All language subtitles for Prophecy.of.Love.E07.ThaiMedia.ir
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,486 --> 00:00:04,486
=تیم ترجمه تای مدیا با افتخار تقدیم میکند=
مترجم : Spotlight312
2
00:00:04,510 --> 00:00:07,460
"پیشگویی عشق, قسمت 7"
3
00:02:29,850 --> 00:02:32,860
کسی که میخواست تو رو بکشه یه مرد بود
4
00:02:32,960 --> 00:02:35,680
اما کسی که من دیدمش یه زن بود
5
00:02:35,760 --> 00:02:38,280
چه طوری بفهمیم خانم رین مجرمه واقعیه یا نه؟
6
00:02:38,361 --> 00:02:40,189
مجرم دیشب فرار کرد
7
00:02:40,280 --> 00:02:42,586
بهتره برم لباسام رو عوض کنم, آخ
8
00:02:42,660 --> 00:02:44,820
خیلی آروم بهت دست زدم
زخمت هنوز خوب نشده؟
9
00:02:44,877 --> 00:02:49,128
همین الان شنیدم
رین میخواد به ملاقات کسی بره
10
00:02:49,209 --> 00:02:51,519
هی, اونجاست
11
00:02:53,820 --> 00:02:56,220
میدونم رزیتا الان کجاست
12
00:02:56,306 --> 00:02:58,420
همونطور که فکر میکردم رزیتا با تیروثه
13
00:02:58,590 --> 00:03:00,300
پس برو پیداش کن
14
00:03:03,360 --> 00:03:04,536
برو
15
00:03:06,260 --> 00:03:07,400
زود باش برو
16
00:03:09,134 --> 00:03:10,140
سوار شو
17
00:03:10,180 --> 00:03:11,586
اونا فکر می کنند ما مجرمیم
18
00:03:11,700 --> 00:03:14,595
منتظرن تا یه اشتباه کنیم
19
00:03:14,700 --> 00:03:18,161
خونه ام دزدگیر قوی داره
20
00:03:18,318 --> 00:03:21,090
پیشم بمون, رزیتا
21
00:03:22,220 --> 00:03:26,042
اون باید متهم به حمله یا اقدام به قتل بشه
22
00:03:26,213 --> 00:03:30,140
این اخاذیه, فقط میتونم پنج هزار بات بدم
23
00:03:31,060 --> 00:03:31,940
ران
24
00:03:35,400 --> 00:03:36,357
چانگ
25
00:03:41,430 --> 00:03:42,551
اینجا چه خبره؟
26
00:03:42,680 --> 00:03:44,440
.......خب
27
00:03:53,320 --> 00:03:56,251
از کمکت ممنونم
28
00:03:56,510 --> 00:03:59,888
اگه تو نبودی همه پولم رو از دست میدادم
29
00:03:59,980 --> 00:04:04,712
دفعه بعد باید بیشتر حواست رو جمع کنی
مراقب باش, اما شکاک نباش
30
00:04:04,859 --> 00:04:09,299
اینطوری وقت و پولت رو هدر میدی
31
00:04:09,690 --> 00:04:12,909
اما چرا انقدر شکاکی؟
32
00:04:13,120 --> 00:04:14,720
اتفاقی افتاده؟
33
00:04:17,860 --> 00:04:22,820
چیزی نیست,دفعه بعد بیشتر حواسم رو جمع میکنم
34
00:04:26,140 --> 00:04:29,075
دیگه باید برم
بازم ممنونم
35
00:04:29,170 --> 00:04:32,470
دفعه دیگه جبران میکنم
36
00:04:35,480 --> 00:04:37,980
خب...حالا کجا داری میری؟
37
00:04:38,810 --> 00:04:41,700
امروز یه هتل برای موندن پیدا میکنم
38
00:04:42,340 --> 00:04:46,130
فردا میخوام جایی که رئیس سابقم
معرفی کرده, درخواست کار بدم
39
00:04:46,346 --> 00:04:48,580
اونا به کارکنانشون خونه هم میدن
40
00:04:50,360 --> 00:04:52,630
پس واقعا نمیخوای برگردی خونه, درسته؟
41
00:04:54,570 --> 00:04:59,090
اگه میخوای لطفم رو جبران کنی
میتونی درخواستم رو قبول کنی؟
42
00:04:59,232 --> 00:05:02,830
فقط یه خواسته ازت دارم و
چیز دیگه ای نمیخوام
43
00:05:09,320 --> 00:05:11,980
میخوای توی خونه ات بمونم؟
44
00:05:13,330 --> 00:05:18,620
میترسم باعث دردسرت بشم
45
00:05:18,830 --> 00:05:20,127
درسته
46
00:05:20,380 --> 00:05:23,550
اگه مجرم بفهمه دفعه قبل با تی بودی
47
00:05:23,617 --> 00:05:26,820
دیر یا زود میفهمه اینجایی
48
00:05:27,620 --> 00:05:29,530
منم همین فکر رو میکنم
49
00:05:30,540 --> 00:05:33,909
....دیشب بهش فکر کردم
50
00:05:34,130 --> 00:05:36,880
و فکر کنم با مادرم توی فرانسه بمونم
51
00:05:36,977 --> 00:05:38,702
عالیه, منم باهات موافقم
52
00:05:38,890 --> 00:05:43,410
باید یه جای امن بمونی
منم باهات میام
53
00:05:49,670 --> 00:05:51,835
اگه نمیخوای بری خونه اشکال نداره
54
00:05:51,980 --> 00:05:54,755
اما از اونجایی که جایی برای موندن نداری
55
00:05:54,900 --> 00:05:56,681
دوست دارم فعلا اینجا بمونی
56
00:05:56,840 --> 00:06:01,850
دوست ندارم ببینم جایی برای موندن داری
57
00:06:08,740 --> 00:06:12,260
منم مثل خاله روجی و تی نارحا میشم
58
00:06:12,299 --> 00:06:15,220
وقتی میبینم دارن ازت سواستفاده میکنن
59
00:06:16,650 --> 00:06:19,505
واقعا کراتای میخواد اینجا بمونه؟
60
00:06:19,775 --> 00:06:21,460
بله, خودش بهم گفت
61
00:06:22,120 --> 00:06:27,540
به کراتای گفتی به مامانم و تی نگه من بانکوکم؟
62
00:06:28,800 --> 00:06:33,423
البته, قبلا بهش گفتم و اونم قبول کرد
63
00:06:35,680 --> 00:06:40,840
اینجا رو مثل خونه خودت بدون
باید با تی صحبت کنم
64
00:06:41,900 --> 00:06:45,420
اما نگران نباش, زیر قولم نمیزنم
65
00:06:48,700 --> 00:06:50,190
دیگه میرم
66
00:07:15,880 --> 00:07:20,068
وقتی فهمیدم آقای تاناپون
یکی از سهامدارای آپارتمان توئه
67
00:07:20,280 --> 00:07:26,429
اصلا تعجب نکردم که
تیم مجتمع مسکونی حاضر به همکاری نشد
68
00:07:26,580 --> 00:07:30,810
اونا گذاشتن مجرم همه مدارک رو از بین ببره
69
00:07:31,260 --> 00:07:33,951
آئویچای قبول کرد بره اداره پلیس؟
70
00:07:34,150 --> 00:07:39,060
بله, اما رئیسش اصرار داشت
آئویچای دیشب پراچاپ بوده
71
00:07:39,280 --> 00:07:42,754
دروغه, ووتیکورن میخواد از آئویچای محافظت کنه
72
00:07:42,970 --> 00:07:48,004
اما مطمئنم دیشب آئویچای رو توی آپارتمان دیدم
73
00:07:48,100 --> 00:07:51,265
پلیس مسئول با پلیس بزرگراه دارن مسیرهایی
74
00:07:51,460 --> 00:07:54,128
که گفته بررسی میکنند
75
00:07:54,220 --> 00:07:56,340
اونوقت میفهمیم جقیقت رو گفته یا نه
76
00:07:57,020 --> 00:07:59,288
آخرین باری که رزیتا رو دزدیدن
77
00:07:59,430 --> 00:08:02,494
پلیس ردشون رو تا انبار گرفت.
تحقیقات پیشرفتی داشته؟
78
00:08:02,630 --> 00:08:05,785
شکست خوردن, نتونستن ماشین رو پیدا کنند
79
00:08:06,000 --> 00:08:08,680
شرط میبندم ماشین رو اوراق کردن و فروختن
80
00:08:08,900 --> 00:08:11,287
درست مثل کاری که با ماشین قبلی کردن
81
00:08:11,506 --> 00:08:14,380
پس حالا چه مدرکی علیه اش داریم
82
00:08:21,940 --> 00:08:25,376
پروژه جدید, یه مرکز توزیع جدید در نزدیکی
83
00:08:25,480 --> 00:08:27,043
بندر دریاییه
84
00:08:27,840 --> 00:08:30,520
....میخواد برای آقای تان
85
00:08:32,760 --> 00:08:34,880
ممکنه آقای تاناپون باشه؟
86
00:08:36,320 --> 00:08:37,880
ممکنه
87
00:08:38,680 --> 00:08:43,760
دارم درباره مامور اجتماعی گمشده
در بنیاد تاناپون تحقیق میکنم
88
00:08:44,165 --> 00:08:48,500
فهمیدم ووتیکورن هربار مبلغ زیادی رو
به بنیاد پرداخت میکنه
89
00:08:48,670 --> 00:08:51,131
فکر میکنم باید نوعی سود متقابل باشه
90
00:08:51,520 --> 00:08:55,611
ممکنه وتیکورن و تاناپون میخوان تو رو بکشن
91
00:08:55,720 --> 00:08:57,600
چون فکر میکنن از فسادشون خبر داری
92
00:08:57,725 --> 00:09:02,002
رین قسمتی از تله ووتیکورنه
93
00:09:02,105 --> 00:09:07,450
اون میترسه رابطه اش با ووتیکورن رو فاش کنی
94
00:09:08,190 --> 00:09:11,980
برای همین تعقیبت میکنه و آزارت میده
95
00:09:12,180 --> 00:09:13,511
بله
96
00:09:13,860 --> 00:09:19,800
دیشب یادم اومد باغ پشت بام آپارتمانت رو دیدم
97
00:09:19,980 --> 00:09:21,349
کجا؟
98
00:09:22,280 --> 00:09:23,970
دیدم
99
00:09:25,850 --> 00:09:30,220
خانم رینرادی با یه مرد
توی باغ پشت بامه
100
00:09:30,400 --> 00:09:33,109
اما رین اونجا زندگی نمیکنه
101
00:09:33,300 --> 00:09:39,650
پس یعنی مردی که با رین ملاقات کرده
اونجا خونه داره
102
00:09:40,740 --> 00:09:44,700
ووتیکورن توی آپارتمان من خونه خریده
تا با زنش بخوابه؟
103
00:09:44,780 --> 00:09:47,893
صبر کن, رز صورت مرد رو ندیده
104
00:09:47,980 --> 00:09:51,980
حدس میزنیم اون وتیکورنه
ممکنه اشتباه کنیم
105
00:09:54,320 --> 00:09:56,260
ممکنه آقای تاناپون باشه؟
106
00:09:57,140 --> 00:10:02,766
امروز پل اومد اینجا و گفت آقای تاناپون
107
00:10:02,880 --> 00:10:04,723
دیشب با پات جشن نگرفته
108
00:10:07,180 --> 00:10:12,576
یعنی اون خانم ممکنه رینرادی باشه
109
00:10:13,600 --> 00:10:16,591
پس چون قبلا ازدواج کرده
مخفیانه به دیدن رین رفته
110
00:10:16,970 --> 00:10:19,957
دیشب به رستورانی که رین اونجا بود رفت
111
00:10:20,150 --> 00:10:23,062
اما توی اتاق وی آی پی
با یه زن ناشناس ملاقات کرد
112
00:10:23,220 --> 00:10:27,890
اون یکی از سهامدارای آپارتمانه
پس میتونه از باغ پشت بام استفاده کنه
113
00:10:28,280 --> 00:10:31,070
اون راه ورود و خروج آپارتمان رو هم میدونه
114
00:10:31,420 --> 00:10:34,650
علاوه بر این دیشب موفق شد
همه مدارک رو نابود کنه
115
00:10:36,630 --> 00:10:39,980
پس اشتباه کردیم
116
00:10:40,820 --> 00:10:44,900
خانم رینرادی و آقای تاناپون
باهم ملاقات کردن
117
00:10:45,740 --> 00:10:49,580
اما درباره آقای ووتیکورن و تاناپون
درست میگفتیم
118
00:10:50,360 --> 00:10:53,720
و رینرادی سعی کرد تو رو بکشه
119
00:11:15,930 --> 00:11:18,939
ـ بله؟
بالاخره جواب دادی
120
00:11:19,088 --> 00:11:22,062
ـ فکر میکردم پیش همسرتی
احمق نباش
121
00:11:22,270 --> 00:11:24,828
وسط جلسه ام دارم
فقط بگو چی میخوای
122
00:11:24,960 --> 00:11:26,820
میخوام از سرویس بهداشتی استفاده کنم
123
00:11:28,260 --> 00:11:30,800
میخواستم درباره رزیتا باهات مشورت کنم
124
00:11:30,881 --> 00:11:33,644
......به نظرم
125
00:11:33,860 --> 00:11:36,250
تی دیشب تعقیبم میکرد
126
00:11:36,350 --> 00:11:39,102
احتمالا همه چیز رو راجب ما میدونه
127
00:11:39,180 --> 00:11:41,549
برای همین سوال پیچم کرد
128
00:11:41,700 --> 00:11:45,505
فکر کنم میخوان مچمون رو بگیرن
129
00:11:45,640 --> 00:11:51,540
امشب توی آپارتمان تی باهاش صحبت میکنم
130
00:11:51,760 --> 00:11:54,564
فقط ببین توی کدوم اتاقه
131
00:11:54,660 --> 00:11:57,170
ـ دیگه اونجا نیست
چی؟
132
00:11:58,380 --> 00:11:59,919
از کی؟
133
00:12:00,080 --> 00:12:01,920
دیشب یه دزد وارد اتاقشون شد
134
00:12:02,040 --> 00:12:04,379
ـ دیگه توی هتل نیستن
پون عزیزم
135
00:12:04,580 --> 00:12:06,863
فعلا قطع کن, باید به جلسه برگردم
136
00:12:06,970 --> 00:12:09,580
یه دقیقه صبر کن, پون
137
00:12:23,240 --> 00:12:26,280
میدونیم مجرم کیه
حالا پلیس چیکار میتونه بکنه؟
138
00:12:26,420 --> 00:12:29,931
....یادت باشه این فقط یه حدسه
139
00:12:30,023 --> 00:12:33,099
براساس شواهد ضعیف و
140
00:12:33,280 --> 00:12:37,556
و چیزایی که ما و خانم رز دیدیم
141
00:12:38,387 --> 00:12:40,231
پلیس توجهی به این موضوع نمیکنه
142
00:12:40,719 --> 00:12:43,160
پس باید به خودمون متکی باشیم
143
00:12:44,010 --> 00:12:48,050
دو راه بیشتر نداریم
یا فرار کنیم یا باهاش رو به رو بشیم
144
00:12:50,800 --> 00:12:54,558
اگه پرونده پیشرفتی نکرد
براتون درخواست خونه امن میکنم
145
00:12:54,840 --> 00:12:57,494
خلی خوبه کاپیتان
146
00:12:57,600 --> 00:13:01,380
تصمیم گرفتم فردا برم فرانسه
147
00:13:11,440 --> 00:13:12,920
کی تصمیم گرفتی؟
148
00:13:15,120 --> 00:13:17,809
ـ بعد از ظهر
میفهمم
149
00:13:18,106 --> 00:13:21,810
با دوست پسرت تصمیم گرفتی و
با من مشورت نکردی
150
00:13:22,950 --> 00:13:26,580
دیشب این تصمیم رو گرفتم
ربطی به پل نداره
151
00:13:27,940 --> 00:13:31,911
غیر از اون
فکر میکنم اینکار برای همه بهتره
152
00:13:32,080 --> 00:13:34,640
برای همه بهتره؟
پرونده هنوز حل نشده
153
00:13:34,709 --> 00:13:37,830
میدونیم مجرم کیه اما هیچ مدرکی نداریم
154
00:13:38,270 --> 00:13:42,324
میدونم میخوای مجرمین به خصوص
آئویچای رو دستگیر کنی
155
00:13:42,440 --> 00:13:45,143
برای همین بهم کمک میکنی
156
00:13:45,290 --> 00:13:47,580
اما دیگه نمیخوام ریسک کنم
157
00:13:47,792 --> 00:13:51,940
همنیطور, دیر یا زود مجبورم برم
158
00:13:52,900 --> 00:13:55,600
نمیتونم تا آخر عمرم بهت وابسته باشم
159
00:13:57,060 --> 00:13:58,950
از تصمیمت مطمئنی؟
160
00:14:01,620 --> 00:14:03,430
آره
161
00:14:06,520 --> 00:14:08,510
نظرت عوض نمیشه؟
162
00:14:11,520 --> 00:14:13,040
نه
163
00:14:19,680 --> 00:14:21,890
...خب, پس
164
00:14:24,620 --> 00:14:26,930
موفق باشی
165
00:15:19,940 --> 00:15:21,737
خب, بررسیش کردم
166
00:15:21,950 --> 00:15:24,820
دوربین های بزرگراه تمام مدت
تو رو زیر نظر داشتن
167
00:15:26,920 --> 00:15:30,100
نگران نباش, پول رو برات میفرستم
168
00:15:37,220 --> 00:15:40,376
از آخرین باری که با ما
غذا خوردی خیلی میگذره
169
00:15:40,530 --> 00:15:43,980
چانگ, این سالادیه که دوست داری
حتما ازش بخور
170
00:15:44,180 --> 00:15:46,630
ممنونم, خاله روجی
171
00:15:50,350 --> 00:15:53,998
میدونی رز
وقتی اونا دبیرستانی بودن
172
00:15:54,390 --> 00:15:58,431
کاپیتان چانگ هر روز با ما ناهار میخورد
173
00:15:58,502 --> 00:16:00,548
برای همین خونمون همیشه شاد و سرزنده بود
174
00:16:00,720 --> 00:16:06,020
کراتای از اونا کوچیکتر بود
برای همین پسرا اذیتش میکردن
175
00:16:06,380 --> 00:16:09,731
اما بازم همه جا دنبالشون میرفت
176
00:16:09,920 --> 00:16:14,442
تعجبی نداره, کراتای مجبور بود
تلاش کنه تا از اونا قویتر بشه
177
00:16:14,530 --> 00:16:17,832
خب, تا حدی درسته
178
00:16:17,920 --> 00:16:22,760
اما فکر میکنم به خاطر اینه که
خونه اش اردوی بوکسه
179
00:16:23,380 --> 00:16:26,792
ران ازش میخواست باهم عروسک بازی کنن
ولی اون قبول نمیکرد
180
00:16:26,940 --> 00:16:29,560
ترجیح میداد با پسرا دعوا کنه
181
00:16:31,600 --> 00:16:34,764
میخوام یه ورزشکار بوکس عالی مثل کراتای و
182
00:16:34,980 --> 00:16:39,180
و یه خانم زیبا مثل رز باشم
و میخوام ران رو ببینم
183
00:16:40,710 --> 00:16:44,065
چی شده؟ چرا پرید توی گلوت؟
184
00:16:44,390 --> 00:16:48,380
خب چون غذای مورد علاقه ام بود
خیلی سریع خوردمش
185
00:16:54,030 --> 00:16:58,260
-تی مریض شدی؟
نه حالم خوبه
186
00:16:58,790 --> 00:17:02,630
پس چرا امروز انقدر ساکت شدی؟
187
00:17:08,180 --> 00:17:11,740
شاید به خاطر خستگیه
188
00:17:12,410 --> 00:17:15,520
ـ واقعا؟
آره
189
00:17:15,762 --> 00:17:20,374
پس باید زودتر بری بخوابی
190
00:17:20,550 --> 00:17:22,390
باشه
191
00:17:23,920 --> 00:17:26,684
ـ رز؟
بله عزیزم
192
00:17:26,885 --> 00:17:29,490
میتونی موقع خواب برام داستان تعریف کنی؟
193
00:17:29,850 --> 00:17:35,660
قبلا همچین کاری نکردم اما همه سعیم رو میکنم
194
00:17:35,940 --> 00:17:41,555
پس میتونی برام داستان قبل از خواب بخونی
195
00:17:41,750 --> 00:17:43,940
اینطوری تی هم میتونه بره بخوابه
196
00:17:45,760 --> 00:17:49,305
رز نمیتونه برات داستان بخونه
چون امشب خیلی کار داره
197
00:17:49,580 --> 00:17:52,594
برای رفتن به فرانسه باید وسایلش رو جمع کنه
198
00:17:52,810 --> 00:17:54,740
خودم برات داستان میخونم
199
00:17:57,000 --> 00:18:03,260
چرا انقدر زود داری میری؟
200
00:18:05,060 --> 00:18:09,918
فکر میکردم بیشتر اینجا میمونی
201
00:18:10,310 --> 00:18:15,260
یه کم کار دارم اما میتونم برات داستان بخونم
202
00:18:15,430 --> 00:18:17,746
میخوای چه قصه ای برات بخونم؟
203
00:18:17,900 --> 00:18:27,320
میخوام کلی داستان برام بخونی
قصه خرگوش و لاک پشت
204
00:18:27,880 --> 00:18:35,630
ـ شش تا داستان میخوام
ـ شش تا؟
205
00:18:42,240 --> 00:18:47,151
خواهران بل اونو مقصر میدونستن
چوت اون گل سرخ میخواست
206
00:18:47,490 --> 00:18:51,776
و به همین دلیل بود که پدرشون
برای مدت طولانی اسیر شده بود
207
00:18:53,090 --> 00:18:56,660
بل داوطلب شد تا به جای پدرش توی قصر بمونه
208
00:18:57,310 --> 00:19:04,223
پدر سعی کرد نظر بل رو عوض کنه
اما اون تصمیمش رو گرفته بود
209
00:19:04,750 --> 00:19:08,936
به محض رسیدن به قلعه
210
00:19:09,080 --> 00:19:12,081
دیدن میز ناهار چیده شده
211
00:19:12,470 --> 00:19:15,038
پس بل به پدر گفت
212
00:19:15,260 --> 00:19:19,370
بابا, آروم باش
213
00:19:19,660 --> 00:19:24,160
حالا که این جانور برامون شما درست کرده
ما رو نمیکُشه
214
00:19:24,580 --> 00:19:28,783
ناگهان جانور ظاهر شد
215
00:19:29,110 --> 00:19:34,440
بل از ترس فریاد زد و پدرش را بغل کرد
216
00:19:34,840 --> 00:19:39,162
جانور گفت:(نترس)
217
00:19:39,520 --> 00:19:45,940
بهم بگو حاضری اینجا بمونی یا نه؟
218
00:19:46,120 --> 00:19:50,620
ـ حاضرم
ـ بل لرزید و جواب داد
219
00:19:53,750 --> 00:20:00,570
نرو, بابا, نرو
220
00:20:09,990 --> 00:20:12,730
نرو, بابا
221
00:20:31,520 --> 00:20:36,610
صبح روز بعد پدر بل با اندوه رفت
222
00:20:38,430 --> 00:20:42,490
بل بعد از رفتن پدرش
223
00:20:43,030 --> 00:20:50,630
سعی کرد آروم باشه و
به گشت و گذار در قلعه پرداخت
224
00:20:51,990 --> 00:20:59,510
اون اتاق بسیار زیبایی را پیدا کرد
225
00:21:01,000 --> 00:21:10,050
اونجا کتاب, موسیقی و حتی تخت گل رز بود
226
00:21:42,200 --> 00:21:46,100
اگه خسته ای چرا نمیخوابی؟
227
00:21:47,960 --> 00:21:49,715
کی اومدی داخل؟
228
00:21:50,300 --> 00:21:52,450
چند دقیقه ای میشه
229
00:21:52,900 --> 00:21:57,990
اینا همون گلهایی هستن
که میخواستی بیشتر عمر کنن؟
230
00:21:59,170 --> 00:22:01,654
خیره شدن به گلها چه فایده ای داره
231
00:22:02,465 --> 00:22:06,100
اگه نمیخوای رز بره
چرا بهش نمیگی؟
232
00:22:10,090 --> 00:22:13,070
نمیتونم مجبورش کنم مادر
233
00:22:13,420 --> 00:22:16,331
این به مرگ و زندگیش مربوطه
234
00:22:16,700 --> 00:22:23,500
شاید پیش مادرش در امنیت باشه
و شادتر زندگی کنه
235
00:23:06,160 --> 00:23:07,970
راوی؟
236
00:23:14,750 --> 00:23:18,400
خوابیدی, قبل از خواب نبوسیدمت
237
00:23:35,230 --> 00:23:37,160
ممنونم
238
00:23:45,130 --> 00:23:46,860
رزیتا؟
239
00:24:02,880 --> 00:24:05,540
چی شده؟
240
00:24:14,500 --> 00:24:20,530
به کودکیم, زمانی که با
پدر و مادرم باهم بودیم, فکر میکردم
241
00:24:21,220 --> 00:24:25,890
خیلی زود میتونی پیش پدر و مادرت برگردی
اونوقت دیگه تنها نیستی
242
00:24:28,780 --> 00:24:32,680
در واقع, خیلی راجب خانواده ات حرف نمیزنی
243
00:24:33,130 --> 00:24:36,955
درسته ما بیشتر راجب مجرم صحبت میکنیم
244
00:24:37,260 --> 00:24:41,128
تو هم خیلی راجب زندگی شخصیت حرف نمیزنی
245
00:24:41,360 --> 00:24:44,545
من؟ چرا باید چیزی بگم؟
246
00:24:44,940 --> 00:24:50,859
از اونجایی که آدم معروفیم
میتونی همه چیز رو راجب من توی گوگل ببینی
247
00:24:51,210 --> 00:24:53,260
آهان
248
00:24:54,140 --> 00:24:58,174
دوست دارم درباره خانواده ات بیشتر بدونم
249
00:24:58,630 --> 00:25:03,680
مادرم مدرک ادبیات کودک داره, یه نویسنده ست
250
00:25:04,810 --> 00:25:09,550
وقتی پدر و مادرم از هم جدا شدند
مادرم به فرانسه مهاجرت کرد
251
00:25:10,110 --> 00:25:12,700
و روانشناسی خواند
252
00:25:12,920 --> 00:25:14,961
پدرم یه تاجره
253
00:25:15,360 --> 00:25:21,650
عذر میخوام, مادر و پدرت کی از هم جدا شدند؟
254
00:25:22,790 --> 00:25:27,660
اون موقع دبستان میرفتم
255
00:25:29,040 --> 00:25:31,022
یادم میاد پدرم آدم مهربونی بود
256
00:25:31,390 --> 00:25:35,632
اما مادرم بهم گفت اون یه دخترباز بوده
257
00:25:35,829 --> 00:25:38,069
خودشه, آسیب روحی دیدی
258
00:25:38,310 --> 00:25:43,940
برای همین فکر میکنی منم یه دختر بازم, درسته
259
00:25:44,740 --> 00:25:48,640
من فقط خوشتیپ و دوستانه به نظر میرسم
260
00:25:48,980 --> 00:25:53,103
میتونم با همه صحبت کنم
چون دوست دختری ندارم
261
00:25:53,853 --> 00:25:59,180
دوست دختر نداری؟
پس مادر راوی چی؟
262
00:26:02,150 --> 00:26:06,790
چرا انقدر مطمئنی که راوی دختر منه
263
00:26:07,560 --> 00:26:09,680
از شش سال پیش چی دیدی؟
264
00:26:12,080 --> 00:26:15,436
رز درباره تیروث چی میبینی؟
265
00:26:19,930 --> 00:26:23,400
نترس ران, همینجا کنارتم
266
00:26:23,608 --> 00:26:28,718
هرکاری دکتر گفت انجام بده عزیزم
267
00:26:29,520 --> 00:26:31,280
قوی باش عزیزم
268
00:26:33,353 --> 00:26:35,142
یه دختر شبیه توئه
269
00:26:36,600 --> 00:26:38,871
خیلی نازه مادر
270
00:26:40,816 --> 00:26:43,176
میخوای بغلش کنی؟
271
00:26:47,720 --> 00:26:49,890
مادر راوی رو هم دیدی درسته؟
272
00:26:52,289 --> 00:26:56,972
آره, اما صورتش یادم نمیاد
273
00:26:57,530 --> 00:27:01,585
داشت زایمان میکرد, صورتش خسته به نظر میرسید
274
00:27:01,920 --> 00:27:05,441
نمیتونستم صورتش رو درست ببینم
275
00:27:07,120 --> 00:27:12,106
حالا که داریم درباره این موضوع صحبت میکنیم
از دستم عصبانی نشو
276
00:27:13,540 --> 00:27:17,740
اما الان کجاست؟
277
00:27:18,950 --> 00:27:21,749
به نظر میاد خیلی دوستش داری و مراقبشی
278
00:27:21,940 --> 00:27:24,690
و شماها بچه دارین
279
00:27:25,750 --> 00:27:31,128
چرا رسما با هم ازدواج نمیکنید؟
280
00:27:31,370 --> 00:27:34,270
اینطوری راوی صاحب پدر و مادر میشه
281
00:27:37,100 --> 00:27:42,680
شاید میترسی این موضوع روی شهرتت تاثیر بذاره
282
00:27:43,620 --> 00:27:46,131
دیروقته و هنوز وسایل رو جمع نکردی
283
00:27:46,300 --> 00:27:48,550
میرم بخوابم, تو هم باید وسایلت رو جمع کنی
284
00:28:31,720 --> 00:28:33,200
بذار کمکت کنم
285
00:28:36,320 --> 00:28:38,043
ـ ران چی شده؟
ـ جلو نیا
286
00:28:41,023 --> 00:28:44,023
ـ چه خبره؟
ـ چیزی نشده
287
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
شیر روی میزه کراتای
288
00:28:49,800 --> 00:28:53,960
میتونی اول قهوه بخوری چانگ
صبحانه رو برات میارم
289
00:29:21,400 --> 00:29:27,614
خوشحالم اینجایی, باید بیشتر بمونی
اینطوری میتونم غذاهای خوشمزه بخورم
290
00:29:27,730 --> 00:29:31,660
چانگ دو مدل غذا بیشتر نمیپزه
یا برنج سرخ شده یا برنج معمولی
291
00:29:31,900 --> 00:29:34,090
پس چی؟ فقط همین غذاها رو میتونم درست کنم
292
00:29:34,218 --> 00:29:38,023
اگه نمیخوای, توی هتل غذا بخور یا نودل بخور
293
00:29:38,120 --> 00:29:44,160
بیا, لوس نشو
مردا که گریه نمی کنن
294
00:29:44,420 --> 00:29:47,642
ران, لازم نیست شام بپزی
سر راه یه چیزی میخرم
295
00:29:47,840 --> 00:29:50,376
ـ چی دوست داری بخوری؟
سالاد پاپایا با مرغ کبابی
296
00:29:50,530 --> 00:29:52,577
خیلی وقته غذای تند نخوردم
297
00:29:52,770 --> 00:29:57,090
از ران پرسیدم, تو هرچی میخوای بخوری بخور
298
00:29:57,613 --> 00:30:01,813
بهش نگاه کن, این همون چیزیه که
بهش میگیم استاندارد دوگانه
299
00:30:02,660 --> 00:30:04,944
میتونم سالاد پاپایا با مرغ کبابی بخورم
300
00:30:07,570 --> 00:30:10,850
اما لطفا قولتون رو فراموش نکنید
301
00:30:13,180 --> 00:30:16,800
قول میدم رازت رو حفظ کنم
302
00:30:17,780 --> 00:30:19,380
بیا کراتای, بیا بریم
303
00:30:19,590 --> 00:30:21,991
باید رز رو تا فرودگاه برسونم
304
00:30:22,440 --> 00:30:25,720
عصر میبینمت ران
لازم نیست بهم زنگ بزنی
305
00:30:26,440 --> 00:30:28,480
استاندارد دوگانه
306
00:30:44,135 --> 00:30:46,067
مطمئنی نمیخوای منتظر تی بمونی؟
307
00:30:46,320 --> 00:30:49,507
مدرسه راوی نزدیکه, تی زود برمیگرده
308
00:30:51,230 --> 00:30:54,037
ازم نخواست صبر کنم
309
00:30:54,218 --> 00:30:56,592
غیر از اون, دیشب دعوا کردیم
310
00:30:57,560 --> 00:31:01,018
احتمالا میخواد هرچه زودتر از اینجا برم
311
00:31:01,330 --> 00:31:04,691
دعوا کردین؟ فکر کنم سوتفاهم شده
312
00:31:04,814 --> 00:31:09,961
چون شنیدم از چانگ میخواست
کسی رو برای مراقبت از تو بذاره
313
00:31:15,280 --> 00:31:18,068
من و راوی برات یه چیزی درست کردیم
314
00:31:19,470 --> 00:31:23,878
کلوچه های رز, مخصوص تو
315
00:31:24,000 --> 00:31:25,105
ممنونم
316
00:31:27,280 --> 00:31:30,439
و این یکی رو تی و راوی باهم درست کردن
317
00:31:31,360 --> 00:31:36,370
راوی گفت وقتی رسیدی توی هواپیما
میتونی بخونیش
318
00:31:42,190 --> 00:31:46,590
خیلی ممنونم خاله, هیچوقت فراموشتون نمیکنم
319
00:31:55,640 --> 00:32:02,583
از اینکه تی نمیذاره با راوی خداحافظی کنی
ناراحت نباش
320
00:32:03,120 --> 00:32:09,240
اون میترسه راوی باعث بشه موقع رفتن
بیش از حد احساساتی بشی
321
00:32:11,400 --> 00:32:12,520
میفهمم
322
00:32:14,090 --> 00:32:16,633
یه کیف میارم تا اینا رو توش بذاری
323
00:32:17,430 --> 00:32:19,150
کمکتون میکنم خاله
324
00:32:44,070 --> 00:32:47,800
کمکم کنید, توی اون خونه زندانی بودم
325
00:32:47,920 --> 00:32:49,080
خواهش میکنم کمکم کن
326
00:32:49,680 --> 00:32:52,120
ـ ...این شخص
ـ این شخص چی؟
327
00:32:53,847 --> 00:32:57,527
دیدم توی پراچاپ به دست
خانم نانتیوادی زندانی شده
328
00:32:57,610 --> 00:33:00,216
کجا اونو دیدی؟ بگو کجا دیدیش؟
329
00:33:00,302 --> 00:33:02,622
ـ فکر کن, فکر کن کجا دیدیش
تی آروم باش
330
00:33:04,080 --> 00:33:06,960
فکر کن, کجا اونو دیدی؟
331
00:33:12,720 --> 00:33:14,951
ـ تی یه لحظه صبر کن
چی؟
332
00:33:15,034 --> 00:33:16,953
ـ کجا میری؟
میرم ران رو پیدا کنم
333
00:33:17,038 --> 00:33:20,302
صبر کن, بیا بریم تو
خودم بعدا ران رو پیدا میکنم
334
00:33:20,394 --> 00:33:21,940
ـ چرا امروز پیداش نکنیم؟
هی
335
00:33:22,100 --> 00:33:24,180
اگه بری, دوباره فرار میکنه
336
00:33:24,370 --> 00:33:27,444
منم باهات میام, باهاش صحبت می کنم
ایندفعه فرار نمیکنه
337
00:33:27,630 --> 00:33:31,780
ـ درباره کی حرف میزنن؟
همسر تیروث
338
00:33:31,990 --> 00:33:35,730
مامان, لطفا بمون و رز رو بدرقه کن
339
00:33:35,992 --> 00:33:39,980
مهم نیست چی میشه
خودم ران رو برمیگردونم
340
00:33:41,460 --> 00:33:43,980
ببخشید که نمیتونم بدرقه ات کنم
341
00:33:45,310 --> 00:33:49,201
ــ مراقبش باش چانگ
ـ با احتیاط رانندگی کن
342
00:33:49,410 --> 00:33:52,991
ـ تی, تی
وقت ندارم
343
00:33:53,150 --> 00:33:55,910
لازم نیست برای پیدا کردن ران تا پراچاپ بری
344
00:33:56,180 --> 00:33:57,740
منظورت چیه؟
345
00:33:58,360 --> 00:34:01,292
خب, ران الان توی بانکوکه
346
00:34:03,120 --> 00:34:05,646
از کجا میدونی؟
347
00:34:06,110 --> 00:34:08,790
ـ تی
میدونی ران کجاست درسته؟
348
00:34:09,960 --> 00:34:10,880
میدونی کجاست؟
349
00:34:11,680 --> 00:34:15,446
ران الان خونه منه
350
00:34:16,680 --> 00:34:17,720
چی؟
351
00:34:21,820 --> 00:34:25,620
تی, تی, اول به حرفم گوش بده
352
00:34:28,400 --> 00:34:30,210
فکر میکنم باید بریم
353
00:34:40,230 --> 00:34:42,590
ـ خاله روجی
بله
354
00:34:43,560 --> 00:34:45,280
عذر میخوام
355
00:34:46,750 --> 00:34:49,930
ـ سفر امنی داشته باشی
ممنونم
356
00:35:08,710 --> 00:35:11,186
رز, من تگت کردم
357
00:35:11,310 --> 00:35:15,539
اگه مقصر دنبالمون کنه
میفهمه که اینجا نیستیم
358
00:35:15,800 --> 00:35:18,030
پس دیگه اذیتت نمیکنه
359
00:35:25,080 --> 00:35:26,040
صبر کن
360
00:35:32,200 --> 00:35:35,120
ـ ران
تی
361
00:35:36,721 --> 00:35:39,443
ـ ....خب من
صبر کن ران
362
00:35:39,550 --> 00:35:42,837
ـ ران
ـ ران, صبر کن
363
00:35:42,960 --> 00:35:45,880
ـ بیا باهم حرف بزنیم
ـ نمیخوام برگردم
364
00:35:48,410 --> 00:35:49,650
پل
365
00:35:55,740 --> 00:35:58,120
ران
366
00:36:07,920 --> 00:36:10,600
رز, حالت خوبه؟
367
00:36:12,290 --> 00:36:13,650
خوبم
368
00:36:24,040 --> 00:36:25,960
تی, ران
369
00:36:26,051 --> 00:36:26,931
تی
370
00:36:27,560 --> 00:36:29,600
ـ تی
ران
371
00:36:30,320 --> 00:36:33,600
ران, ران
372
00:36:35,290 --> 00:36:39,959
ران صدامُ میشنوی؟
373
00:36:40,390 --> 00:36:42,754
ـ چانگ به آمبولانس زنگ بزن
باشه
374
00:36:42,930 --> 00:36:44,697
صدامُ میشنوی ران؟
375
00:36:44,880 --> 00:36:48,380
ران, ران
376
00:36:48,910 --> 00:36:52,788
ران, ران
377
00:36:55,200 --> 00:36:58,193
چی؟ پل و رز امروز به فرانسه میرن
378
00:36:58,302 --> 00:37:02,720
به من چیزی نگفت. شاید میترسه ازش بخوام
برام سوغاتی بیاره
379
00:37:03,980 --> 00:37:07,494
احتمالا میخواد رز رو از استرس دور کنه
380
00:37:07,670 --> 00:37:08,875
حدس منم همینه
381
00:37:09,000 --> 00:37:15,000
از اونجایی که رز رو تهدید کردن
نمیتونسته با پل جایی بره
382
00:37:15,210 --> 00:37:19,010
شرط میبندم از جونش ترسیده
برای همین داره میره فرانسه
383
00:37:20,679 --> 00:37:23,159
"آقای لینکون"
384
00:37:29,560 --> 00:37:31,384
چرا جواب تلفنت رو نمیدی؟
385
00:37:34,900 --> 00:37:38,500
مشتریمه, احتمالا میخواد باهم گلف بازی کنیم
کار واجبی نداره
386
00:37:38,680 --> 00:37:41,820
کیه؟ آقای لینکونه؟
387
00:37:44,660 --> 00:37:48,927
آقای لینکون خیلی بهت زنگ میزنه
388
00:37:49,038 --> 00:37:51,069
با هم چه کاری انجام میدین؟
389
00:37:51,350 --> 00:37:55,355
لینکون میخواد روی پروژه بزرگ
بندر دریایی پارچاپ آقای ووتیکورن
390
00:37:55,475 --> 00:37:57,740
سرمایه گذاری کنه
391
00:37:57,951 --> 00:38:02,539
از استرالیا اومده و چند روز
توی تایلند میمونه
392
00:38:02,680 --> 00:38:04,673
برای همین میخواد منُ ببینه
393
00:38:06,640 --> 00:38:10,100
ببخشید قربان, جلسه 10 دقیقه دیگه شروع میشه
394
00:38:10,280 --> 00:38:11,240
باشه
395
00:38:12,240 --> 00:38:14,882
الان جلسه دارم
396
00:38:15,980 --> 00:38:18,660
به هرحال صبر میکنم باهم شام بخوریم
397
00:38:18,900 --> 00:38:21,964
با مشتری قرار ملاقات دارم
398
00:38:22,150 --> 00:38:26,500
برو, برای شام منتظرم نمون
399
00:38:27,240 --> 00:38:28,360
باشه
400
00:38:40,599 --> 00:38:41,717
ـ خانم جوی
ـ بله قربان
401
00:38:41,800 --> 00:38:43,978
به مدیر خرید هم بگو در جلسه شرکت کنه
402
00:38:44,080 --> 00:38:45,120
بله قربان
403
00:38:59,548 --> 00:39:02,948
ـ چرا انقدر زنگ میزنی؟
کار داشتی؟
404
00:39:03,180 --> 00:39:04,957
یا از زنت میترسیدی؟
405
00:39:05,048 --> 00:39:08,174
سرم شلوغه, جلسه دارم
زود بگو چی میخوای؟
406
00:39:08,481 --> 00:39:11,565
فروشگاه رز بدون تاریخ بازگشایی, بسته شده
407
00:39:11,666 --> 00:39:14,165
کارکنانش همه چیز رو منتقل کردن
408
00:39:14,200 --> 00:39:19,334
پل یه عکس از بلیط هواپیما فرستاد
و رز رو هم تگ کرده بود
409
00:39:19,470 --> 00:39:22,962
فکر کنم با هم به فرانسه میرن
410
00:39:23,170 --> 00:39:26,440
بعدا دربارش حرف میزنیم
الان جلسه دارم
411
00:39:36,390 --> 00:39:42,220
لازم نیست خونه تیروث رو بگردی
اون توی راه فرودگاهه
412
00:40:01,720 --> 00:40:02,680
رز؟
413
00:40:03,880 --> 00:40:05,960
ـ بله؟
ـ به کسی زنگ میزنی؟
414
00:40:07,430 --> 00:40:15,280
نه, فقط از کمک های کنگ تشکر کردم
415
00:40:15,635 --> 00:40:17,140
ـ بیا بریم
ـ باشه
416
00:40:20,580 --> 00:40:23,940
ـ صبر کن رز
ـ چی شده؟
417
00:40:24,800 --> 00:40:28,620
فکر کنم کسی تعقیبمون میکنه
418
00:40:29,981 --> 00:40:33,136
شاید از افراد کاپیتان چانگه که
ازمون محافظت میکنه؟
419
00:40:33,260 --> 00:40:36,060
نه از افراد کاپیتان چانگ نیست
420
00:40:44,200 --> 00:40:48,610
فکر کنم اونو فرستادن تا تو رو تعقیب کنه
421
00:40:48,930 --> 00:40:50,890
حالا باید چیکار کنیم؟
422
00:41:04,660 --> 00:41:09,520
رز رو دیدی؟ خوب مراقبش باش
423
00:41:16,990 --> 00:41:18,524
تی, چانگ
424
00:41:18,780 --> 00:41:22,084
ـ حالت خوبه؟
خوبم فقط چند تا خراشه
425
00:41:22,250 --> 00:41:25,167
ران چه طوره؟
426
00:41:25,440 --> 00:41:28,293
به سرش ضربه خورده, فعلا بی هوشه
427
00:41:28,460 --> 00:41:30,346
چه اتفاقی افتاد؟
428
00:41:30,610 --> 00:41:34,060
از دستم فرار کرد و تقریبا نزدیک بود تصادف کنه
429
00:41:35,350 --> 00:41:39,140
بگو ببینم ران چرا توی خونه توئه؟
430
00:41:41,300 --> 00:41:44,803
خب, دیروز ران رو توی اداره پلیس دیدم
431
00:41:44,897 --> 00:41:48,780
برای همین بردمش خونه و
از کراتای خواستم مراقبش باشه
432
00:41:49,900 --> 00:41:52,807
ران ازم قول گرفت به کسی چیزی نگم
433
00:41:53,080 --> 00:41:54,720
تو هم میدونستی؟
434
00:41:56,460 --> 00:42:00,038
خاله روجی, ببخشید
435
00:42:00,260 --> 00:42:02,708
نمیخواستم این راز رو ازتون مخفی کنم
436
00:42:02,960 --> 00:42:06,228
فقط میخواستم ران آروم بشه
بعدش به همه بگم
437
00:42:06,331 --> 00:42:08,629
کی میخواستی بهمون بگی؟
چدر باید صبر میکردیم؟
438
00:42:09,400 --> 00:42:12,294
خوب میدونی که مادرم چقدر نگران رانه
439
00:42:12,390 --> 00:42:15,398
...میدونم, میدونم خاله روجی نگران رانه
440
00:42:15,500 --> 00:42:18,211
و تو هم نگرانشی و میخوای ببینیش
441
00:42:18,300 --> 00:42:22,149
اما اون میگفت نمیخواد شما رو ببینه
چیکار باید میکردم؟
442
00:42:22,480 --> 00:42:24,393
درسته تی
443
00:42:25,200 --> 00:42:29,563
ران گفت نمیخواد برگرده خونه
444
00:42:30,140 --> 00:42:33,257
چانگ آدم بد قولی نیست
445
00:42:33,450 --> 00:42:38,794
معتقد بود شاید بتونه ران رو راضی کنه برگرده
446
00:42:38,920 --> 00:42:41,206
اما این اتفاق افتاد
447
00:42:44,780 --> 00:42:46,660
چانگ و کراتای رو سرزنش نکن
448
00:42:48,280 --> 00:42:51,520
خیلی خوبه ران رو پیدا کردیم
449
00:42:52,280 --> 00:42:55,760
فقط امیدوارم حالش خوب باشه
450
00:43:00,740 --> 00:43:02,260
دکتر اومد
451
00:43:05,280 --> 00:43:08,792
ـ دخترم چه طوره؟
ـ شرایط بحرانی رو رد کرده
452
00:43:09,600 --> 00:43:13,571
ایکس ری شکستی استخوان یا
خونریزی داخلی رو نشون نمیده
453
00:43:13,680 --> 00:43:15,060
فقط سرش زخمی شده
454
00:43:15,230 --> 00:43:18,702
احتمالا به خاطر شوک بی هوش شده
455
00:43:18,800 --> 00:43:20,320
خیلی ممنونم
456
00:43:35,400 --> 00:43:40,080
فکر کنم بهتره طوری رفتار کنیم
انگار متوجه چیزی نشدیم
457
00:43:40,785 --> 00:43:44,372
تا اون به رئیسش خبر بده از کشور خارج شدیم
458
00:43:44,840 --> 00:43:45,880
باشه
459
00:43:50,320 --> 00:43:52,400
رز, حالت خوبه؟
460
00:43:52,590 --> 00:43:54,860
متوجه شدم همش تلفنت رو چک میکنی
461
00:43:56,040 --> 00:43:58,209
نگرانه تیروثم
462
00:43:58,420 --> 00:44:01,060
دیدم با ماشین تصادف کرد
463
00:44:03,100 --> 00:44:04,485
نگران نباش
464
00:44:04,580 --> 00:44:09,887
اون خیلی مشهوره, اگه اتفاقی براش بیافته
خبرش همه جا پخش میشه
465
00:44:10,720 --> 00:44:13,358
ممکنه درگیر مشکلات خانوادگیه
466
00:44:16,320 --> 00:44:18,136
لطفا بمون و رز رو بدرقه کن
467
00:44:18,300 --> 00:44:21,340
مهم نیست چه اتفاقی میفته
ران رو برمیگردونم
468
00:44:23,400 --> 00:44:25,640
ببخشید نمیتونم بدرقه ات کنم
469
00:44:26,200 --> 00:44:31,359
درست میگی, ممکنه درگیر مشکلات خانوادگیه
470
00:44:33,640 --> 00:44:35,240
نگران نباش ران
471
00:44:35,780 --> 00:44:37,420
یه مدتی فرانسه بمون
472
00:44:37,560 --> 00:44:40,846
با همکاری پلیس این موضوع رو پیگیری میکنم
473
00:44:45,720 --> 00:44:49,601
اجازه نمیدم کسی بهت آسیب بزنه
474
00:44:52,120 --> 00:44:53,320
ممنونم
475
00:45:00,160 --> 00:45:01,120
بله مامان
476
00:45:03,880 --> 00:45:04,840
چی؟
477
00:45:06,080 --> 00:45:07,480
الان تایلندی؟
478
00:45:09,720 --> 00:45:12,650
تعجب کردی. درسته
479
00:45:12,760 --> 00:45:15,675
الان درست جلوی خونه ام
480
00:45:16,040 --> 00:45:18,400
اول بذار چمدونم رو باز کنم
481
00:45:18,496 --> 00:45:20,300
بعد میام مغازه ببینمت
482
00:45:20,470 --> 00:45:22,213
خب, خداحافظ, دوستت دارم عزیزم
483
00:45:22,340 --> 00:45:24,140
الو مامان؟
484
00:45:25,930 --> 00:45:28,457
ـ خاله اومده تایلند؟
ـ آره
485
00:45:28,600 --> 00:45:31,311
و الان جلوی خونه ست
486
00:45:32,663 --> 00:45:36,743
دیگه نمیتونم باهات بیام
نمیتونم اونُ اینجا تنها بذارم, خیلی خطرناکه
487
00:45:37,400 --> 00:45:39,640
اما الان نمیتونی برگردی
488
00:45:42,900 --> 00:45:44,829
برای امنیتت
489
00:45:44,990 --> 00:45:47,950
باید کاری کنیم اونا باور کنن به فرانسه رفتی
490
00:45:49,360 --> 00:45:51,800
بهتره اول بریم داخل رو چک کنیم
491
00:45:53,560 --> 00:45:55,552
ـ باشه
ـ بیا بریم
492
00:46:01,670 --> 00:46:04,481
مطمئنی اونا رفتن؟
493
00:46:04,657 --> 00:46:07,817
مطمئنم, دو افسر پلیس ازشون محافظت میکردن
494
00:46:09,750 --> 00:46:11,602
پلیسا دارن برمیگردن
495
00:46:11,920 --> 00:46:13,360
باشه
496
00:46:21,560 --> 00:46:24,537
رزیتا برگشت فرانسه قربان
497
00:46:24,900 --> 00:46:28,220
جاوست خیلی سریعه و هیچوقت شکست نمیخوره
498
00:46:28,670 --> 00:46:31,980
برخلاف تو که مدام شکست میخوری
499
00:46:32,680 --> 00:46:34,800
خیلی طول کشید تا مدارک رو از بین ببری
500
00:46:35,750 --> 00:46:39,150
برای همین فرصت کشتن رزیتا رو از دست دادی
501
00:46:39,670 --> 00:46:41,438
این به نفع ماست درسته؟
502
00:46:41,670 --> 00:46:44,395
با رفتن اون همه چیز تموم میشه
503
00:46:44,610 --> 00:46:46,724
هرچند آخرین بار نتونستیم رزیتا رو بکشیم
504
00:46:46,890 --> 00:46:49,620
حداقل فهمید دست از سرش بر نمیداریم
505
00:46:49,790 --> 00:46:52,071
برای همین فرار کرد
506
00:46:52,180 --> 00:46:56,340
خوب شد که رفت, حالا دیگه همه چیز تموم میشه
507
00:46:56,940 --> 00:46:59,390
هنوز پروژه های زیادی برات دارم
508
00:47:00,780 --> 00:47:06,200
اما....برام چیزه جدیدی نداری؟
509
00:47:07,430 --> 00:47:10,331
به نظرم الان وقت خوبی نیست
510
00:47:10,690 --> 00:47:14,800
نمیدونیم پلیس چقدر اطلاعات داره
و ما رو تحت نظر داره یا نه
511
00:47:15,740 --> 00:47:21,500
بهتره صبر کنیم و بفهمیم
رزیتا به پلیس چی گفته
512
00:47:21,600 --> 00:47:23,650
بعدا درباره این موضوع صحبت میکنیم
513
00:47:27,430 --> 00:47:30,060
اگه موضوع دیگه ای نیست
دیگه میرم
514
00:47:34,540 --> 00:47:37,600
اگه دو برابر پول بدم چی؟
515
00:47:52,460 --> 00:47:54,800
مامان
516
00:48:02,710 --> 00:48:04,930
دلم خیلی برات تنگ شده بود ران
517
00:48:05,990 --> 00:48:08,434
حالاکه برگشتی چرا نیومدی خونه؟
518
00:48:08,620 --> 00:48:10,910
حتما خیلی بهت سخت گذشته
519
00:48:11,730 --> 00:48:16,880
بله ران, میدونی مامان و من
چقدر نگرانت بودیم؟
520
00:48:18,180 --> 00:48:20,394
مامان همیشه از چانگ میخواست دنبالت بگرده
521
00:48:20,540 --> 00:48:26,530
روزی که تو رو دید, خیلی خوشحال بود
اما دوباره فرار کردی
522
00:48:27,030 --> 00:48:29,910
چرا نمیگی چی ناراحتت میکنه؟
523
00:48:32,460 --> 00:48:37,660
از حالا لازم نیست جایی دیگه ای بمونی
بیا خونه
524
00:48:41,230 --> 00:48:43,720
دیگه نمیخوام توی اون خونه بمونم
525
00:48:45,280 --> 00:48:48,671
چرا؟ نمیدونم چرا مدام از مشکلات فرار میکنی
526
00:48:48,731 --> 00:48:51,980
ـ تقصیر تو نیست, تقصیر اونه
ـ بس کن
527
00:48:52,660 --> 00:48:54,590
نمیخوام بشنوم
528
00:48:55,580 --> 00:48:58,580
نمیخوام کسی مزاحمم بشه, مخصوصا تو
529
00:48:58,740 --> 00:49:00,115
ـ شنیدی چی گفتم؟
ـ ران
530
00:49:00,340 --> 00:49:02,900
تی, راحتش بذار
531
00:49:04,990 --> 00:49:09,440
بعدا راجبش حرف میزنیم
اون تازه بیدار شده, بذار استراحت کنه
532
00:49:10,360 --> 00:49:13,023
چانگ, لطفا تی رو ببر بیرون
533
00:49:13,100 --> 00:49:15,957
ـ خودم با ران حرف میزنم
ـ باشه خاله روجی
534
00:49:16,160 --> 00:49:17,700
بیا بریم تی
535
00:49:36,790 --> 00:49:39,870
به نظرم بهتره صبر کنی تا ران آروم بشه
536
00:49:40,440 --> 00:49:42,863
مطمئنم بالاخره برمیگرده خونه
537
00:49:42,980 --> 00:49:45,922
نشنیدی؟ ران گفت دیگه برنمیگرده
538
00:49:45,980 --> 00:49:49,260
چه طور میتونه اینطوری رفتار کنه؟
اونجا خونه اونه جایی که مامان
539
00:49:50,650 --> 00:49:52,420
و راوی منتظرشن
540
00:49:52,910 --> 00:49:56,653
میدونم نگرانشی
برای همین عصبانی شدی
541
00:49:56,730 --> 00:49:58,980
اما عصبانیت چیزی رو حل نمیکنه
542
00:50:00,470 --> 00:50:03,980
وقتی خاله میبینه شماها باهم دعوا میکنید
بیشتر ناراحت میشه
543
00:50:08,830 --> 00:50:13,240
در واقع پیشبینی رز درست بود
544
00:50:13,720 --> 00:50:17,210
از اون موقع چندبار آسیب دیدی؟
545
00:50:23,390 --> 00:50:25,610
حتی زنگ نزد خداحافظی کنه
546
00:50:33,620 --> 00:50:35,170
الو؟
547
00:50:36,940 --> 00:50:38,830
چی؟
548
00:50:39,370 --> 00:50:41,500
رز نرفته فراسه؟
549
00:50:44,220 --> 00:50:46,090
باشه
550
00:50:51,620 --> 00:50:54,780
یه نفر میخواد تو رو بکشه؟
چه اتفاقی افتاده؟
551
00:50:54,865 --> 00:50:56,900
چرا به من چیزی نگفتی؟
552
00:50:58,200 --> 00:51:03,902
همش به خاطر پیشبینی که
موقع افتتاحیه پارک رز کردم
553
00:51:04,000 --> 00:51:07,508
نگو که تیروث قاتله
554
00:51:07,700 --> 00:51:10,557
نه, یه نفر دیگه میخواد منُ بکشه
555
00:51:10,760 --> 00:51:14,660
اما هنوز مدرکی ندارم
556
00:51:14,980 --> 00:51:17,700
اونا روز به روز خشن تر میشن
557
00:51:18,070 --> 00:51:22,155
برای همین رز تصمیم گرفت
مدتی در فرانسه بمونه
558
00:51:22,469 --> 00:51:25,500
تا پلیس به موضوع رسیدگی کنه
559
00:51:25,660 --> 00:51:28,780
و وقتی مجرم دستگیر شد به تایلند برگرده
560
00:51:32,940 --> 00:51:34,985
ببخشید مامان
561
00:51:35,180 --> 00:51:40,860
از پل خواستم چیزی بهت نگه
چون نمیخواستم نگران بشی
562
00:51:41,090 --> 00:51:46,120
میخواستم وقتی رسیدم فرانسه
همه چیز رو برات تعریف کنم
563
00:51:46,610 --> 00:51:51,100
اگه زودتر بهت میگفتم نگران میشدی
564
00:51:52,340 --> 00:51:57,730
اما خیلی خوبه که اینجایی
خیلی دلم برات تنگ شده بود
565
00:51:58,970 --> 00:52:02,740
حالا میتونیم باهم برگردیم فرانسه
566
00:52:05,510 --> 00:52:07,980
دیگه نمیتونیم به فرانسه بریم
567
00:52:08,920 --> 00:52:11,560
چرا؟
568
00:52:11,950 --> 00:52:15,540
خونه رو یه سال اجاره دادم
569
00:52:15,665 --> 00:52:20,820
از پول اجاره برای جبران
ضرر کتابم استفاده کردم
570
00:52:21,130 --> 00:52:24,361
میخواستم اینجا پیش تو زندگی کنم
571
00:52:24,500 --> 00:52:26,770
اما نمیتونیم اینجا بمونیم
572
00:52:26,940 --> 00:52:30,880
اگه مجرم بفهمه هنوز اینجام
دوباره بهمون حمله میکنه
573
00:52:31,980 --> 00:52:34,560
پس انتخاب دیگه ای نداری
574
00:52:35,010 --> 00:52:39,980
تو و خاله میتونید توی خونه من بمونید
575
00:52:42,500 --> 00:52:47,570
اما توی فرودگاه دیدی که تعقیبت میکردن
576
00:52:47,980 --> 00:52:50,570
تا زمانی که مطمئن بشن
من رازشون رو فاش نمیکنم
577
00:52:50,626 --> 00:52:54,270
به تعقیب کردنت ادامه میدن
578
00:53:03,070 --> 00:53:05,730
حالا باید کجا بمونیم؟
579
00:53:11,590 --> 00:53:16,216
چه طوره شب اینجا بمونیم
580
00:53:16,310 --> 00:53:19,570
و فردا یه نقشه دیگه بکشیم
581
00:53:21,140 --> 00:53:23,060
به نظرت فکر خوبیه؟
582
00:53:26,820 --> 00:53:28,570
ایده خوبیه
583
00:53:28,880 --> 00:53:31,300
چون خطرناک ترین مکان
584
00:53:32,740 --> 00:53:35,060
امن ترینه
585
00:53:47,620 --> 00:53:49,740
دیگه برگرد داخل
586
00:53:56,574 --> 00:53:57,582
بله؟
587
00:53:57,790 --> 00:54:00,478
چرا بهم نگفتی به فرانسه نرفتی.
الان ساعت چنده؟
588
00:54:00,560 --> 00:54:02,420
مجرم تا فرودگاه دنبالت بود درسته؟
589
00:54:02,660 --> 00:54:04,260
الان کجایی؟ جات امنه؟
590
00:54:04,350 --> 00:54:06,155
الان خونه ام
591
00:54:06,340 --> 00:54:09,780
چند دفعه بهت زنگ زدم ولی تلفنت خاموش بود
592
00:54:10,380 --> 00:54:13,703
ببخشید, وقتی زمین خوردم تلفنم خاموش شد
593
00:54:13,828 --> 00:54:16,128
ـ چی؟
ـ تازه روشنش کردم
594
00:54:16,180 --> 00:54:18,933
توی خیابان خوردی زمین؟
595
00:54:19,945 --> 00:54:20,925
هی
596
00:54:21,060 --> 00:54:23,936
با ماشین تصادف کردی, درسته؟
حالت چه طوره؟
597
00:54:23,980 --> 00:54:27,950
صدمه دیدی؟ رفتی بیمارستان؟ چرا بهم زنگ نزدی؟
598
00:54:27,988 --> 00:54:29,560
نگرانمی؟
599
00:54:30,620 --> 00:54:34,834
نه, همینطوری گفتم
600
00:54:35,100 --> 00:54:37,650
وقتی میتونی حرف بزنی یعنی حالت خوبه
601
00:54:38,110 --> 00:54:42,847
به هرحال ممنونم که بهم زنگ زدی
من خوبم, خداحافظ
602
00:54:43,060 --> 00:54:46,970
صبر کن, صبر کن, رزیتا. الو؟
603
00:54:48,330 --> 00:54:50,720
فکر کردم میخوای برگردی خونه تی
604
00:54:51,320 --> 00:54:53,490
نه
605
00:54:53,850 --> 00:54:56,910
نمیخوام دوباره برای کسی دردسر درست کنم
606
00:54:57,890 --> 00:54:59,662
بعضی از عکسای قدیمی مون رو
توی فضای مجازی میذارم
607
00:54:59,790 --> 00:55:03,450
تا اونا رو فریب بدیم
608
00:55:04,160 --> 00:55:06,912
پس فعلا نمیتونم برگردم هتل
609
00:55:07,080 --> 00:55:09,457
فعلا باید اونا رو فریب بدیم
610
00:55:09,660 --> 00:55:12,980
تا جایی برای موندن پیدا کنی
611
00:55:15,200 --> 00:55:19,980
حالا که نمیتونی برگردی هتل
کجا میمونی؟
612
00:55:29,900 --> 00:55:33,970
حالت چه طوره؟ یادت باشه درباره تصادف
چی بهت گفتم
613
00:55:34,790 --> 00:55:38,870
حالا که فهمیدی هنوز نرفته
لبخند میزنی و خیلی خوشحال به نظر میرسی
614
00:55:39,790 --> 00:55:42,140
کی خوشحاله؟ کی میخنده؟
615
00:55:42,710 --> 00:55:48,232
ورزش صورت انجام میدم
616
00:55:48,390 --> 00:55:49,920
واقعا؟
617
00:56:02,170 --> 00:56:05,900
چه طور میتونی با من بخوابی؟
من پدر و مادر دارم, میدونی؟
618
00:56:06,060 --> 00:56:10,110
آرومتر, بقیه صداتُ میشنورن
619
00:56:10,630 --> 00:56:12,072
بشین
620
00:56:12,300 --> 00:56:16,510
فقط میخوام چند روز توی خوابگاه بمونم
نه اینکه باهات بخوابم
621
00:56:17,880 --> 00:56:19,558
بازم فرقی نداره
622
00:56:19,750 --> 00:56:22,540
نمیخوای چرت بزنی, میخوای بخوابی
623
00:56:22,740 --> 00:56:25,030
پس شب باید پیش من بمونی
624
00:56:26,510 --> 00:56:28,500
چه طور میتونم باهات بخوابم.....؟
625
00:56:30,340 --> 00:56:32,675
باهات بمونم؟
626
00:56:33,000 --> 00:56:35,426
خوابگاه که هتل نیست
627
00:56:35,557 --> 00:56:37,900
تو هتل داری
پس باید اونجا بخوابی
628
00:56:38,120 --> 00:56:42,440
نمیتونم برگردم هتل
ممکنه تعقیبم کنند
629
00:56:43,400 --> 00:56:47,650
باید کاری کنم اونا باور کنند که رفتم فرانسه
630
00:56:48,420 --> 00:56:50,930
برای همین ازت میخوام برای یه شب
631
00:56:52,890 --> 00:56:54,780
.....بهم لطف کنی
632
00:56:54,950 --> 00:56:58,510
فردا من, رز و مادرش جای دیگه ای رو
برای موندن پیدا میکنیم
633
00:57:00,670 --> 00:57:05,620
بیا دیگه, آدم سختگیری نیستم
اذیتت نمیکنم
634
00:57:07,150 --> 00:57:10,022
نه اصلا ممکن نیست
635
00:57:10,068 --> 00:57:12,780
من یه زنم, آبروم لکه دار میشه
636
00:57:13,400 --> 00:57:14,946
پس بیا خونه تو بمونیم
637
00:57:15,120 --> 00:57:18,537
گفتی خونه ات محل برگذاری اردوی بوکسه
و پر از بوکسوره
638
00:57:18,600 --> 00:57:20,020
اینطوری آبروت هم لکه دار نمیشه
639
00:57:20,270 --> 00:57:26,310
اگه یه پسر رو ببرم خونه ام
پدرم حتما منُ میکشه
640
00:57:26,840 --> 00:57:31,460
کاری نمیتونی بکنی, نمیشه
نباید ازت کمک میخواستم
641
00:57:32,760 --> 00:57:34,760
فهمیدم
642
00:57:35,280 --> 00:57:40,040
یه جای امن میشناسم
میتونی اونجا بخوابی
643
00:57:47,430 --> 00:57:49,072
بیا اینجا
644
00:57:49,380 --> 00:57:52,208
فکر میکنی خونه من هتله؟
645
00:57:52,691 --> 00:57:57,560
ران الان بیمارستانه
پس اتاق مهمان خالیه
646
00:57:57,700 --> 00:58:02,674
در واقع اینطوری میتونی به
حل شدن پرونده رز کمک کنی
647
00:58:02,800 --> 00:58:05,202
لطفا کمکم کن
648
00:58:05,340 --> 00:58:09,002
باید دوره آموزشی قبل از
فارق التحصیلی رو بگذرونم, لطفا
649
00:58:09,440 --> 00:58:11,020
چی شده؟
650
00:58:12,030 --> 00:58:15,371
اگه راحت نیستی
میتونم جای دیگه ای بمونم
651
00:58:15,640 --> 00:58:18,549
نه, مشکلی نیست
652
00:58:18,740 --> 00:58:24,623
اینجا رو خونه خودت بدون
معمولا تنها میخوابم یا اداره میخوابم
653
00:58:24,710 --> 00:58:26,379
اینجا رو خونه خودت بدون
654
00:58:26,680 --> 00:58:30,131
کراتای اتاق رو نشونش بده
میرم غذا درست کنم
655
00:58:30,380 --> 00:58:32,510
ممنونم
656
00:58:34,970 --> 00:58:36,240
بیا
657
00:58:40,920 --> 00:58:44,168
مگه چقدر بهش نزدیکی
658
00:58:44,300 --> 00:58:47,220
که اجازه داد من اینجا بمونم؟
659
00:58:47,960 --> 00:58:53,060
از بچگی میشناسمش
مثل خواهر و برادریم
660
00:58:54,260 --> 00:58:59,062
هرچند, خونه یه افسر پلیس بهترین جا
برای کسی که نمیتونه از خودش محافظت کنه
661
00:58:59,258 --> 00:59:01,390
بیا, اتاق رو نشونت میدم
662
00:59:06,050 --> 00:59:10,530
زودباش, کارای دیگه ای هم دارم
663
00:59:19,940 --> 00:59:22,053
مامان, چراغ رو خاموش کن
664
00:59:22,150 --> 00:59:24,386
چراغ رو خاموش کنم؟
665
00:59:24,577 --> 00:59:28,770
اوه چراغ قوه؟ واقعا لازمه؟
666
00:59:29,870 --> 00:59:32,297
لازمه مامان
667
00:59:32,450 --> 00:59:34,948
نمیتونیم چراغ رو روشن کنیم
668
00:59:35,160 --> 00:59:41,110
اینطوری مجرم فکر میکنه رفتیم فرانسه
و در امان میمونیم
669
00:59:41,750 --> 00:59:44,630
باشه, هرچی تو بگی
670
00:59:54,890 --> 00:59:59,980
مگه نگفتی توی تاریکی جامون امنه
671
01:00:03,390 --> 01:00:06,880
-خاموشش کن
-باشه
672
01:00:29,450 --> 01:00:33,490
میخواستی به دخترم حمله کنی؟
673
01:00:33,590 --> 01:00:38,150
کجا میری؟
حالا به حسابت میرسم
674
01:00:38,760 --> 01:00:42,117
رز, نذار بیرون بیاد
675
01:00:42,220 --> 01:00:45,130
مامان, بزنش بزنش
676
01:00:47,810 --> 01:00:50,020
اونجا
677
01:00:59,780 --> 01:01:02,207
مامان, مامان
678
01:01:02,355 --> 01:01:05,830
تکون نمیخوره
679
01:01:07,060 --> 01:01:09,660
مامان, تکونش بده
680
01:01:25,280 --> 01:01:27,070
تیروث
681
01:01:40,618 --> 01:01:44,184
لباس بهتر از این ندارین؟
682
01:01:47,020 --> 01:01:49,032
این بهترین چیزیه که تونستم پیدا کنم
683
01:01:49,129 --> 01:01:52,990
اینجا فقط لباس زنانه داریم
684
01:01:53,700 --> 01:01:56,580
یه کم صبر کن تا لباسات خشک بشه
685
01:01:57,770 --> 01:02:00,610
بیا, یه کیسه یخ برات آوردم
686
01:02:05,510 --> 01:02:10,105
چرا نزدیک من نشستی؟
687
01:02:10,240 --> 01:02:14,720
چراغا خاموشن, میترسم منُ نبینی
688
01:02:18,510 --> 01:02:22,127
محکم فشار نده, ولش کن, ولش کن
689
01:02:22,213 --> 01:02:24,958
چه اتفاقی افتاده؟ چی شده؟
690
01:02:25,130 --> 01:02:27,117
مجرم اومده؟
691
01:02:27,270 --> 01:02:35,990
چیزی نیست مامان, کیسه یخ رو گذاشتم روی سرش
الکی داره سر و صدا میکنه
692
01:02:36,650 --> 01:02:38,514
ببخشید
693
01:02:38,710 --> 01:02:42,310
دیدم یه پسر داره از دیوار میاد بالا
فکر کردم دزده
694
01:02:43,120 --> 01:02:46,878
به خاطر اینکه از دیوار بالا اومدم
و ترسوندمتون عذر میخوام
695
01:02:47,061 --> 01:02:50,991
اومدم اینجا و دیدم چراغا خاموشه
696
01:02:51,084 --> 01:02:53,669
فک رکردم مجرم دوباره برگشته
برای همین از دیوار اومدم بالا
697
01:02:54,220 --> 01:02:57,917
رز نگران امنیتمون بود
698
01:02:58,040 --> 01:03:00,280
برای همین گفت بهتره توی تاریکی بمونیم
699
01:03:02,360 --> 01:03:07,673
به هرحال ممنونم از اینکه
همیشه به رز کمک میکنی
700
01:03:08,480 --> 01:03:10,240
رز همه چیز رو بهم گفته
701
01:03:11,680 --> 01:03:12,671
درسته
702
01:03:13,480 --> 01:03:16,902
اما این موقع شب اینجا چیکار میکنی؟
703
01:03:17,800 --> 01:03:20,720
اومدم تو رو به خونه مون برگردونم
704
01:03:22,640 --> 01:03:27,142
گفتم که نمیخوام تو و خانواده ات
رو به دردسر بندازم
705
01:03:27,253 --> 01:03:30,658
از اونجایی که مجرم فکر میکنه رفتی
میتونی با من بمونی
706
01:03:30,770 --> 01:03:34,071
اما من و مامانم تصمیم گرفتیم
جای دیگه ای بمونیم
707
01:03:34,200 --> 01:03:36,200
نه, تو باید با من بمونی
708
01:03:36,380 --> 01:03:41,623
-....اما
-اما زندگی با نور شمع و
709
01:03:41,708 --> 01:03:43,719
موندن توی تاریکی اصلا خوب نیست
710
01:03:43,793 --> 01:03:47,113
دیدی؟ دیدی؟ مامانت طرف منه
711
01:03:47,220 --> 01:03:49,015
موقتیه
712
01:03:50,120 --> 01:03:53,360
خیلی زود مجرم رو دستگیر میکنیم
713
01:03:55,030 --> 01:03:56,630
منظورت چیه؟
714
01:04:05,790 --> 01:04:07,980
این انگشتر چه ربطی به موضوع داره؟
715
01:04:11,281 --> 01:04:14,359
وقتی توی استخر افتادم
716
01:04:14,560 --> 01:04:17,960
تصادفا این انگشتر رو پیدا کردم
717
01:04:27,670 --> 01:04:31,422
اما این انگشتر من یا مادرم نیست
718
01:04:31,580 --> 01:04:33,837
درسته مامان؟ خیلی بزرگه
719
01:04:33,940 --> 01:04:36,692
این انگشتر رو کف استخر پیدا کردم
720
01:04:36,782 --> 01:04:39,730
نزدیکه همون جایی که مجرم
میخواست تو رو غرق کنه
721
01:04:57,930 --> 01:05:02,690
یادمه دستکشش رو در آورد
722
01:05:02,937 --> 01:05:06,470
ممکنه این انگشتر مال اون باشه؟
723
01:05:06,940 --> 01:05:11,290
وقتی روز قبل از ولنتاین با پل برگشتم خونه
724
01:05:11,400 --> 01:05:13,390
چندتا رد پا پیدا کردم
725
01:05:14,640 --> 01:05:15,636
پل
726
01:05:18,640 --> 01:05:20,200
رد پائه
727
01:05:21,680 --> 01:05:24,206
ـ ...یعنی
ـ یعنی مجرم برگشته تا انگشترش رو پیدا کنه
728
01:05:25,330 --> 01:05:26,970
بذار ببینم
729
01:05:30,720 --> 01:05:33,830
انگار یه انگشتر مخصوصه
730
01:05:35,040 --> 01:05:37,080
ممکنه حلقه ازدواج باشه
731
01:05:38,000 --> 01:05:39,599
حلقه ازدواج
732
01:05:41,360 --> 01:05:44,210
مردم حلقه ازدواج رو دست چپ شون می کنند
733
01:05:45,680 --> 01:05:48,400
یعنی مجرم چپ دسته
734
01:05:50,820 --> 01:05:52,260
چپ دست؟
735
01:05:55,280 --> 01:05:58,524
یادمه وقتی مجرم میخواست منُ
توی آپارتمان خفه کنه
736
01:05:58,620 --> 01:06:01,340
گلدان رو به شونه چپش زدم
737
01:06:09,320 --> 01:06:11,365
وقتی میخواست منُ با چاقو بزنه
738
01:06:11,480 --> 01:06:14,320
مچ دست چپش رو گرفتم و هلش دادم
739
01:06:15,440 --> 01:06:16,480
مراقب باش
740
01:06:24,380 --> 01:06:29,030
و آخرین باری که بهمون شلیک کرد
اسلحه رو با دست چپ گرفته بود
741
01:06:29,450 --> 01:06:34,255
خدای من, از کجا میتونیم
مجرمی که قد بلند, هیکلی
742
01:06:34,355 --> 01:06:37,035
قوی و چپ دسته پیدا کنیم؟
743
01:06:37,500 --> 01:06:41,100
کسایی که بهشون مظنونیم
رین, ووتیکورن
744
01:06:41,480 --> 01:06:43,400
آئویچای و تاناپون هستن
745
01:06:45,109 --> 01:06:46,470
این کار رین نیست
746
01:06:47,760 --> 01:06:51,279
کار آئویچای هم نیست چون اون راست دسته
747
01:06:52,250 --> 01:06:55,856
پس میمونه تاناپون و
748
01:06:55,980 --> 01:06:58,860
ووتیکورن و هردو شون ازدواج کردن
749
01:07:02,740 --> 01:07:06,396
اگه نگران شهرتت هستی
بهتره برگردی خونه
750
01:07:06,500 --> 01:07:09,312
ـ پل
ـ پات آروم باش
751
01:07:09,446 --> 01:07:11,460
من سهامدار این هتلم
752
01:07:13,280 --> 01:07:16,880
حق دارم از منافع هتل محافظت کنم
753
01:07:21,230 --> 01:07:22,822
فهمیدم
754
01:07:23,240 --> 01:07:27,795
وقتی از اتاق دوربین مداربسته بیرون اومدیم
...متوجه شدم
755
01:07:27,960 --> 01:07:29,552
بازوی چپ تاناپون درد میکنه
756
01:07:29,670 --> 01:07:32,620
اول فکر کردم شاید تصادفی باشه
757
01:07:33,740 --> 01:07:39,315
....پس مرد قد بلند, هیکلی و قوی
758
01:07:39,370 --> 01:07:41,230
ـ تاناپونه
ـ تاناپونه
759
01:08:16,040 --> 01:08:20,780
"اگه نمیخوای به دیدن همسرت برم امشب به دیدنم بیا"
760
01:08:26,450 --> 01:08:31,505
مجرم تاناپون شوهر خواهر پلِ
761
01:08:31,630 --> 01:08:33,140
درسته رز؟
762
01:08:34,080 --> 01:08:37,155
صد در صد مطمئن نیستم مامان
763
01:08:37,410 --> 01:08:41,260
اما براساس شواهدی که داریم
اون مشکوک ترین فرده
764
01:08:42,540 --> 01:08:47,063
اون با ووتیکورن تجارت غیرقانونی راه انداخته
765
01:08:47,130 --> 01:08:49,992
و با خانم رینرادی هم ارتباط داره
766
01:08:50,130 --> 01:08:52,868
ممکنه به خاطر اینکه رازش رو میدونم
میخواد منُ بکشه
767
01:08:52,920 --> 01:08:54,137
چی؟
768
01:08:54,620 --> 01:08:59,451
اون با بازیگر معروف رینرادی رابطه داره؟
769
01:08:59,590 --> 01:09:02,480
ـ عالیه
ـ مامان
770
01:09:03,940 --> 01:09:07,577
خیلی بد شد, نمیتونیم به آپارتمان برگردیم
771
01:09:07,630 --> 01:09:14,740
وگرنه میتونستیم شواهد بهتری پیدا کنیم
772
01:09:14,860 --> 01:09:19,000
حتی اگه میتونستیم بریم
مطمئن نیستم بتونیم جرم رین رو ثابت کنیم
773
01:09:19,090 --> 01:09:23,222
ممکنه توی اتاق باهم ملاقات میکنند
و خوش میگذرونن
774
01:09:23,310 --> 01:09:25,925
اما هیچوقت اونجا رین رو ملاقات نکرده
775
01:09:26,277 --> 01:09:28,736
یعنی خیلی مراقبه
776
01:09:56,980 --> 01:09:59,500
اینجام, دارم میام بالا
777
01:10:00,500 --> 01:10:02,140
فراموش نکن در رو برام باز کنی
778
01:10:07,940 --> 01:10:10,672
هرچند نمیتونیم مطمئن باشیم
این حلقه تاناپونه
779
01:10:10,760 --> 01:10:13,392
اما این حلقه یه مدرکه
780
01:10:13,491 --> 01:10:16,903
مطمئنم به زودی میتونیم
مجرم واقعی رو دستگیر کنیم
781
01:10:17,008 --> 01:10:20,460
اینطوری تو و خاله لازم نیست جایی برین
782
01:10:20,500 --> 01:10:22,700
بیا خونه ما بمون, باشه؟
783
01:10:23,884 --> 01:10:26,500
آخه چه طوری من و مادرم توی خونه تون بمونیم؟
784
01:10:26,570 --> 01:10:30,010
ران برگشته
785
01:10:33,390 --> 01:10:35,640
ران کیه؟
786
01:10:37,480 --> 01:10:40,830
عضوی از خانواده تی
787
01:10:42,400 --> 01:10:47,010
فکر میکنم باید مشکلاتتون رو باهم حل کنید
788
01:10:47,940 --> 01:10:50,330
احتمالا لباسات خشک شده
789
01:10:50,386 --> 01:10:53,250
برات میارمشون, بعدش میتونی بری
790
01:10:55,980 --> 01:10:59,770
رزیتا
791
01:11:00,740 --> 01:11:04,900
ـ صبر کن
ران کیه؟
792
01:11:07,630 --> 01:11:11,158
صبر کن رزیتا,یه لحظه به حرفم گوش بده
793
01:11:11,220 --> 01:11:14,099
چرا نمیتونی خونه من بمونی؟
794
01:11:14,190 --> 01:11:16,460
قبلا توی آپارتمانم موندی
795
01:11:16,680 --> 01:11:19,712
فرق میکنه
اونجا فقط تو زندگی میکردی
796
01:11:19,788 --> 01:11:23,771
اما توی خونه ات
تو, مادرت, ران و راوی زندگی میکنید
797
01:11:23,910 --> 01:11:26,954
من و مادرم نمی خوایم باعث آزار دیگران بشیم
798
01:11:27,020 --> 01:11:28,610
اما من میخوام اذیت بشم
799
01:11:28,681 --> 01:11:32,672
فکر میکنی برای تفریح از
دیوار خونه تون بالا اومدم؟
800
01:11:32,710 --> 01:11:35,943
میخوای بگی چون نگرانم بودی اومدی؟
801
01:11:35,980 --> 01:11:37,244
پس فکر کردی برای چی اومدم؟
802
01:11:41,420 --> 01:11:46,400
نگو که تیروث, رز رو دوست داره
803
01:11:46,940 --> 01:11:48,894
ممنونم, اما لازم نیست
804
01:11:48,990 --> 01:11:51,854
-من و مادرم میتونیم از خودمون مراقبت کنیم
-میتونی؟
805
01:11:51,946 --> 01:11:54,346
با موندن توی تاریکی؟
806
01:11:54,810 --> 01:11:59,750
فقط تو ومادرت توی خونه هستین
فکر میکنی جاتون امنه؟
807
01:12:00,240 --> 01:12:01,880
پل هم هست
808
01:12:03,080 --> 01:12:07,370
اگه میخواستی با پل بمونی
خیلی وقت پیش اینکار رو میکردی
809
01:12:10,900 --> 01:12:13,048
ـ ...اما ران
ـ اگه نگرانه رانی
810
01:12:13,160 --> 01:12:15,149
اون برنگشته
811
01:12:15,280 --> 01:12:20,885
حتی اگه برگرده مطمئنم با
بودن تو و مادرت مشکلی نداره
812
01:12:21,025 --> 01:12:23,847
مطمئنم ران هم مخالفتی نمیکنه
813
01:12:23,960 --> 01:12:27,200
حتما در برابر آئویچای بهت کمک میکنه
814
01:12:29,010 --> 01:12:32,779
فعلا مجرم کاری انجام نمیده
815
01:12:32,910 --> 01:12:34,920
احتمالا فکر میکنه از کشور خارج شدی
816
01:12:35,060 --> 01:12:37,020
برای همین دیگه خونه من نمیاد
817
01:12:41,080 --> 01:12:46,262
رزیتا, چیزی نمونده مجرم رو پیدا کنیم
818
01:12:48,320 --> 01:12:52,410
نمیخوای بدونی کی بهت حمله کرده؟
819
01:13:17,760 --> 01:13:20,240
چرا انقدر نگرانی؟
820
01:13:22,130 --> 01:13:26,300
خیلی وقته اینجا نیومدیم
821
01:13:27,570 --> 01:13:30,120
از اینکه با منی خوشحال نیستی؟
822
01:13:41,660 --> 01:13:43,868
پس کی طلاق میگیری؟
823
01:13:44,040 --> 01:13:49,253
بیشتر از یه ساله میخوای ازش جدا بشی
اما هنوزم هرجا میری همراهته
824
01:13:55,720 --> 01:14:01,660
حل کردن بعضی از مشکلات سخته
825
01:14:01,990 --> 01:14:03,842
طلاق گرفتن برای کسایی که
826
01:14:03,970 --> 01:14:07,360
باهم ازدواج کردن کار سختیه
827
01:14:11,370 --> 01:14:12,869
اگه دوستت نداشتم
828
01:14:12,950 --> 01:14:15,720
برات گردنبند الماس به اون گرونی نمیخریدم
829
01:14:16,640 --> 01:14:21,530
حاضرم هرکاری انجام بدم
تا رازمون فاش نشه
830
01:14:23,040 --> 01:14:28,280
نمیخوام مردم پشت سرم حرف بزنن
با یه مرد متاهل رابطه دارم
831
01:14:31,390 --> 01:14:34,470
اما به نظر میاد نمیخوای کاری برام انجام بدی
832
01:14:37,300 --> 01:14:41,810
گفتی حاضری هرکاری انجام بدی
منظورت چیه؟
833
01:14:42,980 --> 01:14:45,820
تهدیدش کردم
834
01:15:04,520 --> 01:15:06,200
"میدونم چی دیدی, حراسم بهت هست"
835
01:15:15,780 --> 01:15:18,690
هرکاری برای عشقمون انجام میدم
836
01:15:21,920 --> 01:15:27,530
نمیدونستم همه اینکارها رو
برای عشقمون انجام دادی
837
01:15:28,365 --> 01:15:32,365
نگران نباش, در اسرع وقت طلاق میگیرم
838
01:15:32,960 --> 01:15:35,600
همیشه همینُ میگی
839
01:15:36,420 --> 01:15:38,974
به همسرت بیشتر از من اهمیت میدی درسته؟
840
01:15:39,300 --> 01:15:41,900
یا شایدم نمیخوای طلاقش بدی؟
841
01:15:42,480 --> 01:15:43,711
رین
842
01:15:44,320 --> 01:15:46,940
اگه دوستش داشتم و نمیخواستم طلاقش بدم
843
01:15:47,170 --> 01:15:50,530
به دیدن تو میومدم؟
844
01:16:20,360 --> 01:16:22,635
هنوز بیداری؟
845
01:16:22,820 --> 01:16:25,700
آره, معمولا دیر میخوابم
846
01:16:27,040 --> 01:16:31,270
حتی لباساش رو میشوری و جمع میکنی؟
847
01:16:33,870 --> 01:16:38,740
خواهرت کجاست؟
چرا خودش اینکار رو انجام نمیده؟
848
01:16:38,970 --> 01:16:41,357
خبع اینطوری که میگی نیست
849
01:16:41,460 --> 01:16:44,666
کارتای با خواهر دیگه ام اینجا میموندن
850
01:16:44,740 --> 01:16:47,660
خواهرم لباساش رو شسته بود
برای همین لباساش رو جمع کردم
851
01:16:47,909 --> 01:16:51,306
کراتای بعد از اینکه اتاق رو نشونت داد, رفت
852
01:16:51,520 --> 01:16:52,940
گفت عجله داره
853
01:16:56,680 --> 01:17:00,334
-رفت خونه؟
-نه, خونه خودش نرفت
854
01:17:00,380 --> 01:17:01,988
رفت خونه تی
855
01:17:02,150 --> 01:17:04,589
امروز صبح مشکلی پیش اومد
856
01:17:04,700 --> 01:17:06,928
برای همین عمه روجی از پدر کراتای خواست
857
01:17:07,105 --> 01:17:11,980
مراقب راوی باشه
کراتای رفته به پدرش کمک کنه
858
01:17:14,860 --> 01:17:19,980
به خاطر پدرش عجله داشت یا به خاطر تیروث؟
859
01:17:23,020 --> 01:17:25,853
رز برگشته
860
01:17:26,274 --> 01:17:28,750
ـ سلام
ـ سلام
861
01:17:29,330 --> 01:17:33,430
رز تنها نیومده
ببین کی رو با خودش آورده؟
862
01:17:34,370 --> 01:17:36,891
تادا
863
01:17:37,054 --> 01:17:41,954
وای, ایندفعه رز خواهرش رو آورده
864
01:17:42,004 --> 01:17:48,413
چه بچه باهوشی
چشمای تیزبینی داری
865
01:17:48,530 --> 01:17:51,718
اون خواهرم نیست, مادرمه
866
01:17:51,900 --> 01:17:55,380
تی مادر و دختر رو باهم آورده
867
01:17:56,170 --> 01:17:57,767
سلام خاله
868
01:17:57,840 --> 01:18:04,100
ـ سلام, اسمم ماریسا ست
ـ سلام خاله ماریسا
869
01:18:05,970 --> 01:18:10,548
این خواهرم کراتایه
خونه کناری زندگی میکنه
870
01:18:10,660 --> 01:18:14,059
پدرش, عمو کراتینگ, رئیس اجرایی اس آ اوئه
871
01:18:14,120 --> 01:18:17,348
اون یه اردوی بوکس رو اداره میکنه
پس لازم نیست نگران امنیت تون باشین
872
01:18:17,420 --> 01:18:19,900
عمو کراتینگ هم مراقبمونه
873
01:18:20,850 --> 01:18:23,220
ـ سلام خاله
ـ سلام
874
01:18:23,940 --> 01:18:25,088
ـ تی
ـ چیه؟
875
01:18:25,210 --> 01:18:28,651
به مادرت گفتی رز و مادرش رو میاری ینجا؟
876
01:18:28,760 --> 01:18:30,400
آره گفتم
877
01:18:31,020 --> 01:18:35,462
مادرم گفت: رز و خاله اینجا رو
مثل خونه خودشون بدونن
878
01:18:35,540 --> 01:18:38,337
فکر کن خونه دومته
879
01:18:38,720 --> 01:18:39,940
ممنونم
880
01:18:40,810 --> 01:18:44,428
حالا که مامانم و ران بیمارستانن
881
01:18:44,530 --> 01:18:50,068
من از رز و خاله ماریسا مراقبت میکنم
882
01:18:50,220 --> 01:18:54,229
ـ بیاین اتاقتون رو نشون بدم
ـ حتما
883
01:18:54,320 --> 01:18:55,950
لطفا دنبالم بیاین
884
01:19:00,730 --> 01:19:03,072
ـ همونجا بمون
ـ چی؟
885
01:19:03,580 --> 01:19:08,176
چرا یهویی رز و مادرش رو اینجا آوردی؟
886
01:19:08,380 --> 01:19:09,920
همین الان توضیح بده
887
01:19:14,600 --> 01:19:18,108
ـ کلید برق اینجاست
ـ اینجا؟
888
01:19:18,480 --> 01:19:20,640
وای
889
01:19:23,180 --> 01:19:25,852
لطفا راحت باشین
890
01:19:26,320 --> 01:19:27,680
حتما
891
01:19:30,319 --> 01:19:32,181
ـ رز
ـ بله؟
892
01:19:32,280 --> 01:19:37,480
ایندفعه بیشتر بمون
دوست دارم دوباره برام قصه بگی
893
01:19:37,590 --> 01:19:40,241
قصه گوی خیلی خوبی هستی
894
01:19:40,348 --> 01:19:46,670
ـ باشه, ایندفعه برات 10 تا داستان میخونم
ـ عالیه
895
01:19:46,774 --> 01:19:49,994
پس قول بده تا وقتی 10 تا
داستان برای راوی نخونی
896
01:19:50,100 --> 01:19:52,480
از اینجا نمیری
897
01:19:52,650 --> 01:20:01,540
خیلی خوشحالم. خاله ماریسا و رز دوستای منن
898
01:20:01,790 --> 01:20:07,140
وقتی ران از بیمارستان برگرده
میتونی به دیدنش بری
899
01:20:07,250 --> 01:20:11,137
مامان قبلا عکساش رو نشونم داده
900
01:20:11,240 --> 01:20:14,080
اون خیلی خوشگل و نازه
901
01:20:14,200 --> 01:20:18,470
اگه اونُ ببینی
تو هم مثل من ازش خوشت میاد
902
01:20:19,860 --> 01:20:23,487
راوی, دیروقته, باید بری بخوابی
903
01:20:23,610 --> 01:20:26,570
مزاحم خاله و رز نشو
بیا بریم
904
01:20:27,340 --> 01:20:32,265
باشه, شب به خیر رز
شب به خیر خاله ماریسا
905
01:20:35,860 --> 01:20:37,568
ـ شب به خیر عزیزم
ـ شب به خیر
906
01:20:37,680 --> 01:20:39,877
ـ راحت باشین خاله
ـ باشه
907
01:20:40,440 --> 01:20:41,320
بیا
908
01:20:50,400 --> 01:20:54,770
چرا مثل یه دخترباز بهم چشمک میزنی؟
909
01:20:56,920 --> 01:21:02,109
رز از دستت ناراحته؟
یا باهم دعوا کردین؟
910
01:21:02,530 --> 01:21:03,931
دعوا نکردیم
911
01:21:04,240 --> 01:21:07,260
اگه دعوا کرده بودیم هیچوقت برنمی گشت
912
01:21:08,380 --> 01:21:11,450
اگه دعوا نکردین پس چرا اینجوری نگاهت میکرد
913
01:21:28,112 --> 01:21:33,392
وقتی آئویچای به رز حمله کرد
تی ازش محافظت کرد
914
01:21:33,983 --> 01:21:39,373
حالا رزیتا و مادرش خونه ما موندن
915
01:21:41,554 --> 01:21:44,026
....تی به رزیتا کمک کرد چون
916
01:21:44,539 --> 01:21:49,700
میخواست جلوی آئویچای رو بگیره تا دیگه
به بقیه صدمه نزنه
917
01:21:51,420 --> 01:21:54,340
تی گفت حتما آئویچای رو به زندان میفرسته
918
01:21:59,740 --> 01:22:03,480
از وقتی این اتفاق افتاده
هیچوقت خوشحال نبودی
919
01:22:04,860 --> 01:22:06,780
....تی و من
920
01:22:08,870 --> 01:22:11,640
همیشه منتظرت بودیم تا برگردی
921
01:22:13,730 --> 01:22:16,550
آخرین باری که برگشتی خونه
922
01:22:17,950 --> 01:22:19,927
خیلی خوشحال بودم
923
01:22:22,030 --> 01:22:24,320
اما دوباره فرار کردی
924
01:22:26,100 --> 01:22:29,890
برای همین از چانگ خواستم دنبالت بگرده
925
01:22:31,040 --> 01:22:38,086
به این امید که یه روز برگردی و
همه دور هم جمع بشیم
926
01:22:43,790 --> 01:22:47,940
میدونم چرا نمیخوای برگردی خونه
927
01:22:51,780 --> 01:22:57,050
درک میکنم, اونجا احساس بدی داری
928
01:22:59,930 --> 01:23:06,560
اما الان آسیب دیدی و جایی برای رفتن نداری
929
01:23:07,850 --> 01:23:10,230
و کسی نیست ازت مراقبت کنه
930
01:23:12,590 --> 01:23:15,340
الان برگرد خونه
931
01:23:16,760 --> 01:23:21,831
وقتی خوب شدی
میتونی هروقت خواستی بری
932
01:23:22,550 --> 01:23:24,150
جلوتُ نمیگیرم
933
01:23:41,150 --> 01:23:48,150
به نظر میرسه ران یه خویشاوند معمولی نیست
934
01:23:49,840 --> 01:23:52,283
بچه خیلی شبیه اوناست
935
01:23:52,400 --> 01:23:57,160
نمیتونن چیزی به جز پدر و مادر و دختر باشن
936
01:23:58,190 --> 01:24:01,964
دیدم پنج سال پیش
937
01:24:02,090 --> 01:24:06,185
تیروث, ران رو برای زایمان به بیمارستان برد
938
01:24:06,330 --> 01:24:09,312
اما نمیدونم چرا به بچه دروغ گفتن
939
01:24:09,660 --> 01:24:15,231
به جای اینکه بگه پدرشه, گفته برادرشه
940
01:24:15,450 --> 01:24:18,100
اما چرا از این موضوع انقدر ناراحتی؟
941
01:24:21,610 --> 01:24:24,328
ناراحت نیستم مامان
942
01:24:24,450 --> 01:24:27,400
فقط چیزی رو که دیدم, گفتم
943
01:24:27,870 --> 01:24:29,920
داری به یه چیزی فکر میکنی
944
01:24:31,000 --> 01:24:32,902
درباره چی حرف میزنی؟
945
01:24:33,160 --> 01:24:38,758
میخواستی بری فرانسه تا از دست مجرم و
946
01:24:38,900 --> 01:24:41,470
یه نفر دیگه فرار کنی, درسته؟
947
01:24:43,070 --> 01:24:50,180
چرا؟...اینکه یه مجرم تعقیبت کنه
ترسناک نیست
948
01:24:51,030 --> 01:24:53,070
درباره تیروث چه طور؟
949
01:24:54,970 --> 01:24:59,880
چرا باید از تیروث بترسم, اونکه مجرم نیست
950
01:25:01,980 --> 01:25:03,980
نمترسی که اذیتت کنه
951
01:25:04,041 --> 01:25:07,460
اما اون قلبت رو آزار میده
952
01:25:07,670 --> 01:25:10,177
چه طور میتونم دوستش داشته باشم؟
953
01:25:10,310 --> 01:25:12,550
ما از هم متنفریم
954
01:25:12,880 --> 01:25:17,142
این مال گذشته هاست, شاید دیگه
نفرتی وجود نداره, کی میدونه؟
955
01:25:17,370 --> 01:25:19,561
همونطور که متوجه شدم
956
01:25:19,685 --> 01:25:23,980
تیروث یه کم زود عصبانی میشه
اما خیلی خوشتیپه
957
01:25:24,740 --> 01:25:28,170
تو بیشتر از من باهاش بودی
958
01:25:28,439 --> 01:25:33,680
به نظرم خصوصیات خوب زیادی داره
اینطور فکر نمیکنی؟
959
01:25:39,210 --> 01:25:41,460
تظاهر نکن
960
01:25:47,160 --> 01:25:50,100
در قصر شاهزادهای با مادرش
961
01:25:50,152 --> 01:25:54,200
در آرامش زندگی میکردند
درختان آواز خوان
962
01:26:42,290 --> 01:26:43,894
ـ رز
ـ بله؟
963
01:26:44,060 --> 01:26:49,345
ایندفعه بیشتر بمون
دوست دارم دوباره برام قصه بخونی
964
01:26:49,450 --> 01:26:52,500
قصه گوی خیلی خوبی هستی
965
01:26:53,330 --> 01:26:55,468
وقتی با راوی حرف میزنی لبخند میزنی
966
01:26:55,940 --> 01:26:59,670
اما وقتی به من نگاه میکنه, اخم میکنه
دختر دیوونه
967
01:27:00,820 --> 01:27:05,813
رز از دستت ناراحته؟ یا دعوا کردین؟
968
01:27:06,000 --> 01:27:07,400
ما دعوا نکردیم
969
01:27:07,560 --> 01:27:10,308
اگه دعوا کرده بودیم
هیچوقت برنمیگشت
970
01:27:10,450 --> 01:27:13,060
اگه دعوا نکردین
چرا اینطوری نگاهت میکنه
971
01:27:13,230 --> 01:27:16,390
دیدم به یه زن که نزدیک بود تصادف کنه
کمک کردی
972
01:27:16,750 --> 01:27:19,140
ـ یه زن؟
ـ بله
973
01:27:19,225 --> 01:27:23,042
یا درحال فیلمبرداری با رینم
یا دارم تو رو دنبال میکنم
974
01:27:23,170 --> 01:27:25,694
من نیستم, نمیشناسمش
975
01:27:25,780 --> 01:27:28,560
چهره اش رو واضح ندیدم
و اسمش رو هم نشنیدم
976
01:27:29,240 --> 01:27:32,900
اما به نظر میومد خیلی بهش اهمیت میدی
977
01:27:34,020 --> 01:27:36,616
چه طور من و مادرم میتونیم
توی خونه تون بمونیم؟
978
01:27:36,730 --> 01:27:40,340
ران برگشته
979
01:27:41,200 --> 01:27:42,930
ران کیه؟
980
01:27:43,980 --> 01:27:47,380
ران, عضوی از خانواده اونه
981
01:27:47,700 --> 01:27:51,594
به نظرم تو و ران باید مشکلاتتون رو
باهم حل کنید
982
01:27:51,724 --> 01:27:53,931
لباسات باید خشک شده باشه
983
01:27:54,030 --> 01:27:56,620
برات میارمشون, بعدش میتونی بری
984
01:28:02,600 --> 01:28:07,440
دیوانه شدی؟ حسادت میکنه؟
985
01:28:24,330 --> 01:28:25,960
مراقب باش
986
01:28:28,920 --> 01:28:32,510
چه بوی خوبی
987
01:28:37,230 --> 01:28:42,660
خوشمزه به نظر میرسه
هر روز صبحانه درست میکنی؟
988
01:28:42,840 --> 01:28:47,060
هر روز نه, امروز مجبورم راوی رو ببرم مدرسه
989
01:28:47,980 --> 01:28:53,060
و هر روز باید موهام رو ببافه
990
01:28:53,310 --> 01:28:54,785
بله عزیزم
991
01:28:54,960 --> 01:28:57,860
خاله, لطفا مراقب خونه باش
992
01:28:57,930 --> 01:29:02,162
باید ران و مادرم رو از بیمارستان بیارم
993
01:29:02,690 --> 01:29:06,648
مامانم دیشب زنگ زد و گفت
ران امروز مرخص میشه
994
01:29:06,740 --> 01:29:08,820
تبریک میگم
995
01:29:09,870 --> 01:29:11,299
خیلی ممنونم
996
01:29:11,397 --> 01:29:17,260
خیلی وقته منتظر همچین روزیم
که ران دوباره برگرده
997
01:29:17,420 --> 01:29:21,040
دیگه نمیتونم صبر کنم
998
01:29:21,069 --> 01:29:23,290
واقعا میخوام ببینمش
999
01:29:24,470 --> 01:29:26,229
ـ تی
ـ بله؟
1000
01:29:26,405 --> 01:29:30,780
به نظرم باید براش جشن خوش آمدگویی بگیریم
1001
01:29:31,010 --> 01:29:37,148
نظر خوبیه, منم غذاهایی که
دوست داره میخرم, چه طوره؟
1002
01:29:37,330 --> 01:29:42,102
عالیه, منم یه هدیه قشنگ براش میخرم
1003
01:29:42,250 --> 01:29:46,035
خیلی خوبه, ران حتما خوشش میاد
1004
01:29:46,380 --> 01:29:49,305
ران, ران, ران
همش درباره اون صحبت میکنی
1005
01:29:49,430 --> 01:29:51,980
میدونم خیلی دلت برای همسرت تنگ شده
1006
01:29:53,170 --> 01:29:57,859
راوی, میدونستی رز توی گل آرایی خیلی خوبه
1007
01:29:57,910 --> 01:30:00,882
میتونیم ازش بخوایم بهمون کمک کنه
1008
01:30:00,980 --> 01:30:04,118
وقتی ران برگرده, اگه یه خونه زیبا ببینه
1009
01:30:04,201 --> 01:30:07,690
ممکنه بخواد بیشتر اینجا بمونه
درسته؟
1010
01:30:07,940 --> 01:30:13,134
خیلی عالیه, میخوام ران
برای همیشه اینجا بمونه
1011
01:30:13,365 --> 01:30:19,400
رز, لطفا کمکمون کن
1012
01:30:20,610 --> 01:30:24,770
باشه, همه تلاشم رو میکنم
1013
01:30:26,590 --> 01:30:28,148
خیلی ممنونم
1014
01:30:28,300 --> 01:30:31,522
ران خیلی وقته از خونه رفته
1015
01:30:31,660 --> 01:30:37,552
اگه بدونه کسی اینجاست که خیلی دوستش داره
1016
01:30:37,600 --> 01:30:39,383
خیلی خوشحال میشه
1017
01:30:44,140 --> 01:30:48,300
تو میخوای همسرت رو خوشحال کنی
چرا از من کمک میخوای
1018
01:30:49,110 --> 01:30:56,470
وای حتما خیلی مربا دوست داری
منم خیلی مربا دوست دارم؟
1019
01:31:01,000 --> 01:31:05,540
گفتی دوستش نداری
ولی به نظر میاد برعکسه
1020
01:31:26,700 --> 01:31:29,120
چرا امروز انقدر خوشحالی؟
1021
01:31:31,850 --> 01:31:33,440
چی شده؟
1022
01:31:34,100 --> 01:31:38,762
ـ انقدر خوشحال به نظر میرسم؟
ـ روی همه صورتت نوشته
1023
01:31:38,950 --> 01:31:40,380
به خاطر رزه؟
1024
01:31:40,590 --> 01:31:43,620
منُ خیلی خوب میشناسی
1025
01:31:46,110 --> 01:31:48,282
درسته, به خاطر اونه
1026
01:31:48,470 --> 01:31:53,540
اون فکر میکنه من عاشق رانم
برای همین اذیتش کردم
1027
01:31:57,570 --> 01:31:59,317
چه جوری اذیتش کردی
1028
01:32:01,160 --> 01:32:03,391
ـ حسادتش رو براَنگیختم
ـ چی؟
1029
01:32:03,690 --> 01:32:07,245
کاری کردم حسودی کنه و به نظر میاد موفق شدم
1030
01:32:07,370 --> 01:32:10,522
مثل بچه ها میمونی
1031
01:32:10,690 --> 01:32:14,090
ـ مراقب باش, به مشکل برمیخوری
ـ نه, اشکالی نداره
1032
01:32:14,154 --> 01:32:16,500
وقتی برگشتیم خونه
حقیقت رو بهش میگم
1033
01:32:23,010 --> 01:32:24,860
کارت تموم شد ران؟
1034
01:32:30,130 --> 01:32:34,106
ران به خاطر دیروز متاسفم
1035
01:32:34,320 --> 01:32:38,792
باهات خوب رفتار نکردم و به احساست فکر نکردم
1036
01:32:38,920 --> 01:32:40,656
خیلی عصبانی بودم
1037
01:32:41,480 --> 01:32:44,013
با اینکه نگرانم بودی
1038
01:32:45,140 --> 01:32:47,242
باهات خوب رفتار نکردم
1039
01:32:47,920 --> 01:32:49,600
کارهای زیادی برام انجام دادی
1040
01:32:51,340 --> 01:32:52,580
ببخشید
1041
01:33:01,680 --> 01:33:05,920
میدونم کار درستی نکردم
1042
01:33:08,340 --> 01:33:10,970
اما زمان بیشتری نیاز دارم
1043
01:33:12,880 --> 01:33:16,956
به خاطر همه مشکلاتی که درست کردم
عذرمیخوام
1044
01:33:23,340 --> 01:33:26,980
اشکالی نداره عزیزم
هیچ اشکالی نداره
1045
01:33:27,990 --> 01:33:30,980
میتونی هرجا دوست داری بمونی
1046
01:33:31,430 --> 01:33:34,750
فقط میخوایم بدونی
همیشه منتظرت هستیم
1047
01:33:35,740 --> 01:33:38,980
اگه جایی برای موندن نداری
در خونه همیشه به روی تو بازه
1048
01:34:04,310 --> 01:34:08,355
میدونم نباید یهویی اینُ ازت بخوام
1049
01:34:08,380 --> 01:34:10,830
و ربطی به هتل نداره
1050
01:34:10,853 --> 01:34:14,389
اما پون از این مراسم خیریه حمایت میکنه
1051
01:34:14,420 --> 01:34:18,598
و ایندفعه ووتیکورن رئیس مراسمه
1052
01:34:18,900 --> 01:34:22,023
میترسم مسئول مراسم
نتونه کارش رو درست انجام بده
1053
01:34:22,120 --> 01:34:27,280
میتونی چندتا کارآموز یا
کارمند برام پیدا کنی؟
1054
01:34:27,460 --> 01:34:29,950
میخوام بهم کمک کنن
1055
01:34:30,370 --> 01:34:34,730
به پل میگم و همه مسئولیتش رو
قبول میکنم, باشه؟
1056
01:34:37,780 --> 01:34:39,980
ببخشید اینو میگم
1057
01:34:40,075 --> 01:34:43,955
گفتین یه کارآموز میخواین تا بهتون کمک کنه؟
1058
01:34:44,830 --> 01:34:47,980
اگه کسی رو پیدا نکردین
حاضرم اینکار رو انجام بدم
1059
01:34:48,150 --> 01:34:50,700
ـ کارآموز هستی؟
ـ بله خانم
1060
01:34:58,560 --> 01:35:01,490
چی شده؟ چرا صبح خیلی زود بهم زنگ زدی؟
1061
01:35:05,727 --> 01:35:08,727
به گفته کاپیتان کاچا, ووتیکورن
1062
01:35:08,840 --> 01:35:11,269
هربار پول زیادی به بنیاد خیریه اهدا میکنه
1063
01:35:11,600 --> 01:35:15,786
به نظرم اون دو تا منافع مشترکی دارن
1064
01:35:15,950 --> 01:35:19,629
احساس میکنم امروز میخوان
کار مهمی انجام بدن
1065
01:35:19,760 --> 01:35:21,303
مراسم امروز بعد از ظهره؟
1066
01:35:21,500 --> 01:35:22,668
آره
1067
01:35:24,850 --> 01:35:26,410
جلاکار برام پیام فرستاده
1068
01:35:28,219 --> 01:35:30,472
بنیاد اوبچان امروز بعد از ظهر یه
مراسم خیریه برگزار میکنه
1069
01:35:30,560 --> 01:35:32,440
آقای ووتیکورن و تاناپون هم حضور دارن
1070
01:35:46,070 --> 01:35:49,189
قبلا تاناپون رو توی این مراسم دیدم
1071
01:35:49,260 --> 01:35:50,934
اسم مراسم رو میدونم
1072
01:35:51,070 --> 01:35:54,500
میخوای بگی گل رز اینو بهت گفته
1073
01:35:55,540 --> 01:35:57,657
به این مراسم میرم
1074
01:35:57,780 --> 01:36:00,746
میخوام بفهمم انگشتری که
تیروث توی استخر پیدا کرد
1075
01:36:00,851 --> 01:36:04,239
حلقه تاناپونه یا نه
1076
01:36:04,670 --> 01:36:08,454
منم باهات میام, شاید مدارک بیشتری
از ووتیکورن و تاناپون پیدا کنیم
1077
01:36:08,660 --> 01:36:13,905
خوبه, میخوام بدونم چه رازی رو پنهان میکنن
1078
01:36:14,170 --> 01:36:16,890
چرا همش میخوان منُ بکشن
1079
01:36:23,840 --> 01:36:25,760
فکر نمیکنی خیلی خطرناکه؟
1080
01:36:26,600 --> 01:36:29,110
قبلا کارهای خطرناک زیادی انجام دادم
1081
01:36:29,580 --> 01:36:33,605
اگه این موضوع رو حل میکنه
حاضرم دوباره خطر کنم
1082
01:36:33,720 --> 01:36:36,751
نگران نباش خاله, آدمای زیادی اونجان
1083
01:36:36,840 --> 01:36:38,800
و جلاکار هم اونجا کار میکنه
1084
01:36:38,880 --> 01:36:41,142
ازش خواستم کمک مون کنه وارد مراسم بشیم
1085
01:36:41,420 --> 01:36:43,260
میتونیم بدون جلب توجه وارد مراسم بشیم
1086
01:36:43,440 --> 01:36:46,994
به نظرم باید تیروث رو هم با خودت ببری
اینطوری بهتره
1087
01:36:47,210 --> 01:36:48,888
نمیتونم منتظرش بمونم
1088
01:36:49,340 --> 01:36:54,377
نمیدونم کی برمیگرده
اون سرگرمه کارهای خانوادگیه
1089
01:36:54,590 --> 01:36:56,536
بهتره من و پل بریم
1090
01:36:56,700 --> 01:36:59,970
درسته, اگه اون باهامون بیاد
همه چیز خراب میشه
1091
01:37:00,070 --> 01:37:01,620
میتونم از رز مراقبت کنم
1092
01:37:02,830 --> 01:37:08,614
به هرحال میتونی چند تا گل
برای استقبال از ران آماده کنی؟
1093
01:37:08,860 --> 01:37:11,571
وقتی برگشتم بقیه کارها رو انجام میدم
1094
01:37:12,260 --> 01:37:15,234
زود برمیگردم
نگران نباش
1095
01:37:15,394 --> 01:37:16,930
ـ بیا بریم
ـ باشه
1096
01:37:46,100 --> 01:37:50,730
چه طور میتونم دو نفر رو
به مراسم ببرم؟
1097
01:37:59,070 --> 01:38:00,650
باشه
1098
01:38:08,960 --> 01:38:10,360
سلام
1099
01:38:19,760 --> 01:38:21,160
خوش آمدید
1100
01:38:30,000 --> 01:38:32,280
ببخشید
1101
01:38:37,240 --> 01:38:40,240
ببخشید, میتونی اینو برام دور بندازی؟
1102
01:38:45,280 --> 01:38:47,640
این بهترین فرصته که بهت دستور بدم
1103
01:38:57,560 --> 01:38:59,668
لباس اندازته برادر؟
1104
01:38:59,740 --> 01:39:01,080
بله
1105
01:39:20,480 --> 01:39:22,400
ـ منُ می بخشید
ـ البته
1106
01:39:32,660 --> 01:39:35,980
آقای لینکون هم به این مراسم میاد؟
1107
01:39:37,080 --> 01:39:41,380
اون همیشه بهت زنگ میزنه
امروز بالاخره میتونم ببینمش
1108
01:39:41,900 --> 01:39:45,530
بله, ببخشید
1109
01:40:02,480 --> 01:40:05,263
اون میوه هنوز نارسه
1110
01:40:05,310 --> 01:40:08,100
اما من خیلی دوستش دارم
1111
01:40:09,720 --> 01:40:10,640
کی اونجاست؟
1112
01:40:11,115 --> 01:40:12,748
صبر کن
1113
01:40:12,840 --> 01:40:15,440
گه بهم نگاه کنی
میبینی که هیچ تغییری نکردم
1114
01:40:15,640 --> 01:40:19,710
این کاریه که همیشه انجام دادم
ولی میدونم هیچوقت بهش توجه نکردی
1115
01:40:19,863 --> 01:40:23,103
ـ آئویچای اینجا بود؟
ـ دنبال رز میگشت
1116
01:40:24,240 --> 01:40:26,480
همیشه به آدمای ضعیفتر آسیب میزنی
1117
01:40:29,140 --> 01:40:32,176
ران خیلی وقته رفته بیرون
به نظرم باید بریم پیداش کنیم
1118
01:40:32,280 --> 01:40:33,240
میرم دنبالش
1119
01:40:33,364 --> 01:40:34,312
ماشینه آئویچایه
1120
01:40:34,420 --> 01:40:37,820
ـ کمک
ـ هیچکس صدات رو نمیشنوه
1121
01:40:38,600 --> 01:40:39,880
بیا خوش بگذرونیم
1122
01:40:41,300 --> 01:40:45,020
کسی میتونه بگه آئویچای با ران چیکار کرده؟
1123
01:40:45,044 --> 01:41:42,111
105626