All language subtitles for True to Love E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,961 TRUE TO LOVE 2 00:00:36,746 --> 00:00:38,956 TRUE TO LOVE 3 00:00:39,039 --> 00:00:42,499 ALL CHARACTERS, EVENTS, LOCATIONS, AND INCIDENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS. 4 00:01:00,311 --> 00:01:01,521 Sang-jin, are you crazy? 5 00:01:02,271 --> 00:01:05,901 I get why everyone else is here, but why would you bring your ex-wife? 6 00:01:08,152 --> 00:01:09,702 Do you think I knew? 7 00:01:12,448 --> 00:01:16,408 You said you received an urgent call from the company. 8 00:01:18,078 --> 00:01:19,248 Did he? 9 00:01:20,539 --> 00:01:23,629 You must have really wanted to go out. But how could you lie? 10 00:01:23,709 --> 00:01:26,709 That's why you insisted on coming to this place. 11 00:01:34,136 --> 00:01:37,806 By the way, I've never met the lady next to you. 12 00:01:37,890 --> 00:01:39,730 She's my sister. 13 00:01:39,809 --> 00:01:41,099 Oh, is she? 14 00:01:41,644 --> 00:01:43,444 She is very beautiful too. 15 00:01:44,104 --> 00:01:46,654 Let me pour you a drink. 16 00:01:48,400 --> 00:01:50,570 Here. 17 00:01:52,279 --> 00:01:53,319 Hold it! 18 00:01:54,949 --> 00:01:56,079 I'm sorry. 19 00:02:04,750 --> 00:02:07,000 We're with some guys they know. 20 00:02:07,086 --> 00:02:08,876 The older one keeps talking to me. 21 00:02:08,963 --> 00:02:10,213 It's disgusting. 22 00:02:10,673 --> 00:02:12,133 - Jin-woo. - What? 23 00:02:12,216 --> 00:02:14,506 Are you sure you don't need to call Yu-jeong? 24 00:02:14,593 --> 00:02:16,933 To ask where she is, what she's doing? 25 00:02:19,890 --> 00:02:20,980 Jin-ho. 26 00:02:21,433 --> 00:02:24,353 Marriage is about trust. 27 00:02:24,436 --> 00:02:27,186 To trust means just believing in each other 28 00:02:27,273 --> 00:02:29,483 without checking and knowing everything. 29 00:02:29,567 --> 00:02:31,357 You probably don't understand. 30 00:02:31,443 --> 00:02:32,403 So cheeky. 31 00:02:32,736 --> 00:02:33,986 Jin-woo! 32 00:02:35,823 --> 00:02:38,203 Do you know why Yu-jeong always complains about you? 33 00:02:38,951 --> 00:02:42,791 You're too generous and completely clueless. 34 00:02:42,872 --> 00:02:46,672 - What's wrong with you? - Yu-jeong is at a club! And with a guy... 35 00:02:48,127 --> 00:02:53,007 I didn't know you two were working out together. 36 00:02:53,424 --> 00:02:56,644 Right. That's why your shoulders got wider. 37 00:02:56,719 --> 00:02:58,179 I only work on my lower body. 38 00:03:00,931 --> 00:03:05,391 In case someone tries to knock me down, I should make my lower body stronger. 39 00:03:08,606 --> 00:03:09,976 I need some fresh air. 40 00:03:12,818 --> 00:03:15,028 Let's follow. Come with me, please. 41 00:03:21,619 --> 00:03:22,869 You need me? 42 00:03:32,171 --> 00:03:34,511 Su-hyeok, let's talk. 43 00:03:35,299 --> 00:03:36,299 Later. 44 00:03:36,383 --> 00:03:38,223 It won't take long. 45 00:03:42,765 --> 00:03:44,425 Okay. Go ahead. 46 00:03:46,769 --> 00:03:48,399 - Let me apologize. - You already did. 47 00:03:48,479 --> 00:03:50,559 You didn't accept it. 48 00:03:50,648 --> 00:03:53,688 Let me apologize again formally. 49 00:04:11,961 --> 00:04:13,091 Go on. 50 00:04:16,548 --> 00:04:22,468 I sexually objectified you and made sexually harassing comments. 51 00:04:22,554 --> 00:04:24,354 I sincerely apologize. 52 00:04:25,099 --> 00:04:28,309 If I were you, I would've felt insulted and upset. 53 00:04:28,394 --> 00:04:29,854 I was very wrong. You're right. 54 00:04:32,523 --> 00:04:33,443 But... 55 00:04:34,733 --> 00:04:39,363 Do you know what crossed my mind first after we kissed? 56 00:04:40,781 --> 00:04:44,201 I was relieved it was just a kiss. Nothing more than a kiss. 57 00:04:44,284 --> 00:04:45,794 I was relieved 58 00:04:45,869 --> 00:04:48,959 when I opened my eyes and saw that we were not in bed together. 59 00:04:49,039 --> 00:04:53,039 And glad that we didn't sleep together. 60 00:04:53,127 --> 00:04:54,207 Let me summarize it. 61 00:04:55,921 --> 00:04:58,381 As you had no intention to sleep with me, 62 00:04:58,465 --> 00:05:00,215 you didn't mean everything you said. 63 00:05:00,300 --> 00:05:02,140 Therefore, you are innocent. 64 00:05:02,219 --> 00:05:04,599 - Is that your point? - Not exactly. 65 00:05:05,264 --> 00:05:06,604 If we had slept together, 66 00:05:06,682 --> 00:05:09,642 we wouldn't have been comfortable hanging out like this. 67 00:05:09,727 --> 00:05:12,517 I don't want to lose you. You're somebody to... 68 00:05:16,984 --> 00:05:18,114 To me... 69 00:05:21,071 --> 00:05:22,161 I thought... 70 00:05:24,158 --> 00:05:26,908 I thought something formed between us. 71 00:05:27,953 --> 00:05:29,963 Like friendship, comradeship, 72 00:05:30,539 --> 00:05:32,209 teamwork, something like that? 73 00:05:34,334 --> 00:05:35,344 And... 74 00:05:36,962 --> 00:05:38,672 And we are... 75 00:05:43,802 --> 00:05:46,312 We're like Mulder and Scully... 76 00:05:56,440 --> 00:05:57,900 For me... 77 00:06:00,861 --> 00:06:03,991 Your nonchalant consideration and heartfelt consolation 78 00:06:06,408 --> 00:06:07,988 really uplifted me. 79 00:06:10,913 --> 00:06:15,253 I was so grateful, and I counted on you. 80 00:06:19,004 --> 00:06:22,764 I talked to you about things I wouldn't tell my friends and family. 81 00:06:23,592 --> 00:06:26,222 You saw me at my worst, 82 00:06:27,054 --> 00:06:29,974 but I was relieved that it was you, Su-hyeok. 83 00:06:30,557 --> 00:06:33,017 From some point on, I was glad to see you 84 00:06:33,477 --> 00:06:35,687 and pleased to work together. 85 00:06:38,524 --> 00:06:40,984 So I thought that's why we... 86 00:06:41,068 --> 00:06:43,278 We did it. 87 00:06:45,948 --> 00:06:47,158 But I heard that 88 00:06:47,241 --> 00:06:50,241 you hated working with me because it's emotional labor. 89 00:06:51,954 --> 00:06:52,964 That's... 90 00:06:53,038 --> 00:06:55,418 I understand if you say you don't like me. 91 00:06:55,499 --> 00:06:59,419 But I was so upset to hear that you hated me. 92 00:07:01,672 --> 00:07:03,672 So I made those rude comments. I'm sorry. 93 00:07:06,510 --> 00:07:09,890 But you have been avoiding me as if you don't want to see me again. 94 00:07:09,972 --> 00:07:13,182 I really don't know what to do. 95 00:07:19,022 --> 00:07:20,072 Are you crying? 96 00:07:22,943 --> 00:07:24,113 You aren't, are you? 97 00:07:28,198 --> 00:07:30,618 I got it. I really got it. 98 00:07:32,578 --> 00:07:34,618 I understand everything now. 99 00:07:35,539 --> 00:07:39,129 And between us, there is nothing to clear up. 100 00:07:39,877 --> 00:07:40,877 As such, we are... 101 00:07:44,965 --> 00:07:46,005 We are... 102 00:07:58,187 --> 00:08:01,607 in a relationship like DiCaprio and Kate Winslet. 103 00:08:01,690 --> 00:08:03,110 That's what you mean, right? 104 00:08:07,154 --> 00:08:10,164 Exactly. DiCaprio and Kate Winslet. 105 00:08:10,490 --> 00:08:11,410 Exactly. 106 00:08:24,004 --> 00:08:25,884 Let's go inside, Scully. 107 00:08:26,548 --> 00:08:27,718 Sure, Mulder. 108 00:08:42,064 --> 00:08:43,774 Sang-jin, what are you doing here? 109 00:08:47,611 --> 00:08:50,361 She's giving me a mean look. I don't wanna go in there. 110 00:08:50,447 --> 00:08:53,077 I'm waiting for Su-hyeok so that I can go in with him. 111 00:08:54,159 --> 00:08:56,449 You should've treated her better. 112 00:08:56,536 --> 00:08:59,576 Do you know how harshly she teases me because of you? 113 00:08:59,665 --> 00:09:03,335 She makes me call her "boss", and I can't even bring up your name in front her. 114 00:09:06,588 --> 00:09:07,588 It's all my fault. 115 00:09:24,189 --> 00:09:25,939 Bastard! Who are you? 116 00:09:26,024 --> 00:09:27,614 - Who are you? - Jin-woo! 117 00:09:27,693 --> 00:09:29,193 - How dare you! - What's wrong? 118 00:09:29,278 --> 00:09:31,278 - You touched her! - What's going on? 119 00:09:31,363 --> 00:09:32,913 What are you doing? 120 00:09:32,990 --> 00:09:34,370 Calm down, please! 121 00:09:34,449 --> 00:09:36,289 My precious Yu-jeong! 122 00:09:36,368 --> 00:09:39,708 What are you doing? Are you crazy? 123 00:09:39,788 --> 00:09:42,168 Why did you hit him? Why? 124 00:09:42,249 --> 00:09:44,079 He could've been hurt! 125 00:09:44,668 --> 00:09:45,878 Sang-jin, are you okay? 126 00:09:47,963 --> 00:09:49,213 - Yu-jeong. - What? 127 00:09:50,590 --> 00:09:52,180 Who are you worried about? 128 00:09:53,552 --> 00:09:55,222 Whose side are you on? 129 00:09:55,304 --> 00:09:57,264 What are you talking about? 130 00:09:59,391 --> 00:10:00,481 Choose one. 131 00:10:01,643 --> 00:10:03,023 Me or that bastard? 132 00:10:04,229 --> 00:10:05,769 Me or that bastard? 133 00:10:09,985 --> 00:10:11,605 Why can't you answer? Why? 134 00:10:15,699 --> 00:10:16,829 I will... 135 00:10:18,910 --> 00:10:19,790 I will... 136 00:10:21,288 --> 00:10:24,248 If you and Ju-wan are drowning, no doubt, I'll save you. 137 00:10:25,292 --> 00:10:27,422 If it's my dad and you, I'll save you. 138 00:10:28,503 --> 00:10:29,763 If my mom... 139 00:10:32,924 --> 00:10:35,014 If it's my mom and you, I'll save you. 140 00:10:38,138 --> 00:10:40,808 I don't care if people call me a terrible son. 141 00:10:40,891 --> 00:10:42,181 What more can I do? 142 00:10:48,523 --> 00:10:49,863 Jin-woo. 143 00:10:50,901 --> 00:10:53,031 - Bo-ra. - You're mistaken. 144 00:10:53,111 --> 00:10:54,321 What? 145 00:10:54,404 --> 00:10:56,454 You are mistaken, Jin-woo. 146 00:10:56,531 --> 00:10:57,411 You okay? 147 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 Jin-woo. 148 00:10:59,284 --> 00:11:00,874 It's not like that. 149 00:11:00,952 --> 00:11:03,162 Sang-jin, I'm sorry. 150 00:11:07,292 --> 00:11:08,792 So sorry. 151 00:11:08,877 --> 00:11:10,917 This is embarrassing! I'm out! 152 00:11:14,216 --> 00:11:17,466 Just like that, Women's Secret Party 153 00:11:17,552 --> 00:11:20,642 came to an end as an uproarious party thanks to the couples. 154 00:11:31,024 --> 00:11:33,574 Today, can I make a reservation? 155 00:11:39,116 --> 00:11:39,946 Please? 156 00:11:43,703 --> 00:11:45,623 No reservation is available. 157 00:11:46,248 --> 00:11:48,328 You're blacklisted now. 158 00:11:51,545 --> 00:11:53,165 Please... 159 00:11:56,925 --> 00:11:59,385 By the way, how did you know we were there? 160 00:12:00,095 --> 00:12:01,805 Jin-ho told me. 161 00:12:03,765 --> 00:12:06,385 One couple confirmed their love... 162 00:12:08,270 --> 00:12:09,350 Here! 163 00:12:09,729 --> 00:12:12,899 ...while another couple's love was just starting to blossom. 164 00:12:13,191 --> 00:12:14,481 Where are we going now? 165 00:12:14,568 --> 00:12:16,398 Today, just trust me and follow me. 166 00:12:16,486 --> 00:12:18,446 - Really? - Yes. Let's go. 167 00:12:18,947 --> 00:12:21,697 Another couple was reunited. 168 00:12:23,326 --> 00:12:25,576 Actually, I wanted to reach out. 169 00:12:27,998 --> 00:12:28,958 Su-jin... 170 00:12:29,499 --> 00:12:30,999 Did I ever apologize to you? 171 00:12:34,045 --> 00:12:35,505 When we got divorced, 172 00:12:36,882 --> 00:12:40,592 I shouldn't have acted like that. I mean it. 173 00:12:42,596 --> 00:12:46,266 And the singles surrounded by the couples were not lonely. 174 00:12:47,559 --> 00:12:51,519 He is too precious for me to think of sleeping with him. 175 00:12:51,897 --> 00:12:54,607 He is my savior who came to ruin my life. 176 00:12:54,983 --> 00:12:57,903 It's really nice living in the same neighborhood, isn't it? 177 00:12:58,820 --> 00:13:00,780 Yes, it really is. 178 00:13:00,864 --> 00:13:04,414 Now I have my Mulder and my DiCaprio. 179 00:13:12,918 --> 00:13:13,998 Back then, 180 00:13:14,794 --> 00:13:18,174 it was not easy for me to face and accept the situation as is. 181 00:13:21,426 --> 00:13:22,716 Are you dying? 182 00:13:24,095 --> 00:13:25,505 Do you want me to die? 183 00:13:26,431 --> 00:13:28,021 I mean, are you terminally ill? 184 00:13:29,476 --> 00:13:31,136 It's nothing like that. 185 00:13:32,812 --> 00:13:35,482 People remember the last impression when parting ways. 186 00:13:37,359 --> 00:13:40,989 It's late but I wanna apologize. I am so sorry. 187 00:13:45,534 --> 00:13:46,454 I see. 188 00:13:49,996 --> 00:13:51,916 My mother was too hard on you. 189 00:13:51,998 --> 00:13:53,788 Thus, we got divorced after all. 190 00:13:54,626 --> 00:13:56,416 I apologize for everything on her behalf. 191 00:13:58,296 --> 00:13:59,706 What did you just say? 192 00:14:01,383 --> 00:14:05,643 Are you saying we got divorced because of your mother? 193 00:14:06,888 --> 00:14:08,308 Is that what you really think? 194 00:14:08,390 --> 00:14:10,180 Or did you just choose to believe so? 195 00:14:10,892 --> 00:14:12,942 Well, that's why... 196 00:14:13,979 --> 00:14:15,559 That's why we got divorced. 197 00:14:16,273 --> 00:14:18,193 If not, why did we get divorced? 198 00:14:18,858 --> 00:14:20,738 Excuse me. Please pull over. 199 00:14:21,319 --> 00:14:22,399 Wait. 200 00:14:31,705 --> 00:14:33,115 You were and still are the worst. 201 00:14:38,378 --> 00:14:39,668 Seriously... 202 00:14:55,520 --> 00:14:57,270 No. I didn't mean anything by it. 203 00:14:58,231 --> 00:14:59,231 Lips are really dry. 204 00:15:00,859 --> 00:15:01,819 I know. 205 00:15:01,901 --> 00:15:04,361 No more misunderstandings between us. 206 00:15:11,328 --> 00:15:12,448 By the way... 207 00:15:13,371 --> 00:15:16,581 I'm asking just out of curiosity. 208 00:15:17,709 --> 00:15:18,879 At the time, we... 209 00:15:21,921 --> 00:15:24,301 Did I turn back first? 210 00:15:24,382 --> 00:15:27,222 Or did you grab my shoulder first? 211 00:15:31,473 --> 00:15:32,813 Technically speaking, 212 00:15:34,392 --> 00:15:36,522 I can't tell who made the first move. 213 00:15:42,025 --> 00:15:43,485 It's the worst. 214 00:15:44,736 --> 00:15:46,316 It's so romantic. 215 00:15:50,950 --> 00:15:52,450 It was very romantic. 216 00:15:55,538 --> 00:15:58,578 Let's just say I grabbed your shoulder first. 217 00:15:58,667 --> 00:16:01,247 No. I turned back first. 218 00:16:01,753 --> 00:16:05,513 As an independent modern woman, that sounds better. 219 00:16:08,176 --> 00:16:09,386 And... 220 00:16:12,263 --> 00:16:13,773 I want to apologize too. 221 00:16:15,141 --> 00:16:16,941 For kissing you without permission 222 00:16:18,269 --> 00:16:20,359 and talking carelessly about you. 223 00:16:21,147 --> 00:16:22,477 I am sorry. 224 00:16:25,985 --> 00:16:28,195 It was back then when I hated you. 225 00:16:29,322 --> 00:16:31,832 I meant I did back then. 226 00:16:32,200 --> 00:16:33,160 Now... 227 00:16:40,208 --> 00:16:41,328 Now... 228 00:16:42,711 --> 00:16:43,631 I don't hate you. 229 00:16:49,050 --> 00:16:50,140 What a relief. 230 00:16:50,635 --> 00:16:52,425 I didn't kiss a guy who hated me. 231 00:17:05,859 --> 00:17:07,149 Drive safe. 232 00:17:10,321 --> 00:17:12,031 It's really possible. 233 00:17:13,742 --> 00:17:14,702 What's possible? 234 00:17:16,911 --> 00:17:19,251 You said you'd get prettier and here you are. 235 00:17:22,584 --> 00:17:23,674 Oh, my. 236 00:17:23,752 --> 00:17:25,382 What a compliment. 237 00:17:25,462 --> 00:17:26,712 I'm flattered. 238 00:17:27,797 --> 00:17:29,667 You don't seem to realize it. 239 00:17:35,305 --> 00:17:36,305 Good night. 240 00:18:10,256 --> 00:18:14,466 It's nice eating street food while looking over the Han River like this. 241 00:18:15,178 --> 00:18:16,428 Very romantic. 242 00:18:22,602 --> 00:18:23,812 Jin-ho. 243 00:18:23,895 --> 00:18:25,265 You've never dated. Right? 244 00:18:32,278 --> 00:18:34,858 I have... 245 00:18:35,573 --> 00:18:37,203 I'm old enough. 246 00:18:40,078 --> 00:18:41,498 How did you know? 247 00:18:42,121 --> 00:18:43,251 It was obvious. 248 00:18:44,165 --> 00:18:47,125 Anyway, Jin-ho, do you really believe in destiny? 249 00:18:47,544 --> 00:18:49,054 Is that really a thing? 250 00:18:49,546 --> 00:18:53,256 Honestly, I'm not sure. But I decided to believe in it. 251 00:18:53,341 --> 00:18:55,181 Otherwise, I couldn't find the courage. 252 00:18:55,969 --> 00:18:57,139 Courage for what? 253 00:18:58,721 --> 00:19:01,931 When I first saw you, I took a chance lest I should regret it. 254 00:19:02,016 --> 00:19:04,976 And I tried to talk to you, but I was so nervous. 255 00:19:05,770 --> 00:19:10,190 So I decided to believe that we're destined to be together. 256 00:19:10,733 --> 00:19:12,823 Did you? Were you very nervous? 257 00:19:13,278 --> 00:19:14,198 Yes. 258 00:19:14,821 --> 00:19:17,161 Very much. 259 00:19:18,908 --> 00:19:20,448 Then, what about now? 260 00:19:20,535 --> 00:19:21,615 Now... 261 00:19:22,745 --> 00:19:23,905 A little. 262 00:19:23,997 --> 00:19:25,157 A little? 263 00:19:29,502 --> 00:19:30,552 What about now? 264 00:19:34,841 --> 00:19:36,011 What if I do this? 265 00:19:39,429 --> 00:19:40,759 I love you. 266 00:19:42,515 --> 00:19:44,135 Shut up! 267 00:19:45,018 --> 00:19:46,768 I love Yeon Bo-mi! 268 00:19:48,813 --> 00:19:49,903 Stop it. 269 00:19:53,735 --> 00:19:56,105 You said you'd get prettier and here you are. 270 00:19:59,532 --> 00:20:02,742 I got prettier? What is he talking about? 271 00:20:03,828 --> 00:20:06,368 I was always pretty. 272 00:20:06,456 --> 00:20:08,206 He just pretended he didn't notice. 273 00:20:11,502 --> 00:20:13,552 You don't seem to realize it. 274 00:20:14,672 --> 00:20:17,302 Why did he suddenly talk casually like that? 275 00:20:17,759 --> 00:20:20,849 He's really stirring. 276 00:20:25,433 --> 00:20:26,813 Is he back home safely? 277 00:20:47,455 --> 00:20:49,785 I appreciate the comfortable rides. 278 00:20:49,874 --> 00:20:51,084 Thank you. 279 00:21:06,265 --> 00:21:07,845 THE MAN'S HOUSE 280 00:21:14,148 --> 00:21:16,228 "He said I was like a bead." 281 00:21:16,818 --> 00:21:21,068 "That was a praise better suited for a younger sister than a girlfriend." 282 00:21:21,864 --> 00:21:23,454 "I wasn't satisfied at first, 283 00:21:23,533 --> 00:21:27,003 but I began to like that word." 284 00:21:27,870 --> 00:21:31,790 "Beady eyes, beady tears, 285 00:21:31,874 --> 00:21:35,094 beady dews, beady waves." 286 00:21:35,920 --> 00:21:38,420 "Wherever the word was attached, it shone." 287 00:21:41,300 --> 00:21:44,640 If someone says this to me, I will remember it forever too. 288 00:21:47,682 --> 00:21:49,022 "Beady Yu-ri." 289 00:21:51,686 --> 00:21:54,976 I am still keeping things that I can't throw out. 290 00:21:55,064 --> 00:21:58,484 Because they contain my own secrets in them. 291 00:22:06,200 --> 00:22:09,410 Never forget to take vitamins. 292 00:22:39,776 --> 00:22:42,446 I APPRECIATE THE COMFORTABLE RIDES. THANK YOU. 293 00:22:42,528 --> 00:22:43,948 He's leaving me on read? 294 00:22:49,619 --> 00:22:51,329 Why? 295 00:23:00,213 --> 00:23:04,383 Why men leave you on read. 296 00:23:06,969 --> 00:23:09,679 WHY MEN LEAVE YOU ON READ! BY DEBORAH 297 00:23:11,516 --> 00:23:14,266 Even when he leaves you on read... 298 00:23:14,352 --> 00:23:16,192 "Does he hate me? Am I dumped?" 299 00:23:16,270 --> 00:23:20,230 Don't jump to these conclusions, staying up all night. 300 00:23:20,316 --> 00:23:26,066 He might've been caught up in unavoidable circumstances. 301 00:23:26,155 --> 00:23:30,945 At the very moment he is about to reply, his phone may have broken. 302 00:23:31,035 --> 00:23:34,785 He may be asleep, in a fire, in a car accident, 303 00:23:34,872 --> 00:23:37,132 or even dead. 304 00:23:37,834 --> 00:23:42,174 So, don't overreact and say, "Is there anything wrong?" 305 00:23:42,255 --> 00:23:44,335 It's an obsession disguised as care. 306 00:23:44,423 --> 00:23:47,643 You can get ahead of yourself saying, 307 00:23:47,718 --> 00:23:50,598 "You seem to find me uncomfortable. I won't bother you anymore." 308 00:23:50,680 --> 00:23:53,930 "Isn't it courteous to reply to a read message?" 309 00:23:54,016 --> 00:23:56,306 Don't be like Confucius and scold harshly. 310 00:23:56,394 --> 00:23:58,734 Just get some sleep 311 00:23:58,813 --> 00:24:01,983 until he tells you what happened. 312 00:24:07,113 --> 00:24:08,243 Right. 313 00:24:08,948 --> 00:24:10,158 Let's sleep. 314 00:24:19,125 --> 00:24:19,995 NOH JU-WAN 315 00:24:20,084 --> 00:24:21,174 Are you sleeping? 316 00:24:25,965 --> 00:24:30,545 EP 10 CATFISH MAKES WAY, SARDINE MAKES A MOVE 317 00:24:53,409 --> 00:24:57,459 In the past, Deborah was very active on SNS, 318 00:24:57,538 --> 00:24:58,868 wrote columns and appeared on shows, 319 00:24:58,956 --> 00:25:01,326 so she didn't need a marketing strategy for promotion. 320 00:25:01,417 --> 00:25:03,877 But she stopped all those activities now. 321 00:25:04,337 --> 00:25:06,417 It's difficult to set up marketing plans. 322 00:25:06,923 --> 00:25:11,093 I agree. It's best she returns to these activities. 323 00:25:11,177 --> 00:25:13,597 However, we can't ask a writer 324 00:25:13,679 --> 00:25:16,309 to do her own promotions. That's our responsibility. 325 00:25:20,102 --> 00:25:21,062 Su-hyeok. 326 00:25:21,145 --> 00:25:23,515 Who says we'll ask her to do her own promotions? 327 00:25:23,606 --> 00:25:24,816 That's not my point. 328 00:25:24,899 --> 00:25:25,939 Once the book's out, 329 00:25:26,025 --> 00:25:28,235 interviews and book concerts should follow. 330 00:25:28,611 --> 00:25:31,031 She'll need to appear before the public anyway. 331 00:25:31,697 --> 00:25:35,737 So, maybe she can resume her activities before publication. 332 00:25:35,826 --> 00:25:38,116 At least we can ask her. 333 00:25:38,204 --> 00:25:40,464 That's the same story after all. 334 00:25:41,165 --> 00:25:44,245 The incident was controversial, with huge malicious comments. 335 00:25:45,419 --> 00:25:46,879 This cannot be an easy task. 336 00:25:46,963 --> 00:25:50,763 Since you work out with her, just ask her casually 337 00:25:50,841 --> 00:25:54,641 and persuade her to resume her activities. 338 00:25:55,054 --> 00:25:56,724 That's what I meant. 339 00:25:56,806 --> 00:25:57,926 No way. 340 00:25:58,015 --> 00:26:00,015 We don't have that in the contract. 341 00:26:00,101 --> 00:26:01,771 I won't discuss it with her. 342 00:26:01,852 --> 00:26:04,312 - That's it. - Su-hyeok! Hey! 343 00:26:06,524 --> 00:26:08,154 What's up with him? 344 00:26:09,277 --> 00:26:11,697 Excuse me, Sang-jin. 345 00:26:11,779 --> 00:26:12,779 Yes? 346 00:26:12,863 --> 00:26:17,163 I got paid my first ever salary. 347 00:26:19,620 --> 00:26:22,790 Please take a look once I leave. 348 00:26:35,886 --> 00:26:37,756 Dear my Daddy-Long-Legs. 349 00:26:37,847 --> 00:26:40,017 As you said you'd accept my heart, 350 00:26:40,099 --> 00:26:41,769 this is my heart. 351 00:26:41,851 --> 00:26:44,351 With love, Judy. 352 00:26:54,780 --> 00:26:56,820 CHATS NOH JU-WAN 353 00:26:56,907 --> 00:26:57,907 "Are you sleeping?" 354 00:26:59,118 --> 00:27:00,288 "Are you sleeping?" 355 00:27:00,369 --> 00:27:02,829 Give it back to me. Don't press on the message. 356 00:27:04,623 --> 00:27:07,963 Your ex-boyfriend Ju-wan? Why? 357 00:27:08,461 --> 00:27:10,881 He acted as if he would never look back. 358 00:27:11,630 --> 00:27:14,090 Did you see this coming, Deborah? 359 00:27:15,301 --> 00:27:19,511 Your ex-boyfriend will contact you at least once. 360 00:27:19,597 --> 00:27:21,717 For sure, at least once. But... 361 00:27:22,767 --> 00:27:25,897 This is too soon. What does this mean? 362 00:27:25,978 --> 00:27:26,938 What do you think? 363 00:27:28,981 --> 00:27:31,651 What a surprise! Look who it is! 364 00:27:31,734 --> 00:27:34,614 The true lover and macho of our time. 365 00:27:34,695 --> 00:27:37,155 And the terrible son! 366 00:27:38,449 --> 00:27:40,829 Who said women's jealousy is scary? 367 00:27:40,910 --> 00:27:42,580 Oh, my. So scary! 368 00:27:48,417 --> 00:27:51,957 What was that? How come he turned so cold in just one day? 369 00:27:52,338 --> 00:27:55,588 He begged me for a reservation yesterday, but I refused. 370 00:27:57,635 --> 00:27:59,755 He must've been freaked out. 371 00:28:00,096 --> 00:28:02,346 I know how to play hard to get and lie too. 372 00:28:04,266 --> 00:28:06,976 Did he lie? About what? 373 00:28:07,061 --> 00:28:08,651 Yesterday, Jin-woo... 374 00:28:11,732 --> 00:28:14,742 Oh, I just found out why Ju-wan sent you the message. 375 00:28:14,819 --> 00:28:15,649 How is Bo-ra? 376 00:28:16,362 --> 00:28:17,452 Is she doing well? 377 00:28:18,155 --> 00:28:18,985 She is. 378 00:28:21,075 --> 00:28:23,195 She seemed to be with someone. 379 00:28:23,285 --> 00:28:24,865 Really? Who? 380 00:28:24,954 --> 00:28:25,794 No idea. 381 00:28:26,705 --> 00:28:28,995 I even saw him on Yu-jeong's Instagram. 382 00:28:29,333 --> 00:28:31,633 That picture with you and the others... 383 00:28:32,211 --> 00:28:34,961 Oh, Lee Su-hyeok? 384 00:28:35,881 --> 00:28:37,261 - Is he dating Bo-ra? - Is he? 385 00:28:37,341 --> 00:28:38,551 You just said so. 386 00:28:41,971 --> 00:28:43,681 I heard they're working together. 387 00:28:44,014 --> 00:28:46,734 But... he came to Bo-ra's place, 388 00:28:46,809 --> 00:28:48,599 and he comes to my bar often, too. 389 00:28:49,687 --> 00:28:51,977 I guess they are seeing each other. 390 00:28:52,773 --> 00:28:54,403 Good for her. 391 00:28:54,483 --> 00:28:55,903 He looks decent. 392 00:28:56,777 --> 00:28:58,237 That's right. 393 00:28:58,320 --> 00:29:00,990 I agree it's good for her. 394 00:29:01,073 --> 00:29:03,533 I got it instantly. 395 00:29:03,617 --> 00:29:07,457 Ju-wan is super bothered by Su-hyeok. It's my hunch. 396 00:29:19,133 --> 00:29:22,853 I feel for him. He's almost crying. Just forgive him. 397 00:29:23,971 --> 00:29:25,761 He deserved that. 398 00:29:30,769 --> 00:29:32,099 Hi, Eun-ju. 399 00:29:33,189 --> 00:29:34,979 Yes, Friday... 400 00:29:35,983 --> 00:29:38,363 I didn't forget. No worries. 401 00:29:39,862 --> 00:29:40,952 Bo-ra? 402 00:29:43,532 --> 00:29:44,742 What about Bo-ra? 403 00:29:45,201 --> 00:29:48,501 I didn't tell Bo-ra. Make sure you don't either. 404 00:29:49,163 --> 00:29:50,463 Why not? 405 00:29:50,539 --> 00:29:53,829 Because Ju-wan's coming. 406 00:29:54,376 --> 00:29:57,166 I wanted Bo-ra to come. 407 00:29:57,254 --> 00:29:59,884 But my boyfriend is very close to Ju-wan. 408 00:30:00,633 --> 00:30:02,553 And he'll be the MC at my wedding. 409 00:30:03,385 --> 00:30:04,675 Besides... 410 00:30:04,762 --> 00:30:06,222 Among us, you got married and now 411 00:30:06,305 --> 00:30:08,425 I'm getting married while Bo-ra is single. 412 00:30:08,516 --> 00:30:11,636 It'd be too mean to ask her to come to our pre-wedding photo shoot. 413 00:30:12,144 --> 00:30:15,064 What if she curses me instead of blessing me? 414 00:30:15,147 --> 00:30:19,067 But her viral video is crazy. 415 00:30:19,151 --> 00:30:21,401 The group chat exploded! 416 00:30:22,196 --> 00:30:26,236 Actually, even in school, she was a weirdo. 417 00:30:26,325 --> 00:30:28,325 By the way, is Bo-ra... 418 00:30:28,410 --> 00:30:30,790 Hey, Eun-ju, you're on speaker. 419 00:30:30,871 --> 00:30:32,621 Bo-ra's here too. Say hi to her. 420 00:30:32,706 --> 00:30:34,826 Hi, Bo-ra! 421 00:30:34,917 --> 00:30:38,417 How have you been? 422 00:30:38,504 --> 00:30:41,014 Hi, Eun-ju! How are you doing? 423 00:30:41,090 --> 00:30:43,130 I am doing excellent. 424 00:30:43,217 --> 00:30:44,967 I was about to call you. 425 00:30:45,052 --> 00:30:47,642 Our pre-wedding photo shoot is on Friday. 426 00:30:48,013 --> 00:30:51,143 I hope that you will be able to join us. 427 00:30:51,225 --> 00:30:52,805 Oh, Friday? 428 00:30:52,893 --> 00:30:55,653 Sorry. I have another appointment that day. 429 00:30:55,729 --> 00:30:57,399 Busy, right? 430 00:30:57,481 --> 00:30:58,941 I figured. 431 00:30:59,024 --> 00:31:01,074 What a busy girl! 432 00:31:01,151 --> 00:31:03,741 You're so successful and famous. 433 00:31:03,821 --> 00:31:05,911 You probably can't come to my wedding. 434 00:31:05,990 --> 00:31:07,740 I will definitely miss you. 435 00:31:07,825 --> 00:31:09,865 Anyway, let's get together someday. 436 00:31:09,952 --> 00:31:11,792 I miss you, Bo-ra! 437 00:31:11,870 --> 00:31:14,420 Eun-ju, hold on! 438 00:31:14,498 --> 00:31:18,668 Although I have some work to do, you miss me so much, 439 00:31:18,752 --> 00:31:20,302 so I think I should come. 440 00:31:20,379 --> 00:31:21,589 No, no. 441 00:31:21,672 --> 00:31:23,132 You don't have to. 442 00:31:23,215 --> 00:31:25,005 No, I am okay. 443 00:31:25,092 --> 00:31:27,092 I'll be there. See you then, Eun-ju. 444 00:31:27,177 --> 00:31:28,347 Bye! 445 00:31:31,307 --> 00:31:33,017 Are you really going to go? 446 00:31:33,100 --> 00:31:35,640 Are you gonna be okay with Ju-wan and the others? 447 00:31:55,080 --> 00:31:57,500 Hey! You came. 448 00:32:02,504 --> 00:32:04,634 What's up with you? You saw me. 449 00:32:06,133 --> 00:32:07,223 I saw you, 450 00:32:07,676 --> 00:32:09,886 but ignored you. What's wrong with that? 451 00:32:09,970 --> 00:32:11,510 It's exactly what you did to me. 452 00:32:11,597 --> 00:32:12,507 What? 453 00:32:16,101 --> 00:32:18,691 Oh, yesterday... 454 00:32:19,271 --> 00:32:21,231 I thought about replying. 455 00:32:21,857 --> 00:32:25,237 But I had nothing to say, and it wasn't a question either... 456 00:32:27,613 --> 00:32:30,453 You won't reply unless I ask a question? 457 00:32:33,410 --> 00:32:36,910 You were disappointed, weren't you? Did you wait for my reply? 458 00:32:38,374 --> 00:32:41,004 You could've just called me. 459 00:32:41,085 --> 00:32:42,585 That's not a big deal. 460 00:32:42,670 --> 00:32:44,760 I didn't say that. The fact is... 461 00:32:45,172 --> 00:32:47,842 I'm upset about being left on read. 462 00:32:47,925 --> 00:32:50,585 Instead of leaving it on read, just pretend you never read it. 463 00:32:52,388 --> 00:32:53,218 Or... 464 00:32:54,223 --> 00:32:55,393 Just as I did, 465 00:32:57,267 --> 00:32:59,347 don't press read and just ignore it. 466 00:33:02,940 --> 00:33:04,570 What? "Are you sleeping?" 467 00:33:04,650 --> 00:33:07,110 - What's this? - Did you see it? 468 00:33:07,194 --> 00:33:08,534 You showed it to me. 469 00:33:09,988 --> 00:33:12,368 What do you think it is? You'd know since you're a guy. 470 00:33:12,449 --> 00:33:14,239 It's the typical text from your ex. 471 00:33:14,326 --> 00:33:17,866 "Are you sleeping?" "What are you doing?" You know what they mean. 472 00:33:18,497 --> 00:33:20,957 Yes, I know it well. 473 00:33:21,041 --> 00:33:22,381 They are all meaningless. 474 00:33:25,629 --> 00:33:26,919 Why didn't you reply then? 475 00:33:28,841 --> 00:33:30,301 Because... 476 00:33:31,051 --> 00:33:32,851 I chose to do nothing. 477 00:33:35,097 --> 00:33:37,177 Yeah. Well done. 478 00:33:37,933 --> 00:33:39,353 Don't reply to him. 479 00:33:39,435 --> 00:33:42,055 If it's bothersome, just block him. 480 00:33:46,233 --> 00:33:49,743 But I have a problem. 481 00:33:49,820 --> 00:33:51,410 This coming Friday, 482 00:33:51,488 --> 00:33:56,488 a couple I'm close to will have a pre-wedding photo shoot. 483 00:33:56,577 --> 00:34:00,287 All our friends will come there including Ju-wan. 484 00:34:01,123 --> 00:34:02,673 What should I do? 485 00:34:05,502 --> 00:34:07,172 Why are you concerned? 486 00:34:07,254 --> 00:34:08,804 Just say you will not go. 487 00:34:12,634 --> 00:34:14,264 - Why should I? - Why? 488 00:34:16,430 --> 00:34:18,680 Do you wanna ruin their day of happiness? 489 00:34:19,016 --> 00:34:21,806 A broken-up couple could make them uncomfortable. 490 00:34:21,894 --> 00:34:23,854 You should know better. 491 00:34:23,937 --> 00:34:25,897 How dare you go there? 492 00:34:25,981 --> 00:34:27,401 Besides... 493 00:34:27,483 --> 00:34:28,863 Don't forget our plan. 494 00:34:29,234 --> 00:34:31,404 Do nothing and get prettier. 495 00:34:32,196 --> 00:34:35,276 You can't just show up there in this condition. 496 00:34:36,033 --> 00:34:37,283 "This condition"? 497 00:34:39,077 --> 00:34:40,827 Didn't you say I got prettier? 498 00:34:41,330 --> 00:34:44,830 I said it only to motivate you. 499 00:34:44,917 --> 00:34:46,377 If you show up like this, 500 00:34:46,460 --> 00:34:48,920 you will make him wonder if you want him back 501 00:34:49,004 --> 00:34:51,474 or if you wanna cut the cord completely. 502 00:34:52,216 --> 00:34:53,336 Absolutely not. 503 00:34:57,429 --> 00:34:59,259 What can I do then? 504 00:34:59,348 --> 00:35:01,388 I told her I would come no matter what. 505 00:35:01,892 --> 00:35:03,522 Should I go to cut the cord? 506 00:35:14,154 --> 00:35:16,874 So, you're going to go no matter what? 507 00:35:19,243 --> 00:35:21,833 I am concerned you're gonna mess up again. 508 00:35:24,790 --> 00:35:27,960 Because scandals tend to follow you. 509 00:35:29,628 --> 00:35:32,588 Who knows? I might just keep talking to feel less awkward, 510 00:35:32,673 --> 00:35:35,933 or just get drunk and fall, talking bullshit. 511 00:35:36,009 --> 00:35:37,679 Whatever. Why? 512 00:35:38,470 --> 00:35:40,510 Is that confusing you? "Are you sleeping?" 513 00:35:42,474 --> 00:35:43,984 It doesn't mean anything. 514 00:35:44,059 --> 00:35:46,649 - Men tend to... - I know. 515 00:35:46,728 --> 00:35:48,268 That means nothing. 516 00:35:49,314 --> 00:35:51,324 It's just a kind of catfish effect. 517 00:35:52,067 --> 00:35:53,067 Catfish effect? 518 00:35:54,152 --> 00:35:56,412 I heard he asked about you, Su-hyeok. 519 00:35:57,239 --> 00:35:59,319 And then, he messaged me out of nowhere. 520 00:36:02,494 --> 00:36:05,754 Oh, you're saying I am a catfish? 521 00:36:05,831 --> 00:36:07,331 Look out! 522 00:36:13,672 --> 00:36:14,802 Are you okay? 523 00:36:15,424 --> 00:36:16,764 I tried to protect you. 524 00:36:17,426 --> 00:36:18,676 Not intentional? 525 00:36:21,889 --> 00:36:23,519 Your things got scattered. 526 00:36:23,599 --> 00:36:26,809 Why do you carry garbage in you car? 527 00:36:26,894 --> 00:36:28,734 Do you want me to throw them out later? 528 00:36:29,104 --> 00:36:30,314 Leave them there. 529 00:36:32,858 --> 00:36:35,688 Can I have this one? 530 00:36:35,777 --> 00:36:37,607 - Is it fun? - Just leave it there. 531 00:36:43,118 --> 00:36:44,288 It's no fun. 532 00:37:02,179 --> 00:37:04,139 - Good night. - See you. 533 00:37:16,735 --> 00:37:19,605 Why is he so serious about it? 534 00:37:20,322 --> 00:37:21,622 Still not over her? 535 00:37:22,866 --> 00:37:25,946 Why does he still carry them around in his car? 536 00:37:33,543 --> 00:37:35,093 I can't help it. 537 00:37:37,506 --> 00:37:41,386 Let me read it and totally ignore it. 538 00:37:43,679 --> 00:37:45,559 What does it mean? 539 00:37:49,559 --> 00:37:51,019 "I can't help it." 540 00:37:53,271 --> 00:37:54,731 "I can't help confessing?" 541 00:37:55,065 --> 00:37:56,775 "I can't help wanting you and only you." 542 00:37:56,858 --> 00:37:59,318 "I can't help thinking about you." 543 00:38:03,365 --> 00:38:06,865 JINLEE PUBLISHING LEE SU-HYEOK 544 00:38:08,996 --> 00:38:10,036 Hello. 545 00:38:10,122 --> 00:38:11,422 Why aren't you replying? 546 00:38:11,832 --> 00:38:14,082 I left you on read. Don't expect my reply. 547 00:38:15,335 --> 00:38:17,045 You can't help what? 548 00:38:18,088 --> 00:38:21,088 I can't help it. I can't let you go there alone. 549 00:38:21,633 --> 00:38:22,803 So... 550 00:38:22,884 --> 00:38:24,224 Don't go there? 551 00:38:25,804 --> 00:38:26,684 Let me go with you. 552 00:38:28,598 --> 00:38:30,978 Why do you wanna go there? 553 00:38:31,476 --> 00:38:33,056 You talked about catfish effect. 554 00:38:33,145 --> 00:38:35,305 Let me be the catfish you need. 555 00:38:36,940 --> 00:38:38,730 The more I provoke him, 556 00:38:38,817 --> 00:38:40,357 greater the effect. 557 00:38:40,444 --> 00:38:43,114 So you're gonna act like my boyfriend? 558 00:38:43,947 --> 00:38:45,237 That's it! 559 00:38:45,782 --> 00:38:47,032 So, just use me. 560 00:38:52,456 --> 00:38:53,616 Good night. 561 00:38:56,710 --> 00:38:59,670 Why is he so excited? 562 00:39:00,672 --> 00:39:02,632 And so enthusiastic. 563 00:39:05,635 --> 00:39:07,095 How impatient. 564 00:39:08,263 --> 00:39:09,683 "I'll buy you coffee next time." 565 00:39:09,765 --> 00:39:11,885 That's the last thing you said to me. 566 00:39:11,975 --> 00:39:13,805 So when are you buying me coffee? 567 00:39:13,894 --> 00:39:15,154 How about tomorrow? 568 00:39:17,272 --> 00:39:18,692 Let's go, let's go, Korea! 569 00:39:20,317 --> 00:39:21,897 Let's go, let's go, Korea! 570 00:39:23,278 --> 00:39:24,608 Let's go, let's go, Korea! 571 00:39:24,696 --> 00:39:27,116 Are you with the Red Devils or what? 572 00:39:27,199 --> 00:39:28,409 Did you lose a bet? 573 00:39:29,326 --> 00:39:30,866 You got terrible taste. 574 00:39:30,952 --> 00:39:33,872 Doesn't it look nice? It makes my face look lively. 575 00:39:34,331 --> 00:39:36,421 I am into the color red now. 576 00:39:38,668 --> 00:39:40,878 What do you think, U-ri? Looking good? 577 00:39:40,962 --> 00:39:42,922 You look awesome in it! 578 00:39:43,006 --> 00:39:43,836 Right, U-ri. 579 00:39:43,924 --> 00:39:47,184 Only a few can look awesome in this color. 580 00:39:47,260 --> 00:39:48,850 How funny. 581 00:40:00,482 --> 00:40:01,692 Bo-ra! 582 00:40:01,775 --> 00:40:03,815 Oh, my. 583 00:40:03,902 --> 00:40:05,242 It's been a while! 584 00:40:05,612 --> 00:40:07,032 How serious is it? 585 00:40:07,114 --> 00:40:09,284 Nothing serious. I'll be okay soon. 586 00:40:09,366 --> 00:40:11,076 Long time no see! 587 00:40:11,159 --> 00:40:12,199 You got prettier. 588 00:40:12,285 --> 00:40:13,445 How dare you! 589 00:40:14,621 --> 00:40:16,581 I caused damage to the show. 590 00:40:16,665 --> 00:40:18,785 I was so sorry that I couldn't even call you. 591 00:40:18,875 --> 00:40:20,745 That's why I called first. 592 00:40:21,586 --> 00:40:23,626 Not because we wanted your apology. 593 00:40:23,713 --> 00:40:26,093 Did you listen to our program lately? 594 00:40:28,552 --> 00:40:30,722 I was too upset to listen to it. 595 00:40:31,888 --> 00:40:34,848 Then, I guess you didn't know we never found a replacement. 596 00:40:36,268 --> 00:40:38,558 We once considered getting rid of the segment. 597 00:40:38,645 --> 00:40:40,855 We have guest hosts for now. 598 00:40:40,939 --> 00:40:42,899 So, when will you return? 599 00:40:44,651 --> 00:40:45,651 Me? 600 00:40:50,907 --> 00:40:54,407 Don't think too much, but seriously consider it. 601 00:40:54,494 --> 00:40:57,624 - I will. - Okay. 602 00:40:57,706 --> 00:40:59,536 We can't wait too long. 603 00:41:00,458 --> 00:41:02,458 Yes, ma'am. 604 00:41:02,544 --> 00:41:03,804 See you. 605 00:41:16,808 --> 00:41:17,808 Bo-ra. 606 00:41:18,435 --> 00:41:19,935 Oh, Yu-ri. 607 00:41:21,813 --> 00:41:24,863 I'd like to give you this. 608 00:41:29,404 --> 00:41:31,454 Are you getting married? 609 00:41:32,908 --> 00:41:34,658 How pretty! 610 00:41:36,745 --> 00:41:41,245 When people hand me an invitation, they are scared that I will curse them. 611 00:41:42,292 --> 00:41:44,962 I appreciate your courage. I will attend your wedding. 612 00:41:45,045 --> 00:41:46,665 I would appreciate it. 613 00:41:48,924 --> 00:41:51,014 I have something else to thank you for. 614 00:41:53,053 --> 00:41:57,313 When I decided on my marriage, "Deborah says!" played a decisive role. 615 00:41:58,099 --> 00:42:00,349 Do you happen to remember the story 616 00:42:00,435 --> 00:42:03,935 about a relationship with a man who never confesses his feelings? 617 00:42:04,022 --> 00:42:05,982 That was my story. 618 00:42:09,611 --> 00:42:13,031 I was confused between two men, 619 00:42:13,114 --> 00:42:14,994 one who never confesses 620 00:42:15,075 --> 00:42:16,985 and one who gave me a sense of trust. 621 00:42:17,410 --> 00:42:20,160 The moment I listened to "Deborah says!", I woke up. 622 00:42:23,625 --> 00:42:24,665 Then... 623 00:42:26,211 --> 00:42:27,421 This invitation is... 624 00:42:27,879 --> 00:42:29,129 Yes, you're right. 625 00:42:29,214 --> 00:42:31,934 For marrying the man who gives me a sense of trust. 626 00:42:32,008 --> 00:42:33,798 It's kind of a happy ending. 627 00:42:34,261 --> 00:42:36,351 Congrats! 628 00:42:37,055 --> 00:42:39,015 I am glad I was helpful. 629 00:42:39,099 --> 00:42:42,019 Not just helpful, but decisive. 630 00:42:43,270 --> 00:42:48,440 So, I thought I would give the first invitation to my ex. 631 00:42:48,525 --> 00:42:51,145 But as I met you today I wanted to give it to you first. 632 00:42:51,695 --> 00:42:55,865 Dumping a wedding invitation on an ex-boyfriend? 633 00:42:56,825 --> 00:43:00,445 Yu-ri, I never thought you were such a scary person. 634 00:43:01,621 --> 00:43:04,371 By the way, you like this book, too? 635 00:43:06,126 --> 00:43:09,456 I can't say I like it yet. I haven't read half of it. 636 00:43:10,630 --> 00:43:12,550 This is my favorite book. 637 00:43:13,508 --> 00:43:15,138 You know, there are books like that. 638 00:43:15,218 --> 00:43:20,518 You don't want to just borrow it from a library, but have it on your bookshelf 639 00:43:20,598 --> 00:43:22,888 to read it whenever you like. 640 00:43:22,976 --> 00:43:24,686 Each reading feels different. 641 00:43:26,062 --> 00:43:29,402 So this book is that kind of book. 642 00:43:29,482 --> 00:43:32,532 Someone told me straight out this book was no fun. 643 00:43:32,610 --> 00:43:34,530 I wondered if I should read it. 644 00:43:35,947 --> 00:43:38,827 What? It can't be. 645 00:43:38,908 --> 00:43:39,948 Who told you so? 646 00:43:40,869 --> 00:43:42,869 Someone. 647 00:43:43,413 --> 00:43:45,503 He tells a joke keeping a straight face. 648 00:43:45,582 --> 00:43:47,792 He seldom grins. 649 00:43:47,876 --> 00:43:50,246 Unless I send a question, he never replies. 650 00:43:50,337 --> 00:43:54,797 And he replies with "maybe," "probably," or "likely" and so on. 651 00:43:58,720 --> 00:44:01,260 That reminds me of a man. 652 00:44:02,182 --> 00:44:03,062 So... 653 00:44:03,558 --> 00:44:05,348 What is the book like these days? 654 00:44:06,478 --> 00:44:07,938 Currently... 655 00:44:10,940 --> 00:44:12,650 As it is in this book, 656 00:44:13,610 --> 00:44:19,070 I wish when I show him the invitation, he would cry very hard. 657 00:44:20,200 --> 00:44:22,830 I wish he would collapse into my arms. 658 00:44:24,329 --> 00:44:26,459 I wish while I live a happy life, 659 00:44:26,539 --> 00:44:30,959 he would stay there forever getting blind gradually, 660 00:44:31,586 --> 00:44:33,706 waiting for me forever. 661 00:44:36,758 --> 00:44:40,848 That's my innermost feeling that I want to hide. 662 00:44:45,683 --> 00:44:48,853 That sounds scarier than that famous line, "I will destroy you." 663 00:44:48,937 --> 00:44:49,937 What is it? 664 00:44:50,021 --> 00:44:54,111 Revenge? Or lingering feelings? 665 00:44:54,818 --> 00:44:55,938 Not sure. 666 00:44:56,820 --> 00:44:59,360 I though there was nothing left at all. 667 00:45:00,115 --> 00:45:05,825 I guess I wanna shake him up one last time to check if there is. 668 00:45:05,912 --> 00:45:08,082 I may still have such desire. 669 00:45:12,669 --> 00:45:16,549 KANG SANG-JUN, LIM YU-RI 670 00:45:18,633 --> 00:45:20,803 This is not a genuine invitation. 671 00:45:23,096 --> 00:45:25,096 You would've found out anyway. 672 00:45:25,723 --> 00:45:28,313 But I didn't want you to hear it from others. 673 00:45:32,397 --> 00:45:34,767 So I decided to let you know myself. 674 00:45:46,536 --> 00:45:47,576 I got it. 675 00:45:48,955 --> 00:45:49,995 Congrats. 676 00:45:55,044 --> 00:45:56,554 And back then... 677 00:45:59,257 --> 00:46:01,337 I am sorry I was too harsh on you. 678 00:46:02,177 --> 00:46:03,927 I didn't mean what I said. 679 00:46:04,637 --> 00:46:06,757 I was grateful to you for many things. 680 00:46:09,142 --> 00:46:11,062 We had wonderful times, too. 681 00:46:12,604 --> 00:46:15,444 But I... 682 00:46:18,443 --> 00:46:19,653 Don't be. 683 00:46:20,278 --> 00:46:21,568 I was sorry too. 684 00:46:23,990 --> 00:46:28,240 After we broke up, I regretted not making good memories together 685 00:46:30,747 --> 00:46:33,167 and just spending time drinking. 686 00:46:36,377 --> 00:46:38,337 I should've treated you better. 687 00:46:42,759 --> 00:46:46,599 I'm also sorry I didn't notice you were having a hard time. 688 00:47:01,945 --> 00:47:03,065 How is he? 689 00:47:05,323 --> 00:47:06,663 Does he treat you well? 690 00:47:08,952 --> 00:47:09,872 Yes. 691 00:47:10,745 --> 00:47:11,825 He is a good man. 692 00:47:15,333 --> 00:47:20,513 What I was eager for and what you had a hard time doing, 693 00:47:22,757 --> 00:47:24,837 he can provide them easily. 694 00:47:25,927 --> 00:47:27,427 He loves me a lot. 695 00:47:28,263 --> 00:47:30,393 I can notice it without asking him. 696 00:47:32,350 --> 00:47:33,940 So I feel comfortable with him. 697 00:47:35,103 --> 00:47:36,353 Everything is good. 698 00:47:40,650 --> 00:47:41,650 Good for you. 699 00:47:45,572 --> 00:47:47,532 Everything worked out well. 700 00:47:56,708 --> 00:48:00,168 I must sound funny if I ask this. 701 00:48:03,423 --> 00:48:04,883 But it's important to me. 702 00:48:10,305 --> 00:48:12,595 Did you really love me? 703 00:48:23,610 --> 00:48:24,780 Why can't you answer? 704 00:48:28,865 --> 00:48:31,075 Did I mean anything to you? 705 00:48:32,076 --> 00:48:34,156 A girl you slept with and had fun with? 706 00:48:34,579 --> 00:48:37,539 A comfortable and easy girl? 707 00:48:38,916 --> 00:48:40,376 - Yu-ri. - So... 708 00:48:41,044 --> 00:48:44,554 did you never regret our breakup? 709 00:48:49,886 --> 00:48:52,966 I am not sure what you want to hear from me. 710 00:48:54,724 --> 00:48:56,274 But I have nothing to say. 711 00:48:57,894 --> 00:48:59,444 We're done for good. 712 00:49:01,648 --> 00:49:06,028 Even if we got hurt from each other, arguing about it, apologizing for it 713 00:49:06,110 --> 00:49:07,320 and regretting it... 714 00:49:10,114 --> 00:49:11,414 Everything's meaningless. 715 00:49:16,954 --> 00:49:18,874 - So... - I changed my mind. 716 00:49:21,084 --> 00:49:22,344 Come to my wedding. 717 00:49:24,295 --> 00:49:25,545 Come and see 718 00:49:26,756 --> 00:49:28,506 how happy I am, 719 00:49:30,551 --> 00:49:32,301 and what chance you missed. 720 00:50:23,896 --> 00:50:25,056 What are you doing alone? 721 00:50:29,360 --> 00:50:31,110 I just wanted to be alone. 722 00:50:32,113 --> 00:50:34,163 By the way, Mr. Han called to see me. 723 00:50:34,240 --> 00:50:36,120 So, I am on the way to his company. 724 00:50:36,200 --> 00:50:38,160 Let me buy some coffee. 725 00:50:38,244 --> 00:50:39,584 I hope everyone's there. 726 00:50:39,662 --> 00:50:41,042 How many cups should I buy? 727 00:50:43,750 --> 00:50:45,210 Ms. Yeon, I'm really sorry. 728 00:50:45,293 --> 00:50:47,093 I need to check on something today. 729 00:50:47,170 --> 00:50:48,800 Let's reschedule our appointment. 730 00:50:48,880 --> 00:50:52,090 But he has some other business to attend to. 731 00:50:52,592 --> 00:50:53,802 Money saved. 732 00:50:56,095 --> 00:50:57,215 What's this? 733 00:51:01,851 --> 00:51:03,561 Do you know Yu-ri? 734 00:51:16,616 --> 00:51:17,866 Can I have this one? 735 00:51:17,950 --> 00:51:19,160 Just leave it there. 736 00:51:20,953 --> 00:51:22,543 By the way, you like this book, too? 737 00:51:22,622 --> 00:51:24,332 This is my favorite book. 738 00:51:24,415 --> 00:51:27,915 I thought I would give the first invitation to my ex. 739 00:51:37,637 --> 00:51:40,427 So, you are... 740 00:51:41,265 --> 00:51:43,555 Yu-ri's ex-boyfriend? 741 00:51:52,777 --> 00:51:56,907 DEEP HOUSE DRINK FROM DAY TO NIGHT 742 00:51:56,989 --> 00:51:58,569 - Enjoy. - Thank you. 743 00:52:00,743 --> 00:52:02,043 Here. 744 00:52:02,119 --> 00:52:03,119 Here you go. 745 00:52:03,204 --> 00:52:05,754 Why should I drink in daylight? 746 00:52:07,625 --> 00:52:11,705 Your ex-girlfriend handed a wedding invitation to you. 747 00:52:13,214 --> 00:52:14,724 Coffee would taste too bitter. 748 00:52:15,967 --> 00:52:17,217 What about soju then? 749 00:52:21,347 --> 00:52:22,557 Is it bitter? 750 00:52:22,640 --> 00:52:25,560 If soju tastes bitter, we can add beer. 751 00:52:27,770 --> 00:52:28,810 I just... 752 00:52:30,481 --> 00:52:31,941 want to console you. 753 00:52:33,943 --> 00:52:34,783 Cheers! 754 00:53:07,518 --> 00:53:09,148 Then, why did we get divorced? 755 00:53:10,730 --> 00:53:12,110 You haven't answered yet. 756 00:53:16,235 --> 00:53:17,645 We used to get along well. 757 00:53:18,112 --> 00:53:19,912 No big fights either. 758 00:53:19,989 --> 00:53:21,489 We got along well? 759 00:53:22,742 --> 00:53:24,292 Because we didn't fight? 760 00:53:25,453 --> 00:53:27,463 Did we have time to fight face-to-face? 761 00:53:28,247 --> 00:53:29,617 That's because... 762 00:53:30,416 --> 00:53:32,246 Then, I had to focus on the company. 763 00:53:32,335 --> 00:53:34,085 We both were busy. 764 00:53:34,670 --> 00:53:37,340 But I don't think that's the reason for our divorce. 765 00:53:38,758 --> 00:53:41,838 When we got back from my parents', you suddenly asked for a divorce. 766 00:53:41,928 --> 00:53:42,758 That's why... 767 00:53:45,598 --> 00:53:47,558 I thought that's the reason for our divorce. 768 00:53:47,642 --> 00:53:49,812 But you say it's not. Then what is it? 769 00:53:56,525 --> 00:53:57,935 I have a question. 770 00:53:59,278 --> 00:54:01,158 "Did you really love me?" 771 00:54:03,074 --> 00:54:05,744 What does this question mean? 772 00:54:09,288 --> 00:54:13,628 The answer determines whether it's a good memory, a scar, 773 00:54:14,251 --> 00:54:17,961 a lingering old love, or a bitter past you want to forget. 774 00:54:21,384 --> 00:54:22,434 By the way, 775 00:54:23,219 --> 00:54:24,599 what was your answer? 776 00:54:26,847 --> 00:54:28,847 I said, "We're done for good. 777 00:54:30,476 --> 00:54:32,226 "Everything's meaningless." 778 00:54:34,647 --> 00:54:37,817 Why? Was I wrong again? 779 00:54:38,401 --> 00:54:40,991 They call it Zeigarnik effect. 780 00:54:41,570 --> 00:54:44,450 It's unanswered, so it lingers within you longer. 781 00:54:44,907 --> 00:54:48,997 Because she didn't get an answer from you, she can't forget about it. 782 00:55:00,339 --> 00:55:01,839 The reason for our divorce? 783 00:55:03,884 --> 00:55:05,514 Because we didn't love each other. 784 00:55:06,470 --> 00:55:08,260 I realized it on that day. 785 00:55:08,681 --> 00:55:10,731 I was there for the memorial service. 786 00:55:10,808 --> 00:55:13,188 With your relatives, we were eating facing each other. 787 00:55:13,269 --> 00:55:14,809 At the moment, I realized that 788 00:55:15,438 --> 00:55:19,068 we hadn't eaten together in two weeks. 789 00:55:20,276 --> 00:55:21,776 "Are you busy these days?" 790 00:55:21,861 --> 00:55:24,071 "Yes. It's him that I am concerned about." 791 00:55:24,155 --> 00:55:25,525 "Any plans for a baby?" 792 00:55:25,614 --> 00:55:28,534 "Maybe next year." Sitting there laughing... 793 00:55:29,201 --> 00:55:32,751 and just pretending like nothing was wrong. 794 00:55:34,457 --> 00:55:36,127 I couldn't stand it anymore. 795 00:55:37,710 --> 00:55:39,960 After we came back home, 796 00:55:40,046 --> 00:55:41,836 I told you that I wanted change 797 00:55:42,631 --> 00:55:44,551 and said we should make effort. 798 00:55:46,844 --> 00:55:49,184 But you said you didn't love me. 799 00:55:52,725 --> 00:55:54,635 Did I? When? 800 00:55:54,727 --> 00:55:56,647 I didn't say that. 801 00:55:57,897 --> 00:56:00,397 You did. Clearly. 802 00:56:07,073 --> 00:56:09,833 So what do you want me to do? 803 00:56:13,579 --> 00:56:14,909 What do you want to do? 804 00:56:16,707 --> 00:56:17,997 I'll do as you say. 805 00:56:23,839 --> 00:56:24,919 I want a divorce. 806 00:56:30,846 --> 00:56:32,806 Okay. Let's do it. 807 00:56:34,809 --> 00:56:39,109 And I realized that you had been waiting... 808 00:56:39,688 --> 00:56:42,938 "You say it, you say it." 809 00:56:45,069 --> 00:56:47,109 You were waiting for me to say it. 810 00:56:49,365 --> 00:56:52,535 What are you talking about? 811 00:56:52,618 --> 00:56:54,448 When did I say that? 812 00:56:54,537 --> 00:56:56,457 Don't make excuses. It's too late. 813 00:57:06,549 --> 00:57:08,839 Let me take you home today. 814 00:57:11,637 --> 00:57:12,757 No thanks. 815 00:57:14,640 --> 00:57:17,230 Let's say bye here. 816 00:57:19,687 --> 00:57:21,307 I want to walk a bit. 817 00:57:23,691 --> 00:57:25,031 You do? 818 00:57:29,864 --> 00:57:31,034 Okay, then. 819 00:58:09,820 --> 00:58:12,320 Don't just send money. You should come. 820 00:58:13,991 --> 00:58:16,241 In return, I will attend your second wedding. 821 00:58:20,206 --> 00:58:22,786 By the way, where is Su-hyeok? 822 00:58:23,500 --> 00:58:24,340 Why? 823 00:58:24,960 --> 00:58:26,710 You're gonna give it to Su-hyeok? 824 00:58:27,421 --> 00:58:29,471 I gave it to him already. 825 00:58:30,799 --> 00:58:33,259 And to Su-jin, too. 826 00:58:33,344 --> 00:58:38,224 Now that I'm closer to her than you, I had to invite her too. 827 00:58:39,141 --> 00:58:42,311 So, you guys talk and decide who is coming. 828 00:58:45,064 --> 00:58:46,024 Okay. 829 00:58:46,607 --> 00:58:47,437 Well done. 830 00:58:49,318 --> 00:58:52,448 You know Deborah, the writer, don't you? She hosted your radio show. 831 00:58:53,489 --> 00:58:54,659 Very well. 832 00:58:54,740 --> 00:58:57,580 I met her to ask her to return to the show. 833 00:58:57,660 --> 00:58:59,250 Did you? 834 00:58:59,912 --> 00:59:03,462 We're working on Deborah's new book. 835 00:59:08,671 --> 00:59:11,471 Then, is Su-hyeok working on it? 836 00:59:13,300 --> 00:59:14,340 Yeah. 837 00:59:20,266 --> 00:59:22,806 Someone told me straight out this book was no fun. 838 00:59:22,893 --> 00:59:24,983 I wondered if I should read it. 839 00:59:25,604 --> 00:59:26,484 Who told you so? 840 00:59:26,563 --> 00:59:27,903 Someone. 841 00:59:27,982 --> 00:59:30,282 He tells a joke keeping a straight face. 842 00:59:30,359 --> 00:59:31,899 He seldom grins. 843 00:59:32,778 --> 00:59:35,198 Unless I send a question, he never replies. 844 00:59:35,281 --> 00:59:39,911 And he replies with "maybe," "probably," or "likely" and so on. 845 00:59:51,297 --> 00:59:52,587 Bo-ra. 846 00:59:54,216 --> 00:59:55,086 Hi, Yu-ri. 847 00:59:57,303 --> 00:59:59,723 You're visiting Jinlee Publishing? 848 00:59:59,805 --> 01:00:02,135 Well... Yes. 849 01:00:02,933 --> 01:00:04,273 What brought you here? 850 01:00:05,311 --> 01:00:07,351 I was here to see someone. 851 01:00:08,647 --> 01:00:10,267 Go ahead now. 852 01:00:10,357 --> 01:00:11,187 Okay. 853 01:00:17,865 --> 01:00:18,985 Yu-ri. 854 01:00:24,455 --> 01:00:25,705 By the way... 855 01:00:26,540 --> 01:00:28,750 You asked the wrong question. 856 01:00:29,835 --> 01:00:30,665 What? 857 01:00:31,211 --> 01:00:34,631 You should've asked me whether to choose a man 858 01:00:34,715 --> 01:00:37,005 who never confesses his feelings 859 01:00:37,092 --> 01:00:39,182 or a man who gave you a sense of trust. 860 01:00:39,970 --> 01:00:41,680 But you didn't ask me like that. 861 01:00:43,098 --> 01:00:45,978 I was about to tell you that. 862 01:00:47,853 --> 01:00:49,813 You lied by not telling me. 863 01:00:49,897 --> 01:00:52,857 Lies mixed with truth could be more dangerous. 864 01:00:53,484 --> 01:00:55,494 You can deceive your partner and others. 865 01:00:55,569 --> 01:00:57,279 But you must've known yourself 866 01:00:58,113 --> 01:01:00,323 whether you're cheating, two-timing, 867 01:01:00,949 --> 01:01:02,119 or moving on right away. 868 01:01:03,243 --> 01:01:07,083 And how unfair and petty you were. 869 01:01:08,165 --> 01:01:08,995 Am I right? 870 01:01:11,126 --> 01:01:12,166 You are. 871 01:01:15,589 --> 01:01:16,589 But... 872 01:01:18,175 --> 01:01:22,675 Relationships are meant to be petty and unfair. 873 01:01:27,768 --> 01:01:28,768 So petty. 874 01:01:28,852 --> 01:01:32,482 Relationships are meant to be petty and unfair. 875 01:01:38,779 --> 01:01:43,279 I myself am thinking about the offer to return to the show. 876 01:01:43,367 --> 01:01:45,697 Are you? Oh, mine! 877 01:01:45,786 --> 01:01:48,036 Even you're trying to come up with something. 878 01:01:48,831 --> 01:01:52,291 He told me we shouldn't ask a writer to do her own promotions. 879 01:01:53,752 --> 01:01:54,752 What? 880 01:01:54,837 --> 01:01:56,297 It's Su-hyeok. 881 01:01:56,755 --> 01:01:58,415 He didn't wanna burden you. 882 01:01:58,507 --> 01:02:01,087 So he refused to talk to you about it. 883 01:02:07,349 --> 01:02:10,309 Where is Su-hyeok anyway? 884 01:02:10,394 --> 01:02:12,904 He took a day off, which is unusual. 885 01:02:14,022 --> 01:02:16,282 He is not in good shape these days. 886 01:02:25,409 --> 01:02:27,699 What? He didn't even come to work. 887 01:02:33,792 --> 01:02:36,382 I dropped by, but you're not here. 888 01:02:36,462 --> 01:02:38,422 Are you very sick? 889 01:03:09,703 --> 01:03:11,503 Are you eating well? 890 01:03:11,580 --> 01:03:14,460 You're not drinking and crying alone, are you? 891 01:03:14,541 --> 01:03:16,461 I don't have to worry about you, do I? 892 01:03:16,543 --> 01:03:18,803 You're not jumping in front of cars, are you? 893 01:03:18,879 --> 01:03:21,009 Why are you not replying? 894 01:03:21,089 --> 01:03:23,719 I'm not supposed to get upset now, right? 895 01:03:25,010 --> 01:03:28,930 Let me know anytime when you need a free hug. 896 01:03:29,014 --> 01:03:32,234 And this is not a question. 897 01:03:32,309 --> 01:03:33,849 You don't need to reply. 898 01:03:45,656 --> 01:03:46,656 What? 899 01:03:47,574 --> 01:03:48,624 Hello. 900 01:03:48,700 --> 01:03:50,080 What are you doing? 901 01:03:50,160 --> 01:03:51,330 What am I doing? 902 01:03:51,411 --> 01:03:53,751 I'm going to the pre-wedding photo shoot. 903 01:03:53,830 --> 01:03:55,040 With whom? 904 01:03:55,707 --> 01:03:57,627 Someone is supposed to go with me. 905 01:03:57,709 --> 01:03:59,669 He didn't show up. I'm going alone. 906 01:04:03,048 --> 01:04:04,168 What the heck? 907 01:04:05,384 --> 01:04:07,474 Why are you so late? I waited for a while. 908 01:04:07,970 --> 01:04:11,350 I thought you forgot. Are you really going with me? 909 01:04:11,431 --> 01:04:14,311 I told you. You can use me. 910 01:04:16,228 --> 01:04:19,228 You should've called. Thank you for the ride. 911 01:04:27,698 --> 01:04:30,238 - Can I drink this? - Sure. 912 01:04:32,411 --> 01:04:33,831 Are you okay? 913 01:04:33,912 --> 01:04:36,832 There are some tissues inside. 914 01:04:57,936 --> 01:05:00,186 YU-RI 915 01:05:18,373 --> 01:05:20,833 YU-RI 916 01:05:29,676 --> 01:05:30,676 Su-hyeok. 917 01:05:33,847 --> 01:05:38,727 I am at the place in front of your place 918 01:05:38,810 --> 01:05:40,270 where we met every day. 919 01:05:41,772 --> 01:05:43,772 So what? 920 01:05:46,193 --> 01:05:47,533 I just miss you. 921 01:05:50,739 --> 01:05:52,159 What should I do? 922 01:05:53,158 --> 01:05:55,118 I can't do this, Su-hyeok. 923 01:05:57,245 --> 01:05:58,865 Can you let me go like this? 924 01:05:58,955 --> 01:06:00,825 Can I just leave like this? 925 01:06:02,709 --> 01:06:04,169 Are you sure you're okay? 926 01:06:07,255 --> 01:06:09,585 I can't do this. 927 01:06:09,675 --> 01:06:10,545 Yu-ri. 928 01:06:12,094 --> 01:06:13,764 I'll call later... 929 01:06:13,845 --> 01:06:15,635 Can you come here right now? 930 01:06:20,394 --> 01:06:21,854 I miss you, Su-hyeok. 931 01:06:53,844 --> 01:06:54,804 I'm sorry. 932 01:06:57,556 --> 01:06:59,386 I need to drop by somewhere. 933 01:07:00,726 --> 01:07:02,306 I can't go with you. 934 01:07:03,812 --> 01:07:05,812 What? 935 01:07:16,366 --> 01:07:18,536 Do you really have to go? 936 01:08:04,915 --> 01:08:06,745 I wish while I live a happy life, 937 01:08:07,167 --> 01:08:11,547 he would stay there forever getting blind gradually, 938 01:08:12,088 --> 01:08:14,258 waiting for me forever. 939 01:08:15,258 --> 01:08:18,178 I though there was nothing left at all. 940 01:08:18,261 --> 01:08:23,481 Maybe I wanted to shake him up one last time. 941 01:08:24,100 --> 01:08:26,350 I may still have such a desire. 942 01:08:49,835 --> 01:08:54,505 The catfish begins to make way, so the sardine begins to make a move. 943 01:09:35,463 --> 01:09:37,263 TRUE TO LOVE 944 01:09:37,340 --> 01:09:39,470 - Bo-ra! - Don't go. 945 01:09:39,551 --> 01:09:40,471 What are you saying? 946 01:09:40,552 --> 01:09:43,642 A clingy ex who talks about revenge or lingering love. 947 01:09:43,722 --> 01:09:45,642 She just wants to see her ex regret it and cry. 948 01:09:45,724 --> 01:09:46,684 Did she say that? 949 01:09:46,766 --> 01:09:49,266 - That I two-timed and moved on right away? - She didn't. 950 01:09:49,352 --> 01:09:50,942 Weren't you going with Su-hyeok? 951 01:09:51,021 --> 01:09:51,941 I don't know. 952 01:09:52,022 --> 01:09:53,402 - He ran away. - Hi, Ju-wan. 953 01:09:53,481 --> 01:09:55,151 - Ju-wan's here. - Where's she going? 954 01:09:55,233 --> 01:09:56,943 Isn't she going to go head-to-head with Ju-wan? 955 01:09:57,652 --> 01:09:58,862 Where were you at dawn? 956 01:09:58,945 --> 01:10:00,855 - You were not in bed. - You think she knows? 957 01:10:00,947 --> 01:10:02,407 She sensed something's off. 958 01:10:02,490 --> 01:10:05,040 So, from now on, you shouldn't come downstairs. 959 01:10:05,118 --> 01:10:07,158 So what's going on with you and Bo-ra? 960 01:10:07,245 --> 01:10:08,905 There is something going on. 961 01:10:08,997 --> 01:10:11,917 I don't want you to get hurt anymore. 962 01:10:12,000 --> 01:10:13,250 Don't worry about me. 963 01:10:13,335 --> 01:10:15,835 - Cute. - He is a very good man. 964 01:10:15,921 --> 01:10:17,551 I like Bo-ra a lot. 67615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.