Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:03,784 --> 00:04:04,751
�brela..
2
00:04:59,502 --> 00:05:00,608
Ok chicos estamos en casa..
3
00:05:01,206 --> 00:05:02,495
Vamos a operar desde aqu�..
4
00:05:02,912 --> 00:05:05,394
Todas nuestras fuerzas tienen que estar lista
para que la operaci�n sea cumplida...
5
00:05:06,039 --> 00:05:07,144
Mu�vanse!
6
00:05:07,774 --> 00:05:08,924
Aqu� tiene se�or...
7
00:05:10,534 --> 00:05:12,863
Mu�vete...
- Est� bien...
8
00:05:14,794 --> 00:05:16,680
En qu� lugar...
- En la parte congelada..
9
00:05:18,060 --> 00:05:19,440
Desde la monta�a...
10
00:05:20,453 --> 00:05:21,879
Y la comunicaciones..
11
00:05:22,231 --> 00:05:26,046
Dar ton...
- Controla lo enviado... s� se�or..
12
00:05:40,484 --> 00:05:41,771
Qu� extra�o esta todo..
13
00:05:43,365 --> 00:05:45,571
De donde piensas que son..?
14
00:05:45,834 --> 00:05:47,718
No tengo idea..
15
00:05:47,997 --> 00:05:49,515
Demonios
16
00:05:49,886 --> 00:05:51,543
Dilo de nuevo..
.- No..
17
00:05:53,291 --> 00:05:55,498
Voy a tomar un descanso...
- Como..
18
00:05:56,327 --> 00:05:58,717
Desde que estoy abajo... tengo que ir..
19
00:05:59,090 --> 00:06:01,388
Ap�rate porque estamos saliendo ya de aqu�.
20
00:06:04,882 --> 00:06:08,605
Comente tenemos un segundo identificado.
Solo �chele un vistazo.
21
00:06:09,893 --> 00:06:12,146
Que tienen..
- Estamos trabajando.
22
00:06:12,425 --> 00:06:14,541
Necesito tu ayuda en esto..
- Enseguida..
23
00:06:18,081 --> 00:06:19,185
Que tiene.
24
00:06:19,922 --> 00:06:23,002
Se ven muy claramente..
Mas o menos a una velocidad de...
25
00:06:23,464 --> 00:06:25,077
Dos mil millas por horas.
26
00:06:25,355 --> 00:06:26,826
Tienen el punto de impacto..
27
00:06:27,687 --> 00:06:28,927
No... No tienen nada?
28
00:06:29,572 --> 00:06:32,286
Estamos haciendo lo que podemos..
- Intentando localizarlo..
29
00:06:34,034 --> 00:06:35,734
Esto no est� bien...
lo tenemos..
30
00:06:38,827 --> 00:06:41,354
Localizamos el impacto cerca de la monta�a..
- Triangula la posici�n... el tiempo..
31
00:06:42,826 --> 00:06:44,391
Es crucial... ap�rate..
- Si se�or..
32
00:06:44,852 --> 00:06:47,517
No vaya a ser en el patio de alguien..
- Se�or... estamos listos... excelente..
33
00:06:48,117 --> 00:06:49,313
Vamos.
34
00:06:50,462 --> 00:06:53,590
Mayor... cheque los m�os...
est� bien.
35
00:06:57,313 --> 00:06:59,705
Me parece que ya se te acabo el tiempo..
36
00:07:03,540 --> 00:07:05,610
No bromeo.. Estamos saliendo de aqu� ahora..
37
00:07:09,163 --> 00:07:11,784
Estas bromeando... que tu quieres que pase..
- Lo siento..
38
00:07:47,507 --> 00:07:49,301
Cualquier cosa la quiero con vida..
39
00:07:50,590 --> 00:07:52,707
Est� bien no quiero problemas..
40
00:07:54,498 --> 00:07:55,493
Donde estar�..
41
00:07:55,818 --> 00:07:57,520
Estoy intent�ndolo con el tel�fono..
42
00:10:04,913 --> 00:10:06,936
Mire adentro se�or...
esta vacio..
43
00:10:08,362 --> 00:10:09,697
Ya terminamos..
44
00:10:10,848 --> 00:10:12,090
Encu�ntrenlo..
45
00:10:29,652 --> 00:10:31,677
Est�n localizados... comandante..
46
00:10:32,552 --> 00:10:34,942
Est� bien... sigan con todo el equipo...
ok... John..
47
00:10:36,028 --> 00:10:38,650
Est�n todos.. All�...
- Saca bien el total..
48
00:10:40,306 --> 00:10:42,100
42 bajo tierra...
49
00:10:42,791 --> 00:10:44,218
42...
50
00:10:44,862 --> 00:10:46,105
No 45...
51
00:10:47,119 --> 00:10:49,326
Saca la secci�n de fotograf�a...
996954...
52
00:10:50,155 --> 00:10:51,534
996...
53
00:10:51,907 --> 00:10:54,389
Escucha hijo... 996.954..
54
00:10:55,953 --> 00:10:57,132
Est� bien..
55
00:11:24,415 --> 00:11:25,474
Estamos avanzando... se�or..
- Reporta
56
00:11:25,707 --> 00:11:26,796
Estamos cerca del rio..
57
00:11:27,030 --> 00:11:28,455
Localizaci�n...
- Ya estamos muy cerca
58
00:11:28,781 --> 00:11:30,666
Sigan por ese camino...
avisen.
59
00:11:32,691 --> 00:11:34,898
D�ganos...
- Un momento necesito un mapa..
60
00:11:35,589 --> 00:11:36,602
Lo tengo..
61
00:11:40,862 --> 00:11:42,564
Est� bien... al sur...
al sureste..
62
00:11:43,852 --> 00:11:45,371
Est� bien se�or..
63
00:11:46,340 --> 00:11:47,396
Sigan por ese camino..
64
00:11:53,231 --> 00:11:55,072
Int�ntalo...
- Lo estoy tratando...
65
00:12:15,553 --> 00:12:16,658
Acu�state..
66
00:12:23,137 --> 00:12:24,410
Acu�state...
67
00:13:15,039 --> 00:13:16,464
Necesitamos ayuda..
68
00:13:36,351 --> 00:13:37,732
Viste lo que yo estoy viendo.
69
00:13:40,949 --> 00:13:42,789
D�jame a mi...
- Est� bien..
70
00:13:49,405 --> 00:13:51,016
Estas bien...
71
00:13:51,477 --> 00:13:53,686
Tuviese un accidente..
72
00:13:55,295 --> 00:13:58,835
Te puedes poner si quieres...
73
00:14:01,134 --> 00:14:02,697
Vamos te llevaremos...
74
00:14:04,034 --> 00:14:07,021
Que le paso...
- No lo se... parece que est� en chock...
75
00:14:07,621 --> 00:14:09,047
Si se�or... eso parece..
76
00:14:24,086 --> 00:14:28,911
Esperamos estar all� en treinta minutos..
- Ya est� 15 minutos tarde.
77
00:14:30,107 --> 00:14:34,290
Si ya lo s�..
Estamos un poco retrasados..
78
00:14:43,298 --> 00:14:47,205
Tenias que apurarte un poco...
- Vamos.. Si.. Si..
79
00:14:48,172 --> 00:14:52,033
Tenemos que estar ah�...
pero quien.. Es... -No lo se... no le pregunte.
80
00:14:52,404 --> 00:14:53,141
Disculpe se�or...
81
00:14:53,787 --> 00:14:56,040
Tenemos varios hombres... ca�dos...
82
00:14:58,388 --> 00:15:00,412
Ustedes dos... ya est�n..
- Tenemos alguna localizaci�n..
83
00:15:31,843 --> 00:15:34,234
Pens� que no era el otro...
84
00:15:35,783 --> 00:15:36,704
Buen trabajo..
85
00:15:38,405 --> 00:15:39,418
Vamos a chequear...
86
00:15:55,408 --> 00:15:56,878
Ellos no han podido llegar...
87
00:15:57,767 --> 00:16:00,658
Dame alguno de los cient�ficos... a ver qu� hacemos..
88
00:16:01,055 --> 00:16:02,481
A lo mejor las criaturas hablan..
89
00:16:52,411 --> 00:16:53,837
Vamos hacer la lista...
90
00:16:54,759 --> 00:16:58,023
Seiscientos... sesenta y seis mil.
91
00:16:58,423 --> 00:16:59,758
Esa es la cifra...
92
00:17:00,724 --> 00:17:04,080
Desde la �ltima cuenta...
- Ojala no se hallan equivocado.. -
93
00:17:05,230 --> 00:17:08,402
Tienen el mismo largo.. De los que transportamos..
94
00:17:09,508 --> 00:17:14,196
Aunque hay otros que son un pocos m�s peque�os..
Que se esconden en las monta�as...
95
00:17:14,522 --> 00:17:15,902
Dos de ellos est�n en nuestra custodias..
96
00:17:16,409 --> 00:17:17,514
Dos de ellos...
97
00:17:17,976 --> 00:17:19,357
Los tenemos aqu�...
98
00:17:19,775 --> 00:17:23,038
Esta es bastante critico...
- Parece que va hacer la primera vez..
99
00:17:23,729 --> 00:17:25,202
Que capturamos a alguien de otro planeta..
100
00:17:25,985 --> 00:17:27,274
Lo siento se�or..
101
00:17:28,838 --> 00:17:31,965
Y qu� hay de la exanimaci�n...
- Como podemos saber lo que buscamos...
102
00:17:32,886 --> 00:17:35,872
Ya veo lo que buscan..
103
00:18:10,245 --> 00:18:11,806
Que estamos buscando.
104
00:18:12,314 --> 00:18:14,152
Intentaremos...
105
00:18:14,524 --> 00:18:16,640
Sabemos que no es humano.
106
00:18:19,215 --> 00:18:21,421
Parece humano..
- As� es...
107
00:18:22,783 --> 00:18:25,680
Dos brazos... sus piernas...
su esqueleto..
108
00:18:26,188 --> 00:18:28,486
Pero no es eso..
109
00:18:31,476 --> 00:18:32,564
Hablan?
110
00:18:32,889 --> 00:18:34,295
No a m�.. No...
111
00:18:35,078 --> 00:18:37,561
Por llegar hasta aqu�...
112
00:18:38,436 --> 00:18:42,158
En medio de la noche donde no conocen a nadie..
113
00:18:44,135 --> 00:18:48,605
Nunca hablaste del equipo...
no te parecen que son uno..
114
00:18:48,975 --> 00:18:51,872
Conocemos algunas maquinas... que son una
amenaza...
115
00:18:52,701 --> 00:18:54,016
Entonces..
116
00:18:55,214 --> 00:18:57,976
Mejor deber�amos verla a ella..
117
00:19:15,215 --> 00:19:18,342
Que nadie entre a no ser bajo mis �rdenes.
- Si se�or..
118
00:19:20,413 --> 00:19:22,620
Tenemos comunicaci�n...
- No hasta ahora..
119
00:19:28,334 --> 00:19:31,368
Hola... puedes hablar..
120
00:19:39,408 --> 00:19:41,339
Que puedes decirme... des eso all� afuera..
121
00:19:48,387 --> 00:19:49,539
Vamos...
122
00:19:50,231 --> 00:19:52,668
No viajaste todo eso... sin decir nada..
123
00:19:54,003 --> 00:19:56,011
Que es lo que quieres..
124
00:20:01,932 --> 00:20:02,716
Jes�s...
125
00:20:06,259 --> 00:20:08,329
Se supone que tu conozcas su lengua..
126
00:20:09,020 --> 00:20:09,941
No se�or..
127
00:20:18,732 --> 00:20:19,651
Hola.
128
00:20:24,614 --> 00:20:25,582
Jesucristo..
129
00:20:31,809 --> 00:20:33,097
Necesitas... los n�meros...
los necesitos..
130
00:20:33,559 --> 00:20:37,512
C�ptame a todos los expertos en ling��stica que
me encuentren.
131
00:20:37,728 --> 00:20:39,935
Ling�istas en ciencias...
en s�mbolos... todos los profesionales...
132
00:20:40,305 --> 00:20:42,742
Que encuentren.
- Est� bien...
133
00:20:43,021 --> 00:20:44,953
Todo lo que puedan traer...
134
00:20:45,508 --> 00:20:47,438
En la sala de interrogaci�n... quiero que lo intenten..
135
00:20:47,673 --> 00:20:48,640
Si se�or..
136
00:20:51,357 --> 00:20:52,738
Chequea esos n�meros..
137
00:21:00,965 --> 00:21:02,162
Que pasa...
138
00:21:02,440 --> 00:21:03,959
En la pr�xima puerta..
139
00:21:06,442 --> 00:21:09,063
Parece que est�n actuando con lo �ltimo en
la tecnolog�a..
140
00:21:10,077 --> 00:21:13,938
Han detectados varios de los patrones
que pens�bamos encontrar..
141
00:21:16,053 --> 00:21:18,564
Esperemos que as� sea..
142
00:21:18,996 --> 00:21:20,148
Que significa la se�al..
143
00:21:20,746 --> 00:21:22,356
A lo mejor se pueden comunicar..
144
00:21:23,460 --> 00:21:25,391
Ese cient�fico... tiene varios soldados.. Con el..
145
00:21:27,507 --> 00:21:28,981
Intenta comunicarte con el..
146
00:21:29,444 --> 00:21:30,777
Que quiere decir..
147
00:21:31,605 --> 00:21:33,812
Qu� diablos hace ah�..
148
00:22:06,633 --> 00:22:08,380
Qu� significa eso...
149
00:22:17,938 --> 00:22:20,651
No tienen nada de lo que lo haya provocado..
- Nada..
150
00:22:21,020 --> 00:22:22,448
Parece todo tranquilo..
151
00:22:23,094 --> 00:22:27,306
Est�n esperando algo...
- Claro que si... est�n preocupados... por sus amigos.
152
00:22:27,631 --> 00:22:29,884
No hay progreso...
153
00:22:30,164 --> 00:22:32,187
Est�n busc�ndolo...
- No lo s�..
154
00:22:33,108 --> 00:22:34,903
Est�n ah� por nosotros.
155
00:22:36,375 --> 00:22:38,382
Como vamos a responder...
156
00:22:38,691 --> 00:22:40,898
Normal...
todo tiene que proceder normal..
157
00:22:41,225 --> 00:22:43,707
Hay que tratar de encontrar... todo lo que pueden..
158
00:22:43,987 --> 00:22:46,563
Y qu� hay de los otros...
- Lo que sea..
159
00:22:59,355 --> 00:23:00,872
No hubo heridos... no?
160
00:23:02,759 --> 00:23:04,303
Que dijiste?
161
00:23:07,063 --> 00:23:10,188
Sus patrones de sonidos son asombrosos...
162
00:23:10,559 --> 00:23:13,822
Buscando el significado...
es bastante dif�cil...
163
00:23:18,098 --> 00:23:19,065
Comandante...
164
00:23:19,371 --> 00:23:21,946
Puede venir... al interrogatorio..
165
00:23:23,465 --> 00:23:25,902
Se pondr� contento... de que haya hablado.
166
00:23:29,856 --> 00:23:32,093
Quien es Angelina.. Jolie..?
167
00:23:32,509 --> 00:23:34,440
Que...
- Angelina Jolie..
168
00:23:37,292 --> 00:23:39,911
Es una actriz...
169
00:23:41,017 --> 00:23:44,004
S� que piensas que me parezco a ella...
- Que dijiste..
170
00:23:45,200 --> 00:23:46,995
Hay que est� pasando...?
171
00:23:47,320 --> 00:23:49,483
Estas leyendo mi mente...?-
- Detente..
172
00:23:49,898 --> 00:23:52,243
Tratas de limpiar mi mente...
- Tranquilizante est� bien?
173
00:23:53,576 --> 00:23:55,417
Me estas enloqueciendo..
174
00:24:03,229 --> 00:24:06,263
Tu mundo est� en problemas..
175
00:24:08,884 --> 00:24:12,056
Nosotros estamos vigilando desde grandes distancia..
176
00:24:12,336 --> 00:24:15,233
Y observamos que ustedes se han vuelto peligrosos..
177
00:24:18,634 --> 00:24:22,173
Sus armas son muy avanzadas.
178
00:24:22,453 --> 00:24:25,119
Tiene en peligro a todo el planeta.
179
00:24:25,626 --> 00:24:29,027
Y la amenaza se ha convertido.. Muy grande..
180
00:24:29,291 --> 00:24:31,620
Tambi�n para otros... en su futuro..
181
00:24:32,174 --> 00:24:34,887
El fin esta aqu�..
182
00:24:43,526 --> 00:24:47,158
Pero su mundo se puede salvar..
183
00:24:47,391 --> 00:24:52,630
Pero no por si solo..
184
00:24:53,903 --> 00:24:56,846
Puedes demostrarme los valores de la humanidad..
185
00:24:58,454 --> 00:25:00,755
La destrucci�n puede detenerse..
186
00:25:01,537 --> 00:25:04,343
Pru�bamelo.. Y me ir� ma�ana.
187
00:25:18,086 --> 00:25:20,199
Tiene que ser en un segundo..
188
00:25:30,625 --> 00:25:33,978
Hay que tratar de buscarla soluci�n... antes de que
termine el d�a..
189
00:25:39,846 --> 00:25:41,804
D�game..
190
00:25:43,138 --> 00:25:45,897
Ella est� hablando..
- Excelente..
191
00:25:49,620 --> 00:25:51,921
Exactamente de d�nde eres..
192
00:25:59,593 --> 00:26:02,305
Porque estas aqu�.?
193
00:26:05,110 --> 00:26:08,144
Dice que quiere salvarnos la vida...
194
00:26:11,500 --> 00:26:12,972
De qu�...?
195
00:26:14,980 --> 00:26:17,140
A lo mejor ella le quiera decir..
196
00:26:19,624 --> 00:26:22,016
Cu�l es su prop�sito?
197
00:26:30,819 --> 00:26:32,937
Que te dijo exactamente?
198
00:26:39,371 --> 00:26:44,014
Hay que intentar hallar la soluci�n... antes de que
termine... el d�a..
199
00:26:44,888 --> 00:26:46,758
Ella ley� tu mente..
200
00:26:48,508 --> 00:26:49,980
Si se�or..
201
00:26:50,259 --> 00:26:53,754
Como se supone que haya hecho eso...
- No entiendo como pudo.
202
00:26:54,583 --> 00:26:56,883
Realmente para serle honesto con todo esto..
203
00:26:57,252 --> 00:26:58,449
Ella podr�a escapar...
204
00:26:59,004 --> 00:27:00,890
Sabes que necesitamos un poco mas
de informaci�n.
205
00:27:01,469 --> 00:27:03,906
Exactamente..
- Probablemente.. No tenga las respuestas..
206
00:27:04,277 --> 00:27:06,209
Si ella puede hablar... el otro tambi�n lo puede hacer..
207
00:27:06,624 --> 00:27:08,832
Creo que tenemos que trabajar con �l..
208
00:27:09,112 --> 00:27:11,778
Podemos usar estas cosas haber que podemos sacar
de todo esto... ese es el asunto.
209
00:27:13,388 --> 00:27:15,503
Vamos a ver si podemos... hacer las interrogaciones..
210
00:27:20,822 --> 00:27:22,109
Yo le creo..
211
00:27:26,947 --> 00:27:28,400
No es tan simple..
212
00:27:29,459 --> 00:27:32,539
Parece mentira que con toda la experiencia... no
podamos...
213
00:27:32,865 --> 00:27:34,550
Es un poco peligroso...
214
00:27:35,335 --> 00:27:37,403
No olvidemos que no sabemos de d�nde viene..
- No tenemos los n�meros claros..
215
00:27:37,774 --> 00:27:40,486
Crees que no tenga poder..
216
00:27:43,336 --> 00:27:45,452
Hay que seguir intent�ndolo..
217
00:27:45,914 --> 00:27:47,294
Si no podemos..
218
00:27:47,986 --> 00:27:50,791
Te puede asegurar que entonces... nunca va a salir de
esas paredes..
219
00:28:12,103 --> 00:28:13,281
Hay...
220
00:28:19,302 --> 00:28:22,104
No quieres hablar con estos tipos..
221
00:28:25,001 --> 00:28:28,724
Cu�l es tu nombre...
- Es un poco dif�cil decirlo en tu lenguaje..
222
00:28:29,461 --> 00:28:33,093
A lo mejor la palabra que m�s se le parece es..
Cielo..
223
00:28:34,428 --> 00:28:36,130
Cielo...
- Est� bien..
224
00:28:39,347 --> 00:28:41,554
Necesito algo de privacidad..
225
00:28:44,910 --> 00:28:46,382
Si se�or..
226
00:28:52,890 --> 00:28:55,510
Est� bien.. Ya intentamos el camino mas f�cil...
227
00:29:05,607 --> 00:29:07,449
Vamos a probar con esto.
228
00:29:12,963 --> 00:29:14,113
Ap�rate...
229
00:29:14,486 --> 00:29:15,910
Eso intento..
230
00:29:22,254 --> 00:29:24,369
Es peligroso... tenemos que abandonar..
231
00:29:57,920 --> 00:29:59,024
Detente..
232
00:30:03,704 --> 00:30:06,142
T� tienes tus deberes...
233
00:30:07,108 --> 00:30:08,349
Ve...
234
00:30:15,103 --> 00:30:16,989
�tala a la silla...
235
00:30:25,223 --> 00:30:27,661
Ella usa una especie de energ�a para defenderse
ella misma..
236
00:30:28,535 --> 00:30:32,074
Este electricidad la genera con una especie de
habilidad..
237
00:30:32,399 --> 00:30:33,806
Fuego al fuego..
- Exacto..
238
00:30:34,405 --> 00:30:37,531
Cuanto crees que dure el efecto..
- Unos minutos..
239
00:30:38,134 --> 00:30:39,834
Y qu� hay de la chica...?
240
00:30:40,342 --> 00:30:42,732
Ya le pusimos lo que deb�amos... ella duerme como
un ni�o...
241
00:30:43,240 --> 00:30:46,183
A lo mejor el deber�a estar presente.. Para lo de
las preguntas..
242
00:30:46,919 --> 00:30:49,173
El ya no es parte del equipo..
243
00:30:54,671 --> 00:30:55,913
A d�nde vas ir...?
244
00:30:57,340 --> 00:30:58,674
Al Colorado..
245
00:31:01,539 --> 00:31:02,781
A ver a mi padre..
246
00:31:04,024 --> 00:31:05,450
Te vas...
247
00:31:05,729 --> 00:31:07,661
Me sacaron de mis deberes..
248
00:31:07,986 --> 00:31:08,586
Est� bien...
249
00:31:08,867 --> 00:31:10,638
Tengo que dejar este lugar si lo que provoco es
esto.
250
00:31:17,760 --> 00:31:20,244
Hay... cuida a tu familia..
251
00:31:21,072 --> 00:31:22,728
Est� bien..
252
00:32:06,979 --> 00:32:11,301
Que hablabas antes..
- Hay mucha formas de comunicaciones... necesitan..
253
00:32:13,830 --> 00:32:15,027
Aprenderlas.
254
00:32:17,234 --> 00:32:19,256
Ustedes hablan muy diferentes..
255
00:32:19,628 --> 00:32:20,961
Nosotros..
256
00:32:21,700 --> 00:32:23,860
Pero su tecnolog�a es bastante avanzada..
257
00:32:27,078 --> 00:32:29,332
Nosotros somos vecinos..
258
00:32:31,402 --> 00:32:35,355
Cu�l es tu nombre...
- Mi nombre son solo consecuencias
259
00:32:38,067 --> 00:32:41,238
Me enviaron aqu�...
- Para liberarla..
260
00:32:42,868 --> 00:32:43,836
La mujer..
261
00:32:46,640 --> 00:32:48,939
Y ella que hace aqu�...
262
00:32:51,100 --> 00:32:53,904
Ella es... la destructora..
263
00:33:11,869 --> 00:33:13,480
Se�or Washington est� listo..
264
00:33:15,553 --> 00:33:17,071
Que tenemos mal..
- Listos para qu�..
265
00:33:18,038 --> 00:33:20,477
Tenemos que tener bien claro las posiciones.
266
00:33:21,993 --> 00:33:23,584
Un suicidio...
- Quiz�s...
267
00:33:26,733 --> 00:33:28,435
Esta seguro...
- Probablemente...
268
00:33:30,779 --> 00:33:31,792
Puede ser...
269
00:33:32,072 --> 00:33:33,852
Hace veinte minutos..
270
00:33:37,830 --> 00:33:39,071
Como esta tu chico..
271
00:33:40,083 --> 00:33:41,648
Con su mama.
272
00:33:42,844 --> 00:33:44,271
Tiene la visi�n...
273
00:33:48,137 --> 00:33:49,379
Vamos alante.
274
00:34:03,252 --> 00:34:04,542
En camino...
275
00:34:04,958 --> 00:34:06,570
Las armas son inefectivas..
276
00:34:07,214 --> 00:34:08,963
Algo est� sucediendo..
277
00:34:26,700 --> 00:34:29,503
La pregunta es debemos alar el gatillo.?
278
00:36:26,378 --> 00:36:28,356
Se�or parece que tenemos actividad.
279
00:37:29,760 --> 00:37:30,681
Mierda..
280
00:37:55,660 --> 00:37:56,629
Est� bien..
281
00:37:57,136 --> 00:37:58,794
Vamos a salir de aqu�.
282
00:38:07,066 --> 00:38:08,813
Vamos conmigo..
283
00:38:09,366 --> 00:38:11,482
Escucha... tiene que mantenerte junto a m�..
284
00:38:11,807 --> 00:38:12,544
Vamos..
285
00:38:33,108 --> 00:38:34,166
Sal del carrro...
286
00:38:36,466 --> 00:38:38,168
Sal del carro..!
287
00:38:49,814 --> 00:38:51,653
Maron... Maron.!
288
00:39:15,749 --> 00:39:18,094
No puedo.. Explicarte como es la vida humana.
289
00:39:19,382 --> 00:39:20,945
No vas a querer saberlo..
290
00:39:23,014 --> 00:39:24,164
No existe nada..
291
00:39:24,855 --> 00:39:27,247
No podr�a hablarte ni de valores..
292
00:39:28,260 --> 00:39:30,791
De hecho.. Quieres saber la verdad...
293
00:39:32,031 --> 00:39:35,020
No estoy seguro ni lo que significo para
mi mismo..
294
00:39:42,522 --> 00:39:44,224
Parece que est�n en ese lugar... se�or...
295
00:39:44,533 --> 00:39:47,293
Todo lo que se relaciona con electricidad...
fue utilizado..
296
00:39:47,892 --> 00:39:50,375
Todo..
- Si ya s� lo que paso..
297
00:39:50,638 --> 00:39:53,029
Quiero interrogarlo..
- Est� bien..
298
00:39:54,135 --> 00:39:57,949
Tambi�n ha perdido poder...
- No se�or.
299
00:39:58,183 --> 00:40:00,069
Est� bien.
300
00:40:01,955 --> 00:40:04,484
Esto se debe a dos cosas muy importantes..
301
00:40:05,083 --> 00:40:07,245
Es el resultado de un shock simultaneo..
302
00:40:08,191 --> 00:40:11,089
Y tambi�n hace que la situaci�n se haga mucho
m�s seria la situaci�n..
303
00:40:15,088 --> 00:40:16,239
Como dices...
304
00:40:17,711 --> 00:40:19,644
Lo que est� por venir..
305
00:40:22,909 --> 00:40:23,831
�brela...
306
00:40:34,053 --> 00:40:35,387
Que est� pasando all� afuera..
307
00:40:36,446 --> 00:40:39,296
Que pensaste que tu actos no iban a traer consecuencias.
308
00:40:39,714 --> 00:40:41,598
Lo que est� pasando es por nuestra culpa..?
309
00:40:42,153 --> 00:40:44,865
Las acciones que llevan a cabo no los puede proteger..
310
00:40:45,189 --> 00:40:47,032
Por eso es as�...
311
00:40:47,402 --> 00:40:49,195
Para ponerlos..
312
00:40:49,612 --> 00:40:51,896
Realmente encontraremos un modo de resolver esto..
313
00:40:52,659 --> 00:40:54,545
Si lo encontramos vera que f�cil es todo eso..
314
00:40:59,841 --> 00:41:01,218
Si... pero no tienen tiempo..
315
00:41:02,002 --> 00:41:03,455
Que quieres decir...
316
00:41:04,129 --> 00:41:06,245
La cuenta regresiva comenz�..
317
00:41:20,167 --> 00:41:21,823
Hablo de nuevo...
318
00:41:22,652 --> 00:41:23,940
Que dijo..?
319
00:41:24,931 --> 00:41:27,092
Que la cuenta regresiva... ha comenzado..
320
00:41:27,463 --> 00:41:29,670
Que cuenta..?.. Que quiere decir..
321
00:41:30,315 --> 00:41:33,121
Tenemos que tomar precauciones con esta cosas...
322
00:41:35,422 --> 00:41:36,803
Si sobrevivimos..
323
00:41:37,082 --> 00:41:38,768
Hemos perdidos las comunicaciones...
324
00:41:40,193 --> 00:41:42,814
As� nos ha pasado...
325
00:41:44,242 --> 00:41:47,551
Antes de perderlas ya no pod�amos enviar..
326
00:41:47,903 --> 00:41:51,330
Todo lo que est� cruzando el globo se concentra
en solo una localidad..
327
00:41:51,610 --> 00:41:53,082
En el curso...
328
00:41:53,545 --> 00:41:57,497
Por eso el curso tiene que ser observado..
- Va a ser lento..
329
00:41:58,235 --> 00:42:02,325
En otras palabras... la tierra a empezado a tener
su acceso normal..
330
00:42:03,019 --> 00:42:04,627
Esto no tiene sentido..?
331
00:42:05,732 --> 00:42:07,021
Porque..
332
00:42:07,482 --> 00:42:10,931
A que se debe esto...
realmente no tiene ning�n tipo de sentido..
333
00:42:13,024 --> 00:42:14,773
Esta es una buena se�al..
334
00:42:15,418 --> 00:42:16,891
Cuanto tiempo tenemos...
335
00:42:17,353 --> 00:42:19,265
Solo estamos al amanecer..
336
00:42:20,278 --> 00:42:22,440
No se es largo.. No lo s�..
- Que tiempo?
337
00:42:22,856 --> 00:42:25,706
De que estamos hablando..?
- D�as... semanas..
338
00:42:29,246 --> 00:42:30,719
Horas..
339
00:42:42,334 --> 00:42:45,599
Espera quiero escuchar esto...
340
00:42:46,962 --> 00:42:49,261
Tenemos que salir de crisis global..
- Es el presidente...
341
00:42:49,724 --> 00:42:51,931
Es el l�der de nuestro pa�s..
342
00:42:52,257 --> 00:42:56,256
A �l es al que deber�as hablarle..
No a m�..
343
00:42:56,764 --> 00:43:00,028
Que es Iglesia..
- Como..
344
00:43:01,867 --> 00:43:05,756
Que es una iglesia..
- A donde te voy a llevar..
345
00:43:08,929 --> 00:43:10,954
S� que no es lo que tu esperas..
346
00:43:14,263 --> 00:43:17,347
Ah� es donde me vas a nostras tu humanidad..
347
00:43:17,714 --> 00:43:19,968
No... no es...
348
00:43:20,522 --> 00:43:22,848
Yo no soy religioso del todo.. Pero..
349
00:43:24,457 --> 00:43:28,733
Pero cuando uno es chico suele ir a la iglesia
con su mam�..
350
00:43:29,102 --> 00:43:33,009
Uno se olvida de los peligros...
351
00:43:33,606 --> 00:43:34,435
No es simple...
352
00:43:34,807 --> 00:43:36,646
Mama...
- Si mi mama...
353
00:43:37,017 --> 00:43:38,765
Salgan del carro.!
354
00:43:39,641 --> 00:43:40,930
Vamos...
355
00:43:41,436 --> 00:43:43,230
Salgan del carro... ahora..!
356
00:43:44,840 --> 00:43:47,185
Ustedes son los �nicos con un carro funcionando...
357
00:43:47,968 --> 00:43:49,670
As� que sales o le disparo a la puta..!1
358
00:43:50,729 --> 00:43:52,568
Ahora... mu�vete..
- Vamos..
359
00:44:09,328 --> 00:44:10,844
Estas bien..
- Porque no lo detuviste.
360
00:44:11,171 --> 00:44:11,908
Para qu�?
361
00:44:12,397 --> 00:44:14,832
Porque tu puedes...
con esas cosas..
362
00:44:15,231 --> 00:44:18,724
No en este lugar... aqu� no suelo hacerlo.
363
00:44:23,459 --> 00:44:25,574
Est� bien...
vamos a caminar..
364
00:44:32,825 --> 00:44:34,877
Se�or... soy George... Miles..
365
00:44:35,203 --> 00:44:36,539
Excelente... Johnson...
366
00:44:44,534 --> 00:44:46,603
Donde esta...
367
00:45:04,325 --> 00:45:06,436
Esto es lo que esconden en sus corazones..
368
00:45:06,854 --> 00:45:08,141
Los dolores..
369
00:45:08,972 --> 00:45:10,628
Es sacrificio.
370
00:45:14,442 --> 00:45:17,017
Por que se separan...
371
00:45:17,800 --> 00:45:19,914
Ellas vienen por ayuda..
372
00:45:20,194 --> 00:45:22,401
Aqu� todo es paz..
373
00:45:25,278 --> 00:45:27,393
Tenemos que observar el mundo desde lejos..
374
00:45:28,067 --> 00:45:31,010
Hemos visto... guerras.. Sin comparables.
375
00:45:31,609 --> 00:45:33,264
Y gran miedo..
376
00:45:34,278 --> 00:45:36,715
Pero dentro hay mucho mas..
377
00:45:39,012 --> 00:45:42,138
Mucho mas... no s� a qu� te refieres..
378
00:45:47,470 --> 00:45:48,573
Espera aqu�...
379
00:45:58,508 --> 00:46:00,806
Disc�lpame... busco al padre..
- No esta aqu�..
380
00:46:02,521 --> 00:46:05,004
El tu va que ir a ayudarlos..
381
00:46:22,744 --> 00:46:23,894
Se acabo...
382
00:46:24,312 --> 00:46:25,600
Que significa..
383
00:46:28,450 --> 00:46:31,162
Que debemos pagarle a un tipo...
384
00:46:32,312 --> 00:46:35,577
Te escog�... por lo que llevabas en tu coraz�n..
385
00:46:38,748 --> 00:46:41,553
Mu�strame...
- Est� bien...
386
00:46:42,978 --> 00:46:45,784
Sabes cu�nto tengo en mis hombros..
387
00:46:49,093 --> 00:46:51,576
Como...
- Tu tienes un prop�sito
388
00:46:53,388 --> 00:46:54,493
As� es..
389
00:47:04,756 --> 00:47:07,238
De donde tu eres..?
390
00:48:23,740 --> 00:48:25,992
Fue muy agradable...
391
00:48:35,421 --> 00:48:37,812
Se�or...
tenemos una se�al..
392
00:48:38,163 --> 00:48:39,692
Excelente... donde?
393
00:48:39,927 --> 00:48:42,453
Una iglesia... en Hell... street..
- Como...
394
00:48:43,880 --> 00:48:45,261
Ya la perdimos...
395
00:48:45,860 --> 00:48:47,608
Entonces no hay contacto...
396
00:48:48,621 --> 00:48:51,608
No lo que quiero decir.
- Ponlo en mi equipo... y despu�s...
397
00:48:54,733 --> 00:48:55,930
Que tiempo tomo..
398
00:48:56,438 --> 00:48:58,828
Cuatro horas... quince minutos...
- Ap�rate.
399
00:49:03,642 --> 00:49:05,162
Chequeando... chequeando..
400
00:49:07,046 --> 00:49:09,529
Lo que tengo que hacer es encontrar a su padre..
401
00:49:11,277 --> 00:49:12,887
Hay muchas cuadras...
402
00:49:16,105 --> 00:49:18,220
Me parece que todo eta perfecto..
403
00:49:21,212 --> 00:49:23,430
Cuando se llega al final...
todo termino.
404
00:49:24,490 --> 00:49:26,420
Era uno de los favoritos de mi papa-
405
00:49:26,747 --> 00:49:29,000
Realmente no s� porque estas en mi cabeza todo
el tiempo...
406
00:49:29,369 --> 00:49:33,092
Tus patrones de pensamiento... son un poco
buena de planes.
407
00:49:33,830 --> 00:49:38,470
A veces esas cosas las consideramos privadas...
408
00:49:40,401 --> 00:49:41,553
Que quieres decir con esconder..
409
00:49:42,105 --> 00:49:43,993
Un medio de transporte...
410
00:49:51,503 --> 00:49:53,159
Vamos a intentar con este..
411
00:49:54,844 --> 00:49:55,717
Vamos..
412
00:50:08,102 --> 00:50:10,631
Jes�s... mira...
413
00:50:13,895 --> 00:50:15,736
S� que no quieres participar en esto..
414
00:50:16,885 --> 00:50:19,184
Pero si quieres que te muestre nuestro valores...
415
00:50:19,555 --> 00:50:21,670
Realmente no quiero involucrarme..
416
00:50:31,077 --> 00:50:32,366
Ponte esto..
417
00:50:32,718 --> 00:50:34,235
Vamos a caminar...
418
00:50:35,937 --> 00:50:38,032
Es mejor esto que nada.
419
00:50:42,603 --> 00:50:43,384
Ese carro...
420
00:50:43,663 --> 00:50:44,953
Mira ese carro..
421
00:50:51,534 --> 00:50:53,604
Sal del carro..
422
00:50:55,978 --> 00:50:58,215
Hey... baja el arma..
423
00:50:59,024 --> 00:51:00,266
Vete... vete.!
424
00:51:03,159 --> 00:51:04,677
Corre...
425
00:51:05,323 --> 00:51:06,979
Corre..
426
00:51:46,833 --> 00:51:48,352
Ustedes por otra...
427
00:51:50,251 --> 00:51:51,586
Juge..
428
00:51:52,002 --> 00:51:53,980
Vamos amigo..
No lo hagas de este modo...
429
00:51:56,798 --> 00:51:59,970
Vamos a salir y ver que todo anda bien..
430
00:52:16,855 --> 00:52:18,098
Est� bien juge...
431
00:52:18,698 --> 00:52:21,044
Entr�ganos a la chica.
432
00:52:35,260 --> 00:52:36,686
Porque est�s haciendo esto..
433
00:52:45,349 --> 00:52:46,501
Que haces...
434
00:52:47,450 --> 00:52:50,662
Solo tomaste las coordenadas mal..
435
00:52:53,375 --> 00:52:56,039
Ella es la �nica esperanza que tengo.
436
00:53:27,114 --> 00:53:30,469
Que piensas que de ese modo ayudaras...
437
00:53:31,668 --> 00:53:33,230
Sent�a curiosidad.
438
00:53:33,830 --> 00:53:37,966
Tu tiempo se te est� acabando.
439
00:53:39,714 --> 00:53:41,738
El atardecer..
Si..
440
00:53:42,338 --> 00:53:44,177
Y que pasara..
441
00:53:48,039 --> 00:53:50,614
Cualquier cosa no pasaras a todos..
442
00:53:52,777 --> 00:53:54,615
Mi vida ya no es importante.
443
00:53:54,784 --> 00:53:55,796
As� es..
444
00:53:56,535 --> 00:53:57,638
Te vimos..
445
00:53:58,100 --> 00:53:59,665
Como el agresor...
446
00:54:00,220 --> 00:54:02,104
Ustedes son una amenaza.
447
00:54:02,475 --> 00:54:05,187
No puede decidir por nuestro mapa..
448
00:54:06,383 --> 00:54:07,902
Detenerlo puede generar conflictos..
449
00:54:08,273 --> 00:54:09,930
As� que debemos erradicar el problema..
450
00:54:10,299 --> 00:54:12,461
Antes de que toda esto se convierta en una problema.
451
00:54:12,877 --> 00:54:14,856
Quien es el agresor..
452
00:54:16,284 --> 00:54:18,628
Es solo practico...
453
00:54:21,433 --> 00:54:22,767
Practico...
454
00:54:24,009 --> 00:54:26,539
Hay una sola cosa mal..
455
00:54:28,194 --> 00:54:29,987
Y qu� hay de hacer el primer contacto de afuera...
456
00:54:32,103 --> 00:54:33,345
Qu� hay de la comunicaci�n...
457
00:54:33,761 --> 00:54:34,821
Para eso es..
458
00:54:40,791 --> 00:54:42,308
Que lo que sabes de las valores
459
00:54:44,193 --> 00:54:45,986
Tu morir�s...
460
00:54:54,396 --> 00:54:56,556
Este es mi hijo..
461
00:54:59,232 --> 00:55:00,795
Es este...
462
00:55:01,854 --> 00:55:03,510
Solo tiene doce a�os..
463
00:55:03,819 --> 00:55:06,302
Es solo un chico..
- M�ralo..
464
00:55:08,325 --> 00:55:10,009
Si lo amenazas...
465
00:55:10,653 --> 00:55:14,585
Esto es por lo que peleamos..
- .Estos son los valores de la humanidad..
466
00:55:19,044 --> 00:55:20,839
Porque no te escucho ahora..
467
00:55:48,333 --> 00:55:52,331
Hola... es Shay... no puedo atenderlo ahora...
puede dejar su n�mero y despu�s yo le llamo..
468
00:55:56,330 --> 00:55:59,687
Hola soy yo..
469
00:56:01,984 --> 00:56:05,755
No s� donde estas... s� que es imposible averiguado...
470
00:56:06,080 --> 00:56:07,462
Donde has estado..
471
00:56:08,014 --> 00:56:09,396
Solo qu�date ah�..
472
00:56:09,809 --> 00:56:11,558
No hagas nada..
473
00:56:12,615 --> 00:56:14,301
Te encontrare..
474
00:56:16,969 --> 00:56:18,255
Los amo chicos.
475
00:56:41,621 --> 00:56:43,506
No quiero gente trabajando en los reportes...
476
00:56:43,787 --> 00:56:44,708
No tenemos tiempo para eso..
477
00:56:45,081 --> 00:56:46,230
Directo a la informaci�n...
478
00:56:46,647 --> 00:56:48,532
Cree que la agencia pueda usar sus maquinas..
479
00:56:48,949 --> 00:56:51,370
Sabemos que est�n en otra de las rutas..
480
00:56:52,428 --> 00:56:53,395
Porque...
481
00:56:59,661 --> 00:57:02,284
Sabes cuantos... est�n aqu�...
es todo esto..
482
00:57:02,700 --> 00:57:03,575
Esa famosa lista...
483
00:57:03,946 --> 00:57:06,244
Que... cuatro horas... para el atardecer..
484
00:57:08,229 --> 00:57:10,023
Que quiere hacer...
485
00:57:10,899 --> 00:57:12,738
Hemos halaco esto mil veces..
486
00:57:14,763 --> 00:57:16,326
Esto es loco..
487
00:57:23,392 --> 00:57:25,004
D�jalo..
488
00:57:59,437 --> 00:58:00,772
El objetivo dentro..
489
00:58:33,454 --> 00:58:35,293
Dime que lo destruimos..
490
00:58:55,475 --> 00:58:56,304
Que pasa...
491
00:58:56,720 --> 00:58:57,918
Que est� pasando...
492
00:58:58,288 --> 00:58:59,577
Es un dolor..
493
00:59:00,684 --> 00:59:02,016
Que puedo hacer...
494
00:59:02,525 --> 00:59:05,420
Dime que es lo que debe...
495
00:59:05,837 --> 00:59:07,125
Sky..
496
00:59:08,142 --> 00:59:09,292
Demonios..
497
00:59:09,846 --> 00:59:12,631
Esta es una emergencia... tenemos unas cuantas
a�reas de sus casa..
498
00:59:13,827 --> 00:59:17,917
Todo el quede en el centro de la ciudad debe se
evacuado... 5..
499
00:59:19,067 --> 00:59:23,204
Hay algunos productos que escasea..
500
00:59:24,860 --> 00:59:27,525
Ahora es un poco lejos..
501
00:59:27,942 --> 00:59:30,409
No pens� que esta fuera la �ltima vez
502
00:59:35,277 --> 00:59:38,040
Esto es como si no existiera...
503
00:59:39,168 --> 00:59:42,203
No sabr�a lo que realmente por a�os...
504
00:59:42,710 --> 00:59:44,965
Pero no puedo traerlo.
505
00:59:45,473 --> 00:59:46,990
Tu tienes...
506
00:59:50,898 --> 00:59:53,932
Como es posible que te diga algo que
tu no sepas...
507
00:59:54,854 --> 00:59:59,494
No puedes coger el destino... con su cambios..
508
01:00:00,369 --> 01:00:02,668
Que significa.
509
01:00:03,452 --> 01:00:05,981
Que tu eres el camino.
510
01:00:17,696 --> 01:00:20,408
Tenemos que cambiar algunos de los puntos que
tenemos...
511
01:00:21,605 --> 01:00:23,400
Todo el poder...
512
01:00:23,953 --> 01:00:25,702
Y todos los equipos tratando de localizarla..
513
01:00:26,255 --> 01:00:28,280
Dos horas.. Para el atardecer..
514
01:00:28,694 --> 01:00:31,683
Tenemos que tener todas las visiones posibles...
515
01:00:32,146 --> 01:00:34,674
Todas las c�maras... las webcam..
Las del trafico...
516
01:00:34,999 --> 01:00:37,987
Todas... tienen que estar grabando..
Las 24 horas...
517
01:00:38,496 --> 01:00:39,922
Tiene que haber algo...
- Lo crees..
518
01:00:40,522 --> 01:00:43,096
Busquen bien...
- Est� bien... no queda poco tiempo..
519
01:00:56,129 --> 01:00:57,050
No te preocupes..
520
01:01:01,417 --> 01:01:03,350
Tiene que ayudarnos...
- Que pasa..
521
01:01:03,811 --> 01:01:06,387
Mi esposa esta embarazada...
y necesita ir al hospital.
522
01:01:09,285 --> 01:01:12,594
Ella trae...
ella trae un chico
523
01:01:13,697 --> 01:01:15,446
Un chico..
524
01:01:18,369 --> 01:01:19,244
Estas bien...
525
01:01:20,028 --> 01:01:21,408
Vamos a la camioneta..
526
01:01:22,128 --> 01:01:24,841
Tenemos que llevarla al hospital... m�s cercano..
527
01:01:26,742 --> 01:01:27,662
A donde...
528
01:01:29,134 --> 01:01:30,469
Ya le digo... donde est�..
529
01:01:31,391 --> 01:01:33,764
En la parte de atr�s-
530
01:01:34,180 --> 01:01:36,113
Baja la cabeza..
531
01:01:37,356 --> 01:01:39,469
Suave... suave..
532
01:01:56,497 --> 01:01:57,832
Nos est�n siguiendo...
533
01:03:50,450 --> 01:03:53,299
No quer�as conocer los valores de la humanidad..
534
01:03:53,715 --> 01:03:55,235
Ah� esta...
535
01:04:25,521 --> 01:04:26,902
Lisa...
536
01:04:32,073 --> 01:04:33,914
Ella no respira..
537
01:04:34,285 --> 01:04:36,337
Necesitamos... ayuda..
538
01:04:37,121 --> 01:04:38,225
Espera...
539
01:04:38,596 --> 01:04:40,114
Suave... suave..
540
01:04:47,419 --> 01:04:49,536
Dos veces... dos veces..
541
01:05:05,248 --> 01:05:06,813
No pares...
542
01:05:10,766 --> 01:05:12,926
No pares..
543
01:09:01,483 --> 01:09:02,495
Donde est�n...?
544
01:09:02,867 --> 01:09:03,834
Quien...
545
01:09:04,616 --> 01:09:06,185
No es hora de jugar...
.- Los otros..
546
01:09:06,964 --> 01:09:09,311
No hay nadie mas aqu�.. Que mi esposa y yo..
547
01:09:09,635 --> 01:09:11,796
Y mi nueva ni�a... Sky..
548
01:09:13,729 --> 01:09:15,982
Revisen..
549
01:09:27,675 --> 01:09:29,360
Dime que lo hicimos..
550
01:09:29,914 --> 01:09:31,387
Dime que lo logramos..
551
01:09:34,834 --> 01:09:35,938
Lo sentiste.
552
01:09:38,496 --> 01:09:39,875
Te viste involucrada... as� es...
553
01:09:41,854 --> 01:09:43,558
As� es..
554
01:09:45,074 --> 01:09:47,372
Lo que sentiste en tu coraz�n...
555
01:09:47,652 --> 01:09:49,355
Eso es..
556
01:09:50,807 --> 01:09:52,830
De eso te hablaba..
557
01:09:53,338 --> 01:09:56,051
Dime que lo hicimos.
558
01:09:57,157 --> 01:09:58,769
Lo hicimos..
559
01:10:04,485 --> 01:10:06,096
Tengo que volver..
560
01:10:06,603 --> 01:10:08,994
Me dices que tienes que volver..
561
01:10:11,210 --> 01:10:12,407
Dios..
562
01:10:19,587 --> 01:10:20,930
Sal...
563
01:10:24,883 --> 01:10:26,551
No te muevas..
564
01:10:27,241 --> 01:10:28,468
No te muevas.
565
01:10:37,746 --> 01:10:39,679
Hay algo...
566
01:13:22,589 --> 01:13:24,612
Estas bajo custodia del gobierno de los
estados unidos..
567
01:13:26,314 --> 01:13:28,108
Vas a ser juzgada como terrorista..
568
01:13:29,258 --> 01:13:30,638
Entandes..
569
01:13:31,698 --> 01:13:34,318
No vas a escapar esta vez..
570
01:13:34,689 --> 01:13:37,061
Los dos est�n en esto..
571
01:13:38,716 --> 01:13:39,480
Se fue..
572
01:13:46,420 --> 01:13:47,709
Encu�ntralo...
573
01:13:55,062 --> 01:13:56,487
Solo esc�chame por un segundo...
574
01:13:56,931 --> 01:13:58,814
Vamos a regresar...
- Estas seguro de lo que dices..
575
01:13:59,323 --> 01:14:00,319
Me ofendes..
576
01:14:00,874 --> 01:14:04,090
Est�bamos cerca...
que tenemos que perder..
577
01:14:05,241 --> 01:14:07,495
Como podemos decir que no quiere destruir el planeta..
578
01:14:08,507 --> 01:14:12,691
Solo hay que ver lo que ella necesita... ver..
579
01:14:13,888 --> 01:14:18,162
No quiero m�s ninguna decisi�n.
580
01:14:19,588 --> 01:14:22,577
Vamos..
581
01:14:22,902 --> 01:14:24,697
Tenemos que intentarlo.
582
01:14:25,023 --> 01:14:26,172
Sam..
583
01:14:28,380 --> 01:14:29,945
Tenemos que intentarlo.
584
01:14:31,906 --> 01:14:33,653
Cuanto tenemos...?
585
01:14:34,070 --> 01:14:36,277
Cuadro m�s tienen una hora..
586
01:14:40,746 --> 01:14:42,585
Que ser�a peor..
587
01:14:43,415 --> 01:14:45,715
El est� a salvo...
- Como..
588
01:14:47,187 --> 01:14:48,521
Los dos est�n a salvo...
589
01:14:49,625 --> 01:14:51,696
No es lo que quieres saber...
590
01:14:55,614 --> 01:14:57,088
Deber�as estar con ellos..
591
01:15:00,765 --> 01:15:02,880
El chico esta con miedo..
592
01:15:04,444 --> 01:15:06,972
Ella est� junto a otros..
593
01:15:07,939 --> 01:15:10,884
Pero se siente sola..
594
01:15:12,126 --> 01:15:14,700
Como los salvo..
595
01:15:15,668 --> 01:15:18,011
Terminando con esto..
596
01:15:18,383 --> 01:15:21,463
No piezas que deber�as estar cargando a tu hijo.
597
01:15:43,980 --> 01:15:46,003
Todos saliendo del edificio..
598
01:15:46,602 --> 01:15:47,753
Es una orden..
599
01:15:51,732 --> 01:15:52,607
Era verdad...
600
01:15:52,931 --> 01:15:53,899
Era verdad..
601
01:15:54,271 --> 01:15:55,834
Salgan de aqu�..
602
01:16:40,118 --> 01:16:41,590
Ay�dame a salir de aqu�
603
01:17:48,318 --> 01:17:50,757
Si no para tendr� que disparar...
me copiaste..
604
01:17:52,778 --> 01:17:53,837
Lo siento...
605
01:17:54,977 --> 01:17:57,258
Sigue atr�s.
606
01:17:58,822 --> 01:18:01,745
Tiene s que acabar con eso..
Regresa ahora..
607
01:18:03,678 --> 01:18:04,551
Agu�ntate..
608
01:18:21,699 --> 01:18:22,712
Regresa..
609
01:18:23,726 --> 01:18:27,081
No puede hacerlo..
- Tienes que hacerlo...
610
01:18:27,361 --> 01:18:29,155
Van a destruir este planeta.
611
01:18:29,525 --> 01:18:31,576
Son los cambios...
no confiaste en mi..
612
01:18:35,545 --> 01:18:36,997
Ella est� muriendo... hay que regresar.
613
01:18:52,874 --> 01:18:54,116
No vas a parar..?
614
01:18:54,534 --> 01:18:56,237
Van a morir todos...
me oyes..?
615
01:19:21,048 --> 01:19:22,704
Si no para le disparan...
616
01:19:25,325 --> 01:19:26,568
D�jalo ir...
617
01:19:28,316 --> 01:19:29,697
D�jalo ir..
618
01:23:22,497 --> 01:23:25,302
En ese corto tiempo del lada de all�..
619
01:23:26,454 --> 01:23:29,487
No s� si eran los sonidos...
o todo el universo..
620
01:23:31,283 --> 01:23:33,261
Ellos regresaron a su planeta..
621
01:23:34,090 --> 01:23:35,975
Y aqu� nos quedamos...
622
01:23:37,816 --> 01:23:39,656
Una familia se reuni�...
623
01:23:40,027 --> 01:23:41,867
Un ciudad en desarrollo...
624
01:23:43,155 --> 01:23:44,718
De alg�n modo..
625
01:23:45,179 --> 01:23:47,250
Todas las noches yo busco estrellas..
626
01:23:49,411 --> 01:23:52,674
Aprend� de los valores.. Y de paz..
627
01:23:53,181 --> 01:23:55,480
Solo tengo un peque�o recuerdo.
628
01:23:56,034 --> 01:23:57,876
As� recuerdo aquello...
629
01:23:59,577 --> 01:24:02,152
El mundo se divide..
630
01:24:02,660 --> 01:24:05,187
Pero debemos estar juntos..
631
01:24:06,752 --> 01:24:08,133
Lo s�..
632
01:24:09,285 --> 01:24:11,583
Que ella debe estar mirando..
44687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.