Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,545
[instrumental music]
2
00:00:30,656 --> 00:00:33,242
[haunting music]
3
00:01:03,063 --> 00:01:05,649
[music continues]
4
00:01:35,637 --> 00:01:38,223
[music continues]
5
00:01:59,745 --> 00:02:02,205
[rattling]
6
00:02:02,873 --> 00:02:05,125
[beeps]
7
00:02:05,125 --> 00:02:07,669
[rattling]
8
00:02:15,677 --> 00:02:16,762
[sniffles]
9
00:02:16,762 --> 00:02:19,348
[indistinct chatter on radio]
10
00:02:29,066 --> 00:02:30,776
- Oliver!
- Yeah.
11
00:02:30,776 --> 00:02:32,694
Tom: Can you get me
the big cutters?
12
00:02:32,694 --> 00:02:34,363
You got it.
Tom: Thanks.
13
00:02:34,363 --> 00:02:36,406
[indistinct chatter on radio]
14
00:02:36,406 --> 00:02:38,950
[ominous music]
15
00:02:48,001 --> 00:02:49,920
[indistinct chatter
on radio continues]
16
00:02:49,920 --> 00:02:52,297
[helicopter whirring
in distance]
17
00:03:08,772 --> 00:03:11,358
[music continues]
18
00:03:15,695 --> 00:03:18,281
[speaking in foreign language]
19
00:03:35,549 --> 00:03:37,467
Man 1: Accessing
underground structure.
20
00:03:37,467 --> 00:03:39,886
Man 2: Feeds are live.
Woman 1: Got it.
21
00:03:39,886 --> 00:03:41,346
We're in.
22
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
Wait until the asset
gives the all clear.
23
00:03:43,014 --> 00:03:44,516
Man 3: Copy.
24
00:03:44,516 --> 00:03:46,643
Man 4: Take some pictures.
Man 3: Roger.
25
00:03:46,643 --> 00:03:49,187
Man 1: Getting imagery now.
26
00:03:49,187 --> 00:03:50,814
And of the nuclear facility.
27
00:03:50,814 --> 00:03:53,150
Man 4: Look at that, they
got the whole thing underground.
28
00:03:53,150 --> 00:03:54,943
Even the chimneys are hidden.
29
00:03:54,943 --> 00:03:57,571
[music continues]
30
00:04:04,703 --> 00:04:06,621
[indistinct chatter on radio]
31
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
Tom: Come on Oliver,
let's wrap it up.
32
00:04:11,585 --> 00:04:14,087
[speaking in foreign language]
Show me what you did!
33
00:04:14,087 --> 00:04:15,172
Hey!
34
00:04:16,256 --> 00:04:18,717
Hey, I'm talking to you.
35
00:04:18,717 --> 00:04:20,719
Show me what you did!
36
00:04:20,719 --> 00:04:22,137
Hey, hey!
37
00:04:22,137 --> 00:04:26,349
We're almost done here.
Almost done!
38
00:04:26,349 --> 00:04:30,145
He needs to show us,
what he was doing.
39
00:04:32,189 --> 00:04:34,524
You've seen our paperwork.
40
00:04:34,524 --> 00:04:37,194
Which is working on
the telephone lines...
41
00:04:37,194 --> 00:04:38,069
The internet...
42
00:04:38,069 --> 00:04:41,406
better connectivity
for the city of Qom.
43
00:04:43,074 --> 00:04:44,701
He's a Spy.
44
00:04:44,701 --> 00:04:45,869
A pig!
45
00:04:45,869 --> 00:04:47,329
No, no, no!
46
00:04:48,413 --> 00:04:50,665
He's just quiet,
he doesn't talk much.
47
00:04:53,710 --> 00:04:57,422
We call Quds Force.
48
00:04:59,382 --> 00:05:01,927
We were hired by your Government.
49
00:05:01,927 --> 00:05:03,595
By the Ayatollah.
50
00:05:04,638 --> 00:05:05,764
Hey, hey!
51
00:05:08,517 --> 00:05:10,769
Woman 1: Scan all frequencies.
52
00:05:10,769 --> 00:05:12,270
Any charter back to Tehran?
53
00:05:12,270 --> 00:05:14,272
Man 1: Negative,
no radio transmissions.
54
00:05:15,398 --> 00:05:17,442
It's okay.
55
00:05:17,442 --> 00:05:19,027
Just my phone.
56
00:05:22,072 --> 00:05:23,198
Look.
57
00:05:25,283 --> 00:05:26,451
See?
58
00:05:28,662 --> 00:05:30,080
Come here.
59
00:05:30,080 --> 00:05:32,207
[helicopter whirring]
60
00:05:33,625 --> 00:05:35,544
[indistinct sports commentary
on phone]
61
00:05:35,544 --> 00:05:37,420
Look, see? Come here.
62
00:05:37,420 --> 00:05:39,297
Now you got fast internet.
63
00:05:40,632 --> 00:05:41,800
Ey?
64
00:05:43,677 --> 00:05:45,595
Still want to call Quds Force?
65
00:05:47,931 --> 00:05:50,267
Come here. Come here.
66
00:05:51,309 --> 00:05:53,019
Come here, watch.
67
00:05:53,019 --> 00:05:54,104
Football.
68
00:05:57,691 --> 00:05:58,817
See?
69
00:05:58,817 --> 00:06:00,569
Man on phone: It's a goal!
70
00:06:00,569 --> 00:06:02,028
[chuckles]
71
00:06:02,028 --> 00:06:03,572
Yeah.
72
00:06:03,572 --> 00:06:05,865
Man on phone: It's a goal!
Incredible...
73
00:06:05,865 --> 00:06:08,368
[commentary continues on phone]
74
00:06:20,922 --> 00:06:22,132
Man 1: They just pulled
away from the sight.
75
00:06:22,132 --> 00:06:23,592
Man 4: Keep eyes
in the sky on them.
76
00:06:29,514 --> 00:06:30,849
[sighs]
77
00:06:30,849 --> 00:06:33,143
You think they're onto us?
78
00:06:33,143 --> 00:06:35,145
We're not hanging
from a crane yet.
79
00:06:38,064 --> 00:06:40,609
Don't worry, our cover's tight,
we're good.
80
00:06:40,609 --> 00:06:42,569
I'm ready for
this one to be over.
81
00:06:44,696 --> 00:06:46,239
[indistinct chatter]
82
00:06:46,239 --> 00:06:47,657
Woman 1: Watching right up.
83
00:06:47,657 --> 00:06:49,784
Man 1: UAVs and
drones on standby.
84
00:06:49,784 --> 00:06:50,994
Man 4: Maneuver's a go.
85
00:06:50,994 --> 00:06:52,078
Execute.
86
00:06:53,496 --> 00:06:55,457
Man 3: Breaching firewall.
87
00:06:55,457 --> 00:06:57,876
Woman 1: System running at 95%.
88
00:06:58,001 --> 00:07:00,587
Man 2: Confirm the alarms
are disabled in centrifuge room.
89
00:07:00,587 --> 00:07:02,422
Man 1: Confirming,
alarms disabled.
90
00:07:05,133 --> 00:07:07,052
Man 2: Eyes on guard,
still no movement.
91
00:07:07,052 --> 00:07:09,429
Man 5: The Trojan horse is
active, and we are undetected.
92
00:07:09,429 --> 00:07:10,889
Man 2: Copy, no detection.
93
00:07:10,889 --> 00:07:12,223
We're in the mainframe now.
94
00:07:12,223 --> 00:07:13,892
How much time?
95
00:07:13,892 --> 00:07:17,228
Ten hours until it
hits the centrifuges.
96
00:07:17,228 --> 00:07:18,480
Twelve until meltdown.
97
00:07:18,480 --> 00:07:20,690
Man 2: Continue
monitoring the CCTV.
98
00:07:20,690 --> 00:07:21,858
Man 3: Copy.
99
00:07:21,858 --> 00:07:24,486
Luna: Three, two, one.
100
00:07:24,486 --> 00:07:27,030
I'm Luna Cujai, and this
is your Middle East update
101
00:07:27,030 --> 00:07:28,615
broadcasting live from Oman.
102
00:07:28,615 --> 00:07:31,076
Tensions continue
after Iran's decision
103
00:07:31,076 --> 00:07:34,329
to abandon nuclear negotiations
with Western powers.
104
00:07:34,329 --> 00:07:37,248
Still no boots on the
ground, as promised by the US.
105
00:07:38,375 --> 00:07:40,877
Three, two, one.
106
00:07:40,877 --> 00:07:43,380
Still no boots on the ground,
as promised by the US
107
00:07:43,380 --> 00:07:45,298
and its allies,
after their withdrawal
108
00:07:45,298 --> 00:07:47,759
of conventional
forces in Afghanistan.
109
00:07:47,759 --> 00:07:50,095
Yet the shadow war wages on.
110
00:07:50,095 --> 00:07:53,098
Elite American and British
units continue to hunt down
111
00:07:53,098 --> 00:07:55,809
high value targets
in denied territories.
112
00:07:55,809 --> 00:07:59,270
In the last month alone, the
assassinations of two Iranian
113
00:07:59,270 --> 00:08:02,065
nuclear scientists
and a top Al-Qaeda leader...
114
00:08:02,065 --> 00:08:03,149
[phone vibrates]
115
00:08:05,110 --> 00:08:06,361
[clicks on camera]
116
00:08:14,119 --> 00:08:16,538
[soft ominous music]
117
00:08:16,538 --> 00:08:19,165
[ringing tone]
118
00:08:19,165 --> 00:08:22,085
James, James, what do I do now?
119
00:08:22,085 --> 00:08:23,878
James on phone: Okay,
I'm sending the file.
120
00:08:23,878 --> 00:08:25,588
Open the key to
encrypt the connection
121
00:08:25,588 --> 00:08:27,006
point to point, we gotta hurry.
122
00:08:28,383 --> 00:08:30,176
[beeps on computer]
123
00:08:36,933 --> 00:08:38,351
Oh, my God!
124
00:08:39,644 --> 00:08:42,105
Luna: This exposes
their entire operations.
125
00:08:42,105 --> 00:08:43,982
James on phone: And that's
why we got to be careful okay.
126
00:08:43,982 --> 00:08:46,693
But no names, you hear me?
Okay? Protect the assets.
127
00:08:46,693 --> 00:08:49,070
Yes, I promise, I promise,
just, just the companies,
128
00:08:49,070 --> 00:08:50,905
the CIA is using for cover, right?
129
00:08:50,905 --> 00:08:52,907
James on phone: I just want
them to know I'm a patriot
130
00:08:52,907 --> 00:08:54,117
that I'm protecting my country,
that's why I'm doing this.
131
00:08:54,117 --> 00:08:55,618
Yeah.
132
00:08:55,618 --> 00:08:56,911
James: Wait, someone's coming, I
gotta go.
133
00:08:56,911 --> 00:08:57,996
Luna: James?
134
00:09:00,457 --> 00:09:02,917
[ringing tone]
135
00:09:03,042 --> 00:09:05,170
Woman: Der Herald Newspaper,
how may I assist your call?
136
00:09:05,170 --> 00:09:07,088
Hi, this is Luna Cujai.
137
00:09:07,088 --> 00:09:09,174
Please connect me
to Hans Forzburg's office.
138
00:09:09,174 --> 00:09:10,967
Uh, yeah, yeah, tell
him it's an emergency.
139
00:09:12,385 --> 00:09:15,346
Hans: Luna, what have you got?
- Hello, Hans?
140
00:09:15,346 --> 00:09:17,015
My Pentagon source
just came through.
141
00:09:17,015 --> 00:09:18,349
Hans: Can we
verify the information?
142
00:09:18,349 --> 00:09:21,227
Yeah. The CIA's Black Ops.
143
00:09:21,227 --> 00:09:22,479
Hans on phone:
Jesus, are you sure?
144
00:09:22,479 --> 00:09:24,147
Luna on phone: Yeah, trust me.
145
00:09:24,147 --> 00:09:26,983
It'll be bigger than Snowden
and WikiLeaks combined.
146
00:09:26,983 --> 00:09:28,568
Hans: Fantastic work, Luna.
147
00:09:28,568 --> 00:09:29,944
You're exposing the Hypocrisy
148
00:09:29,944 --> 00:09:31,863
and we're going
front page with it.
149
00:09:34,866 --> 00:09:37,911
[intense music]
150
00:09:37,911 --> 00:09:40,288
[radio static]
151
00:09:41,206 --> 00:09:43,792
[intense music]
152
00:09:46,878 --> 00:09:49,380
[singing in foreign language]
153
00:10:05,230 --> 00:10:06,356
[indistinct chatter]
154
00:10:08,149 --> 00:10:10,527
[indistinct shouting]
155
00:10:10,527 --> 00:10:12,695
[screams]
156
00:10:19,244 --> 00:10:21,913
[singing in foreign language]
157
00:10:50,817 --> 00:10:53,194
I'll call Langley,
make sure we're on.
158
00:10:53,194 --> 00:10:54,654
We better be.
159
00:10:54,654 --> 00:10:55,989
Some maintenance guy checks
160
00:10:55,989 --> 00:10:58,074
that junction box, we're fucked.
161
00:10:59,450 --> 00:11:00,577
[door closes]
162
00:11:01,786 --> 00:11:04,038
[soft suspenseful music]
163
00:11:04,038 --> 00:11:06,457
[engine whirring in distance]
164
00:11:18,678 --> 00:11:19,762
[metal clinks]
165
00:11:33,985 --> 00:11:36,613
[ringing tone]
166
00:11:38,489 --> 00:11:40,450
Cory: Hello?
Tom: Hey, it's me.
167
00:11:40,450 --> 00:11:43,411
Cory: Huh, every time you call,
it's from a different number.
168
00:11:43,411 --> 00:11:46,789
Listen, I get in late
tomorrow night to Gatwick.
169
00:11:46,789 --> 00:11:49,250
I'll call you if my flight's
delayed, alright?
170
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
Cory: And make sure you're
on the plane this time, Tom.
171
00:11:51,711 --> 00:11:53,296
'Cause Ida's already
told her friends that her
172
00:11:53,296 --> 00:11:55,006
fucking dad will be there
for her graduation.
173
00:11:55,006 --> 00:11:57,008
Alright, don't start, Cory.
174
00:11:57,008 --> 00:11:59,802
I mean you know,
the job dictates everything.
175
00:11:59,802 --> 00:12:02,180
Cory: Well, you know what, you
need to dictate it this time
176
00:12:02,180 --> 00:12:03,973
or you're gonna break her heart.
177
00:12:05,600 --> 00:12:08,853
And... I-- I also need
you to sign the papers.
178
00:12:10,229 --> 00:12:12,440
And, I suppose I could
finally move on.
179
00:12:12,440 --> 00:12:13,483
[sighs]
180
00:12:15,735 --> 00:12:17,820
Are you seeing somebody?
181
00:12:17,820 --> 00:12:18,947
Cory: Yeah, I am.
182
00:12:18,947 --> 00:12:22,241
[sighs] Is this serious?
183
00:12:22,241 --> 00:12:24,619
Cory: I just want to stop
living in this purgatory.
184
00:12:24,619 --> 00:12:27,246
You know what I mean,
look at your things.
185
00:12:27,246 --> 00:12:29,123
They're all over the flat.
186
00:12:29,123 --> 00:12:31,084
I'll do whatever
you need, alright?
187
00:12:31,084 --> 00:12:33,211
I just...
188
00:12:33,211 --> 00:12:35,338
I want you to be happy.
[Cory scoffs]
189
00:12:35,338 --> 00:12:37,882
Cory: Sure you're gonna go right
back there after the graduation.
190
00:12:37,882 --> 00:12:40,677
Cory: You'll never quit.
- I--
191
00:12:40,677 --> 00:12:42,762
Cory: Admit it.
- What do you want from me?
192
00:12:42,762 --> 00:12:46,015
I mean, I don't have anything
else on my resume, do I?
193
00:12:46,015 --> 00:12:47,558
Cory: You know you can teach.
194
00:12:47,558 --> 00:12:49,769
Teach?
Cory: Yeah, teach.
195
00:12:49,769 --> 00:12:51,854
Cory: Y-- you've got the degree.
196
00:12:51,854 --> 00:12:53,690
I'm not really that interested
197
00:12:53,690 --> 00:12:55,650
in sitting behind
a desk all day.
198
00:12:57,068 --> 00:12:58,695
[Cory sighs]
199
00:13:01,489 --> 00:13:02,824
[sighs]
200
00:13:02,824 --> 00:13:05,159
I'm sorry, Cory.
Cory: Okay.
201
00:13:05,159 --> 00:13:07,704
About everything.
Cory: Just...
202
00:13:07,704 --> 00:13:09,580
Cory: Just please
be safe, will you?
203
00:13:11,624 --> 00:13:14,043
And please be on that flight.
204
00:13:14,043 --> 00:13:15,128
Okay.
205
00:13:25,013 --> 00:13:26,139
[sighs]
206
00:13:27,932 --> 00:13:29,058
[metal rattling]
207
00:13:29,058 --> 00:13:30,309
[beeps]
208
00:13:30,309 --> 00:13:32,854
[announcement
in foreign language]
209
00:13:40,570 --> 00:13:42,363
Next.
210
00:13:44,782 --> 00:13:46,325
Passport?
211
00:13:54,792 --> 00:13:58,629
Place your fingers on there.
212
00:14:00,381 --> 00:14:01,966
[indistinct shouting]
213
00:14:06,763 --> 00:14:09,265
What is your business in the
Islamic Emirate?
214
00:14:09,265 --> 00:14:12,351
I'm working with the
Red Crescent...
215
00:14:12,351 --> 00:14:14,270
Drought relief.
216
00:14:14,270 --> 00:14:15,480
[beeps]
217
00:14:16,355 --> 00:14:17,356
[sighs]
218
00:14:20,568 --> 00:14:23,154
[intense music]
219
00:14:30,328 --> 00:14:31,412
[thud]
220
00:14:33,539 --> 00:14:37,960
Do not take pictures.
You are to obey Sharia law
221
00:14:39,170 --> 00:14:41,631
[suspenseful music]
222
00:14:44,092 --> 00:14:46,010
[beeps]
223
00:14:52,600 --> 00:14:55,186
[indistinct chatter]
224
00:15:11,035 --> 00:15:12,161
Yeah.
225
00:15:16,124 --> 00:15:17,458
Hello?
226
00:15:17,458 --> 00:15:19,377
It is good to hear your voice.
227
00:15:20,837 --> 00:15:22,672
Any problems
getting in the country?
228
00:15:22,672 --> 00:15:25,591
No, they bought the cover story.
229
00:15:25,591 --> 00:15:28,386
And my fingerprints weren't
in the system, like you said.
230
00:15:28,386 --> 00:15:29,887
You know I got you back.
231
00:15:29,887 --> 00:15:31,973
But still,
you got to be careful.
232
00:15:31,973 --> 00:15:33,975
If they find out
who you really are...
233
00:15:33,975 --> 00:15:36,060
I know the risk, Roman.
234
00:15:36,060 --> 00:15:37,645
Trust me.
235
00:15:37,645 --> 00:15:39,856
But I said I will
do this job, and I will.
236
00:15:39,856 --> 00:15:41,858
I know you would.
237
00:15:41,858 --> 00:15:44,193
That's why I got
that info you wanted.
238
00:15:45,069 --> 00:15:47,071
Nahal Hosseini.
239
00:15:47,071 --> 00:15:48,531
I'll text you her number.
240
00:15:48,531 --> 00:15:50,616
Thank you, thanks.
241
00:15:50,616 --> 00:15:52,326
Mohammed: When does
your friends come here?
242
00:15:52,326 --> 00:15:54,704
Day after tomorrow.
243
00:15:54,704 --> 00:15:58,040
Roman, it's just
a translating job, right?
244
00:15:58,040 --> 00:15:59,792
Just translating, yes.
245
00:15:59,792 --> 00:16:01,043
[Salah on speaker]
246
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
Okay, I got to go.
247
00:16:03,045 --> 00:16:05,464
[music continues]
248
00:16:21,772 --> 00:16:22,899
[sighs]
249
00:16:23,441 --> 00:16:24,567
[exhales]
250
00:16:41,876 --> 00:16:43,586
Man 4: Status?
251
00:16:43,586 --> 00:16:45,755
Man 2: Centrifuges
are at temperature, sir.
252
00:16:45,755 --> 00:16:47,465
Woman 1: Distributing
variable spin speed.
253
00:16:47,465 --> 00:16:48,633
It's moving up now.
254
00:16:48,633 --> 00:16:50,635
Man 2: Increasing to 70,000 rpm.
255
00:16:50,635 --> 00:16:52,803
- Do they know we're in?
- No, sir.
256
00:16:52,803 --> 00:16:54,138
We're still clean.
257
00:16:54,138 --> 00:16:55,473
Do it.
258
00:16:55,473 --> 00:16:57,016
Man 1: Is everyone
at their stations?
259
00:16:57,016 --> 00:16:59,143
Man 2: Increasing
speeds to 90,000 rpm.
260
00:16:59,143 --> 00:17:01,646
[intense music]
261
00:17:01,646 --> 00:17:03,773
Woman 1: Tracking pressure
increase in reactive space.
262
00:17:03,773 --> 00:17:06,734
[rapid beeps]
263
00:17:06,734 --> 00:17:08,527
Man 3: Temperature
continuing to rise.
264
00:17:08,527 --> 00:17:10,154
Now at 800 degrees.
265
00:17:11,697 --> 00:17:13,908
Woman 1: They manually triggered
their emergency alarms.
266
00:17:13,908 --> 00:17:14,992
[rapid beeps]
267
00:17:17,245 --> 00:17:19,413
Man 3: They triggered
the halon gas system.
268
00:17:24,085 --> 00:17:26,128
[explosion]
269
00:17:26,128 --> 00:17:28,506
[rumbling]
270
00:17:29,465 --> 00:17:32,093
[explosion]
271
00:17:36,847 --> 00:17:39,433
[rumbling]
272
00:17:39,433 --> 00:17:41,978
[somber music]
273
00:17:43,479 --> 00:17:45,439
[explosion]
274
00:17:47,400 --> 00:17:50,152
[applause]
275
00:18:03,374 --> 00:18:06,002
[sirens wailing in distance]
276
00:18:12,675 --> 00:18:15,303
[helicopter whirring]
277
00:18:21,183 --> 00:18:25,146
Luckily most of the radiation...
is trapped underground.
278
00:18:25,146 --> 00:18:28,774
The Supreme Leader
thinks we look weak.
279
00:18:29,775 --> 00:18:32,069
Especially after Natanz.
280
00:18:32,069 --> 00:18:35,948
He wants a public execution for
the person responsible.
281
00:18:35,948 --> 00:18:40,036
Only the Americans or
Israelis, have this capability-
282
00:18:40,036 --> 00:18:42,455
Yes, the problem is
proving it.
283
00:18:46,375 --> 00:18:49,003
[ominous music]
284
00:18:50,504 --> 00:18:54,133
We're monitoring a journalist...
285
00:18:54,133 --> 00:18:57,887
She received classified files,
286
00:18:57,887 --> 00:19:01,182
on all CIA operations
in the Middle East.
287
00:19:05,061 --> 00:19:07,813
Do whatever it
takes Farzad.
288
00:19:07,813 --> 00:19:10,024
And do it quick.
289
00:19:11,734 --> 00:19:12,985
[metal clinks]
290
00:19:18,783 --> 00:19:21,452
[music continues]
291
00:19:29,960 --> 00:19:31,087
[sighs]
292
00:19:46,143 --> 00:19:48,354
Alright, I'm off to the airport.
293
00:19:48,354 --> 00:19:50,398
- Anything from Roman?
- All clean.
294
00:19:50,398 --> 00:19:53,275
Tom: Alright, make
sure... clean out the house.
295
00:19:53,275 --> 00:19:55,611
Wipe down all
the hard drives, ey?
296
00:19:55,611 --> 00:19:57,363
- Full burn down.
- You got it.
297
00:19:57,363 --> 00:19:59,615
[music continues]
298
00:19:59,615 --> 00:20:01,492
Say hello to the
free world for me.
299
00:20:03,119 --> 00:20:04,412
Take care.
300
00:20:12,461 --> 00:20:13,629
[door closes]
301
00:20:15,923 --> 00:20:17,758
[dog barking]
302
00:20:17,758 --> 00:20:20,094
[indistinct chatter]
303
00:20:21,512 --> 00:20:26,350
The Northern Alliance conducted
raids in Sherberghan.
304
00:20:26,350 --> 00:20:30,104
They're massing a small force
outside of Kunduz.
305
00:20:30,104 --> 00:20:34,024
We need more ammunition for
the M4's and rockets -
306
00:20:34,024 --> 00:20:37,653
How the fuck can you be
running out of ammunition?
307
00:20:37,653 --> 00:20:39,447
When the Americans
left you with it?
308
00:20:39,447 --> 00:20:43,284
That was a long time ago, Kahil,
we're also fighting Daesh.
309
00:20:43,284 --> 00:20:46,662
New ISISK fighters coming in
from the Gulf every single day.
310
00:20:46,662 --> 00:20:49,707
I want to talk about the killings...
311
00:20:49,707 --> 00:20:51,459
in Herat, the teachers.
312
00:20:51,459 --> 00:20:53,878
Reeducating the population...
313
00:20:53,878 --> 00:20:56,088
...in the old ways.
314
00:20:56,088 --> 00:20:58,924
Set forth by
Mullah Omar-
315
00:20:58,924 --> 00:21:00,885
Mullah Omar is dead.
316
00:21:00,885 --> 00:21:03,012
Done gone, now what?
317
00:21:03,012 --> 00:21:05,473
I know they don't understand
a word I'm saying right now.
318
00:21:06,390 --> 00:21:08,225
But you better.
319
00:21:08,225 --> 00:21:10,769
Can't have you pull
this crazy shit all over again.
320
00:21:13,564 --> 00:21:15,316
Chopping heads off.
321
00:21:16,817 --> 00:21:19,195
Beating women in public.
322
00:21:19,195 --> 00:21:21,489
Kahil: Taking selfies.
323
00:21:21,489 --> 00:21:23,073
The world is watching.
324
00:21:23,073 --> 00:21:25,993
And you have to show
them that you are modernizing.
325
00:21:25,993 --> 00:21:29,663
Because I can't have
my leaders face sanctions.
326
00:21:29,663 --> 00:21:32,791
But what you're worried
about is the dangers
327
00:21:32,791 --> 00:21:34,710
of little girls going to school.
328
00:21:34,710 --> 00:21:37,213
I'm not worried about
little girls in schools.
329
00:21:37,213 --> 00:21:38,255
Then what're you worried about?
330
00:21:38,255 --> 00:21:40,925
Traitors, Kahil, traitors.
331
00:21:40,925 --> 00:21:43,552
You continue
this revenge shit.
332
00:21:44,762 --> 00:21:47,264
There will be no
sanctuary for you
333
00:21:47,264 --> 00:21:50,392
or anyone of
you anywhere in Pakistan.
334
00:21:50,392 --> 00:21:52,603
Because the
Americans will come again.
335
00:21:52,603 --> 00:21:56,398
And they will bomb
the fuck out of you, again.
336
00:21:56,398 --> 00:21:58,067
So you'll be running
around in circles.
337
00:21:58,067 --> 00:21:59,318
[phone vibrates]
338
00:21:59,318 --> 00:22:01,820
[soft ominous music]
339
00:22:08,077 --> 00:22:12,164
You've been given a gift
from God.
340
00:22:12,164 --> 00:22:15,876
You've slayed...
the American dragon.
341
00:22:15,876 --> 00:22:20,548
Now you must focus on reuniting
your People.
342
00:22:20,548 --> 00:22:25,803
So the Caliphate... like a seed
in the wind can spread.
343
00:22:25,803 --> 00:22:27,930
Very good.
344
00:22:33,561 --> 00:22:36,272
Remember who put
you in that chair, Rasoul.
345
00:22:36,272 --> 00:22:39,400
Who made you, who protected you
346
00:22:39,400 --> 00:22:41,986
when you were being fucked hard.
347
00:22:48,200 --> 00:22:50,244
[indistinct chatter]
348
00:22:50,244 --> 00:22:52,746
[phone rings]
349
00:22:53,581 --> 00:22:55,332
Salaam Alaikum.
350
00:22:55,332 --> 00:22:57,126
How did the meeting go?
351
00:22:57,126 --> 00:22:59,587
Sir, they've all gone mad.
352
00:22:59,587 --> 00:23:01,714
Times have changed...
353
00:23:01,714 --> 00:23:04,466
and these guys are still living
in the past.
354
00:23:04,466 --> 00:23:06,343
As long as they keep their backs
to India.
355
00:23:06,343 --> 00:23:07,970
[Salah on speaker]
356
00:23:09,638 --> 00:23:11,515
Did you see the news?
357
00:23:11,515 --> 00:23:15,477
Someone burned
down Iran's crown jewel.
358
00:23:15,477 --> 00:23:19,189
Be ready...
your country may need you.
359
00:23:19,189 --> 00:23:20,608
Yes, sir.
360
00:23:28,198 --> 00:23:29,450
[engine revving]
361
00:23:29,450 --> 00:23:31,952
[music on radio]
362
00:23:35,623 --> 00:23:37,333
[tires screeching]
363
00:23:37,333 --> 00:23:39,960
[plane droning]
364
00:23:41,879 --> 00:23:43,714
Male reporter: As the United
States, Israel
365
00:23:43,714 --> 00:23:46,050
and other Western powers
continue to deny
366
00:23:46,050 --> 00:23:47,676
any involvement in the sabotage
367
00:23:47,676 --> 00:23:50,054
of Iran's nuclear
reactor today near Kam
368
00:23:50,054 --> 00:23:52,389
there are still no suspects.
369
00:23:52,389 --> 00:23:55,851
Many are reminded of Stuxnet,
the malicious computer virus
370
00:23:55,851 --> 00:23:58,896
that caused the centrifuge
meltdown of their tanks facility
371
00:23:58,896 --> 00:24:01,440
that incident followed
on for many other incidents...
372
00:24:04,777 --> 00:24:07,363
[indistinct chatter]
373
00:24:14,161 --> 00:24:16,747
[solemn music]
374
00:24:22,294 --> 00:24:23,462
[sniffs]
375
00:24:41,105 --> 00:24:42,690
[phone vibrates]
376
00:24:46,694 --> 00:24:49,238
[music continues]
377
00:24:56,286 --> 00:24:57,871
Mr. Cujai: Are you still
coming home tomorrow?
378
00:24:57,871 --> 00:25:01,542
No, Mr. Hans wants
me in Berlin first thing.
379
00:25:01,542 --> 00:25:04,253
Mr. Cujai: Oh, wait, so
you're going to Berlin?
380
00:25:04,253 --> 00:25:06,547
Yeah, I have
to supervise the edit.
381
00:25:06,547 --> 00:25:08,257
Well, Lilly and I are
sure proud of you.
382
00:25:08,257 --> 00:25:10,134
Mr. Cujai: You did it.
- Oh, thanks, love.
383
00:25:10,134 --> 00:25:11,802
Luna: I miss you both so much.
384
00:25:11,802 --> 00:25:13,971
[beeps on device]
385
00:25:13,971 --> 00:25:15,931
Has she been good?
Mr. Cujai: Yeah, she's been...
386
00:25:15,931 --> 00:25:17,141
[thud]
387
00:25:17,141 --> 00:25:18,225
Wait, w-- w-- what?
388
00:25:18,225 --> 00:25:20,936
Help! Help me!
389
00:25:20,936 --> 00:25:22,271
Mr. Cujai: Are you okay?
390
00:25:22,271 --> 00:25:23,439
Help!
Mr. Cujai: What's going on?
391
00:25:23,439 --> 00:25:24,940
Mr. Cujai: Answer me! Luna!
392
00:25:24,940 --> 00:25:26,442
Help!
Mr. Cujai: I'll call the police!
393
00:25:26,442 --> 00:25:28,110
[muffled cries]
394
00:25:28,110 --> 00:25:30,738
[intense music]
395
00:25:48,380 --> 00:25:49,548
[thud]
396
00:25:59,767 --> 00:26:04,396
[engine revving]
397
00:26:04,396 --> 00:26:06,940
[somber music]
398
00:26:24,124 --> 00:26:26,752
[The Halfside singing
"Dreamy Runaway"]
399
00:26:27,836 --> 00:26:29,963
♪ I wanna runaway ♪
400
00:26:32,549 --> 00:26:33,717
[door closes]
401
00:26:33,717 --> 00:26:36,220
[engine revving]
402
00:26:38,764 --> 00:26:40,057
[doorbell buzzes]
403
00:26:41,850 --> 00:26:43,018
♪ I wanna runaway ♪
404
00:26:43,018 --> 00:26:44,728
[gate opens]
405
00:26:47,189 --> 00:26:49,441
Whoa! There he is!
406
00:26:50,317 --> 00:26:52,486
Ah! Bring it in!
407
00:26:52,486 --> 00:26:53,821
- How are you?
- Fine.
408
00:26:55,239 --> 00:26:57,658
Come on, let's get you a drink.
409
00:26:57,658 --> 00:26:59,701
♪ Be not scared ♪
410
00:27:02,204 --> 00:27:04,706
Good to see you
all in one piece.
411
00:27:04,706 --> 00:27:06,708
♪ I wanna runaway ♪
412
00:27:13,423 --> 00:27:15,175
It's all for show.
413
00:27:15,759 --> 00:27:17,886
The usual?
414
00:27:17,886 --> 00:27:19,596
[indistinct chatter]
415
00:27:19,596 --> 00:27:21,849
♪ I wanna runaway ♪
416
00:27:23,767 --> 00:27:25,394
[laughter]
417
00:27:26,979 --> 00:27:28,689
♪ No matter what you say ♪
418
00:27:28,689 --> 00:27:30,107
Cheers!
419
00:27:30,107 --> 00:27:32,401
Sick and tired
of working in this cesspool
420
00:27:32,401 --> 00:27:34,486
while looking for
the American dream.
421
00:27:34,486 --> 00:27:36,864
Yeah, why am I here, Roman?
422
00:27:37,614 --> 00:27:39,700
Your flight was delayed.
423
00:27:39,700 --> 00:27:41,118
Well, I know.
424
00:27:41,118 --> 00:27:42,202
♪ I wanna ♪
425
00:27:42,202 --> 00:27:44,872
It leaves in 92 minutes.
426
00:27:44,872 --> 00:27:46,707
Hmm.
427
00:27:46,707 --> 00:27:48,375
You want me to push it
back again?
428
00:27:48,375 --> 00:27:49,501
[slurps drink]
429
00:27:49,501 --> 00:27:51,587
♪ Be not scared ♪
430
00:27:52,921 --> 00:27:53,839
Come with me.
431
00:27:55,382 --> 00:27:57,301
Roman: And they said
it couldn't be done.
432
00:27:57,301 --> 00:27:58,802
My favorite horse...
433
00:27:58,802 --> 00:27:59,803
[patting]
434
00:27:59,803 --> 00:28:01,305
always delivers.
435
00:28:01,305 --> 00:28:02,806
Yeah, they'll just
build another one.
436
00:28:02,806 --> 00:28:04,892
Of course they will.
437
00:28:04,892 --> 00:28:07,477
And that's why I need
you for the next phase.
438
00:28:07,477 --> 00:28:08,645
Yeah, when I get back.
439
00:28:08,645 --> 00:28:11,773
No, no, this one can't wait.
440
00:28:11,773 --> 00:28:13,150
Come upstairs.
441
00:28:13,150 --> 00:28:14,359
[thud]
442
00:28:16,737 --> 00:28:18,989
I don't know, you just
tell me when to stop.
443
00:28:21,325 --> 00:28:22,576
[thud]
444
00:28:22,576 --> 00:28:24,244
I told you, Roman.
445
00:28:24,244 --> 00:28:25,245
[thud]
446
00:28:25,245 --> 00:28:27,122
When I get back.
447
00:28:27,122 --> 00:28:29,041
Job starts tomorrow,
three days work.
448
00:28:29,041 --> 00:28:31,460
You'll be back in time
for Ida's graduation.
449
00:28:31,460 --> 00:28:33,837
Oh, are you
tapping my phones now?
450
00:28:33,837 --> 00:28:36,006
This job is making you paranoid.
451
00:28:36,006 --> 00:28:39,009
You're gonna sign
those divorce papers?
452
00:28:39,009 --> 00:28:40,886
Stay out my fucking
personal life, alright?
453
00:28:40,886 --> 00:28:42,930
What personal life?
Tom: Yeah.
454
00:28:44,973 --> 00:28:46,767
Roman: I worry about you, Tommy.
455
00:28:46,767 --> 00:28:49,603
Maybe if you open your mind,
you could find some peace, too.
456
00:28:50,896 --> 00:28:52,439
I sure did.
457
00:28:52,439 --> 00:28:54,107
Right, yeah.
458
00:28:54,107 --> 00:28:55,317
[scoffs]
459
00:28:59,154 --> 00:29:01,198
[rustling]
460
00:29:01,198 --> 00:29:02,658
Okay, do it for Ida then.
461
00:29:02,658 --> 00:29:05,953
She wants to be a doctor, right?
Hmm?
462
00:29:05,953 --> 00:29:08,288
You could put her through
any medical school she wants.
463
00:29:11,792 --> 00:29:14,419
[instrumental music]
464
00:29:17,214 --> 00:29:18,465
Where's the job?
465
00:29:22,135 --> 00:29:23,971
Here.
466
00:29:23,971 --> 00:29:27,224
Roman: Melting Iran's shiny
new toy was just the beginning.
467
00:29:27,224 --> 00:29:28,976
Langley wants a covert airstrip
468
00:29:28,976 --> 00:29:31,395
just across the Afghan border
near Taybad.
469
00:29:31,395 --> 00:29:33,897
We're gonna go in there and
destroy their whole nuclear
470
00:29:33,897 --> 00:29:37,818
program before they have the
chance to build the big bomb.
471
00:29:37,818 --> 00:29:40,654
Roman: You'll insert here
on the Afghan side in Iran.
472
00:29:40,654 --> 00:29:44,700
Tom: Jesus. Herat is crawling
with foreign spooks.
473
00:29:44,700 --> 00:29:46,618
And you can't get
anybody else for this?
474
00:29:46,618 --> 00:29:48,495
I don't want anybody else.
475
00:29:48,495 --> 00:29:51,206
Only know with you, it's
not just all about the money.
476
00:29:54,459 --> 00:29:55,585
Alright.
477
00:29:55,585 --> 00:29:56,878
[clears throat]
478
00:29:56,878 --> 00:29:58,714
Tom: See this?
479
00:29:58,714 --> 00:30:00,757
Taliban control all of this.
480
00:30:00,757 --> 00:30:02,926
Right? North, west, east.
481
00:30:02,926 --> 00:30:06,430
And your warring militias
taking shots at them all.
482
00:30:06,430 --> 00:30:08,056
- What's the cover story?
- There's none.
483
00:30:08,056 --> 00:30:09,641
It's black through and through.
484
00:30:09,641 --> 00:30:11,601
- You're on your own.
- Fuck.
485
00:30:13,020 --> 00:30:14,146
[sighs]
486
00:30:15,814 --> 00:30:17,733
Alright, if I do this,
487
00:30:17,733 --> 00:30:19,985
I'm going to need a handler,
a good one.
488
00:30:19,985 --> 00:30:22,487
Somebody who speaks both Dari
and Pashtun
489
00:30:22,487 --> 00:30:24,531
and knows this fucking area.
490
00:30:24,531 --> 00:30:27,034
Roman: He's in country
right now.
491
00:30:27,034 --> 00:30:29,202
Tom.
492
00:30:29,202 --> 00:30:32,247
- Salaam alaikum.
- Wa-alaykumus-salaam.
493
00:30:32,247 --> 00:30:34,833
My name is Mohammed.
But everyone calls me, Mo.
494
00:30:35,751 --> 00:30:39,212
I brought you change of clothes.
495
00:30:39,212 --> 00:30:42,257
Is there anyone around here
who drives a brand new SUV?
496
00:30:42,257 --> 00:30:44,801
You know we're supposed
to blend in, right?
497
00:30:44,801 --> 00:30:48,930
We will. Americans left dozens
of these at the embassy.
498
00:30:48,930 --> 00:30:51,266
Even these drug dealers
have one of these.
499
00:30:52,893 --> 00:30:54,102
[scoffs]
500
00:30:54,102 --> 00:30:56,605
[suspenseful music]
501
00:31:07,240 --> 00:31:08,825
Where's the safe house?
502
00:31:08,825 --> 00:31:11,244
Kandahar,
which is north of Herat.
503
00:31:11,244 --> 00:31:12,704
Taliban?
504
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Yeah.
The country is locked up tight.
505
00:31:14,873 --> 00:31:18,168
So, I mean,
if you need something,
506
00:31:18,168 --> 00:31:21,046
just let me know.
I will make a run.
507
00:31:21,046 --> 00:31:23,465
So I take it
you're from around here?
508
00:31:23,465 --> 00:31:26,885
Yeah, born and raised
till I was 16.
509
00:31:26,885 --> 00:31:28,678
Will anyone recognize you?
510
00:31:28,678 --> 00:31:32,099
No, I don't think so.
511
00:31:32,099 --> 00:31:35,310
Yeah, I haven't been here
for a very long time.
512
00:31:35,310 --> 00:31:37,312
I mostly lived in Kabul.
513
00:31:37,312 --> 00:31:39,773
[music continues]
514
00:31:52,828 --> 00:31:54,996
Welcome to New Afghanistan.
515
00:31:57,124 --> 00:31:58,875
Same as the old.
516
00:31:59,668 --> 00:32:00,794
Yeah.
517
00:32:07,551 --> 00:32:09,761
[metal clanks]
518
00:32:22,607 --> 00:32:24,860
My name is Farzad Asadi.
519
00:32:24,860 --> 00:32:28,238
I'm a colonel in the Islamic
Revolutionary Guard corps.
520
00:32:28,822 --> 00:32:30,240
Jerusalem force.
521
00:32:31,241 --> 00:32:33,493
I'm not a spy.
522
00:32:33,493 --> 00:32:35,787
I know you're not a spy.
523
00:32:35,787 --> 00:32:37,581
Then why am I here?
524
00:32:38,874 --> 00:32:39,999
[sighs]
525
00:32:43,086 --> 00:32:44,421
Come on.
526
00:32:46,673 --> 00:32:47,841
[gasps]
527
00:32:50,093 --> 00:32:51,386
[exhales]
528
00:32:53,346 --> 00:32:55,182
I have a daughter, too.
529
00:32:57,309 --> 00:33:00,103
Help me get you home.
530
00:33:00,103 --> 00:33:01,688
Yeah, yeah, yeah.
531
00:33:01,688 --> 00:33:04,065
Two days ago, an American
named James Vincent
532
00:33:04,065 --> 00:33:07,319
sent you information about
my country's nuclear program.
533
00:33:07,319 --> 00:33:10,697
And now one of our nuclear
plants has been sabotaged.
534
00:33:10,697 --> 00:33:13,658
Tell me about the company
you were researching.
535
00:33:13,658 --> 00:33:15,410
You had files on your computer.
536
00:33:15,410 --> 00:33:17,537
A Swiss company, Siblixt.
537
00:33:17,537 --> 00:33:20,749
Okay, if you look at
Siblixt locations...
538
00:33:23,293 --> 00:33:26,796
they were working exclusively
in the nuclear
539
00:33:26,796 --> 00:33:28,548
and military facilities.
540
00:33:29,925 --> 00:33:32,802
Any names at Siblixt? Please.
541
00:33:32,802 --> 00:33:35,805
We didn't get any names. We
didn't-- we didn't get any...
542
00:33:35,805 --> 00:33:39,434
- No-- no names. We don't--
- Give me some names.
543
00:33:39,434 --> 00:33:42,062
I'm telling you the truth.
We didn't get any names.
544
00:33:44,147 --> 00:33:46,733
[tense music]
545
00:33:47,609 --> 00:33:49,527
Please believe me.
546
00:33:49,527 --> 00:33:51,404
Wait. Please believe me.
547
00:33:51,404 --> 00:33:54,241
Please.
You said I could go home.
548
00:33:55,659 --> 00:33:57,744
You will.
549
00:33:57,744 --> 00:33:59,246
As a martyr.
550
00:34:01,957 --> 00:34:03,792
Please!
551
00:34:03,792 --> 00:34:06,503
[fading] You said, I could go
home. Please.
552
00:34:15,845 --> 00:34:18,473
[indistinct chatter]
553
00:34:27,732 --> 00:34:30,485
[dogs barking]
554
00:34:45,333 --> 00:34:46,501
[clears throat]
555
00:34:47,919 --> 00:34:50,171
There's only one bedroom.
556
00:34:50,171 --> 00:34:51,256
Okay.
557
00:34:55,427 --> 00:34:57,971
[indistinct shouting]
558
00:35:00,473 --> 00:35:02,976
Package arrived for you yesterday.
559
00:35:20,076 --> 00:35:22,620
[ominous music]
560
00:35:38,219 --> 00:35:40,013
What is your mission?
561
00:35:42,098 --> 00:35:44,392
Go to Landing Strip near Taybad.
562
00:35:45,268 --> 00:35:47,771
Taybad. Taybad is in Iran.
563
00:35:48,563 --> 00:35:50,357
We leave at sundown.
564
00:35:51,149 --> 00:35:52,942
What do you mean we?
565
00:35:54,611 --> 00:35:56,863
What, Roman didn't tell you?
566
00:35:56,863 --> 00:35:59,407
No, he just said
I'm supposed to pick you up
567
00:35:59,407 --> 00:36:03,119
and be your translator,
but here in Herat.
568
00:36:10,752 --> 00:36:12,295
Alright, call him.
569
00:36:28,812 --> 00:36:31,356
[dogs continue barking]
570
00:36:33,858 --> 00:36:36,027
[sighs]
571
00:36:47,122 --> 00:36:49,707
[suspenseful music]
572
00:37:04,347 --> 00:37:05,765
Salaam Alaikum.
573
00:37:08,518 --> 00:37:10,603
Nahal dear,
it's good to see you.
574
00:37:12,605 --> 00:37:14,691
It's so good to see you.
575
00:37:14,691 --> 00:37:18,319
How's your family?
How's my Adela?
576
00:37:18,319 --> 00:37:20,029
They are fine.
577
00:37:20,029 --> 00:37:22,574
We're living outside of Baltimore.
578
00:37:22,574 --> 00:37:24,325
Why are you here?
579
00:37:24,325 --> 00:37:25,994
The Taliban are still
searching for us.
580
00:37:25,994 --> 00:37:28,580
Adela's sister Fatemah
went missing.
581
00:37:28,580 --> 00:37:31,249
I promised Adela I'd find her.
582
00:37:31,249 --> 00:37:34,377
She was teaching in Herat.
583
00:37:34,377 --> 00:37:37,005
I don't know what happened
to Fatemah.
584
00:37:37,005 --> 00:37:40,467
I only know that the female
teachers disappeared.
585
00:37:42,510 --> 00:37:44,345
There was never going to be a
place for us
586
00:37:44,345 --> 00:37:47,515
with the Taliban.
587
00:37:47,515 --> 00:37:53,313
Not as Judges, Teachers,
Translators or Doctors.
588
00:37:53,313 --> 00:37:55,732
I'll send a word, if I
hear anything about Fatemah.
589
00:37:55,732 --> 00:37:58,610
Thank you.
590
00:38:01,237 --> 00:38:06,743
Come with me...
There's a flight out.
591
00:38:06,743 --> 00:38:09,621
I can't leave.
592
00:38:09,621 --> 00:38:12,665
Too much was gained.
593
00:38:12,665 --> 00:38:15,043
We lost our freedom.
594
00:38:15,043 --> 00:38:17,420
We can't do it again.
595
00:38:17,420 --> 00:38:18,505
I'm sorry.
596
00:38:24,052 --> 00:38:25,178
[sobs]
597
00:38:26,179 --> 00:38:28,765
[vocalizing]
598
00:38:47,825 --> 00:38:50,703
Hello my dear son.
599
00:38:51,955 --> 00:38:54,499
[vocalizing continues]
600
00:39:00,672 --> 00:39:04,342
Dear son,
601
00:39:04,342 --> 00:39:08,972
you are always in our hearts.
602
00:39:12,767 --> 00:39:16,479
I miss you so much.
603
00:39:28,324 --> 00:39:31,411
I wish I had died
and you were alive.
604
00:39:31,411 --> 00:39:34,080
[sobbing]
605
00:39:47,510 --> 00:39:48,636
[woman on TV]
C-I-A...
606
00:39:48,636 --> 00:39:50,638
[indistinct chatter on TV]
607
00:39:50,638 --> 00:39:52,682
Breaking news
from Der Herald newspaper
608
00:39:52,682 --> 00:39:55,643
exposing the CIA's
illegal black operations
609
00:39:55,643 --> 00:39:56,853
in the Middle East.
610
00:39:56,853 --> 00:39:58,354
They include the
sabotage of Iran's
611
00:39:58,354 --> 00:40:00,815
top secret
nuclear reactor near Qom.
612
00:40:00,815 --> 00:40:03,109
The information was leaked
by a Pentagon
613
00:40:03,109 --> 00:40:05,111
whistle-blower after passing
classified documents...
614
00:40:05,111 --> 00:40:07,572
Come on now, hurry,
pick up the phone.
615
00:40:07,572 --> 00:40:08,615
missing.
616
00:40:08,615 --> 00:40:10,116
Many speculate she's being held
617
00:40:10,116 --> 00:40:13,411
in an Iranian prison
awaiting public execution.
618
00:40:13,411 --> 00:40:16,623
Der Herold's editor-in-chief
Hans Forsberg...
619
00:40:16,623 --> 00:40:21,252
...said he felt compelled to
make sure
620
00:40:21,252 --> 00:40:25,381
Cujai's efforts were not in vain.
621
00:40:25,381 --> 00:40:29,052
Hence, the
releasing of her report.
622
00:40:29,052 --> 00:40:31,387
Focuses on CIA operatives
who posed
623
00:40:31,387 --> 00:40:33,222
as telecommunication contractors
624
00:40:33,222 --> 00:40:34,891
for a Swiss company called, Siblixt
625
00:40:34,891 --> 00:40:37,268
causing the meltdown
of Iran's reactor.
626
00:40:37,268 --> 00:40:39,604
The fallout from this disclosure
could be devastating
627
00:40:39,604 --> 00:40:41,022
for Western interests.
628
00:40:41,022 --> 00:40:42,607
[phone rings]
629
00:40:42,607 --> 00:40:44,317
Yo.
Roman: Put the news on.
630
00:40:44,317 --> 00:40:46,027
Any channel.
631
00:40:46,027 --> 00:40:48,655
Does it have anything to do with
the guy watching the safehouse?
632
00:40:48,655 --> 00:40:50,823
Roman: There was a breach
at the Pentagon.
633
00:40:50,823 --> 00:40:52,158
We're exposed.
634
00:40:53,242 --> 00:40:54,661
How bad?
635
00:40:54,661 --> 00:40:56,663
They got your picture
and your alias
636
00:40:56,663 --> 00:40:58,373
but not your real name.
637
00:41:01,626 --> 00:41:03,920
Can't get in touch
with Oliver, Tommy.
638
00:41:06,589 --> 00:41:08,508
[indistinct shouts]
639
00:41:23,106 --> 00:41:24,232
What's the play?
640
00:41:24,232 --> 00:41:25,400
Roman: Well, mission's aborted.
641
00:41:25,400 --> 00:41:27,068
Let me get you out of there.
642
00:41:27,068 --> 00:41:28,569
Hang tight.
643
00:41:32,031 --> 00:41:34,617
[suspenseful music]
644
00:41:40,790 --> 00:41:42,500
Get in quick.
645
00:41:44,001 --> 00:41:45,044
[sighs]
646
00:41:45,044 --> 00:41:47,547
My scout got me this.
647
00:41:57,890 --> 00:41:59,392
[helicopter whirring]
648
00:41:59,392 --> 00:42:00,518
We found where he is... Herat.
649
00:42:03,146 --> 00:42:05,690
Put together an action team.
650
00:42:05,690 --> 00:42:07,233
I want to deliver him to the
Supreme Leader...
651
00:42:07,233 --> 00:42:08,568
Before sundown.
652
00:42:08,568 --> 00:42:10,611
Yes sir.
653
00:42:12,363 --> 00:42:15,241
Get me on the phone to
Agent Nazir.
654
00:42:15,241 --> 00:42:17,910
[phone vibrating]
655
00:42:17,910 --> 00:42:20,413
[music continues]
656
00:42:30,465 --> 00:42:32,884
I need you in Herat.
657
00:42:32,884 --> 00:42:34,635
What's so
special about Herat?
658
00:42:34,635 --> 00:42:40,266
The spy who sabotaged the Iranians.
659
00:42:40,266 --> 00:42:42,852
Sir, I was spending my two days
of holiday -
660
00:42:42,852 --> 00:42:45,396
Leave now.
661
00:42:55,823 --> 00:42:57,658
I want you to capture him,
662
00:42:57,658 --> 00:43:02,121
before the Iranians.
663
00:43:02,121 --> 00:43:05,291
We'll sell him on the
open market.
664
00:43:08,044 --> 00:43:10,171
Roman, I've got
Chris Hoyt here with me.
665
00:43:10,171 --> 00:43:12,256
Head of our
special operations group.
666
00:43:12,256 --> 00:43:14,884
The deputy director
asked him to sit in.
667
00:43:14,884 --> 00:43:16,552
- More the merrier.
- The field asset.
668
00:43:16,552 --> 00:43:18,721
- Tell me about him. Who is he?
- Tom Harris.
669
00:43:18,721 --> 00:43:21,390
A lifer. A loan to us from MI6.
670
00:43:21,390 --> 00:43:24,227
Total chameleon. He's one of my
go to low-vis guys.
671
00:43:24,227 --> 00:43:27,563
And he's running with
a former Afghan translator
672
00:43:27,563 --> 00:43:29,315
that we flew in to assist.
673
00:43:29,315 --> 00:43:30,525
Sounds like the life
of the party.
674
00:43:30,525 --> 00:43:32,485
Are the Iranians
their only problem?
675
00:43:32,485 --> 00:43:33,820
Are you joking?
676
00:43:33,820 --> 00:43:35,321
I mean, Afghanistan right now
677
00:43:35,321 --> 00:43:36,948
is like Cold War Berlin.
678
00:43:36,948 --> 00:43:39,826
Yeah, Talibs, Paks, Indians,
Russians, Chinese,
679
00:43:39,826 --> 00:43:42,453
and then you got ISISK
680
00:43:42,453 --> 00:43:44,539
too backwards for even Al-Qaeda.
681
00:43:44,539 --> 00:43:46,290
Any of them catch my guy
682
00:43:46,290 --> 00:43:48,543
will sell him
to the highest bidder.
683
00:43:48,543 --> 00:43:51,712
Unfortunately, we're gonna have
to cut them loose.
684
00:43:51,712 --> 00:43:54,799
- We have no other options.
- Yes, we do. Chris, come on.
685
00:43:54,799 --> 00:43:58,094
You know that 22 SAS
is in country right now.
686
00:43:58,094 --> 00:44:00,263
Hunting Al-Qaeda's
second in command.
687
00:44:01,514 --> 00:44:03,099
He's right.
688
00:44:03,099 --> 00:44:05,434
The Brits' flight out leaves
in 30 hours.
689
00:44:05,434 --> 00:44:07,311
[sighs]
690
00:44:08,855 --> 00:44:12,567
Okay, I'll have
the deputy director call MI6.
691
00:44:12,567 --> 00:44:14,819
I'm sure they'll be happy
to get their man back.
692
00:44:17,697 --> 00:44:19,574
I'm doing the burn run now.
693
00:44:19,574 --> 00:44:21,701
Roman: I'm sorry, Tommy.
694
00:44:21,701 --> 00:44:23,536
This is your only shot
of getting out.
695
00:44:23,536 --> 00:44:26,497
That's alright.
I know what I signed up for.
696
00:44:26,497 --> 00:44:30,126
If anyone can make it, it's you.
697
00:44:31,127 --> 00:44:32,879
Extraction point...
698
00:44:32,879 --> 00:44:36,465
is an old CIA base
in Kandahar province
699
00:44:36,465 --> 00:44:38,301
using a C-130.
700
00:44:38,301 --> 00:44:39,969
Less than a minute
on the ground.
701
00:44:39,969 --> 00:44:42,305
How far from Kandahar
are they?
702
00:44:42,305 --> 00:44:43,806
Roman: About 400 miles.
703
00:44:43,806 --> 00:44:46,976
But the distance
is not the main issue.
704
00:44:46,976 --> 00:44:48,686
It's what's in between.
705
00:44:52,315 --> 00:44:54,859
Let's grab him quick
and get back home.
706
00:44:54,859 --> 00:44:56,777
The Taliban are looking for any excuse
707
00:44:56,777 --> 00:44:59,572
to blame us for their failures.
708
00:44:59,572 --> 00:45:02,909
Avoid civilian casualties
at all costs.
709
00:45:02,909 --> 00:45:04,535
Understand?
710
00:45:08,122 --> 00:45:09,248
Alright.
711
00:45:12,877 --> 00:45:14,545
What are you doing?
712
00:45:15,504 --> 00:45:16,964
Cover's blown.
713
00:45:16,964 --> 00:45:19,175
- Get your stuff.
- How?
714
00:45:19,175 --> 00:45:20,843
Doesn't matter how.
715
00:45:20,843 --> 00:45:23,346
We'll leave for Kandahar
in 15 minutes.
716
00:45:23,346 --> 00:45:26,432
Kandahar? We were supposed
to leave from here tomorrow.
717
00:45:28,100 --> 00:45:29,518
Not anymore.
718
00:45:34,899 --> 00:45:36,317
Come on. Let's go.
719
00:45:41,530 --> 00:45:44,116
["I'm In the Zone"
by DJ Standout on stereo]
720
00:45:53,417 --> 00:45:55,962
[indistinct chatter]
721
00:45:57,004 --> 00:45:59,423
[phone rings]
722
00:46:01,384 --> 00:46:03,052
The honorable Kahil.
723
00:46:03,052 --> 00:46:04,762
Slumming it with us again.
724
00:46:04,762 --> 00:46:09,058
Rasoul, I need a crew for snatch
and drive in Gandhar.
725
00:46:09,058 --> 00:46:10,768
Use your red units.
726
00:46:10,768 --> 00:46:13,187
Not those guys who are always
high on bugs spray.
727
00:46:13,187 --> 00:46:16,232
I know who you want...
728
00:46:16,232 --> 00:46:17,817
But the Iranians have already paid,
729
00:46:17,817 --> 00:46:20,861
to cross the border.
730
00:46:20,861 --> 00:46:23,072
He's their target now.
731
00:46:23,072 --> 00:46:27,326
I'll double whatever they
paid you.
732
00:46:27,326 --> 00:46:29,453
I don't want money.
733
00:46:29,453 --> 00:46:31,998
Make me the head of
the military council.
734
00:46:31,998 --> 00:46:33,666
My Pakistani brother.
735
00:46:33,666 --> 00:46:34,375
Okay, okay, okay. Yeah.
736
00:46:35,459 --> 00:46:37,211
Just make sure
your fucking crew is ready.
737
00:46:39,130 --> 00:46:40,798
[tires screech]
738
00:46:51,267 --> 00:46:53,853
[engine revving]
739
00:47:10,578 --> 00:47:13,122
[tense music]
740
00:47:18,210 --> 00:47:19,712
Man 1: They're out
of the safe house.
741
00:47:19,712 --> 00:47:21,088
Man 2: Keep your eyes peeled
for hostiles.
742
00:47:21,088 --> 00:47:22,339
Woman 1: Roger that.
Man 4: Start the clock.
743
00:47:22,339 --> 00:47:23,841
Man 3: We engage if they make
contact?
744
00:47:23,841 --> 00:47:26,135
No way. We're not working
under title 50.
745
00:47:26,135 --> 00:47:27,636
No, we can only advise.
746
00:47:27,636 --> 00:47:29,972
They wonder why we can't win.
747
00:47:29,972 --> 00:47:32,516
[indistinct chatter on radio]
748
00:47:37,188 --> 00:47:38,189
We're green.
749
00:47:38,189 --> 00:47:39,690
Go.
750
00:47:40,608 --> 00:47:43,360
[tense music]
751
00:47:51,035 --> 00:47:52,745
Keep your eye out for a hoopty.
752
00:47:52,745 --> 00:47:54,789
- For what?
- It's a shitty car.
753
00:47:54,789 --> 00:47:57,249
We got to ditch this one.
754
00:47:57,249 --> 00:47:59,418
You know, maybe
we should have split up.
755
00:47:59,418 --> 00:48:01,295
I mean,
I can hide here for a few days
756
00:48:01,295 --> 00:48:03,297
and then take a flight
from Herat to Pakistan.
757
00:48:03,297 --> 00:48:05,132
Yeah, good idea, Mo.
758
00:48:05,132 --> 00:48:08,302
And get some rest before they
snatch you at Herat airport.
759
00:48:08,302 --> 00:48:10,012
That way, you'll last longer
760
00:48:10,012 --> 00:48:12,098
when they start pulling
your fingernails off.
761
00:48:16,060 --> 00:48:18,312
There's the market there.
762
00:48:18,312 --> 00:48:20,106
Okay, let's go this way.
763
00:48:24,360 --> 00:48:26,570
They're in the market.
764
00:48:44,713 --> 00:48:45,881
Where is he going?
765
00:48:45,881 --> 00:48:48,008
I see two SUV's
approaching the market.
766
00:48:53,264 --> 00:48:54,390
Here.
767
00:48:57,768 --> 00:48:59,895
Take the bags off the back.
768
00:48:59,895 --> 00:49:01,856
Wait for my signal, okay?
769
00:49:01,856 --> 00:49:02,940
Okay.
770
00:49:07,194 --> 00:49:09,446
[tense music]
771
00:49:09,446 --> 00:49:11,907
[indistinct chatter]
772
00:49:39,351 --> 00:49:41,854
[music continues]
773
00:49:43,230 --> 00:49:45,816
[engine revving]
774
00:49:48,027 --> 00:49:50,279
[tires screech]
775
00:49:51,530 --> 00:49:52,656
Oy, oy, oy!
776
00:49:53,616 --> 00:49:56,160
[shouting in foreign language]
777
00:50:01,040 --> 00:50:02,875
[tires screech]
778
00:50:02,999 --> 00:50:04,376
They changed vehicles!
779
00:50:04,376 --> 00:50:06,253
Nissan truck.
780
00:50:07,630 --> 00:50:08,964
Don't lose him.
781
00:50:08,964 --> 00:50:10,799
Man 1: They're switching into a
white Nissan pickup.
782
00:50:10,799 --> 00:50:12,092
Woman 1: White Nissan.
783
00:50:12,092 --> 00:50:13,469
Man 3: Someone try to get the plates.
784
00:50:13,469 --> 00:50:15,679
[intense music]
785
00:50:15,679 --> 00:50:18,224
Still can't find them.
786
00:50:19,475 --> 00:50:22,561
Search the entire city.
787
00:50:22,561 --> 00:50:25,189
[Salah on speaker]
788
00:50:33,906 --> 00:50:36,533
[indistinct chatter]
789
00:50:40,579 --> 00:50:41,705
Shit.
790
00:50:42,581 --> 00:50:44,083
Man 3: Coming to traffic.
791
00:50:44,083 --> 00:50:45,542
Man 2: There are two vehicles emerging.
792
00:50:45,542 --> 00:50:46,627
Ah.
793
00:50:46,627 --> 00:50:48,295
[indistinct chatter]
794
00:50:48,295 --> 00:50:50,547
What's the way through this?
795
00:50:50,547 --> 00:50:52,841
The only way to Kandahar
is the highway one.
796
00:50:52,841 --> 00:50:54,760
It's on the other side
of the town.
797
00:51:02,601 --> 00:51:05,604
Stay here, in case he tries
to escape.
798
00:51:15,197 --> 00:51:17,783
[engine revving]
799
00:51:19,451 --> 00:51:21,495
We've got company,
black motorcycle.
800
00:51:28,210 --> 00:51:30,296
We see him.
801
00:51:33,966 --> 00:51:35,801
Tell him to get away
from the truck, Mo.
802
00:51:37,303 --> 00:51:38,262
[honking]
803
00:51:43,309 --> 00:51:46,020
Fuck! [thud]
804
00:51:46,020 --> 00:51:48,188
Fuck! Fuckin' clutch.
805
00:51:51,525 --> 00:51:54,862
Oh my God, you idiot!
806
00:51:55,863 --> 00:51:56,572
Sorry.
807
00:51:56,572 --> 00:51:57,197
What the hell?
808
00:51:57,197 --> 00:51:57,740
I am sorry.
809
00:51:57,740 --> 00:51:58,615
Look what you did to my car.
810
00:52:01,368 --> 00:52:03,495
May your house fall down.
811
00:52:07,750 --> 00:52:09,335
Sorry, here, one minute.
812
00:52:10,919 --> 00:52:13,172
[shouting in foreign language]
Police!
813
00:52:16,008 --> 00:52:18,427
Yeah, here, here, here,
sorry, I'm sorry, okay.
814
00:52:20,971 --> 00:52:22,556
[tires screeching]
815
00:52:22,556 --> 00:52:23,807
[crash]
816
00:52:28,145 --> 00:52:29,229
[clatter]
817
00:52:29,980 --> 00:52:32,566
[engine revving]
818
00:52:40,866 --> 00:52:43,494
Hurry! Block him!
Block his way, hurry!
819
00:52:47,581 --> 00:52:49,500
[tires screeching]
820
00:52:55,506 --> 00:52:58,133
Roman: Tom! Tom, go!
821
00:53:05,849 --> 00:53:06,975
[crash]
822
00:53:11,730 --> 00:53:12,981
Get out!
823
00:53:14,233 --> 00:53:16,944
[explosion]
824
00:53:24,910 --> 00:53:27,496
[intense music]
825
00:53:40,509 --> 00:53:41,760
They're in a Nissan pickup.
826
00:53:41,760 --> 00:53:44,012
Find them!
827
00:53:44,012 --> 00:53:45,722
We have our scouts
searching now.
828
00:53:54,606 --> 00:53:56,483
Highway one is straight ahead.
829
00:53:57,317 --> 00:53:58,986
[music continues]
830
00:53:58,986 --> 00:54:01,530
[tires screech]
831
00:54:02,448 --> 00:54:03,866
What are you doing?
832
00:54:06,493 --> 00:54:09,121
I'm telling you
we are going the wrong way.
833
00:54:09,121 --> 00:54:10,789
No, it's a detour.
834
00:54:19,381 --> 00:54:20,507
Get down!
835
00:54:21,383 --> 00:54:23,260
[gunfire]
836
00:54:36,607 --> 00:54:38,734
God, I like this guy.
He is good.
837
00:54:39,485 --> 00:54:42,070
[intense music]
838
00:54:51,246 --> 00:54:52,039
They got away...
839
00:54:52,039 --> 00:54:54,374
heading east from
the warehouse area.
840
00:54:55,375 --> 00:54:57,044
[tires screech]
841
00:54:57,044 --> 00:54:59,505
[engine revving]
842
00:55:17,981 --> 00:55:20,067
[pants]
843
00:55:21,777 --> 00:55:23,862
Oh, shit.
844
00:55:23,862 --> 00:55:25,739
Check for a spare tire
in the back.
845
00:55:30,619 --> 00:55:32,162
Oh, my God. Yes.
846
00:55:33,956 --> 00:55:36,333
Okay, I'll pull security.
You change the tire.
847
00:55:37,626 --> 00:55:40,212
[grunting]
848
00:55:42,381 --> 00:55:44,550
Mo, Hurry up.
We're exposed out here.
849
00:55:44,550 --> 00:55:45,592
Yeah.
850
00:55:46,176 --> 00:55:47,844
Come on.
851
00:55:48,720 --> 00:55:50,389
What piece of shit!
852
00:55:50,389 --> 00:55:52,391
You do it yourself!
853
00:55:52,391 --> 00:55:54,893
[coughs]
854
00:55:56,061 --> 00:55:57,604
[groans]
855
00:55:57,604 --> 00:56:00,357
It's the adrenaline.
You're coming down.
856
00:56:00,357 --> 00:56:02,734
Tom: Try to drink some water.
- Who was the guy on the bike?
857
00:56:02,734 --> 00:56:06,280
I need you to focus, okay?
Just change the fucking tire!
858
00:56:07,114 --> 00:56:08,532
Well...
859
00:56:08,532 --> 00:56:10,867
Well, well, I know...
860
00:56:10,867 --> 00:56:13,120
I know when I'm being lied to.
861
00:56:13,996 --> 00:56:15,581
Mo, where are you going?
862
00:56:15,581 --> 00:56:19,167
I came here
to find my wife's sister.
863
00:56:19,167 --> 00:56:21,920
And that's exactly
what I'm going to do.
864
00:56:21,920 --> 00:56:24,339
- Your wife's sister?
- Yes. She was missing.
865
00:56:24,339 --> 00:56:27,009
I'm not leaving Herat
until I find her.
866
00:56:27,009 --> 00:56:30,137
Well, you're not gonna find her
if you're fucking dead.
867
00:56:30,137 --> 00:56:31,805
Good luck to you.
868
00:56:33,765 --> 00:56:34,933
[huffs]
869
00:56:36,393 --> 00:56:37,811
[gunshots]
870
00:56:44,234 --> 00:56:46,987
[ominous music]
871
00:56:48,822 --> 00:56:50,282
- Mo?
- Huh?
872
00:56:50,282 --> 00:56:52,159
Call him to come out.
873
00:57:04,921 --> 00:57:07,257
Tom, Tom,
he's just a little boy.
874
00:57:14,056 --> 00:57:16,141
Tell him to drop it.
875
00:57:26,902 --> 00:57:28,487
Jesus.
876
00:57:28,487 --> 00:57:30,989
[Mohammed coughs]
877
00:57:38,830 --> 00:57:41,500
You won't make it
on your own, Mo.
878
00:57:41,500 --> 00:57:43,794
Then tell me
what's truly going on.
879
00:57:47,422 --> 00:57:49,341
This is my life in your hands.
880
00:57:51,510 --> 00:57:54,596
I burned their house down
in Iran.
881
00:57:54,596 --> 00:57:56,264
The nuclear reactor?
882
00:58:00,268 --> 00:58:03,063
Why can't CIA agents
just come and pick us up?
883
00:58:03,063 --> 00:58:05,774
We're cutouts
in an even bigger game.
884
00:58:05,774 --> 00:58:09,194
But what it means is
no one is coming to rescue us.
885
00:58:10,362 --> 00:58:11,488
Okay?
886
00:58:12,948 --> 00:58:16,284
So we just got to
get to Kandahar,
887
00:58:16,284 --> 00:58:17,828
and then we'll regroup,
888
00:58:22,541 --> 00:58:24,418
Okay?
889
00:58:24,418 --> 00:58:26,545
And then I'll help you
find your wife's sister.
890
00:58:28,422 --> 00:58:30,966
I'm sorry, Mo.
891
00:58:30,966 --> 00:58:33,051
I should have told you
the truth earlier.
892
00:58:34,428 --> 00:58:37,013
[instrumental music]
893
00:58:59,369 --> 00:59:01,955
[explosion]
894
00:59:10,756 --> 00:59:13,341
[engine revving]
895
00:59:13,341 --> 00:59:15,844
[tense music]
896
00:59:18,722 --> 00:59:21,600
He went that way!
897
00:59:27,647 --> 00:59:30,609
Do you really think
we can make it to Kandahar?
898
00:59:30,609 --> 00:59:33,445
Tom: Not without help.
899
00:59:33,445 --> 00:59:36,198
There's someone I've worked with
before south of here.
900
00:59:37,324 --> 00:59:39,201
And maybe he has a helicopter.
901
00:59:41,036 --> 00:59:42,537
Let's go.
902
00:59:45,874 --> 00:59:47,167
[music continues]
903
00:59:47,167 --> 00:59:49,711
[engine revving]
904
01:00:04,434 --> 01:00:07,521
[intense music]
905
01:00:08,605 --> 01:00:10,357
Ismail on phone: Asalamualaikum.
906
01:00:10,357 --> 01:00:13,068
Ismail, it's Roman.
907
01:00:13,068 --> 01:00:14,611
Look, I need a favor.
908
01:00:14,611 --> 01:00:16,404
[clamoring]
909
01:00:18,031 --> 01:00:19,449
Iranian pigs go home!
910
01:00:19,449 --> 01:00:22,661
Traitors!
911
01:00:22,661 --> 01:00:26,498
The Taliban are letting us take
the body back to Tehran.
912
01:00:28,416 --> 01:00:29,751
[cell phone ringing]
913
01:00:29,751 --> 01:00:32,504
[indistinct announcement on PA]
914
01:00:32,504 --> 01:00:34,005
Hi, my love.
915
01:00:34,005 --> 01:00:35,382
When will you be
coming home?
916
01:00:35,382 --> 01:00:38,009
I want to make us dinner.
917
01:00:38,009 --> 01:00:40,053
I'm going to be late.
918
01:00:41,388 --> 01:00:43,640
Is everything alright?
919
01:00:46,393 --> 01:00:49,020
I'll be back as
soon as I can.
920
01:00:49,020 --> 01:00:51,523
Give Camila a kiss from Baba.
921
01:00:52,858 --> 01:00:54,818
Okay.
922
01:00:54,818 --> 01:00:57,737
Stay safe Farzad.
923
01:00:57,737 --> 01:01:00,949
[clamoring]
924
01:01:01,575 --> 01:01:04,661
[engine revving]
925
01:01:07,622 --> 01:01:10,709
[engine idling]
926
01:01:14,838 --> 01:01:16,423
[engine turns off]
927
01:01:18,800 --> 01:01:20,927
Do you know who I am?
928
01:01:20,927 --> 01:01:23,847
I.S.I.
929
01:01:23,847 --> 01:01:25,724
What are
you doing out here?
930
01:01:25,724 --> 01:01:27,726
Protecting the road
from Takfiris,
931
01:01:27,726 --> 01:01:31,021
non-believers and enemies
of the Taliban.
932
01:01:31,021 --> 01:01:32,439
I can build IEDS,
933
01:01:32,439 --> 01:01:37,402
fire rifles, AKs, M4s
and Sig Sauers.
934
01:01:43,533 --> 01:01:46,119
Have you read the Quran
for yourself?
935
01:01:48,580 --> 01:01:50,498
No right?
936
01:01:50,498 --> 01:01:52,208
Then how can you know
what it means,
937
01:01:52,208 --> 01:01:56,212
to be a true believer?
938
01:01:56,212 --> 01:01:59,007
You might find it to be very different...
939
01:01:59,007 --> 01:02:02,928
from what they're telling you
it says.
940
01:02:08,892 --> 01:02:11,186
Hey little one...
941
01:02:11,186 --> 01:02:13,104
have you seen this man?
942
01:02:13,104 --> 01:02:14,439
Mm-hmm.
943
01:02:14,439 --> 01:02:16,608
Do you know where he was going?
944
01:02:16,608 --> 01:02:20,362
Toward Delaram.
945
01:02:20,362 --> 01:02:21,696
Huh.
946
01:02:23,782 --> 01:02:25,450
Thank you.
947
01:02:25,450 --> 01:02:26,493
[engine revving]
948
01:02:34,751 --> 01:02:40,423
♪ One never does that ♪
949
01:02:40,423 --> 01:02:42,634
[engine revving]
950
01:02:44,177 --> 01:02:49,891
♪ One never does that ♪
951
01:02:52,102 --> 01:02:57,357
♪ You call it surprise
there it is ♪
952
01:02:57,357 --> 01:03:00,485
♪ The moon to the left of me
is a part of my thoughts ♪
953
01:03:00,485 --> 01:03:03,655
♪ And a part of me is me ♪
954
01:03:03,655 --> 01:03:09,285
♪ One never does that ♪
955
01:03:13,248 --> 01:03:18,795
♪ In the night I am real ♪
956
01:03:22,757 --> 01:03:25,260
♪ In the night ♪
957
01:03:25,260 --> 01:03:30,306
♪ I am real ♪
958
01:03:32,475 --> 01:03:35,395
♪ The moon to the left of me
is a part of my thoughts ♪
959
01:03:35,395 --> 01:03:38,106
♪ And a part of me is me
forever is the wind ♪
960
01:03:38,106 --> 01:03:42,027
♪ And a part of my thoughts is a
part of me is me in the night ♪
961
01:03:42,027 --> 01:03:44,487
♪ In the night ♪
962
01:03:44,487 --> 01:03:51,494
♪ I am real ♪
963
01:03:51,494 --> 01:03:56,249
♪ Ooh ooh ♪
964
01:04:02,714 --> 01:04:05,842
Ah... [sniffles]
965
01:04:05,842 --> 01:04:07,969
[sighs] How much longer
to your friend?
966
01:04:07,969 --> 01:04:10,597
About another 20 miles or so.
967
01:04:16,227 --> 01:04:17,937
Do you hear this?
968
01:04:20,148 --> 01:04:22,025
- Yeah.
- I-- I...
969
01:04:22,025 --> 01:04:25,361
I think there is something wrong
with the tire again.
970
01:04:25,361 --> 01:04:28,031
[whirring]
971
01:04:28,823 --> 01:04:30,450
That's not our car.
972
01:04:36,039 --> 01:04:39,209
[helicopter whirring]
973
01:04:44,422 --> 01:04:47,467
[intense music]
974
01:04:50,011 --> 01:04:51,387
Take the shot!
975
01:04:52,597 --> 01:04:54,557
[gunshots]
976
01:04:54,557 --> 01:04:57,185
[tires screeching]
977
01:04:57,185 --> 01:04:58,311
Take the wheel, Mo!
978
01:04:58,311 --> 01:05:01,064
[gunfire]
979
01:05:02,649 --> 01:05:06,444
- I can't see where I'm going!
- Just keep it straight!
980
01:05:06,444 --> 01:05:08,905
We're taking fire.
981
01:05:08,905 --> 01:05:11,616
[helicopter whirring]
982
01:05:11,616 --> 01:05:14,619
[engine revving]
983
01:05:19,541 --> 01:05:22,210
[rumbling]
984
01:05:24,921 --> 01:05:27,882
[engine revving]
985
01:05:29,092 --> 01:05:32,178
[helicopter whirring]
986
01:05:44,274 --> 01:05:47,485
[gunfire]
987
01:05:47,485 --> 01:05:50,196
[helicopter whirring]
988
01:05:50,196 --> 01:05:52,157
Fire another shot!
989
01:05:52,157 --> 01:05:53,783
[gunfire]
990
01:05:57,996 --> 01:06:00,331
[gunfire]
991
01:06:00,331 --> 01:06:01,416
Ah!
992
01:06:01,416 --> 01:06:03,293
He's hit!
993
01:06:03,751 --> 01:06:06,045
[helicopter whirring]
994
01:06:06,796 --> 01:06:08,464
The engine's down!
995
01:06:08,464 --> 01:06:10,175
Get ready to bail.
996
01:06:10,175 --> 01:06:12,886
[engine revving]
997
01:06:12,886 --> 01:06:14,304
Let's go! Move, move!
998
01:06:15,847 --> 01:06:17,432
[coughs]
999
01:06:17,432 --> 01:06:20,435
[dramatic music]
1000
01:06:22,854 --> 01:06:25,857
[helicopter whirring]
1001
01:06:25,857 --> 01:06:26,941
Run, Mo!
1002
01:06:26,941 --> 01:06:29,110
[gunfire]
1003
01:06:29,110 --> 01:06:31,196
Where?
Tom: Just run!
1004
01:06:31,196 --> 01:06:33,698
[gunfire]
1005
01:06:37,619 --> 01:06:40,705
[gunfire]
1006
01:06:43,458 --> 01:06:45,960
[helicopter whirring]
1007
01:06:46,961 --> 01:06:49,214
[gunfire]
1008
01:06:49,214 --> 01:06:52,091
[helicopter whirring]
1009
01:07:00,350 --> 01:07:03,436
[helicopter whirring]
1010
01:07:05,480 --> 01:07:06,773
Land!
1011
01:07:07,565 --> 01:07:10,652
[helicopter whirring]
1012
01:07:39,055 --> 01:07:40,181
[dramatic music]
1013
01:07:40,181 --> 01:07:43,184
[helicopter whirring]
1014
01:07:59,075 --> 01:08:01,244
Split up... Flank their position.
1015
01:08:01,244 --> 01:08:03,329
Copy.
1016
01:08:03,329 --> 01:08:06,541
[helicopter whirring]
1017
01:08:18,261 --> 01:08:21,347
[helicopter whirring]
1018
01:08:26,144 --> 01:08:27,937
[panting]
1019
01:08:34,694 --> 01:08:36,029
[panting]
1020
01:08:39,073 --> 01:08:40,992
[panting]
1021
01:08:40,992 --> 01:08:44,037
[helicopter whirring]
1022
01:08:49,917 --> 01:08:53,046
[music continues]
1023
01:08:54,380 --> 01:08:55,923
[gunfire]
1024
01:08:55,923 --> 01:08:58,926
[panting]
1025
01:09:01,137 --> 01:09:03,014
[helicopter whirring]
1026
01:09:05,350 --> 01:09:08,436
[helicopter whirring]
1027
01:09:10,813 --> 01:09:13,900
[gunfire]
1028
01:09:16,778 --> 01:09:19,906
[helicopter whirring]
1029
01:09:22,283 --> 01:09:24,243
[groans] You'll always be...
1030
01:09:25,578 --> 01:09:26,704
[gunshot]
1031
01:09:28,373 --> 01:09:30,208
[panting]
1032
01:09:30,208 --> 01:09:32,835
[helicopter whirring]
1033
01:09:35,963 --> 01:09:39,425
They'll circle back around.
Stay down, don't move.
1034
01:09:39,425 --> 01:09:40,635
Alright.
1035
01:09:50,186 --> 01:09:51,562
[helicopter whirring]
1036
01:09:51,562 --> 01:09:54,565
[dramatic music]
1037
01:10:03,741 --> 01:10:05,118
[clangs]
1038
01:10:08,162 --> 01:10:11,290
[helicopter whirring]
1039
01:10:15,253 --> 01:10:16,587
There!
1040
01:10:18,548 --> 01:10:19,841
Kill him.
1041
01:10:19,841 --> 01:10:21,884
[explosions]
1042
01:10:21,884 --> 01:10:23,803
[helicopter whirring]
1043
01:10:23,803 --> 01:10:25,054
[gunfire]
1044
01:10:29,267 --> 01:10:30,476
[gunfire]
1045
01:10:30,476 --> 01:10:33,479
[helicopter whirring]
1046
01:10:34,439 --> 01:10:37,400
[explosions]
1047
01:10:44,824 --> 01:10:47,452
[panting]
1048
01:10:47,452 --> 01:10:51,622
Oh, God,
forgive our living and our dead.
1049
01:10:51,622 --> 01:10:53,999
Yeah, used me as bait.
1050
01:10:55,168 --> 01:10:56,502
But it worked.
1051
01:10:56,502 --> 01:10:59,547
[instrumental music]
1052
01:11:02,925 --> 01:11:04,260
[sighs]
1053
01:11:05,470 --> 01:11:08,055
- Looks like we're on foot.
- Huh.
1054
01:11:08,055 --> 01:11:08,931
[sighs]
1055
01:11:10,475 --> 01:11:12,393
We're-we're refueling the UAV.
1056
01:11:12,393 --> 01:11:15,563
- Where are they now?
- We've lost 'em.
1057
01:11:15,563 --> 01:11:19,442
- Has Roman checked in?
- No. Why?
1058
01:11:19,442 --> 01:11:21,652
[indistinct chatter]
1059
01:11:21,652 --> 01:11:23,446
- Copy.
- Should I be worried?
1060
01:11:23,446 --> 01:11:25,406
[indistinct chatter]
1061
01:11:25,406 --> 01:11:27,325
If those were my guys,
I'd be blowing up your phone
1062
01:11:27,325 --> 01:11:28,451
every ten minutes.
1063
01:11:28,451 --> 01:11:31,454
[indistinct chatter]
1064
01:11:34,999 --> 01:11:38,127
[aircraft droning]
1065
01:11:41,130 --> 01:11:43,758
Are you sure you don't want me
to wait up for ya?
1066
01:11:43,758 --> 01:11:45,635
What are you gonna do
if we can't find you?
1067
01:11:45,635 --> 01:11:48,804
I'm practically the only
white dude left in this country.
1068
01:11:48,804 --> 01:11:52,183
Can't be too hard to find.
Get home safe, brother.
1069
01:11:55,061 --> 01:11:58,105
[engine revving]
1070
01:11:59,273 --> 01:12:02,485
[aircraft droning]
1071
01:12:10,117 --> 01:12:13,204
[engines revving]
1072
01:12:23,339 --> 01:12:26,342
[dramatic music]
1073
01:12:30,763 --> 01:12:34,100
Are you ready...
to fight for Allah?
1074
01:12:37,520 --> 01:12:38,813
Ah.
1075
01:12:40,773 --> 01:12:44,944
May the dust rise
and the apostles hear a cry.
1076
01:12:48,197 --> 01:12:49,740
Let's do it.
1077
01:12:49,740 --> 01:12:52,743
[music continues]
1078
01:12:53,995 --> 01:12:55,705
[door opens]
1079
01:12:55,705 --> 01:12:56,956
[door shuts]
1080
01:12:58,332 --> 01:13:01,460
[engines revving]
1081
01:13:11,012 --> 01:13:13,639
[panting]
1082
01:13:13,639 --> 01:13:15,308
I have to pray.
1083
01:13:19,020 --> 01:13:21,814
[exhaling sharply]
1084
01:13:21,814 --> 01:13:22,940
Ah.
1085
01:13:24,317 --> 01:13:29,530
Ah. My knees are killing me.
1086
01:13:29,530 --> 01:13:32,325
Here. Ah.
1087
01:13:32,325 --> 01:13:33,909
[sighs] Take this.
1088
01:13:36,954 --> 01:13:39,624
[Mohammed groaning]
1089
01:13:44,920 --> 01:13:47,256
[panting]
1090
01:13:47,256 --> 01:13:48,841
Thank you.
1091
01:13:52,470 --> 01:13:54,388
[panting]
1092
01:14:22,083 --> 01:14:24,377
[praying continues]
1093
01:14:34,512 --> 01:14:35,763
Thank you.
1094
01:14:36,931 --> 01:14:38,391
[groans]
1095
01:14:38,391 --> 01:14:41,394
[instrumental music]
1096
01:14:43,145 --> 01:14:44,438
[exhales sharply]
1097
01:14:45,940 --> 01:14:49,985
Not exactly best way
to break a fast,
1098
01:14:49,985 --> 01:14:53,322
but it's all I've got.
1099
01:14:53,322 --> 01:14:56,325
[wrapper rustling]
1100
01:15:06,544 --> 01:15:07,878
Mm...
1101
01:15:10,172 --> 01:15:11,799
[sighs]
1102
01:15:15,886 --> 01:15:17,555
Battle buddy?
1103
01:15:22,977 --> 01:15:24,687
His name is Siddiqui.
1104
01:15:26,647 --> 01:15:30,609
He was my translator
through six tours.
1105
01:15:32,778 --> 01:15:35,906
For six fucking tours.
1106
01:15:35,906 --> 01:15:40,411
Tom: Tried to get him
to the, the US or London.
1107
01:15:40,411 --> 01:15:42,872
Anywhere safe.
1108
01:15:42,872 --> 01:15:45,416
Then ISIS rode through Mosul...
1109
01:15:45,416 --> 01:15:47,626
[sighs] and they hung him.
1110
01:15:48,836 --> 01:15:50,379
My pleader.
1111
01:15:51,505 --> 01:15:52,840
[Tom sighs]
1112
01:15:54,425 --> 01:15:56,927
Yeah, we rely on you guys
for everything.
1113
01:15:59,388 --> 01:16:02,725
I mean, the language,
the culture.
1114
01:16:05,019 --> 01:16:08,731
[sniffles]
You risk your lives for us...
1115
01:16:10,816 --> 01:16:13,110
and then we tell you exactly
1116
01:16:13,110 --> 01:16:16,363
what your country should look
like and how you should act.
1117
01:16:19,200 --> 01:16:22,453
Half the time
we don't even say thank you.
1118
01:16:24,497 --> 01:16:27,708
Oh, no, I'm glad you made it
to the States, Mo.
1119
01:16:29,126 --> 01:16:30,669
Got your family out.
1120
01:16:32,129 --> 01:16:33,923
Not all of them made it.
1121
01:16:36,467 --> 01:16:40,221
My oldest son, Hamid,
was killed here.
1122
01:16:46,977 --> 01:16:48,562
Are you married?
1123
01:16:51,607 --> 01:16:53,400
I was.
1124
01:16:53,400 --> 01:16:56,821
- Do you have kids?
- I do.
1125
01:16:56,821 --> 01:16:59,615
I have a, a photo.
1126
01:17:00,741 --> 01:17:02,243
[groans]
1127
01:17:08,332 --> 01:17:11,919
Tom: Ida. She's, uh,
she's, uh, 17.
1128
01:17:11,919 --> 01:17:13,629
She's beautiful.
1129
01:17:14,755 --> 01:17:16,715
Ah. Thanks.
1130
01:17:16,715 --> 01:17:18,717
[instrumental music]
1131
01:17:20,344 --> 01:17:23,931
I was supposed to be
at her graduation this weekend.
1132
01:17:24,932 --> 01:17:26,809
You have to go home, Tom.
1133
01:17:29,144 --> 01:17:32,356
You have to go home
and hold her in your arms
1134
01:17:32,356 --> 01:17:35,693
before you even forget
what it feels like.
1135
01:17:36,777 --> 01:17:40,531
See, my, my Hamid is gone,
1136
01:17:40,531 --> 01:17:44,243
and all I have left
is just the picture.
1137
01:17:49,290 --> 01:17:50,791
You know, it's funny.
1138
01:17:53,252 --> 01:17:56,130
Here I am,
talking to a guy I barely know.
1139
01:17:58,048 --> 01:18:02,970
Somehow, I, I'm more comfortable
with you than I am with family.
1140
01:18:06,390 --> 01:18:09,476
[music continues]
1141
01:18:11,562 --> 01:18:13,105
Excuse me.
1142
01:18:16,275 --> 01:18:17,610
[sighs]
1143
01:18:21,155 --> 01:18:25,868
♪ How does it feel
to be on your own? ♪
1144
01:18:28,078 --> 01:18:32,041
♪ No one to understand ♪
1145
01:18:35,169 --> 01:18:39,590
♪ I know I'm here
and I don't belong ♪
1146
01:18:41,759 --> 01:18:45,512
♪ I'm on my knees today ♪
1147
01:18:45,512 --> 01:18:50,184
♪ Oh would you help me? ♪
1148
01:18:50,184 --> 01:18:53,979
♪ I don't understand ♪
1149
01:18:53,979 --> 01:18:56,482
♪ Is it over? ♪
1150
01:18:56,482 --> 01:19:00,736
♪ Am I losing solid ground? ♪
1151
01:19:00,736 --> 01:19:02,947
♪ Solid ground ♪
1152
01:19:07,284 --> 01:19:09,662
♪ Solid ground ♪
1153
01:19:14,333 --> 01:19:16,585
♪ Solid ground ♪
1154
01:19:21,048 --> 01:19:24,885
♪ Solid ground ♪
♪ Solid ground ♪
1155
01:19:27,930 --> 01:19:30,265
♪ Solid ground ♪
1156
01:19:31,767 --> 01:19:34,770
[engines revving]
1157
01:19:34,770 --> 01:19:37,314
♪ Solid ground ♪
1158
01:19:37,314 --> 01:19:40,317
[engines revving]
1159
01:19:41,735 --> 01:19:44,154
♪ Solid ground ♪
1160
01:19:44,154 --> 01:19:47,449
That's them. Raise your hands.
1161
01:19:47,449 --> 01:19:49,785
Let 'em know we're not a threat.
1162
01:19:49,785 --> 01:19:52,037
That's a flag of Tajik warlord.
1163
01:19:52,705 --> 01:19:54,373
[door opens]
1164
01:19:54,373 --> 01:19:55,916
I know.
1165
01:19:59,753 --> 01:20:02,881
Say we're friends
of Ismail Rabbani.
1166
01:20:02,881 --> 01:20:04,842
We're asking Rabbani for help?
1167
01:20:04,842 --> 01:20:07,302
Do it before they get
trigger-happy, Mo.
1168
01:20:12,850 --> 01:20:14,143
Salam Alaikum.
1169
01:20:15,019 --> 01:20:18,063
[dramatic music]
1170
01:20:43,464 --> 01:20:45,382
[engines revving]
1171
01:20:51,180 --> 01:20:54,266
[indistinct chatter]
1172
01:21:07,821 --> 01:21:10,532
[music continues]
1173
01:21:14,787 --> 01:21:16,163
[camera clicks]
1174
01:21:26,423 --> 01:21:28,217
[chuckles]
1175
01:21:28,217 --> 01:21:30,844
Ismail Rabbani.
Ismail: Heh-heh.
1176
01:21:30,844 --> 01:21:34,515
My friend, your face
is all over the news. [chuckles]
1177
01:21:34,515 --> 01:21:36,809
Ah.
Tom: Good to see you.
1178
01:21:39,269 --> 01:21:42,648
Been too long.
This is, uh, Mohammed.
1179
01:21:43,732 --> 01:21:46,944
[indistinct chatter on radio]
1180
01:21:48,028 --> 01:21:49,863
Asalamualaikum.
1181
01:21:54,284 --> 01:21:55,994
Wa-alaikum-salam.
1182
01:21:58,288 --> 01:22:00,290
[sighs]
1183
01:22:00,290 --> 01:22:03,836
Ismail: So what brings you
to Farah?
1184
01:22:03,836 --> 01:22:05,504
We have to get to Kandahar.
1185
01:22:05,504 --> 01:22:08,006
Oh, if you'd only
come by yesterday,
1186
01:22:08,006 --> 01:22:10,551
I would have flown you myself.
1187
01:22:10,551 --> 01:22:12,177
Well, the Taliban
borrow my helicopter
1188
01:22:12,177 --> 01:22:14,138
for operation in the north. Hm.
1189
01:22:16,098 --> 01:22:18,684
I can give you a truck.
I have plenty of those.
1190
01:22:18,684 --> 01:22:20,769
You will be there
in three hours.
1191
01:22:20,769 --> 01:22:22,855
My brother.
Ismail: We are about to eat.
1192
01:22:22,855 --> 01:22:24,439
Are you hungry?
1193
01:22:27,109 --> 01:22:29,778
[gunfire]
1194
01:22:30,571 --> 01:22:32,114
Our morning's work.
1195
01:22:33,073 --> 01:22:34,658
[gunfire]
1196
01:22:34,658 --> 01:22:36,034
[Ismail chuckles]
1197
01:22:37,870 --> 01:22:40,497
Sure had some good times
together, huh,
1198
01:22:40,497 --> 01:22:43,292
facing them Osama's boys.
1199
01:22:43,292 --> 01:22:46,461
Yeah, we gave them a run for
their money. That's for sure.
1200
01:22:46,461 --> 01:22:49,298
Feels like a lifetime ago,
but don't worry,
1201
01:22:49,298 --> 01:22:52,050
soon we will be
all back at it again.
1202
01:22:52,050 --> 01:22:54,094
The harder you try to stamp out
an ideology,
1203
01:22:54,094 --> 01:22:55,888
the stronger it becomes.
1204
01:22:57,681 --> 01:22:59,474
[indistinct chatter]
1205
01:23:01,310 --> 01:23:03,145
No, thank you.
1206
01:23:03,145 --> 01:23:04,479
Hm?
1207
01:23:05,480 --> 01:23:08,609
Hm. What is
with the good Muslim boy?
1208
01:23:13,447 --> 01:23:15,073
Ismail: Ah.
1209
01:23:15,073 --> 01:23:18,744
It must feel...
strange for you.
1210
01:23:18,744 --> 01:23:20,162
Like a lion tamer,
1211
01:23:20,162 --> 01:23:23,207
entering the cage,
without his whip.
1212
01:23:23,207 --> 01:23:26,001
Neither American, nor Afghan.
1213
01:23:26,001 --> 01:23:27,586
You have no place.
1214
01:23:27,586 --> 01:23:28,921
[laughs]
1215
01:23:30,422 --> 01:23:33,342
I know who you really are.
1216
01:23:33,342 --> 01:23:34,885
Me?
1217
01:23:35,886 --> 01:23:37,721
Enlighten me.
1218
01:23:37,721 --> 01:23:39,598
You are a traitor.
1219
01:23:43,393 --> 01:23:47,231
Mo... what are you doing?
1220
01:23:47,231 --> 01:23:51,276
Your friend is a warlord
who razed Herat.
1221
01:23:51,276 --> 01:23:53,111
It was only business.
1222
01:23:54,488 --> 01:23:56,573
A higher bidder paid me for it.
1223
01:23:56,573 --> 01:23:58,075
Ismail: And I will do it again
just like I did
1224
01:23:58,075 --> 01:24:00,911
for the Russians,
I did it for ISI.
1225
01:24:00,911 --> 01:24:04,581
I did it for Americans
and I will do it for Taliban.
1226
01:24:04,581 --> 01:24:09,127
Mohammed: You killed
thousands. Women and children.
1227
01:24:09,127 --> 01:24:11,713
One of them was my son.
1228
01:24:13,465 --> 01:24:16,551
[ominous music]
1229
01:24:20,097 --> 01:24:21,431
Your son?
1230
01:24:25,978 --> 01:24:29,731
I am... truly sorry.
1231
01:24:30,148 --> 01:24:31,024
Ismail, well--
1232
01:24:31,024 --> 01:24:32,526
You want revenge?
1233
01:24:32,526 --> 01:24:35,696
Is that what you want? Huh?
1234
01:24:36,989 --> 01:24:39,491
Is that it, revenge?
An eye for an eye?
1235
01:24:41,535 --> 01:24:42,828
Ismail: Hm.
1236
01:24:47,708 --> 01:24:50,460
Here, take it. It is only fair.
1237
01:24:50,460 --> 01:24:52,963
A violent act must be met
with another.
1238
01:24:53,588 --> 01:24:56,550
[panting]
1239
01:24:56,550 --> 01:24:59,511
Go ahead. Take it.
1240
01:25:00,721 --> 01:25:02,889
[panting]
1241
01:25:02,889 --> 01:25:04,266
[gun cocks]
1242
01:25:04,266 --> 01:25:07,311
[music continues]
1243
01:25:10,564 --> 01:25:12,524
Ismail, come on.
1244
01:25:12,524 --> 01:25:14,484
Stay out of it, Tom.
1245
01:25:16,320 --> 01:25:18,697
Hm.
1246
01:25:18,697 --> 01:25:21,825
Ismail: Ever hear the story
of the Afghan man
1247
01:25:21,825 --> 01:25:24,161
who lived for 700 years?
1248
01:25:26,038 --> 01:25:30,625
On his 700th birthday, the great
Amir, Dost Mohammad Khan,
1249
01:25:30,625 --> 01:25:32,419
threw him a, a lavish party.
1250
01:25:32,419 --> 01:25:35,088
And after all the guests
had left,
1251
01:25:35,088 --> 01:25:39,676
the Amir said in confidence,
"I am surrounded by enemies."
1252
01:25:41,636 --> 01:25:45,932
"What is your secret to be
living in such dangerous place
1253
01:25:45,932 --> 01:25:48,602
for a long time?"
1254
01:25:48,602 --> 01:25:51,021
And the man looked at him
and said...
1255
01:25:52,481 --> 01:25:56,693
"It is easy. Change sides."
1256
01:25:58,403 --> 01:26:00,197
I know the story.
1257
01:26:04,451 --> 01:26:06,536
And this way,
1258
01:26:06,536 --> 01:26:10,415
our country can never be as one.
1259
01:26:15,087 --> 01:26:18,256
God might not
forgive your sins...
1260
01:26:19,549 --> 01:26:20,842
[thuds]
1261
01:26:24,346 --> 01:26:26,264
...but I do.
1262
01:26:28,225 --> 01:26:29,601
[clatters]
1263
01:26:32,145 --> 01:26:34,439
But I do.
1264
01:26:34,439 --> 01:26:35,899
Mo.
1265
01:26:37,609 --> 01:26:38,944
Ismail.
1266
01:26:44,116 --> 01:26:47,202
[shouting in foreign language]
1267
01:26:48,328 --> 01:26:49,663
Oh.
1268
01:26:55,502 --> 01:26:59,673
I-- I'm so sorry, Mo.
I-- I had no idea.
1269
01:26:59,673 --> 01:27:03,301
You called him your brother.
Do you know how insulting this?
1270
01:27:03,301 --> 01:27:05,887
He killed my son
and thousands more
1271
01:27:05,887 --> 01:27:09,015
because of you and people
like you empowering him
1272
01:27:09,015 --> 01:27:11,226
without caring about my people!
1273
01:27:13,437 --> 01:27:14,729
Shame on you.
1274
01:27:15,397 --> 01:27:16,857
Shame on you.
1275
01:27:18,400 --> 01:27:19,818
For you.
1276
01:27:19,818 --> 01:27:20,861
[gunfire]
1277
01:27:22,028 --> 01:27:25,240
Look, we can refuse his help
1278
01:27:25,240 --> 01:27:28,535
and we just walk out of here.
You wanna do that, I'm in.
1279
01:27:28,535 --> 01:27:31,413
[chuckles] Oh.
1280
01:27:31,413 --> 01:27:33,957
I just want to go.
1281
01:27:33,957 --> 01:27:38,003
I want to go to my family.
That's it.
1282
01:27:39,254 --> 01:27:41,006
I just want to go home.
1283
01:27:45,218 --> 01:27:47,554
Mo, this is our best chance.
1284
01:27:47,554 --> 01:27:50,599
[panting]
1285
01:27:55,312 --> 01:27:56,730
[sighs]
1286
01:27:59,107 --> 01:28:02,068
[instrumental music]
1287
01:28:02,736 --> 01:28:05,822
[engine revving]
1288
01:28:20,462 --> 01:28:22,464
Asalamualaikum.
1289
01:28:22,464 --> 01:28:23,548
[engine revving]
1290
01:28:23,548 --> 01:28:26,551
[ominous music]
1291
01:28:30,931 --> 01:28:33,517
[engine sputtering]
1292
01:28:41,983 --> 01:28:43,485
[sighs]
1293
01:28:44,736 --> 01:28:46,530
[exhales sharply]
1294
01:28:48,782 --> 01:28:51,910
[cell phone ringing]
1295
01:28:54,621 --> 01:28:55,830
Behenchod.
1296
01:28:59,501 --> 01:29:00,794
Hello?
1297
01:29:00,794 --> 01:29:03,463
Our target is heading
to Kandahar.
1298
01:29:03,463 --> 01:29:07,008
His flight is leaving
in six hours.
1299
01:29:07,008 --> 01:29:12,973
He is traveling
in an old ANA truck.
1300
01:29:12,973 --> 01:29:14,891
I will catch
this spy for you.
1301
01:29:14,891 --> 01:29:17,352
Good.
1302
01:29:17,352 --> 01:29:19,854
But after that
I want a transfer.
1303
01:29:19,854 --> 01:29:22,399
I am sick of the desert...
1304
01:29:22,399 --> 01:29:25,402
This place
is like a rotting corpse.
1305
01:29:25,402 --> 01:29:27,946
Then where would you
like to go Kahil?
1306
01:29:28,822 --> 01:29:30,323
London.
1307
01:29:32,075 --> 01:29:34,286
Paris.
1308
01:29:34,286 --> 01:29:35,495
I don't know
1309
01:29:35,495 --> 01:29:38,707
Okay I promise...
that you will get all the
1310
01:29:38,707 --> 01:29:41,585
western "culture" you want.
1311
01:29:41,585 --> 01:29:45,005
Only if you get
this job done for me.
1312
01:29:49,259 --> 01:29:52,220
[line beeping]
1313
01:29:52,220 --> 01:29:55,515
Rasoul, it is me.
1314
01:29:55,515 --> 01:29:58,727
[ominous music]
1315
01:30:04,065 --> 01:30:07,152
[engine revving]
1316
01:30:11,865 --> 01:30:14,451
Did you think that this will
ever end?
1317
01:30:18,955 --> 01:30:21,666
Ancient wars were fought
for spoils.
1318
01:30:23,084 --> 01:30:25,670
Modern wars
aren't meant to be won.
1319
01:30:30,258 --> 01:30:32,135
[music continues]
1320
01:30:32,135 --> 01:30:33,845
Tom!
1321
01:30:33,845 --> 01:30:36,848
[intense music]
1322
01:30:39,643 --> 01:30:42,771
[engines revving]
1323
01:30:43,897 --> 01:30:46,900
[yelling in foreign language]
1324
01:30:50,570 --> 01:30:53,531
[music continues]
1325
01:30:54,491 --> 01:30:57,577
[yelling in foreign language]
1326
01:31:05,794 --> 01:31:07,587
Fucking Ismail.
1327
01:31:08,129 --> 01:31:09,881
[engine revving]
1328
01:31:12,008 --> 01:31:13,760
You should have shot him.
1329
01:31:13,760 --> 01:31:16,805
[music continues]
1330
01:31:23,103 --> 01:31:26,189
[engine revving]
1331
01:31:32,112 --> 01:31:35,031
[indistinct chatter]
1332
01:31:37,200 --> 01:31:38,451
[exhales sharply]
1333
01:31:38,451 --> 01:31:40,704
[dog barking]
1334
01:31:40,704 --> 01:31:43,707
[groaning]
1335
01:31:46,334 --> 01:31:49,546
The Paks can have your friend.
1336
01:31:49,546 --> 01:31:52,298
Or the Iranians.
1337
01:31:52,298 --> 01:31:54,134
I don't care about him.
1338
01:31:56,636 --> 01:31:59,556
But you
will never leave here.
1339
01:32:00,515 --> 01:32:03,393
Traitor.
1340
01:32:03,393 --> 01:32:06,354
You must pay for your sins.
1341
01:32:06,354 --> 01:32:07,397
[clamoring]
1342
01:32:07,397 --> 01:32:09,315
Rasoul.
1343
01:32:09,649 --> 01:32:11,735
ISIS is attacking us!
1344
01:32:12,944 --> 01:32:16,030
[indistinct yelling]
1345
01:32:16,030 --> 01:32:18,867
[gunfire]
1346
01:32:19,826 --> 01:32:22,579
[clamoring]
1347
01:32:23,496 --> 01:32:25,457
Go! Go!
1348
01:32:27,125 --> 01:32:29,252
[gunfire]
1349
01:32:29,252 --> 01:32:30,795
[explosion]
1350
01:32:31,838 --> 01:32:33,423
[gunfire]
1351
01:32:33,423 --> 01:32:36,050
[ominous music]
1352
01:32:36,050 --> 01:32:39,095
[engines revving]
1353
01:32:41,848 --> 01:32:44,934
[gunfire]
1354
01:32:49,481 --> 01:32:52,150
[explosions]
1355
01:32:53,818 --> 01:32:56,905
[gunfire]
1356
01:33:05,914 --> 01:33:07,540
Go there, go!
1357
01:33:07,540 --> 01:33:10,543
[gunfire]
1358
01:33:11,753 --> 01:33:14,506
[explosions]
1359
01:33:19,886 --> 01:33:21,763
[cell phone ringing]
1360
01:33:25,058 --> 01:33:27,852
ISIS fighters
are attacking us!
1361
01:33:27,852 --> 01:33:29,395
ISIS are you sure?
1362
01:33:29,395 --> 01:33:31,689
They have heavy weapons!
1363
01:33:31,689 --> 01:33:33,775
I need air support now.
1364
01:33:33,775 --> 01:33:34,651
You hear me!
1365
01:33:34,651 --> 01:33:35,443
Nah, nah, nah, nah.
Rasoul, don't be a bitch.
1366
01:33:36,903 --> 01:33:38,071
Hold them off until I get there.
1367
01:33:38,071 --> 01:33:39,030
I'm coming for the target.
1368
01:33:39,030 --> 01:33:40,323
Rasoul.
1369
01:33:41,491 --> 01:33:44,577
[dramatic music]
1370
01:33:45,537 --> 01:33:48,331
Pakistani asshole!
1371
01:33:48,832 --> 01:33:49,999
[explosion]
1372
01:33:49,999 --> 01:33:51,668
[gunfire]
1373
01:33:51,668 --> 01:33:52,752
[indistinct yelling]
1374
01:33:52,752 --> 01:33:55,547
[gunfire]
1375
01:33:55,547 --> 01:33:56,965
[explosion]
1376
01:33:58,466 --> 01:34:01,553
[gunfire]
1377
01:34:04,264 --> 01:34:05,431
Ah!
1378
01:34:05,431 --> 01:34:07,684
[gunfire]
1379
01:34:07,684 --> 01:34:10,270
[explosion]
1380
01:34:10,270 --> 01:34:13,273
[gunfire]
1381
01:34:16,484 --> 01:34:19,028
[indistinct yelling]
1382
01:34:19,028 --> 01:34:20,196
[screaming]
1383
01:34:20,196 --> 01:34:23,199
[explosions]
1384
01:34:27,120 --> 01:34:28,371
Hit the gate!
1385
01:34:29,122 --> 01:34:30,373
Hit the gate!
1386
01:34:30,373 --> 01:34:33,459
[gunfire]
1387
01:34:36,337 --> 01:34:39,299
[explosions]
1388
01:34:40,049 --> 01:34:42,427
[clattering]
1389
01:34:42,427 --> 01:34:45,430
[gunfire]
1390
01:34:47,807 --> 01:34:50,894
[gunfire]
1391
01:34:52,395 --> 01:34:53,938
[explosion]
1392
01:34:55,189 --> 01:34:56,983
[gunfire]
1393
01:34:56,983 --> 01:34:58,568
[indistinct yelling]
1394
01:34:58,568 --> 01:35:00,069
All: Allahu-Akbar!
1395
01:35:00,069 --> 01:35:03,114
[gunfire]
1396
01:35:09,787 --> 01:35:10,914
[explosion]
1397
01:35:10,914 --> 01:35:13,917
[gunfire]
1398
01:35:20,924 --> 01:35:22,258
They broke through the gate!
1399
01:35:22,258 --> 01:35:24,969
Everyone to the gate!
1400
01:35:26,012 --> 01:35:27,347
[thuds]
1401
01:35:27,347 --> 01:35:29,933
[panting]
1402
01:35:31,768 --> 01:35:34,771
[panting]
1403
01:35:39,442 --> 01:35:40,818
Hello, Thomas.
1404
01:35:40,818 --> 01:35:42,570
Oh, fuck you.
1405
01:35:42,570 --> 01:35:44,864
- It's not funny. Ah.
- You okay?
1406
01:35:44,864 --> 01:35:46,991
What happened?
How did you get here, man?
1407
01:35:46,991 --> 01:35:48,534
Rode in with my Afghan.
1408
01:35:48,534 --> 01:35:51,955
Special Forces buddies,
pretending to be ISIS.
1409
01:35:51,955 --> 01:35:54,791
- Uh, pretty good, huh?
- Oh, fuck.
1410
01:35:54,791 --> 01:35:56,668
Hey, wait, wait, wait.
What about Mo?
1411
01:35:56,668 --> 01:35:58,836
He's in here somewhere.
[panting]
1412
01:35:58,836 --> 01:36:00,338
Let's go find him.
1413
01:36:00,338 --> 01:36:02,966
[panting]
1414
01:36:06,886 --> 01:36:09,472
[gunfire in distance]
1415
01:36:10,348 --> 01:36:11,599
Mo?
1416
01:36:12,558 --> 01:36:13,768
Mo?
1417
01:36:15,478 --> 01:36:18,064
[dramatic music]
1418
01:36:19,148 --> 01:36:21,526
Tom: Mo? Mo?
1419
01:36:22,110 --> 01:36:23,528
Uh...
1420
01:36:24,904 --> 01:36:27,365
Oh. Motherfucker!
1421
01:36:27,365 --> 01:36:29,200
Roman, in here.
1422
01:36:29,200 --> 01:36:32,704
You okay? I got you, Mo.
I got you. Jesus.
1423
01:36:32,704 --> 01:36:34,497
I'm sorry, Mo.
1424
01:36:34,497 --> 01:36:38,835
[grunts] Come on. You get up.
1425
01:36:38,835 --> 01:36:41,462
[panting] Out of here.
Out of here.
1426
01:36:41,462 --> 01:36:43,840
[engine revving]
1427
01:36:45,091 --> 01:36:47,218
[explosions]
1428
01:36:48,428 --> 01:36:50,096
That's not ISIS.
1429
01:36:50,096 --> 01:36:51,139
What?
1430
01:36:51,139 --> 01:36:52,765
They're Afghan Commandos.
1431
01:36:52,765 --> 01:36:53,683
[gunfire]
1432
01:36:56,352 --> 01:36:58,062
Almost there. Hang on...
1433
01:36:58,062 --> 01:37:00,398
[groaning]
1434
01:37:00,982 --> 01:37:03,443
Ah.
1435
01:37:03,443 --> 01:37:05,194
What about your SF guys?
Can we get them out?
1436
01:37:05,194 --> 01:37:07,363
[explosions]
1437
01:37:08,614 --> 01:37:10,783
They are never gonna
stop fighting.
1438
01:37:12,410 --> 01:37:13,536
[gunfire]
1439
01:37:13,536 --> 01:37:15,163
[explosion]
1440
01:37:16,205 --> 01:37:17,915
[gunfire]
1441
01:37:23,546 --> 01:37:26,591
We'll cut them off
at Maiwand.
1442
01:37:26,591 --> 01:37:28,384
An old CIA base
is near there.
1443
01:37:28,384 --> 01:37:30,553
The Brits have
an inbound plane.
1444
01:37:30,553 --> 01:37:31,637
This is Agent Nazir.
1445
01:37:31,637 --> 01:37:34,807
All Taliban Red
unit and Badri 313...
1446
01:37:34,807 --> 01:37:38,853
Prepare to stage in Maiwand.
1447
01:37:38,853 --> 01:37:39,604
[engine revving]
1448
01:37:40,730 --> 01:37:42,940
Sir, there they are.
1449
01:37:42,940 --> 01:37:44,442
Woman 1: Moving in with Reaper.
1450
01:37:44,442 --> 01:37:46,903
Man 1: Confirming signal
from town's blue force.
1451
01:37:49,906 --> 01:37:53,034
[dramatic music]
1452
01:38:06,672 --> 01:38:09,383
[engine revving]
1453
01:38:10,426 --> 01:38:12,095
This guy doesn't quit.
1454
01:38:13,346 --> 01:38:14,806
No, he doesn't.
1455
01:38:15,848 --> 01:38:18,434
[music continues]
1456
01:38:19,727 --> 01:38:21,646
Stay close.
1457
01:38:24,232 --> 01:38:25,817
Stay on the fence line.
1458
01:38:25,817 --> 01:38:27,819
There's a perimeter gate
four klicks up.
1459
01:38:27,819 --> 01:38:30,863
[engine revving]
1460
01:38:39,872 --> 01:38:40,998
[music continues]
1461
01:38:40,998 --> 01:38:44,043
[engine revving]
1462
01:38:47,088 --> 01:38:48,881
Tom: He's right on our ass.
1463
01:38:48,881 --> 01:38:51,134
[engine revving]
1464
01:38:57,932 --> 01:39:00,226
[gunfire]
1465
01:39:00,226 --> 01:39:01,519
Ah!
1466
01:39:01,519 --> 01:39:03,896
[engines revving]
1467
01:39:03,896 --> 01:39:05,314
[gunfire]
1468
01:39:06,399 --> 01:39:09,610
[gunfire]
1469
01:39:18,411 --> 01:39:19,579
[glass shatters]
1470
01:39:21,455 --> 01:39:24,542
[gunfire]
1471
01:39:25,209 --> 01:39:26,460
Ah!
1472
01:39:29,213 --> 01:39:30,840
[gunfire]
1473
01:39:30,840 --> 01:39:32,925
Everybody okay? Mo, good?
1474
01:39:32,925 --> 01:39:35,303
Ah, it's Roman. Oh, my God!
1475
01:39:35,303 --> 01:39:36,888
- Shit.
- Ah.
1476
01:39:36,888 --> 01:39:39,390
- Roman.
- He's bleeding very badly.
1477
01:39:39,390 --> 01:39:41,392
Tom: Mo, find something
to pack him with. Quick.
1478
01:39:41,392 --> 01:39:43,686
It's alright. It's alright.
1479
01:39:45,021 --> 01:39:47,106
[grunts]
1480
01:39:47,106 --> 01:39:49,901
Roman, just hang on, okay?
1481
01:39:49,901 --> 01:39:51,777
we're gonna make it
to the flight.
1482
01:39:51,777 --> 01:39:53,863
[chuckles]
1483
01:39:53,863 --> 01:39:55,531
- Roman!
- No, Roman!
1484
01:39:55,531 --> 01:39:57,158
[indistinct yelling]
1485
01:39:57,158 --> 01:39:58,576
[tires screeching]
1486
01:40:00,161 --> 01:40:01,996
Tom, we have to go back.
1487
01:40:01,996 --> 01:40:04,415
[tires screeching]
1488
01:40:05,625 --> 01:40:08,669
[groaning]
1489
01:40:09,253 --> 01:40:12,215
[gunfire]
1490
01:40:15,301 --> 01:40:16,719
[chuckles]
1491
01:40:18,804 --> 01:40:20,264
[sighs]
1492
01:40:21,557 --> 01:40:23,017
[gunfire]
1493
01:40:26,979 --> 01:40:28,272
[sighs]
1494
01:40:29,398 --> 01:40:31,067
Get the bike ready.
1495
01:40:32,485 --> 01:40:35,404
[instrumental music]
1496
01:40:42,495 --> 01:40:45,581
[vocalizing]
1497
01:40:47,083 --> 01:40:50,211
[engine revving]
1498
01:40:54,757 --> 01:41:00,346
There is no God...
except Allah.
1499
01:41:02,348 --> 01:41:09,146
And... Muhammad is...
1500
01:41:11,190 --> 01:41:15,319
...The messenger of Allah.
1501
01:41:15,319 --> 01:41:19,282
The Gentle...
1502
01:41:21,033 --> 01:41:26,080
The Merciful... The Kind...
1503
01:41:28,165 --> 01:41:29,875
[dramatic music]
1504
01:41:30,001 --> 01:41:32,962
[engine revving]
1505
01:41:35,298 --> 01:41:37,049
This is Agent Nazir.
1506
01:41:37,049 --> 01:41:38,217
Mortar team on my signal.
1507
01:41:38,217 --> 01:41:38,968
[yelling in foreign language]
1508
01:41:42,138 --> 01:41:45,057
[music continues]
1509
01:41:45,057 --> 01:41:48,102
[engine revving]
1510
01:41:51,522 --> 01:41:53,858
[engine revving]
1511
01:41:53,858 --> 01:41:56,027
Fire at the Land Cruiser!
1512
01:41:56,027 --> 01:41:58,279
Now! Now!
1513
01:41:59,071 --> 01:42:01,949
[firing]
1514
01:42:04,493 --> 01:42:05,995
Alright, Mo. Get ready.
1515
01:42:05,995 --> 01:42:07,371
[explosion]
1516
01:42:07,371 --> 01:42:08,539
Ah.
1517
01:42:09,206 --> 01:42:11,917
[explosions]
1518
01:42:13,502 --> 01:42:17,131
Hang on, Mo.
Almost there!
1519
01:42:17,131 --> 01:42:20,384
- We are not gonna make it, Tom.
- We're gonna make it.
1520
01:42:20,384 --> 01:42:22,887
[indistinct radio chatter]
1521
01:42:24,138 --> 01:42:26,057
Copy, Bravo Six.
Prepare for landing.
1522
01:42:26,057 --> 01:42:29,060
[explosions]
1523
01:42:34,231 --> 01:42:37,443
[ominous music]
1524
01:42:39,945 --> 01:42:43,491
Man 1: Multiple bogies emerging
from the north and east.
1525
01:42:43,491 --> 01:42:44,992
RPG's spotted on the left window.
1526
01:42:44,992 --> 01:42:46,494
Woman 1: ETA on the Brit slide
is one minute.
1527
01:42:46,494 --> 01:42:48,204
Christ, they're gonna
block the gate.
1528
01:42:48,204 --> 01:42:49,705
Tell the birds
to hold the plane.
1529
01:42:49,705 --> 01:42:50,748
Copy.
1530
01:42:51,874 --> 01:42:55,002
[indistinct radio chatter]
1531
01:42:57,004 --> 01:42:59,423
Roger, Bravo Six.
Move your best to hold.
1532
01:42:59,423 --> 01:43:01,801
However, we have targeted civilian...
1533
01:43:01,801 --> 01:43:03,135
Come, let's go, boys.
1534
01:43:03,135 --> 01:43:05,638
[indistinct chatter]
1535
01:43:05,638 --> 01:43:08,682
[explosions]
1536
01:43:10,476 --> 01:43:12,061
I see the gate.
1537
01:43:12,895 --> 01:43:14,605
[explosion]
1538
01:43:14,605 --> 01:43:16,482
Don't let them
enter the base.
1539
01:43:16,482 --> 01:43:18,609
[engine revving]
1540
01:43:18,609 --> 01:43:21,779
[dramatic music]
1541
01:43:22,613 --> 01:43:23,948
[indistinct yelling]
1542
01:43:26,992 --> 01:43:28,536
[explosion]
1543
01:43:31,997 --> 01:43:34,417
[clattering]
1544
01:43:39,630 --> 01:43:42,508
[rattling]
1545
01:43:42,508 --> 01:43:45,344
[groaning]
1546
01:43:46,095 --> 01:43:48,597
- Hm?
- Tom?
1547
01:43:48,597 --> 01:43:49,974
Stop all fire.
1548
01:43:49,974 --> 01:43:52,101
All Taliban forces
hold your position.
1549
01:43:52,101 --> 01:43:55,312
[eerie music]
1550
01:43:59,108 --> 01:44:02,945
The traget is mine.
I'm going in.
1551
01:44:02,945 --> 01:44:05,156
[engine revving]
1552
01:44:14,290 --> 01:44:17,418
[groaning]
1553
01:44:20,796 --> 01:44:23,090
[grunting]
1554
01:44:24,300 --> 01:44:25,926
Stay here.
1555
01:44:25,926 --> 01:44:28,387
[engine revving]
1556
01:44:29,138 --> 01:44:31,724
[music continues]
1557
01:44:32,600 --> 01:44:34,560
[groaning]
1558
01:44:34,560 --> 01:44:37,354
He is going to kill you.
[groans]
1559
01:44:37,354 --> 01:44:39,356
[grunting]
1560
01:44:39,356 --> 01:44:40,858
Then I won't be lying down.
1561
01:44:40,858 --> 01:44:44,028
[intense music]
1562
01:44:49,992 --> 01:44:52,328
[engine revving]
1563
01:44:52,328 --> 01:44:54,538
[gunshots]
1564
01:44:54,538 --> 01:44:55,831
[thuds]
1565
01:44:57,416 --> 01:44:58,709
[gunfire]
1566
01:44:58,709 --> 01:45:00,419
[groans]
1567
01:45:00,794 --> 01:45:01,962
[groans]
1568
01:45:01,962 --> 01:45:04,381
[gunfire]
1569
01:45:04,381 --> 01:45:07,051
[groaning]
1570
01:45:09,803 --> 01:45:11,430
[panting]
1571
01:45:11,430 --> 01:45:13,766
[groaning]
1572
01:45:17,770 --> 01:45:20,064
[engines revving]
1573
01:45:20,064 --> 01:45:21,774
Tom: Fuck.
1574
01:45:21,774 --> 01:45:24,944
[Tom panting]
1575
01:45:25,736 --> 01:45:28,781
[dramatic music]
1576
01:45:30,491 --> 01:45:33,536
[groaning]
1577
01:45:34,787 --> 01:45:37,873
[panting]
1578
01:45:40,751 --> 01:45:42,086
[groaning]
1579
01:45:45,005 --> 01:45:47,174
[groaning]
1580
01:45:47,174 --> 01:45:49,301
I've got you. [sighs]
1581
01:45:49,301 --> 01:45:51,595
I got you. Huh.
1582
01:45:51,595 --> 01:45:53,013
[groaning]
1583
01:45:54,557 --> 01:45:57,685
[engines revving]
1584
01:46:01,272 --> 01:46:02,982
Oh, shit.
1585
01:46:03,607 --> 01:46:05,150
I'm sorry, Mo.
1586
01:46:06,026 --> 01:46:07,486
I let you down.
1587
01:46:12,324 --> 01:46:13,826
God's plan.
1588
01:46:14,493 --> 01:46:16,078
God's plan?
1589
01:46:16,078 --> 01:46:18,455
[panting]
1590
01:46:20,499 --> 01:46:23,627
Man 1: Counting up to 50-plus
bogies converging on the base.
1591
01:46:24,837 --> 01:46:27,298
What's our Reaper armed with?
1592
01:46:27,298 --> 01:46:29,216
Man 2: She'd be using
Hellfire, sir.
1593
01:46:31,510 --> 01:46:33,846
Text the pilot. Do it now.
1594
01:46:33,846 --> 01:46:36,348
What are you doing?
1595
01:46:36,348 --> 01:46:38,225
We don't have the authority.
1596
01:46:38,225 --> 01:46:42,021
Fuck the authority.
They can fire me.
1597
01:46:42,021 --> 01:46:44,481
I won't watch anymore of our men
die today.
1598
01:46:47,359 --> 01:46:51,238
Tom... [panting]
1599
01:46:51,238 --> 01:46:52,948
it's been an honor.
1600
01:46:54,783 --> 01:46:56,452
Be honest, mate.
1601
01:46:58,495 --> 01:47:01,498
[aircraft droning]
1602
01:47:01,498 --> 01:47:04,585
[explosions]
1603
01:47:11,884 --> 01:47:14,970
[explosions]
1604
01:47:15,929 --> 01:47:17,431
[aircraft droning]
1605
01:47:17,431 --> 01:47:20,476
[explosions]
1606
01:47:26,065 --> 01:47:28,817
[explosions]
1607
01:47:29,860 --> 01:47:32,655
[instrumental music]
1608
01:47:33,530 --> 01:47:35,199
Let's go home, Mo.
1609
01:47:36,408 --> 01:47:37,701
Let's go.
1610
01:47:38,994 --> 01:47:42,081
[music continues]
1611
01:47:45,334 --> 01:47:48,420
[indistinct chatter]
1612
01:47:56,762 --> 01:47:58,347
[gunfire]
1613
01:48:01,809 --> 01:48:04,103
Go! Quick.
1614
01:48:04,103 --> 01:48:07,106
[music continues]
1615
01:48:09,983 --> 01:48:11,610
[groans]
1616
01:48:11,610 --> 01:48:14,655
[engine revving]
1617
01:48:15,114 --> 01:48:16,740
[clangs]
1618
01:48:18,867 --> 01:48:21,412
[engine revving]
1619
01:48:22,121 --> 01:48:25,249
[indistinct yelling]
1620
01:48:27,084 --> 01:48:28,961
[dramatic music]
1621
01:48:28,961 --> 01:48:30,254
Come on.
1622
01:48:32,381 --> 01:48:33,590
Ah. Ah.
1623
01:48:33,590 --> 01:48:35,634
We got wounded! We got wounded!
1624
01:48:35,634 --> 01:48:37,094
Keep moving. Keep moving.
Keep moving.
1625
01:48:37,094 --> 01:48:38,804
- Get a medic on it.
- Go! Let's go!
1626
01:48:38,804 --> 01:48:40,472
Let's go, let's go!
1627
01:48:40,472 --> 01:48:42,766
[indistinct yelling]
1628
01:48:42,766 --> 01:48:45,769
[instrumental music]
1629
01:48:47,730 --> 01:48:52,943
♪ Down here in the rain fields ♪
1630
01:48:55,988 --> 01:48:58,073
♪ Outside... ♪
1631
01:48:58,073 --> 01:49:00,951
[aircraft droning]
1632
01:49:03,996 --> 01:49:08,625
♪ My world is getting smaller ♪
1633
01:49:12,296 --> 01:49:16,258
♪ Oh no oh no ♪
1634
01:49:20,345 --> 01:49:25,309
♪ Blue skies in daylight ♪
1635
01:49:28,437 --> 01:49:31,315
♪ Where do they... ♪
1636
01:49:31,315 --> 01:49:33,942
I will never see
my homeland again.
1637
01:49:36,612 --> 01:49:37,780
♪ Count me ♪
1638
01:49:37,780 --> 01:49:40,282
Yes, you will.
1639
01:49:40,282 --> 01:49:43,452
And I'll be with you...
[panting]
1640
01:49:43,452 --> 01:49:46,497
when you find
your wife's sister.
1641
01:49:46,497 --> 01:49:47,998
[chuckles]
1642
01:49:51,835 --> 01:49:53,504
Oh.
1643
01:49:53,504 --> 01:49:55,547
♪ Ooh ♪
1644
01:49:55,547 --> 01:49:58,300
♪ We're falling down ♪
1645
01:50:00,052 --> 01:50:04,723
♪ Ooh ooh ooh ♪
1646
01:50:04,723 --> 01:50:06,892
[indistinct chatter on radio]
1647
01:50:08,143 --> 01:50:11,855
♪ Ooh ooh ooh ♪
1648
01:50:11,855 --> 01:50:14,399
♪ We're falling down ♪
1649
01:50:16,109 --> 01:50:22,199
♪ Ooh ooh ooh ♪
1650
01:50:24,576 --> 01:50:27,663
[music continues]
1651
01:50:29,665 --> 01:50:35,128
♪ War time in quarters ♪
1652
01:50:37,673 --> 01:50:41,760
♪ Call out, cave in ♪
1653
01:50:45,806 --> 01:50:51,228
♪ Dragged down
in the long time ♪
1654
01:50:53,897 --> 01:50:56,400
♪ Oh no oh ♪
1655
01:50:56,400 --> 01:50:57,693
You may go.
1656
01:51:01,113 --> 01:51:03,490
[music continues]
1657
01:51:04,783 --> 01:51:07,286
♪ We're falling down ♪
1658
01:51:17,504 --> 01:51:21,133
♪ Ooh ooh ooh ♪
1659
01:51:21,133 --> 01:51:23,844
♪ We're falling down ♪
1660
01:51:25,554 --> 01:51:28,140
I am glad you called.
1661
01:51:28,140 --> 01:51:31,977
The Brits want to know
what happened to the reporter.
1662
01:51:31,977 --> 01:51:36,315
When I captured that Mossad
agent in Tehran last year,
1663
01:51:36,315 --> 01:51:38,942
I told him a simple truth.
1664
01:51:38,942 --> 01:51:41,612
Spend too much time in Tehran,
1665
01:51:41,612 --> 01:51:44,239
and Israel was cease to exist.
1666
01:51:44,239 --> 01:51:46,033
He took it as a threat.
1667
01:51:46,033 --> 01:51:49,077
But it was just
some friendly advice,
1668
01:51:49,077 --> 01:51:51,580
from one countryman to another.
1669
01:51:51,580 --> 01:51:53,790
You have to return home...
1670
01:51:55,709 --> 01:51:58,337
to know what you are
fighting for.
1671
01:51:58,337 --> 01:51:59,838
♪ Ooh ooh ♪
1672
01:51:59,838 --> 01:52:01,882
- Hey.
- Hey.
1673
01:52:01,882 --> 01:52:04,426
♪ We're falling down ♪
1674
01:52:06,386 --> 01:52:08,180
♪ Ooh ooh ♪
1675
01:52:08,180 --> 01:52:09,765
You're home.
1676
01:52:13,393 --> 01:52:15,854
[sighs] What happened?
1677
01:52:15,854 --> 01:52:16,980
Nothing.
1678
01:52:17,981 --> 01:52:20,609
♪ We're falling down ♪
1679
01:52:22,861 --> 01:52:26,406
Ah. Well, you get so big.
1680
01:52:26,406 --> 01:52:29,451
Dad, you don't tell your teenage
daughter she's getting big.
1681
01:52:29,451 --> 01:52:31,954
Well...
Well, you know what I mean.
1682
01:52:31,954 --> 01:52:33,038
Hm.
1683
01:52:33,038 --> 01:52:34,373
♪ Ooh ooh ♪
1684
01:52:34,373 --> 01:52:36,249
♪ We're falling down ♪
1685
01:52:36,249 --> 01:52:39,044
♪ We're falling ♪
1686
01:52:39,044 --> 01:52:42,422
♪ Ooh ooh ooh ♪
1687
01:52:42,422 --> 01:52:45,050
♪ We're falling down ♪
1688
01:52:46,468 --> 01:52:48,053
♪ No ♪
1689
01:52:48,971 --> 01:52:52,099
[music continues]
1690
01:52:56,311 --> 01:52:59,356
[dramatic music]
1691
01:53:02,442 --> 01:53:05,696
[singing in foreign language]
1692
01:53:34,307 --> 01:53:37,394
[singing continues]
1693
01:54:07,049 --> 01:54:10,135
[singing continues]
1694
01:54:29,154 --> 01:54:32,240
[instrumental music]
1695
01:55:01,061 --> 01:55:04,106
[music continues]
1696
01:55:20,497 --> 01:55:23,583
[instrumental music]
1697
01:55:34,136 --> 01:55:37,222
[dramatic music]
1698
01:56:07,294 --> 01:56:10,380
[music continues]
1699
01:56:39,951 --> 01:56:43,079
[music continues]
1700
01:57:12,525 --> 01:57:15,779
[dramatic music]
1701
01:57:39,678 --> 01:57:42,764
[instrumental music]
1702
01:58:12,752 --> 01:58:15,797
[music continues]
1703
01:58:35,108 --> 01:58:38,361
[singing in foreign language]
1704
01:59:05,472 --> 01:59:08,558
[music continues]
1705
01:59:10,602 --> 01:59:13,646
[singing continues]
111134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.