All language subtitles for NYPD.Blue.S04E20.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,333 --> 00:00:19,566 [ Chattering ] 2 00:00:21,233 --> 00:00:24,000 Hey, Vince. Hi. Two men, one woman, dead. 3 00:00:24,033 --> 00:00:27,833 Five wounded. They're the only English talkers. 4 00:00:27,866 --> 00:00:31,233 ‐ Club president and a waiter. ‐ What do they say went down? 5 00:00:31,266 --> 00:00:35,000 Best I got are that two guys stuck the whole party up, some reason started shooting. 6 00:00:35,033 --> 00:00:37,866 Why don't you start us with the president, Vince? 7 00:00:37,900 --> 00:00:40,366 [ Sighs ] I'm gonna try and urinate. 8 00:00:40,400 --> 00:00:43,166 Yeah. Can you put some blankets over these people? 9 00:00:43,200 --> 00:00:45,200 These detectives are taking over, Mr. Ibarra. 10 00:00:45,233 --> 00:00:48,600 Want you to tell 'em again what happened. [ Whispers ] I'm out. 11 00:00:50,200 --> 00:00:52,400 We're, uh‐‐ We're sorry about all this. 12 00:00:52,433 --> 00:00:56,200 Thank you. The club was dancing. 13 00:00:56,233 --> 00:00:58,466 Enjoying ourselves. 14 00:00:58,500 --> 00:01:02,900 Two men walk in with guns, start yelling. Move here, move there, stand still. 15 00:01:02,933 --> 00:01:06,400 Then they robbed the bar, and robbing everybody. Then he start shooting. 16 00:01:07,933 --> 00:01:10,133 Just one guy was doing the shooting? Yes. 17 00:01:10,166 --> 00:01:13,800 ‐ These were Hispanics? ‐ Whites... talking English. 18 00:01:13,833 --> 00:01:16,700 Maybe 30 years old or so. 19 00:01:16,733 --> 00:01:20,700 Dirty clothes, needing a shave. 20 00:01:20,733 --> 00:01:26,166 One was blond. The one who shoot the people had brown hair. 21 00:01:26,200 --> 00:01:28,800 Was everybody cooperating? Why do you think the shooting started? 22 00:01:28,833 --> 00:01:32,733 ‐ He just start shooting. ‐ Any drug dealers at the party? 23 00:01:32,766 --> 00:01:35,000 If we knew, no. It would not be allowed. 24 00:01:35,033 --> 00:01:37,966 ‐ You the waiter? ‐ Hector Villanueva. 25 00:01:38,000 --> 00:01:39,666 How long you been working here? 26 00:01:39,700 --> 00:01:42,033 About three months, just when they have a party. 27 00:01:42,066 --> 00:01:45,233 You ever see these holdup people before? 28 00:01:45,266 --> 00:01:48,133 No, I've never seen 'em. 29 00:01:48,166 --> 00:01:50,733 You guys want some coffee? [ Simone ] Yeah. 30 00:01:50,766 --> 00:01:53,533 Please. 31 00:01:58,600 --> 00:02:02,333 Let's take the Spanish speakers into the house. Let Martinez and them do the interviews. 32 00:02:02,366 --> 00:02:04,333 This waiter knows something. Yeah. 33 00:02:04,366 --> 00:02:08,733 [ Sighs ] Going home, fellas. Got to get to market. 34 00:02:08,766 --> 00:02:10,833 How you been feeling, Vince? I told you. 35 00:02:10,866 --> 00:02:13,333 I have generalized coronary artery disease, 36 00:02:13,366 --> 00:02:16,200 abnormal on the thallium stress test. 37 00:02:16,233 --> 00:02:18,833 And now I'm experiencing difficulty urinating. 38 00:02:22,333 --> 00:02:25,733 Coronary system failing. Urinary system failing. 39 00:02:25,766 --> 00:02:28,500 Now he's at the phase you ask him how he feels, he tells you. 40 00:03:44,333 --> 00:03:46,300 Ask him did he see the shooting. 41 00:03:46,333 --> 00:03:48,766 ‐ [ Martinez Speaks Spanish ] ‐ [ Speaks Spanish ] 42 00:03:57,666 --> 00:04:01,233 [ Continues Speaking Spanish ] 43 00:04:04,866 --> 00:04:06,966 Yeah. No. 44 00:04:07,000 --> 00:04:09,900 What do you mean "no"? I know what "no" is. 45 00:04:09,933 --> 00:04:13,166 No in Spanish is "no." He didn't say "no." 46 00:04:13,200 --> 00:04:15,200 He said he went on the floor and didn't see what happened. 47 00:04:15,233 --> 00:04:17,233 Sounded like he told you everything about those guys. 48 00:04:17,266 --> 00:04:19,400 Yeah, he told me, and I'm holding back. 49 00:04:19,433 --> 00:04:24,200 [ Speaking Spanish ] 50 00:04:31,100 --> 00:04:34,133 ‐ What‐What was that, James? ‐ Ah, he said he wasn't looking. 51 00:04:34,166 --> 00:04:37,566 [ Slaps Paper, Pen ] 52 00:04:37,600 --> 00:04:40,700 Okay. [ Simone ] Gracias. 53 00:04:51,033 --> 00:04:53,066 [ Exhales ] I got your beep. 54 00:04:53,100 --> 00:04:55,066 I‐I had a little temperature spike. 55 00:04:55,100 --> 00:04:58,466 I mean, I‐I'm sure we're probably early. 56 00:04:58,500 --> 00:05:01,466 So, you'll be, uh, testing yourself subsequently during the day... 57 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 to‐to‐to let me know if it's a go? 58 00:05:05,833 --> 00:05:08,266 Uh, here's the specimen jar. Good. 59 00:05:10,000 --> 00:05:12,666 And, uh, magazines. Oh, fine. 60 00:05:16,500 --> 00:05:20,000 Anyway, uh, have a good shift. I'll‐I'll keep you posted. 61 00:05:20,033 --> 00:05:23,800 [ Sighs ] Yeah. You too. 62 00:05:23,833 --> 00:05:26,166 [ Chattering ] 63 00:05:29,566 --> 00:05:33,066 The officer downstairs said talk to a detective. 64 00:05:33,100 --> 00:05:36,066 Um, this woman needs to speak with a detective. 65 00:05:36,100 --> 00:05:38,000 Detective Russell, how do you do? 66 00:05:38,033 --> 00:05:39,700 Carla Odell. Sexto Escobar. 67 00:05:39,733 --> 00:05:41,600 Let's find some sanctuary. 68 00:05:45,366 --> 00:05:47,533 [ Chattering ] 69 00:05:50,366 --> 00:05:51,700 That lip looks fresh. 70 00:05:54,200 --> 00:05:56,300 My husband, Zeke, was drunk last night. 71 00:05:56,333 --> 00:06:00,033 But I'm here for my daughter, Rosie. How can I help? 72 00:06:03,066 --> 00:06:06,966 She's 12. Zeke's her stepfather. 73 00:06:07,000 --> 00:06:09,900 I was making breakfast, crying over last night. 74 00:06:09,933 --> 00:06:13,233 Rosie saw me upset, so she got upset. 75 00:06:14,500 --> 00:06:16,766 Says Zeke hurt her too. 76 00:06:18,766 --> 00:06:20,566 Said he made her come into bed with him. 77 00:06:20,600 --> 00:06:22,966 Did she explain what she meant? 78 00:06:23,000 --> 00:06:25,100 He made her have sex with him! 79 00:06:27,666 --> 00:06:30,833 She said he put his penis into her. 80 00:06:34,066 --> 00:06:36,033 She said this happened last night? 81 00:06:36,066 --> 00:06:38,833 The first time was a while ago. 82 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 Then again three months ago. 83 00:06:43,433 --> 00:06:45,233 And then last night. [ Crying ] 84 00:06:46,600 --> 00:06:48,266 Oh, he fooled me so good! 85 00:06:50,166 --> 00:06:53,366 All he ever talked about was wanting a child with me. 86 00:06:53,400 --> 00:06:55,366 Where's Rosie now, Carla? 87 00:06:55,400 --> 00:06:59,733 She's at my mother's, sick in bed since she told me. 88 00:06:59,766 --> 00:07:02,700 I'm gonna need to talk to Rosie and to Zeke. 89 00:07:02,733 --> 00:07:05,300 He's over to O. T. B. or a bar. 90 00:07:05,333 --> 00:07:07,300 I have a pager for him. 91 00:07:07,333 --> 00:07:10,500 Does he know you're here? 92 00:07:10,533 --> 00:07:12,500 He was gone before Rosie told me. 93 00:07:12,533 --> 00:07:16,633 He wouldn't think I'd come in over a beating. 94 00:07:16,666 --> 00:07:20,866 All right. Give me Zeke's pager and where your mom lives. 95 00:07:24,333 --> 00:07:26,566 I put her in the way of this. 96 00:07:36,566 --> 00:07:38,966 [ Fancy ] Well, as long as you did this in triplicate, you're okay. 97 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 Okay. Okay. 98 00:07:40,533 --> 00:07:43,966 Any progress? 99 00:07:44,000 --> 00:07:47,466 Andy and me, we like the waiter for knowing something. We sent him home from the crime scene. 100 00:07:47,500 --> 00:07:49,900 We're gonna bring him in this afternoon. Good. 101 00:07:49,933 --> 00:07:53,633 Uh, 102 00:07:53,666 --> 00:07:57,100 Joey Salvo, he, uh, left it in my mailbox this morning. 103 00:08:00,266 --> 00:08:02,566 You gonna meet him? Well, that's what they want me to do, right? 104 00:08:02,600 --> 00:08:05,566 Yeah. The F.B.I. and the job. 105 00:08:05,600 --> 00:08:09,366 Chief of "D" said cooperate. 106 00:08:09,400 --> 00:08:12,233 Then that's what I'm gonna do. 107 00:08:15,166 --> 00:08:17,100 [ Chattering ] 108 00:08:20,433 --> 00:08:22,000 Morning, Diane. Morning. 109 00:08:22,033 --> 00:08:24,566 Multiple homicides at that Spanish club, huh? Yeah. 110 00:08:24,600 --> 00:08:28,366 What's that? Complainant says her husband's beating her... 111 00:08:28,400 --> 00:08:31,200 and sexually abusing her daughter from an earlier relationship. 112 00:08:31,233 --> 00:08:33,966 I'm gonna talk to the daughter, then try to find the husband. 113 00:08:34,000 --> 00:08:37,033 All right, handle it as an assault till you substantiate the rape. 114 00:08:37,066 --> 00:08:41,033 Then we'll give it to Special Victims. [ Russell ] All right. 115 00:08:41,066 --> 00:08:43,500 ‐ Greg's got no Spanish. Work it with him. ‐ Sure. 116 00:08:46,200 --> 00:08:47,833 Can I help you? 117 00:08:47,866 --> 00:08:50,866 I need to talk to someone. In what regard? 118 00:08:50,900 --> 00:08:56,166 Um, all these people here. You'll probably want to see the detectives down the hall. 119 00:08:56,200 --> 00:08:58,566 This way. Greg. 120 00:09:00,566 --> 00:09:03,833 Someone's been boosting quarters from the coffee can in my locker. 121 00:09:03,866 --> 00:09:06,733 Is that right? Yeah. I started noticing several weeks ago. 122 00:09:06,766 --> 00:09:10,966 I‐I‐I counted 'em last night. 123 00:09:11,000 --> 00:09:15,166 And today, there's $3.75 fewer quarters. 124 00:09:15,200 --> 00:09:18,433 Greg, could you work one with me? Yeah, sure. 125 00:09:21,200 --> 00:09:23,433 What's in your jacket? 126 00:09:25,233 --> 00:09:28,466 Oh, uh, that's a specimen jar. 127 00:09:28,500 --> 00:09:33,266 Yeah, they just want to test, uh, if I've got several infectious diseases. 128 00:09:36,866 --> 00:09:40,033 What's up, Hector? Something, uh, come back to you? 129 00:09:40,066 --> 00:09:42,333 We were gonna invite you in in a little while anyways. 130 00:09:42,366 --> 00:09:46,366 [ Sighs ] I might've said something to some‐‐ somebody. 131 00:09:46,400 --> 00:09:49,666 I wasn't involved. I just might've said something. 132 00:09:49,700 --> 00:09:51,900 What'd you say? 133 00:09:51,933 --> 00:09:54,566 Maybe something like there's a party with a lot of people. 134 00:09:54,600 --> 00:09:58,533 But nothing about people getting shot. No way in hell he should've done that. 135 00:09:58,566 --> 00:10:00,966 Who would that be, shouldn't have done what they did? 136 00:10:01,000 --> 00:10:03,833 Hector, give us the names of the guys you talked to. 137 00:10:03,866 --> 00:10:07,333 Guys that gave you a piece for the information, how they could stick the place up. 138 00:10:07,366 --> 00:10:10,333 I'm not a part of this. You've got to understand. 139 00:10:10,366 --> 00:10:14,966 You can't pull me in on this, or I can't say nothing. [ Sniffles ] 140 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 I only came here 'cause it is wrong. 141 00:10:17,033 --> 00:10:19,000 And those were my people was killed. 142 00:10:19,033 --> 00:10:21,666 Nobody was supposed to be killed. They told you that? 143 00:10:21,700 --> 00:10:23,566 I don't know nothing about what it was supposed to be. 144 00:10:23,600 --> 00:10:25,566 You gonna tell me where these guys are? 145 00:10:25,600 --> 00:10:29,700 Maybe I could. Maybe they'd just try to throw it off on me, 146 00:10:29,733 --> 00:10:32,066 and say that I was a part of it, because maybe I said something. 147 00:10:32,100 --> 00:10:34,333 But I wasn't in on it. 148 00:10:34,366 --> 00:10:36,666 Hector, we'll catch these assholes, 149 00:10:36,700 --> 00:10:39,533 and they will put you in the middle of this, 'cause that's how assholes are. 150 00:10:39,566 --> 00:10:43,900 You coming here before you had to, that tells us you're not that bad a guy. 151 00:10:43,933 --> 00:10:46,500 But you don't cooperate, it don't matter what kind of guy you are, 152 00:10:46,533 --> 00:10:49,300 we are gonna look to get you executed. 153 00:10:49,333 --> 00:10:51,866 Help us here, Hector, and we'll try to keep you out of it. 154 00:10:53,766 --> 00:10:55,733 Jimmy and Frankie were their names. 155 00:10:55,766 --> 00:10:58,000 Gotta have their last names. I don't know them. 156 00:10:58,033 --> 00:11:00,100 [ Simone ] Where do they hang? One of those scummy motels. 157 00:11:01,666 --> 00:11:06,000 The Rutherford. Down by Houston Street. 158 00:11:06,033 --> 00:11:09,500 Now I'm out of this, right? Why wouldn't you be out of it? 159 00:11:09,533 --> 00:11:12,500 All you did was set up some murders. 160 00:11:12,533 --> 00:11:15,100 We get these guys, you keep cooperating, you're gonna be all right. 161 00:11:25,666 --> 00:11:28,066 This is the kind of place I always figured they'd find me dead in. 162 00:11:31,433 --> 00:11:33,733 What are you checking your watch for? 163 00:11:33,766 --> 00:11:35,966 [ Buzzer Buzzes ] 164 00:11:36,000 --> 00:11:38,400 I gotta meet someone in a while. Half an hour, I'm good. 165 00:11:38,433 --> 00:11:40,866 [ Buzzer Buzzes ] Can I be trusted with who you're meeting? 166 00:11:40,900 --> 00:11:43,200 It's stupid. I'm not supposed to say. 167 00:11:45,266 --> 00:11:50,233 ‐ [ Buzzer Buzzes ] ‐ Yes, Officers. 168 00:11:50,266 --> 00:11:55,833 ‐ What's your name? ‐ Hilton. Oh, go ahead. Make five or six Hilton jokes. 169 00:11:55,866 --> 00:11:59,833 Couple of white guys, around 30, one brown hair, one blond, bad‐asses. 170 00:11:59,866 --> 00:12:02,233 Uh, maybe they go by the names of Jimmy and Frankie. 171 00:12:02,266 --> 00:12:07,700 Left this morning. Beer cans all over the floor, pizza boxes. 172 00:12:07,733 --> 00:12:09,800 These are them. 173 00:12:09,833 --> 00:12:13,233 J. James, F. Franklin. They checked in nine days ago. 174 00:12:13,266 --> 00:12:15,466 ‐ You cleaned the room yet? ‐ Yes, we did. 175 00:12:15,500 --> 00:12:19,033 Of course you did. It's probably the only room in this rathole you did clean. 176 00:12:19,066 --> 00:12:22,200 ‐ So, where do you keep the trash? ‐ Dumpster out back. 177 00:12:22,233 --> 00:12:24,200 They failed to take the garbage out, 178 00:12:24,233 --> 00:12:26,500 we'd have lost the opportunity to crawl around a Dumpster, 179 00:12:26,533 --> 00:12:29,466 sifting every type of filth up to botulism. 180 00:12:29,500 --> 00:12:32,166 Andy, I don't know if I can do it with you. 181 00:12:32,200 --> 00:12:34,633 ‐ Oh, you can't, huh? ‐ I gotta do this thing. 182 00:12:34,666 --> 00:12:37,666 I mean, by the time the E. S. U. guys get here with the garbage suits and all that‐‐ 183 00:12:37,700 --> 00:12:40,033 Absolutely right. Don't give it another thought. 184 00:12:40,066 --> 00:12:43,333 ‐ You do what you gotta do. I'll rummage the Dumpster. ‐ Okay. 185 00:12:43,366 --> 00:12:46,133 That's okay? I got your permission? 186 00:12:46,166 --> 00:12:49,166 Andy, I told you I had to go before we even knew about the garbage. 187 00:12:49,200 --> 00:12:51,633 Is that a guilty conscience speaking? 188 00:12:51,666 --> 00:12:54,566 ‐ And I know you're gonna take that weight off of me. ‐ Don't hold your breath. 189 00:13:09,866 --> 00:13:12,400 [ Groaning ] 190 00:13:18,557 --> 00:13:20,857 This is Detective Russell, Rosie. 191 00:13:20,891 --> 00:13:22,924 She wants to talk to you. 192 00:13:22,957 --> 00:13:25,224 Rosie, I'm Diane, and this is Greg. 193 00:13:25,257 --> 00:13:27,224 Hi, Rosie. 194 00:13:27,257 --> 00:13:28,991 Hello. 195 00:13:29,024 --> 00:13:31,357 I'm in the kitchen with Grandma. 196 00:13:35,724 --> 00:13:37,924 Rosie. 197 00:13:37,957 --> 00:13:43,824 Rosie, your mom says after Zeke hit her, 198 00:13:43,857 --> 00:13:46,191 you told her something about what he did to you. 199 00:13:46,224 --> 00:13:48,291 Could you tell us about that? 200 00:13:49,557 --> 00:13:51,524 I don't feel good. 201 00:13:53,524 --> 00:13:55,357 Does it bother you, talking about what you told your mom? 202 00:13:57,357 --> 00:13:59,257 Yes. 203 00:13:59,291 --> 00:14:01,191 Is that because he did something bad to you? 204 00:14:03,091 --> 00:14:05,624 I hate him. I want him to leave forever. 205 00:14:06,957 --> 00:14:09,757 He hits my mom, and he hates me. 206 00:14:09,791 --> 00:14:11,391 How does he show he hates you? 207 00:14:11,424 --> 00:14:13,891 [ Groans ] 208 00:14:16,924 --> 00:14:20,924 Rosie. Rosie, we know this is upsetting for you. 209 00:14:20,957 --> 00:14:23,824 But for us to do something... 210 00:14:23,857 --> 00:14:28,357 about what's happening between your mom and Zeke and you, we need your cooperation. 211 00:14:32,624 --> 00:14:36,057 Honey, I know how you feel. 212 00:14:37,591 --> 00:14:39,691 Let us help you. 213 00:14:41,457 --> 00:14:43,391 [ Sighs ] 214 00:14:49,724 --> 00:14:51,624 He put his thing in me, and I'm sick. 215 00:14:53,391 --> 00:14:56,291 [ Sniffling ] Okay. 216 00:15:01,124 --> 00:15:05,924 I don't feel good. I want to go to the bathroom. 217 00:15:05,957 --> 00:15:07,691 You go ahead, honey. [ Crying ] 218 00:15:11,891 --> 00:15:16,324 There's no question in my mind, uh, this isn't her just looking to help her mother's story. 219 00:15:16,357 --> 00:15:19,057 No. Sh‐Sh‐She don't come across plottin' like that. 220 00:15:19,091 --> 00:15:21,857 What people turn sex into. 221 00:15:21,891 --> 00:15:23,891 [ Rosie ] Mom! [ Woman ] Help! Carla! 222 00:15:23,924 --> 00:15:26,224 What is it, Ma? [ Woman ] She's sick! 223 00:15:26,257 --> 00:15:28,657 [ Carla ] Oh, my God. Oh, my God, baby. 224 00:15:28,691 --> 00:15:31,391 [ Greg ] My God, what's going on? 225 00:15:31,424 --> 00:15:34,557 All right. It just came out of me. 226 00:15:34,591 --> 00:15:36,857 ‐ What happened? W‐Was she pregnant? ‐ Call an ambulance. 227 00:15:36,891 --> 00:15:38,857 My God. [ Carla ] It's gonna be okay. 228 00:15:38,891 --> 00:15:41,491 ‐ Greg, call an ambulance. ‐ Yeah. All right. 229 00:15:41,524 --> 00:15:43,191 Uh, 15th Squad to Central K. 230 00:15:43,224 --> 00:15:46,957 Uh, uh, have an ambulance respond to 26 28th Avenue. 231 00:15:56,291 --> 00:15:58,257 [ Clears Throat ] 232 00:15:58,291 --> 00:16:01,424 Just throw 'em on the desk here, guys. Okay. 233 00:16:01,457 --> 00:16:03,891 ‐ [ Sipowicz ] Thanks. ‐ No problem. 234 00:16:03,924 --> 00:16:07,091 Got these out of the motel Dumpster those two skells stayed at. 235 00:16:07,124 --> 00:16:09,924 All Spanish people I. D.'s. Yeah, they gotta be from that stickup. 236 00:16:09,957 --> 00:16:12,524 A receipt for takeout delivered to the room they were in. 237 00:16:12,557 --> 00:16:15,224 It was in the same bag with the rest of the stolen I. D.'s. 238 00:16:15,257 --> 00:16:19,591 Plus, these idiots, they send flowers to their moms. 239 00:16:19,624 --> 00:16:22,357 I got one of the moms coming in behind a phony story. 240 00:16:22,391 --> 00:16:24,391 Pretty impressive work, Andy. 241 00:16:24,424 --> 00:16:26,657 Hey, I finished with the stickup witnesses, Andy. 242 00:16:26,691 --> 00:16:29,891 The ones that didn't have their heads down made the, uh, brown‐haired guy the shooter. 243 00:16:29,924 --> 00:16:32,157 One of 'em's mother's coming in. 244 00:16:32,191 --> 00:16:35,424 Yeah. Probably, uh, want to wash up before you talk to her, hmm? 245 00:16:35,457 --> 00:16:38,191 What? You figure you'd smell like petunias, Martinez, huh? 246 00:16:38,224 --> 00:16:41,591 Rummaging around in some scummy Dumpster? 247 00:16:41,624 --> 00:16:43,557 Where's Bobby? [ Sighs, Clears Throat ] 248 00:16:43,591 --> 00:16:47,224 He had to take some lost time. Otherwise, he was desperate to stay. 249 00:17:00,724 --> 00:17:02,991 Joseph Salvo. 250 00:17:03,024 --> 00:17:04,991 Appreciate you coming, Bobby. What's up? 251 00:17:05,024 --> 00:17:08,024 I just want to say beforehand, if you can't do this, it's no problem whatsoever. 252 00:17:08,057 --> 00:17:10,024 So, please, don't take it wrong. 253 00:17:10,057 --> 00:17:13,457 We're both 21. [ Chuckles ] Yeah, just barely. 254 00:17:15,457 --> 00:17:17,857 I got a plate number I'd like you to run for me, Bobby, 255 00:17:17,891 --> 00:17:19,757 which I know is an awkward request. 256 00:17:19,791 --> 00:17:22,024 I'm not gonna ask you why, Joey, 257 00:17:22,057 --> 00:17:24,824 because I'm not supposed to be running plates for civilians no matter what. 258 00:17:24,857 --> 00:17:27,057 I understand 100%. 259 00:17:27,091 --> 00:17:31,691 And, uh, I'm not gonna insult you by offering you anything, 260 00:17:31,724 --> 00:17:35,357 but I would like to give you a case of what is called single malt scotch whiskey, 261 00:17:35,391 --> 00:17:38,491 which‐‐ well, they tell me it's a really expensive type. 262 00:17:38,524 --> 00:17:40,757 But I'm telling you, it's lost on me anyway, 'cause I drink tequila shooters. 263 00:17:43,424 --> 00:17:47,491 It happens that I enjoy a drink of scotch. 264 00:17:47,524 --> 00:17:51,391 I'd like you to have that, despite what you said‐‐ and with no connections. 265 00:17:53,257 --> 00:17:56,857 If I did this, I wouldn't want it to be a habit, Joey. 266 00:17:56,891 --> 00:17:58,757 Make this scotch a habit, you'd never show up for work. 267 00:17:58,791 --> 00:18:01,424 I'm talking about running the plate. 268 00:18:04,191 --> 00:18:08,591 If you're willing to do this, I would absolutely not make it a habit. 269 00:18:08,624 --> 00:18:10,291 And I'd deeply appreciate it. 270 00:18:13,057 --> 00:18:16,491 So, it's in the trunk, huh? The scotch? 271 00:18:16,524 --> 00:18:18,657 Plate number's in marker on the outside of the case... 272 00:18:18,691 --> 00:18:20,891 underneath "Product of Scotland." 273 00:18:20,924 --> 00:18:24,191 You want to walk away from your car for a few minutes? Absolutely. 274 00:18:35,057 --> 00:18:37,824 Know what it does, being got to the hospital off a lie? 275 00:18:37,857 --> 00:18:40,057 Sorry for the confusion, Zeke. 276 00:18:40,091 --> 00:18:44,224 Tell a man a loved one's been in a traffic accident, so she can charge him with assault. 277 00:18:44,257 --> 00:18:45,891 Yeah, you were so much in anguish... 278 00:18:45,924 --> 00:18:48,491 you showed up two hours late with half a load on. 279 00:18:48,524 --> 00:18:50,491 Okay, Greg. I got lost. 280 00:18:50,524 --> 00:18:52,691 You're a lying prick. 281 00:18:54,724 --> 00:18:57,024 What's wrong with Rosie anyway? 282 00:18:57,057 --> 00:18:59,024 Shut your mouth, Zeke. 283 00:18:59,057 --> 00:19:01,724 Doctor said it was some kind of appendix problem. 284 00:19:01,757 --> 00:19:04,157 Josh, stow Zeke in the pokey? Sure. 285 00:19:04,191 --> 00:19:07,091 Thanks. 286 00:19:07,124 --> 00:19:10,191 [ Clears Throat ] Lieu, uh, that's the complainant's boyfriend. 287 00:19:10,224 --> 00:19:12,424 Thinks he's in just for the assault on her. 288 00:19:12,457 --> 00:19:15,224 Doctor confirmed a miscarriage? [ Medavoy ] Fetus was 14 weeks. 289 00:19:15,257 --> 00:19:18,824 Prospective mother's in shock. You should've seen what she went through. 290 00:19:18,857 --> 00:19:22,324 Bloody hemorrhaging, terrible pain and cramps. 291 00:19:22,357 --> 00:19:24,691 We got her preliminary before she lost the baby. 292 00:19:24,724 --> 00:19:27,224 I don't want to ask her for any more right now. Go with what you got. 293 00:19:27,257 --> 00:19:30,491 Mm‐hmm. I'd like to take the squad, line 'em up, 294 00:19:30,524 --> 00:19:33,224 and take turns on this guy with a Louisville Slugger. 295 00:19:33,257 --> 00:19:36,391 Uh, we'll probably just start with a conversation. Yeah. 296 00:19:36,424 --> 00:19:38,524 No, of course. 297 00:19:46,957 --> 00:19:49,991 I'm Mrs. Mary Mosler. I was informed to come in. 298 00:19:50,024 --> 00:19:52,991 I'm Detective Sipowicz. 299 00:19:53,024 --> 00:19:55,757 You left me a message. Mm‐hmm. Come here. Have a seat. 300 00:20:00,357 --> 00:20:03,724 ‐ This is Mrs. Mosler. Detective Simone. ‐ How do you do? 301 00:20:03,757 --> 00:20:06,424 What's it about? Why'd you want to see me? 302 00:20:06,457 --> 00:20:09,224 ‐ Well, your name's come up in an investigation. ‐ How can that be? 303 00:20:09,257 --> 00:20:12,324 We're looking at a florist named O'Hara. 304 00:20:12,357 --> 00:20:16,057 They got records showing a delivery of flowers to you this morning. 305 00:20:16,091 --> 00:20:18,191 Was that delivery made? Yeah. They were from my son, Jimmy. 306 00:20:18,224 --> 00:20:20,691 Is something wrong? 307 00:20:20,724 --> 00:20:24,724 We're checking this florist, O'Hara's, records. Uh, where‐ where's this Jimmy live? 308 00:20:24,757 --> 00:20:27,591 Oh, dear. I‐I don't know his address. 309 00:20:27,624 --> 00:20:31,657 H‐He's in a kind of period now, you know. He‐He's just sort of temporary. 310 00:20:31,691 --> 00:20:32,791 Would you call that cooperation? 311 00:20:34,124 --> 00:20:36,224 W‐We're at a point here, Mrs. Mosler, 312 00:20:36,257 --> 00:20:38,324 where we need pretty specific cooperation... 313 00:20:38,357 --> 00:20:42,191 in terms of who's cooperating in this investigation and who isn't. 314 00:20:42,224 --> 00:20:46,191 This florist, O'Hara, he's had dealings with a person named Frankie. 315 00:20:46,224 --> 00:20:49,224 His last name might be Lankersheim. Are you familiar with that person? 316 00:20:49,257 --> 00:20:52,691 Yeah, I‐I‐I do think I met him once. I can't say as I liked him. 317 00:20:52,724 --> 00:20:55,691 ‐ How often does your son stay in touch with you? ‐ What has this florist done? 318 00:20:55,724 --> 00:20:59,224 ‐ I‐I don't see the connection. ‐ So, you prefer not to cooperate? 319 00:20:59,257 --> 00:21:02,657 Well‐‐ Did Jimmy buy these flowers with a‐‐ with a stolen credit card? 320 00:21:02,691 --> 00:21:04,657 Are he and O'Hara in some kind of ring? 321 00:21:04,691 --> 00:21:07,224 Mrs. Mosler, the best course for you right here... 322 00:21:07,257 --> 00:21:09,757 is to think real hard where Jimmy might be staying at. 323 00:21:09,791 --> 00:21:11,691 Jimmy does have a kind of girlfriend, Terry. 324 00:21:11,724 --> 00:21:14,724 He stays with her sometimes. She drinks. 325 00:21:14,757 --> 00:21:18,824 What can you do? I'm just his mother. 326 00:21:18,857 --> 00:21:21,224 Do you know her last name or where she might live? 327 00:21:21,257 --> 00:21:24,791 ‐ Oh, I have a phone number. ‐ We appreciate your help. 328 00:21:31,057 --> 00:21:35,424 [ Scoffs ] Oh, I hope Jimmy's all right. 329 00:21:35,457 --> 00:21:38,691 I got a funny feeling when I got those flowers, something might be going wrong. 330 00:21:38,724 --> 00:21:41,191 Jimmy never gave me flowers in his whole life. 331 00:21:45,857 --> 00:21:49,557 Zeke, ask yourself what a jury's gonna think about a guy who's done what you have, 332 00:21:49,591 --> 00:21:51,724 gives no indication of remorse. 333 00:21:53,057 --> 00:21:55,024 You listen to me. 334 00:21:55,057 --> 00:21:57,891 I love my family. 335 00:21:57,924 --> 00:22:01,257 I would never do anything to hurt Carla or Rosie. 336 00:22:01,291 --> 00:22:04,491 Lying scumbag. You beat your wife plain as day. 337 00:22:04,524 --> 00:22:07,057 I want my own children, all right? 338 00:22:07,091 --> 00:22:12,391 Which Carla won't let that happen till she says I'm... straightened out. 339 00:22:12,424 --> 00:22:15,091 That's a frustration, all right? 340 00:22:15,124 --> 00:22:20,591 And maybe I reacted on Carla in the wrong way. 341 00:22:20,624 --> 00:22:23,057 You admit you struck Carla? 342 00:22:23,091 --> 00:22:29,091 I might have, uh, acted in somewhat, uh, anger and frustration. 343 00:22:29,124 --> 00:22:34,391 Mm‐hmm. And part of that frustration was wanting kids. 344 00:22:34,424 --> 00:22:37,157 I want my own family, and take care of them. That's right. 345 00:22:37,191 --> 00:22:39,757 Did you get Rosie pregnant because Carla wouldn't give you that? 346 00:22:41,257 --> 00:22:42,991 Pregnant? Pregnant, Zeke. 347 00:22:43,024 --> 00:22:44,857 That's right. 348 00:22:46,857 --> 00:22:49,657 Is that what she's in the hospital for? Rosie? 349 00:22:49,691 --> 00:22:53,157 ‐ She's in the hospital for appendicitis. ‐ So the baby's all right? 350 00:22:53,191 --> 00:22:56,324 I want to know the truth about your relationship with Rosie, Zeke. 351 00:22:56,357 --> 00:23:00,091 'Cause she's not my real daughter, she could have that baby. 352 00:23:00,124 --> 00:23:02,557 It wouldn't be illegal. Not your real daughter? 353 00:23:02,591 --> 00:23:05,557 Like that makes a difference, you sick piece of garbage? 354 00:23:05,591 --> 00:23:10,091 I think we ought to give Zeke a few minutes to himself, Greg. 355 00:23:10,124 --> 00:23:13,691 You think about telling us the truth. We'll decide if we can work this out. 356 00:23:29,457 --> 00:23:31,691 [ Sighs ] 357 00:23:31,724 --> 00:23:34,257 Greg, get past your hard‐on about this guy, or I don't want you in there. 358 00:23:35,857 --> 00:23:38,191 Sorry. Uh, I apologize. 359 00:23:38,224 --> 00:23:42,524 I‐I‐I'm bringing personal baggage, uh, reference to pregnancy just now. 360 00:23:42,557 --> 00:23:45,057 And I am about a mother being beaten, and a father getting over on his daughter. 361 00:23:45,091 --> 00:23:47,024 So are we gonna play personal baggage... 362 00:23:47,057 --> 00:23:49,857 or move this asshole off his proud paternal feelings? 363 00:23:49,891 --> 00:23:52,524 Uh, w‐we're gonna move him. Point taken. [ Chuckles ] 364 00:23:52,557 --> 00:23:54,757 All right. 365 00:24:14,591 --> 00:24:17,124 [ Sighs ] 366 00:24:19,429 --> 00:24:21,262 You sure you got the right Jimmy Mosler? 367 00:24:21,296 --> 00:24:23,162 I'm not gonna tell you the computer's never been wrong. 368 00:24:23,196 --> 00:24:25,262 [ Zeke ] When am I gonna get outta here? 369 00:24:25,296 --> 00:24:28,129 That guy committed a crime in there, huh? 370 00:24:28,162 --> 00:24:30,329 Yeah. We get those occasionally. 371 00:24:30,362 --> 00:24:33,096 Come on. We'll talk about your possible mistaken identity in here. 372 00:24:33,129 --> 00:24:34,962 Sit down. 373 00:24:36,662 --> 00:24:38,996 Give us your whereabouts 2:30 this morning, Jimmy. 374 00:24:39,029 --> 00:24:42,262 Bed with my girlfriend. That Terry, where we just picked you up? 375 00:24:42,296 --> 00:24:45,462 ‐ Right. ‐ Is she gonna back you being in bed with her, Jimmy? 376 00:24:45,496 --> 00:24:48,796 'Cause we're gonna make Terry understand that if she is lying here, 377 00:24:48,829 --> 00:24:51,862 that's gonna put her right in the middle of a capital offense. 378 00:24:51,896 --> 00:24:54,429 Who I was with last night? [ Sipowicz ] Last night, yeah. 379 00:24:54,462 --> 00:24:56,362 That isn't Terry. That's another one. 380 00:24:56,396 --> 00:24:59,096 Oh, yeah. What's her name? 381 00:24:59,129 --> 00:25:01,596 One‐night stand. We didn't get to names. Wham, bam. Thank you, ma'am. 382 00:25:01,629 --> 00:25:03,662 Yeah, I never got her name from her. 383 00:25:03,696 --> 00:25:06,762 Well, you see, my thinking here, Jimmy, is your only quick pop last night... 384 00:25:06,796 --> 00:25:10,329 ‐ was shooting up the Ecuador Club. ‐ No, I was getting laid. 385 00:25:10,362 --> 00:25:13,662 Eyewitnesses put you there sticking up that club at 2:30 last night, Jimmy, 386 00:25:13,696 --> 00:25:15,662 and killing three people! 387 00:25:15,696 --> 00:25:19,362 Plus, we took a garbage bag filled with the victims' wallets... 388 00:25:19,396 --> 00:25:23,462 out of a Dumpster at that outhouse motel that you were staying at... 389 00:25:23,496 --> 00:25:26,096 till you checked out this morning with your partner, Jimmy. 390 00:25:26,129 --> 00:25:28,296 All the evidence is landed on you like a safe. 391 00:25:28,329 --> 00:25:30,862 I am innocent of shooting a single person in that place! 392 00:25:30,896 --> 00:25:35,596 Jimmy, we got evidence right down to the flowers... 393 00:25:35,629 --> 00:25:38,596 that you sent your mom off of one of them dead people's credit cards. 394 00:25:38,629 --> 00:25:42,096 It wasn't me that shot 'em. I never shot my gun. Who then? Frankie? 395 00:25:42,129 --> 00:25:44,696 Frankie went out of orbit. What happened? Was he on dope? 396 00:25:44,729 --> 00:25:46,962 First off, these were foreign people. 397 00:25:46,996 --> 00:25:50,929 They couldn't even understand what we were telling them to do. It was all screwed up. 398 00:25:50,962 --> 00:25:54,529 It's hell to rob that many people. You can't watch 'em all. 399 00:25:54,562 --> 00:25:58,262 You can't control 'em. You're completely stressed out. They couldn't do nothing right. 400 00:25:58,296 --> 00:26:01,762 And with Frankie‐‐ He had been doing blow, 401 00:26:01,796 --> 00:26:05,262 and a group of 'em, three different times, couldn't comply with what he's saying. 402 00:26:05,296 --> 00:26:09,262 And finally he just goes nuts, starts spraying bullets. We didn't even get all the money! 403 00:26:09,296 --> 00:26:11,696 Well, you both must've been so frustrated afterward. 404 00:26:11,729 --> 00:26:13,962 Look, Jimmy, we can work with the D. A.... 405 00:26:13,996 --> 00:26:17,696 to get you some consideration on these murder charges, if you give us where Frankie's at. 406 00:26:17,729 --> 00:26:20,362 I'll give him to you on a silver platter, only I don't know. 407 00:26:20,396 --> 00:26:23,596 He called me from a bar just before you showed up. 408 00:26:23,629 --> 00:26:27,596 I didn't want to talk 'cause my girlfriend was in the room. What bar was it? 409 00:26:27,629 --> 00:26:29,329 He didn't say. [ Simone ] He gonna be calling again? 410 00:26:29,362 --> 00:26:31,596 I don't know. 411 00:26:31,629 --> 00:26:33,596 I said I'd call him back. 412 00:26:33,629 --> 00:26:36,129 You mean you got the number? 413 00:26:36,162 --> 00:26:38,662 Yeah, I wrote it down. 414 00:26:43,396 --> 00:26:47,862 Try providing the information we're seekin' as quick as possible, Jimmy! 415 00:26:47,896 --> 00:26:50,329 'Cause you got a very irritable personality. 416 00:26:50,362 --> 00:26:53,129 [ Jimmy ] Here's something. 417 00:26:53,162 --> 00:26:57,629 Frankie's got my gun. I gave it to him. He threw his away. 418 00:26:57,662 --> 00:27:00,196 See, now, that could be of help. We appreciate that. 419 00:27:00,229 --> 00:27:02,696 Yeah. Thanks. 420 00:27:04,862 --> 00:27:07,729 Go and try and hunt up Frankie now. 421 00:27:09,396 --> 00:27:12,729 Okay. Good luck. 422 00:27:20,162 --> 00:27:23,196 Detective Medavoy and I are just back from the hospital, Zeke. 423 00:27:26,329 --> 00:27:28,529 There were some developments. 424 00:27:32,896 --> 00:27:35,129 What developed? 425 00:27:35,162 --> 00:27:39,696 Appendicitis wasn't the right diagnosis. Rosie had a baby. 426 00:27:39,729 --> 00:27:42,862 ‐ You're kidding. ‐ Mmm. 427 00:27:42,896 --> 00:27:46,762 She had a baby? [ Medavoy ] Uh‐huh. 428 00:27:46,796 --> 00:27:49,496 It's real small. It's in an incubator, but it's alive. 429 00:27:49,529 --> 00:27:52,296 ‐ What kind? ‐ It's a boy. 430 00:27:52,329 --> 00:27:55,296 I wouldn't spend much time denying you're the father, Zeke. 431 00:27:55,329 --> 00:27:57,362 Small as it is, it looks like you. It has your eyes. 432 00:27:59,829 --> 00:28:02,962 [ Sighs ] It's a boy, huh? [ Russell ] Yeah. 433 00:28:04,162 --> 00:28:06,129 Is Rosie okay? 434 00:28:06,162 --> 00:28:08,129 Naturally, she was in a lot of pain. 435 00:28:08,162 --> 00:28:11,129 Is‐Is she gonna be all right? She'll survive. 436 00:28:11,162 --> 00:28:15,329 But the doctor said, psychologically, she's facing a lifetime of troubles. 437 00:28:15,362 --> 00:28:19,162 I swear to God, I'd never hurt her. 438 00:28:21,462 --> 00:28:25,262 I'll do what I can to support her emotions. 439 00:28:25,296 --> 00:28:30,829 Zeke, if having a baby was all you really wanted, Carla wasn't cooperating, 440 00:28:30,862 --> 00:28:34,529 your job's to bring that across to an impartial jury. 441 00:28:36,796 --> 00:28:41,196 Family has always been the most important thing. 442 00:28:41,229 --> 00:28:43,362 That's what you've got to bring across... 443 00:28:43,396 --> 00:28:46,162 where other people might see sexual abuse of a 12‐year‐old. 444 00:28:46,196 --> 00:28:48,696 You've got to take responsibility to make your further point. 445 00:28:48,729 --> 00:28:50,962 Otherwise, the jury's thinking, 446 00:28:50,996 --> 00:28:53,362 "What kind of a father doesn't stand up and take responsibility? 447 00:28:53,396 --> 00:28:55,396 One that's half‐assed." 448 00:28:59,862 --> 00:29:01,929 Will I ever get to see the baby? 449 00:29:01,962 --> 00:29:04,762 Don't count on the judge doing you any favors... 450 00:29:04,796 --> 00:29:06,562 without some kind of written explanation of your actions. 451 00:29:10,629 --> 00:29:14,129 I want to explain why I did what I did. 452 00:29:15,496 --> 00:29:18,096 The judge needs to see that. 453 00:29:18,129 --> 00:29:19,629 Ball's in your court. 454 00:29:27,396 --> 00:29:29,696 ‐ It's a boy, huh? ‐ Yeah. 455 00:29:41,462 --> 00:29:44,196 What do you want? Beer. 456 00:29:46,796 --> 00:29:49,129 [ Phone Rings ] It's all right. 457 00:29:53,529 --> 00:29:55,496 Red's. 458 00:29:55,529 --> 00:29:58,529 ‐ Frankie Lankersheim? ‐ Yeah. 459 00:30:03,662 --> 00:30:05,362 Yeah. [ Woman ] Frankie? 460 00:30:05,396 --> 00:30:07,396 It's Sonja. 461 00:30:09,729 --> 00:30:12,796 ‐ Sonja who? ‐ That doesn't say much for the other night at the Rutherford. 462 00:30:12,829 --> 00:30:15,296 I've been calling every bar we went to. 463 00:30:15,329 --> 00:30:17,829 It's over, Frankie. [ Martinez ] Hands behind your back. 464 00:30:17,862 --> 00:30:19,762 ‐ [ Frankie ] Let go of me! ‐ Take it easy, Frankie. 465 00:30:19,796 --> 00:30:22,362 Come on. Let go of me! 466 00:30:22,396 --> 00:30:25,496 ‐ [ Martinez ] Hold still. ‐ Gun here! 467 00:30:25,529 --> 00:30:27,496 Hey, what are you doing to this guy, huh? 468 00:30:27,529 --> 00:30:29,329 We're the police. You wanna come to the station? 469 00:30:29,362 --> 00:30:32,396 ‐ No, I got nothing to do with it. ‐ Up and out. 470 00:30:34,862 --> 00:30:37,629 Take care, Frankie. You remember Sonja from the other night? 471 00:30:45,329 --> 00:30:48,462 ‐ Hey, Greg. ‐ Pick up the second shooter? 472 00:30:49,662 --> 00:30:51,929 Andy and Bobby are gonna move him. 473 00:30:51,962 --> 00:30:55,329 Sick bastard's writing, uh, molested his stepchild. 474 00:30:55,362 --> 00:30:59,796 Yeah, someone's definitely stealing from my coffee can, James. 475 00:30:59,829 --> 00:31:01,496 So you were telling me. 476 00:31:03,362 --> 00:31:05,329 No beeps from Abby, huh? 477 00:31:05,362 --> 00:31:09,129 James, I hope to God when the time comes, I'm not gonna fire blanks. 478 00:31:09,162 --> 00:31:12,696 How you gonna fire blanks, Greg? You already got two kids. 479 00:31:12,729 --> 00:31:16,462 I'm saying regards to performance on demand. Oh. 480 00:31:16,496 --> 00:31:21,262 I feel like a moron not thinking to do a‐a trial run, 481 00:31:21,296 --> 00:31:24,629 but now I'm afraid, suppose I do, and Abby beeps soon after. 482 00:31:26,162 --> 00:31:28,196 So I'm sitting here left with my doubts. 483 00:31:28,229 --> 00:31:31,562 Hey, Greg, you still know how to ride a bike, right? 484 00:31:33,962 --> 00:31:36,696 That weapon was purchased from a Harris Blake... 485 00:31:36,729 --> 00:31:39,262 outside the New York City Port Authority Bus Terminal. 486 00:31:39,296 --> 00:31:41,796 Not by me, but by Jimmy Mosler. 487 00:31:41,829 --> 00:31:43,929 I was holding it for him for his protection. 488 00:31:43,962 --> 00:31:45,929 So what was this, Frankie? Some kind of hate crime? 489 00:31:45,962 --> 00:31:48,162 'Cause that's the way this whole thing is shapin' up. 490 00:31:48,196 --> 00:31:53,329 That's wrong as hell! I didn't shoot nobody, and I got nothing against any Latinos. 491 00:31:53,362 --> 00:31:55,296 They got something against you, Frankie. 492 00:31:55,329 --> 00:31:58,962 Everybody in that club says that you pulled that trigger and not Jimmy. 493 00:31:58,996 --> 00:32:01,162 Yeah? Well, who do you think a jury is gonna believe? 494 00:32:01,196 --> 00:32:04,096 Me or a bunch of foreigners who can't even speak English? 495 00:32:04,129 --> 00:32:06,596 Uh, no offense, man. 496 00:32:06,629 --> 00:32:08,862 As far as that goes, Frankie, Jimmy rolled. 497 00:32:10,696 --> 00:32:13,629 He made you the shooter too. What? 498 00:32:13,662 --> 00:32:16,129 Says you're a psycho, can't control himself. 499 00:32:17,362 --> 00:32:19,596 No. Jimmy didn't say nothing. 500 00:32:19,629 --> 00:32:23,162 He's my boy. He's stand‐up all the way. Well, what do you think it was? 501 00:32:23,196 --> 00:32:26,629 Divine inspiration that took us to that bar where we found you, Frankie? 502 00:32:26,662 --> 00:32:28,629 That was your boy, Jimmy, giving you up! 503 00:32:28,662 --> 00:32:31,329 That make sense to you, Captain Thought Process? 504 00:32:34,996 --> 00:32:36,962 Damn. 505 00:32:36,996 --> 00:32:38,696 Damn. 506 00:32:41,396 --> 00:32:45,762 I wrote it like an apology hoping Carla and Rosie would get to see it too. 507 00:32:45,796 --> 00:32:48,129 You need to sign that now, Zeke, so it's official. 508 00:32:48,162 --> 00:32:50,529 You think you could get copies to 'em? 509 00:32:50,562 --> 00:32:52,529 Can't do nothing till it's got a signature. 510 00:32:57,196 --> 00:32:59,596 I don't think I can sign this confession... 511 00:32:59,629 --> 00:33:02,662 till I get to see Rosie and my baby. 512 00:33:02,696 --> 00:33:06,696 Guy rapes a 12‐year‐old, starts dictating terms. 513 00:33:06,729 --> 00:33:09,129 ‐ Should I tell him about the photos? ‐ What type of photos? 514 00:33:09,162 --> 00:33:12,262 You got pictures of Rosie and the baby? 515 00:33:12,296 --> 00:33:14,462 I wouldn't show him nothing. 516 00:33:14,496 --> 00:33:18,162 I'm gonna sign this, all right? 517 00:33:18,196 --> 00:33:21,262 I'm gonna sign this confession now. 518 00:33:21,296 --> 00:33:26,629 I got remorse on‐‐ on hittin' Carla and on gettin' Rosie pregnant, 519 00:33:26,662 --> 00:33:29,596 and I'm not dictating no terms. 520 00:33:29,629 --> 00:33:31,596 Can I see my kid? 521 00:33:31,629 --> 00:33:34,629 Rosie miscarried, Zeke. 522 00:33:34,662 --> 00:33:37,529 What's that supposed to mean? That last time you raped her? 523 00:33:37,562 --> 00:33:40,762 That made her miscarry from the time you raped and got her pregnant before. 524 00:33:40,796 --> 00:33:43,496 You lied to me. 525 00:33:46,396 --> 00:33:48,596 One more word, you sick son of a bitch, 526 00:33:48,629 --> 00:33:51,462 you're gonna get what you really deserve. 527 00:33:51,496 --> 00:33:53,896 [ Locks Clicking ] 528 00:34:08,796 --> 00:34:09,962 [ Inaudible ] 529 00:34:17,518 --> 00:34:19,185 What are you so introverted about? 530 00:34:23,351 --> 00:34:25,651 I'm getting involved in something. I don't know if it's the right thing. 531 00:34:27,518 --> 00:34:30,451 This is connected with you evading that Dumpster search? 532 00:34:32,618 --> 00:34:34,585 How come you're not supposed to talk about it? 533 00:34:37,451 --> 00:34:39,651 [ Sighs ] 534 00:34:39,685 --> 00:34:43,951 Well, this was a nice, informative chat. Are you leaving? 535 00:34:43,985 --> 00:34:46,151 No, I'm gonna stick around a few minutes. 536 00:34:46,185 --> 00:34:48,351 [ Sighs ] 537 00:34:51,651 --> 00:34:53,718 When you taking that earring out? 538 00:34:53,751 --> 00:34:55,751 Can I finish my fives here? 539 00:34:55,785 --> 00:35:01,318 I'm gonna tell you something now off undercover experience on the Robbery Squad. 540 00:35:01,351 --> 00:35:05,651 Guys' attire after work, many of these guys retain their undercover clothing. 541 00:35:06,818 --> 00:35:09,051 Instead of what, Andy? Going naked? 542 00:35:09,085 --> 00:35:11,751 I'm saying they would continue wearing that clothing, 543 00:35:11,785 --> 00:35:13,485 and my opinion was, they enjoyed it. 544 00:35:18,851 --> 00:35:21,685 I don't know. Sometimes I like wearing an earring. 545 00:35:23,818 --> 00:35:26,785 You do? Yep. 546 00:35:26,818 --> 00:35:29,485 You gonna wear that tomorrow? 547 00:35:30,685 --> 00:35:33,885 Nah, distracts some people. 548 00:35:33,918 --> 00:35:37,485 Just the ones with common sense. 549 00:35:43,118 --> 00:35:46,951 What you're so secretive about, if I can help, let me know. 550 00:35:46,985 --> 00:35:48,685 Thanks, Andy. 551 00:35:50,018 --> 00:35:52,318 Yeah. Good night. 552 00:36:00,985 --> 00:36:03,285 Hey, still got to write up your five? 553 00:36:03,318 --> 00:36:05,551 No, Diane was nice enough. She did that. 554 00:36:05,585 --> 00:36:09,318 But, uh, being on call anyhow, James, 555 00:36:09,351 --> 00:36:13,951 waitin' for Abby to ovulate, I'm gonna stake out my locker. I see. 556 00:36:13,985 --> 00:36:17,651 I prefer a confrontation to free‐floating suspicion. 557 00:36:17,685 --> 00:36:22,618 If it's, uh, a cleaning person, some misguided civilian aide, 558 00:36:22,651 --> 00:36:24,885 then it's addressed and disposed of. 559 00:36:24,918 --> 00:36:28,151 Yeah. I just hope it's not the boss doubling back. Yeah. 560 00:36:28,185 --> 00:36:30,418 Oh. [ Chuckles ] 561 00:36:30,451 --> 00:36:35,585 Yeah. Anyways, I hope everything gets taken care of for you, Greg, 562 00:36:35,618 --> 00:36:37,885 and Abby, and, you know, your coffee can. 563 00:36:37,918 --> 00:36:41,118 [ Sighs ] You pay a toll for ongoing uncertainty. 564 00:36:51,151 --> 00:36:54,585 Hey, you done here? Yes. Want me to run something for you? 565 00:36:54,618 --> 00:36:56,851 No, that's all right. I've got an access code. 566 00:37:05,018 --> 00:37:07,785 [ Typing ] 567 00:37:08,818 --> 00:37:11,485 [ Typing ] 568 00:37:27,585 --> 00:37:29,551 All right. Good night. 569 00:37:29,585 --> 00:37:31,685 Did you get what you need? Guess so. 570 00:37:42,251 --> 00:37:44,518 ♪ [ Whistling ] 571 00:37:54,118 --> 00:37:56,485 ♪ [ Humming ] 572 00:38:01,185 --> 00:38:05,785 [ Pager Beeping ] 573 00:38:05,818 --> 00:38:07,651 It's all right. It's all right. I'm in the squad. 574 00:38:16,185 --> 00:38:18,951 [ Breathing Heavily ] 575 00:38:18,985 --> 00:38:20,918 [ Opens Drawer ] 576 00:38:24,118 --> 00:38:26,485 Hi, Abby. I‐It's Greg. 577 00:38:26,518 --> 00:38:29,918 Uh, do I take it, it's time? 578 00:38:29,951 --> 00:38:34,451 Good. Fine. Uh, let me get right started on my end, 579 00:38:34,485 --> 00:38:37,318 and, then, uh, hopefully I'll see you at the gynecologist's. 580 00:38:39,418 --> 00:38:42,985 Uh, magazine's right here, and my specimen cup. 581 00:38:43,018 --> 00:38:45,818 All right then. 582 00:38:48,085 --> 00:38:51,151 I have to ask you to leave. 583 00:38:51,185 --> 00:38:53,951 I need to do something in here. Yeah, I'll come back in a little while. 584 00:38:53,985 --> 00:38:58,585 No, no. Don't do that. Uh, I'd, uh, like you not to come back tonight. 585 00:38:58,618 --> 00:39:00,118 Oh! 586 00:39:00,151 --> 00:39:02,451 I'm sorry if I seem abrupt. 587 00:39:37,285 --> 00:39:40,285 [ Lock Clicks ] 588 00:39:55,685 --> 00:39:58,318 ‐ Oh, my God, Medavoy! ‐ So, it was you, Vince. 589 00:39:58,351 --> 00:40:01,051 You scared the daylights out of me! 590 00:40:01,085 --> 00:40:03,551 Stealing quarters from my coffee can. What is wrong with you? 591 00:40:03,585 --> 00:40:07,385 I saw you open up your locker three weeks ago. Combination stuck with me. 592 00:40:07,418 --> 00:40:10,551 Oh, oh. Well, that explains it then. You knew the combination, so you gotta break in. 593 00:40:10,585 --> 00:40:13,551 ‐ I'm so humiliated. ‐ You oughta be. 594 00:40:13,585 --> 00:40:16,951 I don't know can we live on our pension, if they make me retire. 595 00:40:16,985 --> 00:40:20,151 This past month, the mornings after work, 596 00:40:20,185 --> 00:40:25,118 I go to the markets, a‐and I shoplift vegetables and‐and fruit. 597 00:40:25,151 --> 00:40:28,051 You're concerned over your heart condition. I‐I‐I understand that. 598 00:40:28,085 --> 00:40:30,051 Please don't report me, Medavoy. 599 00:40:30,085 --> 00:40:32,885 I've taken $23.75. I'll make every penny good. 600 00:40:32,918 --> 00:40:35,118 I‐I‐I'm not gonna report you. 601 00:40:35,151 --> 00:40:38,651 But‐But you need your health addressed, and you need some counseling. 602 00:40:38,685 --> 00:40:41,218 I'm gonna take your advice. I'm gonna consent to the bypass, 603 00:40:41,251 --> 00:40:45,051 ‐and I'm gonna seek counseling regards to my retirement. ‐I think that's a good approach. 604 00:40:45,085 --> 00:40:46,985 Why don't you go back in and finish your business? 605 00:40:48,851 --> 00:40:51,318 I don't want to see you in here for the next 10 minutes, Vince. 606 00:40:51,351 --> 00:40:54,885 I want you out there in the squad room thinking about what we've discussed. 607 00:40:54,918 --> 00:40:56,951 I really apologize. 608 00:40:56,985 --> 00:40:59,685 Please excuse me now. 609 00:41:01,651 --> 00:41:03,318 [ Lock Clicks ] 610 00:41:32,751 --> 00:41:34,751 [ Simone ] How's it goin'? How'd you do? 611 00:41:34,785 --> 00:41:38,318 [ Scoffs ] You must've given me the wrong plate number, Joey. 612 00:41:38,351 --> 00:41:41,251 I don't think so. The plate comes up "no hit." 613 00:41:42,751 --> 00:41:44,418 Don't register. 614 00:41:45,985 --> 00:41:47,951 That's the right plate. 615 00:41:47,985 --> 00:41:50,985 Can I have that back? 616 00:41:53,985 --> 00:41:56,418 Appreciate the help, Bobby. 617 00:41:56,451 --> 00:41:58,651 What? For telling you a plate don't exist? 618 00:41:58,685 --> 00:42:02,151 Hey, Bobby, I think we both know "no hit" could also mean covered license plate, right? 619 00:42:02,185 --> 00:42:07,318 Car's being used in an investigation? Yeah, that could be too. 620 00:42:10,518 --> 00:42:12,985 I appreciate what you did, and I appreciate how you did it. 621 00:42:13,018 --> 00:42:15,651 All right, Joey. One for old times, huh? 622 00:42:15,685 --> 00:42:19,851 Enjoy the scotch. Maybe we get some new times going, huh? 623 00:42:37,585 --> 00:42:40,085 Hey. Hi, Greg. 624 00:42:43,285 --> 00:42:45,751 I think there's a pretty good amount of semen in there. 625 00:42:45,785 --> 00:42:48,118 That's great. Yeah. 626 00:42:48,151 --> 00:42:50,218 Uh, the doctor'd be better able to compare, 627 00:42:50,251 --> 00:42:52,951 but i‐it seems like there's a pretty good amount. 628 00:42:52,985 --> 00:42:55,418 ‐ Hey, Greg. ‐ Hello, Abby. 629 00:42:55,451 --> 00:42:57,418 Greg did fine. 630 00:42:57,451 --> 00:43:01,618 Yeah. I thought of a pun on the way over‐‐ 631 00:43:01,651 --> 00:43:03,751 Emission accomplished. [ Chuckles ] 632 00:43:04,818 --> 00:43:07,885 Anyways. 633 00:43:07,918 --> 00:43:09,918 Come here. [ Kisses ] 634 00:43:14,085 --> 00:43:19,585 I pray our baby will be as sweet as you, and gentle, and good. 635 00:43:22,318 --> 00:43:25,651 We are so honored that you'll be his father. 636 00:43:31,518 --> 00:43:35,651 Thank you very much, Abby. Kathy. 637 00:43:37,985 --> 00:43:41,118 We gotta get in. Absolutely. 638 00:43:45,851 --> 00:43:48,018 The baton's been passed. 54739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.