All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.MA.WEB-DL.H264.SDR.DDP5.1-HONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,050 --> 00:02:30,686 - Oliver! - Yeah. 2 00:02:30,719 --> 00:02:32,555 Can you get me the big cutters? 3 00:02:32,588 --> 00:02:34,155 - You got it. - Thanks. 4 00:03:35,417 --> 00:03:37,285 Accessing underground structure. 5 00:03:37,319 --> 00:03:39,655 - Feeds are live. - Got it. 6 00:03:39,688 --> 00:03:41,256 We're in. 7 00:03:41,289 --> 00:03:42,791 Wait until the asset gives the all clear. 8 00:03:42,825 --> 00:03:44,360 Copy. 9 00:03:44,393 --> 00:03:46,529 - Take some pictures. - Roger. 10 00:03:46,562 --> 00:03:49,097 Getting imagery now. 11 00:03:49,130 --> 00:03:50,666 And of the nuclear facility. 12 00:03:50,699 --> 00:03:53,134 Look at that, they got the whole thing underground. 13 00:03:53,167 --> 00:03:54,737 Even the chimneys are hidden. 14 00:04:07,850 --> 00:04:10,184 Come on Oliver, let's wrap it up. 15 00:04:13,756 --> 00:04:15,056 Hey! 16 00:04:16,124 --> 00:04:18,494 Hey, I'm talking to you. 17 00:04:20,596 --> 00:04:21,597 Hey, hey! 18 00:04:32,173 --> 00:04:34,410 You've seen our paperwork. 19 00:04:34,443 --> 00:04:36,879 Which is working on the telephone lines... 20 00:04:45,721 --> 00:04:48,222 No, no, no! 21 00:04:48,256 --> 00:04:50,426 He's just quiet, he doesn't talk much. 22 00:05:01,837 --> 00:05:03,439 By the Ayatollah. 23 00:05:04,573 --> 00:05:05,541 Hey, hey! 24 00:05:08,410 --> 00:05:10,646 Scan all frequencies. 25 00:05:10,679 --> 00:05:12,246 Any charter back to Tehran? 26 00:05:12,280 --> 00:05:14,248 Negative, no radio transmissions. 27 00:05:15,451 --> 00:05:17,486 It's okay. 28 00:05:17,519 --> 00:05:18,654 Just my phone. 29 00:05:21,790 --> 00:05:23,124 Look. 30 00:05:25,293 --> 00:05:26,294 See? 31 00:05:28,530 --> 00:05:29,798 Come here. 32 00:05:35,269 --> 00:05:37,238 Look, see? Come here. 33 00:05:37,271 --> 00:05:39,173 Now you got fast internet. 34 00:05:40,576 --> 00:05:41,577 Ey? 35 00:05:43,679 --> 00:05:45,447 Still want to call Quds Force? 36 00:05:47,816 --> 00:05:50,251 Come here. Come here. 37 00:05:51,219 --> 00:05:52,788 Come here, watch. 38 00:05:52,821 --> 00:05:54,155 Football. 39 00:05:57,626 --> 00:05:58,761 See? 40 00:05:58,794 --> 00:06:00,462 It's a goal! 41 00:06:01,764 --> 00:06:03,399 Yeah. 42 00:06:03,432 --> 00:06:05,668 It's a goal! Incredible... 43 00:06:20,649 --> 00:06:21,950 They just pulled away from the sight. 44 00:06:21,984 --> 00:06:23,452 Keep eyes in the sky on them. 45 00:06:30,759 --> 00:06:32,961 You think they're onto us? 46 00:06:32,995 --> 00:06:35,196 We're not hanging from a crane yet. 47 00:06:38,000 --> 00:06:40,502 Don't worry, our cover's tight, we're good. 48 00:06:40,536 --> 00:06:42,404 I'm ready for this one to be over. 49 00:06:46,008 --> 00:06:47,443 Watching right up. 50 00:06:47,476 --> 00:06:49,712 UAVs and drones on standby. 51 00:06:49,745 --> 00:06:50,746 Maneuver's a go. 52 00:06:50,779 --> 00:06:51,747 Execute. 53 00:06:53,348 --> 00:06:55,317 Breaching firewall. 54 00:06:55,350 --> 00:06:57,619 System running at 95%. 55 00:06:57,653 --> 00:07:00,355 Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 56 00:07:00,389 --> 00:07:02,357 Confirming, alarms disabled. 57 00:07:05,027 --> 00:07:06,862 Eyes on guard, still no movement. 58 00:07:06,895 --> 00:07:09,331 The Trojan horse is active, and we are undetected. 59 00:07:09,364 --> 00:07:10,833 Copy, no detection. 60 00:07:10,866 --> 00:07:11,967 We're in the mainframe now. 61 00:07:12,000 --> 00:07:13,869 How much time? 62 00:07:13,902 --> 00:07:17,005 Ten hours until it hits the centrifuges. 63 00:07:17,039 --> 00:07:18,407 Twelve until meltdown. 64 00:07:18,440 --> 00:07:20,676 Continue monitoring the CCTV. 65 00:07:20,709 --> 00:07:21,777 Copy. 66 00:07:21,810 --> 00:07:24,413 Three, two, one. 67 00:07:24,446 --> 00:07:26,849 I'm Luna Kujai, and this is your Middle East update 68 00:07:26,882 --> 00:07:28,417 broadcasting live from Oman. 69 00:07:28,450 --> 00:07:30,753 Tensions continue after Iran's decision 70 00:07:30,786 --> 00:07:34,288 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 71 00:07:34,323 --> 00:07:36,859 Still no boots on the ground, as promised by the US. 72 00:07:38,060 --> 00:07:40,662 Three, two, one. 73 00:07:40,696 --> 00:07:43,065 Still no boots on the ground, as promised by the US 74 00:07:43,098 --> 00:07:45,299 and its allies, after their withdrawal 75 00:07:45,334 --> 00:07:47,703 of conventional forces in Afghanistan. 76 00:07:47,736 --> 00:07:49,905 Yet the shadow war wages on. 77 00:07:49,938 --> 00:07:52,975 Elite American and British units continue to hunt down 78 00:07:53,008 --> 00:07:55,677 high value targets in denied territories. 79 00:07:55,711 --> 00:07:59,314 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 80 00:07:59,348 --> 00:08:01,950 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 81 00:08:18,967 --> 00:08:21,737 James, James, what do I do now? 82 00:08:21,770 --> 00:08:23,572 Okay, I'm sending the file. 83 00:08:23,605 --> 00:08:25,407 Open the key to encrypt the connection 84 00:08:25,440 --> 00:08:26,775 point to point, we gotta hurry. 85 00:08:36,852 --> 00:08:38,353 Oh, my God! 86 00:08:39,588 --> 00:08:41,957 This exposes their entire operations. 87 00:08:41,990 --> 00:08:43,826 And that's why we got to be careful okay. 88 00:08:43,859 --> 00:08:46,628 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 89 00:08:46,662 --> 00:08:48,964 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 90 00:08:48,997 --> 00:08:50,732 the CIA is using for cover, right? 91 00:08:50,766 --> 00:08:52,734 I just want them to know I'm a patriot 92 00:08:52,768 --> 00:08:53,869 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 93 00:08:53,902 --> 00:08:55,470 Yeah. 94 00:08:55,504 --> 00:08:56,772 Wait, someone's coming, I gotta go. 95 00:08:56,805 --> 00:08:57,739 James? 96 00:09:02,778 --> 00:09:04,947 Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 97 00:09:04,980 --> 00:09:06,748 Hi, this is Luna Kujai. 98 00:09:06,782 --> 00:09:09,117 Please connect me to Hans Forzburg's office. 99 00:09:09,151 --> 00:09:10,752 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 100 00:09:12,454 --> 00:09:15,390 - Luna, what have you got? - Hello, Hans? 101 00:09:15,424 --> 00:09:16,992 My Pentagon source just came through. 102 00:09:17,025 --> 00:09:18,160 Can we verify the information? 103 00:09:18,193 --> 00:09:21,096 Yeah. The CIA's Black Ops. 104 00:09:21,129 --> 00:09:22,431 Jesus, are you sure? 105 00:09:22,464 --> 00:09:23,932 Yeah, trust me. 106 00:09:23,966 --> 00:09:26,969 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 107 00:09:27,002 --> 00:09:28,403 Fantastic work, Luna. 108 00:09:28,437 --> 00:09:29,738 You're exposing the Hypocrisy 109 00:09:29,771 --> 00:09:31,640 and we're going front page with it. 110 00:10:50,719 --> 00:10:53,021 I'll call Langley, make sure we're on. 111 00:10:53,055 --> 00:10:54,489 We better be. 112 00:10:54,523 --> 00:10:55,691 Some maintenance guy checks 113 00:10:55,724 --> 00:10:57,826 that junction box, we're fucked. 114 00:11:38,266 --> 00:11:40,135 - Hello? - Hey, it's me. 115 00:11:40,168 --> 00:11:43,071 Huh, every time you call, it's from a different number. 116 00:11:43,105 --> 00:11:46,675 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 117 00:11:46,708 --> 00:11:49,011 I'll call you if my flight's delayed, alright? 118 00:11:49,044 --> 00:11:51,580 And make sure you're on the plane this time, Tom. 119 00:11:51,613 --> 00:11:52,948 'Cause Ida's already told her friends that her 120 00:11:52,981 --> 00:11:54,950 fucking dad will be there for her graduation. 121 00:11:54,983 --> 00:11:56,885 Alright, don't start, Cory. 122 00:11:56,918 --> 00:11:59,755 I mean you know, the job dictates everything. 123 00:11:59,788 --> 00:12:02,124 Well, you know what, you need to dictate it this time 124 00:12:02,157 --> 00:12:03,825 or you're gonna break her heart. 125 00:12:05,660 --> 00:12:08,764 And... I-- I also need you to sign the papers. 126 00:12:10,198 --> 00:12:12,200 And, I suppose I could finally move on. 127 00:12:15,637 --> 00:12:17,639 Are you seeing somebody? 128 00:12:17,672 --> 00:12:18,907 Yeah, I am. 129 00:12:18,940 --> 00:12:21,943 Is this serious? 130 00:12:21,977 --> 00:12:24,613 I just want to stop living in this purgatory. 131 00:12:24,646 --> 00:12:27,049 You know what I mean, look at your things. 132 00:12:27,082 --> 00:12:28,917 They're all over the flat. 133 00:12:28,950 --> 00:12:30,886 I'll do whatever you need, alright? 134 00:12:30,919 --> 00:12:32,921 I just... 135 00:12:32,954 --> 00:12:35,057 I want you to be happy. 136 00:12:35,090 --> 00:12:37,793 Sure you're gonna go right back there after the graduation. 137 00:12:37,826 --> 00:12:40,662 - You'll never quit. - I-- 138 00:12:40,695 --> 00:12:42,764 - Admit it. - What do you want from me? 139 00:12:42,798 --> 00:12:45,834 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 140 00:12:45,867 --> 00:12:47,370 You know you can teach. 141 00:12:47,403 --> 00:12:49,671 - Teach? - Yeah, teach. 142 00:12:49,704 --> 00:12:51,706 Y-- you've got the degree. 143 00:12:51,740 --> 00:12:53,708 I'm not really that interested 144 00:12:53,742 --> 00:12:55,677 in sitting behind a desk all day. 145 00:13:02,751 --> 00:13:04,886 - I'm sorry, Cory. - Okay. 146 00:13:04,920 --> 00:13:07,622 - About everything. - Just... 147 00:13:07,656 --> 00:13:09,191 Just please be safe, will you? 148 00:13:11,327 --> 00:13:13,929 And please be on that flight. 149 00:13:13,962 --> 00:13:14,863 Okay. 150 00:15:10,979 --> 00:15:11,980 Yeah. 151 00:15:16,017 --> 00:15:17,320 Hello? 152 00:15:17,353 --> 00:15:19,087 It is good to hear your voice. 153 00:15:20,556 --> 00:15:22,425 Any problems getting in the country? 154 00:15:22,458 --> 00:15:25,361 No, they bought the cover story. 155 00:15:25,394 --> 00:15:28,296 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 156 00:15:28,331 --> 00:15:29,864 You know I got you back. 157 00:15:29,898 --> 00:15:31,866 But still, you got to be careful. 158 00:15:31,900 --> 00:15:33,835 If they find out who you really are... 159 00:15:33,868 --> 00:15:36,004 I know the risk, Roman. 160 00:15:36,037 --> 00:15:37,473 Trust me. 161 00:15:37,506 --> 00:15:39,841 But I said I will do this job, and I will. 162 00:15:39,874 --> 00:15:41,843 I know you would. 163 00:15:41,876 --> 00:15:44,079 That's why I got that info you wanted. 164 00:15:45,046 --> 00:15:46,881 Nahal Hosseini. 165 00:15:46,915 --> 00:15:48,317 I'll text you her number. 166 00:15:48,351 --> 00:15:50,252 Thank you, thanks. 167 00:15:50,285 --> 00:15:52,220 When does your friends come here? 168 00:15:52,254 --> 00:15:54,490 Day after tomorrow. 169 00:15:54,523 --> 00:15:57,859 Roman, it's just a translating job, right? 170 00:15:57,892 --> 00:15:59,462 Just translating, yes. 171 00:16:00,829 --> 00:16:02,864 Okay, I got to go. 172 00:16:41,604 --> 00:16:43,238 Status? 173 00:16:43,271 --> 00:16:45,574 Centrifuges are at temperature, sir. 174 00:16:45,608 --> 00:16:47,343 Distributing variable spin speed. 175 00:16:47,376 --> 00:16:48,511 It's moving up now. 176 00:16:48,544 --> 00:16:50,479 Increasing to 70,000 rpm. 177 00:16:50,513 --> 00:16:52,581 - Do they know we're in? - No, sir. 178 00:16:52,615 --> 00:16:54,149 We're still clean. 179 00:16:54,182 --> 00:16:55,451 Do it. 180 00:16:55,484 --> 00:16:56,951 Is everyone at their stations? 181 00:16:56,985 --> 00:16:59,120 Increasing speeds to 90,000 rpm. 182 00:17:01,490 --> 00:17:03,592 Tracking pressure increase in reactive space. 183 00:17:06,629 --> 00:17:08,331 Temperature continuing to rise. 184 00:17:08,364 --> 00:17:09,998 Now at 800 degrees. 185 00:17:11,434 --> 00:17:13,602 They manually triggered their emergency alarms. 186 00:17:17,105 --> 00:17:19,174 They triggered the halon gas system. 187 00:19:46,120 --> 00:19:48,223 Alright, I'm off to the airport. 188 00:19:48,256 --> 00:19:50,326 - Anything from Roman? - All clean. 189 00:19:50,359 --> 00:19:53,194 Alright, make sure... clean out the house. 190 00:19:53,228 --> 00:19:55,498 Wipe down all the hard drives, ey? 191 00:19:55,531 --> 00:19:57,265 - Full burn down. - You got it. 192 00:19:59,401 --> 00:20:01,269 Say hello to the free world for me. 193 00:20:02,805 --> 00:20:04,239 Take care. 194 00:20:34,168 --> 00:20:37,406 How the fuck can you be running out of ammunition? 195 00:20:37,439 --> 00:20:39,341 When the Americans left you with it? 196 00:20:39,375 --> 00:20:43,278 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 197 00:20:43,312 --> 00:20:46,549 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 198 00:20:58,827 --> 00:21:00,696 Mullah Omar is dead. 199 00:21:00,729 --> 00:21:02,765 Done gone, now what? 200 00:21:02,798 --> 00:21:05,334 I know they don't understand a word I'm saying right now. 201 00:21:06,402 --> 00:21:08,269 But you better. 202 00:21:08,304 --> 00:21:10,539 Can't have you pull this crazy shit all over again. 203 00:21:13,576 --> 00:21:15,276 Chopping heads off. 204 00:21:16,745 --> 00:21:18,847 Beating women in public. 205 00:21:18,881 --> 00:21:21,249 Taking selfies. 206 00:21:21,282 --> 00:21:22,885 The world is watching. 207 00:21:22,918 --> 00:21:25,821 And you have to show them that you are modernizing. 208 00:21:25,854 --> 00:21:29,425 Because I can't have my leaders face sanctions. 209 00:21:29,458 --> 00:21:32,595 But what you're worried about is the dangers 210 00:21:32,628 --> 00:21:34,463 of little girls going to school. 211 00:21:34,496 --> 00:21:36,899 I'm not worried about little girls in schools. 212 00:21:36,932 --> 00:21:37,900 Then what're you worried about? 213 00:21:37,933 --> 00:21:40,836 Traitors, Kahil, traitors. 214 00:21:40,869 --> 00:21:43,405 You continue this revenge shit. 215 00:21:44,707 --> 00:21:47,208 There will be no sanctuary for you 216 00:21:47,241 --> 00:21:50,278 or anyone of you anywhere in Pakistan. 217 00:21:50,312 --> 00:21:52,481 Because the Americans will come again. 218 00:21:52,514 --> 00:21:56,352 And they will bomb the fuck out of you, again. 219 00:21:56,385 --> 00:21:57,853 So you'll be running around in circles. 220 00:22:33,455 --> 00:22:36,257 Remember who put you in that chair, Rasoul. 221 00:22:36,290 --> 00:22:39,293 Who made you, who protected you 222 00:22:39,328 --> 00:22:41,664 when you were being fucked hard. 223 00:22:53,509 --> 00:22:54,943 Salaam Alaikum. 224 00:23:41,623 --> 00:23:43,592 As the United States, Israel 225 00:23:43,625 --> 00:23:45,894 and other Western powers continue to deny 226 00:23:45,928 --> 00:23:47,529 any involvement in the sabotage 227 00:23:47,563 --> 00:23:49,932 of Iran's nuclear reactor today near Kam 228 00:23:49,965 --> 00:23:52,434 there are still no suspects. 229 00:23:52,468 --> 00:23:55,671 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 230 00:23:55,704 --> 00:23:58,741 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 231 00:23:58,774 --> 00:24:01,410 that incident followed on for many other incidents... 232 00:24:56,131 --> 00:24:57,666 Are you still coming home tomorrow? 233 00:24:57,699 --> 00:25:01,470 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 234 00:25:01,503 --> 00:25:04,039 Oh, wait, so you're going to Berlin? 235 00:25:04,072 --> 00:25:06,375 Yeah, I have to supervise the edit. 236 00:25:06,408 --> 00:25:08,076 Well, Lilly and I are sure proud of you. 237 00:25:08,110 --> 00:25:10,012 - You did it. - Oh, thanks, love. 238 00:25:10,045 --> 00:25:11,780 I miss you both so much. 239 00:25:13,816 --> 00:25:15,784 - Has she been good? - Yeah, she's been... 240 00:25:16,985 --> 00:25:18,020 Wait, w-- w-- what? 241 00:25:18,053 --> 00:25:20,823 Help! Help me! 242 00:25:20,856 --> 00:25:22,090 Are you okay? 243 00:25:22,124 --> 00:25:23,392 - Help! - What's going on? 244 00:25:23,425 --> 00:25:24,960 Answer me! Luna! 245 00:25:24,993 --> 00:25:26,428 - Help! - I'll call the police! 246 00:26:47,075 --> 00:26:49,478 Whoa! There he is! 247 00:26:50,145 --> 00:26:52,180 Ah! Bring it in! 248 00:26:52,214 --> 00:26:53,649 - How are you? - Fine. 249 00:26:55,050 --> 00:26:57,519 Come on, let's get you a drink. 250 00:27:02,090 --> 00:27:04,526 Good to see you all in one piece. 251 00:27:13,201 --> 00:27:14,937 It's all for show. 252 00:27:15,771 --> 00:27:17,806 The usual? 253 00:27:28,717 --> 00:27:29,952 Cheers! 254 00:27:29,985 --> 00:27:32,487 Sick and tired of working in this cesspool 255 00:27:32,521 --> 00:27:34,189 while looking for the American dream. 256 00:27:34,222 --> 00:27:36,692 Yeah, why am I here, Roman? 257 00:27:37,526 --> 00:27:39,494 Your flight was delayed. 258 00:27:39,528 --> 00:27:40,963 Well, I know. 259 00:27:42,064 --> 00:27:44,733 It leaves in 92 minutes. 260 00:27:44,766 --> 00:27:46,568 Hmm. 261 00:27:46,601 --> 00:27:48,136 I'm gonna push it back again! 262 00:27:52,874 --> 00:27:53,809 Come with me. 263 00:27:55,277 --> 00:27:57,145 And they said it couldn't be done. 264 00:27:57,179 --> 00:27:58,747 My favorite horse... 265 00:27:59,881 --> 00:28:01,183 always delivers. 266 00:28:01,216 --> 00:28:02,851 Yeah, they'll just build another one. 267 00:28:02,884 --> 00:28:04,753 Of course they will. 268 00:28:04,786 --> 00:28:07,255 And that's why I need you for the next phase. 269 00:28:07,289 --> 00:28:08,557 Yeah, when I get back. 270 00:28:08,590 --> 00:28:11,860 No, no, this one can't wait. 271 00:28:11,893 --> 00:28:13,028 Come upstairs. 272 00:28:16,631 --> 00:28:18,767 I don't know, you just tell me when to stop. 273 00:28:22,270 --> 00:28:24,006 I told you, Roman. 274 00:28:25,107 --> 00:28:26,875 When I get back. 275 00:28:26,908 --> 00:28:28,810 Job starts tomorrow, three days work. 276 00:28:28,844 --> 00:28:31,179 You'll be back in time for Ida's graduation. 277 00:28:31,213 --> 00:28:33,615 Oh, are you tapping my phones now? 278 00:28:33,648 --> 00:28:35,884 This job is making you paranoid. 279 00:28:35,917 --> 00:28:38,887 You're gonna sign those divorce papers? 280 00:28:38,920 --> 00:28:40,756 Stay out my fucking personal life, alright? 281 00:28:40,789 --> 00:28:42,791 - What personal life? - Yeah. 282 00:28:44,793 --> 00:28:46,762 I worry about you, Tommy. 283 00:28:46,795 --> 00:28:49,598 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 284 00:28:50,899 --> 00:28:52,234 I sure did. 285 00:28:52,267 --> 00:28:54,002 Right, yeah. 286 00:29:01,076 --> 00:29:02,644 Okay, do it for Ida then. 287 00:29:02,677 --> 00:29:05,781 She wants to be a doctor, right? Hmm? 288 00:29:05,814 --> 00:29:07,983 You could put her through any medical school she wants. 289 00:29:16,992 --> 00:29:18,160 Where's the job? 290 00:29:22,030 --> 00:29:23,899 Here. 291 00:29:23,932 --> 00:29:27,169 Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 292 00:29:27,202 --> 00:29:28,837 Langley wants a covert airstrip 293 00:29:28,870 --> 00:29:31,206 just across the Afghan border near Taybad. 294 00:29:31,239 --> 00:29:33,875 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 295 00:29:33,909 --> 00:29:37,813 program before they have the chance to build the big bomb. 296 00:29:37,846 --> 00:29:40,615 You'll insert here on the Afghan side in Iran. 297 00:29:40,649 --> 00:29:44,619 Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 298 00:29:44,653 --> 00:29:46,322 And you can't get anybody else for this? 299 00:29:46,355 --> 00:29:48,156 I don't want anybody else. 300 00:29:48,190 --> 00:29:50,959 Only know with you, it's not just all about the money. 301 00:29:54,162 --> 00:29:55,263 Alright. 302 00:29:56,665 --> 00:29:58,401 See this? 303 00:29:58,434 --> 00:30:00,702 Taliban control all of this. 304 00:30:00,735 --> 00:30:02,838 Right? North, west, east. 305 00:30:02,871 --> 00:30:06,309 And your warring militias taking shots at them all. 306 00:30:06,342 --> 00:30:07,843 - What's the cover story? - There's none. 307 00:30:07,876 --> 00:30:09,644 It's black through and through. 308 00:30:09,678 --> 00:30:11,613 - You're on your own. - Fuck. 309 00:30:15,750 --> 00:30:17,786 Alright, if I do this, 310 00:30:17,819 --> 00:30:19,888 I'm going to need a handler, a good one. 311 00:30:19,921 --> 00:30:22,257 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 312 00:30:22,290 --> 00:30:24,327 and knows this fucking area. 313 00:30:24,360 --> 00:30:26,895 He's in country right now. 314 00:30:26,928 --> 00:30:28,964 Tom. 315 00:30:28,997 --> 00:30:32,000 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 316 00:30:32,033 --> 00:30:34,736 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 317 00:30:35,471 --> 00:30:38,974 I brought you change of clothes. 318 00:30:39,007 --> 00:30:42,043 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 319 00:30:42,077 --> 00:30:44,846 You know we're supposed to blend in, right? 320 00:30:44,880 --> 00:30:48,850 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 321 00:30:48,884 --> 00:30:51,052 Even these drug dealers have one of these. 322 00:31:07,202 --> 00:31:08,703 Where's the safe house? 323 00:31:08,737 --> 00:31:11,106 Kandahar, which is north of Herat. 324 00:31:11,139 --> 00:31:12,441 Taliban? 325 00:31:12,475 --> 00:31:14,776 Yeah. The country is locked up tight. 326 00:31:14,809 --> 00:31:17,913 So, I mean, if you need something, 327 00:31:17,946 --> 00:31:20,815 just let me know. I will make a run. 328 00:31:20,849 --> 00:31:23,352 So I take it you're from around here? 329 00:31:23,386 --> 00:31:26,788 Yeah, born and raised till I was 16. 330 00:31:26,821 --> 00:31:28,457 Will anyone recognize you? 331 00:31:28,491 --> 00:31:31,960 No, I don't think so. 332 00:31:31,993 --> 00:31:35,197 Yeah, I haven't been here for a very long time. 333 00:31:35,230 --> 00:31:37,199 I mostly lived in Kabul. 334 00:31:52,548 --> 00:31:54,849 Welcome to New Afghanistan. 335 00:31:57,052 --> 00:31:58,787 Same as the old. 336 00:31:59,355 --> 00:32:00,722 Yeah. 337 00:32:22,511 --> 00:32:24,946 My name is Farzad Asadi. 338 00:32:24,980 --> 00:32:28,016 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 339 00:32:28,517 --> 00:32:30,018 Jerusalem force. 340 00:32:31,152 --> 00:32:33,322 I'm not a spy. 341 00:32:33,356 --> 00:32:35,458 I know you're not a spy. 342 00:32:35,491 --> 00:32:37,259 Then why am I here? 343 00:32:43,031 --> 00:32:44,132 Come on. 344 00:32:53,309 --> 00:32:55,043 I have a daughter, too. 345 00:32:57,279 --> 00:33:00,148 Help me get you home. 346 00:33:00,181 --> 00:33:01,550 Yeah, yeah, yeah. 347 00:33:01,584 --> 00:33:04,085 Two days ago, an American named James Vincent 348 00:33:04,119 --> 00:33:07,122 sent you information about my country's nuclear program. 349 00:33:07,155 --> 00:33:10,526 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 350 00:33:10,559 --> 00:33:13,429 Tell me about the company you were researching. 351 00:33:13,462 --> 00:33:15,263 You had files on your computer. 352 00:33:15,297 --> 00:33:17,433 A Swiss company, Civlix. 353 00:33:17,466 --> 00:33:20,369 Okay, if you look at Civlix locations... 354 00:33:23,104 --> 00:33:26,475 they were working exclusively in the nuclear 355 00:33:26,509 --> 00:33:28,311 and military facilities. 356 00:33:29,645 --> 00:33:32,914 Any names at Civlix? Please. 357 00:33:32,947 --> 00:33:35,850 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 358 00:33:35,884 --> 00:33:39,220 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 359 00:33:39,254 --> 00:33:41,990 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 360 00:33:47,496 --> 00:33:49,332 Please believe me. 361 00:33:49,365 --> 00:33:51,132 Wait. Please believe me. 362 00:33:51,166 --> 00:33:54,069 Please. You said I could go home. 363 00:33:55,404 --> 00:33:57,473 You will. 364 00:33:57,506 --> 00:33:59,074 As a martyr. 365 00:34:01,644 --> 00:34:03,612 Please! 366 00:34:03,646 --> 00:34:06,214 You said, I could go home. Please. 367 00:34:47,623 --> 00:34:50,125 There's only one bedroom. 368 00:34:50,158 --> 00:34:51,059 Okay. 369 00:35:00,302 --> 00:35:02,971 Package arrived for you yesterday. 370 00:35:38,139 --> 00:35:40,008 What is your mission? 371 00:35:42,076 --> 00:35:44,245 Go to Landing Strip near Taybad. 372 00:35:45,146 --> 00:35:47,483 Taybad. Taybad is in Iran. 373 00:35:48,517 --> 00:35:50,251 We leave at sundown. 374 00:35:51,119 --> 00:35:52,987 What do you mean we? 375 00:35:54,523 --> 00:35:56,659 What, Roman didn't tell you? 376 00:35:56,692 --> 00:35:59,227 No, he just said I'm supposed to pick you up 377 00:35:59,260 --> 00:36:03,031 and be your translator, but here in Herat. 378 00:36:10,506 --> 00:36:12,106 Alright, call him. 379 00:37:04,360 --> 00:37:05,528 Salaam Alaikum. 380 00:39:47,389 --> 00:39:48,590 C-I-A... 381 00:39:50,492 --> 00:39:52,561 Breaking news from Der Herald newspaper 382 00:39:52,594 --> 00:39:55,564 exposing the CIA's illegal black operations 383 00:39:55,597 --> 00:39:56,765 in the Middle East. 384 00:39:56,799 --> 00:39:58,333 They include the sabotage of Iran's 385 00:39:58,367 --> 00:40:00,836 top secret nuclear reactor near Qom. 386 00:40:00,869 --> 00:40:03,005 The information was leaked by a Pentagon 387 00:40:03,038 --> 00:40:04,907 whistle-blower after passing classified documents... 388 00:40:04,940 --> 00:40:07,443 Come on now, hurry, pick up the phone. 389 00:40:07,476 --> 00:40:08,410 missing. 390 00:40:08,444 --> 00:40:09,978 Many speculate she's being held 391 00:40:10,012 --> 00:40:13,281 in an Iranian prison awaiting public execution. 392 00:40:29,031 --> 00:40:31,366 Focuses on CIA operatives who posed 393 00:40:31,400 --> 00:40:33,267 as telecommunication contractors 394 00:40:33,302 --> 00:40:34,870 for a Swiss company called, Civlix 395 00:40:34,903 --> 00:40:37,339 causing the meltdown of Iran's reactor. 396 00:40:37,372 --> 00:40:39,608 The fallout from this disclosure could be devastating 397 00:40:39,641 --> 00:40:40,876 for Western interests. 398 00:40:42,511 --> 00:40:44,012 - Yo. - Put the news on. 399 00:40:44,046 --> 00:40:45,748 Any channel. 400 00:40:45,781 --> 00:40:48,484 Just have him and tell the guy watching the safehouse. 401 00:40:48,517 --> 00:40:50,652 There was a breach at the Pentagon. 402 00:40:50,686 --> 00:40:51,787 We're exposed. 403 00:40:52,921 --> 00:40:54,490 How bad? 404 00:40:54,523 --> 00:40:56,625 They got your picture and your alias 405 00:40:56,658 --> 00:40:58,292 but not your real name. 406 00:41:01,430 --> 00:41:03,632 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 407 00:41:22,951 --> 00:41:24,086 What's the play? 408 00:41:24,119 --> 00:41:25,387 Well, mission's aborted. 409 00:41:25,420 --> 00:41:26,922 Let me get you out of there. 410 00:41:26,955 --> 00:41:28,423 Hang tight. 411 00:43:07,789 --> 00:43:10,025 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 412 00:43:10,058 --> 00:43:12,160 Head of our special operations group. 413 00:43:12,194 --> 00:43:14,763 The deputy director asked him to sit in. 414 00:43:14,796 --> 00:43:16,565 - More the merrier. - The field asset. 415 00:43:16,598 --> 00:43:18,600 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 416 00:43:18,634 --> 00:43:21,503 A lifer. A loan to us from MI6. 417 00:43:21,536 --> 00:43:24,172 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 418 00:43:24,206 --> 00:43:27,509 And he's running with a former Afghan translator 419 00:43:27,542 --> 00:43:29,177 that we flew in to assist. 420 00:43:29,211 --> 00:43:30,545 Sounds like the life of the party. 421 00:43:30,579 --> 00:43:32,180 Are the Iranians their only problem? 422 00:43:32,214 --> 00:43:33,615 Are you joking? 423 00:43:33,649 --> 00:43:35,050 I mean, Afghanistan right now 424 00:43:35,083 --> 00:43:36,718 is like Cold War Berlin. 425 00:43:36,752 --> 00:43:39,588 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 426 00:43:39,621 --> 00:43:42,157 and then you got ISISK 427 00:43:42,190 --> 00:43:44,192 too backwards for even Al-Qaeda. 428 00:43:44,226 --> 00:43:46,094 Any of them catch my guy 429 00:43:46,128 --> 00:43:48,530 will sell him to the highest bidder. 430 00:43:48,563 --> 00:43:51,600 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 431 00:43:51,633 --> 00:43:54,703 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 432 00:43:54,736 --> 00:43:58,040 You know that 22 SAS is in country right now. 433 00:43:58,073 --> 00:43:59,975 Hunting Al-Qaeda's second in command. 434 00:44:01,243 --> 00:44:03,078 He's right. 435 00:44:03,111 --> 00:44:05,213 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 436 00:44:08,817 --> 00:44:12,621 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 437 00:44:12,654 --> 00:44:14,656 I'm sure they'll be happy to get their man back. 438 00:44:17,559 --> 00:44:19,227 I'm doing the burn run now. 439 00:44:19,261 --> 00:44:21,596 I'm sorry, Tommy. 440 00:44:21,630 --> 00:44:23,532 This is your only shot of getting out. 441 00:44:23,565 --> 00:44:26,201 That's alright. I know what I signed up for. 442 00:44:26,234 --> 00:44:29,838 If anyone can make it, it's you. 443 00:44:30,973 --> 00:44:32,674 Extraction point... 444 00:44:32,708 --> 00:44:36,211 is an old CIA base in Kandahar province 445 00:44:36,244 --> 00:44:38,146 using a C-130. 446 00:44:38,180 --> 00:44:39,982 Less than a minute on the ground. 447 00:44:40,015 --> 00:44:42,117 How far from Kandahar are they? 448 00:44:42,150 --> 00:44:43,719 About 400 miles. 449 00:44:43,752 --> 00:44:46,989 But the distance is not the main issue. 450 00:44:47,022 --> 00:44:48,623 It's what's in between. 451 00:45:07,976 --> 00:45:08,944 Alright. 452 00:45:12,681 --> 00:45:14,116 What are you doing? 453 00:45:15,217 --> 00:45:16,918 Cover's blown. 454 00:45:16,952 --> 00:45:19,054 - Get your stuff. - How? 455 00:45:19,087 --> 00:45:20,756 Doesn't matter how. 456 00:45:20,789 --> 00:45:23,091 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 457 00:45:23,125 --> 00:45:26,128 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 458 00:45:27,996 --> 00:45:29,531 Not anymore. 459 00:45:34,936 --> 00:45:36,071 Come on. Let's go. 460 00:46:03,031 --> 00:46:04,766 Slumming it with us again. 461 00:46:04,800 --> 00:46:09,004 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 462 00:46:09,037 --> 00:46:10,772 Use your red units. 463 00:46:10,806 --> 00:46:12,808 Not those guys who are always high on bugs spray. 464 00:46:33,662 --> 00:46:35,030 Okay, okay, okay. Yeah. 465 00:46:35,063 --> 00:46:36,932 Just make sure your fucking crew is ready. 466 00:47:17,906 --> 00:47:19,408 They're out of the safe house. 467 00:47:19,442 --> 00:47:20,909 Keep your eyes peeled for hostiles. 468 00:47:20,942 --> 00:47:22,244 - Roger that. - Start the clock. 469 00:47:22,277 --> 00:47:23,812 We engage if they make contact? 470 00:47:23,845 --> 00:47:26,081 No way. We're not working under title 50. 471 00:47:26,114 --> 00:47:27,450 No, we can only advise. 472 00:47:27,483 --> 00:47:29,885 They wonder why we can't win. 473 00:47:50,906 --> 00:47:52,441 Keep your eye out for a hoopty. 474 00:47:52,475 --> 00:47:54,477 - For what? - It's a shitty car. 475 00:47:54,510 --> 00:47:57,012 We got to ditch this one. 476 00:47:57,045 --> 00:47:59,047 You know, maybe we should have split up. 477 00:47:59,080 --> 00:48:01,049 I mean, I can hide here for a few days 478 00:48:01,082 --> 00:48:03,118 and then take a flight from Herat to Pakistan. 479 00:48:03,151 --> 00:48:05,020 Yeah, good idea, Mo. 480 00:48:05,053 --> 00:48:08,223 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 481 00:48:08,256 --> 00:48:09,925 That way, you'll last longer 482 00:48:09,958 --> 00:48:11,960 when they start pulling your fingernails off. 483 00:48:16,097 --> 00:48:18,200 There's the market there. 484 00:48:18,233 --> 00:48:20,001 Okay, let's go this way. 485 00:48:44,427 --> 00:48:45,894 Where is he going? 486 00:48:45,927 --> 00:48:47,929 I see two SUV's approaching the market. 487 00:48:53,201 --> 00:48:54,169 Here. 488 00:48:57,573 --> 00:48:59,841 Take the bags off the back. 489 00:48:59,874 --> 00:49:01,977 Wait for my signal, okay? 490 00:49:02,010 --> 00:49:02,911 Okay. 491 00:49:51,327 --> 00:49:52,328 Oy, oy, oy! 492 00:50:09,044 --> 00:50:10,579 They're switching into a white Nissan pickup. 493 00:50:10,613 --> 00:50:11,980 White Nissan. 494 00:50:12,013 --> 00:50:13,316 Someone try to get the plates. 495 00:50:40,376 --> 00:50:41,377 Shit. 496 00:50:42,478 --> 00:50:43,978 Coming to traffic. 497 00:50:44,012 --> 00:50:45,280 There are two vehicles emerging. 498 00:50:45,314 --> 00:50:46,415 Ah. 499 00:50:48,049 --> 00:50:50,353 What's the way through this? 500 00:50:50,386 --> 00:50:52,887 The only way to Kandahar is the highway one. 501 00:50:52,921 --> 00:50:54,457 It's on the other side of the town. 502 00:51:34,028 --> 00:51:35,564 Tell him to get away from the truck, Mo. 503 00:51:43,305 --> 00:51:45,708 Fuck! 504 00:51:45,741 --> 00:51:48,143 Fuck! Fuckin' clutch. 505 00:51:55,584 --> 00:51:57,152 Sorry. 506 00:51:57,185 --> 00:51:58,320 I am sorry. 507 00:52:07,596 --> 00:52:09,130 Sorry, here, one minute. 508 00:52:16,070 --> 00:52:18,273 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 509 00:52:55,478 --> 00:52:58,112 Tom! Tom, go! 510 00:53:54,570 --> 00:53:56,372 Highway one is straight ahead. 511 00:54:02,411 --> 00:54:03,345 What are you doing? 512 00:54:06,348 --> 00:54:08,784 I'm telling you we are going the wrong way. 513 00:54:08,817 --> 00:54:10,486 No, it's a detour. 514 00:54:19,361 --> 00:54:20,362 Get down! 515 00:54:36,679 --> 00:54:38,547 God, I like this guy. He is good. 516 00:55:21,657 --> 00:55:23,759 Oh, shit. 517 00:55:23,792 --> 00:55:25,494 Check for a spare tire in the back. 518 00:55:30,532 --> 00:55:32,133 Oh, my God. Yes. 519 00:55:33,869 --> 00:55:36,237 Okay, I'll pull security. You change the tire. 520 00:55:42,276 --> 00:55:44,480 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 521 00:55:44,513 --> 00:55:45,447 Yeah. 522 00:55:45,948 --> 00:55:47,616 Come on. 523 00:55:48,684 --> 00:55:50,251 What piece of shit! 524 00:55:50,284 --> 00:55:52,388 You do it yourself! 525 00:55:57,459 --> 00:56:00,396 It's the adrenaline. You're coming down. 526 00:56:00,429 --> 00:56:02,598 - Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 527 00:56:02,631 --> 00:56:06,200 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 528 00:56:06,835 --> 00:56:08,303 Well... 529 00:56:08,337 --> 00:56:10,673 Well, well, I know... 530 00:56:10,706 --> 00:56:12,741 I know when I'm being lied to. 531 00:56:13,842 --> 00:56:15,411 Mo, where are you going? 532 00:56:15,444 --> 00:56:18,947 I came here to find my wife's sister. 533 00:56:18,981 --> 00:56:21,583 And that's exactly what I'm going to do. 534 00:56:21,617 --> 00:56:24,319 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 535 00:56:24,353 --> 00:56:26,789 I'm not leaving Herat until I find her. 536 00:56:26,822 --> 00:56:29,892 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 537 00:56:29,925 --> 00:56:31,593 Good luck to you. 538 00:56:48,711 --> 00:56:49,978 - Mo? - Huh? 539 00:56:50,012 --> 00:56:51,780 Call him to come out. 540 00:57:04,793 --> 00:57:07,261 Tom, Tom, he's just a little boy. 541 00:57:13,902 --> 00:57:15,904 Tell him to drop it. 542 00:57:26,749 --> 00:57:28,350 Jesus. 543 00:57:38,794 --> 00:57:41,396 You won't make it on your own, Mo. 544 00:57:41,430 --> 00:57:43,332 Then tell me what's truly going on. 545 00:57:47,402 --> 00:57:49,338 This is my life in your hands. 546 00:57:51,473 --> 00:57:54,610 I burned their house down in Iran. 547 00:57:54,643 --> 00:57:56,277 The nuclear reactor? 548 00:58:00,115 --> 00:58:02,985 Why can't CIA agents just come and pick us up? 549 00:58:03,018 --> 00:58:05,687 We're cutouts in an even bigger game. 550 00:58:05,721 --> 00:58:08,824 But what it means is no one is coming to rescue us. 551 00:58:10,025 --> 00:58:11,393 Okay? 552 00:58:12,828 --> 00:58:15,998 So we just got to get to Kandahar, 553 00:58:16,031 --> 00:58:17,599 and then we'll regroup, 554 00:58:22,504 --> 00:58:24,373 Okay? 555 00:58:24,406 --> 00:58:26,408 And then I'll help you find your wife's sister. 556 00:58:28,076 --> 00:58:30,946 I'm sorry, Mo. 557 00:58:30,979 --> 00:58:32,815 I should have told you the truth earlier. 558 00:59:27,636 --> 00:59:30,472 Do you really think we can make it to Kandahar? 559 00:59:30,505 --> 00:59:33,475 Not without help. 560 00:59:33,508 --> 00:59:35,878 There's someone I've worked with before south of here. 561 00:59:37,112 --> 00:59:38,881 And maybe he has a helicopter. 562 00:59:40,849 --> 00:59:42,451 Let's go. 563 01:00:08,610 --> 01:00:10,178 Asalamualaikum. 564 01:00:10,212 --> 01:00:12,981 Ismail, it's Roman. 565 01:00:13,015 --> 01:00:14,182 Look, I need a favor. 566 01:02:13,101 --> 01:02:14,669 Mm-hmm. 567 01:02:20,208 --> 01:02:21,610 Huh. 568 01:04:02,445 --> 01:04:05,814 Ah... 569 01:04:05,847 --> 01:04:07,883 How much longer to your friend? 570 01:04:07,916 --> 01:04:10,652 About another 20 miles or so. 571 01:04:16,191 --> 01:04:17,859 Do you hear this? 572 01:04:20,162 --> 01:04:21,963 - Yeah. - I-- I... 573 01:04:21,997 --> 01:04:25,167 I think there is something wrong with the tire again. 574 01:04:28,737 --> 01:04:30,138 That's not our car. 575 01:04:57,199 --> 01:04:58,166 Take the wheel, Mo! 576 01:05:02,771 --> 01:05:06,208 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 577 01:06:00,195 --> 01:06:01,263 Ah! 578 01:06:06,535 --> 01:06:08,337 The engine's down! 579 01:06:08,371 --> 01:06:10,138 Get ready to bail. 580 01:06:12,608 --> 01:06:14,142 Let's go! Move, move! 581 01:06:25,954 --> 01:06:27,022 Run, Mo! 582 01:06:28,923 --> 01:06:31,059 - Where? - Just run! 583 01:09:22,096 --> 01:09:24,098 You'll always be... 584 01:09:35,744 --> 01:09:39,348 That's our comeback ride. Stay down, don't move. 585 01:09:39,381 --> 01:09:40,416 Alright. 586 01:10:47,316 --> 01:10:51,520 Oh, God, forgive our living and our dead. 587 01:10:51,554 --> 01:10:53,622 Yeah, used me as bait. 588 01:10:54,823 --> 01:10:56,425 But it worked. 589 01:11:05,401 --> 01:11:07,836 - Looks like we're on foot. - Huh. 590 01:11:10,372 --> 01:11:12,308 We're-we're refueling the UAV. 591 01:11:12,341 --> 01:11:15,444 - Where are they now? - We've lost 'em. 592 01:11:15,477 --> 01:11:19,448 - Has Roman checked in? - No. Why? 593 01:11:21,617 --> 01:11:23,184 - Copy. - Should I be worried? 594 01:11:25,321 --> 01:11:27,188 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 595 01:11:27,221 --> 01:11:28,189 every ten minutes. 596 01:11:40,903 --> 01:11:43,606 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 597 01:11:43,639 --> 01:11:45,507 What are you gonna do if we can't find you? 598 01:11:45,541 --> 01:11:48,611 I'm practically the only white dude left in this country. 599 01:11:48,644 --> 01:11:52,180 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 600 01:12:37,459 --> 01:12:38,427 Ah. 601 01:12:40,629 --> 01:12:44,633 May the dust rise and the apostles hear a cry. 602 01:12:47,936 --> 01:12:49,571 Let's do it. 603 01:13:13,595 --> 01:13:14,997 I have to pray. 604 01:13:21,737 --> 01:13:22,738 Ah. 605 01:13:24,306 --> 01:13:29,445 Ah. My knees are killing me. 606 01:13:29,478 --> 01:13:31,980 Here. Ah. 607 01:13:32,014 --> 01:13:33,615 Take this. 608 01:13:47,029 --> 01:13:48,630 Thank you. 609 01:14:34,543 --> 01:14:35,611 Thank you. 610 01:14:45,954 --> 01:14:49,792 Not exactly best way to break a fast, 611 01:14:49,825 --> 01:14:52,995 but it's all I've got. 612 01:15:06,475 --> 01:15:07,609 Mm... 613 01:15:15,851 --> 01:15:17,486 Battle buddy? 614 01:15:22,891 --> 01:15:24,593 His name is Siddiqui. 615 01:15:26,595 --> 01:15:30,566 He was my translator through six tours. 616 01:15:32,734 --> 01:15:35,704 For six fucking tours. 617 01:15:35,737 --> 01:15:40,075 Tried to get him to the, the US or London. 618 01:15:40,108 --> 01:15:42,578 Anywhere safe. 619 01:15:42,611 --> 01:15:45,147 Then ISIS rode through Mosul... 620 01:15:45,180 --> 01:15:47,482 and they hung him. 621 01:15:48,717 --> 01:15:49,952 My pleader. 622 01:15:54,456 --> 01:15:56,758 Yeah, we rely on you guys for everything. 623 01:15:59,428 --> 01:16:02,631 I mean, the language, the culture. 624 01:16:05,033 --> 01:16:08,637 You risk your lives for us... 625 01:16:10,839 --> 01:16:12,875 and then we tell you exactly 626 01:16:12,908 --> 01:16:15,978 what your country should look like and how you should act. 627 01:16:19,081 --> 01:16:22,384 Half the time we don't even say thank you. 628 01:16:24,486 --> 01:16:27,556 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 629 01:16:28,891 --> 01:16:30,525 Got your family out. 630 01:16:31,960 --> 01:16:33,762 Not all of them made it. 631 01:16:36,531 --> 01:16:39,935 My oldest son, Hamid, was killed here. 632 01:16:46,909 --> 01:16:48,543 Are you married? 633 01:16:51,680 --> 01:16:53,215 I was. 634 01:16:53,248 --> 01:16:56,718 - Do you have kids? - I do. 635 01:16:56,752 --> 01:16:59,521 I have a, a photo. 636 01:17:08,130 --> 01:17:11,800 Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 637 01:17:11,833 --> 01:17:13,502 She's beautiful. 638 01:17:14,703 --> 01:17:16,538 Ah. Thanks. 639 01:17:20,275 --> 01:17:23,779 I was supposed to be at her graduation this weekend. 640 01:17:24,980 --> 01:17:26,715 You have to go home, Tom. 641 01:17:28,984 --> 01:17:32,220 You have to go home and hold her in your arms 642 01:17:32,254 --> 01:17:35,657 before you even forget what it feels like. 643 01:17:36,625 --> 01:17:40,529 See, my, my Hamid is gone, 644 01:17:40,562 --> 01:17:43,932 and all I have left is just the picture. 645 01:17:49,071 --> 01:17:50,639 You know, it's funny. 646 01:17:52,941 --> 01:17:55,844 Here I am, talking to a guy I barely know. 647 01:17:57,980 --> 01:18:02,818 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 648 01:18:11,293 --> 01:18:12,928 Excuse me. 649 01:19:44,119 --> 01:19:47,222 That's them. Raise your hands. 650 01:19:47,255 --> 01:19:49,624 Let 'em know we're not a threat. 651 01:19:49,658 --> 01:19:51,860 That's a flag of Tajik warlord. 652 01:19:54,162 --> 01:19:55,697 I know. 653 01:19:59,668 --> 01:20:02,737 Say we're friends of Ismail Rabbani. 654 01:20:02,771 --> 01:20:04,773 We're asking Rabbani for help? 655 01:20:04,806 --> 01:20:07,109 Do it before they get trigger-happy, Mo. 656 01:20:12,914 --> 01:20:13,982 Salam Alaikum. 657 01:21:28,223 --> 01:21:30,825 - Ismail Rabbani. - Heh-heh. 658 01:21:30,859 --> 01:21:34,397 My friend, your face is all over the news. 659 01:21:34,430 --> 01:21:36,798 - Ah. - Good to see you. 660 01:21:39,134 --> 01:21:42,704 Been too long. This is, uh, Mohammed. 661 01:21:47,842 --> 01:21:49,778 Asalamualaikum. 662 01:21:54,182 --> 01:21:55,850 Wa-alaikum-salam. 663 01:22:00,055 --> 01:22:03,526 So what brings you to Farah? 664 01:22:03,559 --> 01:22:05,293 We have to get to Kandahar. 665 01:22:05,328 --> 01:22:07,862 Oh, if you'd only come by yesterday, 666 01:22:07,896 --> 01:22:10,466 I would have flown you myself. 667 01:22:10,499 --> 01:22:12,000 Well, the Taliban borrow my helicopter 668 01:22:12,033 --> 01:22:14,002 for operation in the north. Hm. 669 01:22:16,037 --> 01:22:18,507 I can give you a truck. I have plenty of those. 670 01:22:18,541 --> 01:22:20,809 You will be there in three hours. 671 01:22:20,842 --> 01:22:22,545 - My brother. - We are about to eat. 672 01:22:22,578 --> 01:22:24,313 Are you hungry? 673 01:22:30,386 --> 01:22:31,953 Our morning's work. 674 01:22:37,826 --> 01:22:40,295 Sure had some good times together, huh, 675 01:22:40,329 --> 01:22:43,098 facing them Osama's boys. 676 01:22:43,131 --> 01:22:46,134 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 677 01:22:46,167 --> 01:22:49,070 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 678 01:22:49,104 --> 01:22:52,007 soon we will be all back at it again. 679 01:22:52,040 --> 01:22:53,942 The harder you try to stamp out an ideology, 680 01:22:53,975 --> 01:22:55,877 the stronger it becomes. 681 01:23:03,118 --> 01:23:05,388 Hm? 682 01:23:05,421 --> 01:23:08,357 Hm. What is with the good Muslim boy? 683 01:23:13,295 --> 01:23:14,896 Ah. 684 01:23:43,359 --> 01:23:47,095 Mo... what are you doing? 685 01:23:47,128 --> 01:23:51,199 Your friend is a warlord who razed Herat. 686 01:23:51,232 --> 01:23:52,967 It was only business. 687 01:23:54,403 --> 01:23:56,339 A higher bidder paid me for it. 688 01:23:56,372 --> 01:23:57,972 And I will do it again just like I did 689 01:23:58,006 --> 01:24:00,942 for the Russians, I did it for ISI. 690 01:24:00,975 --> 01:24:04,347 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 691 01:24:04,380 --> 01:24:08,917 You killed thousands. Women and children. 692 01:24:08,950 --> 01:24:11,354 One of them was my son. 693 01:24:30,271 --> 01:24:32,475 Ismail, well-- 694 01:24:32,508 --> 01:24:35,378 Is that what you want? Huh? 695 01:24:36,945 --> 01:24:39,247 Is that it, revenge? An eye for an eye? 696 01:24:41,417 --> 01:24:42,451 Hm. 697 01:24:47,523 --> 01:24:50,158 Here, take it. It is only fair. 698 01:24:50,191 --> 01:24:52,862 A violent act must be met with another. 699 01:24:56,432 --> 01:24:59,301 Go ahead. Take it. 700 01:25:10,446 --> 01:25:12,448 Ismail, come on. 701 01:25:12,481 --> 01:25:14,316 Stay out of it, Tom. 702 01:25:16,217 --> 01:25:18,421 Hm. 703 01:25:18,454 --> 01:25:21,590 Ever hear the story of the Afghan man 704 01:25:21,624 --> 01:25:24,058 who lived for 700 years? 705 01:25:26,060 --> 01:25:30,433 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 706 01:25:30,466 --> 01:25:32,167 threw him a, a lavish party. 707 01:25:32,200 --> 01:25:35,036 And after all the guests had left, 708 01:25:35,069 --> 01:25:39,442 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 709 01:25:41,477 --> 01:25:45,714 "What is your secret to be living in such dangerous place 710 01:25:45,748 --> 01:25:48,551 for a long time?" 711 01:25:48,584 --> 01:25:51,052 And the man looked at him and said... 712 01:25:52,521 --> 01:25:56,392 "It is easy. Change sides." 713 01:25:58,360 --> 01:26:00,094 I know the story. 714 01:26:04,366 --> 01:26:06,469 And this way, 715 01:26:06,502 --> 01:26:10,238 our country can never be as one. 716 01:26:34,497 --> 01:26:35,997 Mo. 717 01:26:37,533 --> 01:26:38,567 Ismail. 718 01:26:48,276 --> 01:26:49,411 Oh. 719 01:26:55,283 --> 01:26:59,555 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 720 01:26:59,588 --> 01:27:03,191 You called him your brother. Do you know how insulting this? 721 01:27:03,224 --> 01:27:05,828 He killed my son and thousands more 722 01:27:05,861 --> 01:27:08,831 because of you and people like you empowering him 723 01:27:08,864 --> 01:27:11,165 without caring about my people! 724 01:27:13,435 --> 01:27:14,503 Shame on you. 725 01:27:15,437 --> 01:27:16,605 Shame on you. 726 01:27:21,710 --> 01:27:25,146 Look, we can refuse his help 727 01:27:25,179 --> 01:27:28,417 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 728 01:27:28,450 --> 01:27:31,353 Oh. 729 01:27:31,387 --> 01:27:33,789 I just want to go. 730 01:27:33,822 --> 01:27:37,593 I want to go to my family. That's it. 731 01:27:38,894 --> 01:27:40,596 I just want to go home. 732 01:27:45,166 --> 01:27:47,503 Mo, this is our best chance. 733 01:28:20,234 --> 01:28:22,471 Asalamualaikum. 734 01:28:54,536 --> 01:28:55,537 Behenchod. 735 01:28:59,408 --> 01:29:00,376 Hello? 736 01:29:28,637 --> 01:29:30,238 London. 737 01:29:31,807 --> 01:29:33,976 Paris. 738 01:30:11,613 --> 01:30:14,349 Did you think that this will ever end? 739 01:30:18,821 --> 01:30:21,490 Ancient wars were fought for spoils. 740 01:30:22,925 --> 01:30:25,461 Modern wars aren't meant to be won. 741 01:30:31,900 --> 01:30:33,736 Tom! 742 01:31:05,667 --> 01:31:07,402 Fucking Ismail. 743 01:31:11,940 --> 01:31:13,742 You should have shot him. 744 01:33:31,813 --> 01:33:34,650 I need air support now. 745 01:33:34,683 --> 01:33:36,652 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 746 01:33:36,685 --> 01:33:37,920 Hold them off until I get there. 747 01:33:38,887 --> 01:33:39,955 Rasoul. 748 01:34:04,112 --> 01:34:05,147 Ah! 749 01:34:26,969 --> 01:34:28,003 Hit the gate! 750 01:34:29,004 --> 01:34:30,105 Hit the gate! 751 01:34:58,301 --> 01:34:59,935 Allahu-Akbar! 752 01:35:39,274 --> 01:35:40,776 Hello, Thomas. 753 01:35:40,809 --> 01:35:42,311 Oh, fuck you. 754 01:35:42,345 --> 01:35:44,713 - It's not funny. Ah. - You okay? 755 01:35:44,746 --> 01:35:46,915 What happened? How did you get here, man? 756 01:35:46,948 --> 01:35:48,317 Rode in with my Afghan. 757 01:35:48,351 --> 01:35:51,787 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 758 01:35:51,820 --> 01:35:54,689 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 759 01:35:54,723 --> 01:35:56,591 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 760 01:35:56,625 --> 01:35:58,660 He's in here somewhere. 761 01:35:58,693 --> 01:36:00,095 Let's go find him. 762 01:36:10,172 --> 01:36:11,606 Mo? 763 01:36:12,308 --> 01:36:13,708 Mo? 764 01:36:19,114 --> 01:36:21,583 Mo? Mo? 765 01:36:22,084 --> 01:36:23,151 Uh... 766 01:36:24,886 --> 01:36:27,155 Oh. Motherfucker! 767 01:36:27,189 --> 01:36:28,957 Roman, in here. 768 01:36:28,990 --> 01:36:32,361 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 769 01:36:32,395 --> 01:36:34,296 I'm sorry, Mo. 770 01:36:34,330 --> 01:36:38,667 Come on. You get up. 771 01:36:38,700 --> 01:36:41,169 Out of here. Out of here. 772 01:36:56,284 --> 01:36:57,986 Almost there. Hang on... 773 01:37:00,956 --> 01:37:03,392 Ah. 774 01:37:03,426 --> 01:37:05,060 What about your SF guys? Can we get them out? 775 01:37:08,397 --> 01:37:10,699 They are never gonna stop fighting. 776 01:37:40,463 --> 01:37:42,864 Sir, there they are. 777 01:37:42,898 --> 01:37:44,433 Moving in with Reaper. 778 01:37:44,467 --> 01:37:46,801 Confirming signal from town's blue force. 779 01:38:10,292 --> 01:38:11,960 This guy doesn't quit. 780 01:38:13,228 --> 01:38:14,796 No, he doesn't. 781 01:38:24,239 --> 01:38:25,840 Stay on the fence line. 782 01:38:25,874 --> 01:38:27,476 There's a perimeter gate four klicks up. 783 01:38:46,928 --> 01:38:48,964 He's right on our ass. 784 01:39:00,141 --> 01:39:01,344 Ah! 785 01:39:25,100 --> 01:39:26,167 Ah! 786 01:39:30,606 --> 01:39:32,841 Everybody okay? Mo, good? 787 01:39:32,874 --> 01:39:35,243 Ah, it's Roman. Oh, my God! 788 01:39:35,277 --> 01:39:36,845 - Shit. - Ah. 789 01:39:36,878 --> 01:39:39,214 - Roman. - He's bleeding very badly. 790 01:39:39,247 --> 01:39:41,283 Mo, find something to pack him with. Quick. 791 01:39:41,317 --> 01:39:43,386 It's alright. It's alright. 792 01:39:47,055 --> 01:39:49,924 Roman, just hang on, okay? 793 01:39:49,958 --> 01:39:51,427 we're gonna make it to the flight. 794 01:39:53,596 --> 01:39:55,331 - Roman! - No, Roman! 795 01:40:00,001 --> 01:40:01,604 Tom, we have to go back. 796 01:42:04,460 --> 01:42:05,694 Alright, Mo. Get ready. 797 01:42:07,262 --> 01:42:08,296 Ah. 798 01:42:13,201 --> 01:42:17,138 Hang on, Mo. Almost there! 799 01:42:17,172 --> 01:42:20,342 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 800 01:42:24,112 --> 01:42:25,748 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 801 01:42:39,628 --> 01:42:43,231 Multiple bogies emerging from the north and east. 802 01:42:43,264 --> 01:42:44,767 RPG's spotted on the left window. 803 01:42:44,800 --> 01:42:46,234 ETA on the Brit slide is one minute. 804 01:42:46,267 --> 01:42:48,069 Christ, they're gonna block the gate. 805 01:42:48,102 --> 01:42:49,472 Tell the birds to hold the plane. 806 01:42:49,505 --> 01:42:50,439 Copy. 807 01:42:56,779 --> 01:42:59,247 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 808 01:42:59,280 --> 01:43:01,617 However, we have targeted civilian... 809 01:43:01,650 --> 01:43:03,084 Come, let's go, boys. 810 01:43:10,426 --> 01:43:12,060 I see the gate. 811 01:43:45,861 --> 01:43:48,597 - Hm? - Tom? 812 01:44:24,333 --> 01:44:25,734 Stay here. 813 01:44:34,610 --> 01:44:37,313 He is going to kill you. 814 01:44:39,280 --> 01:44:40,749 Then I won't be lying down. 815 01:45:19,922 --> 01:45:21,690 Fuck. 816 01:45:46,949 --> 01:45:49,250 I've got you. 817 01:45:49,283 --> 01:45:51,520 I got you. Huh. 818 01:46:01,363 --> 01:46:02,731 Oh, shit. 819 01:46:03,599 --> 01:46:05,199 I'm sorry, Mo. 820 01:46:05,868 --> 01:46:07,302 I let you down. 821 01:46:11,974 --> 01:46:13,575 God's plan. 822 01:46:14,476 --> 01:46:15,778 God's plan? 823 01:46:20,449 --> 01:46:23,419 Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 824 01:46:24,720 --> 01:46:27,221 What's our Reaper armed with? 825 01:46:27,255 --> 01:46:29,223 She'd be using Hellfire, sir. 826 01:46:31,393 --> 01:46:33,729 Text the pilot. Do it now. 827 01:46:33,762 --> 01:46:36,297 What are you doing? 828 01:46:36,331 --> 01:46:38,232 We don't have the authority. 829 01:46:38,266 --> 01:46:41,970 Fuck the authority. They can fire me. 830 01:46:42,004 --> 01:46:44,440 I won't watch anymore of our men die today. 831 01:46:47,275 --> 01:46:50,913 Tom... 832 01:46:50,946 --> 01:46:52,648 it's been an honor. 833 01:46:54,717 --> 01:46:56,351 Be honest, mate. 834 01:47:33,388 --> 01:47:34,823 Let's go home, Mo. 835 01:47:36,058 --> 01:47:37,526 Let's go. 836 01:48:01,750 --> 01:48:03,952 Go! Quick. 837 01:48:28,777 --> 01:48:29,845 Come on. 838 01:48:32,047 --> 01:48:33,448 Ah. Ah. 839 01:48:33,482 --> 01:48:35,551 We got wounded! We got wounded! 840 01:48:35,584 --> 01:48:36,952 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 841 01:48:36,985 --> 01:48:38,754 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 842 01:48:38,787 --> 01:48:40,389 Let's go, let's go! 843 01:49:31,440 --> 01:49:33,775 I will never see my homeland again. 844 01:49:37,779 --> 01:49:40,048 Yes, you will. 845 01:49:40,082 --> 01:49:43,151 And I'll be with you... 846 01:49:43,185 --> 01:49:46,121 when you find your wife's sister. 847 01:49:51,727 --> 01:49:53,161 Oh. 848 01:50:56,224 --> 01:50:57,659 You may go. 849 01:51:25,554 --> 01:51:27,990 I am glad you called. 850 01:51:28,023 --> 01:51:31,860 The Brits want to know what happened to the reporter. 851 01:51:31,893 --> 01:51:36,198 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 852 01:51:36,231 --> 01:51:39,001 I told him a simple truth. 853 01:51:39,034 --> 01:51:41,304 Spend too much time in Tehran, 854 01:51:41,337 --> 01:51:44,106 and Israel was cease to exist. 855 01:51:44,139 --> 01:51:45,774 He took it as a threat. 856 01:51:45,807 --> 01:51:49,011 But it was just some friendly advice, 857 01:51:49,044 --> 01:51:51,314 from one countryman to another. 858 01:51:51,347 --> 01:51:53,648 You have to return home... 859 01:51:55,650 --> 01:51:58,086 to know what you are fighting for. 860 01:51:59,654 --> 01:52:01,890 - Hey. - Hey. 861 01:52:08,063 --> 01:52:09,698 You're home. 862 01:52:13,235 --> 01:52:15,804 What happened? 863 01:52:15,837 --> 01:52:16,872 Nothing. 864 01:52:22,677 --> 01:52:26,081 Ah. Well, you get so big. 865 01:52:26,114 --> 01:52:29,251 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 866 01:52:29,284 --> 01:52:31,820 Well... Well, you know what I mean. 867 01:52:31,853 --> 01:52:32,921 Hm. 55945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.