Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,310 --> 00:00:12,517
♪
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY Movie Site:
YTS.MX
4
00:00:17,379 --> 00:00:19,689
♪
5
00:00:19,689 --> 00:00:21,655
♪ Oh-oh-oh,
I miss you♪
6
00:00:21,655 --> 00:00:23,758
♪ Oh-oh-oh,
I need you♪
7
00:00:23,758 --> 00:00:26,551
♪ How did
slipping away all the time? ♪
8
00:00:26,551 --> 00:00:28,896
♪ Oh-oh,
oh-oh-oh♪
9
00:00:28,896 --> 00:00:31,068
♪ The sea is
calming underneath ♪
10
00:00:31,068 --> 00:00:34,310
♪ The sky radiant rays
wash that away♪
11
00:00:34,310 --> 00:00:36,517
♪ All the gray,
Oh-oh ♪
12
00:00:36,517 --> 00:00:41,689
♪ And I sail with the wind
13
00:00:41,689 --> 00:00:45,655
♪
14
00:00:45,655 --> 00:00:49,034
♪ It guides me
15
00:00:49,034 --> 00:00:52,724
♪ 'Around the bend
16
00:00:52,724 --> 00:00:54,517
♪ I'm back home
17
00:00:54,517 --> 00:00:56,517
♪ Oh-oh-oh,
hi♪
18
00:00:56,517 --> 00:00:58,655
♪ Oh-oh-oh,
whoa-oh♪
19
00:00:58,655 --> 00:01:03,241
♪ Oh-oh-oh,
whoa-oh-oh♪
20
00:01:03,241 --> 00:01:05,068
♪ Whoa-oh-oh-oh,
oh-oh ♪
21
00:01:05,068 --> 00:01:09,551
♪ Whoa-oh-oh-oh,
whoa-oh-oh♪
22
00:01:09,551 --> 00:01:11,586
♪ Oh
23
00:01:11,586 --> 00:01:14,896
♪ Oh-oh-oh
24
00:01:14,896 --> 00:01:17,275
♪
25
00:01:17,275 --> 00:01:19,655
Guess who just sold
the Elliott residence.
26
00:01:19,655 --> 00:01:22,103
Uh-huh, to a beautiful,
young couple from Ohio.
27
00:01:22,103 --> 00:01:23,413
Hello Adam.
28
00:01:23,413 --> 00:01:25,758
I told them they are
I'm going to love living in Shaw Bay.
29
00:01:25,758 --> 00:01:28,931
After all, who wouldn't?
30
00:01:28,931 --> 00:01:32,723
Hello Gwen.
You look beautiful today.
31
00:01:34,413 --> 00:01:37,931
As if I would even dare to forget
the aftersale ice cream!
32
00:01:37,931 --> 00:01:41,758
[laughing]
Extra sprinkles, you get it.
33
00:01:44,103 --> 00:01:45,723
Hi.
How are you?
34
00:01:51,723 --> 00:01:53,241
[laughing]
Thanks, Jim.
35
00:01:53,241 --> 00:01:54,620
It's the best in the world.
36
00:01:54,620 --> 00:01:57,033
[laughing]
37
00:01:57,033 --> 00:02:00,241
Oh Lisa!
You make me look bad!
38
00:02:00,241 --> 00:02:02,655
Martha: I think we're starting
on the south side of the bay.
39
00:02:02,655 --> 00:02:04,034
Are you just the two of you today?
40
00:02:04,034 --> 00:02:05,482
We have alot
to cover the ground,
41
00:02:05,482 --> 00:02:07,862
so I want us to work our way
all the way around the marina.
42
00:02:07,862 --> 00:02:10,689
Does that make any sense?
Excellent, okay.
43
00:02:13,275 --> 00:02:15,655
Erin: Martha was there
with the research team.
44
00:02:15,655 --> 00:02:17,965
Mitch: You didn't ask
why were they probing?
45
00:02:17,965 --> 00:02:20,965
No, your ice cream was melting.
46
00:02:20,965 --> 00:02:21,965
mm.
47
00:02:21,965 --> 00:02:23,310
And isn't it clear?
48
00:02:23,310 --> 00:02:25,827
Since Claremont is down
the coast got a new marina,
49
00:02:25,827 --> 00:02:28,137
Martha and the city council
tried to sell
50
00:02:28,137 --> 00:02:29,517
and modernize ours.
51
00:02:29,517 --> 00:02:33,517
You know,
the sprinkles finish it off completely.
52
00:02:33,517 --> 00:02:34,758
Mitch.
53
00:02:36,620 --> 00:02:37,620
I know.
I know.
54
00:02:37,620 --> 00:02:40,103
But,
55
00:02:40,103 --> 00:02:43,793
maybe redevelopment
is a good thing.
56
00:02:43,793 --> 00:02:46,310
new businesses,
new houses.
57
00:02:46,310 --> 00:02:47,655
After all, we are brokers.
58
00:02:47,655 --> 00:02:49,965
Yes, but we are also residents.
59
00:02:49,965 --> 00:02:51,827
You've seen Claremont.
60
00:02:51,827 --> 00:02:55,689
Now it's just all glass fronts
and designer handbags.
61
00:02:55,689 --> 00:02:57,137
I do not want that
happen to Shaw Bay.
62
00:02:57,137 --> 00:02:59,965
I don't want us to lose
our beautiful little town.
63
00:02:59,965 --> 00:03:02,034
And I don't want to lose
my favorite fishing spot.
64
00:03:02,034 --> 00:03:04,793
That's progress, Erin.
You can't stop it.
65
00:03:04,793 --> 00:03:06,517
And Martha has alone
the interests of the city
66
00:03:06,517 --> 00:03:07,758
heartily.
67
00:03:07,758 --> 00:03:10,241
People need income.
Look at us.
68
00:03:10,241 --> 00:03:12,103
I mean,
since the redevelopment of Claremont,
69
00:03:12,103 --> 00:03:15,275
we have not sold
a prestigious property.
70
00:03:15,275 --> 00:03:18,344
Looks like we can't attract
the rich and famous no longer.
71
00:03:18,344 --> 00:03:21,000
[laughs] Well,
we never put on the famous.
72
00:03:21,000 --> 00:03:25,793
- [sighing]
- But if we did...
73
00:03:25,793 --> 00:03:27,448
I mean,
if i could sell one of these,
74
00:03:27,448 --> 00:03:28,793
then I could prove to Martha,
75
00:03:28,793 --> 00:03:32,862
and everyone, we don't
must modernize to survive.
76
00:03:32,862 --> 00:03:35,827
That must be a sale.
77
00:03:35,827 --> 00:03:37,965
My biggest ever.
78
00:03:37,965 --> 00:03:41,482
And then I would use commission
to buy my own dream home.
79
00:03:41,482 --> 00:03:42,379
In Shaw Bay?
80
00:03:42,448 --> 00:03:45,413
Naturally.
There is no nicer place to live.
81
00:03:47,067 --> 00:03:48,724
Harper: Hello.
Table for one?
82
00:03:48,724 --> 00:03:50,586
Excellent.
Right there.
83
00:03:50,586 --> 00:03:52,655
I'll see you soon.
84
00:03:52,655 --> 00:03:54,034
- Hello.
- Hi.
85
00:03:54,034 --> 00:03:57,793
Okay, so it has to
clearly display
86
00:03:57,793 --> 00:03:59,758
those people
still want to live
87
00:03:59,758 --> 00:04:00,931
and invest in our city.
88
00:04:00,931 --> 00:04:03,103
So it must be a big house
89
00:04:03,103 --> 00:04:06,310
and it must be so
outside the price range
90
00:04:06,310 --> 00:04:07,310
of mere mortals.
91
00:04:07,310 --> 00:04:09,172
Sounds like
you're going to be busy.
92
00:04:09,172 --> 00:04:10,517
Yes.
93
00:04:10,517 --> 00:04:13,724
Did you eat anything today?
94
00:04:13,724 --> 00:04:16,481
Something other than ice cream?
95
00:04:16,481 --> 00:04:17,724
A lobster roll is coming.
96
00:04:17,724 --> 00:04:20,103
- Ooh, with extra butter and...
- Extra mayonnaise, I know.
97
00:04:20,103 --> 00:04:22,241
- Thank you.
- And you don't have to thank me.
98
00:04:22,241 --> 00:04:24,103
You make this sale,
buy your own house,
99
00:04:24,103 --> 00:04:26,482
it means you can
finally get out of mine.
100
00:04:26,482 --> 00:04:29,586
- You invited me to move in.
- Five years ago!
101
00:04:29,586 --> 00:04:32,620
It's kind of tragic
that we are both still single
102
00:04:32,620 --> 00:04:33,862
and living together.
103
00:04:33,862 --> 00:04:37,103
- Well, I've been busy.
- Yes, helping others.
104
00:04:37,103 --> 00:04:38,827
- Story of a lifetime, Erin.
- [laughing]
105
00:04:38,827 --> 00:04:40,000
Since you missed
your ninth birthday party
106
00:04:40,000 --> 00:04:42,586
to hold my hand
at the emergency department.
107
00:04:42,586 --> 00:04:45,103
My father should never do that
rented that trampoline.
108
00:04:45,103 --> 00:04:47,793
And I shouldn't have tried
somersault back landing.
109
00:04:47,793 --> 00:04:51,413
[laughing]
Okay.
110
00:04:53,896 --> 00:04:56,310
- [panting] Oh!
- Ah-ah.
111
00:04:56,310 --> 00:04:57,551
You can only have this
112
00:04:57,551 --> 00:05:01,068
if you promise to start
putting yourself first.
113
00:05:01,068 --> 00:05:04,000
To eat.
Take long baths.
114
00:05:04,000 --> 00:05:05,655
- Date.
- I will.
115
00:05:05,655 --> 00:05:08,034
- Promise.
- I'm hungry!
116
00:05:08,034 --> 00:05:09,551
- Then promise!
- I'm hungry!
117
00:05:09,551 --> 00:05:10,724
- [laughing]
- I promise!
118
00:05:10,724 --> 00:05:12,172
- Elin!
- [clear the throat]
119
00:05:12,172 --> 00:05:14,000
Erin: Oh. [clearing throat]
120
00:05:16,000 --> 00:05:17,724
Sorry for the interruption.
121
00:05:17,724 --> 00:05:22,172
Is it table service
or order yourself?
122
00:05:22,172 --> 00:05:24,862
Table.
And is that a British accent?
123
00:05:24,862 --> 00:05:28,172
I love British accents!
Can you say "spice"?
124
00:05:28,172 --> 00:05:31,137
I've been traveling all day
and i'm kinda tired
125
00:05:31,137 --> 00:05:33,551
Please, please.
Just once?
126
00:05:33,551 --> 00:05:35,137
Herb.
127
00:05:36,689 --> 00:05:38,551
- Herb.
- "Herb"!
128
00:05:38,551 --> 00:05:40,068
I like the way that sounds.
129
00:05:40,068 --> 00:05:41,517
I just want something to eat
130
00:05:41,517 --> 00:05:42,620
some privacy, so...
131
00:05:42,620 --> 00:05:45,000
"Privacy"!
I like that too.
132
00:05:45,000 --> 00:05:46,137
Oh my God.
133
00:05:47,655 --> 00:05:49,896
I'm sorry.
134
00:05:49,896 --> 00:05:52,172
Table four outside
nice and quiet.
135
00:05:52,172 --> 00:05:53,137
Thank you.
136
00:05:53,137 --> 00:05:55,000
And I will have
a fresh salad, please.
137
00:05:55,000 --> 00:05:57,241
Oh this is a...
a seafood restaurant.
138
00:05:57,241 --> 00:05:59,034
Oh no.
I don't like seafood.
139
00:05:59,034 --> 00:06:01,931
Oh.
But you came in anyway.
140
00:06:01,931 --> 00:06:04,586
Weren't the little fish
any clue on the board?
141
00:06:04,586 --> 00:06:06,379
- Fish?
- [stutter]
142
00:06:07,206 --> 00:06:08,758
- No?
Harper: I will...
143
00:06:08,758 --> 00:06:10,206
I'll put something together.
144
00:06:14,241 --> 00:06:15,379
'Kay.
145
00:06:16,793 --> 00:06:20,724
Unadventurous food taste aside,
he is extremely datable.
146
00:06:20,724 --> 00:06:24,724
Handsome, sophisticated, rich.
147
00:06:24,724 --> 00:06:26,931
He carries
design everything.
148
00:06:26,931 --> 00:06:28,034
That doesn't impress me.
149
00:06:28,034 --> 00:06:29,586
In addition,
I could never love anyone
150
00:06:29,586 --> 00:06:30,896
who doesn't like your seafood.
151
00:06:30,896 --> 00:06:31,931
Aw.
152
00:06:31,931 --> 00:06:33,758
That being said,
I'm going out with this
153
00:06:33,758 --> 00:06:35,137
because I need fresh air.
154
00:06:35,137 --> 00:06:38,241
- Oh, "fresh air."
- Yes, Harper, fresh air.
155
00:06:38,241 --> 00:06:41,379
- Yes.
- Like, to breathe.
156
00:06:41,379 --> 00:06:42,379
Have fun, Erin.
157
00:06:49,896 --> 00:06:51,034
Oh!
158
00:06:51,896 --> 00:06:54,551
Oh no.
[laughing]
159
00:06:54,551 --> 00:06:56,551
uh...
Hmm.
160
00:06:57,862 --> 00:06:59,586
What on Earth?
161
00:07:05,793 --> 00:07:07,310
If I may.
162
00:07:07,310 --> 00:07:09,620
Oh no, it's okay.
I'm fine.
163
00:07:09,620 --> 00:07:10,551
Sorry?
164
00:07:10,551 --> 00:07:12,310
I'm afraid
I don't speak Sandwich.
165
00:07:12,310 --> 00:07:14,482
Please take it.
I insist.
166
00:07:14,482 --> 00:07:15,620
Thank you.
167
00:07:15,620 --> 00:07:16,655
Mm-hm.
168
00:07:16,655 --> 00:07:21,655
♪
169
00:07:38,448 --> 00:07:39,655
Hello, I'm sorry.
170
00:07:39,655 --> 00:07:41,275
I know you said
you wanted privacy.
171
00:07:41,275 --> 00:07:43,482
i uh...
I just wanted to thank you.
172
00:07:45,655 --> 00:07:50,000
Uh, so does the 'T'
stand for Tim, or Tom, or...
173
00:07:50,000 --> 00:07:53,793
The O.
Theo, um, Johnson.
174
00:07:53,793 --> 00:07:57,482
Well, it's very nice
to meet you, Theo Um-Johnson.
175
00:07:57,482 --> 00:08:00,310
[laughs] I'm Erin.
And I'm local.
176
00:08:00,310 --> 00:08:03,103
So, if you want to let me go
know where you are staying
177
00:08:03,103 --> 00:08:05,068
I can clean this
and send it back to you.
178
00:08:05,068 --> 00:08:07,034
Oh no no.
That's totally fine.
179
00:08:07,034 --> 00:08:09,275
You can keep it.
I have many more.
180
00:08:09,275 --> 00:08:12,551
Oh, at least let me
favor in return.
181
00:08:12,551 --> 00:08:14,689
I've lived in Shaw Bay
my whole life.
182
00:08:14,689 --> 00:08:18,241
I can tell you the very best
places to go, things to do.
183
00:08:18,241 --> 00:08:19,862
I am not a tourist.
184
00:08:21,413 --> 00:08:22,517
Oh.
185
00:08:22,517 --> 00:08:26,896
I have to go to someone.
So, if you'll excuse me?
186
00:08:26,896 --> 00:08:27,896
Naturally.
187
00:08:27,896 --> 00:08:29,655
Naturally.
Thanks again.
188
00:08:29,655 --> 00:08:34,344
♪
189
00:08:36,724 --> 00:08:39,379
Oh, I'm coming this way too.
I have to go back to work.
190
00:08:39,379 --> 00:08:41,931
- So...
- Yes. [clear the throat]
191
00:08:41,931 --> 00:08:43,344
I just sped up
to--
192
00:08:43,344 --> 00:08:45,344
Yes, me too.
I'll just, uh...
193
00:08:47,448 --> 00:08:48,586
Uh, why are you slowing down?
194
00:08:48,586 --> 00:08:51,206
To be polite.
[stuttering] Uh...
195
00:08:51,206 --> 00:08:52,551
You know what?
I'll just, uh...
196
00:08:52,551 --> 00:08:53,896
I'm just going to shop windows
for a little bit.
197
00:08:53,896 --> 00:08:55,758
- You go ahead.
- Very good.
198
00:08:55,758 --> 00:08:57,689
Erin: Okay.
199
00:08:59,551 --> 00:09:02,103
Mitch, sorry I'm late.
Harper insisted that I eat.
200
00:09:02,103 --> 00:09:03,413
And then I needed a napkin,
201
00:09:03,413 --> 00:09:06,000
and then this nice-but-odd
English man lent me his,
202
00:09:06,000 --> 00:09:07,482
and then he didn't stop
walk with me.
203
00:09:07,482 --> 00:09:10,137
- Englishman, huh?
- Yes.
204
00:09:10,137 --> 00:09:11,758
Must be a couple
they are in town today.
205
00:09:11,758 --> 00:09:16,551
♪
206
00:09:17,448 --> 00:09:19,310
Hi, again.
[nervous laughing]
207
00:09:24,275 --> 00:09:26,655
I am considering buying
a house nearby,
208
00:09:26,655 --> 00:09:28,655
so I thought
I'd see what's available.
209
00:09:28,655 --> 00:09:32,965
That is, as long as you
don't you think that's too "odd"?
210
00:09:32,965 --> 00:09:37,517
[laughs] I just meant
that you didn't talk much.
211
00:09:37,517 --> 00:09:41,620
This is a friendly, open place.
Everyone shares everything.
212
00:09:41,620 --> 00:09:43,034
You know that
if you live here.
213
00:09:43,034 --> 00:09:46,103
If you find me a property
that meets my requirements.
214
00:09:46,103 --> 00:09:47,758
Oh, well, I'm very confident.
215
00:09:47,758 --> 00:09:50,137
You're looking at Shaw Bay's
number one broker.
216
00:09:50,137 --> 00:09:53,241
Oh, she sure is.
I don't know how she does it.
217
00:09:53,241 --> 00:09:55,137
Erin: [laughs]
Well, probably because
218
00:09:55,137 --> 00:09:57,413
I don't take my afternoons off
to go fishing.
219
00:09:59,103 --> 00:10:00,793
[both laughing]
220
00:10:00,793 --> 00:10:03,310
That, and I like that a lot
to get to know my customers.
221
00:10:03,310 --> 00:10:07,448
Let's start with
job, family, hobbies.
222
00:10:07,448 --> 00:10:10,000
Why do you need
to know all that?
223
00:10:10,000 --> 00:10:11,275
Well, I can't find you
the perfect home,
224
00:10:11,275 --> 00:10:12,482
if i don't know who you are,
225
00:10:12,482 --> 00:10:14,758
can I?
226
00:10:14,758 --> 00:10:16,103
So, do you have kids?
227
00:10:16,103 --> 00:10:17,103
No.
228
00:10:17,103 --> 00:10:19,103
Are you married?
In a relationship?
229
00:10:19,103 --> 00:10:20,344
Not the last time I checked.
230
00:10:20,344 --> 00:10:22,551
And what are you doing
for a profession?
231
00:10:22,551 --> 00:10:25,586
Uh... uh...
232
00:10:25,586 --> 00:10:27,344
Just so I know
if you need a home office,
233
00:10:27,344 --> 00:10:30,413
or if
you plan to commute,
234
00:10:30,413 --> 00:10:32,896
- trip...
- I see.
235
00:10:32,896 --> 00:10:35,413
My job.
That is a good question.
236
00:10:35,413 --> 00:10:37,655
[stuttering] I'm...
237
00:10:37,655 --> 00:10:39,931
Let's say
I'm in public relations.
238
00:10:39,931 --> 00:10:41,310
Although, that's not important.
239
00:10:41,310 --> 00:10:43,793
I'm just watching
for a little place of my own.
240
00:10:43,793 --> 00:10:45,103
Nothing extravagant.
241
00:10:45,103 --> 00:10:47,448
Okay.
Let's see what I got.
242
00:10:47,448 --> 00:10:49,103
Are there any other features
243
00:10:49,103 --> 00:10:50,965
or aspects you want
have the property?
244
00:10:50,965 --> 00:10:54,103
Yes, it must be
safe and private.
245
00:10:54,103 --> 00:10:56,448
- Something else?
- No.
246
00:10:56,448 --> 00:10:59,896
Well, maybe a pool.
247
00:10:59,896 --> 00:11:02,068
And a gym would be nice.
248
00:11:02,068 --> 00:11:03,931
Oh, and a wine cellar
would be nice.
249
00:11:03,931 --> 00:11:08,827
Right, uh, I think maybe
your idea of something small
250
00:11:08,827 --> 00:11:13,344
and, uh, not fancy is a bit
little different from mine.
251
00:11:13,344 --> 00:11:16,241
How many bedrooms would that be?
do you like the place to have?
252
00:11:16,241 --> 00:11:18,551
No more than seven or eight.
253
00:11:19,827 --> 00:11:21,827
Just in case I have guests.
254
00:11:24,344 --> 00:11:25,482
You can't help me.
255
00:11:25,482 --> 00:11:28,413
Oh no, no, no.
Yes, yes, yes, I can, I can.
256
00:11:28,413 --> 00:11:30,758
I just need some time
to control the market,
257
00:11:30,758 --> 00:11:33,413
see what's available,
but why don't i
258
00:11:33,413 --> 00:11:35,413
and you and me
can go see
259
00:11:35,413 --> 00:11:36,896
in a few places tomorrow?
260
00:11:36,896 --> 00:11:38,689
That sounds ideal.
261
00:11:38,689 --> 00:11:40,586
I wondered
if you could point me
262
00:11:40,586 --> 00:11:42,172
a good hotel for the night?
263
00:11:42,172 --> 00:11:43,931
Have you not booked something?
264
00:11:43,931 --> 00:11:48,655
My decision to come to Shaw Bay
was in the nick of time.
265
00:11:48,655 --> 00:11:51,758
- [mobile ringing]
- Sorry.
266
00:11:51,758 --> 00:11:53,896
shaw bay real estate,
how can I help?
267
00:11:53,896 --> 00:11:55,517
Mr. Grayson, yes,
268
00:11:55,517 --> 00:11:57,241
Thank you so much
for calling back.
269
00:11:57,241 --> 00:11:59,896
Sorry, why don't you try?
Bess' boarding house?
270
00:11:59,896 --> 00:12:03,241
It's on the edge of town.
I'd bring you myself, but...
271
00:12:03,241 --> 00:12:05,413
Right.
272
00:12:05,413 --> 00:12:07,586
I see you tomorrow.
273
00:12:07,586 --> 00:12:09,413
Indeed.
274
00:12:09,413 --> 00:12:12,241
Oh, Mr. Grayson!
Yes sorry, I'm still here.
275
00:12:15,310 --> 00:12:16,620
[desk bell rings]
276
00:12:16,620 --> 00:12:20,137
Yes, yes, I'm coming.
I am coming!
277
00:12:20,137 --> 00:12:22,448
You are not one of my guests.
278
00:12:22,448 --> 00:12:24,896
No, but I would like to be.
279
00:12:24,896 --> 00:12:27,896
Oh, well, I'm scared
that is not possible.
280
00:12:27,896 --> 00:12:31,310
The check-in of new guests is between
Only at 2pm and 4pm.
281
00:12:31,310 --> 00:12:32,413
Every time out there
282
00:12:32,413 --> 00:12:34,517
and it completely
throws off my schedule.
283
00:12:36,413 --> 00:12:38,896
Maybe
consider making an exception,
284
00:12:38,896 --> 00:12:40,413
this one time?
285
00:12:40,413 --> 00:12:43,413
I assure you,
I'll be the perfect guest.
286
00:12:43,413 --> 00:12:46,413
And you were recommended
by the local estate agent.
287
00:12:46,413 --> 00:12:48,482
Oh!
Erin sent you?
288
00:12:48,482 --> 00:12:51,137
Well, why didn't you say that?
289
00:12:51,137 --> 00:12:53,241
Welcome!
Please sign in.
290
00:12:53,241 --> 00:12:55,586
- Room for one, yes?
- Yes.
291
00:12:55,586 --> 00:12:57,379
Okay, I'll give you room five.
292
00:12:57,379 --> 00:12:59,448
It has a beautiful, beautiful
view of the marina.
293
00:12:59,448 --> 00:13:01,379
Are you looking
buy a place here?
294
00:13:01,379 --> 00:13:03,000
- Seen.
- Hmm.
295
00:13:03,000 --> 00:13:06,310
Well, I'm sure Erin will
find you beautiful somewhere.
296
00:13:06,310 --> 00:13:09,137
In the meantime,
you can enjoy my hospitality!
297
00:13:09,137 --> 00:13:11,103
- I only have one line.
- Hm?
298
00:13:11,103 --> 00:13:12,620
That you follow the rules.
299
00:13:13,724 --> 00:13:15,689
It's breakfast
between 6:00 and 8:00 am.
300
00:13:15,689 --> 00:13:19,034
You must remove all muddy boots
before entering the building.
301
00:13:19,034 --> 00:13:21,689
Fresh towels are provided daily,
just like soap and shampoo.
302
00:13:21,689 --> 00:13:23,310
- [mobile phone rings]
- And--
303
00:13:23,310 --> 00:13:25,344
- Excuse me.
- Certainly.
304
00:13:28,137 --> 00:13:32,931
[sighing]
My apologies.
305
00:13:32,931 --> 00:13:36,206
You said
something about towels?
306
00:13:36,206 --> 00:13:39,344
Fresh towels are provided daily,
but please, if they're wet,
307
00:13:39,344 --> 00:13:40,655
don't put them
on the bedspread.
308
00:13:40,655 --> 00:13:42,034
- It leaves a stain.
- Oh no.
309
00:13:42,034 --> 00:13:44,379
And once you use the soap,
it's a hard soap, so please,
310
00:13:44,379 --> 00:13:45,862
- just put it on a washcloth...
- It's a tough...
311
00:13:45,862 --> 00:13:47,620
- ..hard soap.
- ..not on the counter.
312
00:13:47,620 --> 00:13:49,137
It is very difficult to clean
if that is the case.
313
00:13:49,137 --> 00:13:50,448
- I'm sure of it.
- Uh, room five.
314
00:13:50,448 --> 00:13:52,482
It's just up the stairs
and to the left.
315
00:13:52,482 --> 00:13:54,758
If anything
you need,
316
00:13:54,758 --> 00:13:56,620
don't hesitate to ask.
317
00:13:56,620 --> 00:14:00,275
- Thank you. [clear the throat]
- I'll be right there!
318
00:14:00,275 --> 00:14:03,172
- Very good.
- Bye, have a nice day.
319
00:14:03,172 --> 00:14:04,689
Theo: You too.
320
00:14:15,724 --> 00:14:18,689
Oh.
[clear the throat]
321
00:14:24,482 --> 00:14:25,724
[sighing]
322
00:14:27,000 --> 00:14:30,931
[growling]
323
00:14:30,931 --> 00:14:34,379
What the?
Come on.
324
00:14:34,379 --> 00:14:37,896
oops!
[growling]
325
00:14:37,896 --> 00:14:38,896
I'm fine.
326
00:14:43,034 --> 00:14:44,620
- Hi.
- Good morning.
327
00:14:44,620 --> 00:14:47,758
Good morning.
How was Bess?
328
00:14:47,758 --> 00:14:51,206
Well,
I would say too many rules
329
00:14:51,206 --> 00:14:52,241
and not enough breakfast.
330
00:14:52,241 --> 00:14:53,379
Ah.
331
00:14:53,379 --> 00:14:55,379
But did
a wonderful night's sleep.
332
00:14:55,379 --> 00:14:58,206
Good.
It's the clean, fresh sea air.
333
00:14:58,206 --> 00:15:01,241
It's another great thing
about living in Shaw Bay.
334
00:15:01,241 --> 00:15:03,758
- You'll soon see.
- Did you find some property?
335
00:15:03,758 --> 00:15:06,862
uh, just one,
but it's perfect.
336
00:15:06,862 --> 00:15:09,482
It's a bit out of town
but it's a nice walk.
337
00:15:09,482 --> 00:15:11,068
Lead the way.
338
00:15:12,310 --> 00:15:14,620
Do the gardens remind you
of the gardens in England?
339
00:15:14,620 --> 00:15:17,275
Who said I was from England?
340
00:15:17,275 --> 00:15:19,137
your accent,
I just assumed...
341
00:15:19,137 --> 00:15:20,862
I went to boarding school there.
342
00:15:20,862 --> 00:15:24,068
Years of lumpy porridge and
miserable speaking lessons.
343
00:15:24,068 --> 00:15:26,482
Well, uh,
Where do you originally come from?
344
00:15:26,482 --> 00:15:28,931
Maybe we can focus on...
345
00:15:28,931 --> 00:15:30,620
Oh.
Certainly.
346
00:15:30,620 --> 00:15:34,137
Yeah, well, uh, here we are.
It's Heartview House.
347
00:15:34,137 --> 00:15:37,275
Private, secure, it has a swimming pool,
348
00:15:37,275 --> 00:15:39,482
a full gym, and even,
349
00:15:39,482 --> 00:15:40,931
I am delighted to say,
350
00:15:40,931 --> 00:15:42,103
a wine cellar.
351
00:15:42,103 --> 00:15:43,758
Hmm.
352
00:15:43,758 --> 00:15:45,758
So, what brought you
to Shaw Bay?
353
00:15:45,758 --> 00:15:48,103
Somebody told me
it was a beautiful place,
354
00:15:48,103 --> 00:15:49,620
the perfect getaway.
355
00:15:49,620 --> 00:15:50,931
They were right.
[laughing]
356
00:15:50,931 --> 00:15:52,482
And here,
it's all national park.
357
00:15:52,482 --> 00:15:55,448
Mile after mile
of pristine forest.
358
00:15:55,448 --> 00:15:58,586
- Do you like walking?
- Not particularly, no.
359
00:15:58,586 --> 00:16:01,689
Sail,
rowing is more my passion.
360
00:16:01,689 --> 00:16:04,379
But it's amazing.
361
00:16:04,379 --> 00:16:05,517
Yes.
362
00:16:05,517 --> 00:16:07,172
Although I think
it would be even better
363
00:16:07,172 --> 00:16:08,931
if it had a view to the east.
364
00:16:08,931 --> 00:16:11,482
Then you would see it
the peninsula that blows around.
365
00:16:11,482 --> 00:16:13,551
Yes.
Yes quite.
366
00:16:13,551 --> 00:16:14,931
Yes thank you.
367
00:16:14,931 --> 00:16:18,310
I find sellers tend to be alone
accentuate the positives.
368
00:16:18,310 --> 00:16:22,241
Well, I always think
that honesty is the best policy.
369
00:16:22,241 --> 00:16:25,172
It is important that my customers
find happiness in their homes.
370
00:16:25,172 --> 00:16:27,896
I wouldn't do my job properly
if they didn't.
371
00:16:27,896 --> 00:16:32,896
- An admirable quality.
- It's still a great place.
372
00:16:32,896 --> 00:16:35,206
It's a bit expensive, but that's me
sure I can lower the price.
373
00:16:35,206 --> 00:16:36,689
It's all about negotiation.
374
00:16:36,689 --> 00:16:39,172
Thank you,
but money is not an issue for me.
375
00:16:39,172 --> 00:16:42,344
In each case,
this is not the right house.
376
00:16:42,344 --> 00:16:43,655
Oh.
Oh okay.
377
00:16:43,655 --> 00:16:45,551
Do you mind if I ask why?
378
00:16:45,551 --> 00:16:48,068
Well, it's hard
to indicate exactly.
379
00:16:48,068 --> 00:16:53,137
But I think I'm watching
for something of the same size,
380
00:16:53,137 --> 00:16:55,724
but smaller, more homely.
381
00:16:55,724 --> 00:16:57,551
Does that make any sense?
382
00:16:57,551 --> 00:16:59,827
Honestly?
No.
383
00:16:59,827 --> 00:17:01,551
But I'll be honest
back to work.
384
00:17:01,551 --> 00:17:05,034
I never failed to find
a customer a perfect home.
385
00:17:05,034 --> 00:17:06,931
Some people choose not to move
386
00:17:06,931 --> 00:17:09,550
because of finances,
or circumstances in the end
387
00:17:09,550 --> 00:17:11,586
but me always
found them somewhere.
388
00:17:12,792 --> 00:17:14,619
I promise.
I'll do the same for you.
389
00:17:14,619 --> 00:17:16,931
- Promise?
- Absolute.
390
00:17:16,931 --> 00:17:21,034
But it might take a while
so you have to stay in town,
391
00:17:21,034 --> 00:17:22,723
linger
for another day or two.
392
00:17:24,310 --> 00:17:26,689
- I can do that.
- Okay.
393
00:17:29,724 --> 00:17:30,896
Bess: For the last time,
394
00:17:30,896 --> 00:17:32,724
I can't show you
the guest registry.
395
00:17:32,724 --> 00:17:34,482
It's against the rules.
396
00:17:34,482 --> 00:17:35,758
Frank: Dan,
if I may bother you
397
00:17:35,758 --> 00:17:38,931
just to describe
your current guests,
398
00:17:38,931 --> 00:17:40,413
to see if they match
the person I'm looking for.
399
00:17:40,413 --> 00:17:41,724
- Theo: Frank?
- Sir!
400
00:17:41,724 --> 00:17:43,793
Thank God.
401
00:17:43,793 --> 00:17:46,620
- Oh, look at your blazer.
- [sighing]
402
00:17:46,620 --> 00:17:48,310
Lint and dirt,
403
00:17:48,310 --> 00:17:51,241
and when was the last one
time your shoes were polished?
404
00:17:51,241 --> 00:17:53,448
[laughs] I assume you two are
know eachother?
405
00:17:53,448 --> 00:17:55,241
Naturally.
This is none other than...
406
00:17:55,241 --> 00:17:57,551
Yes, Frank is an old friend.
407
00:17:57,551 --> 00:17:58,793
Sir?
408
00:17:58,793 --> 00:18:01,482
And "sir" is a nickname
he has for me.
409
00:18:01,482 --> 00:18:03,793
It's crazy, but I've never done it
managed to shake it quite a bit.
410
00:18:03,793 --> 00:18:05,137
Frank, come on.
411
00:18:05,137 --> 00:18:07,448
I'd like to show it to you
the incredible ocean view.
412
00:18:12,482 --> 00:18:13,862
Impossible lady.
413
00:18:13,862 --> 00:18:16,758
And as for her furnishings,
fish on the wall?
414
00:18:16,758 --> 00:18:17,862
What are you doing here?
415
00:18:17,862 --> 00:18:19,482
I'm here
because you are here, sir.
416
00:18:19,482 --> 00:18:21,724
I can't tell you how hard
it has been to track you down.
417
00:18:21,724 --> 00:18:24,310
I had to follow a virtual one
paper trail of bookings,
418
00:18:24,310 --> 00:18:26,965
- receipts--
- I didn't want to be followed.
419
00:18:26,965 --> 00:18:30,172
But your friends
your family, your father,
420
00:18:30,172 --> 00:18:31,344
they are all concerned.
421
00:18:31,344 --> 00:18:33,310
Plus, speculation about
your sudden disappearance
422
00:18:33,310 --> 00:18:36,793
grows,
especially given the, uh...
423
00:18:36,793 --> 00:18:38,586
Shall we say
"current conditions?"
424
00:18:38,586 --> 00:18:39,827
I can imagine.
425
00:18:39,827 --> 00:18:42,310
So you understand why
you must return home, sir.
426
00:18:42,310 --> 00:18:44,482
No.
I'm not going back.
427
00:18:44,482 --> 00:18:45,793
[sighing]
428
00:18:45,793 --> 00:18:49,862
This is a difficult time
for everyone, especially for you.
429
00:18:49,862 --> 00:18:53,310
But I'm sure you'll feel it
otherwise in a day or two.
430
00:18:53,310 --> 00:18:54,551
Don't count on it.
431
00:18:54,551 --> 00:18:57,206
A broker helps me
find a house.
432
00:18:57,206 --> 00:18:59,310
- A holiday home?
- Permanent residence.
433
00:18:59,310 --> 00:19:00,379
[sighing] But sir...!
434
00:19:00,379 --> 00:19:02,551
Enough with the "sir".
435
00:19:02,551 --> 00:19:05,172
Here,
you can just call me "Theo".
436
00:19:05,172 --> 00:19:05,965
The Oh?
437
00:19:06,034 --> 00:19:07,344
Why on Earth
would I do that, sir?
438
00:19:07,344 --> 00:19:09,000
[clear throat loudly]
439
00:19:09,000 --> 00:19:11,482
Why on Earth
would i do that...
440
00:19:11,482 --> 00:19:13,068
..The O?
441
00:19:13,068 --> 00:19:17,206
Because I don't want anyone here
to know who I really am.
442
00:19:17,206 --> 00:19:20,689
Because I want to enjoy
the privacy, the freedom.
443
00:19:20,689 --> 00:19:21,862
I understand.
444
00:19:21,862 --> 00:19:23,758
So you will respect
my wishes then?
445
00:19:23,758 --> 00:19:26,379
You will not reveal
my location to someone?
446
00:19:26,379 --> 00:19:27,413
You have my word.
447
00:19:27,413 --> 00:19:29,931
As long as you allow it
I will of course stay.
448
00:19:30,827 --> 00:19:32,034
Excellent,
The first thing I'm going to do
449
00:19:32,034 --> 00:19:33,379
is searching a decent hotel for us.
450
00:19:33,379 --> 00:19:36,689
No, that's okay.
This place grows on me.
451
00:19:36,689 --> 00:19:38,551
You're... you're staying here?
452
00:19:38,551 --> 00:19:41,827
No.
We're staying here.
453
00:19:41,827 --> 00:19:43,172
But, sir!
454
00:19:45,482 --> 00:19:47,310
The O...
455
00:19:50,517 --> 00:19:53,655
Erin: Just a little higher
on your side, Mitch.
456
00:19:53,655 --> 00:19:57,758
Slightly higher.
Keep going.
457
00:19:57,758 --> 00:20:00,241
Looks more worn every year.
458
00:20:00,241 --> 00:20:02,862
Imagine if we had
a digital bulletin board.
459
00:20:02,862 --> 00:20:06,206
bright, animated,
can be updated all year round.
460
00:20:06,206 --> 00:20:08,172
Erin: Don't you think so
would be a bit out of place,
461
00:20:08,172 --> 00:20:10,241
a little over the top
in a city like ours?
462
00:20:10,241 --> 00:20:13,068
Well, not if
the redevelopment continues.
463
00:20:13,068 --> 00:20:14,827
Yes, but our city
is perfect as it is.
464
00:20:14,827 --> 00:20:17,379
I mean,
we don't need a new marina,
465
00:20:17,379 --> 00:20:19,517
and we don't need a fancy board.
466
00:20:19,517 --> 00:20:22,862
Is this the right place, Erin?
My arm is starting to hurt.
467
00:20:22,862 --> 00:20:24,241
Erin: Sorry.
uh...
468
00:20:24,241 --> 00:20:26,586
I leave you to it
469
00:20:26,586 --> 00:20:28,413
Uh, just a little lower.
470
00:20:28,413 --> 00:20:29,758
- Okay.
- Erin: Perfect.
471
00:20:33,689 --> 00:20:35,310
[cracking stairs]
472
00:20:37,482 --> 00:20:39,034
You caught!
473
00:20:39,034 --> 00:20:40,344
I praise your jokes, sir,
474
00:20:40,344 --> 00:20:43,103
but alas I heard you
descend the stairs.
475
00:20:43,103 --> 00:20:45,206
Your left shoe
has an unmistakable beep.
476
00:20:45,206 --> 00:20:47,517
- No, it doesn't
- [shoe squeaks]
477
00:20:47,517 --> 00:20:50,344
Oh.
So it does.
478
00:20:50,344 --> 00:20:54,034
- Why do you know that?
- Because it's my job to know.
479
00:20:54,034 --> 00:20:59,034
Just like it's my job
to guide you when needed.
480
00:20:59,034 --> 00:21:01,482
Won't reconsider
your position?
481
00:21:01,482 --> 00:21:05,344
Realize the consequences
if you choose to live here?
482
00:21:05,344 --> 00:21:06,413
I know what I am doing.
483
00:21:07,413 --> 00:21:08,827
Why not you
will you come for a walk with me?
484
00:21:08,827 --> 00:21:10,000
Have a look around?
485
00:21:10,000 --> 00:21:11,586
Thank you, but I would like
to continue studying
486
00:21:11,586 --> 00:21:13,103
Bess's collection.
487
00:21:13,103 --> 00:21:16,931
among the clutter,
she does have some good pieces.
488
00:21:16,931 --> 00:21:19,103
Okay,
don't have too much fun.
489
00:21:35,068 --> 00:21:36,275
- You caught!
- [shout]
490
00:21:36,275 --> 00:21:37,275
[crushing]
491
00:21:37,275 --> 00:21:38,482
[panting]
492
00:21:46,068 --> 00:21:47,103
Erin: But I can't suppress the feeling
493
00:21:47,103 --> 00:21:48,827
like you're hiding
something from me.
494
00:21:48,827 --> 00:21:50,758
There are just
certain parts of my life
495
00:21:50,758 --> 00:21:51,896
which I prefer to keep private.
496
00:21:51,896 --> 00:21:53,758
[sighing]
Fine.
497
00:21:53,758 --> 00:21:54,827
I'm just your broker.
498
00:21:54,827 --> 00:21:56,827
I think you work
and your personal life
499
00:21:56,827 --> 00:21:57,931
none of my business.
500
00:21:57,931 --> 00:22:00,827
Thank you
to finally realize that.
501
00:22:00,827 --> 00:22:02,068
How you feel about being curious,
I feel double...
502
00:22:02,068 --> 00:22:05,724
triple that
about people who patronize me!
503
00:22:05,724 --> 00:22:06,827
It was not me.
504
00:22:06,827 --> 00:22:08,689
It is also pronounced
"condescending".
505
00:22:08,689 --> 00:22:10,827
That only reinforces my point!
506
00:22:10,827 --> 00:22:12,206
Therefore
you have a fancy accent
507
00:22:12,206 --> 00:22:15,344
doesn't mean you get
to just say what you want.
508
00:22:15,344 --> 00:22:16,896
[laughing]
509
00:22:16,896 --> 00:22:18,344
I'm sorry.
Is there anything funny?
510
00:22:19,482 --> 00:22:23,344
I don't believe anyone
ever talked to me like that.
511
00:22:23,344 --> 00:22:26,206
- As?
- Talk me out.
512
00:22:27,551 --> 00:22:31,620
I think I come across
so blunt sometimes,
513
00:22:31,620 --> 00:22:33,896
or rude.
514
00:22:33,896 --> 00:22:36,172
Sorry about that.
515
00:22:36,172 --> 00:22:38,482
Well, thanks for saying that.
516
00:22:40,310 --> 00:22:42,586
Do you want to go look
the other house I found?
517
00:22:42,586 --> 00:22:44,655
I would be very grateful.
518
00:22:44,655 --> 00:22:46,172
Good.
519
00:22:46,172 --> 00:22:47,862
I actually think you are real
going to love this one.
520
00:22:49,551 --> 00:22:50,965
He hated it!
I hated it!
521
00:22:50,965 --> 00:22:52,206
Harper: Theo said that?
522
00:22:52,206 --> 00:22:55,172
No, he said it was "not quite
suits his taste,"
523
00:22:55,172 --> 00:22:57,896
what is his beautiful way
say he hates something.
524
00:22:57,896 --> 00:22:59,655
This becomes impossible.
525
00:22:59,655 --> 00:23:02,068
If I find him with
a swimming pool is not homely enough.
526
00:23:02,068 --> 00:23:04,758
And if I find something for him
private it is too small.
527
00:23:04,758 --> 00:23:05,965
Do not worry.
528
00:23:05,965 --> 00:23:07,896
My clam chowder always
makes everything better.
529
00:23:07,896 --> 00:23:10,448
Thank you.
I...
530
00:23:10,448 --> 00:23:12,896
I just wish that
I knew more about him.
531
00:23:12,896 --> 00:23:16,241
Do you know where he comes from
what his job actually entails.
532
00:23:16,241 --> 00:23:17,586
That should be
easy to find right?
533
00:23:18,862 --> 00:23:21,068
This, dear Erin,
contains what's cool,
534
00:23:21,068 --> 00:23:22,310
famous children
Call it "the Internet".
535
00:23:22,310 --> 00:23:26,413
- Ah?
- [both laughing]
536
00:23:26,413 --> 00:23:28,551
Just do a quick name search
for "Theo Johnson!"
537
00:23:28,551 --> 00:23:30,275
That handsome, that rich,
he will appear soon.
538
00:23:30,275 --> 00:23:32,793
I can not do that.
It would be curious.
539
00:23:32,793 --> 00:23:37,068
And Mr. Mystery takes
its privacy very seriously.
540
00:23:37,068 --> 00:23:39,275
Fine, don't find out.
541
00:23:39,275 --> 00:23:41,241
Spend the rest of your life
wondering who he was.
542
00:23:41,241 --> 00:23:43,413
And if you sell Theo a house
could have saved the whole city,
543
00:23:43,413 --> 00:23:44,827
then I don't know.
I really mean it--
544
00:23:44,827 --> 00:23:47,965
Okay, okay, okay, okay!
I'll have a look.
545
00:23:49,241 --> 00:23:53,206
I think it isn't
I find something new.
546
00:23:53,206 --> 00:23:54,793
All that information is
already out right?
547
00:23:54,793 --> 00:23:57,241
- Mm-hm.
- I just trip over it
548
00:23:57,241 --> 00:24:02,103
- To trip.
- [sighing] "Theo Johnson."
549
00:24:02,103 --> 00:24:05,448
Are you--
There are 264,000 hits.
550
00:24:05,448 --> 00:24:07,275
That's a lot of Theo Johnsons.
551
00:24:10,827 --> 00:24:15,310
Right, "Glues most objects
and bindings in 40 seconds."
552
00:24:15,310 --> 00:24:17,517
All right, we have to work fast.
553
00:24:17,517 --> 00:24:19,551
Bess asked three times
if I know anything.
554
00:24:19,551 --> 00:24:21,310
And I assume
you don't want a hassle
555
00:24:21,310 --> 00:24:22,931
unwanted attention?
556
00:24:22,931 --> 00:24:24,586
I will wait.
You glue.
557
00:24:25,965 --> 00:24:27,241
- Here we go.
- Yes.
558
00:24:31,137 --> 00:24:35,793
- There and there.
Be generous with it, Frank.
559
00:24:35,793 --> 00:24:37,448
And there.
560
00:24:40,655 --> 00:24:42,517
OK, and...
561
00:24:42,517 --> 00:24:43,965
Oh that's good.
You can't even see the crack.
562
00:24:43,965 --> 00:24:47,068
- Wow.
- [to beat]
563
00:24:48,379 --> 00:24:50,758
What should I
to do with this?
564
00:24:50,758 --> 00:24:53,931
[to hum]
Oh!
565
00:24:53,931 --> 00:24:54,965
Didn't you hear me knock?
566
00:24:54,965 --> 00:24:56,241
Not really.
We played music.
567
00:24:58,103 --> 00:25:01,206
That... we're out
568
00:25:01,206 --> 00:25:03,586
the exact second you entered.
569
00:25:03,586 --> 00:25:05,689
Oh, well, I just came
to bring you those towels
570
00:25:05,689 --> 00:25:07,000
what you asked for, Mr. Johnson.
571
00:25:07,000 --> 00:25:08,344
allow me.
572
00:25:09,517 --> 00:25:12,551
- Thank you, Frank.
- What is happening?
573
00:25:12,551 --> 00:25:16,413
- [both stutter]
- I prefer not to hold towels.
574
00:25:16,413 --> 00:25:18,379
No no no.
What is happening?
575
00:25:18,379 --> 00:25:20,103
What have you hidden
behind your back?
576
00:25:20,103 --> 00:25:21,896
- Nothing.
- Both hands.
577
00:25:21,896 --> 00:25:23,068
What are you hiding?
578
00:25:24,379 --> 00:25:28,172
- [sighing]
- [panting] My fish!
579
00:25:28,172 --> 00:25:30,551
- You took it!
- No, I did.
580
00:25:30,551 --> 00:25:34,206
I wanted to show Theo
this fine piece.
581
00:25:34,206 --> 00:25:36,344
And I-I-I take
full responsibility.
582
00:25:36,344 --> 00:25:37,931
[Bess laughs and sighs]
583
00:25:37,931 --> 00:25:39,862
Well, this is it
a clear violation of my rules
584
00:25:39,862 --> 00:25:41,827
and there will be consequences.
585
00:25:41,827 --> 00:25:43,758
Give me my fish.
586
00:25:45,000 --> 00:25:48,000
- Give me my fish, please.
587
00:25:48,000 --> 00:25:51,758
Oh no, the glue.
It attached to me.
588
00:25:51,758 --> 00:25:53,724
- What glue?
- Oh dear.
589
00:25:53,724 --> 00:25:54,758
[clear the throat]
590
00:25:54,758 --> 00:25:58,344
Just... I'm trying really hard
to give it to you.
591
00:25:58,344 --> 00:25:59,862
Frank, will you please help?
592
00:25:59,862 --> 00:26:02,310
Excuse me sir, if I may be so bold,
593
00:26:02,310 --> 00:26:03,689
to touch your thumb?
594
00:26:03,689 --> 00:26:06,275
Yes, of course, go ahead.
Go in.
595
00:26:06,275 --> 00:26:08,586
Bess: No, I can do this!
Frank: Oh, baby!
596
00:26:08,586 --> 00:26:09,758
[both growling]
597
00:26:11,448 --> 00:26:15,655
You know, maybe not
to find Theo,
598
00:26:15,655 --> 00:26:18,896
because he covers
his tracks, using an alias.
599
00:26:18,896 --> 00:26:20,034
Because?
600
00:26:20,034 --> 00:26:23,068
For any number of reasons.
He could be a secret spy.
601
00:26:23,068 --> 00:26:25,448
Ooh, or a scammer!
602
00:26:25,448 --> 00:26:26,931
Like Leo in Catch Me If You Can.
603
00:26:26,931 --> 00:26:31,103
[both laughing]
604
00:26:31,103 --> 00:26:33,103
Erin: No, no, I think
the answer is something
605
00:26:33,103 --> 00:26:35,103
much more interesting.
Listen to this.
606
00:26:35,103 --> 00:26:37,448
"Theo Johnson,
the famous and infamous
607
00:26:37,448 --> 00:26:41,137
private graffiti artist
became a master of modern art."
608
00:26:41,137 --> 00:26:42,482
Ooh, is there a picture?
609
00:26:42,482 --> 00:26:45,482
That's just it.
He was never photographed.
610
00:26:45,482 --> 00:26:47,103
It's part of his mystique,
611
00:26:47,103 --> 00:26:48,689
and why are works of art
sells for millions.
612
00:26:48,689 --> 00:26:50,758
- That would explain his wealth.
-Right?
613
00:26:50,758 --> 00:26:52,482
And why he pretended
to have another job.
614
00:26:52,482 --> 00:26:54,137
- That is it!
- This must be him.
615
00:26:54,137 --> 00:26:56,620
- Yes!
-Theo Johnson,
616
00:26:56,620 --> 00:26:58,103
I know who you are.
617
00:27:02,344 --> 00:27:05,000
What happened to your hand?
618
00:27:05,000 --> 00:27:09,206
Oh, I glued
a fish for my fingers.
619
00:27:09,206 --> 00:27:10,827
I understand.
620
00:27:10,827 --> 00:27:15,034
I think that's what you're typing
always do, don't you?
621
00:27:15,034 --> 00:27:17,206
Which "species?"
622
00:27:17,206 --> 00:27:19,862
Were you making a statement?
623
00:27:19,862 --> 00:27:22,379
Conveying a powerful message?
624
00:27:22,379 --> 00:27:23,862
uh...
You know what?
625
00:27:23,862 --> 00:27:25,344
Do not bother.
You can tell me about it later.
626
00:27:25,344 --> 00:27:27,379
Because,
I'll be happy to show you.
627
00:27:31,000 --> 00:27:34,000
It's such an inspiring space,
I think.
628
00:27:34,000 --> 00:27:37,724
And that garden.
Oh it's nature, yeah
629
00:27:37,724 --> 00:27:40,344
but rethought
by human hand.
630
00:27:40,344 --> 00:27:43,862
It's just so, so artistic.
631
00:27:43,862 --> 00:27:47,344
And there is such a beautiful light
throughout the house.
632
00:27:47,344 --> 00:27:48,344
- You see?
- Mm-hm.
633
00:27:48,344 --> 00:27:49,724
Special
in the artist's studio,
634
00:27:49,724 --> 00:27:52,000
who you will be
very happy to know.
635
00:27:52,000 --> 00:27:54,689
Why will I be satisfied
to know that?
636
00:27:54,689 --> 00:27:59,827
You know.
You are an artist.
637
00:27:59,827 --> 00:28:02,482
Am I?
638
00:28:02,482 --> 00:28:05,586
Are... aren't you an artist?
639
00:28:05,586 --> 00:28:08,586
Never held
a brush in my life.
640
00:28:08,586 --> 00:28:11,724
So you're not Theo Johnson?
641
00:28:11,724 --> 00:28:15,586
Theo Johnson
the revelation of modern art?
642
00:28:15,586 --> 00:28:19,724
No that is not me.
And why would you think I am?
643
00:28:19,724 --> 00:28:23,275
Okay, so, um--
[clear the throat]
644
00:28:23,275 --> 00:28:24,931
I may have looked
your name online.
645
00:28:24,931 --> 00:28:26,620
And the only thing
that seemed logical to me
646
00:28:26,620 --> 00:28:29,551
was that you were a mystery,
celebrated artist.
647
00:28:29,551 --> 00:28:31,206
You've looked into my private life?
648
00:28:31,206 --> 00:28:32,586
Even after everything
I told you.
649
00:28:32,586 --> 00:28:34,551
I think I need some time.
650
00:28:34,551 --> 00:28:38,379
Think.
[stuttering]
651
00:28:39,965 --> 00:28:41,931
Harper: Don't worry.
If he's so secretive,
652
00:28:41,931 --> 00:28:43,413
hide something,
you know, maybe it's for the best
653
00:28:43,413 --> 00:28:45,655
not him
move here in the first place.
654
00:28:45,655 --> 00:28:47,413
You know what?
You're right.
655
00:28:47,413 --> 00:28:49,206
Forget Theo Johnson.
656
00:28:49,206 --> 00:28:50,724
If he came in here now,
657
00:28:50,724 --> 00:28:53,241
and he begged me
to take him back as a customer,
658
00:28:53,241 --> 00:28:54,413
I would say "no".
659
00:28:54,413 --> 00:28:55,793
Oh, then maybe I should go.
660
00:28:58,068 --> 00:29:01,206
- Hi.
- I came to apologize.
661
00:29:01,206 --> 00:29:02,551
Hmm.
662
00:29:02,551 --> 00:29:06,275
The reason why I don't answer
all your questions,
663
00:29:06,275 --> 00:29:08,000
that I'm overly private,
664
00:29:08,000 --> 00:29:12,310
is due to the fact that
my life is very complicated.
665
00:29:12,310 --> 00:29:14,310
Why is that?
Are you a scammer?
666
00:29:14,310 --> 00:29:15,551
- [laughing]
- What?
667
00:29:15,551 --> 00:29:17,655
Forget it.
Get on.
668
00:29:17,655 --> 00:29:21,586
I just think it's the best
to maintain my privacy.
669
00:29:21,586 --> 00:29:22,827
Now more than ever.
670
00:29:22,827 --> 00:29:26,551
I am very delicate
crossroads in my life.
671
00:29:26,551 --> 00:29:29,310
Okay.
How are we going to negotiate?
672
00:29:29,310 --> 00:29:31,620
I won't ask you
more personal questions
673
00:29:31,620 --> 00:29:36,137
if... if you tell me
all you can, and,
674
00:29:36,137 --> 00:29:40,172
we go through your list of must-haves,
and we try to thin it out.
675
00:29:40,172 --> 00:29:42,000
That sounds reasonable.
676
00:29:42,000 --> 00:29:43,724
Okay good.
677
00:29:43,724 --> 00:29:45,379
I have to meet a client
in a moment,
678
00:29:45,379 --> 00:29:48,034
but do you want to meet back here?
for an early dinner?
679
00:29:48,034 --> 00:29:48,965
Can we work and eat?
680
00:29:48,965 --> 00:29:51,137
Tonight, I'm afraid
I'm not available.
681
00:29:51,137 --> 00:29:55,310
There is a painting
I have to finish it.
682
00:29:55,310 --> 00:29:56,793
[laughing]
683
00:29:58,137 --> 00:30:00,551
Touché.
684
00:30:00,551 --> 00:30:02,517
He didn't even have to beg.
685
00:30:02,517 --> 00:30:04,758
-Harper!
- [Harper laughs]
686
00:30:09,137 --> 00:30:12,517
Very nice.
687
00:30:12,517 --> 00:30:14,551
I hope this little job
taught you a lesson
688
00:30:14,551 --> 00:30:16,310
Do not touch
other people's stuff.
689
00:30:16,310 --> 00:30:17,827
Actually,
I quite liked the task.
690
00:30:17,827 --> 00:30:20,758
Your blunt spoons have annoyed me
since I arrived.
691
00:30:20,758 --> 00:30:21,655
[mocking]
692
00:30:21,655 --> 00:30:25,379
Well now,
if you'll excuse me,
693
00:30:25,379 --> 00:30:26,758
I have to go
and talk to Theo.
694
00:30:26,758 --> 00:30:27,896
Too late.
695
00:30:27,896 --> 00:30:29,310
He's already gone
to grab a bite to eat with Erin.
696
00:30:29,310 --> 00:30:33,000
- W-with Erin?
- Mm-hm.
697
00:30:33,000 --> 00:30:36,034
Will you tell me
the broker who helps Theo,
698
00:30:36,034 --> 00:30:38,448
dine with him,
is a lady?
699
00:30:38,448 --> 00:30:40,310
Is that a problem?
700
00:30:40,310 --> 00:30:42,965
No, no problem at all.
701
00:30:44,965 --> 00:30:45,827
How was the vincisgrassi?
702
00:30:45,896 --> 00:30:48,517
It was unbelievably delicious.
Thank you.
703
00:30:48,517 --> 00:30:50,379
i think you should
try my crab cakes.
704
00:30:50,379 --> 00:30:52,551
Maybe you will
once Erin finds you a home.
705
00:30:52,551 --> 00:30:55,137
Well, she sure is
do her best.
706
00:30:55,137 --> 00:30:57,137
That's our Erin,
so caring,
707
00:30:57,137 --> 00:30:58,551
always looking for others.
708
00:30:58,551 --> 00:31:01,586
In fact, it's a miracle
she is still single.
709
00:31:05,034 --> 00:31:08,793
Ouch.
Sorry about her.
710
00:31:08,793 --> 00:31:12,068
She's trying to frame me
since my last boyfriend.
711
00:31:12,068 --> 00:31:13,689
No need to apologize.
712
00:31:13,689 --> 00:31:16,275
I know how awkward
and miserable it is
713
00:31:16,275 --> 00:31:17,827
when others
play matchmaker.
714
00:31:20,172 --> 00:31:21,724
Do you want to ask about that?
715
00:31:21,724 --> 00:31:25,689
So bad, but I'm not going.
716
00:31:25,689 --> 00:31:30,551
Okay this place
has four bedrooms, a gym.
717
00:31:30,551 --> 00:31:33,862
Oh.
Communal garden.
718
00:31:33,862 --> 00:31:35,965
Then I'm afraid
it has to be another no.
719
00:31:35,965 --> 00:31:39,482
I do not compromise on safety.
Is there anything else?
720
00:31:41,448 --> 00:31:44,275
Nothing else is coming.
721
00:31:44,275 --> 00:31:46,758
Then I think
we have reached an impasse.
722
00:31:46,758 --> 00:31:50,724
Obviously you can't find it
a suitable place.
723
00:31:50,724 --> 00:31:54,000
[stuttering] I wasn't
doubting your abilities.
724
00:31:54,000 --> 00:31:57,206
No.
I am.
725
00:31:57,206 --> 00:32:00,517
You are the first person
I haven't found a home for it.
726
00:32:00,517 --> 00:32:03,275
Maybe I shouldn't be so picky.
727
00:32:03,275 --> 00:32:04,758
[laughing]
728
00:32:08,793 --> 00:32:10,862
I'll show you Shaw Bay.
729
00:32:10,862 --> 00:32:14,862
Not, not just the houses,
but what makes it so special.
730
00:32:14,862 --> 00:32:17,482
Then you would be happy afterwards
to live here in a tent.
731
00:32:17,482 --> 00:32:20,551
[both laughing]
732
00:32:20,551 --> 00:32:22,482
What do you think about it?
733
00:32:22,482 --> 00:32:24,000
How can I refuse?
734
00:32:27,241 --> 00:32:28,310
Frank: Would you please let go?
735
00:32:28,413 --> 00:32:30,413
Please, Bess, you make
a spectacle of yourself.
736
00:32:30,413 --> 00:32:31,413
If you would allow me
737
00:32:31,413 --> 00:32:33,000
to move this table
to the window--
738
00:32:33,000 --> 00:32:34,482
- Let go!
- Oh!
739
00:32:34,482 --> 00:32:39,000
- What the hell is going on?
- The O. [sighing]
740
00:32:39,000 --> 00:32:42,241
I was just rearranging
the furniture a bit.
741
00:32:42,241 --> 00:32:44,448
Try to use better
of the available space.
742
00:32:44,448 --> 00:32:47,241
He intervened.
That's what he was doing.
743
00:32:47,241 --> 00:32:49,034
And I found him
in my kitchen!
744
00:32:49,034 --> 00:32:53,655
I was just trying to prepare
a pot of tea well.
745
00:32:53,655 --> 00:32:56,586
And what's wrong with my tea?
746
00:32:56,586 --> 00:33:00,413
- Where does one start?
- [panting]
747
00:33:00,413 --> 00:33:03,172
First, loose leaves are used,
748
00:33:03,172 --> 00:33:06,689
never tea bags.
749
00:33:06,689 --> 00:33:09,965
The water must be hot
but not boiling.
750
00:33:09,965 --> 00:33:11,862
My dear porcelain!
751
00:33:11,862 --> 00:33:15,517
That was going to be lost
in a display case.
752
00:33:17,206 --> 00:33:18,827
A little milk to finish.
753
00:33:24,482 --> 00:33:26,206
[sighing]
754
00:33:26,206 --> 00:33:31,206
♪
755
00:33:32,655 --> 00:33:36,034
That is amazing.
756
00:33:36,034 --> 00:33:38,724
[laughing]
But stay out of my kitchen.
757
00:33:38,724 --> 00:33:40,517
I leave you both to it.
758
00:33:40,517 --> 00:33:41,862
Oh, you're not
stay for breakfast?
759
00:33:41,862 --> 00:33:45,206
Unfortunately not,
Erin organized a day out.
760
00:33:45,206 --> 00:33:47,344
- A picnic.
- Hmm.
761
00:33:47,344 --> 00:33:49,482
Picnic?
762
00:33:49,482 --> 00:33:51,068
That is delicious.
763
00:33:51,068 --> 00:33:52,068
Sir!
764
00:33:52,068 --> 00:33:53,551
[stuttering]
The Oh!
765
00:33:53,551 --> 00:33:55,517
One moment please?
766
00:33:55,517 --> 00:33:57,344
I feel obligated
to express my concern
767
00:33:57,344 --> 00:34:01,931
about your daily activities
picnic with this Erin.
768
00:34:01,931 --> 00:34:05,103
Ah, do you think it's going to rain?
I should bring an umbrella.
769
00:34:05,103 --> 00:34:06,862
I believe you know
what I'm talking about, sir.
770
00:34:06,862 --> 00:34:08,241
But if not, let me remind you,
771
00:34:08,241 --> 00:34:12,724
With respect,
that you don't actually
772
00:34:12,724 --> 00:34:15,413
"Theo Johnson,"
but Prince Theodore,
773
00:34:15,413 --> 00:34:17,757
son of King Henry,
and heir apparent
774
00:34:17,757 --> 00:34:19,655
on the royal throne of Movdovia.
775
00:34:19,655 --> 00:34:21,655
I am very well aware of that.
Thank you.
776
00:34:21,655 --> 00:34:22,965
Then you are probably aware of it
777
00:34:22,965 --> 00:34:25,137
that your father
expect you to get married soon,
778
00:34:25,137 --> 00:34:28,275
especially since he found you
an extremely suitable--
779
00:34:28,275 --> 00:34:30,103
-- er, pretty young lady.
780
00:34:30,103 --> 00:34:34,447
Who is that just
also of royal stock.
781
00:34:34,447 --> 00:34:36,413
Don't you understand, Frank?
782
00:34:36,413 --> 00:34:38,206
I don't want to marry anyone
783
00:34:38,206 --> 00:34:41,000
that my father chose
and worthy of.
784
00:34:41,000 --> 00:34:44,413
The king would never force you
marry against your will.
785
00:34:44,413 --> 00:34:47,896
Maybe not, but he would
anything to convince me.
786
00:34:47,896 --> 00:34:51,103
Therefore
I had to leave our country.
787
00:34:51,103 --> 00:34:56,068
[sighing] All my life
has been splendor,
788
00:34:56,068 --> 00:34:59,206
all under scrutiny
from my father,
789
00:34:59,206 --> 00:35:01,482
and the whole kingdom.
790
00:35:01,482 --> 00:35:03,000
This city?
791
00:35:03,000 --> 00:35:04,482
This could be
the perfect place
792
00:35:04,482 --> 00:35:05,931
to escape it.
793
00:35:05,931 --> 00:35:09,655
To build a new life for myself.
794
00:35:09,655 --> 00:35:11,827
Sir, Movdovia is your true home.
795
00:35:13,551 --> 00:35:15,551
You cannot escape your life.
796
00:35:15,551 --> 00:35:19,206
I'm not trying
to escape my life.
797
00:35:19,206 --> 00:35:21,103
I'm trying to find it.
798
00:35:28,827 --> 00:35:30,448
Erin: Every year
the city collects
799
00:35:30,448 --> 00:35:32,137
for a picnic by the water.
800
00:35:32,137 --> 00:35:34,965
- You should come.
- But I'm not a resident.
801
00:35:34,965 --> 00:35:38,000
Hmm, not yet.
But you are still welcome.
802
00:35:38,000 --> 00:35:40,275
Hey Erin!
Come say hi.
803
00:35:42,827 --> 00:35:45,482
- Erin: How are you today?
- It is awesome.
804
00:35:45,482 --> 00:35:47,137
Hi.
Nice to see you again Theo!
805
00:35:47,137 --> 00:35:48,586
You too Mitch.
806
00:35:48,586 --> 00:35:49,965
Mitch: Are you fishing, Theo?
807
00:35:49,965 --> 00:35:52,482
No, no, I never had time.
808
00:35:52,482 --> 00:35:53,827
You can't be
a true Shaw Bayer
809
00:35:53,827 --> 00:35:56,482
until you've fished
at least once.
810
00:35:56,482 --> 00:35:57,448
Do not worry.
I will help you.
811
00:35:57,448 --> 00:35:58,793
Come here.
812
00:35:58,793 --> 00:36:01,724
I even let you
use my best rod.
813
00:36:01,724 --> 00:36:05,655
Oh.
Good. [clear the throat]
814
00:36:05,655 --> 00:36:07,103
Thank you.
It is an honor.
815
00:36:07,103 --> 00:36:09,034
Mitch: Bessie, this is Theo.
[laughing]
816
00:36:09,034 --> 00:36:10,862
To wait.
I'll get you a chair.
817
00:36:12,137 --> 00:36:14,068
- Erin, sit down too.
- Erin: Oh, thank you, Mitch.
818
00:36:14,068 --> 00:36:15,862
Mitch: This is the long game.
819
00:36:22,275 --> 00:36:24,241
So how long
are you going to be in town?
820
00:36:24,241 --> 00:36:26,517
That depends on how long it takes
to catch a fish.
821
00:36:26,517 --> 00:36:28,862
At this rate I probably will
be here for a whole year.
822
00:36:28,862 --> 00:36:31,034
[both laughing]
823
00:36:31,034 --> 00:36:33,275
Well, are you close
in a few days
824
00:36:33,275 --> 00:36:34,448
for the city picnic?
825
00:36:34,448 --> 00:36:35,827
I don't think so, no.
826
00:36:35,827 --> 00:36:37,689
Oh, but you must come!
827
00:36:37,689 --> 00:36:40,758
There's food, games.
Everyone dresses up.
828
00:36:40,758 --> 00:36:43,206
Listen to Erin's speech.
829
00:36:43,206 --> 00:36:44,724
Oh?
830
00:36:44,724 --> 00:36:46,655
Excuse me?
831
00:36:46,655 --> 00:36:47,689
My what?!
832
00:36:47,689 --> 00:36:49,551
Mitch:
Your speech at the picnic.
833
00:36:49,551 --> 00:36:52,724
You see, a resident every year
says a few words about the city,
834
00:36:52,724 --> 00:36:54,379
you know,
why they love it so much
835
00:36:54,379 --> 00:36:55,413
a kind of tradition.
836
00:36:55,413 --> 00:36:57,034
Hmm.
837
00:36:57,034 --> 00:36:59,586
I didn't say
Would I recommend you to the mayor?
838
00:36:59,586 --> 00:37:02,896
- Uh-uh.
- I do not think so.
839
00:37:02,896 --> 00:37:04,275
Oh, if you're too busy
840
00:37:04,275 --> 00:37:06,137
if it's too much
I do it.
841
00:37:06,137 --> 00:37:07,586
oh what,
so you can bore everyone
842
00:37:07,586 --> 00:37:09,827
with old fishing stories?
843
00:37:09,827 --> 00:37:10,931
No, I will.
844
00:37:10,931 --> 00:37:12,655
[laughs] Great!
845
00:37:12,655 --> 00:37:14,172
I'm going to tell the mayor
straight away.
846
00:37:14,172 --> 00:37:16,482
- Okay.
- Take care of my stuff.
847
00:37:18,275 --> 00:37:21,448
[laughing]
He's a nice guy.
848
00:37:21,448 --> 00:37:23,137
He clearly adores you.
849
00:37:23,137 --> 00:37:26,275
Yes, he was
a good friend of my parents.
850
00:37:26,275 --> 00:37:28,586
And, like Bess,
he was there for me
851
00:37:28,586 --> 00:37:30,620
when they passed.
852
00:37:30,620 --> 00:37:31,655
I'm very sorry.
853
00:37:31,655 --> 00:37:33,344
Oh no, it's okay.
854
00:37:33,344 --> 00:37:35,379
I actually like it a lot
talk about them.
855
00:37:36,965 --> 00:37:38,931
Gives me a chance to remember
all the good times
856
00:37:38,931 --> 00:37:42,103
we had together.
857
00:37:42,103 --> 00:37:45,517
They loved this place
even more than me.
858
00:37:45,517 --> 00:37:48,724
That's why it's important to me
that I take care of it
859
00:37:48,724 --> 00:37:50,275
save it.
860
00:37:50,275 --> 00:37:55,275
You know, this, here would
be a wonderful place for a home.
861
00:37:55,275 --> 00:37:58,000
If only there was a house
big enough here.
862
00:37:58,000 --> 00:38:00,379
Yes, that would be it.
863
00:38:01,758 --> 00:38:02,862
It's happening.
Something is happening.
864
00:38:02,862 --> 00:38:05,344
- What is going on?
- Oh, uh, okay!
865
00:38:05,344 --> 00:38:08,241
Uh, oh, here we go.
Oh sorry.
866
00:38:08,241 --> 00:38:09,379
No, it's okay.
I understand.
867
00:38:09,379 --> 00:38:10,758
- You came to help me.
- Okay okay okay.
868
00:38:10,758 --> 00:38:12,655
So yes,
just start reeling it in,
869
00:38:12,655 --> 00:38:14,379
but not too fast, not too fast.
870
00:38:14,379 --> 00:38:16,000
- You don't want to startle it.
- Scared it?
871
00:38:16,000 --> 00:38:17,206
And then take care of it, yes.
872
00:38:17,206 --> 00:38:19,172
Make sure you stay
really good grip on this
873
00:38:19,172 --> 00:38:22,827
in case you, uh...
[panting]
874
00:38:22,827 --> 00:38:24,724
Oh!
Oh no!
875
00:38:24,724 --> 00:38:27,827
Oh no.
876
00:38:27,827 --> 00:38:30,310
..just in case that happens.
877
00:38:30,310 --> 00:38:32,379
You tell Mitch that you
lost his favorite fishing rod.
878
00:38:32,379 --> 00:38:33,379
[both laughing]
879
00:38:37,034 --> 00:38:38,034
Go help yourself.
880
00:38:38,034 --> 00:38:40,206
Harper provided us
with everything.
881
00:38:40,206 --> 00:38:41,862
[laughing]
882
00:38:41,862 --> 00:38:44,379
So, picnics, days out,
883
00:38:44,379 --> 00:38:46,137
is this what you do
with all your customers?
884
00:38:46,137 --> 00:38:49,172
- Sure, if you have to.
- [to swallow]
885
00:38:50,827 --> 00:38:54,379
Honestly the truth is,
886
00:38:54,379 --> 00:38:55,689
you buy a house here
887
00:38:55,689 --> 00:38:59,068
would show that to many people
the city does not need to change.
888
00:38:59,068 --> 00:39:00,482
- Mmm.
- I'm sorry.
889
00:39:00,482 --> 00:39:05,413
I hope that doesn't sound like that
mercenary or calculated,
890
00:39:05,413 --> 00:39:06,896
No not at all.
891
00:39:06,896 --> 00:39:09,379
I want to protect this city
its beauty.
892
00:39:11,655 --> 00:39:15,413
So if I have to go
that extra mile, so be it.
893
00:39:15,413 --> 00:39:16,965
Harper was right.
894
00:39:16,965 --> 00:39:19,724
You always think
from others first.
895
00:39:19,724 --> 00:39:20,896
No me...
896
00:39:20,896 --> 00:39:23,206
i just do it
what someone else would do.
897
00:39:23,206 --> 00:39:24,310
Good...
898
00:39:24,413 --> 00:39:27,379
Although I really would like to
I had not agreed to give a speech
899
00:39:27,379 --> 00:39:28,275
at the picnic.
900
00:39:28,275 --> 00:39:30,620
Why not?
Can't think of anything to say?
901
00:39:30,620 --> 00:39:32,241
Oh no.
That's not the problem.
902
00:39:32,241 --> 00:39:36,965
No, I'm great
in conversations with my clients,
903
00:39:36,965 --> 00:39:39,448
at viewings,
one on one,
904
00:39:39,448 --> 00:39:43,724
but the idea of standing upright
before a crowd petrifies me.
905
00:39:43,724 --> 00:39:45,931
- Since...
- Oh?
906
00:39:45,931 --> 00:39:49,551
- Since what?
- Um...
907
00:39:49,551 --> 00:39:53,103
Okay so I, um,
I was at a high school concert.
908
00:39:53,103 --> 00:39:56,068
And I was supposed
to sing a solo.
909
00:39:56,068 --> 00:39:58,206
- Memories?
- Oh yeah.
910
00:39:58,206 --> 00:40:02,137
Yes, and instead
911
00:40:02,137 --> 00:40:03,551
I have the hiccups
912
00:40:03,551 --> 00:40:07,068
of the nerves,
and I sounded like a frog.
913
00:40:07,068 --> 00:40:09,379
Oh. [laughing]
914
00:40:09,379 --> 00:40:11,862
Yes, and that's it
the exact response I got
915
00:40:11,862 --> 00:40:13,413
of the entire public.
916
00:40:13,413 --> 00:40:16,724
- I apologize.
- [both laughing]
917
00:40:16,724 --> 00:40:18,103
You know there's a...
918
00:40:18,103 --> 00:40:19,965
There's a trick
for addressing large crowds.
919
00:40:19,965 --> 00:40:21,724
- How so?
- You choose one person.
920
00:40:21,724 --> 00:40:23,275
You make eye contact with him
921
00:40:23,275 --> 00:40:24,931
and you forget
everyone else.
922
00:40:27,620 --> 00:40:31,724
- Here, try it with me.
- Okay.
923
00:40:31,724 --> 00:40:32,931
[clear the throat]
924
00:40:34,310 --> 00:40:37,068
Now,
look me straight in the eye.
925
00:40:37,068 --> 00:40:41,655
And now everything else.
What does that look like?
926
00:40:41,655 --> 00:40:46,275
It's all kind of blurry
in my peripheral vision.
927
00:40:46,275 --> 00:40:48,724
Like you just might
forget it's there.
928
00:40:55,310 --> 00:40:57,655
- [laughing]
- Isn't this a little intense?
929
00:40:57,655 --> 00:41:01,310
Well, in a crowd you choose
someone in the distance.
930
00:41:01,310 --> 00:41:05,344
- Not that close.
- Mm-hm.
931
00:41:05,344 --> 00:41:10,000
[laughs] Well,
thanks for the tip.
932
00:41:10,000 --> 00:41:13,965
We can't let go
this lunch is lost.
933
00:41:13,965 --> 00:41:15,758
- Okay.
- Mmm!
934
00:41:21,344 --> 00:41:24,034
mm.
Hmm?
935
00:41:24,034 --> 00:41:27,827
What?
No, not again!
936
00:41:27,827 --> 00:41:29,275
It is well.
937
00:41:29,275 --> 00:41:33,172
- Please, allow me.
- Thank you.
938
00:41:33,172 --> 00:41:38,172
♪
939
00:41:44,034 --> 00:41:46,068
[both laughing]
940
00:41:49,103 --> 00:41:51,034
I have my usual
double chocolate.
941
00:41:51,034 --> 00:41:52,482
[laughs] Thanks, Jim.
942
00:41:52,482 --> 00:41:53,965
It's the best ice cream
in the world.
943
00:41:53,965 --> 00:41:55,448
Bold statement.
944
00:41:55,448 --> 00:41:57,689
I happen to know
from a small place in Turin
945
00:41:57,689 --> 00:41:59,793
that does great gelato.
946
00:41:59,793 --> 00:42:01,103
And in India, of course
947
00:42:01,103 --> 00:42:04,206
they have the most sublime
mango kulfi.
948
00:42:04,206 --> 00:42:06,068
oh, wow, well,
it sounds like you
949
00:42:06,068 --> 00:42:07,896
and your sweet tooth
have traveled.
950
00:42:07,896 --> 00:42:10,275
Good luck
in this respect.
951
00:42:10,275 --> 00:42:12,241
I have travelled
to some beautiful countries,
952
00:42:12,241 --> 00:42:14,413
seen wonderful things.
953
00:42:14,413 --> 00:42:16,586
Sounds good.
954
00:42:16,586 --> 00:42:18,413
Have you not been on a trip?
955
00:42:18,413 --> 00:42:21,206
Not so much
as I would like.
956
00:42:21,206 --> 00:42:23,275
Thank you so much.
957
00:42:23,275 --> 00:42:24,620
You know,
with work and help,
958
00:42:24,620 --> 00:42:28,655
it's hard to carve out
the time to find my own place.
959
00:42:28,655 --> 00:42:30,379
Let alone go on vacation.
960
00:42:30,379 --> 00:42:33,931
I do try to plan ahead, but
my schedule always seems to fill up.
961
00:42:33,931 --> 00:42:36,689
mm.
Oh my.
962
00:42:36,689 --> 00:42:38,068
That is really quite wonderful.
963
00:42:38,068 --> 00:42:39,448
Mm-hm.
964
00:42:39,448 --> 00:42:41,724
I like to look in the window
from this antique shop.
965
00:42:41,724 --> 00:42:44,206
I mean, just think about it
all the stories and history
966
00:42:44,206 --> 00:42:46,827
behind everything.
967
00:42:46,827 --> 00:42:49,413
Oh wow!
968
00:42:49,413 --> 00:42:52,689
Look at that pretty tiara.
969
00:42:52,689 --> 00:42:54,517
Do you think it's real?
970
00:42:54,517 --> 00:42:56,586
Can't see a price tag,
but from here,
971
00:42:56,586 --> 00:42:58,206
based on how
the way diamonds sparkle,
972
00:42:58,206 --> 00:42:59,517
I can imagine it is.
973
00:42:59,517 --> 00:43:01,758
Only one way to find
out anyway.
974
00:43:01,758 --> 00:43:02,896
Hmm?
975
00:43:02,896 --> 00:43:06,103
The diamonds are real,
hence the high price.
976
00:43:06,103 --> 00:43:08,620
But I wonder
what their exact clarity is.
977
00:43:08,620 --> 00:43:12,241
Do you have a loupe
Can I borrow, please?
978
00:43:12,241 --> 00:43:13,724
Thank you.
979
00:43:17,068 --> 00:43:20,344
These are
of exceptional quality.
980
00:43:20,344 --> 00:43:22,793
Well, real diamonds or not,
981
00:43:22,793 --> 00:43:27,448
I have no opportunities
wearing a tiara, so...
982
00:43:27,448 --> 00:43:29,551
What about here, now?
983
00:43:31,931 --> 00:43:35,448
- May I?
- Okay.
984
00:43:40,586 --> 00:43:42,241
Theo: There.
985
00:43:44,000 --> 00:43:45,689
It is beautiful.
986
00:43:45,689 --> 00:43:48,103
Like it was made
especially for you.
987
00:43:48,103 --> 00:43:49,724
[laughs] Can I see?
988
00:43:54,758 --> 00:43:56,103
Wow.
989
00:43:56,103 --> 00:43:58,413
[sighing]
990
00:43:58,413 --> 00:44:02,068
Um, well, should return it.
991
00:44:02,068 --> 00:44:03,896
I can't afford to damage it.
992
00:44:03,896 --> 00:44:05,068
So...
993
00:44:05,068 --> 00:44:07,896
In that case,
I'll buy it for you.
994
00:44:07,896 --> 00:44:10,275
As a thank you,
once you find me a home.
995
00:44:12,137 --> 00:44:15,551
- Hm?
- [laughing]
996
00:44:15,551 --> 00:44:19,413
You almost got me.
[laughing]
997
00:44:19,413 --> 00:44:21,862
- Thank you for your time.
- Thank you.
998
00:44:31,862 --> 00:44:33,965
[to beat]
999
00:44:33,965 --> 00:44:34,965
Come on in.
1000
00:44:42,344 --> 00:44:44,586
More missed calls
from my father.
1001
00:44:44,586 --> 00:44:47,172
Kings don't like to be ignored.
1002
00:44:47,172 --> 00:44:50,310
You must return home,
Prince Theo.
1003
00:44:50,310 --> 00:44:52,517
Our country, a royal palace,
1004
00:44:52,517 --> 00:44:54,586
it doesn't feel
like home more.
1005
00:44:54,586 --> 00:44:57,655
That's why I am
considering living here.
1006
00:44:57,655 --> 00:44:58,862
[clear the throat]
1007
00:44:58,862 --> 00:45:00,206
What?
Don't like Shaw Bay?
1008
00:45:00,206 --> 00:45:01,448
It has its charms
1009
00:45:01,448 --> 00:45:04,068
but none of the luxury
you are used to.
1010
00:45:04,068 --> 00:45:06,137
Good food, good tailor.
1011
00:45:06,137 --> 00:45:08,724
Than,
there is your behavior here.
1012
00:45:08,724 --> 00:45:11,275
It's not befitting a prince
lounging about fishing,
1013
00:45:11,275 --> 00:45:12,793
eating ice cream on the street.
1014
00:45:14,103 --> 00:45:15,206
Did you follow me?
1015
00:45:15,206 --> 00:45:16,896
Only on your father's orders.
1016
00:45:16,896 --> 00:45:20,413
Are you in contact with him?
Did you tell him where we are?
1017
00:45:20,413 --> 00:45:22,620
No, because you asked me not to.
1018
00:45:24,482 --> 00:45:26,068
The king is concerned
for your safety,
1019
00:45:26,068 --> 00:45:27,241
your well-being.
1020
00:45:27,241 --> 00:45:29,689
No, my father is concerned
for me to return home,
1021
00:45:29,689 --> 00:45:30,758
do what he says
1022
00:45:30,758 --> 00:45:32,724
and marry a king
he was chosen for me.
1023
00:45:32,724 --> 00:45:35,344
It is your duty to do
what is best for our kingdom,
1024
00:45:35,344 --> 00:45:37,103
our people.
1025
00:45:37,103 --> 00:45:39,655
That's life
you were born in.
1026
00:45:39,655 --> 00:45:41,862
It's not one you can do
just walk away.
1027
00:45:46,275 --> 00:45:47,758
[Bess laughs]
1028
00:45:47,758 --> 00:45:50,620
Don't you have anything better
to do than hang out in my lobby?
1029
00:45:50,620 --> 00:45:51,620
Unfortunately not.
1030
00:45:51,620 --> 00:45:54,896
Theo has made plans
without me today.
1031
00:45:54,896 --> 00:45:56,586
Can't imagine why.
1032
00:45:56,586 --> 00:45:59,413
Come on now.
You can help me with a job.
1033
00:45:59,413 --> 00:46:01,000
Every year
I make all the centerpieces
1034
00:46:01,000 --> 00:46:03,482
for the blankets at the picnic,
and you can lend a hand.
1035
00:46:03,482 --> 00:46:05,344
And not a moment too soon.
1036
00:46:05,344 --> 00:46:06,655
Why?
What is wrong with that?
1037
00:46:06,655 --> 00:46:07,896
oh look,
the stems are too long.
1038
00:46:07,896 --> 00:46:10,689
You arranged white carnations
with yellow roses.
1039
00:46:10,689 --> 00:46:11,689
Oh I'm sorry.
1040
00:46:11,689 --> 00:46:13,275
Is that a crime?
where do you come from?
1041
00:46:13,275 --> 00:46:16,275
[laughing]
One color washes out the other.
1042
00:46:16,275 --> 00:46:18,965
contrasting colors,
composed,
1043
00:46:18,965 --> 00:46:22,137
will yield much more
1044
00:46:22,137 --> 00:46:23,689
of an impact.
1045
00:46:23,689 --> 00:46:26,965
Hmm, well, I guess that's it
another way to do it.
1046
00:46:26,965 --> 00:46:29,689
Make some more.
I decide which one I like best.
1047
00:46:31,965 --> 00:46:33,275
Hmm.
1048
00:46:33,275 --> 00:46:37,137
So I remember you said
that rowing was your passion.
1049
00:46:37,137 --> 00:46:40,655
So, ta-da!
1050
00:46:40,655 --> 00:46:42,862
These are not rowboats.
They are kayaks.
1051
00:46:42,862 --> 00:46:44,620
I use oars, not paddles.
1052
00:46:47,482 --> 00:46:48,482
But essentially it still is
1053
00:46:48,482 --> 00:46:51,344
boats on the water, right?
1054
00:46:51,344 --> 00:46:53,517
I'm sure I'll like it.
1055
00:46:53,517 --> 00:46:57,206
Oh, thanks, Bryan.
We'll leave that with you.
1056
00:46:57,206 --> 00:46:58,482
Thank you.
1057
00:46:58,482 --> 00:47:01,000
Um, well, I thought maybe
we would, you know,
1058
00:47:01,000 --> 00:47:03,034
go along the coast
and do some research.
1059
00:47:03,034 --> 00:47:05,551
That sounds fantastic.
1060
00:47:05,551 --> 00:47:08,379
And don't worry.
I'm going slow.
1061
00:47:08,379 --> 00:47:10,724
Look, I rowed
for many years.
1062
00:47:10,724 --> 00:47:13,586
I have every confidence in it
on the water.
1063
00:47:13,586 --> 00:47:15,551
You know,
yes, quite soon.
1064
00:47:15,551 --> 00:47:18,379
♪ You are my blue sky
1065
00:47:18,379 --> 00:47:19,758
The red one is yours.
1066
00:47:19,758 --> 00:47:23,034
Yes, no, this is yellow.
Oh, the boat I think.
1067
00:47:23,034 --> 00:47:28,034
♪ A-woo
1068
00:47:28,034 --> 00:47:32,034
♪ Ooh-ooh-ooh
1069
00:47:32,034 --> 00:47:33,068
♪ A-woo
1070
00:47:33,068 --> 00:47:35,482
Until I was seventeen
paddled every day.
1071
00:47:35,482 --> 00:47:37,034
Try to keep up.
1072
00:47:37,034 --> 00:47:41,517
♪ A-woo
1073
00:47:41,517 --> 00:47:45,655
♪ Oh, you are my blue sky
1074
00:47:45,655 --> 00:47:50,655
♪
1075
00:47:53,862 --> 00:47:56,103
Theo: Well,
those seals we saw earlier
1076
00:47:56,103 --> 00:47:57,103
seemed very relaxed.
1077
00:47:57,103 --> 00:47:58,586
Erin: [laughs] Yeah.
1078
00:47:58,586 --> 00:48:01,413
She sort of actually
reminded me of my ex boyfriend
1079
00:48:01,413 --> 00:48:02,931
when he was lying on the couch
1080
00:48:02,931 --> 00:48:04,551
and watch sports.
1081
00:48:05,758 --> 00:48:09,137
Why did you break up?
1082
00:48:09,137 --> 00:48:12,896
So you can ask me questions
about my personal life,
1083
00:48:12,896 --> 00:48:16,275
but I don't get it
to ask any of you?
1084
00:48:16,275 --> 00:48:17,724
I understand your point.
1085
00:48:19,068 --> 00:48:20,551
His name was Brett.
1086
00:48:20,551 --> 00:48:22,827
He was nice, very nice,
1087
00:48:22,827 --> 00:48:25,482
but in the end
we were just too different.
1088
00:48:25,482 --> 00:48:27,103
He really wanted
move to the city,
1089
00:48:27,103 --> 00:48:28,103
and I wanted to stay here.
1090
00:48:28,103 --> 00:48:29,275
So...
1091
00:48:29,275 --> 00:48:31,517
Well, dare I say
Brett was a fool.
1092
00:48:31,517 --> 00:48:33,482
He clearly should have
stayed with you.
1093
00:48:36,965 --> 00:48:38,758
Uh, because, because
it's so beautiful here
1094
00:48:38,758 --> 00:48:43,103
- er, is what I meant to say.
- Mm-hm.
1095
00:48:45,310 --> 00:48:47,758
My mother was right
about this place.
1096
00:48:47,758 --> 00:48:50,448
- She told me about Shaw Bay.
- Mmm.
1097
00:48:50,448 --> 00:48:52,241
She visited
When she was younger.
1098
00:48:52,241 --> 00:48:53,931
She was traveling
was only meant to stay in the city
1099
00:48:53,931 --> 00:48:57,310
for one night, but ended
stay for a whole month.
1100
00:48:57,310 --> 00:48:59,000
And you follow
in her footsteps?
1101
00:48:59,000 --> 00:49:02,896
See if it's that great
as she says it is?
1102
00:49:02,896 --> 00:49:04,551
Yes.
1103
00:49:04,551 --> 00:49:08,758
Well, I hope you tell her
that is it.
1104
00:49:08,758 --> 00:49:12,310
unfortunately,
that's not something I can't do.
1105
00:49:12,310 --> 00:49:14,862
I'm sorry.
1106
00:49:14,862 --> 00:49:19,241
It's been 18 months,
and I'm an adult, but...
1107
00:49:19,241 --> 00:49:21,137
You keep missing them.
1108
00:49:23,896 --> 00:49:25,896
Do you still have your father?
1109
00:49:25,896 --> 00:49:30,482
Oh yes, my father is very much
still part of my life.
1110
00:49:30,482 --> 00:49:32,965
[seals barking]
1111
00:49:32,965 --> 00:49:35,827
Look, must be fun for them,
do not you think?
1112
00:49:35,827 --> 00:49:40,482
To have an entire ocean
like a home.
1113
00:49:40,482 --> 00:49:43,000
Free to go wherever you want
1114
00:49:43,000 --> 00:49:44,896
anytime you want,
1115
00:49:44,896 --> 00:49:48,655
and enjoy privacy and tranquility.
1116
00:49:48,655 --> 00:49:49,931
At the risk of becoming curious,
1117
00:49:49,931 --> 00:49:53,827
it, uh, it sounds
like you might not have.
1118
00:49:53,827 --> 00:49:56,655
I recognize
I have a very good life
1119
00:49:56,655 --> 00:49:58,862
but it does come with certain...
1120
00:49:58,862 --> 00:50:02,517
..Busy,
and intensive control.
1121
00:50:02,517 --> 00:50:04,034
I don't want to sound
overdramatic,
1122
00:50:04,034 --> 00:50:09,172
but it does get tiring
and sometimes overwhelming.
1123
00:50:09,172 --> 00:50:11,689
mm.
Do you know what then?
1124
00:50:13,517 --> 00:50:16,965
For today,
just don't think about it.
1125
00:50:18,413 --> 00:50:21,827
Just be here, now.
1126
00:50:24,137 --> 00:50:28,068
You know, here
you don't have to be anyone.
1127
00:50:28,068 --> 00:50:29,517
You just have to be yourself.
1128
00:50:40,379 --> 00:50:43,034
These are beautiful.
1129
00:50:43,034 --> 00:50:45,275
How do you know so much
about flower arrangements?
1130
00:50:45,275 --> 00:50:46,379
I...
1131
00:50:46,482 --> 00:50:49,862
..watched many video guides,
discovered I had a gift.
1132
00:50:49,862 --> 00:50:53,172
Well, you sure do.
And this was fun.
1133
00:50:53,172 --> 00:50:57,551
♪
1134
00:50:57,551 --> 00:50:58,793
Yes that's right.
1135
00:51:02,275 --> 00:51:04,620
Well, if that's all?
1136
00:51:04,620 --> 00:51:05,931
Oh yes, go, go.
1137
00:51:05,931 --> 00:51:08,172
I can't stand
chatting with you all day long.
1138
00:51:10,724 --> 00:51:14,068
This wretched wind!
I must look sloppy.
1139
00:51:14,068 --> 00:51:15,620
Erin!
Erin.
1140
00:51:17,620 --> 00:51:19,034
Hey, Mitch.
What is?
1141
00:51:19,931 --> 00:51:22,068
They just put it down
a few minutes ago.
1142
00:51:22,068 --> 00:51:25,068
- No no no no no!
- Theo: What is it?
1143
00:51:25,068 --> 00:51:29,137
The congregation, they have been
threaten to sell the marina.
1144
00:51:29,137 --> 00:51:32,551
Martha, you said
the decision ahead?
1145
00:51:32,551 --> 00:51:34,896
We decided it was for the best
to act quickly.
1146
00:51:34,896 --> 00:51:36,896
The faster the marina is sold,
the sooner we can start
1147
00:51:36,896 --> 00:51:40,068
for new jobs, homes,
opportunities for everyone.
1148
00:51:40,068 --> 00:51:42,206
Martha, I know you're thinking
you do what's best
1149
00:51:42,206 --> 00:51:45,758
but redevelopment
gonna ruin this town.
1150
00:51:45,758 --> 00:51:47,241
Or rejuvenate it.
1151
00:51:47,241 --> 00:51:50,034
You know how hard winter is,
months out of season.
1152
00:51:52,379 --> 00:51:56,000
It's like I told you, boy.
You cannot stop progress.
1153
00:51:56,000 --> 00:51:59,827
Well, maybe they're right.
It could help the city.
1154
00:51:59,827 --> 00:52:01,862
Finally,
you're not sure
1155
00:52:01,862 --> 00:52:04,482
that redevelopment
would ruin Shaw Bay.
1156
00:52:04,482 --> 00:52:07,586
Yes I do.
1157
00:52:07,586 --> 00:52:08,931
I can prove it to you.
1158
00:52:12,275 --> 00:52:15,689
[panting] Look, if, uh,
if you want to get away from it all,
1159
00:52:15,689 --> 00:52:18,103
that's, uh,
that's okay with me.
1160
00:52:18,103 --> 00:52:21,103
Keep going.
It will be worth it.
1161
00:52:21,103 --> 00:52:22,413
I promise.
1162
00:52:24,137 --> 00:52:25,344
Okay.
1163
00:52:27,206 --> 00:52:32,172
[heavy breathing]
1164
00:52:35,310 --> 00:52:36,655
Oh!
1165
00:52:41,551 --> 00:52:43,344
The things I do for my king.
1166
00:52:53,655 --> 00:52:54,620
Erin: This is my favorite place
1167
00:52:54,620 --> 00:52:56,034
in the world.
1168
00:52:56,034 --> 00:52:58,137
[laughing]
1169
00:52:58,137 --> 00:53:01,000
My parents
brought me here.
1170
00:53:01,000 --> 00:53:02,379
Whether it was for a picnic,
1171
00:53:02,379 --> 00:53:04,793
or painting,
1172
00:53:04,793 --> 00:53:08,034
or just to sit
and enjoy the view.
1173
00:53:08,034 --> 00:53:11,000
I can see why.
It's breathtaking.
1174
00:53:11,000 --> 00:53:12,862
You know when I was little
1175
00:53:12,862 --> 00:53:14,103
I introduced myself
that there were
1176
00:53:14,103 --> 00:53:15,724
these beautiful houses here,
1177
00:53:15,724 --> 00:53:18,206
and that one day
I would live in a
1178
00:53:18,206 --> 00:53:20,034
and I would
wake up every morning
1179
00:53:20,034 --> 00:53:23,241
and open my curtains
and see this.
1180
00:53:23,241 --> 00:53:25,413
The city looks even more
beautiful from here.
1181
00:53:28,379 --> 00:53:30,758
Please accept my apologies.
1182
00:53:30,758 --> 00:53:33,344
You were right and I was wrong.
1183
00:53:33,344 --> 00:53:37,551
Shaw Bay doesn't need to change
or modernize in any way.
1184
00:53:37,551 --> 00:53:40,172
It's perfect the way it is.
1185
00:53:40,172 --> 00:53:43,862
♪
1186
00:53:43,862 --> 00:53:46,517
Oh, your shoelace is loose.
1187
00:53:46,517 --> 00:53:47,551
- Oh, is it?
- Yes. [laughing]
1188
00:53:47,551 --> 00:53:51,517
[clear the throat]
1189
00:53:51,517 --> 00:53:54,689
French: Stop!
Stop!
1190
00:53:54,689 --> 00:53:56,241
What do you think you're doing?
1191
00:53:56,241 --> 00:53:59,241
I was tying my shoes.
1192
00:53:59,241 --> 00:54:01,655
Ah.
1193
00:54:01,655 --> 00:54:05,000
My apologies, s--
The O.
1194
00:54:05,000 --> 00:54:08,586
Hi.
You must be Frank.
1195
00:54:08,586 --> 00:54:10,103
And you must be Erin.
1196
00:54:10,103 --> 00:54:12,103
Nice to meet you.
1197
00:54:12,103 --> 00:54:13,172
I hear you and Theo are friends.
1198
00:54:13,172 --> 00:54:16,931
- Correct.
- Theo: Mm-hm.
1199
00:54:16,931 --> 00:54:20,241
And how did you meet?
1200
00:54:20,241 --> 00:54:21,344
School.
1201
00:54:21,413 --> 00:54:24,448
We both went to the same place
boarding school in England.
1202
00:54:24,448 --> 00:54:28,000
Um, same lessons,
same dorms, yes.
1203
00:54:28,000 --> 00:54:29,793
- Interesting.
- Theo: Mm-hm.
1204
00:54:29,793 --> 00:54:32,620
Because, and not offensively, Frank.
1205
00:54:32,620 --> 00:54:36,310
Frank seems
slightly older than you.
1206
00:54:36,310 --> 00:54:41,000
Well, that's because he was
stopped many, many times.
1207
00:54:41,000 --> 00:54:43,413
Bit of a slow learner
aren't you, Frank?
1208
00:54:43,413 --> 00:54:44,793
I think so.
1209
00:54:44,793 --> 00:54:49,517
terrible at math,
or, math, if I remember correctly.
1210
00:54:49,517 --> 00:54:52,655
See for yourself.
Frank, what's seven times seven?
1211
00:54:52,655 --> 00:54:54,103
Fourty nine.
1212
00:54:54,103 --> 00:54:58,275
- Well, he knows that now,
- Mm-hm, of course.
1213
00:54:58,275 --> 00:55:00,965
Frank,
what brought you to Shaw Bay?
1214
00:55:00,965 --> 00:55:04,862
Theo mentioned
he came here
1215
00:55:04,862 --> 00:55:09,827
so, so, so, I thought
I would also take a break.
1216
00:55:09,827 --> 00:55:11,172
[nervous laughing]
1217
00:55:11,172 --> 00:55:14,172
Didn't you tell me?
your trip to shaw bay was a...
1218
00:55:14,172 --> 00:55:16,103
..an impulse?
1219
00:55:16,103 --> 00:55:21,068
Mm-hm, yes, yes, that was it.
And I messaged Frank on the way.
1220
00:55:21,068 --> 00:55:25,241
- Center track.
- I see.
1221
00:55:25,241 --> 00:55:30,068
And now he just stands there
the same walk as us in suits?
1222
00:55:30,068 --> 00:55:32,551
It would seem so.
1223
00:55:32,551 --> 00:55:37,724
Well, we would, uh,
probably all back.
1224
00:55:37,724 --> 00:55:41,172
W-W-Well, maybe not all of them.
1225
00:55:41,172 --> 00:55:42,482
Nice to meet you.
1226
00:55:48,034 --> 00:55:49,482
Frank: [whispering] Theo.
1227
00:55:52,517 --> 00:55:54,724
My humble apologies, sir,
but i thought you were
1228
00:55:54,724 --> 00:55:55,862
about to propose!
1229
00:55:55,862 --> 00:55:57,482
Why on Earth
would you think so?!
1230
00:55:57,482 --> 00:55:59,482
Because of the time you are
spend with Erin.
1231
00:55:59,482 --> 00:56:01,655
And I've seen the road
you look at her.
1232
00:56:01,655 --> 00:56:03,827
Sir, you must return home safely
1233
00:56:03,827 --> 00:56:05,655
and, just as importantly,
still single.
1234
00:56:05,655 --> 00:56:08,620
Whatever I have with Erin,
it is strictly business.
1235
00:56:08,620 --> 00:56:11,413
sir, please.
1236
00:56:11,413 --> 00:56:13,586
I knew you
your whole life.
1237
00:56:13,586 --> 00:56:16,103
So I offer this advice
not only as your servant,
1238
00:56:16,103 --> 00:56:18,275
not as your bodyguard,
but as your friend.
1239
00:56:18,275 --> 00:56:20,724
Tell Erin who you really are.
1240
00:56:20,724 --> 00:56:23,241
The truth
would be better for everyone.
1241
00:56:25,206 --> 00:56:26,551
No.
1242
00:56:26,551 --> 00:56:27,965
people acting strange
1243
00:56:27,965 --> 00:56:29,931
flattering, even hostile
1244
00:56:29,931 --> 00:56:31,862
when they know
that I am a prince.
1245
00:56:31,862 --> 00:56:33,965
They see the title and not me.
1246
00:56:33,965 --> 00:56:36,241
I do not want that
happen to Erin.
1247
00:56:36,241 --> 00:56:37,965
[sighing]
1248
00:56:43,758 --> 00:56:45,413
Theo: After all,
the rules say,
1249
00:56:45,413 --> 00:56:49,310
"Muddy shoes must be removed
before entering the house."
1250
00:56:49,310 --> 00:56:50,931
Very witty, sir.
1251
00:56:50,931 --> 00:56:53,551
Your Royal Highness.
1252
00:56:53,551 --> 00:56:54,551
I wasn't snooping.
1253
00:56:54,551 --> 00:56:56,448
I was just setting
fresh towels in your room,
1254
00:56:56,448 --> 00:56:59,827
and I saw the uniform
behind your door.
1255
00:56:59,827 --> 00:57:02,620
I've taken the liberty of taking it
your formal attire.
1256
00:57:02,620 --> 00:57:05,482
You never know when a prince
must look like a prince,
1257
00:57:05,482 --> 00:57:06,827
wherever he may be
in the world.
1258
00:57:06,827 --> 00:57:08,275
You are the prince?
1259
00:57:09,655 --> 00:57:11,655
I have to go
and find Erin and tell her!
1260
00:57:11,655 --> 00:57:12,931
No, no, wait, please!
1261
00:57:12,931 --> 00:57:16,655
You can't tell Erin
or someone else who I really am.
1262
00:57:16,655 --> 00:57:21,000
The effort, the attention,
the hordes of paparazzi
1263
00:57:21,000 --> 00:57:23,827
that would bring news here
would be unbearable.
1264
00:57:23,827 --> 00:57:26,000
Well, Erin is like that
a daughter for me.
1265
00:57:26,000 --> 00:57:27,137
She deserves to know the truth.
1266
00:57:27,137 --> 00:57:28,862
Yes, and I'll tell her,
1267
00:57:28,862 --> 00:57:32,172
but on my own time
on my own way.
1268
00:57:32,172 --> 00:57:33,965
You have my word.
1269
00:57:33,965 --> 00:57:35,965
I swear.
1270
00:57:35,965 --> 00:57:38,206
Please.
1271
00:57:38,206 --> 00:57:41,965
Well, in that case I have
a new pension rule.
1272
00:57:41,965 --> 00:57:45,758
All royal guests will
stay anonymous here.
1273
00:57:45,758 --> 00:57:48,448
[sighing] Thank you, Bess.
1274
00:57:50,931 --> 00:57:53,103
Harp:
Still haven't found a home for Theo?
1275
00:57:53,103 --> 00:57:56,482
There are some places
he might consider now, but
1276
00:57:56,482 --> 00:57:59,448
I can honestly recommend
a home for him or for someone else
1277
00:57:59,448 --> 00:58:01,034
with the threat to the port?
1278
00:58:01,034 --> 00:58:02,586
And when it is sold
and redeveloped
1279
00:58:02,586 --> 00:58:05,379
it's going to change
the whole city.
1280
00:58:05,379 --> 00:58:09,034
I'm not sure
my little bistro will survive.
1281
00:58:09,034 --> 00:58:10,379
Your food is great.
1282
00:58:10,379 --> 00:58:13,034
Yes, but only if you
come in and try it.
1283
00:58:13,034 --> 00:58:14,103
Not if you go elsewhere
1284
00:58:14,103 --> 00:58:16,551
with all the fanfare
and bright lights.
1285
00:58:16,551 --> 00:58:17,862
It is a shame
we don't have the money
1286
00:58:17,862 --> 00:58:20,000
to buy the marina itself.
1287
00:58:20,000 --> 00:58:21,689
To wait.
Wait what?
1288
00:58:21,689 --> 00:58:23,551
I just said it's a pity
we don't have the money
1289
00:58:23,551 --> 00:58:25,620
to buy the marina.
1290
00:58:25,620 --> 00:58:28,344
Then it's safe
wouldn't change,
1291
00:58:28,344 --> 00:58:30,275
and we would all be happy.
1292
00:58:30,275 --> 00:58:32,517
Yes!
You keep looking.
1293
00:58:32,517 --> 00:58:33,517
Yes.
1294
00:58:35,862 --> 00:58:41,034
♪
1295
00:58:43,206 --> 00:58:45,655
Are you ready to see
your perfect home?
1296
00:58:45,655 --> 00:58:46,689
I think it's me.
1297
00:58:46,689 --> 00:58:51,034
Okay.
Three two one.
1298
00:58:54,931 --> 00:58:59,172
You want me
live in the sea?
1299
00:58:59,172 --> 00:59:01,862
No.
No, here.
1300
00:59:01,862 --> 00:59:05,275
You said it yourself.
This is the perfect location.
1301
00:59:05,275 --> 00:59:08,103
Build your dream home
here.
1302
00:59:08,103 --> 00:59:09,413
Or, in the water
if you want.
1303
00:59:09,413 --> 00:59:11,965
It can be on stilts,
and only accessible by a bridge,
1304
00:59:11,965 --> 00:59:13,931
and then you could have it
all privacy
1305
00:59:13,931 --> 00:59:15,275
you ever wanted.
1306
00:59:15,275 --> 00:59:18,103
Wow, you really have
been thinking about this, haven't you?
1307
00:59:18,103 --> 00:59:20,344
well i mean,
it would take some work.
1308
00:59:20,344 --> 00:59:23,172
OK, it would...
it would take a lot of work.
1309
00:59:23,172 --> 00:59:24,793
You know what?
This is crazy.
1310
00:59:24,793 --> 00:59:26,172
I'm... I keep looking
for houses for--
1311
00:59:26,172 --> 00:59:29,724
No, no, wait a minute.
I think you did.
1312
00:59:29,724 --> 00:59:31,827
You found my place.
1313
00:59:31,827 --> 00:59:34,793
Real?
That is amazing!
1314
00:59:34,793 --> 00:59:37,310
Oh!
uh...
1315
00:59:37,310 --> 00:59:40,586
There is one...
a small, small detail,
1316
00:59:40,586 --> 00:59:44,689
uh, I should mention that
before you get too excited.
1317
00:59:44,689 --> 00:59:47,931
Um, this piece of land
does not come naturally.
1318
00:59:47,931 --> 00:59:50,586
It is part of a package...
1319
00:59:50,586 --> 00:59:54,103
What is, uh,
1320
00:59:54,103 --> 00:59:56,068
the entire marina.
1321
00:59:56,068 --> 00:59:58,448
The...
1322
00:59:58,448 --> 01:00:00,310
Normally I wouldn't
suggest something like this
1323
01:00:00,310 --> 01:00:01,793
but you said
money was no problem,
1324
01:00:01,793 --> 01:00:05,068
and I just want, I really want
find your perfect home.
1325
01:00:05,068 --> 01:00:07,620
My house, that happens to avoid
1326
01:00:07,620 --> 01:00:10,620
the refurbishment of the marina
and save the whole town?
1327
01:00:12,827 --> 01:00:14,344
Yes.
1328
01:00:14,344 --> 01:00:16,965
But who says you aren't
a money-hungry developer
1329
01:00:16,965 --> 01:00:18,275
who wants to buy the marina
1330
01:00:18,275 --> 01:00:20,827
and set up casinos
and a rollercoaster?
1331
01:00:20,827 --> 01:00:23,586
Oh, a roller coaster.
Yes, that's a good idea.
1332
01:00:23,586 --> 01:00:26,758
Thank you.
It goes right there.
1333
01:00:26,758 --> 01:00:30,655
Listen, I know this
would be a huge investment.
1334
01:00:30,655 --> 01:00:33,758
But it is one
I am ready to make.
1335
01:00:33,758 --> 01:00:34,620
I think you are right.
1336
01:00:34,620 --> 01:00:36,482
This could be
the perfect home for me.
1337
01:00:36,482 --> 01:00:40,448
And if I have to buy the whole
marina to make it happen,
1338
01:00:40,448 --> 01:00:41,758
- so it will be.
- Real?
1339
01:00:44,000 --> 01:00:45,965
Oh, oh, my god!
I'm so sorry!
1340
01:00:45,965 --> 01:00:48,172
That wasn't...
[clear the throat]
1341
01:00:48,172 --> 01:00:50,275
.. not very professional of me.
1342
01:00:50,275 --> 01:00:54,206
- Mr. Johnson.
- [both laughing]
1343
01:00:59,000 --> 01:01:00,965
- Hi!
- Hi.
1344
01:01:00,965 --> 01:01:02,896
What's the good news?
1345
01:01:02,896 --> 01:01:04,137
How did you know that?
1346
01:01:04,137 --> 01:01:05,862
Grin even wider
it will be a new world record.
1347
01:01:05,862 --> 01:01:08,034
[laughs] Okay, I can't...
1348
01:01:08,034 --> 01:01:10,000
No, I shouldn't say too much
1349
01:01:10,000 --> 01:01:12,310
but i found a place
which Theo loves.
1350
01:01:12,310 --> 01:01:14,965
Ah!
I knew you could.
1351
01:01:14,965 --> 01:01:16,172
Let's hope so
this makes Martha
1352
01:01:16,172 --> 01:01:18,206
and the rest of the council
reconsider the marina plan.
1353
01:01:18,206 --> 01:01:19,965
Well, they won't need that.
1354
01:01:23,793 --> 01:01:25,000
I'm sorry!
1355
01:01:25,000 --> 01:01:26,206
I'd tell you if I could.
1356
01:01:26,206 --> 01:01:27,724
You know I would
but I don't want to ruin anything!
1357
01:01:27,724 --> 01:01:30,344
[laughs] Okay,
tell me when Theo moves in,
1358
01:01:30,344 --> 01:01:31,758
so that I can make it
a welcome pack.
1359
01:01:31,758 --> 01:01:34,517
Yeah, well, this place
needs a lot of construction work.
1360
01:01:34,517 --> 01:01:36,344
It is likely that while
that is completed,
1361
01:01:36,344 --> 01:01:38,482
Theo will have
be away for a while.
1362
01:01:38,482 --> 01:01:43,000
But that's fine with you
right?
1363
01:01:43,000 --> 01:01:45,000
After all, he's just a customer.
1364
01:01:45,000 --> 01:01:47,551
Sure, yes, of course.
1365
01:01:47,551 --> 01:01:50,000
I just enjoy his company.
That's all.
1366
01:01:50,000 --> 01:01:53,310
In that case, make the most of it
your remaining time together.
1367
01:01:53,310 --> 01:01:55,206
I like this.
1368
01:01:55,206 --> 01:01:57,310
Music and seafood night,
to promote my new dishes.
1369
01:01:57,310 --> 01:01:59,586
I need to do something
when the marina is redeveloped.
1370
01:01:59,586 --> 01:02:01,689
Well, like I said,
I have a feeling
1371
01:02:01,689 --> 01:02:04,068
everything will be fine.
1372
01:02:04,068 --> 01:02:05,551
How so?
1373
01:02:14,206 --> 01:02:15,620
- Hello, Aunt Bess.
- Hi!
1374
01:02:15,620 --> 01:02:16,896
Is Theo around?
1375
01:02:16,896 --> 01:02:18,965
Why?
What have you heard?
1376
01:02:18,965 --> 01:02:20,689
About Theo?
1377
01:02:20,689 --> 01:02:21,724
Nothing.
Why?
1378
01:02:21,724 --> 01:02:23,482
Oh!
No reason.
1379
01:02:23,482 --> 01:02:25,551
Theo is just an ordinary,
everyday person.
1380
01:02:25,551 --> 01:02:28,448
Not so different
from you or me, really.
1381
01:02:28,448 --> 01:02:31,310
- Okay.
- Oh, the man himself.
1382
01:02:31,310 --> 01:02:32,413
- Hi.
- Hi.
1383
01:02:32,413 --> 01:02:35,448
I just came to return this.
1384
01:02:35,448 --> 01:02:39,413
Oh thanks,
but you didn't have to.
1385
01:02:39,413 --> 01:02:41,206
You give
so much to the city,
1386
01:02:41,206 --> 01:02:44,931
I thought you deserved it
something back.
1387
01:02:44,931 --> 01:02:48,724
Frank: Theo,
your father contacted me the other day...
1388
01:02:48,724 --> 01:02:50,724
- Elin.
Frank.
1389
01:02:52,241 --> 01:02:56,413
Just dropped by to drop off
Theo's handkerchief.
1390
01:02:56,413 --> 01:03:01,448
And also, to invite you,
both of you on this.
1391
01:03:01,448 --> 01:03:03,379
It's tonight at the bistro.
1392
01:03:03,379 --> 01:03:05,344
And there will be music
1393
01:03:05,344 --> 01:03:08,275
and knowing Harper,
an ocean of seafood.
1394
01:03:08,275 --> 01:03:13,068
Unfortunately we will not be there.
Theo hates seafood.
1395
01:03:13,068 --> 01:03:18,137
Well, you know, maybe
I should try again.
1396
01:03:18,137 --> 01:03:19,620
I'll be there.
1397
01:03:19,620 --> 01:03:22,206
Awesome.
I will see you tonight.
1398
01:03:22,206 --> 01:03:24,655
- Okay.
- Both of you.
1399
01:03:27,275 --> 01:03:30,137
Okay.
Oh!
1400
01:03:30,137 --> 01:03:31,310
And you too, Aunt Bess.
1401
01:03:31,310 --> 01:03:33,344
I wouldn't want to miss it
for the world, honey.
1402
01:03:33,344 --> 01:03:35,793
Okay.
[laughing]
1403
01:03:41,793 --> 01:03:43,793
And you can tell her
the truth tonight.
1404
01:03:47,137 --> 01:03:50,000
♪
1405
01:03:50,000 --> 01:03:53,137
- [chattering]
- Hello.
1406
01:03:53,137 --> 01:03:54,172
- Hi.
- How's your evening?
1407
01:03:54,172 --> 01:03:55,275
- Thank you for coming.
- It's that good.
1408
01:03:55,275 --> 01:03:57,344
okay, well,
I'll see you later.
1409
01:03:57,344 --> 01:03:59,000
♪ Yes, yes, yes
1410
01:03:59,000 --> 01:04:03,517
So, how was your very first
Shaw Bay crab cake?
1411
01:04:03,517 --> 01:04:08,206
- Well, it was great!
- [laughing]
1412
01:04:08,206 --> 01:04:09,862
Good.
More drinks?
1413
01:04:09,862 --> 01:04:11,517
Yes,
but i will get them this time.
1414
01:04:11,517 --> 01:04:12,896
- Oh.
- I insist.
1415
01:04:12,896 --> 01:04:13,896
Frank?
1416
01:04:13,896 --> 01:04:16,068
Another non-fizzy
mineral water, please.
1417
01:04:18,724 --> 01:04:22,931
So Frank,
do you live near Theo?
1418
01:04:22,931 --> 01:04:27,103
[stuttering]
I'm afraid I can't answer that,
1419
01:04:27,103 --> 01:04:30,517
because because,
1420
01:04:30,517 --> 01:04:34,103
Theo enjoys his privacy.
1421
01:04:34,103 --> 01:04:35,758
Correct.
1422
01:04:35,758 --> 01:04:39,551
But you can tell me
about your life, right?
1423
01:04:39,551 --> 01:04:42,793
Do you see each other often?
Where do you live?
1424
01:04:42,793 --> 01:04:44,517
Look, there's Bess.
I think I'm gonna say hello.
1425
01:04:44,517 --> 01:04:47,379
Oh okay.
Good conversation.
1426
01:04:47,379 --> 01:04:48,413
♪ Yes, yes, yes, yes
1427
01:04:48,413 --> 01:04:51,689
- Um...
Frank?
1428
01:04:51,689 --> 01:04:56,689
♪
1429
01:05:00,172 --> 01:05:01,103
Thank you.
1430
01:05:01,206 --> 01:05:03,275
- Good evening.
- Hello, have a seat.
1431
01:05:03,275 --> 01:05:05,896
[grinning]
1432
01:05:07,344 --> 01:05:10,620
♪ Maybe you hear
the thunder… ♪
1433
01:05:10,620 --> 01:05:13,448
- Theo: There you are.
- [Erin laughs]
1434
01:05:13,448 --> 01:05:15,448
What were you and Frank
talk about?
1435
01:05:15,448 --> 01:05:17,862
Honestly?
Nothing.
1436
01:05:17,862 --> 01:05:20,517
I know he can be
a bit of a stick in the mud
1437
01:05:20,517 --> 01:05:22,862
but he has a good heart.
1438
01:05:22,862 --> 01:05:25,620
And I wouldn't know how
fasten my cufflinks without him.
1439
01:05:27,655 --> 01:05:29,758
That's an old one
English expression.
1440
01:05:29,758 --> 01:05:31,172
Means he is a dear friend.
1441
01:05:31,172 --> 01:05:33,275
♪
1442
01:05:33,275 --> 01:05:35,275
I think Harpers
will be really satisfied.
1443
01:05:35,275 --> 01:05:36,896
Tonight is a great success.
1444
01:05:36,896 --> 01:05:39,482
The city really has
a great mind.
1445
01:05:39,482 --> 01:05:41,965
That you helped save.
1446
01:05:41,965 --> 01:05:45,172
Now all I have to worry about is
is my speech for the picnic.
1447
01:05:45,172 --> 01:05:48,275
Oh, you'll be brilliant.
How could you not be?
1448
01:05:48,275 --> 01:05:50,172
You are intelligent.
You are caring.
1449
01:05:50,172 --> 01:05:52,931
You are great.
1450
01:05:52,931 --> 01:05:56,758
♪
1451
01:05:56,758 --> 01:05:58,103
[laughing]
1452
01:05:58,103 --> 01:06:02,655
Erin, would you do me the best
honor to dance with me?
1453
01:06:02,655 --> 01:06:06,034
[Erin laughs]
1454
01:06:06,034 --> 01:06:06,827
Thank you.
1455
01:06:06,827 --> 01:06:08,655
♪ Loved ones in sorrow
1456
01:06:08,655 --> 01:06:12,310
♪ Loved ones in pain
1457
01:06:12,310 --> 01:06:15,862
♪ Lovers in error
1458
01:06:15,862 --> 01:06:19,379
♪ Lovers through changes
1459
01:06:19,379 --> 01:06:24,241
♪ You, my beloved railbird...
1460
01:06:24,241 --> 01:06:25,862
That
I found a home for you
1461
01:06:25,862 --> 01:06:27,655
do you feel like
tell me a little more
1462
01:06:27,655 --> 01:06:29,931
about your life?
1463
01:06:29,931 --> 01:06:32,517
Well, technically
you only found me land
1464
01:06:32,517 --> 01:06:34,000
on which a house can be built.
1465
01:06:34,000 --> 01:06:38,000
- [laughing]
- It really just started.
1466
01:06:38,000 --> 01:06:39,896
well then,
1467
01:06:39,896 --> 01:06:43,689
just start
by telling me your life story.
1468
01:06:43,689 --> 01:06:46,000
Hmm, they would make it
a sweet couple.
1469
01:06:46,000 --> 01:06:50,068
I agree, but
that, unfortunately,
1470
01:06:50,068 --> 01:06:53,034
is an impossibility.
1471
01:06:53,034 --> 01:06:56,310
Prince Theodore is destined
marry a real princess.
1472
01:06:56,310 --> 01:06:58,103
- Why?
- Tradition.
1473
01:06:58,103 --> 01:07:02,206
And his royal princesses in
great abundance in Europe?
1474
01:07:02,206 --> 01:07:04,068
One has been identified.
1475
01:07:04,068 --> 01:07:08,482
Princess Gloriana, Duchess
of Helsingland and Bergsoar.
1476
01:07:08,482 --> 01:07:10,137
[laughing]
Well, that's quite a name.
1477
01:07:10,137 --> 01:07:13,310
She's a princess
of excellent intelligence,
1478
01:07:13,310 --> 01:07:14,896
has beauty.
1479
01:07:14,896 --> 01:07:18,758
The prince
will definitely like her.
1480
01:07:18,758 --> 01:07:21,724
To wait.
Hasn't he even met her yet?
1481
01:07:21,724 --> 01:07:24,034
Well there's a process
a conference period
1482
01:07:24,034 --> 01:07:26,413
between the families,
before that happens.
1483
01:07:26,413 --> 01:07:27,758
What is better?
1484
01:07:27,758 --> 01:07:30,068
Marry a princess
because of their title
1485
01:07:30,068 --> 01:07:32,793
or be with someone
because you love them
1486
01:07:32,793 --> 01:07:35,068
and you feel
a real bond with them?
1487
01:07:37,068 --> 01:07:40,034
- Most wise comment.
- Well, thank you.
1488
01:07:40,034 --> 01:07:42,103
[laughs] And what about you?
1489
01:07:42,103 --> 01:07:43,896
How long have you been
a royal butler?
1490
01:07:43,896 --> 01:07:46,448
One... [laughs]
valet.
1491
01:07:46,448 --> 01:07:48,241
My entire adult life.
1492
01:07:48,241 --> 01:07:52,551
I take great comfort, great
satisfaction in helping others.
1493
01:07:52,551 --> 01:07:54,413
Oh, me too.
1494
01:07:54,413 --> 01:07:57,862
When guests stay with me,
and enjoy my hospitality,
1495
01:07:57,862 --> 01:08:02,620
it makes me feel... feel...
1496
01:08:02,620 --> 01:08:03,758
Completely?
1497
01:08:03,758 --> 01:08:07,517
Yes!
And special, and connected.
1498
01:08:07,517 --> 01:08:10,793
Good,
you have a nice guest house.
1499
01:08:10,793 --> 01:08:12,965
That could be really great
1500
01:08:12,965 --> 01:08:15,965
with only
some minor refinements.
1501
01:08:15,965 --> 01:08:17,517
- Really and truly?
- Mmm.
1502
01:08:17,517 --> 01:08:20,137
- As?
- Small details.
1503
01:08:20,137 --> 01:08:24,379
Sugar cubes instead of bags.
Correct spoons for spices.
1504
01:08:24,379 --> 01:08:27,792
Napkins folded well.
1505
01:08:27,792 --> 01:08:29,137
Let me show you.
1506
01:08:34,792 --> 01:08:36,758
Madam.
Voila.
1507
01:08:36,758 --> 01:08:38,103
- Ah!
- [both laughing]
1508
01:08:38,103 --> 01:08:40,689
Impressive.
Any other tips?
1509
01:08:40,689 --> 01:08:42,000
- [mobile ringing]
- Oh!
1510
01:08:42,000 --> 01:08:44,862
- Sorry.
- [mobile ringing]
1511
01:08:44,862 --> 01:08:46,620
The king.
Excuse me.
1512
01:08:46,620 --> 01:08:48,655
Naturally. [sighing]
1513
01:08:48,655 --> 01:08:51,103
I wasn't going to
the life I've had.
1514
01:08:54,000 --> 01:08:57,517
It was actually chosen for me,
long before I was born.
1515
01:08:57,517 --> 01:09:00,517
♪
1516
01:09:00,517 --> 01:09:03,827
But the truth,
1517
01:09:03,827 --> 01:09:06,931
the simple fact
what matters is...
1518
01:09:10,689 --> 01:09:13,274
I need to talk to you.
1519
01:09:13,274 --> 01:09:14,862
Frank, it can wait.
1520
01:09:14,862 --> 01:09:19,482
No, Theo, that is absolutely not possible.
1521
01:09:22,033 --> 01:09:23,241
I'm sorry.
Excuse me.
1522
01:09:23,241 --> 01:09:27,413
- I'll be right back.
- Yes of course.
1523
01:09:27,413 --> 01:09:29,896
♪ Visiting all the loved ones...
1524
01:09:29,896 --> 01:09:33,931
♪ And I can hear it
their chatter… ♪
1525
01:09:33,931 --> 01:09:35,241
I have never
heard your father so angry.
1526
01:09:35,241 --> 01:09:38,724
He made it very clear.
No more delays, no more excuses.
1527
01:09:38,724 --> 01:09:40,517
We must return home
immediately.
1528
01:09:40,517 --> 01:09:41,724
Impossible.
1529
01:09:41,724 --> 01:09:43,517
i'm in the middle
of the purchase of the marina.
1530
01:09:43,517 --> 01:09:45,172
Not anymore.
1531
01:09:45,172 --> 01:09:47,862
Your father
has blocked your account,
1532
01:09:47,862 --> 01:09:49,517
your access
to the royal treasury.
1533
01:09:49,517 --> 01:09:51,103
I'm afraid you don't anymore
1534
01:09:51,103 --> 01:09:55,309
have the necessary funds
to make a bid.
1535
01:09:55,309 --> 01:09:56,585
Erin.
1536
01:09:56,585 --> 01:09:57,896
She'll be devastated.
1537
01:09:57,896 --> 01:10:00,241
♪
1538
01:10:00,241 --> 01:10:03,034
May I suggest you are concerned
about your own situation
1539
01:10:03,034 --> 01:10:05,862
and safety first, sir,
ahead of others?
1540
01:10:05,862 --> 01:10:07,000
Maybe we can
unlock the account,
1541
01:10:07,000 --> 01:10:10,034
sort something,
so she doesn't have to find out.
1542
01:10:10,034 --> 01:10:11,517
- [sighing]
- Come on.
1543
01:10:11,517 --> 01:10:16,724
♪
1544
01:10:22,241 --> 01:10:23,241
- Hi.
- Hi.
1545
01:10:23,241 --> 01:10:26,724
♪
1546
01:10:26,724 --> 01:10:31,068
I think Theo just left?
1547
01:10:31,068 --> 01:10:32,068
What?
1548
01:10:32,068 --> 01:10:37,034
♪
1549
01:10:45,034 --> 01:10:47,689
Oh. [laughing]
Frank helps me.
1550
01:10:47,689 --> 01:10:51,000
He is great.
Excuse me.
1551
01:10:56,620 --> 01:10:58,724
Any news from my father?
1552
01:10:58,724 --> 01:11:00,206
He won't change his mind.
1553
01:11:00,206 --> 01:11:02,793
He seems committed
to force us home.
1554
01:11:02,793 --> 01:11:05,655
Did you deliver
the news to Erin?
1555
01:11:05,655 --> 01:11:07,758
I'm on my way to find her now.
1556
01:11:07,758 --> 01:11:09,585
Wish me luck.
1557
01:11:14,517 --> 01:11:17,206
Erin, I'm glad I found you.
1558
01:11:17,206 --> 01:11:18,655
Why?
1559
01:11:18,655 --> 01:11:20,103
So that could be
run away from me again?
1560
01:11:20,103 --> 01:11:23,482
I'm very sorry
that I had to leave last night.
1561
01:11:23,482 --> 01:11:25,585
Don't know
if that behavior is acceptable
1562
01:11:25,585 --> 01:11:26,689
where you come from,
1563
01:11:26,689 --> 01:11:28,862
not that you're going to tell me
where that is,
1564
01:11:28,862 --> 01:11:31,827
but here
it is definitely rejected.
1565
01:11:31,827 --> 01:11:34,724
I can't buy the marina anymore.
1566
01:11:34,724 --> 01:11:38,620
What?
I do not understand.
1567
01:11:38,620 --> 01:11:40,309
I don't have the money anymore.
1568
01:11:40,309 --> 01:11:43,068
i thought you said
money was no problem.
1569
01:11:43,068 --> 01:11:45,724
And that was right
when I said it.
1570
01:11:45,724 --> 01:11:48,275
But my situation has changed.
1571
01:11:50,172 --> 01:11:51,965
[sighing]
1572
01:11:55,758 --> 01:11:58,827
[sighing]
How to explain.
1573
01:12:00,620 --> 01:12:04,172
I work for the family business,
1574
01:12:04,172 --> 01:12:06,000
for my father, essentially.
1575
01:12:06,000 --> 01:12:08,068
And a disagreement resulted
1576
01:12:08,068 --> 01:12:11,862
to a re-evaluation of my wealth.
1577
01:12:11,862 --> 01:12:15,241
I understand.
1578
01:12:15,241 --> 01:12:19,344
Are you OK?
I mean for the future.
1579
01:12:19,344 --> 01:12:23,137
You always think of others
not you?
1580
01:12:23,137 --> 01:12:26,862
But yes, yes, I'll be fine.
1581
01:12:26,862 --> 01:12:31,068
Do you still want
find a home in Shaw Bay?
1582
01:12:31,068 --> 01:12:33,482
You may have
a smaller marina for sale?
1583
01:12:33,482 --> 01:12:35,827
[laughs] No.
1584
01:12:35,827 --> 01:12:40,172
No, but there are
some smaller houses.
1585
01:12:40,172 --> 01:12:42,000
Do you have any money left?
1586
01:12:42,000 --> 01:12:45,344
A little, on a personal account.
1587
01:12:45,344 --> 01:12:47,344
Maybe enough
for a down payment
1588
01:12:47,344 --> 01:12:50,758
at an extreme
modest residence.
1589
01:12:50,758 --> 01:12:53,862
Well there is
this one apartment,
1590
01:12:53,862 --> 01:12:57,034
and it has
a beautiful view of the marina.
1591
01:12:57,034 --> 01:13:01,689
- While it's still there.
- [sighing]
1592
01:13:01,689 --> 01:13:02,896
Who am I kidding?
1593
01:13:02,896 --> 01:13:06,896
I-I can't encourage you or
someone else to move to shaw bay,
1594
01:13:06,896 --> 01:13:08,550
not when it's part of it
is about to be sold.
1595
01:13:11,137 --> 01:13:13,862
I'm terrible
broker.
1596
01:13:13,862 --> 01:13:16,241
No.
No!
1597
01:13:16,241 --> 01:13:19,241
You are just an honest person.
1598
01:13:19,241 --> 01:13:22,034
You really love this city
not you?
1599
01:13:22,034 --> 01:13:26,758
With all my heart.
All my memories are here.
1600
01:13:26,758 --> 01:13:31,206
I don't know what I'll do if...
if it changes or disappears.
1601
01:13:35,068 --> 01:13:37,448
Try to hold up Martha.
1602
01:13:37,448 --> 01:13:38,896
tell her...
1603
01:13:38,896 --> 01:13:41,689
Tell her the sale is still on
on, I just need a little more time,
1604
01:13:41,689 --> 01:13:43,448
maybe a day or so.
1605
01:13:43,448 --> 01:13:45,793
but but,
you have no money.
1606
01:13:45,793 --> 01:13:47,793
No, I don't.
1607
01:13:47,793 --> 01:13:50,896
But I think
I may have a solution.
1608
01:13:50,896 --> 01:13:51,896
do you trust me?
1609
01:13:51,896 --> 01:13:54,724
[stuttering]
1610
01:13:54,724 --> 01:13:59,724
♪
1611
01:14:01,309 --> 01:14:04,482
My father wants me
return home,
1612
01:14:04,482 --> 01:14:08,896
resume my duties,
marry princess...
1613
01:14:08,896 --> 01:14:12,448
Princess Gloriana, Duchess of
Helsingland and Bergsoar.
1614
01:14:12,448 --> 01:14:15,275
And lead the life of a dutiful,
1615
01:14:15,275 --> 01:14:18,655
obedient prince
and heir to the throne.
1616
01:14:18,655 --> 01:14:23,550
Alright I'll do it
but on one condition.
1617
01:14:23,550 --> 01:14:27,206
That he bought the marina here
in Shaw Bay.
1618
01:14:27,206 --> 01:14:28,517
Sir, I don't understand.
1619
01:14:28,517 --> 01:14:31,206
How are you going to live here
meanwhile at the same time
1620
01:14:31,206 --> 01:14:33,827
performing your royal duties,
your obligations?
1621
01:14:33,827 --> 01:14:36,620
And what if your future wife,
Princess Gloriana, Duchess of...
1622
01:14:36,620 --> 01:14:38,137
Don't have to say
the whole title.
1623
01:14:38,137 --> 01:14:39,275
I will know who you mean.
1624
01:14:39,275 --> 01:14:41,034
What if she doesn't
want to live here?
1625
01:14:41,034 --> 01:14:42,206
Oh that won't be a problem
1626
01:14:42,206 --> 01:14:45,482
because I won't be
also live here.
1627
01:14:45,482 --> 01:14:46,655
Sir?
1628
01:14:46,655 --> 01:14:49,344
I don't want to buy
the marina to myself.
1629
01:14:49,344 --> 01:14:52,137
I want to save it for the city.
1630
01:14:54,793 --> 01:14:56,103
And for Elaine?
1631
01:14:57,517 --> 01:14:59,965
She's a great person.
1632
01:14:59,965 --> 01:15:03,758
She... she deserves my help.
1633
01:15:03,758 --> 01:15:06,550
And, well, this is the only way
1634
01:15:06,550 --> 01:15:09,344
that everyone
can get what they want.
1635
01:15:09,344 --> 01:15:11,862
Everyone but you, sir.
1636
01:15:11,862 --> 01:15:13,206
Good.
1637
01:15:15,620 --> 01:15:18,275
Are you really ready
to sacrifice your future,
1638
01:15:18,275 --> 01:15:20,517
your luck
so help?
1639
01:15:20,517 --> 01:15:22,379
Yes that's me.
1640
01:15:22,379 --> 01:15:24,550
In that case I will
submit your proposal
1641
01:15:24,550 --> 01:15:26,275
to King Henry.
1642
01:15:26,275 --> 01:15:28,689
thank you
1643
01:15:28,689 --> 01:15:29,724
Thank you sir.
1644
01:15:35,379 --> 01:15:36,827
Don't look at me like that.
1645
01:15:40,931 --> 01:15:42,827
Is this too picnic-like
for the picnic?
1646
01:15:45,172 --> 01:15:47,585
- It's perfect.
- Real?
1647
01:15:47,585 --> 01:15:50,034
Sorry.
uh...
1648
01:15:50,034 --> 01:15:51,206
eh?
1649
01:15:51,206 --> 01:15:52,413
No, it's not dressed enough.
1650
01:15:52,413 --> 01:15:55,862
Yes, impulse purchase.
What was I thinking?
1651
01:15:55,862 --> 01:15:59,689
No prizes for guessing what you are
were just thinking.
1652
01:15:59,689 --> 01:16:02,275
Yes.
1653
01:16:02,275 --> 01:16:04,931
Theo might drop by
with a plan to buy the marina,
1654
01:16:04,931 --> 01:16:07,896
but if he doesn't...
1655
01:16:07,896 --> 01:16:10,103
Then we will survive.
1656
01:16:10,103 --> 01:16:12,103
One way or another we'll make it.
1657
01:16:13,275 --> 01:16:16,241
Yes I know.
But the city?
1658
01:16:18,344 --> 01:16:20,655
I don't want us
to lose our home,
1659
01:16:20,655 --> 01:16:22,275
our way of life.
1660
01:16:22,275 --> 01:16:23,724
Me neither.
1661
01:16:25,068 --> 01:16:27,309
But I think
you can spend so much time
1662
01:16:27,309 --> 01:16:30,758
try to preserve the past,
that it is in danger
1663
01:16:30,758 --> 01:16:32,309
your future.
1664
01:16:32,309 --> 01:16:33,827
And you still haven't started
putting yourself first.
1665
01:16:38,068 --> 01:16:39,931
harper,
how come someone is so wise
1666
01:16:39,931 --> 01:16:42,413
still has so much trouble
choosing an outfit for a picnic
1667
01:16:42,413 --> 01:16:44,103
we went to
since we were three?
1668
01:16:44,103 --> 01:16:45,931
[both laughing]
1669
01:16:45,931 --> 01:16:47,068
Okay, fine, I get it.
1670
01:16:47,068 --> 01:16:48,931
I'll dress up.
I will dress up especially for you.
1671
01:16:48,931 --> 01:16:50,931
- [laughing]
- Only for you!
1672
01:16:50,931 --> 01:16:52,931
[both laughing]
1673
01:16:54,965 --> 01:16:57,758
[to beat]
1674
01:16:57,758 --> 01:16:59,103
Hi.
1675
01:16:59,103 --> 01:17:01,827
Good news.
I have the funds.
1676
01:17:01,827 --> 01:17:02,827
What?
That is amazing!
1677
01:17:02,827 --> 01:17:04,585
- Mm-hm.
- How?
1678
01:17:04,585 --> 01:17:07,517
Well, like a wise woman
once told me,
1679
01:17:07,517 --> 01:17:10,689
"It's all about negotiation".
1680
01:17:10,689 --> 01:17:14,241
So, if you can get in touch
finalize the sale with Martha?
1681
01:17:14,241 --> 01:17:16,655
Sure, yes, of course.
1682
01:17:16,655 --> 01:17:20,517
But you were so sure
you didn't have the money.
1683
01:17:20,517 --> 01:17:24,000
What changed?
What are you not telling me?
1684
01:17:27,068 --> 01:17:28,689
Harper: Erin!
Need help zipping up!
1685
01:17:28,689 --> 01:17:29,689
Okay.
1686
01:17:29,689 --> 01:17:31,000
Maybe this isn't it
the right time.
1687
01:17:31,000 --> 01:17:32,206
No, no, Harper can wait.
1688
01:17:32,206 --> 01:17:34,379
I still have many things to do.
1689
01:17:34,379 --> 01:17:37,550
Let's talk
private tomorrow.
1690
01:17:37,550 --> 01:17:40,793
And then I can explain
complete and correct, okay?
1691
01:17:40,793 --> 01:17:42,862
Okay.
1692
01:17:42,862 --> 01:17:46,896
- Harper: It's stuck.
- Yeah, I'm coming, crazy pants.
1693
01:17:48,379 --> 01:17:51,517
Bess: Oh, this one
looks beautiful tomorrow.
1694
01:17:51,517 --> 01:17:54,275
I hope I get the chance
to see them before I leave.
1695
01:17:56,379 --> 01:17:59,034
Theo has decided
to return to Movdovia,
1696
01:17:59,034 --> 01:18:03,724
give up his buying dream
a house and branch in Shaw Bay.
1697
01:18:03,724 --> 01:18:05,655
But he told me
he bought the marina.
1698
01:18:05,655 --> 01:18:09,413
Yes, but alone
to help Erin and the city.
1699
01:18:09,413 --> 01:18:10,931
Theo is a prince.
1700
01:18:10,931 --> 01:18:13,758
He plays a key role
in the affairs of our country.
1701
01:18:13,758 --> 01:18:17,550
I understand.
But can't you stay?
1702
01:18:19,206 --> 01:18:21,517
being here with you,
to collaborate,
1703
01:18:21,517 --> 01:18:23,620
it's been great.
1704
01:18:23,620 --> 01:18:28,275
So much so that now
I don't want it to end.
1705
01:18:28,275 --> 01:18:31,585
But my sworn loyalty
are for the Crown.
1706
01:18:31,585 --> 01:18:33,758
When Prince Theodore leaves,
I must too.
1707
01:18:33,758 --> 01:18:38,758
♪
1708
01:18:50,034 --> 01:18:51,034
- Hi.
- Hello.
1709
01:18:51,034 --> 01:18:51,931
Good morning!
1710
01:18:52,000 --> 01:18:53,931
I actually was
just on my way to see you.
1711
01:18:53,931 --> 01:18:56,241
I wanted to give you this.
1712
01:18:56,241 --> 01:18:58,550
It's the design contract
of sales, and we can
1713
01:18:58,550 --> 01:19:00,137
get the ball rolling
once you sign it.
1714
01:19:00,137 --> 01:19:01,413
Fantastic.
1715
01:19:03,620 --> 01:19:07,655
Wait a second.
I can't sign this.
1716
01:19:07,655 --> 01:19:11,482
It's made for
"Theo Johnson."
1717
01:19:11,482 --> 01:19:13,379
Did I spell your name wrong?
1718
01:19:13,379 --> 01:19:17,034
No, it's... [clearing throat]
1719
01:19:17,034 --> 01:19:18,103
It's time I tell you everything.
1720
01:19:18,103 --> 01:19:19,482
Who I am, where I come from
1721
01:19:19,482 --> 01:19:22,344
why I sought refuge
in Shaw Bay in the first place.
1722
01:19:22,344 --> 01:19:25,379
Erin, the truth is,
what I should have told you
1723
01:19:25,379 --> 01:19:27,965
long ago,
the moment we first met,
1724
01:19:27,965 --> 01:19:29,689
is this:
1725
01:19:29,689 --> 01:19:31,585
- I am--
- [Honk Horn]
1726
01:19:42,309 --> 01:19:43,793
Who is that?
1727
01:19:45,000 --> 01:19:47,309
Theo, what's going on?
1728
01:19:47,309 --> 01:19:49,965
I almost didn't recognize you.
1729
01:19:49,965 --> 01:19:52,344
Theo, who is this?
1730
01:19:52,344 --> 01:19:56,206
Erin, this is His Royal
Your Highness, King Henry,
1731
01:19:56,206 --> 01:20:00,309
reigning monarch and head of
state of the Kingdom of Movdovia
1732
01:20:00,309 --> 01:20:03,793
and, more to the point,
my father.
1733
01:20:03,793 --> 01:20:06,724
How so?
I'm sorry.
1734
01:20:06,724 --> 01:20:09,482
Is this some kind of joke?
Or...
1735
01:20:09,482 --> 01:20:12,689
- Um...
Does she not know who you are?
1736
01:20:12,689 --> 01:20:15,344
No.
Hardly anyone here does that.
1737
01:20:15,344 --> 01:20:17,896
Can someone tell me
what is this all about?
1738
01:20:17,896 --> 01:20:23,103
This is Prince Theodore
Montague, heir to the throne
1739
01:20:23,103 --> 01:20:26,034
on the throne of Movdo.
1740
01:20:26,034 --> 01:20:28,482
Erin!
Please wait.
1741
01:20:28,482 --> 01:20:30,482
Allow me to explain.
1742
01:20:30,482 --> 01:20:33,137
Now?
Now do you want to explain?
1743
01:20:33,137 --> 01:20:36,482
After you just humiliated me
for everyone.
1744
01:20:36,482 --> 01:20:39,068
I came to Shaw Bay
for peace, for privacy.
1745
01:20:39,068 --> 01:20:43,793
Even when Bess found out I was
terrified that I would be discovered.
1746
01:20:43,793 --> 01:20:45,103
Bess knew?
1747
01:20:45,103 --> 01:20:48,309
I begged her not to tell
you, to keep it a secret.
1748
01:20:48,309 --> 01:20:50,550
I would have kept it a secret.
1749
01:20:50,550 --> 01:20:52,344
I wanted to tell you.
I've tried!
1750
01:20:52,344 --> 01:20:55,827
Just now, and last night,
and the night we danced.
1751
01:20:55,827 --> 01:20:58,620
That is something
that shouldn't have happened.
1752
01:20:58,620 --> 01:21:03,655
Not if you're getting married to one
princess worthy of your status.
1753
01:21:03,655 --> 01:21:05,034
You're getting married?
1754
01:21:05,034 --> 01:21:06,896
No no!
I am not.
1755
01:21:06,896 --> 01:21:08,931
I... I should.
1756
01:21:08,931 --> 01:21:12,068
I'm... I'm expected
getting married soon, but I'm...
1757
01:21:12,068 --> 01:21:14,689
- Goodbye, Theo.
- Elin.
1758
01:21:15,585 --> 01:21:16,896
Henri: Let her go.
1759
01:21:16,896 --> 01:21:19,137
We have more important
to discuss matters.
1760
01:21:21,379 --> 01:21:24,034
You leave,
and then not return home
1761
01:21:24,034 --> 01:21:26,689
caused me
a lot of problems.
1762
01:21:26,689 --> 01:21:28,724
We're royal, Theodore.
1763
01:21:28,724 --> 01:21:30,585
We're not allowed
take breaks,
1764
01:21:30,585 --> 01:21:32,896
be governed
by our whims and emotions.
1765
01:21:32,896 --> 01:21:35,000
Maybe things
would be better if we were.
1766
01:21:35,000 --> 01:21:37,793
You are a prince.
You want for nothing.
1767
01:21:37,793 --> 01:21:41,550
Besides privacy,
and the right to my own life.
1768
01:21:41,550 --> 01:21:44,068
And yet you are ready
to sacrifice all that,
1769
01:21:44,068 --> 01:21:48,344
and do what I want
just to save this town.
1770
01:21:48,344 --> 01:21:53,517
It seems the right thing to do.
This is a beautiful place.
1771
01:21:53,517 --> 01:21:56,793
I already know.
1772
01:21:56,793 --> 01:21:58,550
I came here many years ago
with your mother,
1773
01:21:58,550 --> 01:22:02,275
just before you were born.
1774
01:22:02,275 --> 01:22:04,585
We marked it
as an official visit,
1775
01:22:04,585 --> 01:22:06,655
but in reality we are just...
1776
01:22:06,655 --> 01:22:09,931
..we just relaxed, read books,
1777
01:22:09,931 --> 01:22:11,758
spent time together.
1778
01:22:11,758 --> 01:22:14,275
We knew it, with our duties
and a little boy coming,
1779
01:22:14,275 --> 01:22:17,931
it would be ours
last chance to do that.
1780
01:22:17,931 --> 01:22:20,275
It was amazing.
1781
01:22:20,275 --> 01:22:23,931
Then help me save Shaw Bay now.
1782
01:22:23,931 --> 01:22:28,517
If you do that,
I'll try to be a son
1783
01:22:28,517 --> 01:22:33,482
an heir of Movdovia
who you can be proud of.
1784
01:22:33,482 --> 01:22:36,827
You already are.
1785
01:22:36,827 --> 01:22:39,862
Asking the needs of others
before yours is commendable,
1786
01:22:39,862 --> 01:22:44,103
and suggests that you will
also make a good king,
1787
01:22:44,103 --> 01:22:45,896
one day.
1788
01:22:45,896 --> 01:22:49,724
However,
if you want to stay here
1789
01:22:49,724 --> 01:22:52,379
and give up
your titles
1790
01:22:52,379 --> 01:22:55,275
and duties,
1791
01:22:55,275 --> 01:22:57,448
then I will respect your wishes.
1792
01:22:59,965 --> 01:23:01,517
Thanks father.
1793
01:23:04,896 --> 01:23:08,034
Although, I don't think so
I'm not welcome here anymore.
1794
01:23:10,000 --> 01:23:15,000
♪
1795
01:23:32,034 --> 01:23:34,827
- Hey, Mitch.
- Hey, I heard what happened.
1796
01:23:34,827 --> 01:23:36,413
I was concerned
you wouldn't come.
1797
01:23:36,413 --> 01:23:40,000
Well, I thought if the whole
the city is already laughing at me,
1798
01:23:40,000 --> 01:23:43,413
I might as well just get it
completely in one go.
1799
01:23:43,413 --> 01:23:45,689
Nobody laughs at you.
1800
01:23:45,689 --> 01:23:48,344
If there is anything they will say
you look beautiful.
1801
01:23:48,344 --> 01:23:49,550
Both of you.
1802
01:23:51,827 --> 01:23:54,689
But if you don't feel like doing
your speech because of Theo,
1803
01:23:54,689 --> 01:23:58,655
and the marina sales,
then I'd like to get in.
1804
01:24:00,413 --> 01:24:02,655
- Real?
- Certainly.
1805
01:24:02,655 --> 01:24:04,862
I could tell you something
of my old fishing stories.
1806
01:24:07,206 --> 01:24:09,689
Thanks, Mitch, but I, uh,
1807
01:24:09,689 --> 01:24:12,137
I'll just try to do my best.
1808
01:24:12,137 --> 01:24:13,206
Okay.
1809
01:24:13,206 --> 01:24:14,620
But let's get you both
something to eat first.
1810
01:24:14,620 --> 01:24:15,896
You know what?
You go for it.
1811
01:24:15,896 --> 01:24:18,550
I would not mind
a few minutes alone
1812
01:24:18,550 --> 01:24:19,965
if that's okay.
1813
01:24:19,965 --> 01:24:21,034
Come on, Harper.
1814
01:24:24,241 --> 01:24:25,862
[sighing]
1815
01:24:28,758 --> 01:24:31,034
Oh, well, I made it
some special fish tacos.
1816
01:24:31,034 --> 01:24:32,758
Oh nice.
1817
01:24:32,758 --> 01:24:37,034
Erin, honey, I'm so sorry.
1818
01:24:37,034 --> 01:24:39,896
Theo asked me to keep
his identity secret.
1819
01:24:41,793 --> 01:24:44,724
It's okay, Aunt Bess.
I don't blame you.
1820
01:24:44,724 --> 01:24:47,862
Theo should have told me
who he really was.
1821
01:24:47,862 --> 01:24:49,585
But I think he did.
1822
01:24:49,585 --> 01:24:51,482
Who did you see
and with whom you spent time,
1823
01:24:51,482 --> 01:24:53,620
wasn't that the real Theo?
1824
01:24:53,620 --> 01:24:55,655
Instead of someone
he doesn't want to be
1825
01:24:55,655 --> 01:24:59,309
and tries to escape?
1826
01:24:59,309 --> 01:25:02,689
Yes, but he still lied to me.
1827
01:25:02,689 --> 01:25:06,137
When we spent time together
when we danced
1828
01:25:06,137 --> 01:25:08,793
i felt like
I was with someone who...
1829
01:25:08,793 --> 01:25:11,000
..who was not engaged.
1830
01:25:11,000 --> 01:25:14,620
Well, that's because he isn't,
not yet, at least.
1831
01:25:14,620 --> 01:25:16,103
Frank told me everything.
1832
01:25:16,103 --> 01:25:18,379
Theo is expected
marry a princess,
1833
01:25:18,379 --> 01:25:20,448
but he won't.
1834
01:25:20,448 --> 01:25:22,448
Why doesn't he just refuse?
1835
01:25:22,448 --> 01:25:24,206
Honey, he did in a way.
1836
01:25:24,206 --> 01:25:27,655
He fled his country
and came here to Shaw Bay,
1837
01:25:27,655 --> 01:25:30,655
trying to find
a new life and a new home.
1838
01:25:30,655 --> 01:25:33,034
But his father
blocked the sale of the marina.
1839
01:25:33,034 --> 01:25:35,448
Well, that's what Theo promised
return home, get married,
1840
01:25:35,448 --> 01:25:36,517
and stay a prince,
1841
01:25:36,517 --> 01:25:39,413
if it meant he could
still save this city.
1842
01:25:42,620 --> 01:25:44,827
Is he willing to do that?
1843
01:25:44,827 --> 01:25:47,000
He is ready to sacrifice
everything for us?
1844
01:25:49,620 --> 01:25:51,275
I have to find him.
1845
01:25:51,275 --> 01:25:54,309
I need to talk to him
before he leaves.
1846
01:25:54,309 --> 01:25:55,517
Mitch: Erin!
1847
01:25:55,517 --> 01:25:57,068
Time for your speech!
1848
01:25:59,655 --> 01:26:02,344
- Bess: Go.
- Okay.
1849
01:26:07,931 --> 01:26:10,585
Hi everybody.
1850
01:26:10,585 --> 01:26:12,034
I'm not very good at getting up
1851
01:26:12,034 --> 01:26:13,585
and speak
for a crowd,
1852
01:26:13,585 --> 01:26:18,206
as those of you have seen
my high school hiccups
1853
01:26:18,206 --> 01:26:19,689
will remember.
1854
01:26:19,689 --> 01:26:21,068
[audience laughter]
1855
01:26:21,068 --> 01:26:25,034
Yes I hope so
you will bear with me while I...
1856
01:26:25,034 --> 01:26:28,448
I'm sorry, I just have to say it
what I wanted to say.
1857
01:26:28,448 --> 01:26:32,000
Uh, which... which,
1858
01:26:32,000 --> 01:26:34,000
I can't remember now.
1859
01:26:35,758 --> 01:26:37,241
But if you just
give me a minute
1860
01:26:37,241 --> 01:26:42,034
I'm sure it will, uh,
hopefully come back to me.
1861
01:26:42,034 --> 01:26:43,517
[sighing]
1862
01:26:51,034 --> 01:26:55,206
What I wanted to say
was just this.
1863
01:26:55,206 --> 01:26:57,068
I like Shaw Bay
1864
01:26:57,068 --> 01:26:59,620
and that's not because
of how beautiful it is,
1865
01:26:59,620 --> 01:27:02,000
or because
I've lived here all my life
1866
01:27:02,000 --> 01:27:04,931
but because of the people
who live here with me.
1867
01:27:04,931 --> 01:27:07,448
My neighbours,
1868
01:27:07,448 --> 01:27:10,379
my boss, Mitch,
1869
01:27:10,379 --> 01:27:12,482
my aunt Bess,
1870
01:27:12,482 --> 01:27:15,793
people like Lily and Jim
who run the companies
1871
01:27:15,793 --> 01:27:18,931
and even Martha,
1872
01:27:18,931 --> 01:27:23,309
my dear,
and my oldest friend, Harper.
1873
01:27:23,309 --> 01:27:24,275
Love you.
1874
01:27:26,413 --> 01:27:27,379
And my newest friend too.
1875
01:27:31,309 --> 01:27:35,965
I've been fighting so hard lately
to save our city.
1876
01:27:35,965 --> 01:27:39,241
But I realize it now
that a place,
1877
01:27:39,241 --> 01:27:41,448
a home,
1878
01:27:41,448 --> 01:27:44,931
is only special because of
who you share it with.
1879
01:27:44,931 --> 01:27:46,585
So thank you.
1880
01:27:49,585 --> 01:27:52,241
Wow!
No hiccups!
1881
01:27:52,241 --> 01:27:53,620
♪
1882
01:27:53,620 --> 01:27:56,000
♪ Stolen from the palm of your hand
1883
01:27:56,000 --> 01:27:59,931
♪ From your bedtime
1884
01:27:59,931 --> 01:28:01,827
♪ In the morning
1885
01:28:01,827 --> 01:28:06,482
♪ I'm looking for my old ways
1886
01:28:06,482 --> 01:28:09,827
Hi.
Wow.
1887
01:28:09,827 --> 01:28:11,413
I can, uh
1888
01:28:11,413 --> 01:28:15,724
I can really see
the prince thing now.
1889
01:28:15,724 --> 01:28:17,068
Theo, how I reacted...
1890
01:28:17,068 --> 01:28:20,965
Please don't apologize.
The blame was all mine.
1891
01:28:20,965 --> 01:28:22,344
I should have trusted you
1892
01:28:22,344 --> 01:28:24,517
should have told you
the truth from the beginning.
1893
01:28:24,517 --> 01:28:26,000
Thank you.
1894
01:28:26,000 --> 01:28:27,758
And thanks for your tip.
1895
01:28:27,758 --> 01:28:30,896
Looking at you.
It really helped.
1896
01:28:30,896 --> 01:28:32,758
It was a beautiful speech.
1897
01:28:32,758 --> 01:28:37,309
Almost as beautiful
the way you are.
1898
01:28:37,309 --> 01:28:40,034
Although, I think there is
one small thing is missing.
1899
01:28:41,172 --> 01:28:46,137
♪
1900
01:28:53,172 --> 01:28:54,550
May I?
1901
01:29:03,896 --> 01:29:05,550
It's a little thank you
1902
01:29:05,550 --> 01:29:08,758
to help me
find a house in Shaw Bay.
1903
01:29:08,758 --> 01:29:11,103
Are you still buying the marina?
1904
01:29:11,103 --> 01:29:13,896
Well, not actually.
1905
01:29:13,896 --> 01:29:18,241
But someone else does.
1906
01:29:18,241 --> 01:29:23,241
It looks like my father
has his own love for Shaw Bay.
1907
01:29:23,241 --> 01:29:26,517
He plans to buy the marina
to keep it.
1908
01:29:28,068 --> 01:29:30,585
Does that mean
that you leave
1909
01:29:30,585 --> 01:29:31,724
back to your old life?
1910
01:29:31,724 --> 01:29:33,103
Ah.
1911
01:29:33,103 --> 01:29:38,206
Well, that rather
depends on you.
1912
01:29:38,206 --> 01:29:40,275
Hmm?
1913
01:29:40,275 --> 01:29:41,896
I talked to my father
1914
01:29:41,896 --> 01:29:44,550
well, negotiated
1915
01:29:44,550 --> 01:29:47,068
and he agrees
to let me live here,
1916
01:29:47,068 --> 01:29:49,275
on the condition
that I return to Movdovia
1917
01:29:49,275 --> 01:29:52,379
when needed,
to perform my royal duties,
1918
01:29:52,379 --> 01:29:54,689
official visits, state banquets,
1919
01:29:54,689 --> 01:29:56,241
and such.
1920
01:29:59,206 --> 01:30:04,206
I would be honored
if you would accompany me.
1921
01:30:04,206 --> 01:30:06,896
Do you want me to go with you?
1922
01:30:06,896 --> 01:30:09,965
Nothing would make me happier.
1923
01:30:09,965 --> 01:30:13,550
I...
I don't know what to say.
1924
01:30:13,550 --> 01:30:15,241
I...
1925
01:30:15,241 --> 01:30:19,585
- Say yes!"
- [both laughing]
1926
01:30:19,585 --> 01:30:20,862
Okay.
1927
01:30:20,862 --> 01:30:23,724
Yes, I think I could give
palaces and banquets along the way.
1928
01:30:23,724 --> 01:30:25,517
After all, I have a tiara.
1929
01:30:25,517 --> 01:30:28,896
[both laughing]
1930
01:30:28,896 --> 01:30:30,931
Thank you.
1931
01:30:30,931 --> 01:30:34,413
do I still need
to find a home here.
1932
01:30:34,413 --> 01:30:37,585
Well, I think I probably can
help you with that.
1933
01:30:37,585 --> 01:30:40,724
Although, there aren't many
royal palaces or castles
1934
01:30:40,724 --> 01:30:43,448
now on the market.
1935
01:30:43,448 --> 01:30:46,758
No, I was thinking
of that hill we climbed.
1936
01:30:46,758 --> 01:30:50,379
I believe you called it you
favorite place in the world.
1937
01:30:50,379 --> 01:30:54,620
What would you think
of your dream house there?
1938
01:30:54,620 --> 01:30:58,034
Only, maybe,
it's a home for both of us?
1939
01:31:00,413 --> 01:31:02,172
I would love that.
1940
01:31:02,172 --> 01:31:07,137
♪
1941
01:31:10,550 --> 01:31:13,482
Open display of affection.
Inappropriate for a prince.
1942
01:31:16,827 --> 01:31:18,344
Muah!
1943
01:31:18,344 --> 01:31:23,344
♪
1944
01:31:37,344 --> 01:31:47,344
♪
1945
01:32:12,413 --> 01:32:22,413
♪
1946
01:33:22,482 --> 01:33:32,482
♪
131140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.