All language subtitles for captionse3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,359 --> 00:00:04,740 アキレス腱切断 父の破産 2 00:00:04,740 --> 00:00:11,160 過酷とも言うべき運命に押し流される 未知の世界に投げ込まれた葉月みかん神は 3 00:00:11,160 --> 00:00:17,220 さらなる試練を与えようとしていた水恐怖 症である 4 00:00:17,220 --> 00:00:24,480 三河自らの力で水気を負傷を克服して 未知の世界の扉を開けることができるの 5 00:00:24,480 --> 00:00:26,960 だろうか 6 00:00:31,280 --> 00:00:36,569 [音楽] 7 00:00:44,980 --> 00:01:29,470 [音楽] 8 00:01:30,600 --> 00:01:39,720 はいもしもしそうです私ですが 葉月さんお帰りになられてたんですか 9 00:01:39,720 --> 00:01:43,280 今日の午後成田に 着きました 10 00:01:43,280 --> 00:01:48,360 ミカに会いたいんですが 困ります葉月さん私としては約束をお忘れ 11 00:01:48,360 --> 00:01:51,299 になったんですか 忘れたわけでありません 12 00:01:51,299 --> 00:01:54,140 ちょっと会うくらいなら 13 00:01:54,659 --> 00:01:57,439 励ましてやりたいんですよ 14 00:01:59,040 --> 00:02:04,140 みかさんをダメにするだけです私と散々 話し合って 15 00:02:04,140 --> 00:02:08,600 納得した上で私にみかさんを預けてくれた はずです 16 00:02:09,420 --> 00:02:11,720 わかります 17 00:02:12,170 --> 00:02:15,320 [音楽] 18 00:02:18,490 --> 00:02:27,889 [音楽] 19 00:02:58,450 --> 00:03:10,099 [拍手] [音楽] 20 00:03:10,099 --> 00:03:15,780 本気でアキレス腱を治す気があるのあるわ アキレス腱を治して私はバレーの世界に 21 00:03:15,780 --> 00:03:22,019 戻ります私はバレリーナなん ですバレリーナなんです私私の指示がある 22 00:03:22,019 --> 00:03:25,440 ので 我のレッスンをしてはいけませんちょっと 23 00:03:25,440 --> 00:03:31,739 試してみただけです勝手なことをして一生 アキレス腱に爆弾を抱えて生きるつもりな 24 00:03:31,739 --> 00:03:36,300 の 本気で治す気があるなら私の指示に従い 25 00:03:36,300 --> 00:03:38,640 なさい [音楽] 26 00:03:38,640 --> 00:03:45,200 トューシューズを脱ぎなさい 嫌ですトウシューズは私の命です 27 00:03:45,480 --> 00:03:50,280 何をするんですか やめてください何の権利がやってこんな 28 00:03:50,280 --> 00:03:55,440 ことするんですかこんなものは単なる 思い出の品にすぎないわ 29 00:03:55,440 --> 00:04:01,739 あなたの命はここにあるわあなたの体の中 にこの体の中に本当の命をみなぎらせ 30 00:04:01,739 --> 00:04:05,259 なさい [音楽] 31 00:04:06,780 --> 00:04:12,439 傷が完全に治るまでこのシューズは私が 預かります 32 00:04:13,739 --> 00:04:18,859 さっきお父様から電話があったわよ 力 33 00:04:19,139 --> 00:04:24,840 ノルウェーやデンマークを駆け回って大変 なご苦労をなさっているようだわ 34 00:04:24,840 --> 00:04:29,400 お父様が帰国するまで 治療に専念することね 35 00:04:29,400 --> 00:04:35,600 専念するわよ1日でも早くアキレス腱を 治してこんなところ出てってやるわ 36 00:04:36,340 --> 00:04:44,089 [音楽] 37 00:04:48,720 --> 00:04:53,940 ミカさんがバレエのレッスン 森谷先生 38 00:04:53,940 --> 00:04:58,860 たち 間違った選択をしたんじゃないかしら 39 00:04:58,860 --> 00:05:03,660 ミカさんはやっぱり バカに返してやるべきじゃないかと私は 40 00:05:03,660 --> 00:05:08,880 思ってるの 草柳先生私たちの悲願は私たちが育てた 41 00:05:08,880 --> 00:05:13,680 選手を少なくとも3人はナショナルチーム に入れるということのはずですわそれには 42 00:05:13,680 --> 00:05:19,979 どうしても美香が必要なんですでも彼女は お願いです私をしばらく現場から外して 43 00:05:19,979 --> 00:05:25,199 ください 森谷先生私をみかに専念させてください1 44 00:05:25,199 --> 00:05:30,840 日も早くミカの水気を直さないとあの子の 将来はありません 45 00:05:30,840 --> 00:05:35,699 あの子の心に 清らかな水をあふれさせてあげたい 46 00:05:35,699 --> 00:05:42,840 そうすれば必ず世界の檜舞台で活躍できる 一流のシンクロ選手になれるはずなんです 47 00:05:42,840 --> 00:05:47,400 あの子の素質には 抜きん出たものがあります水の中でこそ 48 00:05:47,400 --> 00:05:51,199 輝く素晴らしい素質が 森谷先生 49 00:05:51,199 --> 00:05:55,639 自信があるのでもちろんあります 50 00:06:18,139 --> 00:06:22,680 私の方がずっと前なんて思ってんじゃない かしら 51 00:06:22,680 --> 00:06:28,880 どう思うと関係ないわバレーとシンクロは 全然違うもんな 52 00:06:29,660 --> 00:06:32,660 56 53 00:06:33,740 --> 00:06:39,539 812345誰だって彼女のウェイク 当たり前よりょうこさんは5歳の時から 54 00:06:39,539 --> 00:06:43,380 クラシックバレーもやってたのよ ぼけっとしてないでさ 55 00:06:43,380 --> 00:06:46,280 練習始めたらいいのにね 56 00:06:46,680 --> 00:06:50,000 10分間休憩します 57 00:06:52,560 --> 00:06:58,699 アキレス腱の具合はどうなの私達と一緒に 体を動かせばいいの 58 00:06:59,500 --> 00:07:10,450 [笑い] 59 00:07:16,950 --> 00:07:26,990 [拍手] 60 00:07:34,440 --> 00:07:38,520 これから部屋に戻って 旅行の支度をしてきて 61 00:07:38,520 --> 00:07:42,240 アキレス腱を治療するのに学校の場所が 見つかったの 62 00:07:42,240 --> 00:07:46,199 これから私と一緒に行きましょう待って ください 63 00:07:46,199 --> 00:07:51,120 私たちはどうなるんですか あなたたちの練習は 64 00:07:51,120 --> 00:07:56,220 藤木先生が指導することになりました 森谷先生先生はこの葉月さんのために 65 00:07:56,220 --> 00:08:02,460 私たちを見捨てるんですか先生は私たちの コーチのはずですそれなのになぜ葉月さん 66 00:08:02,460 --> 00:08:06,300 の面倒を見なければならないんですか アキレス腱の治療なら 67 00:08:06,300 --> 00:08:11,280 専門家に任せたらいいじゃないですか 答えてください先生 68 00:08:11,280 --> 00:08:16,759 森谷先生私たちみんなに納得のいくように 説明してください 69 00:08:16,860 --> 00:08:21,620 彼女の才能を 惜しむからです 70 00:08:24,599 --> 00:08:30,240 どういうことまるで私たちに才能がない みたいじゃないバレリーナバレエ会の人間 71 00:08:30,240 --> 00:08:33,379 に任せたらいいのよ 72 00:08:33,839 --> 00:08:37,500 葉月さん あなたと森谷先生がどういう関係か知ら 73 00:08:37,500 --> 00:08:43,140 ないけど1日も早くアキレス腱を治して ここから出てちょうだい 74 00:08:43,140 --> 00:08:48,660 私たちはみんなナショナルチームを目指し て頑張ってるの少しでも多く練習して上達 75 00:08:48,660 --> 00:08:55,080 したいみんなそう思ってるあなたのような 人のために私たちの練習を邪魔されたく 76 00:08:55,080 --> 00:08:57,380 ないの 77 00:08:58,330 --> 00:09:05,190 [音楽] 78 00:09:21,490 --> 00:09:24,629 [音楽] 79 00:09:24,660 --> 00:09:28,800 どうしてあなたはチーフコーチを降りて まで私のアキレス家を直そうとするんです 80 00:09:28,800 --> 00:09:34,620 か私は葉月さんからあなたを請け負ったの 請け負ったことはとことんまでやらないと 81 00:09:34,620 --> 00:09:39,899 気が済まないっていう性格なのよそれだけ なんでしょうかそれだけじゃいけないの 82 00:09:39,899 --> 00:09:45,959 良子さんたち私に怒ってました当然だと 思いますあなたは私なんて放り投げて良子 83 00:09:45,959 --> 00:09:50,399 さんたちのコーチに戻るべきで名前切っ てるんじゃないの一人で生きていく力の 84 00:09:50,399 --> 00:09:54,899 ない人間が他人のこと心配する資格がある の 85 00:09:54,899 --> 00:09:59,500 涼子さんたちのこと考えるより今は自分の ことを考えなさい 86 00:09:59,500 --> 00:10:02,850 [音楽] 87 00:10:07,220 --> 00:10:13,860 [音楽] 何ですかこれお酒よお酒のマッサージを 88 00:10:13,860 --> 00:10:19,620 続けてアキレス家の切断から完売したプロ 野球選手がいるわいいと言われていること 89 00:10:19,620 --> 00:10:23,120 は何でも試してみなければ 90 00:10:23,459 --> 00:10:30,720 明日からはどんなことをするんですか そうね土の上を裸足で歩くことから始める 91 00:10:30,720 --> 00:10:37,339 わ本当は海辺の砂のや歩くことが一番いい んだけど海を見て泣き叫ばれても困るし 92 00:10:37,339 --> 00:10:43,140 海辺はあるくらいなら私平気です そうそれじゃあ 93 00:10:43,140 --> 00:10:49,630 砂浜を歩くことから始めましょう [音楽] 94 00:10:51,840 --> 00:10:55,059 [音楽] 95 00:11:04,560 --> 00:11:09,060 規制を正しなさい そんな歩き方しかできなくてよく天才 96 00:11:09,060 --> 00:11:12,380 バレリーナなんて言われたものね 97 00:11:12,899 --> 00:11:19,320 あなたのステージは何度も見たわ バレエを踊るあなたの体の中には 98 00:11:19,320 --> 00:11:23,160 命というピアノ線が幾重にも張り巡らされ ていた 99 00:11:23,160 --> 00:11:29,519 どんな小さな動きの中にもそのピアノ線は ピンと張られていたわ今のあなたのピアノ 100 00:11:29,519 --> 00:11:33,660 線は全部切れてるわね 切れたものなら 101 00:11:33,660 --> 00:11:37,440 元には戻らないわだったら新しく生み出せ ばいいわ 102 00:11:37,440 --> 00:11:42,959 あなたの体の中に 命をみなぎらせるのよそうすれば新しい 103 00:11:42,959 --> 00:11:46,560 ピアノ線は 必ず生み出せるわ 104 00:11:46,560 --> 00:11:57,220 [音楽] 105 00:11:59,900 --> 00:12:25,419 [音楽] 106 00:12:27,750 --> 00:12:30,929 [音楽] 107 00:12:33,150 --> 00:12:36,320 [音楽] 108 00:12:43,100 --> 00:12:47,519 1234567812345678はい これは見せるスポーツなのよ 109 00:12:47,519 --> 00:12:53,300 社長しっかり手を真上に上げていいわね はいもう1回最初から 110 00:12:58,210 --> 00:13:01,389 [拍手] 111 00:13:09,440 --> 00:13:14,899 12345678123456781234567812345678 はい今日の練習はここまで 112 00:13:19,320 --> 00:13:25,079 お疲れ様お母様 森谷先生はいつまで葉月みかに関わってる 113 00:13:25,079 --> 00:13:28,500 んですか わからないわ 114 00:13:28,500 --> 00:13:34,260 森谷先生ご自身が決めたことだったら お母様が許しになるからいけないのよそれ 115 00:13:34,260 --> 00:13:38,399 に何もあんな子に私たちのベースを貸す ことなんてなかったのに 116 00:13:38,399 --> 00:13:42,360 良子さんそんなこと言うもんじゃないわ だって 117 00:13:42,360 --> 00:13:49,459 見ず知らずの女の子が私の寝室使ってる なんて考えただけでもゾッとするわ 118 00:13:52,410 --> 00:13:55,690 [音楽] 119 00:13:57,120 --> 00:14:00,779 まだできたの私カレーライスしかできない から 120 00:14:00,779 --> 00:14:05,060 美味しそうね早速いただくわ 121 00:14:07,620 --> 00:14:10,279 いただきます 122 00:14:14,639 --> 00:14:36,809 おいしい [音楽] 123 00:14:39,959 --> 00:14:42,920 足を止めちゃダメ 124 00:15:01,019 --> 00:15:04,880 もう少し歩いたら休憩するからね 125 00:15:22,980 --> 00:15:37,289 明日は山に登りましょうはい [音楽] 126 00:15:38,040 --> 00:15:40,960 紅蓮の 迷路から 127 00:15:40,960 --> 00:15:44,989 [音楽] 128 00:15:47,800 --> 00:16:00,089 [音楽] 129 00:16:00,360 --> 00:16:04,579 悲しみ の 130 00:16:09,690 --> 00:16:22,419 [音楽] 131 00:16:22,620 --> 00:16:27,260 だめです 休ませてください 132 00:16:27,660 --> 00:16:32,180 休憩場所はもう少し先よ私も歩けません 133 00:16:48,700 --> 00:16:56,190 [音楽] 134 00:17:00,700 --> 00:17:15,859 [音楽] 135 00:17:19,579 --> 00:17:27,129 [音楽] 136 00:17:30,360 --> 00:17:33,700 [音楽] 137 00:17:34,440 --> 00:17:39,440 よく頑張ったわねここで休憩しましょう 138 00:17:55,260 --> 00:18:00,120 あなたにここに座って海を見て欲しかった のよ 139 00:18:00,120 --> 00:18:05,580 どうしてですか あなたの心の中に海を溢れさせてほしい 140 00:18:05,580 --> 00:18:07,760 から 141 00:18:08,190 --> 00:18:11,430 [音楽] 142 00:18:11,760 --> 00:18:29,240 帰りは違う道を通るわよ [音楽] 143 00:18:33,660 --> 00:18:36,660 お父さん 144 00:18:55,490 --> 00:19:02,700 [音楽] 怖いことなんてないわさ飛び越え 145 00:19:02,700 --> 00:19:05,059 てらっしゃい 146 00:19:08,640 --> 00:19:16,799 こんな水たまりがどうして怖いの雨水が 溜まってるだけよさ勇気を出してだって 147 00:19:16,799 --> 00:19:23,419 私の腕に捕まっていいわ こんな水たまりに負けてたまるもんですか 148 00:19:27,600 --> 00:19:31,559 ほら 怖くなんかないでしょ水があなたを傷つけ 149 00:19:31,559 --> 00:19:37,500 たりなんて決してしないわだって私たち 生物はみんな水の中から生まれてきたのよ 150 00:19:37,500 --> 00:19:43,080 あなただってお母さんの体内にいる時は 用水の中に浮かんでいたわその時は 151 00:19:43,080 --> 00:19:50,760 とっても気持ちよくて平和だったはずよ その時の感覚を思い出すようにして 152 00:19:50,760 --> 00:19:55,880 どうしたの水をお母さんだと思えばいい じゃないの 153 00:19:58,540 --> 00:20:06,840 [音楽] 別に恐怖感を持って一瞬つもりなの 154 00:20:06,840 --> 00:20:13,520 渡るのよやめて私がアナと言って んだから 155 00:20:14,390 --> 00:20:17,479 [音楽] 156 00:20:19,799 --> 00:20:24,600 一度渡ればあとは怖くなくなるのよ 余計な 157 00:20:24,600 --> 00:20:26,910 んだ わかんないの 158 00:20:26,910 --> 00:20:32,890 [音楽] 159 00:20:33,900 --> 00:20:38,539 みかみか立ちなさい立つの読みか 160 00:20:50,360 --> 00:20:57,179 [音楽] 祥子は美香に水の清らかさと美しさを感じ 161 00:20:57,179 --> 00:21:04,740 させて水に対する信頼感を自然に 取り戻せるように試みたつもりであっ 162 00:21:04,740 --> 00:21:09,980 ただ が証拠が不用意に用いた母という言葉に 163 00:21:09,980 --> 00:21:16,740 美香は激しい拒絶感を示して試みは無残に 失敗してしまっ 164 00:21:16,740 --> 00:21:22,320 た母 ミカにとって母とは一体何であったので 165 00:21:22,320 --> 00:21:24,559 あろう 166 00:21:25,020 --> 00:21:27,440 か 167 00:21:29,020 --> 00:21:43,880 [音楽] な 168 00:22:06,480 --> 00:22:08,840 忘れない 169 00:22:09,890 --> 00:22:26,050 [音楽] で 170 00:22:26,050 --> 00:22:33,369 [音楽] 171 00:22:35,340 --> 00:22:48,299 焼いて [音楽] 172 00:22:48,299 --> 00:22:55,650 泳ぎ出すよ [音楽] 173 00:23:00,450 --> 00:23:06,660 [音楽] 174 00:23:09,120 --> 00:23:23,220 [音楽] 水の合宿は失敗であっ 175 00:23:23,220 --> 00:23:30,179 た母という言葉に異常なまでの拒否反応を 示したミカはそれ以後自らの殻に 176 00:23:30,179 --> 00:23:37,340 閉じこもり水恐怖症をなお一層ひどいもの にしていたのである 177 00:23:41,380 --> 00:23:44,819 [音楽] 178 00:23:47,900 --> 00:23:54,419 おかえりなさいみかさんいつの生活どう だった 179 00:23:54,419 --> 00:23:57,620 元気になって帰ってきたんですよね 180 00:24:01,670 --> 00:24:11,880 [音楽] 何かあったのかしら2人ともすっごい険悪 181 00:24:11,880 --> 00:24:17,159 な顔しちゃってさアキレス腱の治療が うまくいかなかったんじゃないアキレス 182 00:24:17,159 --> 00:24:22,500 腱の治療なんて名目よ 丸谷先生は葉月さんの水恐怖症を直しに 183 00:24:22,500 --> 00:24:26,900 行ったのそれが失敗したというわけね 184 00:24:31,660 --> 00:24:35,410 [音楽] 12342234323422345234562347788234112312234 185 00:24:35,410 --> 00:24:55,559 [音楽] 186 00:24:56,940 --> 00:25:01,620 倍だったミカは 極めて自然に水を受け入れようとしてい 187 00:25:01,620 --> 00:25:10,100 ました何もかもうまくいってたんです私と の間にも心の交流が生まれ始めていました 188 00:25:10,140 --> 00:25:13,280 それが 突然 189 00:25:13,500 --> 00:25:19,799 突然何があったの 森田に先生おっしゃってください 190 00:25:19,799 --> 00:25:24,799 水たまりを前にしたミカは 激しい恐怖感をあらわにしました 191 00:25:24,799 --> 00:25:31,440 水たまりそうです それからあとはもう何を言ってもダメミカ 192 00:25:31,440 --> 00:25:36,480 の水気を負傷は前よりももっと激しいもの になってしまったんです 193 00:25:36,480 --> 00:25:43,140 水恐怖症のほとんどはその幼児期の水体験 根ざしていると言われています 194 00:25:43,140 --> 00:25:48,960 でも私はそれを突き止めるより美香が自然 に水になじむようにした方がいいと思った 195 00:25:48,960 --> 00:25:55,260 んです でもこうなった以上ミカが幼児期にどんな 196 00:25:55,260 --> 00:26:00,500 水体験をしたか知らなければなりません あなた 197 00:26:00,500 --> 00:26:06,260 まだ諦めないというのね 諦めるわけにはいきません 198 00:26:07,340 --> 00:26:13,250 [音楽] 199 00:26:19,880 --> 00:26:27,589 [音楽] 200 00:26:29,600 --> 00:26:33,320 一旦部屋に戻ります 201 00:26:37,080 --> 00:26:40,380 何か 葉月美香さんいますか 202 00:26:40,380 --> 00:26:45,360 あなたどうだった僕は仙台でミカさんと 一緒にバレエやってた清水健吾といます 203 00:26:45,360 --> 00:26:50,220 これを美香さんにみかさんなら部屋にいる はずよ 204 00:26:50,220 --> 00:26:55,860 読んでいきましょうかいやいいんです僕は まだ配達の仕事残ってますからこれを美香 205 00:26:55,860 --> 00:27:02,059 さんに渡してください 先生俺が届けるよ 206 00:27:02,400 --> 00:27:09,380 堅いこと言わないの 俺が責任持って届けるから安心しな 207 00:27:10,440 --> 00:27:15,640 [音楽] 208 00:27:17,840 --> 00:27:22,799 いるか いるなら開けてくれないかちょっと用が 209 00:27:22,799 --> 00:27:24,980 あるんだ 210 00:27:26,100 --> 00:27:30,799 見ようって何ですか 森谷先生にだいぶしごかれたみたいだね 211 00:27:30,799 --> 00:27:36,059 がっくりした顔してる何して鬼と言われ てるコーチだからな 212 00:27:36,059 --> 00:27:40,320 あの先生に狙いをつけられたら 潰れるか頑張るかどっちかなんだよ 213 00:27:40,320 --> 00:27:46,400 酔ってそのことなのみかは潰れる方かい それともひたすら頑張るほうかい 214 00:27:46,400 --> 00:27:51,419 ちょっと待った 仙台時代にボーイフレンドいた 215 00:27:51,419 --> 00:27:58,559 そのボーイフレンドからあなたは届いてる [音楽] 216 00:27:58,559 --> 00:28:03,420 今夜練習が終わったら誘いに来るから俺の オートバイでぶっ飛ばさないか 217 00:28:03,420 --> 00:28:10,950 [音楽] 218 00:28:12,179 --> 00:28:15,419 みかちゃん 元気にしてますか 219 00:28:15,419 --> 00:28:21,360 僕も仙台から出てきました 詳しい事情はあった時に話すとして 220 00:28:21,360 --> 00:28:27,179 僕は今花屋さんでアルバイトをしながら 将来のことを色々と模索しています 221 00:28:27,179 --> 00:28:32,960 店と僕のアパートの住所と電話番号を書い ておきます 222 00:28:33,810 --> 00:29:00,459 [音楽] 223 00:29:11,220 --> 00:29:15,539 ルームナンバーは分からないんですけど そちらに葉月セツヤさんが宿泊してるはず 224 00:29:15,539 --> 00:29:17,900 なんですけど 225 00:29:20,039 --> 00:29:25,919 それではメッセージお願いします私 森田にと申しますお帰りになられましたら 226 00:29:25,919 --> 00:29:33,919 私に電話をくださいとお伝えください はいそうですよろしくお願いします 227 00:29:33,980 --> 00:29:40,340 北欧に飛び立つ前に何としてでも葉月さん を捕まえなければ 228 00:29:49,860 --> 00:29:56,279 ミカさんここにどうぞあいいんです電話を お借りしようと思ってどうぞ 229 00:29:56,279 --> 00:29:59,940 遠慮しないでどうぞどうぞ本当にいいん です 230 00:29:59,940 --> 00:30:06,059 うわすっごいラブメッセージこれ 返してくださいみかちゃん元気にしてい 231 00:30:06,059 --> 00:30:12,419 ますか僕も仙台から出てきました 詳しい事情はあった時に話そうとして僕は 232 00:30:12,419 --> 00:30:15,539 今 華やかでアルバイトをしながら 233 00:30:15,539 --> 00:30:20,279 将来のことを色々と模索していますみんな やめて 234 00:30:20,279 --> 00:30:26,120 母さんに失礼よそうよ他人の手紙を勝手に 読むと逮捕されるのよ 235 00:30:31,080 --> 00:30:37,020 葉月さんあなたいつまでここにいるつもり なのあなたにいられると私たちみんな困る 236 00:30:37,020 --> 00:30:43,200 のよできるだけ早くここを出て 森谷先生私たちに返してほしいの 237 00:30:43,200 --> 00:30:47,100 誤解しないで個人的な感情で言ってるん じゃないのよ 238 00:30:47,100 --> 00:30:52,200 私たちは森谷先生のコーチを受けたいの 私たちにはあなたのようにのんきに生き 239 00:30:52,200 --> 00:30:58,440 てる時間はないわ3食昼寝付き 仙台から恋人も追ってまいりました私たち 240 00:30:58,440 --> 00:31:06,600 のスケジュールあなた知ってる朝5時起床 5時半プール集合7時半まで2時間練習 241 00:31:06,600 --> 00:31:10,740 終了後直ちに投稿8時半から午後3時まで 授業 242 00:31:10,740 --> 00:31:15,539 放課後ただちにプールに集合プールの一般 利用が終わる9時まで3時間ジャズダンス 243 00:31:15,539 --> 00:31:22,200 アスレチック振り付けの練習9時から11 時まで本稽古をするのよ土曜日曜はもっと 244 00:31:22,200 --> 00:31:27,059 ハードな練習がある わ私たちには目標があるから音を上げたり 245 00:31:27,059 --> 00:31:30,480 しない でもね 246 00:31:30,480 --> 00:31:35,360 練習の邪魔をするような人間には 我慢できないの 247 00:31:39,900 --> 00:31:50,079 [音楽] 248 00:32:04,020 --> 00:32:08,109 訪ねてきてくれたの [音楽] 249 00:32:09,419 --> 00:32:14,580 親父のやつが 君のお父さんに散々お世話になりながら 250 00:32:14,580 --> 00:32:19,620 とんでもないことをして 姿をくらましちまったからね 251 00:32:19,620 --> 00:32:25,200 君に会わす顔がないと思ってたんだその ことはもういいわ 252 00:32:25,200 --> 00:32:30,539 東京へはいつ出てきたの 10日前かな 253 00:32:30,539 --> 00:32:34,500 僕の家も 破産してしまってね 254 00:32:34,500 --> 00:32:41,399 思い切って家を出てきたんだ どうせなら君のいる東京だと思った 255 00:32:41,399 --> 00:32:47,580 君のために何かできるかもしれない そう思った私のために 256 00:32:47,580 --> 00:32:53,700 みかちゃん僕は君のためならどんなことで もするつもりだそれだったら健吾さん私を 257 00:32:53,700 --> 00:32:56,520 連れて逃げて 待てよ 258 00:32:56,520 --> 00:33:02,399 美香ちゃん何があったんだ私もあんな ところ1日だって我慢できないわ場所は 259 00:33:02,399 --> 00:33:09,679 どこでもいい私を連れて逃げてリカちゃん 君はお父さんに会ってないのか 260 00:33:10,620 --> 00:33:15,679 父さん は君のお父さん日本に帰ってきてるよ 261 00:33:15,720 --> 00:33:20,460 さっき花束を届けたホテルで姿を見かけた んだ本当な 262 00:33:20,460 --> 00:33:23,600 のみかちゃん行こう 263 00:33:25,280 --> 00:33:30,680 [音楽] 264 00:33:35,279 --> 00:33:40,200 おいおい 冗談じゃないぜすいません 265 00:33:40,200 --> 00:33:44,820 葉月さんが宿泊してるはずなんですか連絡 とってもらえますかあの葉月様は急用が 266 00:33:44,820 --> 00:33:48,690 できたとかで今夜以降の予約は全て キャンセルになっております 267 00:33:48,690 --> 00:33:54,920 [音楽] 268 00:34:05,370 --> 00:34:18,659 [音楽] 日本にいることは確かなんだから 269 00:34:18,659 --> 00:34:23,159 必ず会えるはずだよ これからのことはお父さんと相談すべきだ 270 00:34:23,159 --> 00:34:28,139 と思う お父さん私のことなんて心配してる暇ない 271 00:34:28,139 --> 00:34:33,839 のよ みかちゃんを責めないで 272 00:34:33,839 --> 00:34:36,320 大人といえば 友達が 273 00:34:36,320 --> 00:34:41,329 [音楽] 274 00:34:45,300 --> 00:34:49,679 ミカさん一緒に帰りましょう 嫌です私はもうあそこには戻らないわ 275 00:34:49,679 --> 00:34:55,919 あなたなんて信用しないあなたは卑怯よ どうして私が卑怯なのアキレス腱の治療だ 276 00:34:55,919 --> 00:35:03,020 なんて言って本当は私の 私の水恐怖症よあなたの水恐怖症を直して 277 00:35:03,020 --> 00:35:07,380 あなたの心の中に 清らかな水をあふれさせたいと思ったわ 278 00:35:07,380 --> 00:35:14,280 関係ないわ私はバレリーナよそんなこと 関係ないわわかったわ帰ってゆっくり 279 00:35:14,280 --> 00:35:21,500 話し合いましょう 嫌です帰りませんみかんで帰りましょう 280 00:35:21,730 --> 00:35:29,300 [音楽] もう用意してくださいあなたには関係ない 281 00:35:33,180 --> 00:35:38,660 悪く思うなよさっきハラハラさせてくれた お返しだよ 282 00:35:40,820 --> 00:35:46,770 何もかも中途半端で逃げ出すつもりなの そんなこと私が許さないわ 283 00:35:46,770 --> 00:35:57,269 [音楽] 284 00:35:59,840 --> 00:36:08,690 [音楽] 285 00:36:13,580 --> 00:36:20,400 [音楽] 翔子はミカの父 286 00:36:20,400 --> 00:36:24,560 葉月節也からの電話を待ち続けてい 287 00:36:29,579 --> 00:36:32,420 た 288 00:36:33,300 --> 00:36:36,980 お呼び立てしてすみませんでした 289 00:36:40,680 --> 00:36:47,060 成田発の方を最終便で北欧に向かいます 時間がないんですが結構です 290 00:36:47,820 --> 00:36:53,660 葉月さん美香さんが水恐怖症であることご 存知だったでしょうか 291 00:36:55,380 --> 00:37:00,839 事実なんです しかし変だな三河3つのところから小学校 292 00:37:00,839 --> 00:37:07,220 3年までスイミングスクールに通っていた んですよ小学校3年まで 293 00:37:09,920 --> 00:37:16,680 だとするとミカさんが水に対して恐怖を 持つようになったのは小学校3年以降と 294 00:37:16,680 --> 00:37:22,460 いうことになりますわね 何か大変なことがあったと思うんですが 295 00:37:23,820 --> 00:37:30,150 私は美香さんの水恐怖症にはお母さんの ことが深く関わってると思うんです 296 00:37:30,150 --> 00:37:35,099 [音楽] ミカさんにはお母さんのことどんなふうに 297 00:37:35,099 --> 00:37:37,820 伝えてあるんでしょうか 298 00:37:38,700 --> 00:37:43,099 母親は すぐに亡くなった 299 00:37:44,220 --> 00:37:50,280 とこれは私の想像なんですけど ミカさんお母さんが生きていること知っ 300 00:37:50,280 --> 00:37:52,940 てるんじゃありませんか 301 00:37:53,099 --> 00:37:57,900 葉月さんこれはミカさんにとってとても 重要なことなんです 302 00:37:57,900 --> 00:38:00,560 草津におっしゃってください 303 00:38:00,720 --> 00:38:03,320 おっしゃる 304 00:38:03,720 --> 00:38:06,320 母親が生きてること 305 00:38:07,680 --> 00:38:11,579 三河は小学3年時に 母親が会いに来たん 306 00:38:11,579 --> 00:38:15,260 ミカさんはお母さんに会ってるんですか 307 00:38:16,079 --> 00:38:19,400 私が会うのを許さなかったから 308 00:38:20,579 --> 00:38:24,780 本当 聞いた三河水鏡症になったとしたら 309 00:38:24,780 --> 00:38:28,280 あのこと以外には考えられない 310 00:38:35,430 --> 00:38:41,520 [音楽] みかの水恐怖症の原因は分かった 311 00:38:41,520 --> 00:38:49,579 ミカの心から水に対する恐怖感を取り除く ためにはそれを知らさなければならない 312 00:38:50,820 --> 00:38:56,000 失敗すれば私たちはミカを失うことに 313 00:38:56,750 --> 00:39:06,680 [音楽] ミカさん私よ 314 00:39:08,099 --> 00:39:12,839 私のことなんてほっといて一体私をどう するつもりなの 315 00:39:12,839 --> 00:39:17,040 私はあなたにシンクロの選手になって ほしいの 316 00:39:17,040 --> 00:39:21,960 何ですって そうそれであなたの魂胆がよーくわかった 317 00:39:21,960 --> 00:39:28,440 わでも無駄なことよシンクロなんてやる もんですか私はバレリーナなのよあなたは 318 00:39:28,440 --> 00:39:33,660 モスクワ留学を断念したときバレエを諦め たはずよ 319 00:39:33,660 --> 00:39:39,260 分かってるはずよねあなたはバレリーナと しての大切な時期を失ってしまったの 320 00:39:39,260 --> 00:39:45,000 シンクロは違うとでも言うのえ違うわ シンクロならあなたのアキレス腱を直し 321 00:39:45,000 --> 00:39:50,579 ながら練習できるのよ勝手なこと言わない でください私はシンクロなんて嫌いです 322 00:39:50,579 --> 00:39:55,280 大地私はあなたは水恐怖症なんかじゃない 323 00:39:56,280 --> 00:40:01,140 3歳から8歳までスイミングスクールに 通ってたあなたが水恐怖症なんかである 324 00:40:01,140 --> 00:40:05,820 わけないわ いつまでお母さんから逃げてるの 325 00:40:05,820 --> 00:40:12,180 お母さんですってそうよあなたは水が怖い んじゃないあなたを捨てたお母さんを 326 00:40:12,180 --> 00:40:18,839 思い出すのが怖いだけなのよやめて 関係ないこと言わないで私の母は私を呼ん 327 00:40:18,839 --> 00:40:23,460 ですぐに亡くなりましたどうしてそういう 話を持ち出すんですかあなたのお母さんは 328 00:40:23,460 --> 00:40:28,560 生きてるわ そのことはあなたも知ってるはずよ 329 00:40:28,560 --> 00:40:35,000 小学3年の時お母さんはあなたに会いに来 たそうねその時はあなたに何が起こったの 330 00:40:35,000 --> 00:40:40,040 思い出すのよ何が起こったか思い出し なさい 331 00:40:41,150 --> 00:40:50,349 [音楽] 332 00:40:51,060 --> 00:40:53,960 今更何を言ってる 333 00:40:54,740 --> 00:41:00,260 みかは私の娘なんです私の娘なんです 334 00:41:11,160 --> 00:41:14,290 [拍手] 335 00:41:16,440 --> 00:41:21,500 以下は私の娘なんです私の娘なんです 336 00:41:22,740 --> 00:41:25,640 お母さん 337 00:41:28,690 --> 00:41:33,219 [音楽] 338 00:41:44,700 --> 00:41:54,240 [音楽] あなたは 339 00:41:54,240 --> 00:41:57,900 奇跡的にダンプカーに惹かれずに済んだ そうね 340 00:41:57,900 --> 00:42:03,540 でも大量の泥水を飲んで 窒息寸前だったやめて 341 00:42:03,540 --> 00:42:06,200 リカさん 342 00:42:21,960 --> 00:42:33,300 [音楽] みか 343 00:42:33,300 --> 00:42:39,660 立ち上がりなさいダメになる形治るか あなた自身が決めなければならないのよ 344 00:42:39,660 --> 00:42:45,839 あなたはお母さんの世界から逃げることで お母さんを忘れようとしてるだけよ 345 00:42:45,839 --> 00:42:49,800 あなたを捨てたお母さんが憎いならもっと 激しく憎みなさい 346 00:42:49,800 --> 00:42:53,460 恨むんだったらもっと激しく恨みなさい [音楽] 347 00:42:53,460 --> 00:42:57,740 あなたを捨てたお母さんに負けて悔しく ないの 348 00:42:58,920 --> 00:43:03,960 お母さんと同じ水の世界でお母さんを 打ち負かしてみたらどうなの 349 00:43:03,960 --> 00:43:12,180 水の世界でお母さんを打ち負かすみか 水の中のバレリーナになりなさい 350 00:43:12,180 --> 00:43:18,359 水の中の バレリーナですってそうよあなたの才能は 351 00:43:18,359 --> 00:43:24,980 水の中でこそきらめくのよ水の中でこそ 一層輝くのよ 352 00:43:25,619 --> 00:43:28,040 立ち上がりなさい 353 00:43:32,000 --> 00:43:40,140 ここはプール 私とミカのプールなのよさ歩くの 354 00:43:40,140 --> 00:43:57,230 勇気を振り絞って足を踏み出しなさい [音楽] 355 00:44:03,660 --> 00:44:08,160 母のために日付を不調になったミカであっ た今 356 00:44:08,160 --> 00:44:13,880 母に挑戦するかのように水気を負傷を克服 しようとしてい 357 00:44:14,520 --> 00:44:27,780 [音楽] 358 00:44:29,520 --> 00:44:36,720 たシンクロナイズ3 未知の世界に挑戦する意欲が今ミカの心の 359 00:44:36,720 --> 00:44:41,420 中に燃え立つように 湧き上がっていたのである 360 00:44:42,160 --> 00:44:56,410 [音楽] くらいの 361 00:44:56,410 --> 00:45:01,050 [音楽] 362 00:45:02,220 --> 00:45:04,220 迷 363 00:45:04,560 --> 00:45:06,619 路 364 00:45:07,860 --> 00:45:24,859 [音楽] 人が 365 00:45:24,920 --> 00:45:27,180 [音楽] 忘れ 366 00:45:27,180 --> 00:45:29,540 ないで 367 00:45:31,730 --> 00:46:10,460 [音楽] 泳 368 00:46:20,570 --> 00:46:23,680 [音楽] ぎ出 369 00:46:23,680 --> 00:46:26,780 [音楽] 35258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.