Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,446 --> 00:00:06,920
KING THE LAND
2
00:00:07,000 --> 00:00:11,854
KING THE LAND
3
00:00:12,193 --> 00:00:13,806
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
4
00:00:13,887 --> 00:00:15,626
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
5
00:00:23,199 --> 00:00:24,366
RESUME
6
00:00:24,450 --> 00:00:25,534
Is this you?
7
00:00:26,827 --> 00:00:29,371
I put on a little weight.
8
00:00:29,455 --> 00:00:31,540
I don't need a high salary.
9
00:00:31,624 --> 00:00:34,126
I hope I don't have to stand all day.
I have flat feet.
10
00:00:34,210 --> 00:00:35,544
- Excuse--
- Where do we eat?
11
00:00:35,628 --> 00:00:38,923
Communication is key
for a hotel concierge.
12
00:00:39,006 --> 00:00:40,424
- Will you be able to communicate…
- Don't worry.
13
00:00:40,508 --> 00:00:42,009
I'm super fluent in Korean.
14
00:00:42,093 --> 00:00:44,845
I majored in political science
and international relations.
15
00:00:44,929 --> 00:00:46,263
I will lead the conversations
16
00:00:47,056 --> 00:00:48,474
from the guests' perspectives…
17
00:00:49,892 --> 00:00:51,435
I'm shy. Please don't look at me.
18
00:00:53,020 --> 00:00:54,396
Excuse me…
19
00:00:54,480 --> 00:00:55,648
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
20
00:01:06,242 --> 00:01:08,536
Number 511, please come in.
21
00:01:30,474 --> 00:01:32,393
What's with Number 511?
22
00:01:32,476 --> 00:01:34,270
Don't we require a bachelor's degree?
23
00:01:34,353 --> 00:01:35,229
I apologize.
24
00:01:35,312 --> 00:01:37,857
There must've been a mistake
during the resume screening process.
25
00:01:47,283 --> 00:01:48,993
Hello, I am interviewee number 511,
26
00:01:49,076 --> 00:01:50,244
Cheon Sa-rang.
27
00:01:51,537 --> 00:01:54,832
2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW
28
00:02:12,474 --> 00:02:13,851
Your hobby is playing the piano.
29
00:02:14,435 --> 00:02:15,644
Can you play for us?
30
00:02:16,145 --> 00:02:17,563
- Right now?
- Yes, right now.
31
00:02:20,316 --> 00:02:21,901
But there's no piano here.
32
00:02:21,984 --> 00:02:23,277
I know, right?
33
00:02:42,588 --> 00:02:44,006
INTERVIEWER
34
00:02:47,509 --> 00:02:49,637
INTERVIEWER
35
00:03:00,773 --> 00:03:02,232
Your hobby is playing the piano,
36
00:03:03,025 --> 00:03:04,401
yet you played "Chopsticks."
37
00:03:05,319 --> 00:03:06,946
It's my hobby, not my specialty.
38
00:03:07,029 --> 00:03:08,989
I'm not that good, but I enjoy playing.
39
00:03:11,784 --> 00:03:12,993
Can you smile for us?
40
00:03:30,219 --> 00:03:31,220
Hey.
41
00:03:34,682 --> 00:03:35,933
You really did that?
42
00:03:36,016 --> 00:03:38,018
Yes. What else was I supposed to do?
43
00:03:38,102 --> 00:03:40,187
But still, it was King Hotel.
44
00:03:40,271 --> 00:03:42,481
You should've at least
played something by Beethoven.
45
00:03:47,069 --> 00:03:48,195
Wonderful.
46
00:03:48,279 --> 00:03:49,446
You pass.
47
00:03:49,530 --> 00:03:52,366
Thank you, ma'am. I'll work hard.
48
00:03:52,992 --> 00:03:56,203
Hey, Beethoven or Mozart.
None of that matters.
49
00:03:56,287 --> 00:03:59,456
They require bachelor's degrees
from mere one-month trainees.
50
00:04:00,040 --> 00:04:01,792
Then why did you go for the interview?
51
00:04:01,875 --> 00:04:02,835
Just because.
52
00:04:02,918 --> 00:04:05,254
I wondered how Korea's best hotel
conducted their interviews.
53
00:04:05,337 --> 00:04:08,257
If you've satisfied your curiosity,
join me at the duty-free shop.
54
00:04:08,340 --> 00:04:10,759
Don't listen to her.
Be a flight attendant with me.
55
00:04:11,468 --> 00:04:14,013
No, I'm going to work in a hotel.
56
00:04:14,096 --> 00:04:15,597
Come on. Why?
57
00:04:15,681 --> 00:04:16,932
I just like hotels.
58
00:04:18,726 --> 00:04:19,935
More than you like me?
59
00:04:20,519 --> 00:04:23,063
Hey, you like nightclubs
more than you like me.
60
00:04:25,232 --> 00:04:26,317
How upsetting.
61
00:04:26,400 --> 00:04:27,943
How could you say that?
62
00:04:28,027 --> 00:04:29,069
It can't be helped.
63
00:04:29,987 --> 00:04:31,071
Let's go clubbing.
64
00:04:31,822 --> 00:04:32,823
Right now?
65
00:04:32,906 --> 00:04:34,116
Let's go where?
66
00:04:34,199 --> 00:04:36,452
- Let's go!
- What are you talking about?
67
00:04:37,202 --> 00:04:38,162
Excuse me.
68
00:04:38,871 --> 00:04:40,539
I've been watching you for a while.
69
00:04:40,622 --> 00:04:42,207
Would you care for a drink?
70
00:04:54,094 --> 00:04:54,970
I'm sorry.
71
00:04:55,054 --> 00:04:57,890
We were in the middle
of something important.
72
00:04:59,183 --> 00:05:00,851
You can just give me your number.
73
00:05:02,269 --> 00:05:03,312
Hey.
74
00:05:08,776 --> 00:05:09,610
There we go.
75
00:05:11,153 --> 00:05:12,446
I'll get in touch with you.
76
00:05:16,075 --> 00:05:18,327
Hey, why would you
give your number to a stranger?
77
00:05:18,410 --> 00:05:20,788
What do you mean by "stranger"?
We're acquainted now.
78
00:05:20,871 --> 00:05:23,499
Didn't I tell you to start a relationship
after you developed feelings
79
00:05:23,582 --> 00:05:24,875
instead of regretting it later?
80
00:05:24,958 --> 00:05:27,211
Hey, love doesn't happen in stages.
81
00:05:27,294 --> 00:05:28,796
I'm dying to know
82
00:05:28,879 --> 00:05:31,048
who you'll get married to
with that mindset.
83
00:05:31,715 --> 00:05:32,674
Are you crazy?
84
00:05:32,758 --> 00:05:35,385
Why would I settle with one person
for the rest of my life?
85
00:05:36,345 --> 00:05:38,263
Even the thought is frightening. Let's go.
86
00:05:38,347 --> 00:05:39,223
Let's go.
87
00:05:40,974 --> 00:05:42,476
I'll pass. I'm so tired.
88
00:05:42,559 --> 00:05:44,478
- That's why you go clubbing.
- I mean…
89
00:05:44,561 --> 00:05:48,023
You just got off your flight.
You should get some rest.
90
00:05:48,107 --> 00:05:50,109
No sleep at all is better
than just a few hours.
91
00:05:50,192 --> 00:05:51,026
Grab her.
92
00:05:52,111 --> 00:05:54,780
- I'm not in the mood today.
- Goodness.
93
00:05:54,863 --> 00:05:56,198
I'm feeling pumped already.
94
00:07:05,532 --> 00:07:06,574
Who is it?
95
00:07:10,328 --> 00:07:11,371
Hello?
96
00:07:13,790 --> 00:07:16,459
Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang.
97
00:07:19,504 --> 00:07:20,422
Sorry?
98
00:07:21,131 --> 00:07:22,215
Really?
99
00:07:24,259 --> 00:07:25,218
I did?
100
00:07:25,301 --> 00:07:26,344
But why?
101
00:07:27,887 --> 00:07:29,973
No, that's not what I meant.
102
00:07:30,056 --> 00:07:32,851
Okay, thank you.
103
00:07:45,071 --> 00:07:46,865
Why? What's wrong?
104
00:07:46,948 --> 00:07:47,907
What's the matter?
105
00:07:47,991 --> 00:07:49,075
I passed.
106
00:07:51,745 --> 00:07:54,247
I got an offer from King Hotel!
107
00:07:57,459 --> 00:07:58,877
Congratulations, Sa-rang!
108
00:09:53,575 --> 00:09:55,743
- Hello?
- You landed in the wrong place.
109
00:09:56,494 --> 00:09:59,080
- Sorry?
- It's the building next to you.
110
00:10:02,959 --> 00:10:05,837
Over here!
111
00:10:06,504 --> 00:10:08,715
Over here!
112
00:10:09,424 --> 00:10:11,467
Over here!
113
00:10:12,051 --> 00:10:13,428
Over here!
114
00:10:15,305 --> 00:10:17,682
EPISODE 1
115
00:10:22,896 --> 00:10:24,814
The most important quality of an intern
116
00:10:24,898 --> 00:10:27,400
is not how good they are at their job.
117
00:10:27,483 --> 00:10:28,902
It's having common sense.
118
00:10:29,611 --> 00:10:32,697
No matter how nimble you are
or how hard you work,
119
00:10:32,780 --> 00:10:34,991
it's over for you
if people find you thoughtless.
120
00:10:35,074 --> 00:10:35,909
The end.
121
00:10:35,992 --> 00:10:38,912
Consider arriving late
on your first day of work
122
00:10:38,995 --> 00:10:41,748
and saying, "I thought it was
the building next door."
123
00:10:41,831 --> 00:10:43,541
What ridiculous excuse is that?
124
00:10:43,625 --> 00:10:44,751
What are you…
125
00:10:45,585 --> 00:10:47,420
Where did you buy your shoes?
126
00:10:49,964 --> 00:10:51,215
I bought them in Milan.
127
00:10:51,299 --> 00:10:52,258
Milan?
128
00:10:53,885 --> 00:10:55,887
A three-piece suit and shoes from Milan.
129
00:10:55,970 --> 00:10:57,722
You could be mistaken for a nobleman.
130
00:10:57,805 --> 00:10:59,557
- You should laugh along.
- Yes, sir.
131
00:10:59,641 --> 00:11:02,518
You need to laugh now
if you want to be seen as mindful.
132
00:11:02,602 --> 00:11:06,022
All right. Starting now,
I'll teach you what it means to have…
133
00:11:06,689 --> 00:11:08,399
This is fake, isn't it?
134
00:11:08,483 --> 00:11:09,484
No.
135
00:11:09,567 --> 00:11:10,818
It's authentic?
136
00:11:10,902 --> 00:11:13,613
Look at you. Goodness. Hold on.
137
00:11:18,868 --> 00:11:21,454
How much does your outfit cost?
138
00:11:21,537 --> 00:11:22,580
Are you a chaebol?
139
00:11:23,456 --> 00:11:24,499
Well…
140
00:11:26,042 --> 00:11:27,794
- No.
- See? I knew it.
141
00:11:27,877 --> 00:11:28,753
Look at you.
142
00:11:28,836 --> 00:11:30,338
He's acting like one.
143
00:11:30,421 --> 00:11:32,924
You're on the path of self-destruction.
144
00:11:33,007 --> 00:11:35,093
This is what you call being thoughtless.
145
00:11:35,176 --> 00:11:36,386
While you're in my charge,
146
00:11:36,469 --> 00:11:38,680
don't think of doing anything
and just follow my orders.
147
00:11:38,763 --> 00:11:40,598
- Yes, sir.
- Louder. Got it?
148
00:11:40,682 --> 00:11:42,100
- Yes, sir!
- Yes, sir!
149
00:11:42,183 --> 00:11:43,267
SALES SUPPORT TEAM
INTERN GU WON
150
00:11:51,401 --> 00:11:52,652
This is your first internship, right?
151
00:11:52,735 --> 00:11:53,861
Don't be late tomorrow.
152
00:11:53,945 --> 00:11:55,279
I wasn't late.
153
00:11:56,072 --> 00:11:58,491
If you come to work on the dot,
it means you're late.
154
00:11:58,574 --> 00:12:00,868
Come to work
at least 30 minutes early. Got it?
155
00:12:02,495 --> 00:12:04,747
But why are you speaking so casually?
156
00:12:04,831 --> 00:12:06,499
Because we're coworkers.
157
00:12:07,125 --> 00:12:09,627
We have to get through
this unfriendly world together.
158
00:12:10,211 --> 00:12:12,338
Don't just sit there.
Uncross your legs and do something.
159
00:12:12,422 --> 00:12:14,841
Do what? There's nothing to do.
160
00:12:15,341 --> 00:12:17,593
You still have to act
like you're doing something.
161
00:12:17,677 --> 00:12:20,805
Here. I'll give you a calculator,
so press some buttons.
162
00:12:20,888 --> 00:12:22,098
I said uncross your legs.
163
00:12:22,181 --> 00:12:23,433
And you heard him earlier, right?
164
00:12:23,516 --> 00:12:25,560
You shouldn't wear
expensive suits or watches.
165
00:12:25,643 --> 00:12:27,520
Wear something old like mine if you must.
166
00:12:27,603 --> 00:12:29,647
Do I have to? Why?
167
00:12:30,231 --> 00:12:33,276
Wearing something more expensive
than your superiors is considered mutiny.
168
00:12:33,359 --> 00:12:35,069
You can flaunt your money outside of work.
169
00:12:35,153 --> 00:12:36,446
I never flaunted it.
170
00:12:36,529 --> 00:12:38,614
My goodness. You're absolutely clueless.
171
00:12:39,741 --> 00:12:42,201
One would think
you were parachuted into the job.
172
00:12:43,536 --> 00:12:44,495
You're right.
173
00:12:45,079 --> 00:12:46,205
I parachuted here.
174
00:12:46,956 --> 00:12:47,832
What?
175
00:12:47,915 --> 00:12:50,126
I had to rush in from Jeju Island.
176
00:12:51,043 --> 00:12:52,211
Is there something wrong?
177
00:12:53,004 --> 00:12:54,130
You're driving me crazy.
178
00:12:57,049 --> 00:12:58,092
Listen carefully.
179
00:12:58,801 --> 00:13:00,511
This is my fifth internship.
180
00:13:00,595 --> 00:13:01,929
If you keep acting like this,
181
00:13:02,013 --> 00:13:05,808
you won't even be able to land a job
as a contract worker. Get it together.
182
00:13:05,892 --> 00:13:08,019
- Interns!
- Yes, sir. No Sang-sik reporting.
183
00:13:08,102 --> 00:13:10,104
- Interns.
- Yes, No Sang-sik here.
184
00:13:10,188 --> 00:13:11,272
Why did you come alone?
185
00:13:11,355 --> 00:13:12,857
- Did we only hire one intern?
- No, sir.
186
00:13:12,940 --> 00:13:14,567
I thought you were just calling me.
187
00:13:14,650 --> 00:13:16,277
Where are you going? Just call him.
188
00:13:16,360 --> 00:13:18,112
- Right.
- What are you doing?
189
00:13:24,702 --> 00:13:26,621
What? What is he doing?
190
00:13:26,704 --> 00:13:28,498
He needs to sit when he works, you see.
191
00:13:28,581 --> 00:13:30,666
Goodness. He got up.
192
00:13:30,750 --> 00:13:32,084
Look at how relaxed he is.
193
00:13:32,168 --> 00:13:34,462
How cool. I thought you were the chairman.
194
00:13:35,046 --> 00:13:37,256
It's because this is his first internship.
195
00:13:37,340 --> 00:13:38,591
I'll help him out.
196
00:13:38,674 --> 00:13:40,468
- Yes, please help me out too.
- Yes, sir.
197
00:13:40,551 --> 00:13:41,594
- To general affairs.
- Yes, sir.
198
00:13:41,677 --> 00:13:43,763
And make three copies of each.
199
00:13:45,640 --> 00:13:47,308
Take your hand out of your pocket.
200
00:13:48,184 --> 00:13:49,977
Make copies. Yes, sir. Here.
201
00:13:50,061 --> 00:13:51,771
Go.
202
00:13:51,854 --> 00:13:54,774
HOW TO USE A COPIER
203
00:13:59,737 --> 00:14:01,489
You're still not done?
204
00:14:01,989 --> 00:14:04,492
I didn't know how to use this,
so I was looking it up.
205
00:14:04,575 --> 00:14:06,035
How could you not know that?
206
00:14:06,953 --> 00:14:08,412
Since I've never used it before.
207
00:14:08,496 --> 00:14:10,039
Are you a young master or what?
208
00:14:10,123 --> 00:14:12,416
Have your servants
been doing these chores for you?
209
00:14:13,668 --> 00:14:16,003
Also, this is the scanner. Don't use this.
210
00:14:16,087 --> 00:14:18,047
Look. Just press this button.
211
00:14:18,131 --> 00:14:19,924
We have to replace the toner cartridge.
212
00:14:21,050 --> 00:14:23,052
- Interns, what are you doing here?
- Yes, sir?
213
00:14:23,136 --> 00:14:25,638
It says we need to
replace the toner cartridge.
214
00:14:25,721 --> 00:14:28,432
Gosh, we asked for a new machine ages ago.
215
00:14:28,516 --> 00:14:30,518
The machine has a sensor issue.
Just give it a shake.
216
00:14:30,601 --> 00:14:31,936
- Shake it?
- Yes, shake it.
217
00:14:32,436 --> 00:14:33,437
Yes, sir.
218
00:14:33,521 --> 00:14:35,815
How cute. Are you going to be that gentle?
219
00:14:36,440 --> 00:14:38,442
- Shake vigorously.
- What if it explodes?
220
00:14:38,526 --> 00:14:40,486
- I said, shake it vigorously.
- Yes, sir.
221
00:14:40,570 --> 00:14:42,029
- That's it. Good job.
- Yes, sir.
222
00:14:42,113 --> 00:14:43,030
- More.
- Yes, sir.
223
00:14:43,114 --> 00:14:45,700
- More.
- More.
224
00:14:45,783 --> 00:14:48,870
- More.
- More.
225
00:15:06,721 --> 00:15:09,265
Darn it. Who messed with the copier?
226
00:15:11,225 --> 00:15:13,477
My goodness. I can't believe you guys.
227
00:15:13,561 --> 00:15:15,313
You're driving me insane.
228
00:15:15,396 --> 00:15:16,647
- Who was it?
- Darn it.
229
00:15:18,858 --> 00:15:20,484
I'm sorry.
230
00:15:20,568 --> 00:15:21,777
I was told to shake it so…
231
00:15:21,861 --> 00:15:23,863
That's not even that expensive.
232
00:15:23,946 --> 00:15:26,157
You could've just gotten a new one.
233
00:15:26,240 --> 00:15:28,576
Are we living in the '80s?
Why would you shake that?
234
00:15:28,659 --> 00:15:30,411
Well, the thing is…
235
00:15:30,494 --> 00:15:33,623
You have a lot to say
after causing trouble. Just be quiet.
236
00:15:34,540 --> 00:15:35,541
I'm sorry.
237
00:15:35,625 --> 00:15:38,085
Why did they hire a blockhead like you?
238
00:15:38,920 --> 00:15:40,463
- Clean the mess!
- Yes, sir.
239
00:15:41,005 --> 00:15:42,924
Why are you sorry?
You didn't do anything wrong.
240
00:15:44,175 --> 00:15:45,301
Of course I'm at fault.
241
00:15:45,384 --> 00:15:47,386
- It's all my fault. Why…
- How so?
242
00:15:48,888 --> 00:15:50,014
Hey.
243
00:15:50,097 --> 00:15:52,183
What did you just say?
244
00:15:52,892 --> 00:15:55,102
I said it wasn't
Intern No Sang-sik's fault.
245
00:15:55,186 --> 00:15:56,062
Why not?
246
00:15:56,145 --> 00:15:59,232
He just followed orders
because he was told to.
247
00:15:59,315 --> 00:16:01,108
If it resulted in a negative outcome,
248
00:16:02,026 --> 00:16:04,153
isn't the person
who gave the order at fault?
249
00:16:05,071 --> 00:16:06,239
Stop it.
250
00:16:06,948 --> 00:16:08,449
- What?
- I believe it's not right
251
00:16:08,532 --> 00:16:10,868
to blame your juniors
without determining the cause.
252
00:16:10,952 --> 00:16:13,037
Also, this only happened
253
00:16:13,120 --> 00:16:15,748
because the copier was not replaced
when it should've been.
254
00:16:17,333 --> 00:16:18,793
So the company is most at fault.
255
00:16:18,876 --> 00:16:21,128
How dare an intern criticize the company?
256
00:16:21,212 --> 00:16:23,965
Even a mere intern
can tell right from wrong.
257
00:16:24,048 --> 00:16:25,925
- Darn you.
- I'm sorry.
258
00:16:26,550 --> 00:16:29,136
This punk has no sense in him.
259
00:16:29,220 --> 00:16:32,348
Clean up this mess at once and get lost.
260
00:16:32,431 --> 00:16:34,433
And don't come to work starting tomorrow.
261
00:16:35,017 --> 00:16:36,519
No, I have to come to work.
262
00:16:36,602 --> 00:16:37,645
- I'm sorry.
- Okay.
263
00:16:38,479 --> 00:16:39,981
- I'll do that.
- What?
264
00:16:40,064 --> 00:16:41,023
You'll what?
265
00:16:41,107 --> 00:16:42,191
Don't move! Where are you going?
266
00:16:43,526 --> 00:16:45,736
- You said to clean up the mess.
- Yes, right here.
267
00:16:48,281 --> 00:16:49,323
Hello, it's me.
268
00:16:49,991 --> 00:16:52,576
Can you send some cleaners
to the sales support team?
269
00:16:53,953 --> 00:16:54,912
Yes.
270
00:16:54,996 --> 00:16:56,998
The copier also needs to be replaced.
271
00:16:57,081 --> 00:16:58,082
All right.
272
00:16:59,917 --> 00:17:01,752
- He said he'll send them.
- Who?
273
00:17:02,336 --> 00:17:03,296
The cleaners.
274
00:17:03,379 --> 00:17:04,297
Who said that?
275
00:17:04,380 --> 00:17:06,257
- Director Choi.
- Director Choi?
276
00:17:06,340 --> 00:17:07,466
By Director Choi…
277
00:17:08,801 --> 00:17:11,053
The only Director Choi here
278
00:17:11,137 --> 00:17:15,016
is the one who works
in the chairman's secretary's office.
279
00:17:15,891 --> 00:17:16,767
That's right.
280
00:17:18,144 --> 00:17:20,896
If you don't mind me asking, who are you?
281
00:17:24,400 --> 00:17:25,651
I'm an intern,
282
00:17:26,360 --> 00:17:28,070
and my name is Gu Won.
283
00:17:30,364 --> 00:17:32,199
Gu Won?
284
00:17:32,283 --> 00:17:34,827
Then are you Chairman Gu Il-hun's…
285
00:17:36,162 --> 00:17:37,121
That's right.
286
00:17:38,789 --> 00:17:39,790
Goodness.
287
00:17:40,291 --> 00:17:42,918
Goodness, you look amazing in this suit.
288
00:17:43,002 --> 00:17:44,420
Then I guess
289
00:17:44,503 --> 00:17:47,131
I won't come to work
starting tomorrow as you ordered.
290
00:17:47,214 --> 00:17:49,258
No, ignore what I said. I'm sorry.
291
00:17:49,342 --> 00:17:51,218
Don't apologize. I'm a mere intern.
292
00:17:51,302 --> 00:17:53,179
I just need to do as I'm told.
293
00:17:54,472 --> 00:17:56,307
Excuse me, Mr. Choi.
294
00:17:56,390 --> 00:17:57,933
Choi Tae-man at your service.
295
00:17:58,017 --> 00:17:59,393
Thanks to you,
296
00:18:00,227 --> 00:18:02,521
I now have a good grasp of
what thoughtlessness is.
297
00:18:02,605 --> 00:18:03,773
I'll be born again.
298
00:18:04,315 --> 00:18:05,691
Hello, Mr. Choi.
299
00:18:05,775 --> 00:18:07,109
What's wrong with the copier?
300
00:18:07,610 --> 00:18:09,570
Are you hurt anywhere?
301
00:18:09,653 --> 00:18:12,698
I'm fine. Please just handle the mess.
302
00:18:12,782 --> 00:18:13,741
Hold on.
303
00:18:14,492 --> 00:18:16,577
I was told to
manage your attendance strictly.
304
00:18:17,161 --> 00:18:19,747
If you leave now,
the chairman will be furious.
305
00:18:19,830 --> 00:18:21,082
I just…
306
00:18:22,541 --> 00:18:23,417
got fired.
307
00:18:23,501 --> 00:18:25,586
- No, it was a joke.
- I'm leaving.
308
00:18:27,463 --> 00:18:28,464
Won.
309
00:18:29,298 --> 00:18:30,341
You come over here.
310
00:18:30,424 --> 00:18:31,509
- It's all your fault!
- I'm sorry.
311
00:18:31,592 --> 00:18:33,677
- Why did you have to shake that?
- I'm sorry.
312
00:18:33,761 --> 00:18:35,346
I can't get fired though.
313
00:18:35,429 --> 00:18:36,889
- I need to stay here.
- I can't believe this.
314
00:18:36,972 --> 00:18:39,975
I didn't know
that shaking the cartridge would…
315
00:18:40,726 --> 00:18:41,852
You're back, sir.
316
00:18:42,728 --> 00:18:43,979
Do you want to go with me?
317
00:18:46,232 --> 00:18:48,067
- Me?
- As coworkers,
318
00:18:48,150 --> 00:18:50,152
we need to get through
this unfriendly world together.
319
00:18:50,820 --> 00:18:53,197
You said staying here won't even
guarantee you a contract position.
320
00:18:53,280 --> 00:18:56,075
Come with me
and you'll get a full-time position.
321
00:19:02,873 --> 00:19:05,042
I will serve you
with my utmost sincerity, sir.
322
00:19:08,254 --> 00:19:09,797
- Do I need to clean this?
- I'll take care of it.
323
00:19:09,880 --> 00:19:10,798
- Okay, then.
- Sure.
324
00:19:10,881 --> 00:19:12,550
- Here you go.
- You may give it to me.
325
00:19:12,633 --> 00:19:14,468
- I hope you'll be born again.
- Thank you.
326
00:19:14,552 --> 00:19:16,595
Let's go, sir.
327
00:19:16,679 --> 00:19:19,473
Coming through. Please make way.
328
00:19:19,557 --> 00:19:21,892
- Gosh, why did you…
- Are you in your right mind?!
329
00:19:22,726 --> 00:19:24,520
I told you to learn from the bottom up.
330
00:19:24,603 --> 00:19:25,980
And you left on the first day?
331
00:19:26,689 --> 00:19:29,108
I didn't choose to leave.
I got kicked out.
332
00:19:29,191 --> 00:19:31,610
Either way, I already told you
that I'm not cut out for this.
333
00:19:32,528 --> 00:19:33,571
I'll go back to the UK.
334
00:19:33,654 --> 00:19:35,030
- What will you do there?
- Dad.
335
00:19:35,114 --> 00:19:36,407
That's enough.
336
00:19:37,241 --> 00:19:39,910
He can start slowly after studying more.
337
00:19:39,994 --> 00:19:42,413
And I know it's good
to start from the bottom,
338
00:19:42,997 --> 00:19:44,165
but an intern was too much.
339
00:19:44,999 --> 00:19:46,375
Why can't you be
half as good as your sister?
340
00:19:47,168 --> 00:19:48,544
Who does he take after?
341
00:19:48,627 --> 00:19:51,255
Don't be too harsh on him.
I'll try talking to him.
342
00:19:53,090 --> 00:19:54,550
Can we talk?
343
00:19:58,137 --> 00:19:59,472
Go to the hotel.
344
00:19:59,555 --> 00:20:00,973
It's a hassle.
345
00:20:01,640 --> 00:20:02,892
I'll stay here tonight.
346
00:20:04,310 --> 00:20:05,603
Who are you to stay here?
347
00:20:09,773 --> 00:20:10,900
Don't be mistaken.
348
00:20:10,983 --> 00:20:12,401
This isn't your house.
349
00:20:16,489 --> 00:20:17,573
You're right.
350
00:20:17,656 --> 00:20:19,408
I forgot for a second.
351
00:20:19,992 --> 00:20:22,077
Stay at the hotel
and fly out as soon as possible.
352
00:20:22,661 --> 00:20:24,163
Whatever you choose to do,
353
00:20:24,246 --> 00:20:25,789
I'll support you financially.
354
00:20:26,457 --> 00:20:29,418
So don't even think about
lurking around the house or the company.
355
00:20:35,883 --> 00:20:36,842
You know,
356
00:20:37,843 --> 00:20:38,844
I'm loaded too.
357
00:20:41,889 --> 00:20:43,974
But thanks for looking after me.
358
00:20:45,518 --> 00:20:47,394
You almost moved me for a second.
359
00:21:02,576 --> 00:21:03,494
Where's Won?
360
00:21:03,577 --> 00:21:05,746
He said he'd stay at the hotel
for the time being.
361
00:21:06,580 --> 00:21:08,374
I insisted that he should at least eat.
362
00:21:10,918 --> 00:21:11,919
That imbecile.
363
00:21:12,545 --> 00:21:15,172
That wasn't even an earful,
but he ran away without eating.
364
00:21:15,256 --> 00:21:16,799
He still has a long way to go.
365
00:21:16,882 --> 00:21:19,593
If you keep tugging,
he'll only run farther away.
366
00:21:20,511 --> 00:21:22,555
Letting him be
might be a good option for now.
367
00:21:24,348 --> 00:21:25,307
All right.
368
00:21:26,016 --> 00:21:29,061
Make sure you don't
give him a hard time either.
369
00:23:27,596 --> 00:23:28,972
The guest is what?
370
00:23:29,056 --> 00:23:30,599
- The guest is king.
- The guest is king.
371
00:23:30,682 --> 00:23:32,935
That's right. The guest is king.
372
00:23:33,018 --> 00:23:33,936
Why?
373
00:23:34,019 --> 00:23:36,522
Because guests pay
service charges at hotels.
374
00:23:36,605 --> 00:23:39,858
Because of that, it is our duty
to treat our guests like the king,
375
00:23:39,942 --> 00:23:42,986
and it gives them the right
to be treated like one as well.
376
00:23:43,070 --> 00:23:45,155
We aim to provide the guests
with satisfactory service
377
00:23:45,239 --> 00:23:47,533
as well as to move their hearts.
378
00:23:47,616 --> 00:23:51,078
We have to forget about our emotions
for the sake of our guests.
379
00:23:51,787 --> 00:23:54,081
If you feel you're not up to it,
you may leave now.
380
00:23:57,334 --> 00:23:58,252
No one?
381
00:23:58,335 --> 00:24:00,212
Are you all ready to serve the king?
382
00:24:00,295 --> 00:24:01,171
- Yes.
- Yes.
383
00:24:01,255 --> 00:24:03,507
Quality customer service
starts with a smile.
384
00:24:03,590 --> 00:24:06,677
This is the high-end smile
that only King Hotel offers.
385
00:24:07,261 --> 00:24:08,470
Hermès!
386
00:24:08,554 --> 00:24:09,930
- Hermès!
- Hermès!
387
00:24:10,013 --> 00:24:13,392
A smile is the greatest sword and shield.
388
00:24:13,475 --> 00:24:15,853
Beautifully, Hermès!
389
00:24:16,437 --> 00:24:17,855
- Hermès!
- Hermès!
390
00:24:24,486 --> 00:24:25,988
Hello, Manager Kim.
391
00:24:26,071 --> 00:24:27,531
What's wrong with the floor?
392
00:24:27,614 --> 00:24:28,782
We just cleaned it.
393
00:24:28,866 --> 00:24:31,201
Clean it again and again
until it's sparkling clean.
394
00:24:31,827 --> 00:24:33,120
She's a trainee.
395
00:24:33,203 --> 00:24:35,372
Hello, I'm Cheon Sa-rang.
396
00:24:35,456 --> 00:24:36,582
I'll take a look around.
397
00:24:36,665 --> 00:24:39,001
- Teach her from A to Z.
- Yes, ma'am.
398
00:24:45,549 --> 00:24:47,551
You're uselessly pretty
for a one-month trainee.
399
00:24:48,260 --> 00:24:50,929
- Pardon?
- You'll be gone in a month.
400
00:24:51,013 --> 00:24:52,306
Go and wipe the butt sweat.
401
00:24:53,140 --> 00:24:54,099
"Butt sweat"?
402
00:24:54,683 --> 00:24:55,934
If you go over there,
403
00:24:56,018 --> 00:24:58,896
you'll see the beautiful butt sweat
left by our guests.
404
00:24:58,979 --> 00:25:00,856
You'll be in charge of that for a month,
405
00:25:00,939 --> 00:25:03,525
so don't miss a single drop
and wipe until it's sparkling clean.
406
00:25:04,109 --> 00:25:04,985
Yes, ma'am.
407
00:25:15,078 --> 00:25:16,246
Hey you.
408
00:25:16,914 --> 00:25:17,831
Hermès!
409
00:25:18,749 --> 00:25:19,666
Hermès!
410
00:25:30,469 --> 00:25:32,262
Hermès.
411
00:25:32,888 --> 00:25:34,014
Hermès.
412
00:25:37,059 --> 00:25:39,686
Cotton swabs and cotton pads
should be filled to 90%.
413
00:25:39,770 --> 00:25:41,563
It's difficult to take one out at 100%.
414
00:25:41,647 --> 00:25:44,024
Anything under 90%
makes it look like we don't care.
415
00:25:44,775 --> 00:25:46,068
Yes, ma'am.
416
00:25:47,027 --> 00:25:49,112
Why are you so smiley?
417
00:25:49,196 --> 00:25:52,032
I was taught to maintain
my Hermès smile while working.
418
00:25:52,115 --> 00:25:53,575
That applies to concierges.
419
00:25:53,659 --> 00:25:55,244
We still work in the hotel.
420
00:25:55,327 --> 00:25:57,746
The true hotel working experience
starts in the lobby.
421
00:25:57,829 --> 00:26:00,249
We wear sportswear
while they wear uniforms.
422
00:26:00,791 --> 00:26:04,127
Plus, you're only here for a month.
You don't need to get used to Hermès.
423
00:26:05,045 --> 00:26:07,172
I should still try my best while I'm here.
424
00:26:07,256 --> 00:26:08,298
Try all you want.
425
00:26:08,382 --> 00:26:11,343
No matter what happens,
you won't be able to go near the lobby.
426
00:26:11,426 --> 00:26:14,513
Even I've been stuck here for five years.
427
00:26:14,596 --> 00:26:16,431
At least you're a full-time worker.
428
00:26:19,017 --> 00:26:20,060
Well…
429
00:26:20,852 --> 00:26:22,604
I'm better than you in every aspect.
430
00:26:23,397 --> 00:26:27,234
If you're done here, go out and wipe
until everything's sparkling clean.
431
00:26:27,317 --> 00:26:30,028
Okay. I'll wipe
until everything's sparkling clean.
432
00:26:33,156 --> 00:26:36,118
Let's get up early tomorrow
so we can eat something before our flight.
433
00:26:36,201 --> 00:26:39,329
Pyeong-hwa, look up some famous places
nearby and make a reservation.
434
00:26:39,413 --> 00:26:41,164
We have the hotel breakfast reserved.
435
00:26:41,248 --> 00:26:42,374
I asked for a famous restaurant.
436
00:26:42,457 --> 00:26:44,167
Find a rare restaurant with food
437
00:26:44,251 --> 00:26:45,586
that is unique to this place.
438
00:26:45,669 --> 00:26:49,089
Yes, ma'am.
I will look for a rare restaurant.
439
00:26:49,172 --> 00:26:50,549
We're checked in.
440
00:26:52,759 --> 00:26:54,428
Who wants to share a room with me?
441
00:26:58,515 --> 00:26:59,766
Then should I choose?
442
00:27:01,101 --> 00:27:05,731
Who will share a room with me?
443
00:27:06,440 --> 00:27:10,986
I wonder who it will be
444
00:27:11,653 --> 00:27:13,488
Eeny, meeny, miny…
445
00:27:16,325 --> 00:27:17,326
moe!
446
00:27:17,868 --> 00:27:18,994
You win!
447
00:27:26,710 --> 00:27:27,753
Be done in ten minutes.
448
00:27:27,836 --> 00:27:29,504
Don't use the restroom while I'm sleeping.
449
00:27:29,588 --> 00:27:31,006
- Yes, ma'am.
- Unplug all the TV
450
00:27:31,089 --> 00:27:32,132
and fridge cables.
451
00:27:32,215 --> 00:27:34,176
I can't sleep if it's noisy. Understood?
452
00:27:34,760 --> 00:27:35,969
Yes, ma'am. I…
453
00:27:38,513 --> 00:27:41,642
RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND
454
00:27:43,810 --> 00:27:45,854
Didn't I tell you that I'm sensitive?
455
00:27:45,937 --> 00:27:47,856
I could sense the electromagnetic waves.
456
00:27:48,649 --> 00:27:49,650
I'm sorry.
457
00:27:49,733 --> 00:27:51,943
- Turn off your phone.
- I put it on silent.
458
00:27:52,027 --> 00:27:53,612
I can sense that too.
459
00:28:22,391 --> 00:28:25,060
Thank you. Please come again next time.
460
00:28:26,812 --> 00:28:28,480
- Da-eul.
- Yes?
461
00:28:28,563 --> 00:28:30,941
The manager said
she doesn't like the cafeteria menu.
462
00:28:31,024 --> 00:28:32,943
She wants some gimbap to eat in the back.
463
00:28:33,527 --> 00:28:35,028
All right. I'll be right back.
464
00:28:39,074 --> 00:28:40,951
Sorry. Coming through.
465
00:28:42,536 --> 00:28:44,079
One tuna, two beef,
466
00:28:44,162 --> 00:28:46,206
and one kimchi rice ball to go.
467
00:28:46,289 --> 00:28:48,000
Okay, I got your order.
468
00:28:48,083 --> 00:28:52,004
I'm really sorry, but in the tuna gimbap,
could you please reduce the rice,
469
00:28:52,087 --> 00:28:53,755
add a lot of tuna and mayonnaise,
470
00:28:53,839 --> 00:28:55,590
and take out the spinach?
471
00:28:56,550 --> 00:28:57,843
Sure.
472
00:28:59,011 --> 00:29:02,347
I'm really sorry again,
but for one of the beef gimbap,
473
00:29:02,431 --> 00:29:05,183
can you leave out
the sesame oil and carrots?
474
00:29:06,018 --> 00:29:07,185
Why don't you make it yourself?
475
00:29:07,269 --> 00:29:10,022
I'm sorry. My seniors are picky eaters.
476
00:29:10,105 --> 00:29:12,274
Just for today. I can't cater to
your needs when I'm busy.
477
00:29:12,357 --> 00:29:13,650
Thank you so much.
478
00:29:14,443 --> 00:29:15,902
I'm really sorry again…
479
00:29:15,986 --> 00:29:17,863
- What now?
- Along with the other requests,
480
00:29:17,946 --> 00:29:19,948
for the other beef gimbap,
can you take out the eggs
481
00:29:20,032 --> 00:29:23,243
and apply the right amount of sesame oil
to make it give off a slight scent?
482
00:29:23,326 --> 00:29:25,620
- Get out. I'm done with you.
- I'm sorry.
483
00:29:25,704 --> 00:29:26,955
Please help me out.
484
00:29:27,039 --> 00:29:28,999
- I need to buy the gimbap.
- Get out!
485
00:29:29,082 --> 00:29:30,208
I'll make them.
486
00:29:30,292 --> 00:29:32,836
At least allow me to make them. Please.
487
00:29:33,587 --> 00:29:35,630
Excuse me. Sorry.
488
00:29:40,844 --> 00:29:42,554
I'm back. I'll get everything ready.
489
00:29:43,138 --> 00:29:44,723
The manager went to the cafeteria.
490
00:29:44,806 --> 00:29:45,932
Sorry?
491
00:29:46,683 --> 00:29:47,642
What about these?
492
00:29:48,685 --> 00:29:51,605
Didn't you hear me? She wants
the pork cutlet from the cafeteria.
493
00:29:53,690 --> 00:29:54,691
Let's go.
494
00:30:09,081 --> 00:30:10,290
Where's the water?
495
00:30:13,710 --> 00:30:14,753
- Hello.
- Hello.
496
00:30:14,836 --> 00:30:16,338
- This is Alanga.
- This is King Hotel.
497
00:30:16,922 --> 00:30:18,131
- Over there.
- Yes, ma'am.
498
00:30:24,304 --> 00:30:26,056
Apologizing doesn't solve the problem!
499
00:30:27,057 --> 00:30:29,142
Welcome. May I check your boarding pass?
500
00:30:31,561 --> 00:30:32,604
Coming!
501
00:31:16,356 --> 00:31:17,482
I can't believe my eyes.
502
00:31:19,067 --> 00:31:20,610
Sir, I'm here.
503
00:31:23,446 --> 00:31:24,531
Next.
504
00:31:28,702 --> 00:31:30,412
Are you purchasing your clothes here?
505
00:31:31,204 --> 00:31:32,956
Why would I bother shopping in person?
506
00:31:33,874 --> 00:31:36,418
The comfort of the rich is beautiful.
507
00:31:37,794 --> 00:31:40,839
What do you think of this?
There are only three in the nation.
508
00:31:42,382 --> 00:31:43,258
Give me all three.
509
00:31:43,341 --> 00:31:46,136
I'm sorry, but one has already been sold.
510
00:31:46,219 --> 00:31:47,846
Then give me the remaining two.
511
00:31:48,555 --> 00:31:49,556
I'm okay.
512
00:31:50,140 --> 00:31:51,892
Matching shirts seems a bit too much.
513
00:31:51,975 --> 00:31:53,602
I appreciate your gesture though.
514
00:31:53,685 --> 00:31:54,561
Matching shirts?
515
00:31:54,644 --> 00:31:55,562
Why would I?
516
00:31:56,146 --> 00:31:57,480
Weren't you going to give one to me?
517
00:31:57,564 --> 00:31:58,648
Both of them are mine.
518
00:31:59,357 --> 00:32:02,861
Also, I hate it when someone else wears
the same thing as me.
519
00:32:03,528 --> 00:32:05,030
Just go and get ready for the UK.
520
00:32:05,614 --> 00:32:06,823
We're leaving in a week.
521
00:32:06,907 --> 00:32:08,408
Be prepared not to come back.
522
00:32:08,992 --> 00:32:10,118
The UK all of a sudden?
523
00:32:10,660 --> 00:32:12,204
I don't have a passport.
524
00:32:12,871 --> 00:32:14,956
Is that even possible?
525
00:32:15,040 --> 00:32:16,249
Have you never been abroad?
526
00:32:16,333 --> 00:32:18,293
I never had the opportunity to do so.
527
00:32:18,376 --> 00:32:20,003
I was busy interning.
528
00:32:20,086 --> 00:32:21,671
Apply for a passport this instant.
529
00:32:23,965 --> 00:32:26,927
By the way, sir,
will I really become a full-time employee?
530
00:32:27,010 --> 00:32:30,180
What if I follow you
and end up hanging in the wind?
531
00:32:31,431 --> 00:32:32,390
Hello?
532
00:32:33,183 --> 00:32:34,267
It's me.
533
00:32:34,768 --> 00:32:37,270
Can you promote No Sang-sik
to a full-time position?
534
00:32:37,354 --> 00:32:38,480
Yes, thank you.
535
00:32:39,189 --> 00:32:40,023
Happy now?
536
00:32:40,106 --> 00:32:41,191
Of course, sir.
537
00:33:01,503 --> 00:33:02,379
Hello.
538
00:33:02,462 --> 00:33:04,756
I'm the front desk manager, Kim Su-mi.
539
00:33:04,839 --> 00:33:05,840
Yes. And?
540
00:33:05,924 --> 00:33:08,426
I heard that you're returning to the UK.
541
00:33:08,510 --> 00:33:10,637
Already? Even I just found out.
542
00:33:10,720 --> 00:33:12,472
Well, you're very famous.
543
00:33:12,555 --> 00:33:13,473
I see.
544
00:33:15,308 --> 00:33:18,311
I am pretty popular,
which could be a bother at times.
545
00:33:19,062 --> 00:33:22,482
Please feel free to give me a call
if you need anything before you leave.
546
00:33:22,565 --> 00:33:25,944
I'll help you right away if you call me
directly, and not the front desk.
547
00:33:29,197 --> 00:33:30,240
Is there something in your eye?
548
00:33:30,907 --> 00:33:32,492
- No.
- All right, then.
549
00:33:42,669 --> 00:33:45,046
As expected from the chairman's son.
550
00:33:46,089 --> 00:33:47,132
He's nonchalant.
551
00:33:47,841 --> 00:33:49,134
He's so charming.
552
00:34:09,738 --> 00:34:10,780
Good work.
553
00:34:51,488 --> 00:34:53,073
- Good work.
- Excuse me, sir.
554
00:34:53,698 --> 00:34:55,950
Can you please keep it down?
555
00:34:56,034 --> 00:34:58,036
- What?
- Other guests keep complaining.
556
00:34:58,119 --> 00:34:59,287
Please cooperate with me.
557
00:34:59,829 --> 00:35:00,872
This is my routine.
558
00:35:00,955 --> 00:35:02,207
I apologize, sir.
559
00:35:03,583 --> 00:35:04,584
Ms. Park Bo-yeon?
560
00:35:05,210 --> 00:35:08,046
You have a refreshing way of approach.
561
00:35:08,129 --> 00:35:09,506
- You like me, don't you?
- Pardon?
562
00:35:09,589 --> 00:35:10,799
I'm afraid I have bad news.
563
00:35:10,882 --> 00:35:12,217
You're not my type.
564
00:35:12,926 --> 00:35:14,386
She's my type.
565
00:35:18,640 --> 00:35:19,808
Hey.
566
00:35:19,891 --> 00:35:20,725
Here.
567
00:35:21,351 --> 00:35:22,811
Do I have to deliver your tips to you?
568
00:35:22,894 --> 00:35:23,937
Sorry?
569
00:35:24,020 --> 00:35:25,188
It's from the tiger back.
570
00:35:25,897 --> 00:35:28,566
You're really something.
You're already being tipped.
571
00:35:30,402 --> 00:35:31,403
Tiger?
572
00:35:51,297 --> 00:35:53,258
I noticed you following me around.
573
00:35:53,341 --> 00:35:55,760
I'll accept your cunning advances.
574
00:35:56,511 --> 00:35:59,180
This is for our steamy night together.
575
00:36:06,104 --> 00:36:07,856
What a pervert.
576
00:36:08,940 --> 00:36:10,108
How disgusting.
577
00:36:19,325 --> 00:36:20,493
That darn butt sweat!
578
00:36:39,846 --> 00:36:41,055
Excuse me, sir.
579
00:36:45,018 --> 00:36:46,102
Sir?
580
00:36:53,610 --> 00:36:54,569
581
00:36:54,652 --> 00:36:55,778
Why is this…
582
00:36:56,696 --> 00:36:57,989
Hey--
583
00:37:05,038 --> 00:37:08,374
Sir, do you think I'm a joke
because I wipe people's butt sweat?
584
00:37:08,958 --> 00:37:11,252
That doesn't give people like you,
who have poop for brains,
585
00:37:11,336 --> 00:37:13,505
the right to walk over me.
586
00:37:14,380 --> 00:37:15,757
If you ever do this again,
587
00:37:15,840 --> 00:37:17,467
I'm going to kill you.
588
00:37:18,426 --> 00:37:20,220
Please keep that in mind, Mr. Pervert.
589
00:37:23,223 --> 00:37:25,099
What in the world…
590
00:37:25,183 --> 00:37:27,769
Excuse me. Stop right there.
591
00:37:29,312 --> 00:37:30,605
Did you not hear me?
592
00:37:31,231 --> 00:37:32,524
- Hey!
- What are you doing?
593
00:37:35,443 --> 00:37:37,946
This space is for members
and hotel guests.
594
00:37:38,029 --> 00:37:40,198
Who are you
to raise your voice in my hotel?
595
00:37:40,823 --> 00:37:42,367
It's not your hotel yet.
596
00:37:42,450 --> 00:37:44,827
- What?
- I'm also a guest.
597
00:37:45,370 --> 00:37:47,121
A guest who rooms in a suite at that.
598
00:37:47,747 --> 00:37:50,625
If I file a complaint,
it'll only get uncomfortable for us both.
599
00:37:51,125 --> 00:37:53,836
Why don't you be more polite
to your guest,
600
00:37:54,462 --> 00:37:55,630
Director of King Hotel?
601
00:37:59,509 --> 00:38:01,302
I'll leave as soon as I'm ready.
602
00:38:02,554 --> 00:38:06,766
So please try to treat me
like a guest while I'm here.
603
00:38:36,546 --> 00:38:38,131
Hello, Ms. Gu.
604
00:38:38,214 --> 00:38:40,174
What brings you here without notice?
605
00:38:40,258 --> 00:38:41,301
Am I not allowed here?
606
00:38:41,384 --> 00:38:43,761
Of course not. This entire hotel is yours.
607
00:38:45,597 --> 00:38:46,514
Hello.
608
00:38:47,682 --> 00:38:48,725
How's the work treating you?
609
00:38:51,978 --> 00:38:55,607
It's a bit tough since it's my first time,
but I find pleasure in learning.
610
00:38:55,690 --> 00:38:57,525
Thank you for hiring me.
611
00:38:57,609 --> 00:38:58,651
I will do my best.
612
00:38:59,944 --> 00:39:01,613
- Did you go through all the training?
- Yes.
613
00:39:01,696 --> 00:39:03,448
I received basic training.
614
00:39:03,531 --> 00:39:04,907
What are the deposit precautions?
615
00:39:04,991 --> 00:39:05,992
I'm sorry.
616
00:39:06,075 --> 00:39:09,078
She's a trainee,
so she hasn't been taught that yet.
617
00:39:09,162 --> 00:39:12,206
The deposit precautions are to check
if the name on the reservation
618
00:39:12,290 --> 00:39:13,916
matches the name on the card
619
00:39:14,000 --> 00:39:16,961
and to check if there's a signature
on the back of the card.
620
00:39:17,045 --> 00:39:20,548
- What is happy hour?
- It is a period during slow hours
621
00:39:20,632 --> 00:39:23,217
in which the price of snacks and drinks
622
00:39:23,301 --> 00:39:24,761
are reduced or served free
623
00:39:24,844 --> 00:39:27,472
in venues such as the lounge
or cocktail bar.
624
00:39:27,555 --> 00:39:28,806
Inform me in English.
625
00:39:28,890 --> 00:39:32,268
Happy hours are from 3 to 5 p.m.,
and please, feel free
626
00:39:32,352 --> 00:39:35,521
to have complimentary snacks and drinks
at the hotel lounge.
627
00:39:37,273 --> 00:39:38,900
Promote her to the lobby.
628
00:39:39,984 --> 00:39:40,985
Pardon?
629
00:39:50,953 --> 00:39:52,830
Excuse me, Ms. Gu.
630
00:39:52,914 --> 00:39:55,124
She graduated from a two-year college.
631
00:39:55,208 --> 00:39:56,959
Why would you leave
a competent girl to rot?
632
00:39:57,043 --> 00:39:58,503
She needs to be seen.
633
00:39:58,586 --> 00:40:00,630
She's a one-month trainee. Are you sure?
634
00:40:01,506 --> 00:40:03,758
- Then let her stay for a year.
- Sorry?
635
00:40:04,384 --> 00:40:06,135
The lobby is the face of the hotel.
636
00:40:07,178 --> 00:40:08,971
She has a nice smile.
637
00:40:22,985 --> 00:40:25,905
Everyone here can speak English
as well as you.
638
00:40:25,988 --> 00:40:28,658
You should be able to speak
at least two foreign languages.
639
00:40:28,741 --> 00:40:30,243
You can't speak Chinese, can you?
640
00:40:30,326 --> 00:40:33,037
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
641
00:40:33,121 --> 00:40:37,041
complimentary snacks, coffee, and tea.
Please feel free to enjoy them.
642
00:40:38,751 --> 00:40:40,670
At this rate,
you might even speak Japanese.
643
00:40:41,295 --> 00:40:43,464
From 3 to 5 p.m.,
the hotel lounge will offer
644
00:40:43,548 --> 00:40:46,592
complimentary snacks, coffee, and tea.
645
00:40:46,676 --> 00:40:48,553
Please feel free to enjoy them.
646
00:40:53,182 --> 00:40:56,185
It's always been my dream to become
a concierge, so I studied hard.
647
00:40:56,269 --> 00:40:57,937
Foreign languages aren't everything.
648
00:40:58,438 --> 00:41:01,858
The lobby isn't a place
for someone like you.
649
00:41:02,692 --> 00:41:04,360
"Someone like me," ma'am?
650
00:41:04,444 --> 00:41:06,696
You're uneducated, incompetent…
651
00:41:08,781 --> 00:41:10,032
and unattractive.
652
00:41:10,825 --> 00:41:11,826
Must I spell it out for you?
653
00:41:11,909 --> 00:41:13,870
So don't show off and just do as I say.
654
00:41:13,953 --> 00:41:14,829
Do you understand?
655
00:41:15,788 --> 00:41:18,291
Yes, I'll do anything you ask
to the best of my ability.
656
00:41:18,875 --> 00:41:20,001
Thank you.
657
00:41:40,313 --> 00:41:44,734
FATHER
658
00:41:50,072 --> 00:41:51,449
You just barged into a guest's room.
659
00:41:51,532 --> 00:41:52,784
It's past your checkout time.
660
00:41:53,367 --> 00:41:54,869
- Get out.
- I will.
661
00:41:55,536 --> 00:41:58,289
You don't have to call Father.
I'll let him know.
662
00:42:00,082 --> 00:42:02,168
The services at this hotel are great.
663
00:42:02,251 --> 00:42:03,753
I'm the owner, after all.
664
00:42:05,129 --> 00:42:07,381
Why don't you just settle down there?
665
00:42:07,465 --> 00:42:09,425
Coming back will only
make things harder for you.
666
00:42:10,927 --> 00:42:13,554
That's for me to decide.
667
00:42:14,680 --> 00:42:15,723
But
668
00:42:15,807 --> 00:42:17,433
I definitely won't be coming back,
669
00:42:18,184 --> 00:42:19,060
so don't worry.
670
00:42:19,143 --> 00:42:20,478
I hope you'll keep your word.
671
00:42:24,524 --> 00:42:25,358
Bye.
672
00:43:57,450 --> 00:43:59,869
- Congratulations
- Congratulations
673
00:43:59,952 --> 00:44:01,954
- Congratulations
- Congratulations
674
00:44:02,038 --> 00:44:04,081
- You now work in the lobby
- You now work in the lobby
675
00:44:04,165 --> 00:44:05,833
- Congratulations
- Congratulations
676
00:44:10,004 --> 00:44:12,214
- Thank you.
- Congrats.
677
00:44:12,298 --> 00:44:14,467
You went from wiping butt sweat
to working in the lobby.
678
00:44:14,550 --> 00:44:16,802
Goodness, I'm so proud of you.
679
00:44:17,303 --> 00:44:18,429
So triumphs the human spirit.
680
00:44:18,512 --> 00:44:22,016
You're the first two-year college graduate
to become King Hotel's full-time employee.
681
00:44:22,099 --> 00:44:24,226
My term has just been extended by a year.
682
00:44:24,810 --> 00:44:25,686
Hence,
683
00:44:25,770 --> 00:44:27,229
the "almost full-time employee."
684
00:44:27,813 --> 00:44:30,149
One year will become two,
and two years will become three.
685
00:44:30,232 --> 00:44:33,319
In a few years,
we'll become cool seniors, right?
686
00:44:33,402 --> 00:44:34,403
Probably.
687
00:44:34,487 --> 00:44:38,074
But where in the world
are those cool seniors?
688
00:44:38,157 --> 00:44:41,160
I'm only surrounded by a bunch
of mothers-in-law on power trips.
689
00:44:41,243 --> 00:44:43,245
We can become cool seniors.
690
00:44:43,329 --> 00:44:46,165
I swear I'm not going to end up
like my seniors.
691
00:44:46,248 --> 00:44:47,083
You're right.
692
00:44:47,166 --> 00:44:50,211
Let's not turn into old witches.
693
00:44:50,294 --> 00:44:52,004
I don't want to become like them.
694
00:44:56,217 --> 00:44:57,301
Why are you so quiet?
695
00:44:58,010 --> 00:44:59,387
I don't have any wishes.
696
00:44:59,470 --> 00:45:01,639
I'd be thankful
if no one gets on my nerves.
697
00:45:02,640 --> 00:45:04,266
This won't do.
698
00:45:04,350 --> 00:45:07,269
You need to go to a world
filled with hopes and dreams.
699
00:45:08,854 --> 00:45:09,772
Where might that be?
700
00:45:09,855 --> 00:45:11,899
Club Gold.
701
00:45:11,982 --> 00:45:14,443
I'm a VIP.
702
00:45:14,527 --> 00:45:17,363
Everything is on me tonight!
703
00:45:18,572 --> 00:45:19,657
Come on!
704
00:45:19,740 --> 00:45:22,034
Come on! I need you to be louder!
705
00:45:22,118 --> 00:45:23,619
Let me hear you scream!
706
00:46:05,119 --> 00:46:06,454
Thank you.
707
00:46:08,998 --> 00:46:09,915
Thank you.
708
00:46:11,250 --> 00:46:12,418
KING HOTEL BEST TALENT AWARD
RECIPIENT CHEON SA-RANG
709
00:46:36,484 --> 00:46:39,612
I can't believe you left me
710
00:46:39,695 --> 00:46:42,907
I can't believe you abandoned me
711
00:46:43,449 --> 00:46:46,786
It's hard to forget about
Our deeply-engraved memories…
712
00:47:31,205 --> 00:47:33,707
You are constantly the best student
I've ever had.
713
00:47:37,503 --> 00:47:40,172
ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE
714
00:47:42,049 --> 00:47:43,175
Congratulations!
715
00:47:43,259 --> 00:47:45,344
You're finally
an actual full-time employee.
716
00:47:45,427 --> 00:47:46,470
All right.
717
00:47:46,554 --> 00:47:48,138
To your full-time employment.
718
00:47:48,222 --> 00:47:50,266
- Cheers!
- Cheers!
719
00:47:59,316 --> 00:48:01,360
THE PRESENT
720
00:48:36,979 --> 00:48:37,855
Good morning, sir.
721
00:48:37,938 --> 00:48:39,815
I trust that you had a good trip.
722
00:48:40,524 --> 00:48:43,652
A package has arrived, sir.
It is addressed to this house
723
00:48:43,736 --> 00:48:45,654
but the name is not in English.
724
00:48:45,738 --> 00:48:47,323
Would you care to take a look?
725
00:48:48,449 --> 00:48:49,950
It is for me, but
726
00:48:50,034 --> 00:48:51,619
it does not say who is this from.
727
00:48:52,244 --> 00:48:54,288
- How was it delivered?
- It was delivered by
728
00:48:54,371 --> 00:48:55,581
a motorcycle courier, sir.
729
00:48:55,664 --> 00:48:57,041
He did not know the sender.
730
00:48:58,667 --> 00:49:00,419
I'll make some tea
for your room, sir.
731
00:49:00,502 --> 00:49:03,422
If there's anything else you'd like,
let me know.
732
00:49:03,505 --> 00:49:04,465
Okay.
733
00:49:51,553 --> 00:49:54,848
PERSONNEL RECORD
HAN MI-SO
734
00:50:07,403 --> 00:50:08,362
It's me.
735
00:50:08,445 --> 00:50:10,114
Book a flight to Korea at once.
736
00:50:11,198 --> 00:50:12,157
Korea?
737
00:50:12,241 --> 00:50:13,325
Out of the blue?
738
00:50:17,913 --> 00:50:18,872
Something came up.
739
00:50:20,249 --> 00:50:22,084
But my parents are visiting this week.
740
00:50:22,167 --> 00:50:23,711
Can we go next week?
741
00:50:23,794 --> 00:50:25,587
I'll go first then. You can come later.
742
00:50:25,671 --> 00:50:27,673
No, we need to go together.
743
00:50:27,756 --> 00:50:29,842
We promised
to stick together for eternity.
744
00:50:29,925 --> 00:50:31,301
How long will you stay in Korea?
745
00:50:31,385 --> 00:50:32,636
I don't know.
746
00:50:32,720 --> 00:50:34,471
But I need to know that to pack my things.
747
00:50:34,555 --> 00:50:36,765
You can just buy
your clothes and shoes in Korea,
748
00:50:36,849 --> 00:50:38,350
but I need to take my things.
749
00:50:38,434 --> 00:50:41,353
Okay then. Get packed in ten minutes
and meet me at the airport.
750
00:50:41,437 --> 00:50:43,605
Then will you buy me new clothes
and shoes in Korea?
751
00:50:44,189 --> 00:50:45,315
He hung up.
752
00:50:45,399 --> 00:50:46,400
Sorry.
753
00:51:07,463 --> 00:51:08,881
KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM
754
00:51:09,757 --> 00:51:12,301
Congratulations on taking your first step
as a concierge.
755
00:51:12,384 --> 00:51:14,386
I'm Cheon Sa-rang,
who will be in charge of the training.
756
00:51:19,224 --> 00:51:21,018
The fundamental
757
00:51:21,101 --> 00:51:24,313
of a King Hotel employee is
to love and show kindness to our guests.
758
00:51:24,938 --> 00:51:27,274
Welcoming the guests
wholeheartedly comes first,
759
00:51:27,357 --> 00:51:29,651
and expressing it
is the service we offer here.
760
00:51:30,486 --> 00:51:33,405
In other words,
insincere kindness is not true kindness.
761
00:51:34,448 --> 00:51:36,200
We need to be ready
762
00:51:36,283 --> 00:51:39,119
to put on a genuine smile at all times.
763
00:51:39,870 --> 00:51:41,330
Hey!
764
00:51:45,459 --> 00:51:46,502
Ms. Cheon Sa-rang?
765
00:51:46,585 --> 00:51:48,712
What happened?
What exactly did you do wrong?
766
00:51:49,880 --> 00:51:52,257
- Me?
- What did you do
767
00:51:52,341 --> 00:51:55,302
for a suite guest to come down
to the lobby and look for you?
768
00:51:55,385 --> 00:51:56,845
Are you sure you didn't make a mistake?
769
00:51:58,013 --> 00:51:58,889
No.
770
00:51:58,972 --> 00:52:01,975
I even made a wake-up call this morning.
771
00:52:02,059 --> 00:52:02,935
Hurry over.
772
00:52:03,018 --> 00:52:05,145
Make sure the complaint
doesn't come to my end.
773
00:52:05,229 --> 00:52:06,605
Is that clear?
774
00:52:06,688 --> 00:52:07,564
Yes, ma'am.
775
00:52:13,070 --> 00:52:15,155
You guys can practice smiling.
776
00:52:15,739 --> 00:52:16,865
Hermès!
777
00:52:16,949 --> 00:52:18,117
- Hermès!
- Hermès!
778
00:52:27,751 --> 00:52:28,961
How may I help you, ma'am?
779
00:52:29,545 --> 00:52:31,296
I'm in charge of the reception desk
at the moment.
780
00:52:31,380 --> 00:52:33,549
Are you the one that made
my wake-up call this morning?
781
00:52:33,632 --> 00:52:36,260
Yes, I did. At the time you requested.
782
00:52:36,343 --> 00:52:38,470
So, you knew who I am?
783
00:52:38,971 --> 00:52:41,890
How could any music lover right now
recognize you?
784
00:52:42,975 --> 00:52:45,644
It's a great honor to have you stay
at our hotel.
785
00:52:53,235 --> 00:52:57,531
I've had countless wake-up calls
from hotels all around the world.
786
00:53:06,915 --> 00:53:08,917
But it was the first time
787
00:53:09,001 --> 00:53:12,171
I woke up hearing the aria that I sang.
788
00:53:12,254 --> 00:53:15,757
It's been a few years
since I left the stage.
789
00:53:15,841 --> 00:53:20,012
But it seemed as if
I'd become a prima donna again.
790
00:53:20,095 --> 00:53:21,221
Thank you, dear,
791
00:53:21,305 --> 00:53:23,432
for taking me back to days of my youth.
792
00:53:24,516 --> 00:53:27,477
Thank you for remembering me
after all these years.
793
00:53:28,312 --> 00:53:31,481
Now it's my turn to keep you
in my memory, Ms...
794
00:53:33,233 --> 00:53:34,359
Sa-rang.
795
00:54:11,532 --> 00:54:14,452
How does it feel to come back
to Korea after a while?
796
00:54:15,286 --> 00:54:16,245
It's the same.
797
00:54:16,871 --> 00:54:18,914
Don't think of leaving again.
798
00:54:18,998 --> 00:54:20,166
Start working.
799
00:54:20,249 --> 00:54:23,294
Hotel, Air, or Distribution?
Which do you prefer?
800
00:54:23,377 --> 00:54:25,755
He's just visiting.
You're getting ahead of yourself.
801
00:54:26,464 --> 00:54:27,882
He's not done with his studies either.
802
00:54:27,965 --> 00:54:30,176
It won't be late
even if he takes his time.
803
00:54:30,259 --> 00:54:31,469
Seven years was more than enough.
804
00:54:32,094 --> 00:54:34,305
Since we're on the topic,
move back to Korea.
805
00:54:37,308 --> 00:54:38,309
I'll start working.
806
00:54:39,435 --> 00:54:40,436
What?
807
00:54:40,519 --> 00:54:42,938
But I want to work at the hotel.
808
00:54:45,107 --> 00:54:46,233
What's your reason?
809
00:54:46,942 --> 00:54:48,027
I like hotels.
810
00:54:50,112 --> 00:54:51,030
All right.
811
00:54:51,113 --> 00:54:52,073
Go ahead.
812
00:54:53,532 --> 00:54:54,992
Okay. Let's have a drink.
813
00:54:55,076 --> 00:54:58,662
I'm delighted to see
our family gathered like this.
814
00:54:59,872 --> 00:55:02,208
You probably can't even imagine
815
00:55:02,750 --> 00:55:04,668
how long I've waited for this day to come.
816
00:55:04,752 --> 00:55:07,880
Won, you'll need to climb up the ladder
by competing with your sister.
817
00:55:07,963 --> 00:55:09,173
What do you mean?
818
00:55:10,174 --> 00:55:12,676
Won is just now starting out.
I should help him.
819
00:55:12,760 --> 00:55:15,888
Both providing and receiving help
reflect competence.
820
00:55:15,971 --> 00:55:18,432
I'm only going to consider
your competence from now on.
821
00:55:18,516 --> 00:55:21,477
Either one of you
could become my successor,
822
00:55:21,560 --> 00:55:22,937
or it could be neither of you.
823
00:55:23,020 --> 00:55:25,564
I know. That's your management philosophy.
824
00:55:27,108 --> 00:55:28,234
Also,
825
00:55:28,317 --> 00:55:30,569
live here with us
instead of staying at the hotel.
826
00:55:31,487 --> 00:55:32,780
It's more comfortable there.
827
00:55:33,280 --> 00:55:35,116
Won is all grown up now.
828
00:55:35,699 --> 00:55:37,034
Let him do as he pleases.
829
00:55:38,452 --> 00:55:40,371
I'm not going to repeat myself.
830
00:55:40,454 --> 00:55:42,331
Come back home
before your mom's memorial service.
831
00:55:44,166 --> 00:55:45,167
Which mom do you mean?
832
00:55:49,672 --> 00:55:51,298
I don't even know
833
00:55:51,966 --> 00:55:55,052
what my mom looks like
or if she's even alive or not.
834
00:56:05,229 --> 00:56:07,439
Stop with the nonsense.
835
00:56:08,023 --> 00:56:09,942
Just move in if I tell you to.
836
00:56:20,828 --> 00:56:22,705
You take after your mom.
837
00:56:23,914 --> 00:56:25,833
You're reckless just like her.
838
00:56:42,391 --> 00:56:43,851
I'll be fine on my own. Go home.
839
00:56:51,609 --> 00:56:54,069
Let me join you. The rain feels nice.
840
00:56:54,153 --> 00:56:56,322
- Don't follow me.
- Whatever.
841
00:56:56,405 --> 00:56:58,407
I know you don't have a friend
to drink with.
842
00:56:59,283 --> 00:57:00,910
I like how you're smart-mouthed.
843
00:57:00,993 --> 00:57:03,037
- True.
- And how you don't force a laugh.
844
00:57:03,120 --> 00:57:04,413
I do though.
845
00:57:10,503 --> 00:57:12,630
What will the starting rank be by the way?
846
00:57:13,130 --> 00:57:15,674
I don't know. It doesn't matter.
847
00:57:16,258 --> 00:57:17,551
What do you mean?
848
00:57:17,635 --> 00:57:18,928
I'm asking for myself.
849
00:57:19,011 --> 00:57:20,804
You got the wrong idea.
850
00:57:20,888 --> 00:57:22,723
I need some authority to protect you.
851
00:57:22,806 --> 00:57:25,518
Who's going to deal
with your toxic personality? I will.
852
00:57:25,601 --> 00:57:26,727
Let me be bold.
853
00:57:27,853 --> 00:57:29,313
Department manager, please.
854
00:57:30,439 --> 00:57:31,732
I went too far, didn't I?
855
00:57:31,815 --> 00:57:32,650
Senior manager?
856
00:57:41,116 --> 00:57:43,160
Take the car and go home.
857
00:57:43,744 --> 00:57:46,247
I'll find my way to the hotel.
Don't follow me.
858
00:57:46,830 --> 00:57:48,290
No, I'm going with you.
859
00:57:49,083 --> 00:57:50,209
I should.
860
00:57:51,210 --> 00:57:52,836
Gosh, the weather
861
00:57:53,629 --> 00:57:55,798
is perfect for me to become a manager.
862
00:57:55,881 --> 00:57:57,299
What kind of weather is that?
863
00:57:57,800 --> 00:57:59,385
Please make me a manager.
864
00:57:59,468 --> 00:58:01,053
- Let go.
- Please.
865
00:58:01,136 --> 00:58:03,013
My goodness!
866
00:58:03,097 --> 00:58:04,723
- Please.
- Why is it raining so hard?
867
00:58:04,807 --> 00:58:05,933
- I know, right?
- Darn it.
868
00:58:06,725 --> 00:58:08,519
- Cheers!
- Cheers!
869
00:58:15,025 --> 00:58:16,235
That's refreshing.
870
00:58:16,318 --> 00:58:17,987
This place has good beer.
871
00:58:18,070 --> 00:58:20,197
Hey, this place
is very popular these days.
872
00:58:20,281 --> 00:58:21,907
There's a line on the weekends.
873
00:58:23,617 --> 00:58:24,868
What's wrong? Are you okay?
874
00:58:25,452 --> 00:58:26,537
My stomach hurts for some reason.
875
00:58:26,620 --> 00:58:27,621
Are you stressed?
876
00:58:27,705 --> 00:58:29,623
This usually happens when you're stressed.
877
00:58:29,707 --> 00:58:32,001
It's obviously because of Gong Yu-nam.
878
00:58:32,084 --> 00:58:33,544
Who's that?
879
00:58:34,503 --> 00:58:36,505
Your boyfriend?
880
00:58:36,589 --> 00:58:39,383
Right. You have a boyfriend.
881
00:58:39,466 --> 00:58:41,135
I totally forgot.
882
00:58:41,635 --> 00:58:43,053
That's enough.
883
00:58:43,137 --> 00:58:44,722
Isn't it about time you broke up with him?
884
00:58:44,805 --> 00:58:46,265
I guess he didn't cross the line yet.
885
00:58:46,348 --> 00:58:48,726
She's so lenient
when it comes to her boyfriend.
886
00:58:48,809 --> 00:58:51,228
I'm more lenient with you guys.
Couldn't you tell?
887
00:58:51,312 --> 00:58:54,898
Hey, holding a hot cup of tea
888
00:58:54,982 --> 00:58:58,777
and saying, "It's hot,"
will only burn your hands.
889
00:58:59,403 --> 00:59:01,405
Don't bottle everything up.
Get it off your chest.
890
00:59:04,867 --> 00:59:05,701
Mom! Aunties!
891
00:59:09,538 --> 00:59:12,166
If you drink here,
you'll destroy my reputation.
892
00:59:12,249 --> 00:59:13,584
I worked so hard to build it.
893
00:59:13,667 --> 00:59:15,169
All right, we'll stop drinking.
894
00:59:15,252 --> 00:59:17,379
Go and play, my daughter.
895
00:59:22,468 --> 00:59:24,762
Your daughter is scarier than you.
896
00:59:24,845 --> 00:59:27,931
I know, right? I'm too scared to drink.
897
00:59:29,141 --> 00:59:32,353
I want to dance
under the lights all night long
898
00:59:32,936 --> 00:59:34,897
holding a bottle of beer.
899
00:59:35,481 --> 00:59:38,525
That sounds great, and it really was.
900
00:59:39,443 --> 00:59:42,738
But I forgot how to dance, so I doubt
I'll have as much fun as I used to.
901
00:59:42,821 --> 00:59:45,658
I don't even remember
what a nightclub looks like.
902
01:00:24,446 --> 01:00:25,656
Gosh, my blood pressure.
903
01:00:52,141 --> 01:00:53,809
Do you need to wear a vest?
904
01:00:53,892 --> 01:00:55,144
It seems like a hassle.
905
01:00:56,019 --> 01:00:59,231
This is how you should wear a suit.
906
01:00:59,314 --> 01:01:00,232
As expected,
907
01:01:00,315 --> 01:01:01,483
you have a classic style.
908
01:01:03,652 --> 01:01:05,154
When are you going to fix this?
909
01:01:05,779 --> 01:01:07,030
Should I get it fixed?
910
01:01:10,117 --> 01:01:11,118
It's okay.
911
01:01:15,497 --> 01:01:17,124
You look amazing today.
912
01:01:23,172 --> 01:01:24,715
It's finally our first day.
913
01:01:24,798 --> 01:01:27,050
Let's start the day with a smile,
Head Manager Gu.
914
01:01:27,134 --> 01:01:28,635
That's what I hate the most.
915
01:01:28,719 --> 01:01:30,053
Faking, putting up a front…
916
01:01:30,137 --> 01:01:30,971
Faking a smile.
917
01:01:31,889 --> 01:01:34,558
I was just saying
that you shouldn't feel too stressed
918
01:01:34,641 --> 01:01:36,894
since all of this will be yours one day.
919
01:01:36,977 --> 01:01:39,563
Maybe it's time for you to lose your job
seeing how you're bossing me around.
920
01:01:40,898 --> 01:01:42,566
No one else would stick around you.
921
01:01:42,649 --> 01:01:44,693
You should be grateful to me.
922
01:01:45,402 --> 01:01:46,737
You're consistently impudent.
923
01:01:46,820 --> 01:01:47,905
True.
924
01:01:48,405 --> 01:01:51,200
If it wasn't for my impudence,
I would've run away ages ago.
925
01:01:51,283 --> 01:01:53,076
Who else would stay by your side?
926
01:01:56,622 --> 01:01:58,332
- My phone.
- You may head inside.
927
01:01:58,415 --> 01:02:00,250
I'll tell them to bring it.
928
01:02:04,755 --> 01:02:06,757
Congratulations on your first day of work.
929
01:02:15,557 --> 01:02:16,475
The papers.
930
01:02:17,267 --> 01:02:18,143
Mr. No.
931
01:02:19,812 --> 01:02:20,813
Mr. No?
932
01:02:27,027 --> 01:02:29,238
Yes.
933
01:02:29,947 --> 01:02:32,157
All right. We'll bring it
to you right away.
934
01:02:32,241 --> 01:02:34,827
Excuse me, Ms. Kim.
I need to use the restroom.
935
01:02:34,910 --> 01:02:37,287
Head straight to the suite, find a phone,
936
01:02:37,371 --> 01:02:38,789
and take it to Ms. Gu's office.
937
01:02:38,872 --> 01:02:40,707
Wait, I'm sorry,
938
01:02:41,375 --> 01:02:42,835
but I have a really bad stomachache.
939
01:02:42,918 --> 01:02:44,419
To the point of crapping on the way?
940
01:02:45,504 --> 01:02:47,130
- Yes.
- In that case,
941
01:02:47,965 --> 01:02:49,466
finish the errand quickly and then go.
942
01:02:50,050 --> 01:02:51,927
But this is urgent.
943
01:02:52,010 --> 01:02:54,054
Exactly. Hurry up and hop to it.
944
01:02:56,098 --> 01:02:57,099
Yes, ma'am.
945
01:04:25,187 --> 01:04:26,355
My phone…
946
01:04:28,065 --> 01:04:29,358
I almost died.
947
01:04:32,319 --> 01:04:33,445
What is this?
948
01:04:39,201 --> 01:04:41,119
The bathroom is bigger than my house.
949
01:04:41,203 --> 01:04:43,455
He only took my phone.
950
01:04:44,957 --> 01:04:46,166
This is so cool.
951
01:05:31,753 --> 01:05:34,756
KING THE LAND
952
01:05:49,649 --> 01:05:56,877
Subtitle translation by: Stephanie Jung
953
01:06:06,830 --> 01:06:09,750
Please welcome Head Manager Gu Won
with a big round of applause.
954
01:06:12,961 --> 01:06:13,795
We…
955
01:06:14,546 --> 01:06:15,672
meet again.
956
01:06:15,756 --> 01:06:18,008
Welcome, Head Manager Gu!
957
01:06:19,509 --> 01:06:21,261
We made eye contact again!
958
01:06:22,179 --> 01:06:24,514
I warned you
to never let me see you again.
959
01:06:24,598 --> 01:06:26,725
I'll do my best to avoid you from now on.
960
01:06:28,268 --> 01:06:30,020
You said you'd do your best to avoid me.
961
01:06:31,146 --> 01:06:33,023
Even over my dead body,
962
01:06:33,648 --> 01:06:35,984
you are most definitely not my type.
963
01:06:41,921 --> 01:06:43,374
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
68898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.