Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,852 --> 00:00:02,678
Previously on Young Sheldon...
2
00:00:02,678 --> 00:00:04,983
I reached out to
a colleague who's doing
3
00:00:04,983 --> 00:00:08,678
a summer research program
at the University of Heidelberg,
4
00:00:08,678 --> 00:00:10,742
and I think
I can get you in.
5
00:00:10,742 --> 00:00:13,521
Fantastisch.
That's German for fantastic.
6
00:00:13,521 --> 00:00:15,693
This is my niece Tonya.
7
00:00:15,693 --> 00:00:16,733
She's staying with us.
8
00:00:16,733 --> 00:00:18,613
Hey, Missy. Tonya.
9
00:00:18,613 --> 00:00:20,533
(quietly):
What are you doing?
10
00:00:20,533 --> 00:00:22,613
Sneaking out.
So, what's the plan?
11
00:00:22,613 --> 00:00:25,283
I got half a pack of cigarettes
and a bottle of cooking sherry.
12
00:00:25,283 --> 00:00:26,663
Let me get dressed.
13
00:00:28,633 --> 00:00:31,673
This will allow us to calculate
the speed of sound in the liquid
14
00:00:31,673 --> 00:00:34,973
using the standard elements of
the Einstein field equations.
15
00:00:34,973 --> 00:00:37,093
The answer is only
correct, of course,
16
00:00:37,093 --> 00:00:38,893
if the density
changes slowly.
17
00:00:38,893 --> 00:00:41,683
And to begin,
we use the standard equations
18
00:00:41,683 --> 00:00:44,063
of thermal physics
to simplify the answer--
19
00:00:44,063 --> 00:00:45,853
(sniffing)
20
00:00:45,853 --> 00:00:47,563
Wh-Wha-What am I smelling?
21
00:00:47,563 --> 00:00:50,523
Oh, that might be
my sauerkraut and knockwurst.
22
00:00:50,523 --> 00:00:52,033
It is.
23
00:00:52,943 --> 00:00:55,073
Why are you eating sauerkraut
in my classroom?
24
00:00:55,073 --> 00:00:57,953
I'm acclimating my body to
a Germanic meat-based diet.
25
00:00:57,953 --> 00:00:59,283
At 11:00 a.m.?
26
00:00:59,283 --> 00:01:00,913
It's dinnertime in Heidelberg.
27
00:01:00,913 --> 00:01:02,203
We're not in Heidelberg.
28
00:01:02,203 --> 00:01:03,543
But I will be over the summer,
29
00:01:03,543 --> 00:01:04,833
so I'm trying to adjust
30
00:01:04,833 --> 00:01:06,623
my internal clock
to the local time
31
00:01:06,623 --> 00:01:08,753
so I can hit the ground
running mitout jet lag.
32
00:01:09,423 --> 00:01:10,963
I'm got to get back to
my lecture,
33
00:01:10,963 --> 00:01:12,343
if that doesn't
interfere with your meal.
34
00:01:12,343 --> 00:01:14,343
Oh, dinner and a show,
I love it.
35
00:01:14,343 --> 00:01:15,843
Although...
would you be a lamb
36
00:01:15,843 --> 00:01:17,343
and open this jar of
mustard for me?
37
00:01:17,343 --> 00:01:19,593
Here are two words
you don't often hear--
38
00:01:19,593 --> 00:01:21,013
poor Germany.
39
00:01:21,013 --> 00:01:22,513
♪ ♪
40
00:01:22,513 --> 00:01:25,733
♪ Nobody else
is stronger than I am ♪
41
00:01:25,733 --> 00:01:28,143
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
42
00:01:28,143 --> 00:01:30,563
♪ I bet I could be your hero ♪
43
00:01:30,563 --> 00:01:33,733
♪ I am a mighty little man ♪
44
00:01:33,733 --> 00:01:38,363
♪ I am a mighty little man. ♪
45
00:01:40,714 --> 00:01:43,014
♪ ♪
46
00:01:45,054 --> 00:01:47,144
Hey.
MARY: Oh, good.
Can you do me a favor
47
00:01:47,144 --> 00:01:48,894
and run to the grocery store?
48
00:01:48,894 --> 00:01:50,724
There's a list there
on the island.
49
00:01:50,724 --> 00:01:52,524
Nice to see you, too.
(sighs)
50
00:01:52,524 --> 00:01:55,234
I'm sorry, I have to get
passports for Shelly and me,
51
00:01:55,234 --> 00:01:56,944
I've got to make sure that
the house is stocked,
52
00:01:56,944 --> 00:01:59,524
and now that he's read
about deep-vein thrombosis,
53
00:01:59,524 --> 00:02:01,784
I have to find compression
socks for the flight.
54
00:02:01,784 --> 00:02:04,744
"Chicken boo-eh-lon"?
What does that even mean?
55
00:02:04,744 --> 00:02:06,414
Bouillon.
56
00:02:06,414 --> 00:02:08,744
It's the tiny cubes that
turn into soup.
57
00:02:08,744 --> 00:02:10,374
So, the soup aisle?
58
00:02:10,374 --> 00:02:11,704
There you go.
59
00:02:11,704 --> 00:02:13,414
And you also need to
go to the drugstore.
60
00:02:13,414 --> 00:02:16,254
For what?
Missy needs...
some items.
61
00:02:16,254 --> 00:02:17,714
They're on the back
of the list.
62
00:02:19,464 --> 00:02:21,054
(sighs)
63
00:02:22,014 --> 00:02:23,804
You know, you seem
pretty stressed out
64
00:02:23,804 --> 00:02:26,304
Maybe it'd be easier
if I go to Germany.
65
00:02:26,304 --> 00:02:28,094
You got to be kidding.
66
00:02:28,094 --> 00:02:29,394
Well, it might make
more sense.
67
00:02:29,394 --> 00:02:30,894
I got the summer off...
68
00:02:30,894 --> 00:02:32,474
And, come on,
beer and sausage?
69
00:02:32,474 --> 00:02:34,144
I've been training
for that my whole life.
70
00:02:34,144 --> 00:02:35,854
Uh...
71
00:02:35,854 --> 00:02:39,194
Well, I guess that's
a possibility.
72
00:02:39,194 --> 00:02:41,114
It's just a thought.
Mm-hmm.
73
00:02:41,114 --> 00:02:43,364
I'll run to the grocery store,
we can talk about this later.
74
00:02:43,364 --> 00:02:44,654
If you're going to
the grocery store,
75
00:02:44,654 --> 00:02:46,154
you should get
more tinfoil.
76
00:02:46,154 --> 00:02:47,574
(sighs) You're not making
a hat, are you?
77
00:02:47,574 --> 00:02:50,204
No. I need it to
black out my windows.
78
00:02:50,204 --> 00:02:51,704
It's 10:00 p.m.
in Heidelberg.
79
00:02:52,624 --> 00:02:54,374
Gute Nacht.
80
00:02:55,464 --> 00:02:57,084
(clucks tongue)
81
00:02:57,084 --> 00:02:59,084
(exhales)
82
00:02:59,084 --> 00:03:00,964
Tinfoil.
83
00:03:00,964 --> 00:03:02,634
(sizzling)
84
00:03:02,634 --> 00:03:05,134
Hey, thanks for
watching her.
No problem.
85
00:03:05,134 --> 00:03:07,094
She's my little
Hamburger Helper helper.
86
00:03:07,094 --> 00:03:08,684
Ain't that right?
87
00:03:08,684 --> 00:03:11,974
Hey, um, you got anything
going on this weekend?
88
00:03:11,974 --> 00:03:14,854
Uh, not much. Why?
89
00:03:14,854 --> 00:03:16,604
Well, at the baby shower,
I got a spa trip
90
00:03:16,604 --> 00:03:18,524
and I was thinking
about using it.
91
00:03:18,524 --> 00:03:20,364
I can watch CeeCee.
92
00:03:20,364 --> 00:03:22,614
No, it's for two people.
93
00:03:22,614 --> 00:03:25,074
I thought maybe
you and I could go.
94
00:03:26,034 --> 00:03:28,154
Like together?
Yeah.
95
00:03:28,154 --> 00:03:30,074
You deserve a break
as much as I do.
96
00:03:31,074 --> 00:03:32,784
Oh, uh...
97
00:03:32,784 --> 00:03:35,204
Sure, maybe.
98
00:03:36,164 --> 00:03:38,004
Okay, you don't seem
very excited.
99
00:03:38,004 --> 00:03:40,174
Well, what do guys do at spas?
100
00:03:40,174 --> 00:03:42,004
The same thing
that women do at spas.
101
00:03:42,004 --> 00:03:43,594
What do women do at spas?
102
00:03:43,594 --> 00:03:46,264
I don't know, spa stuff.
Let's find out.
103
00:03:46,264 --> 00:03:48,514
Oh, what about the baby?
104
00:03:48,514 --> 00:03:50,344
It's just one night,
Connie can watch her.
105
00:03:50,344 --> 00:03:52,934
Okay, fine, if she says yes,
then sure.
106
00:03:52,934 --> 00:03:54,434
Great. Oh!
107
00:03:54,434 --> 00:03:57,184
We can go to bed early,
we can nap...
108
00:03:57,184 --> 00:03:59,104
(gasps)
we can sleep in.
109
00:03:59,104 --> 00:04:00,854
Mm, exciting.
110
00:04:00,854 --> 00:04:02,274
Tell me about it.
111
00:04:03,484 --> 00:04:04,734
(whoops softly)
112
00:04:04,734 --> 00:04:06,994
So, Missy,
how was your day?
113
00:04:06,994 --> 00:04:08,114
Sheldon's not here--
114
00:04:08,114 --> 00:04:10,034
let's just enjoy
the silence.
115
00:04:10,034 --> 00:04:12,244
Mm, it is nice,
isn't it? (chuckles)
No.
116
00:04:12,244 --> 00:04:13,994
And if you think
it's so nice,
117
00:04:13,994 --> 00:04:16,454
why do you want to spend
two months with him in Germany?
118
00:04:16,454 --> 00:04:18,084
I thought Mom was going.
119
00:04:18,084 --> 00:04:20,254
We're exploring
our options.
120
00:04:20,254 --> 00:04:21,924
Well, I've been
thinking about it.
121
00:04:21,924 --> 00:04:23,634
You've traveled the world.
122
00:04:23,634 --> 00:04:25,134
I've never
left the country.
123
00:04:25,134 --> 00:04:27,424
The Army isn't
"traveling the world."
124
00:04:27,424 --> 00:04:28,724
More than I've done.
125
00:04:28,724 --> 00:04:30,224
Do I get a vote?
No.
126
00:04:30,224 --> 00:04:31,594
Wait, what's your vote?
127
00:04:31,594 --> 00:04:33,604
Mom goes.
You don't get a vote.
128
00:04:33,604 --> 00:04:36,394
And... you got to visit
Caltech with him.
129
00:04:36,394 --> 00:04:38,934
Seeing a college campus ain't
two months in Europe.
130
00:04:38,934 --> 00:04:40,444
I wouldn't know, would I?
131
00:04:40,444 --> 00:04:43,774
Mary, I've worked my ass off
for 20 years,
132
00:04:43,774 --> 00:04:45,234
I deserve this.
133
00:04:45,234 --> 00:04:47,114
Right, because what I do
is worthless.
134
00:04:47,114 --> 00:04:48,114
(sighs)
135
00:04:48,114 --> 00:04:49,574
Will you keep it down?
136
00:04:49,574 --> 00:04:51,114
It's the middle of
the night in here.
137
00:04:51,114 --> 00:04:52,704
♪ ♪
138
00:04:52,704 --> 00:04:55,074
Fighting over two months
of that?
139
00:04:55,074 --> 00:04:56,494
Okay...
140
00:04:56,494 --> 00:04:58,084
MEEMAW:
Hey.
141
00:04:59,044 --> 00:05:02,174
I hear you and Mandy are
going away for the weekend.
142
00:05:02,174 --> 00:05:04,634
Yeah, if you don't mind
watching the baby.
143
00:05:04,634 --> 00:05:05,884
I don't mind.
144
00:05:05,884 --> 00:05:07,424
You sure?
145
00:05:07,424 --> 00:05:08,924
You ain't ever watched her
overnight before.
146
00:05:08,924 --> 00:05:11,974
It's fine, we both wake up
a lot to pee.
147
00:05:11,974 --> 00:05:15,724
Well, if you change your mind,
I don't have to go.
148
00:05:15,724 --> 00:05:17,184
Do you not want to go?
149
00:05:17,184 --> 00:05:19,684
No, I do.
150
00:05:19,684 --> 00:05:21,814
Is this 'cause it's a spa
and you're worried about
151
00:05:21,814 --> 00:05:23,444
getting a massage
from a guy?
152
00:05:23,444 --> 00:05:26,444
Well, I wasn't.
But that ain't helping.
153
00:05:26,444 --> 00:05:28,364
(chuckling)
What's going on?
154
00:05:29,364 --> 00:05:32,154
Well, we've just never been
away from the baby
155
00:05:32,154 --> 00:05:33,784
this long before and...
156
00:05:33,784 --> 00:05:35,454
And...?
157
00:05:35,454 --> 00:05:39,704
Me and Mandy have never been
away alone together.
158
00:05:39,704 --> 00:05:41,544
You worried you're gonna
blow it with her?
159
00:05:41,544 --> 00:05:42,834
No.
160
00:05:42,834 --> 00:05:44,924
Quit making me worry
about new things!
161
00:05:45,924 --> 00:05:47,844
♪ ♪
162
00:05:47,844 --> 00:05:50,464
ADULT SHELDON: It may have
been midnight in Medford,
163
00:05:50,464 --> 00:05:52,474
but it was morning
in Heidelberg--
164
00:05:52,474 --> 00:05:54,974
the perfect time to enjoy
a hearty breakfast
165
00:05:54,974 --> 00:05:57,184
of leberwurst on pumpernickel.
166
00:05:57,184 --> 00:05:58,554
(crunching)
167
00:05:58,554 --> 00:06:00,774
How do you say blech in German?
168
00:06:00,774 --> 00:06:02,484
ADULT SHELDON:
I'll save you from googling.
169
00:06:02,484 --> 00:06:05,404
It's eklig.
You're welcome.
170
00:06:13,324 --> 00:06:14,614
Where were you?
(gasps)
171
00:06:15,914 --> 00:06:18,494
Why are you up?
Go back to bed.
172
00:06:18,494 --> 00:06:20,284
I was enjoying a revolting
German breakfast.
173
00:06:20,284 --> 00:06:21,414
What's your excuse?
174
00:06:21,414 --> 00:06:22,954
It's none of your business.
175
00:06:22,954 --> 00:06:24,964
As your brother,
your safety is my business.
176
00:06:24,964 --> 00:06:27,794
I met my friend Tonya,
it's not a big deal.
177
00:06:27,794 --> 00:06:29,794
You smell like cigarettes.
178
00:06:29,794 --> 00:06:31,174
No, I don't.
179
00:06:31,174 --> 00:06:32,884
Perhaps a second opinion,
I'll get Mom.
180
00:06:32,884 --> 00:06:34,174
Sheldon,
stop and think.
181
00:06:34,174 --> 00:06:35,974
If I get in trouble,
182
00:06:35,974 --> 00:06:37,394
neither Mom or Dad is
gonna want to leave me
183
00:06:37,394 --> 00:06:38,804
and go to Germany.
184
00:06:38,804 --> 00:06:41,014
And if they don't go,
you don't go.
185
00:06:41,014 --> 00:06:43,104
But I have to go.
186
00:06:43,104 --> 00:06:45,854
Then you need to forget
this happened.
187
00:06:45,854 --> 00:06:48,444
I can't forget this happened--
I remember everything.
188
00:06:48,444 --> 00:06:51,574
Then when you're old and
not a famous scientist,
189
00:06:51,574 --> 00:06:53,944
you'll remember this is
the moment you blew it.
190
00:06:53,944 --> 00:06:56,614
♪ ♪
191
00:06:56,614 --> 00:06:59,244
Well? What's it gonna be?
192
00:07:00,414 --> 00:07:01,954
I'm going to brush
the liver out of my teeth
193
00:07:01,954 --> 00:07:03,374
and mull this over.
194
00:07:13,531 --> 00:07:15,571
ADULT SHELDON: I was presented
with a moral dilemma.
195
00:07:15,571 --> 00:07:17,111
(groans)
196
00:07:17,111 --> 00:07:19,241
Cover for Missy
and protect my trip,
197
00:07:19,241 --> 00:07:22,991
or sing like a canary and
spend a muggy summer in Texas
198
00:07:22,991 --> 00:07:25,291
with my clean conscience.
199
00:07:25,291 --> 00:07:28,171
Sheldon, everything okay?
200
00:07:28,171 --> 00:07:30,581
Yeah, Sheldon,
is everything okay?
201
00:07:33,171 --> 00:07:35,341
Everything is okay.
202
00:07:38,332 --> 00:07:39,712
What was that about?
203
00:07:39,712 --> 00:07:42,002
I don't know.
I just woke up.
204
00:07:43,052 --> 00:07:44,092
(yawns)
205
00:07:45,052 --> 00:07:46,432
(sighs)
206
00:07:46,933 --> 00:07:49,315
So, George really wants to
go to Germany?
207
00:07:49,315 --> 00:07:51,340
Yeah, he thinks
it'll be a vacation.
208
00:07:51,340 --> 00:07:53,705
Because the two things
that Sheldon loves are
209
00:07:53,705 --> 00:07:55,744
change and new people.
210
00:07:55,744 --> 00:07:58,349
Thank you.
So, which one of you
is gonna go?
211
00:07:58,349 --> 00:08:00,189
(sighs) We're still
discussing it.
212
00:08:00,189 --> 00:08:02,109
So, you?
Mm-hmm.
213
00:08:02,109 --> 00:08:03,609
Hi.
MEEMAW:
Hey.
214
00:08:03,609 --> 00:08:05,003
Did y'all get her down?
MANDY: Yeah.
215
00:08:05,003 --> 00:08:07,569
Finally. We're gonna head out
before she wakes up.
216
00:08:07,569 --> 00:08:09,819
I am so glad
you two are spending
217
00:08:09,819 --> 00:08:11,369
some quality time together.
218
00:08:11,369 --> 00:08:14,119
Mom.
No, she's right,
I mean, we earned it.
219
00:08:14,119 --> 00:08:16,499
I don't love that you're gonna
share a hotel room, but...
220
00:08:16,499 --> 00:08:16,971
Mom.
221
00:08:16,971 --> 00:08:18,338
Well, you're not married.
222
00:08:18,338 --> 00:08:19,613
Mom.
Stop.
223
00:08:19,613 --> 00:08:20,573
I'm done.
224
00:08:20,573 --> 00:08:22,113
She's not. Run.
225
00:08:22,113 --> 00:08:23,783
See ya. Bye.
226
00:08:24,833 --> 00:08:26,703
Well, you know
you weren't.
227
00:08:26,703 --> 00:08:28,043
(door closes)
228
00:08:28,043 --> 00:08:30,043
(TV playing indistinctly)
MISSY: Okay.
229
00:08:30,043 --> 00:08:32,923
According to this quiz,
your TV boyfriend is...
230
00:08:32,923 --> 00:08:34,093
Bart Simpson.
231
00:08:34,093 --> 00:08:35,463
He's not even real.
232
00:08:35,463 --> 00:08:36,883
That doesn't matter.
233
00:08:36,883 --> 00:08:37,923
I still think about
marrying Alf.
234
00:08:37,923 --> 00:08:39,343
(both chuckling)
235
00:08:39,343 --> 00:08:41,183
ADULT SHELDON:
Look at them over there.
236
00:08:41,183 --> 00:08:43,053
They got away with
one transgression,
237
00:08:43,053 --> 00:08:45,723
and now they were clearly
plotting their next.
238
00:08:45,723 --> 00:08:48,103
All right, we got away
with sneaking out.
239
00:08:48,103 --> 00:08:49,393
What should we do now?
240
00:08:49,393 --> 00:08:52,103
I say we rob the mall.
241
00:08:52,103 --> 00:08:53,313
You read my mind.
242
00:08:53,313 --> 00:08:55,153
We hit the shoe store first
243
00:08:55,153 --> 00:08:56,523
and then the makeup store.
244
00:08:56,523 --> 00:08:57,943
Smart.
245
00:08:57,943 --> 00:08:59,783
Those are the things
we girls like.
246
00:08:59,783 --> 00:09:01,283
(ominous music playing)
247
00:09:01,283 --> 00:09:03,243
GEORGE SR.:
You okay?
248
00:09:03,243 --> 00:09:04,783
Huh? What?
249
00:09:04,783 --> 00:09:06,583
You look a little distracted.
250
00:09:06,583 --> 00:09:10,043
No, what would I be
distracted about?
251
00:09:11,833 --> 00:09:14,713
Eh, you got Germany coming up.
252
00:09:14,713 --> 00:09:16,503
Makes sense to be
a little nervous.
253
00:09:16,503 --> 00:09:19,213
That does make sense. Yeah.
254
00:09:19,213 --> 00:09:21,423
Remember how scared you got
when we flew to Pasadena?
255
00:09:21,423 --> 00:09:24,143
(chuckles softly)
But we got through it.
256
00:09:24,143 --> 00:09:25,303
Together.
257
00:09:25,303 --> 00:09:26,763
We did.
258
00:09:26,763 --> 00:09:28,683
Germany's
way further than that.
259
00:09:28,683 --> 00:09:31,233
Your mom's never been on
a flight that long before.
260
00:09:31,233 --> 00:09:32,313
I have.
261
00:09:32,313 --> 00:09:34,193
When I was in the Army.
262
00:09:34,193 --> 00:09:35,773
Fighting for our country.
263
00:09:35,773 --> 00:09:37,363
Weren't you in the motor pool?
264
00:09:38,653 --> 00:09:41,243
I'm just saying,
if your mom gets nervous,
265
00:09:41,243 --> 00:09:43,153
you might be the one
calming her down.
266
00:09:43,153 --> 00:09:44,863
But that's what she does for me.
267
00:09:44,863 --> 00:09:46,663
Well, I'm sure
she'll do her best.
268
00:09:46,663 --> 00:09:50,163
But if she can't, there's
lots of strangers on the plane.
269
00:09:50,163 --> 00:09:52,253
You can hold one of their hands.
270
00:09:56,633 --> 00:09:58,463
(mumbles)
Hey.
271
00:09:58,463 --> 00:10:00,633
Hey, thanks
for coming.
272
00:10:00,633 --> 00:10:02,763
Ah, I'm not gonna pass
on a free lunch.
273
00:10:02,763 --> 00:10:05,053
I'm no dummy.
What you making?
274
00:10:05,053 --> 00:10:06,303
Chicken salad.
275
00:10:06,303 --> 00:10:07,553
(sniffs)
276
00:10:07,553 --> 00:10:09,263
Is it supposed to
smell like that?
277
00:10:09,263 --> 00:10:10,643
What?
278
00:10:10,643 --> 00:10:13,523
Oh, it's the baby.
279
00:10:13,523 --> 00:10:15,483
Uh, yeah, and people keep
having them.
280
00:10:15,483 --> 00:10:17,153
I don't get it.
281
00:10:17,153 --> 00:10:19,233
Could you change her
and let me finish up here?
282
00:10:19,233 --> 00:10:20,983
How do you mean?
283
00:10:20,983 --> 00:10:24,033
I mean, like, go get
a new diaper and put it on her.
284
00:10:24,033 --> 00:10:25,033
Oh.
285
00:10:25,033 --> 00:10:26,453
No, thanks.
286
00:10:26,453 --> 00:10:29,453
Don't you be a baby.
Go and change her.
287
00:10:29,453 --> 00:10:32,333
The first diaper I change
is gonna be my own.
288
00:10:32,333 --> 00:10:34,373
You've never changed a diaper?
289
00:10:34,373 --> 00:10:36,043
Not a one.
290
00:10:36,043 --> 00:10:38,383
You have kids.
And grandkids.
291
00:10:38,383 --> 00:10:40,883
How did you get away with
never changing a diaper?
292
00:10:40,883 --> 00:10:43,303
Mm. It wasn't easy.
293
00:10:43,303 --> 00:10:45,053
When there's
something's important to you,
294
00:10:45,053 --> 00:10:47,473
you find a way.
295
00:10:47,473 --> 00:10:49,683
Maybe we can do a sleepover
at your place.
296
00:10:49,683 --> 00:10:51,353
Why can't we do it here?
(knock at door)
297
00:10:51,353 --> 00:10:52,523
SHELDON:
Missy.
298
00:10:52,523 --> 00:10:53,523
(quietly):
That's why.
299
00:10:53,523 --> 00:10:55,233
Go away.
300
00:10:55,233 --> 00:10:57,523
SHELDON:
Why? What secret plot
are you hatching now?
301
00:10:57,523 --> 00:10:59,313
What's wrong with him?
302
00:10:59,313 --> 00:11:00,483
Literally, everything.
303
00:11:00,483 --> 00:11:02,273
(knocks on door)
SHELDON: Missy.
304
00:11:02,273 --> 00:11:04,573
Is he gonna
rat us out?
No.
305
00:11:04,573 --> 00:11:07,363
He's really smart but also
really dumb. Watch.
306
00:11:07,363 --> 00:11:09,243
Come in, Sheldon.
307
00:11:11,703 --> 00:11:14,333
What?
I've been reading up
on German history
308
00:11:14,333 --> 00:11:16,503
and I've realized that appeasement
309
00:11:16,503 --> 00:11:18,963
in the face of rule-breaking is
a slippery slope.
310
00:11:18,963 --> 00:11:20,673
Let's say that
sneaking out was
311
00:11:20,673 --> 00:11:22,213
your "occupying
the Sudetenland."
312
00:11:22,213 --> 00:11:24,133
What's your "invasion of Poland"
going to be?
313
00:11:24,133 --> 00:11:25,633
I see it.
314
00:11:25,633 --> 00:11:27,553
(scoffs) What are you
talking about?
315
00:11:27,553 --> 00:11:29,133
If I can't tell
Mom and Dad on you,
316
00:11:29,133 --> 00:11:30,393
then I need you to promise
you won't break
317
00:11:30,393 --> 00:11:31,763
any more rules while I'm away.
318
00:11:31,763 --> 00:11:33,643
Fine, I promise.
Now get out.
319
00:11:33,643 --> 00:11:35,563
Excellent.
320
00:11:35,563 --> 00:11:36,853
Wait, how do I know
you meant that?
321
00:11:37,813 --> 00:11:41,613
Maybe she should promise
she was telling the truth.
322
00:11:41,613 --> 00:11:43,273
I like that.
323
00:11:43,273 --> 00:11:45,573
I promise I was
telling the truth.
324
00:11:45,573 --> 00:11:47,363
♪ ♪
325
00:11:48,743 --> 00:11:50,703
Wait, if you were lying
about the first promise,
326
00:11:50,703 --> 00:11:52,913
how do I know you weren't
lying about the second promise?
327
00:11:52,913 --> 00:11:54,543
I promise I wasn't.
328
00:11:56,793 --> 00:11:58,333
(groans)
329
00:11:59,253 --> 00:12:01,583
(door closes)
I think you broke him.
330
00:12:01,583 --> 00:12:03,383
No, he'll be back.
331
00:12:03,383 --> 00:12:04,713
SHELDON:
I will.
332
00:12:04,713 --> 00:12:06,303
(sighs)
333
00:12:07,763 --> 00:12:09,223
(lock beeps)
334
00:12:10,223 --> 00:12:12,143
(gasps)
Wow.
335
00:12:12,143 --> 00:12:14,013
Look at this.
336
00:12:14,013 --> 00:12:15,013
GEORGE JR.:
Uh-huh.
337
00:12:15,013 --> 00:12:17,433
Nice.
Oh, come on.
338
00:12:17,433 --> 00:12:19,273
You live in a garage.
339
00:12:19,273 --> 00:12:21,483
This is the nicest room
you've ever seen in your life.
340
00:12:21,483 --> 00:12:23,403
I said it was nice.
341
00:12:24,403 --> 00:12:27,113
Oh, my God.
342
00:12:27,113 --> 00:12:29,823
You have to feel this bed.
I may never leave.
343
00:12:31,743 --> 00:12:33,663
Yeah, that's something.
344
00:12:33,663 --> 00:12:35,953
Soft.
Okay.
345
00:12:35,953 --> 00:12:38,333
What is going on?
Do you not want to be here?
346
00:12:38,333 --> 00:12:39,963
What? I'm here.
347
00:12:39,963 --> 00:12:41,623
Are you that worried
about the massage?
348
00:12:41,623 --> 00:12:43,133
You know,
you don't have to get one.
349
00:12:43,133 --> 00:12:45,503
It ain't the massage.
350
00:12:45,503 --> 00:12:47,553
Well, it's a little
the massage.
351
00:12:47,553 --> 00:12:49,303
They ain't gonna touch
my butt, are they?
352
00:12:49,303 --> 00:12:51,263
Oh, yes. I ordered
the couples' butt massage.
353
00:12:51,263 --> 00:12:52,433
I paid extra for it.
354
00:12:52,433 --> 00:12:54,683
Really?
No, dummy.
355
00:12:54,683 --> 00:12:56,473
Oh, forget it.
356
00:12:56,473 --> 00:12:58,563
I thought this is
what you wanted--
357
00:12:58,563 --> 00:12:59,893
us together.
358
00:12:59,893 --> 00:13:01,603
I did.
359
00:13:02,813 --> 00:13:04,903
You did.
What changed?
360
00:13:05,863 --> 00:13:07,153
It's just different now.
361
00:13:07,153 --> 00:13:09,363
What's "different" about it?
362
00:13:09,363 --> 00:13:11,243
(knock at door)
363
00:13:11,243 --> 00:13:12,863
(door opens)
364
00:13:12,863 --> 00:13:16,413
Hi. I have you booked for
an in-room couples' massage.
365
00:13:16,413 --> 00:13:18,043
Now's not a good time.
366
00:13:18,043 --> 00:13:19,873
Screw you.
I'm getting a massage.
367
00:13:19,873 --> 00:13:22,793
Fine. But I'm keeping
my jeans on.
368
00:13:23,963 --> 00:13:25,133
Great.
369
00:13:27,343 --> 00:13:29,253
Hey.
Hey.
370
00:13:32,553 --> 00:13:35,843
Look,
I've been thinking...
371
00:13:35,843 --> 00:13:37,763
we've been making
this trip about us,
372
00:13:37,763 --> 00:13:39,393
and it should really be
about Sheldon.
373
00:13:39,393 --> 00:13:41,643
I agree.
374
00:13:41,643 --> 00:13:45,693
So... maybe he should have
some say in who goes with him.
375
00:13:45,693 --> 00:13:47,483
Why? What've you been
telling him?
376
00:13:47,483 --> 00:13:49,403
(snorts)
Nothing.
George.
377
00:13:49,403 --> 00:13:51,033
(sighs)
378
00:13:51,033 --> 00:13:53,073
He might've mentioned he was
nervous about the flight,
379
00:13:53,073 --> 00:13:56,493
and how great I handled it when
we flew to California, so...
380
00:13:56,493 --> 00:13:59,543
Did he mention it
or did you mention it?
381
00:13:59,543 --> 00:14:01,793
It's tough to say, really.
382
00:14:01,793 --> 00:14:05,293
You are unbelievable.
383
00:14:05,293 --> 00:14:07,083
Sheldon, what has your
father been telling you
384
00:14:07,083 --> 00:14:09,253
about Germany?
What?
385
00:14:09,253 --> 00:14:10,503
Come on, Mary,
386
00:14:10,503 --> 00:14:12,093
don't try to
confuse the kid.
387
00:14:12,093 --> 00:14:13,133
I'm confused.
388
00:14:13,133 --> 00:14:14,133
It's his choice.
389
00:14:14,133 --> 00:14:15,433
What's my choice?
390
00:14:15,433 --> 00:14:17,143
Who you want to go
to Germany with you.
391
00:14:17,143 --> 00:14:18,433
I can't believe you're
putting him in the middle.
392
00:14:18,433 --> 00:14:20,143
I'm not putting him
in the middle,
393
00:14:20,143 --> 00:14:22,933
I'm treating him like the
responsible adult that he is.
394
00:14:22,933 --> 00:14:24,943
Missy's been sneaking out
of the house at night
395
00:14:24,943 --> 00:14:26,693
and I'm worried
she's going to rob a mall.
396
00:14:28,613 --> 00:14:30,943
I also think she's smoking.
(exhales)
397
00:14:30,943 --> 00:14:32,693
♪ ♪
398
00:14:37,542 --> 00:14:41,126
Sneaking out of the house?
Where did you go?
Nowhere.
399
00:14:41,126 --> 00:14:42,401
What were you doing?
400
00:14:42,401 --> 00:14:43,376
Nothing.
401
00:14:43,376 --> 00:14:44,811
Well, you went somewhere
and did something.
402
00:14:44,811 --> 00:14:47,908
Tonya, do you have
anything to say?
403
00:14:49,026 --> 00:14:51,767
No.
Why do you believe
Sheldon and not me?
404
00:14:51,767 --> 00:14:54,662
Because he's a Goody Two-shoes
and you stole my truck!
405
00:14:54,662 --> 00:14:56,122
Fine.
406
00:14:56,122 --> 00:14:58,252
We snuck out, but we
just walked around.
407
00:14:58,252 --> 00:14:59,962
Sheldon said you were smoking.
408
00:14:59,962 --> 00:15:02,502
And we learned
it's a disgusting habit.
409
00:15:02,502 --> 00:15:04,592
I know I learned my lesson.
410
00:15:04,592 --> 00:15:05,802
That's enough.
411
00:15:05,802 --> 00:15:07,842
(knock at door)
Come in.
412
00:15:08,802 --> 00:15:11,102
Mary, George,
thank you for the call.
413
00:15:11,102 --> 00:15:13,522
Tonya, apologize to the Coopers.
414
00:15:13,522 --> 00:15:15,102
Sorry.
415
00:15:15,102 --> 00:15:16,732
Oh, you're gonna be.
416
00:15:16,732 --> 00:15:19,692
Our trip to the Noah's Ark
petting zoo, that's off.
417
00:15:20,862 --> 00:15:22,572
I'm too old for that anyway.
418
00:15:22,572 --> 00:15:25,032
Oh, I'm sorry, I didn't
realize 14 was too old
419
00:15:25,032 --> 00:15:27,032
to pet two of
many kinds of animals.
420
00:15:27,032 --> 00:15:28,362
Come on.
421
00:15:28,362 --> 00:15:30,242
Your parents are
getting a phone call.
422
00:15:30,242 --> 00:15:32,532
Great, maybe they'll send me to
live with my fun uncle.
423
00:15:32,532 --> 00:15:35,582
Jerry is not fun,
and he's in rehab.
424
00:15:35,582 --> 00:15:37,122
(Mary sighs)
425
00:15:37,122 --> 00:15:38,832
I hope you don't have
any plans for the summer,
426
00:15:38,832 --> 00:15:40,882
because you're not
leaving the house.
427
00:15:40,882 --> 00:15:42,292
That's like three months.
428
00:15:42,292 --> 00:15:43,592
Oh, you want to
make it Christmas?
429
00:15:43,592 --> 00:15:45,302
(scoffs)
Whatever.
430
00:15:45,302 --> 00:15:47,222
There's nothing to do
in this stupid town anyway.
431
00:15:48,512 --> 00:15:50,142
(slams door)
432
00:15:50,142 --> 00:15:52,012
Any chance we can both
go to Germany?
433
00:15:52,012 --> 00:15:54,222
(sighs)
434
00:15:54,222 --> 00:15:57,982
Oh, you are holding
a lot of tension in here.
435
00:15:57,982 --> 00:15:59,852
Huh, I wonder why.
436
00:15:59,852 --> 00:16:02,862
GEORGE JR.:
Do I feel tense?
Oh, I bet I feel tense.
437
00:16:02,862 --> 00:16:04,442
You are a little tense.
438
00:16:04,442 --> 00:16:06,192
Huh, I wonder why.
439
00:16:06,192 --> 00:16:07,442
GLORIA:
Have you been drinking
enough water?
440
00:16:07,442 --> 00:16:08,652
Because often when...
441
00:16:08,652 --> 00:16:10,492
No, that ain't it.
(scoffs) No.
442
00:16:10,492 --> 00:16:13,832
It's my fault, for inviting him
on a romantic getaway.
443
00:16:13,832 --> 00:16:17,002
It is your fault.
Oh, one sec--
444
00:16:17,002 --> 00:16:19,082
(groaning)
Really get in there.
445
00:16:19,082 --> 00:16:21,332
Oh... yeah.
446
00:16:21,332 --> 00:16:24,002
(grunts) Okay, where was I?
447
00:16:24,002 --> 00:16:26,342
This is what you do--
you act all into me,
448
00:16:26,342 --> 00:16:28,092
then you get weird
and push me away.
449
00:16:28,092 --> 00:16:29,422
Okay, that's not true.
450
00:16:29,422 --> 00:16:31,392
Yes, it is.
You sleep with me,
451
00:16:31,392 --> 00:16:33,512
then you tell me to
date other people.
452
00:16:33,512 --> 00:16:35,512
I ask you to marry me,
you say no.
453
00:16:35,512 --> 00:16:37,272
Why is this time gonna be
any different?
454
00:16:37,272 --> 00:16:40,102
I-I don't know.
Maybe I'm ready now.
455
00:16:40,102 --> 00:16:41,562
"Maybe"?
456
00:16:41,562 --> 00:16:43,112
Yeah.
457
00:16:43,112 --> 00:16:45,402
(sighs)
Look.
458
00:16:45,402 --> 00:16:48,032
We're getting' along, we're
a good team with CeeCee...
459
00:16:48,032 --> 00:16:50,152
Maybe I don't want to
risk that on a maybe.
460
00:16:50,152 --> 00:16:52,822
Okay, if you don't want to try,
why did you even come here?
461
00:16:52,822 --> 00:16:55,032
Well, I didn't want to say no
and make things weird.
462
00:16:55,032 --> 00:16:56,992
Oh, well, you nailed it.
463
00:16:58,582 --> 00:16:59,962
(grunts)
464
00:17:01,332 --> 00:17:02,582
(knock at door)
465
00:17:02,582 --> 00:17:05,342
Missy?
MISSY:
Go away.
466
00:17:07,592 --> 00:17:09,052
I know you're angry
467
00:17:09,052 --> 00:17:11,552
but I was genuinely
worried about you.
468
00:17:13,012 --> 00:17:16,392
I realize we have
our differences, but...
469
00:17:16,392 --> 00:17:18,062
I would never be able to
forgive myself
470
00:17:18,062 --> 00:17:19,852
if anything bad happened to you.
471
00:17:22,942 --> 00:17:24,612
I hate you.
472
00:17:27,822 --> 00:17:29,862
♪ ♪
473
00:17:31,322 --> 00:17:33,782
(TV playing indistinctly)
474
00:17:33,782 --> 00:17:35,452
I'm gonna give
CeeCee a bath.
475
00:17:35,452 --> 00:17:36,452
Do you want to help?
476
00:17:36,452 --> 00:17:37,452
Nah, I'm good.
477
00:17:37,452 --> 00:17:38,912
Let me guess...
478
00:17:38,912 --> 00:17:41,082
you've never given
a baby a bath either.
479
00:17:41,082 --> 00:17:43,462
It was a different time.
480
00:17:43,462 --> 00:17:45,832
You gonna tell me
your husband did all that stuff?
481
00:17:45,832 --> 00:17:47,252
Not really.
482
00:17:47,252 --> 00:17:50,092
Eh, you see?
Look, you got a type.
483
00:17:50,092 --> 00:17:52,672
Well, it's not the '50s anymore.
484
00:17:52,672 --> 00:17:55,222
I'm gonna give her a bath
and you're gonna help.
485
00:17:55,842 --> 00:17:57,512
Fine.
486
00:17:57,512 --> 00:17:59,722
And afterward, you're gonna
change her diaper.
487
00:18:00,932 --> 00:18:03,192
Ah, man, I miss the '50s.
488
00:18:03,192 --> 00:18:06,022
What was that?
Nothing, I'm coming.
489
00:18:07,362 --> 00:18:09,362
Whoa, take it easy,
490
00:18:09,362 --> 00:18:11,282
that towel didn't
sneak out of the house.
491
00:18:11,282 --> 00:18:12,992
How can you make a joke?
492
00:18:12,992 --> 00:18:14,742
(sighs)
Sorry.
493
00:18:14,742 --> 00:18:16,282
I don't know
what else to do.
494
00:18:16,282 --> 00:18:18,412
We were both here
and she snuck out.
495
00:18:18,412 --> 00:18:20,042
What's gonna stop her
from running wild
496
00:18:20,042 --> 00:18:21,502
if it's just one of us?
497
00:18:22,452 --> 00:18:24,462
Oh, so you're saying neither
of us should go to Germany?
498
00:18:24,462 --> 00:18:27,292
(exhales)
I don't know.
499
00:18:27,292 --> 00:18:30,962
I don't want to punish Sheldon,
but I'm worried about Missy.
500
00:18:30,962 --> 00:18:32,672
I am, too.
501
00:18:32,672 --> 00:18:34,052
(Mary sighs)
502
00:18:35,132 --> 00:18:37,182
But I think you should go.
503
00:18:38,472 --> 00:18:41,312
You do?
I got the summer off.
504
00:18:41,312 --> 00:18:44,102
My full-time job can be
keeping her in line.
505
00:18:45,392 --> 00:18:46,852
You sure you're up
for that?
506
00:18:46,852 --> 00:18:48,562
Mary, I'm a football coach.
507
00:18:48,562 --> 00:18:50,522
I can handle
a 13-year-old girl.
508
00:18:51,692 --> 00:18:53,942
ADULT SHELDON:
Missy snuck out 32 times
that summer,
509
00:18:53,942 --> 00:18:57,032
and got
her belly button pierced.
510
00:18:57,032 --> 00:18:59,872
The poor guy had no idea.
511
00:19:05,461 --> 00:19:08,145
♪ If I hadn't blown
the whole thing years ago ♪
512
00:19:08,145 --> 00:19:10,145
♪ I might not be alone ♪
513
00:19:10,145 --> 00:19:12,905
♪ Tomorrow we can drive
around this town ♪
514
00:19:12,905 --> 00:19:15,615
(sighs)
(turns radio off)
515
00:19:18,137 --> 00:19:19,677
All right, let's get married.
516
00:19:21,115 --> 00:19:22,365
What?
517
00:19:22,365 --> 00:19:25,085
You think
I'm not all in, but I am.
518
00:19:25,671 --> 00:19:28,341
Okay. I am, too.
519
00:19:30,398 --> 00:19:31,738
Okay.
520
00:19:31,965 --> 00:19:34,175
So, we're really doing this?
521
00:19:34,604 --> 00:19:35,894
Yeah.
522
00:19:39,917 --> 00:19:41,375
What are you doing?
523
00:19:41,375 --> 00:19:43,278
I ain't waiting to
get home to kiss you.
524
00:19:43,278 --> 00:19:45,173
(laughs)
36552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.