All language subtitles for Kandahar.2023.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,545 [instrumental music] 2 00:00:30,656 --> 00:00:33,242 [haunting music] 3 00:01:03,063 --> 00:01:05,649 [music continues] 4 00:01:35,637 --> 00:01:38,223 [music continues] 5 00:01:59,745 --> 00:02:02,205 [rattling] 6 00:02:02,873 --> 00:02:05,125 [beeps] 7 00:02:05,125 --> 00:02:07,669 [rattling] 8 00:02:15,677 --> 00:02:16,762 [sniffles] 9 00:02:16,762 --> 00:02:19,348 [indistinct chatter on radio] 10 00:02:29,066 --> 00:02:30,776 - Oliver! - Yeah. 11 00:02:30,776 --> 00:02:32,694 Tom: Can you get me the big cutters? 12 00:02:32,694 --> 00:02:34,363 You got it. Tom: Thanks. 13 00:02:34,363 --> 00:02:36,406 [indistinct chatter on radio] 14 00:02:36,406 --> 00:02:38,950 [ominous music] 15 00:02:48,001 --> 00:02:49,920 [indistinct chatter on radio continues] 16 00:02:49,920 --> 00:02:52,297 [helicopter whirring in distance] 17 00:03:08,772 --> 00:03:11,358 [music continues] 18 00:03:15,695 --> 00:03:18,281 [speaking in foreign language] 19 00:03:35,549 --> 00:03:37,467 Man 1: Accessing underground structure. 20 00:03:37,467 --> 00:03:39,886 Man 2: Feeds are live. Woman 1: Got it. 21 00:03:39,886 --> 00:03:41,346 We're in. 22 00:03:41,346 --> 00:03:43,014 Wait until the asset gives the all clear. 23 00:03:43,014 --> 00:03:44,516 Man 3: Copy. 24 00:03:44,516 --> 00:03:46,643 Man 4: Take some pictures. Man 3: Roger. 25 00:03:46,643 --> 00:03:49,187 Man 1: Getting imagery now. 26 00:03:49,187 --> 00:03:50,814 And of the nuclear facility. 27 00:03:50,814 --> 00:03:53,150 Man 4: Look at that, they got the whole thing underground. 28 00:03:53,150 --> 00:03:54,943 Even the chimneys are hidden. 29 00:03:54,943 --> 00:03:57,571 [music continues] 30 00:04:04,703 --> 00:04:06,621 [indistinct chatter on radio] 31 00:04:08,039 --> 00:04:10,333 Tom: Come on Oliver, let's wrap it up. 32 00:04:11,585 --> 00:04:14,087 [speaking in foreign language] Show me what you did! 33 00:04:14,087 --> 00:04:15,172 Hey! 34 00:04:16,256 --> 00:04:18,717 Hey, I'm talking to you. 35 00:04:18,717 --> 00:04:20,719 Show me what you did! 36 00:04:20,719 --> 00:04:22,137 Hey, hey! 37 00:04:22,137 --> 00:04:26,349 We're almost done here. Almost done! 38 00:04:26,349 --> 00:04:30,145 He needs to show us, what he was doing. 39 00:04:32,189 --> 00:04:34,524 You've seen our paperwork. 40 00:04:34,524 --> 00:04:37,194 Which is working on the telephone lines... 41 00:04:37,194 --> 00:04:38,069 The internet... 42 00:04:38,069 --> 00:04:41,406 better connectivity for the city of Qom. 43 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 He's a Spy. 44 00:04:44,701 --> 00:04:45,869 A pig! 45 00:04:45,869 --> 00:04:47,329 No, no, no! 46 00:04:48,413 --> 00:04:50,665 He's just quiet, he doesn't talk much. 47 00:04:53,710 --> 00:04:57,422 We call Quds Force. 48 00:04:59,382 --> 00:05:01,927 We were hired by your Government. 49 00:05:01,927 --> 00:05:03,595 By the Ayatollah. 50 00:05:04,638 --> 00:05:05,764 Hey, hey! 51 00:05:08,517 --> 00:05:10,769 Woman 1: Scan all frequencies. 52 00:05:10,769 --> 00:05:12,270 Any charter back to Tehran? 53 00:05:12,270 --> 00:05:14,272 Man 1: Negative, no radio transmissions. 54 00:05:15,398 --> 00:05:17,442 It's okay. 55 00:05:17,442 --> 00:05:19,027 Just my phone. 56 00:05:22,072 --> 00:05:23,198 Look. 57 00:05:25,283 --> 00:05:26,451 See? 58 00:05:28,662 --> 00:05:30,080 Come here. 59 00:05:30,080 --> 00:05:32,207 [helicopter whirring] 60 00:05:33,625 --> 00:05:35,544 [indistinct sports commentary on phone] 61 00:05:35,544 --> 00:05:37,420 Look, see? Come here. 62 00:05:37,420 --> 00:05:39,297 Now you got fast internet. 63 00:05:40,632 --> 00:05:41,800 Ey? 64 00:05:43,677 --> 00:05:45,595 Still want to call Quds Force? 65 00:05:47,931 --> 00:05:50,267 Come here. Come here. 66 00:05:51,309 --> 00:05:53,019 Come here, watch. 67 00:05:53,019 --> 00:05:54,104 Football. 68 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 See? 69 00:05:58,817 --> 00:06:00,569 Man on phone: It's a goal! 70 00:06:00,569 --> 00:06:02,028 [chuckles] 71 00:06:02,028 --> 00:06:03,572 Yeah. 72 00:06:03,572 --> 00:06:05,865 Man on phone: It's a goal! Incredible... 73 00:06:05,865 --> 00:06:08,368 [commentary continues on phone] 74 00:06:20,922 --> 00:06:22,132 Man 1: They just pulled away from the sight. 75 00:06:22,132 --> 00:06:23,592 Man 4: Keep eyes in the sky on them. 76 00:06:29,514 --> 00:06:30,849 [sighs] 77 00:06:30,849 --> 00:06:33,143 You think they're onto us? 78 00:06:33,143 --> 00:06:35,145 We're not hanging from a crane yet. 79 00:06:38,064 --> 00:06:40,609 Don't worry, our cover's tight, we're good. 80 00:06:40,609 --> 00:06:42,569 I'm ready for this one to be over. 81 00:06:44,696 --> 00:06:46,239 [indistinct chatter] 82 00:06:46,239 --> 00:06:47,657 Woman 1: Watching right up. 83 00:06:47,657 --> 00:06:49,784 Man 1: UAVs and drones on standby. 84 00:06:49,784 --> 00:06:50,994 Man 4: Maneuver's a go. 85 00:06:50,994 --> 00:06:52,078 Execute. 86 00:06:53,496 --> 00:06:55,457 Man 3: Breaching firewall. 87 00:06:55,457 --> 00:06:57,876 Woman 1: System running at 95%. 88 00:06:58,001 --> 00:07:00,587 Man 2: Confirm the alarms are disabled in centrifuge room. 89 00:07:00,587 --> 00:07:02,422 Man 1: Confirming, alarms disabled. 90 00:07:05,133 --> 00:07:07,052 Man 2: Eyes on guard, still no movement. 91 00:07:07,052 --> 00:07:09,429 Man 5: The Trojan horse is active, and we are undetected. 92 00:07:09,429 --> 00:07:10,889 Man 2: Copy, no detection. 93 00:07:10,889 --> 00:07:12,223 We're in the mainframe now. 94 00:07:12,223 --> 00:07:13,892 How much time? 95 00:07:13,892 --> 00:07:17,228 Ten hours until it hits the centrifuges. 96 00:07:17,228 --> 00:07:18,480 Twelve until meltdown. 97 00:07:18,480 --> 00:07:20,690 Man 2: Continue monitoring the CCTV. 98 00:07:20,690 --> 00:07:21,858 Man 3: Copy. 99 00:07:21,858 --> 00:07:24,486 Luna: Three, two, one. 100 00:07:24,486 --> 00:07:27,030 I'm Luna Cujai, and this is your Middle East update 101 00:07:27,030 --> 00:07:28,615 broadcasting live from Oman. 102 00:07:28,615 --> 00:07:31,076 Tensions continue after Iran's decision 103 00:07:31,076 --> 00:07:34,329 to abandon nuclear negotiations with Western powers. 104 00:07:34,329 --> 00:07:37,248 Still no boots on the ground, as promised by the US. 105 00:07:38,375 --> 00:07:40,877 Three, two, one. 106 00:07:40,877 --> 00:07:43,380 Still no boots on the ground, as promised by the US 107 00:07:43,380 --> 00:07:45,298 and its allies, after their withdrawal 108 00:07:45,298 --> 00:07:47,759 of conventional forces in Afghanistan. 109 00:07:47,759 --> 00:07:50,095 Yet the shadow war wages on. 110 00:07:50,095 --> 00:07:53,098 Elite American and British units continue to hunt down 111 00:07:53,098 --> 00:07:55,809 high value targets in denied territories. 112 00:07:55,809 --> 00:07:59,270 In the last month alone, the assassinations of two Iranian 113 00:07:59,270 --> 00:08:02,065 nuclear scientists and a top Al-Qaeda leader... 114 00:08:02,065 --> 00:08:03,149 [phone vibrates] 115 00:08:05,110 --> 00:08:06,361 [clicks on camera] 116 00:08:14,119 --> 00:08:16,538 [soft ominous music] 117 00:08:16,538 --> 00:08:19,165 [ringing tone] 118 00:08:19,165 --> 00:08:22,085 James, James, what do I do now? 119 00:08:22,085 --> 00:08:23,878 James on phone: Okay, I'm sending the file. 120 00:08:23,878 --> 00:08:25,588 Open the key to encrypt the connection 121 00:08:25,588 --> 00:08:27,006 point to point, we gotta hurry. 122 00:08:28,383 --> 00:08:30,176 [beeps on computer] 123 00:08:36,933 --> 00:08:38,351 Oh, my God! 124 00:08:39,644 --> 00:08:42,105 Luna: This exposes their entire operations. 125 00:08:42,105 --> 00:08:43,982 James on phone: And that's why we got to be careful okay. 126 00:08:43,982 --> 00:08:46,693 But no names, you hear me? Okay? Protect the assets. 127 00:08:46,693 --> 00:08:49,070 Yes, I promise, I promise, just, just the companies, 128 00:08:49,070 --> 00:08:50,905 the CIA is using for cover, right? 129 00:08:50,905 --> 00:08:52,907 James on phone: I just want them to know I'm a patriot 130 00:08:52,907 --> 00:08:54,117 that I'm protecting my country, that's why I'm doing this. 131 00:08:54,117 --> 00:08:55,618 Yeah. 132 00:08:55,618 --> 00:08:56,911 James: Wait, someone's coming, I gotta go. 133 00:08:56,911 --> 00:08:57,996 Luna: James? 134 00:09:00,457 --> 00:09:02,917 [ringing tone] 135 00:09:03,042 --> 00:09:05,170 Woman: Der Herald Newspaper, how may I assist your call? 136 00:09:05,170 --> 00:09:07,088 Hi, this is Luna Cujai. 137 00:09:07,088 --> 00:09:09,174 Please connect me to Hans Forzburg's office. 138 00:09:09,174 --> 00:09:10,967 Uh, yeah, yeah, tell him it's an emergency. 139 00:09:12,385 --> 00:09:15,346 Hans: Luna, what have you got? - Hello, Hans? 140 00:09:15,346 --> 00:09:17,015 My Pentagon source just came through. 141 00:09:17,015 --> 00:09:18,349 Hans: Can we verify the information? 142 00:09:18,349 --> 00:09:21,227 Yeah. The CIA's Black Ops. 143 00:09:21,227 --> 00:09:22,479 Hans on phone: Jesus, are you sure? 144 00:09:22,479 --> 00:09:24,147 Luna on phone: Yeah, trust me. 145 00:09:24,147 --> 00:09:26,983 It'll be bigger than Snowden and WikiLeaks combined. 146 00:09:26,983 --> 00:09:28,568 Hans: Fantastic work, Luna. 147 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 You're exposing the Hypocrisy 148 00:09:29,944 --> 00:09:31,863 and we're going front page with it. 149 00:09:34,866 --> 00:09:37,911 [intense music] 150 00:09:37,911 --> 00:09:40,288 [radio static] 151 00:09:41,206 --> 00:09:43,792 [intense music] 152 00:09:46,878 --> 00:09:49,380 [singing in foreign language] 153 00:10:05,230 --> 00:10:06,356 [indistinct chatter] 154 00:10:08,149 --> 00:10:10,527 [indistinct shouting] 155 00:10:10,527 --> 00:10:12,695 [screams] 156 00:10:19,244 --> 00:10:21,913 [singing in foreign language] 157 00:10:50,817 --> 00:10:53,194 I'll call Langley, make sure we're on. 158 00:10:53,194 --> 00:10:54,654 We better be. 159 00:10:54,654 --> 00:10:55,989 Some maintenance guy checks 160 00:10:55,989 --> 00:10:58,074 that junction box, we're fucked. 161 00:10:59,450 --> 00:11:00,577 [door closes] 162 00:11:01,786 --> 00:11:04,038 [soft suspenseful music] 163 00:11:04,038 --> 00:11:06,457 [engine whirring in distance] 164 00:11:18,678 --> 00:11:19,762 [metal clinks] 165 00:11:33,985 --> 00:11:36,613 [ringing tone] 166 00:11:38,489 --> 00:11:40,450 Cory: Hello? Tom: Hey, it's me. 167 00:11:40,450 --> 00:11:43,411 Cory: Huh, every time you call, it's from a different number. 168 00:11:43,411 --> 00:11:46,789 Listen, I get in late tomorrow night to Gatwick. 169 00:11:46,789 --> 00:11:49,250 I'll call you if my flight's delayed, alright? 170 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 Cory: And make sure you're on the plane this time, Tom. 171 00:11:51,711 --> 00:11:53,296 'Cause Ida's already told her friends that her 172 00:11:53,296 --> 00:11:55,006 fucking dad will be there for her graduation. 173 00:11:55,006 --> 00:11:57,008 Alright, don't start, Cory. 174 00:11:57,008 --> 00:11:59,802 I mean you know, the job dictates everything. 175 00:11:59,802 --> 00:12:02,180 Cory: Well, you know what, you need to dictate it this time 176 00:12:02,180 --> 00:12:03,973 or you're gonna break her heart. 177 00:12:05,600 --> 00:12:08,853 And... I-- I also need you to sign the papers. 178 00:12:10,229 --> 00:12:12,440 And, I suppose I could finally move on. 179 00:12:12,440 --> 00:12:13,483 [sighs] 180 00:12:15,735 --> 00:12:17,820 Are you seeing somebody? 181 00:12:17,820 --> 00:12:18,947 Cory: Yeah, I am. 182 00:12:18,947 --> 00:12:22,241 [sighs] Is this serious? 183 00:12:22,241 --> 00:12:24,619 Cory: I just want to stop living in this purgatory. 184 00:12:24,619 --> 00:12:27,246 You know what I mean, look at your things. 185 00:12:27,246 --> 00:12:29,123 They're all over the flat. 186 00:12:29,123 --> 00:12:31,084 I'll do whatever you need, alright? 187 00:12:31,084 --> 00:12:33,211 I just... 188 00:12:33,211 --> 00:12:35,338 I want you to be happy. [Cory scoffs] 189 00:12:35,338 --> 00:12:37,882 Cory: Sure you're gonna go right back there after the graduation. 190 00:12:37,882 --> 00:12:40,677 Cory: You'll never quit. - I-- 191 00:12:40,677 --> 00:12:42,762 Cory: Admit it. - What do you want from me? 192 00:12:42,762 --> 00:12:46,015 I mean, I don't have anything else on my resume, do I? 193 00:12:46,015 --> 00:12:47,558 Cory: You know you can teach. 194 00:12:47,558 --> 00:12:49,769 Teach? Cory: Yeah, teach. 195 00:12:49,769 --> 00:12:51,854 Cory: Y-- you've got the degree. 196 00:12:51,854 --> 00:12:53,690 I'm not really that interested 197 00:12:53,690 --> 00:12:55,650 in sitting behind a desk all day. 198 00:12:57,068 --> 00:12:58,695 [Cory sighs] 199 00:13:01,489 --> 00:13:02,824 [sighs] 200 00:13:02,824 --> 00:13:05,159 I'm sorry, Cory. Cory: Okay. 201 00:13:05,159 --> 00:13:07,704 About everything. Cory: Just... 202 00:13:07,704 --> 00:13:09,580 Cory: Just please be safe, will you? 203 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 And please be on that flight. 204 00:13:14,043 --> 00:13:15,128 Okay. 205 00:13:25,013 --> 00:13:26,139 [sighs] 206 00:13:27,932 --> 00:13:29,058 [metal rattling] 207 00:13:29,058 --> 00:13:30,309 [beeps] 208 00:13:30,309 --> 00:13:32,854 [announcement in foreign language] 209 00:13:40,570 --> 00:13:42,363 Next. 210 00:13:44,782 --> 00:13:46,325 Passport? 211 00:13:54,792 --> 00:13:58,629 Place your fingers on there. 212 00:14:00,381 --> 00:14:01,966 [indistinct shouting] 213 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 What is your business in the Islamic Emirate? 214 00:14:09,265 --> 00:14:12,351 I'm working with the Red Crescent... 215 00:14:12,351 --> 00:14:14,270 Drought relief. 216 00:14:14,270 --> 00:14:15,480 [beeps] 217 00:14:16,355 --> 00:14:17,356 [sighs] 218 00:14:20,568 --> 00:14:23,154 [intense music] 219 00:14:30,328 --> 00:14:31,412 [thud] 220 00:14:33,539 --> 00:14:37,960 Do not take pictures. You are to obey Sharia law 221 00:14:39,170 --> 00:14:41,631 [suspenseful music] 222 00:14:44,092 --> 00:14:46,010 [beeps] 223 00:14:52,600 --> 00:14:55,186 [indistinct chatter] 224 00:15:11,035 --> 00:15:12,161 Yeah. 225 00:15:16,124 --> 00:15:17,458 Hello? 226 00:15:17,458 --> 00:15:19,377 It is good to hear your voice. 227 00:15:20,837 --> 00:15:22,672 Any problems getting in the country? 228 00:15:22,672 --> 00:15:25,591 No, they bought the cover story. 229 00:15:25,591 --> 00:15:28,386 And my fingerprints weren't in the system, like you said. 230 00:15:28,386 --> 00:15:29,887 You know I got you back. 231 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 But still, you got to be careful. 232 00:15:31,973 --> 00:15:33,975 If they find out who you really are... 233 00:15:33,975 --> 00:15:36,060 I know the risk, Roman. 234 00:15:36,060 --> 00:15:37,645 Trust me. 235 00:15:37,645 --> 00:15:39,856 But I said I will do this job, and I will. 236 00:15:39,856 --> 00:15:41,858 I know you would. 237 00:15:41,858 --> 00:15:44,193 That's why I got that info you wanted. 238 00:15:45,069 --> 00:15:47,071 Nahal Hosseini. 239 00:15:47,071 --> 00:15:48,531 I'll text you her number. 240 00:15:48,531 --> 00:15:50,616 Thank you, thanks. 241 00:15:50,616 --> 00:15:52,326 Mohammed: When does your friends come here? 242 00:15:52,326 --> 00:15:54,704 Day after tomorrow. 243 00:15:54,704 --> 00:15:58,040 Roman, it's just a translating job, right? 244 00:15:58,040 --> 00:15:59,792 Just translating, yes. 245 00:15:59,792 --> 00:16:01,043 [Salah on speaker] 246 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 Okay, I got to go. 247 00:16:03,045 --> 00:16:05,464 [music continues] 248 00:16:21,772 --> 00:16:22,899 [sighs] 249 00:16:23,441 --> 00:16:24,567 [exhales] 250 00:16:41,876 --> 00:16:43,586 Man 4: Status? 251 00:16:43,586 --> 00:16:45,755 Man 2: Centrifuges are at temperature, sir. 252 00:16:45,755 --> 00:16:47,465 Woman 1: Distributing variable spin speed. 253 00:16:47,465 --> 00:16:48,633 It's moving up now. 254 00:16:48,633 --> 00:16:50,635 Man 2: Increasing to 70,000 rpm. 255 00:16:50,635 --> 00:16:52,803 - Do they know we're in? - No, sir. 256 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 We're still clean. 257 00:16:54,138 --> 00:16:55,473 Do it. 258 00:16:55,473 --> 00:16:57,016 Man 1: Is everyone at their stations? 259 00:16:57,016 --> 00:16:59,143 Man 2: Increasing speeds to 90,000 rpm. 260 00:16:59,143 --> 00:17:01,646 [intense music] 261 00:17:01,646 --> 00:17:03,773 Woman 1: Tracking pressure increase in reactive space. 262 00:17:03,773 --> 00:17:06,734 [rapid beeps] 263 00:17:06,734 --> 00:17:08,527 Man 3: Temperature continuing to rise. 264 00:17:08,527 --> 00:17:10,154 Now at 800 degrees. 265 00:17:11,697 --> 00:17:13,908 Woman 1: They manually triggered their emergency alarms. 266 00:17:13,908 --> 00:17:14,992 [rapid beeps] 267 00:17:17,245 --> 00:17:19,413 Man 3: They triggered the halon gas system. 268 00:17:24,085 --> 00:17:26,128 [explosion] 269 00:17:26,128 --> 00:17:28,506 [rumbling] 270 00:17:29,465 --> 00:17:32,093 [explosion] 271 00:17:36,847 --> 00:17:39,433 [rumbling] 272 00:17:39,433 --> 00:17:41,978 [somber music] 273 00:17:43,479 --> 00:17:45,439 [explosion] 274 00:17:47,400 --> 00:17:50,152 [applause] 275 00:18:03,374 --> 00:18:06,002 [sirens wailing in distance] 276 00:18:12,675 --> 00:18:15,303 [helicopter whirring] 277 00:18:21,183 --> 00:18:25,146 Luckily most of the radiation... is trapped underground. 278 00:18:25,146 --> 00:18:28,774 The Supreme Leader thinks we look weak. 279 00:18:29,775 --> 00:18:32,069 Especially after Natanz. 280 00:18:32,069 --> 00:18:35,948 He wants a public execution for the person responsible. 281 00:18:35,948 --> 00:18:40,036 Only the Americans or Israelis, have this capability- 282 00:18:40,036 --> 00:18:42,455 Yes, the problem is proving it. 283 00:18:46,375 --> 00:18:49,003 [ominous music] 284 00:18:50,504 --> 00:18:54,133 We're monitoring a journalist... 285 00:18:54,133 --> 00:18:57,887 She received classified files, 286 00:18:57,887 --> 00:19:01,182 on all CIA operations in the Middle East. 287 00:19:05,061 --> 00:19:07,813 Do whatever it takes Farzad. 288 00:19:07,813 --> 00:19:10,024 And do it quick. 289 00:19:11,734 --> 00:19:12,985 [metal clinks] 290 00:19:18,783 --> 00:19:21,452 [music continues] 291 00:19:29,960 --> 00:19:31,087 [sighs] 292 00:19:46,143 --> 00:19:48,354 Alright, I'm off to the airport. 293 00:19:48,354 --> 00:19:50,398 - Anything from Roman? - All clean. 294 00:19:50,398 --> 00:19:53,275 Tom: Alright, make sure... clean out the house. 295 00:19:53,275 --> 00:19:55,611 Wipe down all the hard drives, ey? 296 00:19:55,611 --> 00:19:57,363 - Full burn down. - You got it. 297 00:19:57,363 --> 00:19:59,615 [music continues] 298 00:19:59,615 --> 00:20:01,492 Say hello to the free world for me. 299 00:20:03,119 --> 00:20:04,412 Take care. 300 00:20:12,461 --> 00:20:13,629 [door closes] 301 00:20:15,923 --> 00:20:17,758 [dog barking] 302 00:20:17,758 --> 00:20:20,094 [indistinct chatter] 303 00:20:21,512 --> 00:20:26,350 The Northern Alliance conducted raids in Sherberghan. 304 00:20:26,350 --> 00:20:30,104 They're massing a small force outside of Kunduz. 305 00:20:30,104 --> 00:20:34,024 We need more ammunition for the M4's and rockets - 306 00:20:34,024 --> 00:20:37,653 How the fuck can you be running out of ammunition? 307 00:20:37,653 --> 00:20:39,447 When the Americans left you with it? 308 00:20:39,447 --> 00:20:43,284 That was a long time ago, Kahil, we're also fighting Daesh. 309 00:20:43,284 --> 00:20:46,662 New ISISK fighters coming in from the Gulf every single day. 310 00:20:46,662 --> 00:20:49,707 I want to talk about the killings... 311 00:20:49,707 --> 00:20:51,459 in Herat, the teachers. 312 00:20:51,459 --> 00:20:53,878 Reeducating the population... 313 00:20:53,878 --> 00:20:56,088 ...in the old ways. 314 00:20:56,088 --> 00:20:58,924 Set forth by Mullah Omar- 315 00:20:58,924 --> 00:21:00,885 Mullah Omar is dead. 316 00:21:00,885 --> 00:21:03,012 Done gone, now what? 317 00:21:03,012 --> 00:21:05,473 I know they don't understand a word I'm saying right now. 318 00:21:06,390 --> 00:21:08,225 But you better. 319 00:21:08,225 --> 00:21:10,769 Can't have you pull this crazy shit all over again. 320 00:21:13,564 --> 00:21:15,316 Chopping heads off. 321 00:21:16,817 --> 00:21:19,195 Beating women in public. 322 00:21:19,195 --> 00:21:21,489 Kahil: Taking selfies. 323 00:21:21,489 --> 00:21:23,073 The world is watching. 324 00:21:23,073 --> 00:21:25,993 And you have to show them that you are modernizing. 325 00:21:25,993 --> 00:21:29,663 Because I can't have my leaders face sanctions. 326 00:21:29,663 --> 00:21:32,791 But what you're worried about is the dangers 327 00:21:32,791 --> 00:21:34,710 of little girls going to school. 328 00:21:34,710 --> 00:21:37,213 I'm not worried about little girls in schools. 329 00:21:37,213 --> 00:21:38,255 Then what're you worried about? 330 00:21:38,255 --> 00:21:40,925 Traitors, Kahil, traitors. 331 00:21:40,925 --> 00:21:43,552 You continue this revenge shit. 332 00:21:44,762 --> 00:21:47,264 There will be no sanctuary for you 333 00:21:47,264 --> 00:21:50,392 or anyone of you anywhere in Pakistan. 334 00:21:50,392 --> 00:21:52,603 Because the Americans will come again. 335 00:21:52,603 --> 00:21:56,398 And they will bomb the fuck out of you, again. 336 00:21:56,398 --> 00:21:58,067 So you'll be running around in circles. 337 00:21:58,067 --> 00:21:59,318 [phone vibrates] 338 00:21:59,318 --> 00:22:01,820 [soft ominous music] 339 00:22:08,077 --> 00:22:12,164 You've been given a gift from God. 340 00:22:12,164 --> 00:22:15,876 You've slayed... the American dragon. 341 00:22:15,876 --> 00:22:20,548 Now you must focus on reuniting your People. 342 00:22:20,548 --> 00:22:25,803 So the Caliphate... like a seed in the wind can spread. 343 00:22:25,803 --> 00:22:27,930 Very good. 344 00:22:33,561 --> 00:22:36,272 Remember who put you in that chair, Rasoul. 345 00:22:36,272 --> 00:22:39,400 Who made you, who protected you 346 00:22:39,400 --> 00:22:41,986 when you were being fucked hard. 347 00:22:48,200 --> 00:22:50,244 [indistinct chatter] 348 00:22:50,244 --> 00:22:52,746 [phone rings] 349 00:22:53,581 --> 00:22:55,332 Salaam Alaikum. 350 00:22:55,332 --> 00:22:57,126 How did the meeting go? 351 00:22:57,126 --> 00:22:59,587 Sir, they've all gone mad. 352 00:22:59,587 --> 00:23:01,714 Times have changed... 353 00:23:01,714 --> 00:23:04,466 and these guys are still living in the past. 354 00:23:04,466 --> 00:23:06,343 As long as they keep their backs to India. 355 00:23:06,343 --> 00:23:07,970 [Salah on speaker] 356 00:23:09,638 --> 00:23:11,515 Did you see the news? 357 00:23:11,515 --> 00:23:15,477 Someone burned down Iran's crown jewel. 358 00:23:15,477 --> 00:23:19,189 Be ready... your country may need you. 359 00:23:19,189 --> 00:23:20,608 Yes, sir. 360 00:23:28,198 --> 00:23:29,450 [engine revving] 361 00:23:29,450 --> 00:23:31,952 [music on radio] 362 00:23:35,623 --> 00:23:37,333 [tires screeching] 363 00:23:37,333 --> 00:23:39,960 [plane droning] 364 00:23:41,879 --> 00:23:43,714 Male reporter: As the United States, Israel 365 00:23:43,714 --> 00:23:46,050 and other Western powers continue to deny 366 00:23:46,050 --> 00:23:47,676 any involvement in the sabotage 367 00:23:47,676 --> 00:23:50,054 of Iran's nuclear reactor today near Kam 368 00:23:50,054 --> 00:23:52,389 there are still no suspects. 369 00:23:52,389 --> 00:23:55,851 Many are reminded of Stuxnet, the malicious computer virus 370 00:23:55,851 --> 00:23:58,896 that caused the centrifuge meltdown of their tanks facility 371 00:23:58,896 --> 00:24:01,440 that incident followed on for many other incidents... 372 00:24:04,777 --> 00:24:07,363 [indistinct chatter] 373 00:24:14,161 --> 00:24:16,747 [solemn music] 374 00:24:22,294 --> 00:24:23,462 [sniffs] 375 00:24:41,105 --> 00:24:42,690 [phone vibrates] 376 00:24:46,694 --> 00:24:49,238 [music continues] 377 00:24:56,286 --> 00:24:57,871 Mr. Cujai: Are you still coming home tomorrow? 378 00:24:57,871 --> 00:25:01,542 No, Mr. Hans wants me in Berlin first thing. 379 00:25:01,542 --> 00:25:04,253 Mr. Cujai: Oh, wait, so you're going to Berlin? 380 00:25:04,253 --> 00:25:06,547 Yeah, I have to supervise the edit. 381 00:25:06,547 --> 00:25:08,257 Well, Lilly and I are sure proud of you. 382 00:25:08,257 --> 00:25:10,134 Mr. Cujai: You did it. - Oh, thanks, love. 383 00:25:10,134 --> 00:25:11,802 Luna: I miss you both so much. 384 00:25:11,802 --> 00:25:13,971 [beeps on device] 385 00:25:13,971 --> 00:25:15,931 Has she been good? Mr. Cujai: Yeah, she's been... 386 00:25:15,931 --> 00:25:17,141 [thud] 387 00:25:17,141 --> 00:25:18,225 Wait, w-- w-- what? 388 00:25:18,225 --> 00:25:20,936 Help! Help me! 389 00:25:20,936 --> 00:25:22,271 Mr. Cujai: Are you okay? 390 00:25:22,271 --> 00:25:23,439 Help! Mr. Cujai: What's going on? 391 00:25:23,439 --> 00:25:24,940 Mr. Cujai: Answer me! Luna! 392 00:25:24,940 --> 00:25:26,442 Help! Mr. Cujai: I'll call the police! 393 00:25:26,442 --> 00:25:28,110 [muffled cries] 394 00:25:28,110 --> 00:25:30,738 [intense music] 395 00:25:48,380 --> 00:25:49,548 [thud] 396 00:25:59,767 --> 00:26:04,396 [engine revving] 397 00:26:04,396 --> 00:26:06,940 [somber music] 398 00:26:24,124 --> 00:26:26,752 [The Halfside singing "Dreamy Runaway"] 399 00:26:27,836 --> 00:26:29,963 ♪ I wanna runaway ♪ 400 00:26:32,549 --> 00:26:33,717 [door closes] 401 00:26:33,717 --> 00:26:36,220 [engine revving] 402 00:26:38,764 --> 00:26:40,057 [doorbell buzzes] 403 00:26:41,850 --> 00:26:43,018 ♪ I wanna runaway ♪ 404 00:26:43,018 --> 00:26:44,728 [gate opens] 405 00:26:47,189 --> 00:26:49,441 Whoa! There he is! 406 00:26:50,317 --> 00:26:52,486 Ah! Bring it in! 407 00:26:52,486 --> 00:26:53,821 - How are you? - Fine. 408 00:26:55,239 --> 00:26:57,658 Come on, let's get you a drink. 409 00:26:57,658 --> 00:26:59,701 ♪ Be not scared ♪ 410 00:27:02,204 --> 00:27:04,706 Good to see you all in one piece. 411 00:27:04,706 --> 00:27:06,708 ♪ I wanna runaway ♪ 412 00:27:13,423 --> 00:27:15,175 It's all for show. 413 00:27:15,759 --> 00:27:17,886 The usual? 414 00:27:17,886 --> 00:27:19,596 [indistinct chatter] 415 00:27:19,596 --> 00:27:21,849 ♪ I wanna runaway ♪ 416 00:27:23,767 --> 00:27:25,394 [laughter] 417 00:27:26,979 --> 00:27:28,689 ♪ No matter what you say ♪ 418 00:27:28,689 --> 00:27:30,107 Cheers! 419 00:27:30,107 --> 00:27:32,401 Sick and tired of working in this cesspool 420 00:27:32,401 --> 00:27:34,486 while looking for the American dream. 421 00:27:34,486 --> 00:27:36,864 Yeah, why am I here, Roman? 422 00:27:37,614 --> 00:27:39,700 Your flight was delayed. 423 00:27:39,700 --> 00:27:41,118 Well, I know. 424 00:27:41,118 --> 00:27:42,202 ♪ I wanna ♪ 425 00:27:42,202 --> 00:27:44,872 It leaves in 92 minutes. 426 00:27:44,872 --> 00:27:46,707 Hmm. 427 00:27:46,707 --> 00:27:48,375 You want me to push it back again? 428 00:27:48,375 --> 00:27:49,501 [slurps drink] 429 00:27:49,501 --> 00:27:51,587 ♪ Be not scared ♪ 430 00:27:52,921 --> 00:27:53,839 Come with me. 431 00:27:55,382 --> 00:27:57,301 Roman: And they said it couldn't be done. 432 00:27:57,301 --> 00:27:58,802 My favorite horse... 433 00:27:58,802 --> 00:27:59,803 [patting] 434 00:27:59,803 --> 00:28:01,305 always delivers. 435 00:28:01,305 --> 00:28:02,806 Yeah, they'll just build another one. 436 00:28:02,806 --> 00:28:04,892 Of course they will. 437 00:28:04,892 --> 00:28:07,477 And that's why I need you for the next phase. 438 00:28:07,477 --> 00:28:08,645 Yeah, when I get back. 439 00:28:08,645 --> 00:28:11,773 No, no, this one can't wait. 440 00:28:11,773 --> 00:28:13,150 Come upstairs. 441 00:28:13,150 --> 00:28:14,359 [thud] 442 00:28:16,737 --> 00:28:18,989 I don't know, you just tell me when to stop. 443 00:28:21,325 --> 00:28:22,576 [thud] 444 00:28:22,576 --> 00:28:24,244 I told you, Roman. 445 00:28:24,244 --> 00:28:25,245 [thud] 446 00:28:25,245 --> 00:28:27,122 When I get back. 447 00:28:27,122 --> 00:28:29,041 Job starts tomorrow, three days work. 448 00:28:29,041 --> 00:28:31,460 You'll be back in time for Ida's graduation. 449 00:28:31,460 --> 00:28:33,837 Oh, are you tapping my phones now? 450 00:28:33,837 --> 00:28:36,006 This job is making you paranoid. 451 00:28:36,006 --> 00:28:39,009 You're gonna sign those divorce papers? 452 00:28:39,009 --> 00:28:40,886 Stay out my fucking personal life, alright? 453 00:28:40,886 --> 00:28:42,930 What personal life? Tom: Yeah. 454 00:28:44,973 --> 00:28:46,767 Roman: I worry about you, Tommy. 455 00:28:46,767 --> 00:28:49,603 Maybe if you open your mind, you could find some peace, too. 456 00:28:50,896 --> 00:28:52,439 I sure did. 457 00:28:52,439 --> 00:28:54,107 Right, yeah. 458 00:28:54,107 --> 00:28:55,317 [scoffs] 459 00:28:59,154 --> 00:29:01,198 [rustling] 460 00:29:01,198 --> 00:29:02,658 Okay, do it for Ida then. 461 00:29:02,658 --> 00:29:05,953 She wants to be a doctor, right? Hmm? 462 00:29:05,953 --> 00:29:08,288 You could put her through any medical school she wants. 463 00:29:11,792 --> 00:29:14,419 [instrumental music] 464 00:29:17,214 --> 00:29:18,465 Where's the job? 465 00:29:22,135 --> 00:29:23,971 Here. 466 00:29:23,971 --> 00:29:27,224 Roman: Melting Iran's shiny new toy was just the beginning. 467 00:29:27,224 --> 00:29:28,976 Langley wants a covert airstrip 468 00:29:28,976 --> 00:29:31,395 just across the Afghan border near Taybad. 469 00:29:31,395 --> 00:29:33,897 We're gonna go in there and destroy their whole nuclear 470 00:29:33,897 --> 00:29:37,818 program before they have the chance to build the big bomb. 471 00:29:37,818 --> 00:29:40,654 Roman: You'll insert here on the Afghan side in Iran. 472 00:29:40,654 --> 00:29:44,700 Tom: Jesus. Herat is crawling with foreign spooks. 473 00:29:44,700 --> 00:29:46,618 And you can't get anybody else for this? 474 00:29:46,618 --> 00:29:48,495 I don't want anybody else. 475 00:29:48,495 --> 00:29:51,206 Only know with you, it's not just all about the money. 476 00:29:54,459 --> 00:29:55,585 Alright. 477 00:29:55,585 --> 00:29:56,878 [clears throat] 478 00:29:56,878 --> 00:29:58,714 Tom: See this? 479 00:29:58,714 --> 00:30:00,757 Taliban control all of this. 480 00:30:00,757 --> 00:30:02,926 Right? North, west, east. 481 00:30:02,926 --> 00:30:06,430 And your warring militias taking shots at them all. 482 00:30:06,430 --> 00:30:08,056 - What's the cover story? - There's none. 483 00:30:08,056 --> 00:30:09,641 It's black through and through. 484 00:30:09,641 --> 00:30:11,601 - You're on your own. - Fuck. 485 00:30:13,020 --> 00:30:14,146 [sighs] 486 00:30:15,814 --> 00:30:17,733 Alright, if I do this, 487 00:30:17,733 --> 00:30:19,985 I'm going to need a handler, a good one. 488 00:30:19,985 --> 00:30:22,487 Somebody who speaks both Dari and Pashtun 489 00:30:22,487 --> 00:30:24,531 and knows this fucking area. 490 00:30:24,531 --> 00:30:27,034 Roman: He's in country right now. 491 00:30:27,034 --> 00:30:29,202 Tom. 492 00:30:29,202 --> 00:30:32,247 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 493 00:30:32,247 --> 00:30:34,833 My name is Mohammed. But everyone calls me, Mo. 494 00:30:35,751 --> 00:30:39,212 I brought you change of clothes. 495 00:30:39,212 --> 00:30:42,257 Is there anyone around here who drives a brand new SUV? 496 00:30:42,257 --> 00:30:44,801 You know we're supposed to blend in, right? 497 00:30:44,801 --> 00:30:48,930 We will. Americans left dozens of these at the embassy. 498 00:30:48,930 --> 00:30:51,266 Even these drug dealers have one of these. 499 00:30:52,893 --> 00:30:54,102 [scoffs] 500 00:30:54,102 --> 00:30:56,605 [suspenseful music] 501 00:31:07,240 --> 00:31:08,825 Where's the safe house? 502 00:31:08,825 --> 00:31:11,244 Kandahar, which is north of Herat. 503 00:31:11,244 --> 00:31:12,704 Taliban? 504 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Yeah. The country is locked up tight. 505 00:31:14,873 --> 00:31:18,168 So, I mean, if you need something, 506 00:31:18,168 --> 00:31:21,046 just let me know. I will make a run. 507 00:31:21,046 --> 00:31:23,465 So I take it you're from around here? 508 00:31:23,465 --> 00:31:26,885 Yeah, born and raised till I was 16. 509 00:31:26,885 --> 00:31:28,678 Will anyone recognize you? 510 00:31:28,678 --> 00:31:32,099 No, I don't think so. 511 00:31:32,099 --> 00:31:35,310 Yeah, I haven't been here for a very long time. 512 00:31:35,310 --> 00:31:37,312 I mostly lived in Kabul. 513 00:31:37,312 --> 00:31:39,773 [music continues] 514 00:31:52,828 --> 00:31:54,996 Welcome to New Afghanistan. 515 00:31:57,124 --> 00:31:58,875 Same as the old. 516 00:31:59,668 --> 00:32:00,794 Yeah. 517 00:32:07,551 --> 00:32:09,761 [metal clanks] 518 00:32:22,607 --> 00:32:24,860 My name is Farzad Asadi. 519 00:32:24,860 --> 00:32:28,238 I'm a colonel in the Islamic Revolutionary Guard corps. 520 00:32:28,822 --> 00:32:30,240 Jerusalem force. 521 00:32:31,241 --> 00:32:33,493 I'm not a spy. 522 00:32:33,493 --> 00:32:35,787 I know you're not a spy. 523 00:32:35,787 --> 00:32:37,581 Then why am I here? 524 00:32:38,874 --> 00:32:39,999 [sighs] 525 00:32:43,086 --> 00:32:44,421 Come on. 526 00:32:46,673 --> 00:32:47,841 [gasps] 527 00:32:50,093 --> 00:32:51,386 [exhales] 528 00:32:53,346 --> 00:32:55,182 I have a daughter, too. 529 00:32:57,309 --> 00:33:00,103 Help me get you home. 530 00:33:00,103 --> 00:33:01,688 Yeah, yeah, yeah. 531 00:33:01,688 --> 00:33:04,065 Two days ago, an American named James Vincent 532 00:33:04,065 --> 00:33:07,319 sent you information about my country's nuclear program. 533 00:33:07,319 --> 00:33:10,697 And now one of our nuclear plants has been sabotaged. 534 00:33:10,697 --> 00:33:13,658 Tell me about the company you were researching. 535 00:33:13,658 --> 00:33:15,410 You had files on your computer. 536 00:33:15,410 --> 00:33:17,537 A Swiss company, Siblixt. 537 00:33:17,537 --> 00:33:20,749 Okay, if you look at Siblixt locations... 538 00:33:23,293 --> 00:33:26,796 they were working exclusively in the nuclear 539 00:33:26,796 --> 00:33:28,548 and military facilities. 540 00:33:29,925 --> 00:33:32,802 Any names at Siblixt? Please. 541 00:33:32,802 --> 00:33:35,805 We didn't get any names. We didn't-- we didn't get any... 542 00:33:35,805 --> 00:33:39,434 - No-- no names. We don't-- - Give me some names. 543 00:33:39,434 --> 00:33:42,062 I'm telling you the truth. We didn't get any names. 544 00:33:44,147 --> 00:33:46,733 [tense music] 545 00:33:47,609 --> 00:33:49,527 Please believe me. 546 00:33:49,527 --> 00:33:51,404 Wait. Please believe me. 547 00:33:51,404 --> 00:33:54,241 Please. You said I could go home. 548 00:33:55,659 --> 00:33:57,744 You will. 549 00:33:57,744 --> 00:33:59,246 As a martyr. 550 00:34:01,957 --> 00:34:03,792 Please! 551 00:34:03,792 --> 00:34:06,503 [fading] You said, I could go home. Please. 552 00:34:15,845 --> 00:34:18,473 [indistinct chatter] 553 00:34:27,732 --> 00:34:30,485 [dogs barking] 554 00:34:45,333 --> 00:34:46,501 [clears throat] 555 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 There's only one bedroom. 556 00:34:50,171 --> 00:34:51,256 Okay. 557 00:34:55,427 --> 00:34:57,971 [indistinct shouting] 558 00:35:00,473 --> 00:35:02,976 Package arrived for you yesterday. 559 00:35:20,076 --> 00:35:22,620 [ominous music] 560 00:35:38,219 --> 00:35:40,013 What is your mission? 561 00:35:42,098 --> 00:35:44,392 Go to Landing Strip near Taybad. 562 00:35:45,268 --> 00:35:47,771 Taybad. Taybad is in Iran. 563 00:35:48,563 --> 00:35:50,357 We leave at sundown. 564 00:35:51,149 --> 00:35:52,942 What do you mean we? 565 00:35:54,611 --> 00:35:56,863 What, Roman didn't tell you? 566 00:35:56,863 --> 00:35:59,407 No, he just said I'm supposed to pick you up 567 00:35:59,407 --> 00:36:03,119 and be your translator, but here in Herat. 568 00:36:10,752 --> 00:36:12,295 Alright, call him. 569 00:36:28,812 --> 00:36:31,356 [dogs continue barking] 570 00:36:33,858 --> 00:36:36,027 [sighs] 571 00:36:47,122 --> 00:36:49,707 [suspenseful music] 572 00:37:04,347 --> 00:37:05,765 Salaam Alaikum. 573 00:37:08,518 --> 00:37:10,603 Nahal dear, it's good to see you. 574 00:37:12,605 --> 00:37:14,691 It's so good to see you. 575 00:37:14,691 --> 00:37:18,319 How's your family? How's my Adela? 576 00:37:18,319 --> 00:37:20,029 They are fine. 577 00:37:20,029 --> 00:37:22,574 We're living outside of Baltimore. 578 00:37:22,574 --> 00:37:24,325 Why are you here? 579 00:37:24,325 --> 00:37:25,994 The Taliban are still searching for us. 580 00:37:25,994 --> 00:37:28,580 Adela's sister Fatemah went missing. 581 00:37:28,580 --> 00:37:31,249 I promised Adela I'd find her. 582 00:37:31,249 --> 00:37:34,377 She was teaching in Herat. 583 00:37:34,377 --> 00:37:37,005 I don't know what happened to Fatemah. 584 00:37:37,005 --> 00:37:40,467 I only know that the female teachers disappeared. 585 00:37:42,510 --> 00:37:44,345 There was never going to be a place for us 586 00:37:44,345 --> 00:37:47,515 with the Taliban. 587 00:37:47,515 --> 00:37:53,313 Not as Judges, Teachers, Translators or Doctors. 588 00:37:53,313 --> 00:37:55,732 I'll send a word, if I hear anything about Fatemah. 589 00:37:55,732 --> 00:37:58,610 Thank you. 590 00:38:01,237 --> 00:38:06,743 Come with me... There's a flight out. 591 00:38:06,743 --> 00:38:09,621 I can't leave. 592 00:38:09,621 --> 00:38:12,665 Too much was gained. 593 00:38:12,665 --> 00:38:15,043 We lost our freedom. 594 00:38:15,043 --> 00:38:17,420 We can't do it again. 595 00:38:17,420 --> 00:38:18,505 I'm sorry. 596 00:38:24,052 --> 00:38:25,178 [sobs] 597 00:38:26,179 --> 00:38:28,765 [vocalizing] 598 00:38:47,825 --> 00:38:50,703 Hello my dear son. 599 00:38:51,955 --> 00:38:54,499 [vocalizing continues] 600 00:39:00,672 --> 00:39:04,342 Dear son, 601 00:39:04,342 --> 00:39:08,972 you are always in our hearts. 602 00:39:12,767 --> 00:39:16,479 I miss you so much. 603 00:39:28,324 --> 00:39:31,411 I wish I had died and you were alive. 604 00:39:31,411 --> 00:39:34,080 [sobbing] 605 00:39:47,510 --> 00:39:48,636 [woman on TV] C-I-A... 606 00:39:48,636 --> 00:39:50,638 [indistinct chatter on TV] 607 00:39:50,638 --> 00:39:52,682 Breaking news from Der Herald newspaper 608 00:39:52,682 --> 00:39:55,643 exposing the CIA's illegal black operations 609 00:39:55,643 --> 00:39:56,853 in the Middle East. 610 00:39:56,853 --> 00:39:58,354 They include the sabotage of Iran's 611 00:39:58,354 --> 00:40:00,815 top secret nuclear reactor near Qom. 612 00:40:00,815 --> 00:40:03,109 The information was leaked by a Pentagon 613 00:40:03,109 --> 00:40:05,111 whistle-blower after passing classified documents... 614 00:40:05,111 --> 00:40:07,572 Come on now, hurry, pick up the phone. 615 00:40:07,572 --> 00:40:08,615 missing. 616 00:40:08,615 --> 00:40:10,116 Many speculate she's being held 617 00:40:10,116 --> 00:40:13,411 in an Iranian prison awaiting public execution. 618 00:40:13,411 --> 00:40:16,623 Der Herold's editor-in-chief Hans Forsberg... 619 00:40:16,623 --> 00:40:21,252 ...said he felt compelled to make sure 620 00:40:21,252 --> 00:40:25,381 Cujai's efforts were not in vain. 621 00:40:25,381 --> 00:40:29,052 Hence, the releasing of her report. 622 00:40:29,052 --> 00:40:31,387 Focuses on CIA operatives who posed 623 00:40:31,387 --> 00:40:33,222 as telecommunication contractors 624 00:40:33,222 --> 00:40:34,891 for a Swiss company called, Siblixt 625 00:40:34,891 --> 00:40:37,268 causing the meltdown of Iran's reactor. 626 00:40:37,268 --> 00:40:39,604 The fallout from this disclosure could be devastating 627 00:40:39,604 --> 00:40:41,022 for Western interests. 628 00:40:41,022 --> 00:40:42,607 [phone rings] 629 00:40:42,607 --> 00:40:44,317 Yo. Roman: Put the news on. 630 00:40:44,317 --> 00:40:46,027 Any channel. 631 00:40:46,027 --> 00:40:48,655 Does it have anything to do with the guy watching the safehouse? 632 00:40:48,655 --> 00:40:50,823 Roman: There was a breach at the Pentagon. 633 00:40:50,823 --> 00:40:52,158 We're exposed. 634 00:40:53,242 --> 00:40:54,661 How bad? 635 00:40:54,661 --> 00:40:56,663 They got your picture and your alias 636 00:40:56,663 --> 00:40:58,373 but not your real name. 637 00:41:01,626 --> 00:41:03,920 Can't get in touch with Oliver, Tommy. 638 00:41:06,589 --> 00:41:08,508 [indistinct shouts] 639 00:41:23,106 --> 00:41:24,232 What's the play? 640 00:41:24,232 --> 00:41:25,400 Roman: Well, mission's aborted. 641 00:41:25,400 --> 00:41:27,068 Let me get you out of there. 642 00:41:27,068 --> 00:41:28,569 Hang tight. 643 00:41:32,031 --> 00:41:34,617 [suspenseful music] 644 00:41:40,790 --> 00:41:42,500 Get in quick. 645 00:41:44,001 --> 00:41:45,044 [sighs] 646 00:41:45,044 --> 00:41:47,547 My scout got me this. 647 00:41:57,890 --> 00:41:59,392 [helicopter whirring] 648 00:41:59,392 --> 00:42:00,518 We found where he is... Herat. 649 00:42:03,146 --> 00:42:05,690 Put together an action team. 650 00:42:05,690 --> 00:42:07,233 I want to deliver him to the Supreme Leader... 651 00:42:07,233 --> 00:42:08,568 Before sundown. 652 00:42:08,568 --> 00:42:10,611 Yes sir. 653 00:42:12,363 --> 00:42:15,241 Get me on the phone to Agent Nazir. 654 00:42:15,241 --> 00:42:17,910 [phone vibrating] 655 00:42:17,910 --> 00:42:20,413 [music continues] 656 00:42:30,465 --> 00:42:32,884 I need you in Herat. 657 00:42:32,884 --> 00:42:34,635 What's so special about Herat? 658 00:42:34,635 --> 00:42:40,266 The spy who sabotaged the Iranians. 659 00:42:40,266 --> 00:42:42,852 Sir, I was spending my two days of holiday - 660 00:42:42,852 --> 00:42:45,396 Leave now. 661 00:42:55,823 --> 00:42:57,658 I want you to capture him, 662 00:42:57,658 --> 00:43:02,121 before the Iranians. 663 00:43:02,121 --> 00:43:05,291 We'll sell him on the open market. 664 00:43:08,044 --> 00:43:10,171 Roman, I've got Chris Hoyt here with me. 665 00:43:10,171 --> 00:43:12,256 Head of our special operations group. 666 00:43:12,256 --> 00:43:14,884 The deputy director asked him to sit in. 667 00:43:14,884 --> 00:43:16,552 - More the merrier. - The field asset. 668 00:43:16,552 --> 00:43:18,721 - Tell me about him. Who is he? - Tom Harris. 669 00:43:18,721 --> 00:43:21,390 A lifer. A loan to us from MI6. 670 00:43:21,390 --> 00:43:24,227 Total chameleon. He's one of my go to low-vis guys. 671 00:43:24,227 --> 00:43:27,563 And he's running with a former Afghan translator 672 00:43:27,563 --> 00:43:29,315 that we flew in to assist. 673 00:43:29,315 --> 00:43:30,525 Sounds like the life of the party. 674 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 Are the Iranians their only problem? 675 00:43:32,485 --> 00:43:33,820 Are you joking? 676 00:43:33,820 --> 00:43:35,321 I mean, Afghanistan right now 677 00:43:35,321 --> 00:43:36,948 is like Cold War Berlin. 678 00:43:36,948 --> 00:43:39,826 Yeah, Talibs, Paks, Indians, Russians, Chinese, 679 00:43:39,826 --> 00:43:42,453 and then you got ISISK 680 00:43:42,453 --> 00:43:44,539 too backwards for even Al-Qaeda. 681 00:43:44,539 --> 00:43:46,290 Any of them catch my guy 682 00:43:46,290 --> 00:43:48,543 will sell him to the highest bidder. 683 00:43:48,543 --> 00:43:51,712 Unfortunately, we're gonna have to cut them loose. 684 00:43:51,712 --> 00:43:54,799 - We have no other options. - Yes, we do. Chris, come on. 685 00:43:54,799 --> 00:43:58,094 You know that 22 SAS is in country right now. 686 00:43:58,094 --> 00:44:00,263 Hunting Al-Qaeda's second in command. 687 00:44:01,514 --> 00:44:03,099 He's right. 688 00:44:03,099 --> 00:44:05,434 The Brits' flight out leaves in 30 hours. 689 00:44:05,434 --> 00:44:07,311 [sighs] 690 00:44:08,855 --> 00:44:12,567 Okay, I'll have the deputy director call MI6. 691 00:44:12,567 --> 00:44:14,819 I'm sure they'll be happy to get their man back. 692 00:44:17,697 --> 00:44:19,574 I'm doing the burn run now. 693 00:44:19,574 --> 00:44:21,701 Roman: I'm sorry, Tommy. 694 00:44:21,701 --> 00:44:23,536 This is your only shot of getting out. 695 00:44:23,536 --> 00:44:26,497 That's alright. I know what I signed up for. 696 00:44:26,497 --> 00:44:30,126 If anyone can make it, it's you. 697 00:44:31,127 --> 00:44:32,879 Extraction point... 698 00:44:32,879 --> 00:44:36,465 is an old CIA base in Kandahar province 699 00:44:36,465 --> 00:44:38,301 using a C-130. 700 00:44:38,301 --> 00:44:39,969 Less than a minute on the ground. 701 00:44:39,969 --> 00:44:42,305 How far from Kandahar are they? 702 00:44:42,305 --> 00:44:43,806 Roman: About 400 miles. 703 00:44:43,806 --> 00:44:46,976 But the distance is not the main issue. 704 00:44:46,976 --> 00:44:48,686 It's what's in between. 705 00:44:52,315 --> 00:44:54,859 Let's grab him quick and get back home. 706 00:44:54,859 --> 00:44:56,777 The Taliban are looking for any excuse 707 00:44:56,777 --> 00:44:59,572 to blame us for their failures. 708 00:44:59,572 --> 00:45:02,909 Avoid civilian casualties at all costs. 709 00:45:02,909 --> 00:45:04,535 Understand? 710 00:45:08,122 --> 00:45:09,248 Alright. 711 00:45:12,877 --> 00:45:14,545 What are you doing? 712 00:45:15,504 --> 00:45:16,964 Cover's blown. 713 00:45:16,964 --> 00:45:19,175 - Get your stuff. - How? 714 00:45:19,175 --> 00:45:20,843 Doesn't matter how. 715 00:45:20,843 --> 00:45:23,346 We'll leave for Kandahar in 15 minutes. 716 00:45:23,346 --> 00:45:26,432 Kandahar? We were supposed to leave from here tomorrow. 717 00:45:28,100 --> 00:45:29,518 Not anymore. 718 00:45:34,899 --> 00:45:36,317 Come on. Let's go. 719 00:45:41,530 --> 00:45:44,116 ["I'm In the Zone" by DJ Standout on stereo] 720 00:45:53,417 --> 00:45:55,962 [indistinct chatter] 721 00:45:57,004 --> 00:45:59,423 [phone rings] 722 00:46:01,384 --> 00:46:03,052 The honorable Kahil. 723 00:46:03,052 --> 00:46:04,762 Slumming it with us again. 724 00:46:04,762 --> 00:46:09,058 Rasoul, I need a crew for snatch and drive in Gandhar. 725 00:46:09,058 --> 00:46:10,768 Use your red units. 726 00:46:10,768 --> 00:46:13,187 Not those guys who are always high on bugs spray. 727 00:46:13,187 --> 00:46:16,232 I know who you want... 728 00:46:16,232 --> 00:46:17,817 But the Iranians have already paid, 729 00:46:17,817 --> 00:46:20,861 to cross the border. 730 00:46:20,861 --> 00:46:23,072 He's their target now. 731 00:46:23,072 --> 00:46:27,326 I'll double whatever they paid you. 732 00:46:27,326 --> 00:46:29,453 I don't want money. 733 00:46:29,453 --> 00:46:31,998 Make me the head of the military council. 734 00:46:31,998 --> 00:46:33,666 My Pakistani brother. 735 00:46:33,666 --> 00:46:34,375 Okay, okay, okay. Yeah. 736 00:46:35,459 --> 00:46:37,211 Just make sure your fucking crew is ready. 737 00:46:39,130 --> 00:46:40,798 [tires screech] 738 00:46:51,267 --> 00:46:53,853 [engine revving] 739 00:47:10,578 --> 00:47:13,122 [tense music] 740 00:47:18,210 --> 00:47:19,712 Man 1: They're out of the safe house. 741 00:47:19,712 --> 00:47:21,088 Man 2: Keep your eyes peeled for hostiles. 742 00:47:21,088 --> 00:47:22,339 Woman 1: Roger that. Man 4: Start the clock. 743 00:47:22,339 --> 00:47:23,841 Man 3: We engage if they make contact? 744 00:47:23,841 --> 00:47:26,135 No way. We're not working under title 50. 745 00:47:26,135 --> 00:47:27,636 No, we can only advise. 746 00:47:27,636 --> 00:47:29,972 They wonder why we can't win. 747 00:47:29,972 --> 00:47:32,516 [indistinct chatter on radio] 748 00:47:37,188 --> 00:47:38,189 We're green. 749 00:47:38,189 --> 00:47:39,690 Go. 750 00:47:40,608 --> 00:47:43,360 [tense music] 751 00:47:51,035 --> 00:47:52,745 Keep your eye out for a hoopty. 752 00:47:52,745 --> 00:47:54,789 - For what? - It's a shitty car. 753 00:47:54,789 --> 00:47:57,249 We got to ditch this one. 754 00:47:57,249 --> 00:47:59,418 You know, maybe we should have split up. 755 00:47:59,418 --> 00:48:01,295 I mean, I can hide here for a few days 756 00:48:01,295 --> 00:48:03,297 and then take a flight from Herat to Pakistan. 757 00:48:03,297 --> 00:48:05,132 Yeah, good idea, Mo. 758 00:48:05,132 --> 00:48:08,302 And get some rest before they snatch you at Herat airport. 759 00:48:08,302 --> 00:48:10,012 That way, you'll last longer 760 00:48:10,012 --> 00:48:12,098 when they start pulling your fingernails off. 761 00:48:16,060 --> 00:48:18,312 There's the market there. 762 00:48:18,312 --> 00:48:20,106 Okay, let's go this way. 763 00:48:24,360 --> 00:48:26,570 They're in the market. 764 00:48:44,713 --> 00:48:45,881 Where is he going? 765 00:48:45,881 --> 00:48:48,008 I see two SUV's approaching the market. 766 00:48:53,264 --> 00:48:54,390 Here. 767 00:48:57,768 --> 00:48:59,895 Take the bags off the back. 768 00:48:59,895 --> 00:49:01,856 Wait for my signal, okay? 769 00:49:01,856 --> 00:49:02,940 Okay. 770 00:49:07,194 --> 00:49:09,446 [tense music] 771 00:49:09,446 --> 00:49:11,907 [indistinct chatter] 772 00:49:39,351 --> 00:49:41,854 [music continues] 773 00:49:43,230 --> 00:49:45,816 [engine revving] 774 00:49:48,027 --> 00:49:50,279 [tires screech] 775 00:49:51,530 --> 00:49:52,656 Oy, oy, oy! 776 00:49:53,616 --> 00:49:56,160 [shouting in foreign language] 777 00:50:01,040 --> 00:50:02,875 [tires screech] 778 00:50:02,999 --> 00:50:04,376 They changed vehicles! 779 00:50:04,376 --> 00:50:06,253 Nissan truck. 780 00:50:07,630 --> 00:50:08,964 Don't lose him. 781 00:50:08,964 --> 00:50:10,799 Man 1: They're switching into a white Nissan pickup. 782 00:50:10,799 --> 00:50:12,092 Woman 1: White Nissan. 783 00:50:12,092 --> 00:50:13,469 Man 3: Someone try to get the plates. 784 00:50:13,469 --> 00:50:15,679 [intense music] 785 00:50:15,679 --> 00:50:18,224 Still can't find them. 786 00:50:19,475 --> 00:50:22,561 Search the entire city. 787 00:50:22,561 --> 00:50:25,189 [Salah on speaker] 788 00:50:33,906 --> 00:50:36,533 [indistinct chatter] 789 00:50:40,579 --> 00:50:41,705 Shit. 790 00:50:42,581 --> 00:50:44,083 Man 3: Coming to traffic. 791 00:50:44,083 --> 00:50:45,542 Man 2: There are two vehicles emerging. 792 00:50:45,542 --> 00:50:46,627 Ah. 793 00:50:46,627 --> 00:50:48,295 [indistinct chatter] 794 00:50:48,295 --> 00:50:50,547 What's the way through this? 795 00:50:50,547 --> 00:50:52,841 The only way to Kandahar is the highway one. 796 00:50:52,841 --> 00:50:54,760 It's on the other side of the town. 797 00:51:02,601 --> 00:51:05,604 Stay here, in case he tries to escape. 798 00:51:15,197 --> 00:51:17,783 [engine revving] 799 00:51:19,451 --> 00:51:21,495 We've got company, black motorcycle. 800 00:51:28,210 --> 00:51:30,296 We see him. 801 00:51:33,966 --> 00:51:35,801 Tell him to get away from the truck, Mo. 802 00:51:37,303 --> 00:51:38,262 [honking] 803 00:51:43,309 --> 00:51:46,020 Fuck! [thud] 804 00:51:46,020 --> 00:51:48,188 Fuck! Fuckin' clutch. 805 00:51:51,525 --> 00:51:54,862 Oh my God, you idiot! 806 00:51:55,863 --> 00:51:56,572 Sorry. 807 00:51:56,572 --> 00:51:57,197 What the hell? 808 00:51:57,197 --> 00:51:57,740 I am sorry. 809 00:51:57,740 --> 00:51:58,615 Look what you did to my car. 810 00:52:01,368 --> 00:52:03,495 May your house fall down. 811 00:52:07,750 --> 00:52:09,335 Sorry, here, one minute. 812 00:52:10,919 --> 00:52:13,172 [shouting in foreign language] Police! 813 00:52:16,008 --> 00:52:18,427 Yeah, here, here, here, sorry, I'm sorry, okay. 814 00:52:20,971 --> 00:52:22,556 [tires screeching] 815 00:52:22,556 --> 00:52:23,807 [crash] 816 00:52:28,145 --> 00:52:29,229 [clatter] 817 00:52:29,980 --> 00:52:32,566 [engine revving] 818 00:52:40,866 --> 00:52:43,494 Hurry! Block him! Block his way, hurry! 819 00:52:47,581 --> 00:52:49,500 [tires screeching] 820 00:52:55,506 --> 00:52:58,133 Roman: Tom! Tom, go! 821 00:53:05,849 --> 00:53:06,975 [crash] 822 00:53:11,730 --> 00:53:12,981 Get out! 823 00:53:14,233 --> 00:53:16,944 [explosion] 824 00:53:24,910 --> 00:53:27,496 [intense music] 825 00:53:40,509 --> 00:53:41,760 They're in a Nissan pickup. 826 00:53:41,760 --> 00:53:44,012 Find them! 827 00:53:44,012 --> 00:53:45,722 We have our scouts searching now. 828 00:53:54,606 --> 00:53:56,483 Highway one is straight ahead. 829 00:53:57,317 --> 00:53:58,986 [music continues] 830 00:53:58,986 --> 00:54:01,530 [tires screech] 831 00:54:02,448 --> 00:54:03,866 What are you doing? 832 00:54:06,493 --> 00:54:09,121 I'm telling you we are going the wrong way. 833 00:54:09,121 --> 00:54:10,789 No, it's a detour. 834 00:54:19,381 --> 00:54:20,507 Get down! 835 00:54:21,383 --> 00:54:23,260 [gunfire] 836 00:54:36,607 --> 00:54:38,734 God, I like this guy. He is good. 837 00:54:39,485 --> 00:54:42,070 [intense music] 838 00:54:51,246 --> 00:54:52,039 They got away... 839 00:54:52,039 --> 00:54:54,374 heading east from the warehouse area. 840 00:54:55,375 --> 00:54:57,044 [tires screech] 841 00:54:57,044 --> 00:54:59,505 [engine revving] 842 00:55:17,981 --> 00:55:20,067 [pants] 843 00:55:21,777 --> 00:55:23,862 Oh, shit. 844 00:55:23,862 --> 00:55:25,739 Check for a spare tire in the back. 845 00:55:30,619 --> 00:55:32,162 Oh, my God. Yes. 846 00:55:33,956 --> 00:55:36,333 Okay, I'll pull security. You change the tire. 847 00:55:37,626 --> 00:55:40,212 [grunting] 848 00:55:42,381 --> 00:55:44,550 Mo, Hurry up. We're exposed out here. 849 00:55:44,550 --> 00:55:45,592 Yeah. 850 00:55:46,176 --> 00:55:47,844 Come on. 851 00:55:48,720 --> 00:55:50,389 What piece of shit! 852 00:55:50,389 --> 00:55:52,391 You do it yourself! 853 00:55:52,391 --> 00:55:54,893 [coughs] 854 00:55:56,061 --> 00:55:57,604 [groans] 855 00:55:57,604 --> 00:56:00,357 It's the adrenaline. You're coming down. 856 00:56:00,357 --> 00:56:02,734 Tom: Try to drink some water. - Who was the guy on the bike? 857 00:56:02,734 --> 00:56:06,280 I need you to focus, okay? Just change the fucking tire! 858 00:56:07,114 --> 00:56:08,532 Well... 859 00:56:08,532 --> 00:56:10,867 Well, well, I know... 860 00:56:10,867 --> 00:56:13,120 I know when I'm being lied to. 861 00:56:13,996 --> 00:56:15,581 Mo, where are you going? 862 00:56:15,581 --> 00:56:19,167 I came here to find my wife's sister. 863 00:56:19,167 --> 00:56:21,920 And that's exactly what I'm going to do. 864 00:56:21,920 --> 00:56:24,339 - Your wife's sister? - Yes. She was missing. 865 00:56:24,339 --> 00:56:27,009 I'm not leaving Herat until I find her. 866 00:56:27,009 --> 00:56:30,137 Well, you're not gonna find her if you're fucking dead. 867 00:56:30,137 --> 00:56:31,805 Good luck to you. 868 00:56:33,765 --> 00:56:34,933 [huffs] 869 00:56:36,393 --> 00:56:37,811 [gunshots] 870 00:56:44,234 --> 00:56:46,987 [ominous music] 871 00:56:48,822 --> 00:56:50,282 - Mo? - Huh? 872 00:56:50,282 --> 00:56:52,159 Call him to come out. 873 00:57:04,921 --> 00:57:07,257 Tom, Tom, he's just a little boy. 874 00:57:14,056 --> 00:57:16,141 Tell him to drop it. 875 00:57:26,902 --> 00:57:28,487 Jesus. 876 00:57:28,487 --> 00:57:30,989 [Mohammed coughs] 877 00:57:38,830 --> 00:57:41,500 You won't make it on your own, Mo. 878 00:57:41,500 --> 00:57:43,794 Then tell me what's truly going on. 879 00:57:47,422 --> 00:57:49,341 This is my life in your hands. 880 00:57:51,510 --> 00:57:54,596 I burned their house down in Iran. 881 00:57:54,596 --> 00:57:56,264 The nuclear reactor? 882 00:58:00,268 --> 00:58:03,063 Why can't CIA agents just come and pick us up? 883 00:58:03,063 --> 00:58:05,774 We're cutouts in an even bigger game. 884 00:58:05,774 --> 00:58:09,194 But what it means is no one is coming to rescue us. 885 00:58:10,362 --> 00:58:11,488 Okay? 886 00:58:12,948 --> 00:58:16,284 So we just got to get to Kandahar, 887 00:58:16,284 --> 00:58:17,828 and then we'll regroup, 888 00:58:22,541 --> 00:58:24,418 Okay? 889 00:58:24,418 --> 00:58:26,545 And then I'll help you find your wife's sister. 890 00:58:28,422 --> 00:58:30,966 I'm sorry, Mo. 891 00:58:30,966 --> 00:58:33,051 I should have told you the truth earlier. 892 00:58:34,428 --> 00:58:37,013 [instrumental music] 893 00:58:59,369 --> 00:59:01,955 [explosion] 894 00:59:10,756 --> 00:59:13,341 [engine revving] 895 00:59:13,341 --> 00:59:15,844 [tense music] 896 00:59:18,722 --> 00:59:21,600 He went that way! 897 00:59:27,647 --> 00:59:30,609 Do you really think we can make it to Kandahar? 898 00:59:30,609 --> 00:59:33,445 Tom: Not without help. 899 00:59:33,445 --> 00:59:36,198 There's someone I've worked with before south of here. 900 00:59:37,324 --> 00:59:39,201 And maybe he has a helicopter. 901 00:59:41,036 --> 00:59:42,537 Let's go. 902 00:59:45,874 --> 00:59:47,167 [music continues] 903 00:59:47,167 --> 00:59:49,711 [engine revving] 904 01:00:04,434 --> 01:00:07,521 [intense music] 905 01:00:08,605 --> 01:00:10,357 Ismail on phone: Asalamualaikum. 906 01:00:10,357 --> 01:00:13,068 Ismail, it's Roman. 907 01:00:13,068 --> 01:00:14,611 Look, I need a favor. 908 01:00:14,611 --> 01:00:16,404 [clamoring] 909 01:00:18,031 --> 01:00:19,449 Iranian pigs go home! 910 01:00:19,449 --> 01:00:22,661 Traitors! 911 01:00:22,661 --> 01:00:26,498 The Taliban are letting us take the body back to Tehran. 912 01:00:28,416 --> 01:00:29,751 [cell phone ringing] 913 01:00:29,751 --> 01:00:32,504 [indistinct announcement on PA] 914 01:00:32,504 --> 01:00:34,005 Hi, my love. 915 01:00:34,005 --> 01:00:35,382 When will you be coming home? 916 01:00:35,382 --> 01:00:38,009 I want to make us dinner. 917 01:00:38,009 --> 01:00:40,053 I'm going to be late. 918 01:00:41,388 --> 01:00:43,640 Is everything alright? 919 01:00:46,393 --> 01:00:49,020 I'll be back as soon as I can. 920 01:00:49,020 --> 01:00:51,523 Give Camila a kiss from Baba. 921 01:00:52,858 --> 01:00:54,818 Okay. 922 01:00:54,818 --> 01:00:57,737 Stay safe Farzad. 923 01:00:57,737 --> 01:01:00,949 [clamoring] 924 01:01:01,575 --> 01:01:04,661 [engine revving] 925 01:01:07,622 --> 01:01:10,709 [engine idling] 926 01:01:14,838 --> 01:01:16,423 [engine turns off] 927 01:01:18,800 --> 01:01:20,927 Do you know who I am? 928 01:01:20,927 --> 01:01:23,847 I.S.I. 929 01:01:23,847 --> 01:01:25,724 What are you doing out here? 930 01:01:25,724 --> 01:01:27,726 Protecting the road from Takfiris, 931 01:01:27,726 --> 01:01:31,021 non-believers and enemies of the Taliban. 932 01:01:31,021 --> 01:01:32,439 I can build IEDS, 933 01:01:32,439 --> 01:01:37,402 fire rifles, AKs, M4s and Sig Sauers. 934 01:01:43,533 --> 01:01:46,119 Have you read the Quran for yourself? 935 01:01:48,580 --> 01:01:50,498 No right? 936 01:01:50,498 --> 01:01:52,208 Then how can you know what it means, 937 01:01:52,208 --> 01:01:56,212 to be a true believer? 938 01:01:56,212 --> 01:01:59,007 You might find it to be very different... 939 01:01:59,007 --> 01:02:02,928 from what they're telling you it says. 940 01:02:08,892 --> 01:02:11,186 Hey little one... 941 01:02:11,186 --> 01:02:13,104 have you seen this man? 942 01:02:13,104 --> 01:02:14,439 Mm-hmm. 943 01:02:14,439 --> 01:02:16,608 Do you know where he was going? 944 01:02:16,608 --> 01:02:20,362 Toward Delaram. 945 01:02:20,362 --> 01:02:21,696 Huh. 946 01:02:23,782 --> 01:02:25,450 Thank you. 947 01:02:25,450 --> 01:02:26,493 [engine revving] 948 01:02:34,751 --> 01:02:40,423 ♪ One never does that ♪ 949 01:02:40,423 --> 01:02:42,634 [engine revving] 950 01:02:44,177 --> 01:02:49,891 ♪ One never does that ♪ 951 01:02:52,102 --> 01:02:57,357 ♪ You call it surprise there it is ♪ 952 01:02:57,357 --> 01:03:00,485 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 953 01:03:00,485 --> 01:03:03,655 ♪ And a part of me is me ♪ 954 01:03:03,655 --> 01:03:09,285 ♪ One never does that ♪ 955 01:03:13,248 --> 01:03:18,795 ♪ In the night I am real ♪ 956 01:03:22,757 --> 01:03:25,260 ♪ In the night ♪ 957 01:03:25,260 --> 01:03:30,306 ♪ I am real ♪ 958 01:03:32,475 --> 01:03:35,395 ♪ The moon to the left of me is a part of my thoughts ♪ 959 01:03:35,395 --> 01:03:38,106 ♪ And a part of me is me forever is the wind ♪ 960 01:03:38,106 --> 01:03:42,027 ♪ And a part of my thoughts is a part of me is me in the night ♪ 961 01:03:42,027 --> 01:03:44,487 ♪ In the night ♪ 962 01:03:44,487 --> 01:03:51,494 ♪ I am real ♪ 963 01:03:51,494 --> 01:03:56,249 ♪ Ooh ooh ♪ 964 01:04:02,714 --> 01:04:05,842 Ah... [sniffles] 965 01:04:05,842 --> 01:04:07,969 [sighs] How much longer to your friend? 966 01:04:07,969 --> 01:04:10,597 About another 20 miles or so. 967 01:04:16,227 --> 01:04:17,937 Do you hear this? 968 01:04:20,148 --> 01:04:22,025 - Yeah. - I-- I... 969 01:04:22,025 --> 01:04:25,361 I think there is something wrong with the tire again. 970 01:04:25,361 --> 01:04:28,031 [whirring] 971 01:04:28,823 --> 01:04:30,450 That's not our car. 972 01:04:36,039 --> 01:04:39,209 [helicopter whirring] 973 01:04:44,422 --> 01:04:47,467 [intense music] 974 01:04:50,011 --> 01:04:51,387 Take the shot! 975 01:04:52,597 --> 01:04:54,557 [gunshots] 976 01:04:54,557 --> 01:04:57,185 [tires screeching] 977 01:04:57,185 --> 01:04:58,311 Take the wheel, Mo! 978 01:04:58,311 --> 01:05:01,064 [gunfire] 979 01:05:02,649 --> 01:05:06,444 - I can't see where I'm going! - Just keep it straight! 980 01:05:06,444 --> 01:05:08,905 We're taking fire. 981 01:05:08,905 --> 01:05:11,616 [helicopter whirring] 982 01:05:11,616 --> 01:05:14,619 [engine revving] 983 01:05:19,541 --> 01:05:22,210 [rumbling] 984 01:05:24,921 --> 01:05:27,882 [engine revving] 985 01:05:29,092 --> 01:05:32,178 [helicopter whirring] 986 01:05:44,274 --> 01:05:47,485 [gunfire] 987 01:05:47,485 --> 01:05:50,196 [helicopter whirring] 988 01:05:50,196 --> 01:05:52,157 Fire another shot! 989 01:05:52,157 --> 01:05:53,783 [gunfire] 990 01:05:57,996 --> 01:06:00,331 [gunfire] 991 01:06:00,331 --> 01:06:01,416 Ah! 992 01:06:01,416 --> 01:06:03,293 He's hit! 993 01:06:03,751 --> 01:06:06,045 [helicopter whirring] 994 01:06:06,796 --> 01:06:08,464 The engine's down! 995 01:06:08,464 --> 01:06:10,175 Get ready to bail. 996 01:06:10,175 --> 01:06:12,886 [engine revving] 997 01:06:12,886 --> 01:06:14,304 Let's go! Move, move! 998 01:06:15,847 --> 01:06:17,432 [coughs] 999 01:06:17,432 --> 01:06:20,435 [dramatic music] 1000 01:06:22,854 --> 01:06:25,857 [helicopter whirring] 1001 01:06:25,857 --> 01:06:26,941 Run, Mo! 1002 01:06:26,941 --> 01:06:29,110 [gunfire] 1003 01:06:29,110 --> 01:06:31,196 Where? Tom: Just run! 1004 01:06:31,196 --> 01:06:33,698 [gunfire] 1005 01:06:37,619 --> 01:06:40,705 [gunfire] 1006 01:06:43,458 --> 01:06:45,960 [helicopter whirring] 1007 01:06:46,961 --> 01:06:49,214 [gunfire] 1008 01:06:49,214 --> 01:06:52,091 [helicopter whirring] 1009 01:07:00,350 --> 01:07:03,436 [helicopter whirring] 1010 01:07:05,480 --> 01:07:06,773 Land! 1011 01:07:07,565 --> 01:07:10,652 [helicopter whirring] 1012 01:07:39,055 --> 01:07:40,181 [dramatic music] 1013 01:07:40,181 --> 01:07:43,184 [helicopter whirring] 1014 01:07:59,075 --> 01:08:01,244 Split up... Flank their position. 1015 01:08:01,244 --> 01:08:03,329 Copy. 1016 01:08:03,329 --> 01:08:06,541 [helicopter whirring] 1017 01:08:18,261 --> 01:08:21,347 [helicopter whirring] 1018 01:08:26,144 --> 01:08:27,937 [panting] 1019 01:08:34,694 --> 01:08:36,029 [panting] 1020 01:08:39,073 --> 01:08:40,992 [panting] 1021 01:08:40,992 --> 01:08:44,037 [helicopter whirring] 1022 01:08:49,917 --> 01:08:53,046 [music continues] 1023 01:08:54,380 --> 01:08:55,923 [gunfire] 1024 01:08:55,923 --> 01:08:58,926 [panting] 1025 01:09:01,137 --> 01:09:03,014 [helicopter whirring] 1026 01:09:05,350 --> 01:09:08,436 [helicopter whirring] 1027 01:09:10,813 --> 01:09:13,900 [gunfire] 1028 01:09:16,778 --> 01:09:19,906 [helicopter whirring] 1029 01:09:22,283 --> 01:09:24,243 [groans] You'll always be... 1030 01:09:25,578 --> 01:09:26,704 [gunshot] 1031 01:09:28,373 --> 01:09:30,208 [panting] 1032 01:09:30,208 --> 01:09:32,835 [helicopter whirring] 1033 01:09:35,963 --> 01:09:39,425 They'll circle back around. Stay down, don't move. 1034 01:09:39,425 --> 01:09:40,635 Alright. 1035 01:09:50,186 --> 01:09:51,562 [helicopter whirring] 1036 01:09:51,562 --> 01:09:54,565 [dramatic music] 1037 01:10:03,741 --> 01:10:05,118 [clangs] 1038 01:10:08,162 --> 01:10:11,290 [helicopter whirring] 1039 01:10:15,253 --> 01:10:16,587 There! 1040 01:10:18,548 --> 01:10:19,841 Kill him. 1041 01:10:19,841 --> 01:10:21,884 [explosions] 1042 01:10:21,884 --> 01:10:23,803 [helicopter whirring] 1043 01:10:23,803 --> 01:10:25,054 [gunfire] 1044 01:10:29,267 --> 01:10:30,476 [gunfire] 1045 01:10:30,476 --> 01:10:33,479 [helicopter whirring] 1046 01:10:34,439 --> 01:10:37,400 [explosions] 1047 01:10:44,824 --> 01:10:47,452 [panting] 1048 01:10:47,452 --> 01:10:51,622 Oh, God, forgive our living and our dead. 1049 01:10:51,622 --> 01:10:53,999 Yeah, used me as bait. 1050 01:10:55,168 --> 01:10:56,502 But it worked. 1051 01:10:56,502 --> 01:10:59,547 [instrumental music] 1052 01:11:02,925 --> 01:11:04,260 [sighs] 1053 01:11:05,470 --> 01:11:08,055 - Looks like we're on foot. - Huh. 1054 01:11:08,055 --> 01:11:08,931 [sighs] 1055 01:11:10,475 --> 01:11:12,393 We're-we're refueling the UAV. 1056 01:11:12,393 --> 01:11:15,563 - Where are they now? - We've lost 'em. 1057 01:11:15,563 --> 01:11:19,442 - Has Roman checked in? - No. Why? 1058 01:11:19,442 --> 01:11:21,652 [indistinct chatter] 1059 01:11:21,652 --> 01:11:23,446 - Copy. - Should I be worried? 1060 01:11:23,446 --> 01:11:25,406 [indistinct chatter] 1061 01:11:25,406 --> 01:11:27,325 If those were my guys, I'd be blowing up your phone 1062 01:11:27,325 --> 01:11:28,451 every ten minutes. 1063 01:11:28,451 --> 01:11:31,454 [indistinct chatter] 1064 01:11:34,999 --> 01:11:38,127 [aircraft droning] 1065 01:11:41,130 --> 01:11:43,758 Are you sure you don't want me to wait up for ya? 1066 01:11:43,758 --> 01:11:45,635 What are you gonna do if we can't find you? 1067 01:11:45,635 --> 01:11:48,804 I'm practically the only white dude left in this country. 1068 01:11:48,804 --> 01:11:52,183 Can't be too hard to find. Get home safe, brother. 1069 01:11:55,061 --> 01:11:58,105 [engine revving] 1070 01:11:59,273 --> 01:12:02,485 [aircraft droning] 1071 01:12:10,117 --> 01:12:13,204 [engines revving] 1072 01:12:23,339 --> 01:12:26,342 [dramatic music] 1073 01:12:30,763 --> 01:12:34,100 Are you ready... to fight for Allah? 1074 01:12:37,520 --> 01:12:38,813 Ah. 1075 01:12:40,773 --> 01:12:44,944 May the dust rise and the apostles hear a cry. 1076 01:12:48,197 --> 01:12:49,740 Let's do it. 1077 01:12:49,740 --> 01:12:52,743 [music continues] 1078 01:12:53,995 --> 01:12:55,705 [door opens] 1079 01:12:55,705 --> 01:12:56,956 [door shuts] 1080 01:12:58,332 --> 01:13:01,460 [engines revving] 1081 01:13:11,012 --> 01:13:13,639 [panting] 1082 01:13:13,639 --> 01:13:15,308 I have to pray. 1083 01:13:19,020 --> 01:13:21,814 [exhaling sharply] 1084 01:13:21,814 --> 01:13:22,940 Ah. 1085 01:13:24,317 --> 01:13:29,530 Ah. My knees are killing me. 1086 01:13:29,530 --> 01:13:32,325 Here. Ah. 1087 01:13:32,325 --> 01:13:33,909 [sighs] Take this. 1088 01:13:36,954 --> 01:13:39,624 [Mohammed groaning] 1089 01:13:44,920 --> 01:13:47,256 [panting] 1090 01:13:47,256 --> 01:13:48,841 Thank you. 1091 01:13:52,470 --> 01:13:54,388 [panting] 1092 01:14:22,083 --> 01:14:24,377 [praying continues] 1093 01:14:34,512 --> 01:14:35,763 Thank you. 1094 01:14:36,931 --> 01:14:38,391 [groans] 1095 01:14:38,391 --> 01:14:41,394 [instrumental music] 1096 01:14:43,145 --> 01:14:44,438 [exhales sharply] 1097 01:14:45,940 --> 01:14:49,985 Not exactly best way to break a fast, 1098 01:14:49,985 --> 01:14:53,322 but it's all I've got. 1099 01:14:53,322 --> 01:14:56,325 [wrapper rustling] 1100 01:15:06,544 --> 01:15:07,878 Mm... 1101 01:15:10,172 --> 01:15:11,799 [sighs] 1102 01:15:15,886 --> 01:15:17,555 Battle buddy? 1103 01:15:22,977 --> 01:15:24,687 His name is Siddiqui. 1104 01:15:26,647 --> 01:15:30,609 He was my translator through six tours. 1105 01:15:32,778 --> 01:15:35,906 For six fucking tours. 1106 01:15:35,906 --> 01:15:40,411 Tom: Tried to get him to the, the US or London. 1107 01:15:40,411 --> 01:15:42,872 Anywhere safe. 1108 01:15:42,872 --> 01:15:45,416 Then ISIS rode through Mosul... 1109 01:15:45,416 --> 01:15:47,626 [sighs] and they hung him. 1110 01:15:48,836 --> 01:15:50,379 My pleader. 1111 01:15:51,505 --> 01:15:52,840 [Tom sighs] 1112 01:15:54,425 --> 01:15:56,927 Yeah, we rely on you guys for everything. 1113 01:15:59,388 --> 01:16:02,725 I mean, the language, the culture. 1114 01:16:05,019 --> 01:16:08,731 [sniffles] You risk your lives for us... 1115 01:16:10,816 --> 01:16:13,110 and then we tell you exactly 1116 01:16:13,110 --> 01:16:16,363 what your country should look like and how you should act. 1117 01:16:19,200 --> 01:16:22,453 Half the time we don't even say thank you. 1118 01:16:24,497 --> 01:16:27,708 Oh, no, I'm glad you made it to the States, Mo. 1119 01:16:29,126 --> 01:16:30,669 Got your family out. 1120 01:16:32,129 --> 01:16:33,923 Not all of them made it. 1121 01:16:36,467 --> 01:16:40,221 My oldest son, Hamid, was killed here. 1122 01:16:46,977 --> 01:16:48,562 Are you married? 1123 01:16:51,607 --> 01:16:53,400 I was. 1124 01:16:53,400 --> 01:16:56,821 - Do you have kids? - I do. 1125 01:16:56,821 --> 01:16:59,615 I have a, a photo. 1126 01:17:00,741 --> 01:17:02,243 [groans] 1127 01:17:08,332 --> 01:17:11,919 Tom: Ida. She's, uh, she's, uh, 17. 1128 01:17:11,919 --> 01:17:13,629 She's beautiful. 1129 01:17:14,755 --> 01:17:16,715 Ah. Thanks. 1130 01:17:16,715 --> 01:17:18,717 [instrumental music] 1131 01:17:20,344 --> 01:17:23,931 I was supposed to be at her graduation this weekend. 1132 01:17:24,932 --> 01:17:26,809 You have to go home, Tom. 1133 01:17:29,144 --> 01:17:32,356 You have to go home and hold her in your arms 1134 01:17:32,356 --> 01:17:35,693 before you even forget what it feels like. 1135 01:17:36,777 --> 01:17:40,531 See, my, my Hamid is gone, 1136 01:17:40,531 --> 01:17:44,243 and all I have left is just the picture. 1137 01:17:49,290 --> 01:17:50,791 You know, it's funny. 1138 01:17:53,252 --> 01:17:56,130 Here I am, talking to a guy I barely know. 1139 01:17:58,048 --> 01:18:02,970 Somehow, I, I'm more comfortable with you than I am with family. 1140 01:18:06,390 --> 01:18:09,476 [music continues] 1141 01:18:11,562 --> 01:18:13,105 Excuse me. 1142 01:18:16,275 --> 01:18:17,610 [sighs] 1143 01:18:21,155 --> 01:18:25,868 ♪ How does it feel to be on your own? ♪ 1144 01:18:28,078 --> 01:18:32,041 ♪ No one to understand ♪ 1145 01:18:35,169 --> 01:18:39,590 ♪ I know I'm here and I don't belong ♪ 1146 01:18:41,759 --> 01:18:45,512 ♪ I'm on my knees today ♪ 1147 01:18:45,512 --> 01:18:50,184 ♪ Oh would you help me? ♪ 1148 01:18:50,184 --> 01:18:53,979 ♪ I don't understand ♪ 1149 01:18:53,979 --> 01:18:56,482 ♪ Is it over? ♪ 1150 01:18:56,482 --> 01:19:00,736 ♪ Am I losing solid ground? ♪ 1151 01:19:00,736 --> 01:19:02,947 ♪ Solid ground ♪ 1152 01:19:07,284 --> 01:19:09,662 ♪ Solid ground ♪ 1153 01:19:14,333 --> 01:19:16,585 ♪ Solid ground ♪ 1154 01:19:21,048 --> 01:19:24,885 ♪ Solid ground ♪ ♪ Solid ground ♪ 1155 01:19:27,930 --> 01:19:30,265 ♪ Solid ground ♪ 1156 01:19:31,767 --> 01:19:34,770 [engines revving] 1157 01:19:34,770 --> 01:19:37,314 ♪ Solid ground ♪ 1158 01:19:37,314 --> 01:19:40,317 [engines revving] 1159 01:19:41,735 --> 01:19:44,154 ♪ Solid ground ♪ 1160 01:19:44,154 --> 01:19:47,449 That's them. Raise your hands. 1161 01:19:47,449 --> 01:19:49,785 Let 'em know we're not a threat. 1162 01:19:49,785 --> 01:19:52,037 That's a flag of Tajik warlord. 1163 01:19:52,705 --> 01:19:54,373 [door opens] 1164 01:19:54,373 --> 01:19:55,916 I know. 1165 01:19:59,753 --> 01:20:02,881 Say we're friends of Ismail Rabbani. 1166 01:20:02,881 --> 01:20:04,842 We're asking Rabbani for help? 1167 01:20:04,842 --> 01:20:07,302 Do it before they get trigger-happy, Mo. 1168 01:20:12,850 --> 01:20:14,143 Salam Alaikum. 1169 01:20:15,019 --> 01:20:18,063 [dramatic music] 1170 01:20:43,464 --> 01:20:45,382 [engines revving] 1171 01:20:51,180 --> 01:20:54,266 [indistinct chatter] 1172 01:21:07,821 --> 01:21:10,532 [music continues] 1173 01:21:14,787 --> 01:21:16,163 [camera clicks] 1174 01:21:26,423 --> 01:21:28,217 [chuckles] 1175 01:21:28,217 --> 01:21:30,844 Ismail Rabbani. Ismail: Heh-heh. 1176 01:21:30,844 --> 01:21:34,515 My friend, your face is all over the news. [chuckles] 1177 01:21:34,515 --> 01:21:36,809 Ah. Tom: Good to see you. 1178 01:21:39,269 --> 01:21:42,648 Been too long. This is, uh, Mohammed. 1179 01:21:43,732 --> 01:21:46,944 [indistinct chatter on radio] 1180 01:21:48,028 --> 01:21:49,863 Asalamualaikum. 1181 01:21:54,284 --> 01:21:55,994 Wa-alaikum-salam. 1182 01:21:58,288 --> 01:22:00,290 [sighs] 1183 01:22:00,290 --> 01:22:03,836 Ismail: So what brings you to Farah? 1184 01:22:03,836 --> 01:22:05,504 We have to get to Kandahar. 1185 01:22:05,504 --> 01:22:08,006 Oh, if you'd only come by yesterday, 1186 01:22:08,006 --> 01:22:10,551 I would have flown you myself. 1187 01:22:10,551 --> 01:22:12,177 Well, the Taliban borrow my helicopter 1188 01:22:12,177 --> 01:22:14,138 for operation in the north. Hm. 1189 01:22:16,098 --> 01:22:18,684 I can give you a truck. I have plenty of those. 1190 01:22:18,684 --> 01:22:20,769 You will be there in three hours. 1191 01:22:20,769 --> 01:22:22,855 My brother. Ismail: We are about to eat. 1192 01:22:22,855 --> 01:22:24,439 Are you hungry? 1193 01:22:27,109 --> 01:22:29,778 [gunfire] 1194 01:22:30,571 --> 01:22:32,114 Our morning's work. 1195 01:22:33,073 --> 01:22:34,658 [gunfire] 1196 01:22:34,658 --> 01:22:36,034 [Ismail chuckles] 1197 01:22:37,870 --> 01:22:40,497 Sure had some good times together, huh, 1198 01:22:40,497 --> 01:22:43,292 facing them Osama's boys. 1199 01:22:43,292 --> 01:22:46,461 Yeah, we gave them a run for their money. That's for sure. 1200 01:22:46,461 --> 01:22:49,298 Feels like a lifetime ago, but don't worry, 1201 01:22:49,298 --> 01:22:52,050 soon we will be all back at it again. 1202 01:22:52,050 --> 01:22:54,094 The harder you try to stamp out an ideology, 1203 01:22:54,094 --> 01:22:55,888 the stronger it becomes. 1204 01:22:57,681 --> 01:22:59,474 [indistinct chatter] 1205 01:23:01,310 --> 01:23:03,145 No, thank you. 1206 01:23:03,145 --> 01:23:04,479 Hm? 1207 01:23:05,480 --> 01:23:08,609 Hm. What is with the good Muslim boy? 1208 01:23:13,447 --> 01:23:15,073 Ismail: Ah. 1209 01:23:15,073 --> 01:23:18,744 It must feel... strange for you. 1210 01:23:18,744 --> 01:23:20,162 Like a lion tamer, 1211 01:23:20,162 --> 01:23:23,207 entering the cage, without his whip. 1212 01:23:23,207 --> 01:23:26,001 Neither American, nor Afghan. 1213 01:23:26,001 --> 01:23:27,586 You have no place. 1214 01:23:27,586 --> 01:23:28,921 [laughs] 1215 01:23:30,422 --> 01:23:33,342 I know who you really are. 1216 01:23:33,342 --> 01:23:34,885 Me? 1217 01:23:35,886 --> 01:23:37,721 Enlighten me. 1218 01:23:37,721 --> 01:23:39,598 You are a traitor. 1219 01:23:43,393 --> 01:23:47,231 Mo... what are you doing? 1220 01:23:47,231 --> 01:23:51,276 Your friend is a warlord who razed Herat. 1221 01:23:51,276 --> 01:23:53,111 It was only business. 1222 01:23:54,488 --> 01:23:56,573 A higher bidder paid me for it. 1223 01:23:56,573 --> 01:23:58,075 Ismail: And I will do it again just like I did 1224 01:23:58,075 --> 01:24:00,911 for the Russians, I did it for ISI. 1225 01:24:00,911 --> 01:24:04,581 I did it for Americans and I will do it for Taliban. 1226 01:24:04,581 --> 01:24:09,127 Mohammed: You killed thousands. Women and children. 1227 01:24:09,127 --> 01:24:11,713 One of them was my son. 1228 01:24:13,465 --> 01:24:16,551 [ominous music] 1229 01:24:20,097 --> 01:24:21,431 Your son? 1230 01:24:25,978 --> 01:24:29,731 I am... truly sorry. 1231 01:24:30,148 --> 01:24:31,024 Ismail, well-- 1232 01:24:31,024 --> 01:24:32,526 You want revenge? 1233 01:24:32,526 --> 01:24:35,696 Is that what you want? Huh? 1234 01:24:36,989 --> 01:24:39,491 Is that it, revenge? An eye for an eye? 1235 01:24:41,535 --> 01:24:42,828 Ismail: Hm. 1236 01:24:47,708 --> 01:24:50,460 Here, take it. It is only fair. 1237 01:24:50,460 --> 01:24:52,963 A violent act must be met with another. 1238 01:24:53,588 --> 01:24:56,550 [panting] 1239 01:24:56,550 --> 01:24:59,511 Go ahead. Take it. 1240 01:25:00,721 --> 01:25:02,889 [panting] 1241 01:25:02,889 --> 01:25:04,266 [gun cocks] 1242 01:25:04,266 --> 01:25:07,311 [music continues] 1243 01:25:10,564 --> 01:25:12,524 Ismail, come on. 1244 01:25:12,524 --> 01:25:14,484 Stay out of it, Tom. 1245 01:25:16,320 --> 01:25:18,697 Hm. 1246 01:25:18,697 --> 01:25:21,825 Ismail: Ever hear the story of the Afghan man 1247 01:25:21,825 --> 01:25:24,161 who lived for 700 years? 1248 01:25:26,038 --> 01:25:30,625 On his 700th birthday, the great Amir, Dost Mohammad Khan, 1249 01:25:30,625 --> 01:25:32,419 threw him a, a lavish party. 1250 01:25:32,419 --> 01:25:35,088 And after all the guests had left, 1251 01:25:35,088 --> 01:25:39,676 the Amir said in confidence, "I am surrounded by enemies." 1252 01:25:41,636 --> 01:25:45,932 "What is your secret to be living in such dangerous place 1253 01:25:45,932 --> 01:25:48,602 for a long time?" 1254 01:25:48,602 --> 01:25:51,021 And the man looked at him and said... 1255 01:25:52,481 --> 01:25:56,693 "It is easy. Change sides." 1256 01:25:58,403 --> 01:26:00,197 I know the story. 1257 01:26:04,451 --> 01:26:06,536 And this way, 1258 01:26:06,536 --> 01:26:10,415 our country can never be as one. 1259 01:26:15,087 --> 01:26:18,256 God might not forgive your sins... 1260 01:26:19,549 --> 01:26:20,842 [thuds] 1261 01:26:24,346 --> 01:26:26,264 ...but I do. 1262 01:26:28,225 --> 01:26:29,601 [clatters] 1263 01:26:32,145 --> 01:26:34,439 But I do. 1264 01:26:34,439 --> 01:26:35,899 Mo. 1265 01:26:37,609 --> 01:26:38,944 Ismail. 1266 01:26:44,116 --> 01:26:47,202 [shouting in foreign language] 1267 01:26:48,328 --> 01:26:49,663 Oh. 1268 01:26:55,502 --> 01:26:59,673 I-- I'm so sorry, Mo. I-- I had no idea. 1269 01:26:59,673 --> 01:27:03,301 You called him your brother. Do you know how insulting this? 1270 01:27:03,301 --> 01:27:05,887 He killed my son and thousands more 1271 01:27:05,887 --> 01:27:09,015 because of you and people like you empowering him 1272 01:27:09,015 --> 01:27:11,226 without caring about my people! 1273 01:27:13,437 --> 01:27:14,729 Shame on you. 1274 01:27:15,397 --> 01:27:16,857 Shame on you. 1275 01:27:18,400 --> 01:27:19,818 For you. 1276 01:27:19,818 --> 01:27:20,861 [gunfire] 1277 01:27:22,028 --> 01:27:25,240 Look, we can refuse his help 1278 01:27:25,240 --> 01:27:28,535 and we just walk out of here. You wanna do that, I'm in. 1279 01:27:28,535 --> 01:27:31,413 [chuckles] Oh. 1280 01:27:31,413 --> 01:27:33,957 I just want to go. 1281 01:27:33,957 --> 01:27:38,003 I want to go to my family. That's it. 1282 01:27:39,254 --> 01:27:41,006 I just want to go home. 1283 01:27:45,218 --> 01:27:47,554 Mo, this is our best chance. 1284 01:27:47,554 --> 01:27:50,599 [panting] 1285 01:27:55,312 --> 01:27:56,730 [sighs] 1286 01:27:59,107 --> 01:28:02,068 [instrumental music] 1287 01:28:02,736 --> 01:28:05,822 [engine revving] 1288 01:28:20,462 --> 01:28:22,464 Asalamualaikum. 1289 01:28:22,464 --> 01:28:23,548 [engine revving] 1290 01:28:23,548 --> 01:28:26,551 [ominous music] 1291 01:28:30,931 --> 01:28:33,517 [engine sputtering] 1292 01:28:41,983 --> 01:28:43,485 [sighs] 1293 01:28:44,736 --> 01:28:46,530 [exhales sharply] 1294 01:28:48,782 --> 01:28:51,910 [cell phone ringing] 1295 01:28:54,621 --> 01:28:55,830 Behenchod. 1296 01:28:59,501 --> 01:29:00,794 Hello? 1297 01:29:00,794 --> 01:29:03,463 Our target is heading to Kandahar. 1298 01:29:03,463 --> 01:29:07,008 His flight is leaving in six hours. 1299 01:29:07,008 --> 01:29:12,973 He is traveling in an old ANA truck. 1300 01:29:12,973 --> 01:29:14,891 I will catch this spy for you. 1301 01:29:14,891 --> 01:29:17,352 Good. 1302 01:29:17,352 --> 01:29:19,854 But after that I want a transfer. 1303 01:29:19,854 --> 01:29:22,399 I am sick of the desert... 1304 01:29:22,399 --> 01:29:25,402 This place is like a rotting corpse. 1305 01:29:25,402 --> 01:29:27,946 Then where would you like to go Kahil? 1306 01:29:28,822 --> 01:29:30,323 London. 1307 01:29:32,075 --> 01:29:34,286 Paris. 1308 01:29:34,286 --> 01:29:35,495 I don't know 1309 01:29:35,495 --> 01:29:38,707 Okay I promise... that you will get all the 1310 01:29:38,707 --> 01:29:41,585 western "culture" you want. 1311 01:29:41,585 --> 01:29:45,005 Only if you get this job done for me. 1312 01:29:49,259 --> 01:29:52,220 [line beeping] 1313 01:29:52,220 --> 01:29:55,515 Rasoul, it is me. 1314 01:29:55,515 --> 01:29:58,727 [ominous music] 1315 01:30:04,065 --> 01:30:07,152 [engine revving] 1316 01:30:11,865 --> 01:30:14,451 Did you think that this will ever end? 1317 01:30:18,955 --> 01:30:21,666 Ancient wars were fought for spoils. 1318 01:30:23,084 --> 01:30:25,670 Modern wars aren't meant to be won. 1319 01:30:30,258 --> 01:30:32,135 [music continues] 1320 01:30:32,135 --> 01:30:33,845 Tom! 1321 01:30:33,845 --> 01:30:36,848 [intense music] 1322 01:30:39,643 --> 01:30:42,771 [engines revving] 1323 01:30:43,897 --> 01:30:46,900 [yelling in foreign language] 1324 01:30:50,570 --> 01:30:53,531 [music continues] 1325 01:30:54,491 --> 01:30:57,577 [yelling in foreign language] 1326 01:31:05,794 --> 01:31:07,587 Fucking Ismail. 1327 01:31:08,129 --> 01:31:09,881 [engine revving] 1328 01:31:12,008 --> 01:31:13,760 You should have shot him. 1329 01:31:13,760 --> 01:31:16,805 [music continues] 1330 01:31:23,103 --> 01:31:26,189 [engine revving] 1331 01:31:32,112 --> 01:31:35,031 [indistinct chatter] 1332 01:31:37,200 --> 01:31:38,451 [exhales sharply] 1333 01:31:38,451 --> 01:31:40,704 [dog barking] 1334 01:31:40,704 --> 01:31:43,707 [groaning] 1335 01:31:46,334 --> 01:31:49,546 The Paks can have your friend. 1336 01:31:49,546 --> 01:31:52,298 Or the Iranians. 1337 01:31:52,298 --> 01:31:54,134 I don't care about him. 1338 01:31:56,636 --> 01:31:59,556 But you will never leave here. 1339 01:32:00,515 --> 01:32:03,393 Traitor. 1340 01:32:03,393 --> 01:32:06,354 You must pay for your sins. 1341 01:32:06,354 --> 01:32:07,397 [clamoring] 1342 01:32:07,397 --> 01:32:09,315 Rasoul. 1343 01:32:09,649 --> 01:32:11,735 ISIS is attacking us! 1344 01:32:12,944 --> 01:32:16,030 [indistinct yelling] 1345 01:32:16,030 --> 01:32:18,867 [gunfire] 1346 01:32:19,826 --> 01:32:22,579 [clamoring] 1347 01:32:23,496 --> 01:32:25,457 Go! Go! 1348 01:32:27,125 --> 01:32:29,252 [gunfire] 1349 01:32:29,252 --> 01:32:30,795 [explosion] 1350 01:32:31,838 --> 01:32:33,423 [gunfire] 1351 01:32:33,423 --> 01:32:36,050 [ominous music] 1352 01:32:36,050 --> 01:32:39,095 [engines revving] 1353 01:32:41,848 --> 01:32:44,934 [gunfire] 1354 01:32:49,481 --> 01:32:52,150 [explosions] 1355 01:32:53,818 --> 01:32:56,905 [gunfire] 1356 01:33:05,914 --> 01:33:07,540 Go there, go! 1357 01:33:07,540 --> 01:33:10,543 [gunfire] 1358 01:33:11,753 --> 01:33:14,506 [explosions] 1359 01:33:19,886 --> 01:33:21,763 [cell phone ringing] 1360 01:33:25,058 --> 01:33:27,852 ISIS fighters are attacking us! 1361 01:33:27,852 --> 01:33:29,395 ISIS are you sure? 1362 01:33:29,395 --> 01:33:31,689 They have heavy weapons! 1363 01:33:31,689 --> 01:33:33,775 I need air support now. 1364 01:33:33,775 --> 01:33:34,651 You hear me! 1365 01:33:34,651 --> 01:33:35,443 Nah, nah, nah, nah. Rasoul, don't be a bitch. 1366 01:33:36,903 --> 01:33:38,071 Hold them off until I get there. 1367 01:33:38,071 --> 01:33:39,030 I'm coming for the target. 1368 01:33:39,030 --> 01:33:40,323 Rasoul. 1369 01:33:41,491 --> 01:33:44,577 [dramatic music] 1370 01:33:45,537 --> 01:33:48,331 Pakistani asshole! 1371 01:33:48,832 --> 01:33:49,999 [explosion] 1372 01:33:49,999 --> 01:33:51,668 [gunfire] 1373 01:33:51,668 --> 01:33:52,752 [indistinct yelling] 1374 01:33:52,752 --> 01:33:55,547 [gunfire] 1375 01:33:55,547 --> 01:33:56,965 [explosion] 1376 01:33:58,466 --> 01:34:01,553 [gunfire] 1377 01:34:04,264 --> 01:34:05,431 Ah! 1378 01:34:05,431 --> 01:34:07,684 [gunfire] 1379 01:34:07,684 --> 01:34:10,270 [explosion] 1380 01:34:10,270 --> 01:34:13,273 [gunfire] 1381 01:34:16,484 --> 01:34:19,028 [indistinct yelling] 1382 01:34:19,028 --> 01:34:20,196 [screaming] 1383 01:34:20,196 --> 01:34:23,199 [explosions] 1384 01:34:27,120 --> 01:34:28,371 Hit the gate! 1385 01:34:29,122 --> 01:34:30,373 Hit the gate! 1386 01:34:30,373 --> 01:34:33,459 [gunfire] 1387 01:34:36,337 --> 01:34:39,299 [explosions] 1388 01:34:40,049 --> 01:34:42,427 [clattering] 1389 01:34:42,427 --> 01:34:45,430 [gunfire] 1390 01:34:47,807 --> 01:34:50,894 [gunfire] 1391 01:34:52,395 --> 01:34:53,938 [explosion] 1392 01:34:55,189 --> 01:34:56,983 [gunfire] 1393 01:34:56,983 --> 01:34:58,568 [indistinct yelling] 1394 01:34:58,568 --> 01:35:00,069 All: Allahu-Akbar! 1395 01:35:00,069 --> 01:35:03,114 [gunfire] 1396 01:35:09,787 --> 01:35:10,914 [explosion] 1397 01:35:10,914 --> 01:35:13,917 [gunfire] 1398 01:35:20,924 --> 01:35:22,258 They broke through the gate! 1399 01:35:22,258 --> 01:35:24,969 Everyone to the gate! 1400 01:35:26,012 --> 01:35:27,347 [thuds] 1401 01:35:27,347 --> 01:35:29,933 [panting] 1402 01:35:31,768 --> 01:35:34,771 [panting] 1403 01:35:39,442 --> 01:35:40,818 Hello, Thomas. 1404 01:35:40,818 --> 01:35:42,570 Oh, fuck you. 1405 01:35:42,570 --> 01:35:44,864 - It's not funny. Ah. - You okay? 1406 01:35:44,864 --> 01:35:46,991 What happened? How did you get here, man? 1407 01:35:46,991 --> 01:35:48,534 Rode in with my Afghan. 1408 01:35:48,534 --> 01:35:51,955 Special Forces buddies, pretending to be ISIS. 1409 01:35:51,955 --> 01:35:54,791 - Uh, pretty good, huh? - Oh, fuck. 1410 01:35:54,791 --> 01:35:56,668 Hey, wait, wait, wait. What about Mo? 1411 01:35:56,668 --> 01:35:58,836 He's in here somewhere. [panting] 1412 01:35:58,836 --> 01:36:00,338 Let's go find him. 1413 01:36:00,338 --> 01:36:02,966 [panting] 1414 01:36:06,886 --> 01:36:09,472 [gunfire in distance] 1415 01:36:10,348 --> 01:36:11,599 Mo? 1416 01:36:12,558 --> 01:36:13,768 Mo? 1417 01:36:15,478 --> 01:36:18,064 [dramatic music] 1418 01:36:19,148 --> 01:36:21,526 Tom: Mo? Mo? 1419 01:36:22,110 --> 01:36:23,528 Uh... 1420 01:36:24,904 --> 01:36:27,365 Oh. Motherfucker! 1421 01:36:27,365 --> 01:36:29,200 Roman, in here. 1422 01:36:29,200 --> 01:36:32,704 You okay? I got you, Mo. I got you. Jesus. 1423 01:36:32,704 --> 01:36:34,497 I'm sorry, Mo. 1424 01:36:34,497 --> 01:36:38,835 [grunts] Come on. You get up. 1425 01:36:38,835 --> 01:36:41,462 [panting] Out of here. Out of here. 1426 01:36:41,462 --> 01:36:43,840 [engine revving] 1427 01:36:45,091 --> 01:36:47,218 [explosions] 1428 01:36:48,428 --> 01:36:50,096 That's not ISIS. 1429 01:36:50,096 --> 01:36:51,139 What? 1430 01:36:51,139 --> 01:36:52,765 They're Afghan Commandos. 1431 01:36:52,765 --> 01:36:53,683 [gunfire] 1432 01:36:56,352 --> 01:36:58,062 Almost there. Hang on... 1433 01:36:58,062 --> 01:37:00,398 [groaning] 1434 01:37:00,982 --> 01:37:03,443 Ah. 1435 01:37:03,443 --> 01:37:05,194 What about your SF guys? Can we get them out? 1436 01:37:05,194 --> 01:37:07,363 [explosions] 1437 01:37:08,614 --> 01:37:10,783 They are never gonna stop fighting. 1438 01:37:12,410 --> 01:37:13,536 [gunfire] 1439 01:37:13,536 --> 01:37:15,163 [explosion] 1440 01:37:16,205 --> 01:37:17,915 [gunfire] 1441 01:37:23,546 --> 01:37:26,591 We'll cut them off at Maiwand. 1442 01:37:26,591 --> 01:37:28,384 An old CIA base is near there. 1443 01:37:28,384 --> 01:37:30,553 The Brits have an inbound plane. 1444 01:37:30,553 --> 01:37:31,637 This is Agent Nazir. 1445 01:37:31,637 --> 01:37:34,807 All Taliban Red unit and Badri 313... 1446 01:37:34,807 --> 01:37:38,853 Prepare to stage in Maiwand. 1447 01:37:38,853 --> 01:37:39,604 [engine revving] 1448 01:37:40,730 --> 01:37:42,940 Sir, there they are. 1449 01:37:42,940 --> 01:37:44,442 Woman 1: Moving in with Reaper. 1450 01:37:44,442 --> 01:37:46,903 Man 1: Confirming signal from town's blue force. 1451 01:37:49,906 --> 01:37:53,034 [dramatic music] 1452 01:38:06,672 --> 01:38:09,383 [engine revving] 1453 01:38:10,426 --> 01:38:12,095 This guy doesn't quit. 1454 01:38:13,346 --> 01:38:14,806 No, he doesn't. 1455 01:38:15,848 --> 01:38:18,434 [music continues] 1456 01:38:19,727 --> 01:38:21,646 Stay close. 1457 01:38:24,232 --> 01:38:25,817 Stay on the fence line. 1458 01:38:25,817 --> 01:38:27,819 There's a perimeter gate four klicks up. 1459 01:38:27,819 --> 01:38:30,863 [engine revving] 1460 01:38:39,872 --> 01:38:40,998 [music continues] 1461 01:38:40,998 --> 01:38:44,043 [engine revving] 1462 01:38:47,088 --> 01:38:48,881 Tom: He's right on our ass. 1463 01:38:48,881 --> 01:38:51,134 [engine revving] 1464 01:38:57,932 --> 01:39:00,226 [gunfire] 1465 01:39:00,226 --> 01:39:01,519 Ah! 1466 01:39:01,519 --> 01:39:03,896 [engines revving] 1467 01:39:03,896 --> 01:39:05,314 [gunfire] 1468 01:39:06,399 --> 01:39:09,610 [gunfire] 1469 01:39:18,411 --> 01:39:19,579 [glass shatters] 1470 01:39:21,455 --> 01:39:24,542 [gunfire] 1471 01:39:25,209 --> 01:39:26,460 Ah! 1472 01:39:29,213 --> 01:39:30,840 [gunfire] 1473 01:39:30,840 --> 01:39:32,925 Everybody okay? Mo, good? 1474 01:39:32,925 --> 01:39:35,303 Ah, it's Roman. Oh, my God! 1475 01:39:35,303 --> 01:39:36,888 - Shit. - Ah. 1476 01:39:36,888 --> 01:39:39,390 - Roman. - He's bleeding very badly. 1477 01:39:39,390 --> 01:39:41,392 Tom: Mo, find something to pack him with. Quick. 1478 01:39:41,392 --> 01:39:43,686 It's alright. It's alright. 1479 01:39:45,021 --> 01:39:47,106 [grunts] 1480 01:39:47,106 --> 01:39:49,901 Roman, just hang on, okay? 1481 01:39:49,901 --> 01:39:51,777 we're gonna make it to the flight. 1482 01:39:51,777 --> 01:39:53,863 [chuckles] 1483 01:39:53,863 --> 01:39:55,531 - Roman! - No, Roman! 1484 01:39:55,531 --> 01:39:57,158 [indistinct yelling] 1485 01:39:57,158 --> 01:39:58,576 [tires screeching] 1486 01:40:00,161 --> 01:40:01,996 Tom, we have to go back. 1487 01:40:01,996 --> 01:40:04,415 [tires screeching] 1488 01:40:05,625 --> 01:40:08,669 [groaning] 1489 01:40:09,253 --> 01:40:12,215 [gunfire] 1490 01:40:15,301 --> 01:40:16,719 [chuckles] 1491 01:40:18,804 --> 01:40:20,264 [sighs] 1492 01:40:21,557 --> 01:40:23,017 [gunfire] 1493 01:40:26,979 --> 01:40:28,272 [sighs] 1494 01:40:29,398 --> 01:40:31,067 Get the bike ready. 1495 01:40:32,485 --> 01:40:35,404 [instrumental music] 1496 01:40:42,495 --> 01:40:45,581 [vocalizing] 1497 01:40:47,083 --> 01:40:50,211 [engine revving] 1498 01:40:54,757 --> 01:41:00,346 There is no God... except Allah. 1499 01:41:02,348 --> 01:41:09,146 And... Muhammad is... 1500 01:41:11,190 --> 01:41:15,319 ...The messenger of Allah. 1501 01:41:15,319 --> 01:41:19,282 The Gentle... 1502 01:41:21,033 --> 01:41:26,080 The Merciful... The Kind... 1503 01:41:28,165 --> 01:41:29,875 [dramatic music] 1504 01:41:30,001 --> 01:41:32,962 [engine revving] 1505 01:41:35,298 --> 01:41:37,049 This is Agent Nazir. 1506 01:41:37,049 --> 01:41:38,217 Mortar team on my signal. 1507 01:41:38,217 --> 01:41:38,968 [yelling in foreign language] 1508 01:41:42,138 --> 01:41:45,057 [music continues] 1509 01:41:45,057 --> 01:41:48,102 [engine revving] 1510 01:41:51,522 --> 01:41:53,858 [engine revving] 1511 01:41:53,858 --> 01:41:56,027 Fire at the Land Cruiser! 1512 01:41:56,027 --> 01:41:58,279 Now! Now! 1513 01:41:59,071 --> 01:42:01,949 [firing] 1514 01:42:04,493 --> 01:42:05,995 Alright, Mo. Get ready. 1515 01:42:05,995 --> 01:42:07,371 [explosion] 1516 01:42:07,371 --> 01:42:08,539 Ah. 1517 01:42:09,206 --> 01:42:11,917 [explosions] 1518 01:42:13,502 --> 01:42:17,131 Hang on, Mo. Almost there! 1519 01:42:17,131 --> 01:42:20,384 - We are not gonna make it, Tom. - We're gonna make it. 1520 01:42:20,384 --> 01:42:22,887 [indistinct radio chatter] 1521 01:42:24,138 --> 01:42:26,057 Copy, Bravo Six. Prepare for landing. 1522 01:42:26,057 --> 01:42:29,060 [explosions] 1523 01:42:34,231 --> 01:42:37,443 [ominous music] 1524 01:42:39,945 --> 01:42:43,491 Man 1: Multiple bogies emerging from the north and east. 1525 01:42:43,491 --> 01:42:44,992 RPG's spotted on the left window. 1526 01:42:44,992 --> 01:42:46,494 Woman 1: ETA on the Brit slide is one minute. 1527 01:42:46,494 --> 01:42:48,204 Christ, they're gonna block the gate. 1528 01:42:48,204 --> 01:42:49,705 Tell the birds to hold the plane. 1529 01:42:49,705 --> 01:42:50,748 Copy. 1530 01:42:51,874 --> 01:42:55,002 [indistinct radio chatter] 1531 01:42:57,004 --> 01:42:59,423 Roger, Bravo Six. Move your best to hold. 1532 01:42:59,423 --> 01:43:01,801 However, we have targeted civilian... 1533 01:43:01,801 --> 01:43:03,135 Come, let's go, boys. 1534 01:43:03,135 --> 01:43:05,638 [indistinct chatter] 1535 01:43:05,638 --> 01:43:08,682 [explosions] 1536 01:43:10,476 --> 01:43:12,061 I see the gate. 1537 01:43:12,895 --> 01:43:14,605 [explosion] 1538 01:43:14,605 --> 01:43:16,482 Don't let them enter the base. 1539 01:43:16,482 --> 01:43:18,609 [engine revving] 1540 01:43:18,609 --> 01:43:21,779 [dramatic music] 1541 01:43:22,613 --> 01:43:23,948 [indistinct yelling] 1542 01:43:26,992 --> 01:43:28,536 [explosion] 1543 01:43:31,997 --> 01:43:34,417 [clattering] 1544 01:43:39,630 --> 01:43:42,508 [rattling] 1545 01:43:42,508 --> 01:43:45,344 [groaning] 1546 01:43:46,095 --> 01:43:48,597 - Hm? - Tom? 1547 01:43:48,597 --> 01:43:49,974 Stop all fire. 1548 01:43:49,974 --> 01:43:52,101 All Taliban forces hold your position. 1549 01:43:52,101 --> 01:43:55,312 [eerie music] 1550 01:43:59,108 --> 01:44:02,945 The traget is mine. I'm going in. 1551 01:44:02,945 --> 01:44:05,156 [engine revving] 1552 01:44:14,290 --> 01:44:17,418 [groaning] 1553 01:44:20,796 --> 01:44:23,090 [grunting] 1554 01:44:24,300 --> 01:44:25,926 Stay here. 1555 01:44:25,926 --> 01:44:28,387 [engine revving] 1556 01:44:29,138 --> 01:44:31,724 [music continues] 1557 01:44:32,600 --> 01:44:34,560 [groaning] 1558 01:44:34,560 --> 01:44:37,354 He is going to kill you. [groans] 1559 01:44:37,354 --> 01:44:39,356 [grunting] 1560 01:44:39,356 --> 01:44:40,858 Then I won't be lying down. 1561 01:44:40,858 --> 01:44:44,028 [intense music] 1562 01:44:49,992 --> 01:44:52,328 [engine revving] 1563 01:44:52,328 --> 01:44:54,538 [gunshots] 1564 01:44:54,538 --> 01:44:55,831 [thuds] 1565 01:44:57,416 --> 01:44:58,709 [gunfire] 1566 01:44:58,709 --> 01:45:00,419 [groans] 1567 01:45:00,794 --> 01:45:01,962 [groans] 1568 01:45:01,962 --> 01:45:04,381 [gunfire] 1569 01:45:04,381 --> 01:45:07,051 [groaning] 1570 01:45:09,803 --> 01:45:11,430 [panting] 1571 01:45:11,430 --> 01:45:13,766 [groaning] 1572 01:45:17,770 --> 01:45:20,064 [engines revving] 1573 01:45:20,064 --> 01:45:21,774 Tom: Fuck. 1574 01:45:21,774 --> 01:45:24,944 [Tom panting] 1575 01:45:25,736 --> 01:45:28,781 [dramatic music] 1576 01:45:30,491 --> 01:45:33,536 [groaning] 1577 01:45:34,787 --> 01:45:37,873 [panting] 1578 01:45:40,751 --> 01:45:42,086 [groaning] 1579 01:45:45,005 --> 01:45:47,174 [groaning] 1580 01:45:47,174 --> 01:45:49,301 I've got you. [sighs] 1581 01:45:49,301 --> 01:45:51,595 I got you. Huh. 1582 01:45:51,595 --> 01:45:53,013 [groaning] 1583 01:45:54,557 --> 01:45:57,685 [engines revving] 1584 01:46:01,272 --> 01:46:02,982 Oh, shit. 1585 01:46:03,607 --> 01:46:05,150 I'm sorry, Mo. 1586 01:46:06,026 --> 01:46:07,486 I let you down. 1587 01:46:12,324 --> 01:46:13,826 God's plan. 1588 01:46:14,493 --> 01:46:16,078 God's plan? 1589 01:46:16,078 --> 01:46:18,455 [panting] 1590 01:46:20,499 --> 01:46:23,627 Man 1: Counting up to 50-plus bogies converging on the base. 1591 01:46:24,837 --> 01:46:27,298 What's our Reaper armed with? 1592 01:46:27,298 --> 01:46:29,216 Man 2: She'd be using Hellfire, sir. 1593 01:46:31,510 --> 01:46:33,846 Text the pilot. Do it now. 1594 01:46:33,846 --> 01:46:36,348 What are you doing? 1595 01:46:36,348 --> 01:46:38,225 We don't have the authority. 1596 01:46:38,225 --> 01:46:42,021 Fuck the authority. They can fire me. 1597 01:46:42,021 --> 01:46:44,481 I won't watch anymore of our men die today. 1598 01:46:47,359 --> 01:46:51,238 Tom... [panting] 1599 01:46:51,238 --> 01:46:52,948 it's been an honor. 1600 01:46:54,783 --> 01:46:56,452 Be honest, mate. 1601 01:46:58,495 --> 01:47:01,498 [aircraft droning] 1602 01:47:01,498 --> 01:47:04,585 [explosions] 1603 01:47:11,884 --> 01:47:14,970 [explosions] 1604 01:47:15,929 --> 01:47:17,431 [aircraft droning] 1605 01:47:17,431 --> 01:47:20,476 [explosions] 1606 01:47:26,065 --> 01:47:28,817 [explosions] 1607 01:47:29,860 --> 01:47:32,655 [instrumental music] 1608 01:47:33,530 --> 01:47:35,199 Let's go home, Mo. 1609 01:47:36,408 --> 01:47:37,701 Let's go. 1610 01:47:38,994 --> 01:47:42,081 [music continues] 1611 01:47:45,334 --> 01:47:48,420 [indistinct chatter] 1612 01:47:56,762 --> 01:47:58,347 [gunfire] 1613 01:48:01,809 --> 01:48:04,103 Go! Quick. 1614 01:48:04,103 --> 01:48:07,106 [music continues] 1615 01:48:09,983 --> 01:48:11,610 [groans] 1616 01:48:11,610 --> 01:48:14,655 [engine revving] 1617 01:48:15,114 --> 01:48:16,740 [clangs] 1618 01:48:18,867 --> 01:48:21,412 [engine revving] 1619 01:48:22,121 --> 01:48:25,249 [indistinct yelling] 1620 01:48:27,084 --> 01:48:28,961 [dramatic music] 1621 01:48:28,961 --> 01:48:30,254 Come on. 1622 01:48:32,381 --> 01:48:33,590 Ah. Ah. 1623 01:48:33,590 --> 01:48:35,634 We got wounded! We got wounded! 1624 01:48:35,634 --> 01:48:37,094 Keep moving. Keep moving. Keep moving. 1625 01:48:37,094 --> 01:48:38,804 - Get a medic on it. - Go! Let's go! 1626 01:48:38,804 --> 01:48:40,472 Let's go, let's go! 1627 01:48:40,472 --> 01:48:42,766 [indistinct yelling] 1628 01:48:42,766 --> 01:48:45,769 [instrumental music] 1629 01:48:47,730 --> 01:48:52,943 ♪ Down here in the rain fields ♪ 1630 01:48:55,988 --> 01:48:58,073 ♪ Outside... ♪ 1631 01:48:58,073 --> 01:49:00,951 [aircraft droning] 1632 01:49:03,996 --> 01:49:08,625 ♪ My world is getting smaller ♪ 1633 01:49:12,296 --> 01:49:16,258 ♪ Oh no oh no ♪ 1634 01:49:20,345 --> 01:49:25,309 ♪ Blue skies in daylight ♪ 1635 01:49:28,437 --> 01:49:31,315 ♪ Where do they... ♪ 1636 01:49:31,315 --> 01:49:33,942 I will never see my homeland again. 1637 01:49:36,612 --> 01:49:37,780 ♪ Count me ♪ 1638 01:49:37,780 --> 01:49:40,282 Yes, you will. 1639 01:49:40,282 --> 01:49:43,452 And I'll be with you... [panting] 1640 01:49:43,452 --> 01:49:46,497 when you find your wife's sister. 1641 01:49:46,497 --> 01:49:47,998 [chuckles] 1642 01:49:51,835 --> 01:49:53,504 Oh. 1643 01:49:53,504 --> 01:49:55,547 ♪ Ooh ♪ 1644 01:49:55,547 --> 01:49:58,300 ♪ We're falling down ♪ 1645 01:50:00,052 --> 01:50:04,723 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1646 01:50:04,723 --> 01:50:06,892 [indistinct chatter on radio] 1647 01:50:08,143 --> 01:50:11,855 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1648 01:50:11,855 --> 01:50:14,399 ♪ We're falling down ♪ 1649 01:50:16,109 --> 01:50:22,199 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1650 01:50:24,576 --> 01:50:27,663 [music continues] 1651 01:50:29,665 --> 01:50:35,128 ♪ War time in quarters ♪ 1652 01:50:37,673 --> 01:50:41,760 ♪ Call out, cave in ♪ 1653 01:50:45,806 --> 01:50:51,228 ♪ Dragged down in the long time ♪ 1654 01:50:53,897 --> 01:50:56,400 ♪ Oh no oh ♪ 1655 01:50:56,400 --> 01:50:57,693 You may go. 1656 01:51:01,113 --> 01:51:03,490 [music continues] 1657 01:51:04,783 --> 01:51:07,286 ♪ We're falling down ♪ 1658 01:51:17,504 --> 01:51:21,133 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1659 01:51:21,133 --> 01:51:23,844 ♪ We're falling down ♪ 1660 01:51:25,554 --> 01:51:28,140 I am glad you called. 1661 01:51:28,140 --> 01:51:31,977 The Brits want to know what happened to the reporter. 1662 01:51:31,977 --> 01:51:36,315 When I captured that Mossad agent in Tehran last year, 1663 01:51:36,315 --> 01:51:38,942 I told him a simple truth. 1664 01:51:38,942 --> 01:51:41,612 Spend too much time in Tehran, 1665 01:51:41,612 --> 01:51:44,239 and Israel was cease to exist. 1666 01:51:44,239 --> 01:51:46,033 He took it as a threat. 1667 01:51:46,033 --> 01:51:49,077 But it was just some friendly advice, 1668 01:51:49,077 --> 01:51:51,580 from one countryman to another. 1669 01:51:51,580 --> 01:51:53,790 You have to return home... 1670 01:51:55,709 --> 01:51:58,337 to know what you are fighting for. 1671 01:51:58,337 --> 01:51:59,838 ♪ Ooh ooh ♪ 1672 01:51:59,838 --> 01:52:01,882 - Hey. - Hey. 1673 01:52:01,882 --> 01:52:04,426 ♪ We're falling down ♪ 1674 01:52:06,386 --> 01:52:08,180 ♪ Ooh ooh ♪ 1675 01:52:08,180 --> 01:52:09,765 You're home. 1676 01:52:13,393 --> 01:52:15,854 [sighs] What happened? 1677 01:52:15,854 --> 01:52:16,980 Nothing. 1678 01:52:17,981 --> 01:52:20,609 ♪ We're falling down ♪ 1679 01:52:22,861 --> 01:52:26,406 Ah. Well, you get so big. 1680 01:52:26,406 --> 01:52:29,451 Dad, you don't tell your teenage daughter she's getting big. 1681 01:52:29,451 --> 01:52:31,954 Well... Well, you know what I mean. 1682 01:52:31,954 --> 01:52:33,038 Hm. 1683 01:52:33,038 --> 01:52:34,373 ♪ Ooh ooh ♪ 1684 01:52:34,373 --> 01:52:36,249 ♪ We're falling down ♪ 1685 01:52:36,249 --> 01:52:39,044 ♪ We're falling ♪ 1686 01:52:39,044 --> 01:52:42,422 ♪ Ooh ooh ooh ♪ 1687 01:52:42,422 --> 01:52:45,050 ♪ We're falling down ♪ 1688 01:52:46,468 --> 01:52:48,053 ♪ No ♪ 1689 01:52:48,971 --> 01:52:52,099 [music continues] 1690 01:52:56,311 --> 01:52:59,356 [dramatic music] 1691 01:53:02,442 --> 01:53:05,696 [singing in foreign language] 1692 01:53:34,307 --> 01:53:37,394 [singing continues] 1693 01:54:07,049 --> 01:54:10,135 [singing continues] 1694 01:54:29,154 --> 01:54:32,240 [instrumental music] 1695 01:55:01,061 --> 01:55:04,106 [music continues] 1696 01:55:20,497 --> 01:55:23,583 [instrumental music] 1697 01:55:34,136 --> 01:55:37,222 [dramatic music] 1698 01:56:07,294 --> 01:56:10,380 [music continues] 1699 01:56:39,951 --> 01:56:43,079 [music continues] 1700 01:57:12,525 --> 01:57:15,779 [dramatic music] 1701 01:57:39,678 --> 01:57:42,764 [instrumental music] 1702 01:58:12,752 --> 01:58:15,797 [music continues] 1703 01:58:35,108 --> 01:58:38,361 [singing in foreign language] 1704 01:59:05,472 --> 01:59:08,558 [music continues] 1705 01:59:10,602 --> 01:59:13,646 [singing continues] 111134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.