All language subtitles for King.the.Land.E01.230617.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,797 --> 00:00:14,884 KING THE LAND 2 00:00:23,100 --> 00:00:24,268 RESUME 3 00:00:24,351 --> 00:00:25,436 Is this you? 4 00:00:26,729 --> 00:00:29,273 I put on a little weight. 5 00:00:29,356 --> 00:00:31,442 I don't need a high salary. 6 00:00:31,525 --> 00:00:34,028 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 7 00:00:34,111 --> 00:00:35,446 - Excuse... - Where do we eat? 8 00:00:35,529 --> 00:00:38,824 Communication is key for a hotel concierge. 9 00:00:38,908 --> 00:00:40,326 Will you be able to communicate… 10 00:00:40,409 --> 00:00:41,911 I'm super fluent in Korean. 11 00:00:41,994 --> 00:00:44,747 I majored in political science and international relations. 12 00:00:44,830 --> 00:00:46,165 I will lead the conversations 13 00:00:46,957 --> 00:00:48,375 from the guests' perspectives… 14 00:00:49,793 --> 00:00:51,337 I'm shy. Please don't look at me. 15 00:00:52,922 --> 00:00:54,298 Excuse me… 16 00:00:54,381 --> 00:00:55,862 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 17 00:01:06,143 --> 00:01:08,437 Number 511, please come in. 18 00:01:30,376 --> 00:01:32,294 What's with Number 511? 19 00:01:32,378 --> 00:01:34,171 Don't we require a bachelor's degree? 20 00:01:34,255 --> 00:01:35,130 I apologize. 21 00:01:35,214 --> 00:01:37,774 There must've been a mistake during the resume screening process. 22 00:01:47,184 --> 00:01:48,894 Hello, I am interviewee number 511, 23 00:01:48,978 --> 00:01:50,145 Cheon Sa-rang. 24 00:01:51,438 --> 00:01:54,733 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 25 00:02:12,376 --> 00:02:13,752 Your hobby is playing the piano. 26 00:02:14,336 --> 00:02:15,546 Can you play for us? 27 00:02:16,046 --> 00:02:17,464 -Right now? - Yes, right now. 28 00:02:20,217 --> 00:02:21,802 But there's no piano here. 29 00:02:21,885 --> 00:02:23,178 I know, right? 30 00:02:42,489 --> 00:02:43,907 INTERVIEWER 31 00:02:47,411 --> 00:02:49,538 INTERVIEWER 32 00:03:00,674 --> 00:03:02,134 Your hobby is playing the piano, 33 00:03:02,926 --> 00:03:04,303 yet you played "Chopsticks." 34 00:03:05,220 --> 00:03:06,847 It's my hobby, not my specialty. 35 00:03:06,930 --> 00:03:08,891 I'm not that good, but I enjoy playing. 36 00:03:11,685 --> 00:03:12,895 Can you smile for us? 37 00:03:30,120 --> 00:03:31,121 Hey. 38 00:03:34,583 --> 00:03:35,834 You really did that? 39 00:03:35,918 --> 00:03:37,920 Yes. What else was I supposed to do? 40 00:03:38,003 --> 00:03:40,089 But still, it was King Hotel. 41 00:03:40,172 --> 00:03:42,383 You should've at least played something by Beethoven. 42 00:03:46,970 --> 00:03:48,097 Wonderful. 43 00:03:48,180 --> 00:03:49,348 You pass. 44 00:03:49,431 --> 00:03:52,267 Thank you, ma'am. I'll work hard. 45 00:03:52,893 --> 00:03:56,105 Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 46 00:03:56,188 --> 00:03:59,358 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 47 00:03:59,942 --> 00:04:01,694 Then why did you go for the interview? 48 00:04:01,777 --> 00:04:02,777 Just because. 49 00:04:02,820 --> 00:04:05,215 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 50 00:04:05,239 --> 00:04:08,158 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 51 00:04:08,242 --> 00:04:10,661 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 52 00:04:11,370 --> 00:04:13,914 No, I'm going to work in a hotel. 53 00:04:13,997 --> 00:04:15,499 Come on. Why? 54 00:04:15,582 --> 00:04:16,834 I just like hotels. 55 00:04:18,627 --> 00:04:19,837 More than you like me? 56 00:04:20,421 --> 00:04:22,965 Hey, you like nightclubs more than you like me. 57 00:04:25,134 --> 00:04:26,218 How upsetting. 58 00:04:26,301 --> 00:04:27,845 How could you say that? 59 00:04:27,928 --> 00:04:28,971 It can't be helped. 60 00:04:29,888 --> 00:04:30,973 Let's go clubbing. 61 00:04:31,724 --> 00:04:32,725 Right now? 62 00:04:32,808 --> 00:04:34,017 Let's go where? 63 00:04:34,101 --> 00:04:36,353 - Let's go! - What are you talking about? 64 00:04:37,104 --> 00:04:38,104 Excuse me. 65 00:04:38,772 --> 00:04:40,441 I've been watching you for a while. 66 00:04:40,524 --> 00:04:42,109 Would you care for a drink? 67 00:04:53,996 --> 00:04:54,872 I'm sorry. 68 00:04:54,955 --> 00:04:57,791 We were in the middle of something important. 69 00:04:59,084 --> 00:05:00,753 You can just give me your number. 70 00:05:02,171 --> 00:05:03,213 Hey. 71 00:05:08,677 --> 00:05:09,677 There we go. 72 00:05:11,054 --> 00:05:12,347 I'll get in touch with you. 73 00:05:15,976 --> 00:05:18,228 Hey, why would you give your number to a stranger? 74 00:05:18,312 --> 00:05:20,689 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 75 00:05:20,773 --> 00:05:23,460 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 76 00:05:23,484 --> 00:05:24,777 instead of regretting it later? 77 00:05:24,860 --> 00:05:27,112 Hey, love doesn't happen in stages. 78 00:05:27,196 --> 00:05:28,697 I'm dying to know 79 00:05:28,781 --> 00:05:30,949 who you'll get married to with that mindset. 80 00:05:31,617 --> 00:05:32,617 Are you crazy? 81 00:05:32,659 --> 00:05:35,287 Why would I settle with one person for the rest of my life? 82 00:05:36,246 --> 00:05:38,165 Even the thought is frightening. Let's go. 83 00:05:38,248 --> 00:05:39,248 Let's go. 84 00:05:40,876 --> 00:05:42,377 I'll pass. I'm so tired. 85 00:05:42,461 --> 00:05:44,379 - That's why you go clubbing. - I mean… 86 00:05:44,463 --> 00:05:47,925 You just got off your flight. You should get some rest. 87 00:05:48,008 --> 00:05:50,010 No sleep at all is better than just a few hours. 88 00:05:50,093 --> 00:05:51,093 Grab her. 89 00:05:52,012 --> 00:05:54,681 - I'm not in the mood today. - Goodness. 90 00:05:54,765 --> 00:05:56,099 I'm feeling pumped already. 91 00:05:56,407 --> 00:07:05,000 ғᴀɴᴅᴏᴍᴡɪᴛʜᴀᴛᴛɪᴛᴜᴅᴇ.ᴄᴏᴍ 92 00:07:05,500 --> 00:07:06,543 Who is it? 93 00:07:10,297 --> 00:07:11,339 Hello? 94 00:07:13,758 --> 00:07:16,428 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 95 00:07:19,472 --> 00:07:20,472 Sorry? 96 00:07:21,099 --> 00:07:22,184 Really? 97 00:07:24,227 --> 00:07:25,227 I did? 98 00:07:25,270 --> 00:07:26,313 But why? 99 00:07:27,856 --> 00:07:29,941 No, that's not what I meant. 100 00:07:30,025 --> 00:07:32,819 Okay, thank you. 101 00:07:45,040 --> 00:07:46,833 Why? What's wrong? 102 00:07:46,917 --> 00:07:47,917 What's the matter? 103 00:07:47,959 --> 00:07:49,044 I passed. 104 00:07:51,713 --> 00:07:54,216 I got an offer from King Hotel! 105 00:07:57,427 --> 00:07:58,845 Congratulations, Sa-rang! 106 00:09:53,543 --> 00:09:55,712 - Hello? - You landed in the wrong place. 107 00:09:56,463 --> 00:09:59,049 - Sorry? - It's the building next to you. 108 00:10:02,927 --> 00:10:05,805 Over here! 109 00:10:06,473 --> 00:10:08,683 Over here! 110 00:10:09,392 --> 00:10:11,436 Over here! 111 00:10:12,020 --> 00:10:13,396 Over here! 112 00:10:15,273 --> 00:10:17,650 EPISODE 1 113 00:10:22,864 --> 00:10:24,783 The most important quality of an intern 114 00:10:24,866 --> 00:10:27,369 is not how good they are at their job. 115 00:10:27,452 --> 00:10:28,870 It's having common sense. 116 00:10:29,579 --> 00:10:32,665 No matter how nimble you are or how hard you work, 117 00:10:32,749 --> 00:10:34,959 it's over for you if people find you thoughtless. 118 00:10:35,043 --> 00:10:35,877 The end. 119 00:10:35,960 --> 00:10:38,880 Consider arriving late on your first day of work 120 00:10:38,963 --> 00:10:41,716 and saying, "I thought it was the building next door." 121 00:10:41,800 --> 00:10:43,510 What ridiculous excuse is that? 122 00:10:43,593 --> 00:10:44,719 What are you… 123 00:10:45,553 --> 00:10:47,389 Where did you buy your shoes? 124 00:10:49,933 --> 00:10:51,184 I bought them in Milan. 125 00:10:51,267 --> 00:10:52,267 Milan? 126 00:10:53,853 --> 00:10:55,855 A three-piece suit and shoes from Milan. 127 00:10:55,939 --> 00:10:57,690 You could be mistaken for a nobleman. 128 00:10:57,774 --> 00:10:59,526 - You should laugh along. - Yes, sir. 129 00:10:59,609 --> 00:11:02,487 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 130 00:11:02,570 --> 00:11:05,990 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 131 00:11:06,658 --> 00:11:08,368 This is fake, isn't it? 132 00:11:08,451 --> 00:11:09,452 No. 133 00:11:09,536 --> 00:11:10,787 It's authentic? 134 00:11:10,870 --> 00:11:13,581 Look at you. Goodness. Hold on. 135 00:11:18,837 --> 00:11:21,423 How much does your outfit cost? 136 00:11:21,506 --> 00:11:22,549 Are you a chaebol? 137 00:11:23,425 --> 00:11:24,467 Well… 138 00:11:26,010 --> 00:11:27,762 - No. - See? I knew it. 139 00:11:27,846 --> 00:11:28,721 Look at you. 140 00:11:28,805 --> 00:11:30,306 He's acting like one. 141 00:11:30,390 --> 00:11:32,892 You're on the path of self-destruction. 142 00:11:32,976 --> 00:11:35,061 This is what you call being thoughtless. 143 00:11:35,145 --> 00:11:36,354 While you're in my charge, 144 00:11:36,438 --> 00:11:38,648 don't think of doing anything and just follow my orders. 145 00:11:38,731 --> 00:11:40,567 - Yes, sir. - Louder. Got it? 146 00:11:40,650 --> 00:11:42,068 - Yes, sir! - Yes, sir! 147 00:11:42,152 --> 00:11:43,392 SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 148 00:11:51,369 --> 00:11:52,680 This is your first internship, right? 149 00:11:52,704 --> 00:11:53,830 Don't be late tomorrow. 150 00:11:53,913 --> 00:11:55,248 I wasn't late. 151 00:11:56,040 --> 00:11:58,460 If you come to work on the dot, it means you're late. 152 00:11:58,543 --> 00:12:00,837 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 153 00:12:02,464 --> 00:12:04,716 But why are you speaking so casually? 154 00:12:04,799 --> 00:12:06,468 Because we're coworkers. 155 00:12:07,093 --> 00:12:09,596 We have to get through this unfriendly world together. 156 00:12:10,180 --> 00:12:12,366 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 157 00:12:12,390 --> 00:12:14,809 Do what? There's nothing to do. 158 00:12:15,310 --> 00:12:17,562 You still have to act like you're doing something. 159 00:12:17,645 --> 00:12:20,773 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 160 00:12:20,857 --> 00:12:22,066 I said uncross your legs. 161 00:12:22,150 --> 00:12:23,461 And you heard him earlier, right? 162 00:12:23,485 --> 00:12:25,528 You shouldn't wear expensive suits or watches. 163 00:12:25,612 --> 00:12:27,489 Wear something old like mine if you must. 164 00:12:27,572 --> 00:12:29,616 Do I have to? Why? 165 00:12:30,200 --> 00:12:33,244 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 166 00:12:33,328 --> 00:12:35,038 You can flaunt your money outside of work. 167 00:12:35,121 --> 00:12:36,414 I never flaunted it. 168 00:12:36,498 --> 00:12:38,583 My goodness. You're absolutely clueless. 169 00:12:39,709 --> 00:12:42,170 One would think you were parachuted into the job. 170 00:12:43,505 --> 00:12:44,505 You're right. 171 00:12:45,048 --> 00:12:46,174 I parachuted here. 172 00:12:46,925 --> 00:12:47,800 What? 173 00:12:47,884 --> 00:12:50,094 I had to rush in from Jeju Island. 174 00:12:51,012 --> 00:12:52,180 Is there something wrong? 175 00:12:52,972 --> 00:12:54,098 You're driving me crazy. 176 00:12:57,018 --> 00:12:58,061 Listen carefully. 177 00:12:58,770 --> 00:13:00,480 This is my fifth internship. 178 00:13:00,563 --> 00:13:01,898 If you keep acting like this, 179 00:13:01,981 --> 00:13:05,777 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 180 00:13:05,860 --> 00:13:07,987 - Interns! - Yes, sir. No Sang-sik reporting. 181 00:13:08,071 --> 00:13:10,073 - Interns. - Yes, No Sang-sik here. 182 00:13:10,156 --> 00:13:11,241 Why did you come alone? 183 00:13:11,324 --> 00:13:12,885 - Did we only hire one intern? - No, sir. 184 00:13:12,909 --> 00:13:14,536 I thought you were just calling me. 185 00:13:14,619 --> 00:13:16,246 Where are you going? Just call him. 186 00:13:16,329 --> 00:13:18,081 - Right. - What are you doing? 187 00:13:24,671 --> 00:13:26,589 What? What is he doing? 188 00:13:26,673 --> 00:13:28,466 He needs to sit when he works, you see. 189 00:13:28,550 --> 00:13:30,635 Goodness. He got up. 190 00:13:30,718 --> 00:13:32,053 Look at how relaxed he is. 191 00:13:32,136 --> 00:13:34,430 How cool. I thought you were the chairman. 192 00:13:35,014 --> 00:13:37,225 It's because this is his first internship. 193 00:13:37,308 --> 00:13:38,560 I'll help him out. 194 00:13:38,643 --> 00:13:40,436 - Yes, please help me out too. - Yes, sir. 195 00:13:40,520 --> 00:13:41,622 - To general affairs. - Yes, sir. 196 00:13:41,646 --> 00:13:43,731 And make three copies of each. 197 00:13:45,608 --> 00:13:47,277 Take your hand out of your pocket. 198 00:13:48,152 --> 00:13:49,946 Make copies. Yes, sir. Here. 199 00:13:50,905 --> 00:13:51,739 Go. 200 00:13:51,823 --> 00:13:54,742 HOW TO USE A COPIER 201 00:13:59,706 --> 00:14:01,457 You're still not done? 202 00:14:01,958 --> 00:14:04,460 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 203 00:14:04,544 --> 00:14:06,004 How could you not know that? 204 00:14:06,921 --> 00:14:08,381 Since I've never used it before. 205 00:14:08,464 --> 00:14:10,008 Are you a young master or what? 206 00:14:10,091 --> 00:14:12,385 Have your servants been doing these chores for you? 207 00:14:13,636 --> 00:14:15,972 Also, this is the scanner. Don't use this. 208 00:14:16,055 --> 00:14:18,016 Look. Just press this button. 209 00:14:18,099 --> 00:14:19,892 We have to replace the toner cartridge. 210 00:14:21,019 --> 00:14:23,021 - Interns, what are you doing here? - Yes, sir? 211 00:14:23,104 --> 00:14:25,607 It says we need to replace the toner cartridge. 212 00:14:25,690 --> 00:14:28,401 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 213 00:14:28,484 --> 00:14:30,546 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 214 00:14:30,570 --> 00:14:31,904 - Shake it? - Yes, shake it. 215 00:14:32,405 --> 00:14:33,406 Yes, sir. 216 00:14:33,489 --> 00:14:35,783 How cute. Are you going to be that gentle? 217 00:14:36,409 --> 00:14:38,411 - Shake vigorously. - What if it explodes? 218 00:14:38,494 --> 00:14:40,455 - I said, shake it vigorously. - Yes, sir. 219 00:14:40,538 --> 00:14:41,998 - That's it. Good job. - Yes, sir. 220 00:14:42,081 --> 00:14:42,999 - More. - Yes, sir. 221 00:14:43,082 --> 00:14:45,668 - More. - More. 222 00:14:45,752 --> 00:14:48,838 - More. - More. 223 00:15:06,689 --> 00:15:09,233 Darn it. Who messed with the copier? 224 00:15:11,194 --> 00:15:13,446 My goodness. I can't believe you guys. 225 00:15:13,529 --> 00:15:15,281 You're driving me insane. 226 00:15:15,365 --> 00:15:16,616 - Who was it? - Darn it. 227 00:15:18,826 --> 00:15:20,453 I'm sorry. 228 00:15:20,536 --> 00:15:21,746 I was told to shake it so… 229 00:15:21,829 --> 00:15:23,831 That's not even that expensive. 230 00:15:23,915 --> 00:15:26,125 You could've just gotten a new one. 231 00:15:26,209 --> 00:15:28,544 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 232 00:15:28,628 --> 00:15:30,380 Well, the thing is… 233 00:15:30,463 --> 00:15:33,591 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 234 00:15:34,509 --> 00:15:35,510 I'm sorry. 235 00:15:35,593 --> 00:15:38,054 Why did they hire a blockhead like you? 236 00:15:38,888 --> 00:15:40,431 - Clean the mess! - Yes, sir. 237 00:15:40,973 --> 00:15:42,892 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 238 00:15:44,143 --> 00:15:45,269 Of course I'm at fault. 239 00:15:45,353 --> 00:15:47,355 - It's all my fault. Why… - How so? 240 00:15:48,856 --> 00:15:49,982 Hey. 241 00:15:50,066 --> 00:15:52,151 What did you just say? 242 00:15:52,860 --> 00:15:55,071 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 243 00:15:55,154 --> 00:15:56,030 Why not? 244 00:15:56,114 --> 00:15:59,200 He just followed orders because he was told to. 245 00:15:59,283 --> 00:16:01,077 If it resulted in a negative outcome, 246 00:16:01,994 --> 00:16:04,122 isn't the person who gave the order at fault? 247 00:16:05,039 --> 00:16:06,207 Stop it. 248 00:16:06,916 --> 00:16:08,418 - What? - I believe it's not right 249 00:16:08,501 --> 00:16:10,837 to blame your juniors without determining the cause. 250 00:16:10,920 --> 00:16:13,005 Also, this only happened 251 00:16:13,089 --> 00:16:15,717 because the copier was not replaced when it should've been. 252 00:16:17,301 --> 00:16:18,761 So the company is most at fault. 253 00:16:18,845 --> 00:16:21,097 How dare an intern criticize the company? 254 00:16:21,180 --> 00:16:23,933 Even a mere intern can tell right from wrong. 255 00:16:24,016 --> 00:16:25,893 - Darn you. - I'm sorry. 256 00:16:26,519 --> 00:16:29,105 This punk has no sense in him. 257 00:16:29,188 --> 00:16:32,316 Clean up this mess at once and get lost. 258 00:16:32,400 --> 00:16:34,402 And don't come to work starting tomorrow. 259 00:16:34,986 --> 00:16:36,487 No, I have to come to work. 260 00:16:36,571 --> 00:16:37,613 - I'm sorry. - Okay. 261 00:16:38,448 --> 00:16:39,949 - I'll do that. - What? 262 00:16:40,032 --> 00:16:41,032 You'll what? 263 00:16:41,075 --> 00:16:42,356 Don't move! Where are you going? 264 00:16:43,494 --> 00:16:45,705 - You said to clean up the mess. - Yes, right here. 265 00:16:48,249 --> 00:16:49,292 Hello, it's me. 266 00:16:49,959 --> 00:16:52,545 Can you send some cleaners to the sales support team? 267 00:16:53,921 --> 00:16:54,921 Yes. 268 00:16:54,964 --> 00:16:56,966 The copier also needs to be replaced. 269 00:16:57,049 --> 00:16:58,050 All right. 270 00:16:59,886 --> 00:17:01,721 - He said he'll send them. - Who? 271 00:17:02,305 --> 00:17:03,305 The cleaners. 272 00:17:03,347 --> 00:17:04,265 Who said that? 273 00:17:04,348 --> 00:17:06,225 - Director Choi. - Director Choi? 274 00:17:06,309 --> 00:17:07,435 By Director Choi… 275 00:17:08,770 --> 00:17:11,022 The only Director Choi here 276 00:17:11,105 --> 00:17:14,984 is the one who works in the chairman's secretary's office. 277 00:17:15,860 --> 00:17:16,860 That's right. 278 00:17:18,112 --> 00:17:20,865 If you don't mind me asking, who are you? 279 00:17:24,368 --> 00:17:25,620 I'm an intern, 280 00:17:26,329 --> 00:17:28,039 and my name is Gu Won. 281 00:17:30,333 --> 00:17:32,168 Gu Won? 282 00:17:32,251 --> 00:17:34,796 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 283 00:17:36,130 --> 00:17:37,130 That's right. 284 00:17:38,758 --> 00:17:39,759 Goodness. 285 00:17:40,259 --> 00:17:42,887 Goodness, you look amazing in this suit. 286 00:17:42,970 --> 00:17:44,388 Then I guess 287 00:17:44,472 --> 00:17:47,099 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 288 00:17:47,183 --> 00:17:49,227 No, ignore what I said. I'm sorry. 289 00:17:49,310 --> 00:17:51,187 Don't apologize. I'm a mere intern. 290 00:17:51,270 --> 00:17:53,147 I just need to do as I'm told. 291 00:17:54,440 --> 00:17:56,275 Excuse me, Mr. Choi. 292 00:17:56,359 --> 00:17:57,902 Choi Tae-man at your service. 293 00:17:57,985 --> 00:17:59,362 Thanks to you, 294 00:18:00,196 --> 00:18:02,490 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 295 00:18:02,573 --> 00:18:03,741 I'll be born again. 296 00:18:04,283 --> 00:18:05,660 Hello, Mr. Choi. 297 00:18:05,743 --> 00:18:07,078 What's wrong with the copier? 298 00:18:07,578 --> 00:18:09,539 Are you hurt anywhere? 299 00:18:09,622 --> 00:18:12,667 I'm fine. Please just handle the mess. 300 00:18:12,750 --> 00:18:13,750 Hold on. 301 00:18:14,460 --> 00:18:16,546 I was told to manage your attendance strictly. 302 00:18:17,129 --> 00:18:19,715 If you leave now, the chairman will be furious. 303 00:18:19,799 --> 00:18:21,050 I just… 304 00:18:22,510 --> 00:18:23,386 got fired. 305 00:18:23,469 --> 00:18:25,555 - No, it was a joke. - I'm leaving. 306 00:18:27,431 --> 00:18:28,432 Won. 307 00:18:29,267 --> 00:18:30,309 You come over here. 308 00:18:30,393 --> 00:18:31,537 - It's all your fault! - I'm sorry. 309 00:18:31,561 --> 00:18:33,646 - Why did you have to shake that? - I'm sorry. 310 00:18:33,729 --> 00:18:35,314 I can't get fired though. 311 00:18:35,398 --> 00:18:36,917 - I need to stay here. - I can't believe this. 312 00:18:36,941 --> 00:18:39,944 I didn't know that shaking the cartridge would… 313 00:18:40,695 --> 00:18:41,821 You're back, sir. 314 00:18:42,697 --> 00:18:43,948 Do you want to go with me? 315 00:18:46,200 --> 00:18:48,035 - Me? - As coworkers, 316 00:18:48,119 --> 00:18:50,239 we need to get through this unfriendly world together. 317 00:18:50,788 --> 00:18:53,225 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 318 00:18:53,249 --> 00:18:56,043 Come with me and you'll get a full-time position. 319 00:19:02,842 --> 00:19:05,011 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 320 00:19:08,222 --> 00:19:09,825 - Do I need to clean this? - I'll take care of it. 321 00:19:09,849 --> 00:19:10,766 - Okay, then. - Sure. 322 00:19:10,850 --> 00:19:12,518 - Here you go. - You may give it to me. 323 00:19:12,602 --> 00:19:14,437 - I hope you'll be born again. - Thank you. 324 00:19:14,520 --> 00:19:16,564 Let's go, sir. 325 00:19:16,647 --> 00:19:19,442 Coming through. Please make way. 326 00:19:19,525 --> 00:19:21,861 - Gosh, why did you… - Are you in your right mind?! 327 00:19:22,695 --> 00:19:24,488 I told you to learn from the bottom up. 328 00:19:24,572 --> 00:19:25,948 And you left on the first day? 329 00:19:26,657 --> 00:19:29,076 I didn't choose to leave. I got kicked out. 330 00:19:29,160 --> 00:19:31,579 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 331 00:19:32,496 --> 00:19:33,539 I'll go back to the UK. 332 00:19:33,623 --> 00:19:34,999 - What will you do there? - Dad. 333 00:19:35,082 --> 00:19:36,375 That's enough. 334 00:19:37,209 --> 00:19:39,879 He can start slowly after studying more. 335 00:19:39,962 --> 00:19:42,381 And I know it's good to start from the bottom, 336 00:19:42,965 --> 00:19:44,133 but an intern was too much. 337 00:19:44,967 --> 00:19:46,728 Why can't you be half as good as your sister? 338 00:19:47,136 --> 00:19:48,512 Who does he take after? 339 00:19:48,596 --> 00:19:51,223 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 340 00:19:53,059 --> 00:19:54,518 Can we talk? 341 00:19:58,105 --> 00:19:59,440 Go to the hotel. 342 00:19:59,523 --> 00:20:00,942 It's a hassle. 343 00:20:01,609 --> 00:20:02,860 I'll stay here tonight. 344 00:20:04,278 --> 00:20:05,571 Who are you to stay here? 345 00:20:09,742 --> 00:20:10,868 Don't be mistaken. 346 00:20:10,952 --> 00:20:12,370 This isn't your house. 347 00:20:16,457 --> 00:20:17,541 You're right. 348 00:20:17,625 --> 00:20:19,377 I forgot for a second. 349 00:20:19,961 --> 00:20:22,046 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 350 00:20:22,630 --> 00:20:24,131 Whatever you choose to do, 351 00:20:24,215 --> 00:20:25,758 I'll support you financially. 352 00:20:26,425 --> 00:20:29,387 So don't even think about lurking around the house or the company. 353 00:20:35,851 --> 00:20:36,851 You know, 354 00:20:37,812 --> 00:20:38,813 I'm loaded too. 355 00:20:41,857 --> 00:20:43,943 But thanks for looking after me. 356 00:20:45,486 --> 00:20:47,363 You almost moved me for a second. 357 00:21:02,545 --> 00:21:03,462 Where's Won? 358 00:21:03,546 --> 00:21:05,715 He said he'd stay at the hotel for the time being. 359 00:21:06,549 --> 00:21:08,342 I insisted that he should at least eat. 360 00:21:10,886 --> 00:21:11,887 That imbecile. 361 00:21:12,513 --> 00:21:15,141 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 362 00:21:15,224 --> 00:21:16,767 He still has a long way to go. 363 00:21:16,851 --> 00:21:19,562 If you keep tugging, he'll only run farther away. 364 00:21:20,479 --> 00:21:22,523 Letting him be might be a good option for now. 365 00:21:24,316 --> 00:21:25,316 All right. 366 00:21:25,985 --> 00:21:29,030 Make sure you don't give him a hard time either. 367 00:23:27,565 --> 00:23:28,941 The guest is what? 368 00:23:29,024 --> 00:23:30,625 - The guest is king. - The guest is king. 369 00:23:30,651 --> 00:23:32,903 That's right. The guest is king. 370 00:23:32,987 --> 00:23:33,904 Why? 371 00:23:33,988 --> 00:23:36,490 Because guests pay service charges at hotels. 372 00:23:36,574 --> 00:23:39,827 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 373 00:23:39,910 --> 00:23:42,955 and it gives them the right to be treated like one as well. 374 00:23:43,038 --> 00:23:45,159 We aim to provide the guests with satisfactory service 375 00:23:45,207 --> 00:23:47,501 as well as to move their hearts. 376 00:23:47,585 --> 00:23:51,046 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 377 00:23:51,755 --> 00:23:54,049 If you feel you're not up to it, you may leave now. 378 00:23:57,303 --> 00:23:58,220 No one? 379 00:23:58,304 --> 00:24:00,181 Are you all ready to serve the king? 380 00:24:00,264 --> 00:24:01,140 - Yes. - Yes. 381 00:24:01,223 --> 00:24:03,475 Quality customer service starts with a smile. 382 00:24:03,559 --> 00:24:06,645 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 383 00:24:07,229 --> 00:24:08,439 Hermès! 384 00:24:08,522 --> 00:24:09,899 - Hermès! - Hermès! 385 00:24:09,982 --> 00:24:13,360 A smile is the greatest sword and shield. 386 00:24:13,444 --> 00:24:15,821 Beautifully, Hermès! 387 00:24:16,405 --> 00:24:17,823 - Hermès! - Hermès! 388 00:24:24,455 --> 00:24:25,956 Hello, Manager Kim. 389 00:24:26,040 --> 00:24:27,499 What's wrong with the floor? 390 00:24:27,583 --> 00:24:28,751 We just cleaned it. 391 00:24:28,834 --> 00:24:31,170 Clean it again and again until it's sparkling clean. 392 00:24:31,795 --> 00:24:33,088 She's a trainee. 393 00:24:33,172 --> 00:24:35,341 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 394 00:24:35,424 --> 00:24:36,550 I'll take a look around. 395 00:24:36,634 --> 00:24:38,969 - Teach her from A to Z. - Yes, ma'am. 396 00:24:45,517 --> 00:24:47,519 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 397 00:24:48,229 --> 00:24:50,898 - Pardon? - You'll be gone in a month. 398 00:24:50,981 --> 00:24:52,274 Go and wipe the butt sweat. 399 00:24:53,108 --> 00:24:54,108 "Butt sweat"? 400 00:24:54,652 --> 00:24:55,903 If you go over there, 401 00:24:55,986 --> 00:24:58,864 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 402 00:24:58,948 --> 00:25:00,824 You'll be in charge of that for a month, 403 00:25:00,908 --> 00:25:03,494 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 404 00:25:04,078 --> 00:25:05,078 Yes, ma'am. 405 00:25:15,047 --> 00:25:16,215 Hey you. 406 00:25:16,882 --> 00:25:17,882 Hermès! 407 00:25:18,717 --> 00:25:19,717 Hermès! 408 00:25:30,437 --> 00:25:32,231 Hermès. 409 00:25:32,856 --> 00:25:33,983 Hermès. 410 00:25:37,027 --> 00:25:39,655 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 411 00:25:39,738 --> 00:25:41,532 It's difficult to take one out at 100%. 412 00:25:41,615 --> 00:25:43,993 Anything under 90% makes it look like we don't care. 413 00:25:44,743 --> 00:25:46,036 Yes, ma'am. 414 00:25:46,996 --> 00:25:49,081 Why are you so smiley? 415 00:25:49,164 --> 00:25:52,001 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 416 00:25:52,084 --> 00:25:53,544 That applies to concierges. 417 00:25:53,627 --> 00:25:55,212 We still work in the hotel. 418 00:25:55,296 --> 00:25:57,715 The true hotel working experience starts in the lobby. 419 00:25:57,798 --> 00:26:00,217 We wear sportswear while they wear uniforms. 420 00:26:00,759 --> 00:26:04,096 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 421 00:26:05,014 --> 00:26:07,141 I should still try my best while I'm here. 422 00:26:07,224 --> 00:26:08,267 Try all you want. 423 00:26:08,350 --> 00:26:11,312 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 424 00:26:11,395 --> 00:26:14,481 Even I've been stuck here for five years. 425 00:26:14,565 --> 00:26:16,400 At least you're a full-time worker. 426 00:26:18,986 --> 00:26:20,029 Well… 427 00:26:20,821 --> 00:26:22,573 I'm better than you in every aspect. 428 00:26:23,365 --> 00:26:27,202 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 429 00:26:27,286 --> 00:26:29,997 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 430 00:26:33,125 --> 00:26:36,086 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 431 00:26:36,170 --> 00:26:39,298 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 432 00:26:39,381 --> 00:26:41,133 We have the hotel breakfast reserved. 433 00:26:41,216 --> 00:26:42,402 I asked for a famous restaurant. 434 00:26:42,426 --> 00:26:44,136 Find a rare restaurant with food 435 00:26:44,219 --> 00:26:45,554 that is unique to this place. 436 00:26:45,637 --> 00:26:49,058 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 437 00:26:49,141 --> 00:26:50,517 We're checked in. 438 00:26:52,728 --> 00:26:54,396 Who wants to share a room with me? 439 00:26:58,484 --> 00:26:59,735 Then should I choose? 440 00:27:01,070 --> 00:27:05,699 Who will share a room with me? 441 00:27:06,408 --> 00:27:10,954 I wonder who it will be 442 00:27:11,622 --> 00:27:13,457 Eeny, meeny, miny… 443 00:27:16,293 --> 00:27:17,294 moe! 444 00:27:17,836 --> 00:27:18,962 You win! 445 00:27:26,678 --> 00:27:27,721 Be done in ten minutes. 446 00:27:27,805 --> 00:27:29,485 Don't use the restroom while I'm sleeping. 447 00:27:29,556 --> 00:27:30,974 - Yes, ma'am. - Unplug all the TV 448 00:27:31,058 --> 00:27:32,101 and fridge cables. 449 00:27:32,184 --> 00:27:34,144 I can't sleep if it's noisy. Understood? 450 00:27:34,728 --> 00:27:35,938 Yes, ma'am. I… 451 00:27:38,482 --> 00:27:41,610 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 452 00:27:43,779 --> 00:27:45,823 Didn't I tell you that I'm sensitive? 453 00:27:45,906 --> 00:27:47,825 I could sense the electromagnetic waves. 454 00:27:48,617 --> 00:27:49,618 I'm sorry. 455 00:27:49,701 --> 00:27:51,912 - Turn off your phone. - I put it on silent. 456 00:27:51,995 --> 00:27:53,580 I can sense that too. 457 00:28:22,359 --> 00:28:25,028 Thank you. Please come again next time. 458 00:28:26,780 --> 00:28:28,449 - Da-eul. - Yes? 459 00:28:28,532 --> 00:28:30,909 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 460 00:28:30,993 --> 00:28:32,911 She wants some gimbap to eat in the back. 461 00:28:33,495 --> 00:28:34,997 All right. I'll be right back. 462 00:28:39,042 --> 00:28:40,919 Sorry. Coming through. 463 00:28:42,504 --> 00:28:44,047 One tuna, two beef, 464 00:28:44,131 --> 00:28:46,175 and one kimchi rice ball to go. 465 00:28:46,258 --> 00:28:47,968 Okay, I got your order. 466 00:28:48,051 --> 00:28:51,972 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 467 00:28:52,055 --> 00:28:53,724 add a lot of tuna and mayonnaise, 468 00:28:53,807 --> 00:28:55,559 and take out the spinach? 469 00:28:56,518 --> 00:28:57,811 Sure. 470 00:28:58,979 --> 00:29:02,316 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 471 00:29:02,399 --> 00:29:05,152 can you leave out the sesame oil and carrots? 472 00:29:05,986 --> 00:29:07,213 Why don't you make it yourself? 473 00:29:07,237 --> 00:29:09,990 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 474 00:29:10,073 --> 00:29:12,302 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 475 00:29:12,326 --> 00:29:13,619 Thank you so much. 476 00:29:14,411 --> 00:29:15,871 I'm really sorry again… 477 00:29:15,954 --> 00:29:17,831 - What now? - Along with the other requests, 478 00:29:17,915 --> 00:29:19,955 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 479 00:29:20,000 --> 00:29:23,212 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 480 00:29:23,295 --> 00:29:25,589 - Get out. I'm done with you. - I'm sorry. 481 00:29:25,672 --> 00:29:26,924 Please help me out. 482 00:29:27,007 --> 00:29:28,967 - I need to buy the gimbap. - Get out! 483 00:29:29,051 --> 00:29:30,177 I'll make them. 484 00:29:30,260 --> 00:29:32,804 At least allow me to make them. Please. 485 00:29:33,555 --> 00:29:35,599 Excuse me. Sorry. 486 00:29:40,812 --> 00:29:42,523 I'm back. I'll get everything ready. 487 00:29:43,106 --> 00:29:44,691 The manager went to the cafeteria. 488 00:29:44,775 --> 00:29:45,901 Sorry? 489 00:29:46,652 --> 00:29:47,652 What about these? 490 00:29:48,654 --> 00:29:51,573 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 491 00:29:53,659 --> 00:29:54,660 Let's go. 492 00:30:09,049 --> 00:30:10,259 Where's the water? 493 00:30:13,679 --> 00:30:14,721 - Hello. - Hello. 494 00:30:14,805 --> 00:30:16,325 - This is Alanga. - This is King Hotel. 495 00:30:16,890 --> 00:30:18,100 - Over there. - Yes, ma'am. 496 00:30:24,273 --> 00:30:26,024 Apologizing doesn't solve the problem! 497 00:30:27,025 --> 00:30:29,111 Welcome. May I check your boarding pass? 498 00:30:31,530 --> 00:30:32,573 Coming! 499 00:31:16,325 --> 00:31:17,451 I can't believe my eyes. 500 00:31:19,036 --> 00:31:20,579 Sir, I'm here. 501 00:31:23,415 --> 00:31:24,499 Next. 502 00:31:28,670 --> 00:31:30,380 Are you purchasing your clothes here? 503 00:31:31,173 --> 00:31:32,924 Why would I bother shopping in person? 504 00:31:33,842 --> 00:31:36,386 The comfort of the rich is beautiful. 505 00:31:37,763 --> 00:31:40,807 What do you think of this? There are only three in the nation. 506 00:31:42,351 --> 00:31:43,226 Give me all three. 507 00:31:43,310 --> 00:31:46,104 I'm sorry, but one has already been sold. 508 00:31:46,188 --> 00:31:47,814 Then give me the remaining two. 509 00:31:48,523 --> 00:31:49,524 I'm okay. 510 00:31:50,108 --> 00:31:51,860 Matching shirts seems a bit too much. 511 00:31:51,943 --> 00:31:53,570 I appreciate your gesture though. 512 00:31:53,654 --> 00:31:54,529 Matching shirts? 513 00:31:54,613 --> 00:31:55,613 Why would I? 514 00:31:56,114 --> 00:31:57,508 Weren't you going to give one to me? 515 00:31:57,532 --> 00:31:58,617 Both of them are mine. 516 00:31:59,326 --> 00:32:02,829 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 517 00:32:03,497 --> 00:32:04,998 Just go and get ready for the UK. 518 00:32:05,582 --> 00:32:06,792 We're leaving in a week. 519 00:32:06,875 --> 00:32:08,377 Be prepared not to come back. 520 00:32:08,960 --> 00:32:10,087 The UK all of a sudden? 521 00:32:10,629 --> 00:32:12,172 I don't have a passport. 522 00:32:12,839 --> 00:32:14,925 Is that even possible? 523 00:32:15,008 --> 00:32:16,218 Have you never been abroad? 524 00:32:16,301 --> 00:32:18,261 I never had the opportunity to do so. 525 00:32:18,345 --> 00:32:19,971 I was busy interning. 526 00:32:20,055 --> 00:32:21,640 Apply for a passport this instant. 527 00:32:23,934 --> 00:32:26,895 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 528 00:32:26,978 --> 00:32:30,148 What if I follow you and end up hanging in the wind? 529 00:32:31,400 --> 00:32:32,400 Hello? 530 00:32:33,151 --> 00:32:34,236 It's me. 531 00:32:34,736 --> 00:32:37,239 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 532 00:32:37,322 --> 00:32:38,448 Yes, thank you. 533 00:32:39,157 --> 00:32:39,991 Happy now? 534 00:32:40,075 --> 00:32:41,159 Of course, sir. 535 00:33:01,471 --> 00:33:02,347 Hello. 536 00:33:02,431 --> 00:33:04,725 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 537 00:33:04,808 --> 00:33:05,809 Yes. And? 538 00:33:05,892 --> 00:33:08,395 I heard that you're returning to the UK. 539 00:33:08,478 --> 00:33:10,605 Already? Even I just found out. 540 00:33:10,689 --> 00:33:12,441 Well, you're very famous. 541 00:33:12,524 --> 00:33:13,524 I see. 542 00:33:15,277 --> 00:33:18,280 I am pretty popular, which could be a bother at times. 543 00:33:19,030 --> 00:33:22,451 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 544 00:33:22,534 --> 00:33:25,912 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 545 00:33:29,166 --> 00:33:30,406 Is there something in your eye? 546 00:33:30,876 --> 00:33:32,461 - No. - All right, then. 547 00:33:42,637 --> 00:33:45,015 As expected from the chairman's son. 548 00:33:46,057 --> 00:33:47,100 He's nonchalant. 549 00:33:47,809 --> 00:33:49,102 He's so charming. 550 00:34:09,706 --> 00:34:10,749 Good work. 551 00:34:51,456 --> 00:34:53,041 - Good work. - Excuse me, sir. 552 00:34:53,667 --> 00:34:55,919 Can you please keep it down? 553 00:34:56,002 --> 00:34:58,004 - What? - Other guests keep complaining. 554 00:34:58,088 --> 00:34:59,256 Please cooperate with me. 555 00:34:59,798 --> 00:35:00,841 This is my routine. 556 00:35:00,924 --> 00:35:02,175 I apologize, sir. 557 00:35:03,552 --> 00:35:04,553 Ms. Park Bo-yeon? 558 00:35:05,178 --> 00:35:08,014 You have a refreshing way of approach. 559 00:35:08,098 --> 00:35:09,474 - You like me, don't you? - Pardon? 560 00:35:09,558 --> 00:35:10,767 I'm afraid I have bad news. 561 00:35:10,851 --> 00:35:12,185 You're not my type. 562 00:35:12,894 --> 00:35:14,354 She's my type. 563 00:35:18,608 --> 00:35:19,776 Hey. 564 00:35:19,860 --> 00:35:20,860 Here. 565 00:35:21,319 --> 00:35:22,839 Do I have to deliver your tips to you? 566 00:35:22,863 --> 00:35:23,905 Sorry? 567 00:35:23,989 --> 00:35:25,156 It's from the tiger back. 568 00:35:25,866 --> 00:35:28,535 You're really something. You're already being tipped. 569 00:35:30,370 --> 00:35:31,371 Tiger? 570 00:35:51,266 --> 00:35:53,226 I noticed you following me around. 571 00:35:53,310 --> 00:35:55,729 I'll accept your cunning advances. 572 00:35:56,479 --> 00:35:59,149 This is for our steamy night together. 573 00:36:06,072 --> 00:36:07,824 What a pervert. 574 00:36:08,909 --> 00:36:10,076 How disgusting. 575 00:36:19,294 --> 00:36:20,462 That darn butt sweat! 576 00:36:39,814 --> 00:36:41,024 Excuse me, sir. 577 00:36:44,986 --> 00:36:46,071 Sir? 578 00:36:54,621 --> 00:36:55,747 Why is this… 579 00:36:56,665 --> 00:36:57,958 Hey... 580 00:37:05,006 --> 00:37:08,343 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 581 00:37:08,927 --> 00:37:11,280 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 582 00:37:11,304 --> 00:37:13,473 the right to walk over me. 583 00:37:14,349 --> 00:37:15,725 If you ever do this again, 584 00:37:15,809 --> 00:37:17,435 I'm going to kill you. 585 00:37:18,395 --> 00:37:20,188 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 586 00:37:23,191 --> 00:37:25,068 What in the world… 587 00:37:25,151 --> 00:37:27,737 Excuse me. Stop right there. 588 00:37:29,280 --> 00:37:30,573 Did you not hear me? 589 00:37:31,199 --> 00:37:32,492 - Hey! - What are you doing? 590 00:37:35,412 --> 00:37:37,914 This space is for members and hotel guests. 591 00:37:37,998 --> 00:37:40,166 Who are you to raise your voice in my hotel? 592 00:37:40,792 --> 00:37:42,335 It's not your hotel yet. 593 00:37:42,419 --> 00:37:44,796 - What? - I'm also a guest. 594 00:37:45,338 --> 00:37:47,090 A guest who rooms in a suite at that. 595 00:37:47,716 --> 00:37:50,593 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 596 00:37:51,094 --> 00:37:53,805 Why don't you be more polite to your guest, 597 00:37:54,431 --> 00:37:55,598 Director of King Hotel? 598 00:37:59,477 --> 00:38:01,271 I'll leave as soon as I'm ready. 599 00:38:02,522 --> 00:38:06,735 So please try to treat me like a guest while I'm here. 600 00:38:36,514 --> 00:38:38,099 Hello, Ms. Gu. 601 00:38:38,183 --> 00:38:40,143 What brings you here without notice? 602 00:38:40,226 --> 00:38:41,269 Am I not allowed here? 603 00:38:41,352 --> 00:38:43,730 Of course not. This entire hotel is yours. 604 00:38:45,565 --> 00:38:46,565 Hello. 605 00:38:47,650 --> 00:38:48,771 How's the work treating you? 606 00:38:51,946 --> 00:38:55,575 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 607 00:38:55,658 --> 00:38:57,494 Thank you for hiring me. 608 00:38:57,577 --> 00:38:58,620 I will do my best. 609 00:38:59,913 --> 00:39:01,640 - Did you go through all the training? - Yes. 610 00:39:01,664 --> 00:39:03,416 I received basic training. 611 00:39:03,500 --> 00:39:04,876 What are the deposit precautions? 612 00:39:04,959 --> 00:39:05,960 I'm sorry. 613 00:39:06,044 --> 00:39:09,047 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 614 00:39:09,130 --> 00:39:12,175 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 615 00:39:12,258 --> 00:39:13,885 matches the name on the card 616 00:39:13,968 --> 00:39:16,930 and to check if there's a signature on the back of the card. 617 00:39:17,013 --> 00:39:20,517 - What is happy hour? - It is a period during slow hours 618 00:39:20,600 --> 00:39:23,186 in which the price of snacks and drinks 619 00:39:23,269 --> 00:39:24,729 are reduced or served free 620 00:39:24,813 --> 00:39:27,440 in venues such as the lounge or cocktail bar. 621 00:39:27,524 --> 00:39:28,775 Inform me in English. 622 00:39:37,242 --> 00:39:38,868 Promote her to the lobby. 623 00:39:39,953 --> 00:39:40,954 Pardon? 624 00:39:50,922 --> 00:39:52,799 Excuse me, Ms. Gu. 625 00:39:52,882 --> 00:39:55,093 She graduated from a two-year college. 626 00:39:55,176 --> 00:39:56,928 Why would you leave a competent girl to rot? 627 00:39:57,011 --> 00:39:58,471 She needs to be seen. 628 00:39:58,555 --> 00:40:00,598 She's a one-month trainee. Are you sure? 629 00:40:01,474 --> 00:40:03,726 - Then let her stay for a year. - Sorry? 630 00:40:04,352 --> 00:40:06,104 The lobby is the face of the hotel. 631 00:40:07,147 --> 00:40:08,940 She has a nice smile. 632 00:40:22,954 --> 00:40:25,874 Everyone here can speak English as well as you. 633 00:40:25,957 --> 00:40:28,626 You should be able to speak at least two foreign languages. 634 00:40:28,710 --> 00:40:30,211 You can't speak Chinese, can you? 635 00:40:30,295 --> 00:40:33,006 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 636 00:40:33,089 --> 00:40:37,010 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 637 00:40:38,720 --> 00:40:40,638 At this rate, you might even speak Japanese. 638 00:40:41,264 --> 00:40:43,433 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 639 00:40:43,516 --> 00:40:46,561 complimentary snacks, coffee, and tea. 640 00:40:46,644 --> 00:40:48,521 Please feel free to enjoy them. 641 00:40:53,151 --> 00:40:56,154 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 642 00:40:56,237 --> 00:40:57,906 Foreign languages aren't everything. 643 00:40:58,406 --> 00:41:01,826 The lobby isn't a place for someone like you. 644 00:41:02,660 --> 00:41:04,329 "Someone like me," ma'am? 645 00:41:04,412 --> 00:41:06,664 You're uneducated, incompetent… 646 00:41:08,750 --> 00:41:10,001 and unattractive. 647 00:41:10,793 --> 00:41:11,854 Must I spell it out for you? 648 00:41:11,878 --> 00:41:13,838 So don't show off and just do as I say. 649 00:41:13,922 --> 00:41:14,922 Do you understand? 650 00:41:15,757 --> 00:41:18,259 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 651 00:41:18,843 --> 00:41:19,969 Thank you. 652 00:41:40,281 --> 00:41:44,702 FATHER 653 00:41:50,041 --> 00:41:51,477 You just barged into a guest's room. 654 00:41:51,501 --> 00:41:52,752 It's past your checkout time. 655 00:41:53,336 --> 00:41:54,837 - Get out. - I will. 656 00:41:55,505 --> 00:41:58,258 You don't have to call Father. I'll let him know. 657 00:42:00,051 --> 00:42:02,136 The services at this hotel are great. 658 00:42:02,220 --> 00:42:03,721 I'm the owner, after all. 659 00:42:05,098 --> 00:42:07,350 Why don't you just settle down there? 660 00:42:07,433 --> 00:42:09,394 Coming back will only make things harder for you. 661 00:42:10,895 --> 00:42:13,523 That's for me to decide. 662 00:42:14,649 --> 00:42:15,692 But 663 00:42:15,775 --> 00:42:17,402 I definitely won't be coming back, 664 00:42:18,152 --> 00:42:19,028 so don't worry. 665 00:42:19,112 --> 00:42:20,446 I hope you'll keep your word. 666 00:42:24,492 --> 00:42:25,492 Bye. 667 00:43:57,418 --> 00:43:59,837 -Congratulations - Congratulations 668 00:43:59,921 --> 00:44:01,923 -Congratulations - Congratulations 669 00:44:02,006 --> 00:44:04,109 -You now work in the lobby - You now work in the lobby 670 00:44:04,133 --> 00:44:05,802 -Congratulations - Congratulations 671 00:44:09,972 --> 00:44:12,183 - Thank you. - Congrats. 672 00:44:12,266 --> 00:44:14,467 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 673 00:44:14,519 --> 00:44:16,771 Goodness, I'm so proud of you. 674 00:44:17,271 --> 00:44:18,432 So triumphs the human spirit. 675 00:44:18,481 --> 00:44:21,984 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 676 00:44:22,068 --> 00:44:24,195 My term has just been extended by a year. 677 00:44:24,779 --> 00:44:25,655 Hence, 678 00:44:25,738 --> 00:44:27,198 the "almost full-time employee." 679 00:44:27,782 --> 00:44:30,118 One year will become two, and two years will become three. 680 00:44:30,201 --> 00:44:33,287 In a few years, we'll become cool seniors, right? 681 00:44:33,371 --> 00:44:34,372 Probably. 682 00:44:34,455 --> 00:44:38,042 But where in the world are those cool seniors? 683 00:44:38,126 --> 00:44:41,129 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 684 00:44:41,212 --> 00:44:43,214 We can become cool seniors. 685 00:44:43,297 --> 00:44:46,134 I swear I'm not going to end up like my seniors. 686 00:44:46,217 --> 00:44:47,051 You're right. 687 00:44:47,135 --> 00:44:50,179 Let's not turn into old witches. 688 00:44:50,263 --> 00:44:51,973 I don't want to become like them. 689 00:44:56,185 --> 00:44:57,270 Why are you so quiet? 690 00:44:57,979 --> 00:44:59,355 I don't have any wishes. 691 00:44:59,439 --> 00:45:01,607 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 692 00:45:02,608 --> 00:45:04,235 This won't do. 693 00:45:04,318 --> 00:45:07,238 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 694 00:45:08,823 --> 00:45:09,740 Where might that be? 695 00:45:09,824 --> 00:45:11,868 Club Gold. 696 00:45:11,951 --> 00:45:14,412 I'm a VIP. 697 00:45:14,495 --> 00:45:17,331 Everything is on me tonight! 698 00:45:18,541 --> 00:45:19,625 Come on! 699 00:45:19,709 --> 00:45:22,003 Come on! I need you to be louder! 700 00:45:22,086 --> 00:45:23,588 Let me hear you scream! 701 00:46:05,087 --> 00:46:06,422 Thank you. 702 00:46:08,966 --> 00:46:09,966 Thank you. 703 00:46:11,219 --> 00:46:13,259 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 704 00:46:36,452 --> 00:46:39,580 I can't believe you left me 705 00:46:39,664 --> 00:46:42,875 I can't believe you abandoned me 706 00:46:43,417 --> 00:46:46,754 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 707 00:47:37,471 --> 00:47:40,141 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 708 00:47:42,018 --> 00:47:43,144 Congratulations! 709 00:47:43,227 --> 00:47:45,313 You're finally an actual full-time employee. 710 00:47:45,396 --> 00:47:46,439 All right. 711 00:47:46,522 --> 00:47:48,107 To your full-time employment. 712 00:47:48,190 --> 00:47:50,234 - Cheers! - Cheers! 713 00:47:59,285 --> 00:48:01,329 THE PRESENT 714 00:48:43,120 --> 00:48:45,623 GU WON 715 00:49:51,522 --> 00:49:54,817 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 716 00:50:07,371 --> 00:50:08,371 It's me. 717 00:50:08,414 --> 00:50:10,082 Book a flight to Korea at once. 718 00:50:11,167 --> 00:50:12,167 Korea? 719 00:50:12,209 --> 00:50:13,294 Out of the blue? 720 00:50:17,882 --> 00:50:18,882 Something came up. 721 00:50:20,217 --> 00:50:22,052 But my parents are visiting this week. 722 00:50:22,136 --> 00:50:23,679 Can we go next week? 723 00:50:23,763 --> 00:50:25,556 I'll go first then. You can come later. 724 00:50:25,639 --> 00:50:27,641 No, we need to go together. 725 00:50:27,725 --> 00:50:29,810 We promised to stick together for eternity. 726 00:50:29,894 --> 00:50:31,270 How long will you stay in Korea? 727 00:50:31,353 --> 00:50:32,605 I don't know. 728 00:50:32,688 --> 00:50:34,440 But I need to know that to pack my things. 729 00:50:34,523 --> 00:50:36,734 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 730 00:50:36,817 --> 00:50:38,319 but I need to take my things. 731 00:50:38,402 --> 00:50:41,322 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 732 00:50:41,405 --> 00:50:43,574 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 733 00:50:44,158 --> 00:50:45,284 He hung up. 734 00:50:45,367 --> 00:50:46,368 Sorry. 735 00:51:07,431 --> 00:51:09,031 KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 736 00:51:09,725 --> 00:51:12,269 Congratulations on taking your first step as a concierge. 737 00:51:12,353 --> 00:51:14,593 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 738 00:51:19,193 --> 00:51:20,986 The fundamental 739 00:51:21,070 --> 00:51:24,281 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 740 00:51:24,907 --> 00:51:27,243 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 741 00:51:27,326 --> 00:51:29,620 and expressing it is the service we offer here. 742 00:51:30,454 --> 00:51:33,374 In other words, insincere kindness is not true kindness. 743 00:51:34,416 --> 00:51:36,168 We need to be ready 744 00:51:36,252 --> 00:51:39,088 to put on a genuine smile at all times. 745 00:51:39,839 --> 00:51:41,298 Hey! 746 00:51:45,427 --> 00:51:46,470 Ms. Cheon Sa-rang? 747 00:51:46,554 --> 00:51:48,681 What happened? What exactly did you do wrong? 748 00:51:49,849 --> 00:51:52,226 - Me? - What did you do 749 00:51:52,309 --> 00:51:55,271 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 750 00:51:55,354 --> 00:51:56,915 Are you sure you didn't make a mistake? 751 00:51:57,982 --> 00:51:58,858 No. 752 00:51:58,941 --> 00:52:01,944 I even made a wake-up call this morning. 753 00:52:02,027 --> 00:52:02,903 Hurry over. 754 00:52:02,987 --> 00:52:05,114 Make sure the complaint doesn't come to my end. 755 00:52:05,197 --> 00:52:06,574 Is that clear? 756 00:52:06,657 --> 00:52:07,657 Yes, ma'am. 757 00:52:13,038 --> 00:52:15,124 You guys can practice smiling. 758 00:52:15,708 --> 00:52:16,834 Hermès! 759 00:52:16,917 --> 00:52:18,085 - Hermès! - Hermès! 760 00:54:11,699 --> 00:54:14,618 How does it feel to come back to Korea after a while? 761 00:54:15,452 --> 00:54:16,452 It's the same. 762 00:54:17,037 --> 00:54:19,081 Don't think of leaving again. 763 00:54:19,164 --> 00:54:20,332 Start working. 764 00:54:20,416 --> 00:54:23,460 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 765 00:54:23,544 --> 00:54:25,921 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 766 00:54:26,630 --> 00:54:28,108 He's not done with his studies either. 767 00:54:28,132 --> 00:54:30,342 It won't be late even if he takes his time. 768 00:54:30,426 --> 00:54:31,746 Seven years was more than enough. 769 00:54:32,261 --> 00:54:34,471 Since we're on the topic, move back to Korea. 770 00:54:37,474 --> 00:54:38,475 I'll start working. 771 00:54:39,601 --> 00:54:40,602 What? 772 00:54:40,686 --> 00:54:43,105 But I want to work at the hotel. 773 00:54:45,274 --> 00:54:46,400 What's your reason? 774 00:54:47,109 --> 00:54:48,193 I like hotels. 775 00:54:50,279 --> 00:54:51,196 All right. 776 00:54:51,280 --> 00:54:52,280 Go ahead. 777 00:54:53,699 --> 00:54:55,159 Okay. Let's have a drink. 778 00:54:55,242 --> 00:54:58,829 I'm delighted to see our family gathered like this. 779 00:55:00,039 --> 00:55:02,374 You probably can't even imagine 780 00:55:02,916 --> 00:55:04,835 how long I've waited for this day to come. 781 00:55:04,918 --> 00:55:08,047 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 782 00:55:08,130 --> 00:55:09,339 What do you mean? 783 00:55:10,340 --> 00:55:12,843 Won is just now starting out. I should help him. 784 00:55:12,926 --> 00:55:16,055 Both providing and receiving help reflect competence. 785 00:55:16,138 --> 00:55:18,599 I'm only going to consider your competence from now on. 786 00:55:18,682 --> 00:55:21,643 Either one of you could become my successor, 787 00:55:21,727 --> 00:55:23,103 or it could be neither of you. 788 00:55:23,187 --> 00:55:25,731 I know. That's your management philosophy. 789 00:55:27,274 --> 00:55:28,400 Also, 790 00:55:28,484 --> 00:55:30,736 live here with us instead of staying at the hotel. 791 00:55:31,653 --> 00:55:32,946 It's more comfortable there. 792 00:55:33,447 --> 00:55:35,282 Won is all grown up now. 793 00:55:35,866 --> 00:55:37,201 Let him do as he pleases. 794 00:55:38,619 --> 00:55:40,537 I'm not going to repeat myself. 795 00:55:40,621 --> 00:55:42,582 Come back home before your mom's memorial service. 796 00:55:44,333 --> 00:55:45,334 Which mom do you mean? 797 00:55:49,838 --> 00:55:51,465 I don't even know 798 00:55:52,132 --> 00:55:55,219 what my mom looks like or if she's even alive or not. 799 00:56:05,395 --> 00:56:07,606 Stop with the nonsense. 800 00:56:08,190 --> 00:56:10,109 Just move in if I tell you to. 801 00:56:20,994 --> 00:56:22,871 You take after your mom. 802 00:56:24,081 --> 00:56:25,999 You're reckless just like her. 803 00:56:42,558 --> 00:56:44,017 I'll be fine on my own. Go home. 804 00:56:51,775 --> 00:56:54,236 Let me join you. The rain feels nice. 805 00:56:54,319 --> 00:56:56,488 - Don't follow me. - Whatever. 806 00:56:56,572 --> 00:56:58,574 I know you don't have a friend to drink with. 807 00:56:59,449 --> 00:57:01,076 I like how you're smart-mouthed. 808 00:57:01,160 --> 00:57:03,203 - True. - And how you don't force a laugh. 809 00:57:03,287 --> 00:57:04,580 I do though. 810 00:57:10,669 --> 00:57:12,796 What will the starting rank be by the way? 811 00:57:13,297 --> 00:57:15,841 I don't know. It doesn't matter. 812 00:57:16,425 --> 00:57:17,718 What do you mean? 813 00:57:17,801 --> 00:57:19,094 I'm asking for myself. 814 00:57:19,178 --> 00:57:20,971 You got the wrong idea. 815 00:57:21,054 --> 00:57:22,890 I need some authority to protect you. 816 00:57:22,973 --> 00:57:25,684 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 817 00:57:25,767 --> 00:57:26,894 Let me be bold. 818 00:57:28,020 --> 00:57:29,479 Department manager, please. 819 00:57:30,606 --> 00:57:31,899 I went too far, didn't I? 820 00:57:31,982 --> 00:57:32,982 Senior manager? 821 00:57:41,283 --> 00:57:43,327 Take the car and go home. 822 00:57:43,911 --> 00:57:46,413 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 823 00:57:46,997 --> 00:57:48,457 No, I'm going with you. 824 00:57:49,249 --> 00:57:50,375 I should. 825 00:57:51,376 --> 00:57:53,003 Gosh, the weather 826 00:57:53,795 --> 00:57:55,964 is perfect for me to become a manager. 827 00:57:56,048 --> 00:57:57,466 What kind of weather is that? 828 00:57:57,966 --> 00:57:59,551 Please make me a manager. 829 00:57:59,635 --> 00:58:01,220 - Let go. - Please. 830 00:58:01,303 --> 00:58:03,180 My goodness! 831 00:58:03,263 --> 00:58:04,890 - Please. - Why is it raining so hard? 832 00:58:04,973 --> 00:58:06,099 - I know, right? - Darn it. 833 00:58:06,892 --> 00:58:08,685 - Cheers! - Cheers! 834 00:58:15,192 --> 00:58:16,401 That's refreshing. 835 00:58:16,485 --> 00:58:18,153 This place has good beer. 836 00:58:18,237 --> 00:58:20,364 Hey, this place is very popular these days. 837 00:58:20,447 --> 00:58:22,074 There's a line on the weekends. 838 00:58:23,784 --> 00:58:25,035 What's wrong? Are you okay? 839 00:58:25,619 --> 00:58:26,763 My stomach hurts for some reason. 840 00:58:26,787 --> 00:58:27,788 Are you stressed? 841 00:58:27,871 --> 00:58:29,790 This usually happens when you're stressed. 842 00:58:29,873 --> 00:58:32,167 It's obviously because of Gong Yu-nam. 843 00:58:32,251 --> 00:58:33,710 Who's that? 844 00:58:34,670 --> 00:58:36,672 Your boyfriend? 845 00:58:36,755 --> 00:58:39,549 Right. You have a boyfriend. 846 00:58:39,633 --> 00:58:41,301 I totally forgot. 847 00:58:41,802 --> 00:58:43,220 That's enough. 848 00:58:43,303 --> 00:58:44,948 Isn't it about time you broke up with him? 849 00:58:44,972 --> 00:58:46,452 I guess he didn't cross the line yet. 850 00:58:46,515 --> 00:58:48,892 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 851 00:58:48,976 --> 00:58:51,395 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 852 00:58:51,478 --> 00:58:55,065 Hey, holding a hot cup of tea 853 00:58:55,148 --> 00:58:58,944 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 854 00:58:59,569 --> 00:59:01,571 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 855 00:59:05,033 --> 00:59:06,033 Mom! Aunties! 856 00:59:09,705 --> 00:59:12,332 If you drink here, you'll destroy my reputation. 857 00:59:12,416 --> 00:59:13,750 I worked so hard to build it. 858 00:59:13,834 --> 00:59:15,335 All right, we'll stop drinking. 859 00:59:15,419 --> 00:59:17,546 Go and play, my daughter. 860 00:59:22,634 --> 00:59:24,928 Your daughter is scarier than you. 861 00:59:25,012 --> 00:59:28,098 I know, right? I'm too scared to drink. 862 00:59:29,308 --> 00:59:32,519 I want to dance under the lights all night long 863 00:59:33,103 --> 00:59:35,063 holding a bottle of beer. 864 00:59:35,647 --> 00:59:38,692 That sounds great, and it really was. 865 00:59:39,609 --> 00:59:42,904 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 866 00:59:42,988 --> 00:59:45,824 I don't even remember what a nightclub looks like. 867 01:00:24,613 --> 01:00:25,822 Gosh, my blood pressure. 868 01:00:52,307 --> 01:00:53,975 Do you need to wear a vest? 869 01:00:54,059 --> 01:00:55,310 It seems like a hassle. 870 01:00:56,186 --> 01:00:59,398 This is how you should wear a suit. 871 01:00:59,481 --> 01:01:00,399 As expected, 872 01:01:00,482 --> 01:01:01,650 you have a classic style. 873 01:01:03,819 --> 01:01:05,320 When are you going to fix this? 874 01:01:05,946 --> 01:01:07,197 Should I get it fixed? 875 01:01:10,283 --> 01:01:11,284 It's okay. 876 01:01:15,664 --> 01:01:17,290 You look amazing today. 877 01:01:23,338 --> 01:01:24,881 It's finally our first day. 878 01:01:24,965 --> 01:01:27,217 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 879 01:01:27,300 --> 01:01:28,802 That's what I hate the most. 880 01:01:28,885 --> 01:01:30,220 Faking, putting up a front… 881 01:01:30,303 --> 01:01:31,303 Faking a smile. 882 01:01:32,055 --> 01:01:34,724 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 883 01:01:34,808 --> 01:01:37,060 since all of this will be yours one day. 884 01:01:37,144 --> 01:01:40,184 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 885 01:01:41,064 --> 01:01:42,732 No one else would stick around you. 886 01:01:42,816 --> 01:01:44,860 You should be grateful to me. 887 01:01:45,569 --> 01:01:46,903 You're consistently impudent. 888 01:01:46,987 --> 01:01:48,071 True. 889 01:01:48,572 --> 01:01:51,366 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 890 01:01:51,450 --> 01:01:53,243 Who else would stay by your side? 891 01:01:56,788 --> 01:01:58,498 - My phone. - You may head inside. 892 01:01:58,582 --> 01:02:00,417 I'll tell them to bring it. 893 01:02:04,921 --> 01:02:06,923 Congratulations on your first day of work. 894 01:02:15,724 --> 01:02:16,724 The papers. 895 01:02:17,434 --> 01:02:18,434 Mr. No. 896 01:02:19,978 --> 01:02:20,979 Mr. No? 897 01:02:27,194 --> 01:02:29,404 Yes. 898 01:02:30,113 --> 01:02:32,324 All right. We'll bring it to you right away. 899 01:02:32,407 --> 01:02:34,993 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 900 01:02:35,076 --> 01:02:37,454 Head straight to the suite, find a phone, 901 01:02:37,537 --> 01:02:38,955 and take it to Ms. Gu's office. 902 01:02:39,039 --> 01:02:40,874 Wait, I'm sorry, 903 01:02:41,541 --> 01:02:43,001 but I have a really bad stomachache. 904 01:02:43,084 --> 01:02:44,586 To the point of crapping on the way? 905 01:02:45,670 --> 01:02:47,297 - Yes. - In that case, 906 01:02:48,131 --> 01:02:49,652 finish the errand quickly and then go. 907 01:02:50,217 --> 01:02:52,093 But this is urgent. 908 01:02:52,177 --> 01:02:54,221 Exactly. Hurry up and hop to it. 909 01:02:56,264 --> 01:02:57,265 Yes, ma'am. 910 01:04:25,353 --> 01:04:26,521 My phone… 911 01:04:28,231 --> 01:04:29,524 I almost died. 912 01:04:32,485 --> 01:04:33,612 What is this? 913 01:04:39,367 --> 01:04:41,286 The bathroom is bigger than my house. 914 01:04:41,369 --> 01:04:43,622 He only took my phone. 915 01:04:45,123 --> 01:04:46,333 This is so cool. 916 01:05:31,920 --> 01:05:34,923 KING THE LAND 917 01:06:06,996 --> 01:06:09,916 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 918 01:06:13,128 --> 01:06:14,128 We… 919 01:06:14,713 --> 01:06:15,839 meet again. 920 01:06:15,922 --> 01:06:18,174 Welcome, Head Manager Gu! 921 01:06:19,676 --> 01:06:21,428 We made eye contact again! 922 01:06:22,345 --> 01:06:24,681 I warned you to never let me see you again. 923 01:06:24,764 --> 01:06:26,891 I'll do my best to avoid you from now on. 924 01:06:28,435 --> 01:06:30,186 You said you'd do your best to avoid me. 925 01:06:31,312 --> 01:06:33,189 Even over my dead body, 926 01:06:33,815 --> 01:06:36,151 you are most definitely not my type. 927 01:06:43,158 --> 01:06:48,163 Subtitle translation by: Stephanie Jung 62047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.