All language subtitles for Pretty Freekin Scary s01e06 The Bro Life.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:09,259 Yum, cereal. Thank you, Mrs. Ripp! 2 00:00:09,342 --> 00:00:12,387 Aw. So nice to hear someone say "Thank you" every morning. 3 00:00:12,470 --> 00:00:13,638 Thank you. 4 00:00:13,722 --> 00:00:16,141 And for that one, you get an extra cookie. 5 00:00:16,224 --> 00:00:17,600 (GASPS) Thank you. 6 00:00:17,684 --> 00:00:19,644 Okay, we can stop now. 7 00:00:19,728 --> 00:00:22,230 Thank you. 8 00:00:22,313 --> 00:00:23,356 Where's Dad? 9 00:00:23,440 --> 00:00:26,067 Oh. He had an early meeting and he's working late. 10 00:00:26,151 --> 00:00:27,569 They're launching a new Schmeat product. 11 00:00:27,652 --> 00:00:30,613 Oh, to be a fly on the wall for that meeting. 12 00:00:30,697 --> 00:00:31,990 You mean 13 00:00:32,073 --> 00:00:33,241 the "Schmeating"? 14 00:00:33,324 --> 00:00:34,701 (LAUGHING) 15 00:00:34,784 --> 00:00:36,703 What? This is no laughing matter. 16 00:00:36,786 --> 00:00:38,580 Everyone in this town eats Schmeat, 17 00:00:38,663 --> 00:00:41,166 but no one knows what's really in it. 18 00:00:41,249 --> 00:00:43,585 Don't any of you find that suspicious? 19 00:00:43,668 --> 00:00:46,504 I find it suspicious that you find it suspicious. 20 00:00:46,588 --> 00:00:48,548 But what are we really eating? 21 00:00:48,631 --> 00:00:51,301 I'm eating cereal right now. 22 00:00:51,384 --> 00:00:53,678 Actually, your father being so busy works out 23 00:00:53,762 --> 00:00:55,722 because there's a new series I wanna binge, 24 00:00:55,805 --> 00:00:58,433 but it's too intense for him. You know your father. 25 00:00:58,516 --> 00:01:00,560 He's all about the baking shows. 26 00:01:00,643 --> 00:01:03,980 Yeah, he even looks away when they sharpen their knives. 27 00:01:04,064 --> 00:01:05,648 So what's the show you wanna watch? 28 00:01:05,732 --> 00:01:07,525 Well, it's called The Ladder, 29 00:01:07,609 --> 00:01:10,403 and it's a drama based on a true story about a husband 30 00:01:10,487 --> 00:01:12,155 who gets in an argument with his wife, 31 00:01:12,238 --> 00:01:14,824 then mysteriously falls off a ladder into a hot tub 32 00:01:14,908 --> 00:01:17,660 and is viciously pecked by sparrows. 33 00:01:17,744 --> 00:01:19,829 You had me at "pecked." 34 00:01:19,913 --> 00:01:21,706 Fantastic! Frankie, you in? 35 00:01:21,790 --> 00:01:24,918 Sorry, but falling off a ladder is too close to falling down a manhole. 36 00:01:25,001 --> 00:01:27,212 I don't need to relive that drama. 37 00:01:27,295 --> 00:01:29,923 Oh, baby, no one does. 38 00:01:30,006 --> 00:01:31,007 Any other takers? 39 00:01:31,091 --> 00:01:35,428 I've got way too much S.W.E.A.T.I. business to think about ladders. 40 00:01:35,512 --> 00:01:37,639 And I'm studying lacrosse. 41 00:01:37,722 --> 00:01:41,142 I'm trying to learn everything about lacrosse, so I can make friends. 42 00:01:41,226 --> 00:01:43,353 But, Pretty, we're your friends. 43 00:01:43,436 --> 00:01:44,938 (CHUCKLES) Aw. You're more like family. 44 00:01:45,021 --> 00:01:48,691 -Aw. -And family isn't enough. 45 00:01:48,775 --> 00:01:50,151 Oh. 46 00:01:50,235 --> 00:01:52,862 -I need a guy friend. -Hey, you can join S.W.E.A.T.I. 47 00:01:52,946 --> 00:01:56,491 -Carson and me are guys. -I was thinking someone in my grade. 48 00:01:56,574 --> 00:01:58,827 Okay, picky. 49 00:01:58,910 --> 00:02:00,203 Time for school. 50 00:02:00,286 --> 00:02:02,914 Scary, I'll have the popcorn ready when you get home. 51 00:02:02,997 --> 00:02:04,707 Great, I like mine burnt and spicy. 52 00:02:04,791 --> 00:02:06,251 (CHUCKLES) 53 00:02:06,334 --> 00:02:08,336 Oh, you're serious. 54 00:02:08,419 --> 00:02:11,506 I'll make two batches. 55 00:02:11,589 --> 00:02:16,761 (OPENING THEME MUSIC PLAYING) 56 00:02:16,845 --> 00:02:18,805 (SCREAMS) 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,327 How does this sound? 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,955 "Way to move the ball around the perimeter in practice yesterday." 59 00:02:44,038 --> 00:02:47,417 It sounds boring. So they'll love it. 60 00:02:47,500 --> 00:02:51,379 I think it sounds great. Good luck. 61 00:02:51,462 --> 00:02:53,798 I'm nervous. I really want them to like me. 62 00:02:53,882 --> 00:02:55,842 There's nothing to be nervous about. 63 00:02:55,925 --> 00:02:58,386 You've got this. 64 00:02:58,469 --> 00:03:00,555 I'm so nervous for him. 65 00:03:00,638 --> 00:03:05,977 I don't usually have emotions, but I am, too. 66 00:03:06,060 --> 00:03:08,563 (SPEAKING INDISTINCTLY) 67 00:03:08,646 --> 00:03:11,316 Way to move the ball around the perimeter 68 00:03:11,399 --> 00:03:15,236 in practice yesterday. 69 00:03:15,320 --> 00:03:18,573 (CONTINUE CHATTERING INDISTINCTLY) 70 00:03:18,656 --> 00:03:21,075 -That didn't work at all. -Because they didn't hear you. 71 00:03:21,159 --> 00:03:26,372 Go back and speak up. 72 00:03:26,456 --> 00:03:27,874 Hey, guys! 73 00:03:27,957 --> 00:03:29,375 Oh. 74 00:03:29,459 --> 00:03:31,920 Hey, Pretty. 'Sup? 75 00:03:32,003 --> 00:03:35,381 Nothing! 76 00:03:35,465 --> 00:03:40,637 Let's agree to never talk about this. 77 00:03:40,720 --> 00:03:42,555 I might have the perfect plan. 78 00:03:42,639 --> 00:03:44,224 I'm gonna match Pretty up with a friend. 79 00:03:44,307 --> 00:03:46,476 He already knows Dio, so we're gonna go for him. 80 00:03:46,559 --> 00:03:48,311 This'll be so easy. 81 00:03:48,394 --> 00:03:49,687 Uh, Frankie, 82 00:03:49,771 --> 00:03:53,983 like, maybe you shouldn't do that. 83 00:03:54,067 --> 00:03:57,111 Uh, Brian, like, what are you talking about? 84 00:03:57,195 --> 00:03:58,947 You're forcing friendships. 85 00:03:59,030 --> 00:04:02,951 You gotta be like water and just flow, man. 86 00:04:03,034 --> 00:04:05,078 Don't meddle with the universe. 87 00:04:05,161 --> 00:04:08,456 I am not meddling with the universe, man. 88 00:04:08,539 --> 00:04:11,709 I'm just manipulating one friend to alter the course of events 89 00:04:11,793 --> 00:04:13,920 to make him friends with another friend. 90 00:04:14,003 --> 00:04:17,757 Uh, dude, that's meddling. 91 00:04:17,840 --> 00:04:19,884 It's not meddling. It's helping. 92 00:04:19,968 --> 00:04:23,388 Uh, dude, that's denial. 93 00:04:23,471 --> 00:04:25,556 Dude! 94 00:04:25,640 --> 00:04:28,643 Can you believe Brian? He has some nerve. 95 00:04:28,726 --> 00:04:30,311 How dare he tell me what to do with my friends? 96 00:04:30,395 --> 00:04:32,730 If anyone's meddling, he's meddling. 97 00:04:32,814 --> 00:04:39,112 -And even worse, he's dude-splaining! -(WIND WHOOSHING) 98 00:04:39,195 --> 00:04:40,488 Whoa. 99 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 I just did that, didn't I? 100 00:04:42,282 --> 00:04:45,535 Yeah, I think your little hissy fit made your wind powers kick in. 101 00:04:45,618 --> 00:04:49,163 Maybe. Are you okay, Mr. Huerta? 102 00:04:49,247 --> 00:04:52,458 Okay, let's do this. 103 00:04:52,542 --> 00:04:55,461 Pretty? We're gonna make you a friend. 104 00:04:55,545 --> 00:04:56,963 I want a real friend. 105 00:04:57,046 --> 00:05:00,091 Not just a shirt friend. 106 00:05:00,174 --> 00:05:03,845 Trust me. Put it on. 107 00:05:03,928 --> 00:05:07,181 Have fun, you two. 108 00:05:07,265 --> 00:05:09,017 Now you say something, and I'm gonna laugh. 109 00:05:09,100 --> 00:05:10,101 Something! 110 00:05:10,184 --> 00:05:12,645 (BOTH LAUGH LOUDLY) 111 00:05:12,729 --> 00:05:13,980 What's so funny? 112 00:05:14,063 --> 00:05:17,734 Pretty! He is hysterical. 113 00:05:17,817 --> 00:05:20,361 He's, like, so funny I can't even say what he said without laughing. 114 00:05:20,445 --> 00:05:21,654 It was just something! 115 00:05:21,738 --> 00:05:25,450 (BOTH CONTINUE LAUGHING) 116 00:05:25,533 --> 00:05:27,869 Hey, that jersey is sick, Pretty. 117 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 -I didn't know you played lacrosse. -I... I don't. 118 00:05:30,496 --> 00:05:33,666 But he's been practicing a lot. Maybe you can show him some moves? 119 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 I'd be down for that. 120 00:05:35,293 --> 00:05:38,463 -How about after school? -Really? That would be amazing! 121 00:05:38,546 --> 00:05:41,924 But we're supposed to go rollerblading later. 122 00:05:42,008 --> 00:05:44,093 Layla... 123 00:05:44,177 --> 00:05:47,513 ...this is a matter of lacrosse! 124 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 -Let's go. -Yeah! 125 00:05:49,098 --> 00:05:52,727 -DIO: Yeah! Whoo! -Whoo! 126 00:05:52,810 --> 00:05:54,354 What just happened? 127 00:05:54,437 --> 00:05:56,064 Pretty just made a friend. 128 00:05:56,147 --> 00:05:59,525 I guess I'll go rollerblading by myself 129 00:05:59,609 --> 00:06:01,986 and hold my own hand. 130 00:06:02,070 --> 00:06:09,077 Have fun! 131 00:06:09,619 --> 00:06:11,704 Why is the water tower on the mystery board, Remy? 132 00:06:11,788 --> 00:06:12,914 Isn't it just water? 133 00:06:12,997 --> 00:06:18,419 That's what they want you to think. This town is full of mysteries. 134 00:06:18,503 --> 00:06:19,504 Speaking of weird stuff, 135 00:06:19,587 --> 00:06:22,048 am I the only one seeing Scary popping out of that closet? 136 00:06:22,131 --> 00:06:23,257 It's my bedroom 137 00:06:23,341 --> 00:06:25,676 which I can't nap in because you're too loud. 138 00:06:25,760 --> 00:06:27,387 This is a top-secret meeting. 139 00:06:27,470 --> 00:06:34,477 Nothing screams "top-secret" like a giant board in your sister's room. 140 00:06:34,852 --> 00:06:37,772 Okay, we need to investigate Schmeat. 141 00:06:37,855 --> 00:06:40,108 -They could put anything in that stuff. -Whoa! 142 00:06:40,191 --> 00:06:43,069 You think they use the rare spotted pickle frog as an ingredient? 143 00:06:43,152 --> 00:06:46,572 We can't rule it out. 144 00:06:46,656 --> 00:06:48,324 Carson, I've got the job for you. 145 00:06:48,408 --> 00:06:50,785 You're gonna set this up outside the factory. 146 00:06:50,868 --> 00:06:54,288 Ooh. The Nikoff J113 surveillance camera? 147 00:06:54,372 --> 00:06:55,498 But that's so expensive! 148 00:06:55,581 --> 00:06:57,458 Ah, S.W.E.A.T.I. business has been booming. 149 00:06:57,542 --> 00:07:00,336 Also, I sold your telescope. 150 00:07:00,420 --> 00:07:04,298 Awesome! Wait, what? 151 00:07:04,382 --> 00:07:07,969 You see that door? I'm guessing it's some sort of Schmeat delivery door. 152 00:07:08,052 --> 00:07:10,680 So after you set up the camera, we'll see who goes in and out. 153 00:07:10,763 --> 00:07:14,851 -Why do I have to set up the camera? -Because I'll be monitoring the feed. 154 00:07:14,934 --> 00:07:18,104 See, this is why we're the perfect team. I'm the brains. You're the brawn. 155 00:07:18,187 --> 00:07:20,022 -What does "brawn" mean? -Muscle. 156 00:07:20,106 --> 00:07:23,401 Yeah, it does. 157 00:07:23,484 --> 00:07:25,903 Please stop that. 158 00:07:25,987 --> 00:07:27,864 If somebody asks you what you're doing, you say, 159 00:07:27,947 --> 00:07:30,533 "This is a nature cam to study the rare spotted pickle frog." 160 00:07:30,616 --> 00:07:33,369 I've wanted to see that frog my whole life! 161 00:07:33,453 --> 00:07:35,788 I love frogs so much. 162 00:07:35,872 --> 00:07:37,790 You understand that's just our cover story, right? 163 00:07:37,874 --> 00:07:40,501 I also love pickles. And Granny Smith apples. 164 00:07:40,585 --> 00:07:42,211 Anything green, really. 165 00:07:42,295 --> 00:07:46,090 Except for leprechauns. They freak me out. 166 00:07:46,174 --> 00:07:48,217 Yep. You're definitely the brawn. 167 00:07:48,301 --> 00:07:55,308 Aw yeah, I am. 168 00:07:56,142 --> 00:07:58,644 NARRATOR: (ON TV) Did Genna push her husband off the ladder, 169 00:07:58,728 --> 00:08:00,646 or did Ian lose his balance? 170 00:08:00,730 --> 00:08:05,693 Find out some answers, but not all, on the next episode of The Ladder. 171 00:08:05,776 --> 00:08:12,116 -(IAN SCREAMS, THUDS) -(BIRDS CHIRPING) 172 00:08:12,200 --> 00:08:14,202 Whoa. 173 00:08:14,285 --> 00:08:17,872 -Yep. But I don't think she did it. -What? I do. 174 00:08:17,955 --> 00:08:20,041 She seems shady, and they just had that argument 175 00:08:20,124 --> 00:08:21,417 about who started the argument. 176 00:08:21,501 --> 00:08:24,086 But remember, the doctor said, "Ian had legs like a giraffe 177 00:08:24,170 --> 00:08:25,796 "and he should stay away from ladders all together." 178 00:08:25,880 --> 00:08:27,715 We have to watch another episode. 179 00:08:27,798 --> 00:08:30,718 Oh, Scary, we said we'd only watch two. 180 00:08:30,801 --> 00:08:31,969 How many have we watched? 181 00:08:32,053 --> 00:08:33,429 Six. 182 00:08:33,513 --> 00:08:35,598 So you're saying one more? 183 00:08:35,681 --> 00:08:38,309 -Don't you have homework? -Done. 184 00:08:38,392 --> 00:08:40,978 Still, it's a school night. You should get some sleep. 185 00:08:41,062 --> 00:08:43,898 I don't have to shower in the morning, and I'll wear my school clothes to bed. 186 00:08:43,981 --> 00:08:45,733 That'll save an hour. 187 00:08:45,816 --> 00:08:48,569 Nope. I'm going to be the adult. 188 00:08:48,653 --> 00:08:55,660 Let's just shut it down and call it a night. 189 00:08:55,826 --> 00:08:56,911 One more. 190 00:08:56,994 --> 00:08:58,746 Then straight to bed after two. 191 00:08:58,829 --> 00:09:05,836 I mean one. 192 00:09:06,921 --> 00:09:08,548 (BOTH LAUGHING) 193 00:09:08,631 --> 00:09:09,632 You ready? 194 00:09:09,715 --> 00:09:13,970 Oh! I was born ready. 195 00:09:14,053 --> 00:09:15,596 (BOTH EXCLAIM AND LAUGH) 196 00:09:15,680 --> 00:09:18,474 DIO: Whoo! 197 00:09:18,558 --> 00:09:20,476 You are so lucky to live with Pretty. 198 00:09:20,560 --> 00:09:22,603 -I am? -Totally. 199 00:09:22,687 --> 00:09:24,605 At breakfast, what does he put on his toast? 200 00:09:24,689 --> 00:09:26,148 He's a bagel guy. 201 00:09:26,232 --> 00:09:27,733 Ooh, so sophisticated! 202 00:09:27,817 --> 00:09:31,571 (BOTH SQUEAL AND GIGGLE) 203 00:09:31,654 --> 00:09:32,989 See, Brian? 204 00:09:33,072 --> 00:09:34,282 Everything worked out. 205 00:09:34,365 --> 00:09:39,078 Pretty and Dio are buddies, and now Pretty has female admirers. 206 00:09:39,161 --> 00:09:41,497 And you told me not to meddle with the universe. 207 00:09:41,581 --> 00:09:46,294 Well, the universe seems to be doing just fine. 208 00:09:46,377 --> 00:09:50,673 Uh... (CHUCKLES) Maybe you should tell Layla that. 209 00:09:50,756 --> 00:09:53,426 You blew me off yesterday to hang with Pretty. 210 00:09:53,509 --> 00:09:54,802 You didn't text last night, 211 00:09:54,885 --> 00:09:56,971 and now I'm being forced to leave you a... 212 00:09:57,054 --> 00:09:58,806 (GAGS) Voicemail. 213 00:09:58,889 --> 00:10:01,392 You're turning me into my mother! 214 00:10:01,475 --> 00:10:03,853 Call me. 215 00:10:03,936 --> 00:10:07,982 She's probably overreacting. I'm sure everything's fine. 216 00:10:08,065 --> 00:10:09,191 There you are. 217 00:10:09,275 --> 00:10:12,361 I brought my rollerblades if you wanna go skate after school? 218 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Aw, man. I'm so sorry. 219 00:10:14,238 --> 00:10:17,033 But I just made plans with my bro to get boba. 220 00:10:17,116 --> 00:10:19,243 We should call it "bro-ba"! 221 00:10:19,327 --> 00:10:22,705 -Oh. Later, bro-ba! -Later, bro-ba! 222 00:10:22,788 --> 00:10:24,874 PRETTY: Whoo-hoo! 223 00:10:24,957 --> 00:10:27,543 Uh, next time, instead of meddling, 224 00:10:27,627 --> 00:10:30,713 just let the universe do its thing, dude. 225 00:10:30,796 --> 00:10:37,803 Don't you have anywhere else to be, dude? 226 00:10:38,846 --> 00:10:40,431 Hey. What's up? 227 00:10:40,514 --> 00:10:43,809 Nothing. 228 00:10:43,893 --> 00:10:45,478 It's like suddenly Dio would rather spend 229 00:10:45,561 --> 00:10:47,521 all his time with Pretty than with me. 230 00:10:47,605 --> 00:10:50,232 You know what? I can fix this. 231 00:10:50,316 --> 00:10:52,735 Why? You had nothing to do with it. 232 00:10:52,818 --> 00:10:56,030 Yeah, nothing. 233 00:10:56,113 --> 00:10:59,033 But it's kinda like when you see a car on the side of the highway, 234 00:10:59,116 --> 00:11:02,078 and you have to pull over and help them out. 235 00:11:02,161 --> 00:11:04,080 So I'm a broken car? 236 00:11:04,163 --> 00:11:07,041 No, no, no. You're just have a flat tire. 237 00:11:07,124 --> 00:11:09,627 And I have a spare in the trunk. 238 00:11:09,710 --> 00:11:12,254 I think you're getting caught up in the details here. 239 00:11:12,338 --> 00:11:16,217 What do you say we team up and break up this bromance? 240 00:11:16,300 --> 00:11:18,678 -I say let's start meddling. -Yes! 241 00:11:18,761 --> 00:11:25,518 Don't let Brian hear that. 242 00:11:25,601 --> 00:11:29,397 So how are we gonna break up this bromance? 243 00:11:29,480 --> 00:11:31,649 With a hot, gossipy rumor. 244 00:11:31,732 --> 00:11:34,694 Dio's a sneakerhead and gets super moody when anyone disrespects them. 245 00:11:34,777 --> 00:11:36,612 -Totally. -Stand by. 246 00:11:36,696 --> 00:11:41,158 Hey, Miguel. I heard Pretty say that Dio's kicks are trashy. 247 00:11:48,833 --> 00:11:55,840 (INAUDIBLE) 248 00:11:58,008 --> 00:12:05,015 (INAUDIBLE) 249 00:12:07,518 --> 00:12:14,525 (INAUDIBLE) 250 00:12:18,446 --> 00:12:19,447 Hey, Pretty. 251 00:12:19,530 --> 00:12:21,490 I heard you say my kicks are flashy. 252 00:12:21,574 --> 00:12:23,951 Oh, I think you mean trashy. 253 00:12:24,034 --> 00:12:26,245 Not cool, Frankie. 254 00:12:26,328 --> 00:12:29,206 They light up, too. Check it. 255 00:12:29,290 --> 00:12:33,711 Whoo! They're beautiful! 256 00:12:33,794 --> 00:12:36,505 Go, Dio! Go, go, go, Dio! 257 00:12:36,589 --> 00:12:38,466 Go, go, go, Dio! 258 00:12:38,549 --> 00:12:40,926 Ugh. That totally didn't work. 259 00:12:41,010 --> 00:12:43,971 Now their bromance is even broier. 260 00:12:44,054 --> 00:12:48,642 Don't worry, Layla. I'll just unfix my fix, then re-fix it. 261 00:12:48,726 --> 00:12:54,815 It totally makes sense in my head. 262 00:12:54,899 --> 00:12:56,317 You need to scooch a little. 263 00:12:56,400 --> 00:12:59,445 Scooch. Such a funny sounding word. (LAUGHS) 264 00:12:59,528 --> 00:13:02,531 Focus, Carson. Scooch a bit more to the left. 265 00:13:02,615 --> 00:13:03,991 Your left or my left? 266 00:13:04,074 --> 00:13:07,495 Move your face so I can tell you. 267 00:13:07,578 --> 00:13:09,413 Carson? 268 00:13:09,497 --> 00:13:11,290 Oh, no. I think you froze. 269 00:13:11,373 --> 00:13:18,380 And get a tissue. You got bats in the cave. 270 00:13:20,841 --> 00:13:23,219 -Remy, can you see now? -Yes. Almost there. 271 00:13:23,302 --> 00:13:26,680 Just scooch it slightly to your right. 272 00:13:26,764 --> 00:13:28,682 And one more scooch. 273 00:13:28,766 --> 00:13:33,145 Perfect. I can see the door. You did it, Carson. 274 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 Now get back here. 275 00:13:34,730 --> 00:13:38,025 Remy, this ladder's wobbly. It's starting to... 276 00:13:38,108 --> 00:13:43,572 (SCREAMS) Scooch! 277 00:13:43,656 --> 00:13:50,538 (MAN ON TV SCREAMS) 278 00:13:50,621 --> 00:13:53,624 Yep, she definitely did it. 279 00:13:53,707 --> 00:13:56,085 Wait, last night you convinced me she didn't do it. 280 00:13:56,168 --> 00:13:57,711 But she did remarry a little fast. 281 00:13:57,795 --> 00:13:59,088 I mean, if my husband fell of a ladder, 282 00:13:59,171 --> 00:14:00,965 I'd like to think I'd give it more than two months. 283 00:14:01,048 --> 00:14:02,883 Yeah, but he borrowed the neighbor's hose, 284 00:14:02,967 --> 00:14:05,719 and the neighbor was still upset because he hadn't returned it yet. 285 00:14:05,803 --> 00:14:07,179 Good point. 286 00:14:07,263 --> 00:14:09,223 The neighbor did it. 287 00:14:09,306 --> 00:14:10,683 But now that I think about it, 288 00:14:10,766 --> 00:14:13,769 why did they just introduce the brother in this episode? 289 00:14:13,853 --> 00:14:15,229 Good point. 290 00:14:15,312 --> 00:14:17,940 The brother did it. 291 00:14:18,023 --> 00:14:20,693 -Or the neighbor. -The suspense is killing me. 292 00:14:20,776 --> 00:14:22,278 -Why don't we just look it up? -No spoilers. 293 00:14:22,361 --> 00:14:26,407 We've come this far. We can't quit now, Mrs. Ripp. 294 00:14:26,490 --> 00:14:28,868 Guys! Cereal for dinner! 295 00:14:28,951 --> 00:14:35,958 ALL: Yay! 296 00:14:36,667 --> 00:14:41,005 So, after school, quick game of lacrosse, then mini-golf? 297 00:14:41,088 --> 00:14:42,256 You bro it. 298 00:14:42,339 --> 00:14:44,425 Oh, bro, you didn't! 299 00:14:44,508 --> 00:14:45,968 (BOTH LAUGH) 300 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 We need a new plan. 301 00:14:47,344 --> 00:14:50,055 -Can I have a fry? -Sure. 302 00:14:50,139 --> 00:14:52,266 You know what Dio hates more than anything? 303 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 When people eat off his plate! 304 00:14:53,934 --> 00:14:55,603 He once left me on read all weekend 305 00:14:55,686 --> 00:14:58,147 'cause I ate two of his jalapeno poppers. 306 00:14:58,230 --> 00:15:00,149 Hey, Pretty, could you come here for a sec? 307 00:15:00,232 --> 00:15:01,692 What's up? 308 00:15:01,775 --> 00:15:04,028 It's great to see you getting along with Dio. 309 00:15:04,111 --> 00:15:05,487 We're bros. 310 00:15:05,571 --> 00:15:08,073 Well, you know what will make you lock in that bro-ship? 311 00:15:08,157 --> 00:15:11,160 -Eat some fries from his plate. -Really? 312 00:15:11,243 --> 00:15:12,453 So really. 313 00:15:12,536 --> 00:15:14,914 Eating from each other's plates always cements friendships. 314 00:15:14,997 --> 00:15:18,792 Yeah. That's like bro-code 101. 315 00:15:18,876 --> 00:15:25,341 I'm on it. Thanks for having my back. 316 00:15:25,424 --> 00:15:27,968 Bro, what are you doing? 317 00:15:28,052 --> 00:15:30,638 I'm sorry. I just wanted to cement our best bro-friendship 318 00:15:30,721 --> 00:15:34,350 by chewing these French fries together. 319 00:15:34,433 --> 00:15:37,019 (LAUGHS) It's cool, bro. 320 00:15:37,102 --> 00:15:40,439 Truth is, I've always had issues about people eating from my plate. 321 00:15:40,522 --> 00:15:46,654 But it's time to get over them. After all, bro-sharing is bro-caring. 322 00:15:46,737 --> 00:15:49,949 -Wow. Thanks. -No, thank you. 323 00:15:50,032 --> 00:15:52,618 Here, hold it and smile. 324 00:15:52,701 --> 00:15:54,954 (PHONE DINGS) 325 00:15:55,037 --> 00:15:59,500 Ugh, Dio just posted this. 326 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Burger bros? 327 00:16:01,293 --> 00:16:06,215 -We are so sinking this bro-ship. -They are so going down. 328 00:16:06,298 --> 00:16:12,012 Halfsies on a burger first? 329 00:16:12,096 --> 00:16:16,350 -Are you sure this is a good idea? -No. It's a great idea. 330 00:16:16,433 --> 00:16:20,521 Distract him, and I'll take care of the rest. 331 00:16:20,604 --> 00:16:23,440 Uh, hey, Pretty. What are you up to after school? 332 00:16:23,524 --> 00:16:25,484 Dio's taking me to get froyo, but we call it... 333 00:16:25,567 --> 00:16:28,529 Let me guess. Bro-yo? 334 00:16:28,612 --> 00:16:31,615 We said fro-bro, but yours is better. 335 00:16:31,699 --> 00:16:33,867 Well, fro-bro's good, too, 336 00:16:33,951 --> 00:16:35,786 because it means you're frozen yogurt brothers, 337 00:16:35,869 --> 00:16:38,664 while mine, bro-yo, just means you're brothers of yogurt. 338 00:16:38,747 --> 00:16:42,793 Thanks for the extremely detailed breakdown. 339 00:16:42,876 --> 00:16:45,379 In three, two, one. 340 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 Dude, you unfollowed me? 341 00:16:47,673 --> 00:16:49,758 No. I've been following you all day. 342 00:16:49,842 --> 00:16:51,677 And yesterday and the day before. 343 00:16:51,760 --> 00:16:53,846 I mean on social. 344 00:16:53,929 --> 00:16:56,265 You've crossed a line, and I'm done. 345 00:16:56,348 --> 00:16:58,142 I would say "I'm done, bro", 346 00:16:58,225 --> 00:17:01,562 but you're not my bro anymore, bro. 347 00:17:01,645 --> 00:17:03,897 That was the last bro. 348 00:17:03,981 --> 00:17:07,735 Does this mean we're not going to get matching ten-day temporary tattoos? 349 00:17:07,818 --> 00:17:10,112 No! 350 00:17:10,195 --> 00:17:11,196 Hey, Layla. 351 00:17:11,280 --> 00:17:14,575 Uh, wanna hit the bike path and go rollerblading later? 352 00:17:14,658 --> 00:17:21,457 I mean, I guess I have some free time. 353 00:17:21,540 --> 00:17:25,919 This is my first friendship. My first friendship to tragically end. 354 00:17:26,003 --> 00:17:27,296 But I'm fine. 355 00:17:27,379 --> 00:17:29,465 Ignore the water coming out of my eyes. 356 00:17:40,392 --> 00:17:41,477 Yes, I'll hold. 357 00:17:41,560 --> 00:17:42,936 Because I have nothing better to do 358 00:17:43,020 --> 00:17:47,024 than listen to this terrible music as my youth slips away. 359 00:17:47,107 --> 00:17:49,318 Can you take the sad pacing into another room? 360 00:17:49,401 --> 00:17:54,073 No, I can't. This room's excellent for sad pacing. 361 00:17:54,156 --> 00:17:56,909 Hey, feeling better? 362 00:17:56,992 --> 00:17:59,328 Is it a good afternoon, Mr. Tech Support? 363 00:17:59,411 --> 00:18:01,038 I'll have to take your word for that. 364 00:18:01,121 --> 00:18:03,999 Now tell me, how does a person unfollow another person 365 00:18:04,083 --> 00:18:05,793 without actually doing it? 366 00:18:05,876 --> 00:18:08,420 You know, the kitchen has better reception. 367 00:18:08,504 --> 00:18:11,090 Because of the microwave, duh. 368 00:18:11,173 --> 00:18:12,466 Fine, I'll hold. 369 00:18:12,549 --> 00:18:16,678 And by "fine", I mean "not fine." 370 00:18:16,762 --> 00:18:18,639 Pretty's acting like he doesn't care, 371 00:18:18,722 --> 00:18:21,683 being sarcastic, and seeing the dark side of everything. 372 00:18:21,767 --> 00:18:23,143 He's me. 373 00:18:23,227 --> 00:18:25,687 There can only be one Scary. 374 00:18:25,771 --> 00:18:27,856 Don't worry. I'm gonna fix this. (CHUCKLES NERVOUSLY) 375 00:18:27,940 --> 00:18:31,819 PRETTY: So I guess they'll let anyone do tech support. 376 00:18:31,902 --> 00:18:38,909 Make it fast. 377 00:18:40,119 --> 00:18:44,123 We've been binging footage for hours. I'm bored. 378 00:18:44,206 --> 00:18:47,751 And sore. And ice is cold. 379 00:18:47,835 --> 00:18:50,129 Carson, keep your eyes on the prize. 380 00:18:50,212 --> 00:18:53,882 Right. I can't believe we might be able to see a rare spotted pickle frog. 381 00:18:53,966 --> 00:18:57,136 Not the prize, Carson. 382 00:18:57,219 --> 00:18:58,428 REMY: A guy just walked up. 383 00:18:58,512 --> 00:19:00,848 CARSON: And it sort of looks like your dad. 384 00:19:00,931 --> 00:19:04,643 You're right. Why is he just standing there? 385 00:19:04,726 --> 00:19:08,689 Look, the door! It's opening! 386 00:19:08,772 --> 00:19:10,732 And another guy came out! 387 00:19:10,816 --> 00:19:12,359 REMY: He just handed some package to him. 388 00:19:12,442 --> 00:19:16,655 Quick, get a screen grab! 389 00:19:16,738 --> 00:19:18,991 Carson, this is the first piece of the puzzle. 390 00:19:19,074 --> 00:19:23,370 Who knows what else we'll see! 391 00:19:23,453 --> 00:19:24,997 -Yes! -No! 392 00:19:25,080 --> 00:19:26,790 Outta the way, stupid rare pickle frog! 393 00:19:26,874 --> 00:19:31,295 Or stay 'cause you're adorable! 394 00:19:31,378 --> 00:19:36,341 Well, at least we got the screen grab. 395 00:19:36,425 --> 00:19:38,260 You really think that could be your dad? 396 00:19:38,343 --> 00:19:42,181 Well, he's been working late nights, so he's part of the mystery now. 397 00:19:42,264 --> 00:19:43,599 Let's put him on the board. 398 00:19:43,682 --> 00:19:47,477 Sorry, maybe-Mr. Ripp. 399 00:19:47,561 --> 00:19:49,563 Looks like we got a long night ahead of us. 400 00:19:49,646 --> 00:19:51,899 -Get comfy, Carson. -I can't. 401 00:19:51,982 --> 00:19:54,443 I fell off a ladder, and everything still hurts. 402 00:19:54,526 --> 00:19:56,862 We all make sacrifices for the greater good. 403 00:19:56,945 --> 00:20:00,073 I sacrificed my telescope. 404 00:20:00,157 --> 00:20:02,993 That was my telescope! 405 00:20:03,076 --> 00:20:05,954 Yeah, but I'm the one who had to sell it, remember? 406 00:20:06,038 --> 00:20:13,045 You got me there. 407 00:20:13,170 --> 00:20:15,797 Okay, so you know how I helped you with your problem? 408 00:20:15,881 --> 00:20:18,926 -Well, now I'm coming to you with one. -What's up? 409 00:20:19,009 --> 00:20:21,261 I meddled with the universe so Pretty could make a friend, 410 00:20:21,345 --> 00:20:22,346 but you got upset. 411 00:20:22,429 --> 00:20:25,599 So I re-meddled, and now Pretty's upset. 412 00:20:25,682 --> 00:20:27,059 I want them to be bros again, 413 00:20:27,142 --> 00:20:30,395 but the last thing I wanna do is upset you. 414 00:20:30,479 --> 00:20:33,482 -Again. -You know what? 415 00:20:33,565 --> 00:20:36,109 If they're meant to be bros, they should be bros. 416 00:20:36,193 --> 00:20:38,987 And if anyone can meddle with the universe, 417 00:20:39,071 --> 00:20:41,448 it's the girl who came back to life. 418 00:20:41,531 --> 00:20:45,118 Hey, there was a post-it on my locker about a lacrosse team meeting here? 419 00:20:45,202 --> 00:20:47,704 I don't know. You should ask Frankie. 420 00:20:47,788 --> 00:20:50,374 Yeah, I heard the meeting's starting soon. 421 00:20:50,457 --> 00:20:52,501 -Have a seat. -Hi, Frankie. 422 00:20:52,584 --> 00:20:56,088 I'm here for a "How To Make Friends And Keep Them" seminar. 423 00:20:56,171 --> 00:20:59,675 -Wait, why are you here? -Lacrosse team meeting. 424 00:20:59,758 --> 00:21:02,511 Oh, rule number one of keeping friends, 425 00:21:02,594 --> 00:21:04,054 don't unfollow them. 426 00:21:04,137 --> 00:21:05,138 I didn't! 427 00:21:05,222 --> 00:21:07,015 I'm outta here. Goodbye. 428 00:21:07,099 --> 00:21:09,518 No, I'm outta here. And it's not a goodbye. 429 00:21:09,601 --> 00:21:10,686 It's a bad bye. 430 00:21:10,769 --> 00:21:12,688 -Wait, don't go... -It was me. 431 00:21:12,771 --> 00:21:14,648 I messed with the universe. 432 00:21:14,731 --> 00:21:15,774 -What? -Huh? 433 00:21:15,857 --> 00:21:20,612 Sit. 434 00:21:20,696 --> 00:21:21,822 In the last few weeks, 435 00:21:21,905 --> 00:21:23,407 I've learned how important friendships are. 436 00:21:23,490 --> 00:21:25,742 So when Pretty said he wanted a new friend, 437 00:21:25,826 --> 00:21:28,954 I jumped to help him out. But that made Layla upset. 438 00:21:29,037 --> 00:21:32,291 So to make Layla un-upset, I started the sneaker rumor. 439 00:21:32,374 --> 00:21:34,543 I told Pretty to eat Dio's fries. 440 00:21:34,626 --> 00:21:38,171 And then I took Pretty's phone and unfollowed Dio. 441 00:21:38,255 --> 00:21:42,509 Actually, I did that. 442 00:21:42,592 --> 00:21:44,928 You guys seem confused. I'll start from the top. 443 00:21:45,012 --> 00:21:47,848 -Wanna go throw some balls? -You bro it. 444 00:21:47,931 --> 00:21:52,269 I'll call you later. (CHUCKLES) 445 00:21:52,352 --> 00:21:55,355 -Nice meddling, Frankie. -You bro it. 446 00:21:55,439 --> 00:22:02,446 Too soon. 447 00:22:03,113 --> 00:22:09,286 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING ON TV) 448 00:22:09,369 --> 00:22:13,749 Well, we watched all 13 episodes. 449 00:22:13,832 --> 00:22:16,418 Still don't know who did it. 450 00:22:16,501 --> 00:22:19,379 I feel like I ran a marathon. 451 00:22:19,463 --> 00:22:23,425 On my butt. 452 00:22:23,508 --> 00:22:25,385 Just passing through for a snack. 453 00:22:25,469 --> 00:22:26,803 Hey, what are you watching? 454 00:22:26,887 --> 00:22:29,765 Oh, nothing. Just a dumb show about a door. 455 00:22:29,848 --> 00:22:32,267 Oh, well, we just watched a show about a ladder. 456 00:22:32,351 --> 00:22:34,728 No, you won't like this one, Mom. 457 00:22:34,811 --> 00:22:37,230 All the door does is just... 458 00:22:37,314 --> 00:22:40,942 ...open and close. 459 00:22:41,026 --> 00:22:45,405 -I'll make myself some coffee. -I'll burn myself some popcorn. 460 00:22:45,489 --> 00:22:47,199 Look, someone's coming! 461 00:22:56,666 --> 00:23:00,420 Wait, where'd he go? 462 00:23:00,504 --> 00:23:02,130 (BOTH GASPING) 463 00:23:02,214 --> 00:23:08,095 It's old man Snickering. 464 00:23:08,178 --> 00:23:13,809 -He took our camera! -And he's got bats in the cave. 465 00:23:13,892 --> 00:23:15,811 Well, at least he won't know who put the camera there. 466 00:23:15,894 --> 00:23:17,729 Yeah, about that... 467 00:23:17,813 --> 00:23:21,483 I might've, sort of, maybe, definitely, 468 00:23:21,566 --> 00:23:24,694 put a "Property of S.W.E.A.T.I." sticker on the camera. 469 00:23:31,410 --> 00:23:34,413 (CLOSING THEME MUSIC PLAYING) 470 00:23:34,463 --> 00:23:39,013 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.