All language subtitles for King.The.Land.E01.230617.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 KING THE LAND 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,854 KING THE LAND 3 00:00:12,193 --> 00:00:13,806 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,887 --> 00:00:15,626 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:23,199 --> 00:00:24,366 RESUME 6 00:00:24,450 --> 00:00:25,534 Is this you? 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,371 I put on a little weight. 8 00:00:29,455 --> 00:00:31,540 I don't need a high salary. 9 00:00:31,624 --> 00:00:34,126 I hope I don't have to stand all day. I have flat feet. 10 00:00:34,210 --> 00:00:35,544 - Excuse-- - Where do we eat? 11 00:00:35,628 --> 00:00:38,923 Communication is key for a hotel concierge. 12 00:00:39,006 --> 00:00:40,424 - Will you be able to communicate… - Don't worry. 13 00:00:40,508 --> 00:00:42,009 I'm super fluent in Korean. 14 00:00:42,093 --> 00:00:44,845 I majored in political science and international relations. 15 00:00:44,929 --> 00:00:46,263 I will lead the conversations 16 00:00:47,056 --> 00:00:48,474 from the guests' perspectives… 17 00:00:49,892 --> 00:00:51,435 I'm shy. Please don't look at me. 18 00:00:53,020 --> 00:00:54,396 Excuse me… 19 00:00:54,480 --> 00:00:55,648 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 20 00:01:06,242 --> 00:01:08,536 Number 511, please come in. 21 00:01:30,474 --> 00:01:32,393 What's with Number 511? 22 00:01:32,476 --> 00:01:34,270 Don't we require a bachelor's degree? 23 00:01:34,353 --> 00:01:35,229 I apologize. 24 00:01:35,312 --> 00:01:37,857 There must've been a mistake during the resume screening process. 25 00:01:47,283 --> 00:01:48,993 Hello, I am interviewee number 511, 26 00:01:49,076 --> 00:01:50,244 Cheon Sa-rang. 27 00:01:51,537 --> 00:01:54,832 2015 KING HOTEL TRAINEESHIP INTERVIEW 28 00:02:12,474 --> 00:02:13,851 Your hobby is playing the piano. 29 00:02:14,435 --> 00:02:15,644 Can you play for us? 30 00:02:16,145 --> 00:02:17,563 - Right now? - Yes, right now. 31 00:02:20,316 --> 00:02:21,901 But there's no piano here. 32 00:02:21,984 --> 00:02:23,277 I know, right? 33 00:02:42,588 --> 00:02:44,006 INTERVIEWER 34 00:02:47,509 --> 00:02:49,637 INTERVIEWER 35 00:03:00,773 --> 00:03:02,232 Your hobby is playing the piano, 36 00:03:03,025 --> 00:03:04,401 yet you played "Chopsticks." 37 00:03:05,319 --> 00:03:06,946 It's my hobby, not my specialty. 38 00:03:07,029 --> 00:03:08,989 I'm not that good, but I enjoy playing. 39 00:03:11,784 --> 00:03:12,993 Can you smile for us? 40 00:03:30,219 --> 00:03:31,220 Hey. 41 00:03:34,682 --> 00:03:35,933 You really did that? 42 00:03:36,016 --> 00:03:38,018 Yes. What else was I supposed to do? 43 00:03:38,102 --> 00:03:40,187 But still, it was King Hotel. 44 00:03:40,271 --> 00:03:42,481 You should've at least played something by Beethoven. 45 00:03:47,069 --> 00:03:48,195 Wonderful. 46 00:03:48,279 --> 00:03:49,446 You pass. 47 00:03:49,530 --> 00:03:52,366 Thank you, ma'am. I'll work hard. 48 00:03:52,992 --> 00:03:56,203 Hey, Beethoven or Mozart. None of that matters. 49 00:03:56,287 --> 00:03:59,456 They require bachelor's degrees from mere one-month trainees. 50 00:04:00,040 --> 00:04:01,792 Then why did you go for the interview? 51 00:04:01,875 --> 00:04:02,835 Just because. 52 00:04:02,918 --> 00:04:05,254 I wondered how Korea's best hotel conducted their interviews. 53 00:04:05,337 --> 00:04:08,257 If you've satisfied your curiosity, join me at the duty-free shop. 54 00:04:08,340 --> 00:04:10,759 Don't listen to her. Be a flight attendant with me. 55 00:04:11,468 --> 00:04:14,013 No, I'm going to work in a hotel. 56 00:04:14,096 --> 00:04:15,597 Come on. Why? 57 00:04:15,681 --> 00:04:16,932 I just like hotels. 58 00:04:18,726 --> 00:04:19,935 More than you like me? 59 00:04:20,519 --> 00:04:23,063 Hey, you like nightclubs more than you like me. 60 00:04:25,232 --> 00:04:26,317 How upsetting. 61 00:04:26,400 --> 00:04:27,943 How could you say that? 62 00:04:28,027 --> 00:04:29,069 It can't be helped. 63 00:04:29,987 --> 00:04:31,071 Let's go clubbing. 64 00:04:31,822 --> 00:04:32,823 Right now? 65 00:04:32,906 --> 00:04:34,116 Let's go where? 66 00:04:34,199 --> 00:04:36,452 - Let's go! - What are you talking about? 67 00:04:37,202 --> 00:04:38,162 Excuse me. 68 00:04:38,871 --> 00:04:40,539 I've been watching you for a while. 69 00:04:40,622 --> 00:04:42,207 Would you care for a drink? 70 00:04:54,094 --> 00:04:54,970 I'm sorry. 71 00:04:55,054 --> 00:04:57,890 We were in the middle of something important. 72 00:04:59,183 --> 00:05:00,851 You can just give me your number. 73 00:05:02,269 --> 00:05:03,312 Hey. 74 00:05:08,776 --> 00:05:09,610 There we go. 75 00:05:11,153 --> 00:05:12,446 I'll get in touch with you. 76 00:05:16,075 --> 00:05:18,327 Hey, why would you give your number to a stranger? 77 00:05:18,410 --> 00:05:20,788 What do you mean by "stranger"? We're acquainted now. 78 00:05:20,871 --> 00:05:23,499 Didn't I tell you to start a relationship after you developed feelings 79 00:05:23,582 --> 00:05:24,875 instead of regretting it later? 80 00:05:24,958 --> 00:05:27,211 Hey, love doesn't happen in stages. 81 00:05:27,294 --> 00:05:28,796 I'm dying to know 82 00:05:28,879 --> 00:05:31,048 who you'll get married to with that mindset. 83 00:05:31,715 --> 00:05:32,674 Are you crazy? 84 00:05:32,758 --> 00:05:35,385 Why would I settle with one person for the rest of my life? 85 00:05:36,345 --> 00:05:38,263 Even the thought is frightening. Let's go. 86 00:05:38,347 --> 00:05:39,223 Let's go. 87 00:05:40,974 --> 00:05:42,476 I'll pass. I'm so tired. 88 00:05:42,559 --> 00:05:44,478 - That's why you go clubbing. - I mean… 89 00:05:44,561 --> 00:05:48,023 You just got off your flight. You should get some rest. 90 00:05:48,107 --> 00:05:50,109 No sleep at all is better than just a few hours. 91 00:05:50,192 --> 00:05:51,026 Grab her. 92 00:05:52,111 --> 00:05:54,780 - I'm not in the mood today. - Goodness. 93 00:05:54,863 --> 00:05:56,198 I'm feeling pumped already. 94 00:07:05,532 --> 00:07:06,574 Who is it? 95 00:07:10,328 --> 00:07:11,371 Hello? 96 00:07:13,790 --> 00:07:16,459 Yes, I'm Number 511, Cheon Sa-rang. 97 00:07:19,504 --> 00:07:20,422 Sorry? 98 00:07:21,131 --> 00:07:22,215 Really? 99 00:07:24,259 --> 00:07:25,218 I did? 100 00:07:25,301 --> 00:07:26,344 But why? 101 00:07:27,887 --> 00:07:29,973 No, that's not what I meant. 102 00:07:30,056 --> 00:07:32,851 Okay, thank you. 103 00:07:45,071 --> 00:07:46,865 Why? What's wrong? 104 00:07:46,948 --> 00:07:47,907 What's the matter? 105 00:07:47,991 --> 00:07:49,075 I passed. 106 00:07:51,745 --> 00:07:54,247 I got an offer from King Hotel! 107 00:07:57,459 --> 00:07:58,877 Congratulations, Sa-rang! 108 00:09:53,575 --> 00:09:55,743 - Hello? - You landed in the wrong place. 109 00:09:56,494 --> 00:09:59,080 - Sorry? - It's the building next to you. 110 00:10:02,959 --> 00:10:05,837 Over here! 111 00:10:06,504 --> 00:10:08,715 Over here! 112 00:10:09,424 --> 00:10:11,467 Over here! 113 00:10:12,051 --> 00:10:13,428 Over here! 114 00:10:15,305 --> 00:10:17,682 EPISODE 1 115 00:10:22,896 --> 00:10:24,814 The most important quality of an intern 116 00:10:24,898 --> 00:10:27,400 is not how good they are at their job. 117 00:10:27,483 --> 00:10:28,902 It's having common sense. 118 00:10:29,611 --> 00:10:32,697 No matter how nimble you are or how hard you work, 119 00:10:32,780 --> 00:10:34,991 it's over for you if people find you thoughtless. 120 00:10:35,074 --> 00:10:35,909 The end. 121 00:10:35,992 --> 00:10:38,912 Consider arriving late on your first day of work 122 00:10:38,995 --> 00:10:41,748 and saying, "I thought it was the building next door." 123 00:10:41,831 --> 00:10:43,541 What ridiculous excuse is that? 124 00:10:43,625 --> 00:10:44,751 What are you… 125 00:10:45,585 --> 00:10:47,420 Where did you buy your shoes? 126 00:10:49,964 --> 00:10:51,215 I bought them in Milan. 127 00:10:51,299 --> 00:10:52,258 Milan? 128 00:10:53,885 --> 00:10:55,887 A three-piece suit and shoes from Milan. 129 00:10:55,970 --> 00:10:57,722 You could be mistaken for a nobleman. 130 00:10:57,805 --> 00:10:59,557 - You should laugh along. - Yes, sir. 131 00:10:59,641 --> 00:11:02,518 You need to laugh now if you want to be seen as mindful. 132 00:11:02,602 --> 00:11:06,022 All right. Starting now, I'll teach you what it means to have… 133 00:11:06,689 --> 00:11:08,399 This is fake, isn't it? 134 00:11:08,483 --> 00:11:09,484 No. 135 00:11:09,567 --> 00:11:10,818 It's authentic? 136 00:11:10,902 --> 00:11:13,613 Look at you. Goodness. Hold on. 137 00:11:18,868 --> 00:11:21,454 How much does your outfit cost? 138 00:11:21,537 --> 00:11:22,580 Are you a chaebol? 139 00:11:23,456 --> 00:11:24,499 Well… 140 00:11:26,042 --> 00:11:27,794 - No. - See? I knew it. 141 00:11:27,877 --> 00:11:28,753 Look at you. 142 00:11:28,836 --> 00:11:30,338 He's acting like one. 143 00:11:30,421 --> 00:11:32,924 You're on the path of self-destruction. 144 00:11:33,007 --> 00:11:35,093 This is what you call being thoughtless. 145 00:11:35,176 --> 00:11:36,386 While you're in my charge, 146 00:11:36,469 --> 00:11:38,680 don't think of doing anything and just follow my orders. 147 00:11:38,763 --> 00:11:40,598 - Yes, sir. - Louder. Got it? 148 00:11:40,682 --> 00:11:42,100 - Yes, sir! - Yes, sir! 149 00:11:42,183 --> 00:11:43,267 SALES SUPPORT TEAM INTERN GU WON 150 00:11:51,401 --> 00:11:52,652 This is your first internship, right? 151 00:11:52,735 --> 00:11:53,861 Don't be late tomorrow. 152 00:11:53,945 --> 00:11:55,279 I wasn't late. 153 00:11:56,072 --> 00:11:58,491 If you come to work on the dot, it means you're late. 154 00:11:58,574 --> 00:12:00,868 Come to work at least 30 minutes early. Got it? 155 00:12:02,495 --> 00:12:04,747 But why are you speaking so casually? 156 00:12:04,831 --> 00:12:06,499 Because we're coworkers. 157 00:12:07,125 --> 00:12:09,627 We have to get through this unfriendly world together. 158 00:12:10,211 --> 00:12:12,338 Don't just sit there. Uncross your legs and do something. 159 00:12:12,422 --> 00:12:14,841 Do what? There's nothing to do. 160 00:12:15,341 --> 00:12:17,593 You still have to act like you're doing something. 161 00:12:17,677 --> 00:12:20,805 Here. I'll give you a calculator, so press some buttons. 162 00:12:20,888 --> 00:12:22,098 I said uncross your legs. 163 00:12:22,181 --> 00:12:23,433 And you heard him earlier, right? 164 00:12:23,516 --> 00:12:25,560 You shouldn't wear expensive suits or watches. 165 00:12:25,643 --> 00:12:27,520 Wear something old like mine if you must. 166 00:12:27,603 --> 00:12:29,647 Do I have to? Why? 167 00:12:30,231 --> 00:12:33,276 Wearing something more expensive than your superiors is considered mutiny. 168 00:12:33,359 --> 00:12:35,069 You can flaunt your money outside of work. 169 00:12:35,153 --> 00:12:36,446 I never flaunted it. 170 00:12:36,529 --> 00:12:38,614 My goodness. You're absolutely clueless. 171 00:12:39,741 --> 00:12:42,201 One would think you were parachuted into the job. 172 00:12:43,536 --> 00:12:44,495 You're right. 173 00:12:45,079 --> 00:12:46,205 I parachuted here. 174 00:12:46,956 --> 00:12:47,832 What? 175 00:12:47,915 --> 00:12:50,126 I had to rush in from Jeju Island. 176 00:12:51,043 --> 00:12:52,211 Is there something wrong? 177 00:12:53,004 --> 00:12:54,130 You're driving me crazy. 178 00:12:57,049 --> 00:12:58,092 Listen carefully. 179 00:12:58,801 --> 00:13:00,511 This is my fifth internship. 180 00:13:00,595 --> 00:13:01,929 If you keep acting like this, 181 00:13:02,013 --> 00:13:05,808 you won't even be able to land a job as a contract worker. Get it together. 182 00:13:05,892 --> 00:13:08,019 - Interns! - Yes, sir. No Sang-sik reporting. 183 00:13:08,102 --> 00:13:10,104 - Interns. - Yes, No Sang-sik here. 184 00:13:10,188 --> 00:13:11,272 Why did you come alone? 185 00:13:11,355 --> 00:13:12,857 - Did we only hire one intern? - No, sir. 186 00:13:12,940 --> 00:13:14,567 I thought you were just calling me. 187 00:13:14,650 --> 00:13:16,277 Where are you going? Just call him. 188 00:13:16,360 --> 00:13:18,112 - Right. - What are you doing? 189 00:13:24,702 --> 00:13:26,621 What? What is he doing? 190 00:13:26,704 --> 00:13:28,498 He needs to sit when he works, you see. 191 00:13:28,581 --> 00:13:30,666 Goodness. He got up. 192 00:13:30,750 --> 00:13:32,084 Look at how relaxed he is. 193 00:13:32,168 --> 00:13:34,462 How cool. I thought you were the chairman. 194 00:13:35,046 --> 00:13:37,256 It's because this is his first internship. 195 00:13:37,340 --> 00:13:38,591 I'll help him out. 196 00:13:38,674 --> 00:13:40,468 - Yes, please help me out too. - Yes, sir. 197 00:13:40,551 --> 00:13:41,594 - To general affairs. - Yes, sir. 198 00:13:41,677 --> 00:13:43,763 And make three copies of each. 199 00:13:45,640 --> 00:13:47,308 Take your hand out of your pocket. 200 00:13:48,184 --> 00:13:49,977 Make copies. Yes, sir. Here. 201 00:13:50,061 --> 00:13:51,771 Go. 202 00:13:51,854 --> 00:13:54,774 HOW TO USE A COPIER 203 00:13:59,737 --> 00:14:01,489 You're still not done? 204 00:14:01,989 --> 00:14:04,492 I didn't know how to use this, so I was looking it up. 205 00:14:04,575 --> 00:14:06,035 How could you not know that? 206 00:14:06,953 --> 00:14:08,412 Since I've never used it before. 207 00:14:08,496 --> 00:14:10,039 Are you a young master or what? 208 00:14:10,123 --> 00:14:12,416 Have your servants been doing these chores for you? 209 00:14:13,668 --> 00:14:16,003 Also, this is the scanner. Don't use this. 210 00:14:16,087 --> 00:14:18,047 Look. Just press this button. 211 00:14:18,131 --> 00:14:19,924 We have to replace the toner cartridge. 212 00:14:21,050 --> 00:14:23,052 - Interns, what are you doing here? - Yes, sir? 213 00:14:23,136 --> 00:14:25,638 It says we need to replace the toner cartridge. 214 00:14:25,721 --> 00:14:28,432 Gosh, we asked for a new machine ages ago. 215 00:14:28,516 --> 00:14:30,518 The machine has a sensor issue. Just give it a shake. 216 00:14:30,601 --> 00:14:31,936 - Shake it? - Yes, shake it. 217 00:14:32,436 --> 00:14:33,437 Yes, sir. 218 00:14:33,521 --> 00:14:35,815 How cute. Are you going to be that gentle? 219 00:14:36,440 --> 00:14:38,442 - Shake vigorously. - What if it explodes? 220 00:14:38,526 --> 00:14:40,486 - I said, shake it vigorously. - Yes, sir. 221 00:14:40,570 --> 00:14:42,029 - That's it. Good job. - Yes, sir. 222 00:14:42,113 --> 00:14:43,030 - More. - Yes, sir. 223 00:14:43,114 --> 00:14:45,700 - More. - More. 224 00:14:45,783 --> 00:14:48,870 - More. - More. 225 00:15:06,721 --> 00:15:09,265 Darn it. Who messed with the copier? 226 00:15:11,225 --> 00:15:13,477 My goodness. I can't believe you guys. 227 00:15:13,561 --> 00:15:15,313 You're driving me insane. 228 00:15:15,396 --> 00:15:16,647 - Who was it? - Darn it. 229 00:15:18,858 --> 00:15:20,484 I'm sorry. 230 00:15:20,568 --> 00:15:21,777 I was told to shake it so… 231 00:15:21,861 --> 00:15:23,863 That's not even that expensive. 232 00:15:23,946 --> 00:15:26,157 You could've just gotten a new one. 233 00:15:26,240 --> 00:15:28,576 Are we living in the '80s? Why would you shake that? 234 00:15:28,659 --> 00:15:30,411 Well, the thing is… 235 00:15:30,494 --> 00:15:33,623 You have a lot to say after causing trouble. Just be quiet. 236 00:15:34,540 --> 00:15:35,541 I'm sorry. 237 00:15:35,625 --> 00:15:38,085 Why did they hire a blockhead like you? 238 00:15:38,920 --> 00:15:40,463 - Clean the mess! - Yes, sir. 239 00:15:41,005 --> 00:15:42,924 Why are you sorry? You didn't do anything wrong. 240 00:15:44,175 --> 00:15:45,301 Of course I'm at fault. 241 00:15:45,384 --> 00:15:47,386 - It's all my fault. Why… - How so? 242 00:15:48,888 --> 00:15:50,014 Hey. 243 00:15:50,097 --> 00:15:52,183 What did you just say? 244 00:15:52,892 --> 00:15:55,102 I said it wasn't Intern No Sang-sik's fault. 245 00:15:55,186 --> 00:15:56,062 Why not? 246 00:15:56,145 --> 00:15:59,232 He just followed orders because he was told to. 247 00:15:59,315 --> 00:16:01,108 If it resulted in a negative outcome, 248 00:16:02,026 --> 00:16:04,153 isn't the person who gave the order at fault? 249 00:16:05,071 --> 00:16:06,239 Stop it. 250 00:16:06,948 --> 00:16:08,449 - What? - I believe it's not right 251 00:16:08,532 --> 00:16:10,868 to blame your juniors without determining the cause. 252 00:16:10,952 --> 00:16:13,037 Also, this only happened 253 00:16:13,120 --> 00:16:15,748 because the copier was not replaced when it should've been. 254 00:16:17,333 --> 00:16:18,793 So the company is most at fault. 255 00:16:18,876 --> 00:16:21,128 How dare an intern criticize the company? 256 00:16:21,212 --> 00:16:23,965 Even a mere intern can tell right from wrong. 257 00:16:24,048 --> 00:16:25,925 - Darn you. - I'm sorry. 258 00:16:26,550 --> 00:16:29,136 This punk has no sense in him. 259 00:16:29,220 --> 00:16:32,348 Clean up this mess at once and get lost. 260 00:16:32,431 --> 00:16:34,433 And don't come to work starting tomorrow. 261 00:16:35,017 --> 00:16:36,519 No, I have to come to work. 262 00:16:36,602 --> 00:16:37,645 - I'm sorry. - Okay. 263 00:16:38,479 --> 00:16:39,981 - I'll do that. - What? 264 00:16:40,064 --> 00:16:41,023 You'll what? 265 00:16:41,107 --> 00:16:42,191 Don't move! Where are you going? 266 00:16:43,526 --> 00:16:45,736 - You said to clean up the mess. - Yes, right here. 267 00:16:48,281 --> 00:16:49,323 Hello, it's me. 268 00:16:49,991 --> 00:16:52,576 Can you send some cleaners to the sales support team? 269 00:16:53,953 --> 00:16:54,912 Yes. 270 00:16:54,996 --> 00:16:56,998 The copier also needs to be replaced. 271 00:16:57,081 --> 00:16:58,082 All right. 272 00:16:59,917 --> 00:17:01,752 - He said he'll send them. - Who? 273 00:17:02,336 --> 00:17:03,296 The cleaners. 274 00:17:03,379 --> 00:17:04,297 Who said that? 275 00:17:04,380 --> 00:17:06,257 - Director Choi. - Director Choi? 276 00:17:06,340 --> 00:17:07,466 By Director Choi… 277 00:17:08,801 --> 00:17:11,053 The only Director Choi here 278 00:17:11,137 --> 00:17:15,016 is the one who works in the chairman's secretary's office. 279 00:17:15,891 --> 00:17:16,767 That's right. 280 00:17:18,144 --> 00:17:20,896 If you don't mind me asking, who are you? 281 00:17:24,400 --> 00:17:25,651 I'm an intern, 282 00:17:26,360 --> 00:17:28,070 and my name is Gu Won. 283 00:17:30,364 --> 00:17:32,199 Gu Won? 284 00:17:32,283 --> 00:17:34,827 Then are you Chairman Gu Il-hun's… 285 00:17:36,162 --> 00:17:37,121 That's right. 286 00:17:38,789 --> 00:17:39,790 Goodness. 287 00:17:40,291 --> 00:17:42,918 Goodness, you look amazing in this suit. 288 00:17:43,002 --> 00:17:44,420 Then I guess 289 00:17:44,503 --> 00:17:47,131 I won't come to work starting tomorrow as you ordered. 290 00:17:47,214 --> 00:17:49,258 No, ignore what I said. I'm sorry. 291 00:17:49,342 --> 00:17:51,218 Don't apologize. I'm a mere intern. 292 00:17:51,302 --> 00:17:53,179 I just need to do as I'm told. 293 00:17:54,472 --> 00:17:56,307 Excuse me, Mr. Choi. 294 00:17:56,390 --> 00:17:57,933 Choi Tae-man at your service. 295 00:17:58,017 --> 00:17:59,393 Thanks to you, 296 00:18:00,227 --> 00:18:02,521 I now have a good grasp of what thoughtlessness is. 297 00:18:02,605 --> 00:18:03,773 I'll be born again. 298 00:18:04,315 --> 00:18:05,691 Hello, Mr. Choi. 299 00:18:05,775 --> 00:18:07,109 What's wrong with the copier? 300 00:18:07,610 --> 00:18:09,570 Are you hurt anywhere? 301 00:18:09,653 --> 00:18:12,698 I'm fine. Please just handle the mess. 302 00:18:12,782 --> 00:18:13,741 Hold on. 303 00:18:14,492 --> 00:18:16,577 I was told to manage your attendance strictly. 304 00:18:17,161 --> 00:18:19,747 If you leave now, the chairman will be furious. 305 00:18:19,830 --> 00:18:21,082 I just… 306 00:18:22,541 --> 00:18:23,417 got fired. 307 00:18:23,501 --> 00:18:25,586 - No, it was a joke. - I'm leaving. 308 00:18:27,463 --> 00:18:28,464 Won. 309 00:18:29,298 --> 00:18:30,341 You come over here. 310 00:18:30,424 --> 00:18:31,509 - It's all your fault! - I'm sorry. 311 00:18:31,592 --> 00:18:33,677 - Why did you have to shake that? - I'm sorry. 312 00:18:33,761 --> 00:18:35,346 I can't get fired though. 313 00:18:35,429 --> 00:18:36,889 - I need to stay here. - I can't believe this. 314 00:18:36,972 --> 00:18:39,975 I didn't know that shaking the cartridge would… 315 00:18:40,726 --> 00:18:41,852 You're back, sir. 316 00:18:42,728 --> 00:18:43,979 Do you want to go with me? 317 00:18:46,232 --> 00:18:48,067 - Me? - As coworkers, 318 00:18:48,150 --> 00:18:50,152 we need to get through this unfriendly world together. 319 00:18:50,820 --> 00:18:53,197 You said staying here won't even guarantee you a contract position. 320 00:18:53,280 --> 00:18:56,075 Come with me and you'll get a full-time position. 321 00:19:02,873 --> 00:19:05,042 I will serve you with my utmost sincerity, sir. 322 00:19:08,254 --> 00:19:09,797 - Do I need to clean this? - I'll take care of it. 323 00:19:09,880 --> 00:19:10,798 - Okay, then. - Sure. 324 00:19:10,881 --> 00:19:12,550 - Here you go. - You may give it to me. 325 00:19:12,633 --> 00:19:14,468 - I hope you'll be born again. - Thank you. 326 00:19:14,552 --> 00:19:16,595 Let's go, sir. 327 00:19:16,679 --> 00:19:19,473 Coming through. Please make way. 328 00:19:19,557 --> 00:19:21,892 - Gosh, why did you… - Are you in your right mind?! 329 00:19:22,726 --> 00:19:24,520 I told you to learn from the bottom up. 330 00:19:24,603 --> 00:19:25,980 And you left on the first day? 331 00:19:26,689 --> 00:19:29,108 I didn't choose to leave. I got kicked out. 332 00:19:29,191 --> 00:19:31,610 Either way, I already told you that I'm not cut out for this. 333 00:19:32,528 --> 00:19:33,571 I'll go back to the UK. 334 00:19:33,654 --> 00:19:35,030 - What will you do there? - Dad. 335 00:19:35,114 --> 00:19:36,407 That's enough. 336 00:19:37,241 --> 00:19:39,910 He can start slowly after studying more. 337 00:19:39,994 --> 00:19:42,413 And I know it's good to start from the bottom, 338 00:19:42,997 --> 00:19:44,165 but an intern was too much. 339 00:19:44,999 --> 00:19:46,375 Why can't you be half as good as your sister? 340 00:19:47,168 --> 00:19:48,544 Who does he take after? 341 00:19:48,627 --> 00:19:51,255 Don't be too harsh on him. I'll try talking to him. 342 00:19:53,090 --> 00:19:54,550 Can we talk? 343 00:19:58,137 --> 00:19:59,472 Go to the hotel. 344 00:19:59,555 --> 00:20:00,973 It's a hassle. 345 00:20:01,640 --> 00:20:02,892 I'll stay here tonight. 346 00:20:04,310 --> 00:20:05,603 Who are you to stay here? 347 00:20:09,773 --> 00:20:10,900 Don't be mistaken. 348 00:20:10,983 --> 00:20:12,401 This isn't your house. 349 00:20:16,489 --> 00:20:17,573 You're right. 350 00:20:17,656 --> 00:20:19,408 I forgot for a second. 351 00:20:19,992 --> 00:20:22,077 Stay at the hotel and fly out as soon as possible. 352 00:20:22,661 --> 00:20:24,163 Whatever you choose to do, 353 00:20:24,246 --> 00:20:25,789 I'll support you financially. 354 00:20:26,457 --> 00:20:29,418 So don't even think about lurking around the house or the company. 355 00:20:35,883 --> 00:20:36,842 You know, 356 00:20:37,843 --> 00:20:38,844 I'm loaded too. 357 00:20:41,889 --> 00:20:43,974 But thanks for looking after me. 358 00:20:45,518 --> 00:20:47,394 You almost moved me for a second. 359 00:21:02,576 --> 00:21:03,494 Where's Won? 360 00:21:03,577 --> 00:21:05,746 He said he'd stay at the hotel for the time being. 361 00:21:06,580 --> 00:21:08,374 I insisted that he should at least eat. 362 00:21:10,918 --> 00:21:11,919 That imbecile. 363 00:21:12,545 --> 00:21:15,172 That wasn't even an earful, but he ran away without eating. 364 00:21:15,256 --> 00:21:16,799 He still has a long way to go. 365 00:21:16,882 --> 00:21:19,593 If you keep tugging, he'll only run farther away. 366 00:21:20,511 --> 00:21:22,555 Letting him be might be a good option for now. 367 00:21:24,348 --> 00:21:25,307 All right. 368 00:21:26,016 --> 00:21:29,061 Make sure you don't give him a hard time either. 369 00:23:27,596 --> 00:23:28,972 The guest is what? 370 00:23:29,056 --> 00:23:30,599 - The guest is king. - The guest is king. 371 00:23:30,682 --> 00:23:32,935 That's right. The guest is king. 372 00:23:33,018 --> 00:23:33,936 Why? 373 00:23:34,019 --> 00:23:36,522 Because guests pay service charges at hotels. 374 00:23:36,605 --> 00:23:39,858 Because of that, it is our duty to treat our guests like the king, 375 00:23:39,942 --> 00:23:42,986 and it gives them the right to be treated like one as well. 376 00:23:43,070 --> 00:23:45,155 We aim to provide the guests with satisfactory service 377 00:23:45,239 --> 00:23:47,533 as well as to move their hearts. 378 00:23:47,616 --> 00:23:51,078 We have to forget about our emotions for the sake of our guests. 379 00:23:51,787 --> 00:23:54,081 If you feel you're not up to it, you may leave now. 380 00:23:57,334 --> 00:23:58,252 No one? 381 00:23:58,335 --> 00:24:00,212 Are you all ready to serve the king? 382 00:24:00,295 --> 00:24:01,171 - Yes. - Yes. 383 00:24:01,255 --> 00:24:03,507 Quality customer service starts with a smile. 384 00:24:03,590 --> 00:24:06,677 This is the high-end smile that only King Hotel offers. 385 00:24:07,261 --> 00:24:08,470 Hermès! 386 00:24:08,554 --> 00:24:09,930 - Hermès! - Hermès! 387 00:24:10,013 --> 00:24:13,392 A smile is the greatest sword and shield. 388 00:24:13,475 --> 00:24:15,853 Beautifully, Hermès! 389 00:24:16,437 --> 00:24:17,855 - Hermès! - Hermès! 390 00:24:24,486 --> 00:24:25,988 Hello, Manager Kim. 391 00:24:26,071 --> 00:24:27,531 What's wrong with the floor? 392 00:24:27,614 --> 00:24:28,782 We just cleaned it. 393 00:24:28,866 --> 00:24:31,201 Clean it again and again until it's sparkling clean. 394 00:24:31,827 --> 00:24:33,120 She's a trainee. 395 00:24:33,203 --> 00:24:35,372 Hello, I'm Cheon Sa-rang. 396 00:24:35,456 --> 00:24:36,582 I'll take a look around. 397 00:24:36,665 --> 00:24:39,001 - Teach her from A to Z. - Yes, ma'am. 398 00:24:45,549 --> 00:24:47,551 You're uselessly pretty for a one-month trainee. 399 00:24:48,260 --> 00:24:50,929 - Pardon? - You'll be gone in a month. 400 00:24:51,013 --> 00:24:52,306 Go and wipe the butt sweat. 401 00:24:53,140 --> 00:24:54,099 "Butt sweat"? 402 00:24:54,683 --> 00:24:55,934 If you go over there, 403 00:24:56,018 --> 00:24:58,896 you'll see the beautiful butt sweat left by our guests. 404 00:24:58,979 --> 00:25:00,856 You'll be in charge of that for a month, 405 00:25:00,939 --> 00:25:03,525 so don't miss a single drop and wipe until it's sparkling clean. 406 00:25:04,109 --> 00:25:04,985 Yes, ma'am. 407 00:25:15,078 --> 00:25:16,246 Hey you. 408 00:25:16,914 --> 00:25:17,831 Hermès! 409 00:25:18,749 --> 00:25:19,666 Hermès! 410 00:25:30,469 --> 00:25:32,262 Hermès. 411 00:25:32,888 --> 00:25:34,014 Hermès. 412 00:25:37,059 --> 00:25:39,686 Cotton swabs and cotton pads should be filled to 90%. 413 00:25:39,770 --> 00:25:41,563 It's difficult to take one out at 100%. 414 00:25:41,647 --> 00:25:44,024 Anything under 90% makes it look like we don't care. 415 00:25:44,775 --> 00:25:46,068 Yes, ma'am. 416 00:25:47,027 --> 00:25:49,112 Why are you so smiley? 417 00:25:49,196 --> 00:25:52,032 I was taught to maintain my Hermès smile while working. 418 00:25:52,115 --> 00:25:53,575 That applies to concierges. 419 00:25:53,659 --> 00:25:55,244 We still work in the hotel. 420 00:25:55,327 --> 00:25:57,746 The true hotel working experience starts in the lobby. 421 00:25:57,829 --> 00:26:00,249 We wear sportswear while they wear uniforms. 422 00:26:00,791 --> 00:26:04,127 Plus, you're only here for a month. You don't need to get used to Hermès. 423 00:26:05,045 --> 00:26:07,172 I should still try my best while I'm here. 424 00:26:07,256 --> 00:26:08,298 Try all you want. 425 00:26:08,382 --> 00:26:11,343 No matter what happens, you won't be able to go near the lobby. 426 00:26:11,426 --> 00:26:14,513 Even I've been stuck here for five years. 427 00:26:14,596 --> 00:26:16,431 At least you're a full-time worker. 428 00:26:19,017 --> 00:26:20,060 Well… 429 00:26:20,852 --> 00:26:22,604 I'm better than you in every aspect. 430 00:26:23,397 --> 00:26:27,234 If you're done here, go out and wipe until everything's sparkling clean. 431 00:26:27,317 --> 00:26:30,028 Okay. I'll wipe until everything's sparkling clean. 432 00:26:33,156 --> 00:26:36,118 Let's get up early tomorrow so we can eat something before our flight. 433 00:26:36,201 --> 00:26:39,329 Pyeong-hwa, look up some famous places nearby and make a reservation. 434 00:26:39,413 --> 00:26:41,164 We have the hotel breakfast reserved. 435 00:26:41,248 --> 00:26:42,374 I asked for a famous restaurant. 436 00:26:42,457 --> 00:26:44,167 Find a rare restaurant with food 437 00:26:44,251 --> 00:26:45,586 that is unique to this place. 438 00:26:45,669 --> 00:26:49,089 Yes, ma'am. I will look for a rare restaurant. 439 00:26:49,172 --> 00:26:50,549 We're checked in. 440 00:26:52,759 --> 00:26:54,428 Who wants to share a room with me? 441 00:26:58,515 --> 00:26:59,766 Then should I choose? 442 00:27:01,101 --> 00:27:05,731 Who will share a room with me? 443 00:27:06,440 --> 00:27:10,986 I wonder who it will be 444 00:27:11,653 --> 00:27:13,488 Eeny, meeny, miny… 445 00:27:16,325 --> 00:27:17,326 moe! 446 00:27:17,868 --> 00:27:18,994 You win! 447 00:27:26,710 --> 00:27:27,753 Be done in ten minutes. 448 00:27:27,836 --> 00:27:29,504 Don't use the restroom while I'm sleeping. 449 00:27:29,588 --> 00:27:31,006 - Yes, ma'am. - Unplug all the TV 450 00:27:31,089 --> 00:27:32,132 and fridge cables. 451 00:27:32,215 --> 00:27:34,176 I can't sleep if it's noisy. Understood? 452 00:27:34,760 --> 00:27:35,969 Yes, ma'am. I… 453 00:27:38,513 --> 00:27:41,642 RARE RESTAURANTS IN JEJU ISLAND 454 00:27:43,810 --> 00:27:45,854 Didn't I tell you that I'm sensitive? 455 00:27:45,937 --> 00:27:47,856 I could sense the electromagnetic waves. 456 00:27:48,649 --> 00:27:49,650 I'm sorry. 457 00:27:49,733 --> 00:27:51,943 - Turn off your phone. - I put it on silent. 458 00:27:52,027 --> 00:27:53,612 I can sense that too. 459 00:28:22,391 --> 00:28:25,060 Thank you. Please come again next time. 460 00:28:26,812 --> 00:28:28,480 - Da-eul. - Yes? 461 00:28:28,563 --> 00:28:30,941 The manager said she doesn't like the cafeteria menu. 462 00:28:31,024 --> 00:28:32,943 She wants some gimbap to eat in the back. 463 00:28:33,527 --> 00:28:35,028 All right. I'll be right back. 464 00:28:39,074 --> 00:28:40,951 Sorry. Coming through. 465 00:28:42,536 --> 00:28:44,079 One tuna, two beef, 466 00:28:44,162 --> 00:28:46,206 and one kimchi rice ball to go. 467 00:28:46,289 --> 00:28:48,000 Okay, I got your order. 468 00:28:48,083 --> 00:28:52,004 I'm really sorry, but in the tuna gimbap, could you please reduce the rice, 469 00:28:52,087 --> 00:28:53,755 add a lot of tuna and mayonnaise, 470 00:28:53,839 --> 00:28:55,590 and take out the spinach? 471 00:28:56,550 --> 00:28:57,843 Sure. 472 00:28:59,011 --> 00:29:02,347 I'm really sorry again, but for one of the beef gimbap, 473 00:29:02,431 --> 00:29:05,183 can you leave out the sesame oil and carrots? 474 00:29:06,018 --> 00:29:07,185 Why don't you make it yourself? 475 00:29:07,269 --> 00:29:10,022 I'm sorry. My seniors are picky eaters. 476 00:29:10,105 --> 00:29:12,274 Just for today. I can't cater to your needs when I'm busy. 477 00:29:12,357 --> 00:29:13,650 Thank you so much. 478 00:29:14,443 --> 00:29:15,902 I'm really sorry again… 479 00:29:15,986 --> 00:29:17,863 - What now? - Along with the other requests, 480 00:29:17,946 --> 00:29:19,948 for the other beef gimbap, can you take out the eggs 481 00:29:20,032 --> 00:29:23,243 and apply the right amount of sesame oil to make it give off a slight scent? 482 00:29:23,326 --> 00:29:25,620 - Get out. I'm done with you. - I'm sorry. 483 00:29:25,704 --> 00:29:26,955 Please help me out. 484 00:29:27,039 --> 00:29:28,999 - I need to buy the gimbap. - Get out! 485 00:29:29,082 --> 00:29:30,208 I'll make them. 486 00:29:30,292 --> 00:29:32,836 At least allow me to make them. Please. 487 00:29:33,587 --> 00:29:35,630 Excuse me. Sorry. 488 00:29:40,844 --> 00:29:42,554 I'm back. I'll get everything ready. 489 00:29:43,138 --> 00:29:44,723 The manager went to the cafeteria. 490 00:29:44,806 --> 00:29:45,932 Sorry? 491 00:29:46,683 --> 00:29:47,642 What about these? 492 00:29:48,685 --> 00:29:51,605 Didn't you hear me? She wants the pork cutlet from the cafeteria. 493 00:29:53,690 --> 00:29:54,691 Let's go. 494 00:30:09,081 --> 00:30:10,290 Where's the water? 495 00:30:13,710 --> 00:30:14,753 - Hello. - Hello. 496 00:30:14,836 --> 00:30:16,338 - This is Alanga. - This is King Hotel. 497 00:30:16,922 --> 00:30:18,131 - Over there. - Yes, ma'am. 498 00:30:24,304 --> 00:30:26,056 Apologizing doesn't solve the problem! 499 00:30:27,057 --> 00:30:29,142 Welcome. May I check your boarding pass? 500 00:30:31,561 --> 00:30:32,604 Coming! 501 00:31:16,356 --> 00:31:17,482 I can't believe my eyes. 502 00:31:19,067 --> 00:31:20,610 Sir, I'm here. 503 00:31:23,446 --> 00:31:24,531 Next. 504 00:31:28,702 --> 00:31:30,412 Are you purchasing your clothes here? 505 00:31:31,204 --> 00:31:32,956 Why would I bother shopping in person? 506 00:31:33,874 --> 00:31:36,418 The comfort of the rich is beautiful. 507 00:31:37,794 --> 00:31:40,839 What do you think of this? There are only three in the nation. 508 00:31:42,382 --> 00:31:43,258 Give me all three. 509 00:31:43,341 --> 00:31:46,136 I'm sorry, but one has already been sold. 510 00:31:46,219 --> 00:31:47,846 Then give me the remaining two. 511 00:31:48,555 --> 00:31:49,556 I'm okay. 512 00:31:50,140 --> 00:31:51,892 Matching shirts seems a bit too much. 513 00:31:51,975 --> 00:31:53,602 I appreciate your gesture though. 514 00:31:53,685 --> 00:31:54,561 Matching shirts? 515 00:31:54,644 --> 00:31:55,562 Why would I? 516 00:31:56,146 --> 00:31:57,480 Weren't you going to give one to me? 517 00:31:57,564 --> 00:31:58,648 Both of them are mine. 518 00:31:59,357 --> 00:32:02,861 Also, I hate it when someone else wears the same thing as me. 519 00:32:03,528 --> 00:32:05,030 Just go and get ready for the UK. 520 00:32:05,614 --> 00:32:06,823 We're leaving in a week. 521 00:32:06,907 --> 00:32:08,408 Be prepared not to come back. 522 00:32:08,992 --> 00:32:10,118 The UK all of a sudden? 523 00:32:10,660 --> 00:32:12,204 I don't have a passport. 524 00:32:12,871 --> 00:32:14,956 Is that even possible? 525 00:32:15,040 --> 00:32:16,249 Have you never been abroad? 526 00:32:16,333 --> 00:32:18,293 I never had the opportunity to do so. 527 00:32:18,376 --> 00:32:20,003 I was busy interning. 528 00:32:20,086 --> 00:32:21,671 Apply for a passport this instant. 529 00:32:23,965 --> 00:32:26,927 By the way, sir, will I really become a full-time employee? 530 00:32:27,010 --> 00:32:30,180 What if I follow you and end up hanging in the wind? 531 00:32:31,431 --> 00:32:32,390 Hello? 532 00:32:33,183 --> 00:32:34,267 It's me. 533 00:32:34,768 --> 00:32:37,270 Can you promote No Sang-sik to a full-time position? 534 00:32:37,354 --> 00:32:38,480 Yes, thank you. 535 00:32:39,189 --> 00:32:40,023 Happy now? 536 00:32:40,106 --> 00:32:41,191 Of course, sir. 537 00:33:01,503 --> 00:33:02,379 Hello. 538 00:33:02,462 --> 00:33:04,756 I'm the front desk manager, Kim Su-mi. 539 00:33:04,839 --> 00:33:05,840 Yes. And? 540 00:33:05,924 --> 00:33:08,426 I heard that you're returning to the UK. 541 00:33:08,510 --> 00:33:10,637 Already? Even I just found out. 542 00:33:10,720 --> 00:33:12,472 Well, you're very famous. 543 00:33:12,555 --> 00:33:13,473 I see. 544 00:33:15,308 --> 00:33:18,311 I am pretty popular, which could be a bother at times. 545 00:33:19,062 --> 00:33:22,482 Please feel free to give me a call if you need anything before you leave. 546 00:33:22,565 --> 00:33:25,944 I'll help you right away if you call me directly, and not the front desk. 547 00:33:29,197 --> 00:33:30,240 Is there something in your eye? 548 00:33:30,907 --> 00:33:32,492 - No. - All right, then. 549 00:33:42,669 --> 00:33:45,046 As expected from the chairman's son. 550 00:33:46,089 --> 00:33:47,132 He's nonchalant. 551 00:33:47,841 --> 00:33:49,134 He's so charming. 552 00:34:09,738 --> 00:34:10,780 Good work. 553 00:34:51,488 --> 00:34:53,073 - Good work. - Excuse me, sir. 554 00:34:53,698 --> 00:34:55,950 Can you please keep it down? 555 00:34:56,034 --> 00:34:58,036 - What? - Other guests keep complaining. 556 00:34:58,119 --> 00:34:59,287 Please cooperate with me. 557 00:34:59,829 --> 00:35:00,872 This is my routine. 558 00:35:00,955 --> 00:35:02,207 I apologize, sir. 559 00:35:03,583 --> 00:35:04,584 Ms. Park Bo-yeon? 560 00:35:05,210 --> 00:35:08,046 You have a refreshing way of approach. 561 00:35:08,129 --> 00:35:09,506 - You like me, don't you? - Pardon? 562 00:35:09,589 --> 00:35:10,799 I'm afraid I have bad news. 563 00:35:10,882 --> 00:35:12,217 You're not my type. 564 00:35:12,926 --> 00:35:14,386 She's my type. 565 00:35:18,640 --> 00:35:19,808 Hey. 566 00:35:19,891 --> 00:35:20,725 Here. 567 00:35:21,351 --> 00:35:22,811 Do I have to deliver your tips to you? 568 00:35:22,894 --> 00:35:23,937 Sorry? 569 00:35:24,020 --> 00:35:25,188 It's from the tiger back. 570 00:35:25,897 --> 00:35:28,566 You're really something. You're already being tipped. 571 00:35:30,402 --> 00:35:31,403 Tiger? 572 00:35:51,297 --> 00:35:53,258 I noticed you following me around. 573 00:35:53,341 --> 00:35:55,760 I'll accept your cunning advances. 574 00:35:56,511 --> 00:35:59,180 This is for our steamy night together. 575 00:36:06,104 --> 00:36:07,856 What a pervert. 576 00:36:08,940 --> 00:36:10,108 How disgusting. 577 00:36:19,325 --> 00:36:20,493 That darn butt sweat! 578 00:36:39,846 --> 00:36:41,055 Excuse me, sir. 579 00:36:45,018 --> 00:36:46,102 Sir? 580 00:36:53,610 --> 00:36:54,569 581 00:36:54,652 --> 00:36:55,778 Why is this… 582 00:36:56,696 --> 00:36:57,989 Hey-- 583 00:37:05,038 --> 00:37:08,374 Sir, do you think I'm a joke because I wipe people's butt sweat? 584 00:37:08,958 --> 00:37:11,252 That doesn't give people like you, who have poop for brains, 585 00:37:11,336 --> 00:37:13,505 the right to walk over me. 586 00:37:14,380 --> 00:37:15,757 If you ever do this again, 587 00:37:15,840 --> 00:37:17,467 I'm going to kill you. 588 00:37:18,426 --> 00:37:20,220 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 589 00:37:23,223 --> 00:37:25,099 What in the world… 590 00:37:25,183 --> 00:37:27,769 Excuse me. Stop right there. 591 00:37:29,312 --> 00:37:30,605 Did you not hear me? 592 00:37:31,231 --> 00:37:32,524 - Hey! - What are you doing? 593 00:37:35,443 --> 00:37:37,946 This space is for members and hotel guests. 594 00:37:38,029 --> 00:37:40,198 Who are you to raise your voice in my hotel? 595 00:37:40,823 --> 00:37:42,367 It's not your hotel yet. 596 00:37:42,450 --> 00:37:44,827 - What? - I'm also a guest. 597 00:37:45,370 --> 00:37:47,121 A guest who rooms in a suite at that. 598 00:37:47,747 --> 00:37:50,625 If I file a complaint, it'll only get uncomfortable for us both. 599 00:37:51,125 --> 00:37:53,836 Why don't you be more polite to your guest, 600 00:37:54,462 --> 00:37:55,630 Director of King Hotel? 601 00:37:59,509 --> 00:38:01,302 I'll leave as soon as I'm ready. 602 00:38:02,554 --> 00:38:06,766 So please try to treat me like a guest while I'm here. 603 00:38:36,546 --> 00:38:38,131 Hello, Ms. Gu. 604 00:38:38,214 --> 00:38:40,174 What brings you here without notice? 605 00:38:40,258 --> 00:38:41,301 Am I not allowed here? 606 00:38:41,384 --> 00:38:43,761 Of course not. This entire hotel is yours. 607 00:38:45,597 --> 00:38:46,514 Hello. 608 00:38:47,682 --> 00:38:48,725 How's the work treating you? 609 00:38:51,978 --> 00:38:55,607 It's a bit tough since it's my first time, but I find pleasure in learning. 610 00:38:55,690 --> 00:38:57,525 Thank you for hiring me. 611 00:38:57,609 --> 00:38:58,651 I will do my best. 612 00:38:59,944 --> 00:39:01,613 - Did you go through all the training? - Yes. 613 00:39:01,696 --> 00:39:03,448 I received basic training. 614 00:39:03,531 --> 00:39:04,907 What are the deposit precautions? 615 00:39:04,991 --> 00:39:05,992 I'm sorry. 616 00:39:06,075 --> 00:39:09,078 She's a trainee, so she hasn't been taught that yet. 617 00:39:09,162 --> 00:39:12,206 The deposit precautions are to check if the name on the reservation 618 00:39:12,290 --> 00:39:13,916 matches the name on the card 619 00:39:14,000 --> 00:39:16,961 and to check if there's a signature on the back of the card. 620 00:39:17,045 --> 00:39:20,548 - What is happy hour? - It is a period during slow hours 621 00:39:20,632 --> 00:39:23,217 in which the price of snacks and drinks 622 00:39:23,301 --> 00:39:24,761 are reduced or served free 623 00:39:24,844 --> 00:39:27,472 in venues such as the lounge or cocktail bar. 624 00:39:27,555 --> 00:39:28,806 Inform me in English. 625 00:39:28,890 --> 00:39:32,268 Happy hours are from 3 to 5 p.m., and please, feel free 626 00:39:32,352 --> 00:39:35,521 to have complimentary snacks and drinks at the hotel lounge. 627 00:39:37,273 --> 00:39:38,900 Promote her to the lobby. 628 00:39:39,984 --> 00:39:40,985 Pardon? 629 00:39:50,953 --> 00:39:52,830 Excuse me, Ms. Gu. 630 00:39:52,914 --> 00:39:55,124 She graduated from a two-year college. 631 00:39:55,208 --> 00:39:56,959 Why would you leave a competent girl to rot? 632 00:39:57,043 --> 00:39:58,503 She needs to be seen. 633 00:39:58,586 --> 00:40:00,630 She's a one-month trainee. Are you sure? 634 00:40:01,506 --> 00:40:03,758 - Then let her stay for a year. - Sorry? 635 00:40:04,384 --> 00:40:06,135 The lobby is the face of the hotel. 636 00:40:07,178 --> 00:40:08,971 She has a nice smile. 637 00:40:22,985 --> 00:40:25,905 Everyone here can speak English as well as you. 638 00:40:25,988 --> 00:40:28,658 You should be able to speak at least two foreign languages. 639 00:40:28,741 --> 00:40:30,243 You can't speak Chinese, can you? 640 00:40:30,326 --> 00:40:33,037 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 641 00:40:33,121 --> 00:40:37,041 complimentary snacks, coffee, and tea. Please feel free to enjoy them. 642 00:40:38,751 --> 00:40:40,670 At this rate, you might even speak Japanese. 643 00:40:41,295 --> 00:40:43,464 From 3 to 5 p.m., the hotel lounge will offer 644 00:40:43,548 --> 00:40:46,592 complimentary snacks, coffee, and tea. 645 00:40:46,676 --> 00:40:48,553 Please feel free to enjoy them. 646 00:40:53,182 --> 00:40:56,185 It's always been my dream to become a concierge, so I studied hard. 647 00:40:56,269 --> 00:40:57,937 Foreign languages aren't everything. 648 00:40:58,438 --> 00:41:01,858 The lobby isn't a place for someone like you. 649 00:41:02,692 --> 00:41:04,360 "Someone like me," ma'am? 650 00:41:04,444 --> 00:41:06,696 You're uneducated, incompetent… 651 00:41:08,781 --> 00:41:10,032 and unattractive. 652 00:41:10,825 --> 00:41:11,826 Must I spell it out for you? 653 00:41:11,909 --> 00:41:13,870 So don't show off and just do as I say. 654 00:41:13,953 --> 00:41:14,829 Do you understand? 655 00:41:15,788 --> 00:41:18,291 Yes, I'll do anything you ask to the best of my ability. 656 00:41:18,875 --> 00:41:20,001 Thank you. 657 00:41:40,313 --> 00:41:44,734 FATHER 658 00:41:50,072 --> 00:41:51,449 You just barged into a guest's room. 659 00:41:51,532 --> 00:41:52,784 It's past your checkout time. 660 00:41:53,367 --> 00:41:54,869 - Get out. - I will. 661 00:41:55,536 --> 00:41:58,289 You don't have to call Father. I'll let him know. 662 00:42:00,082 --> 00:42:02,168 The services at this hotel are great. 663 00:42:02,251 --> 00:42:03,753 I'm the owner, after all. 664 00:42:05,129 --> 00:42:07,381 Why don't you just settle down there? 665 00:42:07,465 --> 00:42:09,425 Coming back will only make things harder for you. 666 00:42:10,927 --> 00:42:13,554 That's for me to decide. 667 00:42:14,680 --> 00:42:15,723 But 668 00:42:15,807 --> 00:42:17,433 I definitely won't be coming back, 669 00:42:18,184 --> 00:42:19,060 so don't worry. 670 00:42:19,143 --> 00:42:20,478 I hope you'll keep your word. 671 00:42:24,524 --> 00:42:25,358 Bye. 672 00:43:57,450 --> 00:43:59,869 - Congratulations - Congratulations 673 00:43:59,952 --> 00:44:01,954 - Congratulations - Congratulations 674 00:44:02,038 --> 00:44:04,081 - You now work in the lobby - You now work in the lobby 675 00:44:04,165 --> 00:44:05,833 - Congratulations - Congratulations 676 00:44:10,004 --> 00:44:12,214 - Thank you. - Congrats. 677 00:44:12,298 --> 00:44:14,467 You went from wiping butt sweat to working in the lobby. 678 00:44:14,550 --> 00:44:16,802 Goodness, I'm so proud of you. 679 00:44:17,303 --> 00:44:18,429 So triumphs the human spirit. 680 00:44:18,512 --> 00:44:22,016 You're the first two-year college graduate to become King Hotel's full-time employee. 681 00:44:22,099 --> 00:44:24,226 My term has just been extended by a year. 682 00:44:24,810 --> 00:44:25,686 Hence, 683 00:44:25,770 --> 00:44:27,229 the "almost full-time employee." 684 00:44:27,813 --> 00:44:30,149 One year will become two, and two years will become three. 685 00:44:30,232 --> 00:44:33,319 In a few years, we'll become cool seniors, right? 686 00:44:33,402 --> 00:44:34,403 Probably. 687 00:44:34,487 --> 00:44:38,074 But where in the world are those cool seniors? 688 00:44:38,157 --> 00:44:41,160 I'm only surrounded by a bunch of mothers-in-law on power trips. 689 00:44:41,243 --> 00:44:43,245 We can become cool seniors. 690 00:44:43,329 --> 00:44:46,165 I swear I'm not going to end up like my seniors. 691 00:44:46,248 --> 00:44:47,083 You're right. 692 00:44:47,166 --> 00:44:50,211 Let's not turn into old witches. 693 00:44:50,294 --> 00:44:52,004 I don't want to become like them. 694 00:44:56,217 --> 00:44:57,301 Why are you so quiet? 695 00:44:58,010 --> 00:44:59,387 I don't have any wishes. 696 00:44:59,470 --> 00:45:01,639 I'd be thankful if no one gets on my nerves. 697 00:45:02,640 --> 00:45:04,266 This won't do. 698 00:45:04,350 --> 00:45:07,269 You need to go to a world filled with hopes and dreams. 699 00:45:08,854 --> 00:45:09,772 Where might that be? 700 00:45:09,855 --> 00:45:11,899 Club Gold. 701 00:45:11,982 --> 00:45:14,443 I'm a VIP. 702 00:45:14,527 --> 00:45:17,363 Everything is on me tonight! 703 00:45:18,572 --> 00:45:19,657 Come on! 704 00:45:19,740 --> 00:45:22,034 Come on! I need you to be louder! 705 00:45:22,118 --> 00:45:23,619 Let me hear you scream! 706 00:46:05,119 --> 00:46:06,454 Thank you. 707 00:46:08,998 --> 00:46:09,915 Thank you. 708 00:46:11,250 --> 00:46:12,418 KING HOTEL BEST TALENT AWARD RECIPIENT CHEON SA-RANG 709 00:46:36,484 --> 00:46:39,612 I can't believe you left me 710 00:46:39,695 --> 00:46:42,907 I can't believe you abandoned me 711 00:46:43,449 --> 00:46:46,786 It's hard to forget about Our deeply-engraved memories… 712 00:47:31,205 --> 00:47:33,707 You are constantly the best student I've ever had. 713 00:47:37,503 --> 00:47:40,172 ACTUAL FULL-TIME EMPLOYEE 714 00:47:42,049 --> 00:47:43,175 Congratulations! 715 00:47:43,259 --> 00:47:45,344 You're finally an actual full-time employee. 716 00:47:45,427 --> 00:47:46,470 All right. 717 00:47:46,554 --> 00:47:48,138 To your full-time employment. 718 00:47:48,222 --> 00:47:50,266 - Cheers! - Cheers! 719 00:47:59,316 --> 00:48:01,360 THE PRESENT 720 00:48:36,979 --> 00:48:37,855 Good morning, sir. 721 00:48:37,938 --> 00:48:39,815 I trust that you had a good trip. 722 00:48:40,524 --> 00:48:43,652 A package has arrived, sir. It is addressed to this house 723 00:48:43,736 --> 00:48:45,654 but the name is not in English. 724 00:48:45,738 --> 00:48:47,323 Would you care to take a look? 725 00:48:48,449 --> 00:48:49,950 It is for me, but 726 00:48:50,034 --> 00:48:51,619 it does not say who is this from. 727 00:48:52,244 --> 00:48:54,288 - How was it delivered? - It was delivered by 728 00:48:54,371 --> 00:48:55,581 a motorcycle courier, sir. 729 00:48:55,664 --> 00:48:57,041 He did not know the sender. 730 00:48:58,667 --> 00:49:00,419 I'll make some tea for your room, sir. 731 00:49:00,502 --> 00:49:03,422 If there's anything else you'd like, let me know. 732 00:49:03,505 --> 00:49:04,465 Okay. 733 00:49:51,553 --> 00:49:54,848 PERSONNEL RECORD HAN MI-SO 734 00:50:07,403 --> 00:50:08,362 It's me. 735 00:50:08,445 --> 00:50:10,114 Book a flight to Korea at once. 736 00:50:11,198 --> 00:50:12,157 Korea? 737 00:50:12,241 --> 00:50:13,325 Out of the blue? 738 00:50:17,913 --> 00:50:18,872 Something came up. 739 00:50:20,249 --> 00:50:22,084 But my parents are visiting this week. 740 00:50:22,167 --> 00:50:23,711 Can we go next week? 741 00:50:23,794 --> 00:50:25,587 I'll go first then. You can come later. 742 00:50:25,671 --> 00:50:27,673 No, we need to go together. 743 00:50:27,756 --> 00:50:29,842 We promised to stick together for eternity. 744 00:50:29,925 --> 00:50:31,301 How long will you stay in Korea? 745 00:50:31,385 --> 00:50:32,636 I don't know. 746 00:50:32,720 --> 00:50:34,471 But I need to know that to pack my things. 747 00:50:34,555 --> 00:50:36,765 You can just buy your clothes and shoes in Korea, 748 00:50:36,849 --> 00:50:38,350 but I need to take my things. 749 00:50:38,434 --> 00:50:41,353 Okay then. Get packed in ten minutes and meet me at the airport. 750 00:50:41,437 --> 00:50:43,605 Then will you buy me new clothes and shoes in Korea? 751 00:50:44,189 --> 00:50:45,315 He hung up. 752 00:50:45,399 --> 00:50:46,400 Sorry. 753 00:51:07,463 --> 00:51:08,881 KING HOTEL CONCIERGE TRAINEESHIP PROGRAM 754 00:51:09,757 --> 00:51:12,301 Congratulations on taking your first step as a concierge. 755 00:51:12,384 --> 00:51:14,386 I'm Cheon Sa-rang, who will be in charge of the training. 756 00:51:19,224 --> 00:51:21,018 The fundamental 757 00:51:21,101 --> 00:51:24,313 of a King Hotel employee is to love and show kindness to our guests. 758 00:51:24,938 --> 00:51:27,274 Welcoming the guests wholeheartedly comes first, 759 00:51:27,357 --> 00:51:29,651 and expressing it is the service we offer here. 760 00:51:30,486 --> 00:51:33,405 In other words, insincere kindness is not true kindness. 761 00:51:34,448 --> 00:51:36,200 We need to be ready 762 00:51:36,283 --> 00:51:39,119 to put on a genuine smile at all times. 763 00:51:39,870 --> 00:51:41,330 Hey! 764 00:51:45,459 --> 00:51:46,502 Ms. Cheon Sa-rang? 765 00:51:46,585 --> 00:51:48,712 What happened? What exactly did you do wrong? 766 00:51:49,880 --> 00:51:52,257 - Me? - What did you do 767 00:51:52,341 --> 00:51:55,302 for a suite guest to come down to the lobby and look for you? 768 00:51:55,385 --> 00:51:56,845 Are you sure you didn't make a mistake? 769 00:51:58,013 --> 00:51:58,889 No. 770 00:51:58,972 --> 00:52:01,975 I even made a wake-up call this morning. 771 00:52:02,059 --> 00:52:02,935 Hurry over. 772 00:52:03,018 --> 00:52:05,145 Make sure the complaint doesn't come to my end. 773 00:52:05,229 --> 00:52:06,605 Is that clear? 774 00:52:06,688 --> 00:52:07,564 Yes, ma'am. 775 00:52:13,070 --> 00:52:15,155 You guys can practice smiling. 776 00:52:15,739 --> 00:52:16,865 Hermès! 777 00:52:16,949 --> 00:52:18,117 - Hermès! - Hermès! 778 00:52:27,751 --> 00:52:28,961 How may I help you, ma'am? 779 00:52:29,545 --> 00:52:31,296 I'm in charge of the reception desk at the moment. 780 00:52:31,380 --> 00:52:33,549 Are you the one that made my wake-up call this morning? 781 00:52:33,632 --> 00:52:36,260 Yes, I did. At the time you requested. 782 00:52:36,343 --> 00:52:38,470 So, you knew who I am? 783 00:52:38,971 --> 00:52:41,890 How could any music lover right now recognize you? 784 00:52:42,975 --> 00:52:45,644 It's a great honor to have you stay at our hotel. 785 00:52:53,235 --> 00:52:57,531 I've had countless wake-up calls from hotels all around the world. 786 00:53:06,915 --> 00:53:08,917 But it was the first time 787 00:53:09,001 --> 00:53:12,171 I woke up hearing the aria that I sang. 788 00:53:12,254 --> 00:53:15,757 It's been a few years since I left the stage. 789 00:53:15,841 --> 00:53:20,012 But it seemed as if I'd become a prima donna again. 790 00:53:20,095 --> 00:53:21,221 Thank you, dear, 791 00:53:21,305 --> 00:53:23,432 for taking me back to days of my youth. 792 00:53:24,516 --> 00:53:27,477 Thank you for remembering me after all these years. 793 00:53:28,312 --> 00:53:31,481 Now it's my turn to keep you in my memory, Ms... 794 00:53:33,233 --> 00:53:34,359 Sa-rang. 795 00:54:11,532 --> 00:54:14,452 How does it feel to come back to Korea after a while? 796 00:54:15,286 --> 00:54:16,245 It's the same. 797 00:54:16,871 --> 00:54:18,914 Don't think of leaving again. 798 00:54:18,998 --> 00:54:20,166 Start working. 799 00:54:20,249 --> 00:54:23,294 Hotel, Air, or Distribution? Which do you prefer? 800 00:54:23,377 --> 00:54:25,755 He's just visiting. You're getting ahead of yourself. 801 00:54:26,464 --> 00:54:27,882 He's not done with his studies either. 802 00:54:27,965 --> 00:54:30,176 It won't be late even if he takes his time. 803 00:54:30,259 --> 00:54:31,469 Seven years was more than enough. 804 00:54:32,094 --> 00:54:34,305 Since we're on the topic, move back to Korea. 805 00:54:37,308 --> 00:54:38,309 I'll start working. 806 00:54:39,435 --> 00:54:40,436 What? 807 00:54:40,519 --> 00:54:42,938 But I want to work at the hotel. 808 00:54:45,107 --> 00:54:46,233 What's your reason? 809 00:54:46,942 --> 00:54:48,027 I like hotels. 810 00:54:50,112 --> 00:54:51,030 All right. 811 00:54:51,113 --> 00:54:52,073 Go ahead. 812 00:54:53,532 --> 00:54:54,992 Okay. Let's have a drink. 813 00:54:55,076 --> 00:54:58,662 I'm delighted to see our family gathered like this. 814 00:54:59,872 --> 00:55:02,208 You probably can't even imagine 815 00:55:02,750 --> 00:55:04,668 how long I've waited for this day to come. 816 00:55:04,752 --> 00:55:07,880 Won, you'll need to climb up the ladder by competing with your sister. 817 00:55:07,963 --> 00:55:09,173 What do you mean? 818 00:55:10,174 --> 00:55:12,676 Won is just now starting out. I should help him. 819 00:55:12,760 --> 00:55:15,888 Both providing and receiving help reflect competence. 820 00:55:15,971 --> 00:55:18,432 I'm only going to consider your competence from now on. 821 00:55:18,516 --> 00:55:21,477 Either one of you could become my successor, 822 00:55:21,560 --> 00:55:22,937 or it could be neither of you. 823 00:55:23,020 --> 00:55:25,564 I know. That's your management philosophy. 824 00:55:27,108 --> 00:55:28,234 Also, 825 00:55:28,317 --> 00:55:30,569 live here with us instead of staying at the hotel. 826 00:55:31,487 --> 00:55:32,780 It's more comfortable there. 827 00:55:33,280 --> 00:55:35,116 Won is all grown up now. 828 00:55:35,699 --> 00:55:37,034 Let him do as he pleases. 829 00:55:38,452 --> 00:55:40,371 I'm not going to repeat myself. 830 00:55:40,454 --> 00:55:42,331 Come back home before your mom's memorial service. 831 00:55:44,166 --> 00:55:45,167 Which mom do you mean? 832 00:55:49,672 --> 00:55:51,298 I don't even know 833 00:55:51,966 --> 00:55:55,052 what my mom looks like or if she's even alive or not. 834 00:56:05,229 --> 00:56:07,439 Stop with the nonsense. 835 00:56:08,023 --> 00:56:09,942 Just move in if I tell you to. 836 00:56:20,828 --> 00:56:22,705 You take after your mom. 837 00:56:23,914 --> 00:56:25,833 You're reckless just like her. 838 00:56:42,391 --> 00:56:43,851 I'll be fine on my own. Go home. 839 00:56:51,609 --> 00:56:54,069 Let me join you. The rain feels nice. 840 00:56:54,153 --> 00:56:56,322 - Don't follow me. - Whatever. 841 00:56:56,405 --> 00:56:58,407 I know you don't have a friend to drink with. 842 00:56:59,283 --> 00:57:00,910 I like how you're smart-mouthed. 843 00:57:00,993 --> 00:57:03,037 - True. - And how you don't force a laugh. 844 00:57:03,120 --> 00:57:04,413 I do though. 845 00:57:10,503 --> 00:57:12,630 What will the starting rank be by the way? 846 00:57:13,130 --> 00:57:15,674 I don't know. It doesn't matter. 847 00:57:16,258 --> 00:57:17,551 What do you mean? 848 00:57:17,635 --> 00:57:18,928 I'm asking for myself. 849 00:57:19,011 --> 00:57:20,804 You got the wrong idea. 850 00:57:20,888 --> 00:57:22,723 I need some authority to protect you. 851 00:57:22,806 --> 00:57:25,518 Who's going to deal with your toxic personality? I will. 852 00:57:25,601 --> 00:57:26,727 Let me be bold. 853 00:57:27,853 --> 00:57:29,313 Department manager, please. 854 00:57:30,439 --> 00:57:31,732 I went too far, didn't I? 855 00:57:31,815 --> 00:57:32,650 Senior manager? 856 00:57:41,116 --> 00:57:43,160 Take the car and go home. 857 00:57:43,744 --> 00:57:46,247 I'll find my way to the hotel. Don't follow me. 858 00:57:46,830 --> 00:57:48,290 No, I'm going with you. 859 00:57:49,083 --> 00:57:50,209 I should. 860 00:57:51,210 --> 00:57:52,836 Gosh, the weather 861 00:57:53,629 --> 00:57:55,798 is perfect for me to become a manager. 862 00:57:55,881 --> 00:57:57,299 What kind of weather is that? 863 00:57:57,800 --> 00:57:59,385 Please make me a manager. 864 00:57:59,468 --> 00:58:01,053 - Let go. - Please. 865 00:58:01,136 --> 00:58:03,013 My goodness! 866 00:58:03,097 --> 00:58:04,723 - Please. - Why is it raining so hard? 867 00:58:04,807 --> 00:58:05,933 - I know, right? - Darn it. 868 00:58:06,725 --> 00:58:08,519 - Cheers! - Cheers! 869 00:58:15,025 --> 00:58:16,235 That's refreshing. 870 00:58:16,318 --> 00:58:17,987 This place has good beer. 871 00:58:18,070 --> 00:58:20,197 Hey, this place is very popular these days. 872 00:58:20,281 --> 00:58:21,907 There's a line on the weekends. 873 00:58:23,617 --> 00:58:24,868 What's wrong? Are you okay? 874 00:58:25,452 --> 00:58:26,537 My stomach hurts for some reason. 875 00:58:26,620 --> 00:58:27,621 Are you stressed? 876 00:58:27,705 --> 00:58:29,623 This usually happens when you're stressed. 877 00:58:29,707 --> 00:58:32,001 It's obviously because of Gong Yu-nam. 878 00:58:32,084 --> 00:58:33,544 Who's that? 879 00:58:34,503 --> 00:58:36,505 Your boyfriend? 880 00:58:36,589 --> 00:58:39,383 Right. You have a boyfriend. 881 00:58:39,466 --> 00:58:41,135 I totally forgot. 882 00:58:41,635 --> 00:58:43,053 That's enough. 883 00:58:43,137 --> 00:58:44,722 Isn't it about time you broke up with him? 884 00:58:44,805 --> 00:58:46,265 I guess he didn't cross the line yet. 885 00:58:46,348 --> 00:58:48,726 She's so lenient when it comes to her boyfriend. 886 00:58:48,809 --> 00:58:51,228 I'm more lenient with you guys. Couldn't you tell? 887 00:58:51,312 --> 00:58:54,898 Hey, holding a hot cup of tea 888 00:58:54,982 --> 00:58:58,777 and saying, "It's hot," will only burn your hands. 889 00:58:59,403 --> 00:59:01,405 Don't bottle everything up. Get it off your chest. 890 00:59:04,867 --> 00:59:05,701 Mom! Aunties! 891 00:59:09,538 --> 00:59:12,166 If you drink here, you'll destroy my reputation. 892 00:59:12,249 --> 00:59:13,584 I worked so hard to build it. 893 00:59:13,667 --> 00:59:15,169 All right, we'll stop drinking. 894 00:59:15,252 --> 00:59:17,379 Go and play, my daughter. 895 00:59:22,468 --> 00:59:24,762 Your daughter is scarier than you. 896 00:59:24,845 --> 00:59:27,931 I know, right? I'm too scared to drink. 897 00:59:29,141 --> 00:59:32,353 I want to dance under the lights all night long 898 00:59:32,936 --> 00:59:34,897 holding a bottle of beer. 899 00:59:35,481 --> 00:59:38,525 That sounds great, and it really was. 900 00:59:39,443 --> 00:59:42,738 But I forgot how to dance, so I doubt I'll have as much fun as I used to. 901 00:59:42,821 --> 00:59:45,658 I don't even remember what a nightclub looks like. 902 01:00:24,446 --> 01:00:25,656 Gosh, my blood pressure. 903 01:00:52,141 --> 01:00:53,809 Do you need to wear a vest? 904 01:00:53,892 --> 01:00:55,144 It seems like a hassle. 905 01:00:56,019 --> 01:00:59,231 This is how you should wear a suit. 906 01:00:59,314 --> 01:01:00,232 As expected, 907 01:01:00,315 --> 01:01:01,483 you have a classic style. 908 01:01:03,652 --> 01:01:05,154 When are you going to fix this? 909 01:01:05,779 --> 01:01:07,030 Should I get it fixed? 910 01:01:10,117 --> 01:01:11,118 It's okay. 911 01:01:15,497 --> 01:01:17,124 You look amazing today. 912 01:01:23,172 --> 01:01:24,715 It's finally our first day. 913 01:01:24,798 --> 01:01:27,050 Let's start the day with a smile, Head Manager Gu. 914 01:01:27,134 --> 01:01:28,635 That's what I hate the most. 915 01:01:28,719 --> 01:01:30,053 Faking, putting up a front… 916 01:01:30,137 --> 01:01:30,971 Faking a smile. 917 01:01:31,889 --> 01:01:34,558 I was just saying that you shouldn't feel too stressed 918 01:01:34,641 --> 01:01:36,894 since all of this will be yours one day. 919 01:01:36,977 --> 01:01:39,563 Maybe it's time for you to lose your job seeing how you're bossing me around. 920 01:01:40,898 --> 01:01:42,566 No one else would stick around you. 921 01:01:42,649 --> 01:01:44,693 You should be grateful to me. 922 01:01:45,402 --> 01:01:46,737 You're consistently impudent. 923 01:01:46,820 --> 01:01:47,905 True. 924 01:01:48,405 --> 01:01:51,200 If it wasn't for my impudence, I would've run away ages ago. 925 01:01:51,283 --> 01:01:53,076 Who else would stay by your side? 926 01:01:56,622 --> 01:01:58,332 - My phone. - You may head inside. 927 01:01:58,415 --> 01:02:00,250 I'll tell them to bring it. 928 01:02:04,755 --> 01:02:06,757 Congratulations on your first day of work. 929 01:02:15,557 --> 01:02:16,475 The papers. 930 01:02:17,267 --> 01:02:18,143 Mr. No. 931 01:02:19,812 --> 01:02:20,813 Mr. No? 932 01:02:27,027 --> 01:02:29,238 Yes. 933 01:02:29,947 --> 01:02:32,157 All right. We'll bring it to you right away. 934 01:02:32,241 --> 01:02:34,827 Excuse me, Ms. Kim. I need to use the restroom. 935 01:02:34,910 --> 01:02:37,287 Head straight to the suite, find a phone, 936 01:02:37,371 --> 01:02:38,789 and take it to Ms. Gu's office. 937 01:02:38,872 --> 01:02:40,707 Wait, I'm sorry, 938 01:02:41,375 --> 01:02:42,835 but I have a really bad stomachache. 939 01:02:42,918 --> 01:02:44,419 To the point of crapping on the way? 940 01:02:45,504 --> 01:02:47,130 - Yes. - In that case, 941 01:02:47,965 --> 01:02:49,466 finish the errand quickly and then go. 942 01:02:50,050 --> 01:02:51,927 But this is urgent. 943 01:02:52,010 --> 01:02:54,054 Exactly. Hurry up and hop to it. 944 01:02:56,098 --> 01:02:57,099 Yes, ma'am. 945 01:04:25,187 --> 01:04:26,355 My phone… 946 01:04:28,065 --> 01:04:29,358 I almost died. 947 01:04:32,319 --> 01:04:33,445 What is this? 948 01:04:39,201 --> 01:04:41,119 The bathroom is bigger than my house. 949 01:04:41,203 --> 01:04:43,455 He only took my phone. 950 01:04:44,957 --> 01:04:46,166 This is so cool. 951 01:05:31,753 --> 01:05:34,756 KING THE LAND 952 01:05:49,649 --> 01:05:56,877 Subtitle translation by: Stephanie Jung 953 01:06:06,830 --> 01:06:09,750 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 954 01:06:12,961 --> 01:06:13,795 We… 955 01:06:14,546 --> 01:06:15,672 meet again. 956 01:06:15,756 --> 01:06:18,008 Welcome, Head Manager Gu! 957 01:06:19,509 --> 01:06:21,261 We made eye contact again! 958 01:06:22,179 --> 01:06:24,514 I warned you to never let me see you again. 959 01:06:24,598 --> 01:06:26,725 I'll do my best to avoid you from now on. 960 01:06:28,268 --> 01:06:30,020 You said you'd do your best to avoid me. 961 01:06:31,146 --> 01:06:33,023 Even over my dead body, 962 01:06:33,648 --> 01:06:35,984 you are most definitely not my type. 963 01:06:41,921 --> 01:06:43,374 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 68898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.