All language subtitles for The Day The Earth Stopped 2008 STV DVDRiP XviD-iNTiMiD-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:03,784 --> 00:04:04,751 �brela.. 2 00:04:59,502 --> 00:05:00,608 Ok chicos estamos en casa.. 3 00:05:01,206 --> 00:05:02,495 Vamos a operar desde aqu�.. 4 00:05:02,912 --> 00:05:05,394 Todas nuestras fuerzas tienen que estar lista para que la operaci�n sea cumplida... 5 00:05:06,039 --> 00:05:07,144 Mu�vanse! 6 00:05:07,774 --> 00:05:08,924 Aqu� tiene se�or... 7 00:05:10,534 --> 00:05:12,863 Mu�vete... - Est� bien... 8 00:05:14,794 --> 00:05:16,680 En qu� lugar... - En la parte congelada.. 9 00:05:18,060 --> 00:05:19,440 Desde la monta�a... 10 00:05:20,453 --> 00:05:21,879 Y la comunicaciones.. 11 00:05:22,231 --> 00:05:26,046 Dar ton... - Controla lo enviado... s� se�or.. 12 00:05:40,484 --> 00:05:41,771 Qu� extra�o esta todo.. 13 00:05:43,365 --> 00:05:45,571 De donde piensas que son..? 14 00:05:45,834 --> 00:05:47,718 No tengo idea.. 15 00:05:47,997 --> 00:05:49,515 Demonios 16 00:05:49,886 --> 00:05:51,543 Dilo de nuevo.. .- No.. 17 00:05:53,291 --> 00:05:55,498 Voy a tomar un descanso... - Como.. 18 00:05:56,327 --> 00:05:58,717 Desde que estoy abajo... tengo que ir.. 19 00:05:59,090 --> 00:06:01,388 Ap�rate porque estamos saliendo ya de aqu�. 20 00:06:04,882 --> 00:06:08,605 Comente tenemos un segundo identificado. Solo �chele un vistazo. 21 00:06:09,893 --> 00:06:12,146 Que tienen.. - Estamos trabajando. 22 00:06:12,425 --> 00:06:14,541 Necesito tu ayuda en esto.. - Enseguida.. 23 00:06:18,081 --> 00:06:19,185 Que tiene. 24 00:06:19,922 --> 00:06:23,002 Se ven muy claramente.. Mas o menos a una velocidad de... 25 00:06:23,464 --> 00:06:25,077 Dos mil millas por horas. 26 00:06:25,355 --> 00:06:26,826 Tienen el punto de impacto.. 27 00:06:27,687 --> 00:06:28,927 No... No tienen nada? 28 00:06:29,572 --> 00:06:32,286 Estamos haciendo lo que podemos.. - Intentando localizarlo.. 29 00:06:34,034 --> 00:06:35,734 Esto no est� bien... lo tenemos.. 30 00:06:38,827 --> 00:06:41,354 Localizamos el impacto cerca de la monta�a.. - Triangula la posici�n... el tiempo.. 31 00:06:42,826 --> 00:06:44,391 Es crucial... ap�rate.. - Si se�or.. 32 00:06:44,852 --> 00:06:47,517 No vaya a ser en el patio de alguien.. - Se�or... estamos listos... excelente.. 33 00:06:48,117 --> 00:06:49,313 Vamos. 34 00:06:50,462 --> 00:06:53,590 Mayor... cheque los m�os... est� bien. 35 00:06:57,313 --> 00:06:59,705 Me parece que ya se te acabo el tiempo.. 36 00:07:03,540 --> 00:07:05,610 No bromeo.. Estamos saliendo de aqu� ahora.. 37 00:07:09,163 --> 00:07:11,784 Estas bromeando... que tu quieres que pase.. - Lo siento.. 38 00:07:47,507 --> 00:07:49,301 Cualquier cosa la quiero con vida.. 39 00:07:50,590 --> 00:07:52,707 Est� bien no quiero problemas.. 40 00:07:54,498 --> 00:07:55,493 Donde estar�.. 41 00:07:55,818 --> 00:07:57,520 Estoy intent�ndolo con el tel�fono.. 42 00:10:04,913 --> 00:10:06,936 Mire adentro se�or... esta vacio.. 43 00:10:08,362 --> 00:10:09,697 Ya terminamos.. 44 00:10:10,848 --> 00:10:12,090 Encu�ntrenlo.. 45 00:10:29,652 --> 00:10:31,677 Est�n localizados... comandante.. 46 00:10:32,552 --> 00:10:34,942 Est� bien... sigan con todo el equipo... ok... John.. 47 00:10:36,028 --> 00:10:38,650 Est�n todos.. All�... - Saca bien el total.. 48 00:10:40,306 --> 00:10:42,100 42 bajo tierra... 49 00:10:42,791 --> 00:10:44,218 42... 50 00:10:44,862 --> 00:10:46,105 No 45... 51 00:10:47,119 --> 00:10:49,326 Saca la secci�n de fotograf�a... 996954... 52 00:10:50,155 --> 00:10:51,534 996... 53 00:10:51,907 --> 00:10:54,389 Escucha hijo... 996.954.. 54 00:10:55,953 --> 00:10:57,132 Est� bien.. 55 00:11:24,415 --> 00:11:25,474 Estamos avanzando... se�or.. - Reporta 56 00:11:25,707 --> 00:11:26,796 Estamos cerca del rio.. 57 00:11:27,030 --> 00:11:28,455 Localizaci�n... - Ya estamos muy cerca 58 00:11:28,781 --> 00:11:30,666 Sigan por ese camino... avisen. 59 00:11:32,691 --> 00:11:34,898 D�ganos... - Un momento necesito un mapa.. 60 00:11:35,589 --> 00:11:36,602 Lo tengo.. 61 00:11:40,862 --> 00:11:42,564 Est� bien... al sur... al sureste.. 62 00:11:43,852 --> 00:11:45,371 Est� bien se�or.. 63 00:11:46,340 --> 00:11:47,396 Sigan por ese camino.. 64 00:11:53,231 --> 00:11:55,072 Int�ntalo... - Lo estoy tratando... 65 00:12:15,553 --> 00:12:16,658 Acu�state.. 66 00:12:23,137 --> 00:12:24,410 Acu�state... 67 00:13:15,039 --> 00:13:16,464 Necesitamos ayuda.. 68 00:13:36,351 --> 00:13:37,732 Viste lo que yo estoy viendo. 69 00:13:40,949 --> 00:13:42,789 D�jame a mi... - Est� bien.. 70 00:13:49,405 --> 00:13:51,016 Estas bien... 71 00:13:51,477 --> 00:13:53,686 Tuviese un accidente.. 72 00:13:55,295 --> 00:13:58,835 Te puedes poner si quieres... 73 00:14:01,134 --> 00:14:02,697 Vamos te llevaremos... 74 00:14:04,034 --> 00:14:07,021 Que le paso... - No lo se... parece que est� en chock... 75 00:14:07,621 --> 00:14:09,047 Si se�or... eso parece.. 76 00:14:24,086 --> 00:14:28,911 Esperamos estar all� en treinta minutos.. - Ya est� 15 minutos tarde. 77 00:14:30,107 --> 00:14:34,290 Si ya lo s�.. Estamos un poco retrasados.. 78 00:14:43,298 --> 00:14:47,205 Tenias que apurarte un poco... - Vamos.. Si.. Si.. 79 00:14:48,172 --> 00:14:52,033 Tenemos que estar ah�... pero quien.. Es... -No lo se... no le pregunte. 80 00:14:52,404 --> 00:14:53,141 Disculpe se�or... 81 00:14:53,787 --> 00:14:56,040 Tenemos varios hombres... ca�dos... 82 00:14:58,388 --> 00:15:00,412 Ustedes dos... ya est�n.. - Tenemos alguna localizaci�n.. 83 00:15:31,843 --> 00:15:34,234 Pens� que no era el otro... 84 00:15:35,783 --> 00:15:36,704 Buen trabajo.. 85 00:15:38,405 --> 00:15:39,418 Vamos a chequear... 86 00:15:55,408 --> 00:15:56,878 Ellos no han podido llegar... 87 00:15:57,767 --> 00:16:00,658 Dame alguno de los cient�ficos... a ver qu� hacemos.. 88 00:16:01,055 --> 00:16:02,481 A lo mejor las criaturas hablan.. 89 00:16:52,411 --> 00:16:53,837 Vamos hacer la lista... 90 00:16:54,759 --> 00:16:58,023 Seiscientos... sesenta y seis mil. 91 00:16:58,423 --> 00:16:59,758 Esa es la cifra... 92 00:17:00,724 --> 00:17:04,080 Desde la �ltima cuenta... - Ojala no se hallan equivocado.. - 93 00:17:05,230 --> 00:17:08,402 Tienen el mismo largo.. De los que transportamos.. 94 00:17:09,508 --> 00:17:14,196 Aunque hay otros que son un pocos m�s peque�os.. Que se esconden en las monta�as... 95 00:17:14,522 --> 00:17:15,902 Dos de ellos est�n en nuestra custodias.. 96 00:17:16,409 --> 00:17:17,514 Dos de ellos... 97 00:17:17,976 --> 00:17:19,357 Los tenemos aqu�... 98 00:17:19,775 --> 00:17:23,038 Esta es bastante critico... - Parece que va hacer la primera vez.. 99 00:17:23,729 --> 00:17:25,202 Que capturamos a alguien de otro planeta.. 100 00:17:25,985 --> 00:17:27,274 Lo siento se�or.. 101 00:17:28,838 --> 00:17:31,965 Y qu� hay de la exanimaci�n... - Como podemos saber lo que buscamos... 102 00:17:32,886 --> 00:17:35,872 Ya veo lo que buscan.. 103 00:18:10,245 --> 00:18:11,806 Que estamos buscando. 104 00:18:12,314 --> 00:18:14,152 Intentaremos... 105 00:18:14,524 --> 00:18:16,640 Sabemos que no es humano. 106 00:18:19,215 --> 00:18:21,421 Parece humano.. - As� es... 107 00:18:22,783 --> 00:18:25,680 Dos brazos... sus piernas... su esqueleto.. 108 00:18:26,188 --> 00:18:28,486 Pero no es eso.. 109 00:18:31,476 --> 00:18:32,564 Hablan? 110 00:18:32,889 --> 00:18:34,295 No a m�.. No... 111 00:18:35,078 --> 00:18:37,561 Por llegar hasta aqu�... 112 00:18:38,436 --> 00:18:42,158 En medio de la noche donde no conocen a nadie.. 113 00:18:44,135 --> 00:18:48,605 Nunca hablaste del equipo... no te parecen que son uno.. 114 00:18:48,975 --> 00:18:51,872 Conocemos algunas maquinas... que son una amenaza... 115 00:18:52,701 --> 00:18:54,016 Entonces.. 116 00:18:55,214 --> 00:18:57,976 Mejor deber�amos verla a ella.. 117 00:19:15,215 --> 00:19:18,342 Que nadie entre a no ser bajo mis �rdenes. - Si se�or.. 118 00:19:20,413 --> 00:19:22,620 Tenemos comunicaci�n... - No hasta ahora.. 119 00:19:28,334 --> 00:19:31,368 Hola... puedes hablar.. 120 00:19:39,408 --> 00:19:41,339 Que puedes decirme... des eso all� afuera.. 121 00:19:48,387 --> 00:19:49,539 Vamos... 122 00:19:50,231 --> 00:19:52,668 No viajaste todo eso... sin decir nada.. 123 00:19:54,003 --> 00:19:56,011 Que es lo que quieres.. 124 00:20:01,932 --> 00:20:02,716 Jes�s... 125 00:20:06,259 --> 00:20:08,329 Se supone que tu conozcas su lengua.. 126 00:20:09,020 --> 00:20:09,941 No se�or.. 127 00:20:18,732 --> 00:20:19,651 Hola. 128 00:20:24,614 --> 00:20:25,582 Jesucristo.. 129 00:20:31,809 --> 00:20:33,097 Necesitas... los n�meros... los necesitos.. 130 00:20:33,559 --> 00:20:37,512 C�ptame a todos los expertos en ling��stica que me encuentren. 131 00:20:37,728 --> 00:20:39,935 Ling�istas en ciencias... en s�mbolos... todos los profesionales... 132 00:20:40,305 --> 00:20:42,742 Que encuentren. - Est� bien... 133 00:20:43,021 --> 00:20:44,953 Todo lo que puedan traer... 134 00:20:45,508 --> 00:20:47,438 En la sala de interrogaci�n... quiero que lo intenten.. 135 00:20:47,673 --> 00:20:48,640 Si se�or.. 136 00:20:51,357 --> 00:20:52,738 Chequea esos n�meros.. 137 00:21:00,965 --> 00:21:02,162 Que pasa... 138 00:21:02,440 --> 00:21:03,959 En la pr�xima puerta.. 139 00:21:06,442 --> 00:21:09,063 Parece que est�n actuando con lo �ltimo en la tecnolog�a.. 140 00:21:10,077 --> 00:21:13,938 Han detectados varios de los patrones que pens�bamos encontrar.. 141 00:21:16,053 --> 00:21:18,564 Esperemos que as� sea.. 142 00:21:18,996 --> 00:21:20,148 Que significa la se�al.. 143 00:21:20,746 --> 00:21:22,356 A lo mejor se pueden comunicar.. 144 00:21:23,460 --> 00:21:25,391 Ese cient�fico... tiene varios soldados.. Con el.. 145 00:21:27,507 --> 00:21:28,981 Intenta comunicarte con el.. 146 00:21:29,444 --> 00:21:30,777 Que quiere decir.. 147 00:21:31,605 --> 00:21:33,812 Qu� diablos hace ah�.. 148 00:22:06,633 --> 00:22:08,380 Qu� significa eso... 149 00:22:17,938 --> 00:22:20,651 No tienen nada de lo que lo haya provocado.. - Nada.. 150 00:22:21,020 --> 00:22:22,448 Parece todo tranquilo.. 151 00:22:23,094 --> 00:22:27,306 Est�n esperando algo... - Claro que si... est�n preocupados... por sus amigos. 152 00:22:27,631 --> 00:22:29,884 No hay progreso... 153 00:22:30,164 --> 00:22:32,187 Est�n busc�ndolo... - No lo s�.. 154 00:22:33,108 --> 00:22:34,903 Est�n ah� por nosotros. 155 00:22:36,375 --> 00:22:38,382 Como vamos a responder... 156 00:22:38,691 --> 00:22:40,898 Normal... todo tiene que proceder normal.. 157 00:22:41,225 --> 00:22:43,707 Hay que tratar de encontrar... todo lo que pueden.. 158 00:22:43,987 --> 00:22:46,563 Y qu� hay de los otros... - Lo que sea.. 159 00:22:59,355 --> 00:23:00,872 No hubo heridos... no? 160 00:23:02,759 --> 00:23:04,303 Que dijiste? 161 00:23:07,063 --> 00:23:10,188 Sus patrones de sonidos son asombrosos... 162 00:23:10,559 --> 00:23:13,822 Buscando el significado... es bastante dif�cil... 163 00:23:18,098 --> 00:23:19,065 Comandante... 164 00:23:19,371 --> 00:23:21,946 Puede venir... al interrogatorio.. 165 00:23:23,465 --> 00:23:25,902 Se pondr� contento... de que haya hablado. 166 00:23:29,856 --> 00:23:32,093 Quien es Angelina.. Jolie..? 167 00:23:32,509 --> 00:23:34,440 Que... - Angelina Jolie.. 168 00:23:37,292 --> 00:23:39,911 Es una actriz... 169 00:23:41,017 --> 00:23:44,004 S� que piensas que me parezco a ella... - Que dijiste.. 170 00:23:45,200 --> 00:23:46,995 Hay que est� pasando...? 171 00:23:47,320 --> 00:23:49,483 Estas leyendo mi mente...?- - Detente.. 172 00:23:49,898 --> 00:23:52,243 Tratas de limpiar mi mente... - Tranquilizante est� bien? 173 00:23:53,576 --> 00:23:55,417 Me estas enloqueciendo.. 174 00:24:03,229 --> 00:24:06,263 Tu mundo est� en problemas.. 175 00:24:08,884 --> 00:24:12,056 Nosotros estamos vigilando desde grandes distancia.. 176 00:24:12,336 --> 00:24:15,233 Y observamos que ustedes se han vuelto peligrosos.. 177 00:24:18,634 --> 00:24:22,173 Sus armas son muy avanzadas. 178 00:24:22,453 --> 00:24:25,119 Tiene en peligro a todo el planeta. 179 00:24:25,626 --> 00:24:29,027 Y la amenaza se ha convertido.. Muy grande.. 180 00:24:29,291 --> 00:24:31,620 Tambi�n para otros... en su futuro.. 181 00:24:32,174 --> 00:24:34,887 El fin esta aqu�.. 182 00:24:43,526 --> 00:24:47,158 Pero su mundo se puede salvar.. 183 00:24:47,391 --> 00:24:52,630 Pero no por si solo.. 184 00:24:53,903 --> 00:24:56,846 Puedes demostrarme los valores de la humanidad.. 185 00:24:58,454 --> 00:25:00,755 La destrucci�n puede detenerse.. 186 00:25:01,537 --> 00:25:04,343 Pru�bamelo.. Y me ir� ma�ana. 187 00:25:18,086 --> 00:25:20,199 Tiene que ser en un segundo.. 188 00:25:30,625 --> 00:25:33,978 Hay que tratar de buscarla soluci�n... antes de que termine el d�a.. 189 00:25:39,846 --> 00:25:41,804 D�game.. 190 00:25:43,138 --> 00:25:45,897 Ella est� hablando.. - Excelente.. 191 00:25:49,620 --> 00:25:51,921 Exactamente de d�nde eres.. 192 00:25:59,593 --> 00:26:02,305 Porque estas aqu�.? 193 00:26:05,110 --> 00:26:08,144 Dice que quiere salvarnos la vida... 194 00:26:11,500 --> 00:26:12,972 De qu�...? 195 00:26:14,980 --> 00:26:17,140 A lo mejor ella le quiera decir.. 196 00:26:19,624 --> 00:26:22,016 Cu�l es su prop�sito? 197 00:26:30,819 --> 00:26:32,937 Que te dijo exactamente? 198 00:26:39,371 --> 00:26:44,014 Hay que intentar hallar la soluci�n... antes de que termine... el d�a.. 199 00:26:44,888 --> 00:26:46,758 Ella ley� tu mente.. 200 00:26:48,508 --> 00:26:49,980 Si se�or.. 201 00:26:50,259 --> 00:26:53,754 Como se supone que haya hecho eso... - No entiendo como pudo. 202 00:26:54,583 --> 00:26:56,883 Realmente para serle honesto con todo esto.. 203 00:26:57,252 --> 00:26:58,449 Ella podr�a escapar... 204 00:26:59,004 --> 00:27:00,890 Sabes que necesitamos un poco mas de informaci�n. 205 00:27:01,469 --> 00:27:03,906 Exactamente.. - Probablemente.. No tenga las respuestas.. 206 00:27:04,277 --> 00:27:06,209 Si ella puede hablar... el otro tambi�n lo puede hacer.. 207 00:27:06,624 --> 00:27:08,832 Creo que tenemos que trabajar con �l.. 208 00:27:09,112 --> 00:27:11,778 Podemos usar estas cosas haber que podemos sacar de todo esto... ese es el asunto. 209 00:27:13,388 --> 00:27:15,503 Vamos a ver si podemos... hacer las interrogaciones.. 210 00:27:20,822 --> 00:27:22,109 Yo le creo.. 211 00:27:26,947 --> 00:27:28,400 No es tan simple.. 212 00:27:29,459 --> 00:27:32,539 Parece mentira que con toda la experiencia... no podamos... 213 00:27:32,865 --> 00:27:34,550 Es un poco peligroso... 214 00:27:35,335 --> 00:27:37,403 No olvidemos que no sabemos de d�nde viene.. - No tenemos los n�meros claros.. 215 00:27:37,774 --> 00:27:40,486 Crees que no tenga poder.. 216 00:27:43,336 --> 00:27:45,452 Hay que seguir intent�ndolo.. 217 00:27:45,914 --> 00:27:47,294 Si no podemos.. 218 00:27:47,986 --> 00:27:50,791 Te puede asegurar que entonces... nunca va a salir de esas paredes.. 219 00:28:12,103 --> 00:28:13,281 Hay... 220 00:28:19,302 --> 00:28:22,104 No quieres hablar con estos tipos.. 221 00:28:25,001 --> 00:28:28,724 Cu�l es tu nombre... - Es un poco dif�cil decirlo en tu lenguaje.. 222 00:28:29,461 --> 00:28:33,093 A lo mejor la palabra que m�s se le parece es.. Cielo.. 223 00:28:34,428 --> 00:28:36,130 Cielo... - Est� bien.. 224 00:28:39,347 --> 00:28:41,554 Necesito algo de privacidad.. 225 00:28:44,910 --> 00:28:46,382 Si se�or.. 226 00:28:52,890 --> 00:28:55,510 Est� bien.. Ya intentamos el camino mas f�cil... 227 00:29:05,607 --> 00:29:07,449 Vamos a probar con esto. 228 00:29:12,963 --> 00:29:14,113 Ap�rate... 229 00:29:14,486 --> 00:29:15,910 Eso intento.. 230 00:29:22,254 --> 00:29:24,369 Es peligroso... tenemos que abandonar.. 231 00:29:57,920 --> 00:29:59,024 Detente.. 232 00:30:03,704 --> 00:30:06,142 T� tienes tus deberes... 233 00:30:07,108 --> 00:30:08,349 Ve... 234 00:30:15,103 --> 00:30:16,989 �tala a la silla... 235 00:30:25,223 --> 00:30:27,661 Ella usa una especie de energ�a para defenderse ella misma.. 236 00:30:28,535 --> 00:30:32,074 Este electricidad la genera con una especie de habilidad.. 237 00:30:32,399 --> 00:30:33,806 Fuego al fuego.. - Exacto.. 238 00:30:34,405 --> 00:30:37,531 Cuanto crees que dure el efecto.. - Unos minutos.. 239 00:30:38,134 --> 00:30:39,834 Y qu� hay de la chica...? 240 00:30:40,342 --> 00:30:42,732 Ya le pusimos lo que deb�amos... ella duerme como un ni�o... 241 00:30:43,240 --> 00:30:46,183 A lo mejor el deber�a estar presente.. Para lo de las preguntas.. 242 00:30:46,919 --> 00:30:49,173 El ya no es parte del equipo.. 243 00:30:54,671 --> 00:30:55,913 A d�nde vas ir...? 244 00:30:57,340 --> 00:30:58,674 Al Colorado.. 245 00:31:01,539 --> 00:31:02,781 A ver a mi padre.. 246 00:31:04,024 --> 00:31:05,450 Te vas... 247 00:31:05,729 --> 00:31:07,661 Me sacaron de mis deberes.. 248 00:31:07,986 --> 00:31:08,586 Est� bien... 249 00:31:08,867 --> 00:31:10,638 Tengo que dejar este lugar si lo que provoco es esto. 250 00:31:17,760 --> 00:31:20,244 Hay... cuida a tu familia.. 251 00:31:21,072 --> 00:31:22,728 Est� bien.. 252 00:32:06,979 --> 00:32:11,301 Que hablabas antes.. - Hay mucha formas de comunicaciones... necesitan.. 253 00:32:13,830 --> 00:32:15,027 Aprenderlas. 254 00:32:17,234 --> 00:32:19,256 Ustedes hablan muy diferentes.. 255 00:32:19,628 --> 00:32:20,961 Nosotros.. 256 00:32:21,700 --> 00:32:23,860 Pero su tecnolog�a es bastante avanzada.. 257 00:32:27,078 --> 00:32:29,332 Nosotros somos vecinos.. 258 00:32:31,402 --> 00:32:35,355 Cu�l es tu nombre... - Mi nombre son solo consecuencias 259 00:32:38,067 --> 00:32:41,238 Me enviaron aqu�... - Para liberarla.. 260 00:32:42,868 --> 00:32:43,836 La mujer.. 261 00:32:46,640 --> 00:32:48,939 Y ella que hace aqu�... 262 00:32:51,100 --> 00:32:53,904 Ella es... la destructora.. 263 00:33:11,869 --> 00:33:13,480 Se�or Washington est� listo.. 264 00:33:15,553 --> 00:33:17,071 Que tenemos mal.. - Listos para qu�.. 265 00:33:18,038 --> 00:33:20,477 Tenemos que tener bien claro las posiciones. 266 00:33:21,993 --> 00:33:23,584 Un suicidio... - Quiz�s... 267 00:33:26,733 --> 00:33:28,435 Esta seguro... - Probablemente... 268 00:33:30,779 --> 00:33:31,792 Puede ser... 269 00:33:32,072 --> 00:33:33,852 Hace veinte minutos.. 270 00:33:37,830 --> 00:33:39,071 Como esta tu chico.. 271 00:33:40,083 --> 00:33:41,648 Con su mama. 272 00:33:42,844 --> 00:33:44,271 Tiene la visi�n... 273 00:33:48,137 --> 00:33:49,379 Vamos alante. 274 00:34:03,252 --> 00:34:04,542 En camino... 275 00:34:04,958 --> 00:34:06,570 Las armas son inefectivas.. 276 00:34:07,214 --> 00:34:08,963 Algo est� sucediendo.. 277 00:34:26,700 --> 00:34:29,503 La pregunta es debemos alar el gatillo.? 278 00:36:26,378 --> 00:36:28,356 Se�or parece que tenemos actividad. 279 00:37:29,760 --> 00:37:30,681 Mierda.. 280 00:37:55,660 --> 00:37:56,629 Est� bien.. 281 00:37:57,136 --> 00:37:58,794 Vamos a salir de aqu�. 282 00:38:07,066 --> 00:38:08,813 Vamos conmigo.. 283 00:38:09,366 --> 00:38:11,482 Escucha... tiene que mantenerte junto a m�.. 284 00:38:11,807 --> 00:38:12,544 Vamos.. 285 00:38:33,108 --> 00:38:34,166 Sal del carrro... 286 00:38:36,466 --> 00:38:38,168 Sal del carro..! 287 00:38:49,814 --> 00:38:51,653 Maron... Maron.! 288 00:39:15,749 --> 00:39:18,094 No puedo.. Explicarte como es la vida humana. 289 00:39:19,382 --> 00:39:20,945 No vas a querer saberlo.. 290 00:39:23,014 --> 00:39:24,164 No existe nada.. 291 00:39:24,855 --> 00:39:27,247 No podr�a hablarte ni de valores.. 292 00:39:28,260 --> 00:39:30,791 De hecho.. Quieres saber la verdad... 293 00:39:32,031 --> 00:39:35,020 No estoy seguro ni lo que significo para mi mismo.. 294 00:39:42,522 --> 00:39:44,224 Parece que est�n en ese lugar... se�or... 295 00:39:44,533 --> 00:39:47,293 Todo lo que se relaciona con electricidad... fue utilizado.. 296 00:39:47,892 --> 00:39:50,375 Todo.. - Si ya s� lo que paso.. 297 00:39:50,638 --> 00:39:53,029 Quiero interrogarlo.. - Est� bien.. 298 00:39:54,135 --> 00:39:57,949 Tambi�n ha perdido poder... - No se�or. 299 00:39:58,183 --> 00:40:00,069 Est� bien. 300 00:40:01,955 --> 00:40:04,484 Esto se debe a dos cosas muy importantes.. 301 00:40:05,083 --> 00:40:07,245 Es el resultado de un shock simultaneo.. 302 00:40:08,191 --> 00:40:11,089 Y tambi�n hace que la situaci�n se haga mucho m�s seria la situaci�n.. 303 00:40:15,088 --> 00:40:16,239 Como dices... 304 00:40:17,711 --> 00:40:19,644 Lo que est� por venir.. 305 00:40:22,909 --> 00:40:23,831 �brela... 306 00:40:34,053 --> 00:40:35,387 Que est� pasando all� afuera.. 307 00:40:36,446 --> 00:40:39,296 Que pensaste que tu actos no iban a traer consecuencias. 308 00:40:39,714 --> 00:40:41,598 Lo que est� pasando es por nuestra culpa..? 309 00:40:42,153 --> 00:40:44,865 Las acciones que llevan a cabo no los puede proteger.. 310 00:40:45,189 --> 00:40:47,032 Por eso es as�... 311 00:40:47,402 --> 00:40:49,195 Para ponerlos.. 312 00:40:49,612 --> 00:40:51,896 Realmente encontraremos un modo de resolver esto.. 313 00:40:52,659 --> 00:40:54,545 Si lo encontramos vera que f�cil es todo eso.. 314 00:40:59,841 --> 00:41:01,218 Si... pero no tienen tiempo.. 315 00:41:02,002 --> 00:41:03,455 Que quieres decir... 316 00:41:04,129 --> 00:41:06,245 La cuenta regresiva comenz�.. 317 00:41:20,167 --> 00:41:21,823 Hablo de nuevo... 318 00:41:22,652 --> 00:41:23,940 Que dijo..? 319 00:41:24,931 --> 00:41:27,092 Que la cuenta regresiva... ha comenzado.. 320 00:41:27,463 --> 00:41:29,670 Que cuenta..?.. Que quiere decir.. 321 00:41:30,315 --> 00:41:33,121 Tenemos que tomar precauciones con esta cosas... 322 00:41:35,422 --> 00:41:36,803 Si sobrevivimos.. 323 00:41:37,082 --> 00:41:38,768 Hemos perdidos las comunicaciones... 324 00:41:40,193 --> 00:41:42,814 As� nos ha pasado... 325 00:41:44,242 --> 00:41:47,551 Antes de perderlas ya no pod�amos enviar.. 326 00:41:47,903 --> 00:41:51,330 Todo lo que est� cruzando el globo se concentra en solo una localidad.. 327 00:41:51,610 --> 00:41:53,082 En el curso... 328 00:41:53,545 --> 00:41:57,497 Por eso el curso tiene que ser observado.. - Va a ser lento.. 329 00:41:58,235 --> 00:42:02,325 En otras palabras... la tierra a empezado a tener su acceso normal.. 330 00:42:03,019 --> 00:42:04,627 Esto no tiene sentido..? 331 00:42:05,732 --> 00:42:07,021 Porque.. 332 00:42:07,482 --> 00:42:10,931 A que se debe esto... realmente no tiene ning�n tipo de sentido.. 333 00:42:13,024 --> 00:42:14,773 Esta es una buena se�al.. 334 00:42:15,418 --> 00:42:16,891 Cuanto tiempo tenemos... 335 00:42:17,353 --> 00:42:19,265 Solo estamos al amanecer.. 336 00:42:20,278 --> 00:42:22,440 No se es largo.. No lo s�.. - Que tiempo? 337 00:42:22,856 --> 00:42:25,706 De que estamos hablando..? - D�as... semanas.. 338 00:42:29,246 --> 00:42:30,719 Horas.. 339 00:42:42,334 --> 00:42:45,599 Espera quiero escuchar esto... 340 00:42:46,962 --> 00:42:49,261 Tenemos que salir de crisis global.. - Es el presidente... 341 00:42:49,724 --> 00:42:51,931 Es el l�der de nuestro pa�s.. 342 00:42:52,257 --> 00:42:56,256 A �l es al que deber�as hablarle.. No a m�.. 343 00:42:56,764 --> 00:43:00,028 Que es Iglesia.. - Como.. 344 00:43:01,867 --> 00:43:05,756 Que es una iglesia.. - A donde te voy a llevar.. 345 00:43:08,929 --> 00:43:10,954 S� que no es lo que tu esperas.. 346 00:43:14,263 --> 00:43:17,347 Ah� es donde me vas a nostras tu humanidad.. 347 00:43:17,714 --> 00:43:19,968 No... no es... 348 00:43:20,522 --> 00:43:22,848 Yo no soy religioso del todo.. Pero.. 349 00:43:24,457 --> 00:43:28,733 Pero cuando uno es chico suele ir a la iglesia con su mam�.. 350 00:43:29,102 --> 00:43:33,009 Uno se olvida de los peligros... 351 00:43:33,606 --> 00:43:34,435 No es simple... 352 00:43:34,807 --> 00:43:36,646 Mama... - Si mi mama... 353 00:43:37,017 --> 00:43:38,765 Salgan del carro.! 354 00:43:39,641 --> 00:43:40,930 Vamos... 355 00:43:41,436 --> 00:43:43,230 Salgan del carro... ahora..! 356 00:43:44,840 --> 00:43:47,185 Ustedes son los �nicos con un carro funcionando... 357 00:43:47,968 --> 00:43:49,670 As� que sales o le disparo a la puta..!1 358 00:43:50,729 --> 00:43:52,568 Ahora... mu�vete.. - Vamos.. 359 00:44:09,328 --> 00:44:10,844 Estas bien.. - Porque no lo detuviste. 360 00:44:11,171 --> 00:44:11,908 Para qu�? 361 00:44:12,397 --> 00:44:14,832 Porque tu puedes... con esas cosas.. 362 00:44:15,231 --> 00:44:18,724 No en este lugar... aqu� no suelo hacerlo. 363 00:44:23,459 --> 00:44:25,574 Est� bien... vamos a caminar.. 364 00:44:32,825 --> 00:44:34,877 Se�or... soy George... Miles.. 365 00:44:35,203 --> 00:44:36,539 Excelente... Johnson... 366 00:44:44,534 --> 00:44:46,603 Donde esta... 367 00:45:04,325 --> 00:45:06,436 Esto es lo que esconden en sus corazones.. 368 00:45:06,854 --> 00:45:08,141 Los dolores.. 369 00:45:08,972 --> 00:45:10,628 Es sacrificio. 370 00:45:14,442 --> 00:45:17,017 Por que se separan... 371 00:45:17,800 --> 00:45:19,914 Ellas vienen por ayuda.. 372 00:45:20,194 --> 00:45:22,401 Aqu� todo es paz.. 373 00:45:25,278 --> 00:45:27,393 Tenemos que observar el mundo desde lejos.. 374 00:45:28,067 --> 00:45:31,010 Hemos visto... guerras.. Sin comparables. 375 00:45:31,609 --> 00:45:33,264 Y gran miedo.. 376 00:45:34,278 --> 00:45:36,715 Pero dentro hay mucho mas.. 377 00:45:39,012 --> 00:45:42,138 Mucho mas... no s� a qu� te refieres.. 378 00:45:47,470 --> 00:45:48,573 Espera aqu�... 379 00:45:58,508 --> 00:46:00,806 Disc�lpame... busco al padre.. - No esta aqu�.. 380 00:46:02,521 --> 00:46:05,004 El tu va que ir a ayudarlos.. 381 00:46:22,744 --> 00:46:23,894 Se acabo... 382 00:46:24,312 --> 00:46:25,600 Que significa.. 383 00:46:28,450 --> 00:46:31,162 Que debemos pagarle a un tipo... 384 00:46:32,312 --> 00:46:35,577 Te escog�... por lo que llevabas en tu coraz�n.. 385 00:46:38,748 --> 00:46:41,553 Mu�strame... - Est� bien... 386 00:46:42,978 --> 00:46:45,784 Sabes cu�nto tengo en mis hombros.. 387 00:46:49,093 --> 00:46:51,576 Como... - Tu tienes un prop�sito 388 00:46:53,388 --> 00:46:54,493 As� es.. 389 00:47:04,756 --> 00:47:07,238 De donde tu eres..? 390 00:48:23,740 --> 00:48:25,992 Fue muy agradable... 391 00:48:35,421 --> 00:48:37,812 Se�or... tenemos una se�al.. 392 00:48:38,163 --> 00:48:39,692 Excelente... donde? 393 00:48:39,927 --> 00:48:42,453 Una iglesia... en Hell... street.. - Como... 394 00:48:43,880 --> 00:48:45,261 Ya la perdimos... 395 00:48:45,860 --> 00:48:47,608 Entonces no hay contacto... 396 00:48:48,621 --> 00:48:51,608 No lo que quiero decir. - Ponlo en mi equipo... y despu�s... 397 00:48:54,733 --> 00:48:55,930 Que tiempo tomo.. 398 00:48:56,438 --> 00:48:58,828 Cuatro horas... quince minutos... - Ap�rate. 399 00:49:03,642 --> 00:49:05,162 Chequeando... chequeando.. 400 00:49:07,046 --> 00:49:09,529 Lo que tengo que hacer es encontrar a su padre.. 401 00:49:11,277 --> 00:49:12,887 Hay muchas cuadras... 402 00:49:16,105 --> 00:49:18,220 Me parece que todo eta perfecto.. 403 00:49:21,212 --> 00:49:23,430 Cuando se llega al final... todo termino. 404 00:49:24,490 --> 00:49:26,420 Era uno de los favoritos de mi papa- 405 00:49:26,747 --> 00:49:29,000 Realmente no s� porque estas en mi cabeza todo el tiempo... 406 00:49:29,369 --> 00:49:33,092 Tus patrones de pensamiento... son un poco buena de planes. 407 00:49:33,830 --> 00:49:38,470 A veces esas cosas las consideramos privadas... 408 00:49:40,401 --> 00:49:41,553 Que quieres decir con esconder.. 409 00:49:42,105 --> 00:49:43,993 Un medio de transporte... 410 00:49:51,503 --> 00:49:53,159 Vamos a intentar con este.. 411 00:49:54,844 --> 00:49:55,717 Vamos.. 412 00:50:08,102 --> 00:50:10,631 Jes�s... mira... 413 00:50:13,895 --> 00:50:15,736 S� que no quieres participar en esto.. 414 00:50:16,885 --> 00:50:19,184 Pero si quieres que te muestre nuestro valores... 415 00:50:19,555 --> 00:50:21,670 Realmente no quiero involucrarme.. 416 00:50:31,077 --> 00:50:32,366 Ponte esto.. 417 00:50:32,718 --> 00:50:34,235 Vamos a caminar... 418 00:50:35,937 --> 00:50:38,032 Es mejor esto que nada. 419 00:50:42,603 --> 00:50:43,384 Ese carro... 420 00:50:43,663 --> 00:50:44,953 Mira ese carro.. 421 00:50:51,534 --> 00:50:53,604 Sal del carro.. 422 00:50:55,978 --> 00:50:58,215 Hey... baja el arma.. 423 00:50:59,024 --> 00:51:00,266 Vete... vete.! 424 00:51:03,159 --> 00:51:04,677 Corre... 425 00:51:05,323 --> 00:51:06,979 Corre.. 426 00:51:46,833 --> 00:51:48,352 Ustedes por otra... 427 00:51:50,251 --> 00:51:51,586 Juge.. 428 00:51:52,002 --> 00:51:53,980 Vamos amigo.. No lo hagas de este modo... 429 00:51:56,798 --> 00:51:59,970 Vamos a salir y ver que todo anda bien.. 430 00:52:16,855 --> 00:52:18,098 Est� bien juge... 431 00:52:18,698 --> 00:52:21,044 Entr�ganos a la chica. 432 00:52:35,260 --> 00:52:36,686 Porque est�s haciendo esto.. 433 00:52:45,349 --> 00:52:46,501 Que haces... 434 00:52:47,450 --> 00:52:50,662 Solo tomaste las coordenadas mal.. 435 00:52:53,375 --> 00:52:56,039 Ella es la �nica esperanza que tengo. 436 00:53:27,114 --> 00:53:30,469 Que piensas que de ese modo ayudaras... 437 00:53:31,668 --> 00:53:33,230 Sent�a curiosidad. 438 00:53:33,830 --> 00:53:37,966 Tu tiempo se te est� acabando. 439 00:53:39,714 --> 00:53:41,738 El atardecer.. Si.. 440 00:53:42,338 --> 00:53:44,177 Y que pasara.. 441 00:53:48,039 --> 00:53:50,614 Cualquier cosa no pasaras a todos.. 442 00:53:52,777 --> 00:53:54,615 Mi vida ya no es importante. 443 00:53:54,784 --> 00:53:55,796 As� es.. 444 00:53:56,535 --> 00:53:57,638 Te vimos.. 445 00:53:58,100 --> 00:53:59,665 Como el agresor... 446 00:54:00,220 --> 00:54:02,104 Ustedes son una amenaza. 447 00:54:02,475 --> 00:54:05,187 No puede decidir por nuestro mapa.. 448 00:54:06,383 --> 00:54:07,902 Detenerlo puede generar conflictos.. 449 00:54:08,273 --> 00:54:09,930 As� que debemos erradicar el problema.. 450 00:54:10,299 --> 00:54:12,461 Antes de que toda esto se convierta en una problema. 451 00:54:12,877 --> 00:54:14,856 Quien es el agresor.. 452 00:54:16,284 --> 00:54:18,628 Es solo practico... 453 00:54:21,433 --> 00:54:22,767 Practico... 454 00:54:24,009 --> 00:54:26,539 Hay una sola cosa mal.. 455 00:54:28,194 --> 00:54:29,987 Y qu� hay de hacer el primer contacto de afuera... 456 00:54:32,103 --> 00:54:33,345 Qu� hay de la comunicaci�n... 457 00:54:33,761 --> 00:54:34,821 Para eso es.. 458 00:54:40,791 --> 00:54:42,308 Que lo que sabes de las valores 459 00:54:44,193 --> 00:54:45,986 Tu morir�s... 460 00:54:54,396 --> 00:54:56,556 Este es mi hijo.. 461 00:54:59,232 --> 00:55:00,795 Es este... 462 00:55:01,854 --> 00:55:03,510 Solo tiene doce a�os.. 463 00:55:03,819 --> 00:55:06,302 Es solo un chico.. - M�ralo.. 464 00:55:08,325 --> 00:55:10,009 Si lo amenazas... 465 00:55:10,653 --> 00:55:14,585 Esto es por lo que peleamos.. - .Estos son los valores de la humanidad.. 466 00:55:19,044 --> 00:55:20,839 Porque no te escucho ahora.. 467 00:55:48,333 --> 00:55:52,331 Hola... es Shay... no puedo atenderlo ahora... puede dejar su n�mero y despu�s yo le llamo.. 468 00:55:56,330 --> 00:55:59,687 Hola soy yo.. 469 00:56:01,984 --> 00:56:05,755 No s� donde estas... s� que es imposible averiguado... 470 00:56:06,080 --> 00:56:07,462 Donde has estado.. 471 00:56:08,014 --> 00:56:09,396 Solo qu�date ah�.. 472 00:56:09,809 --> 00:56:11,558 No hagas nada.. 473 00:56:12,615 --> 00:56:14,301 Te encontrare.. 474 00:56:16,969 --> 00:56:18,255 Los amo chicos. 475 00:56:41,621 --> 00:56:43,506 No quiero gente trabajando en los reportes... 476 00:56:43,787 --> 00:56:44,708 No tenemos tiempo para eso.. 477 00:56:45,081 --> 00:56:46,230 Directo a la informaci�n... 478 00:56:46,647 --> 00:56:48,532 Cree que la agencia pueda usar sus maquinas.. 479 00:56:48,949 --> 00:56:51,370 Sabemos que est�n en otra de las rutas.. 480 00:56:52,428 --> 00:56:53,395 Porque... 481 00:56:59,661 --> 00:57:02,284 Sabes cuantos... est�n aqu�... es todo esto.. 482 00:57:02,700 --> 00:57:03,575 Esa famosa lista... 483 00:57:03,946 --> 00:57:06,244 Que... cuatro horas... para el atardecer.. 484 00:57:08,229 --> 00:57:10,023 Que quiere hacer... 485 00:57:10,899 --> 00:57:12,738 Hemos halaco esto mil veces.. 486 00:57:14,763 --> 00:57:16,326 Esto es loco.. 487 00:57:23,392 --> 00:57:25,004 D�jalo.. 488 00:57:59,437 --> 00:58:00,772 El objetivo dentro.. 489 00:58:33,454 --> 00:58:35,293 Dime que lo destruimos.. 490 00:58:55,475 --> 00:58:56,304 Que pasa... 491 00:58:56,720 --> 00:58:57,918 Que est� pasando... 492 00:58:58,288 --> 00:58:59,577 Es un dolor.. 493 00:59:00,684 --> 00:59:02,016 Que puedo hacer... 494 00:59:02,525 --> 00:59:05,420 Dime que es lo que debe... 495 00:59:05,837 --> 00:59:07,125 Sky.. 496 00:59:08,142 --> 00:59:09,292 Demonios.. 497 00:59:09,846 --> 00:59:12,631 Esta es una emergencia... tenemos unas cuantas a�reas de sus casa.. 498 00:59:13,827 --> 00:59:17,917 Todo el quede en el centro de la ciudad debe se evacuado... 5.. 499 00:59:19,067 --> 00:59:23,204 Hay algunos productos que escasea.. 500 00:59:24,860 --> 00:59:27,525 Ahora es un poco lejos.. 501 00:59:27,942 --> 00:59:30,409 No pens� que esta fuera la �ltima vez 502 00:59:35,277 --> 00:59:38,040 Esto es como si no existiera... 503 00:59:39,168 --> 00:59:42,203 No sabr�a lo que realmente por a�os... 504 00:59:42,710 --> 00:59:44,965 Pero no puedo traerlo. 505 00:59:45,473 --> 00:59:46,990 Tu tienes... 506 00:59:50,898 --> 00:59:53,932 Como es posible que te diga algo que tu no sepas... 507 00:59:54,854 --> 00:59:59,494 No puedes coger el destino... con su cambios.. 508 01:00:00,369 --> 01:00:02,668 Que significa. 509 01:00:03,452 --> 01:00:05,981 Que tu eres el camino. 510 01:00:17,696 --> 01:00:20,408 Tenemos que cambiar algunos de los puntos que tenemos... 511 01:00:21,605 --> 01:00:23,400 Todo el poder... 512 01:00:23,953 --> 01:00:25,702 Y todos los equipos tratando de localizarla.. 513 01:00:26,255 --> 01:00:28,280 Dos horas.. Para el atardecer.. 514 01:00:28,694 --> 01:00:31,683 Tenemos que tener todas las visiones posibles... 515 01:00:32,146 --> 01:00:34,674 Todas las c�maras... las webcam.. Las del trafico... 516 01:00:34,999 --> 01:00:37,987 Todas... tienen que estar grabando.. Las 24 horas... 517 01:00:38,496 --> 01:00:39,922 Tiene que haber algo... - Lo crees.. 518 01:00:40,522 --> 01:00:43,096 Busquen bien... - Est� bien... no queda poco tiempo.. 519 01:00:56,129 --> 01:00:57,050 No te preocupes.. 520 01:01:01,417 --> 01:01:03,350 Tiene que ayudarnos... - Que pasa.. 521 01:01:03,811 --> 01:01:06,387 Mi esposa esta embarazada... y necesita ir al hospital. 522 01:01:09,285 --> 01:01:12,594 Ella trae... ella trae un chico 523 01:01:13,697 --> 01:01:15,446 Un chico.. 524 01:01:18,369 --> 01:01:19,244 Estas bien... 525 01:01:20,028 --> 01:01:21,408 Vamos a la camioneta.. 526 01:01:22,128 --> 01:01:24,841 Tenemos que llevarla al hospital... m�s cercano.. 527 01:01:26,742 --> 01:01:27,662 A donde... 528 01:01:29,134 --> 01:01:30,469 Ya le digo... donde est�.. 529 01:01:31,391 --> 01:01:33,764 En la parte de atr�s- 530 01:01:34,180 --> 01:01:36,113 Baja la cabeza.. 531 01:01:37,356 --> 01:01:39,469 Suave... suave.. 532 01:01:56,497 --> 01:01:57,832 Nos est�n siguiendo... 533 01:03:50,450 --> 01:03:53,299 No quer�as conocer los valores de la humanidad.. 534 01:03:53,715 --> 01:03:55,235 Ah� esta... 535 01:04:25,521 --> 01:04:26,902 Lisa... 536 01:04:32,073 --> 01:04:33,914 Ella no respira.. 537 01:04:34,285 --> 01:04:36,337 Necesitamos... ayuda.. 538 01:04:37,121 --> 01:04:38,225 Espera... 539 01:04:38,596 --> 01:04:40,114 Suave... suave.. 540 01:04:47,419 --> 01:04:49,536 Dos veces... dos veces.. 541 01:05:05,248 --> 01:05:06,813 No pares... 542 01:05:10,766 --> 01:05:12,926 No pares.. 543 01:09:01,483 --> 01:09:02,495 Donde est�n...? 544 01:09:02,867 --> 01:09:03,834 Quien... 545 01:09:04,616 --> 01:09:06,185 No es hora de jugar... .- Los otros.. 546 01:09:06,964 --> 01:09:09,311 No hay nadie mas aqu�.. Que mi esposa y yo.. 547 01:09:09,635 --> 01:09:11,796 Y mi nueva ni�a... Sky.. 548 01:09:13,729 --> 01:09:15,982 Revisen.. 549 01:09:27,675 --> 01:09:29,360 Dime que lo hicimos.. 550 01:09:29,914 --> 01:09:31,387 Dime que lo logramos.. 551 01:09:34,834 --> 01:09:35,938 Lo sentiste. 552 01:09:38,496 --> 01:09:39,875 Te viste involucrada... as� es... 553 01:09:41,854 --> 01:09:43,558 As� es.. 554 01:09:45,074 --> 01:09:47,372 Lo que sentiste en tu coraz�n... 555 01:09:47,652 --> 01:09:49,355 Eso es.. 556 01:09:50,807 --> 01:09:52,830 De eso te hablaba.. 557 01:09:53,338 --> 01:09:56,051 Dime que lo hicimos. 558 01:09:57,157 --> 01:09:58,769 Lo hicimos.. 559 01:10:04,485 --> 01:10:06,096 Tengo que volver.. 560 01:10:06,603 --> 01:10:08,994 Me dices que tienes que volver.. 561 01:10:11,210 --> 01:10:12,407 Dios.. 562 01:10:19,587 --> 01:10:20,930 Sal... 563 01:10:24,883 --> 01:10:26,551 No te muevas.. 564 01:10:27,241 --> 01:10:28,468 No te muevas. 565 01:10:37,746 --> 01:10:39,679 Hay algo... 566 01:13:22,589 --> 01:13:24,612 Estas bajo custodia del gobierno de los estados unidos.. 567 01:13:26,314 --> 01:13:28,108 Vas a ser juzgada como terrorista.. 568 01:13:29,258 --> 01:13:30,638 Entandes.. 569 01:13:31,698 --> 01:13:34,318 No vas a escapar esta vez.. 570 01:13:34,689 --> 01:13:37,061 Los dos est�n en esto.. 571 01:13:38,716 --> 01:13:39,480 Se fue.. 572 01:13:46,420 --> 01:13:47,709 Encu�ntralo... 573 01:13:55,062 --> 01:13:56,487 Solo esc�chame por un segundo... 574 01:13:56,931 --> 01:13:58,814 Vamos a regresar... - Estas seguro de lo que dices.. 575 01:13:59,323 --> 01:14:00,319 Me ofendes.. 576 01:14:00,874 --> 01:14:04,090 Est�bamos cerca... que tenemos que perder.. 577 01:14:05,241 --> 01:14:07,495 Como podemos decir que no quiere destruir el planeta.. 578 01:14:08,507 --> 01:14:12,691 Solo hay que ver lo que ella necesita... ver.. 579 01:14:13,888 --> 01:14:18,162 No quiero m�s ninguna decisi�n. 580 01:14:19,588 --> 01:14:22,577 Vamos.. 581 01:14:22,902 --> 01:14:24,697 Tenemos que intentarlo. 582 01:14:25,023 --> 01:14:26,172 Sam.. 583 01:14:28,380 --> 01:14:29,945 Tenemos que intentarlo. 584 01:14:31,906 --> 01:14:33,653 Cuanto tenemos...? 585 01:14:34,070 --> 01:14:36,277 Cuadro m�s tienen una hora.. 586 01:14:40,746 --> 01:14:42,585 Que ser�a peor.. 587 01:14:43,415 --> 01:14:45,715 El est� a salvo... - Como.. 588 01:14:47,187 --> 01:14:48,521 Los dos est�n a salvo... 589 01:14:49,625 --> 01:14:51,696 No es lo que quieres saber... 590 01:14:55,614 --> 01:14:57,088 Deber�as estar con ellos.. 591 01:15:00,765 --> 01:15:02,880 El chico esta con miedo.. 592 01:15:04,444 --> 01:15:06,972 Ella est� junto a otros.. 593 01:15:07,939 --> 01:15:10,884 Pero se siente sola.. 594 01:15:12,126 --> 01:15:14,700 Como los salvo.. 595 01:15:15,668 --> 01:15:18,011 Terminando con esto.. 596 01:15:18,383 --> 01:15:21,463 No piezas que deber�as estar cargando a tu hijo. 597 01:15:43,980 --> 01:15:46,003 Todos saliendo del edificio.. 598 01:15:46,602 --> 01:15:47,753 Es una orden.. 599 01:15:51,732 --> 01:15:52,607 Era verdad... 600 01:15:52,931 --> 01:15:53,899 Era verdad.. 601 01:15:54,271 --> 01:15:55,834 Salgan de aqu�.. 602 01:16:40,118 --> 01:16:41,590 Ay�dame a salir de aqu� 603 01:17:48,318 --> 01:17:50,757 Si no para tendr� que disparar... me copiaste.. 604 01:17:52,778 --> 01:17:53,837 Lo siento... 605 01:17:54,977 --> 01:17:57,258 Sigue atr�s. 606 01:17:58,822 --> 01:18:01,745 Tiene s que acabar con eso.. Regresa ahora.. 607 01:18:03,678 --> 01:18:04,551 Agu�ntate.. 608 01:18:21,699 --> 01:18:22,712 Regresa.. 609 01:18:23,726 --> 01:18:27,081 No puede hacerlo.. - Tienes que hacerlo... 610 01:18:27,361 --> 01:18:29,155 Van a destruir este planeta. 611 01:18:29,525 --> 01:18:31,576 Son los cambios... no confiaste en mi.. 612 01:18:35,545 --> 01:18:36,997 Ella est� muriendo... hay que regresar. 613 01:18:52,874 --> 01:18:54,116 No vas a parar..? 614 01:18:54,534 --> 01:18:56,237 Van a morir todos... me oyes..? 615 01:19:21,048 --> 01:19:22,704 Si no para le disparan... 616 01:19:25,325 --> 01:19:26,568 D�jalo ir... 617 01:19:28,316 --> 01:19:29,697 D�jalo ir.. 618 01:23:22,497 --> 01:23:25,302 En ese corto tiempo del lada de all�.. 619 01:23:26,454 --> 01:23:29,487 No s� si eran los sonidos... o todo el universo.. 620 01:23:31,283 --> 01:23:33,261 Ellos regresaron a su planeta.. 621 01:23:34,090 --> 01:23:35,975 Y aqu� nos quedamos... 622 01:23:37,816 --> 01:23:39,656 Una familia se reuni�... 623 01:23:40,027 --> 01:23:41,867 Un ciudad en desarrollo... 624 01:23:43,155 --> 01:23:44,718 De alg�n modo.. 625 01:23:45,179 --> 01:23:47,250 Todas las noches yo busco estrellas.. 626 01:23:49,411 --> 01:23:52,674 Aprend� de los valores.. Y de paz.. 627 01:23:53,181 --> 01:23:55,480 Solo tengo un peque�o recuerdo. 628 01:23:56,034 --> 01:23:57,876 As� recuerdo aquello... 629 01:23:59,577 --> 01:24:02,152 El mundo se divide.. 630 01:24:02,660 --> 01:24:05,187 Pero debemos estar juntos.. 631 01:24:06,752 --> 01:24:08,133 Lo s�.. 632 01:24:09,285 --> 01:24:11,583 Que ella debe estar mirando.. 44687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.