All language subtitles for Spy.Master.S01E06.480p.WEB-DL.Digimoviez.FA
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,023 --> 00:00:39,095
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:00:39,119 --> 00:00:42,520
- آماده باشید
- کارتهای شناساییـتون رو دربیارید
3
00:00:42,544 --> 00:01:25,135
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@
4
00:01:25,159 --> 00:01:30,079
- از کجا گیرش آوردی؟
- مثل همیشه، به لطفِ معاملات
5
00:01:32,000 --> 00:01:36,879
- نوار به دستش رسیده؟
- داریم روش کار میکنیم
6
00:01:40,159 --> 00:01:43,200
اگه خبری بشه،
اولین نفر تو خبردار میشی
7
00:01:45,239 --> 00:01:47,560
اطلاعات آلمان فکر میکنه
هدف یه کنیسه توی شهر بُنـه
8
00:01:47,640 --> 00:01:50,400
دارن یه عملیات راه میاندازن
به ارتباطاتـشون متصل شدیم
9
00:02:13,607 --> 00:02:16,590
[در 1958 ارتش جماهیر شوروی رومانی را ترک کرد]
10
00:02:24,061 --> 00:02:27,761
[در 1964 رومانی شوروی را
از سیاستهای خارجی خود جدا کرد]
11
00:02:28,570 --> 00:02:31,624
[در 1965 نیکولای چائوشسکو به قدرت رسید]
12
00:02:40,697 --> 00:02:44,565
[در 1967 رومانی سفارتخانهای در آلمان غربی تأسیس کرد]
13
00:02:44,768 --> 00:02:48,674
[در 1969 رئیس جمهور آمریکا نیکسون،
به رومانی سفر کرد]
14
00:02:54,146 --> 00:02:59,677
[در 1977 چائوشسکو به مذاکرات صلح بین مصر و اسرائیل سرعت بخشید]
15
00:03:15,754 --> 00:03:20,394
«جاسوس برتر»
«فصل اوّل، قسمت ششم - پایانی»
16
00:03:24,039 --> 00:03:28,840
چیکار کردی ویکتور؟
چیکار کردی؟ تنهامون گذاشتی!
17
00:03:28,919 --> 00:03:33,599
بچهام رو ازم گرفتی!
بچهام رو ازم گرفتی!
18
00:03:33,680 --> 00:03:36,199
بچهام رو ازم گرفتی!
19
00:03:40,520 --> 00:03:44,639
ادلا رو بردن تیمارستان؟
حتما داره ادا درمیاره
20
00:03:44,719 --> 00:03:48,360
یه کاری کرد دخترش فرار کنه،
حالا نوبت فرار خودشه
21
00:03:53,120 --> 00:03:55,120
نیکولای
22
00:03:56,919 --> 00:03:58,759
میشه بهم نگاه کنی؟
23
00:03:58,840 --> 00:04:03,520
به من گوش نکردی
بهت گفتم چطوری باید ویکتور رو عذاب بدیم
24
00:04:03,599 --> 00:04:05,639
باید دخترش رو بکشی
25
00:04:05,719 --> 00:04:09,759
به نیروهای امنیتی بگو
مخفیگاه ایلانا رو پیدا کنن
26
00:05:22,879 --> 00:05:27,600
تو کی هستی؟
ما کجاییـم؟
27
00:05:27,624 --> 00:05:39,336
ترجمه و زیرنویس از
« iredprincess »
28
00:05:39,360 --> 00:05:40,920
این رو بخون
29
00:05:42,920 --> 00:05:44,879
از طرفِ مادرتـه
30
00:05:51,480 --> 00:05:55,240
نترس!
من یکی از دوستهای نزدیکِ ادلام
31
00:05:55,319 --> 00:05:59,199
ما دو تا مظنون داریم
عمر فهیم و جبار حسن
32
00:05:59,279 --> 00:06:01,279
اما ممکنه تعدادشون بیشتر باشه
33
00:06:01,360 --> 00:06:04,399
حتما مسلح
و شدیدا خطرناک هستن
34
00:06:04,480 --> 00:06:06,480
از شهروندها مراقبت کنید
35
00:06:06,560 --> 00:06:10,120
نمیخوایم با این مسئله،
حمام خون به راه بیفته
36
00:06:36,399 --> 00:06:38,439
تکتیراندازها موضع گرفتن
37
00:06:40,519 --> 00:06:43,000
به همهجای ساختمون داریم نیرو میفرستیم
38
00:06:44,040 --> 00:06:46,600
هنوز مظنونی دیده نشده
39
00:06:53,160 --> 00:06:54,920
حالا داریم وارد کنیسه میشیم
40
00:07:05,079 --> 00:07:10,879
کنیسه داره تخلیه میشه
همچنان اثری از عمر و جبار نیست
41
00:07:10,959 --> 00:07:16,560
- حالا چی؟ نمیدونم چیکار کنم
- جبار میاد
42
00:07:36,639 --> 00:07:40,720
- مامورین در جای خود هستن
- تفهیم شد، همه آماده باشان
43
00:07:41,959 --> 00:07:44,560
همهشون دارن میرن
باید انجامش بدیم
44
00:07:44,639 --> 00:07:46,040
باشه
45
00:07:52,759 --> 00:07:55,920
بمب رو پیدا کردیم
داریم خنثی میکنیمـش
46
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
الله با ماست
47
00:08:08,399 --> 00:08:12,160
نه توروخدا! چی شده؟
48
00:08:12,240 --> 00:08:14,399
- بمب خنثی شده
- خوبه
49
00:08:14,480 --> 00:08:16,959
این پایان کار نیست
هنوز باید اون حرومزادهها رو پیدا کنیم
50
00:08:17,040 --> 00:08:19,000
تازه شروعـشه، درسته؟
51
00:08:19,079 --> 00:08:21,319
غیرممکنـه، میرم بررسی کنم
52
00:08:22,800 --> 00:08:27,519
هنوز مظنونها رو دستگیر نکردیم
همهجا رو داریم میگردیم
53
00:08:27,600 --> 00:08:29,920
مطمئنم جبار میاد
54
00:08:30,000 --> 00:08:32,240
باید صبر کنن تا...
55
00:08:32,320 --> 00:08:35,720
یادتون باشه مسلح و خطرناکان
56
00:08:46,480 --> 00:08:52,720
من چیزی نمیبینم، شما اینجا بمونید
متوجه شدید؟
57
00:08:54,200 --> 00:08:57,440
حواست باشه
تعدادشون بیشتر از ماست
58
00:09:00,720 --> 00:09:02,440
ویکتور
59
00:09:04,639 --> 00:09:09,320
توی قسمت تدارکات بهت نیاز دارن
یه چیزی درموردِ نوار دخترتـه
60
00:09:09,399 --> 00:09:12,440
ارتباطتون رو قطع کنید
هیچ صدایی ازتون درنیاد
61
00:09:17,320 --> 00:09:20,799
- مظنون مشاهده شد
- بگیریدیشون! بکشیدشون
62
00:09:50,240 --> 00:09:54,000
مظنون داره سلاحش رو درمیاره
بهش شلیک کنید
63
00:09:55,440 --> 00:09:59,279
مظنون کشته شد
تکرار میکنم، عمر فهیم کشته شد
64
00:10:00,559 --> 00:10:01,799
ویکتور کجاست؟
65
00:10:02,960 --> 00:10:07,080
ببخشید، مشکلی نداره
تا قسمت تدارکات راهنماییشون کنید؟
66
00:10:07,159 --> 00:10:09,399
واقعا شرمنده، ممنونم
67
00:10:45,799 --> 00:10:47,919
چه کوفتی شده؟
68
00:11:15,240 --> 00:11:16,960
- ویکتور رو دیدی؟
- آره
69
00:11:17,039 --> 00:11:20,840
- با یکی از نیروهای دریایی به قسمت تدارکات رفت
- چی؟ چرا؟
70
00:11:20,919 --> 00:11:24,240
یه تماسی گرفتن، یه چیزی
درمورد نوار دخترش گفتن
71
00:11:24,320 --> 00:11:27,960
- کی زنگ زد؟
- دبی؟
72
00:11:28,039 --> 00:11:30,960
دبی از قسمت تدارکات و ارسال
تماس میگیرم
73
00:11:31,039 --> 00:11:32,879
سلام عزیزم، جانم؟
74
00:11:32,960 --> 00:11:39,480
خب یه نواری با برچسب
ویکتور گو... گودانو دستمه؟
75
00:11:39,559 --> 00:11:41,919
باید برای دخترش
به رومانی ارسال بشه
76
00:11:42,000 --> 00:11:44,519
- ویکتور رو میشناسید؟
- بله، بله میشناسم
77
00:11:44,600 --> 00:11:48,240
بسیارخب، عزیزم من
به یه مشکل فنی کوچک برخوردم
78
00:11:48,320 --> 00:11:50,639
میتونید بهشون بگید
به دیدنـم بیان؟
79
00:11:50,720 --> 00:11:53,240
خیلی طول نمیکشه،
بعدش سریعا نوارش رو ارسال میکنیم
80
00:11:53,320 --> 00:11:56,320
اون نوار توی کشوی میز منه لویس
حتما گیج شدی
81
00:11:56,399 --> 00:12:00,799
گمون کنم، اجازه بدید با قسمت تدارکات تماس بگیرم،
و خبرش رو بهتون بدم
82
00:12:18,879 --> 00:12:22,519
ممنون
مرخصید، باقیش با من
83
00:12:56,919 --> 00:12:58,879
ماشۀ کوفتی رو بکش دیگه
84
00:13:01,320 --> 00:13:05,120
عجله داری شما؟ من که ندارم
85
00:13:06,480 --> 00:13:10,679
میخوام دلیلـش رو بدونم
چرا خیانت کردی؟
86
00:13:13,720 --> 00:13:15,600
دونستنش نفعی هم داره؟
87
00:13:17,000 --> 00:13:20,399
نه، واسه تو یکی که نه
88
00:13:20,480 --> 00:13:23,000
ولی برای من، میرچا،
89
00:13:23,080 --> 00:13:26,559
و همۀ مامورهایی که بخاطر تو
مُردن مثل سورین آره،
90
00:13:26,639 --> 00:13:29,720
میخوایم دلیلـش رو بدونیم
91
00:13:29,799 --> 00:13:33,039
حتی از اون معشوقۀ استازیِ بلوندتم محافظت نکردی
92
00:13:33,120 --> 00:13:35,399
به هرچیزی دست بزنی نابود میشه
93
00:13:35,480 --> 00:13:39,519
چرا؟ چرا به کشورت خیانت کردی؟
94
00:13:41,879 --> 00:13:44,399
بخاطر خودم این کار رو کردم خب؟
95
00:13:46,240 --> 00:13:50,000
به دولت مزخرفی خیانت کردم
که ازش خسته شدم
96
00:13:51,240 --> 00:13:53,759
خسته شدی؟
97
00:13:53,840 --> 00:13:55,480
از حکومت کردن خسته شدی،
98
00:13:55,559 --> 00:13:59,159
واسه همینم فکر کردی اگه واسه
آمریکاییها کار کنی، بهتره؟
99
00:13:59,240 --> 00:14:01,840
فکر میکردم باهوشتـر از این حرفهایی
100
00:14:03,039 --> 00:14:05,039
در اشتباه بودی
101
00:14:06,320 --> 00:14:11,039
راضی شدی؟
یه احمق رو گرفتید
102
00:14:12,120 --> 00:14:17,840
قراره اینطوری توی تاریخ ازت یاد بشه
همرزم ویکتور
103
00:14:17,919 --> 00:14:22,840
یه نامرد که به کشورش، دوستهاش،
104
00:14:22,919 --> 00:14:26,279
و به دخترش پشت کرد
105
00:15:02,480 --> 00:15:07,919
گفته بودم که ما روسیها
تا تهش وفادار میمونیم
106
00:15:49,919 --> 00:15:52,679
- اینگرید؟
- اینگرید اینجا نیست، رفته
107
00:15:57,360 --> 00:15:59,440
- ممنون، ممنونم
- چی تو چنته داریم؟
108
00:15:59,519 --> 00:16:03,200
نیروهای امنیتی داره همۀ ساختمونها
رو اتاق به اتاق بررسی میکنن
109
00:16:03,279 --> 00:16:05,320
برو دم ورودی پرس و جو کن،
شاید کسی دیدتـش
110
00:16:05,399 --> 00:16:07,559
عه؟ چشم قربان
111
00:16:10,080 --> 00:16:12,120
- فرنک، بفرمایید
- منم
112
00:16:12,200 --> 00:16:15,519
- کجایی؟
- توی خیابونها، چارۀ دیگهای نداشتم
113
00:16:15,600 --> 00:16:18,399
منظورت چیه چارهای نداشتی؟
بعد از اون همه بدبختی که برای آوردنت کشیدیم!
114
00:16:18,480 --> 00:16:22,399
- فقط بگو ببینم گرفتیـشون؟
- بمب رو خنثی کردیم
115
00:16:22,480 --> 00:16:23,919
جبار چی؟
116
00:16:24,000 --> 00:16:27,120
نه، عمر با دو تای دیگهشون،
کریم و عبدل رو گرفتیم
117
00:16:27,200 --> 00:16:29,519
باید جبار رو پیدا کنیم
118
00:16:29,600 --> 00:16:32,480
ماجرا هنوز تموم نشده
من میشناسمش، حتما یه نقشۀ دیگه داره
119
00:16:32,559 --> 00:16:35,440
خیلهخب پس برگرد
آلمانیها رو توجیه میکنیم
120
00:16:35,519 --> 00:16:39,399
من به آلمانیها اعتماد ندارم
جبار همیشه یک قدم جلوتر از بقیهست
121
00:16:39,480 --> 00:16:42,639
بیا توی پارکینگ
باید اینگرید رو پیدا کنم
122
00:16:45,600 --> 00:16:50,200
خوشبختانه، زخمهاتون خوب میشه
اما لو رفتی
123
00:16:50,279 --> 00:16:53,279
برای شوهرت یادداشتی گذاشتی؟
124
00:16:54,399 --> 00:16:59,559
من... خیلی عجلهای رفتم
اصلا وقت نداشتم
125
00:16:59,639 --> 00:17:01,840
که اینطور
126
00:17:01,919 --> 00:17:07,079
بهش زنگ بزن
بهش بگو که عاشق یکی دیگه شدی
127
00:17:07,160 --> 00:17:09,480
و نباید بیاد دنبالت بگرده
128
00:17:11,960 --> 00:17:13,880
همین الان این کار رو بکن
129
00:17:14,880 --> 00:17:16,880
اوه، گریه هم بکن
130
00:17:16,960 --> 00:17:22,000
همیشه زنی که گریه میکنه
بخشیده میشه...
131
00:17:22,079 --> 00:17:24,400
پس فقط زنگ بزن
132
00:17:27,200 --> 00:17:28,640
حالا
133
00:18:39,359 --> 00:18:41,440
سلام! شما کی هستید؟
134
00:18:41,519 --> 00:18:43,720
فرنک جکسون از سازمان سیام
کاری باهاتون نداریم
135
00:18:43,799 --> 00:18:45,720
من هیچ کاری نکردم،
من... من فقط تمیزکاری میکنم
136
00:18:45,799 --> 00:18:48,119
اینگرید کجاست؟
137
00:18:48,200 --> 00:18:51,440
خونۀ مادرشوهرش
مریض شدن
138
00:18:51,519 --> 00:18:54,359
- جبار کجاست؟
- نمیدونم کجاست
139
00:18:54,440 --> 00:18:56,440
من مثل برادرم نیستم
140
00:18:59,240 --> 00:19:01,119
یالا جواب بده
141
00:19:08,119 --> 00:19:10,960
- گوستاو؟
- اینگرید، من...
142
00:19:11,039 --> 00:19:13,319
اینگرید
143
00:19:13,400 --> 00:19:15,119
وی... ویکتور؟
144
00:19:18,680 --> 00:19:21,839
توی... توی خونۀ من چیکار داری؟
145
00:19:25,640 --> 00:19:26,880
حالت خوبه؟
146
00:19:28,240 --> 00:19:32,519
نگران شده بودم
فکر کردم شاید...
147
00:19:33,680 --> 00:19:38,640
من... من... من اشتباه کردم
148
00:19:38,720 --> 00:19:41,839
از... نظرشون مُهرۀ سوختهام
من...
149
00:19:43,799 --> 00:19:47,200
فکر نکنم کلا بتونم به خونه برگردم
150
00:19:47,279 --> 00:19:50,119
میتونم کمکت کنم
میتونم امنیتت رو تامین کنم
151
00:19:50,200 --> 00:19:52,960
بهم بگو کجایی
152
00:19:53,039 --> 00:19:56,519
میتونم سابقهات رو پاک کنم
و به یه جای امن ببرمت
153
00:19:56,599 --> 00:20:00,000
و همۀ این کارها رو میتونی
از آمریکا انجام بدی، نه؟
154
00:20:00,079 --> 00:20:03,359
بهم گوش بده
ما بمب رو پیدا کردیم
155
00:20:03,440 --> 00:20:06,960
و توی این مسئله نقش مهمی داشتی،
میتونم ازش استفاده کنم
156
00:20:09,279 --> 00:20:11,759
شایدم بتونی همراهِ من بیای
157
00:20:14,519 --> 00:20:16,119
خداحافظ ویکتور
158
00:20:17,599 --> 00:20:19,000
خداحافظ، عز...
159
00:20:25,200 --> 00:20:26,720
بیا!
160
00:20:31,359 --> 00:20:33,400
فقط میخوام پسرم در امان باشه
161
00:20:33,480 --> 00:20:36,839
اگه بهمون کمک کنید، بهتون اطمینان میدم
که هم خودت و هم پسرت در امان باشید
162
00:20:46,319 --> 00:20:50,599
انبارش توی «لاونگاس 41»ـه
163
00:20:51,640 --> 00:20:55,640
به اداره پلیس برو و بهشون بگو
که باید با «ورنر باومگارتن» صحبت کنی
164
00:20:55,720 --> 00:20:59,839
مال اطلاعات آلمانه، با هیچکس دیگه صحبت نکنیها
بگو که فرنک جکسون فرستادتت
165
00:21:34,480 --> 00:21:39,279
نترس
من نیومدم که بهت آسیبی برسونم
166
00:21:39,359 --> 00:21:42,839
شنیدم که نمیخوای
با پدرت به آمریکا بری
167
00:21:42,920 --> 00:21:46,279
نمیخوام آدمهایی که دوستشون دارم
رو رها کنم
168
00:21:47,400 --> 00:21:50,759
البته باید یه چیزی رو درک کنی
169
00:21:50,839 --> 00:21:54,079
که هیچ راه برگشتی نداری
170
00:21:54,160 --> 00:21:59,759
اگه اصرار به برگشتن داشته باشی،
میشه ترتیبش رو داد
171
00:21:59,839 --> 00:22:04,519
اما... سر از تیمارستان درمیاری
172
00:22:05,799 --> 00:22:07,799
یا حتی بدترش
173
00:22:09,039 --> 00:22:11,240
عمرا دووم بیاری
174
00:22:12,480 --> 00:22:15,119
اگه دختر اون پدری...
175
00:22:17,000 --> 00:22:18,559
...خودت میدونی
176
00:22:22,640 --> 00:22:27,440
- از من چی میخواید؟
- فعلا هیچی
177
00:22:28,880 --> 00:22:33,359
فقط یه قول کافیه...
برای این که به آمریکا برسی
178
00:22:38,000 --> 00:22:41,640
میتونی بری
بوریس ازت مراقبت میکنه
179
00:22:48,519 --> 00:22:52,559
از پرترۀ چائوشسکوت خوشم اومد
180
00:22:52,640 --> 00:22:54,359
افسوس که مادرت سوزوندش
181
00:23:46,559 --> 00:23:50,519
اینجا نیست
از هدف دوم نشونی هست؟
182
00:23:54,880 --> 00:23:56,559
نه
183
00:24:02,640 --> 00:24:07,799
نگاه کن ویکتور، چرا باید
پاسپورت رومانی داشته باشن؟
184
00:24:07,880 --> 00:24:09,680
بذار ببینم
185
00:24:14,720 --> 00:24:17,759
- کجا پیداشون کردی؟
- همینجا روی میز
186
00:24:17,839 --> 00:24:21,240
انگار یکی عمدا اینجا گذاشتـدشون،
میخواستن که پیدا بشن
187
00:24:21,319 --> 00:24:23,680
دشمنهای چائوشسکوئن
188
00:24:23,704 --> 00:25:01,055
« دیجــــی موویـــــز »
.:: iredprincess ::.
189
00:25:01,079 --> 00:25:02,599
کنفرانس بینالمللی
190
00:25:02,680 --> 00:25:05,319
تاثیرگذاری بر مبارزه با فقر دوران کودکی
191
00:25:35,119 --> 00:25:38,279
به سفارتخونۀ آمریکا خوش اومدید
در خدمتـم
192
00:25:38,359 --> 00:25:40,039
ویکتور گودانو؟
193
00:25:43,640 --> 00:25:47,960
من ایلانا گودانو هستم
دخترشون
194
00:25:53,440 --> 00:25:56,160
ساشا کنوین
195
00:25:56,240 --> 00:25:58,319
یه چیزی پیدا کردم فرنک
196
00:26:01,880 --> 00:26:04,359
فکر کنم این یارو ساشا
احتمالا هدف دومـه
197
00:26:04,440 --> 00:26:05,720
سفارتخونهست
198
00:26:26,880 --> 00:26:30,240
- جان میلر هستم
- فرنک کجاست؟
199
00:26:30,319 --> 00:26:32,079
رفته تا جایی... میاد
200
00:26:32,160 --> 00:26:36,079
همین الان ایلانا گودانو وارد سفارتخونه شد
ویکتور رو برسون
201
00:26:36,160 --> 00:26:38,920
بسه سیمپسون
انقدر زر نزن، قطع کن!
202
00:26:41,279 --> 00:26:43,000
از همۀ شما حضار محترم
203
00:26:43,079 --> 00:26:45,359
برای شرکت در این کنفرانس
از خیریۀ بینالمللی کمال تشکر رو دارم
204
00:26:45,440 --> 00:26:48,440
مفتخرم سخنرانِ بعدیمون
رو خدمتتون معرفی کنم،
205
00:26:48,519 --> 00:26:50,240
بازماندۀ هولوکاست،
206
00:26:50,319 --> 00:26:54,240
و شخصی که دهههاست
دوست خطابـش کردم
207
00:26:54,319 --> 00:26:57,200
آقای ساشا کنوین تنها یک بازمانده نیست
208
00:26:57,279 --> 00:26:59,000
مدتهاست با عنوان بهترین
209
00:26:59,079 --> 00:27:04,039
بازیکن بسکتبال دنیا شناخته شده
210
00:27:04,119 --> 00:27:07,200
لطفا بفرمایید... بنشینید
211
00:27:12,079 --> 00:27:15,920
آخه چطوری به بُن رسیدید؟
212
00:27:19,079 --> 00:27:20,480
جان میلر هستم
213
00:27:20,559 --> 00:27:23,359
جان من فرنکم، گوش بده بهم
یه بمب دیگه هم هست
214
00:27:23,440 --> 00:27:26,160
- هدفـش سفارتخونۀ آمریکاست
- چی؟
215
00:27:26,240 --> 00:27:29,039
تموم مدت کنفرانس
هدفِ جبار بوده
216
00:27:29,119 --> 00:27:30,519
تازه ویکتور سر از کارش درآورده
217
00:27:30,599 --> 00:27:33,839
باید همه رو از اونجا خارج کنی
و دنبال جبار بگردی
218
00:27:33,920 --> 00:27:35,839
و مراقب باش،
حتما بمب همراهـشه
219
00:27:35,920 --> 00:27:38,319
- فورا ساختمون رو تخلیه کنید
- چشم، باشه
220
00:27:38,400 --> 00:27:39,799
- فرنک؟
- بله؟
221
00:27:39,880 --> 00:27:41,960
- ایلانا گودانو اومده اینجا
- چی؟
222
00:27:42,039 --> 00:27:44,559
آره، توی دفترت نشسته
223
00:27:45,799 --> 00:27:47,920
الان حرکت میکنم
مراقبـش باش تا برسم
224
00:27:48,000 --> 00:27:51,400
- بقیه رو از اونجا خارج کن!
- حتما
225
00:27:51,480 --> 00:27:53,240
- چی؟
- دخترت
226
00:27:53,319 --> 00:27:55,680
همین الان به سفارتخونه رفته
227
00:27:55,759 --> 00:27:58,640
- مطمئنی؟
- جان پیشـشه، بیا بریم
228
00:27:58,720 --> 00:28:02,039
باید همین الان عکس
چهرۀ جبار حسن رو فتوکپی کنیم
229
00:28:02,119 --> 00:28:03,599
- چشم
- باشه
230
00:28:07,279 --> 00:28:09,279
هنوزم ویکتور رو پیدا نکردی؟
231
00:28:09,359 --> 00:28:13,359
پیش فرنکـه
یه سرنخی رو تا کلن دنبال کردن
232
00:28:13,440 --> 00:28:16,680
الان فرنک تماس گرفت
ظاهرا جبار با بمب توی سفارتخونهست
233
00:28:16,759 --> 00:28:18,160
ظاهرا چی؟
234
00:28:18,240 --> 00:28:21,359
مدرکی دارن مبنی بر اینکه
همین الان جبار اینجاست
235
00:28:22,480 --> 00:28:23,920
مراقبـش باش
236
00:28:24,000 --> 00:28:26,119
وقتی که توی اردوگاههای آموزشی
با عمر آشنا شدی،
237
00:28:26,200 --> 00:28:29,920
یه وقتی واسش پاسپورت رومانی
که جور نکردی، کردی؟
238
00:28:32,960 --> 00:28:36,599
من تا حالا اون پاسپورتها رو ندیدم،
اگه سوالت اینه
239
00:28:38,920 --> 00:28:41,039
ساشا کنوین!
240
00:28:49,359 --> 00:28:51,839
هدفـمون جبار حسنــه
241
00:28:51,920 --> 00:28:55,319
ممکنه شش تیغه کرده باشه،
شایدم خودش رو شبیه به اسرائیلیها کرده
242
00:28:55,400 --> 00:28:59,000
احتمال خیلی زیاد هم اسمش رو تغییر داده
فورا پیداش کنید
243
00:28:59,079 --> 00:29:02,079
...برای کمک به این جوانان
که رویاهای بزرگتری در سر داشته باشن،
244
00:29:02,160 --> 00:29:06,599
در زمینۀ ورزشی بهتر بشن
و برای خودشون آیندهای بسازن
245
00:29:06,680 --> 00:29:11,799
همونطور که خبر دارید، چنین فرصتهایی
برای نسلِ من وجود نداشته
246
00:29:11,880 --> 00:29:13,400
کاملا برعکس بوده
247
00:29:17,000 --> 00:29:18,960
با عرض پوزش، گزارش دادن
248
00:29:19,039 --> 00:29:22,400
توی زیرزمین سفارتخونه
نشتی گاز شده
249
00:29:22,480 --> 00:29:25,599
متاسفانه همگی باید
ساختمون رو تخلیه کنیم
250
00:29:25,680 --> 00:29:29,839
کنفرانس بعد از رسیدگی به
این مسئله، ادامه پیدا میکنه
251
00:29:29,920 --> 00:29:32,119
بفرمایید، بفرمایید
252
00:29:47,759 --> 00:29:52,400
قربان؟ ساک دستیتون رو فراموش کردید
253
00:30:17,480 --> 00:30:19,079
خودشه!
254
00:30:36,240 --> 00:30:38,880
از این بابت متاسفم
255
00:30:38,960 --> 00:30:42,759
معمولا اینطوری شلوغ پلوغ نمیشه
256
00:30:42,839 --> 00:30:45,480
واقعا اینجا اکثرا یکنواخته
257
00:30:47,839 --> 00:30:49,960
اصلا نمیفهمی چی دارم میگم، نه؟
258
00:31:04,079 --> 00:31:07,359
- نه، نه، نه، ولش کن
- بذار برم!
259
00:31:08,960 --> 00:31:12,240
هیچکس به من نزدیک نشه، من یه بمب دارم!
تا دو دقیقۀ دیگه منفجر میشه!
260
00:31:12,319 --> 00:31:16,279
- تفنگت رو بذار زمین! فورا!
- هرکاری میگه بکن
261
00:31:18,880 --> 00:31:20,680
بندازش این طرف
262
00:31:23,440 --> 00:31:27,240
روی زمین دراز بکشید!
روی زمین دراز بکشید! فورا!
263
00:31:41,440 --> 00:31:43,839
بخوابید روی زمین!
264
00:31:43,920 --> 00:31:45,440
بسه!
265
00:31:46,759 --> 00:31:50,680
خوبی؟ والتر ببرش
لطفا به یه جای امن ببرش!
266
00:31:50,759 --> 00:31:52,519
برو، برو، برو!
267
00:32:06,039 --> 00:32:10,119
- قربان... قربان... من بودم این کار رو نمیکردم
- میدونی باید کدومشون رو ببُری؟
268
00:32:10,200 --> 00:32:15,079
واحد تسلیحاتی گذروندم
روشی که برای ساخت این چیزها دارن،
269
00:32:15,160 --> 00:32:18,400
اینه که یا واقعا پیچیدهست
و به ظاهر ساده میسازنش،
270
00:32:18,480 --> 00:32:22,680
یا اینکه سادهست و
به ظاهر پیچیده میسازنش
271
00:32:22,759 --> 00:32:24,240
خب؟
272
00:32:30,480 --> 00:32:33,000
گمونم مدل پیچیدهاشون بوده
273
00:33:02,880 --> 00:33:04,960
کسی این پایین اومد الان؟
یه آقای مصری؟
274
00:33:05,039 --> 00:33:06,799
نه، هیچکسی نیومد
275
00:33:57,000 --> 00:33:59,039
دوباره با همدیگه روبهرو شدیم
276
00:34:00,319 --> 00:34:05,359
باز هم توی جای اشتباهی
و در زمان اشتباهیـه
277
00:34:09,400 --> 00:34:11,679
شاکاروف برای این کار فرستادتت؟
278
00:34:13,079 --> 00:34:16,719
نمیدونستم دخترت قراره اینجا باشه
279
00:34:18,320 --> 00:34:20,360
مگه مهم بود اصلا؟
280
00:34:21,679 --> 00:34:23,719
اهمیت داشت که یه چاقو
زیر گلوش گذاشتی؟
281
00:34:23,800 --> 00:34:28,840
بیخیال ویکتور!
تو عضو کاگب هستی
(سرویس اطلاعات شوروی سابق)
282
00:34:28,920 --> 00:34:34,320
فکر نمیکردی که رویای آمریکاییت
رو ارزون بدست بیاری...
283
00:34:35,840 --> 00:34:37,400
درست میگم؟
284
00:34:59,440 --> 00:35:02,440
- همه حالـشون خوبه؟
- پدرم کجاست؟
285
00:35:02,519 --> 00:35:06,079
یه جسد پیدا شده، مظنون شناسایی شده
مرگش تایید شده
286
00:35:06,159 --> 00:35:07,719
بابا!
287
00:35:11,800 --> 00:35:13,679
من رو ببخش
288
00:35:16,079 --> 00:35:17,840
لطفا من رو ببخش
289
00:36:01,760 --> 00:36:03,440
فرنک جکسون هستم
290
00:36:03,519 --> 00:36:05,039
کارتر مدارک رو امضا کرد
291
00:36:05,119 --> 00:36:08,119
دو ساعت دیگه میتونیم
سوار هواپیماش کنیم
292
00:36:08,199 --> 00:36:11,199
عجب عوضیِ رو مخی هستی تو بخدا،
ترکوندی فرنک!
293
00:36:11,280 --> 00:36:12,840
هیچوقت ایمانـم رو از دست ندادم اسکات
294
00:36:12,920 --> 00:36:16,039
- توی واشنگتن میبینمت
- باشه
295
00:36:20,960 --> 00:36:23,239
کاری نکن که پشیمون بشم ویکتور
296
00:36:32,960 --> 00:36:37,639
بفرما عزیزم
میتونم پیشتون بشینم؟
297
00:36:57,920 --> 00:37:00,239
خب چطوری به آلمان اومدی؟
298
00:37:03,960 --> 00:37:06,519
میخواد بدونه چطوری به اینجا اومدی؟
299
00:37:08,440 --> 00:37:11,599
یکی از دوستهای مامانـم
بهم کمک کرد
300
00:37:11,679 --> 00:37:13,079
توی یه ماشین مخفیـم کرد
301
00:37:13,159 --> 00:37:17,320
تا اینکه به اتریش رسیدم
و بعدش با ماشین به اینجا اومدم
302
00:37:17,400 --> 00:37:19,639
یکی از دوستانِ مادرش
303
00:37:19,719 --> 00:37:23,199
توی یه ماشین مخفیش کردن
و بعدش از اتریش تا اینجا رو با ماشین اومد
304
00:37:24,599 --> 00:37:27,199
بهت پاسپورت جعلی
و مدارک دادن؟
305
00:37:27,280 --> 00:37:30,280
بهت پاسپورت یا مدرکی چیزی دادن؟
306
00:37:30,360 --> 00:37:33,440
اصلا روحمم خبر نداره سر مرز
چی بهشون نشون دادن، من خوابیده بودم
307
00:37:33,519 --> 00:37:36,239
خبر نداره، خواب بود
308
00:37:36,320 --> 00:37:38,079
و بعدش اینجا پیادهات کردن؟
309
00:37:38,159 --> 00:37:41,800
- خودشون دم سفارتخونه رسوندنت؟
- دو چهارراه اونورتر
310
00:37:41,880 --> 00:37:43,719
دو تا چهارراه اونورتر
311
00:37:49,719 --> 00:37:54,800
- این دوست مامان کیه؟ من رو میشناخت؟
- نه، حرفی ازت نزد
312
00:37:57,199 --> 00:38:00,559
این دوست یه خانـمه
ولی اسمش رو هم نمیدونه
313
00:38:02,159 --> 00:38:04,079
تا حالا قبلا دیده بودتـش؟
314
00:38:04,159 --> 00:38:05,880
قبلا تا حالا دیدیش؟
315
00:38:05,960 --> 00:38:09,519
چند باری که با مامان بیرون
رفته بودم، دیدمش
316
00:38:09,599 --> 00:38:12,719
فقط یه چندباری با مامانـش
317
00:38:15,239 --> 00:38:20,519
در ازای اینکه تا اینجا بیارنش
ازش چیزی خواستن؟
318
00:38:20,599 --> 00:38:24,639
چیزی تحویل بده؟
قولی بده؟
319
00:38:24,719 --> 00:38:26,519
در مقابل چیزی ازت خواستن؟
320
00:38:26,599 --> 00:38:29,360
چیزی بیاری
یا قولی بدی؟
321
00:38:34,280 --> 00:38:38,079
ممنون، دیگه سوالی ندارم
322
00:38:42,159 --> 00:38:46,039
هی، یه هدیه از طرف بابات آوردم برات
323
00:38:46,119 --> 00:38:48,599
نشد که به مقصد برسه
324
00:38:54,119 --> 00:38:56,119
تنهات میذارم
325
00:38:59,119 --> 00:39:03,039
ایلانای عزیزتر از جانـم،
326
00:39:03,119 --> 00:39:07,079
نمیتونم تصور کنم بخاطر من
چهها که نکشیدی
327
00:39:07,159 --> 00:39:13,239
فقط ازت میخوام حرفهای اون شبـم رو
آویزۀ گوشت بکنی
328
00:39:13,320 --> 00:39:17,599
برای نجات پیدا کردن،
فقط بخاطر همین رفتم
329
00:39:18,960 --> 00:39:23,280
من رفتم چون میخوام زندگیـت
عاری از هرگونه رمز و راز باشه
330
00:39:25,000 --> 00:39:29,280
آخرین شانسِ من برای
تقدیم کردنِ این زندگی به تو بوده
331
00:39:37,000 --> 00:39:41,519
توی آمریکا بالاخره آزاد خواهی بود
آزادیـش مثل رومانی نیست
332
00:39:42,960 --> 00:39:44,880
توی رومانی،
باید خودمون رو به فساد میکشیدیم
333
00:39:44,960 --> 00:39:49,039
تا یه رژیم فاسد سر پا بمونه
334
00:39:49,119 --> 00:39:55,320
منم همینکار رو کردم، احتمالا شنیدی
که متهم به چه اتهاماتی شدم
335
00:39:55,400 --> 00:39:59,320
اما تو زندگیِ متفاوتی خواهی داشت
336
00:39:59,400 --> 00:40:02,960
بهت قول میدم که آزاد و رها باشی
337
00:40:02,984 --> 00:40:37,776
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید: DigiMoviez@
338
00:40:37,800 --> 00:40:41,679
خب بالاخره به آزادی رسیدن
چه احساسی داره؟
339
00:40:41,760 --> 00:40:47,719
من هرگز آزاد نخواهم بود
چائوشسکو تا روز مرگـش، دنبالـم میگرده
340
00:40:47,800 --> 00:40:51,039
هیچوقت دستش بهت نمیرسه
دیگه الان سازمان سیا پشتــته
341
00:40:51,119 --> 00:40:54,559
قراره با هویت جدید
به یه جای امن برای زندگی بفرستیمت
342
00:40:55,960 --> 00:40:59,280
نگران نباش ویکتور
به اون رویا میرسی
343
00:41:01,039 --> 00:41:03,400
از کدوم رویا حرف میزنی؟
344
00:41:03,480 --> 00:41:06,079
بعنوان یک شهروند توی آمریکا پیر میشی
345
00:41:07,559 --> 00:41:10,800
گمونم سعی کنم از این یه مورد
هم جون سالم به در ببرم
346
00:41:10,824 --> 00:41:24,736
ترجمه و زیرنویس از
« iredprincess »
347
00:41:24,760 --> 00:41:27,760
در 17 سپتامبر سال 1978،
مذاکرات کمپ دیوید با امضای دو چارچوب
348
00:41:27,840 --> 00:41:30,840
مبنی بر صلح در خاورمیانه توسط رئیسجمهور سادات
349
00:41:30,920 --> 00:41:33,760
و نخست وزیر به نتیجه رسید
350
00:41:33,784 --> 00:41:53,784
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
37390