Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,120 --> 00:00:06,713
fram.
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,150
Tack. - Ses snart.
3
00:00:25,720 --> 00:00:26,720
Vi ses.
4
00:00:45,240 --> 00:00:50,155
Agera inte sÄ. Varför vill du gÄ hem? - Varför förstör du alltid allt?
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,474
Gör inte det.
6
00:01:30,160 --> 00:01:31,912
SlÀpp mig. LÄt mig gÄ.
7
00:02:13,440 --> 00:02:18,833
RÀtt i sÀng, killar. Vi ses imorgon. Och var tyst. Emily kanske sover.
8
00:02:19,360 --> 00:02:22,796
Godnatt mamma. - God natt, James. Ălskling.
9
00:02:27,800 --> 00:02:31,270
Ăr Emily hemma? - Ja, alla lampor tĂ€nds igen.
10
00:02:31,480 --> 00:02:34,438
Och garageporten Àr öppen. Hur ofta...
11
00:02:34,640 --> 00:02:38,156
Börja inte, John. Hon mÄste ha glömt nyckeln.
12
00:02:38,360 --> 00:02:39,360
Vad gör du?
13
00:02:40,320 --> 00:02:44,279
Jag lade detta i tvÀttmaskinen. Det finns nÄgra saker pÄ det.
14
00:02:44,760 --> 00:02:46,751
Varför kan inte det vÀnta?
15
00:02:50,840 --> 00:02:52,274
Jag kommer in tidigt.
16
00:02:53,400 --> 00:02:57,473
Kanske hon vill sÀtta pÄ den imorgon. Och jag har mycket att göra.
17
00:02:58,680 --> 00:03:01,240
Sedan kan jag stryka det imorgon.
18
00:03:04,240 --> 00:03:05,240
Innan.
19
00:04:26,520 --> 00:04:29,797
Kom igen. Du Àr en sÄdan fuskare, James.
20
00:04:31,000 --> 00:04:34,914
Kom igen grabbar. StÀng av det. James, gÄ till ditt eget rum.
21
00:04:52,240 --> 00:04:56,120
Deirdre, mÄste du? Emily vaknar snart.
22
00:04:56,320 --> 00:05:00,029
Det finns lera pÄ trappan. Definitivt frÄn pojkarna.
23
00:05:00,600 --> 00:05:02,750
Annars kommer den inte ut imorgon.
24
00:05:28,560 --> 00:05:32,349
SnÀlla du. Jag ska plugga lite mer pÄ övervÄningen.
25
00:05:32,840 --> 00:05:37,391
Tack. Jag hörde inte att du kom in. Har du redan tagit en kopp?
26
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
Godnatt.
27
00:05:44,640 --> 00:05:47,029
Har du Àtit mitt köttfÀrs?
28
00:05:48,840 --> 00:05:51,070
Ja najs. Kommer du att stanna uppe lite lÀngre?
29
00:05:51,600 --> 00:05:56,231
Ja, det kommer en film som jag kan se. Clark Gable.
30
00:05:57,320 --> 00:06:01,439
De gör inte sÄ lÀngre. Det var en riktig man.
31
00:06:02,840 --> 00:06:06,515
Sedan gjorde de stjÀrnor. Ingen kunde matcha honom.
32
00:06:07,480 --> 00:06:10,871
Du vet att de ville att han skulle knyta öronen?
33
00:06:11,880 --> 00:06:14,076
Men det gjorde han inte. - Verkligt?
34
00:06:15,440 --> 00:06:17,590
Jag gÄr upp tidigt imorgon. Tills dess.
35
00:06:19,240 --> 00:06:21,595
Gary Cooper. En till.
36
00:06:22,840 --> 00:06:24,797
En Spencer Tracy.
37
00:06:39,080 --> 00:06:43,631
Ăr pojkarna borta? - Inte Ă€n. NĂ€stan. De Ă€r i garaget.
38
00:06:44,040 --> 00:06:47,351
James dÀck Àr tomma. Vill du skÄla?
39
00:06:49,160 --> 00:06:53,074
Sover Emily fortfarande? - Ja. Hon kan snart gÄ till mamma.
40
00:06:53,280 --> 00:06:57,592
Hon köpte en sÄdan digital kamera till sin tentamen.
41
00:06:58,480 --> 00:07:00,949
Pojkarna Àr inte sÄ intelligenta.
42
00:07:01,160 --> 00:07:04,790
Vi borde bara köpa nÄgot till henne. Inget annat Àn tiotal.
43
00:07:06,000 --> 00:07:08,469
Finns det fortfarande kaffe? - Jag lÀgger fÀrska.
44
00:07:09,680 --> 00:07:12,752
Emily vill ha en kopp. Jag tar med henne en.
45
00:07:13,840 --> 00:07:16,639
En iPod tror jag. Jag vet att hon kommer att göra det.
46
00:07:17,240 --> 00:07:21,518
Kanske blir hon av med nÄgra CD -skivor som ligger i hennes rum.
47
00:08:03,360 --> 00:08:09,595
Hon Àr inte hÀr. Hennes sÀng har inte sovit i. Jag hörde inte henne lÀmna tidigt.
48
00:08:09,800 --> 00:08:13,839
Men du sa att hon var hemma nÀr vi kom in igÄr kvÀll.
49
00:08:14,040 --> 00:08:16,270
För alla lampor var tÀnda.
50
00:08:16,480 --> 00:08:21,680
Kanske kom hon hem och hittade oss inte. Jag ska ringa mamma för att se om hon Àr dÀr.
51
00:08:41,480 --> 00:08:45,758
Jag ringde. TvÄ tjejer sa att hon lÀmnade tidigt.
52
00:08:45,960 --> 00:08:48,759
Den dÀr tjejen i bilen hade tagit hem henne.
53
00:08:48,960 --> 00:08:52,590
Kanske stannade hon hos henne. Eller Àr hon med din mamma?
54
00:08:52,800 --> 00:08:57,351
Jag sa bara att jag ringde henne. Kommer du ihÄg den dÀr tjejens namn?
55
00:08:58,280 --> 00:09:02,478
Ny. Var det nÄgon annan med dem nÀr de lÀmnade klubben?
56
00:09:05,200 --> 00:09:07,157
Deirdre. - Jag vet inte.
57
00:09:08,400 --> 00:09:12,439
Jag ringer Samantha igen. Varför sa inte Emily nÄgot?
58
00:09:22,480 --> 00:09:25,393
Med John, Emilys pappa. Ăr Samantha dĂ€r?
59
00:09:25,880 --> 00:09:28,952
Min fru talade precis till henne. Tack.
60
00:09:38,040 --> 00:09:39,519
Mamma, vad Àr det?
61
00:09:39,720 --> 00:09:43,315
Emily. à h Gud. Vakna för mamma. Kom igen, Emily.
62
00:09:43,960 --> 00:09:46,713
komma. Mamma har dig. Mamma Àr hÀr.
63
00:09:47,040 --> 00:09:51,159
HjÀlp mig. HjÀlp mig. HjÀlp mig dÄ.
64
00:09:53,880 --> 00:09:55,951
HÄll hennes huvud. fram.
65
00:09:56,440 --> 00:09:59,592
Mamma har dig, Àlskling. Alla Àr dÀr.
66
00:09:59,800 --> 00:10:01,234
HÄll hennes huvud.
67
00:10:01,800 --> 00:10:03,552
Vi har dig, Àlskling.
68
00:10:12,240 --> 00:10:13,674
Mamma Àr med dig, Àlskling.
69
00:10:23,720 --> 00:10:28,874
Hon heter Emily Harrogate, 18 Är. Familjen hittade henne i morse.
70
00:10:29,800 --> 00:10:31,598
De flyttade henne.
71
00:10:31,800 --> 00:10:35,077
Lokal polis har ringt kriminalteknik.
72
00:10:35,320 --> 00:10:40,076
Det finns hus med kameror. GÄ efter dÀcken. Levde hon fortfarande?
73
00:10:40,280 --> 00:10:43,875
Jag vet inte. Det finns en pappa, mamma och tvÄ bröder.
74
00:10:44,080 --> 00:10:47,277
Ta pÄ dig lite klÀder. Brottsplatsen Àr en röra.
75
00:10:47,480 --> 00:10:50,279
Hon slÀpades till musikrummet.
76
00:10:50,480 --> 00:10:53,472
Familjen mÄste lÀmna innan jag kan fortsÀtta.
77
00:10:53,680 --> 00:10:57,639
Har hon utsatts för sexuella övergrepp? - Jag vet efter utstrykningarna.
78
00:10:57,840 --> 00:11:01,515
Det fanns inget vapen, men hon hade ett gapande huvud.
79
00:11:05,600 --> 00:11:10,913
Jag kom direkt. Deirdre verkade sÀker pÄ att Emily fortfarande levde.
80
00:11:11,120 --> 00:11:15,637
Ambulansen kallades, men jag ringde polisen. Hon var död.
81
00:11:15,840 --> 00:11:21,040
Visst kan man sÀga mer, men det fanns rigor mortis. SÄ sÀkert nÄgra timmar.
82
00:11:21,560 --> 00:11:25,713
Har du undersökt henne dÀr? - Ja, hon bars upp pÄ övervÄningen.
83
00:11:32,560 --> 00:11:33,560
Doktorn.
84
00:11:37,560 --> 00:11:40,074
Har du lagt lakanet i soffan?
85
00:11:40,280 --> 00:11:44,433
Hon var hÀr nÀr jag kom. Det hÀr Àr hemskt. Riktigt hemskt.
86
00:11:44,840 --> 00:11:48,549
Ja. Medan du Àr hÀr .. Vad vet du om familjen?
87
00:11:49,040 --> 00:11:53,876
Jag Àr deras lÀkare. Jag kÀnner dem inte sÀrskilt vÀl. Jag umgÄs inte med dem.
88
00:11:54,080 --> 00:11:57,198
Det Àr en helt vanlig, lycklig familj.
89
00:11:57,400 --> 00:12:01,109
Det var i alla fall. Det hÀr Àr hemskt.
90
00:12:01,480 --> 00:12:06,156
Jag vet att du har ett tystnadsplikt, men om det Àr nÄgot jag behöver veta ...
91
00:12:07,200 --> 00:12:09,714
Hur sÄ? Jag sa precis att jag Àr deras lÀkare.
92
00:12:10,120 --> 00:12:13,715
Ja, men jag har inte kunnat ifrÄgasÀtta familjen Àn.
93
00:12:13,920 --> 00:12:16,878
SÄ om du tror att nÄgot kan vara relevant?
94
00:12:26,280 --> 00:12:30,558
Deirdre Harrogate stÀdade korridoren och trappan i natt.
95
00:12:30,760 --> 00:12:34,435
De var smutsiga, sa hon. Hon stÀdade rÀcken.
96
00:12:34,720 --> 00:12:36,996
Varför var det sÄ sent att stÀda?
97
00:12:37,200 --> 00:12:42,195
Hon har en rÀdsla för smitta, sÀger hennes lÀkare. Men vi har inte det frÄn honom.
98
00:12:42,840 --> 00:12:48,040
En praktisk avvikelse om familjen Àr inblandad. De sitter dÀr.
99
00:12:52,240 --> 00:12:53,719
Hur hanterar vi detta?
100
00:12:53,920 --> 00:12:58,153
Jag lÀt det bli kÀnt att jag Àr dÀr. Vi kommer att förhöra dem efter flytten.
101
00:12:58,360 --> 00:13:00,112
Okej. DÀr gÄr han.
102
00:13:09,520 --> 00:13:13,434
Jag Àr inspektör Roisin Connor. Jag leder utredningen.
103
00:13:13,920 --> 00:13:16,594
Jag kÀnner förstÄs med din förlust.
104
00:13:17,080 --> 00:13:22,029
TyvÀrr mÄste jag be dig att lÀmna ditt hus. Det Àr nu en brottsplats.
105
00:13:22,320 --> 00:13:24,550
Kan du besöka familj?
106
00:13:27,720 --> 00:13:30,155
Hos min svÀrmor.
107
00:13:31,840 --> 00:13:34,559
Helen Masters. Hon bor i nÀrheten.
108
00:13:38,160 --> 00:13:41,278
Hon kommer förmodligen inte ... Deirdre?
109
00:13:46,480 --> 00:13:49,996
Du fÄr naturligtvis all hjÀlp du behöver med din flytt.
110
00:13:50,800 --> 00:13:52,996
Jag kommer ocksÄ att prata med var och en för sig
111
00:13:53,200 --> 00:13:57,194
för att ta reda pÄ vad som hÀnde igÄr kvÀll och i morse.
112
00:13:57,600 --> 00:14:00,956
Jag skulle vilja vara dÀr nÀr du pratar med mina söner.
113
00:14:01,160 --> 00:14:02,160
SjÀlvklart.
114
00:14:06,000 --> 00:14:09,755
De Àr förstörda. Vi alla förstÄs.
115
00:14:17,400 --> 00:14:19,869
Jag kommer naturligtvis att göra allt ..
116
00:14:24,080 --> 00:14:25,832
Jag trodde att hon lÄg i sÀngen.
117
00:14:27,760 --> 00:14:29,876
Jag gick inte och tittade.
118
00:14:31,520 --> 00:14:33,033
Jag trodde att hon sov.
119
00:14:53,520 --> 00:14:58,833
KommissionÀr Walker. Ja, fru Walker. Jag gav det vidare.
120
00:15:00,680 --> 00:15:03,991
Han trÀffas nu. Jag sÀger att du ringde igen.
121
00:15:04,800 --> 00:15:07,792
Jag Àr ledsen. Jag ska se till att han fÄr det. Ja.
122
00:15:09,520 --> 00:15:10,874
Ja det gör jag.
123
00:15:11,960 --> 00:15:14,600
Tredje gÄngen. Det Àr brÄdskande, sÀger hon.
124
00:15:14,800 --> 00:15:18,839
Det Àr alltid pengar med henne. Men hon fÄr ingen cent mer.
125
00:15:19,040 --> 00:15:20,997
NÀr Àr mötet?
126
00:15:21,200 --> 00:15:25,637
Du Àr sen. Bilen vÀntar. Och efter det mÄste du Äka till Wallington.
127
00:15:26,160 --> 00:15:30,119
KriminalvÄrden. SÄ du har Barry Milnes fil.
128
00:15:40,560 --> 00:15:43,837
Ja, Lynn. FörlÄt. Jag mÄste gÄ till ett möte.
129
00:15:44,720 --> 00:15:46,552
Ja, just nu. Och nu en till.
130
00:15:47,240 --> 00:15:50,039
Jag har ditt budskap. Jag ville ringa ikvÀll.
131
00:15:50,240 --> 00:15:52,390
Vad Àr sÄ jÀvla brÄdskande?
132
00:15:54,120 --> 00:15:55,758
NÀr hÀnde det?
133
00:15:58,960 --> 00:16:02,112
Lugna ner dig. Jag försöker sluta tidigare.
134
00:16:02,320 --> 00:16:07,474
SÀtt honom i en taxi hem till mig. NÀr jag inte Àr dÀr har han en nyckel.
135
00:16:08,200 --> 00:16:10,510
SÀg till honom att slÀppa in sig sjÀlv.
136
00:16:12,360 --> 00:16:15,352
Filerna och bokstÀverna. Bilen Àr till vÀnster.
137
00:16:15,560 --> 00:16:18,279
Chefskommissarie kommer att vara dÀr klockan 15.15.
138
00:16:34,800 --> 00:16:40,955
Har du din bandspelare med dig? - Nej, skrivandet verkade bÀttre för mig nu.
139
00:16:46,440 --> 00:16:51,674
Fru Masters, tack för att du var med. - SÄ jag mÄste bara sitta och lyssna?
140
00:16:51,880 --> 00:16:52,880
Ja tack.
141
00:16:57,480 --> 00:16:59,949
Ăr du okej, Mark? - Ja. Tack.
142
00:17:01,600 --> 00:17:04,399
Vilken tid lÀmnade du igÄr kvÀll?
143
00:17:05,480 --> 00:17:07,835
Vi lÀmnade alla samtidigt.
144
00:17:08,520 --> 00:17:12,195
Vi Àter alltid hÀr hos mormor pÄ torsdagar.
145
00:17:15,160 --> 00:17:16,958
Har Emily alltid följt med dig?
146
00:17:18,440 --> 00:17:19,440
Och.
147
00:17:21,080 --> 00:17:25,313
Men hon hade fÄtt sina tentamen. Alla tiotal.
148
00:17:27,160 --> 00:17:30,232
Det var dÀrför hon gick ut med nÄgra flickvÀnner.
149
00:17:31,720 --> 00:17:33,199
Att fira.
150
00:17:43,240 --> 00:17:46,710
Vi gick dÀrifrÄn kvart över sex.
151
00:17:48,520 --> 00:17:51,751
Och vi kom hem ungefÀr halv elva.
152
00:17:53,600 --> 00:17:55,511
James och jag gick och lade oss.
153
00:17:56,080 --> 00:17:58,037
Trodde du att din syster var hemma?
154
00:18:00,600 --> 00:18:01,600
Och.
155
00:18:05,000 --> 00:18:06,593
Hennes kappa lÄg pÄ trappan.
156
00:18:09,680 --> 00:18:11,000
Mamma tog upp den.
157
00:18:14,680 --> 00:18:16,637
Alla lampor var tÀnda.
158
00:18:19,200 --> 00:18:21,316
NĂ€r vi gick och la oss ...
159
00:18:22,440 --> 00:18:24,272
... vi tittade pÄ lite tv.
160
00:18:28,000 --> 00:18:30,594
Sedan kom pappa för att sÀga godnatt.
161
00:18:47,480 --> 00:18:51,155
Mina cykeldÀck var tomma. Vi gick för att pumpa upp dem.
162
00:18:51,360 --> 00:18:54,910
Min pump Àr trasig. SÄ jag var tvungen att lÄna Marks.
163
00:18:55,440 --> 00:18:56,714
Och i garaget ..
164
00:18:58,960 --> 00:19:00,439
... vi hörde skrik.
165
00:19:02,160 --> 00:19:05,278
Vi gick in i köket och sedan in i kÀllaren.
166
00:19:10,240 --> 00:19:11,833
DÀr lÄg hon pÄ marken.
167
00:19:13,880 --> 00:19:18,716
Mamma böjde sig över henne och skakade henne och kollade om hon fortfarande andades.
168
00:19:19,920 --> 00:19:24,437
Och hon sa till pappa att han skulle hjÀlpa, men han ...
169
00:19:27,880 --> 00:19:31,919
Sedan hjÀlpte han mamma att bÀra henne.
170
00:19:32,760 --> 00:19:36,993
Han tog henne i famnen för att mamma var hysterisk.
171
00:19:38,280 --> 00:19:39,759
Och vad har du gjort?
172
00:19:44,440 --> 00:19:45,874
Jag vet inte.
173
00:19:47,880 --> 00:19:48,880
LÄt honom gÄ.
174
00:19:51,080 --> 00:19:53,230
Han kissade pÄ byxorna.
175
00:20:00,200 --> 00:20:03,830
Tack, James. Du kan gÄ. Jag har inga fler frÄgor.
176
00:20:04,240 --> 00:20:07,995
MÄste pappa komma nu? - Snart. Jag kommer och hÀmtar honom.
177
00:20:17,160 --> 00:20:18,639
Tack för att du var dÀr.
178
00:20:27,800 --> 00:20:30,269
Jag tar en trasa. För stolen.
179
00:20:30,480 --> 00:20:33,677
Ju tidigare familjen gÄr ner i vikt, desto bÀttre. Okej?
180
00:20:57,360 --> 00:20:59,431
SÄ ingen Queen's Counsel Àn?
181
00:21:00,920 --> 00:21:05,551
Inte för att jag inte vill. Men Lord Chancellor tycker annorlunda.
182
00:21:07,520 --> 00:21:11,718
Milne, Barry Donald. à talad för vÄldtÀkt.
183
00:21:11,920 --> 00:21:16,596
Tjejen bredvid tror jag. Och för att ha mördat sin mormor.
184
00:21:17,520 --> 00:21:18,520
Livstid.
185
00:21:19,040 --> 00:21:22,829
Februari 1999, ungdomsinstitutionen.
186
00:21:25,440 --> 00:21:28,990
SjÀlvklart. FörlÄt. Du fick honom gripen.
187
00:21:29,200 --> 00:21:31,874
Ja, han sitter nu i vanligt fÀngelse.
188
00:21:32,080 --> 00:21:37,473
Hans kriminalvÄrdare och socialarbetare övervÀger villkorlig frigivning.
189
00:21:38,400 --> 00:21:41,313
Efter sex Är redan? Det förvÄnar mig.
190
00:21:42,920 --> 00:21:47,915
En mycket obehaglig sak. SÀkert för mig. Han pÄstod oskyldig.
191
00:21:48,600 --> 00:21:52,594
Jag hade upptÀckt mycket inkriminerande bevis. Och som hans advokat
192
00:21:52,800 --> 00:21:58,079
Jag mÄste försvara honom optimalt. - Vad gjorde du med det beviset?
193
00:21:58,600 --> 00:22:01,558
Det passade mig inte bra nÀr jag upptÀckte det.
194
00:22:02,000 --> 00:22:07,757
Det Àr en konfliktmodell. Deontologiskt hade jag inga problem. Moraliskt ja.
195
00:22:09,160 --> 00:22:10,878
Vill du verkligen inte Àta nÄgot?
196
00:22:11,680 --> 00:22:16,072
Den bÀsta frukosten hÀr. Och det billigaste. Lunch Àr ocksÄ möjligt.
197
00:22:16,840 --> 00:22:18,797
Mycket svaghet för mig.
198
00:22:19,000 --> 00:22:23,119
NÀr jag var liten gjorde mamma gryta pÄ mÄndagar.
199
00:22:24,040 --> 00:22:28,159
Hon lÀt det koka tills det var ett slags stelnat cement.
200
00:22:28,920 --> 00:22:32,356
Sedan började hon igen. Jag bad som en av fÄ
201
00:22:32,560 --> 00:22:34,836
för en misslyckad potatisgröda.
202
00:22:35,640 --> 00:22:39,520
Jag mÄste Àta allt separat. Först en bit korv, sedan Àgg.
203
00:22:40,560 --> 00:22:45,873
Att njuta av smaken. Jag avskyr fortfarande blandningar som köttfÀrsgryta.
204
00:22:46,160 --> 00:22:49,869
SÄ du visste att han ljög? - SjÀlvklart.
205
00:22:50,080 --> 00:22:51,991
Och vad gjorde du dÄ? - Ingenting.
206
00:22:52,720 --> 00:22:55,473
Jag höll tummarna nÀr juryn kom ut med domen.
207
00:22:55,680 --> 00:22:57,910
Ja, att de fann honom skyldig.
208
00:23:00,760 --> 00:23:04,799
Jag hittade detta pÄ hennes rygg dÀr det inte var förkolnat.
209
00:23:05,480 --> 00:23:09,269
Jag fick honom att jÀmföra. Det var hans skoprint.
210
00:23:10,560 --> 00:23:13,359
Du hade missat det. Det visade sig vara onödigt.
211
00:23:13,560 --> 00:23:16,996
Men jag visste och Àr sÀker pÄ att han skulle döda igen.
212
00:23:17,200 --> 00:23:20,830
Det Àr sÄ jag tÀnker om det. - Jag ocksÄ. Tack för din tid.
213
00:23:21,040 --> 00:23:25,352
Han hade blivit misshandlad som barn. Hans far var mycket vÄldsam.
214
00:23:26,760 --> 00:23:30,549
Hans mormor hade uppfostrat honom. - En sÄdan process Àr bara ett spel, eller hur?
215
00:23:30,760 --> 00:23:33,400
Du satte mig pÄ nÀtet som ett vittne.
216
00:23:33,600 --> 00:23:37,514
Men hur skulle du ha kÀnt om han kunde ha dödat igen?
217
00:23:40,680 --> 00:23:46,631
Jag var tvungen att försvara Milne efter bÀsta förmÄga, kommissionÀr. Det Àr mitt jobb.
218
00:23:46,840 --> 00:23:51,994
Och det lÀmnar dig kall. Bra att vi kunde lÄsa in honom ÀndÄ, va?
219
00:23:52,520 --> 00:23:55,034
Att misshandelstrauma Àr skitsnack.
220
00:23:55,760 --> 00:23:58,400
Milne var en smutsig liten jÀvel.
221
00:23:59,000 --> 00:24:04,678
Hans mormor var sjuttio. Han sparkade henne ihjÀl och brÀnde henne.
222
00:24:09,520 --> 00:24:12,273
Ja, pojke? - Kan jag fÄ fruktflanan?
223
00:24:13,360 --> 00:24:16,113
Och pudding snÀlla var för sig. Inte tillsammans.
224
00:24:17,520 --> 00:24:21,354
Hon var alltid sÄ söt. Hon var aldrig besvÀrande.
225
00:24:23,000 --> 00:24:26,789
Otroligt lika bra som hon och James kunde komma överens.
226
00:24:27,120 --> 00:24:28,120
FörlÄta?
227
00:24:30,600 --> 00:24:33,831
Emily Àr min dotter frÄn ett tidigare Àktenskap.
228
00:24:34,280 --> 00:24:36,032
James Àr min styvson.
229
00:24:37,440 --> 00:24:39,158
Och din yngsta son?
230
00:24:39,960 --> 00:24:43,794
Det Àr vÄrt tillsammans. Vi har varit gifta i fjorton Är.
231
00:24:44,240 --> 00:24:48,711
Min fru tog pÄ sig tvÀtten och ... - .stÀdade trappan.
232
00:24:48,920 --> 00:24:51,150
Och dammsugade korridoren. - Det Àr du.
233
00:24:51,360 --> 00:24:54,637
Och jag förklarade hennes tillstÄnd.
234
00:24:55,600 --> 00:24:57,750
Jag har fortfarande fastnat för tiden.
235
00:24:58,200 --> 00:25:01,591
Emily fick gÄ ut till klockan elva.
236
00:25:02,120 --> 00:25:05,272
Men nÀr du kom hem antog du att hon sov.
237
00:25:08,400 --> 00:25:11,836
Hennes vÀnner berÀttade för min wow i morse
238
00:25:12,040 --> 00:25:16,830
att de senast hade sett henne vid tiotiden. En tog henne hem.
239
00:25:17,040 --> 00:25:19,634
ĂndĂ„ fick hon stanna ute till klockan elva.
240
00:25:23,280 --> 00:25:25,715
Vet du om Emily hade en pojkvÀn?
241
00:25:26,120 --> 00:25:29,078
NÄgon hon kan boka tid med?
242
00:25:29,280 --> 00:25:34,480
Hon nÀmnde aldrig nÄgon och hon ... Hon stannade hemma mycket pÄ sistone.
243
00:25:34,680 --> 00:25:38,435
Mitt ex, Emily far, bor i Sydafrika.
244
00:25:40,680 --> 00:25:43,752
Han har inte haft nÄgon kontakt med henne pÄ flera Är.
245
00:25:44,480 --> 00:25:46,039
Och James mamma?
246
00:25:47,400 --> 00:25:51,189
Ibland skickar han ett jul- eller födelsedagskort.
247
00:25:52,080 --> 00:25:54,993
Hon lÀmnar James kall. Han kallar mig mamma.
248
00:25:56,160 --> 00:25:59,118
Emily var en söt och mycket tillgiven tjej.
249
00:26:00,000 --> 00:26:04,039
Jag kan inte tÀnka mig att nÄgon önskar henne nÄgot ont.
250
00:26:04,240 --> 00:26:07,198
Absolut inte nÄgon vi kÀnner eller kÀnner.
251
00:26:07,760 --> 00:26:10,752
Det finns inga tecken pÄ att gÄ in och gÄ in, Mr Harrogate.
252
00:26:11,040 --> 00:26:15,876
SÄ Emily kan ha kÀnt eller slÀppt in mördaren.
253
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
Mördare?
254
00:26:20,200 --> 00:26:23,352
Men det hÀr var en fruktansvÀrd olycka, eller hur?
255
00:26:23,600 --> 00:26:27,116
Hon föll ner i kÀllartrappan, eller hur?
256
00:26:27,320 --> 00:26:31,757
Hon kunde ocksÄ ha ramlat nerför den stora trappan. Mycket Àr fel.
257
00:26:32,080 --> 00:26:35,630
Men vi undersöker möjligheten till ett mord.
258
00:26:37,560 --> 00:26:39,949
John var faktiskt hennes riktiga pappa.
259
00:26:40,640 --> 00:26:41,994
Han Àlskar henne.
260
00:26:43,200 --> 00:26:45,555
Vi var en mycket lycklig familj.
261
00:26:48,640 --> 00:26:51,200
Jag Àr ledsen. Jag orkar inte lÀngre.
262
00:27:07,040 --> 00:27:09,634
Hon lÀgger för stor vikt vid familjens lycka.
263
00:27:09,840 --> 00:27:12,559
Hon hittade precis hennes dotters kropp.
264
00:27:12,760 --> 00:27:17,470
Och om döden Àr misstÀnkt har hon utplÄnat varje spÄr av mördaren.
265
00:27:17,680 --> 00:27:20,911
Hon vet vem det Àr och skyddar den personen.
266
00:27:21,120 --> 00:27:24,670
komma. Det kan vara en olycka. LÄt dem vara ifred ett tag.
267
00:27:24,880 --> 00:27:29,636
Tror du att jag ifrÄgasÀtter henne för skojs skull nu nÀr hennes barn har slagits ihjÀl?
268
00:27:29,840 --> 00:27:35,358
TvÀrtom Àr varje familjemedlem misstÀnksam, inklusive den tolvÄrige pojken.
269
00:27:36,520 --> 00:27:38,511
SĂ„ spara mig dina kommentarer.
270
00:27:47,880 --> 00:27:48,880
StÀng av det.
271
00:27:49,640 --> 00:27:54,953
StÀng av. Hur kan du se pÄ den dÀr vidriga saken och pÄverka Mark?
272
00:27:55,200 --> 00:27:57,999
Jag har sagt det förut. Ur mina ögon.
273
00:28:08,720 --> 00:28:11,155
Det Àr okej, Àlskling. - Jag Àr ledsen.
274
00:28:11,360 --> 00:28:12,873
Jag vet det.
275
00:28:27,080 --> 00:28:31,438
HÀr Àr ett annat skoprint. En sportsko. VÀldigt klart.
276
00:28:33,280 --> 00:28:36,511
Vi mÄste se vilka som inte tillhör familjen.
277
00:28:39,840 --> 00:28:42,719
Har du hittat ett vapen Àn? - Nytt.
278
00:28:44,320 --> 00:28:49,474
Tur att golvet ocksÄ Àr mycket rent. Utskrifterna Àr mycket tydliga.
279
00:28:49,760 --> 00:28:52,479
Vem gör obduktionen? - Ingen aning.
280
00:28:54,280 --> 00:28:57,910
Att döma av den blodpölen dog hon hÀr.
281
00:28:58,600 --> 00:29:03,436
Vi sÄg bara hennes rum kort. Det kommer att bli lite sent.
282
00:29:04,760 --> 00:29:08,390
FrÄga grannarna om de sÄg Emily komma hem.
283
00:29:08,600 --> 00:29:12,116
Förmodligen före 23.30 om hon mÀrkte nÄgot.
284
00:29:12,320 --> 00:29:15,278
Och titta pÄ övervakningskamerorna.
285
00:29:15,480 --> 00:29:17,790
Kanske kommer nÄgon att ge dig nÄgot.
286
00:29:19,000 --> 00:29:21,116
Jag bestÀller pizza. Vill du nÄgot?
287
00:29:22,240 --> 00:29:25,790
Ja, ost och tomat med en krispig kant.
288
00:29:26,000 --> 00:29:28,913
Och vitlöksbröd med ost om de har.
289
00:29:29,240 --> 00:29:32,153
Du Àter i bilen. Det Àr ingen mat tillÄten i huset.
290
00:30:00,280 --> 00:30:01,634
villkorlig dom.
291
00:30:07,800 --> 00:30:09,552
Förresten, kommissionÀr.
292
00:30:30,240 --> 00:30:33,392
TÀnk pÄ att han kommer frÄn en trasig familj.
293
00:30:33,640 --> 00:30:36,519
Jag kÀnner till hans förflutna. Han bodde hos sin mormor.
294
00:30:36,720 --> 00:30:41,430
Ja, hans mamma sparkade vanan och hans far emigrerade till Australien.
295
00:30:41,640 --> 00:30:47,192
Barry hÄller pÄ med sin sista tentamen. Han Àr en flitig, noggrann student.
296
00:30:47,400 --> 00:30:52,395
Han vill göra en datakurs. Det kan hjÀlpa dig att hitta arbete senare.
297
00:30:53,200 --> 00:30:56,670
Utan sin far kan han leva bra med sin mamma.
298
00:30:56,880 --> 00:31:01,511
Hon har nu socialt boende ... - FörlÄt. Men jag hör vad du sÀger.
299
00:31:01,880 --> 00:31:05,430
Herr Malne kan vara en modellfÄnge, som du sÀger,
300
00:31:05,640 --> 00:31:09,474
men med allt stöd Àr det Àrligt talat inte konstigt.
301
00:31:10,520 --> 00:31:14,832
Synd att den vÄldtagna tjejen inte fick det ocksÄ.
302
00:31:15,040 --> 00:31:20,114
TvÀrtom. Hon kan inte arbeta Àn och Àr fortfarande svÄrt traumatiserad.
303
00:31:20,440 --> 00:31:25,196
Och precis nyligen fick hon dessa tvÄ brev som hon tog med mig.
304
00:31:31,040 --> 00:31:36,513
Som du ser hotar han med att fÄ sin tidiga frigivning snart.
305
00:31:36,720 --> 00:31:39,633
Det var vÄldtÀkt och mordbrand tills det bleknade
306
00:31:39,840 --> 00:31:44,994
att hans mormor inte kunde lÀmna huset ensam. SÄ den mordbranden var mord.
307
00:31:46,480 --> 00:31:48,790
Men han förnekade den anklagelsen.
308
00:31:49,240 --> 00:31:53,359
Han erkÀnde bara att han tÀnt av det av en slump.
309
00:31:53,960 --> 00:31:58,796
Enligt hans psykolog insisterade Barry pÄ att han inte visste att hon var hemma.
310
00:31:59,000 --> 00:32:03,471
Barry Àr en lögnare och jag tror en farlig sociopat.
311
00:32:04,040 --> 00:32:07,795
Detta bevis kom inte fram vid hans rÀttegÄng.
312
00:32:19,160 --> 00:32:21,515
Vad mÄste jag se? - Har du en kopia?
313
00:32:21,720 --> 00:32:23,438
Nej, jag fick det precis.
314
00:32:23,640 --> 00:32:28,237
PĂ„ hennes rygg kan du se ett skotryck som matchar Barrys.
315
00:32:28,440 --> 00:32:33,640
Hon blev helt klart trampad pÄ. Branden startade i korridoren nÀra dörren.
316
00:32:34,120 --> 00:32:36,919
Varför visades detta inte i rÀttegÄngen?
317
00:32:39,280 --> 00:32:43,717
Bara försvaret sÄg vikten av det hÀr fotot, pÄpekade jag.
318
00:32:53,920 --> 00:32:55,991
Kommer du ihÄg mig, Barry?
319
00:32:56,840 --> 00:32:58,274
Titta pÄ mig, pojke.
320
00:32:59,920 --> 00:33:05,313
Jag visade dem en bild pÄ din mormor. Den med ditt fotavtryck pÄ ryggen.
321
00:33:08,600 --> 00:33:10,955
SÄ jag hÄller noga koll pÄ dig.
322
00:33:12,720 --> 00:33:15,997
Om du kontaktar henne eller skickar ett meddelande till henne,
323
00:33:16,200 --> 00:33:20,159
Jag ska se till att du Àr arton. FörstÄtt?
324
00:33:25,680 --> 00:33:30,117
Du kan ta tillbaka Milne. Sessionen har avbrutits. Tack.
325
00:33:31,320 --> 00:33:34,950
Alla lögnare. Alla Àr emot mig.
326
00:33:35,480 --> 00:33:38,757
Lögner. Den jÀveln satte mig upp.
327
00:33:38,960 --> 00:33:41,998
Jag kommer att ta dig. Jag kommer att döda och lemlÀsa dig.
328
00:33:46,480 --> 00:33:49,438
Jesus. Du skar inte dig sjÀlv va? - Nytt.
329
00:33:49,640 --> 00:33:54,396
Det Àr skrÀmseln. Min blick föll pÄ detta. Otroligt. Du borde lÀsa.
330
00:33:54,600 --> 00:33:58,878
Det Àr Emily. Emily Harrogate. SÄ söt tjej. Hon Àr död.
331
00:34:03,280 --> 00:34:06,796
Kan du hjÀlpa mig att stÀda hÀr, Michael?
332
00:34:09,400 --> 00:34:11,835
SlÄ pÄ TV: n. SÄ hÀr börjar nyheterna.
333
00:34:20,040 --> 00:34:23,590
Ăr det inte hemskt? Kommer du ihĂ„g nĂ€r jag stĂ€dade med dem?
334
00:34:23,800 --> 00:34:27,475
Det var en sÄ fin familj. Du minns Emily, eller hur?
335
00:34:30,760 --> 00:34:32,671
Ringer du nÀr maten Àr klar?
336
00:34:41,880 --> 00:34:44,554
FörlÄt. Jag skyndade.
337
00:34:46,600 --> 00:34:49,399
Jag har fish and chips med mig. Ăr du hungrig?
338
00:34:54,680 --> 00:34:57,513
Varför Àr du sant? Vad hÀnder?
339
00:34:58,040 --> 00:34:59,040
Ingenting.
340
00:34:59,520 --> 00:35:04,754
Du missade klasser. Har du inte en GC dinges tentamen snart?
341
00:35:06,880 --> 00:35:09,156
Vad stör dig dÄ? - Ingenting.
342
00:35:10,720 --> 00:35:14,156
Jag tycker att det hÀr samtalet Àr lite ensidigt.
343
00:35:14,840 --> 00:35:17,434
Vill du ha te med det? - Nej, jag har cola.
344
00:35:19,840 --> 00:35:23,913
Du kanske tror att du lurar lÀrarna, men det Àr dumt.
345
00:35:24,120 --> 00:35:28,990
Du mÄste klara din slutprov för en anstÀndig högre utbildning.
346
00:35:29,560 --> 00:35:33,030
Hur mÄnga lektioner har du missat? - Jag vet inte.
347
00:35:33,680 --> 00:35:36,991
Jag vet inte. Ingenting. Jag vet inte. Ingenting.
348
00:35:37,960 --> 00:35:43,353
Du mÄste verkligen prata med mig, Richard. Kom igen. Jag vill veta vad som hÀnder.
349
00:35:45,560 --> 00:35:47,790
Vad gör du nÀr du inte Àr dÀr?
350
00:35:49,480 --> 00:35:50,834
Jag gÄr runt lite.
351
00:35:51,360 --> 00:35:53,510
Vad? GÄr du runt?
352
00:35:55,520 --> 00:35:57,830
Vad fan hÀnde med dig?
353
00:35:59,840 --> 00:36:04,471
Dina sista betyg var jÀttebra. Har det hÀnt nÄgot under tiden?
354
00:36:04,680 --> 00:36:06,557
Har nÄgot hÀnt? - Nytt.
355
00:36:06,760 --> 00:36:08,831
Har du precis hoppat av skolan?
356
00:36:09,040 --> 00:36:12,715
Vad Àr det för dig? - Jag Àr din pappa. Jag betalar blÄtt.
357
00:36:12,960 --> 00:36:18,558
Tror du att jag gillar att bo pÄ den hÀr soptippen? Jag mÄste ocksÄ betala för ditt hus.
358
00:36:24,760 --> 00:36:26,717
Ska vi börja om igen?
359
00:36:27,560 --> 00:36:32,111
Vad sÀgs om att du börjar berÀtta för mig varför du lurar, va?
360
00:36:38,280 --> 00:36:39,634
Blir du mobbad?
361
00:36:43,600 --> 00:36:46,513
För himlens skull, se inte ut sÄ.
362
00:36:48,520 --> 00:36:51,672
Jag försöker fixa det hÀr och hjÀlpa dig.
363
00:36:51,880 --> 00:36:54,394
Jag Àr bekymrad. Det hÀr Àr inte för dig.
364
00:36:55,440 --> 00:36:57,272
Hur skulle du veta?
365
00:36:59,880 --> 00:37:04,272
Jag gav dig en nyckel. Du vet att du alltid Àr vÀlkommen.
366
00:37:10,880 --> 00:37:15,033
Det Àr inte lÀtt att komma till dig nu nÀr din mamma agerar sÄ.
367
00:37:15,240 --> 00:37:20,440
Prova att leva med henne. Alltid Àr det: Din syster Àr topp i klassen.
368
00:37:20,880 --> 00:37:24,510
Din syster Ă€r sĂ„ begĂ„vad. - Ăr du avundsjuk pĂ„ din syster?
369
00:37:25,080 --> 00:37:29,233
Det sÀger jag inte. Men jag vill inte alltid mÀta mig mot henne.
370
00:37:29,520 --> 00:37:34,833
Jag gillar det inte. Jag ser inte vitsen med att lÀra sig. Jag har trÄkigt och Àr trött pÄ det.
371
00:37:37,160 --> 00:37:42,678
Okej. LÄt oss vara realistiska för ett ögonblick. Om du inte vill gÄ i skolan, vad dÄ?
372
00:37:43,240 --> 00:37:46,870
Jag vill inte fortsÀtta höra vad jag ska göra och vad jag inte ska göra.
373
00:37:47,080 --> 00:37:51,790
För du Àr bara femton. DÀrför. Du Àr fortfarande ett barn inför lagen.
374
00:37:54,480 --> 00:37:59,395
Du kanske tror att du vet allt, men du kan inte göra vad du vill Àn.
375
00:38:02,600 --> 00:38:07,800
Du har aldrig haft nÄgra problem. Du har alltid bra betyg.
376
00:38:08,680 --> 00:38:11,149
Ska jag prata med din lÀrare? - Nytt.
377
00:38:11,360 --> 00:38:13,920
Hur vill du lösa detta dÄ?
378
00:38:21,600 --> 00:38:25,275
LÀmna mig ifred. Alla Àr pÄ min hals.
379
00:38:25,480 --> 00:38:29,633
Inte konstigt. Du vÀnder din mat. - Du har ingenting att sÀga om mig.
380
00:38:29,840 --> 00:38:31,399
Richard, lugna dig.
381
00:38:35,760 --> 00:38:38,070
Ăr allt okej? - Jag behöver inte dig.
382
00:38:38,600 --> 00:38:41,160
Du var aldrig dÀr. Nu Àr det inte lÀngre nödvÀndigt.
383
00:38:41,880 --> 00:38:43,234
LĂ€mna mig ifred.
384
00:39:29,680 --> 00:39:34,754
Det var inget inbrott. SÄ kÀnde hon till gÀrningsmannen eller fÄngade hon nÄgon
385
00:39:34,960 --> 00:39:36,439
som redan var i huset.
386
00:39:36,760 --> 00:39:42,472
Vi har alibier för hela familjen. De var hos mormor hela natten.
387
00:39:42,880 --> 00:39:48,239
De kom ocksÄ hem tillsammans och trodde av misstag att hon sov.
388
00:39:48,440 --> 00:39:54,118
Det hÀr Àr skit. En vacker, intelligent tjej som firar sina tentamen.
389
00:39:54,720 --> 00:39:59,396
Vi hör bara bra saker om familjen, men vi fokuserar pÄ dem.
390
00:39:59,600 --> 00:40:02,160
Jag vill veta sÄ mycket om dem som möjligt.
391
00:40:06,680 --> 00:40:08,034
Stannar du med mig?
392
00:40:10,400 --> 00:40:11,754
Ja sjÀlvklart.
393
00:40:13,160 --> 00:40:17,711
Jag tror fortfarande att hon kommer hem sÄ hÀr och det var en dÄlig dröm.
394
00:40:20,000 --> 00:40:21,479
Vad ska vi göra nu?
395
00:40:22,560 --> 00:40:25,120
Vi mÄste vara starka för pojkarna.
396
00:40:26,080 --> 00:40:27,878
Och ordna en begravning.
397
00:40:29,040 --> 00:40:33,876
Var gick du i gÄr kvÀll? - Jag var tvungen att kolla nÄgot pÄ kontoret.
398
00:40:34,080 --> 00:40:37,277
Annars hade vi varit hemma vid tiotiden.
399
00:40:37,480 --> 00:40:39,710
SnÀlla, börja inte sÄ.
400
00:40:41,600 --> 00:40:43,716
Kontrollera saker pÄ kontoret?
401
00:40:44,200 --> 00:40:47,830
Tycker du att jag Àr dum? Du har ljugit för mig i mÄnader.
402
00:40:48,040 --> 00:40:52,432
Jag lagade mat. SÀg sÄ lite som möjligt om kontoret.
403
00:42:21,120 --> 00:42:26,274
De tre flickvÀnnerna kommer till kontoret. SÄ efter detta mÄste vi gÄ tillbaka.
404
00:42:30,320 --> 00:42:34,439
Jag har redan berÀttat att vi Àter hÀr varje torsdag.
405
00:42:34,640 --> 00:42:38,918
Med vi menar jag: Min dotter, John och barnen.
406
00:42:39,400 --> 00:42:43,314
Den enda skillnaden i gÄr kvÀll var att Emily inte var dÀr.
407
00:42:43,520 --> 00:42:47,559
Hon hade gÄtt för att fira sina tentamen med vÀnner.
408
00:42:48,680 --> 00:42:50,159
UrsÀkta mig.
409
00:42:53,520 --> 00:42:57,434
Jag har svÄrt att prata om mitt barnbarn.
410
00:42:58,080 --> 00:43:00,799
Jag vet inte vem som kan sÄdant.
411
00:43:02,080 --> 00:43:06,153
Hon var en speciell tjej. Jag kan inte förestÀlla mig.
412
00:43:07,640 --> 00:43:09,790
Och vilken tid lÀmnade din familj?
413
00:43:15,120 --> 00:43:18,670
Senare Ă€n vanligt. Efter elva tror jag. KanskeâŠ
414
00:43:19,720 --> 00:43:22,951
⊠Tjugo förbi. Jag minns inte lÀngre.
415
00:43:23,520 --> 00:43:28,674
StÀmningen var spÀnd. John höll sig borta sÄ lÀnge. Deirdre var upprörd.
416
00:43:29,120 --> 00:43:32,192
Och James letade efter honom.
417
00:43:32,400 --> 00:43:38,510
NÀr vi faktiskt Àtit klart kom de tillbaka och Äkte hem.
418
00:44:05,400 --> 00:44:08,392
Det var inget svar, James. PĂ„ nytt.
419
00:44:09,160 --> 00:44:13,040
Du var inte, som du sa igÄr, med din mormor hela natten.
420
00:44:13,240 --> 00:44:17,279
Du var borta lÀnge. Var har du varit?
421
00:44:18,240 --> 00:44:21,517
Ingenstans. - Inte bra nog. Vart var du?
422
00:44:21,720 --> 00:44:24,360
Om du har gÄtt runt, sÀg det.
423
00:44:25,680 --> 00:44:28,240
Tiderna mÄste vara klara.
424
00:44:28,440 --> 00:44:30,829
Din far gick tidigare, eller hur?
425
00:44:32,520 --> 00:44:36,434
Jag kommer inte riktigt ihÄg. Inte exakt vilken tid.
426
00:44:36,720 --> 00:44:39,792
Vart tog din pappa vÀgen? - Jag vet inte.
427
00:44:40,800 --> 00:44:44,430
Gick du och letade efter honom? Du Ät vÀl?
428
00:44:44,760 --> 00:44:48,958
Ja, och mamma blev upprörd. - Varför?
429
00:44:50,120 --> 00:44:54,034
För pappa kom inte tillbaka. Vi började med mat.
430
00:44:54,440 --> 00:44:56,590
Vart har du tagit vÀgen, James?
431
00:44:57,960 --> 00:45:02,431
Jag ville gÄ till hans kontor, men min cykel hade ett slitet dÀck.
432
00:45:03,640 --> 00:45:07,031
Jag lÀmnar honom ibland hÀr för att Äka i parken.
433
00:45:07,240 --> 00:45:10,995
Kom ni hit tillsammans? - Ja. Med bil.
434
00:45:11,400 --> 00:45:14,153
Ditt hus ligger i nÀrheten, eller hur?
435
00:45:15,520 --> 00:45:19,479
Varför gick du inte? - Jag vet inte. Pappa tog bilen.
436
00:45:22,200 --> 00:45:25,079
Ett nytt vittne vÀntar hemma hos dem.
437
00:45:26,560 --> 00:45:31,839
FrÄga henne. Gör mig en tjÀnst, Satch. GÄ och se hur lÄng tid det tar.
438
00:45:40,720 --> 00:45:45,590
SĂ„ du gick för att hitta din far, men Ă€ndrade dig. Ăr det rĂ€tt?
439
00:45:46,520 --> 00:45:48,557
För att du hade ett platt dÀck?
440
00:45:52,200 --> 00:45:56,080
Du var borta ganska lÀnge. Varför kom du inte tillbaka?
441
00:45:58,560 --> 00:46:00,836
Eller gick du hem? - Nytt.
442
00:46:01,040 --> 00:46:04,192
Jag gick inte hem. Jag hade ingen nyckel.
443
00:46:04,400 --> 00:46:06,038
Och du letade inte efter din far.
444
00:46:06,240 --> 00:46:08,834
Du har ifrÄgasatt honom tillrÀckligt lÀnge nu.
445
00:46:09,040 --> 00:46:12,590
Hon vill veta var du var nÀr du gick hÀrifrÄn.
446
00:46:16,040 --> 00:46:17,997
FÄr jag prata med dig privat?
447
00:46:18,520 --> 00:46:21,114
Kommer du att lÀmna oss ensamma, James? Tack.
448
00:46:30,480 --> 00:46:32,790
Jag lÀmnade verkligen hÀrifrÄn.
449
00:46:33,280 --> 00:46:38,354
Jag hade ett möte pÄ kontoret. - Ja, fru Masters berÀttade det redan.
450
00:46:39,160 --> 00:46:40,514
Utan tvivel.
451
00:46:41,560 --> 00:46:43,790
Mötet tog slut.
452
00:46:44,800 --> 00:46:46,950
Kan ett vittne bekrÀfta det?
453
00:46:48,360 --> 00:46:49,873
Varför ska jag ljuga?
454
00:46:51,320 --> 00:46:53,834
Jag hade lite jobb att göra pÄ kontoret.
455
00:46:55,960 --> 00:46:57,997
Du tror inte att jag ...
456
00:46:58,240 --> 00:47:03,553
IgÄr sa du att du var hÀr hela kvÀllen, NU var du borta ganska lÀnge.
457
00:47:03,880 --> 00:47:09,273
Jag har ett vittne. NÄgon som arbetar med mig och som sÀkert kommer att bekrÀfta
458
00:47:09,480 --> 00:47:11,710
att jag var dÀr i ungefÀr en timme.
459
00:47:14,520 --> 00:47:16,397
Sedan gick jag tillbaka.
460
00:47:17,560 --> 00:47:22,031
Och vem Àr vittnet? - Hon heter Dora Hills.
461
00:47:27,120 --> 00:47:30,033
Din fru pÄ rad tvÄ. Urgent, sa hon. FörlÄt.
462
00:47:30,240 --> 00:47:31,594
Okej, Lisa.
463
00:47:33,440 --> 00:47:36,910
Lynn, jag skulle ringa. Richard kom förbi.
464
00:47:39,160 --> 00:47:41,549
Ja, skickade hem i en taxi.
465
00:47:42,760 --> 00:47:46,719
Skit. Ringde du skolan? Lugna. Ringde du?
466
00:47:46,920 --> 00:47:51,198
Rad ett. Din son, tror jag ... - Jag ringer tillbaka. Han ringde precis.
467
00:47:51,400 --> 00:47:55,792
Hej, Richard? Med kommissionÀr Walker. Vem pratar jag med?
468
00:47:57,240 --> 00:47:58,799
Brigadier hur?
469
00:48:03,880 --> 00:48:07,032
En hÄrstrÄ pÄ den stora trappan tillhör Emily.
470
00:48:07,520 --> 00:48:11,912
Och en hÀrva av hÄr i dammsugarpÄsen verkar ha plockats ut.
471
00:48:12,200 --> 00:48:15,352
Kanske ville hon slita sig frÄn nÄgon.
472
00:48:15,560 --> 00:48:18,552
Hur lÄng tid tog det? - GÄ tio minuter.
473
00:48:18,880 --> 00:48:22,510
Kör dubbelt sÄ fort. - Och pÄ cykel fyra gÄnger.
474
00:48:27,160 --> 00:48:32,155
Vittnet hade sett en cyklist. Hon gick sin hund pÄ golfbanan
475
00:48:32,360 --> 00:48:35,557
och senare sÄg han cykla förbi huset igen.
476
00:48:35,760 --> 00:48:39,549
Första gÄngen 21.30. Andra gÄngen strax före klockan tio.
477
00:48:40,640 --> 00:48:45,157
James Harrogate sa att han lÀmnade sin cykel hos sin mormor
478
00:48:45,360 --> 00:48:47,351
eftersom dÀcket var plant.
479
00:48:47,840 --> 00:48:50,559
John Harrogate sÀger i sitt uttalande
480
00:48:50,760 --> 00:48:54,469
att pojkarna var i garaget nÀr de hittade Emily.
481
00:48:54,680 --> 00:48:57,593
James sÀger att han fixade sin cykel.
482
00:48:59,120 --> 00:49:04,035
Familjen Äkte hem tillsammans. - NÀr fick han sin cykel?
483
00:49:05,920 --> 00:49:07,558
Vi har en misstÀnkt.
484
00:49:13,760 --> 00:49:15,398
Hej, fötterna frÄn soffan.
485
00:49:15,720 --> 00:49:17,233
Okej, chef.
486
00:49:24,240 --> 00:49:26,834
Sitt ner. NÄgon sÄn kommer.
487
00:49:41,240 --> 00:49:43,390
Jag var tvungen att ge den personen ditt namn.
488
00:49:43,760 --> 00:49:48,914
De vill nog inte prata med dig och vill bara veta var jag var den natten.
489
00:49:49,400 --> 00:49:51,994
Det spelar ingen roll. NĂ€r ser jag dig igen?
490
00:49:52,200 --> 00:49:56,671
Kom igen Àlskling. Det Àr vÀldigt svÄrt. Jag kan inte lÀmna pojkarna ensamma.
491
00:49:56,880 --> 00:50:01,272
Vi Àr hos min svÀrmor. De söker fortfarande i vÄrt hus.
492
00:50:01,480 --> 00:50:03,596
Jag kommer alltid tvÄa.
493
00:50:03,800 --> 00:50:08,636
Nej, du vet att det inte Àr sant. - Varför Àr du inte hÀr med mig dÄ?
494
00:50:08,840 --> 00:50:11,514
För jag kan omöjligt lÀmna.
495
00:50:12,000 --> 00:50:13,354
Jag ringer tillbaka.
496
00:50:15,280 --> 00:50:18,238
Du kan Àta lunch om du vill. Jag kan inte göra det.
497
00:50:21,600 --> 00:50:23,671
Hur lÀnge har James varit borta?
498
00:50:24,120 --> 00:50:28,512
NÀstan lika lÀnge som du. Hur lÀnge det Àn var. Han hade letat efter dig.
499
00:50:28,720 --> 00:50:31,030
Han kom inte till kontoret.
500
00:50:32,800 --> 00:50:35,553
Vad gör du dÀr pÄ en torsdag kvÀll?
501
00:50:35,760 --> 00:50:40,072
Sedan Àter vi alltid hÀr. - Det hÀr Àr seriöst. De vÄgar James nu
502
00:50:40,280 --> 00:50:42,078
var exakt han var.
503
00:50:44,360 --> 00:50:45,360
Vad menar du?
504
00:50:47,360 --> 00:50:52,196
Tror de att han Äkte hem? Att han hade nÄgot att göra med det?
505
00:50:56,280 --> 00:50:58,476
Nej, det kan de inte tÀnka pÄ.
506
00:50:59,480 --> 00:51:01,118
Han hade letat efter dig.
507
00:51:02,840 --> 00:51:05,480
Han har ingenting med mordet att göra.
508
00:51:06,600 --> 00:51:12,835
Mörda. Det tycker de nu. Att hon kom hem och fÄngade en inbrottstjuv ...
509
00:51:13,040 --> 00:51:16,829
Deirdre, jag sÀger bara att de stÀller frÄgor till James.
510
00:51:17,040 --> 00:51:21,671
Om han inte var pÄ mitt kontor och inte hÀr, var fan var han dÄ?
511
00:51:25,000 --> 00:51:28,516
Jag hörde honom grÄta i natt. Han Àr mycket upprörd.
512
00:51:29,400 --> 00:51:32,119
Skulle du vilja stoppa det?
513
00:51:35,320 --> 00:51:38,915
Vi mÄste skydda honom. Han Àr vÀldigt sÄrbar.
514
00:51:40,120 --> 00:51:43,158
Det var förstÄeligt, men det betydde ingenting.
515
00:51:43,360 --> 00:51:46,671
Det Àr dÀrför han Àr sÄ arg. - Vad? Vad pratar du om?
516
00:51:48,560 --> 00:51:54,397
Du vet att han var avundsjuk pÄ Emily. Han kÀmpade för att matcha henne.
517
00:51:56,120 --> 00:51:59,556
Ibland gick det riktigt lÄngt. - Nonsens. Han Àlskade henne.
518
00:52:02,760 --> 00:52:04,273
Lyssna noga pÄ mig.
519
00:52:05,360 --> 00:52:09,194
Du sÀger inte ett ord om deras grÀl.
520
00:52:12,600 --> 00:52:15,353
Du gör det inte vÀrre för honom Àn det redan Àr.
521
00:52:41,360 --> 00:52:45,319
Den har en slags volang pÄ knÀet och lite lÀgre.
522
00:52:45,960 --> 00:52:49,555
Den tredje har pÀrlor och paljetter pÄ kragen.
523
00:52:50,880 --> 00:52:53,190
Jag kommer sent med mitt bikinivax snart.
524
00:52:53,400 --> 00:52:55,152
Hade Emily ett datum?
525
00:52:56,400 --> 00:53:00,871
Jag tycker det Àr konstigt. Hon behövde inte vara hemma förrÀn klockan elva.
526
00:53:01,080 --> 00:53:05,074
ĂndĂ„ Ă€r hon hemma vid tiotiden. - Hon gillade det inte och ville gĂ„.
527
00:53:05,280 --> 00:53:08,432
De andra tvÄ gör det inte. - Och erbjöd du en hiss?
528
00:53:08,760 --> 00:53:12,549
SÄg du inte nÄgon i huset? - Nytt. Jag slÀppte henne, vinkade
529
00:53:12,760 --> 00:53:16,958
och gick, men jag sÄg ingen. - SÄg du en cyklist?
530
00:53:17,400 --> 00:53:20,631
Nej, men den vÀgen Àr mörk. Jag hade tÀnt
531
00:53:21,040 --> 00:53:23,236
och körde lÄngsamt pÄ grund av gupp.
532
00:53:23,440 --> 00:53:27,638
Kom hon överens med sin familj? - Ja, de spelade tennis tillsammans.
533
00:53:27,840 --> 00:53:31,356
Vi Àr i samma klubb. Lör, menar jag.
534
00:53:31,560 --> 00:53:34,552
Emily slog honom alltid. Hon tjÀnade bra.
535
00:53:34,760 --> 00:53:37,229
FrÄn vem? - James, hennes styvbror.
536
00:53:39,200 --> 00:53:40,998
Hon kÀmpade ofta med James.
537
00:53:42,160 --> 00:53:45,835
Fukt? - Inte riktigt. Han var bara avundsjuk.
538
00:53:46,840 --> 00:53:49,719
Hon var vÀldigt sportig och tog sig till finalen.
539
00:53:50,360 --> 00:53:53,990
Hon var ocksÄ vÀldigt smart. Hon arbetade dock hÄrt för det.
540
00:53:54,920 --> 00:53:59,517
Hade hon en dagbok, tror du? - Hon sa aldrig nÄgonting om det.
541
00:53:59,720 --> 00:54:03,953
Och du Àr sÀker pÄ att hon inte hade en pojkvÀn hon dejtade?
542
00:54:04,440 --> 00:54:06,556
Ny. Och det hade jag vetat.
543
00:54:11,520 --> 00:54:14,592
Var nÄgon i klubben mycket uppmÀrksam pÄ 1?
544
00:54:16,000 --> 00:54:20,278
Nej, Àrligt talat, festen började verkligen nÀr hon gick.
545
00:54:20,480 --> 00:54:22,153
SÄ det var inte sÄ hektiskt.
546
00:54:22,920 --> 00:54:25,673
Och hon insisterade pÄ att lÀmna klockan tio? - Ja.
547
00:54:26,280 --> 00:54:29,557
Tycker du inte att det Àr galet? - Ja, vi ville inte lÀmna.
548
00:54:29,960 --> 00:54:34,113
Det Àr dÀrför Julia tog bort henne. - Har du argumenterat om det?
549
00:54:34,320 --> 00:54:37,756
Varför vill du gÄ hem? Det har Ànnu inte börjat.
550
00:54:37,960 --> 00:54:43,399
Varför mÄste du förstöra allt? Jag gÄr inte och hon inte heller.
551
00:54:47,440 --> 00:54:50,512
Varför tog hon inte en taxi? - Det var vad jag föreslog.
552
00:54:50,720 --> 00:54:55,840
Men Julia gillar att köra sin nya Mini. Hon skulle lÀmna henne snart.
553
00:54:57,320 --> 00:55:01,154
Var du riktigt fet med Emily? Du verkar inte sÀrskilt pÄverkad.
554
00:55:02,760 --> 00:55:06,037
TrÀffade hon nÄgon? - Jag vet inte.
555
00:55:07,200 --> 00:55:10,989
Hade hon en pojkvÀn? - Det sa hon aldrig till mig.
556
00:55:17,520 --> 00:55:22,469
Vid midnatt klagade nÄgon pÄ att en pojke klÀttrade över trÀdgÄrdsporten.
557
00:55:22,680 --> 00:55:25,035
Patrullbilen sÄg ingen.
558
00:55:25,480 --> 00:55:29,439
I morse ringde en Jeff Donald fiskaren vid dammen,
559
00:55:29,640 --> 00:55:32,553
att en pojke kastade stenar mot Ànderna.
560
00:55:32,760 --> 00:55:37,675
Han pratade med honom och pojken gick. Men senare hittade han svanarna.
561
00:55:39,440 --> 00:55:43,274
Vid djurskyddet visade sig en vara redan död.
562
00:55:43,480 --> 00:55:48,270
De andra fick ta bort fiskkrokar och en pianostrÀng.
563
00:55:51,040 --> 00:55:54,590
PianostrÀngen lindades runt svanens hals.
564
00:55:55,040 --> 00:55:58,192
NÀr vi frÄgade Richard om han visste mer om det ...
565
00:55:58,400 --> 00:56:04,078
HÀktade du honom vid dammen? - Ja. Han försökte inte fly.
566
00:56:04,280 --> 00:56:08,831
Han var i nÀrheten. Han sÄg oförskÀmd ut och verkade förvirrad.
567
00:56:09,240 --> 00:56:12,835
Som om han hade sovit dÀr. Jag tror det var.
568
00:56:13,800 --> 00:56:16,599
ErkÀnde han misshandeln?
569
00:56:16,800 --> 00:56:18,154
Jag Àr sÀker.
570
00:56:19,520 --> 00:56:23,309
Vi hittade lite marijuana och sömntabletter i fickorna.
571
00:56:23,840 --> 00:56:27,629
Pillerna fanns i en flaska med hans mors namn.
572
00:56:28,440 --> 00:56:33,230
NĂ€r jag sa att jag skulle ringa henne blev han arg och bad mig ringa dig.
573
00:56:35,840 --> 00:56:37,194
Jag förstÄr inte.
574
00:56:39,520 --> 00:56:41,397
Jag förstÄr det verkligen inte.
575
00:56:41,640 --> 00:56:45,315
Jag behöver inte dig. LÀmna mig ifred.
576
00:56:51,360 --> 00:56:53,954
Harrogate Murder genombrott
577
00:57:02,240 --> 00:57:05,153
michael. Jag vet att du Àr hemma.
578
00:57:06,280 --> 00:57:08,920
Kom ner. Jag vill prata med dig.
579
00:57:19,600 --> 00:57:21,238
Har du lÀst tidningen?
580
00:57:21,920 --> 00:57:23,274
Nej, vad vill du?
581
00:57:24,920 --> 00:57:28,993
LĂ€s det. Det handlar om Emily Harrogate. Andra stycket.
582
00:57:30,800 --> 00:57:34,953
De sÀger att ett vittne sÄg nÄgon hemma hos henne.
583
00:57:35,840 --> 00:57:38,036
Ăn sen dĂ„? - LĂ€ste du det?
584
00:57:38,240 --> 00:57:39,594
Jag lÀste det. Okej?
585
00:57:41,320 --> 00:57:44,915
Du har en cykel med ett racingstyr, eller hur?
586
00:57:45,520 --> 00:57:50,230
Och natten hon dog var du sent ute, eller hur?
587
00:57:51,600 --> 00:57:53,273
Var du borta pÄ cykel?
588
00:57:53,480 --> 00:57:57,713
Ny. Jag gick till puben och kom hem tidigt.
589
00:57:57,920 --> 00:58:02,790
Ny. För nÀr jag frÄgade om det sa du att du hade en köttfÀrsrÀtt.
590
00:58:03,000 --> 00:58:08,313
Du ljög. Den lÄg i papperskorgen en morgon. Du Ät inte den.
591
00:58:08,520 --> 00:58:12,275
SÄ ... Àr det du de vill förhöra?
592
00:58:12,480 --> 00:58:17,031
Jag hatar din köttfÀrsrÀtt. Och nej, de vill inte riskera mig.
593
00:58:17,240 --> 00:58:21,632
Jag har inte varit dÀr. Varför Àr du alltid pÄ min hals?
594
00:58:22,320 --> 00:58:27,679
Du gör mig galen. Om jag hade kört förbi deras ruttna hus hade jag sagt det.
595
00:58:27,920 --> 00:58:33,996
Men de följer med. De ifrÄgasÀtter alla som arbetade för dem.
596
00:58:34,200 --> 00:58:37,079
Jag arbetade för dem i arton mÄnader.
597
00:58:37,280 --> 00:58:40,910
SÄ de kommer för att prata med mig. De kommer att be om dig.
598
00:58:41,120 --> 00:58:44,033
Varför? - För att du kÀnde henne.
599
00:58:44,480 --> 00:58:47,040
Och du har en racercykel.
600
00:58:47,480 --> 00:58:51,519
SÄ det Àr klart. Ett vittne sÄg dig.
601
00:58:51,720 --> 00:58:55,076
Det var inte jag. Jesus Kristus. Man.
602
00:58:56,680 --> 00:59:01,880
Jag var hÀr. Du vet det. Du sÄg en skitfilm pÄ tv. Jag var i mitt rum.
603
00:59:02,080 --> 00:59:06,995
Jag Ät inte ditt torra bett eftersom jag hade en pizza med mig. Okej?
604
00:59:08,320 --> 00:59:09,320
Okej?
605
00:59:10,520 --> 00:59:12,272
De lÀmnar inget klagomÄl.
606
00:59:12,960 --> 00:59:18,273
Men jag skulle se till att du pratar med nÄgon som kanske kan hjÀlpa dig.
607
00:59:21,800 --> 00:59:26,192
Ditt Àrende gÄr till ungdomsteamet som bestÀmmer hur det ska gÄ till.
608
00:59:28,600 --> 00:59:30,352
Richard, lyssnar du?
609
00:59:32,760 --> 00:59:34,114
Ja, jag lyssnar.
610
00:59:34,720 --> 00:59:39,510
De vill veta vad psykologen sÀger. Om behandlingen Àr framgÄngsrik,
611
00:59:39,720 --> 00:59:43,270
det kommer inte att vara ett Ätal, bara en varning.
612
00:59:47,920 --> 00:59:50,150
Richard, lyssnar du pÄ mig?
613
00:59:51,520 --> 00:59:52,874
Ja, jag lyssnar.
614
00:59:54,920 --> 00:59:56,479
Din mamma kommer och hÀmtar dig.
615
00:59:56,680 --> 00:59:58,353
Hon tar dig. Hem.
616
00:59:58,560 --> 01:00:01,951
Tills jag hittar den bÀsta terapeuten för dig.
617
01:00:34,520 --> 01:00:40,789
Hon var jungfru, men hennes överlÀpp har vad vi kallade ett stubbsÄr.
618
01:00:41,160 --> 01:00:44,869
Genom HLR eller genom en fast kÀrlek.
619
01:00:46,080 --> 01:00:50,039
Hennes hals var bruten. Det finns trycksĂ„r ââpĂ„ halsen.
620
01:00:50,240 --> 01:00:51,594
VĂ€nder du henne?
621
01:00:54,720 --> 01:00:59,317
Höger axel har sÄr, hennes vÀnstra arm Àr hÄrt skadad
622
01:00:59,520 --> 01:01:02,239
och hennes revben Ànnu mer, sÀrskilt hÀr.
623
01:01:02,440 --> 01:01:06,832
Vi har ocksÄ bristningar pÄ baksidan av hennes lÄr.
624
01:01:07,120 --> 01:01:10,670
Blev hon misshandlad? - Jag tvivlar pÄ det. Det Àr möjligt.
625
01:01:10,880 --> 01:01:12,393
SnÀlla tillbaka.
626
01:01:13,720 --> 01:01:18,669
I en del vid vÀnster tinning har hÄret dragits ut, rot och allt.
627
01:01:18,880 --> 01:01:23,511
Det finns en ansenlig bit av skallig storleken pÄ ett fem pence mynt.
628
01:01:24,200 --> 01:01:29,195
Dessa tvÄ sÄr pÄ höger sida av skallen och lÀngst ner pÄ taket pÄ skallen
629
01:01:29,400 --> 01:01:33,792
Äsamkades sÄ kraftfullt att en kompressionsfraktur intrÀffade.
630
01:01:34,000 --> 01:01:38,870
Det första slaget slog henne medvetslös. Den andra var dödlig.
631
01:01:39,080 --> 01:01:41,720
Halsen bröt. Om de vore framgÄngar.
632
01:01:41,920 --> 01:01:47,518
Jag vet vad jag sa. De kan ocksÄ vara resultatet av ett fall.
633
01:01:48,160 --> 01:01:52,074
Nu tillbaka till de skadade armarna och nacken.
634
01:01:52,280 --> 01:01:57,798
Antag att hon slÄss med nÄgon som tar tag i hennes hals, dÄ kÀmpar hon fri,
635
01:01:58,000 --> 01:02:01,356
faller bakÄt och nÄgon tar tag i hennes arm ...
636
01:02:01,560 --> 01:02:04,996
För att fÄnga henne? - Ja, men hon faller ÀndÄ.
637
01:02:05,200 --> 01:02:08,636
Detta skapar strÀckmÀrken pÄ rygg och axel.
638
01:02:09,000 --> 01:02:12,709
Sedan slÄr hon huvudet tvÄ gÄnger. En gÄng hÀr.
639
01:02:12,920 --> 01:02:15,309
Hon faller pÄ ryggskallen igen.
640
01:02:15,520 --> 01:02:19,400
Ett mycket djupt hack. Och kraften bröt hennes nacke.
641
01:02:19,800 --> 01:02:24,158
Den stora trappan Àr vÀl inte sÄ brant? - Men kÀllartrappan gör det.
642
01:02:24,960 --> 01:02:26,314
De har börjat.
643
01:02:29,920 --> 01:02:33,197
Kanske kÀmpade de. Hon föll och slog i huvudet.
644
01:02:33,400 --> 01:02:35,118
Vem kan ha kÀmpat?
645
01:02:36,400 --> 01:02:40,075
Jag tÀnker bara högt. Om det inte bara var en olycka.
646
01:02:40,280 --> 01:02:45,070
Krossade hon sig sjÀlv och drog ut hÄret? Kom igen.
647
01:02:45,800 --> 01:02:49,111
Ăven om hon blev knuffad kan det vara en olycka.
648
01:02:49,480 --> 01:02:51,437
Inte med sÄdana blÄmÀrken.
649
01:02:54,040 --> 01:02:58,432
Jag vann precis 15:15 -loppet pÄ Sandown 30 till 1.
650
01:02:58,760 --> 01:03:00,353
Bra chansförhÄllande.
651
01:03:00,560 --> 01:03:03,359
Vad Àr sannolikheten för mord eller olycka?
652
01:03:03,560 --> 01:03:06,439
NĂ€r push kommer att skjuta ...
653
01:03:06,880 --> 01:03:11,795
Med en spark Àr ett fall möjligt, men med tvÄ satsar jag pÄ en hjÀlpande hand.
654
01:03:12,000 --> 01:03:17,757
En artonÄrig tjej gÄr pÄ en fest och kommer hem en timme för tidigt. Varför?
655
01:03:17,960 --> 01:03:22,750
För hon hade kommit överens. Kanske med cyklisten som sÄgs.
656
01:03:23,160 --> 01:03:27,438
Kanske letade han efter nÄgon. - Hon beskrev cykeln.
657
01:03:27,640 --> 01:03:29,517
LÄter som en racercykel.
658
01:03:30,080 --> 01:03:34,392
Avtryck av familjens skor har hittats.
659
01:03:34,600 --> 01:03:38,958
Men vi vÀntar fortfarande pÄ data om tvÄ andra i kÀllaren.
660
01:03:40,320 --> 01:03:41,320
Bra.
661
01:03:44,080 --> 01:03:45,080
Tack.
662
01:04:13,360 --> 01:04:16,000
Har du nÄgon tvÀtt, Michael? - Nytt.
663
01:04:16,840 --> 01:04:22,711
Detta Àr vÀldigt litet för dig att göra. Var Àr dina jeans, T-shirt och arbetsoveraller?
664
01:04:22,920 --> 01:04:26,197
FÄr du dem? Jag tvÀttar den mörka. - De behöver inte.
665
01:04:26,480 --> 01:04:30,872
Och hur Àr det med strumpor? Jag har tvÄ par hÀr. Finns det nÄgra smutsiga pÄ övervÄningen?
666
01:04:31,720 --> 01:04:36,874
Jag har mina vanor. Jag vill inte att de ska lukta i tvÀttkorgen.
667
01:04:37,160 --> 01:04:42,075
Inget behöver tvÀttas, sa jag. Och snoka inte i mitt rum.
668
01:04:42,280 --> 01:04:47,070
Om nÄgot Àr smutsigt, skulle jag tvÀtta det sjÀlv. - Nej men. Det Àr en första.
669
01:04:48,240 --> 01:04:49,240
Som du önskar.
670
01:04:49,800 --> 01:04:51,757
Ja, som jag vill.
671
01:04:59,280 --> 01:05:01,078
Polisen kallar vittnen
672
01:05:06,400 --> 01:05:10,473
Det var en liten blodflÀck pÄ mattan.
673
01:05:10,760 --> 01:05:13,912
NÀr jag drog bort den hittade jag ytterligare en blodpöl.
674
01:05:14,400 --> 01:05:17,392
Vi har ocksÄ prover mellan hyllorna.
675
01:05:17,600 --> 01:05:20,831
Som ni ser var det en ganska pöl.
676
01:05:21,040 --> 01:05:24,112
NÄgon har rengjort mattan riktigt bra.
677
01:05:24,960 --> 01:05:30,433
Ingen aning om hur detta kom till. Vi testar DNA: t för att se om det Àr hennes blod.
678
01:05:31,960 --> 01:05:32,960
Vi Àr klara.
679
01:05:34,080 --> 01:05:36,833
Adrian tÀnker pÄ att falla ner för trappan.
680
01:05:37,040 --> 01:05:40,510
Det finns inget vapen, men det finns ett steg med en skarp kant.
681
01:05:40,720 --> 01:05:44,111
Det kan komma frÄn trappan i stenkÀllaren, men ...
682
01:05:45,440 --> 01:05:47,954
Men? - Jag Àr mer skeptisk.
683
01:05:48,400 --> 01:05:53,759
Jag vill göra ett test innan jag underkastar mig bedömningen av vÀrdet Dr Kinton.
684
01:05:56,400 --> 01:06:00,678
Hon bÀr ungefÀr samma klÀder och Àr samma lÀngd och vikt.
685
01:06:01,560 --> 01:06:03,870
Du kan se det bÀttre lÀngst ner i trappan.
686
01:06:04,680 --> 01:06:09,595
Tror du inte pÄ ett fall och en olycka? - Nej, hon Àr fruktansvÀrt skadad.
687
01:06:09,800 --> 01:06:14,715
Hur kommer du till den andra trappan med svÄra blÄmÀrken i halsen och armarna?
688
01:06:15,480 --> 01:06:17,357
Se upp för mÀrkena.
689
01:06:18,360 --> 01:06:19,360
Charlie.
690
01:06:21,600 --> 01:06:26,754
otrolig. Inte precis CSI va? - SlÀpp henne först, Hugh.
691
01:06:28,400 --> 01:06:29,993
Okej, lÄt det gÄ.
692
01:06:33,360 --> 01:06:35,112
Bra. Plocka upp det, Hugh.
693
01:06:36,480 --> 01:06:38,471
Och den hÀr gÄngen trycker du pÄ henne.
694
01:06:39,880 --> 01:06:42,110
HÄll henne som om hon gör motstÄnd.
695
01:06:44,160 --> 01:06:46,800
Ta tag i henne hÄrt och ge henne en skjuts.
696
01:06:47,800 --> 01:06:49,438
Tidigare Little Britain.
697
01:06:50,600 --> 01:06:53,433
SlÀpp mig. SlÀpp mig.
698
01:07:06,320 --> 01:07:09,073
Okej, Hugh. Ta henne nu till kÀllaren.
699
01:07:27,520 --> 01:07:30,160
SĂ„ hon blev knuffad. - Ja.
700
01:07:30,360 --> 01:07:32,158
Men vem var dÀr uppe?
701
01:08:04,320 --> 01:08:05,913
ĂversĂ€ttning: Nico Berendsen
57438
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.