All language subtitles for Para.Betina.Pengikut.Iblis.2023.INDONESIAN.WEBRip.NF-Indonesian[1]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian Download
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish Download
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,791 --> 00:00:46,458 {\an8}Tuan Dokter! 2 00:00:47,666 --> 00:00:50,541 {\an8}Tuan Dokter! 3 00:00:50,625 --> 00:00:53,250 {\an8}Tuan Dokter! 4 00:00:53,333 --> 00:00:54,875 {\an8}Tuan! 5 00:00:56,041 --> 00:00:57,041 {\an8}Sumi... 6 00:00:57,125 --> 00:00:58,416 {\an8}Ada apa? 7 00:00:59,000 --> 00:01:01,791 {\an8}Tuan, saya mohon datanglah ke rumah saya, Tuan. 8 00:01:01,875 --> 00:01:03,708 {\an8}Sakit Bapak semakin parah, Tuan. 9 00:01:03,791 --> 00:01:06,125 {\an8}Sejak tadi dia mengerang kesakitan, Tuan. 10 00:01:07,125 --> 00:01:08,916 {\an8}Tuan. 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,083 {\an8}Sudah habis obat yang aku berikan ke Bapak? 12 00:01:12,166 --> 00:01:13,250 {\an8}Sudah, Tuan. 13 00:01:13,333 --> 00:01:18,166 {\an8}Tapi sakit Bapak semakin parah, Tuan, dia mulai meracau tidak karuan, Tuan. 14 00:01:18,250 --> 00:01:20,375 {\an8}Kakinya sepertinya mulai membusuk, Tuan. 15 00:01:20,458 --> 00:01:22,000 {\an8}Kita ke sana sekarang. 16 00:01:26,583 --> 00:01:28,750 {\an8}Saya ini butuh morfin, Dokter. 17 00:01:28,833 --> 00:01:31,500 {\an8}Dengarkan saya, Dokter. 18 00:01:31,583 --> 00:01:34,791 {\an8}Dokter, dengarkan saya, Dokter. 19 00:01:34,875 --> 00:01:37,375 {\an8}Dokter, apa itu, Dokter? 20 00:03:40,416 --> 00:03:42,833 Sudah kau kubur kaki kiri Bapak, Sumi? 21 00:03:45,375 --> 00:03:47,916 - Belum, Pak. - Kenapa? 22 00:03:48,000 --> 00:03:50,000 Kau harus menguburnya sekarang. 23 00:03:51,083 --> 00:03:54,000 Biar sial yang menimpa keluarga kita cepat hilang. 24 00:03:55,083 --> 00:03:58,958 Sejak penyakit sialan ini menggerogoti kaki Bapak, 25 00:03:59,041 --> 00:04:01,250 kehidupan kita jadi berantakan. 26 00:04:02,791 --> 00:04:04,875 Bapak pikir gampang membersihkan darah Bapak 27 00:04:04,958 --> 00:04:06,958 yang berceceran di ruang tengah? 28 00:04:07,041 --> 00:04:10,125 Berkali-kali dibilas tapi bau amis tak mau hilang. 29 00:04:12,916 --> 00:04:14,875 Awas kalau kau tidak menguburnya. 30 00:04:16,708 --> 00:04:20,291 Demi Allah, Pak, saya akan kubur, tapi besok bukan sekarang! 31 00:04:32,208 --> 00:04:36,583 Lalu apa rencanamu, Sum? 32 00:04:41,291 --> 00:04:43,666 Aku ingin Bapak cepat sembuh, 33 00:04:44,250 --> 00:04:46,958 agar aku bisa bebas menentukan hidupku. 34 00:04:47,041 --> 00:04:49,208 Bebas seperti apa? 35 00:04:49,291 --> 00:04:50,833 Pergi dari rumah. 36 00:04:52,666 --> 00:04:54,000 Ke mana? 37 00:04:56,083 --> 00:04:57,833 Mungkin ke kota? 38 00:04:59,291 --> 00:05:00,958 Mencari ibu dan adikku, Ahmad. 39 00:05:01,041 --> 00:05:03,125 Kota itu luas, Sumi. 40 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Kau berani pergi sendirian? 41 00:05:12,458 --> 00:05:14,166 Aku ingin... 42 00:05:16,458 --> 00:05:18,000 menemanimu, Sum. 43 00:05:19,125 --> 00:05:21,083 Tapi juga kalau kau mau. 44 00:05:29,375 --> 00:05:32,958 Saat ini yang terpenting aku harus bertahan hidup. 45 00:05:33,041 --> 00:05:35,583 Aku harus membuka warung gulai bapakku. 46 00:05:40,166 --> 00:05:45,291 Kutemani kau ya, ketemu Pak Mimin, majikanku. 47 00:05:45,375 --> 00:05:47,291 Barangkali dia bisa membantu. 48 00:06:13,458 --> 00:06:16,291 Tunggu sebentar, Sum. Pak Mimin masih ada tamu. 49 00:06:18,041 --> 00:06:20,708 Aku ingin belajar menguliti dan memotong kambing. 50 00:06:21,750 --> 00:06:25,083 Tarno, kau bisa ajari temanku ini? 51 00:06:57,625 --> 00:06:58,791 Saber. 52 00:07:00,333 --> 00:07:03,291 - Masuk. - Masuk. 53 00:07:24,833 --> 00:07:29,041 Pak, saya ingin meminjam satu ekor kambing 54 00:07:29,125 --> 00:07:32,250 untuk modal awal buka warung gulai bapak saya kembali? 55 00:07:32,333 --> 00:07:36,625 Apa kau bisa berjualan seperti Karto, bapakmu? 56 00:07:38,000 --> 00:07:43,458 Kalau tidak ahli, cuma bau perengus yang kau sajikan di piring. 57 00:07:44,666 --> 00:07:46,500 Saya akan berusaha, Pak. 58 00:07:51,208 --> 00:07:52,833 - Berusaha? - Ya. 59 00:07:54,833 --> 00:07:57,125 Apa jaminannya bila gagal? 60 00:08:05,000 --> 00:08:07,166 Baliklah ke sini setahun lagi. 61 00:08:09,250 --> 00:08:14,750 Kalau susumu sudah tidak mengkal dan rata seperti cucur... 62 00:08:17,708 --> 00:08:20,708 mungkin aku akan mempertimbangkanmu. 63 00:08:21,791 --> 00:08:24,541 Sebagai gundikku. 64 00:08:36,333 --> 00:08:38,875 - Sumi! - Saber. 65 00:08:38,958 --> 00:08:41,291 Mau ke mana kau? 66 00:08:41,375 --> 00:08:42,791 Masuk. 67 00:09:09,166 --> 00:09:11,958 Kau ini tuli atau apa, Sumi? 68 00:09:13,000 --> 00:09:14,750 Bapak panggil berkali-kali! 69 00:09:17,000 --> 00:09:19,583 Apa kau kelayapan dengan teman-temanmu? 70 00:09:19,875 --> 00:09:23,208 Meninggalkan bapakmu yang cacat ini sendirian di rumah? 71 00:09:44,791 --> 00:09:46,875 Kenapa kakiku benyek begini? 72 00:09:53,208 --> 00:09:55,291 Ini pasti infeksi! 73 00:09:57,166 --> 00:09:59,708 Lukanya pasti akan mengering, Pak. 74 00:09:59,791 --> 00:10:02,708 Pakai matamu! Lihat! 75 00:10:02,791 --> 00:10:05,916 Kau pikir luka seperti ini bisa cepat mengering? Iya? 76 00:10:06,000 --> 00:10:09,833 Sana! Panggil Dokter Freedman! Cepat! 77 00:11:28,333 --> 00:11:31,375 - Mana morfinnya? - Dokter Freedman tidak di rumah, Pak. 78 00:11:32,958 --> 00:11:34,625 Bangsat! 79 00:11:34,708 --> 00:11:37,166 Mungkin Bapak mau mencoba kanabis? 80 00:11:42,083 --> 00:11:43,916 Dari mana kau tahu barang seperti itu? 81 00:11:44,000 --> 00:11:47,916 - Kanabis lebih murah dari morfin. - Kamu mau Bapak kecanduan? 82 00:11:48,000 --> 00:11:52,000 Bukankah morfin juga membuat kecanduan? Apa bedanya, Pak? 83 00:11:55,000 --> 00:11:57,291 Kalau takarannya tepat, Pak, 84 00:11:57,375 --> 00:11:59,875 kanabis bisa meredakan rasa sakit Bapak. 85 00:12:35,875 --> 00:12:40,125 - Bapak lapar, Sumi. - Saya juga lapar, Pak. 86 00:12:42,458 --> 00:12:45,125 Beras terakhir sudah dibuat bubur tadi pagi. 87 00:12:46,708 --> 00:12:50,625 Jadi bapakmu juga harus cari uang dalam keadaan sakit begini? 88 00:12:54,500 --> 00:12:56,750 Mana baktimu sebagai anak? 89 00:12:56,833 --> 00:12:59,333 Apa saya kurang berbakti selama ini, Pak? 90 00:13:01,875 --> 00:13:04,000 Saya mengurusi Bapak, 91 00:13:05,333 --> 00:13:08,208 sampai lupa saya punya mimpi dan kehidupan, Pak. 92 00:13:08,291 --> 00:13:10,625 Mulai berani kau, ya. 93 00:13:11,791 --> 00:13:14,458 Seharusnya kau pergi bersama ibumu dari sini. 94 00:13:14,541 --> 00:13:17,333 Bapak tak perlu perempuan sepertimu atau ibumu. 95 00:13:17,416 --> 00:13:19,208 Kalian berdua sama saja. 96 00:13:33,166 --> 00:13:34,708 Bajingan! 97 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 Sumi... 98 00:13:56,083 --> 00:13:58,791 Aku selalu mengawasimu. 99 00:13:58,875 --> 00:14:01,458 Siapa kau? 100 00:14:01,541 --> 00:14:03,541 Bagaimana kau bisa masuk ke sini? 101 00:14:04,875 --> 00:14:10,750 Aku adalah jalan keluar dari segala masalah-masalahmu, Sumi. 102 00:14:16,125 --> 00:14:17,541 Sumi... 103 00:14:19,208 --> 00:14:22,000 aku ingin menawarkan 104 00:14:23,000 --> 00:14:25,875 jalan pintas bagimu, Sumi. 105 00:15:19,750 --> 00:15:21,000 Sumi... 106 00:15:22,375 --> 00:15:25,000 aku ingin berteman denganmu, Sumi. 107 00:15:26,291 --> 00:15:28,708 Genggamlah tanganku, Sumi. 108 00:15:39,291 --> 00:15:41,333 Ayolah, Sumi. 109 00:15:42,541 --> 00:15:45,375 Aku tidak berniat jahat kepadamu. 110 00:15:58,666 --> 00:16:00,083 Sumi. 111 00:16:07,833 --> 00:16:09,250 Ibu. 112 00:16:15,833 --> 00:16:17,875 Ibu! 113 00:16:19,041 --> 00:16:20,875 Ibu... 114 00:16:22,083 --> 00:16:23,791 Ibu... 115 00:16:24,875 --> 00:16:28,958 - Ibu. - Ibu akan kembali ke tempat kita, Sumi. 116 00:16:29,958 --> 00:16:32,708 Supaya kamu dapat menikmati masa remajamu. 117 00:16:32,791 --> 00:16:36,083 Ya. 118 00:16:45,916 --> 00:16:47,208 Sumi. 119 00:16:50,166 --> 00:16:52,833 Itu adalah masa depanmu. 120 00:16:53,500 --> 00:16:57,458 Asal kau mau menjadi temanku. 121 00:16:58,083 --> 00:17:00,041 Ya. 122 00:17:00,750 --> 00:17:02,333 Aku mau berteman denganmu. 123 00:17:39,208 --> 00:17:40,333 Sumi, 124 00:17:40,958 --> 00:17:44,000 kau suapi bapakmu dengan kakinya sendiri. 125 00:17:49,125 --> 00:17:52,375 Lalu kau tetesi dengan cairan ini 126 00:17:52,958 --> 00:17:54,791 ke dalam makanannya, Sumi. 127 00:18:28,125 --> 00:18:29,666 Enak. 128 00:18:31,125 --> 00:18:33,083 Dapat bahan makanan dari mana kamu? 129 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 Bapak tidak perlu tahu, Pak. 130 00:18:37,458 --> 00:18:42,208 Bukankah Bapak bilang, mencari nafkah sudah menjadi tugas saya sekarang? 131 00:18:57,291 --> 00:18:59,125 Saber! 132 00:18:59,208 --> 00:19:00,458 Ada apa, Ber? 133 00:19:05,291 --> 00:19:09,708 Ningrum. Anaknya Pak Doni hilang. Dari kemarin tidak pulang. 134 00:19:11,416 --> 00:19:14,166 - Kau lihat Ningrum, Sumi? - Tidak. 135 00:19:14,250 --> 00:19:15,625 Ya sudah, ya. 136 00:19:56,125 --> 00:19:59,166 Mayatnya ditemukan di kaki bukit. 137 00:19:59,250 --> 00:20:02,416 Setengah telanjang, dan kepalanya luka. 138 00:20:02,500 --> 00:20:04,541 Seperti terhantam benda keras. 139 00:20:19,458 --> 00:20:21,541 Sumi, mau ke mana? 140 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 Ada urusan dengan Dokter Freedman. 141 00:20:28,333 --> 00:20:30,500 Tuan Dokter. 142 00:20:30,583 --> 00:20:34,583 Beberapa hari ini luka Bapak tidak mengering malah basah, Tuan. 143 00:20:34,666 --> 00:20:36,833 Bapak sering meraung kesakitan. 144 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 Boleh saya minta obat pereda sakitnya, Tuan? 145 00:20:39,916 --> 00:20:42,791 Nanti akan saya ganti jika saya punya uang. 146 00:20:42,875 --> 00:20:44,416 Ikut saya. 147 00:21:06,833 --> 00:21:08,000 Mbak... 148 00:21:19,083 --> 00:21:22,041 Mbak, Mama belum pulang? 149 00:21:50,833 --> 00:21:53,958 Balaskan dendamku, Mbak! 150 00:22:26,625 --> 00:22:31,000 Sari, makanannya mana? Aku lapar! 151 00:23:01,541 --> 00:23:03,916 Sumi... 152 00:23:08,583 --> 00:23:13,541 Kau tahu apa yang harus kau lakukan, Sumi. 153 00:23:16,083 --> 00:23:19,333 Jangan pura-pura polos. 154 00:23:24,291 --> 00:23:26,458 Sumi. 155 00:23:30,083 --> 00:23:32,250 Kebahagiaanmu... 156 00:23:34,625 --> 00:23:38,708 bisa kau raih dengan tanganmu sendiri. 157 00:23:43,208 --> 00:23:45,333 Sumi... 158 00:23:55,750 --> 00:23:58,333 Sembuhkan bapakmu, Sumi. 159 00:24:00,083 --> 00:24:05,375 Agar kau bisa pergi dari desa ini tanpa beban. 160 00:24:05,458 --> 00:24:12,000 Merdeka, menjalankan masa remajamu, Sum, yang memang menjadi hakmu. 161 00:24:18,416 --> 00:24:21,000 Ayolah, Sumi. 162 00:24:24,333 --> 00:24:28,125 Itu yang kutawarkan kepadamu. 163 00:24:28,208 --> 00:24:31,750 Sumi, ambil mayat segar itu, Sumi! Ambil! 164 00:26:28,291 --> 00:26:29,708 Enak, Pak? 165 00:26:30,125 --> 00:26:31,750 Enak, Sumi. 166 00:26:33,041 --> 00:26:34,750 Ini, Pak. 167 00:26:36,208 --> 00:26:39,500 Ini berasal dari susu segar betina, Pak. 168 00:27:35,333 --> 00:27:38,291 Mayat Ningrum hilang! 169 00:27:44,791 --> 00:27:46,291 - Yang benar kau? - Iya. 170 00:27:46,375 --> 00:27:49,291 Kuburannya dibongkar, tapi mayatnya lenyap! 171 00:27:49,375 --> 00:27:52,041 - Ya sudah. Kita ke sana sekarang. - Ayo! 172 00:27:52,125 --> 00:27:54,458 Saber. Aku ikut. 173 00:28:08,500 --> 00:28:10,708 Siapa yang mengambil mayat adikku, Ningrum? 174 00:28:12,333 --> 00:28:14,000 Siapa yang mengambilnya? 175 00:28:16,166 --> 00:28:18,083 Siapa yang melakukannya? 176 00:28:18,791 --> 00:28:20,666 Aku akan menuntut balas! 177 00:28:53,083 --> 00:28:55,583 Jangan takut, Sumi. 178 00:28:56,666 --> 00:28:58,666 Aku teman barumu. 179 00:29:00,416 --> 00:29:04,125 Aku bukan untuk kau jauhi, Sumi. 180 00:29:13,583 --> 00:29:17,625 Kamu akan tenang dengan bisikanku, Sumi. 181 00:29:19,083 --> 00:29:20,541 Sumi! 182 00:29:21,000 --> 00:29:25,250 Aku adalah kebebasanmu! 183 00:29:27,750 --> 00:29:29,125 Sumi... 184 00:29:30,375 --> 00:29:32,208 Kau takut kepadaku? 185 00:29:33,625 --> 00:29:37,875 Aku hanya ingin menawarkan ketenangan yang abadi kepadamu. 186 00:29:38,750 --> 00:29:41,166 Kasih sayang yang abadi. 187 00:29:41,875 --> 00:29:44,916 Aku bisa membantumu mencapai mimpimu, Sumi. 188 00:29:48,625 --> 00:29:49,708 Sumi. 189 00:29:50,208 --> 00:29:53,208 Aku bisa sembuhkan bapakmu dalam sekejap. 190 00:29:53,916 --> 00:29:55,416 Aku tahu, Sumi. 191 00:29:56,041 --> 00:29:59,000 Saber berjanji untuk mencarikan ibumu, bukan? 192 00:30:00,541 --> 00:30:03,375 Tapi apa kau percaya dengan omongannya? 193 00:30:08,458 --> 00:30:15,375 Bagaimana kalau ternyata Saber hanya menginginkan tubuhmu? 194 00:30:21,833 --> 00:30:23,166 Sumi. 195 00:30:24,791 --> 00:30:29,416 Bagaimana kalau Saber kita gunakan untuk tujuan yang lain? 196 00:30:31,291 --> 00:30:37,541 Jika kau ingin pergi dari kampung ini, Sum, kau butuh uang. 197 00:30:37,625 --> 00:30:40,708 Karena kau harus membuka warungmu sekali lagi. 198 00:30:43,625 --> 00:30:49,416 Tapi kali ini, dengan daging yang segar. 199 00:30:53,541 --> 00:30:55,166 Bukan mayat. 200 00:30:56,833 --> 00:31:00,250 Bukan daging busuk. 201 00:31:00,333 --> 00:31:02,625 Tapi daging yang segar. 202 00:31:07,041 --> 00:31:08,291 Sumi! 203 00:31:08,666 --> 00:31:10,833 Aku bisa menghancurkan mimpimu, Sumi! 204 00:31:11,375 --> 00:31:13,708 Aku bisa merampas kebebasanmu. 205 00:31:14,666 --> 00:31:18,250 Kau akan terperangkap di desa ini, mati membusuk di sini! 206 00:31:20,625 --> 00:31:22,916 Tanpa bertemu dengan ibumu. 207 00:31:24,500 --> 00:31:26,833 Itu yang kau mau, Sumi? 208 00:31:29,416 --> 00:31:30,666 Sumi! 209 00:31:43,333 --> 00:31:50,125 Sumi, dia adalah tiket menuju kebebasanmu, Sumi. 210 00:31:54,458 --> 00:31:56,000 Ayolah. 211 00:31:57,666 --> 00:32:00,208 Kau tidak apa-apa, Sumi? 212 00:32:00,291 --> 00:32:02,541 Tadi aku mendengar jeritanmu, Sumi. 213 00:32:06,750 --> 00:32:09,083 Aku tidak pernah melihat kejadian seperti tadi. 214 00:32:10,083 --> 00:32:12,416 Banyak kejadian aneh di desa ini, Sumi. 215 00:32:12,500 --> 00:32:14,708 Pembunuhan. Mayat hilang. 216 00:32:19,125 --> 00:32:21,708 Kita pergi dari desa ini, Sumi. Sekarang. 217 00:32:21,791 --> 00:32:25,541 Sumi, jangan kau dengar kata-kata pemuda sialan itu! 218 00:32:26,833 --> 00:32:28,916 Sumi! 219 00:32:29,000 --> 00:32:31,083 Kau harus segera mengambil keputusan. 220 00:32:32,041 --> 00:32:35,083 Kita harus pergi sekarang sebelum semua terlambat. 221 00:32:36,916 --> 00:32:38,291 Ayo, Sumi. 222 00:32:39,833 --> 00:32:43,166 Sumi! 223 00:32:44,708 --> 00:32:47,291 Ya. 224 00:32:56,333 --> 00:32:59,333 Sumi! 225 00:32:59,416 --> 00:33:03,708 Jangan ambil anakku, Saber! Bajingan! 226 00:34:01,666 --> 00:34:03,208 Sumi... 227 00:34:09,333 --> 00:34:11,291 Kau mau mati? 228 00:34:13,708 --> 00:34:17,333 Mati atau tunduk kepadaku, Sumi! 229 00:34:20,041 --> 00:34:23,000 Jangan lagi kau bisiki aku dosa ke neraka. 230 00:34:24,625 --> 00:34:27,458 Aku sudah berbuat dosa karenamu. 231 00:34:27,541 --> 00:34:30,625 Pergi kau! 232 00:34:31,791 --> 00:34:34,041 Aku tidak mau lagi berteman denganmu. 233 00:34:34,125 --> 00:34:37,875 Kau dengar aku? Aku tak mau lagi berteman denganmu. 234 00:36:34,250 --> 00:36:36,250 Kamu mau apa, Sumi? 235 00:36:52,625 --> 00:36:54,291 Kamu mau apa, Sumi! 236 00:36:55,791 --> 00:36:57,541 Sumi! 237 00:36:58,458 --> 00:37:00,416 Aku mencintaimu, Sumi! 238 00:37:02,875 --> 00:37:04,875 Tapi aku takut mengatakannya. 239 00:37:06,041 --> 00:37:09,833 Hanya kau yang aku inginkan, Sumi. Percayalah kepadaku. 240 00:37:14,125 --> 00:37:17,750 Jangan percaya omongannya, Sumi. 241 00:37:17,833 --> 00:37:22,583 Dia mendekatimu karena diminta majikannya mencuri resep gulaimu. 242 00:37:22,666 --> 00:37:25,583 Siapa yang tidak iri 243 00:37:26,458 --> 00:37:29,958 melihat warungmu jaya, Sumi. 244 00:37:30,791 --> 00:37:32,958 Cuma aku yang peduli pada kau, Sumi. 245 00:37:33,458 --> 00:37:37,250 Hanya aku yang peduli padamu. 246 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 Hanya aku, Sumi! 247 00:37:50,958 --> 00:37:53,875 Sumi! 248 00:39:50,291 --> 00:39:52,958 Sari... 249 00:39:54,666 --> 00:39:58,375 Lihatlah. 250 00:40:27,583 --> 00:40:28,708 Sumi. 251 00:40:30,500 --> 00:40:31,625 Sumi! 252 00:40:58,125 --> 00:40:59,625 Gusti! 253 00:41:10,083 --> 00:41:13,458 Sumi. 254 00:41:15,541 --> 00:41:19,166 Saya melakukan ini agar Bapak cepat sembuh, Pak. 255 00:41:19,250 --> 00:41:22,375 Biar saya cari Ibu dan membujuknya kembali ke sini. 256 00:41:22,458 --> 00:41:23,791 Biar Ibu merawat Bapak 257 00:41:23,875 --> 00:41:27,333 dan saya bisa menikmati kehidupan saya seperti remaja lain, Pak. 258 00:42:09,583 --> 00:42:10,791 Permisi, Mbak. 259 00:42:12,000 --> 00:42:15,875 - Apa ada yang bernama Asih Cempaka? - Mbak Asih? 260 00:42:15,958 --> 00:42:18,708 Itu rumahnya yang di deretan sebelah sana. 261 00:42:18,791 --> 00:42:22,291 Nah, itu dia orangnya, sedang duduk di depan kamar. 262 00:42:22,375 --> 00:42:23,791 Terima kasih banyak. 263 00:42:28,375 --> 00:42:29,458 Pagi. 264 00:42:39,541 --> 00:42:43,291 Asih Cempaka? Ada yang mau saya tanyakan. 265 00:42:45,708 --> 00:42:48,708 Tetapi ada imbalan atas pertanyaanmu itu, bukan? 266 00:42:50,166 --> 00:42:53,916 Tidak masalah. Asal saya mendapatkan jawabannya. 267 00:43:03,458 --> 00:43:05,166 Apa kau tahu soal gelang ini? 268 00:43:06,875 --> 00:43:10,541 Itu gelangku! Kembalikan! Dari mana kamu mendapatkannya? 269 00:43:10,625 --> 00:43:12,333 Gelang ini milik adikku, Ningrum. 270 00:43:13,791 --> 00:43:16,625 Jangan kamu pura-pura tidak tahu, Lonte. 271 00:43:16,708 --> 00:43:20,458 - Jelas-jelas ada namaku di situ. - Karena itu saya bertanya. 272 00:43:20,541 --> 00:43:23,375 Kenapa gelang ini bisa ada di dalam lemari adikku Ningrum. 273 00:43:23,458 --> 00:43:26,750 Dan terukir namamu, Ningrum bukanlah seorang pencuri. 274 00:43:26,833 --> 00:43:29,625 Jangan banyak cakap kau, Lonte. 275 00:43:29,708 --> 00:43:34,083 Masih saja kau membela adikmu yang maling itu? 276 00:43:34,166 --> 00:43:38,750 Mereka asu! Lonte! Maling! 277 00:43:38,833 --> 00:43:42,333 Maling! 278 00:43:52,791 --> 00:43:56,250 Kamu kan yang mencuri gelangku? 279 00:43:56,333 --> 00:43:57,708 Haram jadah! 280 00:43:57,791 --> 00:44:02,458 Berani-beraninya kau mencuri gelangku dan kau beri ke perempuan itu! 281 00:44:49,916 --> 00:44:53,541 Sari, apa kabar? 282 00:44:56,416 --> 00:45:00,000 Apa kau ingat dengan persekutuan kita dulu? 283 00:45:02,625 --> 00:45:06,791 Persekutuan yang tidak bisa kau lepas begitu saja, Sari. 284 00:45:15,375 --> 00:45:17,791 Aku akan membantumu mengingatnya. 285 00:45:20,458 --> 00:45:24,000 Betapa besar ilmuku telah membantumu, Sari. 286 00:45:29,625 --> 00:45:34,541 Siapa yang menolong menyembuhkan adikmu dulu ketika dia sakit, Sari? 287 00:45:36,833 --> 00:45:42,541 Kita sepakat kau menukar kebebasanmu dengan nyawa adikmu. 288 00:45:42,625 --> 00:45:45,625 Pak, saya belum makan. 289 00:45:45,708 --> 00:45:49,000 Siapa yang melindungimu dulu ketika mengasuhnya? 290 00:45:50,791 --> 00:45:53,916 Kuberi kau berkah sedikit kemampuanku. 291 00:45:54,000 --> 00:45:55,333 Makasih, Pak. 292 00:45:55,416 --> 00:45:58,625 Kau makan dengan itu, Sari. 293 00:45:58,708 --> 00:46:02,583 Dia tumbuh. Itu semua berkatku, bukan? 294 00:46:11,541 --> 00:46:14,541 Lalu kau pergi meninggalkanku. 295 00:46:21,291 --> 00:46:24,291 Kau berpaling dariku. 296 00:46:24,958 --> 00:46:28,208 Tapi sekarang adikmu sudah mati. 297 00:46:28,291 --> 00:46:31,750 Semua usahamu sia-sia, Sari. 298 00:46:32,916 --> 00:46:38,416 Hidupmu jadi suram setelah kematian adikmu. 299 00:46:39,875 --> 00:46:41,625 Sari... 300 00:46:49,875 --> 00:46:52,291 Perkakasmu, Sari. 301 00:46:54,666 --> 00:46:56,625 Ambil. 302 00:46:58,166 --> 00:47:00,000 Ambil. 303 00:47:01,916 --> 00:47:03,791 Ambil! 304 00:47:05,625 --> 00:47:07,666 Sari. 305 00:47:10,666 --> 00:47:12,958 Kau pernah ingkar. 306 00:47:15,541 --> 00:47:19,083 Apa salahnya jika hanya sejenak 307 00:47:19,250 --> 00:47:22,875 kembali ke dirimu yang dulu, Sari? 308 00:48:29,083 --> 00:48:31,750 Sari, ada apa? 309 00:48:33,083 --> 00:48:35,958 - Darah, Pak! - Darah? 310 00:48:39,291 --> 00:48:41,000 Ini air biasa. 311 00:49:29,583 --> 00:49:35,750 Mbak Sari, tolong, Mbak. 312 00:49:35,833 --> 00:49:37,500 Ningrum. 313 00:49:37,583 --> 00:49:44,250 Mbak Sari, tolong aku, Mbak. 314 00:49:50,041 --> 00:49:53,666 Apa kau tak ingin tahu tentang kematian adikmu, Sari? 315 00:50:05,500 --> 00:50:10,500 Balaskan dendam adikmu sampai tuntas! Hanya kau yang bisa melakukannya, Sari. 316 00:51:47,041 --> 00:51:50,291 Geledek jatuh membuat pagar patah kena sakit guna-guna 317 00:51:50,375 --> 00:51:54,875 Jangan bangun karena menggumpal di kepala 318 00:51:55,166 --> 00:51:58,375 Kalau sakit maka terjatuhlah 319 00:51:58,458 --> 00:52:00,750 Kalau sampai terjatuh pasti mati! 320 00:52:00,833 --> 00:52:02,833 Geledek sampai di tubuh 321 00:52:02,916 --> 00:52:08,958 Jabang bayinya yang membunuh adik saya, Ningrum. 322 00:52:16,750 --> 00:52:20,375 Bunuh dia yang telah membunuh Ningrum. 323 00:52:28,333 --> 00:52:32,750 Siapa pun pelakunya akan mati mengenaskan sebelum fajar. 324 00:52:40,541 --> 00:52:42,083 Silakan, Tuan Dokter. 325 00:52:48,083 --> 00:52:52,041 Untuk apa Tuan Dokter repot-repot datang ke sini? 326 00:52:52,125 --> 00:52:56,041 Bukankah seharusnya saya yang datang ke rumah Tuan Dokter? 327 00:52:56,125 --> 00:53:03,041 Biasa mengunjungi pasien di rumah mereka. 328 00:53:10,541 --> 00:53:13,791 Tuan Dokter, ada yang mati di komplek pelacuran. 329 00:53:13,875 --> 00:53:17,125 Aduh. Baik. Aku akan ke sana. 330 00:53:17,208 --> 00:53:19,708 - Saya mau lapor kepala desa. Permisi. - Ya. 331 00:53:20,291 --> 00:53:22,250 Aku sekalian pamit. 332 00:53:23,000 --> 00:53:25,416 Tuan Dokter, saya ikut? 333 00:53:25,500 --> 00:53:28,458 Ikut? Ada orang mati di sana. 334 00:53:28,750 --> 00:53:32,458 Tidak apa. Barangkali bisa ada yang saya bantu di sana. 335 00:53:32,541 --> 00:53:35,208 Ya sudah, ayo kita ke sana. 336 00:53:55,041 --> 00:53:56,416 Permisi. 337 00:54:18,375 --> 00:54:20,958 Dia tinggal sendirian di sini? 338 00:54:21,041 --> 00:54:23,958 Ibunya tinggal di sini juga, di kamar lain. 339 00:54:24,041 --> 00:54:26,166 Tapi ibunya mendadak menghilang. 340 00:54:26,250 --> 00:54:30,416 Kalau aparat desa datang, katakan siapkan pemakaman. 341 00:55:03,125 --> 00:55:04,333 Terima kasih. 342 00:55:08,291 --> 00:55:10,458 Tolong! 343 00:55:11,291 --> 00:55:14,833 - Suara apa itu? - Tolong! 344 00:55:17,541 --> 00:55:21,666 Itu suara Bapak, dia lagi sakit. Pasti dia kesal karena saya tidak datang. 345 00:55:21,750 --> 00:55:24,583 Suara Pak Karto. 346 00:55:24,666 --> 00:55:28,666 Saya kira suara siapa. Tapi Bapak baik-baik saja kan, Sum? 347 00:55:29,833 --> 00:55:32,708 Namanya juga orang sakit, pasti maunya marah-marah. 348 00:55:32,791 --> 00:55:34,583 Apalagi lukanya belum sembuh benar. 349 00:55:36,458 --> 00:55:38,375 Sakit kok minta tolong. 350 00:55:45,208 --> 00:55:47,916 Tolong! 351 00:56:31,125 --> 00:56:32,625 Pak Mimin mau apa? 352 00:56:35,625 --> 00:56:38,666 Aku dengar bapakmu teriak-teriak minta tolong. 353 00:56:41,375 --> 00:56:45,166 Bapak saya baik-baik saja dan itu bukan urusan Pak Mimin. 354 00:56:50,083 --> 00:56:53,875 Mungkin bapak saya teriak karena dia buang air besar di celana. 355 00:56:55,958 --> 00:56:58,375 Pak Mimin mau membersihkan kotoran ayah saya? 356 00:57:03,375 --> 00:57:04,791 Setan. 357 00:57:08,708 --> 00:57:14,041 Tolong! 358 00:57:14,125 --> 00:57:15,958 Sumi! 359 00:58:24,125 --> 00:58:26,333 Jangan coba-coba cari keributan, Pak. 360 00:58:31,333 --> 00:58:33,833 Tidak akan ada orang yang mendengar Bapak. 361 00:58:33,916 --> 00:58:37,083 Tolong! 362 00:58:40,916 --> 00:58:44,750 Jangan uji kesabaran saya, Pak! 363 00:58:44,833 --> 00:58:49,041 Tolong! 364 00:58:52,208 --> 00:58:56,333 Pak, diam! 365 00:58:56,416 --> 00:59:00,958 Diam, Pak! Diam! 366 00:59:52,083 --> 00:59:53,291 Ada apa? 367 00:59:54,750 --> 00:59:59,583 Aku di sini diutus oleh teman kecilmu. 368 01:00:01,791 --> 01:00:05,958 Ada hadiah yang mungkin tak akan kau tolak. 369 01:00:07,791 --> 01:00:12,375 Aku diminta untuk memberikannya kepadamu. 370 01:00:49,250 --> 01:00:55,708 Sumi, ada rahasia di rumah ini 371 01:00:55,791 --> 01:00:58,083 yang kau harus tahu. 372 01:00:59,083 --> 01:01:03,625 Aku tidak mau tahu tentang rumah ini. Minggir kau, aku ingin pergi dari sini. 373 01:01:03,708 --> 01:01:08,625 Sumi, jangan sampai kau menyesal. Siapa tahu? 374 01:01:10,875 --> 01:01:14,750 Rahasia itu soal ibumu. 375 01:01:14,833 --> 01:01:17,708 Jangan kau main-main memakai nama ibuku! 376 01:01:25,625 --> 01:01:27,000 Sumi. 377 01:01:28,541 --> 01:01:31,166 Aku bukan pembohong. 378 01:01:32,250 --> 01:01:35,791 Mungkin saja di rumah ini 379 01:01:37,000 --> 01:01:39,625 ada apa yang kau cari. 380 01:01:46,333 --> 01:01:50,125 Seorang ayah adalah bagian tengah dari gerbang surga. 381 01:01:50,208 --> 01:01:53,458 Bapak akan beberkan semua perbuatan kejimu ke seluruh kampung. 382 01:01:53,541 --> 01:01:57,958 Sumi, mau apa kau? Sumi! 383 01:02:00,625 --> 01:02:03,750 Tidak mungkin. Tadi pagi masih basah. 384 01:02:05,125 --> 01:02:09,708 Jadi tetaplah di gerbang itu atau lepaskan. 385 01:02:11,833 --> 01:02:14,625 Sesungguhnya yang mengada-adakan kebohongan 386 01:02:14,708 --> 01:02:19,166 hanyalah orang-orang yang tidak beriman kepada ayat-ayat Allah. 387 01:02:19,250 --> 01:02:22,166 Dan mereka itulah pembohong. 388 01:02:25,125 --> 01:02:26,833 Mau coba daging babi, Nona? 389 01:02:27,375 --> 01:02:30,833 Makanan haram ini akan menyeret kita ke neraka, Ijah. 390 01:02:30,916 --> 01:02:33,125 Di sana, kita akan disiksa 391 01:02:33,208 --> 01:02:35,833 sesuai dengan apa yang telah kita lakukan di dunia. 392 01:02:37,083 --> 01:02:40,083 Tubuh kita yang utuh akan terbelah, 393 01:02:40,375 --> 01:02:44,375 tercacah, lalu tumbuh kembali. 394 01:02:44,458 --> 01:02:48,666 Lalu bagaimana dengan dukun teluh dan santet seperti kau disiksa? 395 01:02:48,750 --> 01:02:50,125 Saya? 396 01:02:50,833 --> 01:02:53,666 Saya bahkan telah ingkar dan musyrik, Ijah. 397 01:02:53,750 --> 01:02:57,000 Saya calon penghuni neraka, Mak Ijah. 398 01:02:58,416 --> 01:03:03,541 Sama halnya seperti pezina yang telah membunuh wanita yang hamil jabang bayinya! 399 01:03:05,541 --> 01:03:07,833 Gelang itu diberikan dari Buras kepada Ningrum. 400 01:03:09,208 --> 01:03:11,958 Saya yakin Tuan Dokter kenal baik dengan anak itu. 401 01:03:29,958 --> 01:03:31,583 Kau tahu cara memanfaatkan Buras 402 01:03:31,666 --> 01:03:34,541 karena naif menuruti tingkah pelanggan ibunya. 403 01:03:36,166 --> 01:03:39,666 Bahwa tubuh dan nafsu bisa diganti dengan bayaran atau barang. 404 01:03:41,333 --> 01:03:44,666 Buras mengikuti nafsunya karena ketidaktahuannya. 405 01:03:44,750 --> 01:03:46,375 Kau yang mengarahkannya. 406 01:03:53,333 --> 01:03:57,125 Kaulah yang sebenarnya membunuh Ningrum, Tuan Dokter Freedman. 407 01:03:59,291 --> 01:04:01,916 Hebat. 408 01:04:02,000 --> 01:04:03,416 Hebat, Sari. 409 01:04:04,291 --> 01:04:08,208 Kamu memang pintar mendongeng. 410 01:04:09,833 --> 01:04:15,833 Aku memang memakai tangan orang lain untuk menyingkirkan Ningrum. 411 01:04:17,875 --> 01:04:24,000 Karena aku tidak tahan dengan bau pribumi. 412 01:04:25,208 --> 01:04:27,208 Bau kemiskinan. 413 01:04:30,166 --> 01:04:35,625 Aku tidak menyangka malam ini aku terbukti bersalah 414 01:04:35,708 --> 01:04:39,250 menurut pengadilan Bu Sari. 415 01:04:40,541 --> 01:04:42,458 Sari. 416 01:04:45,208 --> 01:04:47,750 Kau mau menahanku, Sari? 417 01:04:54,291 --> 01:04:58,000 Tapi ini tidak berarti apa-apa! 418 01:04:59,583 --> 01:05:03,833 Semua hanya berdasarkan prasangkamu, Sari. 419 01:05:05,125 --> 01:05:10,166 Pengadilan mana pun perlu bukti! 420 01:05:10,250 --> 01:05:12,625 Perlu saksi. 421 01:05:12,708 --> 01:05:18,500 Pidatomu tidak akan membawa kasus ini ke mana-mana. 422 01:05:18,916 --> 01:05:21,083 Berani-beraninya kau 423 01:05:22,375 --> 01:05:26,458 masuk ke rumahku dan bersikap arogan? 424 01:05:34,750 --> 01:05:38,708 Kau percaya dengan hal gaib? 425 01:05:40,291 --> 01:05:41,791 Percaya, Tuan. 426 01:05:44,000 --> 01:05:45,750 Percaya? 427 01:05:46,833 --> 01:05:50,250 Atau kau percaya dengan sains? 428 01:05:51,625 --> 01:05:58,166 Dengan ilmuku yang menyembuhkan suamimu yang TBC. 429 01:06:03,083 --> 01:06:04,458 Ya? 430 01:06:05,250 --> 01:06:09,208 Seharusnya kau tidak perlu berpikir dua kali? 431 01:06:09,291 --> 01:06:12,916 Bukankah kau membenci perempuan sundal ini! 432 01:06:13,791 --> 01:06:17,541 Jangan-jangan kau takut 433 01:06:17,625 --> 01:06:21,583 karena mengiranya bisa meneluh. 434 01:06:23,541 --> 01:06:26,208 Kalau bisa meneluh, 435 01:06:26,500 --> 01:06:31,000 seharusnya perempuan ini meneluhku. 436 01:06:31,083 --> 01:06:36,291 Tidak usah susah payah mengadiliku seperti ini. 437 01:06:48,750 --> 01:06:50,458 Sekarang, Mak Ijah! 438 01:07:04,875 --> 01:07:08,291 Pak, maafkan saya! 439 01:07:08,375 --> 01:07:11,083 Saya enggak ada urusan dengan dendam ini! 440 01:07:12,041 --> 01:07:14,541 Biarkan saya pergi! 441 01:07:23,875 --> 01:07:28,583 Kuringankan beban dosamu di neraka dengan siksamu di dunia. 442 01:07:56,666 --> 01:08:00,375 Katakan jika kau telah menyesal membunuh adikku Ningrum. 443 01:08:00,458 --> 01:08:02,916 Dan kau pantas mati untuk itu. 444 01:08:12,083 --> 01:08:15,833 Aku menyesal membunuh adikmu. 445 01:08:15,916 --> 01:08:19,000 Sari, aku tidak mau mati. 446 01:08:32,916 --> 01:08:38,541 Dalam nama Yesus Kristus, Tuhan dan penebus kami, 447 01:08:38,625 --> 01:08:42,083 diperkuat perantaraan Perawan Maria. 448 01:08:42,166 --> 01:08:46,958 Bunda Allah ditunggang Malaikat Agung Mikael, 449 01:08:47,750 --> 01:08:49,791 Rasul Petrus dan Paulus, 450 01:08:49,875 --> 01:08:52,291 dan semua orang kudus... 451 01:08:56,791 --> 01:09:00,666 Kau iblis, Sari. Kau pengecut. 452 01:09:02,875 --> 01:09:05,041 Kita ini sama, Tuan Dokter. 453 01:09:05,125 --> 01:09:09,208 Sama-sama manusia berdosa, manusia-manusia ingkar. 454 01:09:09,291 --> 01:09:12,166 Pantas masuk neraka. 455 01:09:51,583 --> 01:09:53,083 Bapak. 456 01:09:58,958 --> 01:10:00,708 Bapak! 457 01:10:02,916 --> 01:10:04,666 Bapak! 458 01:10:11,958 --> 01:10:15,625 Bapak! 459 01:10:29,291 --> 01:10:30,833 Bapak! 460 01:10:31,416 --> 01:10:34,000 - Bapak! - Sumi. 461 01:10:35,333 --> 01:10:37,750 Karto bisa ada di mana saja. 462 01:10:39,458 --> 01:10:43,416 Tapi aku tahu dia bersembunyi di mana. 463 01:10:44,875 --> 01:10:50,291 Jika kau ingin tahu, kau harus berjanji padaku sesuatu. 464 01:10:52,750 --> 01:10:55,541 Aku harus pergi dari desa terkutuk ini. 465 01:10:55,708 --> 01:10:57,208 Setelah satu urusan selesai, 466 01:10:57,416 --> 01:11:01,000 aku akan pergi dari sini dan aku tidak akan pernah kembali. 467 01:11:09,000 --> 01:11:10,875 Bapak! 468 01:11:13,916 --> 01:11:15,458 Bapak! 469 01:11:16,750 --> 01:11:19,125 Bapak tidak usah sembunyi, Pak. 470 01:11:20,208 --> 01:11:22,583 Kita bisa bicara baik-baik, Pak. 471 01:11:30,333 --> 01:11:32,166 Bapak! 472 01:11:35,000 --> 01:11:39,458 Kalau Bapak bersikap baik, saya juga akan bersikap baik kepada Bapak. 473 01:11:40,875 --> 01:11:43,833 Tapi kalau Bapak macam-macam, Pak... 474 01:11:47,125 --> 01:11:49,000 saya tidak akan segan-segan. 475 01:12:15,000 --> 01:12:16,666 Bapak! 476 01:12:34,000 --> 01:12:37,583 Pak! Bapak! 477 01:13:02,250 --> 01:13:03,666 Bapak! 478 01:13:06,625 --> 01:13:09,750 Bapak! 479 01:13:12,000 --> 01:13:14,041 Bapak! 480 01:13:22,708 --> 01:13:24,291 Pak! 481 01:13:55,791 --> 01:13:57,291 Bapak! 482 01:14:32,708 --> 01:14:34,916 Bapak... 483 01:14:38,166 --> 01:14:39,791 Pak? 484 01:14:52,125 --> 01:14:53,750 Bapak! 485 01:15:06,375 --> 01:15:08,041 Bapak! 486 01:15:38,708 --> 01:15:40,083 Bapak? 487 01:15:43,750 --> 01:15:47,833 Saya pikir Bapak benar-benar menyayangi saya, Pak. 488 01:15:51,291 --> 01:15:54,041 Saya pikir Bapak benar-benar tulus, 489 01:15:54,125 --> 01:15:57,208 Bapak benar-benar membutuhkan saya. 490 01:16:03,083 --> 01:16:06,375 Ternyata Bapak membohongi saya, Pak. 491 01:16:06,458 --> 01:16:09,166 Bapak tidak bohong, Sumi. 492 01:16:10,333 --> 01:16:15,083 Bapak memang sayang padamu. Dia memanfaatkanmu, Sumi. 493 01:16:16,291 --> 01:16:19,125 Dia merenggut masa remajamu, Sumi! 494 01:16:22,791 --> 01:16:25,833 Berarti dia tidak sayang kepadamu. 495 01:16:30,125 --> 01:16:33,916 - Pembohong. - Bapak sayang padamu, Sumi. 496 01:16:34,208 --> 01:16:35,666 Tapi... 497 01:16:37,208 --> 01:16:38,708 Bapak juga takut. 498 01:16:39,666 --> 01:16:40,750 Kau... 499 01:16:41,708 --> 01:16:43,750 Kau keji, Sumi. 500 01:16:51,458 --> 01:16:53,083 Pak. 501 01:16:54,791 --> 01:16:58,500 Buah tidak jatuh jauh dari pohonnya, Pak. 502 01:16:58,583 --> 01:17:00,916 Mungkin kekejian saya 503 01:17:02,166 --> 01:17:06,833 - adalah buah dari kekejian Bapak. - Jangan asal bicara kau, Sumi. 504 01:17:14,291 --> 01:17:16,958 Apa menurut Bapak, Bapak tidak keji? 505 01:17:18,416 --> 01:17:21,583 Bapak membiarkan ibu dan adik saya entah di mana. 506 01:17:21,666 --> 01:17:24,041 Tidak sekali pun Bapak mencarinya. 507 01:17:24,125 --> 01:17:27,833 Tidak sekali pun, Pak. 508 01:17:27,916 --> 01:17:31,875 Dan Bapak cuma bisa mencaci saya, memaki saya, menuntut saya! 509 01:17:31,958 --> 01:17:34,750 Cukup, Sumi! Cukup. 510 01:17:34,833 --> 01:17:38,166 Terus, Sumi. Terus! 511 01:17:38,250 --> 01:17:41,458 Bapakmu sudah kehabisan kata untuk berbohong, Sumi. 512 01:17:41,541 --> 01:17:45,333 Sekarang tanya, di mana ibumu, Sumi. 513 01:17:49,208 --> 01:17:50,833 Pak... 514 01:17:52,333 --> 01:17:54,333 Pak, di mana Ibu, Pak? 515 01:17:56,041 --> 01:17:58,458 - Pak, di mana Ibu? - Ibumu pergi ke kota! 516 01:17:58,541 --> 01:18:01,541 Dia berbohong, Sumi. Tanya, Sumi. 517 01:18:02,250 --> 01:18:04,166 Kenapa ibumu pergi. 518 01:18:06,000 --> 01:18:07,875 Kenapa Ibu pergi, Pak? 519 01:18:08,250 --> 01:18:10,500 Ibumu pergi dengan laki-laki lain. 520 01:18:11,250 --> 01:18:12,750 Pezina tak tahu malu! 521 01:18:12,833 --> 01:18:15,291 - Bohong. - Ibumu pezina sundal! 522 01:18:15,375 --> 01:18:18,083 - Bohong. - Ibumu pezina sundal! 523 01:18:20,583 --> 01:18:22,916 Katakan yang sebenarnya, Pak! 524 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Katakan yang sebenarnya, Pak! 525 01:18:25,833 --> 01:18:28,375 Di mana Ibu, Pak? 526 01:18:31,625 --> 01:18:33,291 Kau ingin membunuh Bapak, Sumi, 527 01:18:33,375 --> 01:18:35,916 jangan dengar bisikan setan atau iblis, Sumi. 528 01:18:36,000 --> 01:18:41,166 Mintalah perlindungan pada sang Malikinas, Raja manusia. 529 01:18:41,250 --> 01:18:44,458 Dia telah mengalihkan pembicaraan, Sumi. 530 01:18:44,541 --> 01:18:48,833 Dia memakai ayat-ayat yang dia sitir tanpa tahu apa artinya. 531 01:18:53,541 --> 01:18:55,875 Sumi! 532 01:18:55,958 --> 01:18:57,750 Di mana Ibu? 533 01:18:57,833 --> 01:19:01,333 - Di mana Ibu? - Jangan, Sumi! 534 01:19:01,416 --> 01:19:04,583 Tolong, ya, Bapak akan katakan sebenarnya! 535 01:19:04,666 --> 01:19:07,791 Pak, di mana Ibu, Pak? 536 01:19:07,875 --> 01:19:11,458 Pak, ayo, Pak. 537 01:19:11,541 --> 01:19:14,083 Bapak tidak pernah mencintai ibumu, Sumi. 538 01:19:15,541 --> 01:19:19,375 Bapak menikahinya atas perintah nenekmu. 539 01:19:21,875 --> 01:19:24,250 Bapak mencintai perempuan lain. 540 01:19:30,291 --> 01:19:34,583 Pelacur tercantik dan perempuan tercantik di desa ini. 541 01:19:35,666 --> 01:19:38,541 Perempuan itu bernama Asih Cempaka. 542 01:19:40,083 --> 01:19:45,500 Dari hubungan perzinaan kami, lahir anak cacat seumur adikmu Ahmad. 543 01:19:45,583 --> 01:19:50,958 Setiap melihat anak itu, Bapak seperti melihat dosa besar yang menjijikkan. 544 01:19:52,875 --> 01:19:54,791 Perempuan sundal! 545 01:19:54,875 --> 01:19:57,791 Aku tidak punya hubungan apa-apa dengan pelacur itu! 546 01:19:57,875 --> 01:19:59,541 Sudah kubilang berkali-kali! 547 01:20:07,916 --> 01:20:11,333 Aku tidak sudi hidup bersamamu, Mas! 548 01:20:36,500 --> 01:20:40,541 Aku membunuh ibumu dan mayatnya kukubur di kolong tempat tidur! 549 01:21:54,750 --> 01:22:00,125 Sumi, sembahlah patung berhala ini 550 01:22:00,291 --> 01:22:03,333 dan aku akan selalu ada untukmu, Sumi. 551 01:22:25,083 --> 01:22:29,333 Ibu... 552 01:22:29,416 --> 01:22:31,541 Ibu. 553 01:22:35,916 --> 01:22:40,541 Ibu... 554 01:22:40,750 --> 01:22:44,750 Ibu! 555 01:22:44,833 --> 01:22:47,916 Ibu! 556 01:22:48,000 --> 01:22:53,250 Ibu! 557 01:24:04,916 --> 01:24:06,500 Ibu. 558 01:24:12,083 --> 01:24:15,000 Maafkan aku tidak bisa menjagamu, Bu. 559 01:24:23,333 --> 01:24:25,833 Aku tidak pernah tahu, Bu. 560 01:24:28,833 --> 01:24:31,583 Ibu tidak pernah pergi dari rumah ini. 561 01:24:50,458 --> 01:24:53,875 Aku diutus ke sini untuk mencari mayat adikku, Ningrum. 562 01:24:54,791 --> 01:24:57,541 Apa kau tahu di mana aku harus mencarinya? 563 01:25:20,791 --> 01:25:25,416 Aku mau menjemput kekasih hatiku, Karto. 564 01:25:25,500 --> 01:25:27,666 Kau melihatnya? 565 01:25:30,250 --> 01:25:32,000 Kau rupanya. 566 01:25:34,041 --> 01:25:38,750 Kau biang dari semua kekacauan hidupku! 567 01:25:47,250 --> 01:25:48,625 {\an8}BERSAMBUNG... 39990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.