All language subtitles for Outlander - 07x01 - A Life Well Lost.AMZN.WEB-DL-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,074 --> 00:00:42,242 - Previously... - We've come to arrest her 2 00:00:42,243 --> 00:00:44,078 for the murder of Malva Christie. 3 00:00:44,079 --> 00:00:45,578 Let them both be taken, if you will. 4 00:00:45,579 --> 00:00:46,713 I will travel with them. 5 00:00:46,714 --> 00:00:48,047 Hang her! 6 00:00:49,317 --> 00:00:50,944 This isn't justice! 7 00:00:50,945 --> 00:00:52,585 I want to spend my time with you and Jemmy, 8 00:00:52,586 --> 00:00:53,753 just the three of us. 9 00:00:53,754 --> 00:00:55,514 Well, the four of us. 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,256 Really? 11 00:00:59,693 --> 00:01:02,061 - Jamie! - Claire! 12 00:01:02,062 --> 00:01:03,563 Where are you taking Jamie? 13 00:01:03,564 --> 00:01:05,231 That's none of your concern. 14 00:01:05,232 --> 00:01:07,434 What if I want to make the preaching official? 15 00:01:07,435 --> 00:01:09,702 I heard there's a Presbytery in Edenton. 16 00:01:09,703 --> 00:01:12,472 We'll start packing tomorrow and leave as soon as we can. 17 00:01:12,473 --> 00:01:13,706 Your husband is alive. 18 00:01:13,707 --> 00:01:15,742 Trust in God. 19 00:01:15,743 --> 00:01:18,244 He will deliver the righteous out of danger. 20 00:01:18,245 --> 00:01:19,746 You think I'm righteous? 21 00:01:19,747 --> 00:01:21,381 I will not leave town. 22 00:02:17,838 --> 00:02:19,038 Uncle Jamie? 23 00:02:22,510 --> 00:02:23,710 Uncle Jamie? 24 00:02:24,809 --> 00:02:27,547 I canna let my darkest fears cripple me. 25 00:02:27,548 --> 00:02:30,149 Blood of my blood, bone of my bone, 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,886 I gave ye my spirit till our life shall be done. 27 00:02:32,887 --> 00:02:35,639 And that's why I ken ye're alive still. 28 00:02:36,323 --> 00:02:37,625 I'd feel it if you were gone. 29 00:02:38,459 --> 00:02:39,659 You live. 30 00:02:39,660 --> 00:02:42,537 I ken it in my bones, and I will find you. 31 00:02:43,631 --> 00:02:45,665 Horses are watered, Uncle Jamie. 32 00:02:45,666 --> 00:02:48,234 John Quincy and the Cherokee are away back to the Ridge 33 00:02:48,235 --> 00:02:50,796 to see that all is well, just as ye asked. 34 00:02:51,472 --> 00:02:52,992 And ye're right. 35 00:02:52,993 --> 00:02:55,229 We'll attract less attention in town this way. 36 00:02:56,644 --> 00:02:57,844 Uncle Jamie? 37 00:02:58,868 --> 00:03:00,446 Let's go get my wife. 38 00:03:13,627 --> 00:03:16,112 * Sing me a song * 39 00:03:16,113 --> 00:03:19,490 * Of a lass that is gone * 40 00:03:19,491 --> 00:03:22,602 * Say, could that lass * 41 00:03:22,603 --> 00:03:25,398 * Be I? * 42 00:03:25,399 --> 00:03:28,124 * Merry of soul * 43 00:03:28,125 --> 00:03:31,168 * She sailed on a day * 44 00:03:31,169 --> 00:03:33,404 * Over the sea * 45 00:03:33,405 --> 00:03:36,540 * To Skye * 46 00:03:36,541 --> 00:03:39,410 * Billow and breeze * 47 00:03:39,411 --> 00:03:42,246 * Islands and seas * 48 00:03:42,247 --> 00:03:48,052 * Mountains of rain and sun * 49 00:03:48,053 --> 00:03:50,816 * All that was good * 50 00:03:50,817 --> 00:03:53,769 * All that was fair * 51 00:03:53,770 --> 00:03:56,060 * All that was me * 52 00:03:56,061 --> 00:03:59,029 * Is gone * 53 00:03:59,030 --> 00:04:01,432 * Sing me a song * 54 00:04:01,433 --> 00:04:04,635 * Of a lass that is gone * 55 00:04:04,636 --> 00:04:07,638 * Say, could that lass * 56 00:04:07,639 --> 00:04:10,307 * Be I? * 57 00:04:10,308 --> 00:04:12,643 * Merry of soul * 58 00:04:12,644 --> 00:04:15,613 * She sailed on a day * 59 00:04:15,614 --> 00:04:20,251 * Over the sea * 60 00:04:20,252 --> 00:04:25,933 * To Skye * 61 00:04:27,546 --> 00:04:34,030 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 62 00:04:35,233 --> 00:04:39,236 * Sing me a song * 63 00:04:39,237 --> 00:04:43,808 * Of a lass that is gone * 64 00:04:43,809 --> 00:04:48,779 * Say, could that lass * 65 00:04:48,780 --> 00:04:51,208 * Be I? * 66 00:05:08,533 --> 00:05:11,135 Sorry. I-I didn't mean to disturb you. 67 00:05:11,136 --> 00:05:12,579 Think nothing of it. 68 00:05:13,538 --> 00:05:15,239 Did he give you money? 69 00:05:15,240 --> 00:05:17,708 Yes, a bit. 70 00:05:17,709 --> 00:05:18,809 Well, call the old bizzom 71 00:05:18,810 --> 00:05:20,811 and send for some Holland, why don't you? 72 00:05:20,812 --> 00:05:22,012 Who? 73 00:05:22,927 --> 00:05:24,127 Mrs. Tolliver? 74 00:05:24,949 --> 00:05:26,150 Mrs. Tolliver! 75 00:05:26,151 --> 00:05:28,385 Really, Mrs. Ferguson, 76 00:05:28,386 --> 00:05:31,155 you are the most dreadful nuisance. 77 00:05:31,156 --> 00:05:32,756 I was just coming to pay my respects 78 00:05:32,757 --> 00:05:35,426 to Mrs. Fraser in any case. 79 00:05:35,427 --> 00:05:38,362 Mrs. Fraser, I am Mrs. Tolliver. 80 00:05:38,363 --> 00:05:40,498 - Mrs. Tolliver. - I'm to see to your welfare 81 00:05:40,499 --> 00:05:42,666 and acquaint you with our custom. 82 00:05:42,667 --> 00:05:45,402 You will receive one meal each day, 83 00:05:45,403 --> 00:05:47,705 unless you wish to send to the ordinary for more, 84 00:05:47,706 --> 00:05:49,306 at your own expense. 85 00:05:49,307 --> 00:05:52,343 I will bring a basin for washing once a day, 86 00:05:52,344 --> 00:05:54,311 and you will carry your own slops. 87 00:05:54,312 --> 00:05:56,814 Stuff your custom, Maisie. She has some money. 88 00:05:56,815 --> 00:05:58,749 Fetch us a bottle of geneva. There's a good girl. 89 00:05:58,750 --> 00:06:01,152 Then if you must, you can tell her what's what. 90 00:06:03,889 --> 00:06:05,089 A shilling, then. 91 00:06:07,225 --> 00:06:09,881 You've missed supper, but as you've just come, 92 00:06:09,882 --> 00:06:13,081 I'll make an allowance and bring you something. 93 00:06:13,565 --> 00:06:15,332 Thank you. I'm famished. 94 00:06:15,333 --> 00:06:17,401 None for me, thanks. 95 00:06:17,402 --> 00:06:18,602 Just the gin. 96 00:06:19,123 --> 00:06:21,673 Please, could you get a word to my family? 97 00:06:22,207 --> 00:06:23,774 That I cannot do. I'm sorry. 98 00:06:24,548 --> 00:06:26,116 Fraser, she said. 99 00:06:26,628 --> 00:06:27,909 You aren't the, uh... 100 00:06:27,910 --> 00:06:29,246 ...murderess? 101 00:06:29,247 --> 00:06:31,248 I don't want to talk about it. 102 00:06:31,249 --> 00:06:32,550 As you like. 103 00:06:32,551 --> 00:06:34,485 Welcome to your new home, then. 104 00:06:34,486 --> 00:06:36,421 Used to be a slaughterhouse, they say. 105 00:06:37,582 --> 00:06:39,217 Seems about right. 106 00:06:39,218 --> 00:06:41,559 It's grand here, it is. 107 00:06:41,560 --> 00:06:43,761 Sit, sit. 108 00:06:43,762 --> 00:06:45,663 You must be bone tired. 109 00:06:45,664 --> 00:06:47,974 I'm Sadie, by the bye. 110 00:06:49,900 --> 00:06:52,008 - Claire. - You, uh... 111 00:06:52,009 --> 00:06:54,477 any good at cards, Claire? 112 00:06:54,478 --> 00:06:55,867 Know a game called Brag? 113 00:06:56,974 --> 00:06:58,174 Let me guess. 114 00:06:58,643 --> 00:07:00,344 You're in here for cheating at cards. 115 00:07:00,345 --> 00:07:01,779 Cheat? 116 00:07:01,780 --> 00:07:03,480 Sadie Ferguson? 117 00:07:03,481 --> 00:07:04,905 Not a bit of it. 118 00:07:06,404 --> 00:07:07,604 Forgery. 119 00:07:11,662 --> 00:07:14,558 All right then, but not for money. 120 00:07:14,559 --> 00:07:15,759 Hmm. 121 00:07:16,475 --> 00:07:18,310 We'll play for beans then, shall we? 122 00:07:19,331 --> 00:07:21,432 How long have you been in here? 123 00:07:21,433 --> 00:07:22,984 A month, almost. 124 00:07:23,668 --> 00:07:25,936 29 days, by last count. 125 00:07:25,937 --> 00:07:27,638 You haven't had a trial yet? 126 00:07:27,639 --> 00:07:29,282 No, praise God. 127 00:07:29,874 --> 00:07:32,643 Hasn't been anybody tried in the last two months. 128 00:07:32,644 --> 00:07:35,279 Maisie says the court's shut down, 129 00:07:35,280 --> 00:07:37,046 all the justices gone into hiding. 130 00:07:37,047 --> 00:07:38,382 So here too, then? 131 00:07:38,383 --> 00:07:40,250 Well, I wouldn't be in a hurry, dearie. 132 00:07:40,251 --> 00:07:42,653 If they've not tried you, they can't hang you. 133 00:07:42,654 --> 00:07:44,882 - I am innocent. - 'Course you are. 134 00:07:44,883 --> 00:07:46,290 You stick to it. 135 00:07:46,291 --> 00:07:47,524 Don't let 'em bully-whack you into admitting 136 00:07:47,525 --> 00:07:48,725 the least little thing. 137 00:07:50,729 --> 00:07:51,929 I won't. 138 00:07:53,498 --> 00:07:55,766 But I don't want to languish here in jail either. 139 00:07:55,767 --> 00:07:57,334 If the courts aren't open now... 140 00:07:57,335 --> 00:07:59,738 One who should worry about hanging's the sheriff. 141 00:08:00,405 --> 00:08:02,973 What I hear, a mob's liable to come here 142 00:08:02,974 --> 00:08:04,742 and string him up if he don't look sharp. 143 00:08:04,743 --> 00:08:07,270 There's unrest in the streets, if you hadn't noticed. 144 00:08:07,271 --> 00:08:10,448 The rebels have made it hell for any loyal subject. 145 00:08:14,432 --> 00:08:15,900 What ails you, Mistress? 146 00:08:16,588 --> 00:08:18,689 I could not tell her what it was. 147 00:08:18,690 --> 00:08:20,290 Could not say that I knew 148 00:08:20,291 --> 00:08:22,026 just how long this war would last, 149 00:08:22,027 --> 00:08:23,894 that the courts would likely remain closed 150 00:08:23,895 --> 00:08:25,462 for years to come, 151 00:08:25,463 --> 00:08:27,665 and we would languish here without rescue. 152 00:08:41,613 --> 00:08:44,081 It feels like I'm throwing you to the wolves. 153 00:08:44,082 --> 00:08:46,670 I think they're more commonly known as wives. 154 00:08:47,318 --> 00:08:48,552 Same difference. 155 00:08:51,576 --> 00:08:54,142 Are you gonna be okay with Reverend McMillan? 156 00:08:54,726 --> 00:08:57,328 Surely I can handle ministering to a few soldiers. 157 00:08:58,596 --> 00:09:01,735 I'm a veteran myself now, sort of. 158 00:09:02,701 --> 00:09:03,901 And I'm tough. 159 00:09:04,969 --> 00:09:06,593 I had my wayward youth. 160 00:09:07,405 --> 00:09:09,916 Smoking, drinking beer. 161 00:09:09,917 --> 00:09:11,008 Wow. 162 00:09:11,009 --> 00:09:13,283 Stealing sweeties from the post office. 163 00:09:13,284 --> 00:09:15,622 Quite the wee criminal for a while. 164 00:09:16,514 --> 00:09:18,449 The terror of Inverness. 165 00:09:18,450 --> 00:09:20,068 Son of a preacher man. 166 00:09:20,652 --> 00:09:22,052 Still, I think Reverend McMillan wants 167 00:09:22,053 --> 00:09:23,253 to test my mettle, 168 00:09:23,888 --> 00:09:25,389 make sure I'm not too focused 169 00:09:25,390 --> 00:09:28,385 on the lofty, intellectual parts of my studies. 170 00:09:30,140 --> 00:09:31,340 What is it? 171 00:09:31,896 --> 00:09:34,132 There's something written all over your face. 172 00:09:35,133 --> 00:09:37,034 What do you even say to a preacher? 173 00:09:37,035 --> 00:09:39,062 "Break a leg" doesn't seem right. 174 00:09:40,323 --> 00:09:41,691 "God luck"? 175 00:09:44,448 --> 00:09:45,749 Good day to you both. 176 00:09:46,578 --> 00:09:48,112 Thank you, Mistress MacKenzie, 177 00:09:48,113 --> 00:09:50,681 for your willingness to assist with the almsgiving, 178 00:09:50,682 --> 00:09:53,451 especially since you'll only be with us for a few weeks. 179 00:09:54,486 --> 00:09:55,686 Of course. 180 00:09:56,494 --> 00:09:58,489 Are you ready, Mr. MacKenzie? 181 00:09:58,490 --> 00:10:00,023 The soldiers we'll encounter today 182 00:10:00,024 --> 00:10:02,419 are mustering to go north. 183 00:10:03,461 --> 00:10:06,423 Now, it's not for us to judge 184 00:10:07,098 --> 00:10:09,634 which side they have chosen to fight for, 185 00:10:10,602 --> 00:10:14,138 but know that they'll be in need of much prayer 186 00:10:14,139 --> 00:10:15,640 and supplication. 187 00:10:49,140 --> 00:10:50,340 Good day, young one. 188 00:10:51,142 --> 00:10:53,043 Could we offer you some comfort 189 00:10:53,044 --> 00:10:54,912 through the word of God? 190 00:10:54,913 --> 00:10:59,216 The future Reverend MacKenzie was at the Battle of Alamance. 191 00:10:59,217 --> 00:11:00,999 Doin' what, exactly? 192 00:11:01,619 --> 00:11:03,555 Carryin' the white flag of surrender? 193 00:11:05,824 --> 00:11:07,525 Bible verse ain't gonna help us. 194 00:11:07,859 --> 00:11:10,461 Knowin' how to wield a knife, use our fists, maybe. 195 00:11:10,929 --> 00:11:13,131 There's nothin' in your holy book about that. 196 00:11:15,667 --> 00:11:18,235 What advice can these devil-dodgers give us, eh? 197 00:11:26,945 --> 00:11:28,938 "Float like a butterfly. 198 00:11:29,613 --> 00:11:30,847 Sting like a bee." 199 00:11:32,244 --> 00:11:35,485 And God will surely go with thee. 200 00:11:35,486 --> 00:11:36,672 Ali. 201 00:11:49,393 --> 00:11:50,593 What did you just say? 202 00:11:51,255 --> 00:11:52,455 Muhammad Ali. 203 00:11:53,972 --> 00:11:56,621 You're a traveler, aren't you, like me? 204 00:11:57,475 --> 00:11:58,675 You gotta help me. 205 00:12:00,455 --> 00:12:01,656 Who are you? 206 00:12:01,657 --> 00:12:03,061 Wendigo Donner. 207 00:12:04,115 --> 00:12:05,716 You were one of Lionel Brown's men. 208 00:12:05,717 --> 00:12:07,084 Claire Fraser told me... 209 00:12:07,085 --> 00:12:08,985 I didn't do nothing to her, okay? I swear. 210 00:12:09,468 --> 00:12:10,794 I was gonna help her get away. 211 00:12:10,795 --> 00:12:11,995 Didn't she tell you? 212 00:12:13,791 --> 00:12:15,559 Why would I hurt her? 213 00:12:15,560 --> 00:12:17,342 She's like us, isn't she? 214 00:12:20,181 --> 00:12:22,633 I was conscripted from jail, but I'm not a thief, okay? 215 00:12:22,634 --> 00:12:24,969 I just needed a gemstone to get back to my own time. 216 00:12:25,737 --> 00:12:27,754 I've still got it, but I'm stuck here. 217 00:12:29,140 --> 00:12:31,340 I came back to help the Indian Nations, but... 218 00:12:32,410 --> 00:12:34,011 Well, Claire did tell me that. 219 00:12:35,413 --> 00:12:37,048 The plan just got all screwed up. 220 00:12:38,595 --> 00:12:41,051 Five of us made it to the stones at Ocracoke, 221 00:12:41,052 --> 00:12:42,686 but we got split up when we went through. 222 00:12:42,687 --> 00:12:44,154 I don't know what happened. 223 00:12:44,155 --> 00:12:45,647 I never saw them again. 224 00:12:47,659 --> 00:12:50,101 I never even made it to where I was supposed to go. 225 00:12:51,422 --> 00:12:53,157 Look, I don't wanna hurt anybody. 226 00:12:54,866 --> 00:12:56,199 I just wanna go home. 227 00:12:58,269 --> 00:12:59,703 You get that, right? 228 00:13:02,893 --> 00:13:04,063 Please... 229 00:13:05,309 --> 00:13:06,362 Help me. 230 00:13:22,700 --> 00:13:25,896 Sun's barely up, and look at the state of Tolly, 231 00:13:25,897 --> 00:13:29,751 while we're here slaving away at the arse-crack of dawn. 232 00:13:31,416 --> 00:13:33,129 Well, she's breathing fine, 233 00:13:33,871 --> 00:13:35,840 though a glass of water wouldn't hurt. 234 00:13:36,314 --> 00:13:38,342 I doubt she'd drink it if there's no gin in it. 235 00:13:38,343 --> 00:13:39,343 Open it. 236 00:13:41,112 --> 00:13:43,532 Ye gods and little fishes. Here we are, Margit. 237 00:13:43,533 --> 00:13:44,634 Who's this now? 238 00:13:48,019 --> 00:13:49,319 Which is the healer? 239 00:13:51,380 --> 00:13:52,901 That would be me. 240 00:13:53,887 --> 00:13:55,292 What is she charged with? 241 00:13:55,293 --> 00:13:56,994 Well, one of 'em's a forger, 242 00:13:56,995 --> 00:13:58,218 a few of them are thieves, 243 00:13:58,219 --> 00:13:59,696 and one of them's a murderess. 244 00:13:59,697 --> 00:14:01,832 Fletcher, Ferguson... somethin' like that. 245 00:14:01,833 --> 00:14:04,113 But as to which one being which... 246 00:14:04,114 --> 00:14:06,069 You mean to say you don't know? 247 00:14:06,070 --> 00:14:08,305 I'm paid to guard 'em, not hobnob with 'em. 248 00:14:08,306 --> 00:14:10,715 - I'm the murderess. - Sadie. 249 00:14:11,843 --> 00:14:12,976 Very well. 250 00:14:12,977 --> 00:14:14,177 Come with me. 251 00:14:16,367 --> 00:14:18,443 Well, where are we going? 252 00:14:18,444 --> 00:14:20,684 I'm afraid we're in a hurry, madam. 253 00:14:52,684 --> 00:14:54,117 Mr. Christie! 254 00:14:54,118 --> 00:14:55,385 I'm glad to see ye kept yer word. 255 00:14:55,386 --> 00:14:57,396 - Where is Claire? - She's gone. 256 00:14:58,423 --> 00:15:00,090 You were supposed to keep watch! 257 00:15:00,091 --> 00:15:02,225 The guards wouldn't allow me to stand out here all night. 258 00:15:02,226 --> 00:15:04,693 When I came back this morning, it was already too late. 259 00:15:04,694 --> 00:15:06,363 I did everything in my power. 260 00:15:06,364 --> 00:15:09,133 The sheriff assured me they'd treat her with dignity. 261 00:15:18,476 --> 00:15:21,005 They're saying that Auntie Claire was taken. 262 00:15:21,006 --> 00:15:22,598 Was it that bastard, Brown? 263 00:15:22,599 --> 00:15:25,158 No, no, it was soldiers looking for a healer. 264 00:15:26,384 --> 00:15:27,919 Where was she taken? 265 00:15:28,252 --> 00:15:29,754 They couldna tell me. 266 00:15:30,721 --> 00:15:32,139 Could not or would not? 267 00:15:32,590 --> 00:15:34,426 Got any drink, have you, sir? 268 00:15:34,959 --> 00:15:36,926 Or a few bob to pay for some? 269 00:15:38,129 --> 00:15:40,795 Drop of something for my poor old throat. 270 00:15:49,807 --> 00:15:51,007 Tell me what you know. 271 00:15:52,723 --> 00:15:54,277 A shilling more and we'll make it 272 00:15:54,278 --> 00:15:56,537 a wee dram or two instead, shall we? 273 00:15:56,948 --> 00:15:58,335 Nice lady. 274 00:15:58,336 --> 00:15:59,929 Did my best to help her. 275 00:16:00,384 --> 00:16:03,405 If anything, you probably ought to be thanking me. 276 00:16:03,406 --> 00:16:05,155 If you truly want to help, 277 00:16:05,156 --> 00:16:06,990 then tell me what you know, please. 278 00:16:06,991 --> 00:16:09,292 She told 'em your wife was a forger 279 00:16:09,293 --> 00:16:11,995 and tried to claim the murder charge for herself. 280 00:16:11,996 --> 00:16:14,965 Oh, no pardon possible for forgery. 281 00:16:14,966 --> 00:16:16,500 Capital crime. 282 00:16:16,501 --> 00:16:18,461 But as for murder, 283 00:16:19,237 --> 00:16:22,139 she probably thinks she can plead the Good Book, 284 00:16:22,140 --> 00:16:24,174 repent for her sins, and get off scot-free. 285 00:16:24,175 --> 00:16:25,509 Don't be daft. 286 00:16:25,510 --> 00:16:26,898 You're living in fairy world 287 00:16:26,899 --> 00:16:28,145 if you think I'd get away with that. 288 00:16:28,146 --> 00:16:30,092 I was trying to help her. 289 00:16:30,093 --> 00:16:31,314 Enough. 290 00:16:31,315 --> 00:16:33,016 You'd better thank the Lord that that guard is watching. 291 00:16:33,017 --> 00:16:35,085 Now tell me! Where did they take my wife? 292 00:16:35,086 --> 00:16:36,799 How the bleedin' hell should I know? 293 00:16:36,800 --> 00:16:38,356 It's Tolly you want to ask. 294 00:16:38,357 --> 00:16:40,596 Mrs. Tolliver's the sheriff's wife. 295 00:16:41,798 --> 00:16:44,161 She was as drunk as a lord when those men came. 296 00:16:44,162 --> 00:16:46,396 I'm not even sure both of 'em were soldiers as such. 297 00:16:46,397 --> 00:16:48,465 What did they look like, these men? 298 00:16:48,466 --> 00:16:49,933 How would I know? 299 00:16:49,934 --> 00:16:51,631 They all look the same to me. 300 00:16:54,405 --> 00:16:55,939 What's going on here? 301 00:16:55,940 --> 00:16:57,374 Are you Mrs. Tolliver? 302 00:16:57,375 --> 00:16:59,000 I'm James Fraser. 303 00:16:59,555 --> 00:17:01,524 I demand to know where my wife was taken. 304 00:17:02,313 --> 00:17:05,480 All I know is she was taken on my husband's orders. 305 00:17:05,481 --> 00:17:07,150 A matter of duty to the Crown. 306 00:17:07,151 --> 00:17:09,051 And where is he, your husband? 307 00:17:10,254 --> 00:17:13,056 Do you think I'm privy to such information, 308 00:17:13,057 --> 00:17:14,659 merely his wife? 309 00:17:16,260 --> 00:17:18,734 He'd gone to quell some unrest, 310 00:17:18,735 --> 00:17:20,330 rebels passing through 311 00:17:20,331 --> 00:17:22,532 on their way to take Fort Johnston. 312 00:17:22,533 --> 00:17:26,031 He's likely drinking his own sorrows away by now. 313 00:17:26,818 --> 00:17:28,038 Please go! 314 00:17:56,033 --> 00:17:57,100 Come in. 315 00:18:02,493 --> 00:18:03,974 Who the devil is this? 316 00:18:03,975 --> 00:18:06,376 Healer, ma'am. Midwife. 317 00:18:06,377 --> 00:18:07,944 A Mistress Fraser. 318 00:18:07,945 --> 00:18:10,146 I'm told there's not a single midwife to be found 319 00:18:10,147 --> 00:18:11,948 in the entire county. 320 00:18:11,949 --> 00:18:13,250 Where did you find her? 321 00:18:13,251 --> 00:18:15,348 The workhouse or the local jail? 322 00:18:16,167 --> 00:18:18,222 Jail, actually. 323 00:18:20,124 --> 00:18:22,926 But, uh, since the ship's surgeon 324 00:18:22,927 --> 00:18:27,464 is apparently in Fort Johnston tending soldiers, 325 00:18:27,465 --> 00:18:28,965 I'm afraid you're stuck with me. 326 00:18:28,966 --> 00:18:30,233 God. 327 00:18:30,234 --> 00:18:32,435 We're not that desperate yet, are we? 328 00:18:32,436 --> 00:18:34,013 Plucked from a jail. 329 00:18:35,072 --> 00:18:39,912 Imagine a governor driven out of his palace 330 00:18:39,913 --> 00:18:42,045 and forced to flee for his life. 331 00:18:42,046 --> 00:18:46,950 My husband hunted by mobs of his own citizens. 332 00:18:46,951 --> 00:18:49,052 Marooned on this blasted ship 333 00:18:49,053 --> 00:18:51,104 when everything's going to hell. 334 00:18:52,549 --> 00:18:55,743 I'm sorry we're not meeting under better circumstances. 335 00:18:56,694 --> 00:18:59,205 But since your husband did send for me... 336 00:19:00,264 --> 00:19:01,722 may I examine you? 337 00:19:03,100 --> 00:19:05,753 I can help. I promise. 338 00:19:15,446 --> 00:19:19,349 Have you been experiencing any cramping, bleeding, 339 00:19:19,350 --> 00:19:21,135 intermittent pain in your back? 340 00:19:21,136 --> 00:19:22,585 No. 341 00:19:22,586 --> 00:19:25,055 And how long have you been ill? 342 00:19:25,056 --> 00:19:26,623 I've been vomiting all night 343 00:19:26,624 --> 00:19:29,559 and sweated through the sheets. 344 00:19:29,560 --> 00:19:32,154 Oh, I look positively ghastly. 345 00:19:33,164 --> 00:19:35,283 Perhaps I'll take one of my tonics. 346 00:19:36,652 --> 00:19:39,536 Are you taking all of these tonics at once, Mrs. Martin? 347 00:19:39,537 --> 00:19:41,785 One at breakfast, another after luncheon. 348 00:19:41,786 --> 00:19:43,039 When the fever comes on, 349 00:19:43,040 --> 00:19:45,751 I use the East Indian Chaulmoogra. 350 00:19:47,144 --> 00:19:48,712 Perhaps we can find you 351 00:19:48,713 --> 00:19:50,481 something more suitable. 352 00:19:51,082 --> 00:19:53,049 What if it's the tertian ague? 353 00:19:53,050 --> 00:19:54,885 It's not. 354 00:19:55,472 --> 00:19:57,940 Shouldn't you be letting my blood? 355 00:19:57,941 --> 00:20:00,156 There's a fleam and bowl over there. 356 00:20:00,157 --> 00:20:01,357 Unless... 357 00:20:02,526 --> 00:20:04,080 Oh, God, is it true? 358 00:20:04,081 --> 00:20:05,508 Are you the one who... 359 00:20:06,329 --> 00:20:09,668 who murdered her husband's pregnant mistress 360 00:20:09,669 --> 00:20:11,880 and cut the baby from her womb? 361 00:20:11,881 --> 00:20:14,404 It was you, wasn't it? 362 00:20:14,405 --> 00:20:16,382 She was not his mistress. 363 00:20:17,141 --> 00:20:18,740 And I didn't kill her. 364 00:20:18,741 --> 00:20:20,310 As for the rest... 365 00:20:20,311 --> 00:20:22,371 My husband doesn't know, does he? 366 00:20:23,613 --> 00:20:25,581 I doubt it. 367 00:20:25,582 --> 00:20:27,083 How did you hear? 368 00:20:27,084 --> 00:20:29,586 Oh, you are quite notorious. 369 00:20:29,587 --> 00:20:31,688 The talk of the town. 370 00:20:31,689 --> 00:20:35,125 Of course, my husband has no time for gossip 371 00:20:35,126 --> 00:20:37,803 and has no memory for names, as I do. 372 00:20:38,763 --> 00:20:41,331 I've never known a murderess before. 373 00:20:41,332 --> 00:20:43,400 I'm not a murderess. 374 00:20:43,401 --> 00:20:45,602 Well, of course, you'd say so. 375 00:20:45,603 --> 00:20:47,480 You don't look depraved. 376 00:20:48,406 --> 00:20:52,193 Though I must say, you don't look quite respectable either. 377 00:20:54,478 --> 00:20:55,931 It's ginger tea. 378 00:20:55,932 --> 00:20:57,567 It will help with the nausea. 379 00:20:58,783 --> 00:21:01,237 Not until you swear you won't hurt my baby. 380 00:21:01,238 --> 00:21:03,086 You must swear it. 381 00:21:03,087 --> 00:21:06,415 Mrs. Martin... of course. 382 00:21:07,458 --> 00:21:10,326 Your husband brought me here because I'm a healer. 383 00:21:10,327 --> 00:21:12,429 Harming someone would be rather 384 00:21:12,430 --> 00:21:14,498 at cross purposes with that, wouldn't it? 385 00:21:15,366 --> 00:21:17,300 You need fluids, 386 00:21:17,301 --> 00:21:19,777 for your own sake and for the baby. 387 00:21:29,680 --> 00:21:31,653 Six children I've had, 388 00:21:32,216 --> 00:21:34,073 and I've lost three of them. 389 00:21:34,652 --> 00:21:36,453 I'd rather die than lose another 390 00:21:36,454 --> 00:21:38,488 and break my husband's heart. 391 00:21:38,489 --> 00:21:39,789 He won't bear it. 392 00:21:39,790 --> 00:21:41,890 You're in no danger of that. 393 00:21:42,560 --> 00:21:44,494 I'd say you've eaten something 394 00:21:44,495 --> 00:21:46,048 that strongly disagrees with you. 395 00:21:46,049 --> 00:21:47,249 That's all. 396 00:21:49,200 --> 00:21:51,040 I am a mother too. 397 00:21:53,471 --> 00:21:56,111 Let's settle you into your cabin. 398 00:21:56,774 --> 00:21:58,994 And I'll go ask your husband 399 00:21:58,995 --> 00:22:01,244 to send for some different medicine. 400 00:22:01,245 --> 00:22:02,854 Thank you. 401 00:22:04,882 --> 00:22:08,179 I won't say anything about the charge if you don't. 402 00:22:13,524 --> 00:22:14,724 Right. 403 00:22:15,159 --> 00:22:16,806 I'll see you later then. 404 00:22:17,661 --> 00:22:18,728 Bye. 405 00:22:18,729 --> 00:22:20,423 Whoa, what's all this? 406 00:22:21,465 --> 00:22:24,168 Gosh, there's enough food in here to last three days. 407 00:22:25,436 --> 00:22:27,437 Are you leaving me? 408 00:22:27,438 --> 00:22:29,506 It's nothing. Snacks. 409 00:22:29,507 --> 00:22:31,584 And a farrier's hammer? 410 00:22:33,544 --> 00:22:36,513 You're going back to hand out theological pamphlets. 411 00:22:36,514 --> 00:22:38,181 I didn't realize shoeing horses 412 00:22:38,182 --> 00:22:39,716 was part of the job description. 413 00:22:39,717 --> 00:22:42,219 Ministering to animals now as well? 414 00:22:45,756 --> 00:22:47,458 That's for Wendigo Donner, isn't it? 415 00:22:49,460 --> 00:22:51,295 You're gonna try to help him escape? 416 00:22:51,924 --> 00:22:53,530 Roger, what are you gonna do? 417 00:22:53,531 --> 00:22:55,498 Singlehandedly bust him out of the army? 418 00:22:55,499 --> 00:22:57,117 Shh... 419 00:22:57,118 --> 00:22:59,636 You're not Steve McQueen in The Great Escape. 420 00:22:59,637 --> 00:23:01,604 You're studying to be a minister, for God's sake! 421 00:23:01,605 --> 00:23:03,180 I know that. 422 00:23:03,181 --> 00:23:04,540 I just... 423 00:23:05,476 --> 00:23:07,491 I thought maybe I would put in a good word for him 424 00:23:07,492 --> 00:23:11,540 with the officers or... something. 425 00:23:11,541 --> 00:23:14,384 - After what he did? - Oh, but that's just it. 426 00:23:14,385 --> 00:23:16,151 According to Claire, he didn't do anything. 427 00:23:16,152 --> 00:23:17,520 Right. 428 00:23:17,521 --> 00:23:20,490 He just stood by and did nothing 429 00:23:20,491 --> 00:23:22,659 while my mother was brutally attacked. 430 00:23:22,660 --> 00:23:26,254 And then he ran and hid like a coward. 431 00:23:26,769 --> 00:23:29,899 What could he have done without getting killed himself? 432 00:23:29,900 --> 00:23:31,814 You... you didn't see him, Bree. 433 00:23:31,815 --> 00:23:34,663 He... he's desperate, scared. 434 00:23:35,533 --> 00:23:37,740 He just wants to go home. 435 00:23:37,741 --> 00:23:40,343 He... he came back here to help his fellow Indians, 436 00:23:40,344 --> 00:23:42,087 and everything went to shit. 437 00:23:42,880 --> 00:23:44,865 He was just trying to survive. 438 00:23:45,950 --> 00:23:47,517 When I came through the stones, 439 00:23:47,518 --> 00:23:49,819 I ended up on Bonnet's crew. 440 00:23:51,087 --> 00:23:52,923 I did what I had to. 441 00:23:54,258 --> 00:23:57,427 And I would've done anything to find you. 442 00:23:57,428 --> 00:23:58,514 Anything. 443 00:23:58,515 --> 00:24:00,883 No. No. 444 00:24:00,884 --> 00:24:04,000 You would never, ever stand by 445 00:24:04,001 --> 00:24:05,833 and watch a woman be hurt, 446 00:24:05,834 --> 00:24:07,403 not like those men did 447 00:24:07,404 --> 00:24:09,339 in that tavern that night when I came back, 448 00:24:09,340 --> 00:24:11,850 and not like Wendigo did with Mama. 449 00:24:15,346 --> 00:24:17,102 I watched Bonnet... 450 00:24:18,082 --> 00:24:21,818 throw a child overboard on that ship... 451 00:24:23,821 --> 00:24:25,989 ...and her mother jump in after her. 452 00:24:29,244 --> 00:24:32,249 And though I was desperate to intervene, I was frozen. 453 00:24:32,896 --> 00:24:35,277 I wanted to save them, but I couldn't. 454 00:24:36,934 --> 00:24:40,009 I had to fight every instinct in me, 455 00:24:40,010 --> 00:24:43,232 because I had to stay alive to find you. 456 00:24:44,675 --> 00:24:46,385 I was outnumbered. 457 00:24:46,944 --> 00:24:48,946 Bonnet and his crew would have killed me. 458 00:24:49,712 --> 00:24:51,824 And it was the same for Wendigo. 459 00:24:53,350 --> 00:24:56,052 So how can I condemn him, 460 00:24:56,053 --> 00:24:59,288 as a man or as a minister? 461 00:25:03,327 --> 00:25:05,685 - Yeah, Roger... - Bree. 462 00:25:17,007 --> 00:25:18,641 We'll be ready, Lieutenant Tate. 463 00:25:18,642 --> 00:25:21,611 Catch a steady wind. Go up the Cape Fear a bit. 464 00:25:21,612 --> 00:25:25,615 Send raiding parties to shore, and take back Fort Johnston. 465 00:25:25,616 --> 00:25:27,784 With respect, Your Excellency, 466 00:25:27,785 --> 00:25:29,852 if I may speak frankly, 467 00:25:29,853 --> 00:25:32,689 you can't mean to try and attack in this fog. 468 00:25:32,690 --> 00:25:34,691 This is hardly the ship for it. 469 00:25:34,692 --> 00:25:37,026 - And the Captain says... - We have to do something, Tate. 470 00:25:37,027 --> 00:25:39,762 Do you have any idea what fate awaits me 471 00:25:39,763 --> 00:25:41,664 if I lose this wretched colony? 472 00:25:41,665 --> 00:25:43,240 The Redcoats will hang me 473 00:25:43,241 --> 00:25:44,767 before the goddamned rebels do. 474 00:25:44,768 --> 00:25:47,003 We should have news imminently. 475 00:25:47,004 --> 00:25:49,038 But the rebels are far more numerous 476 00:25:49,039 --> 00:25:51,374 and better armed than expected. 477 00:25:51,375 --> 00:25:53,943 And if they are holding Fort Johnston, sir, 478 00:25:53,944 --> 00:25:56,979 then for your own sake and the sake of your family, 479 00:25:56,980 --> 00:25:59,349 perhaps you might consider sailing north. 480 00:26:01,297 --> 00:26:02,881 Forgive me... 481 00:26:04,514 --> 00:26:07,123 ...but surely, your place is here, Governor Martin. 482 00:26:07,124 --> 00:26:09,759 And yours, madam, is in the surgeon's cabin, 483 00:26:09,760 --> 00:26:11,739 tending to my wife. 484 00:26:13,107 --> 00:26:14,950 Well, her condition is much improved. 485 00:26:14,951 --> 00:26:18,468 I wanted to ask if I could go fetch 486 00:26:18,469 --> 00:26:21,073 some additional supplies in Wilmington for her. 487 00:26:21,074 --> 00:26:22,405 Leave the ship? 488 00:26:22,406 --> 00:26:24,607 Do you have any idea what it took to bring you here? 489 00:26:24,608 --> 00:26:26,210 Absolutely not. 490 00:26:26,211 --> 00:26:29,645 But your wife's continued good health may depend on it. 491 00:26:29,646 --> 00:26:31,387 Ahoy there. 492 00:26:31,388 --> 00:26:33,116 We're coming aboard, by your leave, 493 00:26:33,117 --> 00:26:34,617 in the name of King George's Army. 494 00:26:34,618 --> 00:26:35,955 Please, Your Excellency, 495 00:26:35,956 --> 00:26:36,986 I... 496 00:26:36,987 --> 00:26:39,689 I just need to get some extra supplies. 497 00:26:39,690 --> 00:26:41,724 Make a list, and we'll send a messenger 498 00:26:41,725 --> 00:26:44,005 to collect whatever it is you need before we set sail. 499 00:26:44,006 --> 00:26:45,268 Be quick about it. 500 00:26:45,269 --> 00:26:47,396 I don't imagine we'll be in these waters much longer, 501 00:26:47,397 --> 00:26:48,875 no matter what happens. 502 00:26:50,000 --> 00:26:52,294 But when can I expect to return to shore? 503 00:26:52,295 --> 00:26:54,504 It can't have escaped your notice 504 00:26:54,505 --> 00:26:56,739 that my wife is with child. 505 00:26:56,740 --> 00:26:58,574 She'll require your assistance. 506 00:26:58,575 --> 00:26:59,776 You will remain on the ship 507 00:26:59,777 --> 00:27:01,077 for the duration of our voyage. 508 00:27:01,078 --> 00:27:03,079 Consider it your patriotic duty. 509 00:27:03,080 --> 00:27:05,081 Lieutenant Tate will convey your letter to shore at once. 510 00:27:05,082 --> 00:27:06,415 Won't take long. 511 00:27:06,416 --> 00:27:08,252 What news, Major MacDonald? 512 00:27:09,853 --> 00:27:11,697 We've lost Fort Johnston, sir. 513 00:27:12,790 --> 00:27:14,616 It's certain, then? 514 00:27:17,046 --> 00:27:18,748 Fancy meeting you here. 515 00:27:19,930 --> 00:27:21,130 You know her? 516 00:27:21,565 --> 00:27:22,832 We've met. 517 00:27:22,833 --> 00:27:24,074 We most certainly have. 518 00:27:24,075 --> 00:27:25,906 Although last I heard, you were... 519 00:27:25,907 --> 00:27:28,538 Fully intent on proving my innocence. 520 00:27:28,539 --> 00:27:30,606 Thank you, Major. 521 00:27:30,607 --> 00:27:33,407 Well, before you two become reacquainted, 522 00:27:33,408 --> 00:27:34,710 once you've given your letter to Tate, 523 00:27:34,711 --> 00:27:35,878 could you fetch me something 524 00:27:35,879 --> 00:27:37,614 to ease the griping in my stomach? 525 00:27:38,515 --> 00:27:40,717 A splash of brandy in it couldn't hurt either. 526 00:27:46,723 --> 00:27:48,805 Redcoats in the whorehouse. 527 00:27:48,806 --> 00:27:50,404 We might be able to get something out of them. 528 00:27:50,405 --> 00:27:52,829 Aye. They might know where the sheriff is 529 00:27:52,830 --> 00:27:54,598 or where he's taken Auntie Claire. 530 00:28:07,845 --> 00:28:10,614 We can rally Loyalists, find more troops. 531 00:28:12,149 --> 00:28:13,349 Your servant, madam. 532 00:28:16,253 --> 00:28:18,153 I couldn't quite believe my ears when I heard 533 00:28:18,154 --> 00:28:20,123 that you'd been arrested for murder... 534 00:28:20,944 --> 00:28:23,125 ...and-and that the girl's father had accompanied you 535 00:28:23,126 --> 00:28:25,842 to Wilmington with the express wish of seeing you hanged. 536 00:28:28,031 --> 00:28:31,267 He only wished to ensure that I received a fair trial. 537 00:28:31,268 --> 00:28:33,202 Of course. 538 00:28:33,203 --> 00:28:36,105 If you're here in such illustrious company, 539 00:28:36,106 --> 00:28:39,242 then I-I'm sure that all must be in order. 540 00:28:39,243 --> 00:28:41,510 I assume this means that your husband has seen sense 541 00:28:41,511 --> 00:28:46,082 and finally declared himself for the Crown, Mrs. Fraser? 542 00:28:46,083 --> 00:28:48,618 You doubt this man's allegiance, Major? 543 00:28:48,619 --> 00:28:52,021 Well, it's only that I assumed, since the good lady's husband 544 00:28:52,022 --> 00:28:53,956 resigned from his position as Indian agent, 545 00:28:53,957 --> 00:28:56,259 among other things, that they, uh... 546 00:28:56,260 --> 00:28:58,594 How to put this politely... 547 00:28:58,595 --> 00:29:01,823 Your husband is James Fraser of Fraser's Ridge? 548 00:29:02,566 --> 00:29:04,800 Yes. Yes, he is. 549 00:29:04,801 --> 00:29:06,836 I do, of course, very much hope 550 00:29:06,837 --> 00:29:08,604 that we can count on 551 00:29:08,605 --> 00:29:10,692 Mr. Fraser's support in our endeavors, 552 00:29:10,693 --> 00:29:12,708 but there is some doubt, 553 00:29:12,709 --> 00:29:15,978 certainly, as to the Frasers' integrity, 554 00:29:15,979 --> 00:29:17,146 - as you can see. - How dare you. 555 00:29:17,147 --> 00:29:18,915 Could you excuse us, Major? 556 00:29:18,916 --> 00:29:20,283 Certainly, your Excellency. 557 00:29:31,161 --> 00:29:33,378 Manipulative bastard. 558 00:29:48,658 --> 00:29:51,314 - Mr. Thomas Christie? - Yes? 559 00:29:51,315 --> 00:29:52,915 A Mistress Claire Fraser 560 00:29:52,916 --> 00:29:55,652 requires your immediate and most urgent assistance. 561 00:29:56,765 --> 00:30:00,189 She has assured us that you are the man best able to help. 562 00:30:00,190 --> 00:30:03,577 But we require your utmost discretion. 563 00:30:05,549 --> 00:30:08,384 You can procure the necessary items, Mr. Christie? 564 00:30:09,099 --> 00:30:10,299 Items? 565 00:30:11,307 --> 00:30:13,369 Yes, of course. 566 00:30:13,370 --> 00:30:15,204 Of course, yes. 567 00:30:15,205 --> 00:30:18,859 For her patient aboard HMS Cruizer. 568 00:30:19,710 --> 00:30:21,711 I am... I'm very happy to be of service 569 00:30:21,712 --> 00:30:23,846 both to Mistress Fraser 570 00:30:23,847 --> 00:30:26,215 and to the Crown. 571 00:30:26,216 --> 00:30:27,683 And you will see that she has enclosed 572 00:30:27,684 --> 00:30:29,318 a list of what is needed. 573 00:30:29,319 --> 00:30:31,253 Now, please bring everything to the harbor 574 00:30:31,254 --> 00:30:33,488 at your earliest convenience. 575 00:30:33,489 --> 00:30:36,292 The ship, it's in the harbor? 576 00:30:36,293 --> 00:30:38,160 No, sir. 577 00:30:38,161 --> 00:30:40,763 But I will wait for you there and convey whatever you bring, 578 00:30:40,764 --> 00:30:42,264 by boat, back to the ship. 579 00:30:42,265 --> 00:30:44,000 But please hurry. 580 00:30:44,001 --> 00:30:46,397 The Cruizer will not be at anchor for long. 581 00:30:57,647 --> 00:30:58,847 Vir meus... 582 00:31:13,543 --> 00:31:15,898 Sheriff Tolliver orchestrated my being here, 583 00:31:15,899 --> 00:31:18,367 so I assumed you knew what my charge was 584 00:31:18,368 --> 00:31:19,835 and you were turning a blind eye. 585 00:31:19,836 --> 00:31:21,437 Mistress Martin certainly did. 586 00:31:21,438 --> 00:31:23,239 There is that rather insignificant matter 587 00:31:23,240 --> 00:31:24,974 of trying to govern a royal colony 588 00:31:24,975 --> 00:31:26,709 from a goddamned floating dungeon 589 00:31:26,710 --> 00:31:28,490 that's been occupying my time. 590 00:31:28,491 --> 00:31:31,113 The crew told me you were a healer coming from the jail. 591 00:31:31,114 --> 00:31:33,015 I had neither the time nor inclination 592 00:31:33,016 --> 00:31:35,785 to ask for any of the unsavory details. 593 00:31:35,786 --> 00:31:37,186 Exactly my point. 594 00:31:37,187 --> 00:31:40,122 You didn't care what I'd done when you sent for me. 595 00:31:40,123 --> 00:31:42,301 You needed my help, and I gave it. 596 00:31:42,302 --> 00:31:44,240 But a murderess, it's unthinkable. 597 00:31:44,241 --> 00:31:47,572 I swear to you, I'm innocent. 598 00:31:48,432 --> 00:31:51,523 I found the young woman in question already dead. 599 00:31:51,524 --> 00:31:52,735 But she was with child, so I... 600 00:31:52,736 --> 00:31:54,236 God in heaven, it gets worse and worse. 601 00:31:54,237 --> 00:31:56,972 My poor wife, does she know about all of this sorry tale? 602 00:31:56,973 --> 00:31:58,340 You don't understand. 603 00:31:58,341 --> 00:32:01,503 I did what I could to save that unborn child. 604 00:32:02,379 --> 00:32:06,158 And I will do everything I can for your wife and your baby. 605 00:32:09,820 --> 00:32:12,388 Your wife told me 606 00:32:12,389 --> 00:32:15,257 that you'd both suffered terrible losses. 607 00:32:15,258 --> 00:32:17,843 I know what it's like to lose a child. 608 00:32:18,962 --> 00:32:20,609 There is no greater pain. 609 00:32:20,610 --> 00:32:23,221 It's unspeakable. 610 00:32:24,801 --> 00:32:28,326 My three beautiful boys. 611 00:32:30,173 --> 00:32:32,301 Sam, my youngest... 612 00:32:33,410 --> 00:32:36,713 Sometimes I think I glimpse him running past. 613 00:32:38,281 --> 00:32:40,296 He was only eight years old. 614 00:32:40,884 --> 00:32:42,689 I'm so sorry. 615 00:32:44,154 --> 00:32:45,754 Yes, perhaps you should be, 616 00:32:45,755 --> 00:32:47,957 you and your husband both, 617 00:32:47,958 --> 00:32:51,494 because the only thing more painful than losing my sons 618 00:32:51,495 --> 00:32:53,429 is knowing that my three daughters will grow up 619 00:32:53,430 --> 00:32:55,197 in a world that exists without them, 620 00:32:55,198 --> 00:32:57,399 without the men they would have become, 621 00:32:57,400 --> 00:32:59,034 men who would have protected them 622 00:32:59,035 --> 00:33:01,237 from those who choose violence and bloodshed, 623 00:33:01,238 --> 00:33:03,692 chaos and anarchy over law and order, 624 00:33:03,693 --> 00:33:06,375 those who would betray their nation and choose war. 625 00:33:06,376 --> 00:33:10,513 But surely, no one enters war willingly, 626 00:33:10,514 --> 00:33:12,823 no matter one's personal convictions. 627 00:33:12,824 --> 00:33:15,217 And what exactly are you and your husband's convictions, 628 00:33:15,218 --> 00:33:16,592 Mistress Fraser? 629 00:33:16,593 --> 00:33:20,256 To be charged with murder is one thing, 630 00:33:20,257 --> 00:33:24,980 but to be suspected of treason is quite another. 631 00:33:28,939 --> 00:33:30,933 That was disappointing. 632 00:33:30,934 --> 00:33:33,103 Maybe we'll have better luck at the Old Bell. 633 00:33:36,285 --> 00:33:37,928 Mr. Fraser. 634 00:33:38,680 --> 00:33:40,109 What is it now, Mr. Christie? 635 00:33:40,110 --> 00:33:41,911 I know where Mistress Fraser is. 636 00:33:46,816 --> 00:33:48,016 Read it. 637 00:33:48,673 --> 00:33:50,286 She's on a ship, the Cruizer. 638 00:33:50,287 --> 00:33:52,454 She wants you to go to her. 639 00:33:52,455 --> 00:33:55,124 Vir meus, my husband. 640 00:33:55,125 --> 00:33:56,458 She wants you. 641 00:34:16,246 --> 00:34:17,313 Lieutenant Tate. 642 00:34:17,314 --> 00:34:18,847 Back down below, please, madam. 643 00:34:18,848 --> 00:34:21,050 I just need some extra blankets for Mrs. Martin. 644 00:34:25,374 --> 00:34:27,156 Boat, ahoy! 645 00:34:37,934 --> 00:34:39,425 Do you wish to come aboard, sir? 646 00:34:39,426 --> 00:34:40,636 Aye, I do. 647 00:34:40,637 --> 00:34:42,338 By whose authority? 648 00:34:42,339 --> 00:34:44,373 I am a former Indian agent 649 00:34:44,374 --> 00:34:45,847 in the governor's employ 650 00:34:45,848 --> 00:34:48,277 and an acquaintance... 651 00:34:50,211 --> 00:34:51,966 ...of Lord John Grey. 652 00:34:58,255 --> 00:34:59,989 Sassenach. 653 00:35:09,786 --> 00:35:11,301 Excuse me. 654 00:35:11,935 --> 00:35:13,737 This is not permitted. 655 00:35:16,373 --> 00:35:18,058 I wish to speak with the governor. 656 00:35:18,059 --> 00:35:20,342 I'm James Fraser of Fraser's Ridge. 657 00:35:20,343 --> 00:35:22,511 I've come for my wife. 658 00:35:22,512 --> 00:35:25,535 I humbly ask that you allow me to take her home. 659 00:35:25,536 --> 00:35:27,035 I regret to inform you, sir, 660 00:35:27,036 --> 00:35:29,919 that your wife is a prisoner of the Crown, 661 00:35:30,527 --> 00:35:32,462 though perhaps you were aware of this. 662 00:35:34,324 --> 00:35:37,059 It is true, is it not, that you have declared 663 00:35:37,060 --> 00:35:40,362 martial law over the colony of North Carolina? 664 00:35:40,363 --> 00:35:41,430 It is. 665 00:35:41,431 --> 00:35:43,065 Then you alone have control 666 00:35:43,066 --> 00:35:45,602 over the custody of any prisoners. 667 00:35:46,369 --> 00:35:47,970 My wife is in your custody. 668 00:35:47,971 --> 00:35:49,538 You have the power to release her. 669 00:35:49,539 --> 00:35:52,727 The crime of which your wife stands accused 670 00:35:52,728 --> 00:35:54,076 is most heinous. 671 00:35:54,077 --> 00:35:55,862 There is no merit to the charge. 672 00:36:00,684 --> 00:36:03,452 Surely, having made her acquaintance, 673 00:36:03,453 --> 00:36:05,655 you'll have drawn your own conclusions as to her character. 674 00:36:05,656 --> 00:36:08,436 And what conclusions should I draw as to your character? 675 00:36:08,437 --> 00:36:10,059 Lord John Grey assured me 676 00:36:10,060 --> 00:36:11,593 that you were a man to be counted upon, 677 00:36:11,594 --> 00:36:13,880 - but Major MacDonald said... - Major MacDonald? 678 00:36:14,464 --> 00:36:16,166 My resignation as Indian agent? 679 00:36:18,301 --> 00:36:19,735 Surely, that is all behind us. 680 00:36:19,736 --> 00:36:22,137 Your unwillingness to elaborate further on the matter 681 00:36:22,138 --> 00:36:24,165 speaks volumes, sir. 682 00:36:29,412 --> 00:36:32,526 I understand Your Excellency's reservations. 683 00:36:34,718 --> 00:36:37,019 Perhaps some surety may be offered. 684 00:36:37,020 --> 00:36:39,543 You have the impertinence to try and bribe me? 685 00:36:39,544 --> 00:36:41,557 That was not my intent, sir. 686 00:36:41,558 --> 00:36:44,660 What I offer is a bond against my wife's appearance in court. 687 00:36:44,661 --> 00:36:47,596 No, sir, I will not accept a bond for your wife. 688 00:36:47,597 --> 00:36:49,398 I should hang the two of you out of hand, 689 00:36:49,399 --> 00:36:50,999 have you swinging from the yardarm. 690 00:36:51,000 --> 00:36:52,591 Your Excellency, please. 691 00:36:59,743 --> 00:37:01,410 I'm a reasonable man. 692 00:37:01,411 --> 00:37:03,145 I will offer you a proposition. 693 00:37:03,146 --> 00:37:06,081 Return to the backcountry and gather such men as you can. 694 00:37:06,082 --> 00:37:10,586 Then report to Major MacDonald and commit your troops to his campaign. 695 00:37:10,587 --> 00:37:14,590 When I receive word from him that you have, say, 200 men, 696 00:37:14,591 --> 00:37:17,526 then, sir, I will release your wife to you. 697 00:37:23,166 --> 00:37:24,366 Very well. 698 00:37:35,414 --> 00:37:36,712 Be still, a nighean. 699 00:37:38,615 --> 00:37:40,416 Do not despair. 700 00:37:40,417 --> 00:37:42,217 I will see you when the morning comes. 701 00:38:16,719 --> 00:38:18,121 Excuse me, Miss. 702 00:38:19,189 --> 00:38:21,223 Do you have a moment to talk 703 00:38:21,224 --> 00:38:24,903 about someone who loves you very much? 704 00:38:25,829 --> 00:38:28,130 I don't have time to talk about God today. 705 00:38:28,131 --> 00:38:29,516 Thanks anyway. 706 00:38:31,234 --> 00:38:33,518 I was talking about your husband. 707 00:38:34,504 --> 00:38:36,391 Do you have any time for him? 708 00:38:37,279 --> 00:38:38,479 Always. 709 00:38:39,957 --> 00:38:44,146 But he's been kinda busy ministering to some soldiers. 710 00:38:44,147 --> 00:38:46,281 He's going to be ordained himself, you see. 711 00:38:46,282 --> 00:38:47,482 - Oh? - Mm. 712 00:38:48,117 --> 00:38:50,171 And how is that going for him? 713 00:38:51,888 --> 00:38:54,682 You'll be pleased to know that he hasn't helped 714 00:38:54,683 --> 00:38:57,297 a certain conscript escape. 715 00:39:10,173 --> 00:39:12,667 But I do want to do something for him, Bree. 716 00:39:14,911 --> 00:39:16,411 You listen to your instincts. 717 00:39:16,412 --> 00:39:18,202 I have to be able to listen to mine. 718 00:39:19,068 --> 00:39:20,858 So I'm going to help Wendigo... 719 00:39:21,618 --> 00:39:23,511 by praying for him. 720 00:39:28,558 --> 00:39:29,758 Go on, then. 721 00:39:30,593 --> 00:39:32,529 Do it now if it'll make you feel better. 722 00:39:44,774 --> 00:39:48,343 Lord, it is said that God helps those 723 00:39:48,344 --> 00:39:50,479 who help themselves. 724 00:39:50,480 --> 00:39:52,755 I always found that confusing. 725 00:39:53,643 --> 00:39:57,653 Like those who help themselves to the last slice of cake, 726 00:39:57,654 --> 00:39:58,854 or... 727 00:40:05,662 --> 00:40:08,290 Lord, please help Wendigo Donner, 728 00:40:09,799 --> 00:40:13,741 or at least help him to help himself. 729 00:40:19,475 --> 00:40:21,343 You're going to be a great minister. 730 00:40:27,364 --> 00:40:29,952 You'll never be able to recruit enough men. 731 00:40:29,953 --> 00:40:31,698 I willna be recruitin' men. 732 00:40:32,288 --> 00:40:34,018 But I am goin' back to that ship. 733 00:40:34,624 --> 00:40:35,958 What will you do, Uncle? 734 00:40:37,360 --> 00:40:38,794 Whatever I must. 735 00:40:43,572 --> 00:40:45,601 You should go back to the Ridge. 736 00:40:45,602 --> 00:40:47,002 I dinna want ye involved. 737 00:40:47,003 --> 00:40:48,236 What d'ye mean? 738 00:40:48,237 --> 00:40:49,437 Fraser. 739 00:40:52,321 --> 00:40:53,521 Tom. 740 00:40:54,556 --> 00:40:55,858 Is that a whisky in yer hand? 741 00:40:58,247 --> 00:41:01,192 I have wrestled with my demons. 742 00:41:02,251 --> 00:41:03,451 But it's you. 743 00:41:04,320 --> 00:41:05,520 It's always you. 744 00:41:07,256 --> 00:41:09,658 You are the answer to my prayer. 745 00:41:09,659 --> 00:41:11,911 How much have ye had to drink? 746 00:41:12,729 --> 00:41:14,247 You must help me. 747 00:41:15,698 --> 00:41:16,898 I beg you. 748 00:41:18,301 --> 00:41:20,287 There is something I must do. 749 00:41:27,276 --> 00:41:29,137 Some air to clear yer heid. 750 00:41:29,646 --> 00:41:30,999 Ye're not accustomed to it. 751 00:41:31,000 --> 00:41:32,434 Whisky's addled yer wits. 752 00:41:43,993 --> 00:41:45,894 Over the years, I've watched men come to you 753 00:41:45,895 --> 00:41:47,668 and ask for your help. 754 00:41:48,517 --> 00:41:50,193 You never turn them away. 755 00:41:50,932 --> 00:41:52,668 Will you refuse me now? 756 00:41:52,669 --> 00:41:54,417 Let me go to the Cruizer. 757 00:41:55,264 --> 00:41:57,400 Let me tell the governor what I have done. 758 00:41:58,641 --> 00:42:00,542 Let me look Mistress Fraser in the eye 759 00:42:00,543 --> 00:42:03,838 one last time and confess. 760 00:42:08,017 --> 00:42:09,527 On our wedding day, 761 00:42:10,278 --> 00:42:12,989 I swore to Claire she'd have the protection of my name, 762 00:42:13,723 --> 00:42:16,583 my clan, my family, 763 00:42:17,313 --> 00:42:18,994 and the protection of my... 764 00:42:18,995 --> 00:42:20,883 my body as well. 765 00:42:22,999 --> 00:42:25,188 I will honor that promise. 766 00:42:26,069 --> 00:42:27,796 I dinna need yer help. 767 00:42:29,692 --> 00:42:33,542 I believe that in letting me go to her, 768 00:42:33,543 --> 00:42:35,911 you will honor that promise just the same, 769 00:42:35,912 --> 00:42:37,546 just as you've honored the promises made 770 00:42:37,547 --> 00:42:39,791 to those of us who were at Ardsmuir. 771 00:42:43,886 --> 00:42:45,794 I have no name 772 00:42:46,522 --> 00:42:48,590 that carries any weight in this world. 773 00:42:50,093 --> 00:42:51,693 A broken family. 774 00:42:52,962 --> 00:42:54,796 No clan of my own. 775 00:42:57,867 --> 00:42:59,801 Allow me to do this. 776 00:43:09,579 --> 00:43:11,905 I can say nothin' to dissuade ye? 777 00:43:13,783 --> 00:43:14,983 No. 778 00:43:32,928 --> 00:43:34,654 Send Claire back to me. 779 00:43:46,115 --> 00:43:48,096 That blackened day... 780 00:43:49,725 --> 00:43:51,987 Mistress Fraser told us 781 00:43:51,988 --> 00:43:55,118 what she would have said about Malva at her funeral. 782 00:43:57,727 --> 00:43:59,127 I won't have a eulogy, 783 00:43:59,128 --> 00:44:01,563 and I don't know what sort of burial awaits me. 784 00:44:01,564 --> 00:44:02,764 But... 785 00:44:05,001 --> 00:44:07,808 ...I do wonder what you might have said about me. 786 00:44:08,571 --> 00:44:09,771 - Tom... - Please. 787 00:44:23,842 --> 00:44:25,472 I would say that Thomas Christie 788 00:44:25,473 --> 00:44:27,164 was an honorable Scot... 789 00:44:28,925 --> 00:44:30,476 ...a leader of men 790 00:44:31,561 --> 00:44:33,023 in his own way, 791 00:44:34,163 --> 00:44:37,591 though he didna ken quite where to lead them. 792 00:44:42,151 --> 00:44:43,752 Stubborn as a damned mule... 793 00:44:45,675 --> 00:44:48,675 ...but despite our differences, 794 00:44:50,079 --> 00:44:52,043 a man I respected 795 00:44:53,182 --> 00:44:55,884 and whose respect I hope I had in return. 796 00:45:05,728 --> 00:45:07,162 Boat, ahoy! 797 00:45:24,213 --> 00:45:26,182 Jamie said he was coming back. 798 00:45:26,816 --> 00:45:28,332 You will see him presently. 799 00:45:28,333 --> 00:45:30,218 He awaits you in Wilmington. 800 00:45:30,219 --> 00:45:31,753 What the hell is going on? 801 00:45:37,793 --> 00:45:40,129 I've come to confess to the murder of my daughter. 802 00:45:41,130 --> 00:45:42,330 No. 803 00:45:42,832 --> 00:45:44,165 No, you couldn't have. 804 00:45:44,166 --> 00:45:47,002 Still contrary, I see. 805 00:45:47,003 --> 00:45:49,390 - Are you insane? - It's the truth. 806 00:45:49,391 --> 00:45:51,874 I will swear to it by the Holy Scriptures. 807 00:45:53,776 --> 00:45:54,974 I... 808 00:45:58,180 --> 00:46:00,093 I don't understand. 809 00:46:02,685 --> 00:46:04,440 Do you remember once, 810 00:46:05,121 --> 00:46:07,133 you asked me if I thought you a witch? 811 00:46:08,057 --> 00:46:09,958 You said you didn't think I was one. 812 00:46:09,959 --> 00:46:12,211 No. But I have known them. 813 00:46:12,995 --> 00:46:15,172 The girl was one. So was her mother. 814 00:46:17,199 --> 00:46:20,971 "The girl" was your daughter, Malva. 815 00:46:23,906 --> 00:46:25,576 No daughter of mine. 816 00:46:26,242 --> 00:46:28,644 - Mr. Christie... - She was my brother's. 817 00:46:31,193 --> 00:46:32,393 Edgar. 818 00:46:35,617 --> 00:46:38,029 When the Rising came, I... 819 00:46:39,121 --> 00:46:40,990 declared for the Stuarts. 820 00:46:41,991 --> 00:46:44,866 He would have none of it, saying it was folly. He... 821 00:46:45,828 --> 00:46:47,679 He begged me not to go. 822 00:46:49,765 --> 00:46:51,906 I asked him to look after my wife and wee Allan. 823 00:46:51,907 --> 00:46:54,020 And he did. 824 00:46:54,804 --> 00:46:56,004 He certainly did. 825 00:46:58,941 --> 00:47:00,141 I see. 826 00:47:00,910 --> 00:47:02,243 It wasn't his fault. 827 00:47:02,244 --> 00:47:04,156 Mona was a witch, 828 00:47:05,114 --> 00:47:06,814 an enchantress. 829 00:47:06,815 --> 00:47:08,768 And he succumbed to her. 830 00:47:09,860 --> 00:47:12,687 I see you don't believe me, but it is the truth. 831 00:47:12,688 --> 00:47:14,956 More than once, I caught her at it, 832 00:47:14,957 --> 00:47:18,413 working her charms and staring at the stars, 833 00:47:18,414 --> 00:47:22,535 her hair flying loose, mad in the wind. 834 00:47:23,833 --> 00:47:26,267 She had hair like mine, didn't she? 835 00:47:26,268 --> 00:47:27,651 Leave it. 836 00:47:31,914 --> 00:47:35,744 I tried to save her by prayer, by God's grace. 837 00:47:35,745 --> 00:47:37,379 I could not. 838 00:47:37,380 --> 00:47:40,483 She was eventually hanged for the murder of my brother. 839 00:47:41,751 --> 00:47:44,019 So you sent for Allan and Malva. 840 00:47:44,020 --> 00:47:46,354 By the time she came to me, Malva already had it, 841 00:47:46,355 --> 00:47:47,989 the same slyness, the charm, 842 00:47:47,990 --> 00:47:53,035 the same darkness of soul as her mother. 843 00:47:53,996 --> 00:47:57,766 I tried to keep her from working her wiles upon men. 844 00:47:57,767 --> 00:48:00,987 It was the curse of Lilith that they had, both of them. 845 00:48:02,438 --> 00:48:03,972 She was with child. 846 00:48:03,973 --> 00:48:05,273 I do not think it wrong 847 00:48:05,274 --> 00:48:09,110 to prevent yet another witch from entering the world. 848 00:48:09,111 --> 00:48:11,079 You know she tried to kill you? 849 00:48:11,080 --> 00:48:12,781 You and me both. 850 00:48:12,782 --> 00:48:14,315 You can't be certain of that. 851 00:48:14,316 --> 00:48:16,217 It was you who told me that we suffered 852 00:48:16,218 --> 00:48:18,386 with the same illness during the flux at the Ridge. 853 00:48:18,387 --> 00:48:20,455 You told her about the invisible things, 854 00:48:20,456 --> 00:48:22,149 the... the germs. 855 00:48:22,765 --> 00:48:24,159 She confessed when I caught her 856 00:48:24,160 --> 00:48:26,261 with the Sin-Eater's bones. 857 00:48:26,262 --> 00:48:28,639 She'd made a broth to poison us with. 858 00:48:31,700 --> 00:48:33,369 Love charm. 859 00:48:34,937 --> 00:48:37,172 She wanted Jamie. 860 00:48:37,173 --> 00:48:39,141 She lusted after wealth, 861 00:48:40,392 --> 00:48:41,719 position. 862 00:48:43,212 --> 00:48:45,513 Or what she saw as freedom. 863 00:48:47,316 --> 00:48:50,715 Do you know who the baby's father really was? 864 00:48:54,223 --> 00:48:56,714 I could not let her destroy so many lives, 865 00:48:56,715 --> 00:48:59,042 for she was a witch. Make no mistake. She would have 866 00:48:59,043 --> 00:49:01,105 killed someone before she finished. 867 00:49:01,997 --> 00:49:05,092 So you decided to bear that cross for her? 868 00:49:06,335 --> 00:49:07,902 She was not born of my loins, 869 00:49:07,903 --> 00:49:09,905 and yet she was my daughter, 870 00:49:10,785 --> 00:49:12,207 my blood. 871 00:49:12,208 --> 00:49:14,080 I am responsible. 872 00:49:17,480 --> 00:49:19,515 I don't believe you, Tom. 873 00:49:24,920 --> 00:49:29,124 I have waited all my life 874 00:49:29,125 --> 00:49:30,450 in search of... 875 00:49:30,451 --> 00:49:34,762 no, in hope of a thing 876 00:49:34,763 --> 00:49:37,098 I could not name but I knew must exist. 877 00:49:40,202 --> 00:49:42,956 I was convinced it was God I sought, 878 00:49:43,973 --> 00:49:46,794 but the love of God alone could not sustain me. 879 00:49:47,730 --> 00:49:48,930 No. 880 00:49:50,813 --> 00:49:52,013 Now I know 881 00:49:52,882 --> 00:49:54,082 that I... 882 00:49:56,731 --> 00:49:57,931 ...I love you. 883 00:50:12,847 --> 00:50:14,047 Here, now... 884 00:50:15,911 --> 00:50:19,280 I have written down my confession. 885 00:50:22,184 --> 00:50:25,480 I have sworn that I killed my daughter 886 00:50:25,481 --> 00:50:29,055 for the shame she had brought on me by her wantonness. 887 00:50:31,987 --> 00:50:34,022 - No. - I have written another copy 888 00:50:34,023 --> 00:50:36,090 of this confession and have already left it 889 00:50:36,091 --> 00:50:38,160 with the newspaper in Wilmington. 890 00:50:39,528 --> 00:50:42,534 They will publish it, and you will go free. 891 00:50:45,466 --> 00:50:49,430 I have yearned always for love, 892 00:50:49,431 --> 00:50:51,423 given and returned. 893 00:50:52,007 --> 00:50:56,044 I've spent my life in the attempt to give my love 894 00:50:56,045 --> 00:50:58,122 to those who are not worthy of it. 895 00:51:00,815 --> 00:51:02,015 Allow me this... 896 00:51:04,807 --> 00:51:09,090 ...to give my life for the sake of one who is. 897 00:51:12,161 --> 00:51:15,390 Your life has value. 898 00:51:16,198 --> 00:51:18,725 You can't throw it away like this. 899 00:51:21,275 --> 00:51:22,475 I know that. 900 00:51:29,671 --> 00:51:33,257 If I did not, then this would not matter. 901 00:51:34,083 --> 00:51:35,509 Go to your husband. 902 00:51:39,421 --> 00:51:41,256 There must be something we can do. 903 00:51:41,257 --> 00:51:42,457 Lieutenant Tate... 904 00:51:43,259 --> 00:51:44,559 I'm ready now. 905 00:52:46,555 --> 00:52:48,999 Did you make Tom confess? 906 00:52:50,993 --> 00:52:52,193 No. 907 00:52:53,462 --> 00:52:56,364 No, he... he told me what he intended to do, 908 00:52:56,365 --> 00:52:58,200 and I told him bide. 909 00:53:00,796 --> 00:53:03,438 I did tell him that I'd have another go 910 00:53:03,439 --> 00:53:06,208 at trying to get you back, but he... he insisted. 911 00:53:08,724 --> 00:53:11,213 So you don't think he did it either? 912 00:53:13,214 --> 00:53:15,642 He only said he stayed silent while there was any chance 913 00:53:15,643 --> 00:53:17,378 of you bein' tried and acquitted, 914 00:53:17,753 --> 00:53:18,953 but... 915 00:53:22,157 --> 00:53:24,125 ...had you ever been in any urgent danger, 916 00:53:24,126 --> 00:53:26,227 he'd have spoken up at once. 917 00:53:26,228 --> 00:53:28,764 That's why he insisted on coming wi' us to Wilmington. 918 00:53:29,658 --> 00:53:31,792 But that doesn't make any sense. 919 00:53:32,707 --> 00:53:35,703 Why didn't he speak up in front of Brown? 920 00:53:35,704 --> 00:53:38,172 I wondered if it was Brown 921 00:53:38,173 --> 00:53:39,526 who killed Malva himself, 922 00:53:39,527 --> 00:53:42,719 but... lookin' for revenge. 923 00:53:43,698 --> 00:53:44,898 Maybe. 924 00:53:48,649 --> 00:53:50,517 I just can't believe it was Tom. 925 00:53:50,518 --> 00:53:53,522 Tell me he didn't make that confession for me. 926 00:54:00,229 --> 00:54:01,429 He loves you. 927 00:54:03,198 --> 00:54:05,066 It's plain to see, Sassenach. 928 00:54:07,369 --> 00:54:09,085 I'd have done the same, 929 00:54:10,606 --> 00:54:15,276 counted my life well lost if it saved you. 930 00:54:18,213 --> 00:54:21,166 But how can I let him sacrifice himself for me? 931 00:54:24,086 --> 00:54:26,187 They're going to hang him, Jamie. 932 00:54:26,188 --> 00:54:27,775 If he feels the same as me, 933 00:54:27,776 --> 00:54:29,544 then you've done no wrong to him 934 00:54:30,626 --> 00:54:33,379 to take your life from his hand. 935 00:54:35,164 --> 00:54:36,459 It's what he wanted. 936 00:54:41,437 --> 00:54:43,704 Rest now, mo chridhe. 937 00:55:47,494 --> 00:55:48,803 I saw your horse. 938 00:55:50,041 --> 00:55:51,772 I'd know him anywhere. 939 00:55:51,773 --> 00:55:55,209 Stared at his arse for 200 miles. 940 00:55:58,847 --> 00:56:00,047 So... 941 00:56:01,550 --> 00:56:03,190 you didn't fancy a trip 942 00:56:03,191 --> 00:56:07,988 back to bonnie Scotland then, eh, Mr. Fraser? 943 00:56:13,462 --> 00:56:14,662 No. 944 00:56:19,535 --> 00:56:20,935 No, thank ye. 945 00:56:21,642 --> 00:56:23,964 I'd prefer to wait until after. 946 00:56:26,742 --> 00:56:27,942 "After"? 947 00:56:30,945 --> 00:56:32,145 Come now. 948 00:56:33,715 --> 00:56:36,018 You harm a hair on my head, 949 00:56:37,653 --> 00:56:40,354 you know my kin will hunt you down, 950 00:56:40,355 --> 00:56:42,883 kill everyone you hold dear. 951 00:56:43,692 --> 00:56:45,493 I've spared them the trouble. 952 00:56:49,331 --> 00:56:51,283 By now, my nephew, 953 00:56:52,668 --> 00:56:54,661 the Indian ye tormented, 954 00:56:55,604 --> 00:56:57,981 will be payin' yer men a wee visit. 955 00:56:59,408 --> 00:57:01,409 His Cherokee acquaintances will be giving him 956 00:57:01,410 --> 00:57:02,777 a helping hand too. 957 00:57:19,100 --> 00:57:21,104 We'll have no more trouble from them. 958 00:57:28,737 --> 00:57:30,722 You're a good man. 959 00:57:32,908 --> 00:57:35,185 A moral man. 960 00:57:36,277 --> 00:57:38,215 I'm also a violent man. 961 00:57:40,115 --> 00:57:43,710 Any goodness that prevails in me is because of my wife. 962 00:57:45,954 --> 00:57:47,742 You tried to take her from me. 963 00:57:49,891 --> 00:57:51,885 You won't kill me. 964 00:57:53,962 --> 00:57:55,664 Not in cold blood. 965 00:57:58,433 --> 00:58:00,501 You wouldn't dare. 966 00:58:00,502 --> 00:58:02,938 Make your peace with the Lord if you must... 967 00:58:04,617 --> 00:58:05,799 Mr. Brown. 968 00:58:12,004 --> 00:58:19,004 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 69263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.