All language subtitles for Spy.Master.S01E06.480p.WEB-DL.Digimoviez.FA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,023 --> 00:00:39,095 ‫ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:39,119 --> 00:00:42,520 ‫- آماده باشید ‫- کارت‌های شناساییـتون رو دربیارید 3 00:00:42,544 --> 00:01:25,135 ‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@ 4 00:01:25,159 --> 00:01:30,079 ‫- از کجا گیرش آوردی؟ ‫- مثل همیشه، به لطفِ معاملات 5 00:01:32,000 --> 00:01:36,879 ‫- نوار به دستش رسیده؟ ‫- داریم روش کار می‌کنیم 6 00:01:40,159 --> 00:01:43,200 ‫اگه خبری بشه، ‫اولین نفر تو خبردار می‌شی 7 00:01:45,239 --> 00:01:47,560 ‫اطلاعات آلمان فکر می‌کنه ‫هدف یه کنیسه توی شهر بُن‌ـه 8 00:01:47,640 --> 00:01:50,400 دارن یه عملیات راه می‌اندازن به ارتباطاتـشون متصل شدیم 9 00:02:13,607 --> 00:02:16,590 ‫[در 1958 ارتش جماهیر شوروی رومانی را ترک کرد] 10 00:02:24,061 --> 00:02:27,761 ‫[در 1964 رومانی شوروی را ‫از سیاست‌های خارجی خود جدا کرد] 11 00:02:28,570 --> 00:02:31,624 ‫[در 1965 نیکولای چائوشسکو به قدرت رسید] 12 00:02:40,697 --> 00:02:44,565 ‫[در 1967 رومانی سفارت‌خانه‌ای در آلمان غربی تأسیس کرد] 13 00:02:44,768 --> 00:02:48,674 ‫[در 1969 رئیس جمهور آمریکا نیکسون، ‫به رومانی سفر کرد] 14 00:02:54,146 --> 00:02:59,677 ‫[در 1977 چائوشسکو به مذاکرات صلح بین مصر و اسرائیل سرعت بخشید] 15 00:03:15,754 --> 00:03:20,394 ‫«جاسوس برتر» ‫«فصل اوّل، قسمت ششم - پایانی» 16 00:03:24,039 --> 00:03:28,840 ‫چیکار کردی ویکتور؟ ‫چیکار کردی؟ تنهامون گذاشتی! 17 00:03:28,919 --> 00:03:33,599 ‫بچه‌ام رو ازم گرفتی! ‫بچه‌ام رو ازم گرفتی! 18 00:03:33,680 --> 00:03:36,199 ‫بچه‌ام رو ازم گرفتی! 19 00:03:40,520 --> 00:03:44,639 ‫ادلا رو بردن تیمارستان؟ ‫حتما داره ادا درمیاره 20 00:03:44,719 --> 00:03:48,360 ‫یه کاری کرد دخترش فرار کنه، ‫حالا نوبت فرار خودشه 21 00:03:53,120 --> 00:03:55,120 ‫نیکولای 22 00:03:56,919 --> 00:03:58,759 ‫می‌شه بهم نگاه کنی؟ 23 00:03:58,840 --> 00:04:03,520 ‫به من گوش نکردی ‫بهت گفتم چطوری باید ویکتور رو عذاب بدیم 24 00:04:03,599 --> 00:04:05,639 ‫باید دخترش رو بکشی 25 00:04:05,719 --> 00:04:09,759 ‫به نیروهای امنیتی بگو ‫مخفیگاه ایلانا رو پیدا کنن 26 00:05:22,879 --> 00:05:27,600 ‫تو کی هستی؟ ‫ما کجاییـم؟ 27 00:05:27,624 --> 00:05:39,336 ترجمه و زیرنویس از « iredprincess » 28 00:05:39,360 --> 00:05:40,920 ‫این رو بخون 29 00:05:42,920 --> 00:05:44,879 ‫از طرفِ مادرتـه 30 00:05:51,480 --> 00:05:55,240 ‫نترس! ‫من یکی از دوست‌های نزدیکِ ادلام 31 00:05:55,319 --> 00:05:59,199 ‫ما دو تا مظنون داریم ‫عمر فهیم و جبار حسن 32 00:05:59,279 --> 00:06:01,279 ‫اما ممکنه تعدادشون بیشتر باشه 33 00:06:01,360 --> 00:06:04,399 ‫حتما مسلح ‫و شدیدا خطرناک هستن 34 00:06:04,480 --> 00:06:06,480 ‫از شهروندها مراقبت کنید 35 00:06:06,560 --> 00:06:10,120 ‫نمی‌خوایم با این مسئله، ‫حمام خون به راه بیفته 36 00:06:36,399 --> 00:06:38,439 ‫تک‌تیراندازها موضع گرفتن 37 00:06:40,519 --> 00:06:43,000 ‫به همه‌جای ساختمون داریم نیرو می‌فرستیم 38 00:06:44,040 --> 00:06:46,600 ‫هنوز مظنونی دیده نشده 39 00:06:53,160 --> 00:06:54,920 ‫حالا داریم وارد کنیسه می‌شیم 40 00:07:05,079 --> 00:07:10,879 ‫کنیسه داره تخلیه می‌شه ‫همچنان اثری از عمر و جبار نیست 41 00:07:10,959 --> 00:07:16,560 ‫- حالا چی؟ نمی‌دونم چیکار کنم ‫- جبار میاد 42 00:07:36,639 --> 00:07:40,720 ‫- مامورین در جای خود هستن ‫- تفهیم شد، همه آماده باش‌ان 43 00:07:41,959 --> 00:07:44,560 ‫همه‌شون دارن می‌رن ‫باید انجامش بدیم 44 00:07:44,639 --> 00:07:46,040 ‫باشه 45 00:07:52,759 --> 00:07:55,920 ‫بمب رو پیدا کردیم ‫داریم خنثی می‌کنیمـش 46 00:07:57,600 --> 00:07:59,600 ‫الله با ماست 47 00:08:08,399 --> 00:08:12,160 ‫نه توروخدا! چی شده؟ 48 00:08:12,240 --> 00:08:14,399 ‫- بمب خنثی شده ‫- خوبه 49 00:08:14,480 --> 00:08:16,959 ‫این پایان کار نیست ‫هنوز باید اون حرومزاده‌ها رو پیدا کنیم 50 00:08:17,040 --> 00:08:19,000 ‫تازه شروعـشه، درسته؟ 51 00:08:19,079 --> 00:08:21,319 ‫غیرممکنـه، می‌رم بررسی کنم 52 00:08:22,800 --> 00:08:27,519 ‫هنوز مظنون‌ها رو دستگیر نکردیم ‫همه‌جا رو داریم می‌گردیم 53 00:08:27,600 --> 00:08:29,920 ‫مطمئنم جبار میاد 54 00:08:30,000 --> 00:08:32,240 ‫باید صبر کنن تا... 55 00:08:32,320 --> 00:08:35,720 ‫یادتون باشه مسلح و خطرناک‌ان 56 00:08:46,480 --> 00:08:52,720 ‫من چیزی نمی‌بینم، شما اینجا بمونید ‫متوجه شدید؟ 57 00:08:54,200 --> 00:08:57,440 ‫حواست باشه ‫تعدادشون بیشتر از ماست 58 00:09:00,720 --> 00:09:02,440 ‫ویکتور 59 00:09:04,639 --> 00:09:09,320 ‫توی قسمت تدارکات بهت نیاز دارن ‫یه چیزی درموردِ نوار دخترتـه 60 00:09:09,399 --> 00:09:12,440 ‫ارتباطتون رو قطع کنید ‫هیچ صدایی ازتون درنیاد 61 00:09:17,320 --> 00:09:20,799 ‫- مظنون مشاهده شد ‫- بگیریدیشون! بکشیدشون 62 00:09:50,240 --> 00:09:54,000 ‫مظنون داره سلاحش رو درمیاره ‫بهش شلیک کنید 63 00:09:55,440 --> 00:09:59,279 ‫مظنون کشته شد ‫تکرار می‌کنم، عمر فهیم کشته شد 64 00:10:00,559 --> 00:10:01,799 ‫ویکتور کجاست؟ 65 00:10:02,960 --> 00:10:07,080 ‫ببخشید، مشکلی نداره ‫تا قسمت تدارکات راهنماییشون کنید؟ 66 00:10:07,159 --> 00:10:09,399 ‫واقعا شرمنده، ممنونم 67 00:10:45,799 --> 00:10:47,919 ‫چه کوفتی شده؟ 68 00:11:15,240 --> 00:11:16,960 ‫- ویکتور رو دیدی؟ ‫- آره 69 00:11:17,039 --> 00:11:20,840 ‫- با یکی از نیروهای دریایی به قسمت تدارکات رفت ‫- چی؟ چرا؟ 70 00:11:20,919 --> 00:11:24,240 ‫یه تماسی گرفتن، یه چیزی ‫درمورد نوار دخترش گفتن 71 00:11:24,320 --> 00:11:27,960 ‫- کی زنگ زد؟ ‫- دبی؟ 72 00:11:28,039 --> 00:11:30,960 ‫دبی از قسمت تدارکات و ارسال ‫تماس می‌گیرم 73 00:11:31,039 --> 00:11:32,879 ‫سلام عزیزم، جانم؟ 74 00:11:32,960 --> 00:11:39,480 ‫خب یه نواری با برچسب ‫ویکتور گو... گودانو دستمه؟ 75 00:11:39,559 --> 00:11:41,919 ‫باید برای دخترش ‫به رومانی ارسال بشه 76 00:11:42,000 --> 00:11:44,519 ‫- ویکتور رو می‌شناسید؟ ‫- بله، بله می‌شناسم 77 00:11:44,600 --> 00:11:48,240 ‫بسیارخب، عزیزم من ‫به یه مشکل فنی کوچک برخوردم 78 00:11:48,320 --> 00:11:50,639 ‫می‌تونید بهشون بگید ‫به دیدنـم بیان؟ 79 00:11:50,720 --> 00:11:53,240 ‫خیلی طول نمی‌کشه، ‫بعدش سریعا نوارش رو ارسال می‌کنیم 80 00:11:53,320 --> 00:11:56,320 ‫اون نوار توی کشوی میز منه لویس ‫حتما گیج شدی 81 00:11:56,399 --> 00:12:00,799 ‫گمون کنم، اجازه بدید با قسمت تدارکات تماس بگیرم، ‫و خبرش رو بهتون بدم 82 00:12:18,879 --> 00:12:22,519 ‫ممنون ‫مرخصید، باقیش با من 83 00:12:56,919 --> 00:12:58,879 ‫ماشۀ کوفتی رو بکش دیگه 84 00:13:01,320 --> 00:13:05,120 ‫عجله داری شما؟ من که ندارم 85 00:13:06,480 --> 00:13:10,679 ‫می‌خوام دلیلـش رو بدونم ‫چرا خیانت کردی؟ 86 00:13:13,720 --> 00:13:15,600 ‫دونستنش نفعی هم داره؟ 87 00:13:17,000 --> 00:13:20,399 ‫نه، واسه تو یکی که نه 88 00:13:20,480 --> 00:13:23,000 ‫ولی برای من، میرچا، 89 00:13:23,080 --> 00:13:26,559 ‫و همۀ مامورهایی که بخاطر تو ‫مُردن مثل سورین آره، 90 00:13:26,639 --> 00:13:29,720 ‫می‌خوایم دلیلـش رو بدونیم 91 00:13:29,799 --> 00:13:33,039 ‫حتی از اون معشوقۀ استازیِ بلوندتم محافظت نکردی 92 00:13:33,120 --> 00:13:35,399 ‫به هرچیزی دست بزنی نابود می‌شه 93 00:13:35,480 --> 00:13:39,519 ‫چرا؟ چرا به کشورت خیانت کردی؟ 94 00:13:41,879 --> 00:13:44,399 ‫بخاطر خودم این کار رو کردم خب؟ 95 00:13:46,240 --> 00:13:50,000 ‫به دولت مزخرفی خیانت کردم ‫که ازش خسته شدم 96 00:13:51,240 --> 00:13:53,759 ‫خسته شدی؟ 97 00:13:53,840 --> 00:13:55,480 ‫از حکومت کردن خسته شدی، 98 00:13:55,559 --> 00:13:59,159 ‫واسه همینم فکر کردی اگه واسه ‫آمریکایی‌ها کار کنی، بهتره؟ 99 00:13:59,240 --> 00:14:01,840 ‫فکر می‌کردم باهوشتـر از این حرف‌هایی 100 00:14:03,039 --> 00:14:05,039 ‫در اشتباه بودی 101 00:14:06,320 --> 00:14:11,039 ‫راضی شدی؟ ‫یه احمق رو گرفتید 102 00:14:12,120 --> 00:14:17,840 ‫قراره اینطوری توی تاریخ ازت یاد بشه ‫هم‌رزم ویکتور 103 00:14:17,919 --> 00:14:22,840 ‫یه نامرد که به کشورش، دوست‌هاش، 104 00:14:22,919 --> 00:14:26,279 ‫و به دخترش پشت کرد 105 00:15:02,480 --> 00:15:07,919 ‫گفته بودم که ما روسی‌ها ‫تا تهش وفادار می‌مونیم 106 00:15:49,919 --> 00:15:52,679 ‫- اینگرید؟ ‫- اینگرید اینجا نیست، رفته 107 00:15:57,360 --> 00:15:59,440 ‫- ممنون، ممنونم ‫- چی تو چنته داریم؟ 108 00:15:59,519 --> 00:16:03,200 ‫نیروهای امنیتی داره همۀ ساختمون‌ها ‫رو اتاق به اتاق بررسی می‌کنن 109 00:16:03,279 --> 00:16:05,320 ‫برو دم ورودی پرس و جو کن، ‫شاید کسی دیدتـش 110 00:16:05,399 --> 00:16:07,559 ‫عه؟ چشم قربان 111 00:16:10,080 --> 00:16:12,120 ‫- فرنک‌، بفرمایید ‫- منم 112 00:16:12,200 --> 00:16:15,519 ‫- کجایی؟ ‫- توی خیابون‌ها، چارۀ دیگه‌ای نداشتم 113 00:16:15,600 --> 00:16:18,399 ‫منظورت چیه چاره‌ای نداشتی؟ ‫بعد از اون همه بدبختی که برای آوردنت کشیدیم! 114 00:16:18,480 --> 00:16:22,399 ‫- فقط بگو ببینم گرفتیـشون؟ ‫- بمب رو خنثی کردیم 115 00:16:22,480 --> 00:16:23,919 ‫جبار چی؟ 116 00:16:24,000 --> 00:16:27,120 ‫نه، عمر با دو تای دیگه‌شون، ‫کریم و عبدل رو گرفتیم 117 00:16:27,200 --> 00:16:29,519 ‫باید جبار رو پیدا کنیم 118 00:16:29,600 --> 00:16:32,480 ‫ماجرا هنوز تموم نشده ‫من می‌شناسمش، حتما یه نقشۀ دیگه داره 119 00:16:32,559 --> 00:16:35,440 ‫خیله‌خب پس برگرد ‫آلمانی‌ها رو توجیه می‌کنیم 120 00:16:35,519 --> 00:16:39,399 ‫من به آلمانی‌ها اعتماد ندارم ‫جبار همیشه یک قدم جلوتر از بقیه‌ست 121 00:16:39,480 --> 00:16:42,639 ‫بیا توی پارکینگ ‫باید اینگرید رو پیدا کنم 122 00:16:45,600 --> 00:16:50,200 ‫خوشبختانه، زخم‌هاتون خوب می‌شه ‫اما لو رفتی 123 00:16:50,279 --> 00:16:53,279 ‫برای شوهرت یادداشتی گذاشتی؟ 124 00:16:54,399 --> 00:16:59,559 ‫من... خیلی عجله‌ای رفتم ‫اصلا وقت نداشتم 125 00:16:59,639 --> 00:17:01,840 ‫که اینطور 126 00:17:01,919 --> 00:17:07,079 ‫بهش زنگ بزن ‫بهش بگو که عاشق یکی دیگه شدی 127 00:17:07,160 --> 00:17:09,480 ‫و نباید بیاد دنبالت بگرده 128 00:17:11,960 --> 00:17:13,880 ‫همین الان این کار رو بکن 129 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 ‫اوه، گریه هم بکن 130 00:17:16,960 --> 00:17:22,000 ‫همیشه زنی که گریه می‌کنه ‫بخشیده می‌شه... 131 00:17:22,079 --> 00:17:24,400 ‫پس فقط زنگ بزن 132 00:17:27,200 --> 00:17:28,640 ‫حالا 133 00:18:39,359 --> 00:18:41,440 ‫سلام! شما کی هستید؟ 134 00:18:41,519 --> 00:18:43,720 ‫فرنک جکسون از سازمان سیام ‫کاری باهاتون نداریم 135 00:18:43,799 --> 00:18:45,720 ‫من هیچ کاری نکردم، ‫من... من فقط تمیزکاری می‌کنم 136 00:18:45,799 --> 00:18:48,119 ‫اینگرید کجاست؟ 137 00:18:48,200 --> 00:18:51,440 ‫خونۀ مادرشوهرش ‫مریض شدن 138 00:18:51,519 --> 00:18:54,359 ‫- جبار کجاست؟ ‫- نمی‌دونم کجاست 139 00:18:54,440 --> 00:18:56,440 ‫من مثل برادرم نیستم 140 00:18:59,240 --> 00:19:01,119 ‫یالا جواب بده 141 00:19:08,119 --> 00:19:10,960 ‫- گوستاو؟ ‫- اینگرید، من... 142 00:19:11,039 --> 00:19:13,319 ‫اینگرید 143 00:19:13,400 --> 00:19:15,119 ‫وی... ویکتور؟ 144 00:19:18,680 --> 00:19:21,839 ‫توی... توی خونۀ من چیکار داری؟ 145 00:19:25,640 --> 00:19:26,880 ‫حالت خوبه؟ 146 00:19:28,240 --> 00:19:32,519 ‫نگران شده بودم ‫فکر کردم شاید... 147 00:19:33,680 --> 00:19:38,640 ‫من... من... من اشتباه کردم 148 00:19:38,720 --> 00:19:41,839 از... نظرشون مُهرۀ سوخته‌ام ‫من... 149 00:19:43,799 --> 00:19:47,200 ‫فکر نکنم کلا بتونم به خونه برگردم 150 00:19:47,279 --> 00:19:50,119 ‫می‌تونم کمکت کنم ‫می‌تونم امنیتت رو تامین کنم 151 00:19:50,200 --> 00:19:52,960 ‫بهم بگو کجایی 152 00:19:53,039 --> 00:19:56,519 ‫می‌تونم سابقه‌ات رو پاک کنم ‫و به یه جای امن ببرمت 153 00:19:56,599 --> 00:20:00,000 ‫و همۀ این کارها رو می‌تونی ‫از آمریکا انجام بدی، نه؟ 154 00:20:00,079 --> 00:20:03,359 ‫بهم گوش بده ‫ما بمب رو پیدا کردیم 155 00:20:03,440 --> 00:20:06,960 ‫و توی این مسئله نقش مهمی داشتی، ‫می‌تونم ازش استفاده کنم 156 00:20:09,279 --> 00:20:11,759 ‫شایدم بتونی همراهِ من بیای 157 00:20:14,519 --> 00:20:16,119 ‫خداحافظ ویکتور 158 00:20:17,599 --> 00:20:19,000 ‫خداحافظ، عز... 159 00:20:25,200 --> 00:20:26,720 ‫بیا! 160 00:20:31,359 --> 00:20:33,400 ‫فقط می‌خوام پسرم در امان باشه 161 00:20:33,480 --> 00:20:36,839 ‫اگه بهمون کمک کنید، بهتون اطمینان می‌دم ‫که هم خودت و هم پسرت در امان باشید 162 00:20:46,319 --> 00:20:50,599 ‫انبارش توی «لاونگاس 41»ـه 163 00:20:51,640 --> 00:20:55,640 ‫به اداره پلیس برو و بهشون بگو ‫که باید با «ورنر باومگارتن» صحبت کنی 164 00:20:55,720 --> 00:20:59,839 ‫مال اطلاعات آلمانه، با هیچکس دیگه صحبت نکنی‌ها ‫بگو که فرنک جکسون فرستادتت 165 00:21:34,480 --> 00:21:39,279 ‫نترس ‫من نیومدم که بهت آسیبی برسونم 166 00:21:39,359 --> 00:21:42,839 ‫شنیدم که نمی‌خوای ‫با پدرت به آمریکا بری 167 00:21:42,920 --> 00:21:46,279 ‫نمی‌خوام آدم‌هایی که دوستشون دارم ‫رو رها کنم 168 00:21:47,400 --> 00:21:50,759 ‫البته باید یه چیزی رو درک کنی 169 00:21:50,839 --> 00:21:54,079 ‫که هیچ راه برگشتی نداری 170 00:21:54,160 --> 00:21:59,759 ‫اگه اصرار به برگشتن داشته باشی، ‫می‌شه ترتیبش رو داد 171 00:21:59,839 --> 00:22:04,519 ‫اما... سر از تیمارستان درمیاری 172 00:22:05,799 --> 00:22:07,799 ‫یا حتی بدترش 173 00:22:09,039 --> 00:22:11,240 ‫عمرا دووم بیاری 174 00:22:12,480 --> 00:22:15,119 ‫اگه دختر اون پدری... 175 00:22:17,000 --> 00:22:18,559 ‫...خودت می‌دونی 176 00:22:22,640 --> 00:22:27,440 ‫- از من چی می‌خواید؟ ‫- فعلا هیچی 177 00:22:28,880 --> 00:22:33,359 ‫فقط یه قول کافیه... ‫برای این که به آمریکا برسی 178 00:22:38,000 --> 00:22:41,640 ‫می‌تونی بری ‫بوریس ازت مراقبت می‌کنه 179 00:22:48,519 --> 00:22:52,559 ‫از پرترۀ چائوشسکوت خوشم اومد 180 00:22:52,640 --> 00:22:54,359 ‫افسوس که مادرت سوزوندش 181 00:23:46,559 --> 00:23:50,519 ‫اینجا نیست ‫از هدف دوم نشونی هست؟ 182 00:23:54,880 --> 00:23:56,559 ‫نه 183 00:24:02,640 --> 00:24:07,799 ‫نگاه کن ویکتور، چرا باید ‫پاسپورت رومانی داشته باشن؟ 184 00:24:07,880 --> 00:24:09,680 ‫بذار ببینم 185 00:24:14,720 --> 00:24:17,759 ‫- کجا پیداشون کردی؟ ‫- همینجا روی میز 186 00:24:17,839 --> 00:24:21,240 ‫انگار یکی عمدا اینجا گذاشتـدشون، ‫می‌خواستن که پیدا بشن 187 00:24:21,319 --> 00:24:23,680 ‫دشمن‌های چائوشسکوئن 188 00:24:23,704 --> 00:25:01,055 « دیجــــی موویـــــز » .:: iredprincess ::. 189 00:25:01,079 --> 00:25:02,599 ‫کنفرانس بین‌المللی 190 00:25:02,680 --> 00:25:05,319 ‫تاثیرگذاری بر مبارزه با فقر دوران کودکی 191 00:25:35,119 --> 00:25:38,279 ‫به سفارتخونۀ آمریکا خوش اومدید ‫در خدمتـم 192 00:25:38,359 --> 00:25:40,039 ‫ویکتور گودانو؟ 193 00:25:43,640 --> 00:25:47,960 ‫من ایلانا گودانو هستم ‫دخترشون 194 00:25:53,440 --> 00:25:56,160 ‫ساشا کنوین 195 00:25:56,240 --> 00:25:58,319 ‫یه چیزی پیدا کردم فرنک 196 00:26:01,880 --> 00:26:04,359 ‫فکر کنم این یارو ساشا ‫احتمالا هدف دومـه 197 00:26:04,440 --> 00:26:05,720 ‫سفارتخونه‌ست 198 00:26:26,880 --> 00:26:30,240 ‫- جان میلر هستم ‫- فرنک کجاست؟ 199 00:26:30,319 --> 00:26:32,079 ‫رفته تا جایی... میاد 200 00:26:32,160 --> 00:26:36,079 ‫همین الان ایلانا گودانو وارد سفارتخونه شد ‫ویکتور رو برسون 201 00:26:36,160 --> 00:26:38,920 ‫بسه سیمپسون ‫انقدر زر نزن، قطع کن! 202 00:26:41,279 --> 00:26:43,000 ‫از همۀ شما حضار محترم 203 00:26:43,079 --> 00:26:45,359 ‫برای شرکت در این کنفرانس ‫از خیریۀ بین‌المللی کمال تشکر رو دارم 204 00:26:45,440 --> 00:26:48,440 ‫مفتخرم سخنرانِ بعدیمون ‫رو خدمتتون معرفی کنم، 205 00:26:48,519 --> 00:26:50,240 ‫بازماندۀ هولوکاست، 206 00:26:50,319 --> 00:26:54,240 ‫و شخصی که دهه‌هاست ‫دوست خطابـش کردم 207 00:26:54,319 --> 00:26:57,200 ‫آقای ساشا کنوین تنها یک بازمانده نیست 208 00:26:57,279 --> 00:26:59,000 ‫مدت‌هاست با عنوان بهترین 209 00:26:59,079 --> 00:27:04,039 ‫بازیکن بسکتبال دنیا شناخته شده 210 00:27:04,119 --> 00:27:07,200 ‫لطفا بفرمایید... بنشینید 211 00:27:12,079 --> 00:27:15,920 ‫آخه چطوری به بُن رسیدید؟ 212 00:27:19,079 --> 00:27:20,480 ‫جان میلر هستم 213 00:27:20,559 --> 00:27:23,359 ‫جان من فرنکم، گوش بده بهم ‫یه بمب دیگه هم هست 214 00:27:23,440 --> 00:27:26,160 ‫- هدفـش سفارتخونۀ آمریکاست ‫- چی؟ 215 00:27:26,240 --> 00:27:29,039 ‫تموم مدت کنفرانس ‫هدفِ جبار بوده 216 00:27:29,119 --> 00:27:30,519 ‫تازه ویکتور سر از کارش درآورده 217 00:27:30,599 --> 00:27:33,839 ‫باید همه رو از اونجا خارج کنی ‫و دنبال جبار بگردی 218 00:27:33,920 --> 00:27:35,839 ‫و مراقب باش، حتما بمب همراهـشه 219 00:27:35,920 --> 00:27:38,319 ‫- فورا ساختمون رو تخلیه کنید ‫- چشم، باشه 220 00:27:38,400 --> 00:27:39,799 ‫- فرنک؟ ‫- بله؟ 221 00:27:39,880 --> 00:27:41,960 ‫- ایلانا گودانو اومده اینجا ‫- چی؟ 222 00:27:42,039 --> 00:27:44,559 ‫آره، توی دفترت نشسته 223 00:27:45,799 --> 00:27:47,920 ‫الان حرکت می‌کنم ‫مراقبـش باش تا برسم 224 00:27:48,000 --> 00:27:51,400 ‫- بقیه رو از اونجا خارج کن! ‫- حتما 225 00:27:51,480 --> 00:27:53,240 ‫- چی؟ ‫- دخترت 226 00:27:53,319 --> 00:27:55,680 ‫همین الان به سفارتخونه رفته 227 00:27:55,759 --> 00:27:58,640 ‫- مطمئنی؟ ‫- جان پیشـشه، بیا بریم 228 00:27:58,720 --> 00:28:02,039 ‫باید همین الان عکس ‫چهرۀ جبار حسن رو فتوکپی کنیم 229 00:28:02,119 --> 00:28:03,599 ‫- چشم ‫- باشه 230 00:28:07,279 --> 00:28:09,279 ‫هنوزم ویکتور رو پیدا نکردی؟ 231 00:28:09,359 --> 00:28:13,359 ‫پیش فرنکـه ‫یه سرنخی رو تا کلن دنبال کردن 232 00:28:13,440 --> 00:28:16,680 ‫الان فرنک تماس گرفت ‫ظاهرا جبار با بمب توی سفارتخونه‌ست 233 00:28:16,759 --> 00:28:18,160 ‫ظاهرا چی؟ 234 00:28:18,240 --> 00:28:21,359 ‫مدرکی دارن مبنی بر اینکه ‫همین الان جبار اینجاست 235 00:28:22,480 --> 00:28:23,920 ‫مراقبـش باش 236 00:28:24,000 --> 00:28:26,119 ‫وقتی که توی اردوگاه‌های آموزشی ‫با عمر آشنا شدی، 237 00:28:26,200 --> 00:28:29,920 ‫یه وقتی واسش پاسپورت رومانی ‫که جور نکردی، کردی؟ 238 00:28:32,960 --> 00:28:36,599 ‫من تا حالا اون پاسپورت‌ها رو ندیدم، ‫اگه سوالت اینه 239 00:28:38,920 --> 00:28:41,039 ‫ساشا کنوین! 240 00:28:49,359 --> 00:28:51,839 ‫هدفـمون جبار حسنــه 241 00:28:51,920 --> 00:28:55,319 ‫ممکنه شش تیغه کرده باشه، ‫شایدم خودش رو شبیه به اسرائیلی‌ها کرده 242 00:28:55,400 --> 00:28:59,000 ‫احتمال خیلی زیاد هم اسمش رو تغییر داده ‫فورا پیداش کنید 243 00:28:59,079 --> 00:29:02,079 ‫...برای کمک به این جوانان ‫که رویاهای بزرگتری در سر داشته باشن، 244 00:29:02,160 --> 00:29:06,599 ‫در زمینۀ ورزشی بهتر بشن ‫و برای خودشون آینده‌ای بسازن 245 00:29:06,680 --> 00:29:11,799 ‫همونطور که خبر دارید، چنین فرصت‌هایی ‫برای نسلِ من وجود نداشته 246 00:29:11,880 --> 00:29:13,400 ‫کاملا برعکس بوده 247 00:29:17,000 --> 00:29:18,960 ‫با عرض پوزش، گزارش دادن 248 00:29:19,039 --> 00:29:22,400 ‫توی زیرزمین سفارتخونه ‫نشتی گاز شده 249 00:29:22,480 --> 00:29:25,599 ‫متاسفانه همگی باید ‫ساختمون رو تخلیه کنیم 250 00:29:25,680 --> 00:29:29,839 ‫کنفرانس بعد از رسیدگی به ‫این مسئله، ادامه پیدا می‌کنه 251 00:29:29,920 --> 00:29:32,119 بفرمایید، بفرمایید 252 00:29:47,759 --> 00:29:52,400 ‫قربان؟ ساک دستیتون رو فراموش کردید 253 00:30:17,480 --> 00:30:19,079 ‫خودشه! 254 00:30:36,240 --> 00:30:38,880 ‫از این بابت متاسفم 255 00:30:38,960 --> 00:30:42,759 ‫معمولا اینطوری شلوغ پلوغ نمی‌شه 256 00:30:42,839 --> 00:30:45,480 ‫واقعا اینجا اکثرا یکنواخته 257 00:30:47,839 --> 00:30:49,960 ‫اصلا نمی‌فهمی چی دارم می‌گم، نه؟ 258 00:31:04,079 --> 00:31:07,359 ‫- نه، نه، نه، ولش کن ‫- بذار برم! 259 00:31:08,960 --> 00:31:12,240 ‫هیچکس به من نزدیک نشه، من یه بمب دارم! ‫تا دو دقیقۀ دیگه منفجر می‌شه! 260 00:31:12,319 --> 00:31:16,279 ‫- تفنگت رو بذار زمین! فورا! ‫- هرکاری می‌گه بکن 261 00:31:18,880 --> 00:31:20,680 ‫بندازش این طرف 262 00:31:23,440 --> 00:31:27,240 ‫روی زمین دراز بکشید! ‫روی زمین دراز بکشید! فورا! 263 00:31:41,440 --> 00:31:43,839 ‫بخوابید روی زمین! 264 00:31:43,920 --> 00:31:45,440 ‫بسه! 265 00:31:46,759 --> 00:31:50,680 ‫خوبی؟ والتر ببرش ‫لطفا به یه جای امن ببرش! 266 00:31:50,759 --> 00:31:52,519 ‫برو، برو، برو! 267 00:32:06,039 --> 00:32:10,119 ‫- قربان... قربان... من بودم این کار رو نمی‌کردم ‫- می‌دونی باید کدومشون رو ببُری؟ 268 00:32:10,200 --> 00:32:15,079 ‫واحد تسلیحاتی گذروندم ‫روشی که برای ساخت این چیزها دارن، 269 00:32:15,160 --> 00:32:18,400 ‫اینه که یا واقعا پیچیده‌ست ‫و به ظاهر ساده می‌سازنش، 270 00:32:18,480 --> 00:32:22,680 ‫یا اینکه ساده‌ست و ‫به ظاهر پیچیده می‌سازنش 271 00:32:22,759 --> 00:32:24,240 ‫خب؟ 272 00:32:30,480 --> 00:32:33,000 ‫گمونم مدل پیچیده‌اشون بوده 273 00:33:02,880 --> 00:33:04,960 ‫کسی این پایین اومد الان؟ ‫یه آقای مصری؟ 274 00:33:05,039 --> 00:33:06,799 ‫نه، هیچکسی نیومد 275 00:33:57,000 --> 00:33:59,039 ‫دوباره با همدیگه روبه‌رو شدیم 276 00:34:00,319 --> 00:34:05,359 ‫باز هم توی جای اشتباهی ‫و در زمان اشتباهیـه 277 00:34:09,400 --> 00:34:11,679 ‫شاکاروف برای این کار فرستادتت؟ 278 00:34:13,079 --> 00:34:16,719 ‫نمی‌دونستم دخترت قراره اینجا باشه 279 00:34:18,320 --> 00:34:20,360 ‫مگه مهم بود اصلا؟ 280 00:34:21,679 --> 00:34:23,719 ‫اهمیت داشت که یه چاقو ‫زیر گلوش گذاشتی؟ 281 00:34:23,800 --> 00:34:28,840 ‫بیخیال ویکتور! ‫تو عضو کاگ‌‌ب هستی ‫(سرویس اطلاعات شوروی سابق) 282 00:34:28,920 --> 00:34:34,320 ‫فکر نمی‌کردی که رویای آمریکاییت ‫رو ارزون بدست بیاری... 283 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 ‫درست می‌گم؟ 284 00:34:59,440 --> 00:35:02,440 ‫- همه حالـشون خوبه؟ ‫- پدرم کجاست؟ 285 00:35:02,519 --> 00:35:06,079 ‫یه جسد پیدا شده، مظنون شناسایی شده ‫مرگش تایید شده 286 00:35:06,159 --> 00:35:07,719 ‫بابا! 287 00:35:11,800 --> 00:35:13,679 ‫من رو ببخش 288 00:35:16,079 --> 00:35:17,840 ‫لطفا من رو ببخش 289 00:36:01,760 --> 00:36:03,440 ‫فرنک جکسون هستم 290 00:36:03,519 --> 00:36:05,039 ‫کارتر مدارک رو امضا کرد 291 00:36:05,119 --> 00:36:08,119 ‫دو ساعت دیگه می‌تونیم ‫سوار هواپیماش کنیم 292 00:36:08,199 --> 00:36:11,199 ‫عجب عوضیِ رو مخی هستی تو بخدا، ‫ترکوندی فرنک! 293 00:36:11,280 --> 00:36:12,840 ‫هیچوقت ایمانـم رو از دست ندادم اسکات 294 00:36:12,920 --> 00:36:16,039 ‫- توی واشنگتن می‌بینمت ‫- باشه 295 00:36:20,960 --> 00:36:23,239 ‫کاری نکن که پشیمون بشم ویکتور 296 00:36:32,960 --> 00:36:37,639 ‫بفرما عزیزم ‫می‌تونم پیشتون بشینم؟ 297 00:36:57,920 --> 00:37:00,239 ‫خب چطوری به آلمان اومدی؟ 298 00:37:03,960 --> 00:37:06,519 ‫می‌خواد بدونه چطوری به اینجا اومدی؟ 299 00:37:08,440 --> 00:37:11,599 ‫یکی از دوست‌های مامانـم ‫بهم کمک کرد 300 00:37:11,679 --> 00:37:13,079 ‫توی یه ماشین مخفیـم کرد 301 00:37:13,159 --> 00:37:17,320 ‫تا اینکه به اتریش رسیدم ‫و بعدش با ماشین به اینجا اومدم 302 00:37:17,400 --> 00:37:19,639 ‫یکی از دوستانِ مادرش 303 00:37:19,719 --> 00:37:23,199 ‫توی یه ماشین مخفیش کردن ‫و بعدش از اتریش تا اینجا رو با ماشین اومد 304 00:37:24,599 --> 00:37:27,199 ‫بهت پاسپورت جعلی ‫و مدارک دادن؟ 305 00:37:27,280 --> 00:37:30,280 ‫بهت پاسپورت یا مدرکی چیزی دادن؟ 306 00:37:30,360 --> 00:37:33,440 ‫اصلا روحمم خبر نداره سر مرز ‫چی بهشون نشون دادن، من خوابیده بودم 307 00:37:33,519 --> 00:37:36,239 ‫خبر نداره، خواب بود 308 00:37:36,320 --> 00:37:38,079 ‫و بعدش اینجا پیاده‌ات کردن؟ 309 00:37:38,159 --> 00:37:41,800 ‫- خودشون دم سفارتخونه رسوندنت؟ ‫- دو چهارراه اونورتر 310 00:37:41,880 --> 00:37:43,719 ‫دو تا چهارراه اونورتر 311 00:37:49,719 --> 00:37:54,800 ‫- این دوست مامان کیه؟ من رو می‌شناخت؟ ‫- نه، حرفی ازت نزد 312 00:37:57,199 --> 00:38:00,559 ‫این دوست یه خانـمه ‫ولی اسمش رو هم نمی‌دونه 313 00:38:02,159 --> 00:38:04,079 ‫تا حالا قبلا دیده بودتـش؟ 314 00:38:04,159 --> 00:38:05,880 ‫قبلا تا حالا دیدیش؟ 315 00:38:05,960 --> 00:38:09,519 ‫چند باری که با مامان بیرون ‫رفته بودم، دیدمش 316 00:38:09,599 --> 00:38:12,719 ‫فقط یه چندباری با مامانـش 317 00:38:15,239 --> 00:38:20,519 ‫در ازای اینکه تا اینجا بیارنش ‫ازش چیزی خواستن؟ 318 00:38:20,599 --> 00:38:24,639 ‫چیزی تحویل بده؟ ‫قولی بده؟ 319 00:38:24,719 --> 00:38:26,519 ‫در مقابل چیزی ازت خواستن؟ 320 00:38:26,599 --> 00:38:29,360 ‫چیزی بیاری ‫یا قولی بدی؟ 321 00:38:34,280 --> 00:38:38,079 ‫ممنون، دیگه سوالی ندارم 322 00:38:42,159 --> 00:38:46,039 ‫هی، یه هدیه از طرف بابات آوردم برات 323 00:38:46,119 --> 00:38:48,599 ‫نشد که به مقصد برسه 324 00:38:54,119 --> 00:38:56,119 ‫تنهات می‌ذارم 325 00:38:59,119 --> 00:39:03,039 ‫ایلانای عزیزتر از جانـم، 326 00:39:03,119 --> 00:39:07,079 ‫نمی‌تونم تصور کنم بخاطر من ‫چه‌ها که نکشیدی 327 00:39:07,159 --> 00:39:13,239 فقط ازت می‌خوام حرف‌های اون شبـم رو آویزۀ گوشت بکنی 328 00:39:13,320 --> 00:39:17,599 برای ‫نجات پیدا کردن، ‫فقط بخاطر همین رفتم 329 00:39:18,960 --> 00:39:23,280 ‫من رفتم چون می‌خوام زندگیـت ‫عاری از هرگونه رمز و راز باشه 330 00:39:25,000 --> 00:39:29,280 ‫آخرین شانسِ من برای ‫تقدیم کردنِ این زندگی به تو بوده 331 00:39:37,000 --> 00:39:41,519 ‫توی آمریکا بالاخره آزاد خواهی بود ‫آزادیـش مثل رومانی نیست 332 00:39:42,960 --> 00:39:44,880 ‫توی رومانی، ‫باید خودمون رو به فساد می‌کشیدیم 333 00:39:44,960 --> 00:39:49,039 ‫تا یه رژیم فاسد سر پا بمونه 334 00:39:49,119 --> 00:39:55,320 ‫منم همینکار رو کردم، احتمالا شنیدی ‫که متهم به چه اتهاماتی شدم 335 00:39:55,400 --> 00:39:59,320 ‫اما تو زندگیِ متفاوتی خواهی داشت 336 00:39:59,400 --> 00:40:02,960 ‫بهت قول می‌دم که آزاد و رها باشی 337 00:40:02,984 --> 00:40:37,776 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت ‫دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@ 338 00:40:37,800 --> 00:40:41,679 ‫خب بالاخره به آزادی رسیدن ‫چه احساسی داره؟ 339 00:40:41,760 --> 00:40:47,719 ‫من هرگز آزاد نخواهم بود ‫چائوشسکو تا روز مرگـش، دنبالـم می‌گرده 340 00:40:47,800 --> 00:40:51,039 ‫هیچوقت دستش بهت نمی‌رسه ‫دیگه الان سازمان سیا پشتــته 341 00:40:51,119 --> 00:40:54,559 ‫قراره با هویت جدید ‫به یه جای امن برای زندگی بفرستیمت 342 00:40:55,960 --> 00:40:59,280 ‫نگران نباش ویکتور ‫به اون رویا می‌رسی 343 00:41:01,039 --> 00:41:03,400 ‫از کدوم رویا حرف می‌زنی؟ 344 00:41:03,480 --> 00:41:06,079 بعنوان یک شهروند توی آمریکا پیر می‌شی 345 00:41:07,559 --> 00:41:10,800 ‫گمونم سعی کنم از این یه مورد هم جون سالم به در ببرم 346 00:41:10,824 --> 00:41:24,736 ترجمه و زیرنویس از « iredprincess » 347 00:41:24,760 --> 00:41:27,760 ‫در 17 سپتامبر سال 1978، ‫مذاکرات کمپ دیوید با امضای دو چارچوب 348 00:41:27,840 --> 00:41:30,840 ‫مبنی بر صلح در خاورمیانه توسط رئیس‌جمهور سادات 349 00:41:30,920 --> 00:41:33,760 ‫و نخست وزیر به نتیجه رسید 350 00:41:33,784 --> 00:41:53,784 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز ‫.:: DigiMoviez.Com ::. 37390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.