All language subtitles for Just Jake

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,310 --> 00:00:12,517 ♪ 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY Movie Site: YTS.MX 4 00:00:17,379 --> 00:00:19,689 ♪ 5 00:00:19,689 --> 00:00:21,655 ♪ Oh-oh-oh, I miss you♪ 6 00:00:21,655 --> 00:00:23,758 ♪ Oh-oh-oh, I need you♪ 7 00:00:23,758 --> 00:00:26,551 ♪ How did slipping away all the time? ♪ 8 00:00:26,551 --> 00:00:28,896 ♪ Oh-oh, oh-oh-oh♪ 9 00:00:28,896 --> 00:00:31,068 ♪ The sea is calming underneath ♪ 10 00:00:31,068 --> 00:00:34,310 ♪ The sky radiant rays wash that away♪ 11 00:00:34,310 --> 00:00:36,517 ♪ All the gray, Oh-oh ♪ 12 00:00:36,517 --> 00:00:41,689 ♪ And I sail with the wind 13 00:00:41,689 --> 00:00:45,655 ♪ 14 00:00:45,655 --> 00:00:49,034 ♪ It guides me 15 00:00:49,034 --> 00:00:52,724 ♪ 'Around the bend 16 00:00:52,724 --> 00:00:54,517 ♪ I'm back home 17 00:00:54,517 --> 00:00:56,517 ♪ Oh-oh-oh, hi♪ 18 00:00:56,517 --> 00:00:58,655 ♪ Oh-oh-oh, whoa-oh♪ 19 00:00:58,655 --> 00:01:03,241 ♪ Oh-oh-oh, whoa-oh-oh♪ 20 00:01:03,241 --> 00:01:05,068 ♪ Whoa-oh-oh-oh, oh-oh ♪ 21 00:01:05,068 --> 00:01:09,551 ♪ Whoa-oh-oh-oh, whoa-oh-oh♪ 22 00:01:09,551 --> 00:01:11,586 ♪ Oh 23 00:01:11,586 --> 00:01:14,896 ♪ Oh-oh-oh 24 00:01:14,896 --> 00:01:17,275 ♪ 25 00:01:17,275 --> 00:01:19,655 Guess who just sold the Elliott residence. 26 00:01:19,655 --> 00:01:22,103 Uh-huh, to a beautiful, young couple from Ohio. 27 00:01:22,103 --> 00:01:23,413 Hello Adam. 28 00:01:23,413 --> 00:01:25,758 I told them they are I'm going to love living in Shaw Bay. 29 00:01:25,758 --> 00:01:28,931 After all, who wouldn't? 30 00:01:28,931 --> 00:01:32,723 Hello Gwen. You look beautiful today. 31 00:01:34,413 --> 00:01:37,931 As if I would even dare to forget the aftersale ice cream! 32 00:01:37,931 --> 00:01:41,758 [laughing] Extra sprinkles, you get it. 33 00:01:44,103 --> 00:01:45,723 Hi. How are you? 34 00:01:51,723 --> 00:01:53,241 [laughing] Thanks, Jim. 35 00:01:53,241 --> 00:01:54,620 It's the best in the world. 36 00:01:54,620 --> 00:01:57,033 [laughing] 37 00:01:57,033 --> 00:02:00,241 Oh Lisa! You make me look bad! 38 00:02:00,241 --> 00:02:02,655 Martha: I think we're starting on the south side of the bay. 39 00:02:02,655 --> 00:02:04,034 Are you just the two of you today? 40 00:02:04,034 --> 00:02:05,482 We have alot to cover the ground, 41 00:02:05,482 --> 00:02:07,862 so I want us to work our way all the way around the marina. 42 00:02:07,862 --> 00:02:10,689 Does that make any sense? Excellent, okay. 43 00:02:13,275 --> 00:02:15,655 Erin: Martha was there with the research team. 44 00:02:15,655 --> 00:02:17,965 Mitch: You didn't ask why were they probing? 45 00:02:17,965 --> 00:02:20,965 No, your ice cream was melting. 46 00:02:20,965 --> 00:02:21,965 mm. 47 00:02:21,965 --> 00:02:23,310 And isn't it clear? 48 00:02:23,310 --> 00:02:25,827 Since Claremont is down the coast got a new marina, 49 00:02:25,827 --> 00:02:28,137 Martha and the city council tried to sell 50 00:02:28,137 --> 00:02:29,517 and modernize ours. 51 00:02:29,517 --> 00:02:33,517 You know, the sprinkles finish it off completely. 52 00:02:33,517 --> 00:02:34,758 Mitch. 53 00:02:36,620 --> 00:02:37,620 I know. I know. 54 00:02:37,620 --> 00:02:40,103 But, 55 00:02:40,103 --> 00:02:43,793 maybe redevelopment is a good thing. 56 00:02:43,793 --> 00:02:46,310 new businesses, new houses. 57 00:02:46,310 --> 00:02:47,655 After all, we are brokers. 58 00:02:47,655 --> 00:02:49,965 Yes, but we are also residents. 59 00:02:49,965 --> 00:02:51,827 You've seen Claremont. 60 00:02:51,827 --> 00:02:55,689 Now it's just all glass fronts and designer handbags. 61 00:02:55,689 --> 00:02:57,137 I do not want that happen to Shaw Bay. 62 00:02:57,137 --> 00:02:59,965 I don't want us to lose our beautiful little town. 63 00:02:59,965 --> 00:03:02,034 And I don't want to lose my favorite fishing spot. 64 00:03:02,034 --> 00:03:04,793 That's progress, Erin. You can't stop it. 65 00:03:04,793 --> 00:03:06,517 And Martha has alone the interests of the city 66 00:03:06,517 --> 00:03:07,758 heartily. 67 00:03:07,758 --> 00:03:10,241 People need income. Look at us. 68 00:03:10,241 --> 00:03:12,103 I mean, since the redevelopment of Claremont, 69 00:03:12,103 --> 00:03:15,275 we have not sold a prestigious property. 70 00:03:15,275 --> 00:03:18,344 Looks like we can't attract the rich and famous no longer. 71 00:03:18,344 --> 00:03:21,000 [laughs] Well, we never put on the famous. 72 00:03:21,000 --> 00:03:25,793 - [sighing] - But if we did... 73 00:03:25,793 --> 00:03:27,448 I mean, if i could sell one of these, 74 00:03:27,448 --> 00:03:28,793 then I could prove to Martha, 75 00:03:28,793 --> 00:03:32,862 and everyone, we don't must modernize to survive. 76 00:03:32,862 --> 00:03:35,827 That must be a sale. 77 00:03:35,827 --> 00:03:37,965 My biggest ever. 78 00:03:37,965 --> 00:03:41,482 And then I would use commission to buy my own dream home. 79 00:03:41,482 --> 00:03:42,379 In Shaw Bay? 80 00:03:42,448 --> 00:03:45,413 Naturally. There is no nicer place to live. 81 00:03:47,067 --> 00:03:48,724 Harper: Hello. Table for one? 82 00:03:48,724 --> 00:03:50,586 Excellent. Right there. 83 00:03:50,586 --> 00:03:52,655 I'll see you soon. 84 00:03:52,655 --> 00:03:54,034 - Hello. - Hi. 85 00:03:54,034 --> 00:03:57,793 Okay, so it has to clearly display 86 00:03:57,793 --> 00:03:59,758 those people still want to live 87 00:03:59,758 --> 00:04:00,931 and invest in our city. 88 00:04:00,931 --> 00:04:03,103 So it must be a big house 89 00:04:03,103 --> 00:04:06,310 and it must be so outside the price range 90 00:04:06,310 --> 00:04:07,310 of mere mortals. 91 00:04:07,310 --> 00:04:09,172 Sounds like you're going to be busy. 92 00:04:09,172 --> 00:04:10,517 Yes. 93 00:04:10,517 --> 00:04:13,724 Did you eat anything today? 94 00:04:13,724 --> 00:04:16,481 Something other than ice cream? 95 00:04:16,481 --> 00:04:17,724 A lobster roll is coming. 96 00:04:17,724 --> 00:04:20,103 - Ooh, with extra butter and... - Extra mayonnaise, I know. 97 00:04:20,103 --> 00:04:22,241 - Thank you. - And you don't have to thank me. 98 00:04:22,241 --> 00:04:24,103 You make this sale, buy your own house, 99 00:04:24,103 --> 00:04:26,482 it means you can finally get out of mine. 100 00:04:26,482 --> 00:04:29,586 - You invited me to move in. - Five years ago! 101 00:04:29,586 --> 00:04:32,620 It's kind of tragic that we are both still single 102 00:04:32,620 --> 00:04:33,862 and living together. 103 00:04:33,862 --> 00:04:37,103 - Well, I've been busy. - Yes, helping others. 104 00:04:37,103 --> 00:04:38,827 - Story of a lifetime, Erin. - [laughing] 105 00:04:38,827 --> 00:04:40,000 Since you missed your ninth birthday party 106 00:04:40,000 --> 00:04:42,586 to hold my hand at the emergency department. 107 00:04:42,586 --> 00:04:45,103 My father should never do that rented that trampoline. 108 00:04:45,103 --> 00:04:47,793 And I shouldn't have tried somersault back landing. 109 00:04:47,793 --> 00:04:51,413 [laughing] Okay. 110 00:04:53,896 --> 00:04:56,310 - [panting] Oh! - Ah-ah. 111 00:04:56,310 --> 00:04:57,551 You can only have this 112 00:04:57,551 --> 00:05:01,068 if you promise to start putting yourself first. 113 00:05:01,068 --> 00:05:04,000 To eat. Take long baths. 114 00:05:04,000 --> 00:05:05,655 - Date. - I will. 115 00:05:05,655 --> 00:05:08,034 - Promise. - I'm hungry! 116 00:05:08,034 --> 00:05:09,551 - Then promise! - I'm hungry! 117 00:05:09,551 --> 00:05:10,724 - [laughing] - I promise! 118 00:05:10,724 --> 00:05:12,172 - Elin! - [clear the throat] 119 00:05:12,172 --> 00:05:14,000 Erin: Oh. [clearing throat] 120 00:05:16,000 --> 00:05:17,724 Sorry for the interruption. 121 00:05:17,724 --> 00:05:22,172 Is it table service or order yourself? 122 00:05:22,172 --> 00:05:24,862 Table. And is that a British accent? 123 00:05:24,862 --> 00:05:28,172 I love British accents! Can you say "spice"? 124 00:05:28,172 --> 00:05:31,137 I've been traveling all day and i'm kinda tired 125 00:05:31,137 --> 00:05:33,551 Please, please. Just once? 126 00:05:33,551 --> 00:05:35,137 Herb. 127 00:05:36,689 --> 00:05:38,551 - Herb. - "Herb"! 128 00:05:38,551 --> 00:05:40,068 I like the way that sounds. 129 00:05:40,068 --> 00:05:41,517 I just want something to eat 130 00:05:41,517 --> 00:05:42,620 some privacy, so... 131 00:05:42,620 --> 00:05:45,000 "Privacy"! I like that too. 132 00:05:45,000 --> 00:05:46,137 Oh my God. 133 00:05:47,655 --> 00:05:49,896 I'm sorry. 134 00:05:49,896 --> 00:05:52,172 Table four outside nice and quiet. 135 00:05:52,172 --> 00:05:53,137 Thank you. 136 00:05:53,137 --> 00:05:55,000 And I will have a fresh salad, please. 137 00:05:55,000 --> 00:05:57,241 Oh this is a... a seafood restaurant. 138 00:05:57,241 --> 00:05:59,034 Oh no. I don't like seafood. 139 00:05:59,034 --> 00:06:01,931 Oh. But you came in anyway. 140 00:06:01,931 --> 00:06:04,586 Weren't the little fish any clue on the board? 141 00:06:04,586 --> 00:06:06,379 - Fish? - [stutter] 142 00:06:07,206 --> 00:06:08,758 - No? Harper: I will... 143 00:06:08,758 --> 00:06:10,206 I'll put something together. 144 00:06:14,241 --> 00:06:15,379 'Kay. 145 00:06:16,793 --> 00:06:20,724 Unadventurous food taste aside, he is extremely datable. 146 00:06:20,724 --> 00:06:24,724 Handsome, sophisticated, rich. 147 00:06:24,724 --> 00:06:26,931 He carries design everything. 148 00:06:26,931 --> 00:06:28,034 That doesn't impress me. 149 00:06:28,034 --> 00:06:29,586 In addition, I could never love anyone 150 00:06:29,586 --> 00:06:30,896 who doesn't like your seafood. 151 00:06:30,896 --> 00:06:31,931 Aw. 152 00:06:31,931 --> 00:06:33,758 That being said, I'm going out with this 153 00:06:33,758 --> 00:06:35,137 because I need fresh air. 154 00:06:35,137 --> 00:06:38,241 - Oh, "fresh air." - Yes, Harper, fresh air. 155 00:06:38,241 --> 00:06:41,379 - Yes. - Like, to breathe. 156 00:06:41,379 --> 00:06:42,379 Have fun, Erin. 157 00:06:49,896 --> 00:06:51,034 Oh! 158 00:06:51,896 --> 00:06:54,551 Oh no. [laughing] 159 00:06:54,551 --> 00:06:56,551 uh... Hmm. 160 00:06:57,862 --> 00:06:59,586 What on Earth? 161 00:07:05,793 --> 00:07:07,310 If I may. 162 00:07:07,310 --> 00:07:09,620 Oh no, it's okay. I'm fine. 163 00:07:09,620 --> 00:07:10,551 Sorry? 164 00:07:10,551 --> 00:07:12,310 I'm afraid I don't speak Sandwich. 165 00:07:12,310 --> 00:07:14,482 Please take it. I insist. 166 00:07:14,482 --> 00:07:15,620 Thank you. 167 00:07:15,620 --> 00:07:16,655 Mm-hm. 168 00:07:16,655 --> 00:07:21,655 ♪ 169 00:07:38,448 --> 00:07:39,655 Hello, I'm sorry. 170 00:07:39,655 --> 00:07:41,275 I know you said you wanted privacy. 171 00:07:41,275 --> 00:07:43,482 i uh... I just wanted to thank you. 172 00:07:45,655 --> 00:07:50,000 Uh, so does the 'T' stand for Tim, or Tom, or... 173 00:07:50,000 --> 00:07:53,793 The O. Theo, um, Johnson. 174 00:07:53,793 --> 00:07:57,482 Well, it's very nice to meet you, Theo Um-Johnson. 175 00:07:57,482 --> 00:08:00,310 [laughs] I'm Erin. And I'm local. 176 00:08:00,310 --> 00:08:03,103 So, if you want to let me go know where you are staying 177 00:08:03,103 --> 00:08:05,068 I can clean this and send it back to you. 178 00:08:05,068 --> 00:08:07,034 Oh no no. That's totally fine. 179 00:08:07,034 --> 00:08:09,275 You can keep it. I have many more. 180 00:08:09,275 --> 00:08:12,551 Oh, at least let me favor in return. 181 00:08:12,551 --> 00:08:14,689 I've lived in Shaw Bay my whole life. 182 00:08:14,689 --> 00:08:18,241 I can tell you the very best places to go, things to do. 183 00:08:18,241 --> 00:08:19,862 I am not a tourist. 184 00:08:21,413 --> 00:08:22,517 Oh. 185 00:08:22,517 --> 00:08:26,896 I have to go to someone. So, if you'll excuse me? 186 00:08:26,896 --> 00:08:27,896 Naturally. 187 00:08:27,896 --> 00:08:29,655 Naturally. Thanks again. 188 00:08:29,655 --> 00:08:34,344 ♪ 189 00:08:36,724 --> 00:08:39,379 Oh, I'm coming this way too. I have to go back to work. 190 00:08:39,379 --> 00:08:41,931 - So... - Yes. [clear the throat] 191 00:08:41,931 --> 00:08:43,344 I just sped up to-- 192 00:08:43,344 --> 00:08:45,344 Yes, me too. I'll just, uh... 193 00:08:47,448 --> 00:08:48,586 Uh, why are you slowing down? 194 00:08:48,586 --> 00:08:51,206 To be polite. [stuttering] Uh... 195 00:08:51,206 --> 00:08:52,551 You know what? I'll just, uh... 196 00:08:52,551 --> 00:08:53,896 I'm just going to shop windows for a little bit. 197 00:08:53,896 --> 00:08:55,758 - You go ahead. - Very good. 198 00:08:55,758 --> 00:08:57,689 Erin: Okay. 199 00:08:59,551 --> 00:09:02,103 Mitch, sorry I'm late. Harper insisted that I eat. 200 00:09:02,103 --> 00:09:03,413 And then I needed a napkin, 201 00:09:03,413 --> 00:09:06,000 and then this nice-but-odd English man lent me his, 202 00:09:06,000 --> 00:09:07,482 and then he didn't stop walk with me. 203 00:09:07,482 --> 00:09:10,137 - Englishman, huh? - Yes. 204 00:09:10,137 --> 00:09:11,758 Must be a couple they are in town today. 205 00:09:11,758 --> 00:09:16,551 ♪ 206 00:09:17,448 --> 00:09:19,310 Hi, again. [nervous laughing] 207 00:09:24,275 --> 00:09:26,655 I am considering buying a house nearby, 208 00:09:26,655 --> 00:09:28,655 so I thought I'd see what's available. 209 00:09:28,655 --> 00:09:32,965 That is, as long as you don't you think that's too "odd"? 210 00:09:32,965 --> 00:09:37,517 [laughs] I just meant that you didn't talk much. 211 00:09:37,517 --> 00:09:41,620 This is a friendly, open place. Everyone shares everything. 212 00:09:41,620 --> 00:09:43,034 You know that if you live here. 213 00:09:43,034 --> 00:09:46,103 If you find me a property that meets my requirements. 214 00:09:46,103 --> 00:09:47,758 Oh, well, I'm very confident. 215 00:09:47,758 --> 00:09:50,137 You're looking at Shaw Bay's number one broker. 216 00:09:50,137 --> 00:09:53,241 Oh, she sure is. I don't know how she does it. 217 00:09:53,241 --> 00:09:55,137 Erin: [laughs] Well, probably because 218 00:09:55,137 --> 00:09:57,413 I don't take my afternoons off to go fishing. 219 00:09:59,103 --> 00:10:00,793 [both laughing] 220 00:10:00,793 --> 00:10:03,310 That, and I like that a lot to get to know my customers. 221 00:10:03,310 --> 00:10:07,448 Let's start with job, family, hobbies. 222 00:10:07,448 --> 00:10:10,000 Why do you need to know all that? 223 00:10:10,000 --> 00:10:11,275 Well, I can't find you the perfect home, 224 00:10:11,275 --> 00:10:12,482 if i don't know who you are, 225 00:10:12,482 --> 00:10:14,758 can I? 226 00:10:14,758 --> 00:10:16,103 So, do you have kids? 227 00:10:16,103 --> 00:10:17,103 No. 228 00:10:17,103 --> 00:10:19,103 Are you married? In a relationship? 229 00:10:19,103 --> 00:10:20,344 Not the last time I checked. 230 00:10:20,344 --> 00:10:22,551 And what are you doing for a profession? 231 00:10:22,551 --> 00:10:25,586 Uh... uh... 232 00:10:25,586 --> 00:10:27,344 Just so I know if you need a home office, 233 00:10:27,344 --> 00:10:30,413 or if you plan to commute, 234 00:10:30,413 --> 00:10:32,896 - trip... - I see. 235 00:10:32,896 --> 00:10:35,413 My job. That is a good question. 236 00:10:35,413 --> 00:10:37,655 [stuttering] I'm... 237 00:10:37,655 --> 00:10:39,931 Let's say I'm in public relations. 238 00:10:39,931 --> 00:10:41,310 Although, that's not important. 239 00:10:41,310 --> 00:10:43,793 I'm just watching for a little place of my own. 240 00:10:43,793 --> 00:10:45,103 Nothing extravagant. 241 00:10:45,103 --> 00:10:47,448 Okay. Let's see what I got. 242 00:10:47,448 --> 00:10:49,103 Are there any other features 243 00:10:49,103 --> 00:10:50,965 or aspects you want have the property? 244 00:10:50,965 --> 00:10:54,103 Yes, it must be safe and private. 245 00:10:54,103 --> 00:10:56,448 - Something else? - No. 246 00:10:56,448 --> 00:10:59,896 Well, maybe a pool. 247 00:10:59,896 --> 00:11:02,068 And a gym would be nice. 248 00:11:02,068 --> 00:11:03,931 Oh, and a wine cellar would be nice. 249 00:11:03,931 --> 00:11:08,827 Right, uh, I think maybe your idea of ​​something small 250 00:11:08,827 --> 00:11:13,344 and, uh, not fancy is a bit little different from mine. 251 00:11:13,344 --> 00:11:16,241 How many bedrooms would that be? do you like the place to have? 252 00:11:16,241 --> 00:11:18,551 No more than seven or eight. 253 00:11:19,827 --> 00:11:21,827 Just in case I have guests. 254 00:11:24,344 --> 00:11:25,482 You can't help me. 255 00:11:25,482 --> 00:11:28,413 Oh no, no, no. Yes, yes, yes, I can, I can. 256 00:11:28,413 --> 00:11:30,758 I just need some time to control the market, 257 00:11:30,758 --> 00:11:33,413 see what's available, but why don't i 258 00:11:33,413 --> 00:11:35,413 and you and me can go see 259 00:11:35,413 --> 00:11:36,896 in a few places tomorrow? 260 00:11:36,896 --> 00:11:38,689 That sounds ideal. 261 00:11:38,689 --> 00:11:40,586 I wondered if you could point me 262 00:11:40,586 --> 00:11:42,172 a good hotel for the night? 263 00:11:42,172 --> 00:11:43,931 Have you not booked something? 264 00:11:43,931 --> 00:11:48,655 My decision to come to Shaw Bay was in the nick of time. 265 00:11:48,655 --> 00:11:51,758 - [mobile ringing] - Sorry. 266 00:11:51,758 --> 00:11:53,896 shaw bay real estate, how can I help? 267 00:11:53,896 --> 00:11:55,517 Mr. Grayson, yes, 268 00:11:55,517 --> 00:11:57,241 Thank you so much for calling back. 269 00:11:57,241 --> 00:11:59,896 Sorry, why don't you try? Bess' boarding house? 270 00:11:59,896 --> 00:12:03,241 It's on the edge of town. I'd bring you myself, but... 271 00:12:03,241 --> 00:12:05,413 Right. 272 00:12:05,413 --> 00:12:07,586 I see you tomorrow. 273 00:12:07,586 --> 00:12:09,413 Indeed. 274 00:12:09,413 --> 00:12:12,241 Oh, Mr. Grayson! Yes sorry, I'm still here. 275 00:12:15,310 --> 00:12:16,620 [desk bell rings] 276 00:12:16,620 --> 00:12:20,137 Yes, yes, I'm coming. I am coming! 277 00:12:20,137 --> 00:12:22,448 You are not one of my guests. 278 00:12:22,448 --> 00:12:24,896 No, but I would like to be. 279 00:12:24,896 --> 00:12:27,896 Oh, well, I'm scared that is not possible. 280 00:12:27,896 --> 00:12:31,310 The check-in of new guests is between Only at 2pm and 4pm. 281 00:12:31,310 --> 00:12:32,413 Every time out there 282 00:12:32,413 --> 00:12:34,517 and it completely throws off my schedule. 283 00:12:36,413 --> 00:12:38,896 Maybe consider making an exception, 284 00:12:38,896 --> 00:12:40,413 this one time? 285 00:12:40,413 --> 00:12:43,413 I assure you, I'll be the perfect guest. 286 00:12:43,413 --> 00:12:46,413 And you were recommended by the local estate agent. 287 00:12:46,413 --> 00:12:48,482 Oh! Erin sent you? 288 00:12:48,482 --> 00:12:51,137 Well, why didn't you say that? 289 00:12:51,137 --> 00:12:53,241 Welcome! Please sign in. 290 00:12:53,241 --> 00:12:55,586 - Room for one, yes? - Yes. 291 00:12:55,586 --> 00:12:57,379 Okay, I'll give you room five. 292 00:12:57,379 --> 00:12:59,448 It has a beautiful, beautiful view of the marina. 293 00:12:59,448 --> 00:13:01,379 Are you looking buy a place here? 294 00:13:01,379 --> 00:13:03,000 - Seen. - Hmm. 295 00:13:03,000 --> 00:13:06,310 Well, I'm sure Erin will find you beautiful somewhere. 296 00:13:06,310 --> 00:13:09,137 In the meantime, you can enjoy my hospitality! 297 00:13:09,137 --> 00:13:11,103 - I only have one line. - Hm? 298 00:13:11,103 --> 00:13:12,620 That you follow the rules. 299 00:13:13,724 --> 00:13:15,689 It's breakfast between 6:00 and 8:00 am. 300 00:13:15,689 --> 00:13:19,034 You must remove all muddy boots before entering the building. 301 00:13:19,034 --> 00:13:21,689 Fresh towels are provided daily, just like soap and shampoo. 302 00:13:21,689 --> 00:13:23,310 - [mobile phone rings] - And-- 303 00:13:23,310 --> 00:13:25,344 - Excuse me. - Certainly. 304 00:13:28,137 --> 00:13:32,931 [sighing] My apologies. 305 00:13:32,931 --> 00:13:36,206 You said something about towels? 306 00:13:36,206 --> 00:13:39,344 Fresh towels are provided daily, but please, if they're wet, 307 00:13:39,344 --> 00:13:40,655 don't put them on the bedspread. 308 00:13:40,655 --> 00:13:42,034 - It leaves a stain. - Oh no. 309 00:13:42,034 --> 00:13:44,379 And once you use the soap, it's a hard soap, so please, 310 00:13:44,379 --> 00:13:45,862 - just put it on a washcloth... - It's a tough... 311 00:13:45,862 --> 00:13:47,620 - ..hard soap. - ..not on the counter. 312 00:13:47,620 --> 00:13:49,137 It is very difficult to clean if that is the case. 313 00:13:49,137 --> 00:13:50,448 - I'm sure of it. - Uh, room five. 314 00:13:50,448 --> 00:13:52,482 It's just up the stairs and to the left. 315 00:13:52,482 --> 00:13:54,758 If anything you need, 316 00:13:54,758 --> 00:13:56,620 don't hesitate to ask. 317 00:13:56,620 --> 00:14:00,275 - Thank you. [clear the throat] - I'll be right there! 318 00:14:00,275 --> 00:14:03,172 - Very good. - Bye, have a nice day. 319 00:14:03,172 --> 00:14:04,689 Theo: You too. 320 00:14:15,724 --> 00:14:18,689 Oh. [clear the throat] 321 00:14:24,482 --> 00:14:25,724 [sighing] 322 00:14:27,000 --> 00:14:30,931 [growling] 323 00:14:30,931 --> 00:14:34,379 What the? Come on. 324 00:14:34,379 --> 00:14:37,896 oops! [growling] 325 00:14:37,896 --> 00:14:38,896 I'm fine. 326 00:14:43,034 --> 00:14:44,620 - Hi. - Good morning. 327 00:14:44,620 --> 00:14:47,758 Good morning. How was Bess? 328 00:14:47,758 --> 00:14:51,206 Well, I would say too many rules 329 00:14:51,206 --> 00:14:52,241 and not enough breakfast. 330 00:14:52,241 --> 00:14:53,379 Ah. 331 00:14:53,379 --> 00:14:55,379 But did a wonderful night's sleep. 332 00:14:55,379 --> 00:14:58,206 Good. It's the clean, fresh sea air. 333 00:14:58,206 --> 00:15:01,241 It's another great thing about living in Shaw Bay. 334 00:15:01,241 --> 00:15:03,758 - You'll soon see. - Did you find some property? 335 00:15:03,758 --> 00:15:06,862 uh, just one, but it's perfect. 336 00:15:06,862 --> 00:15:09,482 It's a bit out of town but it's a nice walk. 337 00:15:09,482 --> 00:15:11,068 Lead the way. 338 00:15:12,310 --> 00:15:14,620 Do the gardens remind you of the gardens in England? 339 00:15:14,620 --> 00:15:17,275 Who said I was from England? 340 00:15:17,275 --> 00:15:19,137 your accent, I just assumed... 341 00:15:19,137 --> 00:15:20,862 I went to boarding school there. 342 00:15:20,862 --> 00:15:24,068 Years of lumpy porridge and miserable speaking lessons. 343 00:15:24,068 --> 00:15:26,482 Well, uh, Where do you originally come from? 344 00:15:26,482 --> 00:15:28,931 Maybe we can focus on... 345 00:15:28,931 --> 00:15:30,620 Oh. Certainly. 346 00:15:30,620 --> 00:15:34,137 Yeah, well, uh, here we are. It's Heartview House. 347 00:15:34,137 --> 00:15:37,275 Private, secure, it has a swimming pool, 348 00:15:37,275 --> 00:15:39,482 a full gym, and even, 349 00:15:39,482 --> 00:15:40,931 I am delighted to say, 350 00:15:40,931 --> 00:15:42,103 a wine cellar. 351 00:15:42,103 --> 00:15:43,758 Hmm. 352 00:15:43,758 --> 00:15:45,758 So, what brought you to Shaw Bay? 353 00:15:45,758 --> 00:15:48,103 Somebody told me it was a beautiful place, 354 00:15:48,103 --> 00:15:49,620 the perfect getaway. 355 00:15:49,620 --> 00:15:50,931 They were right. [laughing] 356 00:15:50,931 --> 00:15:52,482 And here, it's all national park. 357 00:15:52,482 --> 00:15:55,448 Mile after mile of pristine forest. 358 00:15:55,448 --> 00:15:58,586 - Do you like walking? - Not particularly, no. 359 00:15:58,586 --> 00:16:01,689 Sail, rowing is more my passion. 360 00:16:01,689 --> 00:16:04,379 But it's amazing. 361 00:16:04,379 --> 00:16:05,517 Yes. 362 00:16:05,517 --> 00:16:07,172 Although I think it would be even better 363 00:16:07,172 --> 00:16:08,931 if it had a view to the east. 364 00:16:08,931 --> 00:16:11,482 Then you would see it the peninsula that blows around. 365 00:16:11,482 --> 00:16:13,551 Yes. Yes quite. 366 00:16:13,551 --> 00:16:14,931 Yes thank you. 367 00:16:14,931 --> 00:16:18,310 I find sellers tend to be alone accentuate the positives. 368 00:16:18,310 --> 00:16:22,241 Well, I always think that honesty is the best policy. 369 00:16:22,241 --> 00:16:25,172 It is important that my customers find happiness in their homes. 370 00:16:25,172 --> 00:16:27,896 I wouldn't do my job properly if they didn't. 371 00:16:27,896 --> 00:16:32,896 - An admirable quality. - It's still a great place. 372 00:16:32,896 --> 00:16:35,206 It's a bit expensive, but that's me sure I can lower the price. 373 00:16:35,206 --> 00:16:36,689 It's all about negotiation. 374 00:16:36,689 --> 00:16:39,172 Thank you, but money is not an issue for me. 375 00:16:39,172 --> 00:16:42,344 In each case, this is not the right house. 376 00:16:42,344 --> 00:16:43,655 Oh. Oh okay. 377 00:16:43,655 --> 00:16:45,551 Do you mind if I ask why? 378 00:16:45,551 --> 00:16:48,068 Well, it's hard to indicate exactly. 379 00:16:48,068 --> 00:16:53,137 But I think I'm watching for something of the same size, 380 00:16:53,137 --> 00:16:55,724 but smaller, more homely. 381 00:16:55,724 --> 00:16:57,551 Does that make any sense? 382 00:16:57,551 --> 00:16:59,827 Honestly? No. 383 00:16:59,827 --> 00:17:01,551 But I'll be honest back to work. 384 00:17:01,551 --> 00:17:05,034 I never failed to find a customer a perfect home. 385 00:17:05,034 --> 00:17:06,931 Some people choose not to move 386 00:17:06,931 --> 00:17:09,550 because of finances, or circumstances in the end 387 00:17:09,550 --> 00:17:11,586 but me always found them somewhere. 388 00:17:12,792 --> 00:17:14,619 I promise. I'll do the same for you. 389 00:17:14,619 --> 00:17:16,931 - Promise? - Absolute. 390 00:17:16,931 --> 00:17:21,034 But it might take a while so you have to stay in town, 391 00:17:21,034 --> 00:17:22,723 linger for another day or two. 392 00:17:24,310 --> 00:17:26,689 - I can do that. - Okay. 393 00:17:29,724 --> 00:17:30,896 Bess: For the last time, 394 00:17:30,896 --> 00:17:32,724 I can't show you the guest registry. 395 00:17:32,724 --> 00:17:34,482 It's against the rules. 396 00:17:34,482 --> 00:17:35,758 Frank: Dan, if I may bother you 397 00:17:35,758 --> 00:17:38,931 just to describe your current guests, 398 00:17:38,931 --> 00:17:40,413 to see if they match the person I'm looking for. 399 00:17:40,413 --> 00:17:41,724 - Theo: Frank? - Sir! 400 00:17:41,724 --> 00:17:43,793 Thank God. 401 00:17:43,793 --> 00:17:46,620 - Oh, look at your blazer. - [sighing] 402 00:17:46,620 --> 00:17:48,310 Lint and dirt, 403 00:17:48,310 --> 00:17:51,241 and when was the last one time your shoes were polished? 404 00:17:51,241 --> 00:17:53,448 [laughs] I assume you two are know eachother? 405 00:17:53,448 --> 00:17:55,241 Naturally. This is none other than... 406 00:17:55,241 --> 00:17:57,551 Yes, Frank is an old friend. 407 00:17:57,551 --> 00:17:58,793 Sir? 408 00:17:58,793 --> 00:18:01,482 And "sir" is a nickname he has for me. 409 00:18:01,482 --> 00:18:03,793 It's crazy, but I've never done it managed to shake it quite a bit. 410 00:18:03,793 --> 00:18:05,137 Frank, come on. 411 00:18:05,137 --> 00:18:07,448 I'd like to show it to you the incredible ocean view. 412 00:18:12,482 --> 00:18:13,862 Impossible lady. 413 00:18:13,862 --> 00:18:16,758 And as for her furnishings, fish on the wall? 414 00:18:16,758 --> 00:18:17,862 What are you doing here? 415 00:18:17,862 --> 00:18:19,482 I'm here because you are here, sir. 416 00:18:19,482 --> 00:18:21,724 I can't tell you how hard it has been to track you down. 417 00:18:21,724 --> 00:18:24,310 I had to follow a virtual one paper trail of bookings, 418 00:18:24,310 --> 00:18:26,965 - receipts-- - I didn't want to be followed. 419 00:18:26,965 --> 00:18:30,172 But your friends your family, your father, 420 00:18:30,172 --> 00:18:31,344 they are all concerned. 421 00:18:31,344 --> 00:18:33,310 Plus, speculation about your sudden disappearance 422 00:18:33,310 --> 00:18:36,793 grows, especially given the, uh... 423 00:18:36,793 --> 00:18:38,586 Shall we say "current conditions?" 424 00:18:38,586 --> 00:18:39,827 I can imagine. 425 00:18:39,827 --> 00:18:42,310 So you understand why you must return home, sir. 426 00:18:42,310 --> 00:18:44,482 No. I'm not going back. 427 00:18:44,482 --> 00:18:45,793 [sighing] 428 00:18:45,793 --> 00:18:49,862 This is a difficult time for everyone, especially for you. 429 00:18:49,862 --> 00:18:53,310 But I'm sure you'll feel it otherwise in a day or two. 430 00:18:53,310 --> 00:18:54,551 Don't count on it. 431 00:18:54,551 --> 00:18:57,206 A broker helps me find a house. 432 00:18:57,206 --> 00:18:59,310 - A holiday home? - Permanent residence. 433 00:18:59,310 --> 00:19:00,379 [sighing] But sir...! 434 00:19:00,379 --> 00:19:02,551 Enough with the "sir". 435 00:19:02,551 --> 00:19:05,172 Here, you can just call me "Theo". 436 00:19:05,172 --> 00:19:05,965 The Oh? 437 00:19:06,034 --> 00:19:07,344 Why on Earth would I do that, sir? 438 00:19:07,344 --> 00:19:09,000 [clear throat loudly] 439 00:19:09,000 --> 00:19:11,482 Why on Earth would i do that... 440 00:19:11,482 --> 00:19:13,068 ..The O? 441 00:19:13,068 --> 00:19:17,206 Because I don't want anyone here to know who I really am. 442 00:19:17,206 --> 00:19:20,689 Because I want to enjoy the privacy, the freedom. 443 00:19:20,689 --> 00:19:21,862 I understand. 444 00:19:21,862 --> 00:19:23,758 So you will respect my wishes then? 445 00:19:23,758 --> 00:19:26,379 You will not reveal my location to someone? 446 00:19:26,379 --> 00:19:27,413 You have my word. 447 00:19:27,413 --> 00:19:29,931 As long as you allow it I will of course stay. 448 00:19:30,827 --> 00:19:32,034 Excellent, The first thing I'm going to do 449 00:19:32,034 --> 00:19:33,379 is searching a decent hotel for us. 450 00:19:33,379 --> 00:19:36,689 No, that's okay. This place grows on me. 451 00:19:36,689 --> 00:19:38,551 You're... you're staying here? 452 00:19:38,551 --> 00:19:41,827 No. We're staying here. 453 00:19:41,827 --> 00:19:43,172 But, sir! 454 00:19:45,482 --> 00:19:47,310 The O... 455 00:19:50,517 --> 00:19:53,655 Erin: Just a little higher on your side, Mitch. 456 00:19:53,655 --> 00:19:57,758 Slightly higher. Keep going. 457 00:19:57,758 --> 00:20:00,241 Looks more worn every year. 458 00:20:00,241 --> 00:20:02,862 Imagine if we had a digital bulletin board. 459 00:20:02,862 --> 00:20:06,206 bright, animated, can be updated all year round. 460 00:20:06,206 --> 00:20:08,172 Erin: Don't you think so would be a bit out of place, 461 00:20:08,172 --> 00:20:10,241 a little over the top in a city like ours? 462 00:20:10,241 --> 00:20:13,068 Well, not if the redevelopment continues. 463 00:20:13,068 --> 00:20:14,827 Yes, but our city is perfect as it is. 464 00:20:14,827 --> 00:20:17,379 I mean, we don't need a new marina, 465 00:20:17,379 --> 00:20:19,517 and we don't need a fancy board. 466 00:20:19,517 --> 00:20:22,862 Is this the right place, Erin? My arm is starting to hurt. 467 00:20:22,862 --> 00:20:24,241 Erin: Sorry. uh... 468 00:20:24,241 --> 00:20:26,586 I leave you to it 469 00:20:26,586 --> 00:20:28,413 Uh, just a little lower. 470 00:20:28,413 --> 00:20:29,758 - Okay. - Erin: Perfect. 471 00:20:33,689 --> 00:20:35,310 [cracking stairs] 472 00:20:37,482 --> 00:20:39,034 You caught! 473 00:20:39,034 --> 00:20:40,344 I praise your jokes, sir, 474 00:20:40,344 --> 00:20:43,103 but alas I heard you descend the stairs. 475 00:20:43,103 --> 00:20:45,206 Your left shoe has an unmistakable beep. 476 00:20:45,206 --> 00:20:47,517 - No, it doesn't - [shoe squeaks] 477 00:20:47,517 --> 00:20:50,344 Oh. So it does. 478 00:20:50,344 --> 00:20:54,034 - Why do you know that? - Because it's my job to know. 479 00:20:54,034 --> 00:20:59,034 Just like it's my job to guide you when needed. 480 00:20:59,034 --> 00:21:01,482 Won't reconsider your position? 481 00:21:01,482 --> 00:21:05,344 Realize the consequences if you choose to live here? 482 00:21:05,344 --> 00:21:06,413 I know what I am doing. 483 00:21:07,413 --> 00:21:08,827 Why not you will you come for a walk with me? 484 00:21:08,827 --> 00:21:10,000 Have a look around? 485 00:21:10,000 --> 00:21:11,586 Thank you, but I would like to continue studying 486 00:21:11,586 --> 00:21:13,103 Bess's collection. 487 00:21:13,103 --> 00:21:16,931 among the clutter, she does have some good pieces. 488 00:21:16,931 --> 00:21:19,103 Okay, don't have too much fun. 489 00:21:35,068 --> 00:21:36,275 - You caught! - [shout] 490 00:21:36,275 --> 00:21:37,275 [crushing] 491 00:21:37,275 --> 00:21:38,482 [panting] 492 00:21:46,068 --> 00:21:47,103 Erin: But I can't suppress the feeling 493 00:21:47,103 --> 00:21:48,827 like you're hiding something from me. 494 00:21:48,827 --> 00:21:50,758 There are just certain parts of my life 495 00:21:50,758 --> 00:21:51,896 which I prefer to keep private. 496 00:21:51,896 --> 00:21:53,758 [sighing] Fine. 497 00:21:53,758 --> 00:21:54,827 I'm just your broker. 498 00:21:54,827 --> 00:21:56,827 I think you work and your personal life 499 00:21:56,827 --> 00:21:57,931 none of my business. 500 00:21:57,931 --> 00:22:00,827 Thank you to finally realize that. 501 00:22:00,827 --> 00:22:02,068 How you feel about being curious, I feel double... 502 00:22:02,068 --> 00:22:05,724 triple that about people who patronize me! 503 00:22:05,724 --> 00:22:06,827 It was not me. 504 00:22:06,827 --> 00:22:08,689 It is also pronounced "condescending". 505 00:22:08,689 --> 00:22:10,827 That only reinforces my point! 506 00:22:10,827 --> 00:22:12,206 Therefore you have a fancy accent 507 00:22:12,206 --> 00:22:15,344 doesn't mean you get to just say what you want. 508 00:22:15,344 --> 00:22:16,896 [laughing] 509 00:22:16,896 --> 00:22:18,344 I'm sorry. Is there anything funny? 510 00:22:19,482 --> 00:22:23,344 I don't believe anyone ever talked to me like that. 511 00:22:23,344 --> 00:22:26,206 - As? - Talk me out. 512 00:22:27,551 --> 00:22:31,620 I think I come across so blunt sometimes, 513 00:22:31,620 --> 00:22:33,896 or rude. 514 00:22:33,896 --> 00:22:36,172 Sorry about that. 515 00:22:36,172 --> 00:22:38,482 Well, thanks for saying that. 516 00:22:40,310 --> 00:22:42,586 Do you want to go look the other house I found? 517 00:22:42,586 --> 00:22:44,655 I would be very grateful. 518 00:22:44,655 --> 00:22:46,172 Good. 519 00:22:46,172 --> 00:22:47,862 I actually think you are real going to love this one. 520 00:22:49,551 --> 00:22:50,965 He hated it! I hated it! 521 00:22:50,965 --> 00:22:52,206 Harper: Theo said that? 522 00:22:52,206 --> 00:22:55,172 No, he said it was "not quite suits his taste," 523 00:22:55,172 --> 00:22:57,896 what is his beautiful way say he hates something. 524 00:22:57,896 --> 00:22:59,655 This becomes impossible. 525 00:22:59,655 --> 00:23:02,068 If I find him with a swimming pool is not homely enough. 526 00:23:02,068 --> 00:23:04,758 And if I find something for him private it is too small. 527 00:23:04,758 --> 00:23:05,965 Do not worry. 528 00:23:05,965 --> 00:23:07,896 My clam chowder always makes everything better. 529 00:23:07,896 --> 00:23:10,448 Thank you. I... 530 00:23:10,448 --> 00:23:12,896 I just wish that I knew more about him. 531 00:23:12,896 --> 00:23:16,241 Do you know where he comes from what his job actually entails. 532 00:23:16,241 --> 00:23:17,586 That should be easy to find right? 533 00:23:18,862 --> 00:23:21,068 This, dear Erin, contains what's cool, 534 00:23:21,068 --> 00:23:22,310 famous children Call it "the Internet". 535 00:23:22,310 --> 00:23:26,413 - Ah? - [both laughing] 536 00:23:26,413 --> 00:23:28,551 Just do a quick name search for "Theo Johnson!" 537 00:23:28,551 --> 00:23:30,275 That handsome, that rich, he will appear soon. 538 00:23:30,275 --> 00:23:32,793 I can not do that. It would be curious. 539 00:23:32,793 --> 00:23:37,068 And Mr. Mystery takes its privacy very seriously. 540 00:23:37,068 --> 00:23:39,275 Fine, don't find out. 541 00:23:39,275 --> 00:23:41,241 Spend the rest of your life wondering who he was. 542 00:23:41,241 --> 00:23:43,413 And if you sell Theo a house could have saved the whole city, 543 00:23:43,413 --> 00:23:44,827 then I don't know. I really mean it-- 544 00:23:44,827 --> 00:23:47,965 Okay, okay, okay, okay! I'll have a look. 545 00:23:49,241 --> 00:23:53,206 I think it isn't I find something new. 546 00:23:53,206 --> 00:23:54,793 All that information is already out right? 547 00:23:54,793 --> 00:23:57,241 - Mm-hm. - I just trip over it 548 00:23:57,241 --> 00:24:02,103 - To trip. - [sighing] "Theo Johnson." 549 00:24:02,103 --> 00:24:05,448 Are you-- There are 264,000 hits. 550 00:24:05,448 --> 00:24:07,275 That's a lot of Theo Johnsons. 551 00:24:10,827 --> 00:24:15,310 Right, "Glues most objects and bindings in 40 seconds." 552 00:24:15,310 --> 00:24:17,517 All right, we have to work fast. 553 00:24:17,517 --> 00:24:19,551 Bess asked three times if I know anything. 554 00:24:19,551 --> 00:24:21,310 And I assume you don't want a hassle 555 00:24:21,310 --> 00:24:22,931 unwanted attention? 556 00:24:22,931 --> 00:24:24,586 I will wait. You glue. 557 00:24:25,965 --> 00:24:27,241 - Here we go. - Yes. 558 00:24:31,137 --> 00:24:35,793 - There and there. Be generous with it, Frank. 559 00:24:35,793 --> 00:24:37,448 And there. 560 00:24:40,655 --> 00:24:42,517 OK, and... 561 00:24:42,517 --> 00:24:43,965 Oh that's good. You can't even see the crack. 562 00:24:43,965 --> 00:24:47,068 - Wow. - [to beat] 563 00:24:48,379 --> 00:24:50,758 What should I to do with this? 564 00:24:50,758 --> 00:24:53,931 [to hum] Oh! 565 00:24:53,931 --> 00:24:54,965 Didn't you hear me knock? 566 00:24:54,965 --> 00:24:56,241 Not really. We played music. 567 00:24:58,103 --> 00:25:01,206 That... we're out 568 00:25:01,206 --> 00:25:03,586 the exact second you entered. 569 00:25:03,586 --> 00:25:05,689 Oh, well, I just came to bring you those towels 570 00:25:05,689 --> 00:25:07,000 what you asked for, Mr. Johnson. 571 00:25:07,000 --> 00:25:08,344 allow me. 572 00:25:09,517 --> 00:25:12,551 - Thank you, Frank. - What is happening? 573 00:25:12,551 --> 00:25:16,413 - [both stutter] - I prefer not to hold towels. 574 00:25:16,413 --> 00:25:18,379 No no no. What is happening? 575 00:25:18,379 --> 00:25:20,103 What have you hidden behind your back? 576 00:25:20,103 --> 00:25:21,896 - Nothing. - Both hands. 577 00:25:21,896 --> 00:25:23,068 What are you hiding? 578 00:25:24,379 --> 00:25:28,172 - [sighing] - [panting] My fish! 579 00:25:28,172 --> 00:25:30,551 - You took it! - No, I did. 580 00:25:30,551 --> 00:25:34,206 I wanted to show Theo this fine piece. 581 00:25:34,206 --> 00:25:36,344 And I-I-I take full responsibility. 582 00:25:36,344 --> 00:25:37,931 [Bess laughs and sighs] 583 00:25:37,931 --> 00:25:39,862 Well, this is it a clear violation of my rules 584 00:25:39,862 --> 00:25:41,827 and there will be consequences. 585 00:25:41,827 --> 00:25:43,758 Give me my fish. 586 00:25:45,000 --> 00:25:48,000 - Give me my fish, please. 587 00:25:48,000 --> 00:25:51,758 Oh no, the glue. It attached to me. 588 00:25:51,758 --> 00:25:53,724 - What glue? - Oh dear. 589 00:25:53,724 --> 00:25:54,758 [clear the throat] 590 00:25:54,758 --> 00:25:58,344 Just... I'm trying really hard to give it to you. 591 00:25:58,344 --> 00:25:59,862 Frank, will you please help? 592 00:25:59,862 --> 00:26:02,310 Excuse me sir, if I may be so bold, 593 00:26:02,310 --> 00:26:03,689 to touch your thumb? 594 00:26:03,689 --> 00:26:06,275 Yes, of course, go ahead. Go in. 595 00:26:06,275 --> 00:26:08,586 Bess: No, I can do this! Frank: Oh, baby! 596 00:26:08,586 --> 00:26:09,758 [both growling] 597 00:26:11,448 --> 00:26:15,655 You know, maybe not to find Theo, 598 00:26:15,655 --> 00:26:18,896 because he covers his tracks, using an alias. 599 00:26:18,896 --> 00:26:20,034 Because? 600 00:26:20,034 --> 00:26:23,068 For any number of reasons. He could be a secret spy. 601 00:26:23,068 --> 00:26:25,448 Ooh, or a scammer! 602 00:26:25,448 --> 00:26:26,931 Like Leo in Catch Me If You Can. 603 00:26:26,931 --> 00:26:31,103 [both laughing] 604 00:26:31,103 --> 00:26:33,103 Erin: No, no, I think the answer is something 605 00:26:33,103 --> 00:26:35,103 much more interesting. Listen to this. 606 00:26:35,103 --> 00:26:37,448 "Theo Johnson, the famous and infamous 607 00:26:37,448 --> 00:26:41,137 private graffiti artist became a master of modern art." 608 00:26:41,137 --> 00:26:42,482 Ooh, is there a picture? 609 00:26:42,482 --> 00:26:45,482 That's just it. He was never photographed. 610 00:26:45,482 --> 00:26:47,103 It's part of his mystique, 611 00:26:47,103 --> 00:26:48,689 and why are works of art sells for millions. 612 00:26:48,689 --> 00:26:50,758 - That would explain his wealth. -Right? 613 00:26:50,758 --> 00:26:52,482 And why he pretended to have another job. 614 00:26:52,482 --> 00:26:54,137 - That is it! - This must be him. 615 00:26:54,137 --> 00:26:56,620 - Yes! -Theo Johnson, 616 00:26:56,620 --> 00:26:58,103 I know who you are. 617 00:27:02,344 --> 00:27:05,000 What happened to your hand? 618 00:27:05,000 --> 00:27:09,206 Oh, I glued a fish for my fingers. 619 00:27:09,206 --> 00:27:10,827 I understand. 620 00:27:10,827 --> 00:27:15,034 I think that's what you're typing always do, don't you? 621 00:27:15,034 --> 00:27:17,206 Which "species?" 622 00:27:17,206 --> 00:27:19,862 Were you making a statement? 623 00:27:19,862 --> 00:27:22,379 Conveying a powerful message? 624 00:27:22,379 --> 00:27:23,862 uh... You know what? 625 00:27:23,862 --> 00:27:25,344 Do not bother. You can tell me about it later. 626 00:27:25,344 --> 00:27:27,379 Because, I'll be happy to show you. 627 00:27:31,000 --> 00:27:34,000 It's such an inspiring space, I think. 628 00:27:34,000 --> 00:27:37,724 And that garden. Oh it's nature, yeah 629 00:27:37,724 --> 00:27:40,344 but rethought by human hand. 630 00:27:40,344 --> 00:27:43,862 It's just so, so artistic. 631 00:27:43,862 --> 00:27:47,344 And there is such a beautiful light throughout the house. 632 00:27:47,344 --> 00:27:48,344 - You see? - Mm-hm. 633 00:27:48,344 --> 00:27:49,724 Special in the artist's studio, 634 00:27:49,724 --> 00:27:52,000 who you will be very happy to know. 635 00:27:52,000 --> 00:27:54,689 Why will I be satisfied to know that? 636 00:27:54,689 --> 00:27:59,827 You know. You are an artist. 637 00:27:59,827 --> 00:28:02,482 Am I? 638 00:28:02,482 --> 00:28:05,586 Are... aren't you an artist? 639 00:28:05,586 --> 00:28:08,586 Never held a brush in my life. 640 00:28:08,586 --> 00:28:11,724 So you're not Theo Johnson? 641 00:28:11,724 --> 00:28:15,586 Theo Johnson the revelation of modern art? 642 00:28:15,586 --> 00:28:19,724 No that is not me. And why would you think I am? 643 00:28:19,724 --> 00:28:23,275 Okay, so, um-- [clear the throat] 644 00:28:23,275 --> 00:28:24,931 I may have looked your name online. 645 00:28:24,931 --> 00:28:26,620 And the only thing that seemed logical to me 646 00:28:26,620 --> 00:28:29,551 was that you were a mystery, celebrated artist. 647 00:28:29,551 --> 00:28:31,206 You've looked into my private life? 648 00:28:31,206 --> 00:28:32,586 Even after everything I told you. 649 00:28:32,586 --> 00:28:34,551 I think I need some time. 650 00:28:34,551 --> 00:28:38,379 Think. [stuttering] 651 00:28:39,965 --> 00:28:41,931 Harper: Don't worry. If he's so secretive, 652 00:28:41,931 --> 00:28:43,413 hide something, you know, maybe it's for the best 653 00:28:43,413 --> 00:28:45,655 not him move here in the first place. 654 00:28:45,655 --> 00:28:47,413 You know what? You're right. 655 00:28:47,413 --> 00:28:49,206 Forget Theo Johnson. 656 00:28:49,206 --> 00:28:50,724 If he came in here now, 657 00:28:50,724 --> 00:28:53,241 and he begged me to take him back as a customer, 658 00:28:53,241 --> 00:28:54,413 I would say "no". 659 00:28:54,413 --> 00:28:55,793 Oh, then maybe I should go. 660 00:28:58,068 --> 00:29:01,206 - Hi. - I came to apologize. 661 00:29:01,206 --> 00:29:02,551 Hmm. 662 00:29:02,551 --> 00:29:06,275 The reason why I don't answer all your questions, 663 00:29:06,275 --> 00:29:08,000 that I'm overly private, 664 00:29:08,000 --> 00:29:12,310 is due to the fact that my life is very complicated. 665 00:29:12,310 --> 00:29:14,310 Why is that? Are you a scammer? 666 00:29:14,310 --> 00:29:15,551 - [laughing] - What? 667 00:29:15,551 --> 00:29:17,655 Forget it. Get on. 668 00:29:17,655 --> 00:29:21,586 I just think it's the best to maintain my privacy. 669 00:29:21,586 --> 00:29:22,827 Now more than ever. 670 00:29:22,827 --> 00:29:26,551 I am very delicate crossroads in my life. 671 00:29:26,551 --> 00:29:29,310 Okay. How are we going to negotiate? 672 00:29:29,310 --> 00:29:31,620 I won't ask you more personal questions 673 00:29:31,620 --> 00:29:36,137 if... if you tell me all you can, and, 674 00:29:36,137 --> 00:29:40,172 we go through your list of must-haves, and we try to thin it out. 675 00:29:40,172 --> 00:29:42,000 That sounds reasonable. 676 00:29:42,000 --> 00:29:43,724 Okay good. 677 00:29:43,724 --> 00:29:45,379 I have to meet a client in a moment, 678 00:29:45,379 --> 00:29:48,034 but do you want to meet back here? for an early dinner? 679 00:29:48,034 --> 00:29:48,965 Can we work and eat? 680 00:29:48,965 --> 00:29:51,137 Tonight, I'm afraid I'm not available. 681 00:29:51,137 --> 00:29:55,310 There is a painting I have to finish it. 682 00:29:55,310 --> 00:29:56,793 [laughing] 683 00:29:58,137 --> 00:30:00,551 Touché. 684 00:30:00,551 --> 00:30:02,517 He didn't even have to beg. 685 00:30:02,517 --> 00:30:04,758 -Harper! - [Harper laughs] 686 00:30:09,137 --> 00:30:12,517 Very nice. 687 00:30:12,517 --> 00:30:14,551 I hope this little job taught you a lesson 688 00:30:14,551 --> 00:30:16,310 Do not touch other people's stuff. 689 00:30:16,310 --> 00:30:17,827 Actually, I quite liked the task. 690 00:30:17,827 --> 00:30:20,758 Your blunt spoons have annoyed me since I arrived. 691 00:30:20,758 --> 00:30:21,655 [mocking] 692 00:30:21,655 --> 00:30:25,379 Well now, if you'll excuse me, 693 00:30:25,379 --> 00:30:26,758 I have to go and talk to Theo. 694 00:30:26,758 --> 00:30:27,896 Too late. 695 00:30:27,896 --> 00:30:29,310 He's already gone to grab a bite to eat with Erin. 696 00:30:29,310 --> 00:30:33,000 - W-with Erin? - Mm-hm. 697 00:30:33,000 --> 00:30:36,034 Will you tell me the broker who helps Theo, 698 00:30:36,034 --> 00:30:38,448 dine with him, is a lady? 699 00:30:38,448 --> 00:30:40,310 Is that a problem? 700 00:30:40,310 --> 00:30:42,965 No, no problem at all. 701 00:30:44,965 --> 00:30:45,827 How was the vincisgrassi? 702 00:30:45,896 --> 00:30:48,517 It was unbelievably delicious. Thank you. 703 00:30:48,517 --> 00:30:50,379 i think you should try my crab cakes. 704 00:30:50,379 --> 00:30:52,551 Maybe you will once Erin finds you a home. 705 00:30:52,551 --> 00:30:55,137 Well, she sure is do her best. 706 00:30:55,137 --> 00:30:57,137 That's our Erin, so caring, 707 00:30:57,137 --> 00:30:58,551 always looking for others. 708 00:30:58,551 --> 00:31:01,586 In fact, it's a miracle she is still single. 709 00:31:05,034 --> 00:31:08,793 Ouch. Sorry about her. 710 00:31:08,793 --> 00:31:12,068 She's trying to frame me since my last boyfriend. 711 00:31:12,068 --> 00:31:13,689 No need to apologize. 712 00:31:13,689 --> 00:31:16,275 I know how awkward and miserable it is 713 00:31:16,275 --> 00:31:17,827 when others play matchmaker. 714 00:31:20,172 --> 00:31:21,724 Do you want to ask about that? 715 00:31:21,724 --> 00:31:25,689 So bad, but I'm not going. 716 00:31:25,689 --> 00:31:30,551 Okay this place has four bedrooms, a gym. 717 00:31:30,551 --> 00:31:33,862 Oh. Communal garden. 718 00:31:33,862 --> 00:31:35,965 Then I'm afraid it has to be another no. 719 00:31:35,965 --> 00:31:39,482 I do not compromise on safety. Is there anything else? 720 00:31:41,448 --> 00:31:44,275 Nothing else is coming. 721 00:31:44,275 --> 00:31:46,758 Then I think we have reached an impasse. 722 00:31:46,758 --> 00:31:50,724 Obviously you can't find it a suitable place. 723 00:31:50,724 --> 00:31:54,000 [stuttering] I wasn't doubting your abilities. 724 00:31:54,000 --> 00:31:57,206 No. I am. 725 00:31:57,206 --> 00:32:00,517 You are the first person I haven't found a home for it. 726 00:32:00,517 --> 00:32:03,275 Maybe I shouldn't be so picky. 727 00:32:03,275 --> 00:32:04,758 [laughing] 728 00:32:08,793 --> 00:32:10,862 I'll show you Shaw Bay. 729 00:32:10,862 --> 00:32:14,862 Not, not just the houses, but what makes it so special. 730 00:32:14,862 --> 00:32:17,482 Then you would be happy afterwards to live here in a tent. 731 00:32:17,482 --> 00:32:20,551 [both laughing] 732 00:32:20,551 --> 00:32:22,482 What do you think about it? 733 00:32:22,482 --> 00:32:24,000 How can I refuse? 734 00:32:27,241 --> 00:32:28,310 Frank: Would you please let go? 735 00:32:28,413 --> 00:32:30,413 Please, Bess, you make a spectacle of yourself. 736 00:32:30,413 --> 00:32:31,413 If you would allow me 737 00:32:31,413 --> 00:32:33,000 to move this table to the window-- 738 00:32:33,000 --> 00:32:34,482 - Let go! - Oh! 739 00:32:34,482 --> 00:32:39,000 - What the hell is going on? - The O. [sighing] 740 00:32:39,000 --> 00:32:42,241 I was just rearranging the furniture a bit. 741 00:32:42,241 --> 00:32:44,448 Try to use better of the available space. 742 00:32:44,448 --> 00:32:47,241 He intervened. That's what he was doing. 743 00:32:47,241 --> 00:32:49,034 And I found him in my kitchen! 744 00:32:49,034 --> 00:32:53,655 I was just trying to prepare a pot of tea well. 745 00:32:53,655 --> 00:32:56,586 And what's wrong with my tea? 746 00:32:56,586 --> 00:33:00,413 - Where does one start? - [panting] 747 00:33:00,413 --> 00:33:03,172 First, loose leaves are used, 748 00:33:03,172 --> 00:33:06,689 never tea bags. 749 00:33:06,689 --> 00:33:09,965 The water must be hot but not boiling. 750 00:33:09,965 --> 00:33:11,862 My dear porcelain! 751 00:33:11,862 --> 00:33:15,517 That was going to be lost in a display case. 752 00:33:17,206 --> 00:33:18,827 A little milk to finish. 753 00:33:24,482 --> 00:33:26,206 [sighing] 754 00:33:26,206 --> 00:33:31,206 ♪ 755 00:33:32,655 --> 00:33:36,034 That is amazing. 756 00:33:36,034 --> 00:33:38,724 [laughing] But stay out of my kitchen. 757 00:33:38,724 --> 00:33:40,517 I leave you both to it. 758 00:33:40,517 --> 00:33:41,862 Oh, you're not stay for breakfast? 759 00:33:41,862 --> 00:33:45,206 Unfortunately not, Erin organized a day out. 760 00:33:45,206 --> 00:33:47,344 - A picnic. - Hmm. 761 00:33:47,344 --> 00:33:49,482 Picnic? 762 00:33:49,482 --> 00:33:51,068 That is delicious. 763 00:33:51,068 --> 00:33:52,068 Sir! 764 00:33:52,068 --> 00:33:53,551 [stuttering] The Oh! 765 00:33:53,551 --> 00:33:55,517 One moment please? 766 00:33:55,517 --> 00:33:57,344 I feel obligated to express my concern 767 00:33:57,344 --> 00:34:01,931 about your daily activities picnic with this Erin. 768 00:34:01,931 --> 00:34:05,103 Ah, do you think it's going to rain? I should bring an umbrella. 769 00:34:05,103 --> 00:34:06,862 I believe you know what I'm talking about, sir. 770 00:34:06,862 --> 00:34:08,241 But if not, let me remind you, 771 00:34:08,241 --> 00:34:12,724 With respect, that you don't actually 772 00:34:12,724 --> 00:34:15,413 "Theo Johnson," but Prince Theodore, 773 00:34:15,413 --> 00:34:17,757 son of King Henry, and heir apparent 774 00:34:17,757 --> 00:34:19,655 on the royal throne of Movdovia. 775 00:34:19,655 --> 00:34:21,655 I am very well aware of that. Thank you. 776 00:34:21,655 --> 00:34:22,965 Then you are probably aware of it 777 00:34:22,965 --> 00:34:25,137 that your father expect you to get married soon, 778 00:34:25,137 --> 00:34:28,275 especially since he found you an extremely suitable-- 779 00:34:28,275 --> 00:34:30,103 -- er, pretty young lady. 780 00:34:30,103 --> 00:34:34,447 Who is that just also of royal stock. 781 00:34:34,447 --> 00:34:36,413 Don't you understand, Frank? 782 00:34:36,413 --> 00:34:38,206 I don't want to marry anyone 783 00:34:38,206 --> 00:34:41,000 that my father chose and worthy of. 784 00:34:41,000 --> 00:34:44,413 The king would never force you marry against your will. 785 00:34:44,413 --> 00:34:47,896 Maybe not, but he would anything to convince me. 786 00:34:47,896 --> 00:34:51,103 Therefore I had to leave our country. 787 00:34:51,103 --> 00:34:56,068 [sighing] All my life has been splendor, 788 00:34:56,068 --> 00:34:59,206 all under scrutiny from my father, 789 00:34:59,206 --> 00:35:01,482 and the whole kingdom. 790 00:35:01,482 --> 00:35:03,000 This city? 791 00:35:03,000 --> 00:35:04,482 This could be the perfect place 792 00:35:04,482 --> 00:35:05,931 to escape it. 793 00:35:05,931 --> 00:35:09,655 To build a new life for myself. 794 00:35:09,655 --> 00:35:11,827 Sir, Movdovia is your true home. 795 00:35:13,551 --> 00:35:15,551 You cannot escape your life. 796 00:35:15,551 --> 00:35:19,206 I'm not trying to escape my life. 797 00:35:19,206 --> 00:35:21,103 I'm trying to find it. 798 00:35:28,827 --> 00:35:30,448 Erin: Every year the city collects 799 00:35:30,448 --> 00:35:32,137 for a picnic by the water. 800 00:35:32,137 --> 00:35:34,965 - You should come. - But I'm not a resident. 801 00:35:34,965 --> 00:35:38,000 Hmm, not yet. But you are still welcome. 802 00:35:38,000 --> 00:35:40,275 Hey Erin! Come say hi. 803 00:35:42,827 --> 00:35:45,482 - Erin: How are you today? - It is awesome. 804 00:35:45,482 --> 00:35:47,137 Hi. Nice to see you again Theo! 805 00:35:47,137 --> 00:35:48,586 You too Mitch. 806 00:35:48,586 --> 00:35:49,965 Mitch: Are you fishing, Theo? 807 00:35:49,965 --> 00:35:52,482 No, no, I never had time. 808 00:35:52,482 --> 00:35:53,827 You can't be a true Shaw Bayer 809 00:35:53,827 --> 00:35:56,482 until you've fished at least once. 810 00:35:56,482 --> 00:35:57,448 Do not worry. I will help you. 811 00:35:57,448 --> 00:35:58,793 Come here. 812 00:35:58,793 --> 00:36:01,724 I even let you use my best rod. 813 00:36:01,724 --> 00:36:05,655 Oh. Good. [clear the throat] 814 00:36:05,655 --> 00:36:07,103 Thank you. It is an honor. 815 00:36:07,103 --> 00:36:09,034 Mitch: Bessie, this is Theo. [laughing] 816 00:36:09,034 --> 00:36:10,862 To wait. I'll get you a chair. 817 00:36:12,137 --> 00:36:14,068 - Erin, sit down too. - Erin: Oh, thank you, Mitch. 818 00:36:14,068 --> 00:36:15,862 Mitch: This is the long game. 819 00:36:22,275 --> 00:36:24,241 So how long are you going to be in town? 820 00:36:24,241 --> 00:36:26,517 That depends on how long it takes to catch a fish. 821 00:36:26,517 --> 00:36:28,862 At this rate I probably will be here for a whole year. 822 00:36:28,862 --> 00:36:31,034 [both laughing] 823 00:36:31,034 --> 00:36:33,275 Well, are you close in a few days 824 00:36:33,275 --> 00:36:34,448 for the city picnic? 825 00:36:34,448 --> 00:36:35,827 I don't think so, no. 826 00:36:35,827 --> 00:36:37,689 Oh, but you must come! 827 00:36:37,689 --> 00:36:40,758 There's food, games. Everyone dresses up. 828 00:36:40,758 --> 00:36:43,206 Listen to Erin's speech. 829 00:36:43,206 --> 00:36:44,724 Oh? 830 00:36:44,724 --> 00:36:46,655 Excuse me? 831 00:36:46,655 --> 00:36:47,689 My what?! 832 00:36:47,689 --> 00:36:49,551 Mitch: Your speech at the picnic. 833 00:36:49,551 --> 00:36:52,724 You see, a resident every year says a few words about the city, 834 00:36:52,724 --> 00:36:54,379 you know, why they love it so much 835 00:36:54,379 --> 00:36:55,413 a kind of tradition. 836 00:36:55,413 --> 00:36:57,034 Hmm. 837 00:36:57,034 --> 00:36:59,586 I didn't say Would I recommend you to the mayor? 838 00:36:59,586 --> 00:37:02,896 - Uh-uh. - I do not think so. 839 00:37:02,896 --> 00:37:04,275 Oh, if you're too busy 840 00:37:04,275 --> 00:37:06,137 if it's too much I do it. 841 00:37:06,137 --> 00:37:07,586 oh what, so you can bore everyone 842 00:37:07,586 --> 00:37:09,827 with old fishing stories? 843 00:37:09,827 --> 00:37:10,931 No, I will. 844 00:37:10,931 --> 00:37:12,655 [laughs] Great! 845 00:37:12,655 --> 00:37:14,172 I'm going to tell the mayor straight away. 846 00:37:14,172 --> 00:37:16,482 - Okay. - Take care of my stuff. 847 00:37:18,275 --> 00:37:21,448 [laughing] He's a nice guy. 848 00:37:21,448 --> 00:37:23,137 He clearly adores you. 849 00:37:23,137 --> 00:37:26,275 Yes, he was a good friend of my parents. 850 00:37:26,275 --> 00:37:28,586 And, like Bess, he was there for me 851 00:37:28,586 --> 00:37:30,620 when they passed. 852 00:37:30,620 --> 00:37:31,655 I'm very sorry. 853 00:37:31,655 --> 00:37:33,344 Oh no, it's okay. 854 00:37:33,344 --> 00:37:35,379 I actually like it a lot talk about them. 855 00:37:36,965 --> 00:37:38,931 Gives me a chance to remember all the good times 856 00:37:38,931 --> 00:37:42,103 we had together. 857 00:37:42,103 --> 00:37:45,517 They loved this place even more than me. 858 00:37:45,517 --> 00:37:48,724 That's why it's important to me that I take care of it 859 00:37:48,724 --> 00:37:50,275 save it. 860 00:37:50,275 --> 00:37:55,275 You know, this, here would be a wonderful place for a home. 861 00:37:55,275 --> 00:37:58,000 If only there was a house big enough here. 862 00:37:58,000 --> 00:38:00,379 Yes, that would be it. 863 00:38:01,758 --> 00:38:02,862 It's happening. Something is happening. 864 00:38:02,862 --> 00:38:05,344 - What is going on? - Oh, uh, okay! 865 00:38:05,344 --> 00:38:08,241 Uh, oh, here we go. Oh sorry. 866 00:38:08,241 --> 00:38:09,379 No, it's okay. I understand. 867 00:38:09,379 --> 00:38:10,758 - You came to help me. - Okay okay okay. 868 00:38:10,758 --> 00:38:12,655 So yes, just start reeling it in, 869 00:38:12,655 --> 00:38:14,379 but not too fast, not too fast. 870 00:38:14,379 --> 00:38:16,000 - You don't want to startle it. - Scared it? 871 00:38:16,000 --> 00:38:17,206 And then take care of it, yes. 872 00:38:17,206 --> 00:38:19,172 Make sure you stay really good grip on this 873 00:38:19,172 --> 00:38:22,827 in case you, uh... [panting] 874 00:38:22,827 --> 00:38:24,724 Oh! Oh no! 875 00:38:24,724 --> 00:38:27,827 Oh no. 876 00:38:27,827 --> 00:38:30,310 ..just in case that happens. 877 00:38:30,310 --> 00:38:32,379 You tell Mitch that you lost his favorite fishing rod. 878 00:38:32,379 --> 00:38:33,379 [both laughing] 879 00:38:37,034 --> 00:38:38,034 Go help yourself. 880 00:38:38,034 --> 00:38:40,206 Harper provided us with everything. 881 00:38:40,206 --> 00:38:41,862 [laughing] 882 00:38:41,862 --> 00:38:44,379 So, picnics, days out, 883 00:38:44,379 --> 00:38:46,137 is this what you do with all your customers? 884 00:38:46,137 --> 00:38:49,172 - Sure, if you have to. - [to swallow] 885 00:38:50,827 --> 00:38:54,379 Honestly the truth is, 886 00:38:54,379 --> 00:38:55,689 you buy a house here 887 00:38:55,689 --> 00:38:59,068 would show that to many people the city does not need to change. 888 00:38:59,068 --> 00:39:00,482 - Mmm. - I'm sorry. 889 00:39:00,482 --> 00:39:05,413 I hope that doesn't sound like that mercenary or calculated, 890 00:39:05,413 --> 00:39:06,896 No not at all. 891 00:39:06,896 --> 00:39:09,379 I want to protect this city its beauty. 892 00:39:11,655 --> 00:39:15,413 So if I have to go that extra mile, so be it. 893 00:39:15,413 --> 00:39:16,965 Harper was right. 894 00:39:16,965 --> 00:39:19,724 You always think from others first. 895 00:39:19,724 --> 00:39:20,896 No me... 896 00:39:20,896 --> 00:39:23,206 i just do it what someone else would do. 897 00:39:23,206 --> 00:39:24,310 Good... 898 00:39:24,413 --> 00:39:27,379 Although I really would like to I had not agreed to give a speech 899 00:39:27,379 --> 00:39:28,275 at the picnic. 900 00:39:28,275 --> 00:39:30,620 Why not? Can't think of anything to say? 901 00:39:30,620 --> 00:39:32,241 Oh no. That's not the problem. 902 00:39:32,241 --> 00:39:36,965 No, I'm great in conversations with my clients, 903 00:39:36,965 --> 00:39:39,448 at viewings, one on one, 904 00:39:39,448 --> 00:39:43,724 but the idea of ​​standing upright before a crowd petrifies me. 905 00:39:43,724 --> 00:39:45,931 - Since... - Oh? 906 00:39:45,931 --> 00:39:49,551 - Since what? - Um... 907 00:39:49,551 --> 00:39:53,103 Okay so I, um, I was at a high school concert. 908 00:39:53,103 --> 00:39:56,068 And I was supposed to sing a solo. 909 00:39:56,068 --> 00:39:58,206 - Memories? - Oh yeah. 910 00:39:58,206 --> 00:40:02,137 Yes, and instead 911 00:40:02,137 --> 00:40:03,551 I have the hiccups 912 00:40:03,551 --> 00:40:07,068 of the nerves, and I sounded like a frog. 913 00:40:07,068 --> 00:40:09,379 Oh. [laughing] 914 00:40:09,379 --> 00:40:11,862 Yes, and that's it the exact response I got 915 00:40:11,862 --> 00:40:13,413 of the entire public. 916 00:40:13,413 --> 00:40:16,724 - I apologize. - [both laughing] 917 00:40:16,724 --> 00:40:18,103 You know there's a... 918 00:40:18,103 --> 00:40:19,965 There's a trick for addressing large crowds. 919 00:40:19,965 --> 00:40:21,724 - How so? - You choose one person. 920 00:40:21,724 --> 00:40:23,275 You make eye contact with him 921 00:40:23,275 --> 00:40:24,931 and you forget everyone else. 922 00:40:27,620 --> 00:40:31,724 - Here, try it with me. - Okay. 923 00:40:31,724 --> 00:40:32,931 [clear the throat] 924 00:40:34,310 --> 00:40:37,068 Now, look me straight in the eye. 925 00:40:37,068 --> 00:40:41,655 And now everything else. What does that look like? 926 00:40:41,655 --> 00:40:46,275 It's all kind of blurry in my peripheral vision. 927 00:40:46,275 --> 00:40:48,724 Like you just might forget it's there. 928 00:40:55,310 --> 00:40:57,655 - [laughing] - Isn't this a little intense? 929 00:40:57,655 --> 00:41:01,310 Well, in a crowd you choose someone in the distance. 930 00:41:01,310 --> 00:41:05,344 - Not that close. - Mm-hm. 931 00:41:05,344 --> 00:41:10,000 [laughs] Well, thanks for the tip. 932 00:41:10,000 --> 00:41:13,965 We can't let go this lunch is lost. 933 00:41:13,965 --> 00:41:15,758 - Okay. - Mmm! 934 00:41:21,344 --> 00:41:24,034 mm. Hmm? 935 00:41:24,034 --> 00:41:27,827 What? No, not again! 936 00:41:27,827 --> 00:41:29,275 It is well. 937 00:41:29,275 --> 00:41:33,172 - Please, allow me. - Thank you. 938 00:41:33,172 --> 00:41:38,172 ♪ 939 00:41:44,034 --> 00:41:46,068 [both laughing] 940 00:41:49,103 --> 00:41:51,034 I have my usual double chocolate. 941 00:41:51,034 --> 00:41:52,482 [laughs] Thanks, Jim. 942 00:41:52,482 --> 00:41:53,965 It's the best ice cream in the world. 943 00:41:53,965 --> 00:41:55,448 Bold statement. 944 00:41:55,448 --> 00:41:57,689 I happen to know from a small place in Turin 945 00:41:57,689 --> 00:41:59,793 that does great gelato. 946 00:41:59,793 --> 00:42:01,103 And in India, of course 947 00:42:01,103 --> 00:42:04,206 they have the most sublime mango kulfi. 948 00:42:04,206 --> 00:42:06,068 oh, wow, well, it sounds like you 949 00:42:06,068 --> 00:42:07,896 and your sweet tooth have traveled. 950 00:42:07,896 --> 00:42:10,275 Good luck in this respect. 951 00:42:10,275 --> 00:42:12,241 I have travelled to some beautiful countries, 952 00:42:12,241 --> 00:42:14,413 seen wonderful things. 953 00:42:14,413 --> 00:42:16,586 Sounds good. 954 00:42:16,586 --> 00:42:18,413 Have you not been on a trip? 955 00:42:18,413 --> 00:42:21,206 Not so much as I would like. 956 00:42:21,206 --> 00:42:23,275 Thank you so much. 957 00:42:23,275 --> 00:42:24,620 You know, with work and help, 958 00:42:24,620 --> 00:42:28,655 it's hard to carve out the time to find my own place. 959 00:42:28,655 --> 00:42:30,379 Let alone go on vacation. 960 00:42:30,379 --> 00:42:33,931 I do try to plan ahead, but my schedule always seems to fill up. 961 00:42:33,931 --> 00:42:36,689 mm. Oh my. 962 00:42:36,689 --> 00:42:38,068 That is really quite wonderful. 963 00:42:38,068 --> 00:42:39,448 Mm-hm. 964 00:42:39,448 --> 00:42:41,724 I like to look in the window from this antique shop. 965 00:42:41,724 --> 00:42:44,206 I mean, just think about it all the stories and history 966 00:42:44,206 --> 00:42:46,827 behind everything. 967 00:42:46,827 --> 00:42:49,413 Oh wow! 968 00:42:49,413 --> 00:42:52,689 Look at that pretty tiara. 969 00:42:52,689 --> 00:42:54,517 Do you think it's real? 970 00:42:54,517 --> 00:42:56,586 Can't see a price tag, but from here, 971 00:42:56,586 --> 00:42:58,206 based on how the way diamonds sparkle, 972 00:42:58,206 --> 00:42:59,517 I can imagine it is. 973 00:42:59,517 --> 00:43:01,758 Only one way to find out anyway. 974 00:43:01,758 --> 00:43:02,896 Hmm? 975 00:43:02,896 --> 00:43:06,103 The diamonds are real, hence the high price. 976 00:43:06,103 --> 00:43:08,620 But I wonder what their exact clarity is. 977 00:43:08,620 --> 00:43:12,241 Do you have a loupe Can I borrow, please? 978 00:43:12,241 --> 00:43:13,724 Thank you. 979 00:43:17,068 --> 00:43:20,344 These are of exceptional quality. 980 00:43:20,344 --> 00:43:22,793 Well, real diamonds or not, 981 00:43:22,793 --> 00:43:27,448 I have no opportunities wearing a tiara, so... 982 00:43:27,448 --> 00:43:29,551 What about here, now? 983 00:43:31,931 --> 00:43:35,448 - May I? - Okay. 984 00:43:40,586 --> 00:43:42,241 Theo: There. 985 00:43:44,000 --> 00:43:45,689 It is beautiful. 986 00:43:45,689 --> 00:43:48,103 Like it was made especially for you. 987 00:43:48,103 --> 00:43:49,724 [laughs] Can I see? 988 00:43:54,758 --> 00:43:56,103 Wow. 989 00:43:56,103 --> 00:43:58,413 [sighing] 990 00:43:58,413 --> 00:44:02,068 Um, well, should return it. 991 00:44:02,068 --> 00:44:03,896 I can't afford to damage it. 992 00:44:03,896 --> 00:44:05,068 So... 993 00:44:05,068 --> 00:44:07,896 In that case, I'll buy it for you. 994 00:44:07,896 --> 00:44:10,275 As a thank you, once you find me a home. 995 00:44:12,137 --> 00:44:15,551 - Hm? - [laughing] 996 00:44:15,551 --> 00:44:19,413 You almost got me. [laughing] 997 00:44:19,413 --> 00:44:21,862 - Thank you for your time. - Thank you. 998 00:44:31,862 --> 00:44:33,965 [to beat] 999 00:44:33,965 --> 00:44:34,965 Come on in. 1000 00:44:42,344 --> 00:44:44,586 More missed calls from my father. 1001 00:44:44,586 --> 00:44:47,172 Kings don't like to be ignored. 1002 00:44:47,172 --> 00:44:50,310 You must return home, Prince Theo. 1003 00:44:50,310 --> 00:44:52,517 Our country, a royal palace, 1004 00:44:52,517 --> 00:44:54,586 it doesn't feel like home more. 1005 00:44:54,586 --> 00:44:57,655 That's why I am considering living here. 1006 00:44:57,655 --> 00:44:58,862 [clear the throat] 1007 00:44:58,862 --> 00:45:00,206 What? Don't like Shaw Bay? 1008 00:45:00,206 --> 00:45:01,448 It has its charms 1009 00:45:01,448 --> 00:45:04,068 but none of the luxury you are used to. 1010 00:45:04,068 --> 00:45:06,137 Good food, good tailor. 1011 00:45:06,137 --> 00:45:08,724 Than, there is your behavior here. 1012 00:45:08,724 --> 00:45:11,275 It's not befitting a prince lounging about fishing, 1013 00:45:11,275 --> 00:45:12,793 eating ice cream on the street. 1014 00:45:14,103 --> 00:45:15,206 Did you follow me? 1015 00:45:15,206 --> 00:45:16,896 Only on your father's orders. 1016 00:45:16,896 --> 00:45:20,413 Are you in contact with him? Did you tell him where we are? 1017 00:45:20,413 --> 00:45:22,620 No, because you asked me not to. 1018 00:45:24,482 --> 00:45:26,068 The king is concerned for your safety, 1019 00:45:26,068 --> 00:45:27,241 your well-being. 1020 00:45:27,241 --> 00:45:29,689 No, my father is concerned for me to return home, 1021 00:45:29,689 --> 00:45:30,758 do what he says 1022 00:45:30,758 --> 00:45:32,724 and marry a king he was chosen for me. 1023 00:45:32,724 --> 00:45:35,344 It is your duty to do what is best for our kingdom, 1024 00:45:35,344 --> 00:45:37,103 our people. 1025 00:45:37,103 --> 00:45:39,655 That's life you were born in. 1026 00:45:39,655 --> 00:45:41,862 It's not one you can do just walk away. 1027 00:45:46,275 --> 00:45:47,758 [Bess laughs] 1028 00:45:47,758 --> 00:45:50,620 Don't you have anything better to do than hang out in my lobby? 1029 00:45:50,620 --> 00:45:51,620 Unfortunately not. 1030 00:45:51,620 --> 00:45:54,896 Theo has made plans without me today. 1031 00:45:54,896 --> 00:45:56,586 Can't imagine why. 1032 00:45:56,586 --> 00:45:59,413 Come on now. You can help me with a job. 1033 00:45:59,413 --> 00:46:01,000 Every year I make all the centerpieces 1034 00:46:01,000 --> 00:46:03,482 for the blankets at the picnic, and you can lend a hand. 1035 00:46:03,482 --> 00:46:05,344 And not a moment too soon. 1036 00:46:05,344 --> 00:46:06,655 Why? What is wrong with that? 1037 00:46:06,655 --> 00:46:07,896 oh look, the stems are too long. 1038 00:46:07,896 --> 00:46:10,689 You arranged white carnations with yellow roses. 1039 00:46:10,689 --> 00:46:11,689 Oh I'm sorry. 1040 00:46:11,689 --> 00:46:13,275 Is that a crime? where do you come from? 1041 00:46:13,275 --> 00:46:16,275 [laughing] One color washes out the other. 1042 00:46:16,275 --> 00:46:18,965 contrasting colors, composed, 1043 00:46:18,965 --> 00:46:22,137 will yield much more 1044 00:46:22,137 --> 00:46:23,689 of an impact. 1045 00:46:23,689 --> 00:46:26,965 Hmm, well, I guess that's it another way to do it. 1046 00:46:26,965 --> 00:46:29,689 Make some more. I decide which one I like best. 1047 00:46:31,965 --> 00:46:33,275 Hmm. 1048 00:46:33,275 --> 00:46:37,137 So I remember you said that rowing was your passion. 1049 00:46:37,137 --> 00:46:40,655 So, ta-da! 1050 00:46:40,655 --> 00:46:42,862 These are not rowboats. They are kayaks. 1051 00:46:42,862 --> 00:46:44,620 I use oars, not paddles. 1052 00:46:47,482 --> 00:46:48,482 But essentially it still is 1053 00:46:48,482 --> 00:46:51,344 boats on the water, right? 1054 00:46:51,344 --> 00:46:53,517 I'm sure I'll like it. 1055 00:46:53,517 --> 00:46:57,206 Oh, thanks, Bryan. We'll leave that with you. 1056 00:46:57,206 --> 00:46:58,482 Thank you. 1057 00:46:58,482 --> 00:47:01,000 Um, well, I thought maybe we would, you know, 1058 00:47:01,000 --> 00:47:03,034 go along the coast and do some research. 1059 00:47:03,034 --> 00:47:05,551 That sounds fantastic. 1060 00:47:05,551 --> 00:47:08,379 And don't worry. I'm going slow. 1061 00:47:08,379 --> 00:47:10,724 Look, I rowed for many years. 1062 00:47:10,724 --> 00:47:13,586 I have every confidence in it on the water. 1063 00:47:13,586 --> 00:47:15,551 You know, yes, quite soon. 1064 00:47:15,551 --> 00:47:18,379 ♪ You are my blue sky 1065 00:47:18,379 --> 00:47:19,758 The red one is yours. 1066 00:47:19,758 --> 00:47:23,034 Yes, no, this is yellow. Oh, the boat I think. 1067 00:47:23,034 --> 00:47:28,034 ♪ A-woo 1068 00:47:28,034 --> 00:47:32,034 ♪ Ooh-ooh-ooh 1069 00:47:32,034 --> 00:47:33,068 ♪ A-woo 1070 00:47:33,068 --> 00:47:35,482 Until I was seventeen paddled every day. 1071 00:47:35,482 --> 00:47:37,034 Try to keep up. 1072 00:47:37,034 --> 00:47:41,517 ♪ A-woo 1073 00:47:41,517 --> 00:47:45,655 ♪ Oh, you are my blue sky 1074 00:47:45,655 --> 00:47:50,655 ♪ 1075 00:47:53,862 --> 00:47:56,103 Theo: Well, those seals we saw earlier 1076 00:47:56,103 --> 00:47:57,103 seemed very relaxed. 1077 00:47:57,103 --> 00:47:58,586 Erin: [laughs] Yeah. 1078 00:47:58,586 --> 00:48:01,413 She sort of actually reminded me of my ex boyfriend 1079 00:48:01,413 --> 00:48:02,931 when he was lying on the couch 1080 00:48:02,931 --> 00:48:04,551 and watch sports. 1081 00:48:05,758 --> 00:48:09,137 Why did you break up? 1082 00:48:09,137 --> 00:48:12,896 So you can ask me questions about my personal life, 1083 00:48:12,896 --> 00:48:16,275 but I don't get it to ask any of you? 1084 00:48:16,275 --> 00:48:17,724 I understand your point. 1085 00:48:19,068 --> 00:48:20,551 His name was Brett. 1086 00:48:20,551 --> 00:48:22,827 He was nice, very nice, 1087 00:48:22,827 --> 00:48:25,482 but in the end we were just too different. 1088 00:48:25,482 --> 00:48:27,103 He really wanted move to the city, 1089 00:48:27,103 --> 00:48:28,103 and I wanted to stay here. 1090 00:48:28,103 --> 00:48:29,275 So... 1091 00:48:29,275 --> 00:48:31,517 Well, dare I say Brett was a fool. 1092 00:48:31,517 --> 00:48:33,482 He clearly should have stayed with you. 1093 00:48:36,965 --> 00:48:38,758 Uh, because, because it's so beautiful here 1094 00:48:38,758 --> 00:48:43,103 - er, is what I meant to say. - Mm-hm. 1095 00:48:45,310 --> 00:48:47,758 My mother was right about this place. 1096 00:48:47,758 --> 00:48:50,448 - She told me about Shaw Bay. - Mmm. 1097 00:48:50,448 --> 00:48:52,241 She visited When she was younger. 1098 00:48:52,241 --> 00:48:53,931 She was traveling was only meant to stay in the city 1099 00:48:53,931 --> 00:48:57,310 for one night, but ended stay for a whole month. 1100 00:48:57,310 --> 00:48:59,000 And you follow in her footsteps? 1101 00:48:59,000 --> 00:49:02,896 See if it's that great as she says it is? 1102 00:49:02,896 --> 00:49:04,551 Yes. 1103 00:49:04,551 --> 00:49:08,758 Well, I hope you tell her that is it. 1104 00:49:08,758 --> 00:49:12,310 unfortunately, that's not something I can't do. 1105 00:49:12,310 --> 00:49:14,862 I'm sorry. 1106 00:49:14,862 --> 00:49:19,241 It's been 18 months, and I'm an adult, but... 1107 00:49:19,241 --> 00:49:21,137 You keep missing them. 1108 00:49:23,896 --> 00:49:25,896 Do you still have your father? 1109 00:49:25,896 --> 00:49:30,482 Oh yes, my father is very much still part of my life. 1110 00:49:30,482 --> 00:49:32,965 [seals barking] 1111 00:49:32,965 --> 00:49:35,827 Look, must be fun for them, do not you think? 1112 00:49:35,827 --> 00:49:40,482 To have an entire ocean like a home. 1113 00:49:40,482 --> 00:49:43,000 Free to go wherever you want 1114 00:49:43,000 --> 00:49:44,896 anytime you want, 1115 00:49:44,896 --> 00:49:48,655 and enjoy privacy and tranquility. 1116 00:49:48,655 --> 00:49:49,931 At the risk of becoming curious, 1117 00:49:49,931 --> 00:49:53,827 it, uh, it sounds like you might not have. 1118 00:49:53,827 --> 00:49:56,655 I recognize I have a very good life 1119 00:49:56,655 --> 00:49:58,862 but it does come with certain... 1120 00:49:58,862 --> 00:50:02,517 ..Busy, and intensive control. 1121 00:50:02,517 --> 00:50:04,034 I don't want to sound overdramatic, 1122 00:50:04,034 --> 00:50:09,172 but it does get tiring and sometimes overwhelming. 1123 00:50:09,172 --> 00:50:11,689 mm. Do you know what then? 1124 00:50:13,517 --> 00:50:16,965 For today, just don't think about it. 1125 00:50:18,413 --> 00:50:21,827 Just be here, now. 1126 00:50:24,137 --> 00:50:28,068 You know, here you don't have to be anyone. 1127 00:50:28,068 --> 00:50:29,517 You just have to be yourself. 1128 00:50:40,379 --> 00:50:43,034 These are beautiful. 1129 00:50:43,034 --> 00:50:45,275 How do you know so much about flower arrangements? 1130 00:50:45,275 --> 00:50:46,379 I... 1131 00:50:46,482 --> 00:50:49,862 ..watched many video guides, discovered I had a gift. 1132 00:50:49,862 --> 00:50:53,172 Well, you sure do. And this was fun. 1133 00:50:53,172 --> 00:50:57,551 ♪ 1134 00:50:57,551 --> 00:50:58,793 Yes that's right. 1135 00:51:02,275 --> 00:51:04,620 Well, if that's all? 1136 00:51:04,620 --> 00:51:05,931 Oh yes, go, go. 1137 00:51:05,931 --> 00:51:08,172 I can't stand chatting with you all day long. 1138 00:51:10,724 --> 00:51:14,068 This wretched wind! I must look sloppy. 1139 00:51:14,068 --> 00:51:15,620 Erin! Erin. 1140 00:51:17,620 --> 00:51:19,034 Hey, Mitch. What is? 1141 00:51:19,931 --> 00:51:22,068 They just put it down a few minutes ago. 1142 00:51:22,068 --> 00:51:25,068 - No no no no no! - Theo: What is it? 1143 00:51:25,068 --> 00:51:29,137 The congregation, they have been threaten to sell the marina. 1144 00:51:29,137 --> 00:51:32,551 Martha, you said the decision ahead? 1145 00:51:32,551 --> 00:51:34,896 We decided it was for the best to act quickly. 1146 00:51:34,896 --> 00:51:36,896 The faster the marina is sold, the sooner we can start 1147 00:51:36,896 --> 00:51:40,068 for new jobs, homes, opportunities for everyone. 1148 00:51:40,068 --> 00:51:42,206 Martha, I know you're thinking you do what's best 1149 00:51:42,206 --> 00:51:45,758 but redevelopment gonna ruin this town. 1150 00:51:45,758 --> 00:51:47,241 Or rejuvenate it. 1151 00:51:47,241 --> 00:51:50,034 You know how hard winter is, months out of season. 1152 00:51:52,379 --> 00:51:56,000 It's like I told you, boy. You cannot stop progress. 1153 00:51:56,000 --> 00:51:59,827 Well, maybe they're right. It could help the city. 1154 00:51:59,827 --> 00:52:01,862 Finally, you're not sure 1155 00:52:01,862 --> 00:52:04,482 that redevelopment would ruin Shaw Bay. 1156 00:52:04,482 --> 00:52:07,586 Yes I do. 1157 00:52:07,586 --> 00:52:08,931 I can prove it to you. 1158 00:52:12,275 --> 00:52:15,689 [panting] Look, if, uh, if you want to get away from it all, 1159 00:52:15,689 --> 00:52:18,103 that's, uh, that's okay with me. 1160 00:52:18,103 --> 00:52:21,103 Keep going. It will be worth it. 1161 00:52:21,103 --> 00:52:22,413 I promise. 1162 00:52:24,137 --> 00:52:25,344 Okay. 1163 00:52:27,206 --> 00:52:32,172 [heavy breathing] 1164 00:52:35,310 --> 00:52:36,655 Oh! 1165 00:52:41,551 --> 00:52:43,344 The things I do for my king. 1166 00:52:53,655 --> 00:52:54,620 Erin: This is my favorite place 1167 00:52:54,620 --> 00:52:56,034 in the world. 1168 00:52:56,034 --> 00:52:58,137 [laughing] 1169 00:52:58,137 --> 00:53:01,000 My parents brought me here. 1170 00:53:01,000 --> 00:53:02,379 Whether it was for a picnic, 1171 00:53:02,379 --> 00:53:04,793 or painting, 1172 00:53:04,793 --> 00:53:08,034 or just to sit and enjoy the view. 1173 00:53:08,034 --> 00:53:11,000 I can see why. It's breathtaking. 1174 00:53:11,000 --> 00:53:12,862 You know when I was little 1175 00:53:12,862 --> 00:53:14,103 I introduced myself that there were 1176 00:53:14,103 --> 00:53:15,724 these beautiful houses here, 1177 00:53:15,724 --> 00:53:18,206 and that one day I would live in a 1178 00:53:18,206 --> 00:53:20,034 and I would wake up every morning 1179 00:53:20,034 --> 00:53:23,241 and open my curtains and see this. 1180 00:53:23,241 --> 00:53:25,413 The city looks even more beautiful from here. 1181 00:53:28,379 --> 00:53:30,758 Please accept my apologies. 1182 00:53:30,758 --> 00:53:33,344 You were right and I was wrong. 1183 00:53:33,344 --> 00:53:37,551 Shaw Bay doesn't need to change or modernize in any way. 1184 00:53:37,551 --> 00:53:40,172 It's perfect the way it is. 1185 00:53:40,172 --> 00:53:43,862 ♪ 1186 00:53:43,862 --> 00:53:46,517 Oh, your shoelace is loose. 1187 00:53:46,517 --> 00:53:47,551 - Oh, is it? - Yes. [laughing] 1188 00:53:47,551 --> 00:53:51,517 [clear the throat] 1189 00:53:51,517 --> 00:53:54,689 French: Stop! Stop! 1190 00:53:54,689 --> 00:53:56,241 What do you think you're doing? 1191 00:53:56,241 --> 00:53:59,241 I was tying my shoes. 1192 00:53:59,241 --> 00:54:01,655 Ah. 1193 00:54:01,655 --> 00:54:05,000 My apologies, s-- The O. 1194 00:54:05,000 --> 00:54:08,586 Hi. You must be Frank. 1195 00:54:08,586 --> 00:54:10,103 And you must be Erin. 1196 00:54:10,103 --> 00:54:12,103 Nice to meet you. 1197 00:54:12,103 --> 00:54:13,172 I hear you and Theo are friends. 1198 00:54:13,172 --> 00:54:16,931 - Correct. - Theo: Mm-hm. 1199 00:54:16,931 --> 00:54:20,241 And how did you meet? 1200 00:54:20,241 --> 00:54:21,344 School. 1201 00:54:21,413 --> 00:54:24,448 We both went to the same place boarding school in England. 1202 00:54:24,448 --> 00:54:28,000 Um, same lessons, same dorms, yes. 1203 00:54:28,000 --> 00:54:29,793 - Interesting. - Theo: Mm-hm. 1204 00:54:29,793 --> 00:54:32,620 Because, and not offensively, Frank. 1205 00:54:32,620 --> 00:54:36,310 Frank seems slightly older than you. 1206 00:54:36,310 --> 00:54:41,000 Well, that's because he was stopped many, many times. 1207 00:54:41,000 --> 00:54:43,413 Bit of a slow learner aren't you, Frank? 1208 00:54:43,413 --> 00:54:44,793 I think so. 1209 00:54:44,793 --> 00:54:49,517 terrible at math, or, math, if I remember correctly. 1210 00:54:49,517 --> 00:54:52,655 See for yourself. Frank, what's seven times seven? 1211 00:54:52,655 --> 00:54:54,103 Fourty nine. 1212 00:54:54,103 --> 00:54:58,275 - Well, he knows that now, - Mm-hm, of course. 1213 00:54:58,275 --> 00:55:00,965 Frank, what brought you to Shaw Bay? 1214 00:55:00,965 --> 00:55:04,862 Theo mentioned he came here 1215 00:55:04,862 --> 00:55:09,827 so, so, so, I thought I would also take a break. 1216 00:55:09,827 --> 00:55:11,172 [nervous laughing] 1217 00:55:11,172 --> 00:55:14,172 Didn't you tell me? your trip to shaw bay was a... 1218 00:55:14,172 --> 00:55:16,103 ..an impulse? 1219 00:55:16,103 --> 00:55:21,068 Mm-hm, yes, yes, that was it. And I messaged Frank on the way. 1220 00:55:21,068 --> 00:55:25,241 - Center track. - I see. 1221 00:55:25,241 --> 00:55:30,068 And now he just stands there the same walk as us in suits? 1222 00:55:30,068 --> 00:55:32,551 It would seem so. 1223 00:55:32,551 --> 00:55:37,724 Well, we would, uh, probably all back. 1224 00:55:37,724 --> 00:55:41,172 W-W-Well, maybe not all of them. 1225 00:55:41,172 --> 00:55:42,482 Nice to meet you. 1226 00:55:48,034 --> 00:55:49,482 Frank: [whispering] Theo. 1227 00:55:52,517 --> 00:55:54,724 My humble apologies, sir, but i thought you were 1228 00:55:54,724 --> 00:55:55,862 about to propose! 1229 00:55:55,862 --> 00:55:57,482 Why on Earth would you think so?! 1230 00:55:57,482 --> 00:55:59,482 Because of the time you are spend with Erin. 1231 00:55:59,482 --> 00:56:01,655 And I've seen the road you look at her. 1232 00:56:01,655 --> 00:56:03,827 Sir, you must return home safely 1233 00:56:03,827 --> 00:56:05,655 and, just as importantly, still single. 1234 00:56:05,655 --> 00:56:08,620 Whatever I have with Erin, it is strictly business. 1235 00:56:08,620 --> 00:56:11,413 sir, please. 1236 00:56:11,413 --> 00:56:13,586 I knew you your whole life. 1237 00:56:13,586 --> 00:56:16,103 So I offer this advice not only as your servant, 1238 00:56:16,103 --> 00:56:18,275 not as your bodyguard, but as your friend. 1239 00:56:18,275 --> 00:56:20,724 Tell Erin who you really are. 1240 00:56:20,724 --> 00:56:23,241 The truth would be better for everyone. 1241 00:56:25,206 --> 00:56:26,551 No. 1242 00:56:26,551 --> 00:56:27,965 people acting strange 1243 00:56:27,965 --> 00:56:29,931 flattering, even hostile 1244 00:56:29,931 --> 00:56:31,862 when they know that I am a prince. 1245 00:56:31,862 --> 00:56:33,965 They see the title and not me. 1246 00:56:33,965 --> 00:56:36,241 I do not want that happen to Erin. 1247 00:56:36,241 --> 00:56:37,965 [sighing] 1248 00:56:43,758 --> 00:56:45,413 Theo: After all, the rules say, 1249 00:56:45,413 --> 00:56:49,310 "Muddy shoes must be removed before entering the house." 1250 00:56:49,310 --> 00:56:50,931 Very witty, sir. 1251 00:56:50,931 --> 00:56:53,551 Your Royal Highness. 1252 00:56:53,551 --> 00:56:54,551 I wasn't snooping. 1253 00:56:54,551 --> 00:56:56,448 I was just setting fresh towels in your room, 1254 00:56:56,448 --> 00:56:59,827 and I saw the uniform behind your door. 1255 00:56:59,827 --> 00:57:02,620 I've taken the liberty of taking it your formal attire. 1256 00:57:02,620 --> 00:57:05,482 You never know when a prince must look like a prince, 1257 00:57:05,482 --> 00:57:06,827 wherever he may be in the world. 1258 00:57:06,827 --> 00:57:08,275 You are the prince? 1259 00:57:09,655 --> 00:57:11,655 I have to go and find Erin and tell her! 1260 00:57:11,655 --> 00:57:12,931 No, no, wait, please! 1261 00:57:12,931 --> 00:57:16,655 You can't tell Erin or someone else who I really am. 1262 00:57:16,655 --> 00:57:21,000 The effort, the attention, the hordes of paparazzi 1263 00:57:21,000 --> 00:57:23,827 that would bring news here would be unbearable. 1264 00:57:23,827 --> 00:57:26,000 Well, Erin is like that a daughter for me. 1265 00:57:26,000 --> 00:57:27,137 She deserves to know the truth. 1266 00:57:27,137 --> 00:57:28,862 Yes, and I'll tell her, 1267 00:57:28,862 --> 00:57:32,172 but on my own time on my own way. 1268 00:57:32,172 --> 00:57:33,965 You have my word. 1269 00:57:33,965 --> 00:57:35,965 I swear. 1270 00:57:35,965 --> 00:57:38,206 Please. 1271 00:57:38,206 --> 00:57:41,965 Well, in that case I have a new pension rule. 1272 00:57:41,965 --> 00:57:45,758 All royal guests will stay anonymous here. 1273 00:57:45,758 --> 00:57:48,448 [sighing] Thank you, Bess. 1274 00:57:50,931 --> 00:57:53,103 Harp: Still haven't found a home for Theo? 1275 00:57:53,103 --> 00:57:56,482 There are some places he might consider now, but 1276 00:57:56,482 --> 00:57:59,448 I can honestly recommend a home for him or for someone else 1277 00:57:59,448 --> 00:58:01,034 with the threat to the port? 1278 00:58:01,034 --> 00:58:02,586 And when it is sold and redeveloped 1279 00:58:02,586 --> 00:58:05,379 it's going to change the whole city. 1280 00:58:05,379 --> 00:58:09,034 I'm not sure my little bistro will survive. 1281 00:58:09,034 --> 00:58:10,379 Your food is great. 1282 00:58:10,379 --> 00:58:13,034 Yes, but only if you come in and try it. 1283 00:58:13,034 --> 00:58:14,103 Not if you go elsewhere 1284 00:58:14,103 --> 00:58:16,551 with all the fanfare and bright lights. 1285 00:58:16,551 --> 00:58:17,862 It is a shame we don't have the money 1286 00:58:17,862 --> 00:58:20,000 to buy the marina itself. 1287 00:58:20,000 --> 00:58:21,689 To wait. Wait what? 1288 00:58:21,689 --> 00:58:23,551 I just said it's a pity we don't have the money 1289 00:58:23,551 --> 00:58:25,620 to buy the marina. 1290 00:58:25,620 --> 00:58:28,344 Then it's safe wouldn't change, 1291 00:58:28,344 --> 00:58:30,275 and we would all be happy. 1292 00:58:30,275 --> 00:58:32,517 Yes! You keep looking. 1293 00:58:32,517 --> 00:58:33,517 Yes. 1294 00:58:35,862 --> 00:58:41,034 ♪ 1295 00:58:43,206 --> 00:58:45,655 Are you ready to see your perfect home? 1296 00:58:45,655 --> 00:58:46,689 I think it's me. 1297 00:58:46,689 --> 00:58:51,034 Okay. Three two one. 1298 00:58:54,931 --> 00:58:59,172 You want me live in the sea? 1299 00:58:59,172 --> 00:59:01,862 No. No, here. 1300 00:59:01,862 --> 00:59:05,275 You said it yourself. This is the perfect location. 1301 00:59:05,275 --> 00:59:08,103 Build your dream home here. 1302 00:59:08,103 --> 00:59:09,413 Or, in the water if you want. 1303 00:59:09,413 --> 00:59:11,965 It can be on stilts, and only accessible by a bridge, 1304 00:59:11,965 --> 00:59:13,931 and then you could have it all privacy 1305 00:59:13,931 --> 00:59:15,275 you ever wanted. 1306 00:59:15,275 --> 00:59:18,103 Wow, you really have been thinking about this, haven't you? 1307 00:59:18,103 --> 00:59:20,344 well i mean, it would take some work. 1308 00:59:20,344 --> 00:59:23,172 OK, it would... it would take a lot of work. 1309 00:59:23,172 --> 00:59:24,793 You know what? This is crazy. 1310 00:59:24,793 --> 00:59:26,172 I'm... I keep looking for houses for-- 1311 00:59:26,172 --> 00:59:29,724 No, no, wait a minute. I think you did. 1312 00:59:29,724 --> 00:59:31,827 You found my place. 1313 00:59:31,827 --> 00:59:34,793 Real? That is amazing! 1314 00:59:34,793 --> 00:59:37,310 Oh! uh... 1315 00:59:37,310 --> 00:59:40,586 There is one... a small, small detail, 1316 00:59:40,586 --> 00:59:44,689 uh, I should mention that before you get too excited. 1317 00:59:44,689 --> 00:59:47,931 Um, this piece of land does not come naturally. 1318 00:59:47,931 --> 00:59:50,586 It is part of a package... 1319 00:59:50,586 --> 00:59:54,103 What is, uh, 1320 00:59:54,103 --> 00:59:56,068 the entire marina. 1321 00:59:56,068 --> 00:59:58,448 The... 1322 00:59:58,448 --> 01:00:00,310 Normally I wouldn't suggest something like this 1323 01:00:00,310 --> 01:00:01,793 but you said money was no problem, 1324 01:00:01,793 --> 01:00:05,068 and I just want, I really want find your perfect home. 1325 01:00:05,068 --> 01:00:07,620 My house, that happens to avoid 1326 01:00:07,620 --> 01:00:10,620 the refurbishment of the marina and save the whole town? 1327 01:00:12,827 --> 01:00:14,344 Yes. 1328 01:00:14,344 --> 01:00:16,965 But who says you aren't a money-hungry developer 1329 01:00:16,965 --> 01:00:18,275 who wants to buy the marina 1330 01:00:18,275 --> 01:00:20,827 and set up casinos and a rollercoaster? 1331 01:00:20,827 --> 01:00:23,586 Oh, a roller coaster. Yes, that's a good idea. 1332 01:00:23,586 --> 01:00:26,758 Thank you. It goes right there. 1333 01:00:26,758 --> 01:00:30,655 Listen, I know this would be a huge investment. 1334 01:00:30,655 --> 01:00:33,758 But it is one I am ready to make. 1335 01:00:33,758 --> 01:00:34,620 I think you are right. 1336 01:00:34,620 --> 01:00:36,482 This could be the perfect home for me. 1337 01:00:36,482 --> 01:00:40,448 And if I have to buy the whole marina to make it happen, 1338 01:00:40,448 --> 01:00:41,758 - so it will be. - Real? 1339 01:00:44,000 --> 01:00:45,965 Oh, oh, my god! I'm so sorry! 1340 01:00:45,965 --> 01:00:48,172 That wasn't... [clear the throat] 1341 01:00:48,172 --> 01:00:50,275 .. not very professional of me. 1342 01:00:50,275 --> 01:00:54,206 - Mr. Johnson. - [both laughing] 1343 01:00:59,000 --> 01:01:00,965 - Hi! - Hi. 1344 01:01:00,965 --> 01:01:02,896 What's the good news? 1345 01:01:02,896 --> 01:01:04,137 How did you know that? 1346 01:01:04,137 --> 01:01:05,862 Grin even wider it will be a new world record. 1347 01:01:05,862 --> 01:01:08,034 [laughs] Okay, I can't... 1348 01:01:08,034 --> 01:01:10,000 No, I shouldn't say too much 1349 01:01:10,000 --> 01:01:12,310 but i found a place which Theo loves. 1350 01:01:12,310 --> 01:01:14,965 Ah! I knew you could. 1351 01:01:14,965 --> 01:01:16,172 Let's hope so this makes Martha 1352 01:01:16,172 --> 01:01:18,206 and the rest of the council reconsider the marina plan. 1353 01:01:18,206 --> 01:01:19,965 Well, they won't need that. 1354 01:01:23,793 --> 01:01:25,000 I'm sorry! 1355 01:01:25,000 --> 01:01:26,206 I'd tell you if I could. 1356 01:01:26,206 --> 01:01:27,724 You know I would but I don't want to ruin anything! 1357 01:01:27,724 --> 01:01:30,344 [laughs] Okay, tell me when Theo moves in, 1358 01:01:30,344 --> 01:01:31,758 so that I can make it a welcome pack. 1359 01:01:31,758 --> 01:01:34,517 Yeah, well, this place needs a lot of construction work. 1360 01:01:34,517 --> 01:01:36,344 It is likely that while that is completed, 1361 01:01:36,344 --> 01:01:38,482 Theo will have be away for a while. 1362 01:01:38,482 --> 01:01:43,000 But that's fine with you right? 1363 01:01:43,000 --> 01:01:45,000 After all, he's just a customer. 1364 01:01:45,000 --> 01:01:47,551 Sure, yes, of course. 1365 01:01:47,551 --> 01:01:50,000 I just enjoy his company. That's all. 1366 01:01:50,000 --> 01:01:53,310 In that case, make the most of it your remaining time together. 1367 01:01:53,310 --> 01:01:55,206 I like this. 1368 01:01:55,206 --> 01:01:57,310 Music and seafood night, to promote my new dishes. 1369 01:01:57,310 --> 01:01:59,586 I need to do something when the marina is redeveloped. 1370 01:01:59,586 --> 01:02:01,689 Well, like I said, I have a feeling 1371 01:02:01,689 --> 01:02:04,068 everything will be fine. 1372 01:02:04,068 --> 01:02:05,551 How so? 1373 01:02:14,206 --> 01:02:15,620 - Hello, Aunt Bess. - Hi! 1374 01:02:15,620 --> 01:02:16,896 Is Theo around? 1375 01:02:16,896 --> 01:02:18,965 Why? What have you heard? 1376 01:02:18,965 --> 01:02:20,689 About Theo? 1377 01:02:20,689 --> 01:02:21,724 Nothing. Why? 1378 01:02:21,724 --> 01:02:23,482 Oh! No reason. 1379 01:02:23,482 --> 01:02:25,551 Theo is just an ordinary, everyday person. 1380 01:02:25,551 --> 01:02:28,448 Not so different from you or me, really. 1381 01:02:28,448 --> 01:02:31,310 - Okay. - Oh, the man himself. 1382 01:02:31,310 --> 01:02:32,413 - Hi. - Hi. 1383 01:02:32,413 --> 01:02:35,448 I just came to return this. 1384 01:02:35,448 --> 01:02:39,413 Oh thanks, but you didn't have to. 1385 01:02:39,413 --> 01:02:41,206 You give so much to the city, 1386 01:02:41,206 --> 01:02:44,931 I thought you deserved it something back. 1387 01:02:44,931 --> 01:02:48,724 Frank: Theo, your father contacted me the other day... 1388 01:02:48,724 --> 01:02:50,724 - Elin. Frank. 1389 01:02:52,241 --> 01:02:56,413 Just dropped by to drop off Theo's handkerchief. 1390 01:02:56,413 --> 01:03:01,448 And also, to invite you, both of you on this. 1391 01:03:01,448 --> 01:03:03,379 It's tonight at the bistro. 1392 01:03:03,379 --> 01:03:05,344 And there will be music 1393 01:03:05,344 --> 01:03:08,275 and knowing Harper, an ocean of seafood. 1394 01:03:08,275 --> 01:03:13,068 Unfortunately we will not be there. Theo hates seafood. 1395 01:03:13,068 --> 01:03:18,137 Well, you know, maybe I should try again. 1396 01:03:18,137 --> 01:03:19,620 I'll be there. 1397 01:03:19,620 --> 01:03:22,206 Awesome. I will see you tonight. 1398 01:03:22,206 --> 01:03:24,655 - Okay. - Both of you. 1399 01:03:27,275 --> 01:03:30,137 Okay. Oh! 1400 01:03:30,137 --> 01:03:31,310 And you too, Aunt Bess. 1401 01:03:31,310 --> 01:03:33,344 I wouldn't want to miss it for the world, honey. 1402 01:03:33,344 --> 01:03:35,793 Okay. [laughing] 1403 01:03:41,793 --> 01:03:43,793 And you can tell her the truth tonight. 1404 01:03:47,137 --> 01:03:50,000 ♪ 1405 01:03:50,000 --> 01:03:53,137 - [chattering] - Hello. 1406 01:03:53,137 --> 01:03:54,172 - Hi. - How's your evening? 1407 01:03:54,172 --> 01:03:55,275 - Thank you for coming. - It's that good. 1408 01:03:55,275 --> 01:03:57,344 okay, well, I'll see you later. 1409 01:03:57,344 --> 01:03:59,000 ♪ Yes, yes, yes 1410 01:03:59,000 --> 01:04:03,517 So, how was your very first Shaw Bay crab cake? 1411 01:04:03,517 --> 01:04:08,206 - Well, it was great! - [laughing] 1412 01:04:08,206 --> 01:04:09,862 Good. More drinks? 1413 01:04:09,862 --> 01:04:11,517 Yes, but i will get them this time. 1414 01:04:11,517 --> 01:04:12,896 - Oh. - I insist. 1415 01:04:12,896 --> 01:04:13,896 Frank? 1416 01:04:13,896 --> 01:04:16,068 Another non-fizzy mineral water, please. 1417 01:04:18,724 --> 01:04:22,931 So Frank, do you live near Theo? 1418 01:04:22,931 --> 01:04:27,103 [stuttering] I'm afraid I can't answer that, 1419 01:04:27,103 --> 01:04:30,517 because because, 1420 01:04:30,517 --> 01:04:34,103 Theo enjoys his privacy. 1421 01:04:34,103 --> 01:04:35,758 Correct. 1422 01:04:35,758 --> 01:04:39,551 But you can tell me about your life, right? 1423 01:04:39,551 --> 01:04:42,793 Do you see each other often? Where do you live? 1424 01:04:42,793 --> 01:04:44,517 Look, there's Bess. I think I'm gonna say hello. 1425 01:04:44,517 --> 01:04:47,379 Oh okay. Good conversation. 1426 01:04:47,379 --> 01:04:48,413 ♪ Yes, yes, yes, yes 1427 01:04:48,413 --> 01:04:51,689 - Um... Frank? 1428 01:04:51,689 --> 01:04:56,689 ♪ 1429 01:05:00,172 --> 01:05:01,103 Thank you. 1430 01:05:01,206 --> 01:05:03,275 - Good evening. - Hello, have a seat. 1431 01:05:03,275 --> 01:05:05,896 [grinning] 1432 01:05:07,344 --> 01:05:10,620 ♪ Maybe you hear the thunder… ♪ 1433 01:05:10,620 --> 01:05:13,448 - Theo: There you are. - [Erin laughs] 1434 01:05:13,448 --> 01:05:15,448 What were you and Frank talk about? 1435 01:05:15,448 --> 01:05:17,862 Honestly? Nothing. 1436 01:05:17,862 --> 01:05:20,517 I know he can be a bit of a stick in the mud 1437 01:05:20,517 --> 01:05:22,862 but he has a good heart. 1438 01:05:22,862 --> 01:05:25,620 And I wouldn't know how fasten my cufflinks without him. 1439 01:05:27,655 --> 01:05:29,758 That's an old one English expression. 1440 01:05:29,758 --> 01:05:31,172 Means he is a dear friend. 1441 01:05:31,172 --> 01:05:33,275 ♪ 1442 01:05:33,275 --> 01:05:35,275 I think Harpers will be really satisfied. 1443 01:05:35,275 --> 01:05:36,896 Tonight is a great success. 1444 01:05:36,896 --> 01:05:39,482 The city really has a great mind. 1445 01:05:39,482 --> 01:05:41,965 That you helped save. 1446 01:05:41,965 --> 01:05:45,172 Now all I have to worry about is is my speech for the picnic. 1447 01:05:45,172 --> 01:05:48,275 Oh, you'll be brilliant. How could you not be? 1448 01:05:48,275 --> 01:05:50,172 You are intelligent. You are caring. 1449 01:05:50,172 --> 01:05:52,931 You are great. 1450 01:05:52,931 --> 01:05:56,758 ♪ 1451 01:05:56,758 --> 01:05:58,103 [laughing] 1452 01:05:58,103 --> 01:06:02,655 Erin, would you do me the best honor to dance with me? 1453 01:06:02,655 --> 01:06:06,034 [Erin laughs] 1454 01:06:06,034 --> 01:06:06,827 Thank you. 1455 01:06:06,827 --> 01:06:08,655 ♪ Loved ones in sorrow 1456 01:06:08,655 --> 01:06:12,310 ♪ Loved ones in pain 1457 01:06:12,310 --> 01:06:15,862 ♪ Lovers in error 1458 01:06:15,862 --> 01:06:19,379 ♪ Lovers through changes 1459 01:06:19,379 --> 01:06:24,241 ♪ You, my beloved railbird... 1460 01:06:24,241 --> 01:06:25,862 That I found a home for you 1461 01:06:25,862 --> 01:06:27,655 do you feel like tell me a little more 1462 01:06:27,655 --> 01:06:29,931 about your life? 1463 01:06:29,931 --> 01:06:32,517 Well, technically you only found me land 1464 01:06:32,517 --> 01:06:34,000 on which a house can be built. 1465 01:06:34,000 --> 01:06:38,000 - [laughing] - It really just started. 1466 01:06:38,000 --> 01:06:39,896 well then, 1467 01:06:39,896 --> 01:06:43,689 just start by telling me your life story. 1468 01:06:43,689 --> 01:06:46,000 Hmm, they would make it a sweet couple. 1469 01:06:46,000 --> 01:06:50,068 I agree, but that, unfortunately, 1470 01:06:50,068 --> 01:06:53,034 is an impossibility. 1471 01:06:53,034 --> 01:06:56,310 Prince Theodore is destined marry a real princess. 1472 01:06:56,310 --> 01:06:58,103 - Why? - Tradition. 1473 01:06:58,103 --> 01:07:02,206 And his royal princesses in great abundance in Europe? 1474 01:07:02,206 --> 01:07:04,068 One has been identified. 1475 01:07:04,068 --> 01:07:08,482 Princess Gloriana, Duchess of Helsingland and Bergsoar. 1476 01:07:08,482 --> 01:07:10,137 [laughing] Well, that's quite a name. 1477 01:07:10,137 --> 01:07:13,310 She's a princess of excellent intelligence, 1478 01:07:13,310 --> 01:07:14,896 has beauty. 1479 01:07:14,896 --> 01:07:18,758 The prince will definitely like her. 1480 01:07:18,758 --> 01:07:21,724 To wait. Hasn't he even met her yet? 1481 01:07:21,724 --> 01:07:24,034 Well there's a process a conference period 1482 01:07:24,034 --> 01:07:26,413 between the families, before that happens. 1483 01:07:26,413 --> 01:07:27,758 What is better? 1484 01:07:27,758 --> 01:07:30,068 Marry a princess because of their title 1485 01:07:30,068 --> 01:07:32,793 or be with someone because you love them 1486 01:07:32,793 --> 01:07:35,068 and you feel a real bond with them? 1487 01:07:37,068 --> 01:07:40,034 - Most wise comment. - Well, thank you. 1488 01:07:40,034 --> 01:07:42,103 [laughs] And what about you? 1489 01:07:42,103 --> 01:07:43,896 How long have you been a royal butler? 1490 01:07:43,896 --> 01:07:46,448 One... [laughs] valet. 1491 01:07:46,448 --> 01:07:48,241 My entire adult life. 1492 01:07:48,241 --> 01:07:52,551 I take great comfort, great satisfaction in helping others. 1493 01:07:52,551 --> 01:07:54,413 Oh, me too. 1494 01:07:54,413 --> 01:07:57,862 When guests stay with me, and enjoy my hospitality, 1495 01:07:57,862 --> 01:08:02,620 it makes me feel... feel... 1496 01:08:02,620 --> 01:08:03,758 Completely? 1497 01:08:03,758 --> 01:08:07,517 Yes! And special, and connected. 1498 01:08:07,517 --> 01:08:10,793 Good, you have a nice guest house. 1499 01:08:10,793 --> 01:08:12,965 That could be really great 1500 01:08:12,965 --> 01:08:15,965 with only some minor refinements. 1501 01:08:15,965 --> 01:08:17,517 - Really and truly? - Mmm. 1502 01:08:17,517 --> 01:08:20,137 - As? - Small details. 1503 01:08:20,137 --> 01:08:24,379 Sugar cubes instead of bags. Correct spoons for spices. 1504 01:08:24,379 --> 01:08:27,792 Napkins folded well. 1505 01:08:27,792 --> 01:08:29,137 Let me show you. 1506 01:08:34,792 --> 01:08:36,758 Madam. Voila. 1507 01:08:36,758 --> 01:08:38,103 - Ah! - [both laughing] 1508 01:08:38,103 --> 01:08:40,689 Impressive. Any other tips? 1509 01:08:40,689 --> 01:08:42,000 - [mobile ringing] - Oh! 1510 01:08:42,000 --> 01:08:44,862 - Sorry. - [mobile ringing] 1511 01:08:44,862 --> 01:08:46,620 The king. Excuse me. 1512 01:08:46,620 --> 01:08:48,655 Naturally. [sighing] 1513 01:08:48,655 --> 01:08:51,103 I wasn't going to the life I've had. 1514 01:08:54,000 --> 01:08:57,517 It was actually chosen for me, long before I was born. 1515 01:08:57,517 --> 01:09:00,517 ♪ 1516 01:09:00,517 --> 01:09:03,827 But the truth, 1517 01:09:03,827 --> 01:09:06,931 the simple fact what matters is... 1518 01:09:10,689 --> 01:09:13,274 I need to talk to you. 1519 01:09:13,274 --> 01:09:14,862 Frank, it can wait. 1520 01:09:14,862 --> 01:09:19,482 No, Theo, that is absolutely not possible. 1521 01:09:22,033 --> 01:09:23,241 I'm sorry. Excuse me. 1522 01:09:23,241 --> 01:09:27,413 - I'll be right back. - Yes of course. 1523 01:09:27,413 --> 01:09:29,896 ♪ Visiting all the loved ones... 1524 01:09:29,896 --> 01:09:33,931 ♪ And I can hear it their chatter… ♪ 1525 01:09:33,931 --> 01:09:35,241 I have never heard your father so angry. 1526 01:09:35,241 --> 01:09:38,724 He made it very clear. No more delays, no more excuses. 1527 01:09:38,724 --> 01:09:40,517 We must return home immediately. 1528 01:09:40,517 --> 01:09:41,724 Impossible. 1529 01:09:41,724 --> 01:09:43,517 i'm in the middle of the purchase of the marina. 1530 01:09:43,517 --> 01:09:45,172 Not anymore. 1531 01:09:45,172 --> 01:09:47,862 Your father has blocked your account, 1532 01:09:47,862 --> 01:09:49,517 your access to the royal treasury. 1533 01:09:49,517 --> 01:09:51,103 I'm afraid you don't anymore 1534 01:09:51,103 --> 01:09:55,309 have the necessary funds to make a bid. 1535 01:09:55,309 --> 01:09:56,585 Erin. 1536 01:09:56,585 --> 01:09:57,896 She'll be devastated. 1537 01:09:57,896 --> 01:10:00,241 ♪ 1538 01:10:00,241 --> 01:10:03,034 May I suggest you are concerned about your own situation 1539 01:10:03,034 --> 01:10:05,862 and safety first, sir, ahead of others? 1540 01:10:05,862 --> 01:10:07,000 Maybe we can unlock the account, 1541 01:10:07,000 --> 01:10:10,034 sort something, so she doesn't have to find out. 1542 01:10:10,034 --> 01:10:11,517 - [sighing] - Come on. 1543 01:10:11,517 --> 01:10:16,724 ♪ 1544 01:10:22,241 --> 01:10:23,241 - Hi. - Hi. 1545 01:10:23,241 --> 01:10:26,724 ♪ 1546 01:10:26,724 --> 01:10:31,068 I think Theo just left? 1547 01:10:31,068 --> 01:10:32,068 What? 1548 01:10:32,068 --> 01:10:37,034 ♪ 1549 01:10:45,034 --> 01:10:47,689 Oh. [laughing] Frank helps me. 1550 01:10:47,689 --> 01:10:51,000 He is great. Excuse me. 1551 01:10:56,620 --> 01:10:58,724 Any news from my father? 1552 01:10:58,724 --> 01:11:00,206 He won't change his mind. 1553 01:11:00,206 --> 01:11:02,793 He seems committed to force us home. 1554 01:11:02,793 --> 01:11:05,655 Did you deliver the news to Erin? 1555 01:11:05,655 --> 01:11:07,758 I'm on my way to find her now. 1556 01:11:07,758 --> 01:11:09,585 Wish me luck. 1557 01:11:14,517 --> 01:11:17,206 Erin, I'm glad I found you. 1558 01:11:17,206 --> 01:11:18,655 Why? 1559 01:11:18,655 --> 01:11:20,103 So that could be run away from me again? 1560 01:11:20,103 --> 01:11:23,482 I'm very sorry that I had to leave last night. 1561 01:11:23,482 --> 01:11:25,585 Don't know if that behavior is acceptable 1562 01:11:25,585 --> 01:11:26,689 where you come from, 1563 01:11:26,689 --> 01:11:28,862 not that you're going to tell me where that is, 1564 01:11:28,862 --> 01:11:31,827 but here it is definitely rejected. 1565 01:11:31,827 --> 01:11:34,724 I can't buy the marina anymore. 1566 01:11:34,724 --> 01:11:38,620 What? I do not understand. 1567 01:11:38,620 --> 01:11:40,309 I don't have the money anymore. 1568 01:11:40,309 --> 01:11:43,068 i thought you said money was no problem. 1569 01:11:43,068 --> 01:11:45,724 And that was right when I said it. 1570 01:11:45,724 --> 01:11:48,275 But my situation has changed. 1571 01:11:50,172 --> 01:11:51,965 [sighing] 1572 01:11:55,758 --> 01:11:58,827 [sighing] How to explain. 1573 01:12:00,620 --> 01:12:04,172 I work for the family business, 1574 01:12:04,172 --> 01:12:06,000 for my father, essentially. 1575 01:12:06,000 --> 01:12:08,068 And a disagreement resulted 1576 01:12:08,068 --> 01:12:11,862 to a re-evaluation of my wealth. 1577 01:12:11,862 --> 01:12:15,241 I understand. 1578 01:12:15,241 --> 01:12:19,344 Are you OK? I mean for the future. 1579 01:12:19,344 --> 01:12:23,137 You always think of others not you? 1580 01:12:23,137 --> 01:12:26,862 But yes, yes, I'll be fine. 1581 01:12:26,862 --> 01:12:31,068 Do you still want find a home in Shaw Bay? 1582 01:12:31,068 --> 01:12:33,482 You may have a smaller marina for sale? 1583 01:12:33,482 --> 01:12:35,827 [laughs] No. 1584 01:12:35,827 --> 01:12:40,172 No, but there are some smaller houses. 1585 01:12:40,172 --> 01:12:42,000 Do you have any money left? 1586 01:12:42,000 --> 01:12:45,344 A little, on a personal account. 1587 01:12:45,344 --> 01:12:47,344 Maybe enough for a down payment 1588 01:12:47,344 --> 01:12:50,758 at an extreme modest residence. 1589 01:12:50,758 --> 01:12:53,862 Well there is this one apartment, 1590 01:12:53,862 --> 01:12:57,034 and it has a beautiful view of the marina. 1591 01:12:57,034 --> 01:13:01,689 - While it's still there. - [sighing] 1592 01:13:01,689 --> 01:13:02,896 Who am I kidding? 1593 01:13:02,896 --> 01:13:06,896 I-I can't encourage you or someone else to move to shaw bay, 1594 01:13:06,896 --> 01:13:08,550 not when it's part of it is about to be sold. 1595 01:13:11,137 --> 01:13:13,862 I'm terrible broker. 1596 01:13:13,862 --> 01:13:16,241 No. No! 1597 01:13:16,241 --> 01:13:19,241 You are just an honest person. 1598 01:13:19,241 --> 01:13:22,034 You really love this city not you? 1599 01:13:22,034 --> 01:13:26,758 With all my heart. All my memories are here. 1600 01:13:26,758 --> 01:13:31,206 I don't know what I'll do if... if it changes or disappears. 1601 01:13:35,068 --> 01:13:37,448 Try to hold up Martha. 1602 01:13:37,448 --> 01:13:38,896 tell her... 1603 01:13:38,896 --> 01:13:41,689 Tell her the sale is still on on, I just need a little more time, 1604 01:13:41,689 --> 01:13:43,448 maybe a day or so. 1605 01:13:43,448 --> 01:13:45,793 but but, you have no money. 1606 01:13:45,793 --> 01:13:47,793 No, I don't. 1607 01:13:47,793 --> 01:13:50,896 But I think I may have a solution. 1608 01:13:50,896 --> 01:13:51,896 do you trust me? 1609 01:13:51,896 --> 01:13:54,724 [stuttering] 1610 01:13:54,724 --> 01:13:59,724 ♪ 1611 01:14:01,309 --> 01:14:04,482 My father wants me return home, 1612 01:14:04,482 --> 01:14:08,896 resume my duties, marry princess... 1613 01:14:08,896 --> 01:14:12,448 Princess Gloriana, Duchess of Helsingland and Bergsoar. 1614 01:14:12,448 --> 01:14:15,275 And lead the life of a dutiful, 1615 01:14:15,275 --> 01:14:18,655 obedient prince and heir to the throne. 1616 01:14:18,655 --> 01:14:23,550 Alright I'll do it but on one condition. 1617 01:14:23,550 --> 01:14:27,206 That he bought the marina here in Shaw Bay. 1618 01:14:27,206 --> 01:14:28,517 Sir, I don't understand. 1619 01:14:28,517 --> 01:14:31,206 How are you going to live here meanwhile at the same time 1620 01:14:31,206 --> 01:14:33,827 performing your royal duties, your obligations? 1621 01:14:33,827 --> 01:14:36,620 And what if your future wife, Princess Gloriana, Duchess of... 1622 01:14:36,620 --> 01:14:38,137 Don't have to say the whole title. 1623 01:14:38,137 --> 01:14:39,275 I will know who you mean. 1624 01:14:39,275 --> 01:14:41,034 What if she doesn't want to live here? 1625 01:14:41,034 --> 01:14:42,206 Oh that won't be a problem 1626 01:14:42,206 --> 01:14:45,482 because I won't be also live here. 1627 01:14:45,482 --> 01:14:46,655 Sir? 1628 01:14:46,655 --> 01:14:49,344 I don't want to buy the marina to myself. 1629 01:14:49,344 --> 01:14:52,137 I want to save it for the city. 1630 01:14:54,793 --> 01:14:56,103 And for Elaine? 1631 01:14:57,517 --> 01:14:59,965 She's a great person. 1632 01:14:59,965 --> 01:15:03,758 She... she deserves my help. 1633 01:15:03,758 --> 01:15:06,550 And, well, this is the only way 1634 01:15:06,550 --> 01:15:09,344 that everyone can get what they want. 1635 01:15:09,344 --> 01:15:11,862 Everyone but you, sir. 1636 01:15:11,862 --> 01:15:13,206 Good. 1637 01:15:15,620 --> 01:15:18,275 Are you really ready to sacrifice your future, 1638 01:15:18,275 --> 01:15:20,517 your luck so help? 1639 01:15:20,517 --> 01:15:22,379 Yes that's me. 1640 01:15:22,379 --> 01:15:24,550 In that case I will submit your proposal 1641 01:15:24,550 --> 01:15:26,275 to King Henry. 1642 01:15:26,275 --> 01:15:28,689 thank you 1643 01:15:28,689 --> 01:15:29,724 Thank you sir. 1644 01:15:35,379 --> 01:15:36,827 Don't look at me like that. 1645 01:15:40,931 --> 01:15:42,827 Is this too picnic-like for the picnic? 1646 01:15:45,172 --> 01:15:47,585 - It's perfect. - Real? 1647 01:15:47,585 --> 01:15:50,034 Sorry. uh... 1648 01:15:50,034 --> 01:15:51,206 eh? 1649 01:15:51,206 --> 01:15:52,413 No, it's not dressed enough. 1650 01:15:52,413 --> 01:15:55,862 Yes, impulse purchase. What was I thinking? 1651 01:15:55,862 --> 01:15:59,689 No prizes for guessing what you are were just thinking. 1652 01:15:59,689 --> 01:16:02,275 Yes. 1653 01:16:02,275 --> 01:16:04,931 Theo might drop by with a plan to buy the marina, 1654 01:16:04,931 --> 01:16:07,896 but if he doesn't... 1655 01:16:07,896 --> 01:16:10,103 Then we will survive. 1656 01:16:10,103 --> 01:16:12,103 One way or another we'll make it. 1657 01:16:13,275 --> 01:16:16,241 Yes I know. But the city? 1658 01:16:18,344 --> 01:16:20,655 I don't want us to lose our home, 1659 01:16:20,655 --> 01:16:22,275 our way of life. 1660 01:16:22,275 --> 01:16:23,724 Me neither. 1661 01:16:25,068 --> 01:16:27,309 But I think you can spend so much time 1662 01:16:27,309 --> 01:16:30,758 try to preserve the past, that it is in danger 1663 01:16:30,758 --> 01:16:32,309 your future. 1664 01:16:32,309 --> 01:16:33,827 And you still haven't started putting yourself first. 1665 01:16:38,068 --> 01:16:39,931 harper, how come someone is so wise 1666 01:16:39,931 --> 01:16:42,413 still has so much trouble choosing an outfit for a picnic 1667 01:16:42,413 --> 01:16:44,103 we went to since we were three? 1668 01:16:44,103 --> 01:16:45,931 [both laughing] 1669 01:16:45,931 --> 01:16:47,068 Okay, fine, I get it. 1670 01:16:47,068 --> 01:16:48,931 I'll dress up. I will dress up especially for you. 1671 01:16:48,931 --> 01:16:50,931 - [laughing] - Only for you! 1672 01:16:50,931 --> 01:16:52,931 [both laughing] 1673 01:16:54,965 --> 01:16:57,758 [to beat] 1674 01:16:57,758 --> 01:16:59,103 Hi. 1675 01:16:59,103 --> 01:17:01,827 Good news. I have the funds. 1676 01:17:01,827 --> 01:17:02,827 What? That is amazing! 1677 01:17:02,827 --> 01:17:04,585 - Mm-hm. - How? 1678 01:17:04,585 --> 01:17:07,517 Well, like a wise woman once told me, 1679 01:17:07,517 --> 01:17:10,689 "It's all about negotiation". 1680 01:17:10,689 --> 01:17:14,241 So, if you can get in touch finalize the sale with Martha? 1681 01:17:14,241 --> 01:17:16,655 Sure, yes, of course. 1682 01:17:16,655 --> 01:17:20,517 But you were so sure you didn't have the money. 1683 01:17:20,517 --> 01:17:24,000 What changed? What are you not telling me? 1684 01:17:27,068 --> 01:17:28,689 Harper: Erin! Need help zipping up! 1685 01:17:28,689 --> 01:17:29,689 Okay. 1686 01:17:29,689 --> 01:17:31,000 Maybe this isn't it the right time. 1687 01:17:31,000 --> 01:17:32,206 No, no, Harper can wait. 1688 01:17:32,206 --> 01:17:34,379 I still have many things to do. 1689 01:17:34,379 --> 01:17:37,550 Let's talk private tomorrow. 1690 01:17:37,550 --> 01:17:40,793 And then I can explain complete and correct, okay? 1691 01:17:40,793 --> 01:17:42,862 Okay. 1692 01:17:42,862 --> 01:17:46,896 - Harper: It's stuck. - Yeah, I'm coming, crazy pants. 1693 01:17:48,379 --> 01:17:51,517 Bess: Oh, this one looks beautiful tomorrow. 1694 01:17:51,517 --> 01:17:54,275 I hope I get the chance to see them before I leave. 1695 01:17:56,379 --> 01:17:59,034 Theo has decided to return to Movdovia, 1696 01:17:59,034 --> 01:18:03,724 give up his buying dream a house and branch in Shaw Bay. 1697 01:18:03,724 --> 01:18:05,655 But he told me he bought the marina. 1698 01:18:05,655 --> 01:18:09,413 Yes, but alone to help Erin and the city. 1699 01:18:09,413 --> 01:18:10,931 Theo is a prince. 1700 01:18:10,931 --> 01:18:13,758 He plays a key role in the affairs of our country. 1701 01:18:13,758 --> 01:18:17,550 I understand. But can't you stay? 1702 01:18:19,206 --> 01:18:21,517 being here with you, to collaborate, 1703 01:18:21,517 --> 01:18:23,620 it's been great. 1704 01:18:23,620 --> 01:18:28,275 So much so that now I don't want it to end. 1705 01:18:28,275 --> 01:18:31,585 But my sworn loyalty are for the Crown. 1706 01:18:31,585 --> 01:18:33,758 When Prince Theodore leaves, I must too. 1707 01:18:33,758 --> 01:18:38,758 ♪ 1708 01:18:50,034 --> 01:18:51,034 - Hi. - Hello. 1709 01:18:51,034 --> 01:18:51,931 Good morning! 1710 01:18:52,000 --> 01:18:53,931 I actually was just on my way to see you. 1711 01:18:53,931 --> 01:18:56,241 I wanted to give you this. 1712 01:18:56,241 --> 01:18:58,550 It's the design contract of sales, and we can 1713 01:18:58,550 --> 01:19:00,137 get the ball rolling once you sign it. 1714 01:19:00,137 --> 01:19:01,413 Fantastic. 1715 01:19:03,620 --> 01:19:07,655 Wait a second. I can't sign this. 1716 01:19:07,655 --> 01:19:11,482 It's made for "Theo Johnson." 1717 01:19:11,482 --> 01:19:13,379 Did I spell your name wrong? 1718 01:19:13,379 --> 01:19:17,034 No, it's... [clearing throat] 1719 01:19:17,034 --> 01:19:18,103 It's time I tell you everything. 1720 01:19:18,103 --> 01:19:19,482 Who I am, where I come from 1721 01:19:19,482 --> 01:19:22,344 why I sought refuge in Shaw Bay in the first place. 1722 01:19:22,344 --> 01:19:25,379 Erin, the truth is, what I should have told you 1723 01:19:25,379 --> 01:19:27,965 long ago, the moment we first met, 1724 01:19:27,965 --> 01:19:29,689 is this: 1725 01:19:29,689 --> 01:19:31,585 - I am-- - [Honk Horn] 1726 01:19:42,309 --> 01:19:43,793 Who is that? 1727 01:19:45,000 --> 01:19:47,309 Theo, what's going on? 1728 01:19:47,309 --> 01:19:49,965 I almost didn't recognize you. 1729 01:19:49,965 --> 01:19:52,344 Theo, who is this? 1730 01:19:52,344 --> 01:19:56,206 Erin, this is His Royal Your Highness, King Henry, 1731 01:19:56,206 --> 01:20:00,309 reigning monarch and head of state of the Kingdom of Movdovia 1732 01:20:00,309 --> 01:20:03,793 and, more to the point, my father. 1733 01:20:03,793 --> 01:20:06,724 How so? I'm sorry. 1734 01:20:06,724 --> 01:20:09,482 Is this some kind of joke? Or... 1735 01:20:09,482 --> 01:20:12,689 - Um... Does she not know who you are? 1736 01:20:12,689 --> 01:20:15,344 No. Hardly anyone here does that. 1737 01:20:15,344 --> 01:20:17,896 Can someone tell me what is this all about? 1738 01:20:17,896 --> 01:20:23,103 This is Prince Theodore Montague, heir to the throne 1739 01:20:23,103 --> 01:20:26,034 on the throne of Movdo. 1740 01:20:26,034 --> 01:20:28,482 Erin! Please wait. 1741 01:20:28,482 --> 01:20:30,482 Allow me to explain. 1742 01:20:30,482 --> 01:20:33,137 Now? Now do you want to explain? 1743 01:20:33,137 --> 01:20:36,482 After you just humiliated me for everyone. 1744 01:20:36,482 --> 01:20:39,068 I came to Shaw Bay for peace, for privacy. 1745 01:20:39,068 --> 01:20:43,793 Even when Bess found out I was terrified that I would be discovered. 1746 01:20:43,793 --> 01:20:45,103 Bess knew? 1747 01:20:45,103 --> 01:20:48,309 I begged her not to tell you, to keep it a secret. 1748 01:20:48,309 --> 01:20:50,550 I would have kept it a secret. 1749 01:20:50,550 --> 01:20:52,344 I wanted to tell you. I've tried! 1750 01:20:52,344 --> 01:20:55,827 Just now, and last night, and the night we danced. 1751 01:20:55,827 --> 01:20:58,620 That is something that shouldn't have happened. 1752 01:20:58,620 --> 01:21:03,655 Not if you're getting married to one princess worthy of your status. 1753 01:21:03,655 --> 01:21:05,034 You're getting married? 1754 01:21:05,034 --> 01:21:06,896 No no! I am not. 1755 01:21:06,896 --> 01:21:08,931 I... I should. 1756 01:21:08,931 --> 01:21:12,068 I'm... I'm expected getting married soon, but I'm... 1757 01:21:12,068 --> 01:21:14,689 - Goodbye, Theo. - Elin. 1758 01:21:15,585 --> 01:21:16,896 Henri: Let her go. 1759 01:21:16,896 --> 01:21:19,137 We have more important to discuss matters. 1760 01:21:21,379 --> 01:21:24,034 You leave, and then not return home 1761 01:21:24,034 --> 01:21:26,689 caused me a lot of problems. 1762 01:21:26,689 --> 01:21:28,724 We're royal, Theodore. 1763 01:21:28,724 --> 01:21:30,585 We're not allowed take breaks, 1764 01:21:30,585 --> 01:21:32,896 be governed by our whims and emotions. 1765 01:21:32,896 --> 01:21:35,000 Maybe things would be better if we were. 1766 01:21:35,000 --> 01:21:37,793 You are a prince. You want for nothing. 1767 01:21:37,793 --> 01:21:41,550 Besides privacy, and the right to my own life. 1768 01:21:41,550 --> 01:21:44,068 And yet you are ready to sacrifice all that, 1769 01:21:44,068 --> 01:21:48,344 and do what I want just to save this town. 1770 01:21:48,344 --> 01:21:53,517 It seems the right thing to do. This is a beautiful place. 1771 01:21:53,517 --> 01:21:56,793 I already know. 1772 01:21:56,793 --> 01:21:58,550 I came here many years ago with your mother, 1773 01:21:58,550 --> 01:22:02,275 just before you were born. 1774 01:22:02,275 --> 01:22:04,585 We marked it as an official visit, 1775 01:22:04,585 --> 01:22:06,655 but in reality we are just... 1776 01:22:06,655 --> 01:22:09,931 ..we just relaxed, read books, 1777 01:22:09,931 --> 01:22:11,758 spent time together. 1778 01:22:11,758 --> 01:22:14,275 We knew it, with our duties and a little boy coming, 1779 01:22:14,275 --> 01:22:17,931 it would be ours last chance to do that. 1780 01:22:17,931 --> 01:22:20,275 It was amazing. 1781 01:22:20,275 --> 01:22:23,931 Then help me save Shaw Bay now. 1782 01:22:23,931 --> 01:22:28,517 If you do that, I'll try to be a son 1783 01:22:28,517 --> 01:22:33,482 an heir of Movdovia who you can be proud of. 1784 01:22:33,482 --> 01:22:36,827 You already are. 1785 01:22:36,827 --> 01:22:39,862 Asking the needs of others before yours is commendable, 1786 01:22:39,862 --> 01:22:44,103 and suggests that you will also make a good king, 1787 01:22:44,103 --> 01:22:45,896 one day. 1788 01:22:45,896 --> 01:22:49,724 However, if you want to stay here 1789 01:22:49,724 --> 01:22:52,379 and give up your titles 1790 01:22:52,379 --> 01:22:55,275 and duties, 1791 01:22:55,275 --> 01:22:57,448 then I will respect your wishes. 1792 01:22:59,965 --> 01:23:01,517 Thanks father. 1793 01:23:04,896 --> 01:23:08,034 Although, I don't think so I'm not welcome here anymore. 1794 01:23:10,000 --> 01:23:15,000 ♪ 1795 01:23:32,034 --> 01:23:34,827 - Hey, Mitch. - Hey, I heard what happened. 1796 01:23:34,827 --> 01:23:36,413 I was concerned you wouldn't come. 1797 01:23:36,413 --> 01:23:40,000 Well, I thought if the whole the city is already laughing at me, 1798 01:23:40,000 --> 01:23:43,413 I might as well just get it completely in one go. 1799 01:23:43,413 --> 01:23:45,689 Nobody laughs at you. 1800 01:23:45,689 --> 01:23:48,344 If there is anything they will say you look beautiful. 1801 01:23:48,344 --> 01:23:49,550 Both of you. 1802 01:23:51,827 --> 01:23:54,689 But if you don't feel like doing your speech because of Theo, 1803 01:23:54,689 --> 01:23:58,655 and the marina sales, then I'd like to get in. 1804 01:24:00,413 --> 01:24:02,655 - Real? - Certainly. 1805 01:24:02,655 --> 01:24:04,862 I could tell you something of my old fishing stories. 1806 01:24:07,206 --> 01:24:09,689 Thanks, Mitch, but I, uh, 1807 01:24:09,689 --> 01:24:12,137 I'll just try to do my best. 1808 01:24:12,137 --> 01:24:13,206 Okay. 1809 01:24:13,206 --> 01:24:14,620 But let's get you both something to eat first. 1810 01:24:14,620 --> 01:24:15,896 You know what? You go for it. 1811 01:24:15,896 --> 01:24:18,550 I would not mind a few minutes alone 1812 01:24:18,550 --> 01:24:19,965 if that's okay. 1813 01:24:19,965 --> 01:24:21,034 Come on, Harper. 1814 01:24:24,241 --> 01:24:25,862 [sighing] 1815 01:24:28,758 --> 01:24:31,034 Oh, well, I made it some special fish tacos. 1816 01:24:31,034 --> 01:24:32,758 Oh nice. 1817 01:24:32,758 --> 01:24:37,034 Erin, honey, I'm so sorry. 1818 01:24:37,034 --> 01:24:39,896 Theo asked me to keep his identity secret. 1819 01:24:41,793 --> 01:24:44,724 It's okay, Aunt Bess. I don't blame you. 1820 01:24:44,724 --> 01:24:47,862 Theo should have told me who he really was. 1821 01:24:47,862 --> 01:24:49,585 But I think he did. 1822 01:24:49,585 --> 01:24:51,482 Who did you see and with whom you spent time, 1823 01:24:51,482 --> 01:24:53,620 wasn't that the real Theo? 1824 01:24:53,620 --> 01:24:55,655 Instead of someone he doesn't want to be 1825 01:24:55,655 --> 01:24:59,309 and tries to escape? 1826 01:24:59,309 --> 01:25:02,689 Yes, but he still lied to me. 1827 01:25:02,689 --> 01:25:06,137 When we spent time together when we danced 1828 01:25:06,137 --> 01:25:08,793 i felt like I was with someone who... 1829 01:25:08,793 --> 01:25:11,000 ..who was not engaged. 1830 01:25:11,000 --> 01:25:14,620 Well, that's because he isn't, not yet, at least. 1831 01:25:14,620 --> 01:25:16,103 Frank told me everything. 1832 01:25:16,103 --> 01:25:18,379 Theo is expected marry a princess, 1833 01:25:18,379 --> 01:25:20,448 but he won't. 1834 01:25:20,448 --> 01:25:22,448 Why doesn't he just refuse? 1835 01:25:22,448 --> 01:25:24,206 Honey, he did in a way. 1836 01:25:24,206 --> 01:25:27,655 He fled his country and came here to Shaw Bay, 1837 01:25:27,655 --> 01:25:30,655 trying to find a new life and a new home. 1838 01:25:30,655 --> 01:25:33,034 But his father blocked the sale of the marina. 1839 01:25:33,034 --> 01:25:35,448 Well, that's what Theo promised return home, get married, 1840 01:25:35,448 --> 01:25:36,517 and stay a prince, 1841 01:25:36,517 --> 01:25:39,413 if it meant he could still save this city. 1842 01:25:42,620 --> 01:25:44,827 Is he willing to do that? 1843 01:25:44,827 --> 01:25:47,000 He is ready to sacrifice everything for us? 1844 01:25:49,620 --> 01:25:51,275 I have to find him. 1845 01:25:51,275 --> 01:25:54,309 I need to talk to him before he leaves. 1846 01:25:54,309 --> 01:25:55,517 Mitch: Erin! 1847 01:25:55,517 --> 01:25:57,068 Time for your speech! 1848 01:25:59,655 --> 01:26:02,344 - Bess: Go. - Okay. 1849 01:26:07,931 --> 01:26:10,585 Hi everybody. 1850 01:26:10,585 --> 01:26:12,034 I'm not very good at getting up 1851 01:26:12,034 --> 01:26:13,585 and speak for a crowd, 1852 01:26:13,585 --> 01:26:18,206 as those of you have seen my high school hiccups 1853 01:26:18,206 --> 01:26:19,689 will remember. 1854 01:26:19,689 --> 01:26:21,068 [audience laughter] 1855 01:26:21,068 --> 01:26:25,034 Yes I hope so you will bear with me while I... 1856 01:26:25,034 --> 01:26:28,448 I'm sorry, I just have to say it what I wanted to say. 1857 01:26:28,448 --> 01:26:32,000 Uh, which... which, 1858 01:26:32,000 --> 01:26:34,000 I can't remember now. 1859 01:26:35,758 --> 01:26:37,241 But if you just give me a minute 1860 01:26:37,241 --> 01:26:42,034 I'm sure it will, uh, hopefully come back to me. 1861 01:26:42,034 --> 01:26:43,517 [sighing] 1862 01:26:51,034 --> 01:26:55,206 What I wanted to say was just this. 1863 01:26:55,206 --> 01:26:57,068 I like Shaw Bay 1864 01:26:57,068 --> 01:26:59,620 and that's not because of how beautiful it is, 1865 01:26:59,620 --> 01:27:02,000 or because I've lived here all my life 1866 01:27:02,000 --> 01:27:04,931 but because of the people who live here with me. 1867 01:27:04,931 --> 01:27:07,448 My neighbours, 1868 01:27:07,448 --> 01:27:10,379 my boss, Mitch, 1869 01:27:10,379 --> 01:27:12,482 my aunt Bess, 1870 01:27:12,482 --> 01:27:15,793 people like Lily and Jim who run the companies 1871 01:27:15,793 --> 01:27:18,931 and even Martha, 1872 01:27:18,931 --> 01:27:23,309 my dear, and my oldest friend, Harper. 1873 01:27:23,309 --> 01:27:24,275 Love you. 1874 01:27:26,413 --> 01:27:27,379 And my newest friend too. 1875 01:27:31,309 --> 01:27:35,965 I've been fighting so hard lately to save our city. 1876 01:27:35,965 --> 01:27:39,241 But I realize it now that a place, 1877 01:27:39,241 --> 01:27:41,448 a home, 1878 01:27:41,448 --> 01:27:44,931 is only special because of who you share it with. 1879 01:27:44,931 --> 01:27:46,585 So thank you. 1880 01:27:49,585 --> 01:27:52,241 Wow! No hiccups! 1881 01:27:52,241 --> 01:27:53,620 ♪ 1882 01:27:53,620 --> 01:27:56,000 ♪ Stolen from the palm of your hand 1883 01:27:56,000 --> 01:27:59,931 ♪ From your bedtime 1884 01:27:59,931 --> 01:28:01,827 ♪ In the morning 1885 01:28:01,827 --> 01:28:06,482 ♪ I'm looking for my old ways 1886 01:28:06,482 --> 01:28:09,827 Hi. Wow. 1887 01:28:09,827 --> 01:28:11,413 I can, uh 1888 01:28:11,413 --> 01:28:15,724 I can really see the prince thing now. 1889 01:28:15,724 --> 01:28:17,068 Theo, how I reacted... 1890 01:28:17,068 --> 01:28:20,965 Please don't apologize. The blame was all mine. 1891 01:28:20,965 --> 01:28:22,344 I should have trusted you 1892 01:28:22,344 --> 01:28:24,517 should have told you the truth from the beginning. 1893 01:28:24,517 --> 01:28:26,000 Thank you. 1894 01:28:26,000 --> 01:28:27,758 And thanks for your tip. 1895 01:28:27,758 --> 01:28:30,896 Looking at you. It really helped. 1896 01:28:30,896 --> 01:28:32,758 It was a beautiful speech. 1897 01:28:32,758 --> 01:28:37,309 Almost as beautiful the way you are. 1898 01:28:37,309 --> 01:28:40,034 Although, I think there is one small thing is missing. 1899 01:28:41,172 --> 01:28:46,137 ♪ 1900 01:28:53,172 --> 01:28:54,550 May I? 1901 01:29:03,896 --> 01:29:05,550 It's a little thank you 1902 01:29:05,550 --> 01:29:08,758 to help me find a house in Shaw Bay. 1903 01:29:08,758 --> 01:29:11,103 Are you still buying the marina? 1904 01:29:11,103 --> 01:29:13,896 Well, not actually. 1905 01:29:13,896 --> 01:29:18,241 But someone else does. 1906 01:29:18,241 --> 01:29:23,241 It looks like my father has his own love for Shaw Bay. 1907 01:29:23,241 --> 01:29:26,517 He plans to buy the marina to keep it. 1908 01:29:28,068 --> 01:29:30,585 Does that mean that you leave 1909 01:29:30,585 --> 01:29:31,724 back to your old life? 1910 01:29:31,724 --> 01:29:33,103 Ah. 1911 01:29:33,103 --> 01:29:38,206 Well, that rather depends on you. 1912 01:29:38,206 --> 01:29:40,275 Hmm? 1913 01:29:40,275 --> 01:29:41,896 I talked to my father 1914 01:29:41,896 --> 01:29:44,550 well, negotiated 1915 01:29:44,550 --> 01:29:47,068 and he agrees to let me live here, 1916 01:29:47,068 --> 01:29:49,275 on the condition that I return to Movdovia 1917 01:29:49,275 --> 01:29:52,379 when needed, to perform my royal duties, 1918 01:29:52,379 --> 01:29:54,689 official visits, state banquets, 1919 01:29:54,689 --> 01:29:56,241 and such. 1920 01:29:59,206 --> 01:30:04,206 I would be honored if you would accompany me. 1921 01:30:04,206 --> 01:30:06,896 Do you want me to go with you? 1922 01:30:06,896 --> 01:30:09,965 Nothing would make me happier. 1923 01:30:09,965 --> 01:30:13,550 I... I don't know what to say. 1924 01:30:13,550 --> 01:30:15,241 I... 1925 01:30:15,241 --> 01:30:19,585 - Say yes!" - [both laughing] 1926 01:30:19,585 --> 01:30:20,862 Okay. 1927 01:30:20,862 --> 01:30:23,724 Yes, I think I could give palaces and banquets along the way. 1928 01:30:23,724 --> 01:30:25,517 After all, I have a tiara. 1929 01:30:25,517 --> 01:30:28,896 [both laughing] 1930 01:30:28,896 --> 01:30:30,931 Thank you. 1931 01:30:30,931 --> 01:30:34,413 do I still need to find a home here. 1932 01:30:34,413 --> 01:30:37,585 Well, I think I probably can help you with that. 1933 01:30:37,585 --> 01:30:40,724 Although, there aren't many royal palaces or castles 1934 01:30:40,724 --> 01:30:43,448 now on the market. 1935 01:30:43,448 --> 01:30:46,758 No, I was thinking of that hill we climbed. 1936 01:30:46,758 --> 01:30:50,379 I believe you called it you favorite place in the world. 1937 01:30:50,379 --> 01:30:54,620 What would you think of your dream house there? 1938 01:30:54,620 --> 01:30:58,034 Only, maybe, it's a home for both of us? 1939 01:31:00,413 --> 01:31:02,172 I would love that. 1940 01:31:02,172 --> 01:31:07,137 ♪ 1941 01:31:10,550 --> 01:31:13,482 Open display of affection. Inappropriate for a prince. 1942 01:31:16,827 --> 01:31:18,344 Muah! 1943 01:31:18,344 --> 01:31:23,344 ♪ 1944 01:31:37,344 --> 01:31:47,344 ♪ 1945 01:32:12,413 --> 01:32:22,413 ♪ 1946 01:33:22,482 --> 01:33:32,482 ♪ 131140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.