Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,844 --> 00:00:14,180
BOTH: Hey, bestie.
O-M-G, samesies!
2
00:00:17,058 --> 00:00:18,727
Heads up, you might
want to switch scrunchies.
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,645
Stephanie Murdock
is wearing a pink one today.
4
00:00:20,812 --> 00:00:23,106
Oh, thanks for
having my back, bestie.
5
00:00:23,189 --> 00:00:24,274
Back at you, bestie.
6
00:00:24,566 --> 00:00:25,567
Teeth?
7
00:00:25,984 --> 00:00:26,985
Hair?
8
00:00:27,610 --> 00:00:28,611
Lips?
9
00:00:28,695 --> 00:00:29,946
(BOTH SMACKING LIPS)
10
00:00:30,030 --> 00:00:31,740
BOTH: Fierce. O-M-G!
11
00:00:32,032 --> 00:00:33,575
We're so in sync!
12
00:00:34,075 --> 00:00:35,076
-Bye.
-Bye.
13
00:00:43,835 --> 00:00:47,005
Oh, hey, you!
14
00:00:47,088 --> 00:00:48,798
Hey...
15
00:00:49,424 --> 00:00:50,550
Yeah.
16
00:00:53,928 --> 00:00:55,638
Oh. You go first.
17
00:00:55,722 --> 00:00:57,057
Oh, no, after you.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,184
Oh.
19
00:00:59,267 --> 00:01:00,935
-Go ahead.
-No, no.
20
00:01:03,396 --> 00:01:04,731
BOTH: This isn't working.
21
00:01:05,356 --> 00:01:06,649
O-M-G.
22
00:01:06,941 --> 00:01:08,151
(LESS ENTHUSIASTICALLY)
Samesies.
23
00:01:09,527 --> 00:01:11,071
Are you thinking
what I'm thinking?
24
00:01:11,404 --> 00:01:12,697
Someone
needs to move out.
25
00:01:13,907 --> 00:01:16,034
BOTH: You. Me?
26
00:01:16,326 --> 00:01:17,702
You were the one
gone for two weeks.
27
00:01:17,786 --> 00:01:20,622
What? I didn't go
to sleepaway camp. I fell in a manhole.
28
00:01:20,914 --> 00:01:23,666
I know. But I got used
to having my own space,
29
00:01:23,750 --> 00:01:25,960
and taking care of our
locker-cactus Rodrigo.
30
00:01:26,795 --> 00:01:29,047
I'm sorry but
you moved in with me.
31
00:01:29,506 --> 00:01:32,300
I was assigned
this locker. It's legit mine.
32
00:01:32,634 --> 00:01:33,843
(SIGHS) Fine.
33
00:01:34,552 --> 00:01:37,430
Then I'm taking the cat calendar
and the matching magnets.
34
00:01:44,270 --> 00:01:45,271
(SCREAMING)
35
00:02:03,540 --> 00:02:05,375
I think this
will be good for us.
36
00:02:05,458 --> 00:02:08,920
Yeah, in a "best friends
not being best friends" kind of way.
37
00:02:09,170 --> 00:02:11,631
(SCOFFING) Nobody said
B-F-F meant "forever".
38
00:02:12,257 --> 00:02:14,676
That's literally what
the second "F" stands for.
39
00:02:16,678 --> 00:02:18,972
But we'll still see
each other in the halls.
40
00:02:19,097 --> 00:02:20,765
It doesn't have
to be weird.
41
00:02:20,849 --> 00:02:22,475
Totally not weird.
42
00:02:23,977 --> 00:02:24,978
(DEVICE CHIMING)
43
00:02:25,186 --> 00:02:26,312
Hello!
44
00:02:27,522 --> 00:02:29,107
(SOFTLY)
What're you doing here?
45
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
Sorry.
Just give me a sec.
46
00:02:31,276 --> 00:02:32,569
I'm saying goodbye
to the locker.
47
00:02:32,735 --> 00:02:34,487
We have a deep
spiritual connection.
48
00:02:35,613 --> 00:02:37,157
Okay. It got weird.
49
00:02:37,949 --> 00:02:39,367
I'm a little busy right now.
50
00:02:39,617 --> 00:02:42,370
Oh, relax.
No one can see me unless I want them to.
51
00:02:42,871 --> 00:02:44,164
I have a task for you.
52
00:02:45,540 --> 00:02:47,083
Oh, Grim.
53
00:02:47,250 --> 00:02:48,501
Did you give me a gift?
54
00:02:48,793 --> 00:02:49,836
Oh.
55
00:02:50,003 --> 00:02:52,714
Sweetie, no,
that's not for you. I don't do gifts.
56
00:02:54,007 --> 00:02:56,843
It's a talisman.
I want you to keep it with you
57
00:02:57,010 --> 00:02:58,428
and await
further instructions.
58
00:02:58,511 --> 00:02:59,596
Why not tell me now?
59
00:02:59,679 --> 00:03:02,056
Well, the drama,
darling, the drama.
60
00:03:03,099 --> 00:03:04,267
That's rude!
61
00:03:05,393 --> 00:03:08,938
Are you finished talking
to the locker?
62
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
Yes, where were we?
63
00:03:12,150 --> 00:03:14,277
Okay, I get the Harry Styles
coloring book,
64
00:03:14,360 --> 00:03:17,197
you get the remaining portion
of the glitter nail polish.
65
00:03:17,363 --> 00:03:18,740
And you keep
the scrunchies.
66
00:03:19,032 --> 00:03:20,241
I want that for you.
67
00:03:23,453 --> 00:03:25,330
Well, that's the last of it.
68
00:03:25,997 --> 00:03:27,040
Wait.
69
00:03:27,582 --> 00:03:29,542
We forgot about
the emergency lip gloss.
70
00:03:30,293 --> 00:03:32,545
I should get it,
since I'm the one moving out.
71
00:03:32,921 --> 00:03:34,297
But it goes with my eyes.
72
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
But I bought it.
73
00:03:36,466 --> 00:03:38,051
It's my go-to for selfies.
74
00:03:38,218 --> 00:03:39,302
Give me the gloss.
75
00:03:40,011 --> 00:03:41,846
(GRUNTS) Yes!
76
00:03:47,018 --> 00:03:48,144
What's going on here?
77
00:03:49,187 --> 00:03:51,064
It's School Club Sign-Up Day!
78
00:03:51,522 --> 00:03:52,523
Isn't this exciting?
79
00:03:52,690 --> 00:03:53,942
I need some alone time.
80
00:03:54,192 --> 00:03:55,485
I miss the Underworld.
81
00:03:55,568 --> 00:03:57,654
It was so much quieter
than middle school.
82
00:03:58,363 --> 00:04:00,490
Except for the screams
of souls going down.
83
00:04:02,533 --> 00:04:03,660
Bowling club?
84
00:04:03,868 --> 00:04:05,578
Huh. Yes, please.
85
00:04:06,704 --> 00:04:07,705
Lacrosse.
86
00:04:07,789 --> 00:04:08,915
Just try and stop me.
87
00:04:09,415 --> 00:04:10,625
Quilting!
88
00:04:10,750 --> 00:04:11,834
I'm in!
89
00:04:12,669 --> 00:04:13,795
What's "quilting"?
90
00:04:15,088 --> 00:04:17,048
Do you have any idea
what any of that is?
91
00:04:17,131 --> 00:04:18,132
I do not.
92
00:04:18,216 --> 00:04:20,260
But we never got
to do any of this in the Underworld.
93
00:04:20,468 --> 00:04:22,095
And while I'm here,
I'm going to enjoy
94
00:04:22,178 --> 00:04:23,721
everything
school has to offer.
95
00:04:24,264 --> 00:04:25,723
Board Gamers Club!
96
00:04:25,974 --> 00:04:27,433
This is a dream
come true!
97
00:04:27,725 --> 00:04:29,519
Come on, Scary,
there must be a club you want to join.
98
00:04:29,769 --> 00:04:31,229
Yeah, it's called
"the peace and quiet
99
00:04:31,312 --> 00:04:33,856
"and away from
all these kids and you club".
100
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Oh! I don't see that one.
101
00:04:38,111 --> 00:04:40,029
Oh, Yoga Club!
102
00:04:40,280 --> 00:04:42,991
Imagine that.
They have a club for eating yoga.
103
00:04:44,158 --> 00:04:45,201
Well, that's yogurt.
104
00:04:45,910 --> 00:04:47,495
Never mind.
He'll figure it out.
105
00:04:48,496 --> 00:04:50,540
I'm gonna go eat
buffalo wings in my car
106
00:04:50,623 --> 00:04:52,208
and then head
to the teacher's lounge.
107
00:04:52,667 --> 00:04:54,294
Get away
from these animals.
108
00:04:55,628 --> 00:04:57,005
Hmm, "lounge"?
109
00:04:57,463 --> 00:04:59,257
"Away from these animals"?
110
00:05:00,091 --> 00:05:01,592
Sounds like my kind of club.
111
00:05:07,598 --> 00:05:10,310
No people, no noise.
112
00:05:10,476 --> 00:05:13,354
Comfy chairs. Oh, I am in.
113
00:05:17,859 --> 00:05:19,110
Free food?
114
00:05:20,695 --> 00:05:21,821
Jackpot!
115
00:05:25,408 --> 00:05:26,701
(INDISTINCT CONVERSATION)
116
00:05:28,411 --> 00:05:29,620
Is this heaven?
117
00:05:30,163 --> 00:05:33,166
Uh, no, it's the, uh, teacher's lounge.
118
00:05:33,499 --> 00:05:35,460
Oh, wow, and that is my string cheese.
119
00:05:35,543 --> 00:05:36,919
(CHUCKLES NERVOUSLY)
Has my name on it.
120
00:05:37,003 --> 00:05:38,129
Barbara. (CLICKS TONGUE) Yeah.
121
00:05:38,713 --> 00:05:41,341
Well, Barbara, I'm here to join
your teacher's lounge club.
122
00:05:42,508 --> 00:05:44,761
Yeah. I'm sorry. Yeah. No, students.
123
00:05:44,844 --> 00:05:49,182
See, this is the place
that teachers go to get away from you.
124
00:05:49,390 --> 00:05:51,100
Oh, well, not specifically you,
125
00:05:51,184 --> 00:05:52,977
but just you as a group.
126
00:05:53,603 --> 00:05:54,771
That's not fair.
127
00:05:54,854 --> 00:05:56,898
I finally found a place
where I can relax.
128
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
This is where I belong.
129
00:05:58,066 --> 00:06:00,568
Oh, yeah, life's not fair.
130
00:06:01,194 --> 00:06:02,945
I mean, you put your name
on your string cheese
131
00:06:03,029 --> 00:06:04,113
and expect no one will eat it.
132
00:06:04,739 --> 00:06:06,366
You're still hanging on to that?
133
00:06:07,408 --> 00:06:08,409
Get out!
134
00:06:11,704 --> 00:06:12,830
(DOOR CLOSES)
135
00:06:13,039 --> 00:06:14,207
And she took my cheese.
136
00:06:15,917 --> 00:06:17,210
(INDISTINCT CHATTER)
137
00:06:21,464 --> 00:06:22,465
(SIGHS)
138
00:06:26,052 --> 00:06:28,096
Can't even find
a place to sit anymore.
139
00:06:28,596 --> 00:06:31,557
Look at Layla
smiling and laughing
140
00:06:31,641 --> 00:06:32,642
and eating her tuna melt,
141
00:06:32,725 --> 00:06:34,644
like it's any other tuna melt Tuesday.
142
00:06:35,520 --> 00:06:36,729
(SIGHS IN EXASPERATION)
143
00:06:38,398 --> 00:06:40,608
It's like she cared
more about that lip gloss
144
00:06:40,691 --> 00:06:42,402
than she did
about our friendship.
145
00:06:43,277 --> 00:06:44,445
(EXHALES)
146
00:06:44,529 --> 00:06:45,988
Losing the locker
is one thing,
147
00:06:46,072 --> 00:06:47,990
but losing
a best friend is worse.
148
00:06:48,366 --> 00:06:50,159
Plus, my lips are totally chapped.
149
00:06:52,120 --> 00:06:54,163
Hey, thanks for listening to me vent.
150
00:06:54,372 --> 00:06:55,665
It really helps.
151
00:06:57,208 --> 00:06:58,209
Oh, hi.
152
00:06:59,419 --> 00:07:00,420
Seriously?
153
00:07:00,586 --> 00:07:02,213
I've just been baring my soul.
154
00:07:02,338 --> 00:07:03,339
Sorry.
155
00:07:03,589 --> 00:07:05,842
Blocking people out
with loud music is my happy place.
156
00:07:07,760 --> 00:07:09,846
Why are you carrying
a backpack the size of a minivan?
157
00:07:10,555 --> 00:07:12,098
That's what I was trying to tell you.
158
00:07:12,974 --> 00:07:14,517
(SIGHING) Layla and I decided
159
00:07:14,600 --> 00:07:16,936
-not to share a locker anymore.
-She kicked you out?
160
00:07:17,687 --> 00:07:19,772
-We mutually decided.
-To kick you out?
161
00:07:20,189 --> 00:07:21,691
No, I kicked me out.
162
00:07:22,817 --> 00:07:25,403
Never mind.
I'm too tired to rehash the whole thing.
163
00:07:25,653 --> 00:07:27,363
I'm moving back
into my old locker.
164
00:07:27,905 --> 00:07:31,284
Yeah, that's probably
not gonna work.
165
00:07:34,787 --> 00:07:36,747
When you... You know.
166
00:07:37,748 --> 00:07:40,042
They turned it into
a bubble gum shrine in your honor.
167
00:07:40,293 --> 00:07:41,335
Aw.
168
00:07:41,836 --> 00:07:42,879
And ew.
169
00:07:43,880 --> 00:07:45,798
It used to say,
"We love you, Frankie."
170
00:07:46,466 --> 00:07:48,134
Now it's just an unsanitary glob.
171
00:07:50,720 --> 00:07:51,721
Miss you, Frankie.
172
00:07:53,556 --> 00:07:55,975
I'm right here.
173
00:07:57,643 --> 00:07:58,811
What am I gonna do?
174
00:07:58,978 --> 00:08:01,689
I can't go back to my old locker.
I don't have a new locker.
175
00:08:01,772 --> 00:08:02,940
Normally when
I have a problem,
176
00:08:03,024 --> 00:08:05,193
I talk to my best friend,
but I don't even have her.
177
00:08:05,485 --> 00:08:07,820
See, this is why
I don't get close to people.
178
00:08:08,362 --> 00:08:09,739
Relationships are messy.
179
00:08:09,822 --> 00:08:12,074
That's easy for you to say.
You're a lone wolf.
180
00:08:12,283 --> 00:08:13,910
But I'm not. I'm a social animal.
181
00:08:14,035 --> 00:08:16,621
Like those adorable
meerkats that all cuddle up together.
182
00:08:17,538 --> 00:08:18,706
I'm a cuddler.
183
00:08:19,999 --> 00:08:23,711
Hey, tomorrow
is a chance for a better day.
184
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Really?
185
00:08:24,921 --> 00:08:26,547
I don't know. I saw it in a card
186
00:08:26,631 --> 00:08:28,007
when my mom
got her appendix out.
187
00:08:29,383 --> 00:08:32,220
I mean, if I don't
have a locker, do I even exist?
188
00:08:32,678 --> 00:08:35,139
It's like I can't go back,
but I can't go forward.
189
00:08:35,681 --> 00:08:36,682
I'm stuck.
190
00:08:36,849 --> 00:08:38,518
I think you're
being a little dramatic.
191
00:08:38,726 --> 00:08:40,520
No, really. I'm stuck
to this stupid locker.
192
00:08:42,146 --> 00:08:43,773
I knew this was gonna get messy.
193
00:08:43,856 --> 00:08:44,857
(GRUNTS SOFTLY)
194
00:08:45,191 --> 00:08:46,317
Hey, what's this?
195
00:08:50,863 --> 00:08:53,991
"Need a locker,
call the locker broker."
196
00:08:55,409 --> 00:08:57,370
I think this might
be the answer to your problems.
197
00:09:01,707 --> 00:09:03,167
-Nyx!
-Sorry.
198
00:09:03,334 --> 00:09:04,669
The trash can
is way over there.
199
00:09:17,390 --> 00:09:18,849
Not now. Remy,
I'm waiting for someone.
200
00:09:19,016 --> 00:09:20,268
I know. Sorry I'm late.
201
00:09:20,393 --> 00:09:23,521
I had another showing
across campus and traffic was crazy.
202
00:09:25,231 --> 00:09:26,232
My card.
203
00:09:28,317 --> 00:09:29,569
You're the locker broker?
204
00:09:29,819 --> 00:09:31,571
Yep, I have a lot of side hustles.
205
00:09:31,737 --> 00:09:33,072
A kid's gotta earn.
206
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
Real estate's a good game.
207
00:09:35,449 --> 00:09:38,452
Plus, when else am I gonna wear this
burgundy blazer Aunt Peggy gave me.
208
00:09:39,662 --> 00:09:40,663
You do look professional.
209
00:09:41,330 --> 00:09:42,790
How do you know
so much about lockers?
210
00:09:43,040 --> 00:09:44,584
'Cause I keep
my finger on the pulse.
211
00:09:44,792 --> 00:09:47,670
Fortunately for me, business is booming.
212
00:09:47,753 --> 00:09:49,297
Maybe this isn't such a good idea.
213
00:09:49,922 --> 00:09:52,049
I feel we are paying
you for something I should get for free.
214
00:09:52,383 --> 00:09:54,552
We're family.
You don't have to pay me cash.
215
00:09:55,261 --> 00:09:56,387
I also take crypto.
216
00:09:57,471 --> 00:09:59,932
Let me help you.
A locker isn't just a locker.
217
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
It's a place
you call home.
218
00:10:01,601 --> 00:10:03,269
Says right here,
on the back of the card.
219
00:10:04,103 --> 00:10:05,229
Walk with me.
220
00:10:09,066 --> 00:10:12,069
Whoa! Remy, it's perfect.
221
00:10:12,153 --> 00:10:13,154
I'll take it.
222
00:10:13,279 --> 00:10:15,823
(SCOFFS) You wish.
That's my floor model.
223
00:10:17,908 --> 00:10:20,202
So what amenities are you looking for?
224
00:10:20,453 --> 00:10:21,912
Furnished, unfurnished,
225
00:10:21,996 --> 00:10:23,205
close to the good bathroom?
226
00:10:23,289 --> 00:10:24,624
Got anything near the cafeteria?
227
00:10:24,707 --> 00:10:27,126
(LAUGHS) Yeah, right.
That's prime real estate.
228
00:10:29,003 --> 00:10:30,338
Okay, here we are.
229
00:10:30,630 --> 00:10:32,298
This beauty
just came up on the market.
230
00:10:32,757 --> 00:10:34,592
Isn't this Jennifer Langston's locker?
231
00:10:34,800 --> 00:10:36,510
Yes, but she just moved in
with her best friend.
232
00:10:36,636 --> 00:10:37,637
So it's a sublet.
233
00:10:37,928 --> 00:10:40,348
Jen Langston,
she is a locker hopper.
234
00:10:40,473 --> 00:10:42,099
I'll be out on my butt
in a week.
235
00:10:42,183 --> 00:10:45,019
I mean, hopefully things work out
better for her and her bestie,
236
00:10:45,144 --> 00:10:47,563
but sometimes things
just blow up in your face
237
00:10:47,647 --> 00:10:49,065
and you're left
with a bunch of scrunchies.
238
00:10:50,941 --> 00:10:53,069
Feels good that I can talk
to my brother about these things.
239
00:10:53,194 --> 00:10:55,905
Yeah. I don't have time
to be your brother. I'm on the clock.
240
00:10:58,157 --> 00:11:00,993
I have a better idea. You're fired.
241
00:11:01,285 --> 00:11:03,454
-As your brother or as your broker?
-Both.
242
00:11:07,667 --> 00:11:09,293
Hi, roomie.
243
00:11:09,835 --> 00:11:12,505
Frankie. It's me, Pretty.
244
00:11:13,881 --> 00:11:16,217
I know, but if we were sharing a locker,
245
00:11:16,300 --> 00:11:18,260
it would be our fun nickname.
246
00:11:18,511 --> 00:11:20,429
That would be a fun nickname.
247
00:11:21,013 --> 00:11:22,181
I do. I will.
248
00:11:22,473 --> 00:11:24,725
Whatever you say when
somebody asks you to share a locker.
249
00:11:25,393 --> 00:11:26,560
I'm not sure what's happening here.
250
00:11:27,061 --> 00:11:29,689
You just asked me
to share your locker, and I said yes.
251
00:11:30,231 --> 00:11:31,774
Right. When can you move in, roomie?
252
00:11:31,857 --> 00:11:33,109
Now.
253
00:11:36,529 --> 00:11:38,864
Whoa. That's a lot.
254
00:11:39,031 --> 00:11:40,157
Do you not want to move in?
255
00:11:40,324 --> 00:11:41,325
Oh, no, I'll make it work.
256
00:11:41,659 --> 00:11:43,494
Speaking of work,
Grim was looking for you.
257
00:11:43,619 --> 00:11:45,037
Something about one of your tasks.
258
00:11:45,204 --> 00:11:46,205
Right.
259
00:11:46,580 --> 00:11:47,873
What am I supposed to do with this?
260
00:11:48,040 --> 00:11:49,458
Put in our locker, roomie.
261
00:11:49,792 --> 00:11:52,044
Gotta go to Italian Club. Ciao.
262
00:12:00,302 --> 00:12:03,556
Uh, I told you students aren't
allowed in the teacher's lounge.
263
00:12:03,723 --> 00:12:05,850
This is our sacred space.
264
00:12:06,142 --> 00:12:07,143
I brought donuts.
265
00:12:07,226 --> 00:12:08,728
Oh, the girl can stay.
266
00:12:11,439 --> 00:12:13,691
Whoa, that's not just glazed.
267
00:12:13,983 --> 00:12:14,984
It's an assortment.
268
00:12:16,736 --> 00:12:18,571
Victor, give her the recliner.
269
00:12:20,072 --> 00:12:21,073
(SCARY SIGHS WEARILY)
270
00:12:22,199 --> 00:12:24,118
I don't know how
to deal with the Webber kid.
271
00:12:24,201 --> 00:12:26,120
He keeps disrupting class.
272
00:12:26,412 --> 00:12:27,663
I've tried building trust.
273
00:12:27,788 --> 00:12:30,166
I've tried
setting expectations and accountability.
274
00:12:30,499 --> 00:12:33,252
I've even tried empathy
and pretended that I care.
275
00:12:33,836 --> 00:12:35,379
(SIGHS) Nothing works.
276
00:12:36,088 --> 00:12:38,048
You could try taking
his phone for the day.
277
00:12:38,632 --> 00:12:40,092
Back where I'm from
in the Underwo...
278
00:12:40,676 --> 00:12:42,011
I mean, the down under,
279
00:12:42,344 --> 00:12:44,096
he'd be tossed into
the eternal pit of doom.
280
00:12:44,597 --> 00:12:47,057
"Eternal pit of doom."
(CHUCKLES) It's classic.
281
00:12:47,141 --> 00:12:48,184
Yeah.
282
00:12:48,392 --> 00:12:51,562
You know, but that phone thing
might actually work.
283
00:12:51,979 --> 00:12:53,063
Thanks.
284
00:12:53,147 --> 00:12:55,483
Want some of my, uh, string cheese?
285
00:12:55,733 --> 00:12:57,276
You know I do, Babs.
286
00:12:58,652 --> 00:13:00,738
Look... (CLEARS THROAT)
I could use some advice
287
00:13:00,821 --> 00:13:02,656
on a little motor mouth in my class.
288
00:13:03,908 --> 00:13:05,117
Lay it on me.
289
00:13:05,659 --> 00:13:06,702
Now...
290
00:13:11,123 --> 00:13:12,416
Stay...
291
00:13:13,292 --> 00:13:14,752
Stay...
292
00:13:21,008 --> 00:13:22,885
You don't know what "stay" means?
293
00:13:24,678 --> 00:13:26,639
(SHOES TAPPING LOUDLY)
294
00:13:27,139 --> 00:13:29,308
I joined Tap Dance Club
and got these loud shoes.
295
00:13:32,603 --> 00:13:34,021
They make my feet sound happy.
296
00:13:34,647 --> 00:13:38,150
Wow, a little goes a long way.
297
00:13:39,485 --> 00:13:41,362
Oh, you cleared out some space.
298
00:13:41,695 --> 00:13:43,155
Now there's room for my handsaw.
299
00:13:43,656 --> 00:13:44,949
I didn't know you
were taking wood-shop.
300
00:13:45,157 --> 00:13:46,575
Oh, no, I'm in magic club.
301
00:13:47,368 --> 00:13:50,371
Hey, we're looking
for volunteers to be cut in half.
302
00:13:51,497 --> 00:13:53,582
As fun as that sounds, no.
303
00:13:57,253 --> 00:13:58,254
(GRUNTS)
304
00:14:00,881 --> 00:14:02,174
Now it's time for lacrosse.
305
00:14:02,967 --> 00:14:04,760
I don't think
this locker thing is gonna work.
306
00:14:07,429 --> 00:14:09,932
Hey, maybe
the locker broker can help.
307
00:14:10,516 --> 00:14:12,017
He's got a bench ad?
308
00:14:12,726 --> 00:14:14,478
How has nobody drawn
a moustache on that?
309
00:14:22,152 --> 00:14:24,071
Whoa! Is that all schoolwork?
310
00:14:24,405 --> 00:14:26,699
Half schoolwork,
half emotional baggage.
311
00:14:27,491 --> 00:14:30,369
Yeah, I heard about
the locker breakup. How you holding up?
312
00:14:30,786 --> 00:14:33,205
Not good.
I thought Layla was a true friend.
313
00:14:33,539 --> 00:14:35,457
I get it. As a Snickering, I never know
314
00:14:35,541 --> 00:14:37,501
if people like me for me
or my backyard waterslide.
315
00:14:38,627 --> 00:14:40,004
You have a waterslide
in your backyard?
316
00:14:40,170 --> 00:14:42,673
It might sound great,
but man does it chafe.
317
00:14:44,925 --> 00:14:46,760
Look, I know it's hard to believe,
318
00:14:46,844 --> 00:14:47,887
but having your family's name
319
00:14:48,012 --> 00:14:49,889
on everything
in town isn't easy.
320
00:14:50,764 --> 00:14:52,057
Try being once dead.
321
00:14:52,892 --> 00:14:53,893
Okay, you win.
322
00:14:56,896 --> 00:14:58,230
Erlic, can I tell
you something?
323
00:14:58,355 --> 00:14:59,773
Sure.
324
00:14:59,899 --> 00:15:02,192
I always thought you saw yourself
as better than everyone else.
325
00:15:02,735 --> 00:15:03,777
Only because I am.
326
00:15:04,862 --> 00:15:06,280
I'm kidding.
327
00:15:06,906 --> 00:15:08,741
But I really did think
the same thing about you.
328
00:15:09,575 --> 00:15:11,118
Well, it seems we were both wrong.
329
00:15:12,745 --> 00:15:16,123
Okay, class, we got new textbooks.
330
00:15:16,498 --> 00:15:19,209
Ooh! Oh, they're so heavy.
331
00:15:19,293 --> 00:15:20,586
You gotta be kidding me.
332
00:15:25,424 --> 00:15:26,425
Tell a friend.
333
00:15:26,884 --> 00:15:28,135
Live that locker life.
334
00:15:28,928 --> 00:15:30,429
Need a locker? I'm your guy.
335
00:15:33,307 --> 00:15:34,308
(SIGHS)
336
00:15:34,600 --> 00:15:35,601
You're hired again.
337
00:15:35,893 --> 00:15:36,936
I knew you'd be back.
338
00:15:37,227 --> 00:15:39,647
They always come crawling back.
339
00:15:40,940 --> 00:15:42,691
Just give me
Jennifer Langston's locker.
340
00:15:42,775 --> 00:15:43,859
Sorry, no can do.
341
00:15:44,068 --> 00:15:45,527
Somebody already snapped it up.
342
00:15:45,611 --> 00:15:48,155
I told you, this market is white hot.
343
00:15:48,697 --> 00:15:51,450
But, I can
get you a deal, on a fixer-upper.
344
00:15:52,284 --> 00:15:54,912
No, way! It looks like a crime scene.
345
00:15:55,329 --> 00:15:57,706
The previous owner
got upset after a bad report card.
346
00:15:58,165 --> 00:16:00,459
But with
a touch of paint and some TLC,
347
00:16:00,542 --> 00:16:01,877
it'll feel like home.
348
00:16:01,961 --> 00:16:03,253
Check it out, get a feel for it.
349
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
But don't take too long.
I've got other offers.
350
00:16:08,092 --> 00:16:09,468
GRIM: Hello!
351
00:16:11,303 --> 00:16:12,888
Frankie, open this locker.
352
00:16:12,972 --> 00:16:14,390
I'm suffocating in here.
353
00:16:15,641 --> 00:16:17,685
What are you doing in this janky locker?
354
00:16:17,851 --> 00:16:19,770
Um, just getting my books.
355
00:16:20,229 --> 00:16:21,772
And rude B-T-W.
356
00:16:23,857 --> 00:16:24,900
My bad.
357
00:16:24,984 --> 00:16:26,193
Love what you've done with the place.
358
00:16:27,152 --> 00:16:28,612
Great. Now I look like a freak.
359
00:16:28,821 --> 00:16:30,990
Well, your hair could
use a little zhuzh.
360
00:16:32,157 --> 00:16:34,159
Now, I've been looking all over for you.
361
00:16:34,493 --> 00:16:35,619
I went to your old locker.
362
00:16:35,703 --> 00:16:36,829
I stopped by the gym.
363
00:16:37,496 --> 00:16:39,915
I even popped by
that gross gum locker.
364
00:16:39,999 --> 00:16:42,918
There is, like,
an inch of saliva in there.
365
00:16:43,544 --> 00:16:44,670
Is this about the task?
366
00:16:44,837 --> 00:16:47,631
No! No, no, no.
I just stopped by to say hi.
367
00:16:47,715 --> 00:16:49,258
Of course, this is about the task!
368
00:16:50,718 --> 00:16:54,680
I need you to sneak the talisman
into Erlic Snickering's bag.
369
00:16:55,347 --> 00:16:56,640
But...
370
00:16:57,016 --> 00:17:01,020
Erlic can't know.
So you need to be discreet.
371
00:17:01,186 --> 00:17:03,439
Why couldn't the task be
to go on his waterslide?
372
00:17:03,522 --> 00:17:04,565
And why Erlic's bag?
373
00:17:04,732 --> 00:17:05,941
It's a good question.
374
00:17:06,275 --> 00:17:07,526
And none of your business.
375
00:17:08,819 --> 00:17:09,820
Wait.
376
00:17:10,029 --> 00:17:11,030
He has a waterslide?
377
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
I know, right?
378
00:17:13,991 --> 00:17:14,992
This is nice.
379
00:17:15,200 --> 00:17:17,494
You and me talking like besties.
380
00:17:17,953 --> 00:17:18,954
What is happening?
381
00:17:19,246 --> 00:17:20,330
Yeah.
382
00:17:20,414 --> 00:17:23,375
This is gonna sound weird,
but I'm glad to see you.
383
00:17:23,625 --> 00:17:24,918
Since I came back
from the Underworld,
384
00:17:25,002 --> 00:17:26,336
things have been different.
385
00:17:26,712 --> 00:17:28,088
It's not just the locker sitch.
386
00:17:28,338 --> 00:17:30,924
I never realized how much
I took Layla's friendship for granted.
387
00:17:31,383 --> 00:17:33,927
And it's not just
the fun texts and cute emojis.
388
00:17:34,511 --> 00:17:37,306
Without her,
I just feel kind of alone.
389
00:17:37,598 --> 00:17:40,726
Oh, sweetie, I'm here for you.
390
00:17:41,393 --> 00:17:42,478
Not right now, though.
391
00:17:42,561 --> 00:17:43,645
I need to get out of this locker,
392
00:17:43,729 --> 00:17:45,939
these gym socks
really stink, so, toodles.
393
00:17:48,400 --> 00:17:49,401
Toodles.
394
00:17:56,867 --> 00:17:59,244
Come on, Erlic, where are you?
395
00:18:02,164 --> 00:18:04,416
Frankie, you didn't
happen to see a rabbit, did you?
396
00:18:04,666 --> 00:18:06,752
White, long ears, big nose.
397
00:18:06,835 --> 00:18:08,587
He's adorable,
but he's got a mean streak.
398
00:18:08,796 --> 00:18:10,923
-GIRL: Ow!
-Oh, I think I know where he is.
399
00:18:17,387 --> 00:18:18,388
Are you following me?
400
00:18:18,847 --> 00:18:22,434
What? No.
I have better things to do.
401
00:18:22,559 --> 00:18:24,103
Relax, Frankie. I was kidding.
402
00:18:24,770 --> 00:18:26,522
I can't tell
because you always look so serious.
403
00:18:26,980 --> 00:18:28,690
Yep. Resting Snickering face.
404
00:18:30,275 --> 00:18:31,360
But I'm working on it.
405
00:18:33,695 --> 00:18:36,198
I like that.
But I was thinking more like this.
406
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
I love that emoji.
You want some help with that?
407
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
Yes, please.
408
00:18:42,788 --> 00:18:44,373
I've been carrying
this thing around all day.
409
00:18:44,998 --> 00:18:46,458
I just need to drop
my bag in my locker,
410
00:18:46,542 --> 00:18:48,293
and I can take
your backpack wherever you need to go.
411
00:18:48,460 --> 00:18:49,461
Perfect.
412
00:18:50,129 --> 00:18:51,130
What do you have in here?
413
00:18:51,213 --> 00:18:52,256
It's size of a minivan.
414
00:18:52,464 --> 00:18:55,050
You know, books, scrunchies,
415
00:18:55,134 --> 00:18:57,719
a cactus, everything but lip gloss.
416
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
-Is someone flying a drone?
-Where?
417
00:19:02,141 --> 00:19:03,517
Gah! Missed it.
418
00:19:04,226 --> 00:19:05,227
Can I help you?
419
00:19:05,686 --> 00:19:08,230
Oh! Uh, just admiring your locker.
420
00:19:08,355 --> 00:19:09,815
It's so spacious. (CHUCKLES)
421
00:19:10,190 --> 00:19:11,567
I think I know what's going on here.
422
00:19:11,817 --> 00:19:13,443
You do? I can explain.
423
00:19:13,527 --> 00:19:14,695
Wait, I can't explain.
424
00:19:14,820 --> 00:19:17,156
-But what I can tell you...
-You wanna share a locker with me.
425
00:19:17,614 --> 00:19:18,615
What?
426
00:19:18,699 --> 00:19:19,700
Look, Frankie,
427
00:19:19,783 --> 00:19:22,244
I'm flattered, but I just don't think
we're ready for that step.
428
00:19:22,327 --> 00:19:24,454
What step?
Who's stepping? I wasn't stepping.
429
00:19:25,956 --> 00:19:27,291
I don't wanna
rush the locker share.
430
00:19:27,374 --> 00:19:29,168
I know better than
anyone the locker bond is sacred.
431
00:19:29,251 --> 00:19:30,460
Yeah, I hear ya.
432
00:19:31,461 --> 00:19:32,838
But seriously
was someone flying a drone?
433
00:19:36,758 --> 00:19:39,011
Gene, you're
more than just a teacher.
434
00:19:39,428 --> 00:19:40,470
You're a person.
435
00:19:41,180 --> 00:19:42,472
But so are your students.
436
00:19:42,556 --> 00:19:44,099
And they've got problems, too.
437
00:19:44,516 --> 00:19:46,435
Learn to say, "I hear you".
438
00:19:46,852 --> 00:19:48,187
(VOICE BREAKING)
You're right. I will.
439
00:19:49,897 --> 00:19:52,733
And if that doesn't work,
toss them into the eternal pit of doom.
440
00:19:53,942 --> 00:19:56,695
Ah, that never gets old, Scary.
You are a hoot.
441
00:19:56,820 --> 00:19:58,780
Well, this, "hoot"
is gonna take a power nap,
442
00:19:58,864 --> 00:20:01,366
unless someone else
has anything they wanna talk about?
443
00:20:02,451 --> 00:20:03,911
Okay.
444
00:20:06,538 --> 00:20:08,457
Oh, Principal Peppers.
445
00:20:08,665 --> 00:20:10,626
Would anyone
care to tell me what's going on here?
446
00:20:10,792 --> 00:20:12,878
It's called the "share circle".
Would you like to join?
447
00:20:13,003 --> 00:20:15,505
(GASPS) No, I would not.
448
00:20:15,589 --> 00:20:16,757
Everybody out.
449
00:20:18,425 --> 00:20:21,637
Uh, not so fast, young lady,
you and I are gonna have a little talk.
450
00:20:22,888 --> 00:20:24,056
"Scary", is it?
451
00:20:24,556 --> 00:20:26,391
I hear you're the go-to for advice.
452
00:20:26,975 --> 00:20:28,560
I need some, for a friend.
453
00:20:29,144 --> 00:20:30,354
So, I'm not in trouble?
454
00:20:30,562 --> 00:20:31,813
Let's just hear your advice first.
455
00:20:33,023 --> 00:20:37,069
This friend is having trouble
dealing with their teenage daughter.
456
00:20:37,277 --> 00:20:39,821
She puts up
so many walls, tunes everyone out,
457
00:20:39,905 --> 00:20:41,406
won't accept my friend request.
458
00:20:41,531 --> 00:20:43,116
I mean... (SNICKERS)
459
00:20:43,200 --> 00:20:45,285
I mean, my friend's
friend requests.
460
00:20:46,620 --> 00:20:48,455
That's normal. Teen years are rough.
461
00:20:49,456 --> 00:20:50,624
It's really my daughter.
462
00:20:51,083 --> 00:20:52,084
Spoiler alert.
463
00:20:53,126 --> 00:20:54,378
Since moving to Snickering Willows,
464
00:20:54,461 --> 00:20:56,421
it's been an adjustment
for both of us.
465
00:20:56,922 --> 00:21:00,092
All she's ever known is living in
a big city, and it's been hard for her.
466
00:21:00,926 --> 00:21:02,844
Oh, I just wish Nyx
would make a friend.
467
00:21:03,387 --> 00:21:05,055
Whoa. Your daughter is Nyx?
468
00:21:05,222 --> 00:21:07,975
Yep, she doesn't like anyone knowing
her mom's the principal.
469
00:21:08,767 --> 00:21:10,686
Look, I know from experience,
470
00:21:10,769 --> 00:21:13,605
it's not easy being from another place
and dealing with change.
471
00:21:13,689 --> 00:21:15,524
But Nyx is gonna be okay.
472
00:21:15,899 --> 00:21:17,276
You just need
to give her some space.
473
00:21:17,359 --> 00:21:19,027
I'm sure
she'll find a friend who gets her.
474
00:21:19,278 --> 00:21:20,612
Thanks, Scary.
475
00:21:20,696 --> 00:21:21,989
I appreciate the advice.
476
00:21:22,155 --> 00:21:24,449
I'll tell you what? Even though
you're not supposed to be here,
477
00:21:24,533 --> 00:21:26,368
I guess I can look
the other way for now.
478
00:21:26,535 --> 00:21:28,453
Just stay out of the fridge.
479
00:21:28,578 --> 00:21:31,873
If I have to hear
about Barbara's cheese one more time...
480
00:21:32,374 --> 00:21:33,417
That's okay.
481
00:21:33,500 --> 00:21:36,044
I was planning on finding
a new hangout anyway.
482
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
I want some peace and quiet.
483
00:21:37,462 --> 00:21:38,964
Teachers are way too needy.
484
00:21:39,131 --> 00:21:40,382
Ugh, tell me about it.
485
00:21:40,465 --> 00:21:43,010
-Ooh! Donuts!
-Stop.
486
00:21:57,274 --> 00:21:58,567
Yep, I'm losing it.
487
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Before you say anything,
488
00:22:03,613 --> 00:22:05,866
I know I'm not supposed
to be here, but...
489
00:22:07,909 --> 00:22:08,910
Donuts.
490
00:22:17,627 --> 00:22:19,463
I'm gonna have to bring
that recliner in here.
491
00:22:24,551 --> 00:22:25,969
I give up.
492
00:22:26,345 --> 00:22:28,805
You're not the only person in
this place that feels like an outsider.
493
00:22:29,181 --> 00:22:31,058
Yeah, but you're one by choice.
494
00:22:32,267 --> 00:22:34,353
I'll probably regret this,
495
00:22:34,436 --> 00:22:37,481
but you can share my...
496
00:22:37,564 --> 00:22:39,191
Thank you! Thank you! Thank you!
497
00:22:40,025 --> 00:22:41,193
...locker.
498
00:22:41,693 --> 00:22:43,362
But, are you sure?
499
00:22:43,570 --> 00:22:45,364
Nope. But I already
cleared space for you.
500
00:22:48,658 --> 00:22:49,659
(EXCLAIMS SOFTLY)
501
00:22:49,743 --> 00:22:50,869
Don't make a thing out of it.
502
00:22:52,245 --> 00:22:53,497
(NYX GRUNTS)
503
00:22:55,540 --> 00:22:57,042
And do not call me roomie.
504
00:22:57,667 --> 00:22:58,710
I realized something.
505
00:22:59,044 --> 00:23:01,129
Oh, no, you're not gonna
make a speech, are you?
506
00:23:01,922 --> 00:23:03,048
Just a tiny one.
507
00:23:03,924 --> 00:23:05,425
Whether or not you
wanna admit it,
508
00:23:05,717 --> 00:23:06,802
you're a good friend.
509
00:23:06,885 --> 00:23:09,554
And I was so focused
on losing Layla as a friend,
510
00:23:10,347 --> 00:23:11,848
I didn't realize
I was making a new one.
511
00:23:12,015 --> 00:23:13,558
-Don't say me.
-You.
512
00:23:15,811 --> 00:23:18,063
We are gonna be great...
513
00:23:19,064 --> 00:23:20,315
Locker-share-people.
514
00:23:21,691 --> 00:23:22,734
Teeth?
515
00:23:23,610 --> 00:23:24,736
Hair?
516
00:23:25,195 --> 00:23:26,321
Lips? (SMACKING LIPS)
517
00:23:26,863 --> 00:23:28,824
I have no idea
what that is, but I'm not doing it.
518
00:23:30,951 --> 00:23:32,035
Cool. Cool.
519
00:23:32,119 --> 00:23:33,370
We'll find our own thing.
520
00:23:34,496 --> 00:23:36,248
Congratulations on your new locker.
521
00:23:36,331 --> 00:23:37,416
Thanks.
522
00:23:41,211 --> 00:23:43,922
You're the one who drew the mustache
on my bench ad, aren't you?
523
00:23:44,297 --> 00:23:45,424
Yep.
524
00:23:50,053 --> 00:23:51,430
(SHOES TAPPING)
525
00:23:53,432 --> 00:23:55,434
You wore your
tap shoes all the way home?
526
00:23:55,809 --> 00:23:57,436
At first it was new and wonderful,
527
00:23:57,519 --> 00:23:58,854
now the tapping haunts me.
528
00:24:00,063 --> 00:24:01,148
Hey, can I try those?
529
00:24:01,231 --> 00:24:02,524
Sure.
530
00:24:06,445 --> 00:24:07,571
(LOUD CRASH)
531
00:24:08,238 --> 00:24:09,656
I don't think you're using those right.
532
00:24:11,116 --> 00:24:12,200
But thanks.
533
00:24:12,250 --> 00:24:16,800
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.