Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,569 --> 00:01:37,735
When I was little,
2
00:01:37,903 --> 00:01:42,444
my mum and I loved to sit
and look at the night sky.
3
00:01:43,861 --> 00:01:45,986
We dreamed that we were not alone,
4
00:01:48,278 --> 00:01:51,152
that the stars were
the eyes of the angels
5
00:01:51,320 --> 00:01:53,361
who were watching over us.
6
00:01:54,736 --> 00:01:59,027
But when Mum fell ill,
none of them helped.
7
00:02:00,611 --> 00:02:03,568
And so I realized that
there's nothing out there,
8
00:02:05,070 --> 00:02:10,527
except silence, emptiness and cold.
9
00:02:11,195 --> 00:02:12,610
Let's go.
10
00:02:13,070 --> 00:02:14,152
Quiet!
11
00:02:14,320 --> 00:02:17,236
Charl, what are you looking at?
There's nothing there.
12
00:02:17,404 --> 00:02:18,652
Come on, let's go!
13
00:03:37,736 --> 00:03:41,361
For most of history, people
have feared meteor showers.
14
00:03:41,861 --> 00:03:45,194
Only recently have we begun
to understand these visitors
15
00:03:45,362 --> 00:03:47,652
who penetrates the earth's atmosphere.
16
00:03:47,820 --> 00:03:53,486
Earlier on, these cosmic stones were
associated with the wrath of God.
17
00:03:53,653 --> 00:03:55,277
How are things with you?
18
00:03:56,070 --> 00:03:57,819
Why don't you tell me?
19
00:03:57,987 --> 00:04:01,568
I'll get together with some Albert,
and won't tell a thing about it.
20
00:04:01,736 --> 00:04:04,403
- There's nothing to tell.
- Nothing, really?
21
00:04:05,153 --> 00:04:07,944
What's going on between you two?
Where do you... you know?
22
00:04:08,112 --> 00:04:12,486
If I knew such a Romeo,
I'd run away from home.
23
00:04:12,653 --> 00:04:13,652
Maybe.
24
00:04:13,820 --> 00:04:18,568
But Tyoma thinks of Romeo only as
a make of car, if you see what I mean.
25
00:04:18,736 --> 00:04:23,819
And today we are witnessing a
unique astronomical phenomenon.
26
00:04:24,445 --> 00:04:26,111
Mironov...
27
00:04:26,820 --> 00:04:28,752
Good Morning.
Did you sleep well?
28
00:04:28,820 --> 00:04:31,069
- Why Mironov?
- Just because. Don't sleep!
29
00:04:31,237 --> 00:04:32,361
Who can tell me
30
00:04:32,528 --> 00:04:34,694
where and when occurred
the last meteor shower,
31
00:04:34,861 --> 00:04:38,194
that had a magnitude comparable to
what's expected today.
32
00:04:38,820 --> 00:04:40,403
In China.
33
00:04:40,569 --> 00:04:41,694
'76.
34
00:04:42,487 --> 00:04:45,944
Yulia. Are you having a
scientific debate?
35
00:04:46,112 --> 00:04:48,777
- A scientific debate, exactly.
- And?
36
00:04:48,945 --> 00:04:52,944
Google says in China, in 1976.
37
00:04:53,362 --> 00:04:54,486
Google is right.
38
00:04:54,653 --> 00:04:57,194
The most terrible events in
human history
39
00:04:57,362 --> 00:04:59,978
have happened when men
faced something...
40
00:05:00,202 --> 00:05:01,270
Unknown...
41
00:05:02,270 --> 00:05:03,368
Frightening.
42
00:05:03,369 --> 00:05:07,576
The bloodiest crusades were
triggered by meteor showers.
43
00:05:08,861 --> 00:05:11,194
And then what happened, Mironov?!
44
00:05:12,487 --> 00:05:14,610
I'm not sleeping, I'm listening.
45
00:05:14,778 --> 00:05:15,944
Google.
46
00:05:16,653 --> 00:05:20,194
All the crusaders, about 300,000
people, died in the desert.
47
00:05:20,611 --> 00:05:21,777
Yes. Yes.
48
00:05:21,945 --> 00:05:23,152
The brain!
49
00:05:23,237 --> 00:05:25,519
And this despite the fact that
50
00:05:25,561 --> 00:05:28,345
these meteor showers, in scale,
don't compare with today's.
51
00:05:28,353 --> 00:05:30,727
And us here... won't we also...?
52
00:05:31,903 --> 00:05:33,319
Are you crazy?
53
00:05:37,861 --> 00:05:39,152
I hope not.
54
00:05:39,778 --> 00:05:43,277
The debris will burn up in the upper
atmosphere, don't be afraid.
55
00:05:43,445 --> 00:05:45,361
Tonight, watch the shooting stars!
56
00:05:45,528 --> 00:05:46,277
Did you hear?
57
00:05:46,445 --> 00:05:47,944
- Yes!
- Take care!
58
00:05:48,112 --> 00:05:49,194
By the way...
59
00:05:50,362 --> 00:05:52,277
- What's this?
- Two concert tickets for Korzh.
60
00:05:52,445 --> 00:05:54,152
I thought you and I could go.
61
00:05:54,320 --> 00:05:57,486
But compared to your
Alfa Romeo's vroom vroom,
62
00:05:57,653 --> 00:05:59,860
I'm not really in the race.
- Thank you!
63
00:06:00,028 --> 00:06:01,319
- Bye!
- Bye!
64
00:06:01,487 --> 00:06:02,694
All the best!
The shooting stars tonight!
65
00:06:02,861 --> 00:06:04,735
- Yes! - Bye!
- Bye!
66
00:06:17,070 --> 00:06:20,610
- Give me your notebook, I'll correct it.
- Were you a good student?
67
00:06:23,861 --> 00:06:25,652
I'll call you.
68
00:06:29,195 --> 00:06:30,194
Hi.
69
00:06:32,404 --> 00:06:33,403
Well then...
70
00:06:43,195 --> 00:06:44,194
Dad?
71
00:06:45,195 --> 00:06:46,652
Hi! It's me.
72
00:06:46,820 --> 00:06:48,527
- Hi.
- Hi.
73
00:06:50,736 --> 00:06:52,403
I'm home just for a few seconds.
74
00:06:54,195 --> 00:06:56,152
Do you know where
the binoculars are?
75
00:06:56,320 --> 00:06:57,902
I'll be home late tonight.
76
00:06:58,070 --> 00:06:59,568
Don't leave the apartment.
77
00:06:59,736 --> 00:07:02,111
But we're all meeting at
the parking lot.
78
00:07:02,278 --> 00:07:04,568
- It's the best spot to see the meteors.
- No.
79
00:07:06,569 --> 00:07:08,860
Definitely no?
80
00:07:09,028 --> 00:07:11,277
Is there any weighty arguments?
81
00:07:11,445 --> 00:07:13,111
Convincing reasons?
82
00:07:13,278 --> 00:07:16,403
Crowds of people on a
roof with a low wall,
83
00:07:16,569 --> 00:07:18,610
most of them drunk.
84
00:07:19,820 --> 00:07:22,236
I think the argument is convincing.
85
00:07:23,487 --> 00:07:26,319
Dad, I won't be alone.
Tyoma is waiting for me.
86
00:07:27,070 --> 00:07:28,819
- Artyom?
- Yes.
87
00:07:30,569 --> 00:07:31,902
Then, certainly, no!
88
00:07:37,362 --> 00:07:38,610
Great!
89
00:07:38,778 --> 00:07:40,610
I don't mean to pressure you, but
90
00:07:40,778 --> 00:07:44,027
a meteor shower like that won't
occur again for maybe 50 years.
91
00:07:44,195 --> 00:07:45,403
I'm not coming.
92
00:07:47,404 --> 00:07:50,568
- Did Comrade Colonel forbid you to go out?
- He never leaves me alone!
93
00:07:50,736 --> 00:07:53,860
I wish they'd sent him somewhere.
On a business trip.
94
00:07:54,028 --> 00:07:55,027
To Jupiter!
95
00:07:56,820 --> 00:07:59,319
He just left. I saw him.
96
00:07:59,487 --> 00:08:01,819
So, I see no problem.
97
00:08:01,987 --> 00:08:04,194
I'm ready to rescue my
princess from the tower.
98
00:08:30,404 --> 00:08:32,194
Unidentified flying object detected.
99
00:08:32,362 --> 00:08:35,236
Bearing 340, distance 280.
100
00:08:35,404 --> 00:08:37,735
The flying object doesn't answer.
101
00:08:39,195 --> 00:08:42,735
The object came from the west.
It's now just north of Finland.
102
00:08:44,070 --> 00:08:47,027
- What kind of object?
- It was just detected.
103
00:08:48,528 --> 00:08:50,568
Very large, moves in our direction.
104
00:08:50,736 --> 00:08:52,527
- Roger that.
- Speed?
105
00:08:54,861 --> 00:08:58,403
- Speed is erratic.
- Erratic? Are they in trouble?
106
00:08:58,569 --> 00:09:02,069
Not yet ascertained.
It moves at between 500 and 900 km/h.
107
00:09:02,237 --> 00:09:05,352
- Strategic partners were consulted?
- Yes! They don't know.
108
00:09:05,353 --> 00:09:07,518
Lithuania and Latvia
are also on standby.
109
00:09:07,653 --> 00:09:10,986
But if this thing doesn't slow down,
they won't even have time to take off.
110
00:09:12,487 --> 00:09:14,944
Bearing 190.
The object has passed the coast.
111
00:09:15,112 --> 00:09:18,527
It's big. Keeping visual contact.
112
00:09:19,778 --> 00:09:22,735
Deploy interceptors.
Activate missile defence.
113
00:09:22,903 --> 00:09:25,486
Notify the Ministry and let them
announce the state of emergency.
114
00:09:38,927 --> 00:09:39,960
Ready!
115
00:09:40,028 --> 00:09:42,777
477 is in the air!
116
00:09:42,945 --> 00:09:44,902
477 to Atlanta, I'm on my way.
117
00:09:48,569 --> 00:09:51,361
477 and 478 are on course.
118
00:09:56,736 --> 00:09:59,361
Despite the high-rise buildings,
we have a good view of the sky.
119
00:09:59,528 --> 00:10:01,944
And there's much to see today!
120
00:10:02,112 --> 00:10:03,735
The north-east of the capital is cloudy,
121
00:10:03,903 --> 00:10:06,568
so many came here, south of Moscow,
122
00:10:06,736 --> 00:10:08,319
to watch this celestial show.
123
00:10:10,820 --> 00:10:12,444
Don't listen to this drivel!
124
00:10:16,153 --> 00:10:17,902
Fuck off!
125
00:10:21,237 --> 00:10:26,444
As you can see, some are already beginning
to celebrate this rare natural event...
126
00:10:26,611 --> 00:10:28,277
Crap! Let's do it again!
127
00:10:28,445 --> 00:10:29,568
Leave it!
128
00:10:29,736 --> 00:10:32,361
I'm just going to adjust his mirrors.
129
00:10:37,736 --> 00:10:39,486
Hey, what's that bullshit?!
130
00:10:40,820 --> 00:10:43,111
There are pedestrians around here!
131
00:10:45,404 --> 00:10:47,277
What the hell?!
132
00:10:48,320 --> 00:10:49,777
Do you need help, Tyoma?
133
00:10:56,820 --> 00:10:59,069
All right, guys.
134
00:10:59,237 --> 00:11:01,111
There's no need!
135
00:11:02,569 --> 00:11:03,777
Hi!
136
00:11:04,945 --> 00:11:07,444
- Guess what I got.
- What's this?
137
00:11:07,611 --> 00:11:09,860
A ticket for the VIP box!
138
00:11:12,903 --> 00:11:14,236
477. 10 on the left.
139
00:11:14,653 --> 00:11:16,944
Roger that. Have visual contact.
140
00:11:21,028 --> 00:11:22,902
This is crazy!
141
00:11:23,070 --> 00:11:25,194
Repeat, 477.
142
00:11:25,445 --> 00:11:27,361
It's huge!
143
00:11:33,070 --> 00:11:35,069
- Yulia.
- Yes?
144
00:11:35,237 --> 00:11:36,902
I think we're in the way.
145
00:11:37,445 --> 00:11:38,694
- We?
- We!
146
00:11:38,861 --> 00:11:41,444
Don't you see she wants to be alone?
147
00:11:42,028 --> 00:11:43,652
- Uh, no.
- Yes.
148
00:11:43,820 --> 00:11:46,551
She's my girlfriend and
I'm not leaving her alone.
149
00:11:49,695 --> 00:11:53,336
Take it! You're so annoying!
Go. No one's there. I live alone.
150
00:11:53,404 --> 00:11:54,777
Oh what a beauty!
151
00:11:54,945 --> 00:11:57,944
"Oh what a beauty!"
You have no idea what's beautiful!
152
00:11:58,112 --> 00:11:59,610
You'll miss this.
153
00:11:59,778 --> 00:12:01,860
We're in a Moscow inner courtyard,
154
00:12:02,028 --> 00:12:04,486
and right behind me, you
can see the meteor shower.
155
00:12:04,903 --> 00:12:06,444
Show me another one.
156
00:12:07,111 --> 00:12:08,110
Yes.
157
00:12:22,195 --> 00:12:25,194
Be quiet!
Wait, wait, wait, wait!
158
00:12:38,153 --> 00:12:40,752
Base to 477. The aim is to disable it.
159
00:12:40,820 --> 00:12:42,860
477 to base. I hear you.
160
00:12:43,028 --> 00:12:45,694
477, fire then bank to the left.
161
00:12:48,153 --> 00:12:52,986
- And if it's not NATO?
- How could it not? See any force field?
162
00:13:01,695 --> 00:13:03,777
477, was the target hit?
163
00:13:08,861 --> 00:13:12,027
Yup! It's losing speed.
164
00:13:14,237 --> 00:13:16,403
477 to base. I'm losing control!
165
00:13:16,861 --> 00:13:18,735
477, self-eject!
166
00:13:24,695 --> 00:13:27,194
Sveta stayed there alone.
I can't do this.
167
00:13:27,362 --> 00:13:29,486
She's your friend, she can wait.
168
00:13:30,653 --> 00:13:34,152
Can I at least call her briefly?
Please, Tyoma!
169
00:15:07,736 --> 00:15:10,111
Yulia! Hold tight!
170
00:15:39,487 --> 00:15:41,236
Hold tight!
171
00:16:18,237 --> 00:16:20,403
Intelligence is almost there.
172
00:16:20,569 --> 00:16:22,819
They should report in a few minutes.
173
00:16:22,987 --> 00:16:24,986
The Tech unit is also on its way.
174
00:16:25,153 --> 00:16:27,277
- Do you hear me?
- Yes I'm listening.
175
00:16:27,445 --> 00:16:29,543
- Protective clothing, Colonel.
- I don't need it.
176
00:16:29,611 --> 00:16:31,236
Be careful.
177
00:16:31,404 --> 00:16:34,403
You understand,
who knows what this thing is?
178
00:16:35,028 --> 00:16:37,152
And here's another great news.
179
00:16:37,320 --> 00:16:40,002
A deputy from the parliamentary
group is going with you.
180
00:16:40,070 --> 00:16:42,361
- What's that about?
- It's necessary.
181
00:16:43,487 --> 00:16:45,527
He wants to see the impact zone.
182
00:16:45,695 --> 00:16:48,694
Is this really XL?
Yes, it's wide enough.
183
00:17:11,653 --> 00:17:13,593
The world's attention is riveted
184
00:17:13,661 --> 00:17:15,952
on the events unfolding in Moscow.
185
00:17:16,020 --> 00:17:19,610
We managed to get through to
Mikhail Poleskin, State Duma deputy,
186
00:17:19,677 --> 00:17:22,593
who plans to personally inspect
the scene of the crash.
187
00:17:22,661 --> 00:17:25,494
Mikhail Petrovich, where are
you and what has happened?
188
00:17:25,561 --> 00:17:28,436
At the moment, I am still
on the way to the crash site.
189
00:17:28,503 --> 00:17:30,502
There is no reason to claim that
190
00:17:30,569 --> 00:17:33,652
we're dealing here with an
object of extraterrestrial origin.
191
00:17:33,820 --> 00:17:36,277
But if this assumption
were confirmed,
192
00:17:36,445 --> 00:17:39,352
this event would certainly
go down in history.
193
00:17:42,736 --> 00:17:45,568
17 teams are already on the ground
and 4 are close to Chertanovo.
194
00:17:45,736 --> 00:17:49,319
- One is on the road with dogs.
- Mobilize all reservists!
195
00:17:54,278 --> 00:17:55,944
Take the girl!
196
00:18:00,320 --> 00:18:01,319
Yulia!
197
00:18:01,861 --> 00:18:03,902
Yulia, look at me!
198
00:18:04,070 --> 00:18:05,069
Yulia!
199
00:18:05,611 --> 00:18:07,027
Stop!
200
00:18:08,820 --> 00:18:11,652
- Are you tired of life?!
- Open the door, quickly!
201
00:18:13,153 --> 00:18:14,152
Yulia!
202
00:18:14,320 --> 00:18:17,027
Do you hear me? Stay with me!
203
00:18:17,736 --> 00:18:19,860
- Come on, come on!
- Carefully!
204
00:18:27,112 --> 00:18:30,652
Of course, it's not safe. You never
know what's inside this thing.
205
00:18:30,820 --> 00:18:35,111
There could be a nuclear reactor
and a second Chernobyl awaiting us.
206
00:18:35,278 --> 00:18:38,986
Why did they chose you for contact?
Was this a committee decision?
207
00:18:39,153 --> 00:18:43,403
No, I volunteered and the
Ministry of Defence agreed.
208
00:18:44,404 --> 00:18:45,986
Hello? Can you hear me?
209
00:18:46,362 --> 00:18:48,486
Did you activate the jammers already?
210
00:18:48,653 --> 00:18:51,069
- Can you stop where there's reception?
- No.
211
00:18:51,903 --> 00:18:53,444
But it's a live broadcast!
212
00:18:53,611 --> 00:18:55,777
Mikhail Petrovich, can you hear us?
213
00:18:56,861 --> 00:18:58,786
Unfortunately, we lost the connection.
214
00:18:59,153 --> 00:19:01,877
Let me remind you that, about an hour ago,
215
00:19:01,878 --> 00:19:04,701
a catastrophic incident occurred
in Chertanovo.
216
00:19:04,702 --> 00:19:08,656
An unidentified object crashed
in a residential tower complex.
217
00:19:08,657 --> 00:19:11,475
The number of victims is yet
to be determined.
218
00:19:11,544 --> 00:19:14,507
The Atlantic Alliance is currently
negotiating with Moscow
219
00:19:14,508 --> 00:19:16,009
for access to the site.
220
00:19:16,010 --> 00:19:19,092
Experts are reluctant to confirm
the reports of eye-witnesses
221
00:19:19,160 --> 00:19:22,585
to the effect that we're dealing
with an alien invasion.
222
00:19:22,652 --> 00:19:25,268
And yet, from different parts of the world
223
00:19:25,336 --> 00:19:28,461
come reports of armed forces
on high state of alert.
224
00:19:29,028 --> 00:19:32,885
Meanwhile, the streets adjacent to
the crash site are cordoned off.
225
00:19:32,953 --> 00:19:35,794
The Defence Ministry is so far
abstaining from comment.
226
00:19:35,861 --> 00:19:39,944
But local residents tell of tactical units
surrounding a strange sphere.
227
00:19:40,112 --> 00:19:43,610
Combat helicopters are also
hovering over the crashed object.
228
00:19:49,320 --> 00:19:52,444
- What about radioactivity?
- In the normal range.
229
00:19:52,611 --> 00:19:55,444
There is no danger for people. Over.
230
00:19:56,153 --> 00:19:57,944
We'll keep monitoring. Over.
231
00:20:01,611 --> 00:20:03,610
I'm in position. Everything's quiet.
232
00:20:04,362 --> 00:20:06,610
- Any visible activity?
- Nothing to see.
233
00:20:24,903 --> 00:20:26,211
We have contact.
234
00:20:27,153 --> 00:20:28,152
I see it.
235
00:20:28,320 --> 00:20:29,860
The object is in my sight.
236
00:20:30,028 --> 00:20:33,403
Well, it's time for
a welcome speech.
237
00:20:41,278 --> 00:20:42,986
I greet you.
238
00:20:47,487 --> 00:20:49,444
I'm Michael Poleskin,
239
00:20:49,611 --> 00:20:51,944
Member of Parliament.
240
00:20:53,404 --> 00:20:55,694
This is the representative
of the Ministry of Defence,
241
00:20:55,861 --> 00:20:59,777
responsible for the sector, so to speak...
Lebedev.
242
00:21:00,487 --> 00:21:02,819
You are called Lebedev?
- Lebedev.
243
00:21:03,569 --> 00:21:07,219
We are ready for fruitful cooperation.
244
00:21:07,978 --> 00:21:11,337
The first step to which
has already been laid
245
00:21:11,537 --> 00:21:15,369
in the course of our contribution
to your successful landing.
246
00:21:15,404 --> 00:21:16,902
So...
247
00:21:17,070 --> 00:21:18,652
Welcome to our Earth!
248
00:21:18,820 --> 00:21:20,027
Don't.
249
00:21:20,195 --> 00:21:22,152
No abrupt movements.
250
00:21:31,903 --> 00:21:34,444
We got that.
Ready to open fire.
251
00:21:34,611 --> 00:21:36,819
- Negative!
- Roger that.
252
00:21:44,611 --> 00:21:47,393
Report every detail. Subjectively.
253
00:21:47,528 --> 00:21:50,361
What you saw, felt, thought.
254
00:21:50,528 --> 00:21:54,777
They asked us not to come nearer.
They said we could avoid casualties,
255
00:21:54,945 --> 00:21:58,777
if we let them repair their
ship and leave our planet.
256
00:21:58,945 --> 00:22:01,111
What do you mean by "said"?
With words?
257
00:22:01,278 --> 00:22:04,694
- I'm not sure, but I understood.
- In what language did you speak?
258
00:22:05,695 --> 00:22:06,694
In Russian.
259
00:22:06,861 --> 00:22:09,902
What did they mean by "avoid casualties"?
Was that a threat?
260
00:22:10,070 --> 00:22:12,127
I don't think so.
I didn't sense aggression.
261
00:22:12,195 --> 00:22:13,986
Has anyone else heard
this conversation?
262
00:22:14,153 --> 00:22:16,735
- A deputy was with you.
- Yes. He's in intensive care.
263
00:22:16,736 --> 00:22:19,618
His pacemaker failed. Like all electronic
devices near the ship.
264
00:22:19,653 --> 00:22:23,902
I'm sorry, but what's stopping us
from carrying out an assault right now?
265
00:22:24,070 --> 00:22:27,602
I agree. We shot them down somehow,
so liquidation shouldn't be a problem...
266
00:22:27,669 --> 00:22:31,044
If we hadn't shot them down,
there wouldn't have been any victims.
267
00:22:31,569 --> 00:22:33,361
What do you suggest?
268
00:22:34,028 --> 00:22:36,819
Wait. Keep observing them.
Nothing more.
269
00:22:36,987 --> 00:22:39,777
The main thing now is
not to provoke aggression.
270
00:22:43,969 --> 00:22:45,094
Let's wait.
271
00:22:46,987 --> 00:22:48,744
For 3 days, the world's attention
272
00:22:48,745 --> 00:22:50,985
have been riveted on
the events in Moscow.
273
00:22:50,986 --> 00:22:54,792
The object is being examined by an
international group of experts.
274
00:22:54,793 --> 00:22:58,734
The UN Security Council has raised
concerns about the Moscow incident.
275
00:22:59,003 --> 00:23:04,478
A US government representative has demanded
immediate access to the crash site.
276
00:23:04,545 --> 00:23:07,860
The UN resolution however
was blocked by the Russian side.
277
00:23:16,320 --> 00:23:17,735
Woke up?
278
00:23:24,778 --> 00:23:26,777
- Yulia?
- Oh, hi.
279
00:23:27,195 --> 00:23:29,486
- How are you?
- My head hurts.
280
00:23:29,653 --> 00:23:31,694
Yeah... So, Yulia.
281
00:23:32,653 --> 00:23:33,652
Look here.
282
00:23:38,028 --> 00:23:39,027
Good.
283
00:23:40,278 --> 00:23:42,403
You shouldn't have taken
off the bandage.
284
00:23:42,569 --> 00:23:44,777
Lie down. I'll call your father.
285
00:23:44,945 --> 00:23:48,568
... Commander Lebedev is responsible for
the coordination of the armed forces.
286
00:23:48,736 --> 00:23:52,610
Within a radius of 1 km, protective
structures have been erected.
287
00:23:52,778 --> 00:23:55,361
The nearby streets are
closed to traffic,
288
00:23:55,528 --> 00:23:56,986
the residents have been evacuated
289
00:23:56,987 --> 00:23:59,619
although many have refused
to leave, fearing looting.
290
00:23:59,785 --> 00:24:03,681
The death tolls now stands at 232.
Dozens are listed as missing.
291
00:24:04,569 --> 00:24:06,152
Sveta...
292
00:24:31,945 --> 00:24:33,027
Tyoma.
293
00:24:34,736 --> 00:24:37,236
Did the doctor allow you to get up?
294
00:24:37,820 --> 00:24:39,111
She can wait.
295
00:25:12,153 --> 00:25:13,902
My little one, what is it?
296
00:25:14,070 --> 00:25:16,486
I'm with you! I'll always
be there, do you hear?
297
00:25:31,736 --> 00:25:32,735
Hop in!
298
00:25:35,362 --> 00:25:37,027
Thanks, Tyoma!
299
00:25:42,487 --> 00:25:44,319
Andrei, I'm driving!
300
00:25:44,413 --> 00:25:48,144
The doctor said she's OK, but
if her head starts spinning or hurting,
301
00:25:48,145 --> 00:25:50,935
- to come back at once.
- Thank you for taking her here.
302
00:25:51,362 --> 00:25:53,236
But without you...
303
00:25:53,778 --> 00:25:55,610
she wouldn't have been there.
304
00:25:58,112 --> 00:25:59,652
You're welcome.
305
00:26:17,320 --> 00:26:20,694
... has rejected the proposal on the
participation of international experts
306
00:26:20,861 --> 00:26:23,777
in the study of the
crashed object in Moscow.
307
00:26:23,945 --> 00:26:27,118
The Russian president has
emphasized that our own experts
308
00:26:27,186 --> 00:26:30,069
have the skills and
technical equipment required
309
00:26:30,237 --> 00:26:31,869
to monitor the situation.
310
00:26:31,937 --> 00:26:35,010
The government spokesman has
stressed that today's talk
311
00:26:35,078 --> 00:26:37,560
occurred at the request of
the American side.
312
00:26:47,450 --> 00:26:51,039
In further news, more than
200 deaths have been reported.
313
00:26:51,862 --> 00:26:54,160
The news said 200 people died.
314
00:26:54,903 --> 00:26:56,610
Is it true or a lie?
315
00:26:56,778 --> 00:26:57,944
True.
316
00:27:00,736 --> 00:27:02,236
Are we at war?
317
00:27:02,569 --> 00:27:05,610
Depends on how they behave.
318
00:27:07,653 --> 00:27:09,444
Who are they?
319
00:27:11,653 --> 00:27:12,986
Good question.
320
00:27:17,987 --> 00:27:20,194
THIS IS OUR EARTH!
321
00:27:29,028 --> 00:27:30,819
Dad?
322
00:27:30,987 --> 00:27:32,944
What will happen to us now?
323
00:27:33,112 --> 00:27:36,336
The city is under curfew. No
one is allowed out after 9pm.
324
00:27:36,404 --> 00:27:39,236
You come home immediately
after school. Is that clear?
325
00:27:40,362 --> 00:27:41,403
Yes sir!
326
00:27:41,569 --> 00:27:44,403
You know, Yulia, I've got
enough to do at the moment.
327
00:27:44,569 --> 00:27:46,403
I cannot watch you all the time.
328
00:27:46,569 --> 00:27:49,942
Can you, for once in your
life, help me? Just help me?!
329
00:27:51,237 --> 00:27:52,610
You're welcome.
330
00:28:22,487 --> 00:28:24,194
Well finally!
331
00:28:24,362 --> 00:28:25,819
- Good day.
- Hi.
332
00:28:25,987 --> 00:28:27,236
Hi grandma!
333
00:28:27,404 --> 00:28:29,486
How many times have I asked you?
334
00:28:29,653 --> 00:28:32,735
Just say Ljuba.
I don't like that word.
335
00:28:32,903 --> 00:28:34,403
How are you, sweety?
336
00:28:34,569 --> 00:28:37,069
He got you here, did he not,
so I wouldn't run away?
337
00:28:37,237 --> 00:28:39,902
Not at all. Your father wanted
to send you to Krasnodar.
338
00:28:40,070 --> 00:28:42,860
- Say thanks, I was against it.
- That's typical of him.
339
00:28:43,028 --> 00:28:46,111
His panacea in every thorny
situation: Out of sight, out of mind!
340
00:28:46,278 --> 00:28:48,909
But it's not settled yet.
You might still go.
341
00:28:48,910 --> 00:28:51,534
Send me wherever
you want, I don't care.
342
00:28:52,145 --> 00:28:54,527
Yulia, what's your WiFi password?
343
00:28:54,695 --> 00:28:57,919
I want to post a photo I took of
the UFO, while it's still of interest.
344
00:28:57,987 --> 00:29:01,403
Should be nine, nine times,
but officially, I don't know.
345
00:29:01,569 --> 00:29:05,860
At the barracks, the commander only
gives the WiFi password for good behaviour.
346
00:29:06,028 --> 00:29:08,277
Excuse me, I have to go.
347
00:29:08,445 --> 00:29:12,277
Then go. Go fight your aliens.
348
00:29:12,445 --> 00:29:15,444
- You're better at that.
- Thank you for coming.
349
00:29:29,706 --> 00:29:31,704
SCHOOL 1191
350
00:29:33,028 --> 00:29:35,902
Hi Yulia! Transport is free.
351
00:29:37,695 --> 00:29:40,568
- If you please!
- So, that's how it's going to be?
352
00:29:40,736 --> 00:29:42,027
Cool! Hi!
353
00:29:42,195 --> 00:29:43,777
- Hi.
- Hi.
354
00:29:44,611 --> 00:29:45,610
Hi.
355
00:29:52,611 --> 00:29:54,111
How are you?
356
00:29:57,153 --> 00:29:58,194
Fine.
357
00:30:29,695 --> 00:30:33,986
Guys. I perfectly understand
how hard it is for you.
358
00:30:34,820 --> 00:30:37,610
We all have lost loved ones, friends.
359
00:30:39,903 --> 00:30:43,902
But despite the bitterness of loss,
one cannot give in to anger.
360
00:30:44,778 --> 00:30:47,027
You cannot. People.
361
00:30:48,028 --> 00:30:53,777
For thousands of years, we've waited for a
encounter with an extraterrestrial civilisation.
362
00:30:53,945 --> 00:30:55,277
That's ended now!
363
00:30:55,445 --> 00:30:59,027
We have no idea what moral
standards the newcomers have,
364
00:30:59,195 --> 00:31:02,144
what they think about life, death.
Do they understand the pain of loss?
365
00:31:02,145 --> 00:31:04,601
If they don't, why should
we explain it to them?
366
00:31:04,736 --> 00:31:06,860
Why should we establish contact?
367
00:31:07,028 --> 00:31:08,986
Why can't we just get rid of them?
368
00:31:09,153 --> 00:31:11,194
Because this is a unique
chance for all mankind.
369
00:31:11,362 --> 00:31:14,819
A chance to die?! To give
your house to some freaks?
370
00:31:17,070 --> 00:31:20,236
A chance to learn
something about ourselves.
371
00:31:20,404 --> 00:31:25,111
To find out who we are.
Maybe even... to find a home.
372
00:31:25,278 --> 00:31:27,902
I know all about myself. I'm home!
373
00:31:28,070 --> 00:31:30,194
- And I didn't invite them in!
- Yulia...
374
00:31:30,362 --> 00:31:34,361
If not for them, everything would be
fine. And Sveta would be alive!
375
00:31:34,528 --> 00:31:35,735
Yulia...
376
00:32:01,903 --> 00:32:04,534
In the service of the Motherland
Lebedev V. Yu.
377
00:32:13,112 --> 00:32:15,486
Guys, check out this video
posted on VKontakte.
378
00:32:15,653 --> 00:32:16,652
Come here, Python!
379
00:32:25,070 --> 00:32:26,319
Go back to the start.
380
00:32:26,487 --> 00:32:28,236
Wait, there's more.
381
00:32:28,404 --> 00:32:29,652
Nits!
382
00:32:31,153 --> 00:32:32,960
Acting as if they were at home!
383
00:32:33,028 --> 00:32:36,194
Almost a billion clicks.
- The whole world is watching.
384
00:32:36,362 --> 00:32:39,585
Let's see how many will be left
when these blood suckers spread.
385
00:32:39,653 --> 00:32:41,777
You think they'll break out of the cordon?
386
00:32:42,237 --> 00:32:45,444
What do you think they're here for?
To hang around the fence?
387
00:32:45,611 --> 00:32:50,986
Hey, we could repost the videos.
With negative comments.
388
00:32:51,153 --> 00:32:53,986
We could start a trend on the Net.
389
00:32:55,028 --> 00:32:56,944
Very brave, guys! Well done!
390
00:32:57,861 --> 00:32:59,027
Yulia?
391
00:32:59,487 --> 00:33:01,777
All you can do is post, re-tweet and like.
392
00:33:01,945 --> 00:33:04,652
- Listen, friend. Watch your tongue,
- Sit down!
393
00:33:04,820 --> 00:33:07,403
Sit down? Tell this bimbo to sit down.
394
00:33:08,653 --> 00:33:10,735
She's not a bimbo, she's my girl.
395
00:33:10,903 --> 00:33:12,152
Oh yes?
396
00:33:13,528 --> 00:33:15,111
She looks like a bimbo to me.
397
00:33:15,778 --> 00:33:16,860
Calm down!
398
00:33:17,028 --> 00:33:19,027
- Come here!
- Stop it!
399
00:33:20,404 --> 00:33:21,944
That's enough!
400
00:33:22,112 --> 00:33:23,111
Break it off!
401
00:33:23,278 --> 00:33:25,568
She's my girl, is that clear?!
402
00:33:25,736 --> 00:33:27,403
And I love her, you understand?
403
00:33:27,569 --> 00:33:30,319
Or do I have to say it again, huh?
404
00:33:31,528 --> 00:33:34,194
And I love you! Is that clear?
405
00:33:36,903 --> 00:33:38,319
Idiot!
406
00:33:43,362 --> 00:33:45,568
- What are you going to do?
- What do you suggest?
407
00:33:45,736 --> 00:33:48,444
Go there to prove who's
in charge in the district?
408
00:33:48,611 --> 00:33:51,694
- Yes!
- Opa, opa, opa!
409
00:33:51,903 --> 00:33:53,319
America, Europa!
410
00:33:53,487 --> 00:33:55,652
And what about the cordon?
411
00:33:55,820 --> 00:33:58,361
I mean, if the soldiers weren't
there, I would go myself.
412
00:33:58,528 --> 00:34:01,444
We can't just sit around and
wait. After what they did.
413
00:34:01,611 --> 00:34:03,361
We shouldn't, Tyoma.
414
00:34:03,861 --> 00:34:04,946
Of course.
415
00:34:06,369 --> 00:34:08,067
And we won't.
416
00:34:10,112 --> 00:34:13,152
There's a way in I'm sure
the soldiers don't know.
417
00:34:14,487 --> 00:34:20,236
A fortified fence has been
erected in this district.
418
00:34:20,404 --> 00:34:23,610
Unauthorized access to
the enclosed area...
419
00:34:35,820 --> 00:34:38,944
Curfew in half an hour.
Let's go, boys!
420
00:34:48,861 --> 00:34:49,860
Hold this.
421
00:34:50,736 --> 00:34:52,735
The old processing plant.
422
00:34:53,278 --> 00:34:54,694
It's been closed for 20 years.
423
00:34:55,487 --> 00:34:57,444
My father used to work here.
424
00:34:57,611 --> 00:34:59,568
Finally, some good out of it.
425
00:35:12,861 --> 00:35:16,486
The plan: We go inside quietly
and carefully.
426
00:35:16,653 --> 00:35:18,819
If we meet our people,
we take them with us.
427
00:35:18,945 --> 00:35:21,860
If we find the aliens, we observe
them, but from a distance.
428
00:35:22,195 --> 00:35:24,860
We have to understand what they
want, and then tell everyone.
429
00:35:25,028 --> 00:35:26,777
Just don't play the hero.
430
00:35:26,945 --> 00:35:28,568
Rus, especially you.
431
00:35:28,736 --> 00:35:30,902
- You owe me another five.
- You'll get it back!
432
00:35:56,611 --> 00:35:57,610
Patrol.
433
00:36:19,362 --> 00:36:22,286
Keep going. And you, stay here.
It's dangerous ahead.
434
00:36:22,287 --> 00:36:24,911
- I said I'm coming.
- Sit down! Sit down!
435
00:36:30,487 --> 00:36:33,244
If need be, shoot, and we'll come running.
436
00:36:54,569 --> 00:36:56,111
Seems to be empty.
437
00:37:13,404 --> 00:37:14,652
- Tyoma!
- Why are you yelling?!
438
00:37:14,820 --> 00:37:16,610
Tyoma, come here.
439
00:37:23,653 --> 00:37:24,944
Is that a bomb?
440
00:37:30,028 --> 00:37:31,610
Probably fell through the ceiling.
441
00:38:32,820 --> 00:38:35,610
Yul, damn it!
I understand, love and so on.
442
00:38:35,611 --> 00:38:37,701
But what's going on here is beautiful.
443
00:38:37,736 --> 00:38:40,643
Just unbelievable.
Come back quickly!
444
00:39:19,320 --> 00:39:20,486
- Yulia!
- Up there!
445
00:39:41,820 --> 00:39:43,194
Higher! I know where!
446
00:39:43,362 --> 00:39:46,610
- Where are you going?
- I think it was here!
447
00:39:48,820 --> 00:39:50,027
Left!
448
00:39:50,487 --> 00:39:51,652
Yulia!
449
00:39:54,070 --> 00:39:55,319
Go downstairs!
450
00:39:58,445 --> 00:39:59,902
There he is!
451
00:40:00,445 --> 00:40:02,444
- Zhenya!
- Quiet! Don't yell!
452
00:40:11,736 --> 00:40:13,236
Yulia!
453
00:40:19,945 --> 00:40:21,986
So, let's go down!
454
00:40:27,195 --> 00:40:28,694
What's this?
455
00:40:33,653 --> 00:40:35,277
A kind of armour.
456
00:40:40,445 --> 00:40:41,444
Like ours.
457
00:40:44,653 --> 00:40:46,361
Where's the creature?
458
00:40:56,487 --> 00:40:57,652
Rus...
459
00:40:58,736 --> 00:41:00,403
We're taking it.
460
00:41:18,528 --> 00:41:19,527
Quiet!
461
00:41:19,736 --> 00:41:21,819
- Patrol! Let's get away!
- What about this?
462
00:41:21,987 --> 00:41:24,361
- Leave it! Help us!
- It's heavy.
463
00:41:24,528 --> 00:41:26,152
Drop it, run!
464
00:41:26,320 --> 00:41:27,568
Help us!
465
00:41:27,736 --> 00:41:29,236
Come on, come on!
466
00:41:30,445 --> 00:41:31,444
Faster!
467
00:41:34,320 --> 00:41:38,035
An object has been discovered,
probably of extraterrestrial origin.
468
00:41:38,036 --> 00:41:40,410
Don't touch anything!
469
00:41:42,320 --> 00:41:43,694
Switch on the light!
470
00:41:45,695 --> 00:41:46,944
One two...
471
00:41:48,320 --> 00:41:49,610
Hook it!
472
00:41:52,028 --> 00:41:53,610
Fly, my dear.
473
00:42:00,861 --> 00:42:02,694
Well... What now?
474
00:42:04,611 --> 00:42:07,403
Should we give it to the military?
475
00:42:07,569 --> 00:42:10,069
We'll sort it out tomorrow.
476
00:42:10,695 --> 00:42:12,169
Now, off to bed.
477
00:43:29,695 --> 00:43:30,694
Hey!
478
00:44:41,861 --> 00:44:43,069
Hi!
479
00:44:46,362 --> 00:44:47,361
Okay, Google.
480
00:44:47,528 --> 00:44:49,527
- You want to study medicine, don't you?
- Yes.
481
00:44:49,695 --> 00:44:52,027
Can you skip the class?
482
00:44:52,195 --> 00:44:53,986
I really need you.
483
00:45:02,070 --> 00:45:03,361
Wow!
484
00:45:04,695 --> 00:45:07,277
This is just incredible!
485
00:45:07,445 --> 00:45:09,444
Humanoid type, as I always said.
486
00:45:09,611 --> 00:45:13,487
They found water in our system, and
there's a trillion planets in the galaxy.
487
00:45:13,561 --> 00:45:15,794
The probability of life was 99.9.
488
00:45:15,861 --> 00:45:19,027
Everyone has been excited about
their alien suits, but the...
489
00:45:19,820 --> 00:45:21,610
Can you calm down?
490
00:45:21,778 --> 00:45:23,944
Think about what we can do.
491
00:45:24,695 --> 00:45:26,361
We need a doctor.
492
00:45:26,528 --> 00:45:27,735
Seriously?
493
00:45:27,903 --> 00:45:30,876
And I wouldn't have thought
of it myself? No doctor!
494
00:45:30,877 --> 00:45:34,419
- The military would capture him! Get it?
- Well, so what?
495
00:45:35,945 --> 00:45:38,819
He saved my life, I owe him.
496
00:45:42,362 --> 00:45:43,361
Hold this.
497
00:45:50,945 --> 00:45:54,444
There seems to be
no visible fractures.
498
00:45:54,611 --> 00:45:55,777
He needs blood.
499
00:45:55,945 --> 00:45:57,461
- He's lost a lot.
- Ours?
500
00:45:57,528 --> 00:46:01,902
Well, yes. He's breathing our air
and his anatomy is similar to ours.
501
00:46:02,070 --> 00:46:04,194
His blood might also be similar to ours.
502
00:46:04,362 --> 00:46:07,527
The truth is, there's a
chance it could kill him.
503
00:46:07,695 --> 00:46:10,344
But without a transfusion,
he'll definitely die.
504
00:46:13,945 --> 00:46:16,194
You're calling an ambulance, right?
505
00:46:16,362 --> 00:46:18,694
A friend of Dad is a doctor.
506
00:46:18,861 --> 00:46:20,986
He treated me after they crashed.
507
00:46:21,153 --> 00:46:23,810
Igor Semyonovich?
Hi, this is Yulia.
508
00:46:24,237 --> 00:46:27,486
You said to call you if
the headache came back.
509
00:46:28,778 --> 00:46:30,336
Yes, can I come right now?
510
00:46:30,404 --> 00:46:32,819
And please ask for a transit
permit for the car.
511
00:46:32,987 --> 00:46:33,986
Thank you.
512
00:46:36,528 --> 00:46:39,160
You take a picture of him,
I'll kill you, understand?
513
00:46:39,820 --> 00:46:41,436
Hey, wait! Where are you going?
514
00:46:42,478 --> 00:46:46,610
Haematology. Igor Semyonovich's orders.
This is urgent. A VIP. No registration.
515
00:46:46,695 --> 00:46:48,069
This way!
516
00:46:48,237 --> 00:46:49,069
Attention!
517
00:46:50,320 --> 00:46:51,694
Here it is!
518
00:46:53,278 --> 00:46:54,277
Stop!
519
00:46:57,404 --> 00:46:58,944
And if we're discovered?
520
00:46:59,112 --> 00:47:02,527
Then I'll say, it was your plan and
you forcibly dragged me here.
521
00:47:02,695 --> 00:47:05,144
Will you stay for me? I'll kiss you.
522
00:47:06,945 --> 00:47:10,086
Wait... Isn't it how you
get someone to betray their country?
523
00:47:10,153 --> 00:47:11,860
Absolutely! Come on now!
524
00:47:12,028 --> 00:47:13,403
- On three.
- What?
525
00:47:13,569 --> 00:47:14,568
Three!
526
00:47:16,237 --> 00:47:18,593
- Close the door, turn the light off!
- Yes!
527
00:47:50,153 --> 00:47:52,319
- Finger!
- Which one?
528
00:47:52,487 --> 00:47:53,610
The middle.
529
00:47:55,070 --> 00:47:56,819
One, two, three.
530
00:47:59,112 --> 00:48:01,735
Well, theoretically, it should work.
531
00:48:02,028 --> 00:48:04,902
There you are!
His blood group is A positive.
532
00:48:05,070 --> 00:48:08,211
Well, according to our classification.
But considering it's from the humanoid...
533
00:48:08,278 --> 00:48:09,919
Enough! I'm A+ too!
534
00:48:09,987 --> 00:48:12,735
Lie down. No, sit down, sit down.
535
00:48:12,903 --> 00:48:14,069
So...
536
00:48:15,653 --> 00:48:18,194
So, insert the needle parallel to the vein,
537
00:48:18,362 --> 00:48:20,860
then find the vein, at the
angle of 45 degrees...
538
00:48:21,028 --> 00:48:23,152
- Come on!
- Just a second.
539
00:48:23,320 --> 00:48:25,152
OK. One, two, three!
540
00:48:25,320 --> 00:48:26,902
No, stop!
541
00:48:29,112 --> 00:48:30,735
Are you kidding me?
542
00:48:36,528 --> 00:48:37,735
Oh, come on!
543
00:50:39,237 --> 00:50:40,238
Yulia.
544
00:50:40,561 --> 00:50:43,152
You go. You need to sleep.
545
00:50:43,153 --> 00:50:45,776
Don't worry. I'll stay with him.
Everything will be fine.
546
00:50:45,820 --> 00:50:49,777
But no photos or posts like "I'm
treating an alien". You hear?
547
00:50:49,945 --> 00:50:53,452
- I'll be silent like a tomb!
- A tomb without WiFi and 4G.
548
00:52:34,320 --> 00:52:37,694
No heat emission, no radioactivity,
no thermal reading.
549
00:52:39,528 --> 00:52:41,236
Absolute symmetry.
550
00:52:41,903 --> 00:52:44,860
Some kind of spherical
mount in a vacuum.
551
00:52:47,404 --> 00:52:48,403
A weapon?
552
00:52:49,778 --> 00:52:52,111
- I don't know yet.
- Well then.
553
00:53:21,112 --> 00:53:24,944
Judging by the movement of
water masses and air fronts,
554
00:53:25,112 --> 00:53:27,777
the ship draws water like a magnet.
555
00:53:27,945 --> 00:53:30,518
Enough water for us to decide
to take emergency measures?
556
00:53:30,519 --> 00:53:34,685
In our opinion, they need the water
for the regeneration of the ship.
557
00:53:34,820 --> 00:53:38,568
About 30% of the external
damage caused by the crash
558
00:53:38,736 --> 00:53:39,902
has been repaired.
559
00:53:40,070 --> 00:53:43,852
We've obtained a piece of their technology,
and it shows the same properties,
560
00:53:43,853 --> 00:53:46,019
but its function remains unknown.
561
00:53:46,778 --> 00:53:48,986
- A weapon?
- Or an element of the ship.
562
00:53:49,153 --> 00:53:51,019
People are already gathering
at the checkpoint.
563
00:53:51,020 --> 00:53:55,019
Rumours are spreading on the Net
that we're hiding the scale of water loss.
564
00:53:55,153 --> 00:53:57,436
As if the boat hadn't
already started to rock.
565
00:53:57,437 --> 00:54:00,885
Well, take a decision! Connect
the town hall to the television
566
00:54:00,886 --> 00:54:04,168
- and let them report every hour.
- We've already taken steps.
567
00:54:04,169 --> 00:54:07,767
Water trucks at the checkpoint.
Water distribution inside the perimeter.
568
00:54:07,768 --> 00:54:12,851
And what do you think we should
do about this element of the ship?
569
00:54:14,653 --> 00:54:17,377
- I suggest we return it.
- To whom? Them?!
570
00:54:17,445 --> 00:54:19,486
We don't know their intentions.
571
00:54:19,653 --> 00:54:23,461
Our main task is to minimize the
possibility of open conflict.
572
00:54:23,528 --> 00:54:25,036
Lebedev!
573
00:54:25,037 --> 00:54:28,102
You were recommended as a
good commander for the rearguard,
574
00:54:28,103 --> 00:54:30,477
not as an expert on
extraterrestrial cultures.
575
00:54:30,611 --> 00:54:32,610
- Allow me to go?
- Where?
576
00:54:32,611 --> 00:54:35,794
- To the rear.
- Please, don't take offence, Colonel!
577
00:54:35,861 --> 00:54:38,319
We're not here on a first date!
578
00:54:39,569 --> 00:54:40,860
Well then.
579
00:54:42,320 --> 00:54:45,060
Your suggestion is good, but
we won't give anything back.
580
00:54:45,061 --> 00:54:48,327
They may know all about us, but we
don't know anything about them.
581
00:54:48,361 --> 00:54:50,444
And your element...
582
00:54:51,653 --> 00:54:53,527
is the only thing we have.
583
00:55:06,987 --> 00:55:08,986
What are you sitting here for?
584
00:55:09,153 --> 00:55:11,152
- He's there, well...
- What?
585
00:55:11,695 --> 00:55:12,735
He came to.
586
00:55:21,028 --> 00:55:24,694
Crap, how can we communicate with him?
587
00:55:24,861 --> 00:55:27,986
In theory there exists a
universal sign language.
588
00:55:29,861 --> 00:55:31,277
Fuck!
589
00:55:32,528 --> 00:55:33,944
Don't be afraid.
590
00:55:36,320 --> 00:55:37,486
How cool is that?
591
00:55:37,653 --> 00:55:39,902
This is speech reconstruction!
592
00:55:40,070 --> 00:55:42,877
A few phrases, and he picked up
the structure of the language!
593
00:55:42,945 --> 00:55:46,069
As I thought, a superior race!
594
00:55:46,237 --> 00:55:47,860
I'm Hakon.
595
00:55:50,237 --> 00:55:51,236
Please to meet you.
596
00:55:52,987 --> 00:55:53,986
Not pleased.
597
00:55:54,153 --> 00:55:58,568
This is a complementary expression,
used as a rule on first acquaintance.
598
00:55:58,736 --> 00:56:01,444
I'm Google by the way,
if you're interested.
599
00:56:02,278 --> 00:56:03,277
Is it yours?
600
00:56:03,277 --> 00:56:04,276
- Yes.
- Take it off!
601
00:56:04,277 --> 00:56:08,074
- Too late, conjugation's already done.
- The transfer of genetic material.
602
00:56:08,075 --> 00:56:10,807
- It means you're stuck with it!
- I understood!
603
00:56:10,808 --> 00:56:14,673
- Why are you here? What do you want?
- I think they want to civilize us.
604
00:56:14,674 --> 00:56:17,290
They're bringing new
technologies to help humanity.
605
00:56:17,291 --> 00:56:18,956
Am I right?
606
00:56:20,070 --> 00:56:22,610
No? Then...
607
00:56:23,070 --> 00:56:25,652
All you want is to extinguish
all life, or what?
608
00:56:25,820 --> 00:56:27,027
This is a difficult question.
609
00:56:27,195 --> 00:56:28,860
Don't move!
610
00:56:29,028 --> 00:56:31,777
I need to go back. Find Shilk.
611
00:56:36,237 --> 00:56:37,236
Get dressed!
612
00:56:46,569 --> 00:56:49,111
You think he's already
learned the word for thanks?
613
00:56:49,278 --> 00:56:51,735
Thank you is a form of gratitude.
614
00:56:51,903 --> 00:56:56,777
She is grateful to you... for saving her.
615
00:56:58,112 --> 00:57:00,810
You think you saved the
enemy and you're in trouble.
616
00:57:00,877 --> 00:57:03,227
Will saying thank you
make it OK for you?
617
00:57:34,237 --> 00:57:35,694
Are you ready?
618
00:57:36,320 --> 00:57:38,568
- Then bugger off now!
- What does that mean?
619
00:57:38,736 --> 00:57:40,236
Fuck off! Clear off!
620
00:57:40,404 --> 00:57:43,610
Get the hell out of this garage
and off this planet, understood?
621
00:57:55,404 --> 00:57:56,403
Go!
622
00:58:22,320 --> 00:58:23,986
Why are you looking at me?
623
00:58:24,153 --> 00:58:27,236
He's the superior race.
He'll find his people.
624
00:58:27,404 --> 00:58:29,527
Theoretically, yes. But imagining...
625
00:58:29,695 --> 00:58:32,194
You've already got to be clever.
626
00:58:51,653 --> 00:58:52,860
Excuse me!
627
00:58:53,028 --> 00:58:54,652
I'm talking to you!
628
00:58:55,861 --> 00:58:57,527
Please stop!
629
00:59:03,320 --> 00:59:05,069
Where are you going?
630
00:59:05,903 --> 00:59:07,236
I'm just going.
631
00:59:07,404 --> 00:59:09,693
First, your papers, then you
can go wherever you want.
632
00:59:09,761 --> 00:59:12,885
What's going on with this buffoon?
Let's pick him up.
633
00:59:14,028 --> 00:59:15,027
Arms!
634
00:59:18,611 --> 00:59:19,902
The other one!
635
00:59:23,611 --> 00:59:25,543
Here you go.
I'll pick it up later.
636
00:59:25,569 --> 00:59:26,568
Hide it!
637
00:59:29,153 --> 00:59:30,152
Stop!
638
00:59:30,653 --> 00:59:31,652
Stop!
639
00:59:42,195 --> 00:59:43,194
Crap!
640
00:59:43,653 --> 00:59:46,236
This doesn't make sense.
You can't cut it.
641
00:59:58,278 --> 00:59:59,610
Fuck me!
642
01:00:03,320 --> 01:00:06,243
Think about how much dough
you'd get for this thing
643
01:00:06,244 --> 01:00:07,585
in an online auction.
644
01:00:11,195 --> 01:00:13,444
Guys, check this out.
645
01:00:15,278 --> 01:00:17,819
It doesn't weight anything
when you wear it.
646
01:00:18,736 --> 01:00:20,319
I'm an Avatar, get it?
647
01:00:20,820 --> 01:00:23,777
It's a kind of exoskeleton.
648
01:00:25,945 --> 01:00:28,152
And it's the right size for a person.
649
01:00:30,861 --> 01:00:32,361
Guys!
650
01:00:33,195 --> 01:00:35,152
Take this shit off me!
651
01:00:35,320 --> 01:00:37,568
Pull out your hand!
652
01:00:37,736 --> 01:00:39,027
Stretch your arm!
653
01:00:39,195 --> 01:00:40,944
Pull!
654
01:00:43,404 --> 01:00:44,986
Call an ambulance!
655
01:00:45,153 --> 01:00:47,377
Are they just cuts?
What are you yelling?
656
01:00:47,445 --> 01:00:50,486
Fuck your aliens! Why are
you still wanting to resist.
657
01:00:50,653 --> 01:00:54,186
They're a hundred times stronger than you!
You'll soon see, all of you.
658
01:00:54,187 --> 01:00:55,969
- Fuck off!
- What you talking about?
659
01:00:55,970 --> 01:00:58,510
- Take your things and scram!
- Don't touch me!
660
01:00:59,278 --> 01:01:02,527
- Come on, go home!
- Leave me alone!
661
01:01:03,070 --> 01:01:04,568
- It's enough, Rus!
- What's enough?
662
01:01:04,736 --> 01:01:06,518
- Chill out!
- Think you're so smart?
663
01:01:06,519 --> 01:01:09,394
You'll be the first. The first
to die! Do you understand?
664
01:01:09,528 --> 01:01:11,568
- Go home!
- Chill out!
665
01:01:12,987 --> 01:01:15,069
What the fuck are we going
to do with it?
666
01:01:22,445 --> 01:01:23,694
We'll give it up.
667
01:01:24,569 --> 01:01:25,777
To whom?
668
01:01:27,320 --> 01:01:29,777
- I'll call on Yulia's father to decide.
- Seriously?!
669
01:01:29,945 --> 01:01:32,403
- What do you suggest?
- Sell it?
670
01:01:36,112 --> 01:01:38,236
- Why not?
- I'll call him.
671
01:01:45,820 --> 01:01:48,486
Hello, Valentin Yuryevich?
This is Artyom.
672
01:01:48,653 --> 01:01:50,444
No, she's not with me.
673
01:01:50,611 --> 01:01:53,944
- I have to show you something.
- Don't be like that with him.
674
01:01:54,112 --> 01:01:56,361
- Could you come by?
- Why not?
675
01:01:56,528 --> 01:02:00,152
Then I'll come to you. It's
quite urgent. I'm serious.
676
01:02:02,404 --> 01:02:03,694
Yes, I understand.
677
01:02:06,569 --> 01:02:07,568
Thank you.
678
01:02:08,653 --> 01:02:12,777
Citizens, water is limited
to 5 litres per person.
679
01:02:12,945 --> 01:02:15,819
Why so little?
I have children at home!
680
01:02:16,362 --> 01:02:20,652
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
681
01:02:20,820 --> 01:02:22,361
Go get one yourself!
682
01:02:22,528 --> 01:02:24,111
People are angry.
683
01:02:25,153 --> 01:02:27,077
At least they're distributing water.
684
01:02:27,861 --> 01:02:29,819
I repeat!
685
01:02:29,987 --> 01:02:35,568
Free hotel rooms with all amenities
are available for those who wish.
686
01:02:39,320 --> 01:02:41,152
Greetings, comrade Major.
687
01:02:42,569 --> 01:02:45,069
Is Colonel Lebedev here?
688
01:02:45,237 --> 01:02:47,277
- Valentin Yuryevich?
- Hasn't arrived yet.
689
01:02:49,112 --> 01:02:52,618
What's going on here? Did you
retrieve something out there?
690
01:02:52,945 --> 01:02:54,403
- Move the car away!
- Why?
691
01:02:54,569 --> 01:02:57,610
- This is a safety zone. Move the car!
- We'll leave right away, quietly.
692
01:02:57,778 --> 01:03:00,027
- Move the car away now!
- I'm not going anywhere.
693
01:03:00,195 --> 01:03:02,152
Why so rough? This is our neighbourhood!
694
01:03:02,320 --> 01:03:05,527
- Leave it! Stop it!
- I didn't touch him.
695
01:03:05,695 --> 01:03:07,694
We'll leave right away.
696
01:03:20,861 --> 01:03:22,027
Don't hit him!
697
01:03:22,736 --> 01:03:23,986
What are you doing?!
698
01:03:34,070 --> 01:03:37,069
Tosha! Anton! Get up, buddy!
699
01:03:37,237 --> 01:03:38,735
Come on, help me!
700
01:03:38,903 --> 01:03:40,486
Take him away!
701
01:03:41,320 --> 01:03:42,777
Disperse!
702
01:03:43,903 --> 01:03:45,694
Citizens! Disperse!
703
01:03:45,695 --> 01:03:48,186
- Tyom, get in the car!
- I said, take him away!
704
01:03:48,320 --> 01:03:50,027
Disperse immediately!
705
01:03:50,195 --> 01:03:52,486
Citizens, vacate these grounds!
706
01:03:52,653 --> 01:03:53,902
See you in the garage!
707
01:03:54,611 --> 01:03:59,110
In small groups. Don't panic.
Move in the direction of the subway!
708
01:03:59,445 --> 01:04:04,944
If you do not comply with
this order, force will be applied.
709
01:04:04,968 --> 01:04:08,964
Move in the direction of the subway!
710
01:04:09,987 --> 01:04:11,777
What are you doing?
Why are you doing this?
711
01:04:11,945 --> 01:04:13,361
Don't touch them!
712
01:04:13,820 --> 01:04:15,902
Where are you going,
old man? Go home!
713
01:04:17,320 --> 01:04:18,819
Stop!
714
01:04:21,695 --> 01:04:23,403
We're all the same people!
715
01:04:23,569 --> 01:04:27,160
It's enough! He has orders!
You want to be arrested?
716
01:04:29,195 --> 01:04:31,735
Are you still alive?
Come on, get up.
717
01:04:38,404 --> 01:04:39,527
Corridor formation!
718
01:04:39,695 --> 01:04:43,568
- Don't struggle, it'll just be more painful.
- Close the ranks!
719
01:05:00,487 --> 01:05:02,319
Hurry!
720
01:05:02,487 --> 01:05:04,860
Greetings, Valentin Yuryevich!
721
01:05:07,736 --> 01:05:09,069
Wait a moment.
722
01:05:09,987 --> 01:05:11,860
Well, what did you want to say?
723
01:05:12,028 --> 01:05:13,403
Wait!
724
01:05:23,445 --> 01:05:26,860
I was just missing you.
We're not strangers.
725
01:05:27,028 --> 01:05:30,352
We could sit down like a family,
talk, have a cup of tea, huh?
726
01:05:30,353 --> 01:05:34,019
I don't understand. Is it too
early for you to talk or too late?
727
01:05:34,153 --> 01:05:35,486
Too late!
728
01:05:36,362 --> 01:05:39,444
Yulia was right, you don't
understand shit!
729
01:05:40,945 --> 01:05:44,152
You're the king of Moscow,
aren't you? You've got everything.
730
01:05:44,320 --> 01:05:47,917
Soldiers, cars, planes circling
around. You built a pretty fence.
731
01:05:47,918 --> 01:05:49,494
You even have horses!
732
01:05:49,528 --> 01:05:51,444
Stay away from Yulia!
733
01:06:06,653 --> 01:06:07,819
Take him away.
734
01:06:15,695 --> 01:06:18,111
Stand up straight.
Give me your hand.
735
01:06:20,320 --> 01:06:24,618
- Junkie. Picked up on the street.
- God, the circus with horses!
736
01:06:25,528 --> 01:06:29,551
... a fragment, presumably from the
so-called flying saucer, was retrieved.
737
01:06:29,653 --> 01:06:32,244
Where do you think you're
going? Don't move.
738
01:06:33,569 --> 01:06:36,860
This mysterious object is now
with the Ministry of Defence,
739
01:06:37,028 --> 01:06:40,403
where its experts
continue to investigate...
740
01:06:42,611 --> 01:06:44,444
Did you cut the tips off?
741
01:06:47,820 --> 01:06:51,477
Vasya, this asshole doesn't have
fingertips. What should I do with him?
742
01:06:51,478 --> 01:06:52,851
Register him as unknown.
743
01:06:52,945 --> 01:06:54,902
Let the military take care of him.
744
01:07:13,569 --> 01:07:16,935
Good day, comrade Colonel.
A friend of mine is detained here.
745
01:07:16,936 --> 01:07:20,518
That tall, funny hat, old coat.
Have you seen him?
746
01:07:20,987 --> 01:07:23,985
I am Lebedeva, Yulia.
Valentin Yuryevich's daughter.
747
01:07:25,070 --> 01:07:28,277
- Do I need to know that?
- Actually, yes.
748
01:07:28,445 --> 01:07:32,403
In case of declaration of martial law, the
military assumes governmental authority.
749
01:07:32,569 --> 01:07:37,527
The commander in charge of the perimeter,
Valentin Lebedev, refrained from commenting.
750
01:07:38,070 --> 01:07:39,361
All right.
751
01:07:42,112 --> 01:07:43,403
Yulia Valentinovna.
752
01:07:44,070 --> 01:07:47,027
Yes, your friend is quite
peculiar, Yulia Valentinovna.
753
01:07:48,569 --> 01:07:50,951
It's just that he's from St. Petersburg.
754
01:07:52,487 --> 01:07:53,486
Yulia?
755
01:07:54,362 --> 01:07:55,412
- Yul!
- Let's go!
756
01:07:55,436 --> 01:07:56,478
Yul!
757
01:07:56,778 --> 01:07:58,069
- Yul!
- Wait for me!
758
01:07:58,237 --> 01:07:59,361
- Yul!
- Stop!
759
01:07:59,528 --> 01:08:02,527
- What happened to your face?
- It's alright, Princess!
760
01:08:02,987 --> 01:08:05,102
When it's healed, I'll be
even more beautiful!
761
01:08:05,103 --> 01:08:07,385
I'll call my father, he'll
get you out of here!
762
01:08:07,386 --> 01:08:10,385
He sent me here.
I don't need help from him!
763
01:08:10,487 --> 01:08:12,194
Can you hear me?
It's very important.
764
01:08:12,362 --> 01:08:15,152
- I have to talk to you!
- Just go. We'll figure it out.
765
01:08:15,320 --> 01:08:16,977
I just want to talk!
Let me through!
766
01:08:16,978 --> 01:08:19,852
Tell your commander,
everything's about to change!
767
01:08:19,987 --> 01:08:22,444
The whole area will soon be ours!
768
01:08:22,611 --> 01:08:24,361
That'll be crazy!
769
01:08:27,778 --> 01:08:31,444
You have to react when they talk to you!
Then there are fewer questions.
770
01:08:31,611 --> 01:08:34,186
If you don't know what
to say, at least smile!
771
01:08:34,187 --> 01:08:35,836
It would really help.
772
01:08:45,195 --> 01:08:46,294
Something like that.
773
01:08:51,445 --> 01:08:53,269
Come, I'll take you
to the perimeter.
774
01:08:53,270 --> 01:08:56,518
Shilk is no longer there. Armed
men took it away. I saw it.
775
01:08:56,653 --> 01:08:59,311
And without that Shilk, you
can't get on the ship?
776
01:08:59,312 --> 01:09:00,836
Home is 47 light years away.
777
01:09:00,837 --> 01:09:03,061
A transition is necessary
to contract time.
778
01:09:03,062 --> 01:09:05,569
And without Shilk, Saul cannot
withstand the transition.
779
01:09:05,903 --> 01:09:09,035
So you get your Shilk, and
leave immediately, right?
780
01:09:09,153 --> 01:09:10,735
Do you want to help?
781
01:09:12,820 --> 01:09:15,060
I can help.
There's a difference.
782
01:09:16,528 --> 01:09:17,735
Take that off!
783
01:09:18,736 --> 01:09:20,777
You'll melt! Come along.
784
01:09:20,945 --> 01:09:22,944
I don't know if our
camera can show this,
785
01:09:23,112 --> 01:09:25,568
but to the naked eye,
a change of colour is apparent.
786
01:09:25,736 --> 01:09:29,319
Half an hour ago, we noticed that
the object was acquiring a reddish tint.
787
01:09:29,487 --> 01:09:33,944
So far, we've not received any comment
from the unified information centre,
788
01:09:34,112 --> 01:09:38,319
however, I doubt that anyone could say
anything definitive about the phenomenon.
789
01:09:38,903 --> 01:09:41,069
Hey, guys, come over here!
790
01:09:42,112 --> 01:09:44,486
- Why are you here?
- I am Yulia Lebedeva, the daughter.
791
01:09:44,653 --> 01:09:46,994
Please tell my father
I need to talk to him.
792
01:09:46,995 --> 01:09:48,828
He doesn't answer his phone.
793
01:09:53,979 --> 01:09:54,978
Lebedev's daughter...
794
01:09:54,979 --> 01:09:57,936
First we need a pass. Without
one, we won't get anywhere.
795
01:09:58,278 --> 01:10:00,527
Then we'll find out
where exactly it is.
796
01:10:02,028 --> 01:10:04,986
He's in a meeting. He'll call
you as soon as he's free.
797
01:10:11,528 --> 01:10:14,152
Please, tell him that I'm pregnant.
798
01:10:19,320 --> 01:10:20,568
In which month?
799
01:10:21,778 --> 01:10:22,777
The third.
800
01:10:26,569 --> 01:10:28,986
Comrade officers, please
vacate the premises.
801
01:10:29,153 --> 01:10:30,860
Everyone leaves the room!
802
01:10:35,611 --> 01:10:37,944
- Who is this?
- One of the possible candidates.
803
01:10:39,070 --> 01:10:41,986
- What does that mean?
- Paternity is still unclear.
804
01:10:42,153 --> 01:10:45,236
We have to have DNA
testing, don't we, Hakon?
805
01:10:45,695 --> 01:10:46,735
Still unclear.
806
01:10:46,903 --> 01:10:51,277
Still unclear. That's quite clear.
Did you serve in the army, Hakon?
807
01:10:51,653 --> 01:10:52,777
I didn't serve.
808
01:10:52,945 --> 01:10:56,361
So from tomorrow, you'll be at
the border guarding the homeland.
809
01:10:56,528 --> 01:10:57,944
In a submarine.
810
01:10:58,112 --> 01:11:00,727
And your Che Guevara will be
sent to the reformatory.
811
01:11:00,728 --> 01:11:02,685
Great! The baby will be an orphan.
812
01:11:02,820 --> 01:11:06,444
- I'll raise him.
- And if that doesn't work out?
813
01:11:14,987 --> 01:11:16,319
Dad.
814
01:11:17,903 --> 01:11:19,152
Hey Dad!
815
01:11:20,528 --> 01:11:22,819
Please, don't be angry. I beg you.
816
01:11:22,987 --> 01:11:27,486
It upsets me. And in my condition,
I shouldn't get upset, you know.
817
01:11:28,736 --> 01:11:31,652
I don't understand what's going on.
818
01:11:31,820 --> 01:11:33,361
You're angry.
819
01:11:33,528 --> 01:11:34,902
There's no need.
820
01:11:36,987 --> 01:11:38,403
Get out of here!
821
01:11:39,404 --> 01:11:40,403
I'm getting out.
822
01:11:40,569 --> 01:11:42,486
Come on, Hakon, go!
823
01:11:44,820 --> 01:11:46,403
Is he wearing my clothes?!
824
01:11:46,569 --> 01:11:49,402
You worry about that?
You're not strangers anymore.
825
01:11:51,028 --> 01:11:53,819
So, why didn't you tell me sooner?
826
01:11:57,778 --> 01:11:59,986
You really believed that, didn't you?
827
01:12:16,028 --> 01:12:19,868
So you think it's funny, right?
Is this supposed to be a joke?
828
01:12:20,362 --> 01:12:23,111
Do you think I have time
to listen to this moron?
829
01:12:23,278 --> 01:12:25,461
When's the last time you
listened to me so closely?
830
01:12:25,528 --> 01:12:28,102
Took interest in what's
going on in my life? Tell me.
831
01:12:45,153 --> 01:12:46,568
Valentin Yuryevich!
832
01:12:47,153 --> 01:12:50,361
A flying saucer crashed in our
city, you must have noticed!
833
01:12:50,528 --> 01:12:53,710
But you don't care. You have
your dad here to fix everything!
834
01:12:53,903 --> 01:12:57,218
And when the aliens have left,
what new excuse will you think of?
835
01:13:03,195 --> 01:13:04,361
How?
836
01:13:09,112 --> 01:13:10,111
That wasn't Lebedev!
837
01:13:10,112 --> 01:13:12,527
That wasn't Lebedev!
Raise the alarm!
838
01:13:14,778 --> 01:13:18,311
Warning! All personnel must take...
839
01:13:18,312 --> 01:13:20,811
Why am I surprised? You
never gave a damn about me.
840
01:13:20,945 --> 01:13:23,660
Even when Mum was dying, you
didn't let me say goodbye.
841
01:13:23,661 --> 01:13:25,535
You said she was getting better.
842
01:13:25,569 --> 01:13:29,403
I just didn't want it to
happen... before your eyes.
843
01:13:29,569 --> 01:13:32,194
But you didn't even think of
asking me what I wanted?
844
01:13:32,261 --> 01:13:35,386
Maybe I wanted to spend the last
months of her life beside her,
845
01:13:35,387 --> 01:13:37,386
beside the only person
who understood me,
846
01:13:37,387 --> 01:13:39,403
and not at the summer camp disco.
847
01:13:39,404 --> 01:13:41,319
I'll never forgive you!
848
01:13:47,237 --> 01:13:50,777
First unit, block this road!
Don't retract the posts!
849
01:13:50,778 --> 01:13:52,884
- Deploy the spike strip!
- Yes, sir!
850
01:13:52,885 --> 01:13:55,668
Second unit, block the
main entrance! Quickly!
851
01:13:55,669 --> 01:13:57,502
No one must leave!
852
01:14:03,611 --> 01:14:05,319
- Andrei!
- Yes?
853
01:14:05,487 --> 01:14:07,152
- Yulia, home!
- Yes!
854
01:14:07,320 --> 01:14:09,868
- And this one here, to Kamchatka!
- Yes, Colonel!
855
01:14:10,820 --> 01:14:12,027
Get in!
856
01:14:13,528 --> 01:14:15,527
- Serving the galaxy!
- That too.
857
01:14:17,945 --> 01:14:20,777
Retract the posts! Let the car out!
858
01:14:41,320 --> 01:14:42,735
- Did Yulia call?
- No.
859
01:14:42,903 --> 01:14:43,986
Hi there!
860
01:14:44,153 --> 01:14:45,694
- How are you?
- OK
861
01:14:45,861 --> 01:14:48,652
- And you, superman?
- Everything's fine.
862
01:14:50,445 --> 01:14:54,035
- So, how do we get rid of the armour?
- Forget it, we keep it.
863
01:14:55,445 --> 01:14:57,277
Then what do we do, Tyoma?
864
01:14:58,195 --> 01:14:59,727
Defend the homeland!
865
01:14:59,728 --> 01:15:01,185
That's right!
866
01:15:25,987 --> 01:15:29,227
- We should have added aluminium shavings.
- Nah, it's enough as it is.
867
01:15:29,228 --> 01:15:30,977
Petrol and oil. Classic!
868
01:15:31,736 --> 01:15:33,444
Che Guevara did it like that.
869
01:15:51,195 --> 01:15:53,667
Hello, Tyoma, how are you?
Did they let you go?
870
01:15:53,668 --> 01:15:55,709
Of course! General amnesty!
871
01:15:57,153 --> 01:16:01,152
Listen, Yulia. I'm sorry for before...
At the police station, I wasn't myself.
872
01:16:01,903 --> 01:16:03,361
You wanted to talk to me.
873
01:16:03,528 --> 01:16:06,468
- Yes, but I can't right now...
- Want me to pick you up?
874
01:16:06,469 --> 01:16:08,259
We've started a movement, here.
875
01:16:08,569 --> 01:16:11,369
- You'll like it.
- Tyoma, I can't right now.
876
01:16:11,445 --> 01:16:13,444
Ah, I understand. Dad.
877
01:16:13,778 --> 01:16:14,777
It's OK
878
01:16:15,320 --> 01:16:17,819
Well, if you want to see me, come over.
879
01:16:17,987 --> 01:16:19,111
Yulia...
880
01:16:20,445 --> 01:16:21,568
I love you.
881
01:16:24,278 --> 01:16:25,403
Bye, Tyoma.
882
01:16:38,528 --> 01:16:41,518
I need the Shilk to get back on
the ship as soon as possible.
883
01:16:41,519 --> 01:16:44,852
Slow down! We're not going
in the restricted area now.
884
01:16:44,987 --> 01:16:47,652
Tell the guard the name of your father.
885
01:16:47,820 --> 01:16:48,986
Are you serious?
886
01:16:49,153 --> 01:16:52,159
Just a week in Moscow and your
plans already involve corruption?
887
01:16:52,160 --> 01:16:54,451
Until night comes,
we don't stand a chance!
888
01:16:54,487 --> 01:16:56,277
What do we do until then?
889
01:17:00,569 --> 01:17:02,403
You're as thin as a bean!
890
01:17:02,569 --> 01:17:04,194
Do you need something to eat?
891
01:17:04,362 --> 01:17:07,527
Or do you feed like...
with photosynthesis?
892
01:17:09,903 --> 01:17:11,027
Come along.
893
01:17:38,903 --> 01:17:40,868
Here we are, anyway.
894
01:17:46,320 --> 01:17:48,610
Charl! Hello!
895
01:17:49,653 --> 01:17:50,860
This is Charl.
896
01:17:56,320 --> 01:17:58,403
This creature is suffering, it's in pain.
897
01:17:58,569 --> 01:18:00,668
Yes, I know. She's very old.
898
01:18:00,736 --> 01:18:02,735
Dad says she should
be put to sleep.
899
01:18:02,903 --> 01:18:04,027
Put to sleep?
900
01:18:05,404 --> 01:18:06,561
Killed.
901
01:18:06,785 --> 01:18:08,061
But I can't.
902
01:18:08,362 --> 01:18:09,860
Charl's a family member.
903
01:18:10,028 --> 01:18:13,735
We bought her with my
mum. She's dead now.
904
01:18:13,903 --> 01:18:17,402
You like to think about your mum
so you let the creature suffer?
905
01:18:17,403 --> 01:18:18,693
No, on the contrary.
906
01:18:20,569 --> 01:18:22,319
Well, I need her.
907
01:18:22,487 --> 01:18:23,986
What for?
908
01:18:24,153 --> 01:18:26,152
You don't have feelings, do you?
909
01:18:26,320 --> 01:18:29,777
- We see and feel just like you.
- I don't mean that.
910
01:18:32,820 --> 01:18:34,568
Gratitude.
911
01:18:36,278 --> 01:18:37,777
Loneliness.
912
01:18:39,112 --> 01:18:40,444
Hatred.
913
01:18:43,861 --> 01:18:45,111
Love.
914
01:18:45,987 --> 01:18:48,718
Love and hate are needed
to overcome the fear of death.
915
01:18:48,719 --> 01:18:52,268
When there's no death, you
don't need love or hate.
916
01:18:53,153 --> 01:18:55,944
This is crazy. I'll put that
on my status, OK?
917
01:18:56,112 --> 01:18:59,386
Yulechka, don't you want to
introduce me to this young man?
918
01:19:01,195 --> 01:19:03,527
Of course. Hak... Khariton,
919
01:19:03,695 --> 01:19:05,152
this is Lyuba!
920
01:19:05,320 --> 01:19:06,694
Lyuba, this is Khariton.
921
01:19:06,861 --> 01:19:08,403
What an ancient name.
922
01:19:08,569 --> 01:19:11,111
Old enough to be put to sleep?
923
01:19:11,278 --> 01:19:12,944
- I'm sorry, what?
- Come along.
924
01:19:14,987 --> 01:19:18,361
Lyuba, he's from St.
Petersburg, you know?
925
01:19:19,028 --> 01:19:22,319
And once it was the cultural capital!
926
01:19:22,487 --> 01:19:23,486
Yes.
927
01:19:35,945 --> 01:19:37,986
What did you do with her?
928
01:19:38,153 --> 01:19:39,152
This is Shilk!
929
01:19:39,362 --> 01:19:41,777
When it's near, you can live forever.
930
01:19:42,362 --> 01:19:44,610
Charl! Charl! Come here.
931
01:19:47,778 --> 01:19:49,069
Healthy eyes!
932
01:19:49,237 --> 01:19:50,568
Healthy dog?
933
01:19:51,953 --> 01:19:53,036
Wait,
934
01:19:53,404 --> 01:19:55,918
are you... immortal?
935
01:19:57,362 --> 01:20:01,361
Mikhail Igorevich, please tell
us about the first contact.
936
01:20:01,987 --> 01:20:03,319
A tragedy.
937
01:20:03,487 --> 01:20:05,735
A tragedy on a global scale.
938
01:20:06,945 --> 01:20:11,694
We were hoping to meet
reasonable, intelligent beings,
939
01:20:11,861 --> 01:20:15,694
with whom we could conduct a
dialogue and exchange technologies.
940
01:20:15,861 --> 01:20:18,277
But we're facing ugly creatures
941
01:20:18,445 --> 01:20:21,568
that attacked us at the
first opportunity.
942
01:20:21,736 --> 01:20:23,403
- Don't be tempted.
- What's this?
943
01:20:23,569 --> 01:20:25,069
A dangerous thing.
944
01:20:25,237 --> 01:20:28,735
30 minutes of watching will
make an alien like you melt.
945
01:20:56,861 --> 01:20:58,236
It's delicious, thanks!
946
01:20:58,820 --> 01:21:00,027
You're welcome.
947
01:21:05,445 --> 01:21:07,027
MUSTARD
948
01:21:55,820 --> 01:21:57,777
What for?
949
01:21:57,945 --> 01:21:59,486
A joke.
950
01:22:09,278 --> 01:22:11,860
But that isn't funny.
951
01:22:13,778 --> 01:22:14,820
Eat, eat.
952
01:22:14,844 --> 01:22:16,542
What made you jump?
953
01:22:19,070 --> 01:22:20,986
Have you already met Dad?
954
01:22:21,153 --> 01:22:23,236
- Yes.
- How was it?
955
01:22:24,237 --> 01:22:25,319
He scared.
956
01:22:27,320 --> 01:22:30,610
For his daughter, his home.
And I understand him well.
957
01:22:34,153 --> 01:22:37,194
Don't worry, Lyuba, I'm
not going to marry him.
958
01:22:38,611 --> 01:22:41,444
So your blessings would be wasted.
959
01:22:42,112 --> 01:22:43,277
Well, too bad.
960
01:22:46,153 --> 01:22:49,277
Here comes Dad with his military convoy.
961
01:22:53,487 --> 01:22:54,486
Yulia!
962
01:22:56,528 --> 01:22:58,236
- Where is she?
- In her room.
963
01:22:58,404 --> 01:23:00,735
She's with a boy in there,
and I don't think that...
964
01:23:00,903 --> 01:23:02,444
Out of the way!
965
01:23:16,161 --> 01:23:18,286
It was so much better without you!
966
01:23:25,320 --> 01:23:27,069
Why are you doing this?
967
01:23:28,070 --> 01:23:29,069
What?
968
01:23:29,237 --> 01:23:30,803
Inhale. It hurts.
969
01:23:31,227 --> 01:23:33,025
And you give a fuck?
970
01:23:33,070 --> 01:23:36,819
We have a tradition. Every time
some superior race comes along
971
01:23:36,987 --> 01:23:39,403
to destroy humanity,
we all start to smoke,
972
01:23:39,569 --> 01:23:41,277
so we can croak faster.
973
01:23:41,445 --> 01:23:44,902
We don't want to destroy you,
you're hurting yourselves.
974
01:23:46,278 --> 01:23:48,819
I urgently need an
interpreter from space.
975
01:23:50,070 --> 01:23:52,027
- Do you like it here?
- No, I don't like it.
976
01:23:52,195 --> 01:23:54,361
- And where do you like it?
- There, where the hill is.
977
01:23:54,528 --> 01:23:56,236
But I can't go there now.
978
01:23:56,404 --> 01:23:59,610
- Why, do you think?
- There's this thing.
979
01:24:01,153 --> 01:24:03,236
- Is it hard? I'll help you.
- Of course!
980
01:24:03,653 --> 01:24:06,652
You can't carry five litres.
That's why I take less.
981
01:24:06,820 --> 01:24:08,986
But the soup is hardly
cooked, I must go again.
982
01:24:09,153 --> 01:24:10,819
How, not too hard?
Of course, it's hard.
983
01:24:10,987 --> 01:24:13,610
That's so cool! Before,
no one was interested.
984
01:24:13,778 --> 01:24:16,694
Now, everyone's talking about us.
There are reporters everywhere!
985
01:24:16,861 --> 01:24:18,111
Throw the ball! Thanks.
986
01:24:18,278 --> 01:24:23,152
- Do you want it to be the same forever?
- Well, it won't always be. Probably...
987
01:24:23,320 --> 01:24:26,735
Because it's martial law. And this
isn't a request! You have to comply!
988
01:24:26,903 --> 01:24:29,860
Why are you standing here with
a rifle? Who are you guarding?
989
01:24:30,028 --> 01:24:32,735
- Difficult to answer?
- Should I take your phone away?
990
01:24:32,903 --> 01:24:34,652
We take pity on those who guard them.
991
01:24:34,820 --> 01:24:37,735
Give them money so they can be
comfortable here in the district!
992
01:24:37,903 --> 01:24:39,194
Hi.
993
01:24:40,112 --> 01:24:42,361
Don't worry, we won't stay long.
994
01:24:42,528 --> 01:24:44,776
We need to change clothes.
995
01:24:44,777 --> 01:24:46,097
Don't worry.
996
01:24:46,820 --> 01:24:50,652
They will kill you all, one by one.
Mark my words! You all!
997
01:24:50,820 --> 01:24:52,486
I'm not a politician.
998
01:24:52,653 --> 01:24:55,777
So I'll keep it simple.
I don't like what's going on.
999
01:24:55,945 --> 01:24:57,027
No one likes it.
1000
01:24:57,195 --> 01:25:00,361
But we're not doing anything.
And what options do we have?
1001
01:25:00,528 --> 01:25:03,527
We can run away or bear it all.
1002
01:25:03,695 --> 01:25:07,944
Or we can stand up and say,
This is our Earth!
1003
01:25:08,445 --> 01:25:10,111
This is our Earth!
1004
01:25:10,278 --> 01:25:11,819
That's all I have to say.
1005
01:25:12,237 --> 01:25:13,944
THIS IS OUR EARTH!
1006
01:25:16,112 --> 01:25:18,694
Listen, this is not all like that. No.
1007
01:25:31,112 --> 01:25:34,685
- Where are your clothes?
- They're in there, in the closet.
1008
01:25:40,861 --> 01:25:42,277
Take it off!
1009
01:25:46,487 --> 01:25:47,944
Turn around.
1010
01:25:53,404 --> 01:25:56,236
Me too? Turn around?
1011
01:25:56,404 --> 01:25:57,777
- Away from me?
- Yeah.
1012
01:25:59,112 --> 01:26:00,444
Try it.
1013
01:26:05,695 --> 01:26:09,227
This is actually Dad's. Listen,
he'll be here in half an hour.
1014
01:26:09,228 --> 01:26:12,185
Maybe you can hang
around in the subway?
1015
01:26:12,320 --> 01:26:15,277
It's really crowded.
I mean, it would be safer.
1016
01:26:15,445 --> 01:26:18,927
- Don't think I'm kicking you out.
- I have a better idea!
1017
01:26:20,807 --> 01:26:24,803
Why does it hurt so much?
1018
01:26:31,695 --> 01:26:32,902
How do you like it?
1019
01:26:33,070 --> 01:26:35,652
Unusual, interesting, electric pulsation.
1020
01:26:35,820 --> 01:26:37,027
Clearly!
1021
01:26:37,195 --> 01:26:39,527
No one will look for us here.
1022
01:26:39,695 --> 01:26:43,194
A concert during martial law.
How unlikely is that?
1023
01:26:44,112 --> 01:26:46,760
- Let's rip it up?
- We'll rip ourselves apart?
1024
01:27:10,487 --> 01:27:12,843
What are you standing
there for? Undress!
1025
01:27:16,404 --> 01:27:18,277
Hi, Tyoma!
1026
01:27:18,445 --> 01:27:21,069
Listen, last time,
1027
01:27:21,237 --> 01:27:22,860
I was confused.
1028
01:27:23,028 --> 01:27:24,610
You understand.
1029
01:27:25,487 --> 01:27:28,194
No wait! I have some info!
1030
01:27:32,362 --> 01:27:35,610
You're doing fine!
Almost like a human!
1031
01:27:35,778 --> 01:27:39,111
I am human. We're different
branches of the same tree!
1032
01:27:39,278 --> 01:27:41,819
- I can't hear you!
- Give me your hand, you will.
1033
01:27:43,195 --> 01:27:44,444
My hand?
1034
01:27:48,278 --> 01:27:52,361
Shut up! Guess who I just saw!
1035
01:28:38,736 --> 01:28:39,860
Where are we?
1036
01:28:41,404 --> 01:28:43,319
This is my home.
1037
01:28:43,820 --> 01:28:48,135
It's almost like yours, only here
death hasn't occurred for a long time.
1038
01:28:48,653 --> 01:28:52,277
Do you often take girls home
on the very first date?
1039
01:28:53,320 --> 01:28:54,694
You are the first.
1040
01:28:55,528 --> 01:28:57,986
We're not allowed to make contact.
1041
01:28:58,153 --> 01:28:59,944
Crashing at Chertanovo was not contact?
1042
01:29:00,112 --> 01:29:02,027
We didn't want you to notice us.
1043
01:29:02,195 --> 01:29:05,777
The ship hit a meteor shower,
and the cloaking device failed.
1044
01:29:05,945 --> 01:29:08,568
- And then we knocked you down.
- Yes.
1045
01:29:10,112 --> 01:29:14,152
If someone tries to get on
the ship, Saul will destroy it.
1046
01:29:14,736 --> 01:29:18,403
We can't allow our technology
to fall into your hands.
1047
01:29:18,569 --> 01:29:21,403
And you're all ready to die for this?
1048
01:29:21,569 --> 01:29:22,768
It's...
1049
01:29:23,702 --> 01:29:26,000
It's the protocol.
1050
01:29:33,695 --> 01:29:36,568
So we return with your shilk.
1051
01:29:36,736 --> 01:29:38,027
Then what?
1052
01:29:40,320 --> 01:29:42,194
Then we fly away.
1053
01:29:44,445 --> 01:29:45,694
Forever?
1054
01:29:51,404 --> 01:29:52,652
People!
1055
01:29:53,736 --> 01:29:56,986
It's the curfew. We need to end.
1056
01:29:57,153 --> 01:30:01,777
But I want you to know. Many
of you have lost loved ones.
1057
01:30:01,945 --> 01:30:04,527
Many of you crave revenge.
1058
01:30:04,695 --> 01:30:05,860
It's here.
1059
01:30:06,028 --> 01:30:08,527
Stay united!
1060
01:30:08,695 --> 01:30:10,902
It's important, especially today!
1061
01:30:36,736 --> 01:30:39,111
Well, that's it?
1062
01:30:44,320 --> 01:30:46,902
This is harmful. Remember?
1063
01:30:47,820 --> 01:30:50,236
I just wanted to understand.
This, for instance.
1064
01:30:50,404 --> 01:30:52,236
When do you smoke?
1065
01:30:53,028 --> 01:30:54,319
When we're dying.
1066
01:31:00,237 --> 01:31:02,419
Am I not very old?
1067
01:31:25,445 --> 01:31:26,610
Right then.
1068
01:31:27,320 --> 01:31:28,319
Go.
1069
01:31:44,569 --> 01:31:47,403
- Yes?
- How are you? Can we meet?
1070
01:31:52,820 --> 01:31:54,527
Well, I can't.
1071
01:31:57,404 --> 01:31:59,444
It's not true. I don't want to.
1072
01:31:59,611 --> 01:32:02,568
Listen, you're a great guy. I just...
1073
01:32:03,028 --> 01:32:08,944
Yes, yes, I'm great, I know.
But obviously not great enough.
1074
01:32:09,112 --> 01:32:12,568
But, never mind. Don't
worry. Everything's fine.
1075
01:32:15,278 --> 01:32:15,944
Yes?
1076
01:32:15,945 --> 01:32:17,986
Of course. I understand everything.
1077
01:32:18,153 --> 01:32:19,610
I'm not stupid.
1078
01:32:20,820 --> 01:32:22,735
You love him, don't you?
1079
01:32:22,903 --> 01:32:23,986
Yes?
1080
01:32:27,536 --> 01:32:28,535
Yes.
1081
01:32:29,320 --> 01:32:30,944
Very well.
1082
01:32:46,445 --> 01:32:48,403
- I'll explain everything.
- No!
1083
01:32:49,112 --> 01:32:50,527
Don't, Tyoma!
1084
01:32:50,695 --> 01:32:52,069
- Don't do this, please!
- Rus!
1085
01:32:52,237 --> 01:32:53,236
What?
1086
01:32:53,404 --> 01:32:55,361
She asked you not to do this.
1087
01:32:58,820 --> 01:33:01,111
- I'll do it myself.
- No!
1088
01:33:01,278 --> 01:33:03,069
- Let him go!
- Quiet! Quiet!
1089
01:33:03,237 --> 01:33:05,069
- Take your hands off me!
- Don't shout!
1090
01:33:05,945 --> 01:33:07,111
Stand up!
1091
01:33:12,070 --> 01:33:13,194
Tyoma, don't!
1092
01:33:15,404 --> 01:33:17,444
- Be quiet!
- No!
1093
01:33:17,611 --> 01:33:19,735
Please stop!
1094
01:33:25,695 --> 01:33:27,152
Quiet, quiet!
1095
01:33:27,987 --> 01:33:30,194
I always knew you weren't
like everyone else.
1096
01:33:30,362 --> 01:33:31,568
Quiet, quiet, quiet.
1097
01:33:39,028 --> 01:33:39,944
No!
1098
01:33:40,112 --> 01:33:41,568
Quiet. Don't shout.
1099
01:33:43,736 --> 01:33:46,403
I tried to understand what
it is you need, eh?
1100
01:33:47,237 --> 01:33:49,152
What it is I could do for you?
1101
01:33:51,987 --> 01:33:53,652
Please let him go!
1102
01:33:53,820 --> 01:33:55,027
No!
1103
01:33:55,404 --> 01:33:56,694
Will you shut up?!
1104
01:33:57,945 --> 01:33:59,986
And you don't even need anything.
1105
01:34:02,445 --> 01:34:04,652
You just changed me.
1106
01:34:06,695 --> 01:34:07,902
Bitch.
1107
01:34:08,945 --> 01:34:10,111
Tyoma!
1108
01:34:12,487 --> 01:34:14,860
- Look at me!
- He's not human!
1109
01:34:15,028 --> 01:34:16,319
Tyoma!
1110
01:34:17,070 --> 01:34:18,069
What's wrong?
1111
01:34:19,569 --> 01:34:21,403
Check this out.
1112
01:34:23,320 --> 01:34:24,610
Tyoma, he's not human!
1113
01:34:27,070 --> 01:34:29,777
Give them that thing back
and they'll fly away, please!
1114
01:34:29,945 --> 01:34:31,527
They just want to fly away!
1115
01:34:38,528 --> 01:34:40,403
You don't speak human, do you?
1116
01:34:42,112 --> 01:34:45,777
They're not like we thought.
They're better than us, Tyoma.
1117
01:34:47,445 --> 01:34:48,486
Better?
1118
01:34:56,070 --> 01:34:59,194
Where are you from? Another galaxy?
1119
01:34:59,362 --> 01:35:00,902
From this one.
1120
01:35:01,070 --> 01:35:02,735
The constellation of Gemini.
1121
01:35:06,112 --> 01:35:07,860
And we are from Chertanovo.
1122
01:35:11,320 --> 01:35:13,277
Is he even better than me?
1123
01:36:12,653 --> 01:36:13,819
Rus!
1124
01:36:16,778 --> 01:36:18,694
Breathe! Rus!
1125
01:36:20,695 --> 01:36:22,069
Tyoma, the patrol!
1126
01:36:35,487 --> 01:36:36,486
Help him!
1127
01:36:36,653 --> 01:36:38,152
Help him!
1128
01:36:38,320 --> 01:36:40,760
Shilk can't resurrect the dead.
1129
01:36:43,778 --> 01:36:46,444
Don't move! Hands up
where I can see them!
1130
01:36:57,278 --> 01:36:59,527
Tyoma, what should we do now?
1131
01:37:00,487 --> 01:37:02,403
Gather everyone together!
1132
01:37:02,569 --> 01:37:04,111
Yes. Everyone?
1133
01:37:04,945 --> 01:37:05,986
Everyone!
1134
01:37:08,028 --> 01:37:10,027
These creatures killed Rus.
1135
01:37:12,825 --> 01:37:14,125
Well, that's it.
1136
01:37:17,076 --> 01:37:18,076
Yeah.
1137
01:37:36,195 --> 01:37:38,154
THEY KILLED A MAN!
1138
01:37:38,178 --> 01:37:40,476
Let's all meet in an hour!
1139
01:37:51,362 --> 01:37:54,444
Look, everybody's going.
Let's go too.
1140
01:38:00,747 --> 01:38:01,946
THEY KILLED A MAN!
1141
01:38:09,112 --> 01:38:11,111
This is our Earth!
1142
01:38:11,611 --> 01:38:13,486
This is our Earth!
1143
01:38:17,611 --> 01:38:19,361
Dear passengers...
1144
01:38:24,153 --> 01:38:25,777
This is our Earth!
1145
01:38:28,798 --> 01:38:30,796
THIS IS OUR EARTH!
1146
01:38:38,736 --> 01:38:41,403
Rus and I went to the
same kindergarten.
1147
01:38:42,237 --> 01:38:44,027
Our whole life together!
1148
01:38:48,736 --> 01:38:51,236
Once we were sent
together to a camp.
1149
01:38:52,987 --> 01:38:55,027
We were 10 years old, and so small.
1150
01:38:55,195 --> 01:38:57,236
There was a mountain
stream, a steep slope.
1151
01:38:57,653 --> 01:38:59,777
Everyone was afraid to jump.
1152
01:39:00,278 --> 01:39:03,152
Well, I decided to
show off for the girls.
1153
01:39:04,362 --> 01:39:06,319
I took off and jumped.
1154
01:39:09,112 --> 01:39:11,277
There was a strong current.
1155
01:39:11,445 --> 01:39:14,819
I was immediately carried away.
My legs cramped from the cold.
1156
01:39:14,987 --> 01:39:17,527
And Rus jumped after me.
1157
01:39:19,653 --> 01:39:23,277
He couldn't swim to save his
life, but he still jumped.
1158
01:39:23,445 --> 01:39:25,027
To save me!
1159
01:39:26,653 --> 01:39:29,403
Fuck knows what was going on in his head.
1160
01:39:30,861 --> 01:39:32,986
He didn't really think
about it at all.
1161
01:39:34,778 --> 01:39:36,610
You knew Rus.
1162
01:39:38,611 --> 01:39:41,236
In the end, I had to get him out.
1163
01:39:41,903 --> 01:39:44,236
We laughed about it for days.
1164
01:39:45,362 --> 01:39:47,194
And today I've lost him.
1165
01:39:53,987 --> 01:39:56,568
Many of you have lost
their loved ones.
1166
01:39:56,736 --> 01:39:58,385
My brother's cousin.
1167
01:39:58,837 --> 01:40:00,236
My son's in hospital.
1168
01:40:00,237 --> 01:40:04,028
Slava Porogov, from the 9th
floor, is still missing.
1169
01:40:04,112 --> 01:40:06,777
And what did they do in the end?
1170
01:40:06,945 --> 01:40:08,902
Erect a fence!
1171
01:40:09,903 --> 01:40:12,111
Deploy barbed wire!
1172
01:40:13,153 --> 01:40:15,860
Soldiers with machine guns!
1173
01:40:16,404 --> 01:40:19,860
To protect them, not us!
1174
01:40:20,778 --> 01:40:23,859
- They have their orders.
- The hell with them!
1175
01:40:24,070 --> 01:40:25,735
They have their orders.
1176
01:40:26,445 --> 01:40:27,819
Yeah?
1177
01:40:30,611 --> 01:40:32,894
Can't we re-establish order ourselves?
1178
01:40:32,895 --> 01:40:34,644
Yes we can!
1179
01:40:34,778 --> 01:40:36,527
Or do you prefer to go home?
1180
01:40:36,695 --> 01:40:37,652
No!
1181
01:40:37,820 --> 01:40:40,194
And wait until someone else is killed!
1182
01:40:40,362 --> 01:40:41,069
No!
1183
01:40:41,237 --> 01:40:42,986
Are you satisfied with waiting?
1184
01:40:43,153 --> 01:40:44,652
No!
1185
01:40:47,237 --> 01:40:48,486
And remember.
1186
01:40:49,362 --> 01:40:51,652
We didn't attack anyone.
1187
01:40:52,653 --> 01:40:54,710
We didn't invite anyone either!
1188
01:40:54,778 --> 01:40:56,652
Yes!
1189
01:40:57,278 --> 01:40:59,111
This is our Earth!
1190
01:40:59,278 --> 01:41:00,819
This is our Earth!
1191
01:41:00,826 --> 01:41:04,493
This. Our. Earth!!!
1192
01:41:04,494 --> 01:41:05,951
This is our Earth!
1193
01:41:06,112 --> 01:41:09,277
This is our Earth!
1194
01:41:21,195 --> 01:41:23,860
- Please, wait!
- Out of the way!
1195
01:41:24,028 --> 01:41:26,027
Where are you going?
1196
01:41:26,195 --> 01:41:27,735
This is our Earth!
1197
01:41:27,903 --> 01:41:29,319
I beg you!
1198
01:41:30,112 --> 01:41:33,910
Please! We're human beings!
We don't have the right to kill!
1199
01:41:35,569 --> 01:41:37,236
We're human beings!
1200
01:41:53,195 --> 01:41:55,444
Give me the key to the garage!
1201
01:41:57,903 --> 01:42:00,219
- You take the car, Pyth.
- Where are you going?
1202
01:42:00,220 --> 01:42:01,245
I'll catch up.
1203
01:42:01,246 --> 01:42:02,354
Where are you going?
1204
01:42:02,355 --> 01:42:03,354
Tyoma!
1205
01:42:10,034 --> 01:42:11,034
Time's running out.
1206
01:42:11,070 --> 01:42:13,518
I can stop everything,
but you need to let us go.
1207
01:42:13,519 --> 01:42:16,436
- Don't you understand?
- It's pointless.
1208
01:42:16,569 --> 01:42:17,944
They have their orders.
1209
01:42:18,112 --> 01:42:21,135
They were told to
guard us, so they will.
1210
01:42:23,278 --> 01:42:26,444
It's your bad luck. You could
have crashed in Finland.
1211
01:42:26,611 --> 01:42:28,444
Be quiet and sit still!
1212
01:42:29,112 --> 01:42:31,843
Forgive me, it shouldn't
have been like this.
1213
01:42:32,528 --> 01:42:34,361
We shouldn't have come here.
1214
01:42:42,784 --> 01:42:43,825
Do you regret it?
1215
01:42:43,826 --> 01:42:46,527
Was I not clear enough?
Stop talking!
1216
01:42:46,528 --> 01:42:47,819
Let them.
1217
01:43:19,070 --> 01:43:24,424
This is our Earth!
This is our Earth! This is our Earth!
1218
01:43:24,487 --> 01:43:27,527
- Here we come!
- This is our Earth!
1219
01:43:35,028 --> 01:43:37,486
First to Twelfth, First to Twelfth.
1220
01:43:37,653 --> 01:43:39,152
We have people here.
1221
01:43:39,695 --> 01:43:40,735
Many people!
1222
01:43:45,112 --> 01:43:46,444
Citizens!
1223
01:43:46,611 --> 01:43:49,194
Disperse immediately!
This is a restricted area!
1224
01:43:50,653 --> 01:43:52,527
Citizens! Disperse immediately!
1225
01:43:52,695 --> 01:43:53,694
Here we go!
1226
01:43:55,945 --> 01:43:59,486
Disperse immediately!
This is restricted area!
1227
01:44:00,320 --> 01:44:01,777
Disperse!
1228
01:44:13,611 --> 01:44:15,152
Sergei Ivanovich!
1229
01:44:16,320 --> 01:44:17,568
That's OK. Go on.
1230
01:44:20,153 --> 01:44:21,777
Yes? Speak!
1231
01:44:23,945 --> 01:44:25,361
How many?!
1232
01:44:27,028 --> 01:44:28,777
Get me Lebedev.
1233
01:44:30,861 --> 01:44:34,193
What are you looking at, eh?
What are you looking at me for?
1234
01:44:46,528 --> 01:44:50,986
Stop! That's an order!
Stop immediately!
1235
01:44:55,611 --> 01:44:57,735
Do not move!
1236
01:45:04,611 --> 01:45:06,069
Which side are you on?
1237
01:45:06,237 --> 01:45:09,111
Citizens! Immediately
cease any illegal action!
1238
01:45:09,278 --> 01:45:11,236
Your actions are illegal!
1239
01:45:11,404 --> 01:45:12,610
Forward!
1240
01:45:12,778 --> 01:45:16,361
Disperse! Otherwise we'll
have to use force against you.
1241
01:45:34,195 --> 01:45:35,568
Come on!!!
1242
01:45:36,820 --> 01:45:38,277
Close ranks!
1243
01:45:42,112 --> 01:45:43,986
Closer!
1244
01:45:46,195 --> 01:45:51,236
The right flank, closer!
Five steps forward!
1245
01:45:52,778 --> 01:45:56,194
Five more steps forward!
1246
01:46:09,404 --> 01:46:10,902
- Hands off me!
- Colonel!
1247
01:46:11,070 --> 01:46:13,902
The body was handed over to the
expert. They found this.
1248
01:46:14,237 --> 01:46:15,277
Take them off!
1249
01:46:16,945 --> 01:46:18,277
What did you do, Yul?
1250
01:46:18,445 --> 01:46:20,160
Me? What did you do?
1251
01:46:20,228 --> 01:46:23,394
Security log, space
defence, missile defence...
1252
01:46:23,395 --> 01:46:26,310
You're paranoid! You shot them down!
1253
01:46:29,112 --> 01:46:30,361
And who are you?
1254
01:46:30,528 --> 01:46:33,610
If you get closer, Saul
will blow up the ship!
1255
01:46:33,778 --> 01:46:36,610
We'll all die, they and
we, you understand?
1256
01:46:57,945 --> 01:47:00,652
Why do you believe him,
and not me?
1257
01:47:00,820 --> 01:47:02,685
Because at least he talks to me.
1258
01:47:02,686 --> 01:47:05,194
He's not human! We
don't know who they are!
1259
01:47:05,285 --> 01:47:07,201
Am I human? Can you listen to me?
1260
01:47:07,202 --> 01:47:10,710
Instead of bossing me around?
Why don't you try to understand me?
1261
01:47:10,711 --> 01:47:12,844
- I'm trying to!
- Then give us a chance.
1262
01:47:12,845 --> 01:47:15,229
We know what to do.
1263
01:47:15,237 --> 01:47:16,236
Lebedev.
1264
01:47:16,404 --> 01:47:18,652
Valentin, how serious is the situation?
1265
01:47:20,653 --> 01:47:22,069
Good, listen.
1266
01:47:22,237 --> 01:47:25,319
You are on the spot
so act as you think fit.
1267
01:47:25,820 --> 01:47:29,819
I'll take full responsibility!
You have half an hour.
1268
01:47:34,945 --> 01:47:37,927
What happens in half an hour?
1269
01:47:40,653 --> 01:47:43,610
In half an hour, a new day begins.
1270
01:47:43,903 --> 01:47:45,302
I hope so.
1271
01:47:48,653 --> 01:47:50,277
Full assault readiness!
1272
01:47:50,278 --> 01:47:52,608
You crazy?! You're
going to open fire?!
1273
01:47:52,609 --> 01:47:53,608
You fool!
1274
01:47:54,237 --> 01:47:56,652
Do you even understand
what's going on?!
1275
01:47:58,945 --> 01:48:00,152
Yulia.
1276
01:48:01,653 --> 01:48:04,111
Forgive me. I really want to help,
1277
01:48:06,153 --> 01:48:08,527
but I've already lost,
1278
01:48:09,903 --> 01:48:11,236
I'm afraid.
1279
01:48:12,903 --> 01:48:14,908
So, Dad, it's up to me.
1280
01:48:14,909 --> 01:48:15,616
Yulia!
1281
01:48:15,617 --> 01:48:17,075
Get away from me!
1282
01:48:18,320 --> 01:48:21,361
We'll all die. A minute sooner or later,
what's the difference?
1283
01:48:22,987 --> 01:48:24,860
Dad. Just trust me, OK?
1284
01:48:25,028 --> 01:48:26,986
Car keys, fast!
1285
01:48:27,153 --> 01:48:29,236
- Go on!
- The keys!
1286
01:48:32,653 --> 01:48:33,944
Follow me!
1287
01:48:47,362 --> 01:48:49,444
- Tactical unit, here, now!
- Yes!
1288
01:48:49,611 --> 01:48:50,610
Run!
1289
01:48:59,909 --> 01:49:00,908
Out of the way!
1290
01:49:20,909 --> 01:49:22,740
They're going to blow it up now?
1291
01:49:22,741 --> 01:49:25,699
No, Saul's waiting.
He'll wait until the end.
1292
01:49:26,237 --> 01:49:28,694
Colonel, may I ask a question?
1293
01:49:28,861 --> 01:49:31,735
- Yes.
- Are we really going to open fire?
1294
01:49:31,903 --> 01:49:33,944
- What was the order?
- Assault readiness.
1295
01:49:34,112 --> 01:49:36,111
- Then get ready!
- Yes!
1296
01:49:36,278 --> 01:49:38,610
- No assault whatsoever.
- Yes!
1297
01:49:40,487 --> 01:49:42,369
Must give her time.
1298
01:50:14,028 --> 01:50:15,152
Die!
1299
01:50:17,903 --> 01:50:19,944
We're following Tiger.
1300
01:50:20,861 --> 01:50:21,986
Shit!
1301
01:52:15,404 --> 01:52:17,361
Avoid collisions!
1302
01:53:24,487 --> 01:53:26,277
Back to the vehicles!
1303
01:53:38,445 --> 01:53:40,568
They attack people!
1304
01:53:41,487 --> 01:53:42,652
We should retaliate!
1305
01:53:57,112 --> 01:53:58,277
I love you.
1306
01:54:01,136 --> 01:54:02,719
They seem to be retreating.
1307
01:54:02,943 --> 01:54:04,941
Nobody moves. Just watch.
1308
01:54:35,903 --> 01:54:37,152
Yulia!
1309
01:55:13,070 --> 01:55:14,069
Stop!
1310
01:55:14,237 --> 01:55:16,052
Lower your weapons!
1311
01:55:59,445 --> 01:56:01,111
What are you doing to her?
1312
01:56:05,653 --> 01:56:08,152
What are you doing to her?!
1313
01:56:15,903 --> 01:56:18,568
Water helps tissue regeneration.
1314
01:56:18,736 --> 01:56:22,403
- Who am I talking to?!
- I am Saul, a small research vessel.
1315
01:56:22,569 --> 01:56:24,568
You can talk to me.
1316
01:56:27,569 --> 01:56:28,694
Will she...
1317
01:56:33,202 --> 01:56:34,409
Will she live?
1318
01:56:34,410 --> 01:56:37,818
Not for long. Seventy or
eighty Earth years.
1319
01:56:42,237 --> 01:56:45,236
- And he?
- Hakon should have lived forever.
1320
01:56:45,404 --> 01:56:47,777
But he passed on his life to her.
1321
01:56:47,945 --> 01:56:50,361
This is not an exact translation.
1322
01:56:51,070 --> 01:56:53,819
- Why did he do this?
- From my point of view,
1323
01:56:53,987 --> 01:56:57,527
this was a chain of random events,
with extremely low probability.
1324
01:56:57,695 --> 01:56:59,652
You call it fate.
1325
01:56:59,987 --> 01:57:01,527
Did he come alone?
1326
01:57:02,528 --> 01:57:05,652
- Where are the others?
- The others don't know he flew here.
1327
01:57:05,820 --> 01:57:09,069
It is prohibited to visit your planet.
1328
01:57:09,861 --> 01:57:12,560
- Why?
- Extremely aggressive social environment.
1329
01:57:12,561 --> 01:57:15,227
Despite close to ideal climatic conditions,
1330
01:57:15,362 --> 01:57:19,027
Four billion violent deaths
in the last 5,000 years.
1331
01:57:19,195 --> 01:57:22,827
Over the same period, about
15,000 major military conflicts.
1332
01:57:22,828 --> 01:57:26,186
The complete depletion of resources
and extinction of mankind
1333
01:57:26,187 --> 01:57:28,061
is no more than 600 years away.
1334
01:57:28,195 --> 01:57:31,186
As I see it, all you plan
to do is live forever, right?
1335
01:57:31,187 --> 01:57:32,978
We want to observe.
1336
01:57:33,569 --> 01:57:37,361
Contact with undeveloped civilizations
only accelerates their destruction.
1337
01:57:37,528 --> 01:57:39,144
Hakon wanted to collect data,
1338
01:57:39,145 --> 01:57:41,518
to prove that you were ready for contact.
1339
01:57:41,653 --> 01:57:44,152
The results of the mission are negative.
1340
01:57:44,778 --> 01:57:48,361
Then there'll be no further attempts?
1341
01:57:49,320 --> 01:57:52,361
There is one factor that
could change the forecast.
1342
01:57:52,528 --> 01:57:53,652
Which one?
1343
01:57:54,820 --> 01:57:55,820
Her.
1344
01:57:55,821 --> 01:57:58,519
Her decision doesn't lend
itself to analysis.
1345
01:57:58,520 --> 01:58:00,853
I don't understand why she saved Hakon.
1346
01:58:00,987 --> 01:58:04,027
And why Hakon decided that
she should live instead of him.
1347
01:58:04,195 --> 01:58:06,060
This is not an exact translation.
1348
01:58:06,061 --> 01:58:08,893
I will have to reconsider the
results of the mission.
1349
01:58:09,028 --> 01:58:12,111
Our common future depends on this.
1350
01:58:12,278 --> 01:58:15,777
I must share with the others
what Hakon found out.
1351
01:58:15,868 --> 01:58:18,660
And that was... what?
1352
01:58:18,661 --> 01:58:21,994
That perhaps there's something
more important than immortality.
1353
01:58:22,195 --> 01:58:24,444
This is an exact translation.
1354
02:00:08,452 --> 02:00:14,535
We are all looking for a dream,
we are leaving home.
1355
02:00:15,618 --> 02:00:17,202
Diving into the depths.
1356
02:00:18,952 --> 02:00:24,327
In a circle of strangers,
again to fall, to take off.
1357
02:00:25,785 --> 02:00:31,244
Strike out letters, wish and forgive.
1358
02:00:33,035 --> 02:00:38,369
To weather our lips, we lose ourselves.
1359
02:00:39,160 --> 02:00:45,077
Dismissing comfort, tired of being bored.
1360
02:00:46,827 --> 02:00:52,452
According to the people in the
photo, I'm tired of being alone.
1361
02:00:52,910 --> 02:00:59,702
Don't melt like butter, but I'll hug you.
1362
02:00:59,910 --> 02:01:03,827
I'm back, I'm happy
1363
02:01:05,785 --> 02:01:08,369
Open the windows wide.
1364
02:01:09,119 --> 02:01:11,702
Wake me with the wind.
1365
02:01:12,660 --> 02:01:13,660
Let this city roar.
1366
02:01:16,035 --> 02:01:18,618
Our meetings are so rare.
1367
02:01:19,452 --> 02:01:22,452
Open the windows wide.
1368
02:01:22,910 --> 02:01:26,035
Wake me with the wind.
1369
02:01:26,577 --> 02:01:28,952
Let this city roar.
1370
02:01:29,868 --> 02:01:32,535
Our meetings are so rare.
1371
02:01:33,653 --> 02:01:35,627
They're still talking on TV
1372
02:01:35,695 --> 02:01:38,361
about the heroic victory
over the newcomers.
1373
02:01:38,528 --> 02:01:41,986
And while the scientists are racking
their brains over the water engines,
1374
02:01:42,153 --> 02:01:45,403
people are buying buckwheat,
preparing for the next invasion.
1375
02:01:45,569 --> 02:01:47,819
No one notices the most important thing.
1376
02:01:47,987 --> 02:01:55,694
One stranger, in the far distant cosmos,
believed in us more than we did ourselves.
1377
02:01:58,861 --> 02:02:02,652
Many say that they can't
live as they did before.
1378
02:02:05,653 --> 02:02:06,986
I
1379
02:02:08,528 --> 02:02:10,444
really can't.
101754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.