Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,981 --> 00:00:17,080
Legenda por Cinecultz
2
00:00:53,981 --> 00:00:59,981
UMA MULHER DIFERENTE
3
00:02:53,581 --> 00:02:56,342
-Est� mais quente?
-N�o, est� muito frio.
4
00:02:56,567 --> 00:03:00,321
Leve isso para a Sra. Parnell.
Demorou mais do que o previsto.
5
00:03:03,341 --> 00:03:04,643
Aqui est�o as aves.
6
00:03:05,268 --> 00:03:09,113
Gra�as a Deus. J� deviam
estar aqui h� dez minutos.
7
00:03:35,398 --> 00:03:39,027
-Os abacates n�o estavam maduros.
-Fiz uma sopa de qualquer maneira.
8
00:03:39,352 --> 00:03:41,771
O doutor gosta de um pouco de sopa.
9
00:03:41,896 --> 00:03:44,081
A Sra. Ebury provavelmente
n�o vir� com a m�e
10
00:03:44,106 --> 00:03:46,842
mas deixe uma ave
extra por precau��o.
11
00:03:46,967 --> 00:03:50,054
Ou voc� poderia com�-lo amanh�
com batatas assadas.
12
00:03:50,179 --> 00:03:52,040
Sabe que n�o gosto de batatas.
13
00:04:17,165 --> 00:04:19,050
-Dr. Stevenson.
-Parnell.
14
00:04:19,275 --> 00:04:22,862
Nunca conseguiremos um t�xi
e estar� chovendo em uma hora.
15
00:04:23,087 --> 00:04:24,149
M�e.
16
00:04:25,049 --> 00:04:26,949
� melhor ficar com o casaco.
17
00:04:26,974 --> 00:04:28,876
N�o consigo comer com ele,
n�o � mesmo?
18
00:04:28,901 --> 00:04:30,421
Deveria ter usado algo mais quente.
19
00:04:30,486 --> 00:04:32,054
Estou com algo mais quente
por baixo.
20
00:04:32,080 --> 00:04:34,348
Seu cabelo est� �timo.
Fez algo diferente?
21
00:04:34,374 --> 00:04:36,594
Fui a um novo sal�o
no Bower Building.
22
00:04:36,684 --> 00:04:37,794
Eu gosto do azul.
23
00:04:37,919 --> 00:04:41,772
Est� feio de novo. Aposto que
ir� nevar antes do fim de semana.
24
00:04:41,797 --> 00:04:43,207
Fique � vontade.
25
00:04:43,332 --> 00:04:45,185
Frances. Voc� est� �tima.
26
00:04:48,913 --> 00:04:52,166
Ent�o, doutor, como v�o as coisas?
27
00:04:53,893 --> 00:04:56,262
-Sentimos sua falta no campo.
-Volto em breve.
28
00:04:56,287 --> 00:04:59,615
-Est� presa na minha pulseira.
-Deixe-me ajud�-la, m�e.
29
00:04:59,940 --> 00:05:01,535
Com licen�a.
30
00:05:05,621 --> 00:05:08,533
-Como subiu?
-Pegamos o elevador.
31
00:05:09,558 --> 00:05:12,436
Eu tive que andar. Havia um aviso
dizendo que n�o funcionava.
32
00:05:12,461 --> 00:05:13,779
Funcionou muito bem.
33
00:05:13,804 --> 00:05:15,705
-David nunca l� os avisos.
-David.
34
00:05:17,450 --> 00:05:19,629
David, j� chega.
35
00:05:21,354 --> 00:05:22,941
Vou buscar as ta�as.
36
00:05:33,174 --> 00:05:35,493
E para sermos justos
�s partes interessadas...
37
00:05:35,618 --> 00:05:36,711
David.
38
00:05:38,837 --> 00:05:40,122
Pombos.
39
00:05:40,248 --> 00:05:43,268
Eles devem estar congelados.
Est�o congelados, Frances?
40
00:05:43,593 --> 00:05:46,003
N�o s�o pombos. � carne de galeto.
41
00:05:46,028 --> 00:05:49,039
-Adoro essa carne.
-Sim, � deliciosa.
42
00:05:50,583 --> 00:05:52,785
Quando voc� for me servir, Frances
43
00:05:52,910 --> 00:05:56,973
vou querer a pele
que fica no fundo do prato.
44
00:05:58,824 --> 00:06:00,493
Este vinho � delicioso, Frances.
45
00:06:01,018 --> 00:06:02,830
Parece muito interessante.
46
00:06:07,116 --> 00:06:09,418
Eu experimentei. Estava uma del�cia.
47
00:06:12,388 --> 00:06:14,849
Obrigada. Sirva do outro lado.
48
00:06:15,174 --> 00:06:16,835
Sim, claro!
49
00:06:22,607 --> 00:06:24,559
David, por favor. David.
50
00:06:32,799 --> 00:06:34,618
N�o consegue se controlar?
51
00:06:34,643 --> 00:06:37,205
Acalme-se. Est� derramando
por todo o tapete.
52
00:06:37,230 --> 00:06:38,974
Parnell, pegue a x�cara.
53
00:06:39,374 --> 00:06:40,374
Que bagun�a.
54
00:06:40,399 --> 00:06:42,776
N�o d� para parar?
O que est� causando isto?
55
00:06:43,201 --> 00:06:44,786
Deve ser algo na sala.
56
00:06:44,812 --> 00:06:46,180
Ele � al�rgico ao p�len.
57
00:06:46,205 --> 00:06:48,065
N�o nesta �poca do ano.
58
00:06:48,190 --> 00:06:49,500
Come�ou a chover.
59
00:06:49,625 --> 00:06:52,436
Parece que sim.
Est� assim j� faz dois meses.
60
00:06:52,461 --> 00:06:54,289
Ele poderia ser al�rgico � chuva?
61
00:06:54,614 --> 00:06:58,835
Li em algum lugar que o resfriado
se pega atrav�s de germes
62
00:06:59,260 --> 00:07:01,153
n�o ao se molhar ou sentir frio.
63
00:07:01,178 --> 00:07:04,824
Bobagem. Sempre fico resfriado
quando me molho ou tenho frio.
64
00:07:04,949 --> 00:07:08,252
-O que acha doutor?
-Na verdade, Frances est� certa.
65
00:07:08,477 --> 00:07:10,171
H� um garoto l� fora na chuva.
66
00:07:10,196 --> 00:07:12,773
Que ideia!
Logo come�ar� a espirrar.
67
00:07:12,798 --> 00:07:14,434
N�o � t�o simples assim.
68
00:07:14,759 --> 00:07:16,469
A umidade tem muito a ver com isso.
69
00:07:16,494 --> 00:07:18,879
� importante a quantidade
de umidade presente nos pulm�es.
70
00:07:18,904 --> 00:07:22,391
-Poder�amos convid�-lo.
-Frances, que ideia absurda.
71
00:07:22,416 --> 00:07:25,177
Fico feliz que sua m�e n�o esteja
viva para ouvir uma coisa dessas.
72
00:07:25,202 --> 00:07:26,328
Ele nem sequer tem um casaco.
73
00:07:26,354 --> 00:07:30,549
Ningu�m est� for�ando-o a
ficar na chuva. Talvez ele goste.
74
00:07:30,674 --> 00:07:33,110
Ele � apenas um garoto.
Talvez n�o tenha para onde ir.
75
00:07:33,135 --> 00:07:36,430
Voc� est� sendo sentimental.
At� parece que n�o l� jornal.
76
00:07:36,556 --> 00:07:38,391
Vamos, David. Temos que ir.
77
00:07:38,516 --> 00:07:40,918
Voc� vai querer tirar um cochilo,
antes do clube de bridge.
78
00:07:41,143 --> 00:07:43,863
-Chamo um t�xi, Sr. Ebury?
-Sim, talvez seja melhor.
79
00:07:43,871 --> 00:07:45,356
Quem sabe o m�dico possa nos levar.
80
00:07:45,381 --> 00:07:47,850
N�o vou embora agora
Quero falar com a Frances.
81
00:07:47,875 --> 00:07:51,612
Por favor. Ser� muito dif�cil
encontrar um taxi com essa chuva
82
00:07:51,637 --> 00:07:52,997
e podemos conversar
a qualquer hora.
83
00:07:53,022 --> 00:07:54,798
Eu quero falar com voc�.
84
00:07:55,523 --> 00:07:59,002
N�o nos veremos na sexta-feira
no boliche?
85
00:07:59,027 --> 00:08:00,671
N�o com este tempo.
86
00:08:00,696 --> 00:08:02,707
Fica no caminho do seu trabalho.
87
00:08:03,332 --> 00:08:04,893
Por favor.
88
00:08:06,519 --> 00:08:07,946
Certo.
89
00:08:13,109 --> 00:08:16,520
Frances n�o est� bem.
Parnell, voc� notou?
90
00:08:16,745 --> 00:08:18,080
Ela est� cansada.
91
00:08:18,306 --> 00:08:21,275
Ela deveria tomar geleia real,
uma c�psula todas as manh�s.
92
00:08:21,300 --> 00:08:22,326
O que � isso?
93
00:08:22,351 --> 00:08:23,995
O que as abelhas rainha produzem.
94
00:08:24,720 --> 00:08:26,255
Ou o que elas comem.
95
00:08:32,845 --> 00:08:34,055
Estamos indo.
96
00:08:34,480 --> 00:08:36,232
Coloquei a sopa no fogo
97
00:08:36,257 --> 00:08:39,018
-N�o esque�a de deslig�-la.
-N�o vou esquecer.
98
00:08:53,390 --> 00:08:54,768
Ol�!
99
00:08:56,093 --> 00:08:58,279
Estou falando com voc�!
100
00:08:59,180 --> 00:09:00,782
Venha aqui!
101
00:09:01,707 --> 00:09:03,151
Sim, voc�.
102
00:09:18,299 --> 00:09:20,109
Eu o vi do meu apartamento.
103
00:09:20,534 --> 00:09:22,453
Vi voc� na chuva.
104
00:09:23,954 --> 00:09:28,067
Gostaria de ir ao meu apartamento
para se secar?
105
00:09:28,292 --> 00:09:30,420
At� a chuva parar?
106
00:09:31,045 --> 00:09:34,824
Encontro voc� na sa�da e
vamos para a minha casa.
107
00:09:35,549 --> 00:09:38,544
A chuva deve parar logo
e secarei as suas roupas.
108
00:09:38,969 --> 00:09:41,214
Por aqui. � s� me seguir.
109
00:10:04,954 --> 00:10:06,639
Voc� � estudante?
110
00:10:10,501 --> 00:10:12,128
Voc� vai � escola?
111
00:10:14,405 --> 00:10:16,165
Voc� � estudante?
112
00:10:19,193 --> 00:10:20,695
Pode me ouvir?
113
00:10:23,431 --> 00:10:25,416
Entende o que eu digo?
114
00:10:32,732 --> 00:10:34,592
Deixe-me tirar os seus sapatos.
115
00:10:49,181 --> 00:10:50,667
Quer tomar um banho?
116
00:10:51,192 --> 00:10:52,827
Um bom banho quente.
117
00:10:53,352 --> 00:10:54,796
Venha comigo.
118
00:11:14,523 --> 00:11:16,201
Venha e fique aqui.
119
00:11:17,026 --> 00:11:18,110
Aqui.
120
00:11:27,620 --> 00:11:29,430
Tire sua camisa.
121
00:11:47,881 --> 00:11:49,125
Sente-se.
122
00:13:03,624 --> 00:13:06,144
Quer alguma outra coisa?
123
00:13:07,569 --> 00:13:09,380
Ainda est� com fome?
124
00:13:11,081 --> 00:13:12,683
J� sei.
125
00:13:25,404 --> 00:13:29,326
Estava melhor antes da
Sra. Parnell mud�-lo de prato.
126
00:13:30,551 --> 00:13:32,987
Ela tem uma mania de pegar as sobras
127
00:13:33,612 --> 00:13:35,392
e coloc�-las em outro prato
128
00:13:35,464 --> 00:13:37,266
para que possa lav�-lo.
129
00:13:49,628 --> 00:13:51,105
Eu mesma fiz.
130
00:13:51,831 --> 00:13:53,591
Preparei ontem.
131
00:14:00,781 --> 00:14:04,777
� de abacaxi, creme e p�o de l�.
132
00:14:07,463 --> 00:14:09,173
� muito bom.
133
00:14:17,364 --> 00:14:19,066
Desculpe.
134
00:14:20,860 --> 00:14:22,870
Eu queria saber o seu nome.
135
00:14:23,195 --> 00:14:24,580
Seu nome.
136
00:14:30,953 --> 00:14:32,838
Meu nome � Frances.
137
00:14:33,263 --> 00:14:35,091
Frances Austen.
138
00:14:42,389 --> 00:14:45,201
Voc� deve estar pensando
que eu falo demais.
139
00:14:45,426 --> 00:14:50,072
Mas � estranho sentar aqui e ficar
calada, quando voc� n�o diz nada.
140
00:15:39,939 --> 00:15:41,558
Sabe tocar?
141
00:15:42,983 --> 00:15:44,935
Gosta de m�sica?
142
00:15:45,661 --> 00:15:48,705
Eu tenho alguns discos.
143
00:15:48,730 --> 00:15:51,416
Talvez queira ouvir algo?
144
00:15:55,604 --> 00:15:57,539
Venha comigo.
145
00:15:58,707 --> 00:16:00,460
Vem comigo?
146
00:16:05,689 --> 00:16:07,774
Minha m�e tinha muitos discos
147
00:16:07,799 --> 00:16:09,893
mas a maioria deles est�o
no quarto de h�spedes.
148
00:16:10,018 --> 00:16:13,263
Os meus est�o aqui.
Quem sabe algum o agrade.
149
00:16:13,488 --> 00:16:16,525
H� um em particular
que acredito que ir� gostar.
150
00:16:18,852 --> 00:16:22,555
Fiz um curso de aprecia��o
musical h� algum tempo
151
00:16:22,681 --> 00:16:25,834
e agora eu tento passar
meia hora ou mais por dia
152
00:16:25,859 --> 00:16:27,820
ouvindo algo que eu realmente gosto.
153
00:17:10,154 --> 00:17:12,023
Quer ouvir isso?
154
00:17:12,948 --> 00:17:15,352
Quer que eu coloque
no toca-discos?
155
00:19:42,322 --> 00:19:44,892
Al�, tio David.
156
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
� mesmo?
157
00:19:48,437 --> 00:19:50,715
Bem, que tipo de envelope era?
158
00:19:51,940 --> 00:19:55,843
Tudo bem. Espere um pouco,
vou dar uma olhada
159
00:19:55,868 --> 00:19:58,087
Estou tentando lembrar,
onde o senhor estava sentado?
160
00:19:59,323 --> 00:20:02,475
Sim, talvez tenha ca�do
debaixo do sof�.
161
00:20:02,500 --> 00:20:03,794
S� um minuto.
162
00:20:21,987 --> 00:20:23,831
N�o, n�o encontrei.
163
00:20:25,015 --> 00:20:27,651
Sim, certamente.
Vou procurar com aten��o amanh�.
164
00:20:28,076 --> 00:20:30,720
Sim, amanh�. Boa noite.
165
00:20:41,298 --> 00:20:42,983
Est� mesmo dormindo?
166
00:21:44,194 --> 00:21:46,865
Preparei a cama para voc�
no quarto de h�spedes.
167
00:21:48,590 --> 00:21:50,484
Pode ficar se quiser.
168
00:21:50,809 --> 00:21:52,411
Se preferir.
169
00:21:54,037 --> 00:21:57,441
N�o sei se voc� tem uma casa. Espero
que tenha um quarto em algum lugar.
170
00:21:59,584 --> 00:22:01,662
Voc� n�o tem que ficar.
� s� uma sugest�o.
171
00:22:02,087 --> 00:22:04,214
Mas suas roupas
n�o ficar�o secas at� amanh�.
172
00:22:10,028 --> 00:22:13,006
Aqui � quente e tem uma cama.
173
00:22:14,224 --> 00:22:15,634
Al�m disso...
174
00:22:17,610 --> 00:22:19,255
Ainda est� chovendo.
175
00:23:01,846 --> 00:23:03,357
Boa noite.
176
00:25:54,944 --> 00:25:56,205
Bom dia.
177
00:25:57,030 --> 00:26:00,476
Achei que estaria cansado de ovos,
ent�o fiz algo diferente.
178
00:26:01,301 --> 00:26:02,603
Aqui.
179
00:26:05,146 --> 00:26:06,565
Desculpe.
180
00:26:09,417 --> 00:26:13,747
Fiz caf�, mas se preferir ch�,
� f�cil fazer.
181
00:26:14,472 --> 00:26:16,441
Tenho que sair
e fazer algumas compras.
182
00:26:16,566 --> 00:26:19,419
Tenho que pegar umas coisas,
mas voc� sabe onde � o banheiro
183
00:26:19,444 --> 00:26:22,607
e se ainda estiver com fome,
pode preparar alguma coisa.
184
00:26:24,708 --> 00:26:27,727
Estarei de volta em uma hora.
185
00:29:18,465 --> 00:29:20,333
Venha ver o que comprei para voc�.
186
00:29:20,759 --> 00:29:22,978
Voc� encontrou a jaqueta
de Parnell, n�o �?
187
00:29:25,129 --> 00:29:26,531
S�o para voc�.
188
00:29:28,808 --> 00:29:30,919
Experimente as cal�as.
189
00:29:35,932 --> 00:29:37,992
Est�o muito na moda,
n�o acha?
190
00:29:38,017 --> 00:29:39,986
Comprei na loja de jovens.
191
00:30:03,751 --> 00:30:05,429
Ficaram muito bem.
192
00:30:06,654 --> 00:30:08,247
� dif�cil comprar para algu�m
193
00:30:08,272 --> 00:30:10,341
quando n�o se sabe a
cor que eles gostam.
194
00:30:11,659 --> 00:30:13,019
Agora os sapatos.
195
00:30:15,938 --> 00:30:17,148
Queria pegar o de couro
196
00:30:17,173 --> 00:30:19,734
mas o vendedor disse
que seria preciso experiment�-los.
197
00:30:20,659 --> 00:30:22,345
Aqui as meias.
198
00:30:25,055 --> 00:30:26,574
Talvez...
199
00:30:27,542 --> 00:30:29,661
Voc� n�o use meias
com estes tipos de sapatos.
200
00:30:32,447 --> 00:30:34,132
Levante-se.
201
00:30:34,757 --> 00:30:37,552
Deixe-me ver.
Muito bom.
202
00:30:38,353 --> 00:30:40,021
As cores ficaram �timas.
203
00:30:43,041 --> 00:30:45,551
Estas roupas s�o um presente
204
00:30:45,576 --> 00:30:47,896
e pode lev�-las quando for embora.
205
00:30:54,469 --> 00:30:56,279
Vou preparar o almo�o.
206
00:31:04,145 --> 00:31:06,239
Espero que goste de frango frio.
207
00:31:06,665 --> 00:31:09,767
Normalmente, eu costumo cozinhar
208
00:31:09,792 --> 00:31:12,963
mas n�o tive tempo hoje,
com as compras e tudo mais.
209
00:31:15,331 --> 00:31:16,749
Gostaria que falasse.
210
00:31:16,775 --> 00:31:20,380
� t�o dif�cil saber o que voc�
quer ou o que est� pensando.
211
00:31:22,005 --> 00:31:25,024
Eu tenho um amigo.
Ele � m�dico.
212
00:31:25,149 --> 00:31:28,553
O nome dele � Charles
e trabalha com psicoterapia.
213
00:31:28,878 --> 00:31:34,458
Ele fez uma mulher, que estava
convencida de que n�o podia andar
214
00:31:34,483 --> 00:31:36,160
a andar de bicicleta.
215
00:31:36,185 --> 00:31:39,363
Lembro-me de um dia
216
00:31:39,888 --> 00:31:43,000
que eu e minha amiga,
minha melhor amiga, na verdade
217
00:31:43,025 --> 00:31:45,445
decidimos matar aula.
218
00:31:45,670 --> 00:31:49,882
Ent�o, fomos de bicicleta
at� o port�o da escola
219
00:31:50,008 --> 00:31:52,310
depois voltamos
e seguimos em outra dire��o
220
00:31:52,435 --> 00:31:54,687
e pedalamos muito por quil�metros
221
00:31:54,712 --> 00:31:59,483
at� que acabamos novamente,
em frente ao port�o da escola
222
00:31:59,508 --> 00:32:02,329
no exato momento que a professora
de ingl�s estava chegando.
223
00:32:03,254 --> 00:32:06,040
Demos uma volta completa
224
00:32:06,165 --> 00:32:08,501
e retornamos ao ponto de partida.
225
00:32:08,927 --> 00:32:10,586
Ela era muito masculina...
226
00:32:10,711 --> 00:32:12,305
nossa professor de ingl�s.
227
00:32:12,530 --> 00:32:14,641
Mas, muito bonita.
228
00:32:15,742 --> 00:32:18,403
E muitas meninas
eram apaixonadas por ela.
229
00:32:19,328 --> 00:32:22,823
Tenho o costume de lig�-lo cedo
230
00:32:22,849 --> 00:32:25,769
assim, estar� quente
quando eu for para a cama.
231
00:32:30,239 --> 00:32:33,926
Comprei para mim.
Minha m�e nunca quis.
232
00:32:34,152 --> 00:32:38,206
Ela tinha medo de ser eletrocutada
enquanto dormia.
233
00:32:40,024 --> 00:32:42,651
Ela era muito velha quando morreu
234
00:32:42,677 --> 00:32:45,504
e acredito que um pouco senil.
235
00:32:47,173 --> 00:32:49,125
N�o ficou com frio ontem � noite?
236
00:32:49,450 --> 00:32:52,870
Seria bom se eu tivesse
outro deste para voc�.
237
00:32:54,322 --> 00:32:55,908
Gostaria de outro?
238
00:32:56,933 --> 00:32:59,186
Eu poderia comprar, se quiser.
239
00:33:01,479 --> 00:33:03,956
Pedirei a Sra. Parnell
para buscar um amanh�.
240
00:33:04,082 --> 00:33:05,858
Ela faz esses servi�os para mim.
241
00:33:06,084 --> 00:33:08,920
Ela vir� amanh�, entendeu?
242
00:33:09,045 --> 00:33:11,022
Ela vir� amanh�, quinta-feira.
243
00:33:11,047 --> 00:33:13,525
Ela vem nas ter�as e quintas-feiras.
244
00:33:13,950 --> 00:33:17,036
N�o h� necessidade
de explicar sua presen�a aqui.
245
00:33:17,061 --> 00:33:19,972
Ela trabalha para mim. � a minha
casa. N�o preciso dar explica��es.
246
00:33:19,998 --> 00:33:22,959
Eles trabalhavam para a minha m�e.
247
00:33:27,021 --> 00:33:28,323
Boa noite.
248
00:33:33,477 --> 00:33:36,556
Trarei o caf� da manh�,
no mesmo hor�rio
249
00:33:36,681 --> 00:33:38,266
se n�o se importar.
250
00:33:39,191 --> 00:33:41,044
Foi um �timo dia para mim.
251
00:33:41,269 --> 00:33:43,112
Estou feliz que esteja aqui.
252
00:33:44,455 --> 00:33:46,057
Boa noite.
253
00:35:21,301 --> 00:35:23,304
Fa�a algo �til.
Segure o beb�.
254
00:35:23,429 --> 00:35:26,207
Vamos tirar isso.
Boa menina.
255
00:35:31,579 --> 00:35:32,780
Hora de dormir.
256
00:35:33,305 --> 00:35:34,599
Hora de dormir.
257
00:35:45,801 --> 00:35:49,404
-Onde voc� estava?
-Voc� me deve cinco d�lares.
258
00:36:10,409 --> 00:36:12,128
Pode ajudar a sua m�e?
259
00:36:12,253 --> 00:36:14,755
Ligue a chaleira
se estiver indo na cozinha.
260
00:36:22,196 --> 00:36:23,848
Ei, Espere a�!
261
00:36:24,373 --> 00:36:26,975
Esse vestido � da Nina.
Leve-o para ela.
262
00:37:20,462 --> 00:37:22,214
Droga, o gato...
263
00:37:25,259 --> 00:37:27,011
Saia daqui!
264
00:37:27,536 --> 00:37:29,322
Por que n�o bate?
265
00:39:02,798 --> 00:39:04,575
Pode entrar agora.
266
00:39:04,800 --> 00:39:06,160
Vem.
267
00:39:23,402 --> 00:39:25,246
Feche a porta.
268
00:39:28,407 --> 00:39:31,175
N�o coloque este su�ter.
Ele arranha.
269
00:39:33,818 --> 00:39:35,222
S� um minuto.
270
00:39:45,381 --> 00:39:46,684
Por onde andou?
271
00:39:46,709 --> 00:39:49,587
Fiquei sentado no parque
por dois dias esperando voc�s.
272
00:39:49,712 --> 00:39:52,130
-Vejo que trouxe meu vestido.
-Sim, Sue pegou pra voc�.
273
00:39:52,155 --> 00:39:53,841
Vai deixar queim�-los de novo?
274
00:39:54,666 --> 00:39:55,902
Esqueci.
275
00:39:56,227 --> 00:39:59,480
-Importa-se se eu fumar?
-Sim.
276
00:40:04,668 --> 00:40:07,380
-Onde est�o estas folhas?
-Na prateleira.
277
00:40:09,156 --> 00:40:12,634
-Encontrei.
-Acho que est�o prontos.
278
00:40:17,156 --> 00:40:18,683
Sai da frente.
279
00:40:20,751 --> 00:40:23,147
Ei, me d� isso.
Meus c�lios est�o a�.
280
00:40:31,971 --> 00:40:34,022
-Voc� viu a mam�e?
-Sim, eu a vi.
281
00:40:34,048 --> 00:40:35,699
-Como ela est�?
-Est� bem.
282
00:40:35,924 --> 00:40:37,868
Fui eu que quase me afoguei.
283
00:40:38,193 --> 00:40:39,294
Foi mal n�o ter aparecido
284
00:40:39,319 --> 00:40:42,965
arranjamos algo em Seattle,
fomos pedindo carona.
285
00:40:43,390 --> 00:40:45,443
-Est�o bons.
-Pegue um biscoito, cara.
286
00:40:49,897 --> 00:40:52,524
N�o pode s� comer um biscoito?
Tem que fumar essa porcaria?
287
00:40:52,650 --> 00:40:55,128
N�o suporto o cheiro
dessa fuma�a e voc� sabe disso.
288
00:40:57,580 --> 00:40:59,657
-O que est� fazendo?
-Estou com frio.
289
00:40:59,682 --> 00:41:02,709
-Eu podia ter morrido congelado.
-V� para l�.
290
00:41:02,734 --> 00:41:04,186
Quantas gramas voc� colocou
nesta coisa?
291
00:41:04,211 --> 00:41:05,629
V� para l�!
292
00:41:06,954 --> 00:41:09,600
Enfim, fui pego no parque.
293
00:41:09,725 --> 00:41:12,786
-O que voc� fez?
-Voc� trouxe comida?
294
00:41:12,811 --> 00:41:16,482
Tem p�o e queijo ali e n�o foi
pela pol�cia, foi por uma mulher.
295
00:41:18,525 --> 00:41:22,029
Querem ouvir sobre essa mulher
que me levou e me deu banho?
296
00:41:22,254 --> 00:41:23,856
Um banho de verdade?
297
00:41:24,181 --> 00:41:26,200
-Um banho de espuma.
-Um banho de espuma?
298
00:41:26,325 --> 00:41:29,487
-Quanto ela pagou?
-Pagar para qu�?
299
00:41:29,812 --> 00:41:31,489
Voc� sabe, pelos seus servi�os.
300
00:41:31,714 --> 00:41:34,641
Todo mundo sabe que h� um pre�o
301
00:41:34,666 --> 00:41:37,620
quando mulheres mais velhas
pegam jovens para fins sexuais.
302
00:41:37,845 --> 00:41:43,642
� um fato. Se sua irm� tivesse
grana, ela me pagaria.
303
00:41:50,556 --> 00:41:52,685
Quanto tempo voc� ficou
com essa senhora?
304
00:41:53,110 --> 00:41:56,063
At� esta noite e ela n�o era velha.
305
00:41:56,488 --> 00:41:59,725
-N�o disse que ela era velha.
-Deve ter sido bom.
306
00:42:00,150 --> 00:42:03,570
Foi melhor do que ficar aqui
ou em casa.
307
00:42:03,595 --> 00:42:05,514
Eu tinha meu pr�prio quarto
e minha cama.
308
00:42:05,639 --> 00:42:08,091
Ent�o porque foi embora
se era t�o bom assim?
309
00:42:12,246 --> 00:42:15,591
N�o sei.
Acho que cansei de ficar calado.
310
00:42:15,916 --> 00:42:19,153
Credo. Ela n�o falou com voc�?
311
00:42:19,278 --> 00:42:22,473
Ela falou. Foi s� o que ela fez.
Eu que n�o falava nada.
312
00:42:23,198 --> 00:42:25,376
Est� fazendo seu show de novo,
n�o �?
313
00:42:25,601 --> 00:42:27,545
Est� fazendo aquilo?
Seu truque?
314
00:42:27,670 --> 00:42:29,113
O qu�?
315
00:42:29,438 --> 00:42:33,417
Sempre o mesmo.
Ele faz isso desde crian�a.
316
00:42:33,442 --> 00:42:37,505
Ele n�o fala.
N�o diz uma palavra por dias.
317
00:42:37,830 --> 00:42:40,499
-Por que voc� foi embora?
-Ele j� disse.
318
00:42:41,700 --> 00:42:44,378
O que ele falou para ela?
319
00:42:46,230 --> 00:42:50,976
Nada, ele acabou de dizer.
N�o falou com ela.
320
00:42:58,592 --> 00:43:03,705
Ela � uma mulher muito estranha.
Nunca vi algu�m falar tanto.
321
00:44:13,809 --> 00:44:16,320
Est� um lindo dia.
322
00:44:16,445 --> 00:44:18,572
Um crime ficar dentro de casa.
323
00:44:18,697 --> 00:44:20,766
Voc� me assustou.
N�o a vi entrando.
324
00:44:20,791 --> 00:44:23,402
S�o 9h30, o meu hor�rio de sempre.
325
00:44:24,820 --> 00:44:27,540
Quer caf�?
N�o fiz ch� esta manh�.
326
00:44:27,781 --> 00:44:31,827
N�o, obrigada. Vou come�ar.
O que fa�o primeiro?
327
00:44:32,352 --> 00:44:34,480
Arrume a cama no quarto de h�spedes.
328
00:44:35,005 --> 00:44:37,958
A cama? Est� esperando por algu�m?
329
00:44:39,968 --> 00:44:41,812
N�o, dormi l� ontem � noite.
330
00:44:48,018 --> 00:44:50,337
N�o tomou o seu caf� da manh�.
331
00:44:50,562 --> 00:44:52,064
N�o, estava sem fome.
332
00:44:58,353 --> 00:45:00,848
Por que n�o volta para a cama
at� eu terminar a limpeza?
333
00:45:01,073 --> 00:45:03,634
N�o, acho que vou tomar banho.
334
00:45:11,266 --> 00:45:13,268
Diga-me quando quiser almo�ar.
335
00:45:13,393 --> 00:45:14,812
Estou sem fome.
336
00:45:15,437 --> 00:45:17,339
Nem um pouco de caldo?
337
00:45:17,464 --> 00:45:20,425
Vai fazer bem.
Desce facilmente.
338
00:45:20,450 --> 00:45:23,844
N�o quero nada, Sra. Parnell.
Pode ir almo�ar.
339
00:45:46,368 --> 00:45:47,887
Sim?
340
00:45:48,512 --> 00:45:51,540
Olha, pode ir,
n�o queremos comprar nada.
341
00:45:51,765 --> 00:45:55,920
Entre, por favor. Tudo bem,
Sra. Parnell. Ele � um amigo.
342
00:45:56,645 --> 00:45:58,047
Entre.
343
00:46:00,941 --> 00:46:03,852
Sente-se. Que bom que voltou.
344
00:46:05,571 --> 00:46:07,773
� para mim? Obrigada.
345
00:46:11,485 --> 00:46:14,830
S�o biscoitos? De uma padaria?
346
00:46:15,055 --> 00:46:18,592
Parecem feitos em casa.
Voc� os fez?
347
00:46:23,146 --> 00:46:24,490
Tire o seu casaco.
348
00:46:31,705 --> 00:46:33,757
Quer que eu termine
de limpar aqui?
349
00:46:34,082 --> 00:46:36,502
N�o, chega por hoje.
350
00:46:36,827 --> 00:46:39,821
Se tiver algo a fazer, compras
por exemplo, fique � vontade.
351
00:46:39,846 --> 00:46:41,708
Porque n�o almo�a primeiro.
352
00:46:41,908 --> 00:46:43,608
Est� com fome?
353
00:46:43,633 --> 00:46:44,801
Quer que eu sirva o almo�o?
354
00:46:44,826 --> 00:46:48,755
N�o. Prepare o seu.
Vou buscar o nosso.
355
00:46:52,367 --> 00:46:55,220
Vou coloc�-los numa bandeja e
podemos comer aqui, est� bem?
356
00:47:02,077 --> 00:47:04,446
Sra. Parnell,
devia comer alguma coisa.
357
00:47:04,471 --> 00:47:07,633
Eu estou bem. Voc� est� ocupada,
n�o quero atrapalhar.
358
00:47:07,758 --> 00:47:10,212
N�o seja boba.
Tome ao menos uma x�cara de caf�.
359
00:47:13,038 --> 00:47:14,791
Onde est� o saca-rolhas?
360
00:47:16,516 --> 00:47:17,877
Aqui.
361
00:47:26,585 --> 00:47:28,454
Vai tomar desse vinho?
362
00:47:28,779 --> 00:47:31,857
Esse � o vinho bom. � o que o
doutor gosta com o bife.
363
00:47:31,882 --> 00:47:33,642
Sim, eu quero um bom vinho.
364
00:47:33,867 --> 00:47:37,612
O que eu poderia servir com os
biscoitos? Talvez um pouco de frutas.
365
00:47:37,637 --> 00:47:39,466
Termine de abrir, por favor?
366
00:47:57,099 --> 00:48:00,994
-Esses biscoitos n�o parecem bons.
-Acho que foi ele quem fez.
367
00:48:01,119 --> 00:48:03,989
Est�o todos queimados.
Algu�m os raspou.
368
00:48:04,014 --> 00:48:05,532
Por favor.
Pare de falar dos biscoitos.
369
00:48:05,557 --> 00:48:08,094
-Voc� n�o precisa com�-los.
-Eu n�o ia mesmo.
370
00:48:09,319 --> 00:48:11,746
Desculpe. N�o queria ser grossa.
371
00:48:11,771 --> 00:48:13,983
� que estou muito ocupada.
372
00:48:14,908 --> 00:48:17,311
Parnell e eu iremos
para a festa do bridge.
373
00:48:17,536 --> 00:48:20,063
N�o, acho que mudou.
374
00:48:20,288 --> 00:48:23,216
Acho que vou para l� ou
eles vir�o aqui na semana que vem.
375
00:48:23,241 --> 00:48:24,668
N�o me lembro direito.
376
00:49:38,091 --> 00:49:39,643
Meu Deus...
377
00:49:44,289 --> 00:49:45,933
Eu n�o estou vestida.
378
00:49:53,212 --> 00:49:54,349
Com licen�a.
379
00:49:54,474 --> 00:49:57,095
Tenho que me vestir.
Com licen�a.
380
00:51:38,028 --> 00:51:39,438
Eu o assustei?
381
00:51:42,057 --> 00:51:43,909
Eu assustei voc�.
382
00:51:48,622 --> 00:51:52,375
Sabe o que eu estava fazendo?
Eu estava brincando de...
383
00:51:54,244 --> 00:51:55,462
cabra-cega.
384
00:51:55,787 --> 00:51:58,548
Isso, cabra-cega.
Sabe como brincar?
385
00:51:58,773 --> 00:52:03,486
Brinc�vamos na escola.
Sabe o que � isso que encontrei?
386
00:52:07,424 --> 00:52:09,042
Voc� tem tr�s chances.
387
00:52:09,735 --> 00:52:11,845
Primeira.
388
00:52:12,470 --> 00:52:13,788
N�o.
389
00:52:16,133 --> 00:52:17,710
Segunda.
390
00:52:18,735 --> 00:52:21,421
N�o, n�o � isso mesmo.
391
00:52:24,274 --> 00:52:26,117
� da minha �poca de escola...
392
00:52:30,430 --> 00:52:31,431
Uma gravata.
393
00:52:36,336 --> 00:52:40,713
Veja...
o vermelho simboliza o fogo...
394
00:52:42,567 --> 00:52:44,169
em meu cora��o.
395
00:52:44,694 --> 00:52:48,531
Coloque-a.
Fica muito bem em voc�.
396
00:52:48,556 --> 00:52:51,460
Tamb�m encontrei minha gaita
em uma gaveta.
397
00:53:03,963 --> 00:53:05,466
Vou lhe mostrar...
398
00:53:06,491 --> 00:53:09,154
Temos que ficar
na frente de um espelho
399
00:53:10,254 --> 00:53:11,454
e...
400
00:53:21,797 --> 00:53:24,658
Sim, isso!
401
00:53:25,693 --> 00:53:28,021
E passar pelo n�.
402
00:53:29,330 --> 00:53:31,816
Isso mesmo.... Excelente.
403
00:53:31,941 --> 00:53:33,301
Obrigada.
404
00:53:36,479 --> 00:53:37,781
Gostou?
405
00:53:53,605 --> 00:53:55,107
Venha aqui.
406
00:54:57,519 --> 00:54:58,854
N�o.
407
00:54:59,579 --> 00:55:02,282
Sinto muito. Levante-se.
408
00:55:02,907 --> 00:55:05,067
Vamos, levante-se.
409
00:55:05,877 --> 00:55:07,405
Isso.
410
00:55:08,530 --> 00:55:10,132
Em frente.
411
00:55:31,794 --> 00:55:33,130
A� est�.
412
00:57:52,960 --> 00:57:54,638
Eu tenho que sair.
413
00:57:55,363 --> 00:57:59,359
Estarei fora quase todo o dia.
Tenho um compromisso.
414
00:58:00,485 --> 00:58:02,545
E tamb�m h� um torneio de boliche.
415
00:58:02,970 --> 00:58:07,091
� s� algo organizado pelo meu
clube, mas tenho que comparecer.
416
00:58:07,984 --> 00:58:12,064
H� muita comida na cozinha,
se estiver com fome. Sirva-se.
417
00:58:14,532 --> 00:58:16,610
Estarei em casa por volta das 20h00.
418
00:58:19,596 --> 00:58:22,515
Prometo n�o demorar
mais do que isso.
419
00:58:22,640 --> 00:58:24,167
Quanto tempo temos?
420
00:58:24,392 --> 00:58:25,893
Tem hora marcada?
421
00:58:26,019 --> 00:58:30,106
N�o tinha at� chegar aqui.
Disseram-me para sentar e esperar.
422
00:58:30,131 --> 00:58:32,776
Mas parece que est� lotado.
423
00:58:34,201 --> 00:58:36,721
Fique tranquila.
424
00:58:37,046 --> 00:58:39,206
Relaxe.
Voc� parece um pouco nervosa.
425
00:58:39,232 --> 00:58:42,785
Pior de tudo � que vim na semana
passada, esperei por duas horas
426
00:58:42,810 --> 00:58:44,186
e acabaram mandando-me
para casa.
427
00:58:44,811 --> 00:58:46,464
Acho que este homem
est� muito ocupado.
428
00:58:46,489 --> 00:58:48,558
Parece ter produtos interessantes.
429
00:58:48,583 --> 00:58:50,843
Austen, Frances Austen.
Tenho hora marcada.
430
00:58:50,868 --> 00:58:52,829
-Tem filhos?
-Sim, quatro.
431
00:58:53,354 --> 00:58:54,455
Isso � muito.
432
00:58:54,480 --> 00:58:56,891
� ador�vel, mas j� chega.
433
00:58:58,316 --> 00:59:00,144
N�o quero ter mais.
434
00:59:00,655 --> 00:59:04,182
Qual contraceptivo vai pedir?
435
00:59:04,307 --> 00:59:05,884
Acho que a p�lula.
436
00:59:06,009 --> 00:59:10,763
Ouvi hist�rias sobre aquele
que encaixam l� dentro.
437
00:59:10,788 --> 00:59:11,882
Sim, o DIU.
438
00:59:12,707 --> 00:59:15,868
Entendo que algumas mulheres
d�o � luz a beb�s saud�veis
439
00:59:15,893 --> 00:59:20,081
depois de us�-los, mas acho
que vou tentar o mais seguro.
440
00:59:20,306 --> 00:59:22,906
Mas sei que as p�lulas engordam.
441
00:59:22,959 --> 00:59:24,937
� verdade, eu ganhei cinco quilos.
442
00:59:25,437 --> 00:59:27,137
Qual voc� vai querer?
443
00:59:27,162 --> 00:59:29,298
Estava esperando conseguir a p�lula.
444
00:59:29,323 --> 00:59:33,049
porque imaginei que eles
apenas ouvissem o cora��o
445
00:59:33,075 --> 00:59:34,553
e medissem a press�o arterial.
446
00:59:34,579 --> 00:59:37,540
-N�o. Eles examinam tudo.
-� mesmo?
447
00:59:37,565 --> 00:59:39,033
Sempre.
448
00:59:39,158 --> 00:59:41,511
-Dr. Johnson, linha cinco.
-N�o � t�o ruim.
449
00:59:41,636 --> 00:59:44,005
-Esta � a sua primeira vez?
-Sim, �.
450
00:59:44,030 --> 00:59:45,798
� por isso que eu estava um pouco...
451
00:59:45,823 --> 00:59:49,310
J� faz anos
que algo assim n�o me incomoda.
452
00:59:49,535 --> 00:59:52,814
Estou nervosa.
J� passei por isso uma vez.
453
00:59:53,839 --> 00:59:56,209
H� muito tempo
que isso n�o me preocupa.
454
00:59:56,334 --> 00:59:58,436
Imagino.
Quantos filhos voc� tem?
455
00:59:58,461 --> 00:59:59,979
N�o pensei que voc� estaria
nervosa depois de ter...
456
01:00:00,004 --> 01:00:03,399
Eu n�o estaria nervosa
se tivesse filhos
457
01:00:03,424 --> 01:00:06,811
-mas n�o tenho. N�o sou casada.
-Entendo.
458
01:00:07,136 --> 01:00:08,237
Acho isso v�lido.
459
01:00:08,262 --> 01:00:12,066
Se mais mulheres viessem aqui,
antes de fazerem bobagens
460
01:00:12,091 --> 01:00:13,835
a vida seria
muito mas f�cil para elas.
461
01:00:13,960 --> 01:00:18,940
Eu realmente n�o sei nada e minha
m�e nunca falou sobre isso.
462
01:00:19,865 --> 01:00:21,559
Toda vez que uso algo
463
01:00:21,584 --> 01:00:24,103
como... o diafragma,
n�o d� certo para mim
464
01:00:24,128 --> 01:00:26,372
e quando ao preservativo,
n�o sei o que acontece...
465
01:00:26,397 --> 01:00:29,150
Acho que os homens se empolgam
e os colocam errado ou algo assim
466
01:00:29,175 --> 01:00:31,777
porque foi assim que nasceram
dois dos meus filhos.
467
01:00:31,902 --> 01:00:34,363
De qualquer forma,
estou aqui pela p�lula.
468
01:00:34,488 --> 01:00:38,300
Disseram-me que em cada caixa,
h� um preservativo com um furo.
469
01:00:38,325 --> 01:00:39,519
Lament�vel!
470
01:00:40,144 --> 01:00:42,279
Voc� est� casada h� muito tempo?
471
01:00:42,504 --> 01:00:44,774
Primeiro comecei com o DIU.
472
01:00:44,799 --> 01:00:47,139
Mas acredite ou n�o, meu marido
disse que podia senti-lo.
473
01:00:47,234 --> 01:00:50,112
Quer dizer que os de alguns homens
s�o maiores do que outros?
474
01:00:50,237 --> 01:00:51,730
Sim, isso mesmo.
475
01:00:51,756 --> 01:00:54,725
Pensei que eram todos,
praticamente do mesmo tamanho.
476
01:00:54,750 --> 01:00:56,944
N�o, s�o diferentes, assim como n�s.
477
01:00:57,170 --> 01:00:58,654
Deve ser isso mesmo
478
01:00:58,679 --> 01:01:03,059
porque ao pedir o diafragma,
ele precisa ter o tamanho correto.
479
01:01:03,184 --> 01:01:07,269
Talvez lhe deem o diafragma,
ao inv�s das p�lulas.
480
01:01:07,280 --> 01:01:10,025
N�o, prefiro pegar a p�lula,
� mais seguro.
481
01:01:11,450 --> 01:01:13,286
N�o esque�a o guarda-chuva.
482
01:01:14,087 --> 01:01:15,729
-Acho que as p�lulas...
-Tchau.
483
01:01:16,354 --> 01:01:17,681
S�o mais f�ceis.
484
01:01:17,706 --> 01:01:20,593
S�o mesmo, mas �s vezes,
elas engordam.
485
01:01:20,618 --> 01:01:22,437
Est� pronta
para cinco quilos a mais?
486
01:01:22,962 --> 01:01:25,181
� s� ser um pouco mais cuidadosa...
487
01:01:25,406 --> 01:01:28,918
-Srta. Austen?
-Nunca tive realmente um problema...
488
01:01:28,943 --> 01:01:30,136
Srta. Austen?
489
01:01:30,161 --> 01:01:33,815
Se eu tivesse que perder peso,
provavelmente n�o poderia fazer isso.
490
01:01:33,940 --> 01:01:35,524
� no fim do corredor.
491
01:01:35,549 --> 01:01:37,435
O diafragma prejudica tudo.
492
01:01:37,560 --> 01:01:41,455
Voc� est� naquela anima��o
e ent�o tem que ir coloc�-lo
493
01:01:41,580 --> 01:01:44,108
enquanto o cara fica esperando.
494
01:01:44,433 --> 01:01:46,052
Entre.
495
01:01:46,677 --> 01:01:48,205
Sente-se.
496
01:01:48,930 --> 01:01:50,990
Seu cart�o, por favor.
497
01:01:53,126 --> 01:01:54,928
Muito obrigada.
498
01:01:56,479 --> 01:01:59,582
Vamos ver. Srta. Austin, certo?
499
01:01:59,707 --> 01:02:00,758
Sim.
500
01:02:01,283 --> 01:02:02,602
Solteira?
501
01:02:03,127 --> 01:02:04,687
Sim, vou me casar.
502
01:02:04,812 --> 01:02:07,223
Maravilhoso.
J� esteve gr�vida?
503
01:02:07,548 --> 01:02:10,560
-N�o.
-Bem, isso simplifica tudo.
504
01:02:10,785 --> 01:02:14,055
O Dr. Mackenzie ir� examin�-la
e ele � excelente.
505
01:02:14,080 --> 01:02:15,474
Pode vir comigo?
506
01:02:23,347 --> 01:02:25,250
N�o foi muito ruim, foi?
507
01:02:27,318 --> 01:02:28,970
Entre. Aqui est�.
508
01:02:29,195 --> 01:02:31,672
Tire sua roupa
e coloque essa bata.
509
01:02:31,697 --> 01:02:33,733
O m�dico chegar� em um instante.
510
01:03:58,935 --> 01:04:01,304
Que diabos voc� est� fazendo aqui?
511
01:04:02,329 --> 01:04:04,089
-Onde ela est�?
-O que est� fazendo aqui?
512
01:04:04,114 --> 01:04:06,009
Como assim? Eu quero ver.
513
01:04:10,363 --> 01:04:11,814
Onde est� o her�i da guerra?
514
01:04:12,239 --> 01:04:14,402
Nicky est� no trabalho.
Esse � o seu quarto?
515
01:04:16,127 --> 01:04:17,687
Nada mal.
516
01:04:17,912 --> 01:04:20,415
Vamos, Nina.
Voc� vai me arranjar problemas.
517
01:04:21,540 --> 01:04:22,993
Que porcaria � esta?
518
01:04:25,061 --> 01:04:27,772
Deixe isso.
Ela voltar� a qualquer momento.
519
01:04:31,834 --> 01:04:34,003
Frances, est� atrasada.
Eu tentei telefonar.
520
01:04:34,028 --> 01:04:36,814
-Sim, eu sei. Sinto muito.
-Ningu�m atendeu.
521
01:04:36,839 --> 01:04:39,583
-Eu estava fora.
-Est� muito �mido hoje.
522
01:04:39,608 --> 01:04:42,186
-Srta. Austen, voc� veio!
-Sim, j� vou para a�.
523
01:04:42,211 --> 01:04:43,704
Boa tarde, Srta. Austen.
524
01:04:43,829 --> 01:04:45,698
Voc� chegou.
Est�vamos preocupados.
525
01:04:45,723 --> 01:04:46,857
Sim.
526
01:04:46,883 --> 01:04:49,744
-Frances, voc� est� atrasada.
-Eu sei.
527
01:04:50,044 --> 01:04:53,244
-O senhor n�o joga, tio David?
-Meu bra�o d�i.
528
01:05:05,810 --> 01:05:07,690
Por Deus!
Voc� n�o pode tomar banho.
529
01:05:07,761 --> 01:05:10,531
-Tire suas m�os imundas!
-Ela chegar� a qualquer momento!
530
01:05:10,556 --> 01:05:12,709
Eu vou tomar um banho.
Deixe-me em paz.
531
01:05:13,034 --> 01:05:15,277
Mas n�o pode. Ela logo vai chegar.
532
01:05:15,302 --> 01:05:17,621
-Voc� tomou banho.
-� diferente. Ela me convidou.
533
01:05:17,646 --> 01:05:19,157
Eu vou tomar banho.
534
01:05:24,186 --> 01:05:27,974
-Voc� ter� problemas.
-Tenho certeza que ela n�o vai ligar.
535
01:05:30,443 --> 01:05:33,730
-Afinal, eu sou sua irm�.
-Pare com isso!
536
01:05:38,743 --> 01:05:42,521
N�o � como se eu tomasse banho
todos os dias.
537
01:05:42,747 --> 01:05:44,531
N�o temos banheira no barco.
538
01:05:44,557 --> 01:05:46,492
Tem uma em casa se quiser us�-la.
539
01:05:46,817 --> 01:05:48,360
Olha s� quem fala!
540
01:05:48,685 --> 01:05:51,530
Voc� sabe que eu passo muito mais
tempo em casa do que voc�.
541
01:05:51,855 --> 01:05:54,492
Pelo menos ela tem
de tudo neste banheiro.
542
01:06:00,656 --> 01:06:03,467
Ei, n�o use nada.
Ela notar�.
543
01:06:03,492 --> 01:06:05,395
�timo.
Talvez ela pense que foi voc�.
544
01:06:08,172 --> 01:06:09,965
Vamos. S� se apresse,
est� bem?
545
01:06:10,090 --> 01:06:12,134
Ela tem excelentes coisas.
546
01:06:24,889 --> 01:06:27,133
N�o sei quando ela chegar�.
Anda logo.
547
01:06:27,458 --> 01:06:29,961
Eu n�o terei pressa. Relaxe!
548
01:06:32,947 --> 01:06:36,484
Eu j� lhe disse, n�o d�
pra tomar bando todos os dias.
549
01:06:45,951 --> 01:06:49,479
Est�pido, privando
a irm� de um banho...
550
01:07:04,553 --> 01:07:08,757
Me d� algo r�pido!
Me d� uma toalha!
551
01:07:08,782 --> 01:07:10,017
Atr�s de voc�.
552
01:07:10,042 --> 01:07:13,179
J� estou usando. Pegue
algo r�pido! R�pido, r�pido, r�pido!
553
01:07:16,966 --> 01:07:18,143
Toma!
554
01:07:19,068 --> 01:07:21,855
Ajude-me!
Meus c�lios est�o saindo.
555
01:07:27,626 --> 01:07:30,312
Estou vestido.
O que est� fazendo?
556
01:07:32,231 --> 01:07:35,443
Tudo bem, chega, voc� venceu!
557
01:07:36,569 --> 01:07:38,879
� o Nicky quem deveria estar aqui.
558
01:07:38,904 --> 01:07:41,223
-Agora voc� vai ver.
-N�o!
559
01:07:44,860 --> 01:07:47,723
Temos que parar,
ela vai notar.
560
01:07:50,148 --> 01:07:53,069
Eu tinha um barco.
Lembra do meu barco?
561
01:07:53,394 --> 01:07:55,529
Lembro-me do pato. Voc� lembra?
562
01:07:55,554 --> 01:07:58,540
O pato era seu.
O meu era um barco. Um submarino.
563
01:07:58,565 --> 01:07:59,893
Venha, John.
564
01:08:00,518 --> 01:08:02,212
Est� frio aqui.
565
01:08:04,889 --> 01:08:06,583
Boa jogada!
566
01:08:07,608 --> 01:08:09,403
�tima forma.
567
01:08:10,628 --> 01:08:12,497
Estamos perto do alvo.
568
01:08:13,122 --> 01:08:16,200
-Estou fazendo todo o trabalho.
-Temos que ir para o outro lado.
569
01:08:29,120 --> 01:08:30,881
Est� tendo um dia ruim?
570
01:08:31,307 --> 01:08:32,883
Est� muito frio.
571
01:08:32,908 --> 01:08:34,435
Isso ir� aquec�-la.
572
01:08:36,295 --> 01:08:38,639
-Parece que vai chover.
-Acho que n�o.
573
01:08:38,964 --> 01:08:42,301
-Quanto tempo vai durar?
-S� mais uma hora.
574
01:08:42,626 --> 01:08:45,496
-Queria que Nicky estivesse aqui.
-Mas ele n�o est�.
575
01:08:45,721 --> 01:08:50,108
Queria que outra pessoa estivesse
aqui. Que n�o fosse o meu irm�o.
576
01:08:50,234 --> 01:08:52,444
Mas eu estou. Levante-se e vista-se.
577
01:08:56,006 --> 01:08:59,593
-Gostaria que eu n�o fosse sua irm�?
-O que quer dizer com isso?
578
01:09:01,337 --> 01:09:02,679
Eu o excito?
579
01:09:03,004 --> 01:09:04,414
Que tal ir para casa?
580
01:09:04,440 --> 01:09:06,525
J� faz algum tempo
que n�o v� a mam�e.
581
01:09:09,770 --> 01:09:10,771
Venha aqui.
582
01:09:12,439 --> 01:09:14,633
-Venha aqui.
-Para qu�?
583
01:09:18,144 --> 01:09:19,521
Eu estou com...
584
01:09:19,946 --> 01:09:21,523
um torcicolo.
585
01:09:23,308 --> 01:09:25,477
Meu Deus, Nina.
Voc� est� realmente louca.
586
01:09:26,829 --> 01:09:29,223
Eu o excito,
porque tem medo de mim.
587
01:09:29,448 --> 01:09:31,159
Oh, por favor!
588
01:09:32,184 --> 01:09:33,437
Onde d�i?
589
01:09:37,690 --> 01:09:39,075
Sente-se.
590
01:09:43,379 --> 01:09:45,106
Suavemente.
591
01:09:46,031 --> 01:09:47,284
Em cima.
592
01:09:48,509 --> 01:09:49,711
Mais.
593
01:09:55,365 --> 01:09:56,767
Continue.
594
01:10:01,722 --> 01:10:02,748
Querido.
595
01:10:03,473 --> 01:10:04,641
O qu�?
596
01:10:06,360 --> 01:10:08,721
Tem remela no seu olho.
597
01:10:08,746 --> 01:10:10,665
Pelo amor de Deus!
598
01:10:14,935 --> 01:10:17,554
-N�o precisa me acompanhar.
-N�o seja boba.
599
01:10:17,879 --> 01:10:19,981
N�o me sinto muito bem.
600
01:10:20,006 --> 01:10:21,959
Acho que peguei um resfriado.
601
01:10:21,984 --> 01:10:23,769
� melhor dar-lhe algo
para isso, ent�o.
602
01:10:24,194 --> 01:10:26,071
Ou � apenas cansa�o.
603
01:10:27,796 --> 01:10:29,191
Ou�a, Frances...
604
01:10:29,216 --> 01:10:32,177
Tenho esperado uma oportunidade
de falar a s�s com voc�.
605
01:10:32,202 --> 01:10:34,972
N�o recusaria em um outro momento,
mas j� � tarde.
606
01:10:34,997 --> 01:10:37,233
S�o apenas 21h30.
607
01:11:33,214 --> 01:11:36,967
-Posso pegar o conhaque?
-Sim, fique a vontade.
608
01:11:36,992 --> 01:11:38,244
Obrigado.
609
01:11:53,851 --> 01:11:55,911
Para mim, conhaque e soda, por favor.
610
01:11:55,936 --> 01:11:57,122
Claro.
611
01:12:23,488 --> 01:12:26,358
-Est� com dor de cabe�a?
-N�o.
612
01:12:26,383 --> 01:12:27,977
N�o estou com dor de cabe�a.
613
01:12:28,302 --> 01:12:30,629
Mas logo ter�, se n�o relaxar.
614
01:12:33,423 --> 01:12:35,101
S� estou cansada.
615
01:12:35,626 --> 01:12:36,895
Frances.
616
01:12:38,020 --> 01:12:40,197
Nos conhecemos h� muito tempo.
617
01:12:40,722 --> 01:12:45,323
Posso dizer algo que soaria
inapropriado da boca de um estranho?
618
01:12:46,795 --> 01:12:48,956
Nunca comentei
sobre sua vida pessoal.
619
01:12:49,381 --> 01:12:53,686
Acredito que temos uma
amizade muito sincera
620
01:12:54,011 --> 01:12:56,188
mas lidamos
apenas com temas superficiais.
621
01:12:57,798 --> 01:13:03,870
O que quero dizer � que isso
n�o � s� um s�bito capricho
622
01:13:03,895 --> 01:13:06,640
mas algo que venho
h� algum tempo pensando.
623
01:13:07,065 --> 01:13:10,969
Tenho certeza de que �s vezes
voc� precisa ser amada.
624
01:13:11,670 --> 01:13:15,374
Quero que voc� dobre
seus joelhos e des�a um pouco.
625
01:13:15,799 --> 01:13:18,702
Coloque seus p�s nos estribos,
desse jeito.
626
01:13:18,927 --> 01:13:20,387
Perfeito.
627
01:13:21,813 --> 01:13:24,408
Des�a um pouco mais, se poss�vel.
628
01:13:26,210 --> 01:13:28,162
-Tudo bem?
-Sim.
629
01:13:28,587 --> 01:13:29,588
Tem certeza?
630
01:13:29,713 --> 01:13:32,633
Tenho, foi um dia longo e
exaustivo, isso � tudo.
631
01:13:33,658 --> 01:13:37,679
Frances, as pessoas compartilham
seus problemas com os m�dicos.
632
01:13:37,904 --> 01:13:42,192
N�o parecem perceber que os
m�dicos tamb�m t�m problemas.
633
01:13:42,718 --> 01:13:44,578
E a solid�o � um problema.
634
01:13:45,403 --> 01:13:49,808
Estou s�, Frances. Como
muitos outros. Preciso de algu�m.
635
01:13:49,833 --> 01:13:52,511
Charles, eu preferia que
esta conversa n�o se estendesse.
636
01:13:52,836 --> 01:13:55,056
-Desculpe. Eu n�o...
-Sinto muito.
637
01:13:55,681 --> 01:13:58,041
Frances, espero
que n�o tenha entendido mal.
638
01:13:58,266 --> 01:13:59,867
Quando usei a palavra amor...
639
01:13:59,892 --> 01:14:02,320
Tudo certo.
Os ov�rios parecem ser normais.
640
01:14:02,346 --> 01:14:03,931
Eu n�o quis dizer...
641
01:14:04,656 --> 01:14:07,701
Estava falando de
calor, compreens�o e carinho.
642
01:14:07,726 --> 01:14:11,705
Espero que n�o pense
que eu seria t�o presun�oso.
643
01:14:12,130 --> 01:14:14,241
Nunca faria nada para ofend�-la.
644
01:14:14,466 --> 01:14:16,451
Talvez, com o tempo,
os sentimentos possam mudar.
645
01:14:16,476 --> 01:14:18,062
Charles, por favor.
646
01:14:18,887 --> 01:14:20,722
Receio que seja minha culpa.
647
01:14:22,416 --> 01:14:24,260
-� melhor eu ir.
-Sim.
648
01:14:30,841 --> 01:14:33,036
Posso ligar amanh�, por favor?
649
01:14:34,661 --> 01:14:36,005
Durma bem.
650
01:15:55,634 --> 01:15:57,244
Est� acordado?
651
01:16:00,272 --> 01:16:01,932
N�o consigo dormir.
652
01:16:04,426 --> 01:16:06,745
Foi um dia dif�cil para mim.
653
01:16:06,770 --> 01:16:09,856
Acho que estou cansada
demais para dormir.
654
01:16:10,082 --> 01:16:14,494
E tamb�m � estranho,
sabendo que h� algu�m em casa.
655
01:16:15,712 --> 01:16:17,873
Eu costumava ficar aqui sozinha.
656
01:16:22,344 --> 01:16:23,671
Pergunto-me...
657
01:16:25,597 --> 01:16:27,958
Acha que sou solit�ria?
658
01:16:30,168 --> 01:16:34,614
Eu sou, � verdade,
mas n�o penso nisso.
659
01:16:35,440 --> 01:16:39,319
Minha m�e sempre dizia
como ela ficou solit�ria
660
01:16:39,344 --> 01:16:40,762
depois que meu pai morreu.
661
01:16:40,887 --> 01:16:42,906
Ela falava sem parar
662
01:16:43,231 --> 01:16:46,184
lembrando-me sempre que
minha presen�a n�o significava nada.
663
01:16:48,136 --> 01:16:52,174
Mas ela era velha e senil.
664
01:16:52,499 --> 01:16:54,292
N�o penso mais nisso.
665
01:16:54,318 --> 01:16:58,905
�s vezes, pessoas velhas
me enojam com seus sentimentos.
666
01:17:04,136 --> 01:17:07,972
Voc� me acha velha?
Acha isso?
667
01:17:13,461 --> 01:17:14,913
Voc� sabe...
668
01:17:16,732 --> 01:17:18,675
Eu tenho um amigo.
669
01:17:21,920 --> 01:17:23,814
Ele � m�dico.
670
01:17:26,283 --> 01:17:29,145
E ele quer a todo momento
fazer amor comigo.
671
01:17:29,770 --> 01:17:31,213
A todo momento.
672
01:17:32,038 --> 01:17:34,950
Eu o acho muito pouco atraente.
673
01:17:37,377 --> 01:17:41,998
Mas ele ainda me quer.
Odeio que ele me toque.
674
01:17:42,023 --> 01:17:45,077
Ele parece um velho.
E cheira como um velho.
675
01:17:45,202 --> 01:17:50,832
Eu o conhe�o h� dez anos
e nunca mudou.
676
01:17:51,333 --> 01:17:53,160
Sempre o mesmo.
677
01:17:55,420 --> 01:17:57,039
Ele � impec�vel.
678
01:17:57,564 --> 01:17:59,700
Com a camisas e sapatos.
679
01:18:02,586 --> 01:18:05,922
Lembra-se dos sapatos que usou
na primeira vez que esteve aqui?
680
01:18:06,147 --> 01:18:08,833
Voc� os usou sem cadar�os
681
01:18:09,058 --> 01:18:10,894
e sem meias tamb�m.
682
01:18:11,019 --> 01:18:13,872
Nunca vi ningu�m
que n�o usasse meias.
683
01:18:13,997 --> 01:18:16,100
Isso causou-me
um sentimento estranho.
684
01:18:17,859 --> 01:18:20,870
Os sapatos dele s�o t�o elegantes...
685
01:18:21,813 --> 01:18:23,232
brilhantes...
686
01:18:26,468 --> 01:18:27,969
e bem pequenos.
687
01:18:27,994 --> 01:18:31,739
E quando ele se senta, podemos ver
as ligas que prendem suas meias
688
01:18:31,864 --> 01:18:36,494
e ele tem o p�ssimo
h�bito de puxar os vincos
689
01:18:37,487 --> 01:18:39,272
nos joelhos das cal�as.
690
01:18:39,297 --> 01:18:43,210
Entende o tipo de pessoa
que estou tentando descrever.
691
01:18:47,739 --> 01:18:49,741
Acho que ele precisa de mim.
692
01:18:50,942 --> 01:18:54,439
Mas nunca me senti atra�da por ele.
693
01:18:54,564 --> 01:18:57,616
Mesmo estando sozinha,
ele me enoja.
694
01:19:08,218 --> 01:19:11,505
Fico pensando se voc� realmente
dormia ou estava apenas fingindo.
695
01:19:11,830 --> 01:19:15,076
Voc� � muito esperto
em fingir n�o entender.
696
01:19:18,019 --> 01:19:21,197
Voc� se importa se eu deitar?
697
01:19:21,965 --> 01:19:25,794
N�o vou para debaixo das cobertas.
S� vou deitar aqui.
698
01:19:25,819 --> 01:19:27,821
Assim, desse jeito.
699
01:19:28,847 --> 01:19:30,857
E queria lhe dizer...
700
01:19:34,678 --> 01:19:40,325
Se sentir vontade de fazer
amor comigo, n�o tem problema.
701
01:19:44,780 --> 01:19:47,032
Eu quero que fa�a amor comigo.
702
01:19:56,149 --> 01:19:57,810
Por favor.
703
01:20:20,932 --> 01:20:23,944
Este produto destina-se
aos amantes do prazer.
704
01:20:24,169 --> 01:20:26,521
Oferece um efeito
sensual e escorregadio
705
01:20:26,546 --> 01:20:28,915
Penetra a pele durante
a massagem...
706
01:20:28,940 --> 01:20:32,693
Voc� adora ler essas coisas, n�o �?
Gosta mesmo disso.
707
01:20:32,718 --> 01:20:33,912
Vem em uma jarra de 100ml.
708
01:20:34,137 --> 01:20:38,575
O que voc� quis dizer quando
disse que ela n�o era como eu?
709
01:20:39,100 --> 01:20:40,827
O que est� tentando dizer?
Fala logo!
710
01:20:40,952 --> 01:20:44,597
H� alguns minutos, voc� disse:
"Ela n�o � como voc�".
711
01:20:44,622 --> 01:20:46,341
-O que isso significa?
-Ela � diferente.
712
01:20:46,366 --> 01:20:49,185
Tudo bem, � diferente.
Mas em que sentido?
713
01:20:49,210 --> 01:20:52,113
Para come�ar, ela tem uma atitude
muito estranha em rela��o ao sexo.
714
01:20:52,338 --> 01:20:54,015
Para ela � importante.
715
01:20:54,740 --> 01:20:58,294
Talvez eu v� l�
e passe um tempinho com ela.
716
01:20:58,319 --> 01:21:00,905
Sim, talvez seja melhor voc� ir para
casa e deixar de ser um parasita.
717
01:21:00,930 --> 01:21:04,217
Parasita? Quem pagou pela comida
que voc� acabou de comer?
718
01:21:04,242 --> 01:21:06,742
-Nicky, ele ainda n�o comeu.
-Qual � a diferen�a?
719
01:21:06,978 --> 01:21:09,489
Ele tem um dever como todos n�s.
720
01:21:09,514 --> 01:21:12,358
-Meu pa�s n�o est� em guerra.
-Vamos l�, cara. Que merda.
721
01:21:12,584 --> 01:21:15,236
Isso foi baixo.
Pe�a desculpas ao Nicky.
722
01:21:16,596 --> 01:21:18,340
Pe�a desculpas.
723
01:21:22,669 --> 01:21:24,287
Pe�a desculpas.
724
01:21:27,055 --> 01:21:29,325
Olhe para ele.
Mais dois meses sem falar.
725
01:21:29,550 --> 01:21:33,421
Aonde voc� vai? Voc� ainda
n�o comeu seu sandu�che.
726
01:21:33,446 --> 01:21:34,814
-Deixe-o ir.
-N�o vou deix�-lo...
727
01:21:34,939 --> 01:21:36,651
Vamos, deixe-o.
728
01:21:38,376 --> 01:21:40,086
Voc�s est�o sempre brigando.
729
01:21:40,111 --> 01:21:43,607
Estou cansada de ficar entre voc�s.
730
01:23:18,535 --> 01:23:20,497
Voc� dormiu mais do que de costume.
731
01:23:20,997 --> 01:23:22,697
Vou preparar o banho.
732
01:25:17,503 --> 01:25:20,716
N�o pense que n�o posso sair daqui.
Posso sair quando quiser.
733
01:25:23,952 --> 01:25:26,904
E se acha que mantendo-me aqui,
irei para a cama com voc�
734
01:25:26,930 --> 01:25:28,274
est� enganada.
735
01:25:29,499 --> 01:25:33,011
Se eu quiser uma garota,
eu saio e a encontro.
736
01:25:36,464 --> 01:25:38,508
E posso n�o voltar.
737
01:26:40,678 --> 01:26:44,090
Sinto muito.
Sinto muito mesmo.
738
01:26:45,433 --> 01:26:48,036
N�o quero
que fique com raiva de mim.
739
01:26:49,579 --> 01:26:51,457
Quero que voc� fique aqui.
740
01:26:52,682 --> 01:26:55,018
Quero que as coisas
permane�am como est�o.
741
01:26:55,143 --> 01:26:57,270
Consegue entende isso?
742
01:26:59,047 --> 01:27:00,924
N�o posso deix�-lo ir.
743
01:27:01,549 --> 01:27:03,309
N�o agora.
744
01:27:07,163 --> 01:27:08,874
Desculpe.
745
01:27:23,187 --> 01:27:25,090
Que legal!
746
01:27:25,715 --> 01:27:28,659
-Parece com a minha irm�.
-Voc� tem uma irm�?
747
01:27:28,684 --> 01:27:29,986
� verdade!
748
01:27:30,411 --> 01:27:32,038
Desde quando tem uma irm�?
749
01:27:32,363 --> 01:27:33,539
Falo s�rio.
750
01:27:40,855 --> 01:27:42,632
Oitenta pontos.
751
01:27:43,358 --> 01:27:46,444
Em sua �ltima deten��o
752
01:27:46,569 --> 01:27:49,388
ela ficou l� por tr�s semanas.
753
01:28:03,002 --> 01:28:05,038
-Bem, eu estive l�...
-Sim?
754
01:28:09,942 --> 01:28:13,621
Acredite-me, desta vez terminou.
755
01:28:13,746 --> 01:28:15,498
Como ela mant�m a casa?
756
01:28:16,916 --> 01:28:18,902
Sem poder trabalhar.
O que ela pode fazer?
757
01:28:19,127 --> 01:28:20,762
Danny n�o se importa.
758
01:28:23,606 --> 01:28:26,567
Ela est� arruinada.
759
01:28:32,598 --> 01:28:33,959
Com licen�a.
760
01:28:42,783 --> 01:28:45,394
Com licen�a.
Voc� tem horas?
761
01:28:45,420 --> 01:28:47,530
N�o, o meu rel�gio est� quebrado.
762
01:28:47,755 --> 01:28:49,474
Deve ser por volta das 11h00.
763
01:28:51,984 --> 01:28:55,163
-Voc� tem blush?
-O qu�?
764
01:28:55,288 --> 01:28:57,925
Aquilo que se usa
para corar as bochechas.
765
01:28:59,350 --> 01:29:02,138
-N�o, sinto muito. N�o tenho.
-Tudo bem.
766
01:29:06,049 --> 01:29:09,218
Voc� est� sozinha?
Est� esperando algu�m?
767
01:29:09,344 --> 01:29:11,563
Ningu�m em particular. Por qu�?
768
01:29:11,988 --> 01:29:17,191
Porque eu tenho um jovem amigo
morando em meu apartamento.
769
01:29:17,216 --> 01:29:19,504
Ele n�o pode sair
e eu estava pensando...
770
01:29:19,929 --> 01:29:21,249
O qu�?
771
01:29:22,049 --> 01:29:24,249
Se voc� viria comigo?
Ele � muito solit�rio.
772
01:29:24,274 --> 01:29:26,470
Gostaria de saber se voc� aceita.
773
01:29:27,795 --> 01:29:31,640
-Vai me pagar?
-Vou pagar, � claro.
774
01:29:31,666 --> 01:29:34,218
Uau. Voc� � mesmo impressionante.
775
01:29:34,543 --> 01:29:38,230
Impressionante!
Voc� me seguiu, n�o �?
776
01:29:38,555 --> 01:29:41,184
Estava me vigiando.
Sabe que sou uma prostituta.
777
01:29:41,509 --> 01:29:45,179
� verdade, mas n�o sou pervertida.
Ent�o, deixe-me em paz, est� bem?
778
01:29:45,304 --> 01:29:48,149
Procure em outro lugar
e fique longe de mim.
779
01:29:57,049 --> 01:29:59,268
Sabe o que est� acontecendo
no banheiro?
780
01:29:59,494 --> 01:30:01,829
-O qu�?
-Tem uma mulher pervertida l�.
781
01:30:03,054 --> 01:30:04,473
Uma pervertida?
782
01:30:04,599 --> 01:30:06,225
Outra pessoa pode n�o entender.
783
01:30:06,350 --> 01:30:08,244
-Ela quer pagar?
-Sim.
784
01:30:08,769 --> 01:30:10,522
� a sua irm�.
785
01:30:12,047 --> 01:30:13,991
N�o me importo com o valor.
786
01:30:14,217 --> 01:30:16,852
-Beba um pouco.
-Voc� devia ter dito sim.
787
01:30:20,765 --> 01:30:23,893
Ningu�m se incomodaria.
� ela, n�o �?
788
01:30:24,318 --> 01:30:27,905
V� para o "Pink Swan".
As l�sbicas est�o reunidas l�.
789
01:30:31,817 --> 01:30:33,469
Ela precisa de ajuda.
790
01:30:33,694 --> 01:30:37,164
Aonde voc� vai, cara?
Para onde ele est� indo?
791
01:30:37,189 --> 01:30:39,158
� um idiota!
792
01:30:42,962 --> 01:30:44,972
Senhorita?
793
01:30:44,997 --> 01:30:46,274
Espere um pouco.
794
01:30:48,175 --> 01:30:51,312
-Posso ajud�-la.
-Eu acho que n�o, obrigada.
795
01:30:52,337 --> 01:30:53,748
Est� procurando companhia?
796
01:30:53,773 --> 01:30:55,616
N�o estou procurando
por ningu�m agora.
797
01:30:56,041 --> 01:30:58,719
Conhe�o bem essa �rea
e posso ajud�-la.
798
01:30:58,944 --> 01:31:02,265
Provavelmente ache estranho
que eu lhe pergunte isso.
799
01:31:02,490 --> 01:31:05,160
Para mim, nada � estranho.
800
01:31:06,285 --> 01:31:09,505
Eu tenho um amigo,
morando comigo em meu apartamento.
801
01:31:09,530 --> 01:31:12,291
e ele n�o pode sair sozinho,
ent�o pediu para mim.
802
01:31:12,316 --> 01:31:14,035
Quanto acha que ele pagar�?
803
01:31:14,760 --> 01:31:17,563
N�o sei. N�o falamos sobre isso.
804
01:31:17,588 --> 01:31:19,841
O que voc� propor, suponho.
805
01:31:20,366 --> 01:31:22,510
� um pouco dif�cil.
806
01:31:23,035 --> 01:31:25,563
Algo seguro custaria cerca
de 30 a 35 d�lares.
807
01:31:25,788 --> 01:31:28,933
Com certeza ele estaria disposto
a pagar esse valor.
808
01:31:29,258 --> 01:31:31,411
Conhe�o alguns lugares,
vamos dar uma olhada.
809
01:31:44,156 --> 01:31:46,842
Ducky, n�o fique brava comigo.
810
01:31:46,867 --> 01:31:51,314
Por que eu n�o deveria estar?
Voc� ficou fora a noite toda ontem.
811
01:31:51,439 --> 01:31:53,457
Tive que visitar a minha irm�.
812
01:31:55,459 --> 01:31:58,162
Sente-se aqui,
eu vou cuidar de tudo.
813
01:32:03,792 --> 01:32:05,953
-Meu nome � Murph.
-Eu o conhe�o. O que voc� quer?
814
01:32:06,078 --> 01:32:08,056
Quero uma companhia para ela.
815
01:32:09,181 --> 01:32:10,974
Sua irm� tem um telefone, n�o tem?
816
01:32:10,999 --> 01:32:11,600
Tem.
817
01:32:11,626 --> 01:32:13,994
Ent�o porque voc� n�o me ligou?
� isso que quero saber.
818
01:32:14,119 --> 01:32:15,663
Por que voc� n�o ligou?
819
01:32:17,198 --> 01:32:19,450
-Qual � a sua prefer�ncia?
-Como?
820
01:32:19,675 --> 01:32:22,353
-Ela deve ser bonita.
-Quanto vai pagar?
821
01:32:23,246 --> 01:32:27,407
O senhor disse entre 30 e 35 d�lares.
822
01:32:27,432 --> 01:32:29,269
Cinquenta. Cinquenta no m�nimo
para o que voc� deseja.
823
01:32:29,794 --> 01:32:32,964
-Queremos v�-la primeiro.
-Frank, traga a Sylvie.
824
01:32:33,689 --> 01:32:36,601
Al, d� caf� a senhora,
enquanto ela espera.
825
01:32:37,735 --> 01:32:39,663
N�o encontraremos nada melhor.
826
01:32:43,349 --> 01:32:45,768
Eu s� quero saber uma coisa...
827
01:32:51,982 --> 01:32:53,582
Voc� diz isso h� tr�s anos.
828
01:32:57,046 --> 01:32:58,847
Senhora
posso oferecer-lhe um panfleto?
829
01:32:58,873 --> 01:33:01,993
A palavra do Senhor est� escrita.
Leia esses dois par�grafos.
830
01:33:02,218 --> 01:33:03,786
Para o senhor.
831
01:33:03,911 --> 01:33:06,651
Leia a palavra do Senhor.
Deus lhe aben�oe.
832
01:33:06,747 --> 01:33:07,931
Certo.
833
01:33:10,017 --> 01:33:12,812
Posso interromper um pouco
e oferecer-lhes este panfleto?
834
01:33:13,037 --> 01:33:15,606
A verdadeira Palavra
de Deus � revelada.
835
01:33:15,731 --> 01:33:19,560
Encontrar�o a salva��o e a
felicidade nestes par�grafos.
836
01:33:19,685 --> 01:33:21,278
V� embora daqui.
837
01:33:21,604 --> 01:33:24,448
Senhora, n�o mande Deus ir embora.
838
01:33:24,473 --> 01:33:26,959
Cala a boca e d� o fora daqui!
839
01:33:27,935 --> 01:33:30,655
Que Deus aben�oe e perdoe voc�s.
840
01:33:33,624 --> 01:33:34,867
Por aqui.
841
01:33:40,598 --> 01:33:42,400
Ela quer que voc� v� com ela.
842
01:33:43,025 --> 01:33:45,077
N�o � para mim.
843
01:33:45,502 --> 01:33:47,254
-Onde?
-Na casa dela.
844
01:33:54,403 --> 01:33:56,121
Voc� tem que pagar agora.
845
01:33:57,247 --> 01:33:58,566
Desculpe.
846
01:34:08,717 --> 01:34:11,646
Quero saber uma coisa.
Quero saber o que...
847
01:34:15,524 --> 01:34:20,087
Mo�a, voc� n�o pagou pelo caf�.
Quinze centavos.
848
01:34:26,819 --> 01:34:28,938
-Posso escolher onde vamos?
-Sim.
849
01:36:58,771 --> 01:37:00,331
Venha comigo, por favor?
850
01:37:04,910 --> 01:37:06,229
Por favor.
851
01:37:50,973 --> 01:37:52,908
Desculpe. Eu n�o sei o seu nome.
852
01:37:54,860 --> 01:37:56,044
Sylvie.
853
01:37:56,170 --> 01:37:57,630
Certo...
854
01:37:59,974 --> 01:38:02,059
Este � o garoto do qual eu falei.
855
01:38:22,020 --> 01:38:23,480
Ela nos trancou?
856
01:38:24,106 --> 01:38:26,126
Sim, ela � boa em trancar as portas.
857
01:38:29,469 --> 01:38:32,114
Eu estou aqui
para ela ou para voc�.
858
01:38:33,115 --> 01:38:34,417
Ela pagou voc�?
859
01:38:37,077 --> 01:38:38,312
Sim.
860
01:38:38,437 --> 01:38:39,664
Quanto?
861
01:38:42,583 --> 01:38:43,968
Vinte d�lares.
862
01:38:44,793 --> 01:38:46,128
Ela � generosa.
863
01:38:47,153 --> 01:38:48,981
Quero dizer comigo, n�o com voc�.
864
01:39:02,828 --> 01:39:05,105
O que ela �? Um desses voyeurs?
865
01:39:05,630 --> 01:39:08,951
Ela ir� nos olhar
atrav�s de algum buraco aqui?
866
01:39:09,376 --> 01:39:11,596
-Est� nos observando, senhora?
-N�o, n�o...
867
01:39:11,620 --> 01:39:14,915
Ela s� est� um pouco
confusa, isso � tudo.
868
01:39:17,134 --> 01:39:20,296
De qualquer maneira,
eu n�o gosto dessas maluquices.
869
01:39:24,032 --> 01:39:25,751
Mas voc� � bonito.
870
01:39:27,476 --> 01:39:28,945
Calma, est� bem?
871
01:39:29,371 --> 01:39:31,682
-Tire sua blusa.
-Tudo bem!
872
01:39:32,107 --> 01:39:34,826
Tudo bem. S� um minuto.
873
01:39:34,851 --> 01:39:37,171
Espere. Vou fechar o banheiro.
874
01:39:37,296 --> 01:39:39,056
Espere um pouco.
875
01:40:06,825 --> 01:40:09,587
Ela n�o est� pagando � hora, n�o �?
876
01:40:18,312 --> 01:40:20,897
-Qual � o problema?
-N�o � nada.
877
01:40:21,023 --> 01:40:22,434
-Nada, tudo certo.
878
01:40:24,459 --> 01:40:26,303
Voc� n�o est� se concentrando.
879
01:40:26,428 --> 01:40:28,639
Voc� tem que falar tanto?
880
01:40:30,641 --> 01:40:34,419
O que � isso? � essa mulher
estranha, certo? Ela chateou voc�.
881
01:40:39,066 --> 01:40:42,219
O que est� fazendo
aqui com ela?
882
01:40:43,945 --> 01:40:46,023
Para come�ar, ela me trancou.
883
01:40:47,824 --> 01:40:50,004
Quer dizer que est� aqui
contra sua vontade?
884
01:40:50,026 --> 01:40:53,180
Se for para conversarmos, por que
n�o levantamos e nos vestimos?
885
01:40:56,692 --> 01:40:58,952
Voc� n�o gosta da Sylvie?
886
01:42:00,355 --> 01:42:01,791
Continue!
887
01:42:03,417 --> 01:42:07,379
Porque quando eu for embora,
voc� ir� comigo.
888
01:42:07,904 --> 01:42:10,766
Certo? Quer morar com a Sylvie?
889
01:42:13,818 --> 01:42:16,605
-Bem, eu n�o sei.
-Bem, eu n�o sei.
890
01:42:16,730 --> 01:42:18,574
Vamos ver, est� bem?
891
01:42:18,799 --> 01:42:22,370
Espere um segundo, por favor!
892
01:42:34,898 --> 01:42:37,009
Voc� n�o gosta da Sylvie?
893
01:42:49,204 --> 01:42:51,273
Relaxe...
894
01:43:15,314 --> 01:43:17,184
O que est� fazendo?
895
01:43:19,109 --> 01:43:21,461
Pare! Pare!
896
01:45:20,772 --> 01:45:22,883
Voc� est� assustado?
897
01:45:24,276 --> 01:45:27,020
N�o h� nada a temer agora.
898
01:45:27,145 --> 01:45:29,264
Eu sinto muito.
899
01:45:29,589 --> 01:45:31,967
N�o h� nada a temer agora.
900
01:45:33,893 --> 01:45:38,240
Eu disse para ela ir embora.
Para pegar as coisas dela e ir.
901
01:45:38,365 --> 01:45:40,709
N�o h� mais nada o que temer.
902
01:45:41,534 --> 01:45:45,939
Eu disse que voc� n�o gostava dela
e que ela tinha que ir embora.
903
01:45:46,864 --> 01:45:50,093
Eu disse: "Ele n�o gosta de voc�"
904
01:45:51,294 --> 01:45:52,871
"e voc� tem que ir embora".
905
01:45:53,196 --> 01:45:56,516
N�o tenha medo. Por favor.
906
01:45:57,741 --> 01:46:00,996
Voc� pode ficar comigo agora.
N�o precisa ter medo.
907
01:46:02,247 --> 01:46:06,394
Voc� pode ficar. N�o h� mais nada
a temer. Pode ficar comigo.
908
01:46:19,072 --> 01:46:21,300
Quero que fa�a amor comigo.
909
01:46:23,560 --> 01:46:25,112
Por favor.
910
01:46:27,255 --> 01:46:28,991
Por favor.
911
01:46:32,527 --> 01:46:34,563
Por favor, fique comigo.
912
01:46:40,135 --> 01:46:42,371
Quero que fa�a amor comigo.
913
01:46:48,360 --> 01:46:50,120
Por favor.
914
01:46:52,280 --> 01:46:53,999
Por favor.
915
01:46:54,799 --> 01:47:00,799
Legenda por Cinecultz
69051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.