All language subtitles for That Cold Day in the Park (1969) BRRip Oldies

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,981 --> 00:00:17,080 Legenda por Cinecultz 2 00:00:53,981 --> 00:00:59,981 UMA MULHER DIFERENTE 3 00:02:53,581 --> 00:02:56,342 -Est� mais quente? -N�o, est� muito frio. 4 00:02:56,567 --> 00:03:00,321 Leve isso para a Sra. Parnell. Demorou mais do que o previsto. 5 00:03:03,341 --> 00:03:04,643 Aqui est�o as aves. 6 00:03:05,268 --> 00:03:09,113 Gra�as a Deus. J� deviam estar aqui h� dez minutos. 7 00:03:35,398 --> 00:03:39,027 -Os abacates n�o estavam maduros. -Fiz uma sopa de qualquer maneira. 8 00:03:39,352 --> 00:03:41,771 O doutor gosta de um pouco de sopa. 9 00:03:41,896 --> 00:03:44,081 A Sra. Ebury provavelmente n�o vir� com a m�e 10 00:03:44,106 --> 00:03:46,842 mas deixe uma ave extra por precau��o. 11 00:03:46,967 --> 00:03:50,054 Ou voc� poderia com�-lo amanh� com batatas assadas. 12 00:03:50,179 --> 00:03:52,040 Sabe que n�o gosto de batatas. 13 00:04:17,165 --> 00:04:19,050 -Dr. Stevenson. -Parnell. 14 00:04:19,275 --> 00:04:22,862 Nunca conseguiremos um t�xi e estar� chovendo em uma hora. 15 00:04:23,087 --> 00:04:24,149 M�e. 16 00:04:25,049 --> 00:04:26,949 � melhor ficar com o casaco. 17 00:04:26,974 --> 00:04:28,876 N�o consigo comer com ele, n�o � mesmo? 18 00:04:28,901 --> 00:04:30,421 Deveria ter usado algo mais quente. 19 00:04:30,486 --> 00:04:32,054 Estou com algo mais quente por baixo. 20 00:04:32,080 --> 00:04:34,348 Seu cabelo est� �timo. Fez algo diferente? 21 00:04:34,374 --> 00:04:36,594 Fui a um novo sal�o no Bower Building. 22 00:04:36,684 --> 00:04:37,794 Eu gosto do azul. 23 00:04:37,919 --> 00:04:41,772 Est� feio de novo. Aposto que ir� nevar antes do fim de semana. 24 00:04:41,797 --> 00:04:43,207 Fique � vontade. 25 00:04:43,332 --> 00:04:45,185 Frances. Voc� est� �tima. 26 00:04:48,913 --> 00:04:52,166 Ent�o, doutor, como v�o as coisas? 27 00:04:53,893 --> 00:04:56,262 -Sentimos sua falta no campo. -Volto em breve. 28 00:04:56,287 --> 00:04:59,615 -Est� presa na minha pulseira. -Deixe-me ajud�-la, m�e. 29 00:04:59,940 --> 00:05:01,535 Com licen�a. 30 00:05:05,621 --> 00:05:08,533 -Como subiu? -Pegamos o elevador. 31 00:05:09,558 --> 00:05:12,436 Eu tive que andar. Havia um aviso dizendo que n�o funcionava. 32 00:05:12,461 --> 00:05:13,779 Funcionou muito bem. 33 00:05:13,804 --> 00:05:15,705 -David nunca l� os avisos. -David. 34 00:05:17,450 --> 00:05:19,629 David, j� chega. 35 00:05:21,354 --> 00:05:22,941 Vou buscar as ta�as. 36 00:05:33,174 --> 00:05:35,493 E para sermos justos �s partes interessadas... 37 00:05:35,618 --> 00:05:36,711 David. 38 00:05:38,837 --> 00:05:40,122 Pombos. 39 00:05:40,248 --> 00:05:43,268 Eles devem estar congelados. Est�o congelados, Frances? 40 00:05:43,593 --> 00:05:46,003 N�o s�o pombos. � carne de galeto. 41 00:05:46,028 --> 00:05:49,039 -Adoro essa carne. -Sim, � deliciosa. 42 00:05:50,583 --> 00:05:52,785 Quando voc� for me servir, Frances 43 00:05:52,910 --> 00:05:56,973 vou querer a pele que fica no fundo do prato. 44 00:05:58,824 --> 00:06:00,493 Este vinho � delicioso, Frances. 45 00:06:01,018 --> 00:06:02,830 Parece muito interessante. 46 00:06:07,116 --> 00:06:09,418 Eu experimentei. Estava uma del�cia. 47 00:06:12,388 --> 00:06:14,849 Obrigada. Sirva do outro lado. 48 00:06:15,174 --> 00:06:16,835 Sim, claro! 49 00:06:22,607 --> 00:06:24,559 David, por favor. David. 50 00:06:32,799 --> 00:06:34,618 N�o consegue se controlar? 51 00:06:34,643 --> 00:06:37,205 Acalme-se. Est� derramando por todo o tapete. 52 00:06:37,230 --> 00:06:38,974 Parnell, pegue a x�cara. 53 00:06:39,374 --> 00:06:40,374 Que bagun�a. 54 00:06:40,399 --> 00:06:42,776 N�o d� para parar? O que est� causando isto? 55 00:06:43,201 --> 00:06:44,786 Deve ser algo na sala. 56 00:06:44,812 --> 00:06:46,180 Ele � al�rgico ao p�len. 57 00:06:46,205 --> 00:06:48,065 N�o nesta �poca do ano. 58 00:06:48,190 --> 00:06:49,500 Come�ou a chover. 59 00:06:49,625 --> 00:06:52,436 Parece que sim. Est� assim j� faz dois meses. 60 00:06:52,461 --> 00:06:54,289 Ele poderia ser al�rgico � chuva? 61 00:06:54,614 --> 00:06:58,835 Li em algum lugar que o resfriado se pega atrav�s de germes 62 00:06:59,260 --> 00:07:01,153 n�o ao se molhar ou sentir frio. 63 00:07:01,178 --> 00:07:04,824 Bobagem. Sempre fico resfriado quando me molho ou tenho frio. 64 00:07:04,949 --> 00:07:08,252 -O que acha doutor? -Na verdade, Frances est� certa. 65 00:07:08,477 --> 00:07:10,171 H� um garoto l� fora na chuva. 66 00:07:10,196 --> 00:07:12,773 Que ideia! Logo come�ar� a espirrar. 67 00:07:12,798 --> 00:07:14,434 N�o � t�o simples assim. 68 00:07:14,759 --> 00:07:16,469 A umidade tem muito a ver com isso. 69 00:07:16,494 --> 00:07:18,879 � importante a quantidade de umidade presente nos pulm�es. 70 00:07:18,904 --> 00:07:22,391 -Poder�amos convid�-lo. -Frances, que ideia absurda. 71 00:07:22,416 --> 00:07:25,177 Fico feliz que sua m�e n�o esteja viva para ouvir uma coisa dessas. 72 00:07:25,202 --> 00:07:26,328 Ele nem sequer tem um casaco. 73 00:07:26,354 --> 00:07:30,549 Ningu�m est� for�ando-o a ficar na chuva. Talvez ele goste. 74 00:07:30,674 --> 00:07:33,110 Ele � apenas um garoto. Talvez n�o tenha para onde ir. 75 00:07:33,135 --> 00:07:36,430 Voc� est� sendo sentimental. At� parece que n�o l� jornal. 76 00:07:36,556 --> 00:07:38,391 Vamos, David. Temos que ir. 77 00:07:38,516 --> 00:07:40,918 Voc� vai querer tirar um cochilo, antes do clube de bridge. 78 00:07:41,143 --> 00:07:43,863 -Chamo um t�xi, Sr. Ebury? -Sim, talvez seja melhor. 79 00:07:43,871 --> 00:07:45,356 Quem sabe o m�dico possa nos levar. 80 00:07:45,381 --> 00:07:47,850 N�o vou embora agora Quero falar com a Frances. 81 00:07:47,875 --> 00:07:51,612 Por favor. Ser� muito dif�cil encontrar um taxi com essa chuva 82 00:07:51,637 --> 00:07:52,997 e podemos conversar a qualquer hora. 83 00:07:53,022 --> 00:07:54,798 Eu quero falar com voc�. 84 00:07:55,523 --> 00:07:59,002 N�o nos veremos na sexta-feira no boliche? 85 00:07:59,027 --> 00:08:00,671 N�o com este tempo. 86 00:08:00,696 --> 00:08:02,707 Fica no caminho do seu trabalho. 87 00:08:03,332 --> 00:08:04,893 Por favor. 88 00:08:06,519 --> 00:08:07,946 Certo. 89 00:08:13,109 --> 00:08:16,520 Frances n�o est� bem. Parnell, voc� notou? 90 00:08:16,745 --> 00:08:18,080 Ela est� cansada. 91 00:08:18,306 --> 00:08:21,275 Ela deveria tomar geleia real, uma c�psula todas as manh�s. 92 00:08:21,300 --> 00:08:22,326 O que � isso? 93 00:08:22,351 --> 00:08:23,995 O que as abelhas rainha produzem. 94 00:08:24,720 --> 00:08:26,255 Ou o que elas comem. 95 00:08:32,845 --> 00:08:34,055 Estamos indo. 96 00:08:34,480 --> 00:08:36,232 Coloquei a sopa no fogo 97 00:08:36,257 --> 00:08:39,018 -N�o esque�a de deslig�-la. -N�o vou esquecer. 98 00:08:53,390 --> 00:08:54,768 Ol�! 99 00:08:56,093 --> 00:08:58,279 Estou falando com voc�! 100 00:08:59,180 --> 00:09:00,782 Venha aqui! 101 00:09:01,707 --> 00:09:03,151 Sim, voc�. 102 00:09:18,299 --> 00:09:20,109 Eu o vi do meu apartamento. 103 00:09:20,534 --> 00:09:22,453 Vi voc� na chuva. 104 00:09:23,954 --> 00:09:28,067 Gostaria de ir ao meu apartamento para se secar? 105 00:09:28,292 --> 00:09:30,420 At� a chuva parar? 106 00:09:31,045 --> 00:09:34,824 Encontro voc� na sa�da e vamos para a minha casa. 107 00:09:35,549 --> 00:09:38,544 A chuva deve parar logo e secarei as suas roupas. 108 00:09:38,969 --> 00:09:41,214 Por aqui. � s� me seguir. 109 00:10:04,954 --> 00:10:06,639 Voc� � estudante? 110 00:10:10,501 --> 00:10:12,128 Voc� vai � escola? 111 00:10:14,405 --> 00:10:16,165 Voc� � estudante? 112 00:10:19,193 --> 00:10:20,695 Pode me ouvir? 113 00:10:23,431 --> 00:10:25,416 Entende o que eu digo? 114 00:10:32,732 --> 00:10:34,592 Deixe-me tirar os seus sapatos. 115 00:10:49,181 --> 00:10:50,667 Quer tomar um banho? 116 00:10:51,192 --> 00:10:52,827 Um bom banho quente. 117 00:10:53,352 --> 00:10:54,796 Venha comigo. 118 00:11:14,523 --> 00:11:16,201 Venha e fique aqui. 119 00:11:17,026 --> 00:11:18,110 Aqui. 120 00:11:27,620 --> 00:11:29,430 Tire sua camisa. 121 00:11:47,881 --> 00:11:49,125 Sente-se. 122 00:13:03,624 --> 00:13:06,144 Quer alguma outra coisa? 123 00:13:07,569 --> 00:13:09,380 Ainda est� com fome? 124 00:13:11,081 --> 00:13:12,683 J� sei. 125 00:13:25,404 --> 00:13:29,326 Estava melhor antes da Sra. Parnell mud�-lo de prato. 126 00:13:30,551 --> 00:13:32,987 Ela tem uma mania de pegar as sobras 127 00:13:33,612 --> 00:13:35,392 e coloc�-las em outro prato 128 00:13:35,464 --> 00:13:37,266 para que possa lav�-lo. 129 00:13:49,628 --> 00:13:51,105 Eu mesma fiz. 130 00:13:51,831 --> 00:13:53,591 Preparei ontem. 131 00:14:00,781 --> 00:14:04,777 � de abacaxi, creme e p�o de l�. 132 00:14:07,463 --> 00:14:09,173 � muito bom. 133 00:14:17,364 --> 00:14:19,066 Desculpe. 134 00:14:20,860 --> 00:14:22,870 Eu queria saber o seu nome. 135 00:14:23,195 --> 00:14:24,580 Seu nome. 136 00:14:30,953 --> 00:14:32,838 Meu nome � Frances. 137 00:14:33,263 --> 00:14:35,091 Frances Austen. 138 00:14:42,389 --> 00:14:45,201 Voc� deve estar pensando que eu falo demais. 139 00:14:45,426 --> 00:14:50,072 Mas � estranho sentar aqui e ficar calada, quando voc� n�o diz nada. 140 00:15:39,939 --> 00:15:41,558 Sabe tocar? 141 00:15:42,983 --> 00:15:44,935 Gosta de m�sica? 142 00:15:45,661 --> 00:15:48,705 Eu tenho alguns discos. 143 00:15:48,730 --> 00:15:51,416 Talvez queira ouvir algo? 144 00:15:55,604 --> 00:15:57,539 Venha comigo. 145 00:15:58,707 --> 00:16:00,460 Vem comigo? 146 00:16:05,689 --> 00:16:07,774 Minha m�e tinha muitos discos 147 00:16:07,799 --> 00:16:09,893 mas a maioria deles est�o no quarto de h�spedes. 148 00:16:10,018 --> 00:16:13,263 Os meus est�o aqui. Quem sabe algum o agrade. 149 00:16:13,488 --> 00:16:16,525 H� um em particular que acredito que ir� gostar. 150 00:16:18,852 --> 00:16:22,555 Fiz um curso de aprecia��o musical h� algum tempo 151 00:16:22,681 --> 00:16:25,834 e agora eu tento passar meia hora ou mais por dia 152 00:16:25,859 --> 00:16:27,820 ouvindo algo que eu realmente gosto. 153 00:17:10,154 --> 00:17:12,023 Quer ouvir isso? 154 00:17:12,948 --> 00:17:15,352 Quer que eu coloque no toca-discos? 155 00:19:42,322 --> 00:19:44,892 Al�, tio David. 156 00:19:45,517 --> 00:19:47,144 � mesmo? 157 00:19:48,437 --> 00:19:50,715 Bem, que tipo de envelope era? 158 00:19:51,940 --> 00:19:55,843 Tudo bem. Espere um pouco, vou dar uma olhada 159 00:19:55,868 --> 00:19:58,087 Estou tentando lembrar, onde o senhor estava sentado? 160 00:19:59,323 --> 00:20:02,475 Sim, talvez tenha ca�do debaixo do sof�. 161 00:20:02,500 --> 00:20:03,794 S� um minuto. 162 00:20:21,987 --> 00:20:23,831 N�o, n�o encontrei. 163 00:20:25,015 --> 00:20:27,651 Sim, certamente. Vou procurar com aten��o amanh�. 164 00:20:28,076 --> 00:20:30,720 Sim, amanh�. Boa noite. 165 00:20:41,298 --> 00:20:42,983 Est� mesmo dormindo? 166 00:21:44,194 --> 00:21:46,865 Preparei a cama para voc� no quarto de h�spedes. 167 00:21:48,590 --> 00:21:50,484 Pode ficar se quiser. 168 00:21:50,809 --> 00:21:52,411 Se preferir. 169 00:21:54,037 --> 00:21:57,441 N�o sei se voc� tem uma casa. Espero que tenha um quarto em algum lugar. 170 00:21:59,584 --> 00:22:01,662 Voc� n�o tem que ficar. � s� uma sugest�o. 171 00:22:02,087 --> 00:22:04,214 Mas suas roupas n�o ficar�o secas at� amanh�. 172 00:22:10,028 --> 00:22:13,006 Aqui � quente e tem uma cama. 173 00:22:14,224 --> 00:22:15,634 Al�m disso... 174 00:22:17,610 --> 00:22:19,255 Ainda est� chovendo. 175 00:23:01,846 --> 00:23:03,357 Boa noite. 176 00:25:54,944 --> 00:25:56,205 Bom dia. 177 00:25:57,030 --> 00:26:00,476 Achei que estaria cansado de ovos, ent�o fiz algo diferente. 178 00:26:01,301 --> 00:26:02,603 Aqui. 179 00:26:05,146 --> 00:26:06,565 Desculpe. 180 00:26:09,417 --> 00:26:13,747 Fiz caf�, mas se preferir ch�, � f�cil fazer. 181 00:26:14,472 --> 00:26:16,441 Tenho que sair e fazer algumas compras. 182 00:26:16,566 --> 00:26:19,419 Tenho que pegar umas coisas, mas voc� sabe onde � o banheiro 183 00:26:19,444 --> 00:26:22,607 e se ainda estiver com fome, pode preparar alguma coisa. 184 00:26:24,708 --> 00:26:27,727 Estarei de volta em uma hora. 185 00:29:18,465 --> 00:29:20,333 Venha ver o que comprei para voc�. 186 00:29:20,759 --> 00:29:22,978 Voc� encontrou a jaqueta de Parnell, n�o �? 187 00:29:25,129 --> 00:29:26,531 S�o para voc�. 188 00:29:28,808 --> 00:29:30,919 Experimente as cal�as. 189 00:29:35,932 --> 00:29:37,992 Est�o muito na moda, n�o acha? 190 00:29:38,017 --> 00:29:39,986 Comprei na loja de jovens. 191 00:30:03,751 --> 00:30:05,429 Ficaram muito bem. 192 00:30:06,654 --> 00:30:08,247 � dif�cil comprar para algu�m 193 00:30:08,272 --> 00:30:10,341 quando n�o se sabe a cor que eles gostam. 194 00:30:11,659 --> 00:30:13,019 Agora os sapatos. 195 00:30:15,938 --> 00:30:17,148 Queria pegar o de couro 196 00:30:17,173 --> 00:30:19,734 mas o vendedor disse que seria preciso experiment�-los. 197 00:30:20,659 --> 00:30:22,345 Aqui as meias. 198 00:30:25,055 --> 00:30:26,574 Talvez... 199 00:30:27,542 --> 00:30:29,661 Voc� n�o use meias com estes tipos de sapatos. 200 00:30:32,447 --> 00:30:34,132 Levante-se. 201 00:30:34,757 --> 00:30:37,552 Deixe-me ver. Muito bom. 202 00:30:38,353 --> 00:30:40,021 As cores ficaram �timas. 203 00:30:43,041 --> 00:30:45,551 Estas roupas s�o um presente 204 00:30:45,576 --> 00:30:47,896 e pode lev�-las quando for embora. 205 00:30:54,469 --> 00:30:56,279 Vou preparar o almo�o. 206 00:31:04,145 --> 00:31:06,239 Espero que goste de frango frio. 207 00:31:06,665 --> 00:31:09,767 Normalmente, eu costumo cozinhar 208 00:31:09,792 --> 00:31:12,963 mas n�o tive tempo hoje, com as compras e tudo mais. 209 00:31:15,331 --> 00:31:16,749 Gostaria que falasse. 210 00:31:16,775 --> 00:31:20,380 � t�o dif�cil saber o que voc� quer ou o que est� pensando. 211 00:31:22,005 --> 00:31:25,024 Eu tenho um amigo. Ele � m�dico. 212 00:31:25,149 --> 00:31:28,553 O nome dele � Charles e trabalha com psicoterapia. 213 00:31:28,878 --> 00:31:34,458 Ele fez uma mulher, que estava convencida de que n�o podia andar 214 00:31:34,483 --> 00:31:36,160 a andar de bicicleta. 215 00:31:36,185 --> 00:31:39,363 Lembro-me de um dia 216 00:31:39,888 --> 00:31:43,000 que eu e minha amiga, minha melhor amiga, na verdade 217 00:31:43,025 --> 00:31:45,445 decidimos matar aula. 218 00:31:45,670 --> 00:31:49,882 Ent�o, fomos de bicicleta at� o port�o da escola 219 00:31:50,008 --> 00:31:52,310 depois voltamos e seguimos em outra dire��o 220 00:31:52,435 --> 00:31:54,687 e pedalamos muito por quil�metros 221 00:31:54,712 --> 00:31:59,483 at� que acabamos novamente, em frente ao port�o da escola 222 00:31:59,508 --> 00:32:02,329 no exato momento que a professora de ingl�s estava chegando. 223 00:32:03,254 --> 00:32:06,040 Demos uma volta completa 224 00:32:06,165 --> 00:32:08,501 e retornamos ao ponto de partida. 225 00:32:08,927 --> 00:32:10,586 Ela era muito masculina... 226 00:32:10,711 --> 00:32:12,305 nossa professor de ingl�s. 227 00:32:12,530 --> 00:32:14,641 Mas, muito bonita. 228 00:32:15,742 --> 00:32:18,403 E muitas meninas eram apaixonadas por ela. 229 00:32:19,328 --> 00:32:22,823 Tenho o costume de lig�-lo cedo 230 00:32:22,849 --> 00:32:25,769 assim, estar� quente quando eu for para a cama. 231 00:32:30,239 --> 00:32:33,926 Comprei para mim. Minha m�e nunca quis. 232 00:32:34,152 --> 00:32:38,206 Ela tinha medo de ser eletrocutada enquanto dormia. 233 00:32:40,024 --> 00:32:42,651 Ela era muito velha quando morreu 234 00:32:42,677 --> 00:32:45,504 e acredito que um pouco senil. 235 00:32:47,173 --> 00:32:49,125 N�o ficou com frio ontem � noite? 236 00:32:49,450 --> 00:32:52,870 Seria bom se eu tivesse outro deste para voc�. 237 00:32:54,322 --> 00:32:55,908 Gostaria de outro? 238 00:32:56,933 --> 00:32:59,186 Eu poderia comprar, se quiser. 239 00:33:01,479 --> 00:33:03,956 Pedirei a Sra. Parnell para buscar um amanh�. 240 00:33:04,082 --> 00:33:05,858 Ela faz esses servi�os para mim. 241 00:33:06,084 --> 00:33:08,920 Ela vir� amanh�, entendeu? 242 00:33:09,045 --> 00:33:11,022 Ela vir� amanh�, quinta-feira. 243 00:33:11,047 --> 00:33:13,525 Ela vem nas ter�as e quintas-feiras. 244 00:33:13,950 --> 00:33:17,036 N�o h� necessidade de explicar sua presen�a aqui. 245 00:33:17,061 --> 00:33:19,972 Ela trabalha para mim. � a minha casa. N�o preciso dar explica��es. 246 00:33:19,998 --> 00:33:22,959 Eles trabalhavam para a minha m�e. 247 00:33:27,021 --> 00:33:28,323 Boa noite. 248 00:33:33,477 --> 00:33:36,556 Trarei o caf� da manh�, no mesmo hor�rio 249 00:33:36,681 --> 00:33:38,266 se n�o se importar. 250 00:33:39,191 --> 00:33:41,044 Foi um �timo dia para mim. 251 00:33:41,269 --> 00:33:43,112 Estou feliz que esteja aqui. 252 00:33:44,455 --> 00:33:46,057 Boa noite. 253 00:35:21,301 --> 00:35:23,304 Fa�a algo �til. Segure o beb�. 254 00:35:23,429 --> 00:35:26,207 Vamos tirar isso. Boa menina. 255 00:35:31,579 --> 00:35:32,780 Hora de dormir. 256 00:35:33,305 --> 00:35:34,599 Hora de dormir. 257 00:35:45,801 --> 00:35:49,404 -Onde voc� estava? -Voc� me deve cinco d�lares. 258 00:36:10,409 --> 00:36:12,128 Pode ajudar a sua m�e? 259 00:36:12,253 --> 00:36:14,755 Ligue a chaleira se estiver indo na cozinha. 260 00:36:22,196 --> 00:36:23,848 Ei, Espere a�! 261 00:36:24,373 --> 00:36:26,975 Esse vestido � da Nina. Leve-o para ela. 262 00:37:20,462 --> 00:37:22,214 Droga, o gato... 263 00:37:25,259 --> 00:37:27,011 Saia daqui! 264 00:37:27,536 --> 00:37:29,322 Por que n�o bate? 265 00:39:02,798 --> 00:39:04,575 Pode entrar agora. 266 00:39:04,800 --> 00:39:06,160 Vem. 267 00:39:23,402 --> 00:39:25,246 Feche a porta. 268 00:39:28,407 --> 00:39:31,175 N�o coloque este su�ter. Ele arranha. 269 00:39:33,818 --> 00:39:35,222 S� um minuto. 270 00:39:45,381 --> 00:39:46,684 Por onde andou? 271 00:39:46,709 --> 00:39:49,587 Fiquei sentado no parque por dois dias esperando voc�s. 272 00:39:49,712 --> 00:39:52,130 -Vejo que trouxe meu vestido. -Sim, Sue pegou pra voc�. 273 00:39:52,155 --> 00:39:53,841 Vai deixar queim�-los de novo? 274 00:39:54,666 --> 00:39:55,902 Esqueci. 275 00:39:56,227 --> 00:39:59,480 -Importa-se se eu fumar? -Sim. 276 00:40:04,668 --> 00:40:07,380 -Onde est�o estas folhas? -Na prateleira. 277 00:40:09,156 --> 00:40:12,634 -Encontrei. -Acho que est�o prontos. 278 00:40:17,156 --> 00:40:18,683 Sai da frente. 279 00:40:20,751 --> 00:40:23,147 Ei, me d� isso. Meus c�lios est�o a�. 280 00:40:31,971 --> 00:40:34,022 -Voc� viu a mam�e? -Sim, eu a vi. 281 00:40:34,048 --> 00:40:35,699 -Como ela est�? -Est� bem. 282 00:40:35,924 --> 00:40:37,868 Fui eu que quase me afoguei. 283 00:40:38,193 --> 00:40:39,294 Foi mal n�o ter aparecido 284 00:40:39,319 --> 00:40:42,965 arranjamos algo em Seattle, fomos pedindo carona. 285 00:40:43,390 --> 00:40:45,443 -Est�o bons. -Pegue um biscoito, cara. 286 00:40:49,897 --> 00:40:52,524 N�o pode s� comer um biscoito? Tem que fumar essa porcaria? 287 00:40:52,650 --> 00:40:55,128 N�o suporto o cheiro dessa fuma�a e voc� sabe disso. 288 00:40:57,580 --> 00:40:59,657 -O que est� fazendo? -Estou com frio. 289 00:40:59,682 --> 00:41:02,709 -Eu podia ter morrido congelado. -V� para l�. 290 00:41:02,734 --> 00:41:04,186 Quantas gramas voc� colocou nesta coisa? 291 00:41:04,211 --> 00:41:05,629 V� para l�! 292 00:41:06,954 --> 00:41:09,600 Enfim, fui pego no parque. 293 00:41:09,725 --> 00:41:12,786 -O que voc� fez? -Voc� trouxe comida? 294 00:41:12,811 --> 00:41:16,482 Tem p�o e queijo ali e n�o foi pela pol�cia, foi por uma mulher. 295 00:41:18,525 --> 00:41:22,029 Querem ouvir sobre essa mulher que me levou e me deu banho? 296 00:41:22,254 --> 00:41:23,856 Um banho de verdade? 297 00:41:24,181 --> 00:41:26,200 -Um banho de espuma. -Um banho de espuma? 298 00:41:26,325 --> 00:41:29,487 -Quanto ela pagou? -Pagar para qu�? 299 00:41:29,812 --> 00:41:31,489 Voc� sabe, pelos seus servi�os. 300 00:41:31,714 --> 00:41:34,641 Todo mundo sabe que h� um pre�o 301 00:41:34,666 --> 00:41:37,620 quando mulheres mais velhas pegam jovens para fins sexuais. 302 00:41:37,845 --> 00:41:43,642 � um fato. Se sua irm� tivesse grana, ela me pagaria. 303 00:41:50,556 --> 00:41:52,685 Quanto tempo voc� ficou com essa senhora? 304 00:41:53,110 --> 00:41:56,063 At� esta noite e ela n�o era velha. 305 00:41:56,488 --> 00:41:59,725 -N�o disse que ela era velha. -Deve ter sido bom. 306 00:42:00,150 --> 00:42:03,570 Foi melhor do que ficar aqui ou em casa. 307 00:42:03,595 --> 00:42:05,514 Eu tinha meu pr�prio quarto e minha cama. 308 00:42:05,639 --> 00:42:08,091 Ent�o porque foi embora se era t�o bom assim? 309 00:42:12,246 --> 00:42:15,591 N�o sei. Acho que cansei de ficar calado. 310 00:42:15,916 --> 00:42:19,153 Credo. Ela n�o falou com voc�? 311 00:42:19,278 --> 00:42:22,473 Ela falou. Foi s� o que ela fez. Eu que n�o falava nada. 312 00:42:23,198 --> 00:42:25,376 Est� fazendo seu show de novo, n�o �? 313 00:42:25,601 --> 00:42:27,545 Est� fazendo aquilo? Seu truque? 314 00:42:27,670 --> 00:42:29,113 O qu�? 315 00:42:29,438 --> 00:42:33,417 Sempre o mesmo. Ele faz isso desde crian�a. 316 00:42:33,442 --> 00:42:37,505 Ele n�o fala. N�o diz uma palavra por dias. 317 00:42:37,830 --> 00:42:40,499 -Por que voc� foi embora? -Ele j� disse. 318 00:42:41,700 --> 00:42:44,378 O que ele falou para ela? 319 00:42:46,230 --> 00:42:50,976 Nada, ele acabou de dizer. N�o falou com ela. 320 00:42:58,592 --> 00:43:03,705 Ela � uma mulher muito estranha. Nunca vi algu�m falar tanto. 321 00:44:13,809 --> 00:44:16,320 Est� um lindo dia. 322 00:44:16,445 --> 00:44:18,572 Um crime ficar dentro de casa. 323 00:44:18,697 --> 00:44:20,766 Voc� me assustou. N�o a vi entrando. 324 00:44:20,791 --> 00:44:23,402 S�o 9h30, o meu hor�rio de sempre. 325 00:44:24,820 --> 00:44:27,540 Quer caf�? N�o fiz ch� esta manh�. 326 00:44:27,781 --> 00:44:31,827 N�o, obrigada. Vou come�ar. O que fa�o primeiro? 327 00:44:32,352 --> 00:44:34,480 Arrume a cama no quarto de h�spedes. 328 00:44:35,005 --> 00:44:37,958 A cama? Est� esperando por algu�m? 329 00:44:39,968 --> 00:44:41,812 N�o, dormi l� ontem � noite. 330 00:44:48,018 --> 00:44:50,337 N�o tomou o seu caf� da manh�. 331 00:44:50,562 --> 00:44:52,064 N�o, estava sem fome. 332 00:44:58,353 --> 00:45:00,848 Por que n�o volta para a cama at� eu terminar a limpeza? 333 00:45:01,073 --> 00:45:03,634 N�o, acho que vou tomar banho. 334 00:45:11,266 --> 00:45:13,268 Diga-me quando quiser almo�ar. 335 00:45:13,393 --> 00:45:14,812 Estou sem fome. 336 00:45:15,437 --> 00:45:17,339 Nem um pouco de caldo? 337 00:45:17,464 --> 00:45:20,425 Vai fazer bem. Desce facilmente. 338 00:45:20,450 --> 00:45:23,844 N�o quero nada, Sra. Parnell. Pode ir almo�ar. 339 00:45:46,368 --> 00:45:47,887 Sim? 340 00:45:48,512 --> 00:45:51,540 Olha, pode ir, n�o queremos comprar nada. 341 00:45:51,765 --> 00:45:55,920 Entre, por favor. Tudo bem, Sra. Parnell. Ele � um amigo. 342 00:45:56,645 --> 00:45:58,047 Entre. 343 00:46:00,941 --> 00:46:03,852 Sente-se. Que bom que voltou. 344 00:46:05,571 --> 00:46:07,773 � para mim? Obrigada. 345 00:46:11,485 --> 00:46:14,830 S�o biscoitos? De uma padaria? 346 00:46:15,055 --> 00:46:18,592 Parecem feitos em casa. Voc� os fez? 347 00:46:23,146 --> 00:46:24,490 Tire o seu casaco. 348 00:46:31,705 --> 00:46:33,757 Quer que eu termine de limpar aqui? 349 00:46:34,082 --> 00:46:36,502 N�o, chega por hoje. 350 00:46:36,827 --> 00:46:39,821 Se tiver algo a fazer, compras por exemplo, fique � vontade. 351 00:46:39,846 --> 00:46:41,708 Porque n�o almo�a primeiro. 352 00:46:41,908 --> 00:46:43,608 Est� com fome? 353 00:46:43,633 --> 00:46:44,801 Quer que eu sirva o almo�o? 354 00:46:44,826 --> 00:46:48,755 N�o. Prepare o seu. Vou buscar o nosso. 355 00:46:52,367 --> 00:46:55,220 Vou coloc�-los numa bandeja e podemos comer aqui, est� bem? 356 00:47:02,077 --> 00:47:04,446 Sra. Parnell, devia comer alguma coisa. 357 00:47:04,471 --> 00:47:07,633 Eu estou bem. Voc� est� ocupada, n�o quero atrapalhar. 358 00:47:07,758 --> 00:47:10,212 N�o seja boba. Tome ao menos uma x�cara de caf�. 359 00:47:13,038 --> 00:47:14,791 Onde est� o saca-rolhas? 360 00:47:16,516 --> 00:47:17,877 Aqui. 361 00:47:26,585 --> 00:47:28,454 Vai tomar desse vinho? 362 00:47:28,779 --> 00:47:31,857 Esse � o vinho bom. � o que o doutor gosta com o bife. 363 00:47:31,882 --> 00:47:33,642 Sim, eu quero um bom vinho. 364 00:47:33,867 --> 00:47:37,612 O que eu poderia servir com os biscoitos? Talvez um pouco de frutas. 365 00:47:37,637 --> 00:47:39,466 Termine de abrir, por favor? 366 00:47:57,099 --> 00:48:00,994 -Esses biscoitos n�o parecem bons. -Acho que foi ele quem fez. 367 00:48:01,119 --> 00:48:03,989 Est�o todos queimados. Algu�m os raspou. 368 00:48:04,014 --> 00:48:05,532 Por favor. Pare de falar dos biscoitos. 369 00:48:05,557 --> 00:48:08,094 -Voc� n�o precisa com�-los. -Eu n�o ia mesmo. 370 00:48:09,319 --> 00:48:11,746 Desculpe. N�o queria ser grossa. 371 00:48:11,771 --> 00:48:13,983 � que estou muito ocupada. 372 00:48:14,908 --> 00:48:17,311 Parnell e eu iremos para a festa do bridge. 373 00:48:17,536 --> 00:48:20,063 N�o, acho que mudou. 374 00:48:20,288 --> 00:48:23,216 Acho que vou para l� ou eles vir�o aqui na semana que vem. 375 00:48:23,241 --> 00:48:24,668 N�o me lembro direito. 376 00:49:38,091 --> 00:49:39,643 Meu Deus... 377 00:49:44,289 --> 00:49:45,933 Eu n�o estou vestida. 378 00:49:53,212 --> 00:49:54,349 Com licen�a. 379 00:49:54,474 --> 00:49:57,095 Tenho que me vestir. Com licen�a. 380 00:51:38,028 --> 00:51:39,438 Eu o assustei? 381 00:51:42,057 --> 00:51:43,909 Eu assustei voc�. 382 00:51:48,622 --> 00:51:52,375 Sabe o que eu estava fazendo? Eu estava brincando de... 383 00:51:54,244 --> 00:51:55,462 cabra-cega. 384 00:51:55,787 --> 00:51:58,548 Isso, cabra-cega. Sabe como brincar? 385 00:51:58,773 --> 00:52:03,486 Brinc�vamos na escola. Sabe o que � isso que encontrei? 386 00:52:07,424 --> 00:52:09,042 Voc� tem tr�s chances. 387 00:52:09,735 --> 00:52:11,845 Primeira. 388 00:52:12,470 --> 00:52:13,788 N�o. 389 00:52:16,133 --> 00:52:17,710 Segunda. 390 00:52:18,735 --> 00:52:21,421 N�o, n�o � isso mesmo. 391 00:52:24,274 --> 00:52:26,117 � da minha �poca de escola... 392 00:52:30,430 --> 00:52:31,431 Uma gravata. 393 00:52:36,336 --> 00:52:40,713 Veja... o vermelho simboliza o fogo... 394 00:52:42,567 --> 00:52:44,169 em meu cora��o. 395 00:52:44,694 --> 00:52:48,531 Coloque-a. Fica muito bem em voc�. 396 00:52:48,556 --> 00:52:51,460 Tamb�m encontrei minha gaita em uma gaveta. 397 00:53:03,963 --> 00:53:05,466 Vou lhe mostrar... 398 00:53:06,491 --> 00:53:09,154 Temos que ficar na frente de um espelho 399 00:53:10,254 --> 00:53:11,454 e... 400 00:53:21,797 --> 00:53:24,658 Sim, isso! 401 00:53:25,693 --> 00:53:28,021 E passar pelo n�. 402 00:53:29,330 --> 00:53:31,816 Isso mesmo.... Excelente. 403 00:53:31,941 --> 00:53:33,301 Obrigada. 404 00:53:36,479 --> 00:53:37,781 Gostou? 405 00:53:53,605 --> 00:53:55,107 Venha aqui. 406 00:54:57,519 --> 00:54:58,854 N�o. 407 00:54:59,579 --> 00:55:02,282 Sinto muito. Levante-se. 408 00:55:02,907 --> 00:55:05,067 Vamos, levante-se. 409 00:55:05,877 --> 00:55:07,405 Isso. 410 00:55:08,530 --> 00:55:10,132 Em frente. 411 00:55:31,794 --> 00:55:33,130 A� est�. 412 00:57:52,960 --> 00:57:54,638 Eu tenho que sair. 413 00:57:55,363 --> 00:57:59,359 Estarei fora quase todo o dia. Tenho um compromisso. 414 00:58:00,485 --> 00:58:02,545 E tamb�m h� um torneio de boliche. 415 00:58:02,970 --> 00:58:07,091 � s� algo organizado pelo meu clube, mas tenho que comparecer. 416 00:58:07,984 --> 00:58:12,064 H� muita comida na cozinha, se estiver com fome. Sirva-se. 417 00:58:14,532 --> 00:58:16,610 Estarei em casa por volta das 20h00. 418 00:58:19,596 --> 00:58:22,515 Prometo n�o demorar mais do que isso. 419 00:58:22,640 --> 00:58:24,167 Quanto tempo temos? 420 00:58:24,392 --> 00:58:25,893 Tem hora marcada? 421 00:58:26,019 --> 00:58:30,106 N�o tinha at� chegar aqui. Disseram-me para sentar e esperar. 422 00:58:30,131 --> 00:58:32,776 Mas parece que est� lotado. 423 00:58:34,201 --> 00:58:36,721 Fique tranquila. 424 00:58:37,046 --> 00:58:39,206 Relaxe. Voc� parece um pouco nervosa. 425 00:58:39,232 --> 00:58:42,785 Pior de tudo � que vim na semana passada, esperei por duas horas 426 00:58:42,810 --> 00:58:44,186 e acabaram mandando-me para casa. 427 00:58:44,811 --> 00:58:46,464 Acho que este homem est� muito ocupado. 428 00:58:46,489 --> 00:58:48,558 Parece ter produtos interessantes. 429 00:58:48,583 --> 00:58:50,843 Austen, Frances Austen. Tenho hora marcada. 430 00:58:50,868 --> 00:58:52,829 -Tem filhos? -Sim, quatro. 431 00:58:53,354 --> 00:58:54,455 Isso � muito. 432 00:58:54,480 --> 00:58:56,891 � ador�vel, mas j� chega. 433 00:58:58,316 --> 00:59:00,144 N�o quero ter mais. 434 00:59:00,655 --> 00:59:04,182 Qual contraceptivo vai pedir? 435 00:59:04,307 --> 00:59:05,884 Acho que a p�lula. 436 00:59:06,009 --> 00:59:10,763 Ouvi hist�rias sobre aquele que encaixam l� dentro. 437 00:59:10,788 --> 00:59:11,882 Sim, o DIU. 438 00:59:12,707 --> 00:59:15,868 Entendo que algumas mulheres d�o � luz a beb�s saud�veis 439 00:59:15,893 --> 00:59:20,081 depois de us�-los, mas acho que vou tentar o mais seguro. 440 00:59:20,306 --> 00:59:22,906 Mas sei que as p�lulas engordam. 441 00:59:22,959 --> 00:59:24,937 � verdade, eu ganhei cinco quilos. 442 00:59:25,437 --> 00:59:27,137 Qual voc� vai querer? 443 00:59:27,162 --> 00:59:29,298 Estava esperando conseguir a p�lula. 444 00:59:29,323 --> 00:59:33,049 porque imaginei que eles apenas ouvissem o cora��o 445 00:59:33,075 --> 00:59:34,553 e medissem a press�o arterial. 446 00:59:34,579 --> 00:59:37,540 -N�o. Eles examinam tudo. -� mesmo? 447 00:59:37,565 --> 00:59:39,033 Sempre. 448 00:59:39,158 --> 00:59:41,511 -Dr. Johnson, linha cinco. -N�o � t�o ruim. 449 00:59:41,636 --> 00:59:44,005 -Esta � a sua primeira vez? -Sim, �. 450 00:59:44,030 --> 00:59:45,798 � por isso que eu estava um pouco... 451 00:59:45,823 --> 00:59:49,310 J� faz anos que algo assim n�o me incomoda. 452 00:59:49,535 --> 00:59:52,814 Estou nervosa. J� passei por isso uma vez. 453 00:59:53,839 --> 00:59:56,209 H� muito tempo que isso n�o me preocupa. 454 00:59:56,334 --> 00:59:58,436 Imagino. Quantos filhos voc� tem? 455 00:59:58,461 --> 00:59:59,979 N�o pensei que voc� estaria nervosa depois de ter... 456 01:00:00,004 --> 01:00:03,399 Eu n�o estaria nervosa se tivesse filhos 457 01:00:03,424 --> 01:00:06,811 -mas n�o tenho. N�o sou casada. -Entendo. 458 01:00:07,136 --> 01:00:08,237 Acho isso v�lido. 459 01:00:08,262 --> 01:00:12,066 Se mais mulheres viessem aqui, antes de fazerem bobagens 460 01:00:12,091 --> 01:00:13,835 a vida seria muito mas f�cil para elas. 461 01:00:13,960 --> 01:00:18,940 Eu realmente n�o sei nada e minha m�e nunca falou sobre isso. 462 01:00:19,865 --> 01:00:21,559 Toda vez que uso algo 463 01:00:21,584 --> 01:00:24,103 como... o diafragma, n�o d� certo para mim 464 01:00:24,128 --> 01:00:26,372 e quando ao preservativo, n�o sei o que acontece... 465 01:00:26,397 --> 01:00:29,150 Acho que os homens se empolgam e os colocam errado ou algo assim 466 01:00:29,175 --> 01:00:31,777 porque foi assim que nasceram dois dos meus filhos. 467 01:00:31,902 --> 01:00:34,363 De qualquer forma, estou aqui pela p�lula. 468 01:00:34,488 --> 01:00:38,300 Disseram-me que em cada caixa, h� um preservativo com um furo. 469 01:00:38,325 --> 01:00:39,519 Lament�vel! 470 01:00:40,144 --> 01:00:42,279 Voc� est� casada h� muito tempo? 471 01:00:42,504 --> 01:00:44,774 Primeiro comecei com o DIU. 472 01:00:44,799 --> 01:00:47,139 Mas acredite ou n�o, meu marido disse que podia senti-lo. 473 01:00:47,234 --> 01:00:50,112 Quer dizer que os de alguns homens s�o maiores do que outros? 474 01:00:50,237 --> 01:00:51,730 Sim, isso mesmo. 475 01:00:51,756 --> 01:00:54,725 Pensei que eram todos, praticamente do mesmo tamanho. 476 01:00:54,750 --> 01:00:56,944 N�o, s�o diferentes, assim como n�s. 477 01:00:57,170 --> 01:00:58,654 Deve ser isso mesmo 478 01:00:58,679 --> 01:01:03,059 porque ao pedir o diafragma, ele precisa ter o tamanho correto. 479 01:01:03,184 --> 01:01:07,269 Talvez lhe deem o diafragma, ao inv�s das p�lulas. 480 01:01:07,280 --> 01:01:10,025 N�o, prefiro pegar a p�lula, � mais seguro. 481 01:01:11,450 --> 01:01:13,286 N�o esque�a o guarda-chuva. 482 01:01:14,087 --> 01:01:15,729 -Acho que as p�lulas... -Tchau. 483 01:01:16,354 --> 01:01:17,681 S�o mais f�ceis. 484 01:01:17,706 --> 01:01:20,593 S�o mesmo, mas �s vezes, elas engordam. 485 01:01:20,618 --> 01:01:22,437 Est� pronta para cinco quilos a mais? 486 01:01:22,962 --> 01:01:25,181 � s� ser um pouco mais cuidadosa... 487 01:01:25,406 --> 01:01:28,918 -Srta. Austen? -Nunca tive realmente um problema... 488 01:01:28,943 --> 01:01:30,136 Srta. Austen? 489 01:01:30,161 --> 01:01:33,815 Se eu tivesse que perder peso, provavelmente n�o poderia fazer isso. 490 01:01:33,940 --> 01:01:35,524 � no fim do corredor. 491 01:01:35,549 --> 01:01:37,435 O diafragma prejudica tudo. 492 01:01:37,560 --> 01:01:41,455 Voc� est� naquela anima��o e ent�o tem que ir coloc�-lo 493 01:01:41,580 --> 01:01:44,108 enquanto o cara fica esperando. 494 01:01:44,433 --> 01:01:46,052 Entre. 495 01:01:46,677 --> 01:01:48,205 Sente-se. 496 01:01:48,930 --> 01:01:50,990 Seu cart�o, por favor. 497 01:01:53,126 --> 01:01:54,928 Muito obrigada. 498 01:01:56,479 --> 01:01:59,582 Vamos ver. Srta. Austin, certo? 499 01:01:59,707 --> 01:02:00,758 Sim. 500 01:02:01,283 --> 01:02:02,602 Solteira? 501 01:02:03,127 --> 01:02:04,687 Sim, vou me casar. 502 01:02:04,812 --> 01:02:07,223 Maravilhoso. J� esteve gr�vida? 503 01:02:07,548 --> 01:02:10,560 -N�o. -Bem, isso simplifica tudo. 504 01:02:10,785 --> 01:02:14,055 O Dr. Mackenzie ir� examin�-la e ele � excelente. 505 01:02:14,080 --> 01:02:15,474 Pode vir comigo? 506 01:02:23,347 --> 01:02:25,250 N�o foi muito ruim, foi? 507 01:02:27,318 --> 01:02:28,970 Entre. Aqui est�. 508 01:02:29,195 --> 01:02:31,672 Tire sua roupa e coloque essa bata. 509 01:02:31,697 --> 01:02:33,733 O m�dico chegar� em um instante. 510 01:03:58,935 --> 01:04:01,304 Que diabos voc� est� fazendo aqui? 511 01:04:02,329 --> 01:04:04,089 -Onde ela est�? -O que est� fazendo aqui? 512 01:04:04,114 --> 01:04:06,009 Como assim? Eu quero ver. 513 01:04:10,363 --> 01:04:11,814 Onde est� o her�i da guerra? 514 01:04:12,239 --> 01:04:14,402 Nicky est� no trabalho. Esse � o seu quarto? 515 01:04:16,127 --> 01:04:17,687 Nada mal. 516 01:04:17,912 --> 01:04:20,415 Vamos, Nina. Voc� vai me arranjar problemas. 517 01:04:21,540 --> 01:04:22,993 Que porcaria � esta? 518 01:04:25,061 --> 01:04:27,772 Deixe isso. Ela voltar� a qualquer momento. 519 01:04:31,834 --> 01:04:34,003 Frances, est� atrasada. Eu tentei telefonar. 520 01:04:34,028 --> 01:04:36,814 -Sim, eu sei. Sinto muito. -Ningu�m atendeu. 521 01:04:36,839 --> 01:04:39,583 -Eu estava fora. -Est� muito �mido hoje. 522 01:04:39,608 --> 01:04:42,186 -Srta. Austen, voc� veio! -Sim, j� vou para a�. 523 01:04:42,211 --> 01:04:43,704 Boa tarde, Srta. Austen. 524 01:04:43,829 --> 01:04:45,698 Voc� chegou. Est�vamos preocupados. 525 01:04:45,723 --> 01:04:46,857 Sim. 526 01:04:46,883 --> 01:04:49,744 -Frances, voc� est� atrasada. -Eu sei. 527 01:04:50,044 --> 01:04:53,244 -O senhor n�o joga, tio David? -Meu bra�o d�i. 528 01:05:05,810 --> 01:05:07,690 Por Deus! Voc� n�o pode tomar banho. 529 01:05:07,761 --> 01:05:10,531 -Tire suas m�os imundas! -Ela chegar� a qualquer momento! 530 01:05:10,556 --> 01:05:12,709 Eu vou tomar um banho. Deixe-me em paz. 531 01:05:13,034 --> 01:05:15,277 Mas n�o pode. Ela logo vai chegar. 532 01:05:15,302 --> 01:05:17,621 -Voc� tomou banho. -� diferente. Ela me convidou. 533 01:05:17,646 --> 01:05:19,157 Eu vou tomar banho. 534 01:05:24,186 --> 01:05:27,974 -Voc� ter� problemas. -Tenho certeza que ela n�o vai ligar. 535 01:05:30,443 --> 01:05:33,730 -Afinal, eu sou sua irm�. -Pare com isso! 536 01:05:38,743 --> 01:05:42,521 N�o � como se eu tomasse banho todos os dias. 537 01:05:42,747 --> 01:05:44,531 N�o temos banheira no barco. 538 01:05:44,557 --> 01:05:46,492 Tem uma em casa se quiser us�-la. 539 01:05:46,817 --> 01:05:48,360 Olha s� quem fala! 540 01:05:48,685 --> 01:05:51,530 Voc� sabe que eu passo muito mais tempo em casa do que voc�. 541 01:05:51,855 --> 01:05:54,492 Pelo menos ela tem de tudo neste banheiro. 542 01:06:00,656 --> 01:06:03,467 Ei, n�o use nada. Ela notar�. 543 01:06:03,492 --> 01:06:05,395 �timo. Talvez ela pense que foi voc�. 544 01:06:08,172 --> 01:06:09,965 Vamos. S� se apresse, est� bem? 545 01:06:10,090 --> 01:06:12,134 Ela tem excelentes coisas. 546 01:06:24,889 --> 01:06:27,133 N�o sei quando ela chegar�. Anda logo. 547 01:06:27,458 --> 01:06:29,961 Eu n�o terei pressa. Relaxe! 548 01:06:32,947 --> 01:06:36,484 Eu j� lhe disse, n�o d� pra tomar bando todos os dias. 549 01:06:45,951 --> 01:06:49,479 Est�pido, privando a irm� de um banho... 550 01:07:04,553 --> 01:07:08,757 Me d� algo r�pido! Me d� uma toalha! 551 01:07:08,782 --> 01:07:10,017 Atr�s de voc�. 552 01:07:10,042 --> 01:07:13,179 J� estou usando. Pegue algo r�pido! R�pido, r�pido, r�pido! 553 01:07:16,966 --> 01:07:18,143 Toma! 554 01:07:19,068 --> 01:07:21,855 Ajude-me! Meus c�lios est�o saindo. 555 01:07:27,626 --> 01:07:30,312 Estou vestido. O que est� fazendo? 556 01:07:32,231 --> 01:07:35,443 Tudo bem, chega, voc� venceu! 557 01:07:36,569 --> 01:07:38,879 � o Nicky quem deveria estar aqui. 558 01:07:38,904 --> 01:07:41,223 -Agora voc� vai ver. -N�o! 559 01:07:44,860 --> 01:07:47,723 Temos que parar, ela vai notar. 560 01:07:50,148 --> 01:07:53,069 Eu tinha um barco. Lembra do meu barco? 561 01:07:53,394 --> 01:07:55,529 Lembro-me do pato. Voc� lembra? 562 01:07:55,554 --> 01:07:58,540 O pato era seu. O meu era um barco. Um submarino. 563 01:07:58,565 --> 01:07:59,893 Venha, John. 564 01:08:00,518 --> 01:08:02,212 Est� frio aqui. 565 01:08:04,889 --> 01:08:06,583 Boa jogada! 566 01:08:07,608 --> 01:08:09,403 �tima forma. 567 01:08:10,628 --> 01:08:12,497 Estamos perto do alvo. 568 01:08:13,122 --> 01:08:16,200 -Estou fazendo todo o trabalho. -Temos que ir para o outro lado. 569 01:08:29,120 --> 01:08:30,881 Est� tendo um dia ruim? 570 01:08:31,307 --> 01:08:32,883 Est� muito frio. 571 01:08:32,908 --> 01:08:34,435 Isso ir� aquec�-la. 572 01:08:36,295 --> 01:08:38,639 -Parece que vai chover. -Acho que n�o. 573 01:08:38,964 --> 01:08:42,301 -Quanto tempo vai durar? -S� mais uma hora. 574 01:08:42,626 --> 01:08:45,496 -Queria que Nicky estivesse aqui. -Mas ele n�o est�. 575 01:08:45,721 --> 01:08:50,108 Queria que outra pessoa estivesse aqui. Que n�o fosse o meu irm�o. 576 01:08:50,234 --> 01:08:52,444 Mas eu estou. Levante-se e vista-se. 577 01:08:56,006 --> 01:08:59,593 -Gostaria que eu n�o fosse sua irm�? -O que quer dizer com isso? 578 01:09:01,337 --> 01:09:02,679 Eu o excito? 579 01:09:03,004 --> 01:09:04,414 Que tal ir para casa? 580 01:09:04,440 --> 01:09:06,525 J� faz algum tempo que n�o v� a mam�e. 581 01:09:09,770 --> 01:09:10,771 Venha aqui. 582 01:09:12,439 --> 01:09:14,633 -Venha aqui. -Para qu�? 583 01:09:18,144 --> 01:09:19,521 Eu estou com... 584 01:09:19,946 --> 01:09:21,523 um torcicolo. 585 01:09:23,308 --> 01:09:25,477 Meu Deus, Nina. Voc� est� realmente louca. 586 01:09:26,829 --> 01:09:29,223 Eu o excito, porque tem medo de mim. 587 01:09:29,448 --> 01:09:31,159 Oh, por favor! 588 01:09:32,184 --> 01:09:33,437 Onde d�i? 589 01:09:37,690 --> 01:09:39,075 Sente-se. 590 01:09:43,379 --> 01:09:45,106 Suavemente. 591 01:09:46,031 --> 01:09:47,284 Em cima. 592 01:09:48,509 --> 01:09:49,711 Mais. 593 01:09:55,365 --> 01:09:56,767 Continue. 594 01:10:01,722 --> 01:10:02,748 Querido. 595 01:10:03,473 --> 01:10:04,641 O qu�? 596 01:10:06,360 --> 01:10:08,721 Tem remela no seu olho. 597 01:10:08,746 --> 01:10:10,665 Pelo amor de Deus! 598 01:10:14,935 --> 01:10:17,554 -N�o precisa me acompanhar. -N�o seja boba. 599 01:10:17,879 --> 01:10:19,981 N�o me sinto muito bem. 600 01:10:20,006 --> 01:10:21,959 Acho que peguei um resfriado. 601 01:10:21,984 --> 01:10:23,769 � melhor dar-lhe algo para isso, ent�o. 602 01:10:24,194 --> 01:10:26,071 Ou � apenas cansa�o. 603 01:10:27,796 --> 01:10:29,191 Ou�a, Frances... 604 01:10:29,216 --> 01:10:32,177 Tenho esperado uma oportunidade de falar a s�s com voc�. 605 01:10:32,202 --> 01:10:34,972 N�o recusaria em um outro momento, mas j� � tarde. 606 01:10:34,997 --> 01:10:37,233 S�o apenas 21h30. 607 01:11:33,214 --> 01:11:36,967 -Posso pegar o conhaque? -Sim, fique a vontade. 608 01:11:36,992 --> 01:11:38,244 Obrigado. 609 01:11:53,851 --> 01:11:55,911 Para mim, conhaque e soda, por favor. 610 01:11:55,936 --> 01:11:57,122 Claro. 611 01:12:23,488 --> 01:12:26,358 -Est� com dor de cabe�a? -N�o. 612 01:12:26,383 --> 01:12:27,977 N�o estou com dor de cabe�a. 613 01:12:28,302 --> 01:12:30,629 Mas logo ter�, se n�o relaxar. 614 01:12:33,423 --> 01:12:35,101 S� estou cansada. 615 01:12:35,626 --> 01:12:36,895 Frances. 616 01:12:38,020 --> 01:12:40,197 Nos conhecemos h� muito tempo. 617 01:12:40,722 --> 01:12:45,323 Posso dizer algo que soaria inapropriado da boca de um estranho? 618 01:12:46,795 --> 01:12:48,956 Nunca comentei sobre sua vida pessoal. 619 01:12:49,381 --> 01:12:53,686 Acredito que temos uma amizade muito sincera 620 01:12:54,011 --> 01:12:56,188 mas lidamos apenas com temas superficiais. 621 01:12:57,798 --> 01:13:03,870 O que quero dizer � que isso n�o � s� um s�bito capricho 622 01:13:03,895 --> 01:13:06,640 mas algo que venho h� algum tempo pensando. 623 01:13:07,065 --> 01:13:10,969 Tenho certeza de que �s vezes voc� precisa ser amada. 624 01:13:11,670 --> 01:13:15,374 Quero que voc� dobre seus joelhos e des�a um pouco. 625 01:13:15,799 --> 01:13:18,702 Coloque seus p�s nos estribos, desse jeito. 626 01:13:18,927 --> 01:13:20,387 Perfeito. 627 01:13:21,813 --> 01:13:24,408 Des�a um pouco mais, se poss�vel. 628 01:13:26,210 --> 01:13:28,162 -Tudo bem? -Sim. 629 01:13:28,587 --> 01:13:29,588 Tem certeza? 630 01:13:29,713 --> 01:13:32,633 Tenho, foi um dia longo e exaustivo, isso � tudo. 631 01:13:33,658 --> 01:13:37,679 Frances, as pessoas compartilham seus problemas com os m�dicos. 632 01:13:37,904 --> 01:13:42,192 N�o parecem perceber que os m�dicos tamb�m t�m problemas. 633 01:13:42,718 --> 01:13:44,578 E a solid�o � um problema. 634 01:13:45,403 --> 01:13:49,808 Estou s�, Frances. Como muitos outros. Preciso de algu�m. 635 01:13:49,833 --> 01:13:52,511 Charles, eu preferia que esta conversa n�o se estendesse. 636 01:13:52,836 --> 01:13:55,056 -Desculpe. Eu n�o... -Sinto muito. 637 01:13:55,681 --> 01:13:58,041 Frances, espero que n�o tenha entendido mal. 638 01:13:58,266 --> 01:13:59,867 Quando usei a palavra amor... 639 01:13:59,892 --> 01:14:02,320 Tudo certo. Os ov�rios parecem ser normais. 640 01:14:02,346 --> 01:14:03,931 Eu n�o quis dizer... 641 01:14:04,656 --> 01:14:07,701 Estava falando de calor, compreens�o e carinho. 642 01:14:07,726 --> 01:14:11,705 Espero que n�o pense que eu seria t�o presun�oso. 643 01:14:12,130 --> 01:14:14,241 Nunca faria nada para ofend�-la. 644 01:14:14,466 --> 01:14:16,451 Talvez, com o tempo, os sentimentos possam mudar. 645 01:14:16,476 --> 01:14:18,062 Charles, por favor. 646 01:14:18,887 --> 01:14:20,722 Receio que seja minha culpa. 647 01:14:22,416 --> 01:14:24,260 -� melhor eu ir. -Sim. 648 01:14:30,841 --> 01:14:33,036 Posso ligar amanh�, por favor? 649 01:14:34,661 --> 01:14:36,005 Durma bem. 650 01:15:55,634 --> 01:15:57,244 Est� acordado? 651 01:16:00,272 --> 01:16:01,932 N�o consigo dormir. 652 01:16:04,426 --> 01:16:06,745 Foi um dia dif�cil para mim. 653 01:16:06,770 --> 01:16:09,856 Acho que estou cansada demais para dormir. 654 01:16:10,082 --> 01:16:14,494 E tamb�m � estranho, sabendo que h� algu�m em casa. 655 01:16:15,712 --> 01:16:17,873 Eu costumava ficar aqui sozinha. 656 01:16:22,344 --> 01:16:23,671 Pergunto-me... 657 01:16:25,597 --> 01:16:27,958 Acha que sou solit�ria? 658 01:16:30,168 --> 01:16:34,614 Eu sou, � verdade, mas n�o penso nisso. 659 01:16:35,440 --> 01:16:39,319 Minha m�e sempre dizia como ela ficou solit�ria 660 01:16:39,344 --> 01:16:40,762 depois que meu pai morreu. 661 01:16:40,887 --> 01:16:42,906 Ela falava sem parar 662 01:16:43,231 --> 01:16:46,184 lembrando-me sempre que minha presen�a n�o significava nada. 663 01:16:48,136 --> 01:16:52,174 Mas ela era velha e senil. 664 01:16:52,499 --> 01:16:54,292 N�o penso mais nisso. 665 01:16:54,318 --> 01:16:58,905 �s vezes, pessoas velhas me enojam com seus sentimentos. 666 01:17:04,136 --> 01:17:07,972 Voc� me acha velha? Acha isso? 667 01:17:13,461 --> 01:17:14,913 Voc� sabe... 668 01:17:16,732 --> 01:17:18,675 Eu tenho um amigo. 669 01:17:21,920 --> 01:17:23,814 Ele � m�dico. 670 01:17:26,283 --> 01:17:29,145 E ele quer a todo momento fazer amor comigo. 671 01:17:29,770 --> 01:17:31,213 A todo momento. 672 01:17:32,038 --> 01:17:34,950 Eu o acho muito pouco atraente. 673 01:17:37,377 --> 01:17:41,998 Mas ele ainda me quer. Odeio que ele me toque. 674 01:17:42,023 --> 01:17:45,077 Ele parece um velho. E cheira como um velho. 675 01:17:45,202 --> 01:17:50,832 Eu o conhe�o h� dez anos e nunca mudou. 676 01:17:51,333 --> 01:17:53,160 Sempre o mesmo. 677 01:17:55,420 --> 01:17:57,039 Ele � impec�vel. 678 01:17:57,564 --> 01:17:59,700 Com a camisas e sapatos. 679 01:18:02,586 --> 01:18:05,922 Lembra-se dos sapatos que usou na primeira vez que esteve aqui? 680 01:18:06,147 --> 01:18:08,833 Voc� os usou sem cadar�os 681 01:18:09,058 --> 01:18:10,894 e sem meias tamb�m. 682 01:18:11,019 --> 01:18:13,872 Nunca vi ningu�m que n�o usasse meias. 683 01:18:13,997 --> 01:18:16,100 Isso causou-me um sentimento estranho. 684 01:18:17,859 --> 01:18:20,870 Os sapatos dele s�o t�o elegantes... 685 01:18:21,813 --> 01:18:23,232 brilhantes... 686 01:18:26,468 --> 01:18:27,969 e bem pequenos. 687 01:18:27,994 --> 01:18:31,739 E quando ele se senta, podemos ver as ligas que prendem suas meias 688 01:18:31,864 --> 01:18:36,494 e ele tem o p�ssimo h�bito de puxar os vincos 689 01:18:37,487 --> 01:18:39,272 nos joelhos das cal�as. 690 01:18:39,297 --> 01:18:43,210 Entende o tipo de pessoa que estou tentando descrever. 691 01:18:47,739 --> 01:18:49,741 Acho que ele precisa de mim. 692 01:18:50,942 --> 01:18:54,439 Mas nunca me senti atra�da por ele. 693 01:18:54,564 --> 01:18:57,616 Mesmo estando sozinha, ele me enoja. 694 01:19:08,218 --> 01:19:11,505 Fico pensando se voc� realmente dormia ou estava apenas fingindo. 695 01:19:11,830 --> 01:19:15,076 Voc� � muito esperto em fingir n�o entender. 696 01:19:18,019 --> 01:19:21,197 Voc� se importa se eu deitar? 697 01:19:21,965 --> 01:19:25,794 N�o vou para debaixo das cobertas. S� vou deitar aqui. 698 01:19:25,819 --> 01:19:27,821 Assim, desse jeito. 699 01:19:28,847 --> 01:19:30,857 E queria lhe dizer... 700 01:19:34,678 --> 01:19:40,325 Se sentir vontade de fazer amor comigo, n�o tem problema. 701 01:19:44,780 --> 01:19:47,032 Eu quero que fa�a amor comigo. 702 01:19:56,149 --> 01:19:57,810 Por favor. 703 01:20:20,932 --> 01:20:23,944 Este produto destina-se aos amantes do prazer. 704 01:20:24,169 --> 01:20:26,521 Oferece um efeito sensual e escorregadio 705 01:20:26,546 --> 01:20:28,915 Penetra a pele durante a massagem... 706 01:20:28,940 --> 01:20:32,693 Voc� adora ler essas coisas, n�o �? Gosta mesmo disso. 707 01:20:32,718 --> 01:20:33,912 Vem em uma jarra de 100ml. 708 01:20:34,137 --> 01:20:38,575 O que voc� quis dizer quando disse que ela n�o era como eu? 709 01:20:39,100 --> 01:20:40,827 O que est� tentando dizer? Fala logo! 710 01:20:40,952 --> 01:20:44,597 H� alguns minutos, voc� disse: "Ela n�o � como voc�". 711 01:20:44,622 --> 01:20:46,341 -O que isso significa? -Ela � diferente. 712 01:20:46,366 --> 01:20:49,185 Tudo bem, � diferente. Mas em que sentido? 713 01:20:49,210 --> 01:20:52,113 Para come�ar, ela tem uma atitude muito estranha em rela��o ao sexo. 714 01:20:52,338 --> 01:20:54,015 Para ela � importante. 715 01:20:54,740 --> 01:20:58,294 Talvez eu v� l� e passe um tempinho com ela. 716 01:20:58,319 --> 01:21:00,905 Sim, talvez seja melhor voc� ir para casa e deixar de ser um parasita. 717 01:21:00,930 --> 01:21:04,217 Parasita? Quem pagou pela comida que voc� acabou de comer? 718 01:21:04,242 --> 01:21:06,742 -Nicky, ele ainda n�o comeu. -Qual � a diferen�a? 719 01:21:06,978 --> 01:21:09,489 Ele tem um dever como todos n�s. 720 01:21:09,514 --> 01:21:12,358 -Meu pa�s n�o est� em guerra. -Vamos l�, cara. Que merda. 721 01:21:12,584 --> 01:21:15,236 Isso foi baixo. Pe�a desculpas ao Nicky. 722 01:21:16,596 --> 01:21:18,340 Pe�a desculpas. 723 01:21:22,669 --> 01:21:24,287 Pe�a desculpas. 724 01:21:27,055 --> 01:21:29,325 Olhe para ele. Mais dois meses sem falar. 725 01:21:29,550 --> 01:21:33,421 Aonde voc� vai? Voc� ainda n�o comeu seu sandu�che. 726 01:21:33,446 --> 01:21:34,814 -Deixe-o ir. -N�o vou deix�-lo... 727 01:21:34,939 --> 01:21:36,651 Vamos, deixe-o. 728 01:21:38,376 --> 01:21:40,086 Voc�s est�o sempre brigando. 729 01:21:40,111 --> 01:21:43,607 Estou cansada de ficar entre voc�s. 730 01:23:18,535 --> 01:23:20,497 Voc� dormiu mais do que de costume. 731 01:23:20,997 --> 01:23:22,697 Vou preparar o banho. 732 01:25:17,503 --> 01:25:20,716 N�o pense que n�o posso sair daqui. Posso sair quando quiser. 733 01:25:23,952 --> 01:25:26,904 E se acha que mantendo-me aqui, irei para a cama com voc� 734 01:25:26,930 --> 01:25:28,274 est� enganada. 735 01:25:29,499 --> 01:25:33,011 Se eu quiser uma garota, eu saio e a encontro. 736 01:25:36,464 --> 01:25:38,508 E posso n�o voltar. 737 01:26:40,678 --> 01:26:44,090 Sinto muito. Sinto muito mesmo. 738 01:26:45,433 --> 01:26:48,036 N�o quero que fique com raiva de mim. 739 01:26:49,579 --> 01:26:51,457 Quero que voc� fique aqui. 740 01:26:52,682 --> 01:26:55,018 Quero que as coisas permane�am como est�o. 741 01:26:55,143 --> 01:26:57,270 Consegue entende isso? 742 01:26:59,047 --> 01:27:00,924 N�o posso deix�-lo ir. 743 01:27:01,549 --> 01:27:03,309 N�o agora. 744 01:27:07,163 --> 01:27:08,874 Desculpe. 745 01:27:23,187 --> 01:27:25,090 Que legal! 746 01:27:25,715 --> 01:27:28,659 -Parece com a minha irm�. -Voc� tem uma irm�? 747 01:27:28,684 --> 01:27:29,986 � verdade! 748 01:27:30,411 --> 01:27:32,038 Desde quando tem uma irm�? 749 01:27:32,363 --> 01:27:33,539 Falo s�rio. 750 01:27:40,855 --> 01:27:42,632 Oitenta pontos. 751 01:27:43,358 --> 01:27:46,444 Em sua �ltima deten��o 752 01:27:46,569 --> 01:27:49,388 ela ficou l� por tr�s semanas. 753 01:28:03,002 --> 01:28:05,038 -Bem, eu estive l�... -Sim? 754 01:28:09,942 --> 01:28:13,621 Acredite-me, desta vez terminou. 755 01:28:13,746 --> 01:28:15,498 Como ela mant�m a casa? 756 01:28:16,916 --> 01:28:18,902 Sem poder trabalhar. O que ela pode fazer? 757 01:28:19,127 --> 01:28:20,762 Danny n�o se importa. 758 01:28:23,606 --> 01:28:26,567 Ela est� arruinada. 759 01:28:32,598 --> 01:28:33,959 Com licen�a. 760 01:28:42,783 --> 01:28:45,394 Com licen�a. Voc� tem horas? 761 01:28:45,420 --> 01:28:47,530 N�o, o meu rel�gio est� quebrado. 762 01:28:47,755 --> 01:28:49,474 Deve ser por volta das 11h00. 763 01:28:51,984 --> 01:28:55,163 -Voc� tem blush? -O qu�? 764 01:28:55,288 --> 01:28:57,925 Aquilo que se usa para corar as bochechas. 765 01:28:59,350 --> 01:29:02,138 -N�o, sinto muito. N�o tenho. -Tudo bem. 766 01:29:06,049 --> 01:29:09,218 Voc� est� sozinha? Est� esperando algu�m? 767 01:29:09,344 --> 01:29:11,563 Ningu�m em particular. Por qu�? 768 01:29:11,988 --> 01:29:17,191 Porque eu tenho um jovem amigo morando em meu apartamento. 769 01:29:17,216 --> 01:29:19,504 Ele n�o pode sair e eu estava pensando... 770 01:29:19,929 --> 01:29:21,249 O qu�? 771 01:29:22,049 --> 01:29:24,249 Se voc� viria comigo? Ele � muito solit�rio. 772 01:29:24,274 --> 01:29:26,470 Gostaria de saber se voc� aceita. 773 01:29:27,795 --> 01:29:31,640 -Vai me pagar? -Vou pagar, � claro. 774 01:29:31,666 --> 01:29:34,218 Uau. Voc� � mesmo impressionante. 775 01:29:34,543 --> 01:29:38,230 Impressionante! Voc� me seguiu, n�o �? 776 01:29:38,555 --> 01:29:41,184 Estava me vigiando. Sabe que sou uma prostituta. 777 01:29:41,509 --> 01:29:45,179 � verdade, mas n�o sou pervertida. Ent�o, deixe-me em paz, est� bem? 778 01:29:45,304 --> 01:29:48,149 Procure em outro lugar e fique longe de mim. 779 01:29:57,049 --> 01:29:59,268 Sabe o que est� acontecendo no banheiro? 780 01:29:59,494 --> 01:30:01,829 -O qu�? -Tem uma mulher pervertida l�. 781 01:30:03,054 --> 01:30:04,473 Uma pervertida? 782 01:30:04,599 --> 01:30:06,225 Outra pessoa pode n�o entender. 783 01:30:06,350 --> 01:30:08,244 -Ela quer pagar? -Sim. 784 01:30:08,769 --> 01:30:10,522 � a sua irm�. 785 01:30:12,047 --> 01:30:13,991 N�o me importo com o valor. 786 01:30:14,217 --> 01:30:16,852 -Beba um pouco. -Voc� devia ter dito sim. 787 01:30:20,765 --> 01:30:23,893 Ningu�m se incomodaria. � ela, n�o �? 788 01:30:24,318 --> 01:30:27,905 V� para o "Pink Swan". As l�sbicas est�o reunidas l�. 789 01:30:31,817 --> 01:30:33,469 Ela precisa de ajuda. 790 01:30:33,694 --> 01:30:37,164 Aonde voc� vai, cara? Para onde ele est� indo? 791 01:30:37,189 --> 01:30:39,158 � um idiota! 792 01:30:42,962 --> 01:30:44,972 Senhorita? 793 01:30:44,997 --> 01:30:46,274 Espere um pouco. 794 01:30:48,175 --> 01:30:51,312 -Posso ajud�-la. -Eu acho que n�o, obrigada. 795 01:30:52,337 --> 01:30:53,748 Est� procurando companhia? 796 01:30:53,773 --> 01:30:55,616 N�o estou procurando por ningu�m agora. 797 01:30:56,041 --> 01:30:58,719 Conhe�o bem essa �rea e posso ajud�-la. 798 01:30:58,944 --> 01:31:02,265 Provavelmente ache estranho que eu lhe pergunte isso. 799 01:31:02,490 --> 01:31:05,160 Para mim, nada � estranho. 800 01:31:06,285 --> 01:31:09,505 Eu tenho um amigo, morando comigo em meu apartamento. 801 01:31:09,530 --> 01:31:12,291 e ele n�o pode sair sozinho, ent�o pediu para mim. 802 01:31:12,316 --> 01:31:14,035 Quanto acha que ele pagar�? 803 01:31:14,760 --> 01:31:17,563 N�o sei. N�o falamos sobre isso. 804 01:31:17,588 --> 01:31:19,841 O que voc� propor, suponho. 805 01:31:20,366 --> 01:31:22,510 � um pouco dif�cil. 806 01:31:23,035 --> 01:31:25,563 Algo seguro custaria cerca de 30 a 35 d�lares. 807 01:31:25,788 --> 01:31:28,933 Com certeza ele estaria disposto a pagar esse valor. 808 01:31:29,258 --> 01:31:31,411 Conhe�o alguns lugares, vamos dar uma olhada. 809 01:31:44,156 --> 01:31:46,842 Ducky, n�o fique brava comigo. 810 01:31:46,867 --> 01:31:51,314 Por que eu n�o deveria estar? Voc� ficou fora a noite toda ontem. 811 01:31:51,439 --> 01:31:53,457 Tive que visitar a minha irm�. 812 01:31:55,459 --> 01:31:58,162 Sente-se aqui, eu vou cuidar de tudo. 813 01:32:03,792 --> 01:32:05,953 -Meu nome � Murph. -Eu o conhe�o. O que voc� quer? 814 01:32:06,078 --> 01:32:08,056 Quero uma companhia para ela. 815 01:32:09,181 --> 01:32:10,974 Sua irm� tem um telefone, n�o tem? 816 01:32:10,999 --> 01:32:11,600 Tem. 817 01:32:11,626 --> 01:32:13,994 Ent�o porque voc� n�o me ligou? � isso que quero saber. 818 01:32:14,119 --> 01:32:15,663 Por que voc� n�o ligou? 819 01:32:17,198 --> 01:32:19,450 -Qual � a sua prefer�ncia? -Como? 820 01:32:19,675 --> 01:32:22,353 -Ela deve ser bonita. -Quanto vai pagar? 821 01:32:23,246 --> 01:32:27,407 O senhor disse entre 30 e 35 d�lares. 822 01:32:27,432 --> 01:32:29,269 Cinquenta. Cinquenta no m�nimo para o que voc� deseja. 823 01:32:29,794 --> 01:32:32,964 -Queremos v�-la primeiro. -Frank, traga a Sylvie. 824 01:32:33,689 --> 01:32:36,601 Al, d� caf� a senhora, enquanto ela espera. 825 01:32:37,735 --> 01:32:39,663 N�o encontraremos nada melhor. 826 01:32:43,349 --> 01:32:45,768 Eu s� quero saber uma coisa... 827 01:32:51,982 --> 01:32:53,582 Voc� diz isso h� tr�s anos. 828 01:32:57,046 --> 01:32:58,847 Senhora posso oferecer-lhe um panfleto? 829 01:32:58,873 --> 01:33:01,993 A palavra do Senhor est� escrita. Leia esses dois par�grafos. 830 01:33:02,218 --> 01:33:03,786 Para o senhor. 831 01:33:03,911 --> 01:33:06,651 Leia a palavra do Senhor. Deus lhe aben�oe. 832 01:33:06,747 --> 01:33:07,931 Certo. 833 01:33:10,017 --> 01:33:12,812 Posso interromper um pouco e oferecer-lhes este panfleto? 834 01:33:13,037 --> 01:33:15,606 A verdadeira Palavra de Deus � revelada. 835 01:33:15,731 --> 01:33:19,560 Encontrar�o a salva��o e a felicidade nestes par�grafos. 836 01:33:19,685 --> 01:33:21,278 V� embora daqui. 837 01:33:21,604 --> 01:33:24,448 Senhora, n�o mande Deus ir embora. 838 01:33:24,473 --> 01:33:26,959 Cala a boca e d� o fora daqui! 839 01:33:27,935 --> 01:33:30,655 Que Deus aben�oe e perdoe voc�s. 840 01:33:33,624 --> 01:33:34,867 Por aqui. 841 01:33:40,598 --> 01:33:42,400 Ela quer que voc� v� com ela. 842 01:33:43,025 --> 01:33:45,077 N�o � para mim. 843 01:33:45,502 --> 01:33:47,254 -Onde? -Na casa dela. 844 01:33:54,403 --> 01:33:56,121 Voc� tem que pagar agora. 845 01:33:57,247 --> 01:33:58,566 Desculpe. 846 01:34:08,717 --> 01:34:11,646 Quero saber uma coisa. Quero saber o que... 847 01:34:15,524 --> 01:34:20,087 Mo�a, voc� n�o pagou pelo caf�. Quinze centavos. 848 01:34:26,819 --> 01:34:28,938 -Posso escolher onde vamos? -Sim. 849 01:36:58,771 --> 01:37:00,331 Venha comigo, por favor? 850 01:37:04,910 --> 01:37:06,229 Por favor. 851 01:37:50,973 --> 01:37:52,908 Desculpe. Eu n�o sei o seu nome. 852 01:37:54,860 --> 01:37:56,044 Sylvie. 853 01:37:56,170 --> 01:37:57,630 Certo... 854 01:37:59,974 --> 01:38:02,059 Este � o garoto do qual eu falei. 855 01:38:22,020 --> 01:38:23,480 Ela nos trancou? 856 01:38:24,106 --> 01:38:26,126 Sim, ela � boa em trancar as portas. 857 01:38:29,469 --> 01:38:32,114 Eu estou aqui para ela ou para voc�. 858 01:38:33,115 --> 01:38:34,417 Ela pagou voc�? 859 01:38:37,077 --> 01:38:38,312 Sim. 860 01:38:38,437 --> 01:38:39,664 Quanto? 861 01:38:42,583 --> 01:38:43,968 Vinte d�lares. 862 01:38:44,793 --> 01:38:46,128 Ela � generosa. 863 01:38:47,153 --> 01:38:48,981 Quero dizer comigo, n�o com voc�. 864 01:39:02,828 --> 01:39:05,105 O que ela �? Um desses voyeurs? 865 01:39:05,630 --> 01:39:08,951 Ela ir� nos olhar atrav�s de algum buraco aqui? 866 01:39:09,376 --> 01:39:11,596 -Est� nos observando, senhora? -N�o, n�o... 867 01:39:11,620 --> 01:39:14,915 Ela s� est� um pouco confusa, isso � tudo. 868 01:39:17,134 --> 01:39:20,296 De qualquer maneira, eu n�o gosto dessas maluquices. 869 01:39:24,032 --> 01:39:25,751 Mas voc� � bonito. 870 01:39:27,476 --> 01:39:28,945 Calma, est� bem? 871 01:39:29,371 --> 01:39:31,682 -Tire sua blusa. -Tudo bem! 872 01:39:32,107 --> 01:39:34,826 Tudo bem. S� um minuto. 873 01:39:34,851 --> 01:39:37,171 Espere. Vou fechar o banheiro. 874 01:39:37,296 --> 01:39:39,056 Espere um pouco. 875 01:40:06,825 --> 01:40:09,587 Ela n�o est� pagando � hora, n�o �? 876 01:40:18,312 --> 01:40:20,897 -Qual � o problema? -N�o � nada. 877 01:40:21,023 --> 01:40:22,434 -Nada, tudo certo. 878 01:40:24,459 --> 01:40:26,303 Voc� n�o est� se concentrando. 879 01:40:26,428 --> 01:40:28,639 Voc� tem que falar tanto? 880 01:40:30,641 --> 01:40:34,419 O que � isso? � essa mulher estranha, certo? Ela chateou voc�. 881 01:40:39,066 --> 01:40:42,219 O que est� fazendo aqui com ela? 882 01:40:43,945 --> 01:40:46,023 Para come�ar, ela me trancou. 883 01:40:47,824 --> 01:40:50,004 Quer dizer que est� aqui contra sua vontade? 884 01:40:50,026 --> 01:40:53,180 Se for para conversarmos, por que n�o levantamos e nos vestimos? 885 01:40:56,692 --> 01:40:58,952 Voc� n�o gosta da Sylvie? 886 01:42:00,355 --> 01:42:01,791 Continue! 887 01:42:03,417 --> 01:42:07,379 Porque quando eu for embora, voc� ir� comigo. 888 01:42:07,904 --> 01:42:10,766 Certo? Quer morar com a Sylvie? 889 01:42:13,818 --> 01:42:16,605 -Bem, eu n�o sei. -Bem, eu n�o sei. 890 01:42:16,730 --> 01:42:18,574 Vamos ver, est� bem? 891 01:42:18,799 --> 01:42:22,370 Espere um segundo, por favor! 892 01:42:34,898 --> 01:42:37,009 Voc� n�o gosta da Sylvie? 893 01:42:49,204 --> 01:42:51,273 Relaxe... 894 01:43:15,314 --> 01:43:17,184 O que est� fazendo? 895 01:43:19,109 --> 01:43:21,461 Pare! Pare! 896 01:45:20,772 --> 01:45:22,883 Voc� est� assustado? 897 01:45:24,276 --> 01:45:27,020 N�o h� nada a temer agora. 898 01:45:27,145 --> 01:45:29,264 Eu sinto muito. 899 01:45:29,589 --> 01:45:31,967 N�o h� nada a temer agora. 900 01:45:33,893 --> 01:45:38,240 Eu disse para ela ir embora. Para pegar as coisas dela e ir. 901 01:45:38,365 --> 01:45:40,709 N�o h� mais nada o que temer. 902 01:45:41,534 --> 01:45:45,939 Eu disse que voc� n�o gostava dela e que ela tinha que ir embora. 903 01:45:46,864 --> 01:45:50,093 Eu disse: "Ele n�o gosta de voc�" 904 01:45:51,294 --> 01:45:52,871 "e voc� tem que ir embora". 905 01:45:53,196 --> 01:45:56,516 N�o tenha medo. Por favor. 906 01:45:57,741 --> 01:46:00,996 Voc� pode ficar comigo agora. N�o precisa ter medo. 907 01:46:02,247 --> 01:46:06,394 Voc� pode ficar. N�o h� mais nada a temer. Pode ficar comigo. 908 01:46:19,072 --> 01:46:21,300 Quero que fa�a amor comigo. 909 01:46:23,560 --> 01:46:25,112 Por favor. 910 01:46:27,255 --> 01:46:28,991 Por favor. 911 01:46:32,527 --> 01:46:34,563 Por favor, fique comigo. 912 01:46:40,135 --> 01:46:42,371 Quero que fa�a amor comigo. 913 01:46:48,360 --> 01:46:50,120 Por favor. 914 01:46:52,280 --> 01:46:53,999 Por favor. 915 01:46:54,799 --> 01:47:00,799 Legenda por Cinecultz 69051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.