06:10,771 It didn't register. 157 00:06:10,806 --> 00:06:12,206 Okay. Help me here. 158 00:06:12,241 --> 00:06:13,641 Was it... 159 00:06:13,676 --> 00:06:16,343 - Had you already decided to cut? - No. 160 00:06:16,379 --> 00:06:18,579 Or did you decide getting in the elevator 161 00:06:18,614 --> 00:06:20,180 and up to the O.R. was just gonna take too long? 162 00:06:20,216 --> 00:06:21,515 No. 163 00:06:21,550 --> 00:06:25,319 Ben, lying right now is going to make this end very quickly. 164 00:06:25,354 --> 00:06:27,755 I didn't see them open. 165 00:06:36,666 --> 00:06:38,032 I spoke with your grandma, 166 00:06:38,067 --> 00:06:41,001 and she'll be here in a couple of hours. 167 00:06:41,037 --> 00:06:44,705 Your dad still has a long recovery ahead of him, 168 00:06:44,774 --> 00:06:48,375 but the fact that he's waking up is a really good sign. 169 00:06:48,411 --> 00:06:50,311 You said I could see him when he wakes up. 170 00:06:50,346 --> 00:06:51,545 I did. 171 00:06:51,580 --> 00:06:52,646 And you will. 172 00:06:52,682 --> 00:06:54,548 - When? - How about now? 173 00:06:54,583 --> 00:06:57,117 Yeah? Come on. 174 00:06:57,153 --> 00:06:58,719 Now, before we go in, 175 00:06:58,754 --> 00:07:00,454 your dad's connected to some tubes, 176 00:07:00,489 --> 00:07:02,122 - but that's normal... - Coming through! 177 00:07:02,158 --> 00:07:04,191 ...so don't be scared when you... 178 00:07:04,226 --> 00:07:05,259 Wait, Jasmine! 179 00:07:05,294 --> 00:07:06,894 - Daddy? - DeLuca, get the suction... 180 00:07:06,929 --> 00:07:08,128 - Okay, got it. - Daddy? 181 00:07:08,164 --> 00:07:10,030 - Push more lorazepam. - What's wrong with him?! 182 00:07:10,066 --> 00:07:11,098 We're gonna need to put him back on the ventilator. 183 00:07:11,133 --> 00:07:12,199 Prep for RSI. 184 00:07:12,234 --> 00:07:14,234 Jasmine, they need to help him. 185 00:07:14,270 --> 00:07:15,636 You said he was awake. 186 00:07:15,671 --> 00:07:17,104 You said he was okay! 187 00:07:17,139 --> 00:07:18,605 I know. I know, honey. 188 00:07:18,641 --> 00:07:20,240 Come on. 189 00:07:22,611 --> 00:07:25,546 They were done with me for the day. 190 00:07:25,581 --> 00:07:27,281 Okay. 191 00:07:27,316 --> 00:07:29,416 They needed to talk to the other doctors involved. 192 00:07:29,452 --> 00:07:31,218 - I see. - I wanted to check on my post-ops, 193 00:07:31,253 --> 00:07:32,753 but they told me I couldn't go back to work 194 00:07:32,788 --> 00:07:34,321 - until all this was... - Yeah, it's best that you 195 00:07:34,390 --> 00:07:36,357 not have contact with any patients. 196 00:07:36,392 --> 00:07:39,626 Okay, then, um... 197 00:07:39,662 --> 00:07:43,564 Well, I-I guess I'll just pick up Tuck early from school. 198 00:07:43,599 --> 00:07:46,266 You know, he's been begging me to go to this new arcade. 199 00:07:46,302 --> 00:07:48,102 Did he clean his room? 200 00:07:48,137 --> 00:07:49,603 I-I don't know. 201 00:07:49,638 --> 00:07:52,706 Well, he can't go to the arcade unless he's cleaned his room. 202 00:07:52,742 --> 00:07:54,508 - You know that, Ben. - I'm a grown-ass man, 203 00:07:54,543 --> 00:07:56,076 and I was there when we made the rule. 204 00:07:56,112 --> 00:07:57,244 I don't need you to tell me... 205 00:07:57,279 --> 00:07:59,780 Well, apparently you do because you're... 206 00:07:59,815 --> 00:08:02,416 Okay, stop. Stop. Just stop. 207 00:08:04,987 --> 00:08:08,789 Miranda... 208 00:08:08,824 --> 00:08:10,724 look at me. 209 00:08:10,760 --> 00:08:11,792 Miranda, I... 210 00:08:11,827 --> 00:08:13,227 You were mean. 211 00:08:13,262 --> 00:08:14,995 This morning, you were mean. 212 00:08:15,031 --> 00:08:16,930 I'm sorry, okay? 213 00:08:16,966 --> 00:08:20,134 But th-this is just... this is running me over like a truck. 214 00:08:20,169 --> 00:08:22,403 - I feel... - I know. 215 00:08:22,438 --> 00:08:24,505 Me too. 216 00:08:24,540 --> 00:08:29,443 Okay, so, we... we need to separate this out, um... 217 00:08:29,478 --> 00:08:32,479 the chief and Dr. Warren over here 218 00:08:32,515 --> 00:08:37,484 and Ben and Miranda over here. 219 00:08:37,520 --> 00:08:41,355 Church and state, okay? 220 00:08:41,390 --> 00:08:44,691 Church and state. 221 00:08:46,762 --> 00:08:49,029 Dr. Bailey, Omar Singh's mother is here. 222 00:08:49,065 --> 00:08:50,597 Tell her I'll be right there. 223 00:08:50,633 --> 00:08:52,966 - Ben... - I'll see you at home. 224 00:08:57,073 --> 00:08:59,640 Is home church or state? 225 00:09:01,043 --> 00:09:03,811 Church, I think. 226 00:09:07,116 --> 00:09:10,084 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 227 00:09:16,132 --> 00:09:18,694 Post-surgical hernias are not actually all that uncommon, 228 00:09:18,772 --> 00:09:21,239 but given its size, we're gonna need to do a special procedure 229 00:09:21,264 --> 00:09:23,239 to close the gap without tension on the... 230 00:09:23,264 --> 00:09:24,597 What are you... What are you doing? 231 00:09:24,632 --> 00:09:25,831 Uh, I've gotten in the habit 232 00:09:25,867 --> 00:09:27,733 of just sort of shoving it all back in there. 233 00:09:27,769 --> 00:09:29,969 Is that not okay? 234 00:09:30,004 --> 00:09:33,295 Um... 235 00:09:33,350 --> 00:09:34,783 Hey. 236 00:09:34,818 --> 00:09:37,619 Um, Wilson, we will be right back. 237 00:09:37,654 --> 00:09:38,987 Come on. 238 00:09:42,459 --> 00:09:44,225 What are you doing? 239 00:09:44,522 --> 00:09:47,068 Wilson called for a plastics consult for your CSR, 240 00:09:47,093 --> 00:09:49,514 which I obviously can't do with you standing here, 241 00:09:49,561 --> 00:09:50,793 unless you want to violate the terms 242 00:09:50,829 --> 00:09:51,861 of your own restraining order. 243 00:09:51,896 --> 00:09:54,230 I'm not... I'm not violating anything 244 00:09:54,265 --> 00:09:55,731 because you're gonna go, okay? 245 00:09:55,767 --> 00:09:57,433 - Just send someone else, please. - Why don't we ask the patient? 246 00:09:57,468 --> 00:09:58,534 He'd want a consult from 247 00:09:58,570 --> 00:09:59,936 the best plastic surgeon in this hospital. 248 00:09:59,971 --> 00:10:01,304 You know that this is just as much 249 00:10:01,339 --> 00:10:03,105 a general-surgery case as it is a plastics. 250 00:10:03,141 --> 00:10:04,907 Right, and there are plenty of general surgeons 251 00:10:04,943 --> 00:10:05,975 and only one of me. 252 00:10:06,010 --> 00:10:07,143 I was here first. 253 00:10:07,178 --> 00:10:08,711 Oh! Oh, no! 254 00:10:08,746 --> 00:10:10,446 Holy crap! 255 00:10:21,025 --> 00:10:23,292 You ignored the moment completely. 256 00:10:23,328 --> 00:10:24,460 What moment? 257 00:10:24,495 --> 00:10:27,063 The moment where I say, "Go to New York," 258 00:10:27,098 --> 00:10:29,532 and then you ask me to come to New York with you... 259 00:10:29,567 --> 00:10:30,533 the moment. 260 00:10:30,568 --> 00:10:32,235 What? Wait. 261 00:10:32,270 --> 00:10:35,538 You didn't even want me to meet your kid. 262 00:10:35,573 --> 00:10:37,006 No... You met my kid. 263 00:10:37,041 --> 00:10:38,241 My kid loves you. It's fine. 264 00:10:38,276 --> 00:10:40,576 Callie, you live here in Seattle. 265 00:10:40,612 --> 00:10:42,011 You... You have family. 266 00:10:42,046 --> 00:10:43,212 You have a job. 267 00:10:43,248 --> 00:10:45,414 You can't just drop everything and move to New York. 268 00:10:45,450 --> 00:10:46,983 I know, but still. 269 00:10:47,018 --> 00:10:48,251 Still what? 270 00:10:48,286 --> 00:10:50,720 I-It would have been nice to have been asked. 271 00:10:55,493 --> 00:10:57,360 What? 272 00:10:57,395 --> 00:11:00,029 You are the... 273 00:11:00,064 --> 00:11:02,965 most adorable woman I've ever seen right now. 274 00:11:03,001 --> 00:11:04,066 Really? 275 00:11:06,004 --> 00:11:10,273 And of course I want you to come to New York with me, 276 00:11:10,308 --> 00:11:12,174 but it's impossible. 277 00:11:14,178 --> 00:11:19,048 There is always... long distance. 278 00:11:19,083 --> 00:11:21,450 Well, that's true. 279 00:11:21,486 --> 00:11:24,186 Weekend trips. 280 00:11:27,025 --> 00:11:28,524 Dirty phone calls. 281 00:11:28,559 --> 00:11:30,660 - Mmm. - Mm. 282 00:11:30,695 --> 00:11:32,094 Exactly how dirty? 283 00:11:35,433 --> 00:11:37,300 Mmm. 284 00:11:37,335 --> 00:11:38,134 - Ahh. - Uh-huh. 285 00:11:38,169 --> 00:11:39,502 Oh, my God. 286 00:11:42,140 --> 00:11:43,372 Oh, God! 287 00:11:43,408 --> 00:11:45,808 Um, uh, I need a suture kit. 288 00:11:45,843 --> 00:11:48,277 No. You know, I actually... I don't need it. Bye. 289 00:11:50,682 --> 00:11:52,114 Guys, we can't go back in time here. 290 00:11:52,150 --> 00:11:53,816 I mean, there's no way to know how it would have turned out. 291 00:11:53,851 --> 00:11:55,484 I mean, I sure wouldn't have opened her up in a hallway 292 00:11:55,520 --> 00:11:56,652 if I didn't have to, 293 00:11:56,688 --> 00:11:58,621 but Warren's saying that he didn't have a choice. 294 00:11:58,656 --> 00:12:00,656 Except for those doors... I mean... 295 00:12:00,692 --> 00:12:02,491 Yeah. The doors were open. 296 00:12:02,527 --> 00:12:03,960 How do you not see those doors? 297 00:12:03,995 --> 00:12:05,094 And as for the baby? 298 00:12:05,129 --> 00:12:07,797 He was acidotic, not oxygenating. 299 00:12:07,832 --> 00:12:09,565 - We had to put him on ECMO. - Which was unsuccessful. 300 00:12:09,600 --> 00:12:12,234 That kind of perfusion can be too much for smaller babies. 301 00:12:12,270 --> 00:12:14,036 Riggs suggested ECMO. We all agreed. 302 00:12:14,072 --> 00:12:15,304 Wait. So, Riggs suggested it? 303 00:12:15,340 --> 00:12:16,839 Yeah. 304 00:12:16,874 --> 00:12:18,107 And you agreed with that? 305 00:12:18,142 --> 00:12:21,010 Well, I was worried, but we were out of options. 306 00:12:21,045 --> 00:12:23,212 So, the ECMO that Riggs suggested... 307 00:12:23,247 --> 00:12:25,348 it exacerbated the problem? 308 00:12:25,383 --> 00:12:27,883 Like I said, we were out of options. 309 00:12:27,919 --> 00:12:29,685 Okay. 310 00:12:29,721 --> 00:12:31,120 Well, I think that's all we need from you guys. 311 00:12:31,155 --> 00:12:32,922 - Thank you. - Yeah. Sure thing. 312 00:12:32,957 --> 00:12:34,857 - Thanks. - Good luck. 313 00:12:37,295 --> 00:12:38,627 Listen, we should meet again tomorrow. 314 00:12:38,663 --> 00:12:39,795 With whom? 315 00:12:39,831 --> 00:12:40,896 We've heard from everyone. 316 00:12:40,932 --> 00:12:42,365 We haven't met with Riggs. 317 00:12:44,235 --> 00:12:46,135 - Oh, my God. - What? 318 00:12:46,170 --> 00:12:47,269 Nothing. 319 00:12:47,305 --> 00:12:48,637 What do you think will happen to Warren? 320 00:12:48,673 --> 00:12:49,805 Ohh. I don't know. 321 00:12:49,841 --> 00:12:51,007 You're already leaving. 322 00:12:51,042 --> 00:12:53,009 If he goes, too, they're gonna work us to death. 323 00:12:53,044 --> 00:12:55,211 Mm. We're gonna get all the surgeries. 324 00:12:55,246 --> 00:12:58,080 I mean, I feel bad, but we gonna run this place. 325 00:12:58,116 --> 00:12:59,882 Holy... 326 00:12:59,917 --> 00:13:01,951 - What is going on with your phone? - What are... Hey, stop! 327 00:13:01,986 --> 00:13:03,386 - Stop! No, no, no! - What? 328 00:13:03,421 --> 00:13:04,887 - Please give it back. - Who's Kyle? 329 00:13:04,922 --> 00:13:06,622 And why does he want to do things with his tongue... 330 00:13:06,657 --> 00:13:08,691 - Shh, shh. - Answer the question. 331 00:13:09,894 --> 00:13:11,360 Okay, come here. 332 00:13:11,396 --> 00:13:12,995 Please. Shut up. 333 00:13:13,031 --> 00:13:15,264 Okay, do you know Shepherd's M.S. patient? 334 00:13:15,299 --> 00:13:17,767 - Oh... - "Guitar Hero"? 335 00:13:17,802 --> 00:13:19,635 You are doing tongue things with Guitar Hero? 336 00:13:19,670 --> 00:13:22,171 No. Not yet. 337 00:13:22,206 --> 00:13:25,908 I told him maybe we would go out when he got back from touring, 338 00:13:25,943 --> 00:13:28,978 and so we've been texting, and now he's melting my phone. 339 00:13:29,013 --> 00:13:31,947 That's kind of hot and really dirty. 340 00:13:31,983 --> 00:13:33,115 Yeah. I call my mother with this thing. 341 00:13:33,151 --> 00:13:34,917 Oh, God. Wow. 342 00:13:34,952 --> 00:13:36,152 Like this. 343 00:13:36,187 --> 00:13:37,920 How am I supposed to respond to this? 344 00:13:37,955 --> 00:13:39,955 Oh, like this. 345 00:13:41,459 --> 00:13:43,292 Oh, my God! 346 00:13:43,327 --> 00:13:45,094 Mm. 347 00:13:45,129 --> 00:13:46,195 Thank you. 348 00:13:46,230 --> 00:13:47,930 Mm. 349 00:13:47,965 --> 00:13:49,999 Do you think you can teach me that? 350 00:13:50,068 --> 00:13:51,567 Yeah. 351 00:13:53,071 --> 00:13:54,970 Your suture kit. I'm so sorry. 352 00:13:55,006 --> 00:13:57,206 It's fine. 353 00:13:57,241 --> 00:13:59,642 Um, I should have knocked, I guess. 354 00:13:59,677 --> 00:14:01,410 - She's leaving. - Huh? 355 00:14:01,479 --> 00:14:03,646 New York. 356 00:14:03,681 --> 00:14:06,048 The Preminger Grant. 357 00:14:07,652 --> 00:14:10,152 I'm so sorry. But, uh, you know, I don't know. 358 00:14:10,188 --> 00:14:12,188 I mean, that doesn't mean that it has to be over. 359 00:14:12,223 --> 00:14:14,423 Long-distance relationships aren't impossible. 360 00:14:14,459 --> 00:14:16,492 Yeah, I don't know if we can survive long distance. 361 00:14:16,527 --> 00:14:19,128 I'm so afraid that it'll all fall apart. 362 00:14:19,163 --> 00:14:20,830 Then don't let it. 363 00:14:20,865 --> 00:14:24,133 I mean, decide you want it to work and make it happen. 364 00:14:24,168 --> 00:14:25,201 It's New York. 365 00:14:25,236 --> 00:14:26,335 It's a six-hour flight. 366 00:14:26,370 --> 00:14:27,870 It's weekends and phone calls. 367 00:14:27,905 --> 00:14:30,005 You can figure it out. You will. You... You should. 368 00:14:32,376 --> 00:14:34,577 - Thanks. - Mm. 369 00:14:34,612 --> 00:14:35,711 - Hey, Callie. - Yeah? 370 00:14:35,746 --> 00:14:37,079 Maybe next time, like, 371 00:14:37,115 --> 00:14:38,581 an on-call room, something with, like, a lock on the door. 372 00:14:40,551 --> 00:14:42,518 You stole my patient? 373 00:14:42,553 --> 00:14:43,953 He's my patient, all right? 374 00:14:43,988 --> 00:14:45,254 And you should probably step back about... 375 00:14:45,289 --> 00:14:46,255 I don't know... 100 feet. 376 00:14:46,290 --> 00:14:47,623 All right, now. 377 00:14:47,658 --> 00:14:49,191 This man needs a plastic surgeon. 378 00:14:49,227 --> 00:14:50,359 And a general surgeon. 379 00:14:50,394 --> 00:14:51,627 Which is why Dr. Webber 380 00:14:51,662 --> 00:14:53,262 is going to be scrubbing in with me, all right? 381 00:14:53,297 --> 00:14:54,763 I'm the head of plastics. I have seniority here. 382 00:14:54,799 --> 00:14:56,065 So I'm not gonna step down 383 00:14:56,100 --> 00:14:58,134 just because you decided to file a restraining order. 384 00:14:58,169 --> 00:14:59,368 This... Th-This is not... 385 00:14:59,403 --> 00:15:00,402 Okay, you know... Okay. 386 00:15:00,438 --> 00:15:02,438 Now, that's enough. 387 00:15:02,473 --> 00:15:04,740 Now, this patient isn't gonna get less than our best 388 00:15:04,775 --> 00:15:07,476 because the two of you are not allowed to be in the same room. 389 00:15:07,512 --> 00:15:09,178 I'm scrubbing in with Avery. 390 00:15:09,213 --> 00:15:10,479 End of discussion. 391 00:15:13,317 --> 00:15:16,719 I'm free tomorrow after 4:00. 392 00:15:21,559 --> 00:15:25,261 So, he may never wake up again? 393 00:15:25,296 --> 00:15:26,896 He did wake up, 394 00:15:26,931 --> 00:15:28,797 but then he suffered a prolonged seizure. 395 00:15:28,833 --> 00:15:31,000 He may have been oxygen-deprived. 396 00:15:31,035 --> 00:15:32,768 We're still trying to figure out why. 397 00:15:32,803 --> 00:15:33,869 But you should know, 398 00:15:33,905 --> 00:15:35,437 reviewing his most current scans, 399 00:15:35,473 --> 00:15:37,072 there's not much activity. 400 00:15:37,108 --> 00:15:40,142 They suggest he may have suffered severe damage. 401 00:15:40,178 --> 00:15:43,712 So, even if he did wake up now, we're not sure what's left. 402 00:15:43,748 --> 00:15:46,315 Your son didn't have a directive. 403 00:15:46,350 --> 00:15:48,751 These forms will determine 404 00:15:48,786 --> 00:15:51,453 whether you want us to try and resuscitate Omar 405 00:15:51,489 --> 00:15:53,589 if his heart fails. 406 00:15:56,761 --> 00:15:58,360 I don't know what to do. 407 00:15:58,396 --> 00:16:00,796 It's a very difficult decision. 408 00:16:00,831 --> 00:16:03,632 No, he's my baby. 409 00:16:03,668 --> 00:16:06,569 I can still remember how it felt to hold him. 410 00:16:06,604 --> 00:16:08,704 I can't just... 411 00:16:08,739 --> 00:16:10,339 I don't know what to do. 412 00:16:10,374 --> 00:16:13,075 What do I do? 413 00:16:14,545 --> 00:16:17,446 You should sign the papers. 414 00:16:17,481 --> 00:16:19,782 Daddy wouldn't want to live in a bed 415 00:16:19,817 --> 00:16:21,817 connected to machines 416 00:16:21,852 --> 00:16:24,687 with his eyes closed all the time. 417 00:16:24,722 --> 00:16:26,288 He would hate it. 418 00:16:26,324 --> 00:16:28,757 And he would... 419 00:16:32,430 --> 00:16:34,897 He would want to be with Mommy. 420 00:16:51,782 --> 00:16:53,048 I need a pen. 421 00:17:01,525 --> 00:17:03,859 We love you, Daddy. 422 00:17:12,548 --> 00:17:13,953 - Any change? - No. 423 00:17:14,673 --> 00:17:15,884 How'd the Warren thing go? 424 00:17:15,939 --> 00:17:17,172 - It's still going. - It shouldn't be. 425 00:17:17,207 --> 00:17:19,407 This is just Owen being pissed at Riggs. 426 00:17:19,443 --> 00:17:21,242 I mean, I get that there's bad blood there, but... 427 00:17:21,278 --> 00:17:23,156 Well, it's really bad blood. 428 00:17:23,181 --> 00:17:24,947 Owen only ever told me headlines, 429 00:17:24,982 --> 00:17:26,849 and I had to drag it out of him. 430 00:17:26,884 --> 00:17:28,150 It was impossible to get him to talk. 431 00:17:28,186 --> 00:17:29,885 It's probably because you were talking. 432 00:17:29,921 --> 00:17:30,886 Uncool. 433 00:17:30,922 --> 00:17:33,189 Be nice. 434 00:17:33,224 --> 00:17:35,991 Yeah, and you know Riggs cheated on Owen's sister. 435 00:17:36,027 --> 00:17:37,326 - What? - What? 436 00:17:37,361 --> 00:17:40,663 That's why she got on the helicopter and disappeared... 437 00:17:40,698 --> 00:17:42,364 because she was leaving him. 438 00:17:42,433 --> 00:17:44,467 Still, it's old business. 439 00:17:44,502 --> 00:17:46,435 And he lied about it right to my face. 440 00:17:46,471 --> 00:17:48,037 He made up some sad story about 441 00:17:48,072 --> 00:17:51,006 how he tried to stop her from getting on the helicopter, 442 00:17:51,042 --> 00:17:54,743 but she had to save a patient and he had no choice. 443 00:17:54,779 --> 00:17:56,378 He made himself look pretty good. 444 00:17:56,414 --> 00:17:58,747 Wow. That's... 445 00:17:58,783 --> 00:18:00,716 Psychotic. I agree. 446 00:18:00,751 --> 00:18:03,853 So, Owen does not trust him, and I'm not inclined to, either. 447 00:18:05,389 --> 00:18:06,388 Heart rate's dropping. 448 00:18:06,424 --> 00:18:07,690 I'll get a crash cart. 449 00:18:07,725 --> 00:18:09,925 No, no, wait. He's DNR. 450 00:18:30,448 --> 00:18:32,348 I hate this part. 451 00:18:38,756 --> 00:18:41,023 Mer? 452 00:18:41,058 --> 00:18:44,193 Bailey will want to know. 453 00:18:56,140 --> 00:18:58,774 - You didn't wake me. - Where are my keys? 454 00:18:58,809 --> 00:19:00,543 - Why didn't you wake me? - Have you seen my keys? 455 00:19:00,578 --> 00:19:02,745 They... I got called in. 456 00:19:02,780 --> 00:19:05,047 Yeah, which is why I want to know why you didn't wake me. 457 00:19:05,082 --> 00:19:07,416 I had them in my hand when I walked in the door. 458 00:19:07,451 --> 00:19:09,785 I wake you. You wake me. That's... That's the rule. 459 00:19:09,820 --> 00:19:11,587 Y-You get paged in the middle of the night, 460 00:19:11,622 --> 00:19:14,056 you wake the other person. 461 00:19:14,091 --> 00:19:18,127 You wake me so I-I know to listen for Tuck... 462 00:19:18,162 --> 00:19:19,828 ...so I know not to rush out of here for the hospital 463 00:19:19,864 --> 00:19:22,064 in the morning thinking you did the morning thing 464 00:19:22,099 --> 00:19:23,899 and just had an early surgery... 465 00:19:23,935 --> 00:19:27,002 ...so I don't leave our child in the house asleep in his bed 466 00:19:27,038 --> 00:19:28,871 when I should be waking him, making him breakfast... 467 00:19:28,906 --> 00:19:30,172 ...and taking him to school 468 00:19:30,207 --> 00:19:31,774 because that's my job, 469 00:19:31,809 --> 00:19:34,710 because that's the rule because that's what happens... 470 00:19:36,113 --> 00:19:38,147 ...because wh-when you get paged, you wake me. 471 00:19:38,182 --> 00:19:39,815 W-Would you stop looking for the damn keys 472 00:19:39,850 --> 00:19:41,550 and tell me why you didn't wake me, Miranda? 473 00:19:41,586 --> 00:19:43,319 Omar is dying, 474 00:19:43,354 --> 00:19:45,421 and while you stand there and yell at me, 475 00:19:45,456 --> 00:19:47,189 three children are becoming orphans. 476 00:19:47,224 --> 00:19:48,757 I did not wake you 477 00:19:48,793 --> 00:19:51,827 because I didn't want to talk to you right now. 478 00:19:56,467 --> 00:19:57,533 Keys. 479 00:20:08,446 --> 00:20:09,678 That was... 480 00:20:09,714 --> 00:20:11,780 Seriously, you have skills. 481 00:20:11,816 --> 00:20:13,148 I don't work alone. 482 00:20:13,184 --> 00:20:14,750 Teamwork. 483 00:20:18,255 --> 00:20:20,456 I don't, though, work alone. 484 00:20:20,491 --> 00:20:22,758 I'm gonna be miserable without you. 485 00:20:27,932 --> 00:20:30,532 You never asked me to stay. 486 00:20:33,371 --> 00:20:36,205 I can't. 487 00:20:38,509 --> 00:20:39,642 Oh. 488 00:20:39,677 --> 00:20:41,944 Penny... 489 00:20:43,614 --> 00:20:45,147 Penny, I want you to stay. 490 00:20:45,182 --> 00:20:47,750 I would... I would give anything for you to stay. 491 00:20:49,320 --> 00:20:50,552 But I-I know better than to ask. 492 00:20:50,588 --> 00:20:52,588 I have been here before. 493 00:20:52,623 --> 00:20:54,823 This is the beginning of a whole new adventure for you. 494 00:20:56,093 --> 00:20:58,160 I could never ask you to give that up. 495 00:20:58,195 --> 00:21:00,162 I love you too much. 496 00:21:01,499 --> 00:21:02,831 You... 497 00:21:02,867 --> 00:21:03,999 I love you. 498 00:21:08,839 --> 00:21:10,673 Hey. 499 00:21:10,708 --> 00:21:14,443 No, no, don't cry. 500 00:21:16,781 --> 00:21:18,514 I love you. 501 00:21:19,884 --> 00:21:21,417 And you love me. 502 00:21:22,620 --> 00:21:24,820 And now I have to go all the way across the country 503 00:21:24,855 --> 00:21:26,655 to save lives... 504 00:21:26,691 --> 00:21:30,793 ...which sounds really noble, like in some movie but... 505 00:21:32,863 --> 00:21:36,231 ...actually it just really sucks. 506 00:21:49,313 --> 00:21:52,081 Penny... 507 00:21:52,116 --> 00:21:53,449 it's the moment again. 508 00:21:56,721 --> 00:21:57,820 The moment. 509 00:22:00,991 --> 00:22:03,358 Ask me. 510 00:22:03,394 --> 00:22:05,961 Go ahead. 511 00:22:05,996 --> 00:22:08,664 Ask me. 512 00:22:14,472 --> 00:22:16,138 Sofia, get those teeth brushed, missy! 513 00:22:16,173 --> 00:22:17,706 I want to hit the road in about 10 minutes! 514 00:22:19,110 --> 00:22:21,176 - Hi. - Something is wrong with the baby... 515 00:22:21,212 --> 00:22:22,945 really, horribly wrong. 516 00:22:22,980 --> 00:22:24,480 Wrong? Wrong how? 517 00:22:24,515 --> 00:22:26,348 I was driving to the hospital, 518 00:22:26,383 --> 00:22:29,551 and, um, I got so scared that I couldn't breathe, 519 00:22:29,587 --> 00:22:31,820 and your place is c-closer, so I just... 520 00:22:31,856 --> 00:22:33,222 What... Hold on, April. Slow down. 521 00:22:33,257 --> 00:22:34,223 Just... Tell me what's going on. 522 00:22:34,258 --> 00:22:35,491 Jackson was right, wasn't he, 523 00:22:35,526 --> 00:22:37,159 that I was wrong to not ch-check? 524 00:22:39,130 --> 00:22:40,229 Okay, hey... I can't! 525 00:22:40,264 --> 00:22:42,464 Arizona, I cannot do this again. 526 00:22:42,533 --> 00:22:44,433 I can't. 527 00:22:47,304 --> 00:22:49,068 Ooh, you are being such a good little helper. 528 00:22:49,093 --> 00:22:50,615 Let's walk a little faster, though, okay? 529 00:22:50,640 --> 00:22:52,006 Oh, Andrew. Um, Andrew's gonna show you 530 00:22:52,041 --> 00:22:54,076 where all the best coloring books are, okay? 531 00:22:54,101 --> 00:22:54,967 - I am? - Yeah. 532 00:22:55,002 --> 00:22:55,734 Okay. 533 00:22:55,770 --> 00:22:56,969 Come on. 534 00:22:57,004 --> 00:22:59,004 I refused the ultrasound. 535 00:22:59,040 --> 00:23:00,973 I needed this baby to be healthy so badly, 536 00:23:01,008 --> 00:23:02,074 and now, if I caused this... 537 00:23:02,109 --> 00:23:03,909 Okay, okay. Shh, shh, shh, shh. It's okay. 538 00:23:03,944 --> 00:23:05,010 - If we could have prevented this... - All right, let's just take a look. 539 00:23:05,046 --> 00:23:07,246 - Let's take a look, okay? - Okay, okay, okay. 540 00:23:09,483 --> 00:23:10,516 There. 541 00:23:10,551 --> 00:23:11,950 There's the little one. 542 00:23:11,986 --> 00:23:13,118 Oh! 543 00:23:13,154 --> 00:23:15,954 That's... That's it. Th-Th-That's the feeling. 544 00:23:15,990 --> 00:23:17,056 What is that? What is that? 545 00:23:17,124 --> 00:23:19,391 That's your baby moving. 546 00:23:19,427 --> 00:23:21,226 Look. 547 00:23:21,262 --> 00:23:23,462 Very strong fetal heartbeat. 548 00:23:27,001 --> 00:23:30,769 That's the baby moving? 549 00:23:30,805 --> 00:23:32,171 Samuel never... 550 00:23:32,206 --> 00:23:34,473 I know. You've never felt this before. 551 00:23:34,508 --> 00:23:36,575 I'm gonna check the cervical length 552 00:23:36,610 --> 00:23:37,810 just because of the cramping, 553 00:23:37,845 --> 00:23:40,479 but I am confident that this is just 554 00:23:40,514 --> 00:23:42,748 what a healthy baby feels like. 555 00:23:45,152 --> 00:23:46,185 Advisory panel? 556 00:23:46,220 --> 00:23:48,153 The situation seemed fairly clear. 557 00:23:48,189 --> 00:23:51,490 Well, that doesn't make deciding disciplinary action any easier. 558 00:23:51,525 --> 00:23:54,159 I suppose. 559 00:23:54,195 --> 00:23:57,229 What if it were you and me? 560 00:23:57,264 --> 00:23:59,965 Would it be so easy for you to make that decision? 561 00:24:00,000 --> 00:24:02,234 You and I would never be in this situation. 562 00:24:02,269 --> 00:24:03,969 Well, you never know. 563 00:24:04,004 --> 00:24:06,205 Yes, I do 'cause if you did something like this, 564 00:24:06,240 --> 00:24:08,905 I'd just strangle you with my bare hands. 565 00:24:09,286 --> 00:24:11,243 I wouldn't be the one to do this. 566 00:24:11,278 --> 00:24:12,878 - I'm talking about you. - Oh, please, please. 567 00:24:13,981 --> 00:24:16,849 This is all of it, I think. 568 00:24:16,884 --> 00:24:18,050 All of what? 569 00:24:18,085 --> 00:24:19,318 Well, I got joint purchases, 570 00:24:19,353 --> 00:24:22,955 marriage license, post-nup, divorce decree. 571 00:24:22,990 --> 00:24:25,491 Our attorneys asked Jackson to put together whatever he could 572 00:24:25,526 --> 00:24:28,961 to help create a timeline, a paper trail. 573 00:24:28,996 --> 00:24:30,429 Do we have to do this now? 574 00:24:30,464 --> 00:24:32,831 Uh, yeah, I got to get it back to him by the end of the week. 575 00:24:34,235 --> 00:24:36,368 Well, I'll leave you to it, then. 576 00:24:36,403 --> 00:24:39,104 Oh, and thanks again, sir, for, uh... for yesterday. 577 00:24:39,140 --> 00:24:40,305 Appreciate you backing me up. 578 00:24:40,341 --> 00:24:41,640 I didn't back you up. 579 00:24:41,675 --> 00:24:43,642 I backed up a patient whose doctors couldn't 580 00:24:43,677 --> 00:24:46,178 get it together long enough to do their damn job. 581 00:24:47,982 --> 00:24:50,048 The baby was in respiratory failure 582 00:24:50,084 --> 00:24:52,184 despite maximal ventilatory support. 583 00:24:52,219 --> 00:24:55,120 He fit the criteria, so ECMO was the only option. 584 00:24:55,156 --> 00:24:56,421 I agree. 585 00:24:56,457 --> 00:24:57,489 All right? 586 00:24:57,525 --> 00:24:58,924 What was his oxygenation index? 587 00:24:58,959 --> 00:25:01,827 Around 45 for at least 20 minutes. 588 00:25:01,862 --> 00:25:02,861 Okay. 589 00:25:02,897 --> 00:25:05,764 And you used aggressive resuscitation? 590 00:25:05,800 --> 00:25:07,166 Yeah, of course. 591 00:25:07,201 --> 00:25:09,835 They tried to clear his metabolic acidosis with fluids, 592 00:25:09,870 --> 00:25:13,872 but he had a pH of... I mean, I can pull the chart. 593 00:25:13,908 --> 00:25:15,207 We have the chart. 594 00:25:15,242 --> 00:25:17,042 So, what is this about? 595 00:25:17,077 --> 00:25:19,278 This is about Dr. Warren. 596 00:25:19,313 --> 00:25:21,346 Thank you, Dr. Riggs. You can go. 597 00:25:21,382 --> 00:25:22,848 Sure. 598 00:25:22,883 --> 00:25:24,516 This was fun. 599 00:25:26,120 --> 00:25:28,687 So, if Riggs' recommendation killed the baby, 600 00:25:28,722 --> 00:25:31,356 then we should... I would have made the same call. 601 00:25:31,392 --> 00:25:33,725 - There was nothing else left to do. - We don't know that. 602 00:25:33,761 --> 00:25:35,928 Okay, we need to bring this back to the point 603 00:25:35,963 --> 00:25:38,463 because you have frankly been wasting my time 604 00:25:38,499 --> 00:25:39,965 on a needless witch hunt. 605 00:25:40,000 --> 00:25:42,701 This is not about Dr. Riggs, and it is not about you. 606 00:25:42,736 --> 00:25:45,704 The point here is to answer one question... 607 00:25:45,739 --> 00:25:50,008 Do we think Ben Warren is telling us the truth? 608 00:25:50,044 --> 00:25:51,977 So let's answer it. 609 00:25:52,012 --> 00:25:53,946 His blood pressure keeps dropping, 610 00:25:53,981 --> 00:25:56,615 and his heart rate is all over the place. 611 00:25:56,650 --> 00:25:59,451 Well, it's been hours. 612 00:25:59,486 --> 00:26:02,321 And he hasn't had any further seizure activity. 613 00:26:02,356 --> 00:26:05,557 We could give him medication to control his heart 614 00:26:05,593 --> 00:26:07,459 and fluid to boost his pressure. 615 00:26:07,494 --> 00:26:08,660 No. 616 00:26:08,696 --> 00:26:10,028 Mrs. Singh? 617 00:26:15,536 --> 00:26:18,904 He's gone. 618 00:26:18,939 --> 00:26:21,773 My son is gone. 619 00:26:34,989 --> 00:26:36,488 I-Is Omar... 620 00:26:38,425 --> 00:26:40,259 Is he gone? 621 00:26:40,294 --> 00:26:44,162 You... You can tell me that. 622 00:26:48,535 --> 00:26:50,369 We're still waiting. 623 00:26:58,345 --> 00:26:59,912 Church? 624 00:27:17,965 --> 00:27:21,166 State. 625 00:27:28,142 --> 00:27:32,377 So, did you find something new or... 626 00:27:32,413 --> 00:27:34,846 Warren, we need you to tell us why. 627 00:27:34,882 --> 00:27:36,448 Why what? 628 00:27:36,483 --> 00:27:39,051 Why, when the elevator doors opened, 629 00:27:39,086 --> 00:27:41,086 you chose to ignore it... 630 00:27:41,121 --> 00:27:42,421 I have told you and told you... 631 00:27:42,456 --> 00:27:44,489 ...and cut open Gretchen McKay anyway. 632 00:27:44,525 --> 00:27:45,857 ...that I did not make a choice. 633 00:27:45,893 --> 00:27:47,259 I wasn't given one. 634 00:27:47,294 --> 00:27:50,862 I-I was forced to use the knowledge and resources I had 635 00:27:50,898 --> 00:27:53,398 to fulfill the oath I took to save her life... 636 00:27:53,434 --> 00:27:54,967 Because the door didn't open. 637 00:27:55,002 --> 00:27:56,435 No, it did. It clearly did. 638 00:27:56,470 --> 00:27:58,971 I'm saying I didn't see it happen. 639 00:28:01,775 --> 00:28:03,709 I just don't understand how you didn't see it happen. 640 00:28:03,744 --> 00:28:06,011 You do. You know. Y-You should know. 641 00:28:06,046 --> 00:28:08,413 Y-You're surgeons. 642 00:28:08,449 --> 00:28:11,049 You know what it's like. 643 00:28:11,085 --> 00:28:12,985 You... When you operate, 644 00:28:13,020 --> 00:28:16,288 when you control if a person breathes another breath, 645 00:28:16,323 --> 00:28:19,091 when... when you hold their beating heart in your hand, 646 00:28:19,126 --> 00:28:22,294 when you are responsible for that life, 647 00:28:22,329 --> 00:28:29,101 you don't see or hear or feel anything else. 648 00:28:32,373 --> 00:28:35,874 The rest of the world just disappears. 649 00:28:37,778 --> 00:28:40,846 You know that. 650 00:28:40,881 --> 00:28:43,648 You all do. 651 00:28:43,684 --> 00:28:48,020 You can't tell me you don't. 652 00:28:52,292 --> 00:28:54,192 What's happening? 653 00:28:54,228 --> 00:28:56,461 He's having runs of V-tach. I think he's going. 654 00:28:56,497 --> 00:28:59,264 His mom just took the kids down for lunch, too. I... 655 00:28:59,299 --> 00:29:01,733 Should I bring her back up here? 656 00:29:03,670 --> 00:29:04,636 Chief? 657 00:29:04,671 --> 00:29:05,637 Crash cart. 658 00:29:05,672 --> 00:29:06,671 What? 659 00:29:06,707 --> 00:29:08,240 Yeah. I need a crash cart in here now! 660 00:29:08,275 --> 00:29:09,508 Start CPR. 661 00:29:09,543 --> 00:29:12,477 Oh, Dr. Bailey, I don't think we're supposed to. 662 00:29:12,513 --> 00:29:14,413 Push an amp of epi. 663 00:29:14,448 --> 00:29:16,081 - What is this? - Uh, Dr. Shepherd, I... I... 664 00:29:16,116 --> 00:29:17,849 - Bailey, what are we doing? - Okay. 665 00:29:17,885 --> 00:29:19,084 Good. Charge to 100. 666 00:29:19,119 --> 00:29:20,952 Mnh-mnh. Uh, isn't he supposed to be DNR? 667 00:29:20,988 --> 00:29:22,254 Yes. His mother agreed. 668 00:29:22,289 --> 00:29:24,089 Clear! 669 00:29:26,593 --> 00:29:28,160 Okay, charge to 150. 670 00:29:28,195 --> 00:29:29,795 Get that epi on board. 671 00:29:29,830 --> 00:29:31,863 Bailey, we told his mother we would not resuscitate. 672 00:29:34,001 --> 00:29:35,367 Clear! 673 00:29:37,504 --> 00:29:39,805 - 200! - Bailey! 674 00:29:56,567 --> 00:29:59,167 His heart stopped? 675 00:29:59,551 --> 00:30:02,985 Yes, it did, but only just for a second, and then... 676 00:30:03,021 --> 00:30:05,321 You decided to resuscitate. 677 00:30:05,356 --> 00:30:07,623 But I signed those papers. 678 00:30:07,692 --> 00:30:10,493 Jasmine and I... We made a decision. 679 00:30:10,528 --> 00:30:12,094 Yes, I know. 680 00:30:12,130 --> 00:30:15,164 I wanted to give him one more chance. 681 00:30:15,200 --> 00:30:18,301 So you think there's still hope? 682 00:30:18,336 --> 00:30:19,702 I don't understand. 683 00:30:19,737 --> 00:30:22,805 Just yesterday, we were discussing brain damage. 684 00:30:22,841 --> 00:30:25,007 Chief, a word. 685 00:30:34,452 --> 00:30:38,287 Bailey, just explain what you are thinking. 686 00:30:38,323 --> 00:30:40,490 My patient has a signed DNR. 687 00:30:40,525 --> 00:30:44,594 The patient deserves a chance. 688 00:30:46,831 --> 00:30:48,764 His family deserves 689 00:30:48,800 --> 00:30:51,234 for this hospital to respect their wishes. 690 00:30:51,269 --> 00:30:52,502 Shepherd... 691 00:30:52,537 --> 00:30:53,870 It is not fair 692 00:30:53,905 --> 00:30:56,072 to make a patient suffer so that Warren doesn't have to. 693 00:30:56,107 --> 00:30:58,641 - You know that. - Dr. Shepherd, watch yourself. 694 00:31:12,557 --> 00:31:14,223 You were right, and thank you. 695 00:31:14,259 --> 00:31:16,859 I love being right. What was I right about? 696 00:31:16,895 --> 00:31:18,594 Penny. We figured it out. 697 00:31:18,630 --> 00:31:20,029 - Oh, yay! - Yeah. 698 00:31:20,064 --> 00:31:22,431 - Yeah, no, Sofia was saying... - I can totally go with her. 699 00:31:22,467 --> 00:31:24,333 - What? - No. It seemed impossible 700 00:31:24,369 --> 00:31:26,502 until I really, really looked at it, but it's not impossible. 701 00:31:26,538 --> 00:31:28,237 It's an adventure. 702 00:31:28,273 --> 00:31:29,405 You're kidding. 703 00:31:29,440 --> 00:31:31,340 - Are you kidding? - I know. It's crazy, right? 704 00:31:31,376 --> 00:31:32,808 But I can get a job anywhere out there, 705 00:31:32,844 --> 00:31:34,176 and probably with new research money, 706 00:31:34,212 --> 00:31:35,845 and I have colleagues out there who can help me get a place... 707 00:31:35,880 --> 00:31:37,046 Um, wait. Yeah, no, but you... you... 708 00:31:37,081 --> 00:31:38,481 - Well, you have a daughter. - Yeah. No. I know. 709 00:31:38,516 --> 00:31:39,715 It's a lot to figure out, I know, 710 00:31:39,751 --> 00:31:41,050 but you were right... it can be figured out. 711 00:31:41,085 --> 00:31:42,285 It's a six-hour flight, 712 00:31:42,320 --> 00:31:44,420 and you'll be able to see Sofia whenever you want. 713 00:31:44,455 --> 00:31:45,621 And we'll figure it out, right? 714 00:31:45,657 --> 00:31:49,191 Oh, crap. Um, so, we will talk about it, okay? 715 00:31:49,227 --> 00:31:51,561 But just thank you. 716 00:31:54,265 --> 00:31:57,300 Every surgeon who worked on Mrs. McKay and the baby 717 00:31:57,335 --> 00:31:59,602 said the same thing, including Dr. Warren. 718 00:31:59,637 --> 00:32:01,037 That they were backed into a corner 719 00:32:01,072 --> 00:32:02,138 and they didn't have a choice. 720 00:32:02,173 --> 00:32:03,606 The only difference with Warren 721 00:32:03,641 --> 00:32:05,141 is whether or not you think he's lying, 722 00:32:05,176 --> 00:32:07,443 whether you believe he didn't see that door open. 723 00:32:07,478 --> 00:32:09,478 And do you think he was lying? 724 00:32:09,514 --> 00:32:12,615 - No. - We don't. 725 00:32:12,650 --> 00:32:14,684 We believe Warren missed the door. 726 00:32:14,719 --> 00:32:16,619 We believe he was completely focused 727 00:32:16,654 --> 00:32:19,055 on his responsibility to the patient. 728 00:32:23,962 --> 00:32:25,962 Well, thank you all. 729 00:32:25,997 --> 00:32:28,230 Mm-hmm. 730 00:32:34,672 --> 00:32:37,306 Sounds like they feel he tried. 731 00:32:37,342 --> 00:32:39,275 And yet two people are still dead. 732 00:32:41,846 --> 00:32:44,580 What are you gonna do? 733 00:32:46,985 --> 00:32:49,318 S-Six months? 734 00:32:49,354 --> 00:32:51,621 No surgery for six months? 735 00:32:51,656 --> 00:32:53,856 Uh, to be clear, it's a six-month suspension 736 00:32:53,891 --> 00:32:55,424 from the Residency Program. 737 00:32:55,460 --> 00:32:57,159 I'm suspended from the hospital?! 738 00:32:57,195 --> 00:32:58,227 Yes. 739 00:32:58,262 --> 00:32:59,428 How do you... 740 00:32:59,464 --> 00:33:02,865 D-Do you have any idea how far behind I'll fall? 741 00:33:02,900 --> 00:33:04,200 I'll never get caught up. 742 00:33:04,235 --> 00:33:05,735 What am I supposed to learn from this? 743 00:33:05,770 --> 00:33:10,573 Do you feel even the slightest remorse? 744 00:33:10,608 --> 00:33:12,642 Yes. Yes! 745 00:33:12,677 --> 00:33:15,077 H-How can you ask me that? Of course I do! 746 00:33:15,113 --> 00:33:18,014 All I do is play it over again in my mind, 747 00:33:18,049 --> 00:33:19,749 trying to figure out how I could change it. 748 00:33:19,784 --> 00:33:22,385 Of course I do. 749 00:33:22,420 --> 00:33:25,021 But six months... it's... it's not discipline. 750 00:33:25,056 --> 00:33:26,789 For a surgeon, that's a death sentence. 751 00:33:26,824 --> 00:33:28,858 I might as well drop out now. 752 00:33:31,763 --> 00:33:34,363 That's all, Dr. Warren. 753 00:33:36,434 --> 00:33:39,035 I tried to save her the only way I know how. 754 00:33:39,070 --> 00:33:40,569 You... They know that, right? 755 00:33:40,605 --> 00:33:43,572 You know that. 756 00:34:11,386 --> 00:34:12,596 Sofia! 757 00:34:12,831 --> 00:34:14,630 Hi! 758 00:34:18,979 --> 00:34:20,011 Hi. 759 00:34:20,046 --> 00:34:21,045 - You ready? - You ready? 760 00:34:21,081 --> 00:34:22,180 Let's go. 761 00:34:25,085 --> 00:34:26,451 Oh, thank you! 762 00:34:28,622 --> 00:34:31,522 Get inside! 763 00:34:31,558 --> 00:34:33,625 Pierce, before you go, 764 00:34:33,660 --> 00:34:35,893 Tacoma wants to send a patient with failed stenting... 765 00:34:35,929 --> 00:34:37,829 emergency four-vessel bypass. 766 00:34:37,864 --> 00:34:38,863 I didn't want to authorize it 767 00:34:38,898 --> 00:34:40,398 until I'd checked it with you, but... 768 00:34:40,433 --> 00:34:42,800 Uh, well, is the patient stable enough to transfer? 769 00:34:42,836 --> 00:34:44,268 As far I'm concerned, yes. 770 00:34:44,304 --> 00:34:45,403 Okay, yeah. 771 00:34:45,472 --> 00:34:47,972 Go ahead. 772 00:34:48,008 --> 00:34:49,374 What? 773 00:34:49,409 --> 00:34:51,943 Nothing. Nothing. 774 00:34:51,978 --> 00:34:54,612 What did Owen tell you about me? 775 00:34:54,648 --> 00:34:58,216 Meredith... She said, um, 776 00:34:58,251 --> 00:35:00,718 she's my sister, and she told me... 777 00:35:00,754 --> 00:35:02,754 She told you about Megan. 778 00:35:02,789 --> 00:35:05,523 Why would you lie about something like that? 779 00:35:05,558 --> 00:35:07,592 You know, I shouldn't have asked. 780 00:35:07,627 --> 00:35:09,360 This isn't any of my business. 781 00:35:09,396 --> 00:35:12,230 And I-I'm not usually a person who, uh... 782 00:35:12,265 --> 00:35:15,199 You don't owe me an explanation, obviously, 783 00:35:15,235 --> 00:35:18,069 but you're a good guy 784 00:35:18,138 --> 00:35:20,872 and a great surgeon, and I just... 785 00:35:23,243 --> 00:35:25,109 Why? 786 00:35:25,145 --> 00:35:27,245 I didn't lie to Meredith. 787 00:35:28,548 --> 00:35:30,715 It's fine. Forget it. 788 00:35:30,750 --> 00:35:34,118 Look, everything I told her was true. 789 00:35:34,154 --> 00:35:36,054 There was a patient. 790 00:35:37,157 --> 00:35:38,823 There was a helicopter. 791 00:35:41,261 --> 00:35:44,062 I just left some parts out... 792 00:35:44,097 --> 00:35:46,330 the part where we fought... 793 00:35:46,366 --> 00:35:49,934 where I cheated... 794 00:35:49,969 --> 00:35:52,470 where I failed the best person I've ever met, 795 00:35:52,505 --> 00:35:54,839 the only woman I've ever loved. 796 00:35:54,874 --> 00:35:57,809 And those parts are for me and Megan. 797 00:35:57,844 --> 00:35:59,944 You're right. I don't owe anyone that. 798 00:36:02,382 --> 00:36:08,252 I made a mistake... 799 00:36:08,288 --> 00:36:11,089 a big one. 800 00:36:11,124 --> 00:36:15,893 And I've paid for it ever since. 801 00:36:17,597 --> 00:36:19,597 Okay? 802 00:36:19,632 --> 00:36:21,666 Okay. 803 00:36:35,482 --> 00:36:38,049 I'm glad you're being strong about this. 804 00:36:38,084 --> 00:36:40,251 I know how hard this is. 805 00:36:40,286 --> 00:36:42,553 I know how bad you feel. 806 00:36:42,589 --> 00:36:44,322 You loved this person once. 807 00:36:44,357 --> 00:36:46,524 There's a child involved. 808 00:36:46,559 --> 00:36:49,260 But I'm gonna tell you... 809 00:36:49,295 --> 00:36:52,563 the one thing that all custody cases have in common 810 00:36:52,599 --> 00:36:55,600 is that they are always a battle. 811 00:36:55,635 --> 00:36:58,669 And no matter what, even if you win, 812 00:36:58,705 --> 00:37:01,572 you will still feel like you lost something. 813 00:37:01,608 --> 00:37:05,009 So, are you sure this is a battle you want to fight? 814 00:37:05,044 --> 00:37:07,945 My ex-wife wants to move across the country 815 00:37:07,981 --> 00:37:12,216 and take our daughter, so... yeah. 816 00:37:16,489 --> 00:37:17,588 Hey. 817 00:37:17,624 --> 00:37:18,623 Stop. 818 00:37:18,658 --> 00:37:20,258 No. No more, okay? 819 00:37:20,293 --> 00:37:22,126 I'm done. Just stay away from me. 820 00:37:22,162 --> 00:37:23,594 All right, look, I'm not gonna come any closer, okay? 821 00:37:23,630 --> 00:37:24,929 I just need to talk to you. I need to say something. 822 00:37:24,964 --> 00:37:26,063 I need you to hear me. 823 00:37:26,099 --> 00:37:27,832 Please? 824 00:37:27,867 --> 00:37:30,101 Fine. 825 00:37:30,136 --> 00:37:32,436 All right, I have been going over the paperwork, 826 00:37:32,472 --> 00:37:33,504 you know, for the lawyer... 827 00:37:33,540 --> 00:37:35,173 the prenup, post-nup, whatever. 828 00:37:35,208 --> 00:37:36,607 You know, I just... I don't need this. 829 00:37:36,643 --> 00:37:39,677 At first glance, it was actually really frustrating, 830 00:37:39,712 --> 00:37:41,412 you know, 'cause I wasn't finding anything 831 00:37:41,447 --> 00:37:42,613 that was actually gonna help my case. 832 00:37:42,649 --> 00:37:44,382 It was just so fair. 833 00:37:44,417 --> 00:37:46,350 Um, and I realized that was because it was written 834 00:37:46,386 --> 00:37:51,589 by two people who really loved each other... 835 00:37:51,624 --> 00:37:53,724 two people who really wanted to protect each other, 836 00:37:53,760 --> 00:37:56,093 who really wanted what was best for each other. 837 00:37:56,162 --> 00:37:58,462 And, April, I, uh... 838 00:37:58,498 --> 00:38:00,665 I don't know where those people went. 839 00:38:01,935 --> 00:38:04,335 I don't know if we can fix us, April. 840 00:38:04,370 --> 00:38:05,903 I don't know if we should. 841 00:38:05,939 --> 00:38:09,874 But I know I don't like who I am turning into. 842 00:38:11,678 --> 00:38:13,711 I don't want to treat you... 843 00:38:17,016 --> 00:38:21,018 This person who wrote this, who signed this... 844 00:38:21,054 --> 00:38:24,422 was your best friend. 845 00:38:24,457 --> 00:38:28,226 You were my best friend, April... 846 00:38:28,261 --> 00:38:31,629 my favorite person. 847 00:38:32,999 --> 00:38:38,135 And I realized that that's who I should be dealing with. 848 00:38:38,171 --> 00:38:42,974 We should treat each other the way we did on this paper. 849 00:38:56,956 --> 00:38:59,924 You want to feel something unbelievably awesome? 850 00:39:02,996 --> 00:39:04,395 Oh. Was that a kick? 851 00:39:04,430 --> 00:39:06,030 Yeah. 852 00:39:06,065 --> 00:39:07,899 He's kicking? 853 00:39:07,934 --> 00:39:09,567 Or she's kicking. 854 00:39:09,636 --> 00:39:11,769 This baby can kick? 855 00:39:14,140 --> 00:39:16,274 Our baby can kick. 856 00:39:16,309 --> 00:39:17,708 Oh, he did it again. 857 00:39:24,317 --> 00:39:25,549 Why are you still here? 858 00:39:25,585 --> 00:39:26,851 You have to go back to them. You have to... 859 00:39:26,886 --> 00:39:27,919 Hunt and this committee. 860 00:39:27,954 --> 00:39:29,320 You have to get them to reconsider. 861 00:39:29,355 --> 00:39:31,522 There's n... They have nothing to reconsider. 862 00:39:32,859 --> 00:39:34,625 They made a recommendation. I made a call. 863 00:39:34,661 --> 00:39:36,961 It's very simple, and I'm done talking about this here... 864 00:39:36,996 --> 00:39:38,129 church and state. 865 00:39:38,164 --> 00:39:39,563 There's a reason that it's separated. 866 00:39:39,599 --> 00:39:40,765 Oh, to hell with state! 867 00:39:40,800 --> 00:39:41,899 You're really gonna come back at me with... 868 00:39:41,935 --> 00:39:43,768 with "no special treatment"? Six months is... 869 00:39:43,803 --> 00:39:46,304 Six months is special treatment! 870 00:39:46,339 --> 00:39:48,539 What? 871 00:39:48,574 --> 00:39:51,275 If you had been anyone else, you wouldn't have been suspended. 872 00:39:51,311 --> 00:39:52,576 You would have been fired. 873 00:39:52,612 --> 00:39:54,245 - Close to you - They told you to fire me? 874 00:39:54,280 --> 00:39:56,280 No. I wanted to fire you. 875 00:39:56,349 --> 00:39:58,783 I was talked down. 876 00:40:00,620 --> 00:40:03,154 Do you have an idea what you are doing? 877 00:40:03,189 --> 00:40:05,656 Do you have any idea what you've done? 878 00:40:05,692 --> 00:40:08,326 I made a mistake, Miranda. People make mistakes. 879 00:40:08,361 --> 00:40:10,394 Surgeons make mistakes. 880 00:40:10,430 --> 00:40:12,129 I don't, not like that. 881 00:40:12,165 --> 00:40:13,931 You made an astonishing error in judgment... 882 00:40:15,835 --> 00:40:19,437 ...that I'm trying to accept and forgive. 883 00:40:21,607 --> 00:40:24,875 And it's gonna take me a lot longer than six months. 884 00:40:27,313 --> 00:40:29,280 All bleeding must stop. 885 00:40:29,315 --> 00:40:32,650 Well, I am sorry I disappoint you. 886 00:40:34,620 --> 00:40:36,854 Sometimes it does so at a cost. 887 00:40:36,889 --> 00:40:39,457 So am I. 888 00:40:39,492 --> 00:40:41,859 You lose the arm, remove the organ. 889 00:40:45,932 --> 00:40:47,531 You choose to live with the loss... 890 00:40:47,567 --> 00:40:49,233 Chief? 891 00:40:53,840 --> 00:40:55,539 ...because at the end of the day, 892 00:40:55,575 --> 00:40:58,142 you'll do whatever you can to stay alive. 893 00:41:02,782 --> 00:41:04,448 In the last hour, he started moving, 894 00:41:04,484 --> 00:41:06,517 responding to verbal stimuli. 895 00:41:06,552 --> 00:41:08,252 And now vitals are stable. 896 00:41:08,287 --> 00:41:09,887 He is re-oriented. 897 00:41:09,922 --> 00:41:11,255 What... 898 00:41:11,290 --> 00:41:14,425 This is one in a million. It shouldn't have happened. 899 00:41:16,396 --> 00:41:18,429 And sometimes, by some miracle, it works. 900 00:41:18,464 --> 00:41:20,031 The bleeding stops. 901 00:41:20,066 --> 00:41:22,666 Well, does he know yet, about his wife and baby? 902 00:41:22,702 --> 00:41:26,337 No. Not yet. 903 00:41:26,372 --> 00:41:27,338 He's asking. 904 00:41:32,745 --> 00:41:36,313 I was wrong, Bailey. 905 00:41:36,349 --> 00:41:38,649 You saved his life. 906 00:41:42,155 --> 00:41:44,800 And now I have to go in there and ruin it. 907 00:41:44,910 --> 00:41:49,079 But sometimes, no matter how hard you try... 908 00:42:00,559 --> 00:42:03,193 ...it's still not enough. 909 00:42:14,978 --> 00:42:19,111 - sync and corrections by Caio - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 64523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.