All language subtitles for The.Snow.Girl.S01E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,120 --> 00:00:09,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:28,800 --> 00:00:30,600
What a day to celebrate!
3
00:00:30,680 --> 00:00:33,040
For those of you who are just joining us,
4
00:00:33,120 --> 00:00:35,960
the party is underway
right here in MĂĄlaga...
5
00:00:45,960 --> 00:00:49,440
The square is already filled
with many excited families
6
00:00:49,520 --> 00:00:52,040
waiting to see the Three Wise Men...
7
00:00:53,000 --> 00:00:54,680
Oh, not again.
8
00:00:56,800 --> 00:00:59,040
- What?
- You're gonna get me in trouble.
9
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
...young and old are cheering and dancing...
10
00:01:01,320 --> 00:01:03,360
- In you go, bunny.
- All right. You got it?
11
00:01:04,600 --> 00:01:06,320
Amaya, you love your Mom, right?
12
00:01:06,400 --> 00:01:07,240
- Yes.
- You do?
13
00:01:07,320 --> 00:01:09,840
Okay, well, stop wearing
that scary mask, will you?
14
00:01:09,920 --> 00:01:12,000
You scared me to death!
15
00:01:12,080 --> 00:01:13,200
There you go, bunny.
16
00:01:15,040 --> 00:01:16,160
Is it buckled right?
17
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
No way. She'll go flying.
18
00:01:20,000 --> 00:01:23,600
...we can already see one of Balthasar's
helpers carrying the chest...
19
00:01:33,160 --> 00:01:38,240
JANUARY 5
DAY OF THE DISAPPEARANCE
20
00:01:48,600 --> 00:01:49,720
Man, look at this.
21
00:01:49,800 --> 00:01:52,240
Maybe you should turn right at the light.
We'll find a spot.
22
00:01:52,320 --> 00:01:55,080
- I knew it was gonna be like this.
- Well, they found a spot.
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,200
I'm sorry, do you wanna drive?
24
00:01:58,280 --> 00:01:59,720
Let's go around again.
25
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
Well, hi!
26
00:02:24,800 --> 00:02:26,560
- They friends?
- She's a patient.
27
00:02:26,640 --> 00:02:28,520
I wanna see the Wise Men.
28
00:02:28,600 --> 00:02:30,360
They aren't here yet, love.
29
00:02:35,840 --> 00:02:38,440
Amaya, Maya, Maya!
A massive lollipop! You see it there?
30
00:02:41,840 --> 00:02:43,960
- You want a lollipop like that?
- Yeah!
31
00:02:55,400 --> 00:02:56,840
Amaya, look, candy!
32
00:03:01,440 --> 00:03:02,880
Look! There's more, Mom!
33
00:03:02,960 --> 00:03:04,800
You want more? Okay.
34
00:03:07,600 --> 00:03:08,440
Mom!
35
00:03:08,520 --> 00:03:10,600
You love candy!
36
00:03:13,440 --> 00:03:14,720
Say hi, Amaya!
37
00:03:14,800 --> 00:03:15,800
Hi!
38
00:03:15,840 --> 00:03:17,840
Hi! You want more, Amaya?
39
00:03:34,560 --> 00:03:36,920
Hey, love, it's raining.
Sweetie, put on your hood.
40
00:03:37,000 --> 00:03:38,720
Here! Here, here!
41
00:03:39,520 --> 00:03:40,560
Hey!
42
00:03:40,640 --> 00:03:41,880
I got it!
43
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Here!
44
00:03:43,000 --> 00:03:44,520
Dad, balloons! Look!
45
00:03:45,120 --> 00:03:46,120
Can I get one?
46
00:03:46,640 --> 00:03:48,736
- We'll get balloons later, okay?
- Please, please, Dad!
47
00:03:48,760 --> 00:03:50,200
Sweetie, the Wise Men are coming.
48
00:03:50,280 --> 00:03:53,320
Oh, go ahead and get her one.
I'll wait for you guys right here.
49
00:03:53,400 --> 00:03:54,760
- Are you sure?
- Yeah.
50
00:03:54,840 --> 00:03:57,360
- Ana, you're full of surprises.
- Bye!
51
00:04:07,920 --> 00:04:09,720
- Hey, how are you?
- Hello.
52
00:04:09,800 --> 00:04:12,480
- You want a balloon, hun?
- Down you go, bunny.
53
00:04:14,080 --> 00:04:16,240
- How much is it?
- Five fifty.
54
00:04:18,480 --> 00:04:21,600
- I only have a 50.
- All good. I have change.
55
00:04:23,000 --> 00:04:24,120
Wait, nope.
56
00:04:24,200 --> 00:04:26,400
Looks like I have a few ones. Lucky me.
57
00:04:27,520 --> 00:04:28,520
Pricey, no?
58
00:04:29,120 --> 00:04:30,760
Even Santa's gotta eat, dude.
59
00:04:30,840 --> 00:04:31,840
Hmm.
60
00:04:47,080 --> 00:04:48,480
Dude, I gave you a 20.
61
00:04:48,560 --> 00:04:50,160
- What?
- I gave you a 20.
62
00:04:50,240 --> 00:04:52,800
- What did I give you?
- Four fifty. You gave me 4.50.
63
00:05:06,840 --> 00:05:09,616
Sorry, dude, thought you gave me a ten.
All this commotion, you know...
64
00:05:09,640 --> 00:05:10,640
Yeah, of course.
65
00:05:11,880 --> 00:05:15,240
I'm not trying to con you.
I seriously thought you gave me a ten.
66
00:05:18,720 --> 00:05:19,720
Amaya?
67
00:05:20,560 --> 00:05:21,560
Amaya!
68
00:05:22,000 --> 00:05:23,240
- Did you see her?
- No.
69
00:05:23,320 --> 00:05:25,256
- She was right here. Where'd she go?
- Sorry, man.
70
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Amaya!
71
00:05:30,280 --> 00:05:31,280
Amaya!
72
00:05:33,280 --> 00:05:34,280
Amaya!
73
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
Amaya!
74
00:05:41,360 --> 00:05:42,400
Amaya!
75
00:05:50,440 --> 00:05:51,920
- Amaya!
- Ălvaro?
76
00:05:53,080 --> 00:05:54,320
Ălvaro!
77
00:05:54,400 --> 00:05:55,760
- Amaya!
- What's going on?
78
00:05:57,720 --> 00:05:58,800
Where is she?
79
00:05:58,880 --> 00:06:00,160
I don't know. I don't know.
80
00:06:00,240 --> 00:06:01,600
What? Amaya!
81
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Amaya!
82
00:06:02,720 --> 00:06:03,640
Amaya!
83
00:06:03,720 --> 00:06:05,120
Amaya!
84
00:06:05,200 --> 00:06:06,400
Amaya!
85
00:06:07,920 --> 00:06:10,680
Yo! Dude!
What the hell are you doing?
86
00:06:10,760 --> 00:06:12,000
Get off the car!
87
00:06:13,560 --> 00:06:16,200
Seriously, get down!
Dude, get off the car!
88
00:06:20,840 --> 00:06:21,960
Amaya!
89
00:06:25,840 --> 00:06:27,480
- Amaya!
- Amaya!
90
00:06:31,520 --> 00:06:32,960
Amaya!
91
00:06:33,040 --> 00:06:34,760
Hey, what are you doing?
92
00:06:40,120 --> 00:06:41,200
Amaya!
93
00:06:42,560 --> 00:06:44,520
- Amaya!
- Amaya!
94
00:06:44,600 --> 00:06:45,640
Amaya!
95
00:06:46,640 --> 00:06:48,200
Amaya!
96
00:06:48,280 --> 00:06:49,520
Amaya!
97
00:06:50,040 --> 00:06:51,280
Amaya...
98
00:07:02,240 --> 00:07:03,600
Amaya!
99
00:08:18,240 --> 00:08:19,080
THE AMAYA MARTĂN CASE
100
00:08:19,160 --> 00:08:22,000
Neither the government
representatives nor the National Police
101
00:08:22,080 --> 00:08:24,840
have made any statement as of today.
102
00:08:24,920 --> 00:08:28,120
The girl, five-year-old Amaya MartĂn,
disappeared yesterday
103
00:08:28,200 --> 00:08:31,920
during the Christmas parade in MĂĄlaga
and has not yet been found.
104
00:08:32,000 --> 00:08:34,280
So far neither the parents nor the police
105
00:08:34,360 --> 00:08:36,960
have been contacted by the kidnappers.
106
00:08:37,040 --> 00:08:39,000
The parade was attended by thousands,
107
00:08:39,080 --> 00:08:41,640
though thus far no witnesses
have come forward.
108
00:08:42,320 --> 00:08:45,800
However, we received images
of a CCTV camera
109
00:08:45,880 --> 00:08:49,560
which did capture footage
of what looks to be an unidentified person
110
00:08:49,640 --> 00:08:53,760
taking the girl by the hand
and walking out of the parade area.
111
00:08:53,840 --> 00:08:57,840
The police are combing through the area
on the lookout for any traces...
112
00:09:08,600 --> 00:09:10,160
Parade security services,
113
00:09:10,240 --> 00:09:12,280
as well as the local
and national police forces,
114
00:09:12,360 --> 00:09:15,880
have begun the search for the missing
five-year-old, Amaya MartĂn.
115
00:09:15,960 --> 00:09:19,520
The little girl disappeared yesterday
at approximately a quarter to seven,
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,640
during the parade.
117
00:09:20,720 --> 00:09:22,760
According to the police,
she got lost in the crowd
118
00:09:22,840 --> 00:09:24,720
and has not been found since then.
119
00:09:24,800 --> 00:09:26,480
Sources believe the girl was abducted,
120
00:09:26,560 --> 00:09:30,400
but the police have no lead
as to the identity of the perpetrator.
121
00:09:31,040 --> 00:09:32,680
Please stand clear of the door
122
00:09:32,760 --> 00:09:36,280
and do not exit until the bus
has come to a complete stop.
123
00:09:36,360 --> 00:09:37,440
As you are leaving,
124
00:09:37,520 --> 00:09:41,080
please make sure that you have
all your personal belongings...
125
00:09:44,320 --> 00:09:47,640
The holidays always feel too fast.
I swear it's like we were just here
.
126
00:09:49,040 --> 00:09:50,360
Shit.
127
00:09:54,880 --> 00:09:56,920
Hey.
128
00:09:57,000 --> 00:09:58,160
Hello.
129
00:09:58,240 --> 00:10:00,280
- Still no employee pass, huh?
- No. Not yet.
130
00:10:00,360 --> 00:10:02,880
- I'm sorry.
- It's not a problem. Here, for today.
131
00:10:02,960 --> 00:10:04,360
Awesome. Thanks for this.
132
00:10:08,200 --> 00:10:10,640
Today's main focus
is the disappearance of that girl.
133
00:10:10,720 --> 00:10:13,600
Reporters from every paper
will be out there covering this story.
134
00:10:13,680 --> 00:10:15,600
Don't let them get ahead. Got it?
135
00:10:15,680 --> 00:10:17,680
We do have home field advantage.
136
00:10:17,760 --> 00:10:19,040
I want news updates online...
137
00:10:19,120 --> 00:10:20,640
IDENTIFY SOCIAL CIRCLE
138
00:10:20,720 --> 00:10:22,680
...and three articles per day.
139
00:10:23,200 --> 00:10:25,880
- This is our cover story...
- Coffee for you, Miren. I remembered.
140
00:10:25,960 --> 00:10:27,320
- Thanks.
- Okay?
141
00:10:27,400 --> 00:10:31,040
Eduardo, I want you in charge.
Please use those contacts.
142
00:10:31,120 --> 00:10:32,800
Sure, I've got contacts but no motivation.
143
00:10:32,840 --> 00:10:34,720
Don't be so dramatic.
144
00:10:34,800 --> 00:10:37,640
Get to it. Come on.
Everyone, you've got work to do.
145
00:10:49,160 --> 00:10:51,320
I'd like to assist
on Amaya's case as well.
146
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
I can do whatever you need.
147
00:10:54,200 --> 00:10:56,160
You've only been here, what, a month?
148
00:10:56,240 --> 00:10:58,080
No, I don't know. I don't think so.
149
00:10:58,160 --> 00:11:00,760
Come on, Paco. Let her.
What's the harm in it?
150
00:11:00,840 --> 00:11:02,280
Give her some experience.
151
00:11:02,360 --> 00:11:04,200
Eduardo, she's just an intern.
152
00:11:04,280 --> 00:11:06,240
No, no. She can write
about the cold weather.
153
00:11:23,040 --> 00:11:25,680
So, what was it like
getting to act with JoaquĂn?
154
00:11:25,760 --> 00:11:27,760
Acting is one word for it...
155
00:11:27,840 --> 00:11:29,880
What, he change his mind?
156
00:11:29,960 --> 00:11:31,680
I'm just an intern.
157
00:11:31,760 --> 00:11:33,480
He won't notice I'm gone.
158
00:11:34,120 --> 00:11:36,560
You said it, not me.
159
00:11:54,600 --> 00:11:57,640
Check under your seat.
An early Christmas gift.
160
00:11:58,760 --> 00:11:59,760
Hmm?
161
00:12:05,400 --> 00:12:08,120
- And what is this?
- It's Amaya's case file.
162
00:12:08,200 --> 00:12:11,320
My friend in the department sent me
some of the files he had on this case.
163
00:12:11,400 --> 00:12:13,400
None of this information is public yet.
164
00:12:13,480 --> 00:12:16,000
They found her coat
a block away from the parade.
165
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
They're just sitting on that information.
166
00:12:30,360 --> 00:12:33,720
If you'd rather cover a different story,
then I'd understand completely, Miren.
167
00:12:34,480 --> 00:12:36,680
A case like this can eat at you.
168
00:12:36,760 --> 00:12:38,000
Become an obsession.
169
00:12:38,640 --> 00:12:40,280
Keep a professional distance.
170
00:12:43,640 --> 00:12:45,480
- This report is from her father.
- Mm-hmm.
171
00:12:45,560 --> 00:12:48,840
Taken by Group Two detective
of the Judiciary Police.
172
00:12:48,920 --> 00:12:51,680
It's badge 070351.
173
00:12:51,760 --> 00:12:53,600
MĂĄlaga National
Police Department.
174
00:12:54,400 --> 00:12:55,760
It's Belén Millån.
175
00:13:16,800 --> 00:13:17,640
Salva?
176
00:13:17,720 --> 00:13:19,320
POLICE STATION
177
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
What are you doing here?
178
00:13:34,320 --> 00:13:35,320
Miren.
179
00:13:36,040 --> 00:13:37,040
Let's go.
180
00:13:38,080 --> 00:13:40,120
Good morning. As you know by now,
181
00:13:40,200 --> 00:13:42,040
this press conference has been called
182
00:13:42,120 --> 00:13:45,480
to share what information we can
on the disappearance of Amaya MartĂn.
183
00:13:45,560 --> 00:13:49,160
She was last seen yesterday evening
in Constitution Square,
184
00:13:49,240 --> 00:13:52,120
where she attended
the Twelfth Night Parade with her parents,
185
00:13:52,200 --> 00:13:54,440
Ălvaro and Ana MartĂn.
186
00:13:54,520 --> 00:13:57,480
She's five years old,
stands one foot three inches tall
,
187
00:13:57,560 --> 00:13:59,880
and weighs approximately 33 pounds.
188
00:13:59,960 --> 00:14:02,040
You'll find recent photos in your packets.
189
00:14:02,120 --> 00:14:03,800
He could try telling us something useful.
190
00:14:05,120 --> 00:14:08,320
To bring this girl home,
we will need the public's help.
191
00:14:08,400 --> 00:14:10,320
- What are you doing?
- Bathroom break.
192
00:14:10,400 --> 00:14:11,600
To that end,
193
00:14:11,680 --> 00:14:15,240
we ask that you publish the hotline
numbers provided in your packets.
194
00:14:15,320 --> 00:14:20,080
We are asking anyone with information
concerning the whereabouts of Amaya MartĂn
195
00:14:20,160 --> 00:14:22,520
to please contact us immediately.
196
00:14:22,600 --> 00:14:23,600
Any questions?
197
00:14:24,160 --> 00:14:26,000
Great. Can you send the list over?
198
00:14:30,200 --> 00:14:31,200
Okay.
199
00:14:32,400 --> 00:14:33,480
Perfect.
200
00:14:33,960 --> 00:14:35,640
We're lost without more people.
201
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
Yeah, fax it
to the provincial station, please.
202
00:14:39,760 --> 00:14:40,960
Thank you very much.
203
00:14:43,240 --> 00:14:45,160
Pass me one of those markers.
204
00:14:48,080 --> 00:14:50,120
I just talked
to the entertainment company
205
00:14:50,200 --> 00:14:51,640
in charge of organizing the parade.
206
00:14:51,720 --> 00:14:53,480
We have a phone number
for our balloon guy?
207
00:14:53,560 --> 00:14:54,800
They're sending the list.
208
00:14:54,880 --> 00:14:56,800
- And we're sure he saw her last?
- Yeah.
209
00:14:57,440 --> 00:15:00,440
Man, it's freezing in here.
This shit's broken again.
210
00:15:00,520 --> 00:15:02,440
This whole station's falling apart.
211
00:15:03,360 --> 00:15:06,520
Piece of crap.
You wanna bet that one don't work?
212
00:15:06,600 --> 00:15:08,000
Chaparro, focus, okay?
213
00:15:08,840 --> 00:15:11,216
Call Madrid headquarters.
We need help to broaden the search.
214
00:15:11,240 --> 00:15:13,920
And get Amaya's pictures
over to the airports. Okay?
215
00:15:14,480 --> 00:15:15,480
Coffee time?
216
00:15:16,520 --> 00:15:17,520
What's up?
217
00:15:18,280 --> 00:15:20,920
- You sure? Another one?
- Yeah. As many as it takes.
218
00:15:22,120 --> 00:15:24,200
- What's up, Jacinto?
- Inspector.
219
00:15:31,600 --> 00:15:34,640
Let's see. "Lightly used washing machine."
That's perfect.
220
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
Belén.
221
00:15:41,880 --> 00:15:43,040
Hey there.
222
00:15:44,200 --> 00:15:47,440
- I don't have any news about your case.
- I'm not here about that.
223
00:15:50,120 --> 00:15:51,240
PRESS
224
00:15:52,560 --> 00:15:55,360
No. I'm not telling you anything
about the investigation.
225
00:15:56,400 --> 00:15:58,120
What paper do you work for?
226
00:15:58,200 --> 00:15:59,840
I'm an intern at
Sur.
227
00:16:01,240 --> 00:16:03,840
Go back downstairs to the press room.
You're not allowed here.
228
00:16:05,280 --> 00:16:07,920
Belén, I already know
you found the girl's raincoat.
229
00:16:09,040 --> 00:16:11,600
- What are you doing?
- I'm simply doing my job.
230
00:16:11,680 --> 00:16:15,240
- No, this isn't the university.
- Just tell me if you have a theory.
231
00:16:16,160 --> 00:16:18,400
I promise you that I won't publish it.
232
00:16:20,120 --> 00:16:22,040
All we know is that she was taken.
233
00:16:22,120 --> 00:16:24,640
If you publish anything too early,
it could spook the kidnapper.
234
00:16:24,720 --> 00:16:26,160
And the girl pays for it.
235
00:16:55,520 --> 00:16:57,080
Ana, sweetheart.
236
00:16:58,560 --> 00:17:01,880
The police are here.
To take a look around.
237
00:17:31,400 --> 00:17:33,280
Excuse me. Here.
238
00:17:36,600 --> 00:17:37,880
You get some rest.
239
00:17:38,760 --> 00:17:40,480
I can do this. Go on.
240
00:17:44,840 --> 00:17:46,920
AMAYA, MOM, DAD
241
00:17:51,400 --> 00:17:53,640
Hi, uh, we're friends of the family.
242
00:17:56,640 --> 00:17:57,640
David.
243
00:17:58,640 --> 00:17:59,640
Ălvaro.
244
00:18:00,440 --> 00:18:01,440
How you holding up?
245
00:18:04,320 --> 00:18:06,160
He thought he might be able
to cheer you up.
246
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
I'm so sorry.
247
00:18:08,480 --> 00:18:11,120
You're getting tall. Growing up so fast.
248
00:18:12,720 --> 00:18:14,840
Sam, why don't you bring in
the flyers from the van?
249
00:18:14,920 --> 00:18:16,080
- Sure.
- Thanks.
250
00:18:19,680 --> 00:18:21,920
I printed some flyers
with her face on them.
251
00:18:22,000 --> 00:18:24,880
We're gonna put them up everywhere.
I promise. Okay?
252
00:18:24,960 --> 00:18:26,000
Yeah.
253
00:18:26,720 --> 00:18:28,760
We'll paper the whole city if we have to.
254
00:18:28,840 --> 00:18:30,560
Hey. We're gonna find her. Okay?
255
00:18:35,120 --> 00:18:36,240
It's time to start.
256
00:19:01,920 --> 00:19:05,160
We're here today to ask for help
from everyone in our city.
257
00:19:06,440 --> 00:19:08,600
Anyone watching this broadcast,
258
00:19:09,920 --> 00:19:11,560
please can you help us find our daughter?
259
00:19:12,680 --> 00:19:14,920
Her name is Amaya,
and she's five years old.
260
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
She disappeared yesterday,
and she was wearing a...
261
00:19:20,320 --> 00:19:21,440
yellow raincoat.
262
00:19:22,720 --> 00:19:24,640
Do you know what they do for a living?
263
00:19:25,760 --> 00:19:27,640
He draws cartoons or something.
264
00:19:27,720 --> 00:19:30,160
- An illustrator.
- Please, if you have any information...
265
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
She's a doctor
at a local fertility clinic.
266
00:19:34,160 --> 00:19:35,480
See him?
267
00:19:35,560 --> 00:19:39,120
The one with the maroon sweater vest.
That's her father, Paco Nuñez.
268
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
The hotels guy?
269
00:19:40,520 --> 00:19:43,000
Yeah, he owns a bunch of hotels
down the coast.
270
00:19:44,160 --> 00:19:46,400
And next to him wearing those glasses,
271
00:19:46,480 --> 00:19:49,480
that's urban planning councilman,
Felipe RamĂrez.
272
00:19:49,560 --> 00:19:52,280
He was almost arrested
during Operation Malaya.
273
00:19:53,080 --> 00:19:55,800
I have two messages.
274
00:19:57,600 --> 00:19:59,120
One is for our girl.
275
00:20:02,440 --> 00:20:03,440
Amaya,
276
00:20:04,320 --> 00:20:06,120
Mommy and Daddy love you.
277
00:20:08,240 --> 00:20:10,080
We're waiting for you.
278
00:20:11,360 --> 00:20:13,440
We'll be together again soon, bunny.
279
00:20:14,080 --> 00:20:16,160
Be brave.
280
00:20:16,960 --> 00:20:20,080
The second message is for the person
who kidnapped my daughter.
281
00:20:22,960 --> 00:20:25,240
Please bring her back to me.
282
00:20:25,320 --> 00:20:27,080
'Cause this is her home.
283
00:20:29,360 --> 00:20:32,600
You won't be reported. Honestly,
we don't hate you for what you did.
284
00:20:33,400 --> 00:20:35,280
Just treat my daughter well.
285
00:20:35,360 --> 00:20:37,920
And bring her back to me.
286
00:20:41,840 --> 00:20:43,000
You're nothing but a monster!
287
00:20:43,040 --> 00:20:46,520
A monster!
That's for whoever took my granddaughter.
288
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
That's it for today.
289
00:20:49,600 --> 00:20:50,680
Thank you all.
290
00:20:50,760 --> 00:20:53,920
Please, everyone, if you could all help
by handing these out.
291
00:20:54,000 --> 00:20:55,200
Thanks.
292
00:20:55,280 --> 00:20:57,400
I have everything I need for my article.
293
00:20:57,480 --> 00:21:00,120
- Better get back to the office.
- I'm gonna stay.
294
00:21:01,680 --> 00:21:03,600
Okay. Stay and help with the flyers.
295
00:21:03,680 --> 00:21:05,640
Everyone here is family and friends.
296
00:21:05,720 --> 00:21:08,920
Spend some time with them
so you can write an article on the web.
297
00:21:09,000 --> 00:21:12,480
And be sure it's compassionate.
This is your chance to be a writer.
298
00:21:13,080 --> 00:21:15,840
This was the statement
on the part of Amaya's parents
299
00:21:15,920 --> 00:21:18,160
asking citizen cooperation.
300
00:21:18,240 --> 00:21:20,840
They also thanked the police
for their work...
301
00:21:21,960 --> 00:21:24,800
Neighbors and friends
are supporting the family...
302
00:21:24,880 --> 00:21:26,960
MOM
303
00:21:31,600 --> 00:21:33,440
We can start hanging posters over here.
304
00:21:33,520 --> 00:21:35,800
- Got it. Let's go.
- Here, take this.
305
00:21:38,600 --> 00:21:39,760
- Thanks.
- Thanks.
306
00:21:51,840 --> 00:21:52,840
Hi.
307
00:21:54,880 --> 00:21:56,920
I'm sorry about your daughter.
308
00:21:57,600 --> 00:21:59,840
Don't apologize to me. She's not dead.
309
00:22:03,000 --> 00:22:04,720
Sorry, I didn't mean to be rude.
310
00:22:05,600 --> 00:22:07,080
No worries. I get it.
311
00:22:07,600 --> 00:22:09,120
I'm Miren Rojo.
312
00:22:10,440 --> 00:22:12,400
I'm an intern at
Diario Sur.
313
00:22:13,000 --> 00:22:15,960
- Is it okay if I ask you some questions?
- Not now, please.
314
00:22:16,560 --> 00:22:17,560
Ana.
315
00:22:22,120 --> 00:22:24,360
All I want is
to help you find your daughter.
316
00:22:27,800 --> 00:22:30,000
I understand what you're going through.
317
00:22:33,360 --> 00:22:35,000
What did you say your name was?
318
00:22:35,920 --> 00:22:37,200
Miren Rojo.
319
00:22:48,280 --> 00:22:49,800
If you want to talk, call me.
320
00:22:52,200 --> 00:22:54,400
I'd never publish without permission.
321
00:22:57,400 --> 00:22:58,400
Ana!
322
00:22:59,400 --> 00:23:00,400
Coming.
323
00:23:04,600 --> 00:23:06,600
Don't tell anyone I started smoking.
324
00:23:15,160 --> 00:23:16,720
This is where she disappeared.
325
00:23:19,240 --> 00:23:20,760
See that camera there?
326
00:23:20,840 --> 00:23:21,760
Mm.
327
00:23:21,840 --> 00:23:24,200
That bank across the street
probably has a good view.
328
00:23:24,280 --> 00:23:26,920
There's a traffic cam.
Did that one catch anything?
329
00:23:27,000 --> 00:23:28,040
Mm.
330
00:23:30,160 --> 00:23:32,416
We got a bunch of videos
from people who taped the parade.
331
00:23:32,440 --> 00:23:34,520
Maybe we'll find something in one of them.
332
00:23:34,600 --> 00:23:37,360
With all this, I haven't even opened
any of my present yet.
333
00:23:37,440 --> 00:23:40,160
- You behave yourself this year?
- I did what I could.
334
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
Oh, yeah?
335
00:23:43,080 --> 00:23:45,480
Did you get any updates
on the footage from the airport?
336
00:23:45,560 --> 00:23:47,000
We'll have the images today.
337
00:23:47,080 --> 00:23:49,680
- And from the harbor?
- We're putting pressure on 'em. We'll see.
338
00:23:50,240 --> 00:23:53,000
Do you really think
they would take her to the harbor?
339
00:23:53,080 --> 00:23:55,136
I don't know.
Maybe with all the cruise ships, yachts
340
00:23:55,160 --> 00:23:57,640
and private ships leaving there daily,
I wouldn't be surprised.
341
00:23:57,720 --> 00:23:58,760
Yeah.
342
00:23:59,640 --> 00:24:01,840
- Is it this one?
- Number two.
343
00:24:07,800 --> 00:24:09,200
Who's there?
344
00:24:09,280 --> 00:24:11,376
Good morning, ma'am.
We're from the police department.
345
00:24:11,400 --> 00:24:13,200
Would you mind letting us in?
346
00:24:21,680 --> 00:24:23,920
Where did they find the raincoat?
347
00:24:24,000 --> 00:24:25,440
It was behind the elevator.
348
00:24:27,440 --> 00:24:29,360
- Back where?
- By the potted plant.
349
00:24:37,440 --> 00:24:40,880
Okay, so he takes the girl from the plaza,
manages to go unseen,
350
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
and dumps her coat here
to stay under the radar.
351
00:24:45,360 --> 00:24:47,840
How'd he get in?
He'd have to be buzzed in.
352
00:24:49,240 --> 00:24:51,160
Maybe he snuck in as someone left?
353
00:24:54,440 --> 00:24:55,720
It doesn't make sense, Chaparro.
354
00:24:55,800 --> 00:24:57,840
Why not just dump it in the alley,
or the trash?
355
00:24:57,920 --> 00:25:00,000
Somebody took the time
to break in here and dump it,
356
00:25:00,080 --> 00:25:02,440
despite the risks of being seen
by the neighbors.
357
00:25:04,880 --> 00:25:06,320
What are you thinking?
358
00:25:06,400 --> 00:25:07,640
That he was lucky.
359
00:25:08,280 --> 00:25:09,600
Or he was improvising.
360
00:25:09,680 --> 00:25:12,760
Isn't it possible he spotted her there
and decided, "Why not?"
361
00:25:13,920 --> 00:25:15,920
Anyone talk to the neighbors that night?
362
00:25:17,160 --> 00:25:19,960
Officers GarcĂa and Camacho, city patrol.
363
00:25:20,040 --> 00:25:21,200
Oh, my God.
364
00:25:21,880 --> 00:25:25,000
- They were the first officers to show up.
- Well, we're screwed.
365
00:25:26,000 --> 00:25:28,040
Did they run background checks
on all the neighbors?
366
00:25:28,080 --> 00:25:29,160
Everyone's clean.
367
00:25:29,240 --> 00:25:32,480
The girl's not here, Belén.
Will you please get a real notebook?
368
00:25:32,560 --> 00:25:33,560
Mm.
369
00:25:34,040 --> 00:25:35,640
Do you know Joaquina Torres?
370
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
- Good morning.
- Morning. Joaquina?
371
00:25:44,280 --> 00:25:46,280
- Yes.
- We're with the national police.
372
00:25:46,360 --> 00:25:48,000
Can we ask you a few questions?
373
00:25:48,080 --> 00:25:50,360
Uh, yeah. Okay.
374
00:25:50,440 --> 00:25:52,400
Hey, move it! Go!
375
00:25:53,240 --> 00:25:54,400
Thank you.
376
00:26:04,160 --> 00:26:06,040
MISSING
HAVE YOU SEEN AMAYA?
377
00:26:14,640 --> 00:26:16,960
LUQUE MOVING COMPANY
SINCE 1931
378
00:26:23,200 --> 00:26:25,000
SOCIAL CIRCLE
LUQUE MOVING COMPANY
379
00:26:25,080 --> 00:26:26,800
- Hi.
- Hello.
380
00:26:26,880 --> 00:26:28,480
May I ask?
381
00:26:28,560 --> 00:26:31,880
- You're a reporter, right?
- Not quite. I'm still taking classes.
382
00:26:31,960 --> 00:26:34,480
- Oh.
- I'm interning at the
Diario Sur.
383
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
Oh, that's nice.
384
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
Can you help me?
385
00:26:44,360 --> 00:26:45,520
Of course.
386
00:26:45,600 --> 00:26:47,080
I'm praying this will work.
387
00:26:47,640 --> 00:26:49,600
My daughter wanted to come help, but...
388
00:26:50,840 --> 00:26:52,360
she was up all night crying.
389
00:26:52,440 --> 00:26:54,520
She and Amaya were good friends.
390
00:26:55,280 --> 00:26:56,480
Poor thing.
391
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Ălvaro.
392
00:27:03,000 --> 00:27:04,000
They what?
393
00:27:05,440 --> 00:27:06,440
Who did?
394
00:27:11,640 --> 00:27:13,720
You're pretty close
with the family, right?
395
00:27:13,800 --> 00:27:16,360
Yes. Ana, she's always been good to me.
396
00:27:18,080 --> 00:27:19,080
It's just...
397
00:27:19,760 --> 00:27:21,640
It's hard. She doesn't deserve this.
398
00:27:22,480 --> 00:27:24,320
But then, I don't think anyone does.
399
00:27:36,240 --> 00:27:37,520
Stop!
400
00:27:38,120 --> 00:27:40,920
Ah!
401
00:27:41,000 --> 00:27:42,080
Are you okay?
402
00:27:44,080 --> 00:27:45,080
Yeah.
403
00:27:46,040 --> 00:27:49,160
- Uh, so, are you here with your family?
- Yes.
404
00:27:49,240 --> 00:27:52,040
With my husband, David,
and Samuel, our son.
405
00:27:52,120 --> 00:27:53,240
I'll introduce you.
406
00:27:55,880 --> 00:27:57,120
What is that?
407
00:27:58,160 --> 00:28:00,480
It's nothing. Just some... some notes. I'm...
408
00:28:00,560 --> 00:28:01,400
Hey.
409
00:28:01,480 --> 00:28:03,120
- I'm writing a...
- Why are you here?
410
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
You stay away from my family.
411
00:28:05,280 --> 00:28:07,096
- Leave them alone. Got it?
- David, let her be.
412
00:28:07,120 --> 00:28:09,320
Let her be? No.
I just got off the phone with Ălvaro.
413
00:28:09,400 --> 00:28:12,760
Your new friend,
she was harassing Ana for information.
414
00:28:14,080 --> 00:28:15,320
No, I was just doing my job.
415
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Your job?
416
00:28:17,320 --> 00:28:18,880
- Let me see your job.
- Stop it.
417
00:28:18,960 --> 00:28:20,440
- Give it back!
- David Luque?
418
00:28:20,520 --> 00:28:21,920
- My notebook!
- Samuel Luque?
419
00:28:22,000 --> 00:28:23,840
- Give me my notebook!
- Samuel Luque?
420
00:28:23,920 --> 00:28:25,640
Stalking my son is part of your job?
421
00:28:25,720 --> 00:28:27,160
- David!
- You're done.
422
00:28:27,240 --> 00:28:28,480
Get away from my family!
423
00:28:28,560 --> 00:28:29,616
- You hear me?
- Get off me!
424
00:28:29,640 --> 00:28:31,120
- Get the fuck out.
- Don't touch me!
425
00:28:31,200 --> 00:28:32,400
The hell is your problem?
426
00:28:33,960 --> 00:28:36,160
And this isn't over.
I'm calling your editor.
427
00:28:36,240 --> 00:28:38,960
- Let's get out of here, David.
- The hell's the matter with her?
428
00:29:07,720 --> 00:29:09,720
All these, every day.
429
00:29:09,800 --> 00:29:13,680
And there's one more.
So that's seven. Plus an anticoagulant.
430
00:29:13,760 --> 00:29:16,320
- Sorry to hear that.
- Pass the water.
431
00:29:17,480 --> 00:29:19,480
Thanks.
432
00:29:19,560 --> 00:29:21,080
So, Joaquina, you told officers
433
00:29:21,160 --> 00:29:23,376
you remembered seeing the girl
in the doorway that night?
434
00:29:23,400 --> 00:29:24,400
Yes.
435
00:29:24,440 --> 00:29:26,840
Would you mind telling me
exactly what you saw?
436
00:29:26,920 --> 00:29:30,040
I stayed in
to watch the parade through the window.
437
00:29:30,120 --> 00:29:33,080
It's too cold to go out there
in the winter, you know.
438
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Of course.
439
00:29:35,040 --> 00:29:36,600
And you saw the girl from that window?
440
00:29:36,680 --> 00:29:38,400
That one right there.
441
00:29:38,480 --> 00:29:40,520
- And you saw her in that doorway?
- What?
442
00:29:40,600 --> 00:29:44,160
- You saw her in that doorway, right?
- Ah, yes. She was right out there.
443
00:29:47,280 --> 00:29:50,360
And you told the officers
that the little girl was with someone.
444
00:29:50,440 --> 00:29:51,680
Did I say that?
445
00:29:51,760 --> 00:29:53,880
You didn't say
you saw the girl with someone?
446
00:29:53,960 --> 00:29:54,960
No.
447
00:29:55,520 --> 00:29:56,600
I didn't say that.
448
00:29:59,360 --> 00:30:02,120
It wasn't just one person. It was two.
449
00:30:02,200 --> 00:30:03,520
Two people?
450
00:30:03,600 --> 00:30:04,600
Yes.
451
00:30:05,000 --> 00:30:07,440
And could you see
what these people were doing?
452
00:30:07,520 --> 00:30:12,000
Well, one of them took off her jacket,
and he went inside.
453
00:30:12,880 --> 00:30:14,040
Yeah.
454
00:30:14,120 --> 00:30:16,200
But if that door
is normally always locked,
455
00:30:16,280 --> 00:30:18,840
then how do you suppose
he would have gotten inside the building?
456
00:30:20,680 --> 00:30:22,400
Uh, well...
457
00:30:24,840 --> 00:30:26,200
I don't know.
458
00:30:28,440 --> 00:30:30,360
I remember something.
459
00:30:31,000 --> 00:30:32,480
It was three.
460
00:30:33,080 --> 00:30:34,200
No, now I'm sure.
461
00:30:34,280 --> 00:30:35,640
Yeah, yeah, yeah, yeah.
462
00:30:36,320 --> 00:30:37,760
It was three.
463
00:30:37,840 --> 00:30:40,400
- Thank you so much, Joaquina.
- No problem.
464
00:30:40,480 --> 00:30:42,320
And we're sorry for bothering you today.
465
00:30:42,840 --> 00:30:45,120
- Have a good day.
- Thanks.
466
00:30:45,200 --> 00:30:47,000
- See you.
- Thank you.
467
00:30:47,080 --> 00:30:48,080
Bye.
468
00:30:49,280 --> 00:30:51,720
We've got an address for our balloon guy.
469
00:31:05,720 --> 00:31:07,480
You were the last one
to see the girl.
470
00:31:08,200 --> 00:31:11,240
Whatever you say.
I don't really know.
471
00:31:11,320 --> 00:31:13,240
Aren't you going to let us in,
Juancho?
472
00:31:13,320 --> 00:31:15,280
- Come on, let us in.
- No. No, sorry.
473
00:31:15,360 --> 00:31:17,440
My house is a wreck right now.
474
00:31:18,680 --> 00:31:21,520
- What were you doing that night?
- Selling balloons.
475
00:31:21,600 --> 00:31:22,800
It's honest work.
476
00:31:24,880 --> 00:31:27,880
According to our records,
you were arrested for aggravated assault.
477
00:31:27,960 --> 00:31:29,600
And you spent two years in jail.
478
00:31:31,080 --> 00:31:33,400
- Are these marks from your time inside?
- Enough, okay?
479
00:31:33,480 --> 00:31:36,080
You sold hash when you were in jail,
am I right?
480
00:31:36,840 --> 00:31:39,840
We've combed through
all the footage from the CCTVs, Juancho.
481
00:31:39,920 --> 00:31:41,120
Everything is recorded.
482
00:31:41,200 --> 00:31:44,520
At first, things looked pretty normal,
but then you decide to run away.
483
00:31:45,240 --> 00:31:46,880
Right when the little girl was kidnapped.
484
00:31:46,920 --> 00:31:48,840
You made it easy to spot you,
dressed like Santa.
485
00:31:48,880 --> 00:31:50,600
I'm telling you I didn't touch her!
486
00:31:50,680 --> 00:31:51,880
Just ask her father.
487
00:31:53,200 --> 00:31:54,520
Why did you run away then?
488
00:31:55,560 --> 00:31:57,520
Well, because I don't want any trouble.
489
00:31:58,480 --> 00:32:01,480
I've got my own family.
I got a little girl the same age.
490
00:32:02,160 --> 00:32:03,960
I'm not some kind of pervert.
491
00:32:09,680 --> 00:32:10,960
Don't leave town.
492
00:32:12,120 --> 00:32:13,280
And behave yourself.
493
00:32:13,800 --> 00:32:15,160
- Yes, ma'am.
- Hey!
494
00:32:15,240 --> 00:32:16,240
Behave.
495
00:32:17,680 --> 00:32:18,680
See you around.
496
00:32:23,200 --> 00:32:25,280
What do you think?
Should we get a search warrant?
497
00:32:26,080 --> 00:32:28,440
We'll tail him for a few days,
see what he does.
498
00:32:33,520 --> 00:32:34,520
Thank you.
499
00:32:41,800 --> 00:32:43,600
- Well, look who it is?
- Hi.
500
00:32:44,240 --> 00:32:46,600
- I'll be right back.
- Okay. Don't be long.
501
00:32:47,640 --> 00:32:50,760
What are you doing here?
Shouldn't you be at the office instead?
502
00:32:51,280 --> 00:32:52,960
I just wanted some time to think.
503
00:32:56,280 --> 00:32:58,840
Rafa, I'll have an espresso, please.
Make it double.
504
00:33:00,760 --> 00:33:03,080
Do you know what I like
about being invisible?
505
00:33:03,160 --> 00:33:04,160
No.
506
00:33:05,360 --> 00:33:06,720
No one ever notices you.
507
00:33:08,040 --> 00:33:10,320
I spent the whole day with the family.
508
00:33:10,400 --> 00:33:11,720
And their friends.
509
00:33:12,760 --> 00:33:16,160
It's only a theory so far, but I think
she had to know her kidnapper.
510
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
Or not.
511
00:33:18,880 --> 00:33:20,040
Thanks, Rafa.
512
00:33:22,280 --> 00:33:24,960
If they had taken her by force,
wouldn't there be witnesses?
513
00:33:25,480 --> 00:33:27,400
How do 3,000 people not see anything?
514
00:33:28,080 --> 00:33:30,280
Say you see a well-dressed
good-looking man
515
00:33:30,360 --> 00:33:32,400
who's having an argument
with a crying child.
516
00:33:32,480 --> 00:33:34,240
What's your initial reaction?
517
00:33:35,600 --> 00:33:37,200
I think he's the child's father.
518
00:33:38,800 --> 00:33:39,920
Or they're related.
519
00:33:41,960 --> 00:33:44,840
Anyone could have potentially
taken that girl, Miren.
520
00:33:44,920 --> 00:33:47,040
Even if she was screaming and crying.
521
00:33:47,600 --> 00:33:49,600
No one saw that she was scared and alone.
522
00:33:50,480 --> 00:33:52,560
Everyone just kept watching the parade.
523
00:33:54,200 --> 00:33:55,360
They ignored her.
524
00:33:58,000 --> 00:33:59,120
Are you okay?
525
00:34:07,440 --> 00:34:08,760
Yeah? What's up, Paco?
526
00:34:09,680 --> 00:34:11,800
Yeah, she is. We're grabbing coffee.
527
00:34:12,760 --> 00:34:15,000
Yeah. I had her help hand out flyers.
528
00:34:16,400 --> 00:34:18,240
No, I'm the one who asked her, Paco.
529
00:34:23,320 --> 00:34:24,800
All right then. We'll be right there.
530
00:34:25,440 --> 00:34:26,480
Yeah, on the way.
531
00:34:28,520 --> 00:34:30,480
What exactly did you do?
532
00:35:13,800 --> 00:35:15,680
If I'm causing problems, I'll go.
533
00:35:16,200 --> 00:35:17,960
That's not necessary. It's settled.
534
00:35:19,600 --> 00:35:20,600
How?
535
00:35:21,960 --> 00:35:24,160
Did you actually confront that guy?
536
00:35:24,240 --> 00:35:26,040
He threatened to sue the paper.
537
00:35:26,920 --> 00:35:28,240
It won't happen again.
538
00:35:30,200 --> 00:35:31,840
Are you still going to therapy?
539
00:35:35,200 --> 00:35:36,320
I don't wanna talk about it.
540
00:35:36,400 --> 00:35:38,800
Your mom said
you stopped answering her calls.
541
00:35:38,880 --> 00:35:40,520
You know she's just worried about you.
542
00:35:40,600 --> 00:35:42,360
I don't need a guardian angel.
543
00:35:43,280 --> 00:35:46,000
- She's not the only one who's worried.
- Stop worrying.
544
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
I'm fine now.
545
00:35:50,000 --> 00:35:53,400
Pretending you're tough
isn't the same as being tough, Miren.
546
00:37:20,680 --> 00:37:22,480
Miren!
547
00:37:24,920 --> 00:37:25,920
Miren!
548
00:37:31,400 --> 00:37:32,560
Come on, get in.
549
00:38:22,960 --> 00:38:24,440
Thank you again for the ride.
550
00:39:00,640 --> 00:39:02,920
WE LOVE YOU, AMAYA!
551
00:39:08,520 --> 00:39:10,240
COME BACK, AMAYA!
552
00:39:19,400 --> 00:39:20,400
Father.
553
00:39:56,720 --> 00:39:58,240
Yeah, yeah, yeah.
554
00:39:58,320 --> 00:39:59,320
Understood.
555
00:40:00,720 --> 00:40:01,840
Okay, thanks so much.
556
00:40:02,360 --> 00:40:03,360
Thanks.
557
00:40:04,680 --> 00:40:06,200
What'd they say?
558
00:40:06,280 --> 00:40:08,000
We checked priors for family and friends.
559
00:40:08,080 --> 00:40:10,320
- We got a hit. One of them has a record.
- Who?
560
00:40:10,840 --> 00:40:13,720
The father's friend.
David Luque's got a rap sheet.
561
00:40:15,480 --> 00:40:17,800
He sexually assaulted a little girl.
562
00:40:31,280 --> 00:40:32,720
We'll bring her home.
563
00:40:34,240 --> 00:40:36,880
I know we will. I know it.
564
00:40:39,000 --> 00:40:40,240
I know we'll find her.
565
00:40:42,120 --> 00:40:43,120
I know it.
566
00:40:44,560 --> 00:40:46,000
We'll bring her home safe.
567
00:41:02,440 --> 00:41:07,120
YOU HAVE NO HEART
568
00:41:12,280 --> 00:41:17,640
SIX YEARS AFTER AMAYA'S DISAPPEARANCE
569
00:41:26,000 --> 00:41:27,360
- Hi, César.
- Hi.
570
00:41:31,400 --> 00:41:33,000
Hi, Miren. You got a package.
571
00:41:35,880 --> 00:41:37,840
- What's this?
- I don't know.
572
00:42:46,360 --> 00:42:47,360
Hello, Ana.
573
00:42:58,800 --> 00:43:00,160
- Hello.
- Hi.
574
00:43:02,400 --> 00:43:04,040
- You already saw the package?
- Yes.
575
00:43:04,120 --> 00:43:05,760
Could you both come with me?
576
00:43:15,320 --> 00:43:17,400
David, could we have the room
for a second?
577
00:43:18,000 --> 00:43:19,000
Thank you.
578
00:43:27,520 --> 00:43:29,360
It was delivered to
Diario Sur.
579
00:43:30,520 --> 00:43:34,080
TO MIREN ROJO
GIVE THIS TO AMAYA'S PARENTS
580
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
What?
581
00:43:59,320 --> 00:44:00,440
What is it?
582
00:44:50,680 --> 00:44:51,760
That's our baby!
583
00:44:55,440 --> 00:44:56,640
She's alive!
584
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Our bunny.
42508