Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,791 --> 00:00:46,458
{\an8}Tuan Dokter!
2
00:00:47,666 --> 00:00:50,541
{\an8}Tuan Dokter!
3
00:00:50,625 --> 00:00:53,250
{\an8}Tuan Dokter!
4
00:00:53,333 --> 00:00:54,875
{\an8}Tuan!
5
00:00:56,041 --> 00:00:57,041
{\an8}Sumi...
6
00:00:57,125 --> 00:00:58,416
{\an8}Ada apa?
7
00:00:59,000 --> 00:01:01,791
{\an8}Tuan, saya mohon datanglah
ke rumah saya, Tuan.
8
00:01:01,875 --> 00:01:03,708
{\an8}Sakit Bapak semakin parah, Tuan.
9
00:01:03,791 --> 00:01:06,125
{\an8}Sejak tadi dia mengerang kesakitan, Tuan.
10
00:01:07,125 --> 00:01:08,916
{\an8}Tuan.
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,083
{\an8}Sudah habis obat yang aku berikan
ke Bapak?
12
00:01:12,166 --> 00:01:13,250
{\an8}Sudah, Tuan.
13
00:01:13,333 --> 00:01:18,166
{\an8}Tapi sakit Bapak semakin parah, Tuan,
dia mulai meracau tidak karuan, Tuan.
14
00:01:18,250 --> 00:01:20,375
{\an8}Kakinya sepertinya mulai membusuk, Tuan.
15
00:01:20,458 --> 00:01:22,000
{\an8}Kita ke sana sekarang.
16
00:01:26,583 --> 00:01:28,750
{\an8}Saya ini butuh morfin, Dokter.
17
00:01:28,833 --> 00:01:31,500
{\an8}Dengarkan saya, Dokter.
18
00:01:31,583 --> 00:01:34,791
{\an8}Dokter, dengarkan saya, Dokter.
19
00:01:34,875 --> 00:01:37,375
{\an8}Dokter, apa itu, Dokter?
20
00:03:40,416 --> 00:03:42,833
Sudah kau kubur kaki kiri Bapak, Sumi?
21
00:03:45,375 --> 00:03:47,916
- Belum, Pak.
- Kenapa?
22
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
Kau harus menguburnya sekarang.
23
00:03:51,083 --> 00:03:54,000
Biar sial yang menimpa keluarga kita
cepat hilang.
24
00:03:55,083 --> 00:03:58,958
Sejak penyakit sialan ini
menggerogoti kaki Bapak,
25
00:03:59,041 --> 00:04:01,250
kehidupan kita jadi berantakan.
26
00:04:02,791 --> 00:04:04,875
Bapak pikir gampang
membersihkan darah Bapak
27
00:04:04,958 --> 00:04:06,958
yang berceceran di ruang tengah?
28
00:04:07,041 --> 00:04:10,125
Berkali-kali dibilas
tapi bau amis tak mau hilang.
29
00:04:12,916 --> 00:04:14,875
Awas kalau kau tidak menguburnya.
30
00:04:16,708 --> 00:04:20,291
Demi Allah, Pak, saya akan kubur,
tapi besok bukan sekarang!
31
00:04:32,208 --> 00:04:36,583
Lalu apa rencanamu, Sum?
32
00:04:41,291 --> 00:04:43,666
Aku ingin Bapak cepat sembuh,
33
00:04:44,250 --> 00:04:46,958
agar aku bisa bebas menentukan hidupku.
34
00:04:47,041 --> 00:04:49,208
Bebas seperti apa?
35
00:04:49,291 --> 00:04:50,833
Pergi dari rumah.
36
00:04:52,666 --> 00:04:54,000
Ke mana?
37
00:04:56,083 --> 00:04:57,833
Mungkin ke kota?
38
00:04:59,291 --> 00:05:00,958
Mencari ibu dan adikku, Ahmad.
39
00:05:01,041 --> 00:05:03,125
Kota itu luas, Sumi.
40
00:05:05,000 --> 00:05:06,750
Kau berani pergi sendirian?
41
00:05:12,458 --> 00:05:14,166
Aku ingin...
42
00:05:16,458 --> 00:05:18,000
menemanimu, Sum.
43
00:05:19,125 --> 00:05:21,083
Tapi juga kalau kau mau.
44
00:05:29,375 --> 00:05:32,958
Saat ini yang terpenting
aku harus bertahan hidup.
45
00:05:33,041 --> 00:05:35,583
Aku harus membuka warung gulai bapakku.
46
00:05:40,166 --> 00:05:45,291
Kutemani kau ya,
ketemu Pak Mimin, majikanku.
47
00:05:45,375 --> 00:05:47,291
Barangkali dia bisa membantu.
48
00:06:13,458 --> 00:06:16,291
Tunggu sebentar, Sum.
Pak Mimin masih ada tamu.
49
00:06:18,041 --> 00:06:20,708
Aku ingin belajar menguliti
dan memotong kambing.
50
00:06:21,750 --> 00:06:25,083
Tarno, kau bisa ajari temanku ini?
51
00:06:57,625 --> 00:06:58,791
Saber.
52
00:07:00,333 --> 00:07:03,291
- Masuk.
- Masuk.
53
00:07:24,833 --> 00:07:29,041
Pak, saya ingin meminjam satu ekor kambing
54
00:07:29,125 --> 00:07:32,250
untuk modal awal
buka warung gulai bapak saya kembali?
55
00:07:32,333 --> 00:07:36,625
Apa kau bisa berjualan
seperti Karto, bapakmu?
56
00:07:38,000 --> 00:07:43,458
Kalau tidak ahli, cuma bau perengus
yang kau sajikan di piring.
57
00:07:44,666 --> 00:07:46,500
Saya akan berusaha, Pak.
58
00:07:51,208 --> 00:07:52,833
- Berusaha?
- Ya.
59
00:07:54,833 --> 00:07:57,125
Apa jaminannya bila gagal?
60
00:08:05,000 --> 00:08:07,166
Baliklah ke sini setahun lagi.
61
00:08:09,250 --> 00:08:14,750
Kalau susumu sudah tidak mengkal
dan rata seperti cucur...
62
00:08:17,708 --> 00:08:20,708
mungkin aku akan mempertimbangkanmu.
63
00:08:21,791 --> 00:08:24,541
Sebagai gundikku.
64
00:08:36,333 --> 00:08:38,875
- Sumi!
- Saber.
65
00:08:38,958 --> 00:08:41,291
Mau ke mana kau?
66
00:08:41,375 --> 00:08:42,791
Masuk.
67
00:09:09,166 --> 00:09:11,958
Kau ini tuli atau apa, Sumi?
68
00:09:13,000 --> 00:09:14,750
Bapak panggil berkali-kali!
69
00:09:17,000 --> 00:09:19,583
Apa kau kelayapan dengan teman-temanmu?
70
00:09:19,875 --> 00:09:23,208
Meninggalkan bapakmu yang cacat ini
sendirian di rumah?
71
00:09:44,791 --> 00:09:46,875
Kenapa kakiku benyek begini?
72
00:09:53,208 --> 00:09:55,291
Ini pasti infeksi!
73
00:09:57,166 --> 00:09:59,708
Lukanya pasti akan mengering, Pak.
74
00:09:59,791 --> 00:10:02,708
Pakai matamu! Lihat!
75
00:10:02,791 --> 00:10:05,916
Kau pikir luka seperti ini
bisa cepat mengering? Iya?
76
00:10:06,000 --> 00:10:09,833
Sana! Panggil Dokter Freedman! Cepat!
77
00:11:28,333 --> 00:11:31,375
- Mana morfinnya?
- Dokter Freedman tidak di rumah, Pak.
78
00:11:32,958 --> 00:11:34,625
Bangsat!
79
00:11:34,708 --> 00:11:37,166
Mungkin Bapak mau mencoba kanabis?
80
00:11:42,083 --> 00:11:43,916
Dari mana kau tahu barang seperti itu?
81
00:11:44,000 --> 00:11:47,916
- Kanabis lebih murah dari morfin.
- Kamu mau Bapak kecanduan?
82
00:11:48,000 --> 00:11:52,000
Bukankah morfin juga membuat kecanduan?
Apa bedanya, Pak?
83
00:11:55,000 --> 00:11:57,291
Kalau takarannya tepat, Pak,
84
00:11:57,375 --> 00:11:59,875
kanabis bisa meredakan rasa sakit Bapak.
85
00:12:35,875 --> 00:12:40,125
- Bapak lapar, Sumi.
- Saya juga lapar, Pak.
86
00:12:42,458 --> 00:12:45,125
Beras terakhir sudah
dibuat bubur tadi pagi.
87
00:12:46,708 --> 00:12:50,625
Jadi bapakmu juga harus cari uang
dalam keadaan sakit begini?
88
00:12:54,500 --> 00:12:56,750
Mana baktimu sebagai anak?
89
00:12:56,833 --> 00:12:59,333
Apa saya kurang berbakti selama ini, Pak?
90
00:13:01,875 --> 00:13:04,000
Saya mengurusi Bapak,
91
00:13:05,333 --> 00:13:08,208
sampai lupa saya punya mimpi
dan kehidupan, Pak.
92
00:13:08,291 --> 00:13:10,625
Mulai berani kau, ya.
93
00:13:11,791 --> 00:13:14,458
Seharusnya kau pergi
bersama ibumu dari sini.
94
00:13:14,541 --> 00:13:17,333
Bapak tak perlu perempuan
sepertimu atau ibumu.
95
00:13:17,416 --> 00:13:19,208
Kalian berdua sama saja.
96
00:13:33,166 --> 00:13:34,708
Bajingan!
97
00:13:41,125 --> 00:13:43,625
Sumi...
98
00:13:56,083 --> 00:13:58,791
Aku selalu mengawasimu.
99
00:13:58,875 --> 00:14:01,458
Siapa kau?
100
00:14:01,541 --> 00:14:03,541
Bagaimana kau bisa masuk ke sini?
101
00:14:04,875 --> 00:14:10,750
Aku adalah jalan keluar
dari segala masalah-masalahmu, Sumi.
102
00:14:16,125 --> 00:14:17,541
Sumi...
103
00:14:19,208 --> 00:14:22,000
aku ingin menawarkan
104
00:14:23,000 --> 00:14:25,875
jalan pintas bagimu, Sumi.
105
00:15:19,750 --> 00:15:21,000
Sumi...
106
00:15:22,375 --> 00:15:25,000
aku ingin berteman denganmu, Sumi.
107
00:15:26,291 --> 00:15:28,708
Genggamlah tanganku, Sumi.
108
00:15:39,291 --> 00:15:41,333
Ayolah, Sumi.
109
00:15:42,541 --> 00:15:45,375
Aku tidak berniat jahat kepadamu.
110
00:15:58,666 --> 00:16:00,083
Sumi.
111
00:16:07,833 --> 00:16:09,250
Ibu.
112
00:16:15,833 --> 00:16:17,875
Ibu!
113
00:16:19,041 --> 00:16:20,875
Ibu...
114
00:16:22,083 --> 00:16:23,791
Ibu...
115
00:16:24,875 --> 00:16:28,958
- Ibu.
- Ibu akan kembali ke tempat kita, Sumi.
116
00:16:29,958 --> 00:16:32,708
Supaya kamu dapat menikmati masa remajamu.
117
00:16:32,791 --> 00:16:36,083
Ya.
118
00:16:45,916 --> 00:16:47,208
Sumi.
119
00:16:50,166 --> 00:16:52,833
Itu adalah masa depanmu.
120
00:16:53,500 --> 00:16:57,458
Asal kau mau menjadi temanku.
121
00:16:58,083 --> 00:17:00,041
Ya.
122
00:17:00,750 --> 00:17:02,333
Aku mau berteman denganmu.
123
00:17:39,208 --> 00:17:40,333
Sumi,
124
00:17:40,958 --> 00:17:44,000
kau suapi bapakmu dengan kakinya sendiri.
125
00:17:49,125 --> 00:17:52,375
Lalu kau tetesi dengan cairan ini
126
00:17:52,958 --> 00:17:54,791
ke dalam makanannya, Sumi.
127
00:18:28,125 --> 00:18:29,666
Enak.
128
00:18:31,125 --> 00:18:33,083
Dapat bahan makanan dari mana kamu?
129
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
Bapak tidak perlu tahu, Pak.
130
00:18:37,458 --> 00:18:42,208
Bukankah Bapak bilang, mencari nafkah
sudah menjadi tugas saya sekarang?
131
00:18:57,291 --> 00:18:59,125
Saber!
132
00:18:59,208 --> 00:19:00,458
Ada apa, Ber?
133
00:19:05,291 --> 00:19:09,708
Ningrum. Anaknya Pak Doni hilang.
Dari kemarin tidak pulang.
134
00:19:11,416 --> 00:19:14,166
- Kau lihat Ningrum, Sumi?
- Tidak.
135
00:19:14,250 --> 00:19:15,625
Ya sudah, ya.
136
00:19:56,125 --> 00:19:59,166
Mayatnya ditemukan di kaki bukit.
137
00:19:59,250 --> 00:20:02,416
Setengah telanjang, dan kepalanya luka.
138
00:20:02,500 --> 00:20:04,541
Seperti terhantam benda keras.
139
00:20:19,458 --> 00:20:21,541
Sumi, mau ke mana?
140
00:20:21,625 --> 00:20:23,625
Ada urusan dengan Dokter Freedman.
141
00:20:28,333 --> 00:20:30,500
Tuan Dokter.
142
00:20:30,583 --> 00:20:34,583
Beberapa hari ini luka Bapak
tidak mengering malah basah, Tuan.
143
00:20:34,666 --> 00:20:36,833
Bapak sering meraung kesakitan.
144
00:20:36,916 --> 00:20:39,833
Boleh saya minta
obat pereda sakitnya, Tuan?
145
00:20:39,916 --> 00:20:42,791
Nanti akan saya ganti
jika saya punya uang.
146
00:20:42,875 --> 00:20:44,416
Ikut saya.
147
00:21:06,833 --> 00:21:08,000
Mbak...
148
00:21:19,083 --> 00:21:22,041
Mbak, Mama belum pulang?
149
00:21:50,833 --> 00:21:53,958
Balaskan dendamku, Mbak!
150
00:22:26,625 --> 00:22:31,000
Sari, makanannya mana? Aku lapar!
151
00:23:01,541 --> 00:23:03,916
Sumi...
152
00:23:08,583 --> 00:23:13,541
Kau tahu apa yang harus kau lakukan, Sumi.
153
00:23:16,083 --> 00:23:19,333
Jangan pura-pura polos.
154
00:23:24,291 --> 00:23:26,458
Sumi.
155
00:23:30,083 --> 00:23:32,250
Kebahagiaanmu...
156
00:23:34,625 --> 00:23:38,708
bisa kau raih dengan tanganmu sendiri.
157
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Sumi...
158
00:23:55,750 --> 00:23:58,333
Sembuhkan bapakmu, Sumi.
159
00:24:00,083 --> 00:24:05,375
Agar kau bisa pergi
dari desa ini tanpa beban.
160
00:24:05,458 --> 00:24:12,000
Merdeka, menjalankan masa remajamu,
Sum, yang memang menjadi hakmu.
161
00:24:18,416 --> 00:24:21,000
Ayolah, Sumi.
162
00:24:24,333 --> 00:24:28,125
Itu yang kutawarkan kepadamu.
163
00:24:28,208 --> 00:24:31,750
Sumi, ambil mayat segar itu, Sumi! Ambil!
164
00:26:28,291 --> 00:26:29,708
Enak, Pak?
165
00:26:30,125 --> 00:26:31,750
Enak, Sumi.
166
00:26:33,041 --> 00:26:34,750
Ini, Pak.
167
00:26:36,208 --> 00:26:39,500
Ini berasal dari susu segar betina, Pak.
168
00:27:35,333 --> 00:27:38,291
Mayat Ningrum hilang!
169
00:27:44,791 --> 00:27:46,291
- Yang benar kau?
- Iya.
170
00:27:46,375 --> 00:27:49,291
Kuburannya dibongkar,
tapi mayatnya lenyap!
171
00:27:49,375 --> 00:27:52,041
- Ya sudah. Kita ke sana sekarang.
- Ayo!
172
00:27:52,125 --> 00:27:54,458
Saber. Aku ikut.
173
00:28:08,500 --> 00:28:10,708
Siapa yang mengambil
mayat adikku, Ningrum?
174
00:28:12,333 --> 00:28:14,000
Siapa yang mengambilnya?
175
00:28:16,166 --> 00:28:18,083
Siapa yang melakukannya?
176
00:28:18,791 --> 00:28:20,666
Aku akan menuntut balas!
177
00:28:53,083 --> 00:28:55,583
Jangan takut, Sumi.
178
00:28:56,666 --> 00:28:58,666
Aku teman barumu.
179
00:29:00,416 --> 00:29:04,125
Aku bukan untuk kau jauhi, Sumi.
180
00:29:13,583 --> 00:29:17,625
Kamu akan tenang dengan bisikanku, Sumi.
181
00:29:19,083 --> 00:29:20,541
Sumi!
182
00:29:21,000 --> 00:29:25,250
Aku adalah kebebasanmu!
183
00:29:27,750 --> 00:29:29,125
Sumi...
184
00:29:30,375 --> 00:29:32,208
Kau takut kepadaku?
185
00:29:33,625 --> 00:29:37,875
Aku hanya ingin menawarkan
ketenangan yang abadi kepadamu.
186
00:29:38,750 --> 00:29:41,166
Kasih sayang yang abadi.
187
00:29:41,875 --> 00:29:44,916
Aku bisa membantumu
mencapai mimpimu, Sumi.
188
00:29:48,625 --> 00:29:49,708
Sumi.
189
00:29:50,208 --> 00:29:53,208
Aku bisa sembuhkan bapakmu dalam sekejap.
190
00:29:53,916 --> 00:29:55,416
Aku tahu, Sumi.
191
00:29:56,041 --> 00:29:59,000
Saber berjanji
untuk mencarikan ibumu, bukan?
192
00:30:00,541 --> 00:30:03,375
Tapi apa kau percaya dengan omongannya?
193
00:30:08,458 --> 00:30:15,375
Bagaimana kalau ternyata
Saber hanya menginginkan tubuhmu?
194
00:30:21,833 --> 00:30:23,166
Sumi.
195
00:30:24,791 --> 00:30:29,416
Bagaimana kalau Saber
kita gunakan untuk tujuan yang lain?
196
00:30:31,291 --> 00:30:37,541
Jika kau ingin pergi
dari kampung ini, Sum, kau butuh uang.
197
00:30:37,625 --> 00:30:40,708
Karena kau harus
membuka warungmu sekali lagi.
198
00:30:43,625 --> 00:30:49,416
Tapi kali ini, dengan daging yang segar.
199
00:30:53,541 --> 00:30:55,166
Bukan mayat.
200
00:30:56,833 --> 00:31:00,250
Bukan daging busuk.
201
00:31:00,333 --> 00:31:02,625
Tapi daging yang segar.
202
00:31:07,041 --> 00:31:08,291
Sumi!
203
00:31:08,666 --> 00:31:10,833
Aku bisa menghancurkan mimpimu, Sumi!
204
00:31:11,375 --> 00:31:13,708
Aku bisa merampas kebebasanmu.
205
00:31:14,666 --> 00:31:18,250
Kau akan terperangkap di desa ini,
mati membusuk di sini!
206
00:31:20,625 --> 00:31:22,916
Tanpa bertemu dengan ibumu.
207
00:31:24,500 --> 00:31:26,833
Itu yang kau mau, Sumi?
208
00:31:29,416 --> 00:31:30,666
Sumi!
209
00:31:43,333 --> 00:31:50,125
Sumi, dia adalah tiket
menuju kebebasanmu, Sumi.
210
00:31:54,458 --> 00:31:56,000
Ayolah.
211
00:31:57,666 --> 00:32:00,208
Kau tidak apa-apa, Sumi?
212
00:32:00,291 --> 00:32:02,541
Tadi aku mendengar jeritanmu, Sumi.
213
00:32:06,750 --> 00:32:09,083
Aku tidak pernah melihat
kejadian seperti tadi.
214
00:32:10,083 --> 00:32:12,416
Banyak kejadian aneh di desa ini, Sumi.
215
00:32:12,500 --> 00:32:14,708
Pembunuhan. Mayat hilang.
216
00:32:19,125 --> 00:32:21,708
Kita pergi dari desa ini, Sumi. Sekarang.
217
00:32:21,791 --> 00:32:25,541
Sumi, jangan kau dengar
kata-kata pemuda sialan itu!
218
00:32:26,833 --> 00:32:28,916
Sumi!
219
00:32:29,000 --> 00:32:31,083
Kau harus segera mengambil keputusan.
220
00:32:32,041 --> 00:32:35,083
Kita harus pergi sekarang
sebelum semua terlambat.
221
00:32:36,916 --> 00:32:38,291
Ayo, Sumi.
222
00:32:39,833 --> 00:32:43,166
Sumi!
223
00:32:44,708 --> 00:32:47,291
Ya.
224
00:32:56,333 --> 00:32:59,333
Sumi!
225
00:32:59,416 --> 00:33:03,708
Jangan ambil anakku, Saber! Bajingan!
226
00:34:01,666 --> 00:34:03,208
Sumi...
227
00:34:09,333 --> 00:34:11,291
Kau mau mati?
228
00:34:13,708 --> 00:34:17,333
Mati atau tunduk kepadaku, Sumi!
229
00:34:20,041 --> 00:34:23,000
Jangan lagi kau bisiki aku dosa ke neraka.
230
00:34:24,625 --> 00:34:27,458
Aku sudah berbuat dosa karenamu.
231
00:34:27,541 --> 00:34:30,625
Pergi kau!
232
00:34:31,791 --> 00:34:34,041
Aku tidak mau lagi berteman denganmu.
233
00:34:34,125 --> 00:34:37,875
Kau dengar aku?
Aku tak mau lagi berteman denganmu.
234
00:36:34,250 --> 00:36:36,250
Kamu mau apa, Sumi?
235
00:36:52,625 --> 00:36:54,291
Kamu mau apa, Sumi!
236
00:36:55,791 --> 00:36:57,541
Sumi!
237
00:36:58,458 --> 00:37:00,416
Aku mencintaimu, Sumi!
238
00:37:02,875 --> 00:37:04,875
Tapi aku takut mengatakannya.
239
00:37:06,041 --> 00:37:09,833
Hanya kau yang aku inginkan, Sumi.
Percayalah kepadaku.
240
00:37:14,125 --> 00:37:17,750
Jangan percaya omongannya, Sumi.
241
00:37:17,833 --> 00:37:22,583
Dia mendekatimu karena diminta majikannya
mencuri resep gulaimu.
242
00:37:22,666 --> 00:37:25,583
Siapa yang tidak iri
243
00:37:26,458 --> 00:37:29,958
melihat warungmu jaya, Sumi.
244
00:37:30,791 --> 00:37:32,958
Cuma aku yang peduli pada kau, Sumi.
245
00:37:33,458 --> 00:37:37,250
Hanya aku yang peduli padamu.
246
00:37:37,833 --> 00:37:39,291
Hanya aku, Sumi!
247
00:37:50,958 --> 00:37:53,875
Sumi!
248
00:39:50,291 --> 00:39:52,958
Sari...
249
00:39:54,666 --> 00:39:58,375
Lihatlah.
250
00:40:27,583 --> 00:40:28,708
Sumi.
251
00:40:30,500 --> 00:40:31,625
Sumi!
252
00:40:58,125 --> 00:40:59,625
Gusti!
253
00:41:10,083 --> 00:41:13,458
Sumi.
254
00:41:15,541 --> 00:41:19,166
Saya melakukan ini
agar Bapak cepat sembuh, Pak.
255
00:41:19,250 --> 00:41:22,375
Biar saya cari Ibu
dan membujuknya kembali ke sini.
256
00:41:22,458 --> 00:41:23,791
Biar Ibu merawat Bapak
257
00:41:23,875 --> 00:41:27,333
dan saya bisa menikmati kehidupan saya
seperti remaja lain, Pak.
258
00:42:09,583 --> 00:42:10,791
Permisi, Mbak.
259
00:42:12,000 --> 00:42:15,875
- Apa ada yang bernama Asih Cempaka?
- Mbak Asih?
260
00:42:15,958 --> 00:42:18,708
Itu rumahnya yang di deretan sebelah sana.
261
00:42:18,791 --> 00:42:22,291
Nah, itu dia orangnya,
sedang duduk di depan kamar.
262
00:42:22,375 --> 00:42:23,791
Terima kasih banyak.
263
00:42:28,375 --> 00:42:29,458
Pagi.
264
00:42:39,541 --> 00:42:43,291
Asih Cempaka? Ada yang mau saya tanyakan.
265
00:42:45,708 --> 00:42:48,708
Tetapi ada imbalan
atas pertanyaanmu itu, bukan?
266
00:42:50,166 --> 00:42:53,916
Tidak masalah.
Asal saya mendapatkan jawabannya.
267
00:43:03,458 --> 00:43:05,166
Apa kau tahu soal gelang ini?
268
00:43:06,875 --> 00:43:10,541
Itu gelangku! Kembalikan!
Dari mana kamu mendapatkannya?
269
00:43:10,625 --> 00:43:12,333
Gelang ini milik adikku, Ningrum.
270
00:43:13,791 --> 00:43:16,625
Jangan kamu pura-pura tidak tahu, Lonte.
271
00:43:16,708 --> 00:43:20,458
- Jelas-jelas ada namaku di situ.
- Karena itu saya bertanya.
272
00:43:20,541 --> 00:43:23,375
Kenapa gelang ini bisa ada
di dalam lemari adikku Ningrum.
273
00:43:23,458 --> 00:43:26,750
Dan terukir namamu,
Ningrum bukanlah seorang pencuri.
274
00:43:26,833 --> 00:43:29,625
Jangan banyak cakap kau, Lonte.
275
00:43:29,708 --> 00:43:34,083
Masih saja kau membela
adikmu yang maling itu?
276
00:43:34,166 --> 00:43:38,750
Mereka asu! Lonte! Maling!
277
00:43:38,833 --> 00:43:42,333
Maling!
278
00:43:52,791 --> 00:43:56,250
Kamu kan yang mencuri gelangku?
279
00:43:56,333 --> 00:43:57,708
Haram jadah!
280
00:43:57,791 --> 00:44:02,458
Berani-beraninya kau mencuri gelangku
dan kau beri ke perempuan itu!
281
00:44:49,916 --> 00:44:53,541
Sari, apa kabar?
282
00:44:56,416 --> 00:45:00,000
Apa kau ingat
dengan persekutuan kita dulu?
283
00:45:02,625 --> 00:45:06,791
Persekutuan yang tidak bisa kau lepas
begitu saja, Sari.
284
00:45:15,375 --> 00:45:17,791
Aku akan membantumu mengingatnya.
285
00:45:20,458 --> 00:45:24,000
Betapa besar ilmuku
telah membantumu, Sari.
286
00:45:29,625 --> 00:45:34,541
Siapa yang menolong menyembuhkan adikmu
dulu ketika dia sakit, Sari?
287
00:45:36,833 --> 00:45:42,541
Kita sepakat kau menukar kebebasanmu
dengan nyawa adikmu.
288
00:45:42,625 --> 00:45:45,625
Pak, saya belum makan.
289
00:45:45,708 --> 00:45:49,000
Siapa yang melindungimu dulu
ketika mengasuhnya?
290
00:45:50,791 --> 00:45:53,916
Kuberi kau berkah sedikit kemampuanku.
291
00:45:54,000 --> 00:45:55,333
Makasih, Pak.
292
00:45:55,416 --> 00:45:58,625
Kau makan dengan itu, Sari.
293
00:45:58,708 --> 00:46:02,583
Dia tumbuh. Itu semua berkatku, bukan?
294
00:46:11,541 --> 00:46:14,541
Lalu kau pergi meninggalkanku.
295
00:46:21,291 --> 00:46:24,291
Kau berpaling dariku.
296
00:46:24,958 --> 00:46:28,208
Tapi sekarang adikmu sudah mati.
297
00:46:28,291 --> 00:46:31,750
Semua usahamu sia-sia, Sari.
298
00:46:32,916 --> 00:46:38,416
Hidupmu jadi suram
setelah kematian adikmu.
299
00:46:39,875 --> 00:46:41,625
Sari...
300
00:46:49,875 --> 00:46:52,291
Perkakasmu, Sari.
301
00:46:54,666 --> 00:46:56,625
Ambil.
302
00:46:58,166 --> 00:47:00,000
Ambil.
303
00:47:01,916 --> 00:47:03,791
Ambil!
304
00:47:05,625 --> 00:47:07,666
Sari.
305
00:47:10,666 --> 00:47:12,958
Kau pernah ingkar.
306
00:47:15,541 --> 00:47:19,083
Apa salahnya jika hanya sejenak
307
00:47:19,250 --> 00:47:22,875
kembali ke dirimu yang dulu, Sari?
308
00:48:29,083 --> 00:48:31,750
Sari, ada apa?
309
00:48:33,083 --> 00:48:35,958
- Darah, Pak!
- Darah?
310
00:48:39,291 --> 00:48:41,000
Ini air biasa.
311
00:49:29,583 --> 00:49:35,750
Mbak Sari, tolong, Mbak.
312
00:49:35,833 --> 00:49:37,500
Ningrum.
313
00:49:37,583 --> 00:49:44,250
Mbak Sari, tolong aku, Mbak.
314
00:49:50,041 --> 00:49:53,666
Apa kau tak ingin tahu
tentang kematian adikmu, Sari?
315
00:50:05,500 --> 00:50:10,500
Balaskan dendam adikmu sampai tuntas!
Hanya kau yang bisa melakukannya, Sari.
316
00:51:47,041 --> 00:51:50,291
Geledek jatuh membuat pagar patah
kena sakit guna-guna
317
00:51:50,375 --> 00:51:54,875
Jangan bangun karena menggumpal di kepala
318
00:51:55,166 --> 00:51:58,375
Kalau sakit maka terjatuhlah
319
00:51:58,458 --> 00:52:00,750
Kalau sampai terjatuh pasti mati!
320
00:52:00,833 --> 00:52:02,833
Geledek sampai di tubuh
321
00:52:02,916 --> 00:52:08,958
Jabang bayinya yang membunuh
adik saya, Ningrum.
322
00:52:16,750 --> 00:52:20,375
Bunuh dia yang telah membunuh Ningrum.
323
00:52:28,333 --> 00:52:32,750
Siapa pun pelakunya
akan mati mengenaskan sebelum fajar.
324
00:52:40,541 --> 00:52:42,083
Silakan, Tuan Dokter.
325
00:52:48,083 --> 00:52:52,041
Untuk apa Tuan Dokter
repot-repot datang ke sini?
326
00:52:52,125 --> 00:52:56,041
Bukankah seharusnya
saya yang datang ke rumah Tuan Dokter?
327
00:52:56,125 --> 00:53:03,041
Biasa mengunjungi pasien di rumah mereka.
328
00:53:10,541 --> 00:53:13,791
Tuan Dokter,
ada yang mati di komplek pelacuran.
329
00:53:13,875 --> 00:53:17,125
Aduh. Baik. Aku akan ke sana.
330
00:53:17,208 --> 00:53:19,708
- Saya mau lapor kepala desa. Permisi.
- Ya.
331
00:53:20,291 --> 00:53:22,250
Aku sekalian pamit.
332
00:53:23,000 --> 00:53:25,416
Tuan Dokter, saya ikut?
333
00:53:25,500 --> 00:53:28,458
Ikut? Ada orang mati di sana.
334
00:53:28,750 --> 00:53:32,458
Tidak apa. Barangkali bisa ada
yang saya bantu di sana.
335
00:53:32,541 --> 00:53:35,208
Ya sudah, ayo kita ke sana.
336
00:53:55,041 --> 00:53:56,416
Permisi.
337
00:54:18,375 --> 00:54:20,958
Dia tinggal sendirian di sini?
338
00:54:21,041 --> 00:54:23,958
Ibunya tinggal di sini juga,
di kamar lain.
339
00:54:24,041 --> 00:54:26,166
Tapi ibunya mendadak menghilang.
340
00:54:26,250 --> 00:54:30,416
Kalau aparat desa datang,
katakan siapkan pemakaman.
341
00:55:03,125 --> 00:55:04,333
Terima kasih.
342
00:55:08,291 --> 00:55:10,458
Tolong!
343
00:55:11,291 --> 00:55:14,833
- Suara apa itu?
- Tolong!
344
00:55:17,541 --> 00:55:21,666
Itu suara Bapak, dia lagi sakit.
Pasti dia kesal karena saya tidak datang.
345
00:55:21,750 --> 00:55:24,583
Suara Pak Karto.
346
00:55:24,666 --> 00:55:28,666
Saya kira suara siapa.
Tapi Bapak baik-baik saja kan, Sum?
347
00:55:29,833 --> 00:55:32,708
Namanya juga orang sakit,
pasti maunya marah-marah.
348
00:55:32,791 --> 00:55:34,583
Apalagi lukanya belum sembuh benar.
349
00:55:36,458 --> 00:55:38,375
Sakit kok minta tolong.
350
00:55:45,208 --> 00:55:47,916
Tolong!
351
00:56:31,125 --> 00:56:32,625
Pak Mimin mau apa?
352
00:56:35,625 --> 00:56:38,666
Aku dengar bapakmu
teriak-teriak minta tolong.
353
00:56:41,375 --> 00:56:45,166
Bapak saya baik-baik saja
dan itu bukan urusan Pak Mimin.
354
00:56:50,083 --> 00:56:53,875
Mungkin bapak saya teriak
karena dia buang air besar di celana.
355
00:56:55,958 --> 00:56:58,375
Pak Mimin mau
membersihkan kotoran ayah saya?
356
00:57:03,375 --> 00:57:04,791
Setan.
357
00:57:08,708 --> 00:57:14,041
Tolong!
358
00:57:14,125 --> 00:57:15,958
Sumi!
359
00:58:24,125 --> 00:58:26,333
Jangan coba-coba cari keributan, Pak.
360
00:58:31,333 --> 00:58:33,833
Tidak akan ada orang yang mendengar Bapak.
361
00:58:33,916 --> 00:58:37,083
Tolong!
362
00:58:40,916 --> 00:58:44,750
Jangan uji kesabaran saya, Pak!
363
00:58:44,833 --> 00:58:49,041
Tolong!
364
00:58:52,208 --> 00:58:56,333
Pak, diam!
365
00:58:56,416 --> 00:59:00,958
Diam, Pak! Diam!
366
00:59:52,083 --> 00:59:53,291
Ada apa?
367
00:59:54,750 --> 00:59:59,583
Aku di sini diutus oleh teman kecilmu.
368
01:00:01,791 --> 01:00:05,958
Ada hadiah yang mungkin
tak akan kau tolak.
369
01:00:07,791 --> 01:00:12,375
Aku diminta untuk memberikannya kepadamu.
370
01:00:49,250 --> 01:00:55,708
Sumi, ada rahasia di rumah ini
371
01:00:55,791 --> 01:00:58,083
yang kau harus tahu.
372
01:00:59,083 --> 01:01:03,625
Aku tidak mau tahu tentang rumah ini.
Minggir kau, aku ingin pergi dari sini.
373
01:01:03,708 --> 01:01:08,625
Sumi, jangan sampai kau menyesal.
Siapa tahu?
374
01:01:10,875 --> 01:01:14,750
Rahasia itu soal ibumu.
375
01:01:14,833 --> 01:01:17,708
Jangan kau main-main memakai nama ibuku!
376
01:01:25,625 --> 01:01:27,000
Sumi.
377
01:01:28,541 --> 01:01:31,166
Aku bukan pembohong.
378
01:01:32,250 --> 01:01:35,791
Mungkin saja di rumah ini
379
01:01:37,000 --> 01:01:39,625
ada apa yang kau cari.
380
01:01:46,333 --> 01:01:50,125
Seorang ayah adalah
bagian tengah dari gerbang surga.
381
01:01:50,208 --> 01:01:53,458
Bapak akan beberkan semua perbuatan kejimu
ke seluruh kampung.
382
01:01:53,541 --> 01:01:57,958
Sumi, mau apa kau? Sumi!
383
01:02:00,625 --> 01:02:03,750
Tidak mungkin. Tadi pagi masih basah.
384
01:02:05,125 --> 01:02:09,708
Jadi tetaplah di gerbang itu
atau lepaskan.
385
01:02:11,833 --> 01:02:14,625
Sesungguhnya
yang mengada-adakan kebohongan
386
01:02:14,708 --> 01:02:19,166
hanyalah orang-orang yang tidak beriman
kepada ayat-ayat Allah.
387
01:02:19,250 --> 01:02:22,166
Dan mereka itulah pembohong.
388
01:02:25,125 --> 01:02:26,833
Mau coba daging babi, Nona?
389
01:02:27,375 --> 01:02:30,833
Makanan haram ini
akan menyeret kita ke neraka, Ijah.
390
01:02:30,916 --> 01:02:33,125
Di sana, kita akan disiksa
391
01:02:33,208 --> 01:02:35,833
sesuai dengan apa
yang telah kita lakukan di dunia.
392
01:02:37,083 --> 01:02:40,083
Tubuh kita yang utuh akan terbelah,
393
01:02:40,375 --> 01:02:44,375
tercacah, lalu tumbuh kembali.
394
01:02:44,458 --> 01:02:48,666
Lalu bagaimana dengan dukun teluh
dan santet seperti kau disiksa?
395
01:02:48,750 --> 01:02:50,125
Saya?
396
01:02:50,833 --> 01:02:53,666
Saya bahkan telah ingkar
dan musyrik, Ijah.
397
01:02:53,750 --> 01:02:57,000
Saya calon penghuni neraka, Mak Ijah.
398
01:02:58,416 --> 01:03:03,541
Sama halnya seperti pezina yang telah
membunuh wanita yang hamil jabang bayinya!
399
01:03:05,541 --> 01:03:07,833
Gelang itu diberikan dari Buras
kepada Ningrum.
400
01:03:09,208 --> 01:03:11,958
Saya yakin Tuan Dokter
kenal baik dengan anak itu.
401
01:03:29,958 --> 01:03:31,583
Kau tahu cara memanfaatkan Buras
402
01:03:31,666 --> 01:03:34,541
karena naif menuruti
tingkah pelanggan ibunya.
403
01:03:36,166 --> 01:03:39,666
Bahwa tubuh dan nafsu bisa diganti
dengan bayaran atau barang.
404
01:03:41,333 --> 01:03:44,666
Buras mengikuti nafsunya
karena ketidaktahuannya.
405
01:03:44,750 --> 01:03:46,375
Kau yang mengarahkannya.
406
01:03:53,333 --> 01:03:57,125
Kaulah yang sebenarnya membunuh Ningrum,
Tuan Dokter Freedman.
407
01:03:59,291 --> 01:04:01,916
Hebat.
408
01:04:02,000 --> 01:04:03,416
Hebat, Sari.
409
01:04:04,291 --> 01:04:08,208
Kamu memang pintar mendongeng.
410
01:04:09,833 --> 01:04:15,833
Aku memang memakai tangan orang lain
untuk menyingkirkan Ningrum.
411
01:04:17,875 --> 01:04:24,000
Karena aku tidak tahan dengan bau pribumi.
412
01:04:25,208 --> 01:04:27,208
Bau kemiskinan.
413
01:04:30,166 --> 01:04:35,625
Aku tidak menyangka
malam ini aku terbukti bersalah
414
01:04:35,708 --> 01:04:39,250
menurut pengadilan Bu Sari.
415
01:04:40,541 --> 01:04:42,458
Sari.
416
01:04:45,208 --> 01:04:47,750
Kau mau menahanku, Sari?
417
01:04:54,291 --> 01:04:58,000
Tapi ini tidak berarti apa-apa!
418
01:04:59,583 --> 01:05:03,833
Semua hanya berdasarkan prasangkamu, Sari.
419
01:05:05,125 --> 01:05:10,166
Pengadilan mana pun perlu bukti!
420
01:05:10,250 --> 01:05:12,625
Perlu saksi.
421
01:05:12,708 --> 01:05:18,500
Pidatomu tidak akan membawa kasus ini
ke mana-mana.
422
01:05:18,916 --> 01:05:21,083
Berani-beraninya kau
423
01:05:22,375 --> 01:05:26,458
masuk ke rumahku dan bersikap arogan?
424
01:05:34,750 --> 01:05:38,708
Kau percaya dengan hal gaib?
425
01:05:40,291 --> 01:05:41,791
Percaya, Tuan.
426
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Percaya?
427
01:05:46,833 --> 01:05:50,250
Atau kau percaya dengan sains?
428
01:05:51,625 --> 01:05:58,166
Dengan ilmuku yang menyembuhkan
suamimu yang TBC.
429
01:06:03,083 --> 01:06:04,458
Ya?
430
01:06:05,250 --> 01:06:09,208
Seharusnya kau tidak perlu
berpikir dua kali?
431
01:06:09,291 --> 01:06:12,916
Bukankah kau membenci
perempuan sundal ini!
432
01:06:13,791 --> 01:06:17,541
Jangan-jangan kau takut
433
01:06:17,625 --> 01:06:21,583
karena mengiranya bisa meneluh.
434
01:06:23,541 --> 01:06:26,208
Kalau bisa meneluh,
435
01:06:26,500 --> 01:06:31,000
seharusnya perempuan ini meneluhku.
436
01:06:31,083 --> 01:06:36,291
Tidak usah susah payah
mengadiliku seperti ini.
437
01:06:48,750 --> 01:06:50,458
Sekarang, Mak Ijah!
438
01:07:04,875 --> 01:07:08,291
Pak, maafkan saya!
439
01:07:08,375 --> 01:07:11,083
Saya enggak ada urusan dengan dendam ini!
440
01:07:12,041 --> 01:07:14,541
Biarkan saya pergi!
441
01:07:23,875 --> 01:07:28,583
Kuringankan beban dosamu di neraka
dengan siksamu di dunia.
442
01:07:56,666 --> 01:08:00,375
Katakan jika kau telah menyesal
membunuh adikku Ningrum.
443
01:08:00,458 --> 01:08:02,916
Dan kau pantas mati untuk itu.
444
01:08:12,083 --> 01:08:15,833
Aku menyesal membunuh adikmu.
445
01:08:15,916 --> 01:08:19,000
Sari, aku tidak mau mati.
446
01:08:32,916 --> 01:08:38,541
Dalam nama Yesus Kristus,
Tuhan dan penebus kami,
447
01:08:38,625 --> 01:08:42,083
diperkuat perantaraan Perawan Maria.
448
01:08:42,166 --> 01:08:46,958
Bunda Allah ditunggang
Malaikat Agung Mikael,
449
01:08:47,750 --> 01:08:49,791
Rasul Petrus dan Paulus,
450
01:08:49,875 --> 01:08:52,291
dan semua orang kudus...
451
01:08:56,791 --> 01:09:00,666
Kau iblis, Sari. Kau pengecut.
452
01:09:02,875 --> 01:09:05,041
Kita ini sama, Tuan Dokter.
453
01:09:05,125 --> 01:09:09,208
Sama-sama manusia berdosa,
manusia-manusia ingkar.
454
01:09:09,291 --> 01:09:12,166
Pantas masuk neraka.
455
01:09:51,583 --> 01:09:53,083
Bapak.
456
01:09:58,958 --> 01:10:00,708
Bapak!
457
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
Bapak!
458
01:10:11,958 --> 01:10:15,625
Bapak!
459
01:10:29,291 --> 01:10:30,833
Bapak!
460
01:10:31,416 --> 01:10:34,000
- Bapak!
- Sumi.
461
01:10:35,333 --> 01:10:37,750
Karto bisa ada di mana saja.
462
01:10:39,458 --> 01:10:43,416
Tapi aku tahu dia bersembunyi di mana.
463
01:10:44,875 --> 01:10:50,291
Jika kau ingin tahu,
kau harus berjanji padaku sesuatu.
464
01:10:52,750 --> 01:10:55,541
Aku harus pergi dari desa terkutuk ini.
465
01:10:55,708 --> 01:10:57,208
Setelah satu urusan selesai,
466
01:10:57,416 --> 01:11:01,000
aku akan pergi dari sini
dan aku tidak akan pernah kembali.
467
01:11:09,000 --> 01:11:10,875
Bapak!
468
01:11:13,916 --> 01:11:15,458
Bapak!
469
01:11:16,750 --> 01:11:19,125
Bapak tidak usah sembunyi, Pak.
470
01:11:20,208 --> 01:11:22,583
Kita bisa bicara baik-baik, Pak.
471
01:11:30,333 --> 01:11:32,166
Bapak!
472
01:11:35,000 --> 01:11:39,458
Kalau Bapak bersikap baik,
saya juga akan bersikap baik kepada Bapak.
473
01:11:40,875 --> 01:11:43,833
Tapi kalau Bapak macam-macam, Pak...
474
01:11:47,125 --> 01:11:49,000
saya tidak akan segan-segan.
475
01:12:15,000 --> 01:12:16,666
Bapak!
476
01:12:34,000 --> 01:12:37,583
Pak! Bapak!
477
01:13:02,250 --> 01:13:03,666
Bapak!
478
01:13:06,625 --> 01:13:09,750
Bapak!
479
01:13:12,000 --> 01:13:14,041
Bapak!
480
01:13:22,708 --> 01:13:24,291
Pak!
481
01:13:55,791 --> 01:13:57,291
Bapak!
482
01:14:32,708 --> 01:14:34,916
Bapak...
483
01:14:38,166 --> 01:14:39,791
Pak?
484
01:14:52,125 --> 01:14:53,750
Bapak!
485
01:15:06,375 --> 01:15:08,041
Bapak!
486
01:15:38,708 --> 01:15:40,083
Bapak?
487
01:15:43,750 --> 01:15:47,833
Saya pikir Bapak benar-benar
menyayangi saya, Pak.
488
01:15:51,291 --> 01:15:54,041
Saya pikir Bapak benar-benar tulus,
489
01:15:54,125 --> 01:15:57,208
Bapak benar-benar membutuhkan saya.
490
01:16:03,083 --> 01:16:06,375
Ternyata Bapak membohongi saya, Pak.
491
01:16:06,458 --> 01:16:09,166
Bapak tidak bohong, Sumi.
492
01:16:10,333 --> 01:16:15,083
Bapak memang sayang padamu.
Dia memanfaatkanmu, Sumi.
493
01:16:16,291 --> 01:16:19,125
Dia merenggut masa remajamu, Sumi!
494
01:16:22,791 --> 01:16:25,833
Berarti dia tidak sayang kepadamu.
495
01:16:30,125 --> 01:16:33,916
- Pembohong.
- Bapak sayang padamu, Sumi.
496
01:16:34,208 --> 01:16:35,666
Tapi...
497
01:16:37,208 --> 01:16:38,708
Bapak juga takut.
498
01:16:39,666 --> 01:16:40,750
Kau...
499
01:16:41,708 --> 01:16:43,750
Kau keji, Sumi.
500
01:16:51,458 --> 01:16:53,083
Pak.
501
01:16:54,791 --> 01:16:58,500
Buah tidak jatuh jauh dari pohonnya, Pak.
502
01:16:58,583 --> 01:17:00,916
Mungkin kekejian saya
503
01:17:02,166 --> 01:17:06,833
- adalah buah dari kekejian Bapak.
- Jangan asal bicara kau, Sumi.
504
01:17:14,291 --> 01:17:16,958
Apa menurut Bapak, Bapak tidak keji?
505
01:17:18,416 --> 01:17:21,583
Bapak membiarkan
ibu dan adik saya entah di mana.
506
01:17:21,666 --> 01:17:24,041
Tidak sekali pun Bapak mencarinya.
507
01:17:24,125 --> 01:17:27,833
Tidak sekali pun, Pak.
508
01:17:27,916 --> 01:17:31,875
Dan Bapak cuma bisa mencaci saya,
memaki saya, menuntut saya!
509
01:17:31,958 --> 01:17:34,750
Cukup, Sumi! Cukup.
510
01:17:34,833 --> 01:17:38,166
Terus, Sumi. Terus!
511
01:17:38,250 --> 01:17:41,458
Bapakmu sudah kehabisan kata
untuk berbohong, Sumi.
512
01:17:41,541 --> 01:17:45,333
Sekarang tanya, di mana ibumu, Sumi.
513
01:17:49,208 --> 01:17:50,833
Pak...
514
01:17:52,333 --> 01:17:54,333
Pak, di mana Ibu, Pak?
515
01:17:56,041 --> 01:17:58,458
- Pak, di mana Ibu?
- Ibumu pergi ke kota!
516
01:17:58,541 --> 01:18:01,541
Dia berbohong, Sumi. Tanya, Sumi.
517
01:18:02,250 --> 01:18:04,166
Kenapa ibumu pergi.
518
01:18:06,000 --> 01:18:07,875
Kenapa Ibu pergi, Pak?
519
01:18:08,250 --> 01:18:10,500
Ibumu pergi dengan laki-laki lain.
520
01:18:11,250 --> 01:18:12,750
Pezina tak tahu malu!
521
01:18:12,833 --> 01:18:15,291
- Bohong.
- Ibumu pezina sundal!
522
01:18:15,375 --> 01:18:18,083
- Bohong.
- Ibumu pezina sundal!
523
01:18:20,583 --> 01:18:22,916
Katakan yang sebenarnya, Pak!
524
01:18:23,000 --> 01:18:25,750
Katakan yang sebenarnya, Pak!
525
01:18:25,833 --> 01:18:28,375
Di mana Ibu, Pak?
526
01:18:31,625 --> 01:18:33,291
Kau ingin membunuh Bapak, Sumi,
527
01:18:33,375 --> 01:18:35,916
jangan dengar bisikan setan
atau iblis, Sumi.
528
01:18:36,000 --> 01:18:41,166
Mintalah perlindungan
pada sang Malikinas, Raja manusia.
529
01:18:41,250 --> 01:18:44,458
Dia telah mengalihkan pembicaraan, Sumi.
530
01:18:44,541 --> 01:18:48,833
Dia memakai ayat-ayat yang dia sitir
tanpa tahu apa artinya.
531
01:18:53,541 --> 01:18:55,875
Sumi!
532
01:18:55,958 --> 01:18:57,750
Di mana Ibu?
533
01:18:57,833 --> 01:19:01,333
- Di mana Ibu?
- Jangan, Sumi!
534
01:19:01,416 --> 01:19:04,583
Tolong, ya, Bapak akan katakan sebenarnya!
535
01:19:04,666 --> 01:19:07,791
Pak, di mana Ibu, Pak?
536
01:19:07,875 --> 01:19:11,458
Pak, ayo, Pak.
537
01:19:11,541 --> 01:19:14,083
Bapak tidak pernah mencintai ibumu, Sumi.
538
01:19:15,541 --> 01:19:19,375
Bapak menikahinya atas perintah nenekmu.
539
01:19:21,875 --> 01:19:24,250
Bapak mencintai perempuan lain.
540
01:19:30,291 --> 01:19:34,583
Pelacur tercantik
dan perempuan tercantik di desa ini.
541
01:19:35,666 --> 01:19:38,541
Perempuan itu bernama Asih Cempaka.
542
01:19:40,083 --> 01:19:45,500
Dari hubungan perzinaan kami,
lahir anak cacat seumur adikmu Ahmad.
543
01:19:45,583 --> 01:19:50,958
Setiap melihat anak itu, Bapak seperti
melihat dosa besar yang menjijikkan.
544
01:19:52,875 --> 01:19:54,791
Perempuan sundal!
545
01:19:54,875 --> 01:19:57,791
Aku tidak punya hubungan apa-apa
dengan pelacur itu!
546
01:19:57,875 --> 01:19:59,541
Sudah kubilang berkali-kali!
547
01:20:07,916 --> 01:20:11,333
Aku tidak sudi hidup bersamamu, Mas!
548
01:20:36,500 --> 01:20:40,541
Aku membunuh ibumu dan mayatnya
kukubur di kolong tempat tidur!
549
01:21:54,750 --> 01:22:00,125
Sumi, sembahlah patung berhala ini
550
01:22:00,291 --> 01:22:03,333
dan aku akan selalu ada untukmu, Sumi.
551
01:22:25,083 --> 01:22:29,333
Ibu...
552
01:22:29,416 --> 01:22:31,541
Ibu.
553
01:22:35,916 --> 01:22:40,541
Ibu...
554
01:22:40,750 --> 01:22:44,750
Ibu!
555
01:22:44,833 --> 01:22:47,916
Ibu!
556
01:22:48,000 --> 01:22:53,250
Ibu!
557
01:24:04,916 --> 01:24:06,500
Ibu.
558
01:24:12,083 --> 01:24:15,000
Maafkan aku tidak bisa menjagamu, Bu.
559
01:24:23,333 --> 01:24:25,833
Aku tidak pernah tahu, Bu.
560
01:24:28,833 --> 01:24:31,583
Ibu tidak pernah pergi dari rumah ini.
561
01:24:50,458 --> 01:24:53,875
Aku diutus ke sini
untuk mencari mayat adikku, Ningrum.
562
01:24:54,791 --> 01:24:57,541
Apa kau tahu di mana aku harus mencarinya?
563
01:25:20,791 --> 01:25:25,416
Aku mau menjemput kekasih hatiku, Karto.
564
01:25:25,500 --> 01:25:27,666
Kau melihatnya?
565
01:25:30,250 --> 01:25:32,000
Kau rupanya.
566
01:25:34,041 --> 01:25:38,750
Kau biang dari semua kekacauan hidupku!
567
01:25:47,250 --> 01:25:48,625
{\an8}BERSAMBUNG...
39990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.